Sunteți pe pagina 1din 24

VIS DE NOAPTE-N MIEZUL VERII: VISUL DE NEPOVESTIT

I LABORATOUL DE ANALIZ A DRAGOSTEI

Teme, datare, surse


Denigrat de unii precum Samuel Pepys cea mai ridicol i insipid pies pe
care am vzut-o n viaa mea , ludat de alii cu asupra msur precum Harold Bloom
o lucrare de o copleitoare originalitate, n unele privine nedepit de tot ceea ce a
scris Shakespeare dup ea , Vis de-o noapte-n miezul verii, a treia din cele apte
comedii romantice scrise de Shakespeare, este cea care, dup o perioad de acumulri i
experimente, devine, dup cum o recunosc majoritatea exegeilor, prima capodoper
scris de Shakespeare n acest gen, cea mai liric creaie a sa (Harold F. Brooks). De o
varietate remarcabil structurat dramaturgul ese cu migal referiri la perioade istorice
diferite i locuri diverse, la numeroase tradiii literare, tipuri de personaje i moduri de
gndire cu o viziune comic echilibrat, plin de semnificaii subtile i mister urzit cu
dibcie, dar i de lirism, fantezie i haz, piesa se mai definete, n viziunea lui Liviu
Ciulei, ca secret revelaie a pulsiunilor sufletului uman, ca focalizare a dialecticii esen
aparen, contient-subcontient, spaiu abisal n care colcie instinctele, unde se
amestec sublimul cu monstruosul, sperana cu disperarea, noaptea n dionisiac miez
de var dovedindu-se a fi, n cele din urm, un laborator de analiz a dragostei, tema
central a oricrei comedii romantice. Cu alte cuvinte, nu este dect firesc ca Vis de-o
noapte-n miezul verii s exemplifice cu brio unele din caracteristicile eseniale ale
genului.
Astfel, n primul rnd, piesa i definete aciunea prin obstacolele pe care tinerii,
cei mai muli de sorginte aristocratic, trebuie s le depeasc; ele se materializeaz, de
cele mai multe ori, fie n neobinerea acordului prinilor pentru legitimarea relaiei, fie n
refuzul unuia dintre ei de a rspunde dragostei celuilalt, ambele situaii regsindu-se n
textul shakespearean. Depirea acestor ncercri face ca protagonitii s ating
mplinirea individual, cstoria fiind actul prin care dorina sexual este recunoscut
legal (aprobat de cei care au puterea, acceptat de societate). De aceea, n scena final,
n care toate personajele se afl pe scen, publicul devine martorul a ceea ce Northrop
Frye numete naterea unei noi nelegeri a integrrii sociale. Numrul lor mare i

varietatea lor dovedete c pentru Shakespeare rmnea valabil o afirmaie fcut de


Tereniu cu mult naintea sa: Nimic din ceea ce este uman nu-mi este necunoscut.
n al doilea rnd, aceast aciune ncepe ntr-o lume normal i se continu ntr-o
lume nchipuit, de basm pdurea magic aa-numita lume verde din studiile
dedicate comediei de Northrop Frye, unde se metamorfozeaz realizndu-se astfel
deznodmntul comic, dup care se ntoarce la lumea normal. Cu alte cuvinte, confuzia
magic care are loc n pdure, lumea care se ntoarce cu susul n jos, permite, n cele din
urm, o reintrare n societate, dar cu conflictul iniial soluionat.
Vis de-o noapte-n miezul verii a mai fost considerat i o comedie festiv (C. L.
Barber) a crei micare reflect o formul relativ simpl: prin desctuarea dorinelor,
energiilor i vitalitii spre o clarificare a aspectelor legate de dragoste, de relaia omului
cu natura, n special cea celebrat la anumite srbtori. De aici relevana titlului piesei
pentru nelegerea coninutului ei. Ajunul miezului de var este 23 iunie, solstiiul de
var, una din zilele de srbtoare cu o istorie care ne poart spre timpuri strvechi i
practici pgne ce recunoteau puterea soarelui. n vremea lui Shakespeare, aceast
perioad era privit ca propice fertilitii, peitului, cstoriei i sexualitii, ca favoriznd
superstiiile i magia, plimbarea duhurilor printre oameni, dar i nebunia miezului de
var ce afecta n special tinerii. Prin aceste conotaii, familiare contemporanilor lui
Shakespeare, titlul piesei d tonul pentru ceea ce urmeaz: dragoste i magie, flori i
ierburi cu puteri miraculoase, fiine supranaturale, spiridui ai unei alte lumi. Textul mai
face referiri i la ziua de 1 Mai (May Day), srbtoare care marcheaz sosirea primverii
i nceputul unei noi viei odat cu acest anotimp. O parte important a celebrrii implica
deplasarea tinerilor, pe timp de noapte, n pdurile din mprejurimi pentru a culege flori
cu care se mpodobeau sau decorau casele. Ziua era dedicat mperecherii, muzicii i
dansului la care se refer i Titania cnd descrie pagubele ce le-ar putea aduce cearta ei cu
Oberon: Iar jocul cu poteci ncruciate / E nclit n iarb de noroi / i nu-i mai calc
nimeni labirintul.
Referinele la aceste srbtori, aluzia subtil la Elisabeta I, regina fecioar
mritat cu regatul vestal-ncoronat / Jurat pe vecie fecioriei pe care Cupidon nu a
putut-o nimeri cu arcul , atmosfera dinaintea i din timpul unui eveniment important, o
nunt regal, au fcut pe numeroi exegei s fie de prere c piesa a fost jucat pentru

prima oar n faa unui auditoriu select, cu ocazia unui eveniment festiv similar la care ar
fi participat i regina. Cum piesa este menionat pentru prima oar n 1598 de Francis
Meres n Palladis Tamis, ceremonia cu pricina ar fi trebuit s aib loc mult mai devreme.
Numeroi exegei (Harold F. Brooks, Peter Alexander etc.) s-au oprit, n cele din urm, la
cstoria lui Elizabeth Carey cu Thomas, fiul lordului Henry Burkeley, din 19 februarie
1596, lucrul la pies fiind nceput, cel mai probabil, n 1595. Aceast datare este susinut
i de faptul c gsim n text ecouri din alte lucrri shakespeariene scrise n perioada liric
a dramaturgului care cu siguran l-au precedat la extrem de mic distan n timp:
Chinurile zadarnice ale dragostei i Romeo i Julieta. Regsim intriga acesteia din urm,
dar n registru burlesc, n piesa pregtit de meteri pentru nunta lui Tezeu i a Hipolitei.
O mai apropie de aceasta modul de prezentare a silfilor / spiriduilor: att n imaginaia
lui Mercuio, ct i n lumea verde din Vis de-o noapte-n miezul verii ei au dimensiuni
miniaturale. Aceste posibile filiaii confirm faptul c, dei piesa este printre puinele
lucrri ale lui Shakespeare care nu au aciunea mprumutat dintr-o unic surs, ea se
bazeaz totui pe idei preluate din multe i diverse izvoare, de la miturile clasice,
povetile de dragoste medievale la spectacolele fastuoase prezentate de obicei la curte sau
n mediul aristocratic i folclorul englez, pe care le regsim, dup ce au fost n prealabil
fuite / revizuite de imaginaia dramaturgului, n estura complex a intrigii ce se
desfoar pe cele dou planuri. Cu alte cuvinte, personaje din povestiri anterioare,
numeroase tradiii, obiceiuri i convenii se reflect n diverse pri ale aciunii,
modalitatea de caracterizare i tematica acestei comedii ilustrnd, astfel, o remarc
extrem de plastic a lui Jan Kott: Istoria literar este, ntr-un sens foarte literal,
ngurgitarea i digerarea textelor clasice.
Metamorfozele lui Ovidiu este lucrarea care i-a sugerat lui Shakespeare povestea
lui Pyram i a Thisbeei, dar transformarea / schimbarea devine o tem central care fie
afecteaz pe cei patru tineri n ceea ce privete obiectul dragostei lor i nelegerea ei, fie
se manifest la nivelul nfirii fizice, ca n cazul lui Mosor, al crui cap este
transformat ntr-o east de mgar. Acest tip de metamorfoz i-a fost sugerat lui
Shakespeare, dup cum remarc majoritatea comentatorilor, de Lucius Apuleius, care
istorisete o poveste oarecum similar n Mgarul de aur, ntructva o ficiune
autobiografic. Titania, asemenea matroanei corintene care se ndrgostete pn peste

