Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
EUGENIU COERIU
Lecii
de lingvistic general
Traducere din spaniol de Eugenia Bojoga
Cuvnt nainte de Mircea Borcil
Editura ARC 2000
tel
Coperta: Mihai Bacinschi
Lector: Gheorghe Chiri
Tehnoredactare computerizat: Marian Motrescu
Fotografie: Nicolae Rileanu
Cartea a aprut cu sprijinul Ministerului Culturii din Romnia
ISBN 9975-6l-l46-X M-l57-l26
Text: E. Coeriu Traducere: E. Bojoga Prefa: M. Borcil ARC, pentru prezenta versiune
n memoria lui
ANTONIO BANFI
GIOVANNI MAVER
ANTONINO PAGLIARO
PRELIMINARIILE EDITORULUI ITALIAN
Oferim profesorilor i publicului studios italian posibilitatea de a citi, reunite ntr-un volum, aceste exemplare
lecii ale lui Eugeniu Coeriu, reelaborate [sub redacia i] cu consimmntul autorului.
Este vorba de lecii inute la cursurile de perfecionare pe care Direcia general a nvmntului secundar de
prim nivel a Ministerului nvmntului Public din Italia le-a organizat ntre 1968 i 1971 la Grottaferrata, Chieti
i Viareggio, pentru profesorii de limbi i literaturi strine din nvmntul mediu.
Ediia original a acestei cri, publicat n 1973, a aprut sub forma a trei serii de prelegeri inute n
cadrul cursurilor italiene de perfecionare destinate profesorilor de literatur i limb din nvmntul
mediu, adic persoanelor interesate de problemele limbajului, dar care nu snt specializate n ling-
vistic i n metodologia sa proprie. Aceasta explic numeroasele exemple referitoare la italian i
frecventele referiri la aspecte i probleme ale situaiei lingvistice din Italia. Tot astfel se explic i
trsturile eseniale ale crii: tonul adesea popular" i de vulgarizare, efortul constant de a prezenta
ntr-o form simpl i limpede, dei fr a simplifica prea mult, probleme adesea foarte complexe
precum i o panoram critic a lingvisticii actuale i, n acelai timp, o concepie personal asupra
limbajului i asupra lingvisticii insistena asupra anumitor exemple, asupra problemelor de metod
i a celor didactice, reducerea informaiei bibliografice .a. la strictul necesar scopului pe care l-am
urmrit. Doar n capitolul al Vl-lea, care are un caracter mai curnd informativ i, n acelai timp, mai
tehnic", mi s-a prut indispensabil s sporesc referinele la autori i lucrri, precum i notele
explicative sau de discuie (unele din ele, inlcuse n text); dar cititorul ne-specialist va putea, dac va
socoti necesar, s le ignore sau s le lase deoparte ntr-un prim moment i s revin la ele cnd va
considera oportun.
Vili
Lecii de lingvistic general
Aceast versiune spaniol nu urmeaz originalul italian, ci s-a fcut pe baza manuscrisului revizuit al
unei a doua ediii care n italian nc nu s-a publicat. Pe de alt parte, versiunea de fa nu corespunde
nici acestui manuscris, deoarece a fost supus unei revizuiri radicale. Aceasta, nu pentru a mbunti
traducerea lui D. Jose Mria Azceta, n general foarte fidel i corect, ci pentru a elimina
incoerenele i alte imperfeciuni nu doar de stil, care, n ciuda revizuirii, rmseser n textul italian,
redactat la origine de mini strine. De asemenea a fost necesar s suprim ceea ce copistul adugase pe
cont propriu i nu corespundea nici cu concepia mea, nici cu ceea ce s-a afirmat n cadrul leciilor
inute ntre 1968-l971. Astfel nct, practic, nici o fraz din originalul italian nu a rmas nemodificat.
Mai mult, n unele cazuri, mai ales n prima parte, revizuirea s-a transformat n amplificare i reela-
borare, iar unele capitole (III-VIII) a trebuit s fie refcute n ntregime. n acest sens, este vorba, prin
urmare, de un nou original. Aceasta se justific i printr-o alt mprejurare: prin faptul c aceast
versiune spaniol reprezint, ca s spunem aa, o rentoarcere la origini", deoarece prelegerile italiene
elaborate n prima ediie a crii se bazeaz la rndul lor, n mare parte, pe cursurile prezentate,
ncepnd cu 1968, la Madrid, la coala de Cercetare Lingvistic a OFINES (Institulul de Cultur
Hispanic).
Oricum, numai n aceast form este vorba de o carte a mea, astfel nct mi pot asuma rspunderea
pentru cele scrise. De aceea, mi permit s o dedic memoriei a trei mari maetri, de la care am nvat
nu, cum se spune de obicei, puinul pe care-l tiu" lucru care aici nu conteaz i care, n plus, nu ar
corespunde cu centrele lor de interes , ci ceva despre care se spune c nu se nva: atitudinea
antidogmatic i n acelai timp critic n faa faptelor, ideilor i concepiilor, cu tot ceea ce implic
aceasta (respectul pentru orice cercetare serioas,
Not preliminar
IX
independent de acordul sau dezacordul cu principiile teoretice, exigena de a adopta puncte de vedere
diferite pentru a ncerca s nelegi teoriile i concepiile din interior" i aceea de a considera
diferitele forme ale culturii n contextele lor ideologice proprii i n conexiunile lor istorice). Primilor
doi care au condus tezele mele de doctorat la Universitatea din Milano i cea din Roma, le-am fost
elev direct; celui de al treilea numai indirect, prin studiile sale.
Revizuind i reelabornd aceast ediie, am adugat i/sau modificat multe exemple. Totui nu am
schimbat n toate cazurile exemplele italiene prin exemple spaniole. Am fcut-o n cazurile cnd
italiana din exemple avea numai motivare contingen, adic, acolo unde italiana figura ca
reprezentant a genului limb"; nu am fcut-o n alte cazuri sau fiindc este vorba de fapte specifice
limbii italiene pentru argumentarea tiinific contnd tocmai specificitatea italian sau pentru c
echivalentele spaniole snt uor de dedus prin asemnarea ntre cele dou limbi. n schimb, am revizuit
n ntregime, am modificat i amplificat indicaiile bibliografice pentru a le adapta necesitilor i
posibilitilor cititorului mediu din spaiul hispanic. De aceea, n bibliografia final am indicat chiar
pentru studii publicate n englez i francez, traducerile n spaniol dac exist i le consider
recomandabile.
Din aceast carte s-au publicat pn n prezent dou traduceri: una n japonez (Tokio, 1979) i alta n
portughez (Rio de Janeiro, 1980). Ambele s-au fcut pe baza manuscrisului ediiei a doua italiene. O
a treia traducere, n german, actualmente n pregtire, va urma n schimb aceast versiune spaniol.
i o precizare final: la rigoare, n acord cu convingerile mele epistemologice, ar fi trebuit s intitulez
aceast carte Lecii de teorie a limbajului i de lingvistic general. Cu toate acestea, din raiuni
practice i fcnd concesie tradiiei, pre-
Lecii de lingvistic general
cum i pentru c aceast lucrare se refer i la alte probleme (n special la teoria i interpretarea
istoric a lingvisticii nsei) i nu avem un termen care s cuprind toate acestea {Introducere n
lingvistic se refer la altceva), am preferat s menin titlul ales iniial de editorul italian.
Tubingen, octombrie 1981. E.C.
n aceast a doua ediie s-au fcut multe corecturi de detaliu, s-au rectificat unele neglijene i s-au
adugat i/sau precizat o serie de indicaii bibliografice. n schimb, nu am modificat nimic n coninut
i, n special, m-am abinut s m refer critic la cele ntmplate n lingvistic n ultimele decenii.
Aceasta i pentru a evita ca aceast carte care urmrete scopuri, n primul rnd, epistemologice (de
teorie a tiinei) i pretinde, la rigoare, s prezinte n liniile sale eseniale o doctrin lingvistic
personal (dei sitund-o n contextul ei istoric) s fie neleas ca o panoram simpl a
dezvoltrilor mai recente n teoria i metodologia lingvistic (sau gramatical).
Traducerea german care se afla n pregtire n 1981 s-a publicat la Tubingen n 1988 cu titlul
Einfuhrung in die all-gemeine Sprachwissenschaft, fr nota preliminar i cu bibliografia amplificat
i, n parte, adaptat (ed. a Ii-a, 1992). O traducere n bulgar (Lekcii po obsto ezikoznanie) care
urmeaz, n schimb, prezenta versiune spaniol s-a publicat la Sofia n 1990, cu o ampl introducere a
prof. I. Kncev.
Tubingen, februarie 1999. E.C.
CUVNT NAINTE
Apariia n limba romn a Leciilor de lingvistic general ale lui Eugeniu Coeriu marcheaz un
moment important n procesul istoric de recuperare a gndirii tiinifice a marelui savant i de
emancipare a teoriei lingvistice romneti. Dup ediia n limba spaniol din 1981 bazat, ea nsi,
pe o versiune iniial n limba italian, publicat n 1973 , cartea s-a bucurat de un bine meritat ecou
internaional, ce s-a reflectat att n exegeza operei coseriene, ct i prin reeditarea i traducerea ei n
alte limbi (o nou ediie spaniol apare n 1999; traduceri: n japonez, 1979; n portughez, 1980; n
german, 1988; n bulgar, 1990). Dei a fost conceput, iniial, cu obiective preponderent introductive
i didactice (vezi Prefaa autorului la ediia din 1981, infra), lucrarea reprezint, fr ndoial, o oper
de referin n dezvoltarea tiinei lingvistice din aceast perioad. n contextul numeroaselor cri de
acelai gen aprute, n diverse limbi, n ultima jumtate de secol, aceste Lecii de lingvistic general
se disting, ntr-un mod deosebit de pregnant, prin altitudinea epistemologic i vastitatea orizontului
investigaional, prin temeinicia inegalabil cu care snt evaluate marile doctrine ale lingvisticii
contemporane i, nu n ultimul rnd, prin limpezimea i claritatea cu care snt nfiate contururile
abordrii proprii asupra fenomenului lingvistic.
Realizarea ediiei romneti a fost gndit, cu mai muli ani n urm, ca venind, n primul rnd, n
ntmpinarea unor exigene ale studierii lingvisticii generale n contextul nostru universitar, dar i ale
propagrii acesteia ntr-un spaiu mai larg al cercetrii i cunoaterii tiinifice. Ea a fost menit s
asigure, n acest cmp,
XII
Lecii de lingvistic general
n corelare cu Introducerea n lingvistic din 1951, att accesul spre fundamentele teoriei lingvistice
n general, ct i o aproximare a adevratei mutaii a orizonturilor tiinifice pe care o propune
gigantul de la Tiibingen" (vezi Cuvnt nainte la E. Co-eriu, Introducere n lingvistic, Cluj,
Echinox, 1995, p. 7). Pentru ca versiunea de fa s poat servi ct mai bine acestor finaliti, cteva
observaii de natur mai general asupra textului s-ar putea dovedi, cred, folositoare.
n pofida caracterului lor aparent compozit", Leciile snt structurate n mod proporional i riguros,
constituind, n ansamblul lor, o construcie perfect coerent i unitar. Cele 12 capitole ale crii ar
putea fi grupate, astfel, n trei seciuni mari, cu profiluri distincte i cu finaliti specifice n
economia" global a lucrrii. O prim seciune, cuprinznd capitolele I-V (circa 100 de pagini), este
menit s asigure fundalul istoric i epistemologic necesar pentru nelegerea adecvat a
fundamentelor tiinei lingvistice. Seciunea a Ii-a care este cea mai extins (cea 139 de pagini) i
ocup poziia central n lucrare este destinat explorrii n profunzime a principalelor doctrine ale
lingvisticii secolului al XX-lea: capitolele VI-VIII snt dedicate, astfel, structuralismului, iar capitolul
IX gramaticii generativ-trans-formaionale. n sfrit, seciunea final a lucrrii, constnd din
capitolele X-XII (cea 50 de pagini), este consacrat prezentrii liniilor eseniale ale concepiei
alternative pe care E. Coeriu o propune pentru fundamentarea unei lingvistici integrale" (termen ce
nu apare folosit, nc, n aceast carte).
Dincolo de profilul distinct al celor trei pri mari n structurarea de ansamblu a lucrrii, cititorul atent
poate surprinde, n acelai timp, nivelul mai profund la care se constituie coerena conceptual global
a acestor Lecii. Acesta este nivelul la care se articuleaz, de fapt, sensul ultim al lucrrii de fa i se
poate contura, mai precis, aportul propriu, constructiv, al autorului, ce reprezint, fr ndoial,
ctigul fundamental al crii lui E. Coeriu. Conturarea acestui sens i aport poate fi urmrit, desigur,
pe traseul unei creteri progresive, n succesiunea celor trei seciuni ale Leciilor, dar cteva precizri
prealabile ar putea ajuta, sper, la orientarea i nuanarea lecturii.
Cuvnt nainte
XIII
Circumscrierea fundalului istoric i epistemologic din prima seciune prezint, la o prim aproximare,
un grad relativ redus al contribuiei constructive, aportul autorului prnd s se restrn-g", aici, la o
sistematizare a procesului dezvoltrii istorice i o schematizare a principiilor generale care disting
lingvistica secolului al XX-lea de lingvistica pozitivist" a secolului anterior. Aceast interpretare
poate fi, parial, motivat prin obiectivele specifice ale manualului" didactic, dar ea tebuie corectat
n cel puin dou privine eseniale. Prezentarea panoramic a premiselor istorice ale lingvisticii
moderne", din capitolul I, i a unitii i diversitii lingvisticii actuale", din capitolul V, se nte-
meiaz, de fapt, pe imensul aport hermeneutic pe care profesorul E. Coeriu l realizase, deja, n
momentul elaborrii Leciilor, prin cursurile i volumele sale de istorie a gndirii lingvistice (vezi: Die
Geschichte der Sprachphilosophie von Antike bis zur Gegenwart, I 1969; II 1972; Tradicion y
novedad en la ciencia del lenguaje, 1977 .a.). n evaluarea seciunii vizate a crii de fa nu se va
putea face abstracie, aadar, de acest temei interpretativ, ce va trebui urmrit, de altfel, i n bogatele
lui dezvoltri ulterioare (vezi: Die deutsche Sprachphilosophie von Herder bis Humboldt, I 1993, II
1993; III 1994 i Die Sprachwissenschaft im 20. Jahrhundert. Theorien und Methoden, 1995).
Pe de alt parte, capitolele II-IV, care constituie nucleul primei seciuni a Leciilor de lingvistic
general, se cuvine s fie citite mai mult dect o simpl abstragere" a unor principii generale (prin
exegeza operelor lingvistice); ele reprezint, de fapt, elaborarea unui model tiinifico-epistemologic" i
propun, n ultim instan, construcia" unei paradigme epistemologice antipozitiviste n lingvistic" (vezi
argumentaia adus, n acest sens, de J.M.Bernardo, La construc-cion de la linguistica. Un debate
epistemologico, Valencia, 1995, p.143 i urm.).
Aportul propriu al autorului se contureaz mai pregnant i poate fi receptat mai uor n seciunea a Ii-a,
cea mai dezvoltat, a lucrrii. Trebuie observat ns, i de data aceasta, c interpretarea doctrinelor
structuraliste i generativ-transformaionale se bazeaz, i ea, pe explorrile critice aprofundate,
realizate de E. Coeriu n crile sale anterioare i dezvoltate n unele lucrri
XIV
Lecii de lingvistic general
ulterioare (toate acestea apar menionate n aparatul critic al lucrrii). Nu este dificil de sesizat c, n
raport cu aceste lucrri, Leciile nu preiau, n general, dimensiunea negativ a dezbaterilor, ci rein
doar aspectele considerate drept contribuii substaniale. Mai mult, E. Coeriu nu se restrnge, de fapt,
la simpla prezentare a acestor aspecte cardinale, ci propune o dezvoltare i o valorizare a lor ntr-un
sens constructiv. Dintr-un asemenea unghi este realizat elaborarea principiilor fundamentale ale
structuralismului analitic", pe care autorul mrturisete c le-a dedus din tezele susinute de ctre
teoreticienii acestui curent i din experiena cercetrii structurale" (infra, 165); i n acelai mod se
propune, de fapt, o reabilitare a conceptului de transformare", considerat ca definitoriu pentru
gramatica sintetic" sau generativ-trans-formaional (cap. IX).
Demersul adoptat n aceast seciune a Leciilor (asociat, poate, cu extensiunea acordat abordrii
structuraliste) i-a fcut pe unii comentatori s l considere pe E. Coeriu nsui ca pe un adept sau un
promotor al acestei orientri, cu meniunea c opiunea sa ar fi pentru un structuralism dinamic" sau,
alteori, func-ional"(vezi, n primul sens, i prefaa lui I. Kancev, la ediia n limba bulgar, Lekcii po
obsto ezikoznanie, 1990, p. 18-l9).
Opinia mea este c aceast evaluare face abstracie nu numai de critica radical a fundamentelor
structuralismului din operele anterioare invocate de autor, ci i de adevrul esenial c asumarea
problematicii structurale a limbii are loc, la Eugeniu Coeriu, inclusiv n seciunea central a Leciilor,
n/ din perspectiva (exterioar structuralismului!) a realizrii unei abordri lingvistice integrale".
Aceast perspectiv, prezent implicit n ntreaga lucrare, este nfiat direct, dei n mod schematic,
n capitolul X, din seciunea final a lucrrii (Creativitate si tehnic lingvistic. Cele trei niveluri ale
limbajului). Definirea, propus aici, a naturii creative a obiectului sau a competenei lingvistice", n
sens co-erian, trebuie s in seam, desigur, de elaborarea sistematic i extensiv din
Sprachkompetenz. Grundzuge der Theorie des Spre-chens (1985; v. i Competencia linguistica.
Elementos de la teoria del hablar, 1992) i din alte lucrri (la care nu se face trimitere n Lecii). Cu
toate acestea, mi se pare evident, i n textul de fa,
Cuvnt nainte
xv
c noua definire a competenei" i a planurilor acesteia face imposibil nscrierea concepiei lui
E.Coeriu, n ansamblul ei, n vreuna din doctrinele structuraliste" (sau generative").
S-ar putea reproa, eventual, Leciilor de lingvistic general c nu au acordat un spaiu mai larg
lingvisticii integrale i nu au abordat mai extensiv problematica teoretic i descriptiv a acestei
doctrine. Se pot nelege ns, fr nici o dificultate, raiunile pentru care autorul se dovedete mai
reticent n a-i prezenta propria concepie, ntr-un text a crui destinaie principal e cea didactic. S
nu uitm, apoi, c lingvistica integral" este o doctrin a crei elaborare era n plin desfurare n
momentul redactrii Leciilor i, n parte, mai este nc i astzi. Cartea de fa se va restrnge, astfel,
n mod firesc, la schia sintetic din capitolul X i va prezenta, doar, n capitolele finale, modul cum
trebuie reinterpretate contribuiile structuraliste (ca i cele gene-rativ-transformaionale, de altfel) n
lumina abordrii integratoare preconizate. Aceste contribuii vor fi preluate", astfel, ntr-o form
reelaborat, n noua abordare (vezi, de ex., conceptul de limb funcional" sau de sistem"), dar, n
acest cadru, ele vor avea o validitate teoretic i operaional diferit, ilustrnd o concepie mai
cuprinztoare i, incomparabil, mai profund.
Pentru a ncheia aceste observaii preliminare, trebuie menionat c traducerea Eugeniei Bojoga a fost
gndit, i ea, n sensul obiectivelor, consemnate iniial, ale acestei versiuni. Traductoarea a evitat, pe
ct a fost posibil, operaia de substituire i de adaptare a exemplelor, pentru a se menine ct mai
aproape de versiunea spaniol din 1999. Mai mult, atunci cnd exemplele din original nu vizau latura
de coninut sau cnd aceasta era coincident i/sau uor reperabil n raport cu limba romn, pe baza
comentariului din text, aceste exemple au fost meninute ca n original. La trimiterile bibliografice s-au
adugat, de cte ori a fost cazul, versiunile existente n limba romn ale titlurilor citate. La
Bibliografie s-au indicat, n primul rnd, titlurile n original. n sfrit, Indicele final este prezentat ntr-
o form simplificat, mai uor de manevrat.
Mircea Borcil
ABREVIERI
ASNS
BSLP
FM NTS RJb SDH
TCLC
TCLP TLL
TLLG TNCL ZFSL
Archiv fur das Studium der neueren Sprachen
und Literaturen, Braunschweig.
Bulletin de la Societe de Linguistique de Paris.
Le Frangais Moderne, Paris.
Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskab, Oslo.
Romanstiches Jahrbuch, Hamburg.
E. Coseriu, Sincronia, diacroniia e historia,
Madrid, 1978.
Travaux du Cercle Linguistique de
Copenhague.
Travaux du Cercle Linguistique de Prague.
Travaux de Linguistique et de Litterature,
Strasbourg.
E. Coseriu, Teoria del lenguaje y lingiistica
general, Madrid, 1973.
E. Coseriu, Tradicion y novedad en la ciencia
del lenguaje, Madrid, 1977.
Zeitschrift fur franzosishe Sprache
und Literatur, Wiesbaden.
CAPITOLUL I
PREMISE ISTORICE ALE LINGVISTICII MODERNE
1.1. Pentru a oferi o imagine complet a lingvisticii moderne e necesar s o situm nti de toate n
contextul ei istoric att imediat, ct i mediat. n acest sens, vom examina motive i intuiii din trecut
care constituie fundamentul unor teorii i orientri actuale i vom prezenta apoi o sintez organic a
acestora din urm, ceea ce ne va permite s formulm o serie de sugestii cu privire la problema noastr
major: Cum snt nelese i cum se cuvine s fie nelese astzi 'limbajul' i 'limbile'?".
1.2. Vom porni de la o observaie evident: oricine a urmat un curs tradiional de lingvistic (sau de
filologie") la o universitate i ncepe studiul lingvisticii moderne" adic al diverselor curente care
s-au afirmat din primele decenii ale secolului XX , va fi surprins de diversitatea problemelor i a
temelor abordate de cele dou discipline. Studentul va percepe aspectul de noutate noutate, dup
cum vom vedea, mai mult aparent dect real , ca i cnd ntre cercetarea
Lecii de lingvistic general
lingvistic din secolul al XlX-lea i formulrile lingvisticii moderne" ar exista o ruptur radical.
Mai mult, dac cineva ar cuta o legtur de omogenitate ntre diversele orientri ale lingvisticii
moderne, spernd s gseasc n manualele de introducere o interpretare similar a faptelor", va
rmne dezamgit, constatnd c fiecare din aceste manuale prezint n realitate doar o anumit viziune
asupra lingvisticii i, n consecin, nu ofer o panoram complet, ci una parial, ignornd frecvent
anumite concepii care, n schimb, snt scoase n eviden n alte manuale. Astfel, lingvistica modern
prezint o varietate att de mare de teme, concepii i ipoteze formulate adeseori ntr-un limbaj pe care
nu ezitm s-l numim 'ezoteric', nct nceptorul poate s rmn adeseori impresionat, dar i
deconcertat.
Pe de alt parte, lingvitii i filologii formai n conformitate cu canoanele tradiionale emit uneori
opinii negative referitor la orientrile mai noi, subliniind valabilitatea instrumental redus a
lingvisticii moderne, disproporia dintre aparatul teoretic i rezultatele practice. Lingvistica
tradiional, adic cea numit istoric" se afirm era mai concret" i mai unitar; chiar dac
n cadrul ei au persistat i unele divergene (uneori fundamentale, cum ar fi divergena ntre
susintorii lingvisticii genealogice i promotorii lingvisticii geografice sau tipologice), exista totui un
acord substanial, cel puin cu privire la temele de cercetare. Cine s-ar fi ocupat, de exemplu, cu teoria
formalizat a sintaxei sau cu universaliile limbajului?
2.1. Am menionat caracterul de frapant noutate propriu lingvisticii moderne. Or, n acest sens, este
oportun s distingem ntre noutatea efectiv i dezvoltarea n termeni moderni a unor teme care, n
realitate, snt vechi. Dac operm aceast distincie, putem observa c, fr ndoial, lingvistica
Premise istorice ale lingvisticii moderne
modern abordeaz, pe de o parte, probleme cu privire la natura i structura limbajului pe care
lingvistica tradiional nu le-a abordat, iar pe de alt parte, fie c nu se ocup deloc de investigaii
istorice, fie c ncearc s justifice istoria (dezvoltarea) plecnd de la descriere (sau de la structur). n
acelai timp, observm c, dat fiind caracterul teoretic, aproape filozofic, al acestor probleme,
lingvistica actual reelabo-reaz i dezvolt n mod propriu teme i probleme care atunci cnd s-au
afirmat alte interese culturale au deczut sau nu au fost considerate ca obiect al tiinei limbajului,
n special n a doua jumtate a secolului al XlX-lea.
2.2. E o opinie curent susinut i rspndit de altfel de nii lingvitii din epoca respectiv c
lingvistica exist ca tiin demn de acest nume o dat cu adoptarea metodei comparative: lingvistica
tiinific, se afirm, apare ca gramatic comparat, ca studiu sistematic al corespondenelor dintre
limbile care aparin acelorai familii" istorice. ns, dac acestei interpretri, pe ct de legitime, pe att
de restrictive, i opunem alta, care consider drept lingvistic orice form de reflecie asupra
limbajului, atunci lingvistica modern se prezint ca o rentoarcere la teme eseniale ale speculaiei
lingvistice specifice secolului al XVIII-lea. Iar aceast speculaie, la rndul ei, reelaboreaz teme deja
curente n dezbaterile anticilor privitoare la originea i caracteristicile limbajului.
Opernd deci distincia ntre lingvistica istoric i comparat, pe de o parte, i cea general, pe de alt
parte, vom avea urmtorul tablou al succesiunii focarelor de interes pe parcursul timpului:
a) De la antichitatea clasic pn la Renatere predomin probleme de definire referitoare, de
exemplu, la esena limbajului i la categoriile limbilor i de descriere. Pn la Renatere cine se
ocupa cu lingvistica (tiin care, firete, nu
Lecii de lingvistic general
exista sub acest nume) teoretiza asupra limbajului i descria limbi, adeseori n baza a ceea ce el nsui
sau alii susinuser anterior pe plan teoretic.
b) n timpul Renaterii, fr s decad complet interesul pentru teorie i descriere, predomin alt
atitudine, care de altfel nu fusese cu totul absent n epoca anterioar: atitudinea comparativ-istoric.
Se compar limbi diferite i/ sau faze istorice ale aceleiai limbi, se explic fapte istorice: bunoar, de
ce i n ce mod latina s-a transformat n italian, francez, spaniol, [romn] etc. Multe soluii ale
lingvisticii istorice din secolul al XlX-lea au fost anticipate deja n Renatere, dei, firete, cu un
aparat conceptual foarte redus, ntr-adevr, deja n Renatere s-a emis ipoteza unei 'evoluii naturale' a
limbilor (interpretat ca decaden" sau alterare"), iar schimbarea lingvistic a fost atribuit
influenelor de substrat i, mai ales, de superstrat (astfel, n cazul limbilor romanice influenei unui
superstrat germanic). Aceste teme se menin pn la sfritul secolului al XVII-lea.
c) n secolul al XVIII-lea snt abordate teme mai vechi, adic se discut din nou despre teorie i
descriere: este epoca gramaticii generale i a descrierii amnunite a ctorva limbi moderne. Dat fiind
aceast tematic, nu ar trebui s ne surprind faptul c n lingvistica din secolul al XVIII-lea ntl-nim
teme care pot fi considerate actuale. Cine ar citi, de exemplu, Hermes de James Harris1, una din cele
mai importante lucrri de lingvistic din acel secol, ar putea avea impresia, cel puin privitor la tratarea
unor anumite probleme, c se afl n faa unui studiu din zilele noastre.
d) O dat cu secolul al XlX-lea are loc revenirea ntr-un anumit mod la problematica Renaterii,
interesul tiinific
1
Hermes, or a Philosophical Inquiry Concerning Language and Universal Grammar, Londra, 1751.
Premise istorice ale lingvisticii moderne
concentrndu-se din nou asupra comparaiei i asupra istoriei. De aceea cei care mprtind opinia
c abia acum s-ar stabili o metod istorico-critic , fixeaz constituirea lingvisticii tiinifice la
nceputurile acestui secol, ignor pur i simplu cercetarea anterioar, identificnd lingvistica tiinific
cu lingvistica comparativ-istoric, ca i cum aceasta ar fi adevrata" natur a disciplinei noastre. n
realitate, se reia astfel doar o tem mai veche, dei opus temelor din lingvistica secolului al XVIII-
lea, ca fiind determinat de un nou context istorico-cultural.
e) n lingvistica actual predomin din nou teoria reprezentat de curente i concepii asupra
limbajului profund diferite ntre ele , dar i probleme referitoare la descriere i aplicare, precum i
moduri de abordare practice", inclusiv n domeniul lingvisticii istorice. Prin urmare, lingvistica
actual reelaboreaz, dar sub form de teze i antiteze, problematica secolului al XVIII-lea.
Din perspectiva lingvisticii actuale mai ales a celei teoretice, descriptive i sincronice (care se
refer n fiecare caz la o anumit stare de limb") i nu a celei diacronice (care studiaz dezvoltarea n
timp a limbilor) lingvistica imediat anterioar acesteia poate fi considerat, deci, ca un fel de
parantez n ndelungata dezvoltare a problematicii lingvistice ncepnd cu antichitatea, atunci cnd
problemele referitoare la limbaj au fost abordate pentru prima dat n lumea occidental (n panorama
noastr omitem deliberat opera grama-ticienilor indieni, n special pe cea a lui Pnini, deoarece nu a
influenat direct cultura european).
2.3. Dat fiind prevalenta istorismului pe parcursul Renaterii i secolului al XlX-lea, e firesc ca i
lingvistica din aceast epoc s fie istoricist, pe cnd modul de a pune problema n lingvistica actual
este, cum am spus, mai curnd teoretic i
Lecii de lingvistic general
descriptiv. Din acelai motiv, lingvistica actual n formulrile ei eseniale este departe de a fi nou,
cci ea se racordeaz la cele mai vechi tradiii ale disciplinei noastre. Este vorba ns de o racordare
nedeclarat explicit, iar uneori, chiar ignorat de lingvitii nii.
3.1. Schema care urmeaz ilustreaz succesiunea i intersectarea orientrilor de baz ale lingvisticii de
la origini pn n prezent:
Origini i Renatere i Sec. XVIII i
III Sec. XIX
Renaterel- Sec. XVIII i
1
i Sec. XX
Teorie i descriere
i
Lingvistica actual se dovedete a fi, prin urmare, mult mai veche i mai tradiional dect lingvistica
numit tradiional". S examinm cteva exemple.
3.2. Distincia ntre semnificant" (adic partea material a semnului lingvistic) i semnificat" (sau
coninutul mental al semnului) i se atribuie n general lui Ferdinand de Saussure (care ns definete
semnificantul" ca imagine acustic", de natur psihic, nu fizic). n realitate, aceast distincie este
foarte veche: ea apare n ali termeni deja n De interpretatione a lui Aristotel, care distinge ceea ce
este n voce" xd ev tfj (pfovfj, de ceea ce este n suflet" x ev xf\ v|/uxfj. Aristotel nu vorbete n acest
context nici mcar de ceea ce se afl n afara omului, de lucrurile" desemnate: 'ceea ce se conine n
voce' este simbolul a 'ceea ce se afl n suflet', simbolul coninutu-rilor de contiin. Aceeai distincie
devine apoi explicit n
Premise istorice ale lingvisticii moderne
gramatica stoicilor, care fac distincia ntre ar|uavov (semnificant") i armouvouevov (semnificat"),
separnd de acestea rcpyua lucrul" desemnat.
Distincia i se atribuie, n consecin, lui Saussure doar datorit decalajului produs ntre lingvistica
actual i propriile ei tradiii.
3.3. O alt distincie, la prima vedere foarte recent, este cea care se face n prezent ntre limbajul care
are ca obiect realiti extralingvistice (limbajul numit primar") i cel care are ca obiect limbajul nsui
i se numete metalimbaj"2. De exemplu:
cas Aceast cas are dou etaje
-f" C cas" conine patru litere
cas" J cas" conine dou silabe
I cas" este acelai lucru ca i maison'
(limbaj primar") (metalimbaj")
Nici aceast distincie ntre uzul cuvintelor pentru a desemna realiti" i uzul reflexiv" (n care
cuvintele se desemneaz pe ele nsele), nu este de fapt nou, deoarece ea apare, dei n form
implicit, deja n De magistro a lui Sf. Augustin, unde se spune despre lat. verbum c ESTE cuvnt, la fel
ca i flumen i SEMNIFIC cuvnt", n timp ceflumen este cuvnt, dar nu nseamn cuvnt". Distincia a
fost fcut apoi de mai multe ori n istoria gndirii despre limbaj, n particular n logica medieval care
distingea explicit suppositio formalis (supoziie formal" sau funcional", folosirea limbajului ca
limbaj primar) de suppositio materialis (supoziie material", folosirea limbajului ca metalimbaj").
Prin urmare, i n acest caz au fost reluate idei antice i medievale. Aceasta ar trebui s ne conving de
faptul c adeseori temele i problemele lingvisticii moderne nu snt de interes strict actual": este
vorba mai curnd de teme i probleme deja descoperite",
2
A se vedea infra cap. XI, 2.
Lecii de lingvistic general
puse n discuie pe parcursul istoriei i care n secolul nostru
au revenit la lumin.
3.4. Un alt exemplu l constituie distincia ntre sincronie i diacronie, distincie care, cum se tie, i se
atribuie tot lui F. de Saussure. n realitate ea este mult mai veche, figurnd de pild n traducerea
francez a operei deja citate a lui Harris, publicat de Francpis Thurot n anul al IV-lea al Republicii
(1796). ntr-adevr, Thurot, n una din extinsele note pe care le adaug la traducerea sa, declar c,
prezentnd verbul francez, nu va adopta punctul de vedere etimologic", ci pe acela al ordinii
sistematice". n consecin, el distinge, pe de o parte, etimologia", dezvoltarea istoric, iar pe de alt
parte, ordinea sistematic" actual a verbului francez, adic opune descrierea unei stri de limb",
istoriei limbii3.
Aceeai distincie apare mai trziu (1874) n Gramatica lui Andres Bello (Introducere), iar spre
sfritul secolului al XIX-lea se gsete formulat i fundamentat explicit la un lingvist extrem de
interesant i cruia, dup prerea noastr, Saussure i datoreaz foarte mult: la Georg von der
Gabelentz4. Gabe-lentz face distincia exact ntre fapte lingvistice care aparin limbii nsei"
(gleichsprachlich) fiind simultane" (gleichzeitig) i fapte succesive" (care urmeaz unele dup
altele": aufei-nanderfolgend). Saussure n Cursul de lingvistic general5 reia
3
Cf. E. Coseriu, Franois Thurot", ZFSL, 77, 1967, p. 30-34.
4
n importanta sa lucrare Die Sprachwissenschaft. Ihre Aufgabei, Methoden und bisherigen Ergebnisse, Leipzig, 1891; ediia a Ii-a
publicat de A. von der Schulenburg, Leipzig, 1901 dup moartea autorului (survenit la 1893). Despre Gabelentz, cf. E. Coseriu, Georg
von der Gabelentz et la linguistique synchro-nique", Word, 23, 1967 [=Linguistic Studies Presented to Andre Martinet, I], p.74-l00. Acest
studiu figureaz de asemenea, ca introducere, n reeditarea operei Die Sprachwissenschaft, Tubingen, 1969 (ed.a 2-a, 1972).
5
Publicat, dup cum se tie, postum (Saussure a murit la 1913), de Ch. Bally i A. Sechehaye, Lausanne i Paris, 1916. A se vedea
traducerea, deja clasic n lumea hispanic, a lui Amado Alonso, Curso de linguistica general, Buenos Aires, 1945 (i ediiile succesive)
[trad. n limba romn, F. de Saussure, Curs de lingvistic general, Iai, 1998].
Premise istorice ale lingvisticii moderne
aproape literal aceast distincie, vorbind de termes coexistants (termeni coexisteni) i termes
successifs (termeni succesivi). Pe de alt parte, dup Gabelentz i naintea lui F. de Saussure, O.
Dittrich distinge i el, ntr-o lucrare despre psihologia limbajului din 19036, ntre cele dou forme ale
lingvisticii pe care le numete respectiv synchronistisch i metachronistisch.
3.5. O alt distincie care de asemenea are rdcini foarte vechi n tradiie (de data aceasta chiar n
cunoaterea intuitiv a limbajului) este distincia att de esenial i att de curent n lingvistica
actual ntre limb ca tehnic a vorbirii sau competen lingvistic, i vorbire ca realizare a unei
tehnici lingvistice, sau activitatea lingvistic concret: n termeni saus-surieni, ntre langue i parole,
sau, cu termenii folosii explicit pentru aceleai fapte de ctre Noam Chomsky, ntre compe-tence
competen" i performance performan".
Aceast distincie este considerat, n general, ca apar-innd lui F. de Saussure i nu fr temei, dat
fiind c, de fapt, ea este formulat i fundamentat explicit n Cursul de lingvistic general. S
observm ns c este vorba de o distincie ce se prezint n limbajul nsui n mod intuitiv: ntr-
adevr, multe limbi au cuvinte diferite pentru limb" i vorbire" (sp. lengual habla sau hablar, port.
lingual fala sau falar, it. lingual parlare sau favella, rom. limbai vorbire) sau, cel puin, pentru
limbaj" i limb" pe de o parte, i pentru vorbire" pe de alt parte (lat. lingua-sermo, germ.
Sprache-Rede, engl. lan-guage-speech, rus. jazyk-rec etc). Saussure nsui formuleaz dihotomia sa
plecnd de la aceast distincie intuitiv, trans-formnd n termeni tehnici cuvintele franceze langue i
parole. Pe de alt parte, aceeai distincie apare implicit n toat gramatica de cnd aceasta exist ca
disciplin, dat fiind c nici o gramatic nu a descris niciodat vorbirea", activitatea ling-
Grundzuge der Sprachpsychologie, I, Halle, 1903, p. 50-51.
10
Lecii de lingvistic general
vistic: s-a afirmat ntotdeauna c se descrie limba", lan-gue", competena". Chiar i distincia
propriu-zis formulat n mod explicit este anterioar lui Saussure. Ea apare (probabil pentru prima
dat) n Enciclopedia tiinelor filozofice a lui Hegel, n paragraful 459 dedicat limbajului. Formula lui
Hegel este foarte simpl: Die Rede und ihr System, die Spra-che", vorbirea i sistemul ei, limba".
S se remarce c sublinierile le-a fcut nsui Hegel cu scopul de a indica uzul tehnic al acestor
termeni, folosii i astzi n german cu aceeai valoare. Mai trziu, la Gabelentz, n lucrarea citat mai
sus, distincia ntre limb" i vorbire" apare nu doar ca fiind explicitat, ci i justificat n mod clar,
autorul considernd-o drept fundament al distinciei eseniale ntre disciplinele lingvistice. Astfel,
Gabelentz distinge n cadrul limbajului (Spra-che): vorbirea" (Rede), limba" (Einzelsprache) i
facultatea limbajului" (Sprachvermogen). S ne amintim c n Cursul de lingvistic general al lui
Saussure, pentru concepte practic analoge acestora, figureaz exact termenii parole, langue i faculte
de langage. Avem, prin urmare, un paralelism perfect:
SPRACHE
GABELENTZ
Rede
Einzelsprache
Sprachvermogen
SAUSSURE
LANGAGE
f parole \ langue [ faculte de langage
Att pentru Gabelentz, ct i pentru Saussure, este vorba de o distincie esenial, deoarece, dup cum
s-a menionat, primul dintre cei doi a utilizat-o ca fundament pentru o distincie corelativ ntre
disciplinele lingvistice care n viziunea lui trebuiau s fie subdivizate n a) lingvistic descriptiv,
adic o disciplin care s explice n fiecare caz vorbirea" descriind limba", sistemul pe care vorbirea
l reprezint i dup care se conduce; b) lingvistic com-
t
Premise istorice ale lingvisticii moderne
11
parativ-istoriccear trebui s explice limbile fcnd istoria lor; c) lingvistic general, al crei obiect ar
trebui s-l constitue aa-numita Sprachvermogen, facultatea limbajului.
3.6. Un caz similar i, ntr-un anumit sens, chiar mai simptomatic este cel al arbitrarietii" semnului
lingvistic (arbi-traire du signe, n termenii lui Saussure), adic al constatrii faptului c semnele
lingvistice nu au motivare natural"; altfel spus, nu exist relaie cauzal ntre cuvinte i lucrurile"
pe care le semnific sau le desemneaz: cuvntul mas, de exemplu, nu este determinat de ceea ce
desemneaz, nici nu seamn n vreun fel cu obiectul mas", nici cu conceptul respectiv, fiind, n
acest sens, arbitrar" sau nemotivat". n general, aceast teorie este considerat (i uneori discutat)
ca aparinnd lui F. de Saussure. Or, ntr-un studiu dedicat acestei probleme7, noi am demonstrat c, de
fapt, este vorba de o tradiie iniiat de Aristotel i c ceea ce numim arbitraire du signe nu este dect
forma modern a teoriei aristotelice, conform creia cuvintele nu semnific prin natura lor" (cpuaei),
ci Kaxa auv9fjicr|v, n virtutea a ceea ce s-a stabilit" sau n acord cu tradiiile stabilite n mod istoric
i social. Mai mult, am observat, de asemenea, o tradiie nentrerupt, de la Boe-thius i filozofia
scolastic pn n epoca modern a argumentrii arbitrarietii semnului lingvistic. Pn i termenul
arbitrar" i are originea n antichitate, deoarece figureaz ntr-un context asemntor n Noctes
Atticae de Aulus Gellius. A fost reintrodus apoi de Giulius Cesare Scaligero n De causis linguae
Latinae (1540), n loc de ex instituto, ex institutione, ad placitum (care snt expresiile curente pentru
aceasta n filozofia i n speculaia lingvistic medieval), foarte muli autori
7
Larbitraire du signe. Zur Sptgeschichte eines aristotelischen Begriffes", ASNS, 204, 1967, p. 8l-l12.
12
Lecii de lingvistic general
adoptndu-l apoi n secolele XVII-XIX. S-i amintim printre primii pe Hobbes, care l folosete n De
homine (1658) i pe Schottel, care l traduce prin germanul willkurlich n gramatica sa Ausfuhrliche
Arbeit von der Teutschen Haubt Sprache (1663). Ideea arbitrarului semnului" este, aadar, constant
n teoria limbajului, ca noiune, de la Aristotel i, ca termen, cel puin de la G.C. Scaligero.
3.7. Continund n acelai sens, putem descoperi antecedente pn i ale unor idei particulare, de
exemplu, ale anumitor concepte gramaticale. Emile Benveniste n studiile sale despre categoria de
persoan susine c persoane gramaticale snt numai prima i a doua, ntruct a treia, n realitate, este
non-persoan"8. ntr-adevr, persoana ntia i a doua snt cele care particip la dialog, fiind n acest
sens efectiv persoane", n timp ce a treia, sau mai bine zis, cea numit persoana a treia", fiind cea
despre care se vorbete, nu e n mod necesar persoan, ci poate fi orice lucru: un obiect, o ntm-plare,
o idee abstract; n fond, corespunde 'restului lumii'. Or, o interpretare similar a persoanelor
gramaticale ne-o ofer Harris, n lucrarea deja citat: el observ ntr-o not de subsol c exist numai
dou persoane, prima i a doua, n timp ce a treia nu este dect negarea" acestora (iar Harris reia, pe
de alt parte, o tez a lui Apolonius Discolus).
3.8. Am menionat toate acestea, nu pentru a diminua meritele lingvisticii moderne, ci pentru a
demonstra c aceasta nu rmne n afara tradiiei, dup cum se crede adesea i c, n realitate, reia
abordri teoretice uneori foarte vechi sau chiar constante n speculaia despre limbaj. Ruptura se pro-
duce, aadar, numai n raport cu lingvistica imediat anterioar
8
Benveniste s-a ocupat de aceast tem mai nti n Structure des relations de personnes dans le verbe", BSLP, 43, 1946 i
apoi n La nature des pronoms" n miscelanul For Roman Jakobson, Haga, 1956. Ambele studii au fost reeditate n volumul
su Problemes de linguistique generale, Paris, 1966.
Premise istorice ale lingvisticii moderne
13
celei moderne", n special n raport cu lingvistica din ultimele decenii ale secolului al XlX-lea.
4.1. Totui chiar dac, ntr-un anumit sens, lingvistica modern este veche" n ceea ce privete temele
fundamentale i modurile sale de abordare, care la o examinare riguroas se dovedesc a fi
tradiionale", aceasta nu nseamn c ea ar fi veche" i n dezvoltarea sa. Cu toate acestea, se poate
observa c i organizarea actual a disciplinelor lingvistice preia ntr-un anumit sens organizarea
tradiional, creat de greci.
Grecii au fundamentat, n esen, patru discipline lingvistice, n timp ce prima dintre ele, nedenumit
n form explicit, este identificabil cu teoria limbajului, celelalte trei aveau nume specifice:
gramatica, retorica i dialectica, constituind materii de studiu (discipline") n antichitate i n evul
mediu.
4.2. Alturi de teoria sau filozofia limbajului, gramatica avea sarcina s descrie o limb independent
de circumstanele folosirii sale, sau, cum se spune adesea n prezent, n form liber de context":
context-free. Astfel, formarea timpurilor la verbe, a singularului i pluralului, a masculinului i
femininului etc. snt fapte lingvistice folosite n orice tip de situaie, n acest sens fiind independente
de circumstanele generice ale vorbirii (vorbitorul, asculttorul, tema i cadrul discursurilor").
Retorica, n schimb, avea sarcina s studieze folosirea limbii n anumite tipuri de situaii i cu finaliti
determinate. Ea se ocupa, de exemplu, de diversitatea uzului lingvistic n raport cu obiectul (tema"
sau subiectul") vorbirii, de aici derivnd distincia ntre stiluri" diferite, n conformitate cu calitatea
i natura obiectului luat n discuie. n sfrit, dialectica studia uzul limbajului n dezbaterea tiinific
i cea filozofic, cu alte cuvinte, se ocupa de limbaj ca instrument pentru a cuta i a formula adevrul
prin dezbaterea anumitor teze i antiteze.
14
Lecii de lingvistic general
4.3. Dintre aceste discipline, gramatica s-a meninut n coli ntotdeauna, cel puin ca disciplin
practic. Retoricii, eliminate n mare parte din nvmnt n special ca o consecin a atitudinilor
antinormative cu privire la limbaj, atitudini curente n secolul trecut, dar mai ales n secolul nostru i
se simte necesitatea n ultimul timp i la ea se revine pe ci diferite, ncepnd cu aa-numita stilistic
a limbii" ntemeiat de Ch. Bally9, disciplin care i propune s studieze faptele afective" i
expresive" coninute n limbi. Printre logicieni ocup mai mult sau mai puin acelai loc ca i retorica
antic aa-numita pragmatic" sau studiul limbajului din punctul de vedere al relaiilor dintre
utilizatorii" si, adic din punctul de vedere al folosirii limbajului n viaa practic. Dialectica, n
schimb, abandonat ca disciplin n secolul al XlX-lea (amintim totui c termenul tez, aplicat la o
lucrare de doctorat, provine, tocmai, de la dialectic, deoarece se prezenta o anumit tez" spre a fi
susinut) a fost reluat, n bun parte, de logicienii moderni, n particular de R. Carnap, n ceea ce se
numete sintaxa logic a limbajului".
Premise istorice ale lingvisticii moderne
15
5. Am semnalat aadar specificul problematicii lingvistice n antichitate, n evul mediu i n secolul al
XVIII-lea i, totodat, am artat c anumite noiuni i distincii ale lingvisticii moderne i au obria la
gnditori i cercettori din secolul al XlX-lea, precum Hegel sau Gabelentz. Or, dat fiind c, cel puin
pn la un anumit punct, aceste noiuni i aceste moduri de abordare erau prezente atunci cnd n
lingvistic au prevalat alte interese, trebuie s modificm n parte schema dezvoltrii ideilor
lingvistice, lund n considerare faptul c problematica disciplinei noastre este i a fost ntotdeauna
complex. Dac afirmm c, ntr-o epoc sau alta, teoria i
* Precis de stylistique, Geneva, [1905] i Trite de stylistique francaise, Heidel-berg i Paris, 1909 (ed. a 3-a, tiraj nou, Geneva i
Paris, 1951).
descrierea constituie preocuparea esenial a lingvisticii, aceasta nu implic absena total a
preocuprilor istoriste: acestea snt doar mai puin importante; interesul concentrndu-se asupra
descrierii, istoria lingvistic s-a fcut doar parial, i n raport cu descrierea. i invers, cnd compararea
i istoria au reprezentat preocuprile eseniale n cercetarea tiinific, nu a disprut, firete, descrierea,
ns ea a fost, ca s spunem aa, expediat" pe planul al doilea, fcndu-se eventual n raport cu
istoria. Deci, dac n secolul al XlX-lea linia principal de dezvoltare a lingvisticii este cea
reprezentat de lingvistica istoric (gramatica comparat, istoria limbilor, gramatica istoric), n
acelai timp pe un al doilea plan se articuleaz lingvistica teoretic i descriptiv, care continu tradiia
secolului al XVIII-lea, tradiie mai veche i niciodat disprut, creia i aparin cercettori de talia lui
Humboldt n prima jumtate a secolului i de talia lui Steinthal i Gabelentz n a doua jumtate. Din
acest punct de vedere, lingvistica actual se caracterizeaz printr-o revenire n prim-plan a lingvisticii
teoretice i descriptive: ntr-un anumit sens, lingvistica actual reia, fr ndoial, problematica
secolului al XVIII-lea, ns prin alte orientri, determinate i de vasta experien a secolului al XlX-
lea, cnd lingvistica istoric devine lingvistica prin excelen.
6. Recapitulnd, putem afirma c preocuprile teoretice i descriptive ale lingvisticii actuale i au
obria n antichitate, n evul mediu i, n special, n secolul al XVIII-lea; iar cele istorice i
comparative, n lingvistica din perioada Renaterii i din secolul al XlX-lea. Aceasta n ceea ce
privete contextul istoric general" al lingvisticii actuale. n schimb, referitor la contextul su istoric
imediat", trebuie s observm c lingvistica actual constituie, n ansamblu, o reacie fa de lingvis-
tica imediat anterioar ei. Prin urmare, pentru a nelege n
16
Lecii de lingvistic general
rdcinile sale dialectice lingvistica de la nceputul secolului XX pn astzi, trebuie s o interpretm
ca pe o reacie hotrt mpotriva unei anumite ideologii, aceea a neogra-maticilor"
(Junggrammatiker), care nu este altceva dect forma pe care a dobndit-o teoria evoluionist i
pozitivist n lingvistic. De aceea, nu ne va surprinde faptul c reaciile mpotriva ideologiei
neogramaticilor" n lingvistic snt contemporane cu alte reacii care se manifest paralel n alte
domenii ale culturii, n special n filozofie. n consecin, vom lua ca punct de plecare perioada din
jurul anului 1900, perioad n care se manifest paralel i aproape simultan mai multe reacii mpotriva
pozitivismului, de la estetica lui Croce10 pn la intuiionismul" sau vitalismul" lui Bergson i
fenomenologia lui Husserl. S ne amintim c primul volum al Cercetrilor de logic (Logische
Untersuchungen) de Husserl, lucrare n care se ia atitudine n mod decisiv contra logicii i
gnoseologiei pozitivismului i care deschide noi perspective pentru filozofie, vede lumina tiparului
exact la 1900 n.
Vom vedea apoi n ce sens se poate afirma c la origini i lingvistica actual, considerat n acest
context ideologic general, poate fi interpretat ca o reacie mpotriva pozitivismului. Anticipm,
deocamdat, c cele patru principii eseniale pe baza crora se articuleaz o atare reacie snt, i n
lingvistic, aceleai ca i n celelalte tiine umane, chiar dac aceste principii prezint particulariti
diferite, n conformitate cu obiectul specific fiecrei discipline.
10
Estetica come scienza dell'espressione e linguistica generale, Bari, 1965. Prima ediie a acestei opere s-a publicat n 1902 [cf. trad. rom.].
11
Anterioar acestei date este coala neokantian" de la Marburg, prima coal antipozitivist de mare rezonan din domeniul tiinelor
culturii. De la neokantianism provin (sau l reprezint ntr-o form sau alta) Windelband, Rickert i, mai trziu, Cassirer. Tot anterioar anului
1900 este, n mare parte, i activitatea lui Dilthey, la fel de important, iar, n unele aspecte, chiar mai important pentru nelegerea exact a
tiinelor culturii. Cf., mai departe, cap.IIl, nota 7.
I
CAPITOLUL II
IDEOLOGIA POZITIVIST N LINGVISTIC
1. Aadar, ntr-un anumit sens, se poate afirma c lingvistica actual revine la unele poziii adoptate
deja n alte epoci, cel puin n cadrul problematicii generale a limbajului, dei nu n domeniul vreunei
discipline particulare, care, de altfel, nc nu existau ca atare. n aceast privin, trebuie totui s lum
n considerare dou fapte simptomatice: n tradiie descoperim adesea doar 'germeni' nedezvoltai
ulterior, iar conexiunile pe care le-am semnalat snt de cele mai multe ori fortuite. Altfel spus, nu este
vorba de o rentoarcere efectiv i deliberat la o lingvistic deja existent, chiar dac uneori aceti
'germeni' au devenit teme fundamentale ale lingvisticii actuale.
Spunnd germeni" i nedezvoltai ulterior", avem n vedere faptul c lipsesc legturile istorice reale,
adic lipsete o tradiie continu din antichitate pn la lingvistica actual, iar n anumite cazuri, aceste
legturi, chiar dac ele exist, scap cercetrii filologice. Bunoar, distincia ntre sincronie i dia-
cronie iar n practic, ntre studiul sincronic i studiul diacronic al faptelor lingvistice apare, cum
s-a menionat,
18
Lecii de lingvistic general
deja la Fr.Thurot, la sfritul secolului al XVIII-lea i mai trziu n prologul Gramaticii lui Andres
Bello1. Cu toate acestea, nu poate fi stabilit o relaie direct ntre afirmaiile de principiu ale acestor
autori. In schimb, n lingvistica actual se prezint efectiv o continuitate a acestor teme, o continuitate
care se manifest ns numai n interiorul acestei lingvistici, deoarece reafirmarea unor principii
similare nu constituie o rentoarcere intenionat sau istoric motivat. Spunem aceasta, deoarece muli
lingviti din epoca noastr manifest un interes minim pentru abordrile de tip istoric i un interes
chiar mai redus privitor la posibilele conexiuni istorice cu tradiia considerat pretiinific". Ceea ce
se constat este, mai curnd, o identitate generic a atitudinii fa de fapte, identitate care poate s
conduc uneori la afirmaii asemntoare, analoge sau aproape identice, fr ca ntre ele s existe, n
realitate, o relaie de dependen istoric. Astfel nct nu se poate afirma, de exemplu, c Benveniste,
pe care l-am amintit mai sus referitor la interpretarea pronumelor personale (cap. I, 3.7.), preia
ntocmai cele spuse de James Harris; el mai curnd nu cunotea faptul c Harris susinuse aproape
acelai lucru ntr-o not de subsol. Modul de a pune problemele i abordarea analog a faptelor pot
conduce, de asemenea, la soluionarea similar a acelorai probleme.