cap de Lucius dup ce acesta i folosete viclenia, i exprim nevoalat dragostea la


prima vedere pentru Mosor-mgarul: Doar te-am vzut i jur c m-ai vrjit. Grotescul
ce transpare n diferena dintre descrierea femeii ndrgostite, orbite de iubire, i
nfiarea aa-zisului iubit S-alint obrazul drag i pur mereu, / Ct pun cununi pe
dulcele-i cpor / i urechiuele-i srut, iubitul meu se regsete i n textul surs. S
nu uitm ns c din Antichitate i pn n Renatere, mgarului i s-a atribuit virilitatea
maxim. nserat n textul clasic a lui Apuleius se afl povestea lui Cupidon i Psyche, n
viziunea lui Jan Kott cea mai veche versiune a povetii centrate pe femeia frumoas i
bestia. Trimis de Venus s o fac pe Psyche s tnjeasc dup ce este mai josnic i mai
scrbos, Cupidon se ndrgostete de aceast prines creia nu i-a permis s-l priveasc
noaptea cnd lua nfiarea unui animal. Incidentele n care sunt implicate cele trei femei
lasciva matroan din Corint, Psyche i Titania, ce combin trsturi ale primelor dou
confirm ceea ce Bahtin susine n mod convingtor: de la Saturnalii, trecnd prin
carnavalurile i srbtorile medievale i renascentiste, facultile intelectuale ale minii
umane au cedat locul satisfacerii celor mai elementare funcii ale trupului, facilitnd
alunecarea spre vulgarul i obscenul din ritualurile folclorice i procesiunile carnavaleti.
Cu alte cuvinte, am putea spune c Vis de-o noapte n miezul verii se nscrie n tradiia
denumit de Bahtin serio ludere, nceput cu Apuleius i Petronius. Aceasta explic de ce
mgarul a fost o prezen constant n procesiunile, ritualurile comice i ceremoniile de
srbtori.
Cunoscutul monolog al lui Mosor cnd se trezete dup ce vraja s-a destrmat i
n care se observ o confuzie total a simurilor Am avut un vis de nici nu pot s-l mai
povestesc. Ochiul niunui om nu a auzit una ca aeasta i nie urechea de om nu a
vzut aa ceva, nie mna omului nu poati s guste i nii limba s pipie i nii macar
inima nu ar put s scrie cum s-a petrecut visul meu reprezint, n opinia unor voci
autorizate precum cele ale lui Frank Kermode, Jan Kott i Harold Bloom, o parodie a
Epistolei Sfntului Paul ctre corinteni (2: 9-10).
Shakespeare a putut repera povestea lui Tezeu din versiunea englez semnat de
Sir Thomas North a scrierii lui Plutarh dedicat acestuia i din Povestea cavalerului din
Povestirile din Canterbury de Chaucer, care probabil a constituit o surs principal pentru
descrierea cstoriei eroului atenian cu Hipolita, n timp ce rivalitatea dintre doi brbai

pentru aceeai femeie care se suprapune fragmentului dedicat acestui eveniment (lupta
dintre Palamon i Arcite pentru dragostea Emiliei, sora Hipolitei) a constituit cu siguran
un model pentru competiia dintre Lysander i Demetrius avnd ca obiect dragostea
Hermiei. Adugarea Helenei face ns ca prezentarea celor dou perechi de ndrgostii s
semene cu tiparul folosit n Doi tineri din Verona, comedie scris anterior.
Titania este un nume pe care Shakespeare l-a gsit n acelai popular poem al lui
Ovidiu. El apare ca alternativ la Diana (de aici i referina reginei spiriduilor la mama
biatului indian ca fcnd parte din cinul meu) i la Circe, cea care i transforma iubiii
n fiare, un obicei ce i afl corespondentul n pasiunea Titaniei pentru transformatul
Mosor. n privina lui Oberon, muli comentatori sunt de acord c acesta i are originile
ntr-un roman cavaleresc francez, Huon of Burdeux, dar, n primul rnd, n Iacob al IVlea de Robert Greene, unde apare mai mult ca spectator la ceea ce se ntmpl n lumea
celor muritori. mpreun cu Titania, ns, se aseamn cuplului Pluton-Proserpina din
Povestirile din Canterbury (Povestea negutorului) prin intervenia lui n treburile
lumeti.
n conturarea lui Prihor Prunc-Bun, un spiridu bine cunoscut n folclor,
Shakespeare ar fi putut fi influenat i de descrierea pe care i-o face Reginald Scot n
Descoperirea vrjitoriei (1584). Aparinnd spiritelor ruvoitoare, el era privit ca avnd
legturi cu puterile ntunericului i vrjitoarele, dar era i apreciat pentru simul umorului
i rsul su. Shakespeare l vede ca fiind rutcios, pus pe otii, folosind diverse trucuri
pentru a face ru la tot pasul. Cu toate acestea, asemenea lui Oberon i celorlali spiridui
din pies, amatori de muzic i dans, oricnd gata s-i slujeasc stpnii, el nu are o
rutate cu puteri distructive, care s provoace dezastre, molime sau boli. Mai mult, dei
savureaz ncurctura pe care a produs-o fr voie, imediat este gata s-i ndrepte
greeala atunci cnd i-o cere stpnul. Nici mcar Titania nu exemplific credina
popular c znele fur bebelui. Dimpotriv, ea ia copilul sub aripa ei ocrotitoare doar
dup moartea mamei lui. Cu alte cuvinte, Shakespeare i inventeaz propriul regat al
unor spiridui cu dimensiuni miniaturale, amabili i binevoitori, ce-i nsoesc regele i
regina pentru a binecuvnta pe proaspeii nsurei. Este o imagine care contrasteaz
flagrant cu discursul general al vremii, axat doar pe aspectul demonic al acestor creaturi
supranaturale i pe teama de acestea.

O alt influen ar putea-o constitui mtile, genul de spectacole prezentate la


Curtea reginei sau n palatele nobililor cu ocazia unor evenimente private importante, n
care muzica, dansul, spectaculosul, magia, personajele mitologice se constituiau n
elemente definitorii. Le regsim i n comedia shakespearean n cntecele i dansurile
spiriduilor, n dansul final sugerat de meterii actori n care urmau s se prind i
spectatorii, un final tradiional pentru o reprezentaie de acest fel.
Interpretri critice
Numeroasele surse, enumerrile de mai sus fiind departe de a le fi epuizat,
reflect ca ntr-o oglind complexitatea eafodajului dramatic, bogia de idei care
contrazic flagrant modestia i tonul apologetic a lui Prihor din final n-am vrut s v
necjim cu o tem nesemnificativ (weak) , sau modul n care Tezeu ncearc s le
nege Eu n-am crezut povetile cu zne , i confirm opinia aceluiai personaj alias
Shakespeare cu privire la imaginaia creatoare a poetului: nchipuirea lui are putere /
Din lucruri netiute, din neant, / S fac trupuri vii, iar din nimic / S modeleze chip i s
dea nume. i tocmai aceast diversitate fr de sfrit (bottomless) a aspectelor ce ar
putea figura sub lupa criticului, modul n care acestea au fost vzute n diverse perioade
de voci autorizate face imposibil comprimarea lor, fie i la simplul nivel al enunurilor,
n cteva pagini ce se aloc de obicei unei prefee.
A ncerca s deschizi aceast cutie a Pandorei care este textul nseamn, n primul
rnd, a-i remarca desfurarea aciunii care, n aparen, are o structur tripartit, tipic
comediei: o parte n care se instituie o situaie absurd, iraional, neplcut; una n care
asistm la complicaii de ordin personal, la derut i confuzie; i ultima, n care lucrurile
se ndreapt printr-o ntorstur neateptat a situaiei. Ea se complic ns n cazul
acestei piese din cauza locurilor diferite de desfurare a ei i a gruprii personajelor n
funcie de acestea.
Prima scen din Actul I ne prezint Curtea lui Tezeu, introducndu-l astfel pe
ducele Atenei i viitoarea sa soie, pe cei patru ndrgostii, pe Egeu, tatl Hermiei, dar i
pe Philostrat, maestrul de ceremonii, cel care se va ocupa de festivitile legate de
apropiata cstorie a stpnului, personaj oarecum de legtur ntre lumea de la Curte i
cea a oamenilor simpli reprezentai de meseriaii care vor i ei s participe la acel