Aceasta e valabil cu privire la contextul istoric de ansamblu sau mediat" al lingvisticii actuale. n
schimb, n ceea ce privete contextul su istoric imediat, lingvistica actual se prezint ca o serie de
reacii diferite i, cu toate acestea, asemntoare la ideologia pozitivist a neogramaticilor. Dar
i n aceast privin snt necesare cteva precizri.
2. Lingvistica, n calitate de disciplin cu o metod proprie de cercetare, a aprut n primii ani ai
secolului al XlX-lea ca
1
Dei nu n termeni foarte clari, apare i la K.W.L. Heyse, System der Sprachwissenschaft, Berlin, 1856, p. 6 i urm.
Ideologia pozitivist n lingvistic
19
lingvistic comparat i istoric, firete, fr nici o ideologie pozitivist, care nc nu exista ca atare.
Ea era marcat mai curnd de o ideologie romantic, doar n parte conservat i continuat apoi de
pozitivism. Aceast lingvistic autonom" s-a afirmat mai ales ca lingvistic indoeuropean, altfel
spus, ca gramatic comparat a limbilor indoeuropene, n special a limbilor clasice, romanice i
germanice.
n jurul anului 1870, n parte printr-o dezvoltare intern, dei nu fr o oarecare conexiune cu
ideologia dominant n cultura epocii i, n parte, ca o consecin a influenei exercitate de ctre un
mare lingvist german, August Schleicher2, apare coala numit mai nti n glum i ironic, mai
trziu abandonnd orice ironie , a neogramaticilor", adic, a tinerilor gramaticieni"
(junggrammatische Schule), ai crei principali reprezentani au fost Karl Brugmann, Berthold Del-
briick, Hermann Osthoff i A. Leskien.
Tocmai ideologia acestei coli a fost cea care s-a difuzat, afirmndu-se ca dominant n lingvistica
universitar, mai nti n Germania, apoi i n afara Germaniei. Pe de alt parte, pe parcursul secolului
al XlX-lea, lingvistica n ceea ce privete ideologia sa de baz a fost o tiin aproape n exclusi-
vitate german, cu toate c nu au lipsit reprezentani i ai altor naiuni. n Italia, de exemplu, G.I.
Ascoli a fost, n fond, un neogramatic: polemica sa cu neogramaticii dac lsm la o parte aspectul
substratului" se refer, n special, la probleme prioritare legate de anumite idei specifice colii ger-
mane. F. de Saussure a fost la nceputul carierei sale de asemenea neogramatic, formndu-se n marele
centru al acestei coli: Universitatea din Leipzig. Acelai lucru se poate spune
2
Dintre studiile sale de mare rezonan n lingvistica epocii se cuvine s amintim: Compendium der vergleichenden Grammatik der
indogermamschen Spra-chen, Weimar, 1861 (ed. a 3-a, 1871) i Die Darwinsche Theorie und die Sprachwissenschaft, Weimar, 1863 (ed. a
3-a, 1873).
20
Lecii de lingvistic general
despre Antoine Meillet, iar n lingvistica romanic, despre W. Meyer-Liibke, cu privire la aspecte
eseniale ale metodelor i atitudinilor lor teoretice. Dup 1870, gramatica comparat i reconstructiv,
n pofida unor devieri i reacii pariale, este aproape n exclusivitate de mod" neogramatic.
3. Aici ns nu ne intereseaz att dezvoltarea istoric a gramaticii comparate acest lucru este expus
n manualele de istorie a lingvisticii , ct, mai curnd, i n mod special, atitudinea" tiinific
general i fundamentul su teoretic, adic ideologia" pe care o implic o atare atitudine. De aceea,
va trebui s examinm pe scurt nu doar aspectele referitoare la dezvoltarea lingvisticii, ci i pe cele
privitoare la contextul general al culturii i al activitii tiinifice n ansamblu. Astfel, se poate
constata c tocmai n cazul ideologiei reprezentate de neogramatici (sau atribuit lor) este vorba, n
esen, de o repercusiune n lingvistic a pozitivismului care a dominat, mai ales n ultimele decenii
ale secolului al XlX-lea, toate formele culturii, nu doar disciplinele umaniste.
Aadar, care snt particularitile acestei ideologii? S precizm, mai nti, c ideologie pozitivist" nu
nseamn n mod necesar filozofie pozitivist" (care, pe de alt parte, ca i concepie filozofic, este
departe de a fi unitar). Prin ideologie" nelegem forma redus, schematic i, n general, lipsit
de o fundamentare deplin n care o concepie filozofic este adoptat de ctre disciplinele
particulare i de cultura curent i, n special, felul n care o filozofie determin modurile de abordare
i metodele unei discipline particulare, de exemplu, ale psihologiei, ale tiinei literaturii, ale istoriei
literare sau ale lingvisticii. Or, pozitivismul" ca ideologie i metodologie a tiinelor, se
caracterizeaz, n mod fundamental, prin patru principii: a) principiul individului sau al faptului
individual (principiu care, din punctul de vedere al reaciei suc-
Ideologia pozitivist n lingvistic
21
cesive mpotriva pozitivismului, se va numi principiul atomis-mului", prin care s-a urmrit reliefarea
i n acelai timp dezaprobarea interesului pentru faptele particulare izolate, desprinse de relaiile i de
contextele lor); b) principiul substanei; c) principiul evoluionismului; d) principiul naturalismului.
Aceste principii au o importan fundamental pentru obiectivul nostru, deoarece lingvistica actual
opune fiecruia dintre ele sau, cel puin, primelor trei principii diametral opuse.
4.1. Principiul faptului individual sau al atomismului" tiinific nseamn c atenia cercettorului se
concentreaz asupra fiecrui fapt particular i c universalitatea este considerat ca fiind rezultatul
unei operaii de abstractizare i generalizare pornind de la un numr mare de fapte particulare. Prin ur-
mare, nu se recunoate nici un fel de universalitate sau generalitate a faptului naintea operaiei, prin
intermediul creia constatnd trsturile analoge sau identice ale unei serii de fapte i generaliznd
apoi (prin inducie) ceea ce a fost experimentat efectiv se construiete o abstractizare, o schem
generic a clasei" de fapte luate n considerare. Aadar, cum se procedeaz n tiina literaturii pentru
a defini i caracteriza o form literar? Se examineaz diveri indivizi" aparinnd acestei forme i se
constat particularitile similare ale acestora. Se va stabili ce este o tragedie i ce trsturi o carac-
terizeaz, prin intermediul evidenierii unor particulariti similare detectabile n mai multe tragedii.
Tot astfel, despre clasa arbore" se va ti ce reprezint n baza confruntrii ntre diferii arbori. n
psihologie, se va spune c, de fapt, conceptele se formeaz printr-o serie de experiene particulare,
adic, prin intermediul suprapunerii i colaionrii unor experiene diferite. Astfel, copilul, conform
psihologiei pozitiviste, i creeaz conceptul de 'elefant', suprapunnd una peste alta imaginile mai
multor elefani, comparnd ntre ele experiene
22
Lecii de lingvistic general
aparinnd unei serii mai mult sau mai puin restrnse i redu-cndu-le la ceea ce ele au n comun. Se
pleac deci de la faptul individual i, dei se admite c individul este, ntr-un anumit sens,
ireductibil", se consider c trsturile comune identificate pot fi generalizate, iar astfel se pot
constitui clase de fapte.
Corolarul acestui principiu l reprezint convingerea c experiena i studiul faptelor ar trebui s
precead oricrei teorii i c teoria nsi nu e posibil dect ca o generalizare pe baza cunoaterii unui
numr ct mai mare de fapte. Aceast atitudine transpare din multe lucrri scrise n epoca pozitivist,
fiind justificat uneori chiar prin afirmaii de tipul: E prea devreme s construim o teorie, deoarece nu
cunoatem nc un numr suficient de fapte". n consecin, teoria ar fi prematur, ntruct este
conceput ca rezultat al abstractizrii i generalizrii pe baza multor fapte particulare.
4.2. Principiul substanei are n vedere c fiecare fapt este considerat prin ceea ce este", anume ca
substan" i, fiind vorba de un fapt material, inclusiv prin ceea ce este" pentru experiena fizic i
nu prin ceea ce face", nici prin scopul pentru care se face", adic nu din punctul de vedere al funciei
sau al finalitii sale. Astfel, pentru a ne referi nc o dat la studiul literaturii, aa-numitele genuri
literare", concepute ca i clase, nu snt considerate conform funciilor pe care operele respective le pot
avea (deoarece un roman", de exemplu, ar putea avea o funcie analog cu a unui poem"), ci
conform substanei", adic, n acord cu anumite aspecte constatabile n ceea ce operele nsei
reprezint" pentru experiena imediat (cum ar fi proz sau versuri, naraiune sau descriere, numr de
personaje, fapte" despre care se vorbete etc). Vom vedea n continuare mai exact care snt
implicaiile principiului substanei, examinndu-l n raport cu lingvistica.
Ideologia pozitivist n lingvistic
23
4.3. Principiul evoluionismului nseamn c faptele sau, mai bine zis, clasele de fapte (concepute ca
indivizi" noi, de ordin superior) snt analizate n evoluia" lor sau ca faze ale unei evoluii, eventual
predeterminate. Astfel, dup ce este creat abstractizarea gen literar", se presupune c genurile
prezint un anumit ciclu evolutiv. Simptomatic, n acest sens, este cazul criticului francez Brunetiere,
potrivit cruia genurile literare s-ar nate, s-ar dezvolta i ar muri asemenea organismelor naturale. n
acelai timp, se consider c evoluia (sau numai evoluia) poate explica i justifica esena" faptelor.
Aa, bunoar, arta este interpretat ca o form evoluat a jocului, a muncii sau a anumitor manifestri
constatate n comunitile numite primitive" sau chiar n mediul animal.
4.4. Principiul naturalismului presupune, n primul rnd, c toate faptele se reduc la tipul de fapte
naturale: e ceea ce am constatat cu privire la genurile literare i ceea ce vom constata n continuare i
cu privire la limbi. n consecin, se estimeaz c toate faptele deopotriv cele care aparin sferei
umane, cum ar fi arta sau limbajul snt supuse principiului cauzalitii i celui al necesitii valabile
n lumea naturii. Adic faptele culturale snt privite ca i cnd ar fi fapte naturale, ca i cnd s-ar datora
unor cauze" i ar fi guvernate de legi ale necesitii. Corolarul metodologic al acestui principiu este
c tiinele naturii snt luate ca model ideal pentru tiin n general, iar faptelor culturale li se aplic
moduri de abordare i metode naturaliste". De aceea, se cerceteaz cauzele faptelor i legile
evoluiei" lor, adic o legitate de tip natural; acest deziderat fiind satisfcut doar o dat cu
descoperirea legilor n special a celor de dezvoltare care determin i regleaz faptele. n plus,
conform unui principiu formulat de Auguste Comte savoir pour prevoir afin de pouvoir" se
estimeaz c cunoaterea faptelor i generalizarea lor ne-ar permite s stabilim legi cu caracter
general, ceea ce, la rndul su, ne-ar
24
Lecii de lingvistic general
permite s prevedem dezvoltri viitoare. Prin urmare, se consider c o anumit tiin exist ca atare
i s-a maturizat" doar n momentul n care ea este capabil s fac previziuni.
5.0. S vedem n ce mod aceast ideologie, caracteristic tuturor disciplinelor particulare din epoca
pozitivist, se manifest n tiina limbajului.
5.1. n lingvistic atenia concentrat asupra faptului individual" (atomism") are n vedere fiecare
fapt de vorbire, de exemplu, orice sunet sau orice accepie a unei forme sau a alteia. Astfel, se insist
frecvent asupra faptului c orice sunet pronunat efectiv este distinct de oricare altul, ceea ce e ade-
vrat, ns aceasta, dup cum vom vedea, nu implic faptul c nu ar exista, n alt sens, anumite uniti
corespunztoare sunetelor particulare infinit diferite. Pentru lingvistica pozitivist, aceste uniti nu
snt dect clase de sunete reale. Fonetica experimental, o disciplin care s-a dezvoltat n epoca pozi-
tivist, ne asigur c n experiena real nu se prezint n mod primar tipuri omogene de sunete: nu
exist dou vocale a perfect identice n pronunarea a doi vorbitori i nici mcar n pronunarea
aceluiai individ n circumstane diferite. Unicul lucru posibil deci e s selectm trsturile identice ale
acestor sunete diferite i n felul acesta s stabilim mai multe clase, una a sunetelor a, alta a sunetelor e
etc, adic s construim tipuri de sunete prin intermediul unor operaii de abstractizare i generalizare.
n ce mod i de ce se delimiteaz tocmai aceste clase i nu altele (ntr-o anumit limb), n ce mod i
de ce se stabilete o frontier, de exemplu, ntre un o deschis i un o mediu sau un o nchis dei n
experiena real se prezint doar diferene graduale i un continuum" fr nici o divizare tranant ,
aceasta constituie o alt problem pe care abordarea pozitivist nu o soluioneaz i nici nu o poate
soluiona deoarece, de cele mai multe ori, motivarea efectiv
I
Ideologia pozitivist n lingvistic
25
(implicit) a acestor delimitri are caracter funcional. Cu toate acestea, construirea tipurilor de sunete
prin abstractizare i generalizare ne determin adesea s atribuim tipuri similare unor limbi diferite,
indiferent de statutul" lor funcional. Astfel, e nchis (e) i e deschis (e) pot fi identificate att n
italian i francez, ct i n spaniol [romn]. Din punct de vedere funcional ns, n italian i
francez exist efectiv o unitate fonic e nchis ca, de exemplu, n [venti], veinte" i [parle] (parle,
parler) i un e deschis, ca n [venti], i [parle] (parlais), pe cnd n spaniol i n romn aceste tipuri
snt doar clase de sunete materiale, fr funcii distinctive proprii. Dar atunci cnd se atrage atenia
asupra acestei diferene, abordrile i limitele lingvisticii pozitiviste snt deja depite.
n mod analog, n gramatic se ncearc s se identifice fiecare accepie particular a unei forme n mai
multe texte iar, plecnd de la aceste ocurene, se construiesc, prin intermediul abstractizrii i al
generalizrii, tipuri de accepii sau semnificate contextuale. O lucrare care poate fi considerat ntr-un
anumit sens ilustrativ, reprezentnd tocmai acest mod de abordare, este cea intitulat Vorlesungen
iiber Syntax {Lecii de sintax] de Jakob Wackernagel, publicat la Basel n 1920-l924. Wackernagel,
studiind funciile gramaticale ale prilor de propoziie n limbile clasice i n german, identific de
fapt semnificate contextuale (accepii) i pe aceast baz stabilete tipuri de accepii. Despre aoristul
din greac, de exemplu, afirm c poate fi punctual, ingresiv, terminativ etc, valori cu care apare
efectiv n texte. Aplicnd aceast metod imperfectului indicativ dintr-o limb romanic, vom stabili n
acelai fel mai multe tipuri de imperfect, ntre care unul este efectiv timpul trecut, cum ar fi n it. ieri
si diceva cosi, i altul care nu este n mod necesar acesta (care apare n contexte condiionale,
bunoar, it. se mi piaceva, Io compravo unul durativ
26
Lecii de lingvistic general
i altul momentan (ca acela din limbajul publicistic i cel administrativ din italian n expresii de felul:
la polizia si recava al domicilio del delinquente e Io arrestava. Cu alte cuvinte, ca i n cazul aoristului
din greac, ne-am afla n faa unei serii de tipuri de accepii ireductibile la o valoare unic: valoarea
terminativ a aoristului nu poate fi redus la valoarea ingresiv, nici viceversa, iar valoarea durativ a
imperfectului romanic nu poate fi redus la valoarea punctual, nici valoarea punctual la cea a
imperfectului. Este vorba pur i simplu de tipuri diferite de valori i n acest loc este reinut n mod
necesar generalizarea ntreprins din perspectiva faptelor particulare de vorbire. De fapt, abstractizarea
i generalizarea pozitivist rmn n planul vorbirii dei al unei vorbiri generalizate i nu trec n
planul limbii, care nu poate fi indus prin simpla abstractizare a unor trsturi comune: tipurile de
sunete i de accepii pot corespunde unor uniti de limb, dar aceasta nu se ntmpl n mod necesar.
De aceea, motivul pentru care vorbitorii folosesc aceeai form (ca aoristul sau imperfectul) pentru
valori foarte diferite i chiar contrare unele altora scap acestui tip de abordare a faptelor
lingvistice.
Corolarul principiului faptului individual ('studiul empiric naintea teoriei') este specific pentru
majoritatea lingvitilor pozitiviti, care fie c nu abordeaz probleme teoretice i pretind c studiaz
faptele" fcnd abstracie de orice filozofie"3, fie c situeaz explicit teoria dup studiul empiric, ca
un posibil scop final al acestuia. Pn i Antoine Meillet, dei el nsui era un excelent teoretician, a
ajuns s afirme c 'o bun explicaie a unui fapt valoreaz mai mult dect multe volume de teorie', fr
s precizeze ns despre ce fel de teorie
3
Aceast atitudine persist, n parte, i n zilele noastre. Dup ct se pare, dintr-o dorin de autonomie ru neleas, muli
lingviti continu s considere filozofia ca pe un exerciiu zadarnic i inutil.
Ideologia pozitivist n lingvistic
27
era vorba. n general se consider c, pentru a dezvolta o teorie lingvistic demn de acest nume, e
necesar s fie studiate multe limbi i multiple aspecte ale limbilor pe care le cunoatem deja.
5.2. Principiul substanei se aplic n lingvistic nu prin luarea n considerare a faptelor n relaiile lor
funcionale, ci prin ceea ce snt" ele n vorbire, adic, prin substana" lor material. n consecin,
apar dou moduri de a stabili identiti ntre limbi diferite: prin identitatea (sau analogia) material a
faptelor considerate i prin identitatea unui coninut particular sau de vorbire" (accepie). Firete, i n
istoria aceleiai limbi se ia ca baz pentru identificare analogia material iar, din punctul de vedere al
coninutului, constana (continuitatea") anumitor accepii sau a u n e i accepii (adic a unei anumite
valori constatate ntr-o serie de texte), i nu o valoare de limb care, eventual, ar putea justifica
accepii diferite n contexte diferite.
S examinm, n aceast privin, cazul deja semnalat al vocalelor deschise i al celor nchise n
italian i spaniol, ntr-adevr, i n spaniol exist vocale deschise i vocale nchise ca fapte
materiale de realizare fonic normal", dei nu ntotdeauna n contexte similare celor din italian. Or,
dat fiind c n spaniol se spune, de exemplu, [Gsrde] (verde), cu e deschis naintea lui r i [keso]
(queso), cu e nchis i c, n timp ce roa se pronun n mod normal cu o deschis, esposa se pronun
cu o nchis, n fonetica de tip pozitivist se trage concluzia c faptele din spaniol i cele din italian
snt identice i c n ambele limbi exist clasele fonice: e deschis i e nchis, o deschis i o nchis. n
italian ns aceste clase" corespund unor uniti funcionale, fiindc pot s disting semnificante
ca n cazul semnalat mai sus al lui /venti/ -/venti/ sau /lolto/, colto cu o deschis, participiul trecut al
verbului cogliere [a strnge, a culege"] i /kolto/, colto [cult"]
28
Lecii de lingvistic general
cu o nchis , n timp ce situaia nu este identic n spaniol unde este vorba doar de realizri
normale" n anumite contexte sau n anumite cuvinte. A interpreta faptele din italian i din spaniol
ca fiind identice nseamn, tocmai, a le identifica prin substana lor.
Tot astfel, n istoria unei limbi, anumite fapte se consider identice dac ntre ele exist un raport de
continuitate material de exemplu, lat. bovem > fr. baeuf, lat. Nigrum > fr. noir , chiar atunci
cnd semnificatul acestor forme considerate nu este acelai, ca n cazul lat. bos i al fr. boeuf, lat. niger
i fr. noir.
Din punctul de vedere al coninutului se ncearc s se stabileasc valorile funcionale ale unei limbi
pe baza accepiilor contextuale, identificndu-se ca valori funcionale tipuri analoge de accepii ale
unor limbi diferite, fr a se pune ntrebarea, bunoar, dac funcia unui anumit timp al verbului este
aceeai n cadrul sistemului cruia i aparine. Astfel, se pune ntrebarea dac posibilitatea de a
exprima anumite accepii coincide n mai multe texte din limbile respective, plecnd chiar de la
substana material a formelor examinate, n consecin, anumite timpuri verbale din limbi diferite se
consider ca fiind identice dac prezint similitudine n structura lor material i dac au i o serie de
accepii comune (cum ar fi timpurile perifrastice cu habere n limbile romanice i cele cu to nave n
englez), n pofida faptului c statutul lor funcional n sistemele respective nu este identic.
5.3. Principiul evoluionismului se manifest n lingvistic, nti de toate, ca predilecie absolut pentru
istorie" n prejudiciul descrierii. Se consider c obiectul principal (sau exclusiv) al lingvisticii poate
fi doar istoria limbilor (istoria neleas, firete, n sens pozitivist: vezi infra). Descrierea este con-
siderat, n schimb, ca un obiectiv secundar care, eventual, nu aparine sferei activitii propriu-zis
tiinifice. ntruct se pre-
Ideologia pozitivist n lingvistic
29
supune c evoluia" (sau numai evoluia) poate explica esena" faptelor n cazul nostru, esena
limbilor i a limbajului n general snt socotite ca tiinifice doar acele discipline care stabilesc i
studiaz evoluia", n special gramatica istoric, disciplin care, ordonnd cronologic faptele,
stabilete 'fazele evolutive' ale unei limbi pornind de la o faz originar (de exemplu, spaniola pornind
de la latin). Iar gramatica descriptiv, dac i propune s fie tiinific", se vede obligat s adopte
punctul de vedere istorico-evolutiv, dup cum o demonstreaz anumite titluri caracteristice pentru
studiile publicate n epoca pozitivist i/ sau care manifest ideologia respectiv: 'Gramatica
descriptiv a limbii x pe baze istorice'. Adic, se presupune c trecutul formelor, modul n care au
aprut i s-au dezvoltat ele, explic n aceeai msur esena actual i funcia lor.
Prin urmare, se evideniaz mai ales identitile referitoare la origine, indiferent de faptul dac acestea
reprezint identiti actuale sau nu. Astfel, ca s amintim un exemplu din Saussure, cuvntul francez
pas ar fi acelai fapt de limb, att cu funcie de negaie (je ne sais pas, nu tiu"), ct i cu funcie
lexical (avnd semnificatul pas"), dat fiind c originea formei n ambele cazuri este aceeai: lat.
passus, pas". Evident, din perspectiva competenei lingvistice actuale a vorbitorului francez, este
vorba de uniti total diferite, deoarece vorbitorii, de obicei, nu au contiina unor eventuale identiti
(doar etimologice) care nu mai au nici o valabilitate actual. n lingvistica pozitivist ns n mod
frecvent snt delimitate uniti bazate pe etimologie, pretinzndu-se explicarea sau justificarea
funciilor actuale prin ceea ce formele respective au nsemnat n alte vremuri, inclusiv prin intermediul
ipotezelor cu privire la originea i dezvoltarea lor.
n consecin, se face confuzia ntre istorie i teorie, con-siderndu-se, de exemplu, c este imposibil s
definim o anu-
30
Lecii de lingvistic general
mit categorie, pentru c de-a lungul timpului formele pot trece de la o categorie la alta. Aceast
poziie ne ntmpin adesea i la savani care, nefiind neogramatici", ilustreaz totui ideologia
pozitivist; astfel, ea apare la lingvistul italian Bruno Migliorini, n studiul su, altfel excelent, despre
numele proprii de persoan care au devenit apelative4. ntr-adevr, Migliorini afirm c e dificil, dac
nu chiar imposibil, s definim noiunea de 'nume propriu' i s delimitm cu exactitate categoria
respectiv, pentru c numele proprii devin comune i cele comune, proprii. Contradicia este evident,
deoarece dac este vorba de trecerea unei categorii la a 11 categorie, aceasta implic faptul c ele se
cunosc foarte bine i c au fost delimitate deja ca atare; n caz contrar, a afirma c se trece de la o
categorie la alta c un nume propriu devine comun sau viceversa nu ar avea sens.
n concluzie, schema general a lingvisticii este, din acest punct de vedere, sau exclusiv istoric (n
acest caz descrierea se configureaz ca obiectiv cu caracter practic sau didactic), sau, cel mult, mai n
t i istorie i d u p aceea descriere i nu doar n sens cronologic, ci i n ordinea raional a im-
portanei i a dependenei, adic fcnd s depind descrierea de istorie.
5.4. n sfrit, n virtutea principiului naturalismului, limbile snt considerate, mai mult sau mai puin
explicit, ca fiind obiecte sau organisme naturale, dotate cu evoluie" proprie5. Prin urmare, se vorbete
de viaa" limbilor i de viaa" cuvintelor, subnelegndu-se fr ndoial c aceste expresii snt
metafore, ns i metaforele i au motivaia lor i reflect o anumit ideologie. Astfel, se vorbete de
limbi-mame", limbi-fiice", de familii" de limbi, iar aceste metafore se
4
Dai nome proprio a! nome comune. Studi semantici sul mutamento dei nomi propti di persona in nomi comuni negl'idiomi
romanzi, Geneva, 1927 (reimpr., Florena, 1968).
Ideologia pozitivist n lingvistic
31
difuzeaz i prind rdcini n terminologia curent, extralingvistic.
De pe poziiile aceluiai principiu, faptele lingvistice snt interpretate din punctul de vedere al
cauzalitii, punndu-se ntrebarea care este cauza" unei anumite schimbri lingvistice. Astfel, dat
fiind c evoluia" constituie problema de baz, atunci cnd se observ c n istorie se trece de la o
stare de limb A la o stare B, se pune n discuie problema cauzelor" care au determinat o atare
evoluie". Cu alte cuvinte, nu se consider ca fapt primar producerea limbilor sau creativitatea
lingvistic propriu-zis i obiectivarea ei istoric (aa-numita schimbare"), ci, n fiecare caz, starea de
limb, care ca i obiectele naturale fr cauze nu ar trebui s se schimbe. Referitor la cauzele
nsei, se estimeaz c acestea ar putea fi similare cauzelor constatate n lumea natural. S-a vorbit
pn i de influena climei i a mediului geografic asupra limbilor, aa cum n istoria literar Hypolite
Taine a pretins c poate explica dezvoltarea literaturii prin determinri i influene diverse, inclusiv
prin cele ale mediului geografic (dar, din fericire, i prin influenele mediului social). Se consider, de
asemenea, c i istoria lingvisticii ar trebui s se fac n acest mod, adic explicnd dezvoltrile prin
cauze, iar dac nu se poate proceda astfel, deoarece este o ntreprindere dificil (n realitate,
imposibil), istoricul pozitivist se mulumete cu nregistrarea fazelor unei dezvoltri, fr a le explica,
semnalnd ocazional c aceste cauze" ale schimbrii lingvistice n special ale schimbrii fonetice
scap observaiei, fiind prin urmare necunoscute.
Dat fiind c se opineaz c metodologia tiinific prin excelen este cea a tiinelor naturii, se afirm
c lingvistica,
5
Deja A. Schleicher, Compendium, p. 2, interpreteaz explicit n acest sens vechiul concept romantic de 'organism' pe care, n
schimb, l aduga aspectului organic" (adic structurat i sistematic) al limbilor.
32
Lecii de lingvistic general
pentru a fi o tiin autentic, ar trebui, nti de toate, s se asemene cu acestea, ajungndu-se la
stabilirea unor legi ale necesitii, analoge celor formulate de tiinele fizico-naturale. De aceea, pentru
lingvistica pozitivist este caracteristic ide-ea de lege fonetic", conform creia dezvoltrile fonetice
care se constat ntre dou sau mai multe stri succesive ale aceleiai limbi snt n mod necesar
generale, regulate i fr excepie.
Dezvoltrile constatate snt de tipul urmtor:
lat. planum, plenum > it. piano, pieno; sp. llano, lleno;
sau PL- > /pj/, / /; lat. clamat, clavem > it. chiama, chiave; sp. llama, llave;
sau KL- > /kj/, I ?/; lat. tectum, octo > it. tetto, otto; sp. techo, ocho;
sau KT- > /tt/, /?/.
Astfel de corespondene regulate ce pot fi atribuite, conform lingvisticii pozitiviste, aciunii unor cauze
similare celor din natur, snt confirmate de legile fonetice", care ofer satisfacia tiinific de a fi
descoperit c i n limbi se ntmpl ceva analog cu ceea ce se observ n natur, aceasta echivalnd cu
demonstrarea faptului c exist o legitate intern a limbilor, revelat tocmai prin aceste legi", chiar
atunci cnd nu se cunosc aa-zisele cauze" ale dezvoltrilor6. De aici se trece la o aspiraie i mai
ambiioas: la dorina de a prevedea dezvoltri viitoare, ntruct aceasta ar fi o dovad de maturitate
pentru orice tiin. n acest context, Meillet observ cu regret c totui lingvistica nu este tiin
matur n sensul n care snt
33
6
Ceea ce trebuie s obiectm n acest caz ca i n altele nu snt, firete, faptele nsei care snt adevrate, ci noiunea naturalist de
lege fonetic". n realitate, aa-numitele legi fonetice" nu snt legi naturale, avnd cu totul alt fundament; cf. E. Coseriu, SDH, p. 88-l08
[trad. rom. E. Coseriu, Sincronie, diacronie i istorie, Bucureti, 1996].
tiinele naturale, deoarece nc nu este capabil s ofere previziuni: toate legile stabilite de ea pn n
prezent se refer la trecut, nu la viitor. Prin urmare, adevratele legi generale ale dezvoltrii limbilor
continu s fie necunoscute. Evident, cine aspir la acest ideal pentru tiinele culturii este convins c
ntr-un anumit moment se va ajunge la formularea unor astfel de legi. Deocamdat ns aceasta nu este
posibil n virtutea unei insuficiene, s zicem, provizorii: nc nu cunoatem un numr suficient de
fapte.
CAPITOLUL III
ANTIPOZITIVISMUL
0.1. n jurul anului 1900, sub influena mai mult sau mai puin direct a noilor curente filozofice i ca
reflex al acestora, ncepe s se afirme n tiine, ndeosebi n cele umaniste i n cultur n general, o
nou ideologie": o ideologie fundamental antipozitivist. Dei ataat nc, sub anumite aspecte, de
pozitivism (chiar dac de noile sale forme, mai rafinate sau, din contr, mai rigide), aceast ideologie
ncearc s depeasc unele din insuficienele mai evidente ale pozitivismului anterior.
0.2. Dar ce nseamn ideologie antipozitivist" n conformitate cu abordarea noastr iniial, adic
din punctul de vedere al celor patru principii fundamentale ale ideologiei pozitiviste i al substituirii
lor prin principii opuse?
1.0. Referitor la principiul individului" sau al faptului individual", trebuie s inem cont, din acest
punct de vedere, de sensul dublu al acestuia (1, faptul individual ca punct de plecare al cunoaterii i,
n consecin, al tiinei; 2, faptul individual considerat izolat", adic independent de contex-
36
Lecii de lingvistic general
tele i relaiile sale: atomismul"), dat fiind c fiecruia din aceste sensuri, n ideologia antipozitivist,
i se opune un principiu diferit.
1.1.1. Principiului faptului individual n primul su sens (sau aspect) i, deci, ideii de a construi
generalitatea faptelor prin abstractizare i generalizare, i se opune principiul universalitii individului.
Acesta este unul din principiile fundamentale ale fenomenologiei lui Husserl, n viziunea cruia nici
un individ" nu este numai i exclusiv individ, ci conine n sine i manifest propria sa universalitate.
Masa la care scriu nu este numai lucrul de acolo" neidentificabil i nu este nici mcar aceast mas",
dac o recunosc ca mas", ci este i mas n general". Un individ (=fapt individual) nu este doar
acest individ cu totul particular i irepetabil, ci este de asemenea un mod general de a fi!. Iar acest mod
general de a fi universalitatea unui fapt nu se construiete prin abstractizare i generalizare, dat
fiind c aceste operaii implic deja o intuiie prealabil a universalului. Astfel, nu putem stabili ce este
o tragedie examinnd mai multe tragedii i abstrgnd trsturile lor comune, deoarece, pentru a
delimita domeniul nostru de observaie, trebuie ntr-un fel s tim deja ce este o tragedie; n caz
contrar, de ce nu examinm, de exemplu, i case, arbori, scaune etc, nu doar tragedii? Cum tim care
din obiectele cercetate snt tragedii nainte de a le examina pentru a abstrage trsturile lor comune?
Faptul de a recunoate ceva drept ceva, adic de a spune, chiar tacit, x este a (bunoar, aceasta este o
tragedie"), implic o cunoatere antepredica-tiv", o intuiie a esenei obiectului pe care l
clasificm".
1
La rigoare, acest principiu nu i aparine lui Husserl, deoarece provine de la Aristotel, prin maestrul lui Husserl, F. Brentano.
E adevrat totui c el dobndete o nou vigoare, un relief particular, nelegndu-se n toate semnificaiile sale, dobndind i
aflnd o ntreag serie de aplicri, tocmai graie lui Husserl i fenomenologiei.
Antipozitivismul
37
Tocmai de aceea, vom remarca, conceptele nu se formeaz prin abstractizare i generalizare, ci
orice obiect fiind acest obiect" i, n acelai timp, un mod de a fi, posibilitatea infinit a altor obiecte
ca acesta prin intuiia imediat a acestui mod de a fi. Nu avem nevoie de muli elefani pentru a ne
forma conceptul de elefant: e suficient unul (chiar dac experiena ulterioar va putea modifica sau
preciza i mbogi conceptul nostru iniial). Mai mult, dac ar trebui s ne formm conceptele prin
abstragerea unor trsturi comune, pur i simplu nu ni le-am putea forma, deoarece ar trebui s le
avem deja pentru a realiza aceast operaie. Ceea ce se formeaz efectiv prin intermediul abstragerii
unor trsturi comune mai multor obiecte, nu este niciodat un concept, ci un obiect generic i
schematic nu conceptul 'om', de exemplu, ci omul abstract" din manualul de anatomie care nu
se refer la ce-ul, ci la cwm-ul obiectelor.
1.1.2. n aceast privin este necesar s distingem ntre generalitate (empiric) i universalitate,
distincie ignorat n ideologia pozitivist. Generalitatea reprezint ansamblul particularitilor
constante pe care, avnd deja conceptul, le constatm efectiv ntr-o clas de obiecte; trsturi
caracteristice care, la rigoare, pot s nu fie indispensabile pentru ca obiectele s fie ceea ce snt: pur i
simplu, aceste trsturi se prezint n ele. Universalitatea, n schimb, este condiia constatrii
trsturilor comune n obiecte, modul necesar de a fi al anumitor obiecte: ceea ce aparine conceptului
unui obiect sau poate fi dedus din concept, adic ansamblul acelor trsturi fr de care un obiect nu ar
fi ceea ce este. Iar aceste trsturi nu e nevoie s fie abstrase pe baza observaiei, deoarece tim n
prealabil c ele snt prezente n obiecte; n caz contrar, obiectele nu ar fi ceea ce snt. Fr ndoial,
cnd atribuim explicit anumite trsturi universalitii diferitelor obiecte, putem grei. Astfel,
38
Lecii de lingvistic general
dac am vzut numai frunze verzi, am putea crede c proprietatea verde" este o trstur necesar a
frunzelor. Dup aceea, ntlnind frunze de alte culori, ne dm seama c nu este aa i c o frunz este
frunz chiar fr a fi verde, ceea ce ne arat c n conceptul nostru de 'frunz', proprietatea verde" nu
era o trstur necesar. n acest caz ipotetic, rectificarea se face graie unor noi experiene. La rigoare
ns, am putea s ne dispensm de aceasta: considernd conceptul de 'frunz' i ntrebndu-ne dac o
frunz ar continua s fie pentru noi frunz chiar atunci cnd nu ar fi verde. Este ceea ce, pe de alt
parte, se cuvine s se fac i ceea ce, n fond, se f a c e n cazul obiectelor culturale.
Aceasta este valabil i pentru anumite trsturi generale specifice i exclusive ale unei clase de
obiecte, adic pentru ceea ce Aristotel numete propriul". Bunoar acesta este exemplul lui
Aristotel numai omul rde. Totui faptul de a putea rde ine de ceea ce i este propriu" omului,
netind o trstur necesar a conceptului de 'om' i nu aparine definiiei acestui concept, esenei"
omului. Este adevrat c anumite trsturi constatate ca generale (de exemplu, faptul c numai omul
rde) ar putea fi eventual deduse din conceptul respectiv sau justificate prin el, trecnd astfel la
integrarea universalului din obiectele considerate. Dar aceasta nu anuleaz faptul c universalitatea
este altceva dect generalitatea i c ar reprezenta condiia pentru constatarea celei de-a doua; nici
faptul c aceste trsturi observate ca fiind comune obiectelor ar fi numai generale" i, prin urmare,
inutile atta timp ct nu se justific prin universalitate.
S examinm, n acest scop, un exemplu lingvistic foarte simplu. Silabele, cum se tie, se mpart n
silabe deschise", terminate n vocal (adic, silabe ca: sp. a-ve, la-na, pra-do, it. stra-da) i silabe
nchise", terminate n consoan (cum ar fi cele din cuvintele: sp. par-dal, sol-dar, tras). Or, n timp ce
Antipozitivismul
39
exist limbi care au numai silabe deschise, neavnd silabe nchise, nu exist, pe ct se pare, limbi
lipsite de silabe deschise; sau, mai bine zis, nu se cunosc astfel de limbi. De aceea silabele deschise au
fost considerate un universal al limbajului" (adic al limbilor). E evident ns c este vorba de un fapt
ce ine numai de generalitatea empiric n limbile (cunoscute) i nu de ceea ce este universal n limbi
ca atare, ntr-adevr, putem s ne ntrebm dac o limb care nu ar avea silabe deschise ar continua s
mai fie o limb. Ar continua s fie, fr ndoial, ntruct nu vedem nici o necesitate raional pentru ca
o limb s prezinte aceast trstur, nici pentru ca un sistem de expresie s nceteze s mai fie limb
dac nu prezint aceast trstur. Am putea chiar s ne imaginm sau s construim o limb numai cu
silabe nchise. Faptul de a avea silabe deschise ar fi o trstur universal doar dac o limb fr
aceast trstur ar nceta s mai fie limb sau dac, cel puin, aceast particularitate ar putea fi dedus
din conceptul de 'limb' sau justificat ca fiind necesar pentru acest concept.
1.2. n sensul al doilea cel atomist" principiul faptului individual este substituit prin principiul
sistemului de fapte, al contextului sau al structurii, principiu intim legat de cel al universalitii
individului, dar care, totui, se refer la alte aspecte ale modului de prezentare a faptelor individuale".
Conform acestui principiu, un fapt dobndete sensul su deplin i este acest fapt i nu altul, nu ca fapt
izolat, ci doar n cadrul unei structuri mai ample, n interiorul unui sistem de relaii din care face parte.
Mai mult chiar, n psihologia formei" sau a structurii" (germ. Gestaltpsychologie) se remarc faptul
c pn i percepia obiectelor se prezint n cadrul unei structuri i c obiectele izolate de contextele
lor se dovedesc a fi irecognoscibile, aa cum, adesea, nu identificm o persoan pe care totui o
cunoatem, dac o ntlnim n afara
40
Lecii de lingvistic general
mediului su obinuit. Un experiment curios, dar concludent n acest sens este cel al brbilor. Cuiva i
se prezint n fotografie sau n desen o serie de brbi de dimensiuni i forme diferite, izolate de orice
context i se pune ntrebarea ce snt. De obicei, nu este recunoscut fiecare din ele ca barb", i nu se
identific una cu alta, ci par a fi obiecte total diferite. n schimb, dac se adaug contextul (o fa
uman), dubla identificare se prezint imediat; adic, se observ, pe de o parte, ce reprezint fiecare
desen sau fotografie i, pe de alt parte, c este vorba de acelai lucru": de fapte aparinnd aceleiai
clase2.
1.3.0. De o importan aparte pentru disciplinele particulare snt corolarele i consecinele acestor
dou principii care, de altfel, pot fi considerate ca forme diferite ale unui singur principiu, cel al
antiatomismului".
1.3.1. ntr-o prim form, principiul antiatomismului implic drept prim corolar distincia ntre studiul
empiric (descriere i istorie) i teorie: teoria se refer la ceea ce este universal", n timp ce studiul
empiric stabilete ceea ce este general" n faptele cercetate. n consecin, se face distincia n
diferite domenii n mod mai mult sau mai puin explicit, ntre teoria i tiina general" a acelorai
fapte; astfel, ntre teoria literar i tiina literaturii, ntre teoria artei i tiina artei, ntre teoria
limbajului i lingvistica general".
n acelai timp, raportul dintre studiul empiric i teorie se inverseaz. Se observ c teoria, neputnd fi
construit prin abstractizare i generalizare, nu poate fi situat dup" studiul empiric, ca rezultat final
al acestuia (care poate doar constata
2
Pe acest experiment tipic din Gestaltpsychologie se bazeaz i un joc televizat rspndit n multe ri, joc n care
participanilor li se prezint obiecte izolate (de exemplu, piese ale unor instrumente curente) i se ntreab ce snt. De regul,
piesele nu snt identificate fr contextul" lor sau snt identificate cu greu i doar n msura n care snt imaginate n
contexte".
\
Antipozitivismul
41
generalul"), ci, din contr, ea este n mod ideal anterioar unui asemenea studiu. Mai bine zis, se
nelege c teoria se prezint nainte, n timpul i dup studiul empiric, nainte, ca fundament prealabil
al acestui studiu i ca motivare explicit sau implicit a identificrii i delimitrii faptelor studiate, n
timpul studiului, drept cadru n interiorul cruia snt descrise, interpretate i ordonate faptele. Dup, ca
teorie mbogit i/sau modificat graie aceluiai studiu empiric, de exemplu, prin constatarea unor
fapte i aspecte care nu concord cu postulatele lor iniiale. Astfel, se afirm c, n practica de
cercetare, ntre teorie i studiul empiric exist un raport dialectic constant: teoria reprezint
fundamentul prealabil al oricrui studiu empiric, iar rezultatele acestuia influeneaz la rndul lor
teoria, preciznd-o i/sau modificnd-o. n tiinele naturii, teoria prealabil ia forma unor i p o t e z e
cu privire la universalitatea faptelor ipoteze care constituie fundamentul i cadrul studiului empiric
, putnd fi modificate sau substituite prin altele, ca urmare a unui astfel de studiu. n schimb, n
tiinele culturii, unde, fiind vorba de creaii umane, de ceea ce omul nsui produce n mod liber i
intenionat, ipoteze cu privire la universalitate nu snt posibile, fundamentul prealabil fiind cunoaterea
originar3 pe care omul o are despre el nsui i despre activitile sale libere i care, firete, se explic,
se precizeaz i se modific n urma studiului empiric. Iar n teorie, n forma sa explicit, este vorba, n
acest caz, de a transpune pe planul reflexivitii, adic al tiinei fundamentate i motivate raional,
ceea ce fiinele umane tiu deja, n mod intuitiv, bunoar despre art, limbaj sau tiin, fiind ele
nsei subiecte creatoare.
Pe de alt parte, se observ c, dat fiind caracterul prealabil al cunoaterii teoretice, pentru a construi o
teorie nu
3
Noiunea lui Husserl.
42
Lecii de lingvistic general
avem nevoie, n realitate, de multe fapte, ntruct nu este vorba de a constata ceea ce este n mod
empiric constant n faptele subsumate unei clase. Riguros vorbind, din punct de vedere raional, e
suficient chiar i un singur fapt considerat n universalitatea sa. ntr-adevr, esena n virtutea creia
arta este art se regsete n fiecare oper de art, iar ceea ce face ca limbajul s fie limbaj se regsete
n fiecare act lingvistic (tot astfel, i n alte planuri: ceea ce este esenial i definitoriu n limbi se
prezint n fiecare limb; substantivitatea se prezint n orice substantiv; fonematicul se prezint n
orice fonem etc).
Fr ndoial, toate acestea pot duce la unele abateri i pot implica unele riscuri n practica de
cercetare i n elaborarea concret a unor teorii. Astfel, teoria poate fi considerat nu numai ca
autonom i n mod ideal anterioar studiului e m p i r i c, ci ca fiind independent de realitatea
faptelor sau, eventual, ca o simpl construire de modele a priori pentru interpretarea anumitor fapte.
Or, teoria bine neleas este ntotdeauna teorie a realului: captare a universalului n faptele nsei. In
consecin, conceperea teoriei ca model" ar constitui mai curnd un reziduu al pozitivismului,
deoarece implic nelegerea teoriei pur i simplu ca form a descrierii, dei ca form abstract, adic,
n fond, cu indistincia ntre studiul empiric i teorie, aceasta din urm fiind conceput doar ca schem
generic a cercetrii. Tot astfel, limitarea teoriei la puine fapte sau la un singur fapt, chiar dac e just
din punct de vedere raional, poate implica riscul de a lua n fiecare caz drept universal ceea ce se con-
stat ca fiind comun ntr-o serie de fapte sau de a atribui unei categorii de fapte ceea ce este propriu
unuia singur. De aceea, teoriile limbajului dezvoltate de ctre nelingviti (psihologi, logicieni,
etnologi, teoreticieni ai literaturii, cercettori n domeniul semioticii etc, chiar i de filozofi) pot
conine idei i
\
Antipozitivismul
43
intuiii strlucite, ns, cu rare excepii, ele se dovedesc, n ansamblu, nesatisfctoare, contribuind la
difuzarea n cadrul ideologiei curente a unor idei false, a unor abordri unilaterale i a unor inexactiti
empirice. E adevrat totui c la aceasta contribuie i muli lingviti amatori i chiar unii lingviti de
profesie, ns cunosctori ai unui numr redus de limbi sau ai unei singure limbi i care, n consecin,
tind s atribuie limbilor n general ceea ce tiu despre limba lor matern (lund, de exemplu, engleza n
specificitatea sa ca model universal de limb).
1.3.2. n a doua sa form, principiul antiatomismului implic, pentru metodologia disciplinelor
particulare, inversarea raportului dintre faptul individual i sistem, structur sau context, n loc de a
ncepe cu faptul individual pentru a ajunge la sistem, ca ansamblu ordonat de fapte particulare, n loc
de a stabili i a deduce din faptul individual structurile i contextele n care acesta se integreaz,
cercetarea antipozitivist procedeaz n sens exact invers: ncepe cu sistemul de fapte, cu structuri sau
contexte, pentru a ajunge la elementele sale constitutive. Chiar pentru a stabili ceea ce este specific
fiecrui fapt individual n particularitatea sa, n studiul antipoziti-vist se pornete de la sistemul de
relaii care l determin. Se consider deci c faptul individual este determinat de poziia pe care o
ocup ntr-o structur sau ntr-un context i c el poate fi cunoscut ca atare doar plecnd de la
ansamblul conexiunilor sale cu alte fapte, de la relaiile structurale care l delimiteaz i l
caracterizeaz.
4
ntr-un plan superior, cel al filozofiei nsi, se apropie de aceast abordare raionalismul critic" al lui Antonio Banfi n
forma sa iniial, adic nainte ca acest filozof italian s fi ncercat s adapteze concepia sa la materialismul dialectic. ntr-
adevr, dup Banfi, datul primar, constitutiv al realitii nu este nici subiectul" n sine, nici obiectul", ci relaia nsi ntre
acestea: tensiunea permanent ntre subiect i obiect.
44
Lecii de lingvistic general
Pe aceast cale se poate ajunge la considerarea relaiilor nsei ca dat primar i constitutiv al realitii,
iar faptele" ntre care se stabilesc relaiile, ca fiind secundare4, n cazuri extreme, chiar de importan
redus sau pur i simplu indiferente" n ceea ce privete propria lor esen: faptele" ca atare, se
afirm, ar putea fi acestea sau altele; important este natura relaiilor care le unesc.
2.0. Principiului substanei i se opune, n ideologia antipo-zitivist, n primul rnd, principiul funciei5
i, n al doilea rnd, principiul formei; adesea funcie" i form" identificndu-se sau, cel puin, fiind
tratate mpreun.
2.1. n conformitate cu aceasta se consider c tocmai n special acolo unde e vorba de via i
activitate i, deci, de organe" care acioneaz i obiecte" care snt folosite pentru ceva
(instrumente") esena acestor fapte" i obiecte" se manifest n (i n fond coincide cu) ceea ce
fac, adic folosind o formul din Heidegger, esena ciocanului se manifest n faptul de a ciocni". In
consecin, n cercetarea antipozi-tivist faptele se identific i se delimiteaz prin funcia, nu prin
substana lor. Fapte diferite ca substan (de exemplu, n literatur, n art, n tehnicile i tradiiile
populare etc.) snt interpretate ca identice ca fiind acelai fapt" dac ndeplinesc aceeai funcie
i, invers, fapte identice prin substana lor se consider ca fiind diferite, dac ndeplinesc funcii
diferite, ceea ce, de altfel, coincide adesea cu cunoaterea originar" a acestor fapte, aa cum se
manifest i n limbi, n numele date anumitor tipuri de obiecte (s ne gndim, de exemplu, la
varietatea substanial a unitii funcionale nu-
5
Opoziiei ntre conceptele de 'substan' i 'funcie', concepte cu o istorie destul de complex, i-a dedicat o carte important
E.Cassirer: Substanzbegriff und Funktionsbegriff, Berlin, 1910, trad. engl. Substance and Function, Chicago i Londra, 1923.
Antipozitivismul
45
mit n sp. puente [rom. punte, pod]). Chiar i n tiinele naturale se afirm ideea relaiilor funcionale
i a contextelor funcional diferite, n pofida eventualei lor identiti substaniale". Astfel, n biologie,
Uexkiill susine c orice organism este dotat cu un sistem receptor" (prin care percepe ntr-un anumit
mod mediul su) i cu un sistem efector" (prin care acioneaz tot ntr-un anumit mod asupra acestui
mediu), sisteme care, n ansamblu, reprezint un ciclu funcional" care determin lumea" specific a
fiecrui tip de organism, astfel nct o broasc, de exemplu, triete n lumea broatelor".
2.2. Pe de alt parte, n diferite domenii se remarc relaiile pur formale ntre fapte i, n general,
forma" lor, renun-ndu-se la substana" lor. Astfel, se dezvolt o psihologie a formei" (cea amintit
deja Gestaltpsychologie), iar n teoria i critica literar i cea de art se afirm sau se reafirm n
contrast cu considerarea coninuturilor de substan" (teme tratate, idei, concepii, atitudini etice,
politice sau culturale etc), moduri de abordare formaliste". n ceea ce privete literatura, printre astfel
de abordri se remarc att prin amploare i multitudine, ct i prin coerena lor, cele ale forma-
lismului rus"6, care se concentreaz nu asupra a ceea ce este" o oper, a ceea ce ea spune", ci asupra
faptului cum este fcut" i a procedeelor" aplicate n interiorul su, adic,
6
Acest curent de cercetare care ncepe s se afirme n Rusia n primii ani dup 1900, atingnd apogeul ntre 1916 i 1926,
ajunge destul de trziu i n parte numai indirect (prin activitatea Cercului de la Praga) s fie cunoscut n Occident. Abia
mai trziu (n special dup 1960) scrierile clasice" ale formalitilor rui se traduc n mai multe limbi ocidentale. Spunem c
abordrile formaliste se reafirm" fiindc, n parte, asemenea abordri au o ndelungat tradiie anterioar epocii pozitiviste
care se menine i n aceast epoc. Astfel, referitor la artele plastice aceste abordri se afirm deja n Renatere (G.P.
Lomazzo); ct despre muzic, e suficient s-l amintim pe E. Hanslick (secolul al XlX-lea).
46
Lecii de lingvistic general
asupra formei" sau structurii". ntre altele, n cadrul nara-tivitii, formalitii rui fac distincia ntre
fabul" (aciunea" aa cum ar putea s se ntmple n viaa real) i subiect" (ntmplrile relatate
efectiv i modul n care acestea snt dispuse i ordonate ntr-o naraiune), distincie care, n practic,
coincide (sau echivaleaz) cu distincia ntre substan" i form".
2.3. Uneori, dup cum s-a menionat, funcia" i forma" se identific, adic snt considerate ca
aparinnd formei" aspectele funcionale ale faptelor cercetate. Astfel, n formalismul rus abordrile
formale" coincid adesea cu cele funcionale. Pe de alt parte, principiul formei dac este vorba de
relaiile formale ale unui fapt cu altele ale aceluiai sistem sau ansamblu (sau dac forma nsi a unui
fapt este conceput ca determinat de aceste relaii) nu este dect o variant a celui al
antiatomismului, deoarece coincide n fond cu principiul structurii (opus, n acest caz nu
atomismului", ci substanei"). Uneori i noiunea de funcie" se reduce la cea de relaie". n acest
caz, conceptul de funcie" nu este interpretat n sensul 'activ' pe care de obicei l implic, ci n sens
matematic, ca 'relaie ntre (doi) termeni' numii functivi", astfel nct nu se spune c un fapt are" sau
ndeplinete" o anumit funcie, ci c ntre anumii termeni exist" o funcie; aceti termeni putnd fi
considerai inclusiv ca indifereni (cf. 1.3.2.), chiar incognoscibili n sine. Acest fenomen, cum se va
vedea mai departe (IV, 2.5.2.), apare n special ntr-o form a lingvisticii moderne, n glosematic.
3.0. Principiului evoluionismului i se opune n ideologia antipozitivist principiul strii de lucruri sau
al esenialitii statice, care implic drept corolar revalorificarea descrierii n opoziie cu abordrile
genetice i studiile istorice.