eveniment. A doua scen se petrece acas la Icule dulgherul, bun prilej pentru a
introduce trupa de meseriai i piesa pe care ei intenioneaz s o prezinte la nunta lui
Tezeu, i pentru a-l individualiza n special pe Mosor. Ambele scene ne pregtesc pentru
spaiul urmtor, pdurea: prima prin hotrrea lui Lysander i a Hermiei de a-i apra
dragostea cutnd refugiu n pdure peste noapte i cea a lui Demetrius i Helenei de a-i
urma; cea de-a doua prin ntlnirea n poieni, la lumina lunii, pe care meseriaii o
stabilesc pentru a repeta piesa.
Actul al II-lea, cum era de ateptat, se petrece n pdure, la lumina lunii,
ntunericul fiind mediul prielnic pentru a pune n micare lumea spiriduilor. Prima scen
aduce n prim plan pe stpnii acestei lumi supranaturale, Oberon i Titania, regele i
regina ei, sugernd astfel o organizare ierarhic ce se vrea oarecum o copie a celei de la
Curtea din Atena, mrul discordiei dintre ei copilul ncredinat de ctre mam Titaniei
nainte de a muri, copil pe care Oberon l-ar vrea pentru el i catastrofele pe care le-ar
putea provoca pmntenilor nenelegerile dintre ei. Tot acum ni se prezint subterfugiul /
neltoria prin care Oberon, ajutat de Prihor, supusul su credincios, dorete s-o nving
pe Titania i s ia ceea ce-i dorete cu ardoare: Licoarea cnd Titania va dormi / I-o
picur drept pe ochi. Cnd s-o trezi / l va iubi pe primul ntlnit. De-o fi el leu sau urs, sau
lup, sau bou, / Gibon corcit, maimu sltrea / Orice ar fi, l va iubi nespus. Asistnd
la modul violent n care Demetrius vrea s se descotoroseasc de Helena, Oberon decide
s-l pedepseasc i i ordon lui Prihor s-l gseasc i s-i aplice i lui licoarea peste
pleoape pentru a o iubi din nou pe Helena. Scena urmtoare ne poart ntr-o alt parte a
pdurii, unde Titania adoarme pe sunetele unui cntec de leagn ngnat de spiridui,
facilitnd astfel misiunea lui Oberon de a-i picura licoarea. Lysander i Hermia i fac
culcuul n apropiere, pregtindu-se s doarm peste noapte. Prihor l confund pe
Lysander cu Demetrius i i aplic licoarea pe pleoape. Cnd se trezete, prima fiin pe
care o vede el este Helena sosit n cutarea lui Demetrius. Cuvintele de dragoste pe care
Lysander i le adreseaz pe neateptate sunt ns interpretate de Helena ca o btaie de joc
la adresa ei. n timp ce Lysander o urmeaz, Hermia se trezete din singurul vis descris n
pies cu claritate i care, ntr-un fel, este o premoniie a ceea ce urmeaz s se ntmple.
Actul al III-lea debuteaz cu repetiia piesei pregtite de meseriai n apropierea
locului favorit al Titaniei. Opiniile lor cu privire la modalitile de reprezentare aduc n

prim-plan o veche i actual dezbatere legat de importana iluziei / simulrii n


spectacolul teatral. Prihor l transform pe Mosor, punndu-i easta de mgar, nfiare
care i sperie pe ceilali meseriai i i mprtie care ncotro. Trezindu-se, Titania l
zrete i se ndrgostete de el la prima vedere. Urmtoarea scen ncepe cu Prihor care,
foarte mulumit de micile mrvii fcute, i raporteaz lui Oberon ndeplinirea misiunii.
Urmrind ns acuzaiile pe care Hermia i le aduce lui Demetrius, cei doi i dau seama
de greeala comis. Oberon l trimite pe Prihor dup Lysander i toarn cteva picturi
din licoarea miraculoas i pe pleoapele lui Demetrius care, cnd se trezete, o vede tot
pe Helena. Schimbarea neateptat de atitudine a celui pe care l iubete cu adevrat o
face s cread c i acesta i bate joc de ea. Considernd c ceea ce se ntmpl este un
joc prin care ceilali trei ar dori s-o umileasc, Helena se hotrte s intre n el, aa nct,
la sosirea Hermiei, o acuz pe aceasta de trdarea prieteniei ce le lega nc din copilrie.
n timp ce cei doi tineri vor s traneze rivalitatea dintre ei n lupt, fiind gata chiar s se
omoare, Hermia i arat i ea colii acuznd-o pe Helena c l-ar fi ademenit pe Lysander
cu nlimea sa i o amenin cu scoaterea ochilor. Cuvintele grele pe care i le arunc,
recurgerea la imprecaii animaliere din ce n ce mai fioroase pentru a-i rni i chiar
distruge rivalul / rivala, dragostea devenit dorin exprimat fr perdea l-au fcut pe Jan
Kott s considere c aceast tranziie spre animalitate ar fi cel mai modern i mai
revelator element al piesei, opinie exploatat la maximum n numeroase montri ale
piesei de dup cea a lui Peter Brook, care a fcut istorie. La ordinele lui Oberon,
imitndu-le vocile, Prihor reuete s-i in desprii pe cei doi tineri pn ce acetia
adorm de oboseal i, folosind licoarea mpreun cu un descntec, l face pe Lysander s
se ntoarc la Hermia.
La nceputul actului al IV-lea, aflm c Titania, obsedat de pasiunea sa, i-a cedat
cu destul de mult uurin copilul lui Oberon. Ca urmare, vraja nu-i mai are rostul.
Cnd se trezete, Titania vorbete de cele ntmplate ca de un vis, doar c n cazul ei
exist proba, n persoana lui Mosor, care doarme alturi de ea, ntmplrile visate au fost
reale. La vederea lui, reacia Titaniei este una visceral: Mi-e grea ru acum de moaca
lui. Cnd se trezesc, tinerii i reiau locurile n cuplurile iniiale, iar cele ntmplate nu
au nici un contur clar, sunt att de vagi / Precum un vrf de munte printre nori, sunt
aidoma unui lucru privit prin geamul spart, / Cnd totul se arat mprit. Venirea lui

Tezeu i a suitei sale la o partid de vntoare n pdure n chiar dimineaa nunii, semn
c au trecut patru zile, sugereaz c, de fapt, noaptea petrecut n universul verde plin de
magie a nsemnat o ieire din timpul real, o suspendare a acestuia. Dac Tezeu nu este
interesat de aceast perioad, iar Hipolita nu i-o poate explica, Mosor, profund bulversat
de ea, o percepe ca pe un vis pe care nu-l poate povesti i pe care nu vrea s-l uite. De
aceea se gndete s-l aminteasc ntr-un cntec, Visul lui Mosor, care s fie introdus la
sfritul piesei.
Actul al V-lea se deschide cu binecunoscutul monolog al lui Tezeu, un metadiscurs poetic a crui tem este auto-referenial: visurile din pies i ntreaga pies. n
viziunea dramaturgului, ceea ce au n comun lunaticul, ndrgostitul i poetul este puterea
de a nscoci, de a imagina. Tezeu este i cel care alege piesa ce urmeaz a fi reprezentat
n noaptea nunii. Neascultnd de sfatul celor care au vzut-o, opteaz pentru cea cu cel
mai nalt grad de diletantism, contradictorie chiar din titlu: Adnc ntristtoarea comedie
i tare cumplita moarte a lui Pyram i a Thisbeei. n reprezentarea ei asistm la o dubl
metamorfoz: tragedia transformat n comedie i comedia n burlesc. Unele elemente de
decor zidul, luna ntruchipate de aceti actori amatori dau natere unor situaii
deosebit de hazlii, ca aceea n care Pyram i Thisbe se srut prin gaura zidului
reprezentat de gaura dintre degetele lui uuroi. Momentul reprezint o aruncare n
derizoriu a scenei balconului din Romeo i Julieta. Dac, pentru Hipolita, piesa este cea
mai proast pe care a auzit-o vreodat, Tezeu o consider acceptabil dac i se adaug
esenialul: mpnarea cu imaginaie. Dup retragerea la culcare a tuturor, scena este
acaparat din nou de cei care aparin lumii invizibile. Primul epilog, rostit de Prihor,
vorbete de o atmosfer sumbr Vine ora cnd morminte / Se deschid i fiecare / Las
duhul dinuntru / S pluteasc pe crare potrivit mai curnd unei crime, poate mai
adecvat n cazul unei tragedii ca Macbeth dect finalului fericit la care tocmai am
asistat. El introduce ideea c fericiii zilei nu vor rmne aa pentru totdeauna. Prihor
vine cu o mtur, accesoriu de care tradiia popular spune c era nedesprit. El mtur
scena, sugernd prin aceasta sfritul i, totodat, nceputul unui nou ciclu al vieii. Al
doilea epilog este susinut de Oberon, Titania i suita lor de spiridui care cnt, danseaz
i binecuvnteaz pe proaspeii nsurei. Ultimul epilog aparine tot lui Prihor care, de
aceast dat, dei folosete cuvntul umbre, nu se refer la spiridui, ci la actori, prin care,