Antipozitivismul
47
3.1. Se remarc, ntr-adevr, c esena faptelor" trebuie s se manifeste n fiecare moment al devenirii
lor, fiindc altfel nu ar fi vorba de aceleai fapte, iar pentru a stabili ce"-ul lucrurilor, pur i simplu,
nu este necesar s recurgem la originea i dezvoltarea lor, deoarece este vorba de ceva care trebuie s
poat fi constatat n oricare din strile" acestora. Pe de alt parte, ntruct condiia necesar pentru
captarea trsturilor eseniale ale unui fapt este permanena lor, se observ c studiile genetice i
istorice nu le pot stabili, deoarece nici mcar nu pun problema acestor trsturi i c, de fapt, aceste
studii implic n prealabil cunoaterea esenei permanente a lucrurilor. Astfel, se constat c nu este
posibil s explicm arta ca atare, nici s stabilim c e este ea, studiin-du-i originile. Identificarea
originii artei, de exemplu, n munc sau n joc, poate fi interesant n sine, poate chiar justifica
anumite aspecte ale acesteia, dar nu poate s ne spun ce este arta, deoarece, n mod evident i n
acord cu aceste abordri , arta este art doar atunci cnd nceteaz s mai fie o form a muncii sau a
jocului. Momentul esenial al procesului genetic pe care aceste abordri l presupun este tocmai
aceast trecere la a 11 c e v a, la alt mod de a fi (munc -j-> art sau joc H-> art). De aceea, la
ntrebarea ce este arta?" nu se d un rspuns, semnalndu-se doar ce era n a i n t e de acest moment,
adic atunci cnd nc nu era art. Mai mult chiar, pentru a identifica acel moment, este necesar s tim
deja, ntr-un fel, ce este arta ca atare, ntruct altminteri nu s-ar putea constata c se trece de la munc
sau de la joc la alt lucru" i anume la art. Tot astfel, dat fiind deja esena lucrurilor, dup presupusa
lor genez, studiul dezvoltrii nu poate s ne spun ce snt acestea, ntruct are ca obiect propriu ceea
ce se modific (schimbrile") i nu ceea ce rmne identic n fapte; iar acest studiu implic la rndul
su aceeai cunoatere prealabil a ce"-ului faptelor, indispensabil pen-
48
Lecii de lingvistic general
Antipozitivismul
49
tru delimitarea acestora. Prin aceasta, nu se neag legitimitatea, nici interesul specific al abordrilor
genetice i istorice; se observ doar c acestea se refer la alte aspecte i probleme nu la esena"
faptelor , fiind n mod raional secundare", presupunnd ca deja dat cunoaterea esenei atem-
porale a lucrurilor" studiate.
3.2. Toate acestea snt valabile n primul rnd pentru ceea ce e universal i, n consecin, pentru
teoriile corespunztoare. Dar, ntruct universalul constituie fundamentul pentru delimitarea faptelor i
ncadrarea lor n anumite clase", ele se aplic i studiului empiric care stabilete cum snt n general
faptele unei clase ca aparinnd tocmai clasei respective i nu alteia. i, fiind vorba de u n fapt sau de
un ansamblu anumit de fapte, descrierea se aplic unei stri" a faptelor ca fiind opus istoriei acestor
fapte (neleas ca studiu al schimbrilor"). Aa se explic apariia sau dezvoltarea autonom a unor
discipline pur analitice i descriptive, cum ar fi tiina general a artei" i tiina literaturii", diferite
att de teorie, ct i de istorie (n sens larg, incluznd studiile genetice): de teorie, prin primul principiu
antipozitivist i prin distincia ntre universal i generalitatea empiric; de istorie, prin principiul al
treilea. De aceea se insist n general asupra autonomiei i asupra valorii proprii descrierii, adesea
afirmndu-se explicit sau implicit, primatul descrierii asupra studiului dezvoltrilor, astfel nct raportul
dintre istorie i descriere, admis n epoca pozitivist, se inverseaz.
3.3. Distingerea acestor abordri multiple (teorie, tiin general", descriere, studiu genetic, istorie)
nu implic totui faptul c ele ar trebui separate n cercetarea concret, dac se pretinde obinerea unor
cunotine complete asupra unui obiect oarecare. Astfel, este necesar s distingem ntre teoria unei
serii de fapte i respectiva tiin empiric general" (de exemplu, teoria limbajului i lingvistica
general, cf. mai sus:
1.3.1.), deoarce ntr-adevr este vorba de abordri diferite; dar cu toate acestea nu se cuvine s le
separm. Riguros vorbind, tiina general" nu poate fi separat de teorie, care este fundamentul su;
iar teoria nu e indicat s o separm de tiina empiric, dat fiind c cea de-a doua reprezint domeniul
de aplicare al primeia i, n consecin, domeniul ei de confirmare i verificare. Tot astfel, nu se cuvine
s fie separate n fiecare caz descrierea i istoria: dezvoltarea istoric nu reprezint numai
schimbare", ci i permanen; n plus, exist fapte a cror esen" coincide cu/sau se manifest n
devenire". Cert este ns c n practica de cercetare acestea s-au separat i se separ, iar uneori istoria
este pur i simplu neglijat. Prin urmare, o problem fundamental a mai multor discipline ar fi, n
prezent, cea a reintegrrii descrierii i istoriei, adic a modului n care s fie mbinate esena i
devenirea faptelor ntr-o viziune unic i unitar a realitii lor.
4.0. Principiului naturalismului i se opune n antipozitivism principiul culturii sau, mai exact,
distincia ntre obiectele naturale i cele culturale i deci ntre tiinele naturii i tiinele culturii. Cu
alte cuvinte, tiinele naturale nu mai snt acceptate ca model al tiinelor n general, considerndu-se
c acestea, tocmai pentru a exista ca atare, t r e b u i e s fie diferite, potrivit naturii obiectului lor de
cercetare.
4.1.1. n aceast privin trebuie s remarcm, nti de toate, c n pofida a ceea ce adesea se crede
i se admite chiar de ctre unii dintre reprezentanii cei mai puini avizai (poate pentru a justifica
propria lor lips de rigoare) tiinele culturii nu snt diferite de cele ale naturii prin faptul c snt
mai puin tiinifice", mai puin exacte i riguroase, sau prin faptul c utilizeaz mai curnd
capacitatea intuitiv dect metode stricte i explicite. n sine, tiinele culturii snt tot att de riguroase
i tot att de exacte ca i tiinele naturii, ntr-un
50
Lecii de lingvistic general
sens, chiar mai mult dect acestea (cf.mai jos, 4.2.1.). Cu alte cuvinte, ele nu se deosebesc de alte
tiine n ceea ce privete tiinificitatea" prin ceea ce face ca o tiin s fie tiin , ci datorit
exigenelor impuse de obiectele de care se ocup. De fapt, sarcina oricrei tiine este aceea de a
spune lucrurile aa cum snt". De aceea, condiia de baz a activitii tiinifice o constituie
obiectivitatea": adecvarea la obiectul corespunztor. Tocmai prin adecvarea la obiectul lor tiinele
culturii snt diferite de tiinele naturii: distincia se face n interiorul genului tiin", nu n afara
acestuia (ntre tiin" i nontiin"), nici ceea ce este un nonsens ntre tiine cu grade
diferite de tiinificitate". Pur i simplu, tiinele generalului" (opuse istoriei, care e tiin a indivi-
dualului), prin specificul obiectului lor, se divizeaz n tiine naturale, matematice i culturale. Din
acelai considerent aceste trei tipuri de tiine prezint de asemenea i trebuie s prezinte
abordri i metode diferite (ceea ce nu exclude eventuala interdisciplinaritate a cercetrii n cazuri
concrete). Prin urmare, o tiin a culturii nu este mai tiinific" dac adopt abordri i metode
naturaliste, ci, din contr, nceteaz n acest caz s mai fie tiin, sau este o pseudotiin, deoarece
contravine exigenei de baz a obiectivittii tiinifice, spunnd lucrurile aa cum nu snt, exact n
acelai fel cum o tiin natural, dac adopt abordri i metode culturale, nceteaz s mai fie tiin
i devine mitologie (aceasta fiind tocmai interpretarea naturii din perspectiva culturii).
4.1.2. n ce const ns caracterul specific al culturii i prin ce se deosebete el de cel al naturii? S ne
limitm aici la aspectul esenial. Obiectele naturale aparin lumii necesitii" care e guvernat de
cauze" ce produc anumite efecte" i unde, prin urmare, constatarea a ceea ce se ntmpl n mod
regulat, n anumite condiii, reprezint o lege natural" sau o lege de necesitate empiric. Obiectele
culturale, n schimb,
Antipozitivismul
51
aparin lumii specific umane a libertii activitilor i creaiilor libere ale omului ,unde faptele"
create nu snt determinate de cauze, ci se produc n vederea unei finaliti i, ca realizri obinute
dac nu este vorba de instrumente" care au i o finalitate exterioar ,coincid cu finalitatea lor;
astfel, finalitatea Iliadei este Iliada nsi.
n Italia aceast distincie este (sau ar trebui s fie) bine cunoscut, putnd fi considerat chiar veche",
deoarece i aparine lui Giambatista Vico, marele precursor i cvasifonda-tor al tiinelor culturii n
sensul lor propriu. Pozitivismul ns, deopotriv cel italian, a uitat-o sau a ignorat-o, ajungnd astfel s
identifice obiectele culturii cu cele ale naturii i s reduc toate tiinele (exceptnd matematicile) la
tipul tiinelor naturii. Abia la sfritul secolului al XlX-lea i n primii ani ai secolului nostru se insist
din nou asupra acestei distincii, mai ales n Germania, dei fr conexiune direct cu Vico, ci mai
curnd cu referire la Kant i la distincia sa ntre necesitate" i libertate"7. i doar aceste noi eforturi
vor avea consecine decisive pentru metodologia tiinelor culturii.
4.2.1. Prima din aceste consecine, n ordine raional, este aceea c fundamentul teoretic prealabil al
tiinelor culturii, care se ocup de ceea ce e creat de ctre om, nu l constituie
7
Printre contribuiile cele mai importante ale procesului cultural-istoric de difereniere progresiv ntre tiinele naturale i cele culturale i
de fundamentare a tiinelor culturii n sensul lor propriu, amintim: W. Dilthey, Einleitung in die Geisteswissenschaften, Leipzig, 1883, trad.
sp. Introduccion a las ciencias del espi-ritu, Mexico-Buenos Aires, 1944; W. Windelband, Geschichte und Naturwissen-schaft, 1894,
Strassbourg, reeditat n Prludien, 1911, trad. it. Preludi, Milano, 1947; H. Rickert, Kulturwissenschaft und Naturwissenschaft, Tubingen,
1899, trad. sp. Ciencia cultural y ciencia natural, Buenos Aires, 1943; E. Cassirer, Zur Logik der Kulturwissenschaften, Gotenborg, 1942,
trad. sp. Las ciencias de la cultura, Mexico, 1951 [Cf. trad. rom. E. Cassirer, Eseu despre om. O introducere n filozofia culturii umane,
Bucureti, 1994].
8
Cu privire la caracterul competenei lingvistice, a se vedea Sincronia, diacronia e historia, p. 58-61.
52
Lecii de lingvistic general
ipotezele", ci, dup cum s-a vzut (cf. 1.3.1.), cunoaterea originar": n cazul lingvisticii,
cunoaterea intuitiv a vorbitorilor i a lingvitilor nii n calitate de vorbitori8. n acest sens, tocmai
tiinele culturii snt mai exacte" dect cele naturale, deoarece fundamentul lor nu este ceva ce doar se
p r e s u-p u n e, ci ceva ce omul tie (chiar dac numai n mod intuitiv). E bine s amintim c aceast
idee se ntlnete deja la Vico, care observ c n cazul obiectelor culturale verum-u\ obiectiv, realitatea
faptelor ca atare i certum-\x\ subiectiv sigurana pe care o are omul cu privire la natura faptelor
coincid.
4.2.2. Pe de alt parte, dat fiind modul n care se produc obiectele culturale, domeniul culturii nu
admite abordri cauzale, ci doar abordri finaliste. Faptele culturale nu au cauze n sens naturalist,
adic nu au cauze externe libertii: cauza lor eficient este n fiecare caz omul care le produce pentru
ceva. Nu ar trebui, prin urmare, s ntrebm de c e, d i n ce cauz se prezint aceste fapte, conform
schemei CAUZ - EFECT (=FAPT NATURAL), ci pentru ce, cu ce fi-n a 1 i t a t e se produc, conform schemei:
FINALITATE
o-
OM ( = CAUZA")
FAPT CULTURAL
Aceasta este schema ce corespunde lumii libertii i care ar trebui s fie aplicat atunci cnd se
interpreteaz limbajul, mitul, arta, tehnica, religia, tiina i filozofia, adic diferitele forme ale culturii,
toate acestea fiind determinate n sens finalist, nu n sens cauzal.
Antipozitivismul
53
4.2.3. n consecin tiinele culturii nu pot i nu trebuie s stabileasc legi de necesitate empiric
referitoare la producerea obiectelor culturale. Aceasta nu nseamn c n cultur nu ar exista legi" sau
ceva analog acestora: analogul legilor naturale n domeniul culturii l constituie, ntr-un sens, faptele
nsei care se produc (orice fapt cultural are legitatea sa intern), iar, n alt sens, sistemele tehnice pe
care omul le elaboreaz pentru dezvoltarea activitilor sale. Astfel, o limb este, n acest al doilea
sens, un sistem de legi" pe care le realizm (aplicm") atunci cnd vorbim. Adic, a stabili legi
imperative ale producerii faptelor culturale nu este acelai lucru cu a stabili legi naturale. De aceea, n
aceast privin, pot fi formulate doar n o r m e de probabilitate referitoare la modul obinuit (normal)
de a aciona al libertii n anumite condiii, ceea ce este deja mult mai mult n comparaie cu
posibilitile tiinelor naturale.
4.2.4. Tocmai de aceea, tiinele culturii nu pot i nu trebuie s prevad" dezvoltri viitoare n sensul
n care lucrul acesta li se reclama n epoca pozitivist.
n realitate, n sens strict, nici o tiin nu a elaborat previziuni. Ceea ce se numete previziune" nu
este, n cazul tiinelor naturale, dect aplicarea unei legi empirice generale la cazuri particulare. Astfel,
dac prevd c apa din acest vas", n condiii barometrice normale, va fierbe la 100C, afirm doar c
legea necesitii deja stabilit cu privire la ap n general se va aplica i la acest eantion de ap.
Supoziia tacit a unei astfel de previziuni" este faptul c natura nu ne nal i continu s fie aa
cum a fost ntotdeauna, astfel nct legile deja stabilite continu s fie valabile la infinit. ntr-adevr,
dac am crede c legile naturii se schimb la fiecare pas, nu am putea s prevedem nimic.
Or, n acest sens adic n ceea ce privete aplicarea unei legi" sau a unui sistem de legi" la
cazurile particulare
54
Lecii de lingvistic general
tiinele culturii prevd exact n aceeai msur ca i tiinele naturii. Numai c n acest caz nu avem o
singur variabil, ci dou: cazurile particulare crora li se aplic o lege i legea nsi care de
asemenea se poate schimba. S vedem un exemplu din lingvistic: cel al practicii filologice a
restaurrii unui text deteriorat. Dac ntr-un manuscris latin se ntlnete, bunoar, prepoziia sine
urmat de un substantiv i dac desinena acestui substantiv lipsete sau nu poate fi citit dac, s
presupunem, figureaz numai stud, urmat de o mic lacun" se tie totui c trebuie s fie vorba de
un ablativ (de ex., studio sau studiis); cu alte cuvinte, se prevede" c acest sine particular se va
construi cu ablativul, ca orice alt sine n latin. Atare previziune" e valabil cu condiia ca ntre timp
s nu se fi schimbat sistemul i ca sine s nu figureze, de exemplu, ntr-un text din latina trzie unde e
posibil s nu mai fie construit cu ablativul. Tot astfel, vorbitorul care creeaz o form n conformitate
cu sistemul su lingvistic sau corecteaz o form greit, creat de un strin, prevede" aplicarea siste-
mului la acest caz particular. n schimb, nimeni nici vorbitorul, nici lingvistul nu poate s
prevad cu exactitate i n detalii cum se va modifica n viitor un sistem lingvistic. n acest sens pot fi
formulate doar norme de expectativ, de acord cu ceea ce se ntmpl de obicei" n anumite condiii
(incluznd printre acestea tipul lingvistic al limbii respective). Dar trebuie s remarcm c aceasta nu
constituie deloc o deficien a tiinelor culturii (cf. II, 5.4.), ci tocmai contrarul, deoarece aceste
norme nu snt analoge celor din natur; ele snt specifice tiinelor culturii i nu au nici un
corespondent n tiinele naturale, ntruct nu este vorba de aplicarea unor legi" deja constatate, ci de
producerea unor legi" noi.
CAPITOLUL IV
LINGVISTICA NTRE POZITIVISM I ANTIPOZITIVISM
0.1. Din cele patru principii antipozitiviste, lingvistica actual aplic, cu o anumit coeren i mai
mult sau mai puin explicit, primele trei principii care pot fi identificate cu diferite reacii fa de
ideologia neogramaticilor. Mult mai puin se aplic al patrulea principiu, referitor la distincia ntre
tiinele naturii i tiinele culturii. Aceasta se ntmpl din mai multe motive, determinate istoric,
dintre care cele mai semnificative snt urmtoarele dou pe care le vom semnala n continuare. n
primul rnd, ideea conform creia tiinele naturii ar fi cele exemplare se menine n ideologia curent,
dei nu se mai justific la nivel filozofic. n al doilea rnd, reacia antipozitivist n lingvistic nu se
mai racordeaz n fiecare caz cu direciile filozofice contrare positivismului, ci se produce, de
asemenea, n cadrul nsui al pozitivismului. Lingvistica european actual i datoreaz mult lui F. de
Saussure care, n fond, a fost un gnditor de formaie pozitivist. De aceea, dac lingvistica european
aplic n parte principii antipozitiviste, ea o face mai curnd n pofida, nu graie principiilor filozofice
56
Lecii de lingvistic general
saussuriene, cel puin n msura n care admitem c le conine efectiv. n Statele Unite, lingvistica
actual i datoreaz foarte mult lui Leonard Bloomfield care se menine mai mult dect Saussure la
nivelul gndirii pozitiviste, fiind ataat direct la reacii interne" mpotriva pozitivismului clasic: aa-
numitul behaviorism (sau comportamentalism). Ca opus, sub acest aspect, lui Bloomfield, n
lingvistica american, se cuvine s-l amitim pe Edward Sapir, unul dintre puinii lingviti neitalieni
care n studiile sale face referire la Croce. n istoria lingvisticii americane Language a lui Bloomfield,
dei publicat mai tr-ziu1, a avut ns o influen mult mai mare dect cartea omo-nim a lui Sapir,
publicat cu doisprezece ani nainte2. E adevrat c N. Chomsky afirm c revine mai curnd la Sapir,
dect la Bloomfield, dar i Chomsky, a crui formaie filozofic e deficitar i unilateral, este
subordonat unor curente neopozitiviste, dei propriile sale concepii (i intuiii), n ceea ce conin ele
original, reprezint exact contrarul ideologiei pozitiviste. n consecin, n opera sa exist o serie de
contradicii, mai ales de ordin teoretic.
De aceea, cu toate c nu lipsesc idei antinaturaliste care transpar mai ales n dou curente: n
idealismul lingvistic i n gramatica transformaional , al patrulea principiu al anti-pozitivismului
nu se aplic n mod coerent, n acest sens lingvistica actual rmnnd n continuare de tip pozitivist.
0.2. Pn acum am vorbit de ideologia neogramaticilor" i am menionat c anume acesteia i se opune
ideologia lingvisticii actuale. Dar cine snt neogramaticii care reprezint ideo-
1
Language, N.York, 1933 (reeditat de multe ori). Traducerea spaniol Lenguaje [sic], Lima, 1964 nu poate fi recomandat celor care nu
tiu engleza, deoarece conine multe greeli.
2
Language. An Introduction to the Study of Speech, N. York, 1921 (cu reeditri succesive); trad. sp. El lenguaje. Introduccion al estudio
del habla, Mexico-Buenos Aires, 1954.
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
57
logia pozitivist? Am amintit pe civa dintre ei, ns n lucrrile lor s-ar cuta n zadar o declaraie
coerent a celor patru principii ale pozitivismului. Aceasta pentru c, ntr-o anumit msur, realitatea
limbajului se impune tuturor i celor care snt dominai de o ideologie sau alta i pentru c aceste prin-
cipii snt mai curnd implicite dect explicite. n plus, este vorba de o ideologie care apare clar
configurat doar din punctul de vedere al reaciei mpotriva ei, fiind delimitat negativ de ctre aceeai
reacie ce reprezint antiteza" sa. Ca atare, ideologia pozitivist, ca orice ideologie comun, este
generic i difuz, n timp ce concepiile personale reprezint cu totul altceva. ntr-un cuvnt, este o
ideologie schematic, cum se prezint de obicei ideologia cercettorului minor de tip academic, care,
fr o filozofie proprie i fr principii explicite, se limiteaz s aplice aspectele cele mai elementare
ale disciplinei pe care o cultiv; nu este, firete, ideologia creatorului care manifest totdeauna o
independen ferm de gndire. Astfel, dac l examinm mai ndeaproape pe Her-mann Paul,
considerat de muli ca teoreticianul prin excelen al neogramaticilor3, vom ntlni la el idei i principii
cu totul contrare pozitivismului. De aceea, vorbind de ideologia neogramaticilor, nu ne referim la nici
un neogramatic n particular i, mai ales, la nici unul dintre marii i onorabilii reprezentani ai acestei
orientri: vorbim de o ideologie generic, de coal".
Acelai lucru se poate spune despre antipozitivism. Principiile contrare pozitivismului constituie mai
curnd unitatea difuz", baza generic i implicit a noii lingvistici, ceea ce nu exclude unele
incoerene, precum i, aa cum se va vedea, originaliti specifice n diverse orientri. i n acest caz
contu-
3
Se are n vedere opera sa celebr Prinzipien der Sprachgeschichte, Halle, 1920. Prima ediie s-a publicat n 1880.
58
Lecii de lingvistic general
rurile ies n relief cu mai mult pregnan prin opoziie cu ideologia contrar.
1.1. Aplicnd principiul universalitii faptului individual i n conformitate cu cunoaterea intuitiv a
vorbitorilor, se descoper sau se redescoper explicit n faptele de vorbire, practic infinite,
limba: valoarea pe care o are fiecare din aceste fapte n limba respectiv. n acelai timp, se afirm
primatul limbii, care nu se construiete n mod arbitrar pe baza vorbirii, ci poate fi dedus din vorbire,
fiindc s e r e-a 1 i z e a z n aceasta.
Astfel, n sunetul vorbirii, infinit variabil, se descoper invarianta de limb, fonemul i se afirm: nu
sunetul care e variabil conteaz, ci invarianta, fonemul. ntr-un anumit sens, se vorbete n continuare
de clasele" stabilite de fonetic, cum ar fi i, e deschis, e nchis etc, dar acestea snt nelese ca deja
date n sunete, ca reprezentate de fiecare sunet particular. Iar clasele, observ, de exemplu, Sapir
pot fi stabilite numai pentru c exist o intuiie pretiinific, implicit a fonemului. Altfel nu ar fi
posibil s delimitm clase dect n mod arbitrar, deoarece ntre sunetele considerate n materialitatea
lor, ca serii infinite, nu exist limite exacte. Se stabilesc limite pentru c se face referin la o unitate
fonic de tip special, fonemul, care este intuit n propria noastr limb i, prin analogie, i n alte limbi.
Dac spunem c n italian exist clasele de sunete e deschis, e nchis, o deschis, o nchis, aceasta are
loc pentru c n italian clasele respective corespund unor uniti fonematice (distinctive). Iar dac
stabilim clase analoge pentru spaniol, o facem din punctul de vedere al limbii italiene (sau al altor
limbi care posed asemenea foneme). De fapt, dac nu am cunoate alte limbi, nu ne-am gndi deloc s
stabilim astfel de diferene pentru spaniol, ci doar am stabili o singur clas de e, care ar merge de la
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
59
formele cele mai deschise pn la cele mai nchise i s-ar delimita numai n raport cu a i i. n schimb,
din punctul de vedere al altor limbi, am putea distinge, de asemenea, un e lung i un e scurt i multe
alte tipuri.
n mod analog, pentru formele gramaticale se caut mai presus de/sau n spatele accepiilor de vorbire,
semnificatul", valoarea unic i unitar de limb. ntr-un anumit sens, i n acest caz se revine la o
intuiie din antichitate care se manifest n numele nsei ale categoriilor gramaticale. O categorie
gramatical se numete, de exemplu, aorist sau imperfect, deoarece aceste nume, n intenia originar a
celor care le-au impus, constituiau un fel de definiie restrns prin care se ncerca s se circumscrie o
valoare fundamental sau general a categoriei respective. Astfel, aoristul, adic indetermina-tul",
este un timp care, n raport cu alte timpuri ale unui sistem verbal (n acest caz cel al limbii greceti
antice), se prezenta, tocmai, ca indeterminat" (cf., pe de alt parte, desemnarea preterito perfecto" n
gramatica spaniol). Tot aa, cu privire la imperfect neterminat", se d o definiie funcional sumar
care implic recunoaterea unei valori unitare a acestui timp verbal, dei poate fi discutabil dac
definiia este corect sau nu.
Pe de alt parte i formularea explicit a conceptului de fonem corespunde unei intuiii din antichitate,
prezent deja n inventarea alfabetului compus dintr-un numr finit de litere. De fapt, toate alfabetele
implic principii fonematice, chiar dac neformulate explicit i nu ntotdeauna aplicate n mod coerent.
i mult mai nainte de a fi vorba de foneme, n istoria limbii italiene au existat tentative de a introduce
litere diferite pentru cei doi o i pentru cei doi e, deoarece se intuia faptul c, n ambele cazuri, era
vorba de uniti distincte. Tot astfel, scrierile numite fonetice" n care cuvintele se scriu aa cum se
pronun" (adic, n care exist coresponden regulat
60
Lecii de lingvistic general
ntre liter i clasa de sunete) snt, n realitate, fonematice: aa cum se pronun", cuvintele nu se
scriu niciodat.
1.2. n ceea ce privete principiul sistemului sau al structurii (ca ansamblu de relaii), se observ o
mare varietate de puncte de vedere, n conformitate cu relaiile care snt evideniate n fiecare caz, ns
nu exist curent n lingvistica actual care s nu considere faptele n relaiile lor". Astfel, geografia
lingvistic, substituind dialectologia punctual, examineaz relaiile ntre fapte echivalente" (realizri
diferite ale aceluiai fonem, foneme diferite care descind din aceeai baz, forme diferite ale aceluiai
cuvnt, cuvinte diferite pentru acelai concept, construcii gramaticale diferite cu aceeai funcie) aa
cum se prezint n spaiu: nu se mai pune problema de a stabili doar cum se spune aici", ntr-un
anumit punct din spaiu, ci se urmrete s se stabileasc extinderea i limitele a ceea ce se spune aici
i relaiile spaiale ntre aceasta i ceea ce se spune pentru acelai lucru n alte pri, n aceeai limb
istoric sau, eventual, n mai multe limbi, fapt ce poate conduce la importante concluzii de ordin
general4.
Onomasiologia, care se dezvolt n paralel cu geografia lingvistic, consider cuvintele n raport cu
lucrurile desemnate. Curentele sociologice din lingvistic se concentreaz, n schimb, asupra relaiilor
ntre varietatea limbii i structura (stratificarea) societii. Un distins lingvist norvegian5 a ncercat s
stabileasc analogii ntre structurile idiomatice interne (n special, fapte gramaticale) i structurile
4
Despre dezvoltarea lingvisticii geografice i contribuia acesteia la teoria limbajului i a limbilor, cf. E. Coseriu, La geografia lingiiistica,
Montevideo, 1956, reeditat n form actualizat n El hombre y su lenguaje, Madrid, 1977, p. 103-l58. [n limba romn n E. Coeriu,
Lingvistic din perspectiv spaial si antropologic, Chiinu, 1994, p. 35-78].
5
A. Sommerfelt, La langue et la societe. Caracteres sociaux d'une langue de type archaique, Oslo, 1938.
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
61
sociale. Este vorba, fr ndoial, de o tentativ cu totul euat6, dar pentru caracterizarea lingvisticii
moderne este interesant i simptomatic faptul nsui c cineva s-a gndit la posibilitatea de a stabili
asemenea analogii. S t i 1 i s t i c a de tip idealist scoate n eviden relaiile interne din anumite texte,
adic ia n considerare orice fapt expresiv al unui text n raport cu restul faptelor care aparin aceluiai
text i cu textul ntreg. n consecin, nu se mai spune: 'Aceasta este n sine o expresie metaforic i are
cutare sau cutare valoare', ci mai curnd: Aceast expresie are valori diferite n conformitate cu textele
n care figureaz'. Aceeai metafor 'material' poate fi sublim ori vulgar, ntruct valoarea expresiv
a fiecrui fapt este determinat de relaiile sale cu restul textului. Prin urmare, nu se mai tinde spre
liste de metafore, sau de abateri" cu privire la un uz lingvistic considerat ca normal", ci spre
examinarea relaiilor efective ntr-un anumit text, n care aceleai fapte lingvistice pot obine valori
absolut diferite (i invers). Istoria lingvistic de tip idealist raporteaz istoria faptelor idiomatice (i
funciile gramaticale) la istoria altor forme de cultur i la unele mutaii n modul de gndire. M a r r i
s m u 1" (cf. V, 2.3.) face conexiunea ntre tipurile lingvistice i stadiile" de dezvoltare a
comunitilor umane postulate de materialismul dialectic. n structuralism este vorba de relaii interne
n planul limbii: relaii ntre o form i alte forme, ntre un coninut i alte coninuturi ale unei limbi;
limba nsi fiind considerat ca o structur". Tot de relaii se ocup i gramatica transformat i-o n a 1
, i anume de relaii ntre structura de suprafa" i aa-numita structur de adncime" i, n special,
de relaii de echivalen n desemnare; de exemplu, ntre o construcie
6
ntr-adevr, structura social" nu are legtur cu structura idiomatic, ci cu arhitectura" limbilor istorice; cf. aici cap.XI, 5.2. i cap. XII.
62
Lecii de lingvistic general
activ i construcia pasiv echivalent n meaning" adic, din punctul de vedere al realitii
extralingvistice desemnate (ca n cazul: Cesar l-a biruit pe Pompei Pompei a fost nvins de Cesar).
ntr-un cuvnt, exist o mare varietate de relaii de diferite tipuri (relaii externe, relaii interne ntr-un
text, relaii interne ntr-o limb), ns ideea nsi de relaie cu un context, cu un sistem sau cu o
structur este prezent n fiecare curent din lingvistica actual. n acest sens se poate afirma c nu doar
lingvistica structural, ci toat lingvistica actual este antiatomist".
1.3. Principiul general al antiatomismului" implic ns i o reevaluare a teoriei care nu mai este
conceput ca rezultat final al studiului faptelor, ci ca fundament al studiului empiric, prin urmare, ca
fiind anterioar n mod ideal acestuia: un studiu empiric fr o teorie, cel puin implicit, este de
neimaginat. Or, acest aspect este scos n eviden n mod special n lingvistica actual, aceasta
prezentndu-se destul de frecvent fie ca teorie a limbajului sau teorie a faptelor lingvistice, fie ca
metodologie; n timp ce lingvistica tradiional se caracteriza, dimpotriv, prin atenia acordat
faptelor, fiind o colectare" de fiecare dat mai ampl de fapte". Nu e adevrat c lingvistica actual
depreciaz faptele, ns, de cele mai multe ori, le prezint ca fiind deja cunoscute, deoarece pentru ea
are importan metoda prin care snt interpretate sau prezentate aceste fapte. De aici deriv, nu n
puine studii de lingvistic modern, un anumit aspect tautologic" cu privire la faptele studiate.
Tradiionalitii, care pretind fapte materiale noi, se ntreab ce exist nou n studiile de acest tip, dac
faptele examinate se cunosc deja, fiind bine stabilite de mult timp. n ceea ce privete faptele ca atare,
obiecia nu este lipsit de fundament; trebuie s observm ns c centrul de interes este altul: este
vorba de a prezenta faptele ntr-o alt perspectiv, a le aplica o sistematizare nou i exhaustiv. De
aceea n mod
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
63
frecvent se pornete de la culegeri, colecii de materiale deja existente, care snt interpretate i
prezentate dintr-o nou perspectiv. Acest aspect al cercetrii a fost dus pn la ultimele sale
consecine de ctre gramatica transformaional, care consider toate faptele, n fond, ca deja tiute, iar
ceea ce se elaboreaz este doar un nou mod de a formula regulile care stabilesc conexiunile dintre
diferite fapte: se procedeaz practic ca i cnd analiza faptelor ar fi fost deja fcut, precizndu-se doar
un mod coerent i sistematic de prezentare a acestora. E adevrat c, uneori, anterioritatea raional a
teoriei este interpretat n sensul c teoria ar fi 'independent de fapte' fcndu-se teorie goal i de
aceea lipsit de orice sens i c, alteori, teoria nsi se reduce la construirea arbitrar de 'modele'
pentru descrierea sau prezentarea faptelor. Dar n astfel de cazuri este vorba fie de o interpretare
absurd a principiului universalitii, fie, aa cum s-a semnalat, de un reziduu al ideologiei pozitiviste.
2.0. Principiul funciei e strns legat de cel precedent, deoarece unitile i/sau relaiile care se
stabilesc snt, de cele mai multe ori, de natur funcional.
2.1. Astfel, faptele care reprezint uniti de limb nu se mai identific prin substana lor, ci, n mod
fundamental, prin funcia lor, ceea ce s-a fcut parial i n lingvistica tradiional, ns n lingvistica
actual devine un principiu explicit. n acest fel, fapte analoge n substana lor vor putea s corespund
(sau s constituie) uniti diferite i, invers, fapte n mod substanial diferite vor putea corespunde
aceleiai uniti. Acesta e cazul n exemplul pe care l-am ntlnit deja, de mai multe ori, n alte contexte
(cf. cap. II, 5.1. i 5.2.): e deschis i e nchis, o deschis i o nchis corespund, n fiecare caz, unei
singure uniti n spaniol [i n romn], prin faptul c nu prezint diferen de funcie (acelai lucru
se prezint,
64
Lecii de lingvistic general
de exemplu, atunci cnd se pronun verde cu e deschis, cum se pronun efectiv, sau cu e nchis,
cum de obicei nu se pronun), n timp ce reprezint uniti diferite n italian, unde pot distinge
semnificante (forme cu semnificat diferit). i invers, n alte limbi, [e] i [i], [o] i [u], [f] i [h], [p] i
[b], [s] i [s] etc. vor putea reprezenta de fiecare dat o singur unitate.
n mod analog, cu privire la semnificat (sau coninut), lingvistica modern nu se oprete, de exemplu,
asupra diverselor accepii ale prezentului sau ale imperfectului, adic asupra diferitelor fapte de
'substan semnificativ' ce pot fi ntl-nite n texte, ci ncearc s identifice i s delimiteze n fiecare
caz o unitate funcional care s corespund acestor ansambluri de accepii i s le justifice. n acest
scop n lingvistica modern se mbin primul principiu cu al doilea i se ntreab care snt limitele de
variabilitate concret ale unei valori funcionale unitare, limite date de relaiile sale imediate cu alte
coninuturi din acelai sistem. Astfel, se va spune, de exemplu, c prezentul este delimitat funcional
(n spaniol) prin relaiile lui cu viitorul i cu perfectul simplu i c reprezint 'tot ceea ce nu
reprezint aceste timpuri verbale'. Cu aceasta nu se exclude faptul c prezentul ar putea avea o valoare
proprie, neleas pozitiv, ci doar c ceea ce constituie coninutul su este delimitat n 1 i m b de alte
coninuturi. Pe de alt parte, tocmai din punctul de vedere al 'substanei semantice' a accepiilor sale
(desemnare real" n propoziii concrete), prezentul nu ar putea s se disting nici de viitor, nici de
trecut, cci, n ceea ce privete timpul cronologic", poate s se refere, prin intermediul unor
determinri contextuale, la momente reale" ale viitorului i ale trecutului, aa cum viitorul poate
desemna momente prezente i, uneori, chiar trecute etc.
E necesar, prin urmare, s facem distincia ntre ceea ce reprezint i ceea ce nu reprezint o funcie de
limb, ntre
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism ____________65
ceea ce o limb poate spune cu ajutorul altor determinri i ceea ce, n mod normal, spune i t r e b u i
e s spun n mod imediat. ntr-adevr, orice limb poate exprima tot att ct exprim oricare alta, dac
este vorba de valori determinate (dei nu invers): poate s-o fac, n special, adugind determinri
explicite. n acest sens, cel puin n principiu, nu exist diferen ntre limbi n privina posibilitilor
lor. Astfel, ni-ger"(=negru strlucitor") nu este n spaniol o simpl funcie de limb aa cum era n
latin, n spaniol ns se poate spune acelai lucru care n latin se spunea cu niger, adugind tocmai
determinarea explicit briliante"*. Sau s considerm un exemplu extrem". Dac o limb are
numerale numai pn la patru", numerele mai mari de patru" nu vor fi, din punctul ei de vedere,
funcii de limb; ns aceast limb va putea totui s le desemneze. Astfel, pentru 5" se va spune, s
zicem, o mn", pentru 10" cele dou mini"; pentru 15" cele dou mini i un picior";
pentru 20", cele dou mini i cele dou picioare". n aceast limb nu se va vorbi, de exemplu, de
86", fiindc, n mod normal, de la patru" n sus se va spune pur i simplu muli", iar semnificatele
optzeci" i ase", care se combin n spaniol n 86", nu vor fi pentru vorbitorii si funcii de limb,
cum snt n spaniol. Dar chiar i ntr-o astfel de limb va fi posibil s desemnm cu exactitate
numrul 86, dei prin intermediul unei formule complexe ca: de patru ori cele dou mini i cele dou
picioare, plus o mn i plus unu".
De aceea, problema nu este de a stabili ce poate spune o limb prin intermediul unor funcii complexe
sau prin intermediul unor determinri contextuale, ci dac o serie de accepii ale unei forme reprezint
sau nu n aceast limb o funcie
'Acelai lucru se prezint i cu negru" n limba romn, cruia i se poate aduga determinarea explicit strlucitor"
[n.trad.].
66
Lecii de lingvistic general
unic, simpl i unitar, i dac aceast funcie este diferit de alte funcii ale aceleiai limbi:
dac exist limite funcionale de limb", de exemplu, ntre negru strlucitor" i negru
opac", sau ntre optzeci" i muli". n felul acesta, noiunea de 'funcie', considerat n
lumina principiului relaiilor sistematice, poate fi neleas ca noiune corespunztoare
'delimitrii funcionale' sau 'domeniului de variabilitate'. n acest sens, un fonem nu
corespunde unui punct, ci unei zone de variabilitate fonic delimitat prin alte foneme n
interiorul creia realizri diferite au aceeai funcie de limb; nici un semnificat" (chiar al
unei forme gramaticale) nu este ceva punctual, ci corespunde unei zone de variabilitate
semantic n cadrul creia accepii diferite reprezint aceeai valoare de limb, dei
determinat ulterior prin fapte contextuale:
sp. /e/
8 <
>e
s negr
p. o
opaco < .......... brilliante
>
Alt exemplu: sp. cnta [rom. cnt] ntr-o propoziie ca Pablo cnta [Paul cnt], poate fi neleas n
anumite contexte (sau n anumite situaii) ca semelfactiv" i n alte contexte (sau alte situaii) ca
iterativ" sau frecventativ", adic n anumite cazuri poate desemna o aciune unic (cnt n acest
moment, aici i acum"), iar n alte cazuri, o aciune repetat sau obinuit (cnt frecvent, cnt zilnic,
e cntre" etc). Aceste accepii snt, fr ndoial, reale", adic nelese efectiv de ctre vorbitori i,
prin urmare, corespund unor posibiliti ale limbii spaniole. Dar este vorba de funcii de limb? Firete
c nu. De fapt, spaniola [i romna], contrar limbilor slave, nu dispune de forme speciale pentru a
exprima semel-factiful i iterativul sau frecventativul, iar dac este vorba de unul sau altul dintre
aceste cazuri, aceasta nu se nelege prin
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
67
limba spaniol [sau romn] ca atare (adic datorit cunoaterii acestor limbii), ci din contexte sau
situaii. ntre aceste dou accepii nu exist, prin urmare, limit funcional dat de limba nsi:
cnta, semelfactiv" i cnta, iterativ sau frecventativ" aparin n spaniol aceleiai zone de variabili-
tate semantic", reprezentnd determinri contextuale ale aceleiai funcii. n schimb, ele reprezentau
dou funcii ntr-o anumit faz a latinei, n care pentru semelfactiv se spunea canti i pentru
frecventativ, cntat. n aceast faz a latinei, cnt, data aceasta" i cnt de mai multe ori, adesea"
constituiau dou zone de variabilitate semantic, fiind separate print-o limit funcional.
2.2. Principiul funciei, ca opus principiului substanei, nu este explicat, pe de alt parte, n lingvistica
actual, ca fiind limitat la descrierea sistemelor lingvistice. ntr-adevr, acest principiu e valabil i
pentru interpretarea textelor, ntruct n acord cu stilistica numit a vorbirii", expresii analoge n
substana lor pot avea funcii diferite chiar i opuse, conform textelor i contextelor n care figureaz
i, invers, expresii diferite n substana lor pot avea o funcie analog sau identic. Tot astfel, n alte
domenii ale lingvisticii se acord preferin funciilor pe care le ndeplinesc faptele", iar faptele nsei
se identific i se disting mai curnd prin funcia dect prin substana lor. Pn i n lingvistica istoric
se ncearc s se scoat n eviden dezvoltrile funcionale. Astfel, a aprut i s-a dezvoltat o
fonologie diacronic", ce a substituit n mare parte fonetica istoric. A fost ntreprins deja i o tenta-
tiv de elaborare a unei semantici structurale diacronice", adic a studiului funcional al schimbrilor
semantice n lexic. Aceasta, fr a vorbi de gramatica istoric n sens strict, care, prin natura nsi a
obiectului su, totdeauna s-a ocupat ntr-un fel de schimbrile funcionale i semantice, dei mai mult
implicit dect explicit: faptul c nu avem nc istorii propriu-
68
Lecii de lingvistic general
zis funcionale ale limbilor se datoreaz altei particulariti a lingvisticii actuale, nu neaplicrii
principiului funciei. Tot astfel, n compararea dintre limbi diferite, n special n forma numit
tipologic", se caut nti de toate analogii i diferene funcionale.
Mai mult chiar, principiul funciei a fost preluat i n munca de predare, mai ales n predarea limbilor
strine; stimu-lnd dezvoltarea unei noi discipline: gramatica contra s t i v . n practica nsi de
predare a limbilor strine, referitor la planul expresiei, se insist n primul rnd asupra diferenelor
funcionale (fonematice) ntre limba care se pred i limba elevilor, iar diferenele substaniale"
(fonetice) se predau n cadrul diferenelor funcionale, fiind interpretate ca secundare n comparaie cu
acestea. n ceea ce privete planul coninutului, faptul remarcat deja de Humboldt c limbile nu
se deosebesc numai prin aspectul lor material ci, de asemenea, i nti de toate, prin organizarea
specific a coninutului lor (gramatical i lexical) a devenit, pe bun dreptate, o axiom didactic, cel
puin n predarea gramaticii, dei mult mai puin n predarea lexicului. Astfel, se remarc de la nceput
c funciile unor limbi pot fi foarte diferite, iar cel mai prost mod de a nva sau modul de a nu
nva o limb strin este acela care const n a cuta n aceasta funcii similare cu ale limbii
noastre. De fapt, dac e adevrat c limba noastr, prin nsui faptul c este limb, adic, un sistem cu
o anumit structur, ne ofer posibilitatea de a nelege alte limbi, nu trebuie s uitm c acestea
reprezint alte sisteme, cu alte structuri. Doar cu mare dificultate vor nva limbi strine persoanele
care la orice pas se strduie s traduc literal, iar n loc s nvee coninuturile limbii strine ca atare
(ca fiind alte coninuturi), ntreab cum se exprim n aceasta coninuturile limbii lor sau se
lamenteaz c nu pot s exprime exact aceleai semnificate. S ne amintim, n acest
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
69
context, de exemplul dat de Roman Jakobson. Un englez i spune unui rus: / wrote to myfriend. Rusul
rmne nemulumit cu informaia obinut, deoarece nu a neles dac englezul a terminat de scris ceea
ce i propusese sau continu s scrie i nici dac ceea ce a fost desemnat prin friend este un prieten
sau o prieten. Va rmne nemulumit fiindc n limba sa, n rus, are verbe perfective (de aciune
terminat) i imper-fective (de aciune neterminat) i trebuie s aleag ntre un tip sau altul i fiindc
n rus (ca i n spaniol [sau n romn]) se face distincia n mod necesar ntre prieten" i prie-
ten", n plus, dac ar fi vorba de un text scris, rusul ar putea s se ntrebe, n afar de aceasta, dac /,
eu", se refer la o fiin masculin sau feminin, deoarece n rus trecutul verbului indic i genul
subiectului. Desigur c englezul ar putea spune girl-friend, preciznd astfel c e vorba de o prieten";
dar el nu s p u n e asta, n mod normal, ntr-un caz ca acesta. La rigoare, dac i-ar propune s exprime
toate determinrile pe care le exprim rusa, ar putea spune chiar ceva de felul: Eu, brbat, am scris,
terminat de scris lui friend de gen feminin". Ar putea, firete (cf. 2.1.2.), dar n englez nu trebuie s se
spun aa i nu se spune. n acest caz, n englez pur i simplu nu se exprim determinri care, n
schimb, e indispensabil s fie exprimate n rus; n alte cazuri, se ntmpl contrarul. Engleza, pe de
alt parte, exprim distincii pe care rusa ori nu le exprim de loc, ori le exprim numai parial i cu
diverse instrumente, cum ar fi cele exprimate prin intermediul articolului care n rus, ca i n latin,
nu exist.
2.3. Astfel, principiul funciei i gsete aplicare n descrierea limbilor, n interpretarea textelor, n
lingvistica istoric (n msura n care pn acum s-a fcut istorie funcional), n compararea
lingvistic i, de asemenea, n lingvistica aplicat la predarea limbilor strine. Ca i n cazul
relaiilor", se poate spune c ntreaga lingvistic actual este, ntr-un fel,
70
Lecii de lingvistic general
funcional", dei unele forme ale acestei lingvistici snt funcionale cu mai mult coeren, iar altele
snt numai indirect (prin faptul c se ocup de ceea ce este reflectarea funciilor, mai curnd dect de
funciile nsei).
2.4. Uneori se consider c, n descrierea limbilor, lingvistica modern neglijeaz sau ignor
multiplicitatea i varietatea faptelor de vorbire, limitndu-se la examinarea unor uniti de ordin
superior. Aceasta nu este adevrat sau, cel puin, nu este adevrat n ceea ce privete principiile, dei
poate fi adevrat n cazul cutrui sau cutrui lingvist i n cazul unui studiu particular.
n realitate, modul de abordare a acelorai fapte este diferit. Lingvitii moderni tiu, nu mai puin dect
cei tradiionaliti, c realizrile unui fonem, de exemplu, snt multiple i c unele din ele snt chiar
obligatorii n anumite contexte, dar le consider tocmai ca r e a 1 i z r i ale unei uniti. Tot astfel, ei
nu ignor faptul c o form a verbului, bunoar, poate avea multe accepii, conform contextelor, dar
le consider ca accepii, adic variante determinate contextual ale unei valori unitare, ale unei uniti
funcionale. Diferena de abordare const, prin urmare, n faptul c lingvistica tradiional (pozitivist)
consider faptele de vorbire ca fiind primare, iar unitile de limb (clase") ca fiind secundare.
Lingvistica modern, n schimb, consider unitile ca fiind primare, iar faptele particulare de vorbire
ca fiind secundare. Traiectul lingvisticii tradiionale merge de la faptele particulare de vorbire la
clase", care se construiesc pe baza acestor fapte; traiectul lingvisticii moderne, de la unitile de limb
la faptele de vorbire (variante"), care pot f i justificate prin unitile nsei. Dat fiind faptul c
unitile funcionale nu mai snt considerate drept clase construite prin abstractizare, nici simple sume
de variante, ci ca uniti de funcie, nu se pleac de la multiplicitatea faptelor particulare pentru a se
stabili
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
71
aceste uniti, ci invers, mai nti se identific unitile i dup aceea se justific faptele de vorbire:
variantele fonice i de coninut. De aceea, este foarte posibil ca, ntr-un caz particular, un lingvist s
considere drept obiectiv mai urgent stabilirea unitilor funcionale i s nu treac la faza de justificare
a variantelor. Din aceast cauz poate s apar impresia la care ne-am referit mai nainte.
2.5.1. S ne amintim c ideii de substan" i se opune n cadrul reaciei mpotriva pozitivismului
clasic, nu numai ideea de funcie", ci i ideea de form" (cf. cap.III, 2). Ar trebui s ne ateptm,
prin urmare, ca lucrul acesta s se prezinte i n lingvistic.
n aceast variant, principiul opus principiului substanei a ajuns s fie determinant numai n
glosematic (cf. cap. V, 3.1.), care interpreteaz limba n mod strict ca form, sepa-rnd-o de orice
substan", fizic i semantic. Dar formalismul", preconizat deja n parte de Saussure, transpare i
n alte curente, mai ales n tehnicile de analiz i de descriere a faptelor lingvistice (i modelele" lor
corespunztoare), mult mai puin ca mod de a concepe faptele nsei. n general, se consider ca
form" structura nsi a relaiilor funcionale, astfel nct 'forma' reprezint doar combinare ntre
structur" i funcie". Uneori se indic explicit ca form" ansamblul de trsturi funcionale
(distinctive) ale unitilor care se stabilesc, iar ca substan" trsturile lor nedistinctive, ceea ce
reprezint un alt mod de a indica aceeai combinaie.
n ce privete formalizarea tehnic, aceasta este, la rigoare, un mijloc prin excelen practic: faptele i
relaiile ntre ele se substituie prin simboluri cu scopul de a le manevra mai uor i cu mai mult
siguran. E adevrat c adesea se uit funcia pur instrumental pe care o au simbolurile n chiar
disciplina matematic a modelelor, din formalizare fcndu-se un scop n sine. Notarea simbolic se
transfer i asupra
prezentrii i discutrii faptelor, ceea ce impune unor lucrri de lingvistic modern din ultimii ani un
aspect ezoteric care, contrar ateptrilor, nu faciliteaz, ci complic nelegerea din partea unui cititor
neiniiat. Uneori se ajunge chiar la aspecte de neplcut ingenuitate, cum ar fi aceea de a spune, cu un
aer foarte tehnicist, n loc de o limb", o limb Ii', chiar dac nu i s-ar opune o alt limb (i o
sintagm S", o fraz F" etc). Ar fi bine n asemenea cazuri s ncercm s nu ne oprim atenia asupra
acestor aspecte superficiale, ci s mergem direct la ideile profesate, dac se profeseaz vreuna.
2.5.2. Un alt mod de a interpreta ideea de funcie" este, cum s-a spus mai sus, acela de a o reduce la
conceptul matematic de relaie ntre functive", prin care se identific, n fond, funcia" cu relaia".
Aceast reducie este tipic, i ea, numai pentru glosematic, dei se manifest, n forme diferite, i n
alte curente, n special n gramatica transformaional.
3.1. Principiului strii de lucruri" sau al esenialitii statice" care se opune principiului
evoluionismului i evalurii corelative a descrierii n raport cu modurile de abordare genetice i
istorice , i corespund n lingvistic opoziia ntre sincronie i diacronie sau ntre descriere i istorie
i afirmarea explicit sau implicit a primatului aspectului sincronic asupra aspectului diacronic
n faptele nsei i/ sau n studiul lor i, prin urmare, a primatului descrierii asupra istoriei. Consecina
acestui fapt este c nu se afirm doar valoarea proprie i autonomia descrierii, ci n comparaie cu
epoca anterioar se inverseaz corelaia dintre descriere i istorie: ori se face exclusiv descriere, ori se
face mai n t i descriere i a p o i istorie, fcnd ca istoria s depind de descriere. n loc de a pleca de
la evoluie" pentru a explica strile, se pleac de la stri pentru a explica evoluia" i, ca s spunem
aa, n loc de descrieri fundamentate pe principii
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
73
istorice", se prezint istoria fundamentat pe principii sincronice".
ntr-adevr, cea mai mare parte din formele lingvisticii actuale apare i se dezvolt, nti de toate, ca
metode analitice, ca tehnici de interpretare i de descriere sincronic i numai dup aceea se trece i la
cercetarea istoric, cercetare care, pe de alt parte, este interpretat ca aplicare a conceptelor i a
metodelor elaborate pentru studiul sincronic. Este ceea ce se ntmpl n cazul fonologiei i al altor
forme ale structuralismului iar, mai recent, n cazul gramaticii generativ-transfor-maionale care
tocmai se aplic" istoriei. Aceasta, atunci cnd sau dac se trece la istorie, deoarece n multe cazuri
investigaia (cel puin cea original) se limiteaz la sincronie. Astfel, glosematic practic nu a produs
lucrri cu caracter istoric. Iar Bloomfield, att de inovator n prima parte dedicat problematicii
sincronice, se manifest n esen ca neogramatic n partea a doua (de altfel, excelent) a lucrrii sale
Language, dedicat istoriei.
Pe de alt parte, atunci cnd se face cercetare istoric, se examineaz motivele (sau cauzele")
dezvoltrilor, nu numai n afara sistemelor lingvistice, printre aa-numiii factori externi" (cum ar fi
contactele ntre diferite limbi), ci, de asemenea, n aspecte interne", de exemplu, n deficiene i
condiii de dezechilibru" ale sistemelor stabilite sincronic: starea de limb trebuie ntr-un fel s
explice sau s justifice schimbarea, nu invers.
3.2. Fr ndoial, toate acestea caracterizeaz n primul rnd orientrile structuraliste" (n sens larg,
inclusiv i gramatica generativ). Ideea primatului strii de limb i a descrierii este ns n realitate,
mult mai rspndit, iar n forme diferite, uneori atenuate sau neevidente la prima vedere, ea este ac-
ceptat i de istorici nestructuraliti, inclusiv de unii adversari ai structuralismului.