n formularea succint a lui Northrop Frye, iluzia realitii devine realitatea iluziei: Noi,
ca umbre ce plutim, / N-am vrut s v necjim. / Dar, de s-o fi nimerit / S credei c-ai
aipit / i tot ce s-a petrecut, / nc de la nceput, /A fost doar un vis ciudat. Cu alte
cuvinte, fr imaginaia care se ntinde dincolo de trmul concret a ceea ce poate fi vzut
i pipit nu poate exista dragoste i visare i, n cele din urm, o pies ca Vis de-o noapten miezul verii. ntruct publicul care o urmrete nu-i poate nega existena, el trebuie s
extrag din iluzie plcere i uimire, s accepte realitatea imaginaiei i importana ei
pentru felul n care percepem lumea.
Scena cu care ncepe Vis de-o noapte-n miezul verii se preteaz la o abordare
feminist, deci la comentarii asupra implicaiilor sale sexuale, psihologice i sociale.
Studiile feministe consider c piesa este mai mult dect o simpl celebrare a erotismului;
ea reflect cu pregnan anumite caracteristici ale unor societi tipic patriarhale. Astfel,
tatl Hermiei, Egeus, are drepturi date de lege de a se opune cstoriei fiicei sale cu alesul
inimii; mai mult, n caz de nesupunere, tot conform legii, poate cere chiar condamnarea ei
la moarte, soluie pe care o invoc i o cere cu prea mare uurin pentru un presupus tat
iubitor. Cu alte cuvinte, Hermia este pentru el o proprietate ca oricare alta, asupra creia
are drepturi depline. Pe de alt parte, n felul n care ne sunt prezentai cei doi pretendeni
la mna Hermiei, Shakespeare ne d de neles c alegerea tatlui, opiunea pentru
Demetrius, este oarecum iraional i nu tocmai n interesul fiicei sale: Demetrius are
toate ansele s-i fie necredincios, cci a prsit-o pe Helena care nc l iubete ca pe un
zeu, iar Lysander nu-i este cu nimic mai prejos n rang i avere i, n plus, o iubete
sincer pe Hermia, care i mprtete sentimentele. n interpretarea unor critici (Shirley
Nelson Gamer), textul ar oferi aluzii voalate la un sentiment nu tocmai firesc al lui Egeu
pentru Demetrius, cstoria lui cu Hermia urmnd s-i asigure att dragostea fiicei, ct i
relaia special cu Demetrius, la care se refer i Lysander: Demetrius, tticul ei te
vrea? / Ia-l de nevast! Eu o iau pe ea. Chemat s dea o soluie, Tezeu ntruchipare a
ordinii patriarhale se situeaz de partea lui Egeu i a legii, fiind ns mai puin sever,
cci propune, ca alternativ la pedeapsa capital, exilarea Hermiei la o mnstire. Cu un
trecut de mare seductor, el se identific mai degrab cu Demetrius, uitnd de ndatoririle
acestuia fa de Helena.

De altfel, atitudinea ducelui fa de femei transpare din primele versuri ale piesei.
Afirmaia c a cucerit-o pe Hipolita cu spada-n mn, spada putnd fi privit
echivalentul metaforic al falusului (Madelon Gohlke Sprengnether), sugereaz o
dragoste bazat pe sadism i masochism, pe subjugare i umilire. Adus la palat ca o
captiv, fr vreo suit de amazoane care s-o nsoeasc, Hipolita se simte singur i
triete amintindu-i cu nostalgie experiene dintr-un trecut n care era apreciat pentru
curajul ei: Am fost cndva cu Hercule i Cadmus / La vntoare n pduri din Creta.
Isprvile ei din trecut o recomand ca fiind mai puin interesat de feminitate. De aceea,
unii critici (Gamer) vorbesc despre caracterul ei androgin, de faptul c era o femeie
extraordinar de puternic, iar Tezeu, nsurndu-se cu ea cnd nu mai era la prima tineree,
i-ar fi putut satisface nevoia de a avea parte i de dragostea aproape inaccesibil a unei
femei, dar i de dorinele sale homoerotice. Aa se explic i de ce cuvntul dragoste nu
apare n conversaia dintre cei doi. Pe de alt parte, exist momente cnd Hipolita
ndrznete s-i expun punctual de vedere, chiar s-l contrazic, ca n comentariile cu
privire la piesa jucat de meseriai.
Relaiile dintre Oberon i Titania le repet ntructva pe cele din cuplul princiar,
cu repercusiuni ns mult mai grave la nivel planetar. La nceput, cei doi par s aib puteri
egale: Titania l nfrunt pe Oberon, discut cu el pe picior de egalitate, dorete o
mpcare fr s cedeze ceea ce i Oberon i dorete cu ardoare. De aici i cele dou
poveti legate de pruncul indian. Prihor l descrie ca pe un copil furat de la un rege
indian, Titania l vede ca pe o prezen ce-i amintete strnsa legtur cu mama lui, o
dragoste ntre femei pe care Oberon o percepe ca pe o ameninare la valorile patriarhale i
heterosexuale Oberon e acum gelos de moarte i care pare s se pstreze n
ataamentul erotic al Titaniei fa de acest prunc: Ea-l ine ns ca pe giuvaiere, / i d
cununi de flori i tot ce-i cere. Cu alte cuvinte, Oberon nu vrea doar copilul, ci i
dragostea deplin a Titaniei. i, pentru a-i atinge scopul, este decis s foloseasc orice
mijloc, se coboar pn la a o umili, dup cum o dovedete blestemul pe care l rostete
n timp ce i picur pe pleoape licoarea magic: Ce-ai s vezi cnd te trezeti / Fie aprig
s iubeti. / i a vrea s i apar / Chiar cea mai hidoas fiar. i obine ceea ce i-a
dorit. Titania devine ridicol prin pasiunea ei exagerat, care o face s ia drept vorbe
nelepte truismele spuse de Mosor i drept frumusee monstruoasa sa transformare fizic:

Plin eti de har, nu doar de frumusee. Scenele dintre cei doi, cu un farmec aparte, sunt,
n bun msur ilare, n ciuda temei grave pe care ar putea-o sugera relaia lor: mpletirea
dintre animalic i spiritual n natura uman.
n scenele ce se petrec n lumea verde, ambele tinere au de suferit din dragoste,
sunt supuse unui tratament abuziv. Helena l urmeaz pe Demetrius ca un cine
credincios, n ciuda numeroaselor gesturi de respingere ale acestuia i a unor grave
insulte. Hermia ascult nmrmurit cuvintele de dispre ale lui Lysander, pentru care nu
poate gsi o explicaie raional. Certurile dintre tinerii ndrgostii se rezolv n final, dar
sunt i cauza unui fenomen ireversibil ruperea prieteniei dintre cele dou tinere. Or asta
nu poate duce dect la slbirea forei lor n faa autoritii unei societi n care ntreaga
putere este n mna brbailor. De altfel, rentoarse n Atena, ele par s-i fi pierdut
complet vocea, cci n ultimul act nu mai scot nici o vorb, i las soii s comenteze pe
marginea spectacolului la care asist: e semnul docilitii de care vor da dovad n
csnicie. Cu alte cuvinte, finalul fericit, armonia ce caracterizeaz relaiile din toate
cuplurile piesei i au costul lor restaurarea ordinii patriarhale prin supunerea femeilor:
Brbatul s-i ia ce-i al lui de zor. / Toi s-i afle leacul: /Petecul cu sacul, /La cojoc
gsete-i acul, / i-or fi bine toi ct veacul!
Includerea cuvntului vis n titlul piesei i invitaia adresat publicului n final
de a privi ntregul spectacol ca un vis ofer un cadru pentru a considera ce ar nsemna s
trieti viaa la nivelul subcontientului. Visul este un loc al confuziei i deformrii, dup
cum sugereaz haosul nopii, dar i unul al revelaiei i dorinelor pe care ndrgostiii i
chiar Mosor ncearc s-l recunoasc i s-l explice cnd mijete de ziu. Asemenea
iubirii, visele, dei sfideaz logica, l marcheaz pe individ. Stau mrturie n acest sens
multiplele referine i experiene din pies. Hermia se trezete deodat singur n pdure,
abandonat de Lysander i descrie un vis de fapt, un comar n care un arpe era la
pieptul ei i i mnca inima n timp ce Lysander zmbea fr mil. Acesta este singurul
vis real din pies. El poate fi interpretat, aa cum probabil au fcut-o contemporanii lui
Shakespeare, ca o alegorie. nc din tradiia biblic, erpii sunt un semn al rului. Ceea ce
conine visul Hermiei este o premoniie a ceea ce se va ntmpla: prsind-o, lui Lysander
nu-i va psa de durerea ei, ba chiar o va trata cu brutalitate. n interpretarea psihanalitic
a lui Norman Holland, acesta este un vis dintr-un vis (lumea verde) dintr-un vis (ntreaga

pies), este o ilustrare a subcontientului devenit contient evoluia de la visul n


derulare la cel care este relatat , face parte dintr-un sistem ce cuprinde funciile eului.
Holland ne mai amintete i de interpretarea pe care Freud o d arpelui, aceea de simbol
al falusului.
n interpretarea marxist a lui Elliott Krieger, piesa demonstreaz c puterea
patriarhal nu este ntrit doar fizic, prin lege i pedeaps, ci i prin mijloace estetice
(esteticul nsemnnd preocuparea pentru art i frumos). Cu alte cuvinte, pasiunea i
nevoia de libertate individual, o sfidare adus puterii lui Tezeu, sunt totdeauna
transmutate la un nivel artistic imaginar n care violena poate fi deghizat sub aparena
limbajului poetic, deci violena apare transformat n art. n aceste condiii, dragostea
tinerilor ia forma iubiri exprimate prin conveniile literare ale poeziei pastorale i ale
celei curteneti. Gndind i vorbind n acest limbaj literar, ndrgostiii ajuni n pdure
nu mai comunic direct unul cu altul, cci limba pe care o folosesc este creaia unei
autoriti literare exterioare, de sorginte aristocratic, iar nu expresia autentic a
dorinelor lor subiective: n timp ce se afl n pdure, observ Krieger, ei reitereaz,
ntr-o form diferit, sistemul social autoritar ce controleaz dragostea n Atena. Astfel,
nainte de a fugi n pdure, Lysander vede n iubire un drept justificat de statutul su
social sau un proces ce se supune unor ateptri literare. n pdure, modul su de
exprimare nu se schimb. Cnd se trezete i vraja l face s se ndrgosteasc de Helena,
el recunoate, dup cum remarc Krieger, c nu frumuseea ei i-a deteptat acest
sentiment, ci povestea despre frumusee dintr-o carte de ficiune: Gndirea mi arat ce e
drept. / Sunt ochii ti o carte a iubirii, / Iar eu simt astzi farmecul citirii. Chiar i
violena sa este literar mai mult dect real, dorina lui de a strpunge cu spada cuvntul
Demetrius i nu pe cel ce poart acest nume fiind un exemplu concludent. n acest
context, n opinia lui Krieger, exprimarea literar mai degrab dect cea autentic face ca
ameninarea la ordinea stabilit pe care ar constitui-o sexualitatea celor mai tineri, care
tind s nu ia n seam autoritatea i convenia social, s nu constituie un pericol.
ntr-o interpretare voit neo-istorist, Louis Adrian Montrose sugereaz c piesa
reprezint anumite anxieti legate de relaiile dintre cele dou sexe, provocate, dup cum
era de ateptat, de situaia acelei vremi n care brbaii aveau monopolul asupra puterii,
dar conductorul simbolic i politic n stat era o femeie: Ea exploreaz interaciunea

dintre reprezentrile de gen i putere ntr-o societate stratificat n care autoritatea este
pretutindeni nvestit n brbai pretutindeni, dar nu i la vrf.
n viziunea lui Montrose, piesa lui Shakespeare este elisabetan n dublu sens: pe
de o parte, reflect cultura acelei perioade, iar pe de alta, ajut la crearea ei: Piesa este o
nou producie a culturii elisabetane, lrgind dimensiunile cmpului cultural i
modificnd liniile de for din interiorul lui. Astfel, n sensul n care prezena reginei a
fost ea nsi reprezentat n pies, se poate spune c piesa a stabilit pentru viitor
posibilitatea prezentrii imaginative a reginei.
n analiza sa fcut de pe poziii neo-istoriste, Montrose vede textul ca
direcionnd evenimentele i motivele spre un final oarecum conservator. Concret, acesta
se ndreapt spre reprimarea i pedepsirea femeilor, spre nfrnarea oricrei tentative de
sfidare a puterii reale i simbolice a brbailor n raport cu femeile. Dei textul
shakespearian relev poate, ntr-un anumit sens, mpotriva inteniei sale c normele
patriarhale sunt compensatorii pentru vulnerabilitatea brbailor confruntai cu puterea
femeilor, cuvintele mgulitoare la adresa suveranei re-mitologizeaz cultul regineifecioar de o manier care s sancioneze relaia de gen i putere care i este ostil
Elisabetei n plan politic i personal. Meritul principal al acestei piese, n opinia lui
Montrose, nu const n faptul c ofer o evadare n lumea fanteziei, un model de
rezolvare comic n care femeile i brbaii, aristocraii i meseriaii ajung la armonie i
pace dup ce trec prin greuti i pericole, ci n faptul c se refer la cele mai
amenintoare posibiliti ce bntuie psihicul masculin elisabetan, ncercnd s sugereze
modaliti de a domina i controla aceste fantasme.
Impactul piesei n literatur i arte
Alturi de Hamlet, Othello sau Romeo i Julieta, Vis de-o noapte-n miezul verii se
numr printre creaiile shakespeariene care n decursul secolelor au reprezentat o surs
constant de inspiraie pentru numeroi artiti. Dramaturgi, romancieri, autori de sciencefiction i fantasy, de literatur pentru copii i tineret au rescris n fel i chip povestea
visului din miezul verii. Printre autorii ilutri trebuie menionat n primul rnd Henrik
Ibsen cu o adaptare datat 1853. Adaptrile i trimiterile la aceast comedie au proliferat
mai ales n ultimele dou-trei decenii, n secolele 20 i 21. Terry Pratchett, Angela Carter,