74
Lecii de lingvistic general
Astfel, n idealismul lingvistic, istoria nu i pierde formal autonomia sa. Mai mult chiar, ea este una
din cele dou discipline lingvistice de baz. Dar este, tocmai, a doua; prima fiind stilistica, adic o
disciplin analitic, considerat mai apropiat de esena originar a limbajului (cf. cap.V, 2.1.); iar
istoria lingvistic propus de idealism este, n fond, dei ntr-un sens foarte amplu, istorie stilistic",
adic motivat din punctul de vedere al stilisticii. Mai evident este cazul neolingvis-ticii" lui Matteo
Bartoli, care aproape c nu are tangene cu structuralismul7. n acest caz este vorba de o form de apli-
care a geografiei lingvistice la istorie. Anume lui Bartoli i se datoreaz enunarea celor patru norme
spaiale" (norme are-ali) referitoare la distribuirea faptelor lingvistice n spaiul geografic prin
intermediul crora anumite date sincronice (actuale) snt interpretate ca indicii ale succesiunii istorice
a faptelor luate n discuie. Conform uneia din aceste norme, cea numit a ariilor laterale", dac ntr-
un spaiu lingvistic nainte continuu, anumite forme se prezint n zone marginale i altele, echivalente
din punct de vedere funcional, ocup aria central, formele zonelor marginale (arii laterale") snt de
obicei, cele mai vechi, reprezentnd un strat" anterior, nesubstituit de inovaiile care s-au difuzat din
centrul acelui teritoriu lingvistic. Adic, din sincronie se deduce diacronia, din starea de lucruri", un
fapt de istorie. S vedem mai ndeaproape unele exemple. In timp ce n Hispania i Dacia, adic n
extremele teritoriului lingvistic latino-romanic, conceptul de frumos" se exprim prin forme care
continu lat. formosus (sp. hermoso, rom. frumos), n Italia i n Galia, adic
7
Cea mai important lucrare teoretico-metodologic a lui Bartoli este Intro-duzione alia neolinguistica, Geneva, 1925. A se vedea, n afar
de aceasta, studiile reunite n Saggi di lingvistica spaziale, Torino, 1945, precum i: M. Bartoli i G. Bertoni, Breviario di neolinguistica,
Modena, 1928; M. Bartoli i G. Vidossi, Uneamenti di linguistica spaziale, 1943.
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
75
n aria central, pentru acelai lucru ntlnim continuri ale lat. bellus (it. bello, fr. beau). Tot astfel, lui
sp. mas i rom. mai care continu lat. magis, li se opun continuri ale lat. plus (it. piu, fr. plus). Se
trage concluzia astfel c formosus i magis, cu funciile lor respective, snt anterioare formelor de
bellus i plus, folosite pentru aceleai funcii, acestea din urm substi-tuindu-le pe cele de formosus i
magis, care ntr-o anumit perioad trebuie s fi existat i n aria central. ntr-adevr, nu s-ar putea
explica n alt mod coincidena dintre spaniol i romn, ntruct nu este cazul s presupunem c
formele romneti ar fi fost preluate din spaniol, nici invers. Mai bine zis, n asemenea cazuri se tie
c lucrurile s-au ntmplat n felul acesta; iar norma se formuleaz pe baza unor fapte cunoscute pentru
a fi aplicat altor fapte a cror devenire istoric nu se cunoate. Se justific drept norm" prin faptul
c o inovaie care se difuzeaz din centrul unui teritoriu poate s nu ajung s cucereasc ntreg acest
teritoriu, situaie prin care, n ariile extreme, ar putea s se menin formele anterioare acestei inovaii.
Dar ceea ce trebuie s remarcm aici este faptul c aceast norm, expresie caracteristic a lingvisticii
spaiale, ne permite s interpretm n sens istoric un fapt sincronic. Punctul de plecare nu este, de fapt,
succesiunea, ci, dimpotriv, simultaneitatea formelor considerate, din aceasta deducndu-se cronologia
lor relativ: se prezint mai nti starea de lucruri" i descrierea" (constatarea distribuirii actuale a
formelor n spaiul geografic), iar pe aceast baz se ajunge la inferena istoric.
ntr-un sens aproape asemntor pot fi interpretate anumite abordri moderne din istoria limbilor.
Printre istoricii limbilor se vorbete, ntr-adevr, de creterea" unei anumite limbi sau, ceea ce e i
mai simptomatic, de growth and structure", de evolution et structure". Adic, obiectivul final de care
se ine cont este o stare de limb la care
76
Lecii de lingvistic general
s-a ajuns deja din punct de vedere istoric: nu este vorba, bunoar, de faptul cum s-a modificat latina,
ci de faptul cum s-a format spaniola [sau romna]. S-a observat c un mod mai rezonabil de a face
istoria unei limbi romanice ar fi acela de a o face n sensul contrar celui obinuit, adic nu plecnd de
la latin i urmnd vicisitudinile acesteia (multe dintre care nu au lsat nici o urm n limba a crei
istorie dorim s o scriem), ci plecnd de la limba n discuie n forma sa actual i demon-strnd cum au
aprut sau de unde provin i cum au fost integrate n ea elementele care o constituie n prezent. Aceas-
t tez a fost susinut pentru italian de ctre un mare lingvist care e departe de a fi structuralist, fiind
prin excelen istoric al limbii: Vittore Pisani8.
4.1. Astfel, pentru lingvistica actual, n ansamblul ei, snt caracteristice primele trei principii ale
antipozitivismului.
Acceptarea principiului antiatomismului, n special n a doua sa form, relaional", este practic
general, dei relaiile care se iau n considerare pot fi diferite conform cazurilor i aspectelor
limbajului la care de fiecare dat se face referin. Ct privete prima sa form, universalist", exist
un amplu acord cel puin un acord tacit n ceea ce este esenial, chiar dac nu cu privire la
detaliile aplicrii sale i nu referitor la multiplele sale implicaii. Cu toate acestea, nimeni nu este
astzi cu desvrire atomist".
De asemenea este practic general acceptarea principiului funciei: aproape fr excepie unitile
lingvistice se definesc i se identific prin funcia lor, nu prin substan. E adevrat c adeseori se
ncearc s se fac distincia ntre natura obiec-tiv" a unitilor lingvistice i ceea ce unitile fac",
de ce"-
8
Un ciclu de studii importante ale lui Pisani se afl reunite n cele dou volume: Saggi di hnguistica storica, Tonno, 1959, i Lingue e cutare,
Brescia, 1969.
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
11
ui lor. Astfel, Daniel Jones, n cartea sa despre fonologie9, d o definiie substanialist fonemului, care
este pentru el o familie de sunete", fcnd distincia ntre ceea ce fonemul este n constituia sa, ca
substan, i ceea ce fonemul face (funcia sa distinctiv). Pentru lingvistica actual ns este
caracteristic faptul de a nu face distincie ntre natura" i funcia" unitilor, cnd se pune problema
definirii lor: o unitate este" ceea ce ea face". Cu totul altceva reprezint descrierea unitilor unei
limbi anumite; n descriere se va putea (sau va trebui), ntr-adevr, s se ia n considerare trsturile
substanei specifice n fiecare caz: definiia se refer la ce este fonemul (sau un fonem), nu la ce
reprezint acest fonem.
Cu privire la raportul dintre descriere i istorie, nu exist un acord general, deoarece istoria lingvistic
nu este cultivat nc n suficient msur i, n plus, este conceput i interpretat n sensuri prea
diferite. Dar exist cel puin premise pentru un acord, principala din aceste premise fiind recunoaterea
primatului strii de lucruri" i pentru istorie, adic faptul c i istoriei i se atribuie, ntr-un fel, un
caracter sincronic", ntr-adevr, faptul acesta poate fi interpretat ca un mod adecvat i autentic de a
nelege istoria n specificitatea sa. Prin urmare, n acelai timp se va nelege c nu este vorba de
sincronia n o a s t r , ci de sincronia faptelor istorice care se iau n considerare. n acest sens istoria nu
numai c depinde" de descriere, ci o implic n mod necesar, deoarece a interpreta un fapt istoric
nseamn tocmai a-l reconstrui mental n propriile sale contexte, a-l considera i a-l nelege n
sincronia sa. n istoria lingvistic mai recent nu exist multe exemple ale acestui procedeu. Poate fi
semnalat ns ca fiind exemplar studiul lui Antonino Pagliaro despre etimologia CU-
Phoneme, Cambridge, 1950.
78
Lecii de lingvistic general
vntului it. messa10 [rom. liturghie"]. n acest caz etimologia substanial" nu e necunoscut, fiind
chiar evident: este vorba pur i simplu de participiul pasiv feminin al verbului mittere, a trimite", a
adresa". Dar de ce semnificatul liturghie"? Ei bine, Pagliaro observ c etimologia nu poate fi limitat
la o simpl nregistrare a dezvoltrii unor forme i a unor semnificate i la o explicaie generic sau
abstract a unei asemenea dezvoltri, ci c trebuie s fie, n fiecare caz, reconstituire i interpretare a
unei situaii originare: a situaiei n care apare o inovaie, adic n care ceva nou n form, sau n
semnificat, se creeaz i se accept ca o nou tradiie i n care att inovaia, ct i acceptarea pot fi
nelese i justificate. Pagliaro reconstruiete, n studiul su, 'situaia' comunitilor cretine primitive i
demonstreaz de ce, n acest context, referina" formulei Ite, missa est a putut s se extind i s
semnifice liturghie". n acest sens, desigur, i etimologia, disciplin prin excelen istoric", are
caracter sincronic". 4.2. n ce privete principiul distinciei ntre natur i cultur, n consecin, ntre
tiinele naturale i tiinele culturale, am menionat deja c nu este nici general i nici nu are o
aplicare coerent n lingvistica actual. Dimpotriv, chiar dac aceste distincii s-au fcut i n
idealismul lingvistic, iar, ntr-un mod mai puin explicit i n acelai timp mai puin coerent, i n
gramatica transformaional, cea mai mare parte din formele lingvisticii moderne n special,
diferitele forme ale structuralismului se menin, n aceast privin, la nivelul ideologiei pozitiviste,
fapt care, firete, i are efectele sale privitor la aplicarea coerent a celorlalte principii antipo-zitiviste
care, n schimb, snt acceptate ca atare.
10
A se vedea operele lui Pagliaro incluse n bilbiografia de la sfritul acestei cri. Studiul la care se face referire n text, La formula 'Ite,
missa est'", se afl n Altri saggi di critica semantica, p. 127-l82.
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
79
Fr ndoial, limbile nu mai snt considerate ca organisme naturale; dar de multe ori sistemele
lingvistice se rei-fic", fiind tratate nu ca tradiii ale unei activiti libere a omului, ci ca 'lucruri', ca
obiecte naturale. tiinele naturii continu s fie luate drept model pentru orice tiin, iar limbajului i
se aplic, prin urmare, principii i metode naturaliste, indiferent de modul n care este conceput
obiectul de studiu. Astfel, continu s se vorbeasc de cauzele" faptelor lingvistice, cutndu-se legi
de necesitate. Iar un savant ca Andre Martinet, n pofida faptului c el nsui aplic schimbrii fonice
principiul finalist al eficienei tehnice (economie"), ia atitudine n mod explicit mpotriva noiunii de
'finalitate', plednd pentru noiunea de 'cauz', care i se pare 'mai tiinific' (cum de altfel i este, dar
numai pentru tiinele fizico-naturale sau n cadrul ideologiei pozitiviste). Astfel, se emit n continuare
ipoteze cu privire la universaliile limbajului bunoar, cu privire la modul de a fi al limbilor sau cu
privire la natura schimbrii lingvistice ceea ce, ntr-o tiin a omului, reprezint un nonsens,
deoarece aceasta nseamn c noi doar presupunem ceea ce, n realitate, noi cunoatem implicit fiind
subiecte libere ale propriilor noastre activiti. E adevrat c aceasta permite s presupunem ceea ce n
mod arbitrar se dorete sau ceea ce ne convine n practic n practica descrierii limbilor , acestea
nu snt motive suficiente (nici acceptabile din punct de vedere etic).
Tocmai de aceea, distincia indispensabil ntre teoria limbajului i lingvistica general nu se face dect
rareori, iar unii lingviti, fideli ideologiei pozitiviste, ajung chiar s o resping, pentru c, firete, din
punctul lor de vedere, aceasta apare ca incomprehensibil. Ct despre teorie, am vzut c uneori este
conceput pur i simplu ca form generic a descrierii (model"), vorbindu-se pn i de 'teoria unei
limbi' anumite, ceea ce, dac prin teorie" se nelege descriere, este
80
Lecii de lingvistic general
ambiguu i superfluu, iar dac se nelege altceva dect descrierea, este lipsit de sens, deoarece nu
poate exista o teorie a unui obiect oarecare11.
Idealismul lingvistic, sub influena lui Benedetto Croce, a fcut, fr ndoial, distincia ntre tiinele
naturii i tiinele culturii; dar poate i datorit insuficientei vis theorica" a reprezentanilor si
nu a reuit s impun acest punct de vedere i altor curente inovatoare care se conturau n epoca
respectiv. n special, Karl Vossler, iniiatorul idealismului lingvistic i portavoce al colii idealiste
germane12, a fost un gnditor cu capaciti speculative prea modeste ca s poat face din doctrina
idealist un sistem organic i bine fundamentat, aplicabil la problematica att de complex a limba-
jului. Iar ali lingviti idealiti, poate mult mai bine dotai pentru teorie, i-au desfurat activitatea mai
curnd izolat, fr s ajung s ntemeieze o coal.
Lingvistica interpretat ca o autentic tiin a culturii, coerent n toate aspectele sale, reprezint,
aadar, sarcina prezentului i a viitorului.
11
Despre toate acestea a se vedea SDH, n special cap. VI.
12
Vossler i-a expus partea esenial a concepiei sale antipozitiviste n: Positivismus und Idealismus in der Spmchwissenschaft, Heidelberg,
1904 i Sprache als Schopfung und Entwicklung, Heidelberg, 1905; cf. traducerile spaniole incluse n bibliografia noastr. Despre idealismul
lingvistic i sensul su istoric, a se vedea excelenta sintez critic a lui H.H. Christmann, Idealistische Philologie und modeme
Spmchwissenschaft, Munchen, 1974. [i versiunea spaniol: H.H. Christmann, Filologia idealista y lingiiistica moderna, Madrid, Gredos,
1985.]
CAPITOLUL V
UNITATEA I DIVERSITATEA LINGVISTICII ACTUALE
1.1. Cele patru principii examinate de noi, sau cel puin primele trei, cu corolarele i implicaiile lor,
configureaz unitatea ideal a lingvisticii actuale n forma sa modern" sau netradiional". O atare
unitate nu exclude ns, ci ntr-un anumit sens chiar implic diferenierea intern, astfel nct
lingvistica actual prezint, dup cum s-a spus, o mare varietate de curente i orientri. Aceasta, n
conformitate cu una din particularitile care i determin unitatea ideal: focalizarea interesului asupra
teoriei i metodologiei. Cu alte cuvinte, unitatea epistemologic formal" este cea care justific
varietatea substanial" a lingvisticii actuale, motivaia epistemologic formal i generic fiind
aceeai: primatul atribuit teoriei i metodelor, ns aceste teorii i metode snt uneori diferite, alteori
chiar radical diferite. Unitatea lingvisticii actuale trebuie interpretat, prin urmare, ca unitate n
diversitate; i invers, varietatea sa trebuie interpretat ca manifestare a unui principiu unic (ceea ce nu
nseamn c toate teoriile ar fi n mod egal valabile i acceptabile).
82
Lecii de lingvistic general
1.2. S-a afirmat c lingvistica tradiional era mult mai unitar dect cea actual. ntr-adevr, ea prea
unitar n msura n care se raporta la aceeai teorie explicit sau implicit, fr a aborda probleme
generale de concepie sau de metod. Astfel, ea prezenta diferene importante doar cu privire la
aspectele specifice ale limbajului abordate n fiecare caz. Asemenea diferene care, firete, se
manifest ntr-o msur mult mai mare n lingvistica modern se impun, ca s spunem aa, de la
sine, adic prin modul nsui n care se prezint faptele studiate. Dac se face dialectologie, de exem-
plu, se studiaz varietatea limbilor n spaiu, iar un atare studiu reclam abordri i metode particulare
diferite de cele ale gramaticii, care studiaz sisteme lingvistice n mod ideal omogene. In mod similar,
o limb cu o ndelungat tradiie literar reclam abordri distincte de cele adoptate pentru studiul
limbilor lipsite de tradiie scris. Diferenele de acest fel, dat fiind c au o justificare obiectiv"
valabil pentru orice orientare, se manifest n divizarea lingvisticii n discipline particulare i n
modurile de abordare specifice acestora. Ele nu afecteaz varietatea lingvisticii n totalitatea sa i,
orict de profunde ar fi, snt, n acest sens, secundare. Decisive n aceast privin i de o importan
mult mai mare se dovedesc a fi, n schimb, diferenele ce se datoreaz concepiei generale asupra
limbajului i/sau asupra tiinei. Aceste diferene snt primare, referindu-se la abordrile fundamentale
ale disciplinelor lingvistice particulare. Astfel, indiferent de particularitile comune motivate obiectiv,
gramatica istoric propus de structuralism este foarte diferit de cea propus de idealismul lingvistic,
iar gramatica postulat de transformaionaliti este diferit de cea a structuralismului clasic". Cu alte
cuvinte, mai nti se prezint distincia ntre diferite orientri globale (idealism, structuralism,
gramatic transformaional etc), i apoi, n cadrul fiecrei orientri poate aprea o eventual
Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale
83
divizare n discipline lingvistice particulare (eventual", n-truct unele orientri n mod explicit nu se
refer la toate domeniile limbajului).
2.0. Diferenele datorate concepiei generale asupra limbajului se manifest, de altfel, n organizarea
nsi a disciplinelor lingvistice particulare, n sensul c o anumit disciplin este considerat ca fiind
disciplin lingvistic prin excelen, sau ca disciplin primar sau central, iar celelalte ca fiind
secundare, sau ca derivnd metodologic din aceasta.
2.1. Astfel, conform idealismului lingvistic, limbajul este n esen creaie, fiind studiat cu adevrat
numai n producerea sa, nu ca tehnic sau uz practic ale unui limbaj deja produs. La rndul su,
producerea limbajului poate fi constatat n mod concret n actele de vorbire i n textele individuale,
n special n cele literare, care vor constitui, prin urmare, obiectul principal al cercetrii. Disciplina
lingvistic capabil s capteze limbajul n momentul su originar este, conform idealismului, stilistica.
n consecin, stilistica textelor (sau a vorbirii") va constitui pentru acest curent disciplina primar i
central a ntregii lingvistici. Alturi de stilistic, istoria lingvistic va fi recunoscut ca a doua
disciplin justificat teoretic. Ea va avea ca obiect studiul adoptrii i difuzrii al obiectivrii ca
limb" a inovaiilor individuale, studiu care se va face totui din punct de vedere stilistic. n
schimb, pentru idealismul actual care se afirm mai ales n Germania i Italia gramatica reprezint o
disciplin secundar, de interes redus i prin excelen practic.
2.2. n structuralism care, n ansamblu, consider limbajul, nti de toate, ca mijloc de comunicare,
adic l consider n aspectul su tehnico-instrumental, fiind structurat prin intermediul unor diferene
obiectiv funcionale (opoziii distinctive") ne ntmpin poziia contrar: partea central a
84
Lecii de lingvistic general
lingvisticii o constituie descrierea limbilor ca sisteme, cu alte cuvinte, gramatica" n sens larg. Dar
chiar n acest domeniu o atenie mai mare se va acorda seciunilor n care structurile se constat n
mod imediat (fonologie, morfologie, sintax elementar), cercetarea ocupndu-se mult mai puin i
relativ trziu de seciunile n care structurile snt mai puin evidente prezentndu-se, la prima vedere, ca
serii deschise", numrul de uniti constitutive (lexicul) fiind nelimitate. Gramatica i structurile sale
opozitive reprezint n lingvistica structural un model pentru alte discipline', inclusiv pentru cele care
studiaz alte dimensiuni ale limbajului, cum ar fi dialectologia. Stilistica, n schimb, fcnd abstracie
de cteva excepii (ntre acestea, foarte important de menionat fiind R. Jakob-son), ori nu se face
deloc, ori este considerat ca secundar n raport cu gramatica, ori ca o disciplin colateral, filo-
logic", nu propriu-zis lingvistic.
2.3. Gramatica de data aceasta ns fr fonologie, mai ales ca teorie i descriere a categoriilor
gramaticale este disciplina primar i aproape exclusiv n guillaumism"2, dei avnd o alt
motivaie teoretic: fiindc esenialul n limbaj l constituie, n viziunea reprezentanilor acestui curent,
modalitile (de coninut) n care se realizeaz gndirea lingvistic n trecerea sa de la virtual i generic
la actual i concret, adic,
1
Aceasta e valabil inclusiv pentru fonologie, n relaiile sale cu gramatica stricto sensu. Fonologia se dezvolt cronologic naintea gramaticii
explicit structurale, dar modelul su implicit este, cu toate acestea, gramatica. E adevrat c, dup dezvoltarea fonologiei care reprezint o
gramaticalizare" a foneticii , aceasta servete, la rndul su, ca model pentru gramatic (morfosintax), apoi i pentru lexicologia
structural.
2
Numim astfel curentul de cercetare care provine de la doctrina lingvistic (gramatical) a lui G. Guillaume, doctrin adoptat dei
adesea doar parial sau cu modificri i restricii de o ntreag serie de cercettori, mai ales n Frana i n alte regiuni francofone.
Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale
85
tocmai categoriile gramaticale (moduri i timpuri ale verbului, gen, numr, caz etc).
2.4. Conform unui alt curent din lingvistica actual, cel neohumboldtian" reprezentat mai ales n
Germania (prin Jost Trier, Leo Weisgerber i discipolii lor) , limbajul este constituit n mod
fundamental din dou straturi: primul reprezint organizarea imediat a lumii prin intermediul
limbilor, configurnd, n fiecare caz, un fel de lume intermediar" sau interunivers"(n germ.
Zwischenwelt), n timp ce al doilea cuprinde procedeele necesare pentru a vorbi n diverse situaii din
lume, dar cu elementele deja date n acest interunivers". Primul strat corespunde n mod esenial
lexicului; al doilea, sistemelor gramaticale. n consecin, disciplina lingvistic de baz ar trebui s fie
lexicologia, ca studiu al modalitii n care oamenii structureaz n mod primar universul. ntr-adevr,
contribuiile cele mai importante i de mai mare originalitate ale curentului neohumboldtian in de
lexicologie3. Tot astfel, diferenele dintre limbi remarcate de reprezentanii acestui curent snt, nti de
toate, cele lexicale, acestea fiind interpretate ca derivnd din viziunea despre lume", specific, re-
prezentat de fiecare limb.
2.5. Marrismul", n schimb, pune accentul pe unitatea dialectic dintre limbaj i gndire, unitate care
s-ar manifesta n primul rnd n modul de structurare a propoziiilor. Ca urmare, sintaxa, mai ales n
forma sa tipologic" (practicat,
3
Din opera lui J. Trier, creatorul teoriei cmpului lexical" (Wortfeld), trebuie examinat studiul fundamental Der deutsche Wortschatz im
Sinnbezirk des Vers-tandes, I, Heidelberg, 1931. Weisgerber i-a expus ideile n special n Mutter-sprache und Geistesbildung, Gottingen,
1929, n Das Gesetz der Sprache, Heidelberg, 1951 i n Die vier Stufen in der Erforschung der Sprachen, Diisseldorf, 1963. Cu privire la
raportul dintre teoria cmpului lexical i semantica structural actual, cf. H. Geckeler, Strukturelle Semantik und Wortfeldtheorie, Munchen,
1971, trad. sp. Semantica estructuraly teoria del campo lexico, Madrid, 1976. A se vedea i lucrarea noastr Principios de semantica
estructural, Madrid, 1971.
86
Lecii de lingvistic general
de altfel, n mod destul de tradiional"4), reprezint disciplina lingvistic primar pentru acest curent.
2.6. Din motive total diferite, i n forma clasic a gramaticii generativ-transformaionale (aa-numita
standard theory), sintaxa reprezint seciunea de baz a lingvisticii descriptive; mai mult, disciplina
primar a ntregii lingvistici. De fapt, n aceast orientare, cunoaterea lingvistic (competena"
vorbitorilor) este identificat cu capacitatea de a forma propoziii (sau 'toate propoziiile corecte' ntr-o
limb: cele spuse deja i cele nespuse nc), iar sistemul gramatical al unei limbi este conceput ca
'mecanism" pentru a uni, n procesul de formare a propoziiilor, anumite coninuturi de gndire
extralingvistic (meanings) cu anumite reprezentri fonice', cu alte cuvinte, ca sistem de structurare
sintactic. n consecin, sintaxa se prezint ca fiind partea central a descrierii limbilor, conform
schemei urmtoare:
fonetic"
sintax
II semantic"
Structurile" propriu-zise ale unui sistem lingvistic i raporturile care le unesc snt stabilite, n acest
model", de ctre sintax. Fonetica", n schimb care face parte din morfo-
4
Marrismul" (concepia lui N.Ja. Marr) a constituit pe parcursul multor ani doctrina oficial a lingvisticii sovietice, inclusiv dup moartea
lui Marr (1934). A fost respins i condamnat ca nemarxist" de I.V. Stalin n dou articole publicate n ziarul Pravda, respectiv, 20 iunie i
4 iulie 1950: Marxismul n lingvistic" i Despre unele probleme referitoare la lingvistic".
Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale
87
fonemic", integrnd i morfologia" , i semantica" (aceasta din urm integrnd i lexicologia)
'interpreteaz', respectiv, structura sintactic de suprafa" i structura sintactic de adncime", adic
stabilesc materialul fonic n care este exprimat prima i referina" extralingvistic a celei de a doua.
2.7. Aadar, diversitatea concepiilor determin selecia i organizarea obiectului lingvisticii n cadrul
domeniului global care e limbajul", punctul de plecare n studierea acestui fenomen, precum i
ierarhia disciplinelor lingvistice particulare. Stilistica, lexicologia, gramatica sau numai sintaxa snt
prezentate alternativ ca discipline primare sau, n anumite cazuri, ca discipline practic exclusive; iar
ceea ce pentru o anumit orientare este disciplin central, sau constituie lingvistica prin excelen,
poate s apar ca disciplin secundar, marginal sau lipsit de interes propriu n cadrul altor orientri.
3.0. Tot astfel, n cadrul aceluiai curent teoretico-metodo-logic, diferenele datorate modului de a
concepe limbajul i/ sau tiina pot fi foarte profunde atunci cnd avem de-a face cu orientrile care se
exprim i mai coerent n aceast privin. Este tocmai ceea ce constatm, n structuralism, n cazul
glosematicii" daneze i al bloomfieldianismului" nord-ameri-can. La prima vedere, anumite aspecte
particulare ale acestor orientri pot fi interpretate drept greeli sau procedee arbitrare; trebuie s inem
cont ns c n interiorul orientrii respective ele se justific prin coerena lor cu anumite principii
fundamentale. Prin urmare, dac cineva intenioneaz s discute i s resping anumite aspecte, acest
lucru trebuie fcut pe baza principiilor nsei pe care acestea se ntemeiaz: nu are prea mult sens s
criticm ca opinie sau ca tez izolat ceea ce, n realitate, reprezint o aplicare deliberat a unui
principiu.