Neil Gaiman i Orson Scott Card sunt doar civa dintre autorii de best-sellers care, ntrun fel sau altul, au meninut permanent treaz interesul pentru Vis de-o noapte-n miezul
verii. Lor li se adaug o lung list de autori mai puin ilutri, din Germania, Noua
Zeeland, Statele Unite, etc.
i n muzic, Visul a generat creaii memorabile. Dup Henry Purcell, care n
1692 a compus muzica la The Fairy Queen (Criasa znelor), interludii n maniera
mtilor jucate ntre actele piesei propriu-zise, Richard Leveridge a transformat piesa-npies Pyramus i Thisbe ntr-o oper burlesc de mare succes la 1716. Cea mai cunoscut
lucrare muzical inspirat de Vis rmne muzica de spectacol compus de Felix
Mendelssohn Bartholdy n 1843, la sugestia regelui Frederic Wilhelm al IV-lea. Iniial,
Mendelssohn compusese nc din 1826 o uvertur inspirat de pies. Marul nupial al lui
Mendelssohn din 1843 rmne una dintre cele mai cunoscute piese muzicale din cultura
occidental. Printre marii compozitori care au scris muzic inspirat de Vis se numr i
Leon Minkus, Carl Orff i Benjamin Britten. Pe muzica lui Minkus i-a conceput Marius
Petipa (coregraful Lacului lebedelor i Frumoasei din pdurea adormit) spectacolul de
balet. Premiera operei compuse de Britten a avut loc n anul 1960.
Un alt balet celebru inspirat de Vis de-o noapte-n miezul verii a fost cel creat de
George Balanchine n 1962, cu premiera la New York. Balanchine a inclus n muzica
spectacolului pasaje preluate din Mendelssohn. n 1964, americanul Frederick Ashton
realizeaz un spectacol de balet exclusiv pe muzica lui Mendelssohn, iar n 1997, un alt
coregraf american, John Neumeier realizeaz cea mai lung versiune de pn astzi a
unui balet inspirat de Visul, pe muzica lui Mendelssohn i a compozitorului maghiar Gy.
S. Ligeti.
n pictur, personaje i scene din Vis de-o noapte-n miezul verii au fost redate de
Henri Fuseli, marele poet William Blake, Joshua Reynolds, Joseph Noel Patton, Edwin
Landseer i muli alii.
Ecourile piesei au rzbtut i pn n spaiul cosmic: astronomul William
Herschel, cel ce a descoperit cei doi satelii naturali ai planetei Uranus n anul 1787, i-a
botezat pe acetia Oberon i Titania.
Istoricul montrilor i ecranizrilor

Abordrile critice discutate mai sus, ca i multe altele, nemenionate pe parcursul


prefeei, dovedesc c Vis de-o noapte-n miezul verii a fost i este un text mnos nu doar
pentru numeroii exegei care s-au mbulzit s-l analizeze, ci i pentru regizorii care s-au
grbit s-l pun n scen ori s-l ecranizeze, rmnndu-i fidel, dac nu n litera sa, cel
puin n spiritul su. De aceea, nu este de mirare c numeroasele puneri n scen ale
piesei din ultimele patru secole au fost foarte diferite unele fa de altele.
Primii trei sute de ani din istoria acestora au ca element general eliminarea unor
mari poriuni din text, precum i folosirea muzicii i a baletului pentru a introduce znele
i spiriduii. n aceast perioad, piesa a fost n general montat ca pies pastoral, fiind
deseori prezentat ca spectacol de oper, accentul fiind pus mai ales pe spectacular i
grandios.
Istoria montrilor Visului de-o noapte-n miezul verii consemneaz faptul c n
sumbra perioad cunoscut n istoria Angliei drept interregnum-ul puritan (1642-1660)
episodul cu meterii transformai n actori a continuat s fie jucat sub forma unui
interludiu comic prin blciuri, eludndu-se, astfel, ordonana ce scotea n afara legii
spectacolele de teatru, considerate tribun a nvturilor imorale i diabolic instrument
de corupere a cetenilor oneti. Dup restaurarea monarhiei, n intervalul 1660-1840
piesa nu a fost jucat n versiunea original shakespearian, predominnd adaptrile de
tot felul.
Tradiia montrii texului ca spectacol de oper a fost iniiat n 1692 de ctre
Thomas Betterton n a sa Regina znelor, pe muzica lui Henry Purcell. Betterton a redus
mult textul shakespearian i a modernizat dialogurile abreviate. Folosirea unei partituri
muzicale i a decorurilor sofisticate vor deveni elemente de baz i n montrile din
secolele ulterioare, ca de exemplu cea a lui Frederic Reynolds din 1816 de la Royal
Theatre.
n 1723, Charles Johnson a mers pn acolo nct n comedia-hibrid Love in the
Forest (Iubirea din pdure) a combinat aciunea din As You Like It (Cum v place) cu
finalul din Vis de-o noapte-n miez de var, piesa meterilor fiind jucat la nunta
Rosalindei i a lui Orlando. n 1755, marele actor David Garrick a procedat contrar modei
ce dominase ultimul veac i a realizat o adaptare din care a eliminat tocmai partea cea
mai comic, respectiv episoadele cu Mosor et comp. n 1840, la teatrul londonez Covent

Garden, Lucia Elizabeth Vestris a reluat textul original ntr-o montare n care a ales s-l
interpreteze pe Oberon. n urmtorii aptezeci de ani a devenit o mod ca rolurile lui
Oberon i Puck s fie interpretate de ctre femei. n a doua jumtate a secolului al XIXlea piesa a fost cel mai adesea montat n superproducii cu muzic i coregrafie,
distribuii uriae i efecte speciale. Marul nupial al lui Mendelssohn a devenit un
element nelipsit din aceste montri.
n 1914, ns, punerea n scen a regizorului Harley Granville-Barker va schimba
modul de receptare al piesei. Renunnd la muzica lui Mendelssohn, precum i la ntregul
edificiu al spectacolului fastuos, Granville-Barker a pus accent pe limbajul poetic al
textului, a folosit mult mai puin muzic i a modificat foarte puin textul original.
Decorurile sale minimaliste constau n trei elemente simple, dar simbolice, pictate n trei
culori diferite, ce reprezentau Curtea, oraul i pdurea. ncercnd s-i fac pe spectatori
s neleag c ceea ce se prezint pe scen nu-i viaa real, ci un spectacol teatral,
Granville-Barker s-a dovedit un brechtian avant la lettre. Lipsa decorurilor fastuoase a
fcut ca spectacolul s se deruleze rapid i s nu mai fie costisitor. Din pcate, criticii iau unit forele ntru desfiinarea acestei montri inovatoare, astfel c Granville-Barker nu
a mai regizat nicio alt pies.
Interpretrile scenice ulterioare au devenit tot mai sumbre, accentul fiind pus mai
ales pe sexualitatea debordant i pe reacia de angoas provocat de pdure. Cea mai
cunoscut montare pe aceast linie de gndire i aparine regizorului Peter Brook (1970)
cu spectacolul de la celebra Royal Shakespeare Company din Stratford-upon-Avon.
Decorurile minimaliste, create de Sally Jacobs, constau n trei perei albi luminai orbitor,
dispui ca pentru a forma laturile unei cutii. Intenia regizorului era de a trezi n spectator
aceeai senzaie de uimire pe care ar trezi-o spiriduii, senzaie pe care, consider Brook,
doar gesturile fcute de un actor i-o pot da atunci cnd acestea i taie rsuflarea. Cu alte
cuvinte, Brook a ncercat s se debaraseze de conveniile romantice, ndreptndu-se spre
o nou form de spectacol, cea oferit de circ. Nu e de mirare, aadar, c actorii din
montarea sa sunt i acrobai, evolund la trapez sau plutind prin aer. Magia, magicul,
remarc regizorul, nseamn s acionezi n aa fel asupra cuiva nct el s realizeze
mutaia, transferul. De-aceea am considerat c demonstrarea magicului se poate face
printr-o scen acrobatic ce, prin umor i virtuozitate, poate cpta forma prin care lumea

s vad transferul. Brook a fost unul dintre printre primii regizori care au ncercat s
lege personajele i teatrul nu doar tematic, dnd unui actor s joace dou roluri Tezeu /
Oberon, Titania / Hipolita, Philostrat / Prihor sugernd, astfel, cu mai mult pregnan
ntreptrunderea dintre cele dou lumi. Punerea n scen a lui Peter Brook a modificat
perspectiva de abordare a piesei, numeroi regizori fiind influenai de producia sa.
Robin Phillips a realizat o alt montare memorabil la Stratford, Ontario, n 1976.
n viziunea sa, tot ce se ntmpl e un vis n mintea reginei Elisabeta. Astfel, Titania este
imaginea reflectat a Hipolitei care, la rndul ei, este imaginea reginei, nfiarea ei
fizic i vestimentaia semnalnd fr echivoc aceast echivalen. Pn i Hermia i
Helena au fost concepute ca versiuni mai tinere ale Elisabetei i Mariei Stuart. HipolitaElisabeta este cea care iniiaz i ncheie spectacolul, sugerndu-se, astfel, c am asistat la
visul pe cale de destrmare al unei btrne.
Montarea lui Robert Lepage din 1992, de la National Theatre din Londra,
reprezint un alt moment de referin, o nou etap n eliberarea de prejudeci artistice.
Originalitatea viziunii lui Lepage const n faptul c a configurat reprezentaia scenic a
piesei n concordan cu concepia sa general despre teatru ca un act creator ce se
reinventeaz n permanen. n consecin, scenografia piesei a fost total diferit de cele
anterioare, aciunea desfurndu-se n interiorul unui bazin cu o suprafa de 120 de
metri ptrai, nconjurat de un val de noroi. Potrivit lui Lepage i lui Michael Levine,
scenograful produciei, noroiul i apa sugereaz senzualitatea, facilitnd transpunerea
personajelor n aciunea shakespearian. Totodat, scenografia special dezvluie o nou
modalitate de transfer a fluiditii textului n planul reprezentrii teatrale.
Adaptarea scenic a lui Lapage abund astfel n conotaii acvatice i mai ales n
tehnici menite s accentueze conexiunile ce pot fi stabilite ntre text i lumea exterioar
lui. Scenele cele mai puternice ale reprezentaiei se constituie n aciuni violente de tipul
ntreptrunderii, n scena iniial, a unui Prihor androgin cu o zn albastr, scen sexual
derulat n apa mloas, sau mperecherea dintre Titania i Mosor. n ciuda acestor
modificri, Lepage a ncercat s protejeze integritatea textului. Spre deosebire de
regizorii anteriori, el a eliminat foarte puine pasaje din textul original, transpunndu-i
viziunea artistic mai degrab n planul micrii actorilor dect n cel al expresiei. Visul

de-o noapte-n miezul verii a fost a doua pies shakespearian pus n scen de Lepage,
contribuind la perpetuarea reputaiei sale de regizor experimental.
Montrile de la nceputul mileniului trei sunt vizibil marcate de postmodernism i
de tendina spre experiment. Montarea de la Shakespeare Theatre din Chicago, din 2000,
sub bagheta regizoral a lui Joe Dowling, folosete vestimentaia zilelor noastre. Aluziile
sexuale abund. Un aspect notabil al acestei montri este faptul c muzica folosit este o
combinaie de blues, jazz i rock, contrastnd cu decorurile inspirate de pictura lui
Hieronymus Bosch. Trebuie remarcat c produciile contemporane fac uz de idei
inovatoare mai ales la nivel formal, de punere propriu-zis n scen, modificrile majore
la nivelul textului fiind din ce n ce mai reduse.
Ecranizrile pieselor shakespeariene folosesc de multe ori strategii ce recupereaz
i, n acelai timp, se ndeprteaz de textul original. Rezultatul este de fiecare dat
paradoxal: versiunea obinut este, pe de o parte, o adaptare a textului marelui dramaturg,
iar pe de alt parte, este o oper original de sine stttoare, ce folosete originalul doar
ca punct de plecare. Aceste adaptri sugereaz, implicit sau explicit, declaraia de
separare fa de textul care le-a dat natere, reafirmnd ns simultan afilierea la textul
iniial.
Prima adaptare pentru marele ecran a devenit de referin pentru adaptrile
ulteriore, fiind, de altfel, i cea mai cunoscut publicului larg. Filmul a fost realizat n
1935 n studiourile Warner Bros de ctre Max Reinhard i William Dieterle, ctignd
dou premii ale Academiei Americane de Film la categoria cea mai bun imagine i cel
mai bun montaj. Conceput ca o evadare n fantastic din realitatea crud a Crizei
Economice, parada vizual a magicului din aceast ecranizare a fost perceput de
spectatorii contemporani ca fiind artificial i forat. De asemenea, criticii au considerat
c accentul pus pe fars sufoc poezia textului prescurtat i pe alocuri modificat. Alegerea
inspirat a muzicii lui Mendelssohn, precum i prezena unei secvene de balet pentru
dansul spiriduilor, a ntrunit ns sufragiile criticii. Merit menionat i faptul c
versiunea cinematografic a lui Reinhardt i Dieterle a beneficiat de aportul unor mari
actori, precum Olivia de Havilland (Hermia), James Cagney (Mosor), Mickey Rooney
(Puck) i Dick Powell (Lysander).

Muzica lui Mendelssohn, precum i secvenele de dans vor fi preluate i n


ecranizarea britanic pentru televiziune din 1964 a regizoarei Joan Kemp-Welch. Aceasta
se remarc printr-o tonalitate mai puin sumbr n conturarea personajelor comparativ cu
produciile ulterioare. Distribuirea lui Benny Hill n rolul lui Mosor a contribuit n mare
msur la succesul acestei ecranizri.
Regizorul britanic Peter Hall realizeaz n 1969 o adaptare a piesei cu actori
celebri ai vremii care jucau la Royal Shakespeare Company: Diana Rigg (Hermia), Helen
Mirren (Helena), Judi Dench (Titania), Ian Holm (Puck) i Ian Richardson (Oberon) etc.
Un aspect demn de luat n considerare este decizia regizoral de interpretare a rolului lui
Mosor (ntruchipat de Paul Rogers) ntr-o tonalitate sobr, ceea ce contrasteaz cu
reprezentarea obinuit a acestui personaj. Un alt merit al acestei ecranizri const n
faptul c Peter Hall a insistat asupra fidelitii fa de textul original, dorind s foloseasc
avantajele cinematografiei nu pentru a face un film clasic, ci pentru a comunica textul.
Aceast fidelitate s-a dovedit ulterior a fi un impediment pentru spectator, din cauza
dificultii de a urmri dialogul complex dintre personaje derulat ntr-un ritm foarte alert.
Calitatea inferioar a sunetului a sporit dificultatea de-a urmri firul evenimentelor.
Critica a taxat ca eecuri tehnice i de montaj micrile rapide ale camerei, precum i
trecerea brusc de la o scen la alta. Un alt aspect vizat de critic a fost folosirea unor
costume contemporane.
n 1982 piesa a fost adaptat pentru televiziune att n Marea Britanie pentru
BBC, ct i n Statele Unite pentru ABC Video. Ecranizarea britanic, regizat de Elijah
Moshinsky, introduce spectatorii ntr-un univers oarecum sumbru, claustrofobic i vag
amenintor. Aceast viziune a fost influenat n mod evident de cunoscutul studiu al lui
Jan Kott, care aduce n discuie anumite ambiguiti ale piesei i analizeaz pericolele
unei naturi misterioase i neprietenoase. Nu e de mirare c ecranizarea se dovedete
destul de stngace n conturarea rolurilor meterilor, roluri prin excelen comice n
ecranizrile i montrile tradiionale.
Ecranizarea din acelai an, de peste ocean, a lui Emilio Ardolino este, de fapt, un
spectacol filmat la Teatrul Delacorte, spectacol regizat de James Lapine i prezentat n
Central Park. Decorul natural al celebrului parc new-yorkez a contribuit la conturarea
realist a scenelor din pdure, dar, n acelai timp, a atenuat distincia dintre decorurile de

la Curte i mediul natural al scenelor din pdure. Subterfugiul gsit de regizor a fost acela
de a marca aceast diferen la nivelul costumelor. n acelai timp, ele plaseaz piesa n
zilele noastre. Aceast re-contextualizare are rolul de a capta mai uor atenia
spectatorului i de a-l face s rezoneze la scenele derulate pe ecran. De remarcat
interpretarea de mare clas a actriei Christine Baranski n rolul Helenei, a lui Jeffrey De
Munn n rolul lui Mosor i a lui Marcel Rosenblatt n rolul lui Prihor, care contribuie n
mare msur la conturarea unui spaiu plin de energie.
n 1996 Adrian Noble i-a pus semntura pe ecranizarea pentru televiziune
(pentru Channel Four Films) a propriei montri din 1995, de pe scena lui Royal
Shakespeare Company. Dei distribuia filmului a fost destul de redus, ecranizarea s-a
bucurat de atenia criticii de specialitate. Aceasta a remarcat strategia regizoral de a
vedea n vis plsmuirea subcontientului unui biat cu o imaginaie foarte bogat i
influena exercitat de cartea lui Lewis Carroll, Alice n ara minunilor, precum i de
filmul lui Ingmar Bergman despre Mozart, Flautul fermecat. Criticul Mark Thornton
Burnett analizeaz n detaliu melanjul post-modern de reminiscene din copilrie, aluzii
literare, sexualitate, precum i reminiscenele atmosferei de sfrit de secol. Nu este
surprinztoare, prin urmare, senzaia spectatorului c pete ntr-un univers oniric.
Demn de semnalat este i distribuirea mai multor actori n dou roluri, Lindsay Duncan
(Hipolita / Titania), Alex Jennings (Tezeu / Oberon), Barry Lynch (Mosor / Philostrat).
O alt transpunere a piesei lui Shakespeare pe marele ecran este o coproducie
germano-american regizat n 1999 de Michael Hoffman cu actori de renume n
distribuie: Kevin Kline (Mosor) joac alturi de Rupert Everett (Oberon), Michelle
Pfeiffer (Titania), Stanley Tucci (Puck), Sophie Marceau (Hipolita), Christian Bale
(Demetrius) i Calista Flockhart (Helena). Regizorul plaseaz aciunea mai aproape de
zilele noastre, plasnd-o n Toscana sfritului de secol al XIX-lea. Folosirea muzicii de
oper (de la Traviata lui Verdi la Norma lui Bellini), combinat cu muzica lui
Mendelssohn, a atras comentarii negative din partea criticii. Un alt aspect ce distinge
aceast ecranizare de cele anterioare este decizia regizoral de re-contextualizare prin
aezarea personajelor pe biciclet. Dei critica a etichetat ecranizarea drept inventiv, nu
a ezitat s remarce faptul c i lipsete o viziune coerent. Aceast variant a fost

considerat oarecum deficitar n redarea comicului textului shakespearian, eund astfel


n a menine treaz atenia spectatorilor.
O ecranizare original este cea din 2001 a regizoarei britanice Christine Edzard
Copii n visul unei nopi de var care, dup cum sugereaz i titlul, are n distribuie doar
copii, ceea ce, n concepia criticii, atenueaz aspectele sumbre ale textului. Un alt aspect
notabil ar fi tratarea neconvenional a spaiului, prin absena delimitrii precise ntre
spaiul scenic i spaiul ocupat de public n cadrul filmului. Prezena acestor tensiuni ntre
aspectele teatrale i cele cinematografice ce se intersecteaz constant reamintesc de
obsesia postmodern a auto-referenialitii.
Adaptarea din 2005 din cadrul mini-serialului Shakespeare repovestit produs de
BBC n regia lui Ed Fraiman i a lui Peter Bowker a fost privit de critic mai curnd ca
o naraiune aparinnd culturii de mas dect ca o ecranizare propriu-zis. Tonul este
parodic, iar referirea constant la ecranizrile anterioare (aspectul meta-narativ) transpare
pretutindeni. Distanarea de textul original e mai accentuat dect n cazul ecranizrilor
anterioare, recurgndu-se constant la procedeul parafrazrii.
n concluzie, ecranizrile ce se ntind pe parcursul ultimilor optzeci de ani nu
numai c aduc un tribut piesei marelui dramaturg englez de la care pornesc, dar reflect,
programatic sau nu, i contextul socio-cultural n care au fost realizate. Organicitatea
acestor ecranizri rezid tocmai n echilibrul paradoxal ntre cele dou aspecte, ntre
fidelitatea fa de textul scris i ndeprtarea de acesta.
ntr-un clasament al celor mai frecvent montate piese shakespeariene din Romnia
ultimilor aizeci de ani, Vis de-o noapte-n miezul verii se situeaz pe primul loc, la
egalitate cu o alt comedie mult gustat la noi, A dousprezecea noapte, cu aproape
treizeci de producii. Replicile lui Mosor (pn mai ieri Fundulea sau Jurubi) au rsunat
pe scenele teatrelor din Bucureti, Iai, Cluj-Napoca, Giurgiu, Satu Mare, Oradea,
Braov, Brila, Trgovite, Ploieti, Timioara, Trgu Mure, Sfntu Gheorghe, Botoani,
Constana i Reia. Regizori importani i-au trecut n palmares privilegiul de a fi montat
acest titlu de referin al dramaturgiei universale. i amintim, printre alii, pe N. Al.
Toscani, Felix Alexa, Victor Ioan Frunz, Tudor Mrscu, Alexandru Darie, Beatrice
Rancea, Ion Sapdaru, ca i pe actorii-regizori Florin Zamfirescu i Mircea Anca, i nu
n ultimul rnd pe Liviu Ciulei, autorul celei mai aclamate montri din ultimele decenii,

care se nscrie n seria experimentelor de dup 1970. S nu uitm c Ciulei a mai pus n
scen piesa i la Tyron Guthrie Theatre din Minneapolis, al crui director artistic a fost o
bun perioad de timp. De altfel, Liviu Ciulei a i debutat n anul 1946, la Teatrul Odeon,
interpretnd rolul buclucaului spiridu Puck. n montarea sa din 1991, de la Teatrul
Bulandra, i spune cuvntul profesia sa de baz, cea de pictor scenograf. Un singur
exemplu este suficient. La ridicarea cortinei, lumina cdea pe un vinil de culoare roie ce
acoperea scena goal, o imagine ocant pentru un public care ndeobte asocia aceast
culoare cu epoca comunist de care abia scpase. Pentru Ciulei, ns, ea avea o relevan
special la nivelul tematic al piesei, semnificnd dorina sub toate aspectele sale, impulsul
de a aciona, voina unei fiine agresive. Era, cu alte cuvinte, culoarea ce caracteriza cel
mai bine pasiunea, erotismul, dorina de a domina, vigoarea i curajul, mnia i
rzbunarea, toate ingrediente din estura intrigii. i-a ndeplinit aceast misiune att de
bine nct publicul a acceptat-o ca fundal chiar i pentru scenele din pdure, fr a fi
deranjat de discrepana dintre ceea ce descria textul i acest fundal. Mai mult, fiecare
costum purtat de meseriai coninea un petec de culoare roie. innd cont c aceasta este
culoarea mantiilor purtate de nobili n finalul piesei, element ce le sugereaz rangul,
aceste accesorii aparent nesemnificative re-contextualizeaz piesa n climatul romnesc
din primii ani de dup revoluie, fcnd aluzie la dorina latent a multor indivizi de a-i
depi statutul social, tradus prin febra cu care s-au nfiinat numeroase partide politice
angrenate n lupta pentru putere. Acesta este doar un exemplu al miestriei cu care Ciulei
a tiut s lege universul piesei de un context socio-istoric contemporan.
Dintre actorii de frunte ai scenei romneti care i-au ilustrat talentul construind
roluri memorabile n cadrul acestor montri i menionm pe Ion Besoiu, erban Ionescu
i Marius Bodochi, interpreii lui Tezeu (cu meniunea c erban Ionescu i-a ntrupat, n
plus, i pe Oberon i Peter Quince, iar M. Bodochi l-a jucat i pe Oberon), pe inegalabilul
Victor Rebengiuc, care dup Caliban ne-a druit un Bottom absolut memorabil;
Mariana Buruian, Gabriela Popescu i Irina Movil au excelat n rolul Titaniei (acestea
dou din urm susinnd i rolul Hipolitei), iar Manuela Ciucur i Oana Pellea, Ileana
Olteanu i Monica Davidescu, Magda Catone i Aurora Leonte s-au numrat printre
actriele care au dat via tinerelor ateniene ndrgostite, n timp ce n rolurile rivalilor

Lysander i Demetrius s-au remarcat, printre alii, tefan Bnic-jr., Florin Anton, Marian
Rlea, Liviu Lucaci i Rzvan Oprea.
Spectatorii care asist la piesa din piesa Vis de-o noapte-n miezul verii nu se sfiesc
s-o critice, dar sunt dispui s i s colaboreze la crearea ei. Nu trebuie s reducem din
numrul impresionant de imagini pe care ni-l ofer textul, nici s ne debarasm de ele ca
fantezii sub clar de lun. Ceea ce Shakespeare ne ndeamn s facem este s pim cu
ncredere n universul ei i, cu ajutorul imaginaiei noastre, s cldim noi i noi nelesuri
pornind de la acesta. Ne exprimm convingerea c noua versiune romneasc semnat de
Horia Grbea va ajunge n scurt timp un text de referin n repertoriul companiilor de
teatru romneti i va face ca i de-acum nainte Vis de-o noapte-n miezul verii s fie una
dintre cele mai jucate piese shakespeariene.
ODETTE BLUMENFELD

S-ar putea să vă placă și