3.1.1. In glosematic doctrina lingvistic a lui Louis Hjelmslev (cf. cap.VI, 1.1.3.) descrierea
limbilor este ne-
Lecii de lingvistic general
leas n primul rnd ca fapt pur formal: un fel de algebr a limbajului". Or, acest aspect tehnic" a fost
discutat i criticat de pe cu totul alte poziii, obiectndu-i-se, printre altele, caracterul extrem de
abstract", insistndu-se asupra dificultilor empirice cu care se confrunt descrierea atunci cnd postu-
leaz ignorarea substanei" faptelor abordate. Cu alte cuvinte, s-a procedat ca i cnd ar fi vorba de o
tehnic facultativ aplicat acelorai fapte care constituie obiectul altor curente din lingvistic (de
exemplu, fonemele). n glosematic ns nu este vorba de ceva facultativ, ci de consecina
metodologic inevitabil a unui mod de a concepe obiectul descrierii, i deci nu este vorba, n sens
propriu, de aceleai fapte. Pentru Hjelmslev faptul determinant l constituie concepia asupra
limbajului, mai bine zis, asupra limbilor, de aici derivnd procedeele care li se aplic acestora. ntr-
adevr, dup Hjelmslev care n acest sens adopt i dezvolt o tez a lui F. de Saussure , limba
este form pur, lipsit de materie" i independent inclusiv de substana" (=materie organizat
lingvistic) n care se manifest, adic independent att de substana expresiei (foneme sau sunete), ct
i de substana coninutului (semnificate). Astfel, n planul expresiei, aceeai form lingvistic, aceeai
limb" ca sistem formal (s zicem aa: ceea ce este danez n danez", ceea ce este spaniol n
spaniol" etc.) ar putea s se manifeste n mai multe substane" care corespund aceleiai materii (de
exemplu, n diferite sisteme de sunete) i n substane" diferite din punct de vedere material: n
substan fonic (limba vorbit), n substan grafic (limba scris) i, n cele din urm, n orice alt tip
de substan, dat fiind c semnele ar putea fi construite din orice material.
De aceea, unitile de baz ale planului expresiei pentru glosematic nu snt fonemele, ci cenemele (de
la gr. KEVOI^ gol"): uniti pur formale care pot s se r e a 1 i z e z e n
Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale
89
uzul lingvistic" ca foneme, grafeme etc. n consecin, disciplina respectiv cenematica sau
cenemica va trebui s le descrie tocmai ca uniti de form", stabilind relaiile care le
caracterizeaz5. Numai dup aceea s-ar putea trece la fonema-tic, la grafematic i la alte discipline
lingvistice, care ar studia realizarea cenemelor n uniti fonice, grafice etc, dar de data aceasta nu n
limba" ca atare, ci la nivelul uzului lingvistic".
Tot astfel, unitile de coninut vor fi considerate n glosematic independent de substana lor
semantic", altfel spus, ca uniti pur formale (plereme: cf. nota 5) i vor fi analizate n trsturi lipsite
de desemnare descriptiv" (adic, nedenumite), trsturi care vor putea fi denumite explicit numai
atunci cnd aceste uniti vor fi raportate la substana lor, adic trecnd de la plerematic sau pleremic
(studiu semantic formal) la sememic (studiu referitor la substan). Aa, de exemplu, opunnd
coninuturile tat" i mam", se va observa c ele prezint un element comun i un element, n
fiecare caz, diferit; iar aceste elemente se vor reprezenta prin intermediul simbolurilor nedescriptive,
ca a, b, c. Apoi, opunnd frate" i sor", se va constata c acestea au n comun un
5
S observm c cenemele" se numesc astfel nu din considerentul c snt lipsite de substan", ci ca uniti ale expresiei i
prin opoziie cu unitile coninutului, numite plereme (din gr. Kkr\pr\C plin"). n ceea ce privete substana", i pleremele
snt uniti goale", adic pur formale. Dar cenemele snt, ca s spunem aa, uniti dublu goale": snt forme pure i nu snt
forme ale coninutului lingvistic. Pentru a da o idee despre cenem, putem spune c este o unitate de ordin superior care
corespunde numai acelui fapt ce poate fi comun unui fonem i unui grafem (liter); iar ceea ce e comun" poate fi numai
poziia n sistemul respectiv: un ansamblu de relaii (faptul de a putea sau nu constitui prin sine o silab, faptul de a se afla
ntr-o anumit poziie n cuvnt i/ sau n silab, faptul de a intra n anumite combinaii cu alte uniti). n acest sens un cenem
B al unei limbi anumite va fi unitatea de form" (=ansamblul de relaii) creia i corespund, n aceeai limb, fonemul /b/,
grafemul b etc.
90
Lecii de lingvistic general
element d care nu este acela din tat" i mam", n timp ce elementele prin care se difereniaz snt
aceleai care le difereniaz i pe primele (b i c); nu se va afirma, ns, c este vorba de o anumit
relaie de rudenie", de sex" etc. Vom avea, prin urmare, ceva de tipul:
tat" = a+b
mam = a+c
"
frate" = d+b
sor" = d+c,
adic, tocmai, un fel de 'algebr a limbajului' (dei, n acest caz, foarte elementar).
3.1.2. Toate acestea snt, fr ndoial, criticabile. Dar ele nu pot fi abordate la suprafa", ca simplu
procedeu, ci numai n i pornind de la motivaia teoretic. ntr-adevr, n acord cu cele menionate,
dac aceast motivaie este ignorat sau este acceptat, atunci critica va fi cea care e lipsit de sens (ori
de cte ori este neleas drept critic radical). Astfel, tehnica cenematicii nu poate fi criticat pentru
faptul c nu este aplicabil la foneme, deoarece ceea ce se pretinde a fi descris cu ajutorul acesteia nu
snt fonemele. Iar dac se consider c este vorba de altceva de ceneme" aceast tehnic este, n
esen, ireproabil i nu poate fi respins ca fiind prea abstract", fiindc aceasta ar nsemna a
susine c formele pure nu ar trebui descrise ca forme. n acest caz, s-ar putea, cel mult, emite
propuneri pentru a modifica sau a mbunti descrierea formal. O critic radical, n schimb, se
justific numai n cazul n care nu se admite motivarea procedeelor folosite. Or, Hjelmslev nu afirm
c fonemele nu ar trebui descrise n termeni de substan, ci c fonemele nu constituie uniti de baz
ale expresiei. De aceea, pentru a respinge n mod temeinic tehnica cenematicii, trebuie s demonstrm
c tocmai fonemele snt unitile de baz i c,
Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale
91
dimpotriv, nu exist ceneme, cenematica prin urmare fiind lipsit de obiect real. Adic trebuie s
respingem cenematica nsi. Iar pentru a proceda n felul acesta, trebuie s respingem postulatul pe
care, cu toat coerena, se ntemeiaz cenematica: ideea c limbile ar fi sisteme pur formale. Cu alte
cuvinte, trebuie s demonstrm6 c faptele lingvistice nu snt forme simple, ca obiectele matematice, ci
form cu substan", substan format"; c unitile lingvistice se disting i funcioneaz ca atare
prin intermediul anumitor trsturi de substan, iar nu prin relaiile lor pur formale; c forma ling-
vistic este efectiv form" structurare a ceva i nu poate fi redus la o reea de relaii; c n
limbaj i, n general, n obiectele culturale, nu este indiferent nici materia, dat fiind c este vorba de
materia selectat de ctre funcie; c materia fonic i cea grafic nu snt echivalente, aceasta din urm
fiind secundar n comparaie cu prima, c nu exist paralelism ntre substana expresiei i cea numit
substan a coninutului" etc. E adevrat c limbajul poate fi s t u d i a t n aspectele sale pur formale
(orice obiect poate fi studiat n acest fel), dar n cazul acesta nu va fi studiat n calitatea sa
fundamental, ca obiect cultural, ci ca obiect matematic.
3.2.1. Bloomfieldianismul" doctrina lingvistic a lui L. Bloomfield i a colii sale se
caracterizeaz, n primul rnd, prin faptul c exclude studiul semnificatului din lingvistic, n special a
semnificatului lexical, aspirnd la o descriere asemantic" a limbilor, adic, la o descriere fcut fr
referire la semnificat. Lingvistul, dup Bloomfield, nu poate
6
A se vedea dezbaterea critic a acestui principiu al glosematicii n studiul nostru Forma y sustancia en los sonidos del lenguaje.
Montevideo, 1954, reprodus n TLLG, p. 115-234 (n special p. 174-210); cf. de asemenea SDH, p. 263-269. Despre distribuie" ca
fundament pentru descrierea unitilor lingvistice a se vedea n particular precizrile noastre n El hombre y su lenguaje, Madrid, 1978, p.
159-l66.
92
Lecii de lingvistic general
defini semnificatele (meanings): pentru aceasta el trebuie s recurg la common knowledge"
[cunoaterea comun] sau la tiinele care se ocup de lucrurile desemnate prin cuvinte. Astfel,
semnificatul sare ar fi definit n chimie ca clorur de sodiu".
Acest aspect al bloomfieldianismului a fost foarte criticat, dar aproape ntotdeauna ca tez izolat de
contexul su, i fr s se in cont de marea coeren intern a gndirii lui Bloomfield, coeren care l
oblig s sacrifice semnificatul n favoarea unei pretinse obiectiviti tiinifice. E adevrat c
argumentul conform cruia un semnificat cum ar fi sare ne-ar fi pus la dispoziie de ctre chimie este
cu totul inacceptabil: chimia se ocup de obiectul" 'sare', nu de semnificatul sare" (cel care se crede
c trebuie exclus din preocuprile lingvisticii). Dar nu este cazul s insistm asupra acestui argument
mai curnd marginal, deoarece adevratul motiv al excluderii semnificatului este altul: anume
concepia behaviorist" sau antimentalist" asupra tiinei la care Bloomfield a aderat ntre anii
1922-l923, sub influena lui A.P. Weiss.
ntr-adevr, conform behaviorismului" (adic, psihologie a conduitei" sau comportamentalism")
concepie metodologic ce s-a dezvoltat mai nti n psihologie, dar care foarte repede a fost adoptat
i a ajuns s fie dominant n Statele Unite, n tiinele umane n general, astfel nct, frecvent, aceste
tiine se numesc acolo behavioral sciences" [tiine comportamentale"] , doar faptele fizic
observabile pot constitui obiectul unei tiine. n cazul omului, acestea ar fi actele de conduit
exterioar constatabile intersubiectiv pe care o main bine construit ar putea s le nregistreze, dar
chiar aceste acte snt luate n considerare numai ncepnd cu momentul n care se decide ca ele s fie
observate sistematic pe baza unei tehnici riguros obiective". Omul de tiin (sau cercettorul) nu
poate, prin urmare, s se refere la interiori-
Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale
93
tatea contiinei (la minte"), care nu este observabil intersubiectiv, nici la ceea ce el tie despre sine
nsui; el nu poate s recurg la introspecie i nici mcar s se refere la fapte observate n mod
nesistematic nainte de a ncepe o investigaie oarecare. Pentru lingvistic, consecina imediat a aces-
tui fapt este c semnificatul trebuie exclus, sub pretextul c nu poate fi observat i studiat n mod
tiinific obiectiv". ntr-adevr, semnificatul corespunde exact caracteristicilor a tot ceea ce, conform
behaviorismului, nu poate fi obiect al cercetrii tiinifice: nu este act de conduit exterioar, nu ine
de ceea ce poate fi observat intersubiectiv, ci de interioritatea contiinei i se cunoate doar prin
introspecie. Or, faptul determinant pentru Bloomfield l reprezint tocmai aceast concepie despre
tiin; cu unele concesii fcute realitii limbajului i competenei vorbitorilor, Bloomfield ia n consi-
derare n activitatea lingvistic doar acele aspecte pe care concepia sa despre tiin i metoda sa
tiinific i permit s le considere, adic aspectele materiale i observabile, dar nu motivaia ori
raiunea de a fi a acestora, care este, tocmai, semnificatul. Mai mult, chiar i cu privire la ceea ce este
observabil fizic, el nu interpreteaz cunoaterea lingvistic n sensul real al cuvntului, ci doar ca
regularitate constatat n actele de conduit exterioar. n realitate, Bloomfield tie foarte bine c
semnificatul este un fapt lingvistic, reprezentnd chiar aspectul definitoriu al limbajului. n Language,
el definete noiunea fundamental de 'form lingvistic' drept form fonetic avnd un semnificat",
prezentnd gramatica i lexicologia ca seciuni ale semanticii"; n plus, recunoate c adesea este
indispensabil s ne referim i la semnificate determinate explicit, n special, la semnificatele
categoriale i gramaticale (class-meanings). Pe de alt parte ns, el insist asupra faptului c
semnificatul nu poate fi stabilit i cercetat cu mijloacele lingvisticii, considernd referirile la anumite
94
Lecii de lingvistic general
semnificate ca fiind inconsecvene dictate de raiuni practice: de mai multe ori el se scuz pentru faptul
c trebuie s le fac sau, din contr, se arat satisfcut dac reuete s le evite. Unii dintre discipolii i
urmaii si cei mai fideli au dorit s mearg mai departe i au ncercat s dezvolte o lingvistic riguros
asemantic", aplicnd n toate domeniile descrierii i n definiiile date categoriilor, tehnici strict
distribuionale" (fondate pe poziia i combinarea formelor materiale). Aceasta este, n special,
atitudinea lui Z.S. Harris.
Rezumnd, se poate spune c n bloomfieldianism nu este vorba de o concepie asupra limbajului, ci de
o concepie asupra tiinei i a metodei tiinifice. Iar semnificatul nu este eliminat din 1 i m b a j; el
este exclus din tiina limbajului. Semnificatul este recunoscut ca fiind esenial n limbajul nsui, ns
se consider c: a) nu poate fi studiat pentru c nu poate fi observat; b) nu poate fi utilizat n studiul
altor aspecte ale limbajului pentru c nu reprezint o cunoatere dobndit printr-o metod tiinific.
3.2.2. Aceast dubl excludere a semnificatului ca obiect de studiu i ca fundament sau criteriu
pentru studiu! altor fapte este, firete, criticabil. Ea nu poate fi ns supus criticii ca o 'decizie
arbitrar' cu privire la semnificat, ntruct nu este vorba de o astfel de decizie, ci de o opiune motivat
i coerent, fundamentat pe o anumit concepie asupra tiinei. Prin urmare, trebuie s criticm i s
respingem nsui fundamentul ei. Dac o concepie asupra tiinei i metoda respectiv reclam
ignorarea tocmai a ceea ce e esenial i definitoriu ntr-un obiect, trebuie s optm pentru obiect;
concepia i metoda trebuie respinse ca fiind inadecvate. Cu alte cuvinte, trebuie s demonstrm c n
tiinele culturii obiectivitatea nu poate fi interpretat ca obiectivitate fizicist i ca o limitare la ceea
ce obiectele culturale au n comun cu
Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale
95
obiectele naturale7. Dac obiectivitatea tiinific este interpretat ca adecvare riguroas la obiect,
aceasta implic tocmai faptul c obiectele culturale nu snt studiate n mod adecvat, cnd snt abordate
doar ca fapte de conduit exterioar, deoarece aceste obiecte aparin, n acelai timp, naturii" i
minii", fiind obiecte culturale tocmai prin partea lor mental", n plus, lingvistul nu se poate
exclude pe sine nsui ca agent al procesului de cercetare, deoarece fundamentul tiinelor culturii l
constituie cunoaterea originar", fr de care obiectele culturale nu pot nici mcar s fie delimitate
ca atare. Behaviorismul reprezint, fr ndoial, un efort extraordinar pentru a atinge o obiectivitate
total n studiul tiinific, dar obiectivitatea la care el aspir nu se refer la obiectele culturale n esena
lor i, prin urmare, nu este obiectivitate efectiv, ci, dimpotriv, lips de obiectivitate tiinific. Iar
metoda behaviorist, departe de a fi strict tiinific sau unica tiinific n tiinele culturii, cum se
pretinde adesea, este, riguros vorbind, tocmai contrarul acesteia, ntruct contravine exigenei
fundamentale a activitii tiinifice, care este aceea de a spune lucrurile aa cum snt" (cf. cap. IV,
4.1.1.).
n ceea ce privete lingvistica, limbajul nu poate fi studiat i nici cel puin delimitat, dac facem
abstracie de semnificat, deoarece, fr acesta, el nceteaz s mai fie limbaj: limbajul are n mod
fundamental finalitate semnificativ i nu poate fi considerat ca atare independent de aceast finalitate.
De aceea, chiar i cei mai behavioriti" dintre behavioriti, cnd abordeaz probleme lingvistice, se
refer n mod constant la semnificat, cel puin implicit; i orict de multe eforturi fac, nu se pot lipsi de
aceste referine. Aa se explic faptul c behaviorismul nsui ncearc s reduc semnificatul la alt
lucru
7
Cu privire la concepia behaviorist a tiinelor culturii i, n special, a lingvisticii, a se vedea i cele afirmate n Forma y sustancia (TLLG,
p. 133-l46).
96
la totalitatea situaiilor sau a contextelor n care apare o form care l exprim tocmai pentru ca el
s poat fi studiat ca fapt observabil". Trebuie s remarcm ns c a constata toate situaiile sau toate
contextele este imposibil din punct de vedere empiric i raional, iar aceasta constituie un obstacol
permanent i insurmontabil pentru o semantic strict behaviorist. Chiar dac un atare lucru ar fi
posibil, ceea ce s-ar studia nu ar fi semnificatul (fapt mental), ci ceva radical diferit. n acest caz, nici
nu este adevrat c semnificatul s-ar nelege din (sau ar rezulta din) situaie i din context. Prin
situaie i context, semnificatul doar se delimiteaz i se precizeaz n raport cu desemnarea, iar n caz
de ambiguitate (omofonie a formelor, de exemplu) poate fi identificat un anume semnificat i nu altul.
n ce privete nelegerea, semnificatul este neles ntotdeauna i exclusiv prin cunoaterea limbii
creia i aparine. Cu totul altceva este a spune c semnificatele se nva n situaii i contexte,
afirmaie care este ntr-adevr corect. nvarea semnificatelor ns (ca i nvarea unei limbi, n
general) este o activitate creatoare care merge dincolo de ceea ce e constatat n situaii i contexte:
ceea ce se constat este, n fiecare caz, o anumit desemnare, n timp ce ceea ce se nva" este un
semnificat,o posibilitate infinit de desemnare (nu acest arbore", de exemplu, ci arbore" n general).
3.3. Astfel, n cadrul aceluiai curent din lingvistica actual, diferenele pot afecta inclusiv obiectul
lingvisticii; nu doar extensiunea acesteia, ci i natura limbajului. n glosematic limbile snt reduse la
obiecte matematice din cauza unei exigene teoretice, n virtutea unei anumite concepii despre limbaj,
n cazul bloomfieldianismului, n schimb, ele snt reduse la obiecte naturale dintr-o necesitate
metodologic, i anume n virtutea unei concepii despre tiin. Iar dac aceste reducii nu snt admise
(dat fiind c, ntr-adevr, ele nu pot fi
Lecii de lingvistic general Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale
97
admise), nu e suficient s fie respinse consecinele lor n practica de cercetare: trebuie respinse
dezideratele crora ele le corespund i fundamentele acestora.
4.1. Pe de alt parte, diferenele care se datoreaz modului de a concepe limbajul i/sau tiina se pot
manifesta, n detaliu, pn i n anumite operaii elementare, comune mai multor orientri. Astfel, n
lingvistica structural, referitor att la unitile lingvistice ale planului expresiei (foneme sau, n glo-
sematic, ceneme"), ct i la unitile de limb n general, snt abordate dou probleme fundamentale:
cea a identificrii unitilor i cea adescrierii lor (adesea eronat numit definire"). Mai nti se pune
problema identificrii; de exemplu, dac b din sp. ambos (pronunat [b]) i cel din sp. cabo (pronunat
[6]) reprezint aceeai unitate de limb sau avem a face cu dou uniti diferite? Iar dup identificarea
celor dou sunete ca fiind corespunztoare aceleiai uniti, aceasta trebuie s fie descris. Or, cele
dou operaii snt realizate n mod diferit n colile" structuraliste.
4.2.1. coala fonologic de la Praga admite semnificatul ca obiect de studiu i criteriu pentru
delimitarea faptelor de expresie, considernd limba ca form" i substan" n acelai timp. n
consecin, n fonologia de tip praghez fonemele snt identificate prin criterii funcionale cu ajutorul
comutrii" (cf. cap. VII, 5): ntr-un semnificant se substituie un sunet prin altul pentru a verifica dac
prin aceasta semnificatul respectiv se menine ori se schimb. Dac semnificatul nu se schimb, cele
dou sunete aparin aceluiai fonem, iar dac se schimb, n cteva cazuri concrete, este vorba de
foneme diferite. Astfel, n spaniol semnificatul nu se schimb niciodat prin comutarea lui [b] i [B];
n consecin aceste dou sunete snt atribuite aceluiai fonem Ibl. Descrierea se face, n acest caz, n
termeni de substan": se indic trsturile articulato-
98
Lecii de lingvistic general
rii sau acustice care caracterizeaz fonemul identificat, distin-gndu-l de alte foneme ale aceleiai
limbi. Prin urmare, n sp. Ibl va fi consoan oral bilabial, sonor", iar n italian, unde se opune i
fricativei Ivi, fonemul Ibl va fi consoan oral, bilabial, oclusiv, sonor".
4.2.2. n glosematic (unde, aa cum s-a spus, este vorba de ceneme") de asemenea se accept, n
ambele sensuri, semnificatul (coninutul"), dei el este divizat, ca i expresia, n form" i
substan". Identificarea se va face, prin urmare, prin acelai procedeu al comutrii. Unitile de
limb nu pot fi descrise ns n termeni de substan, deoarece n glosematic substana (fonic, grafic
etc.) nu aparine planului limbii" ca atare (ca form pur), ci planului uzului lingvistic". De aceea,
pentru descriere se recurge la distribuie". Nu se va spune c sp. Ibl este consoan oral, bilabial"
etc, ci c este consoan" (element marginal" n silab), c se poate afla n poziie iniial de cuvnt,
dar nu n poziie final, c se combin n aceeai silab cu r, l, dar exceptnd anumite cultisme"
nu i cu alte consoane i numai n ordinea br, bl etc. Se va indica, prin urmare, ce are fonemul Ibl n
comun cu grafemul b (ntr-o transcriere fonologic a spaniolei, deoarece n grafia curent fonemul Ibl
este reprezentat i prin v).
4.2.3. n bloomfieldianismul strict nu se poate face referin la semnificat, fiindc aceasta ar implica
recurgerea la introspecie. Aici e perfect legitim, n schimb, s vorbim de substana fonic, ntruct
aceasta ine de ceea ce poate fi observat din punct de vedere fizic. De aceea, dei se admite c
fonemele snt distinctive, identificarea lor nu se va face prin intermediul comutrii, ci prin intermediul
aa-numitei distribuii complementare": dou sunete care nu apar n acelai context fonic (deci care
se afl n distribuie complementar", astfel nct acolo unde se prezint unul nu se prezint altul
Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale
99
i viceversa), aparin n mod normal aceluiai fonem. Astfel, n spaniol [b] apare n poziie
iniial absolut i dup nazal, unde nu se prezint [fi], iar [fi] apare acolo unde nu se
prezint [b] (adic, n toate celelalte poziii), aa nct aceste sunete snt atribuite fr
dificultate unui fonem unic Ibl. Adesea ns acest criteriu nu e suficient, deoarece i sunetele
care cu greu ar putea fi atribuite aceluiai fonem se pot afla n distribuie complementar.
Acesta este cazul lui [r\] (scris ng) i [h] n englez: [n] se prezint n poziii n care nu apare
[h] i viceversa. Se adaug, de aceea, criteriul asemnrii fonice care, n acest caz, servete la
atribuirea lui [r\] i [h] unor foneme diferite, pentru c este vorba de sunete neasemn-
toare". Descrierea fonemelor deja identificate, n schimb, n bloomfieldianism se face, n
general, n termeni de substan, ca i n fonologia praghez. 4.2.4. Avem, prin urmare:
coala de la Praga Glosematic Bloomfieldianism
Identificare comutare comutare distribuie
Descriere substan distribuie substan
Aceeai operaie poate fi realizat pe baza unor criterii distincte, iar operaii diferite se realizeaz cu
ajutorul aceluiai criteriu: distribuia, care n glosematic se folosete pentru descrierea formal a
unitilor, n bloomfieldianism dei la alt nivel se folosete pentru identificare. n bloom-
fieldianism nu se utilizeaz comutarea, iar n fonologia praghez distribuia nu se folosete pentru nici
una dintre operaiile de baz (cu toate c ea nsi poate fi obiect de descriere). Altfel spus,
modalitile de descriere structural snt subordonate principiilor teoretice sau metodologice pe care
aceasta se bazeaz. De aceea, e necesar s tim care snt
100
Lecii de lingvistic general
aceste principii nainte de a adopta sau a respinge o anumit tehnic descriptiv.
4.3. Din cele afirmate pn acum reiese c diferitele abordri i procedee i afl, de obicei, justificarea
n cadrul concepiilor crora le corespund; dar aceasta nu nseamn n nici un caz c abordrile
respective ar fi prin ele nsele n ntregime valabile i adecvate, ntruct aceasta depinde de vala-
bilitatea fundamentelor lor. n acest sens se repet adesea, n ultimul timp, afirmaia ambigu a lui F.de
Saussure conform creia punctul de vedere creeaz obiectul", afirmaie creia, n plus, i se atribuie un
sens pe care ea nu-l poate avea i care ar justifica orice mod de abordare. Nu trebuie s cedm ns
acestei tentaii. Punctul de vedere nu creeaz obiectele ca atare (exceptnd cazul obiectelor
matematice): el creeaz" obiectele tiinelor , nu ns trsturile reale ale acestor obiecte,
selectndu-le i delimitndu-le n interiorul obiectelor experienei curente. Aceast delimitare nu este
nici arbitrar, nici convenional, deoarece se adapteaz la finalitatea fiecrei tiine, iar n cazul
obiectelor culturale, n primul rnd, la cunoaterea intuitiv cu privire la universalul acestor obiecte.
5.1. Complexitatea i dificultatea terminologic a lingvisticii actuale poate fi atribuit, i ea, n mare
msur, diferenelor de concepie. n glosematic, de exemplu, aproape toat terminologia este nou,
deoarece fondatorul ei, Hjelmslev, a considerat necesar s sublinieze noutatea conceptelor i a
abordrii sale, inclusiv prin intermediul unor termeni noi, diferii n forma i n valoarea lor sau n
ambele aspecte att de termenii lingvisticii tradiionale i ai altor orientri din lingvistica modern,
ct i de termenii metalingvistici ai limbajului curent. Tot astfel, exist noiuni proprii i exclusive ale
colii de la Praga, ale curentului bloomfieldian, ale gramaticii transformaionale etc, cu toate c n
aceste cazuri este vorba
Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale
101
de terminologii mai puin ezoterice" iar, sub aspect material, mai apropiate de lexicul uzual. Aceasta
nu reprezint ns ntotdeauna un avantaj: procedura poate s induc n eroare n cazul n care
termenilor li se atribuie de ctre public valoarea i conotaiile pe care respectivele cuvinte" le au n
limbile naturale; de exemplu, dac unui termen ca a genera, folosit n gramatica transformaional, i se
atribuie valoarea lui normal n romn sau dac structurii de adncime" i celor care vorbesc despre
ea li se atribuie, plecnd de la acest cuvnt, 'profunzime' conceptual.
5.2. Cu toate acestea, dificultatea inerent terminologiei nu const att n noutatea i exclusivitatea" ei
o terminologie coerent poate fi foarte uor nvat , ct mai curnd n faptul c acelai termen
material poate avea valori diferite n funcie de coli" i orientri. S examinm un exemplu: acela al
termenului morfem.
La lingvitii care continu s foloseasc, cel puin parial, terminologia tradiional, morfemul se
opune semantemului (sau lexemului), semanteme" fiind formele care au semnificat lexical, iar
morfeme" acelea care au doar semnificat instrumental, adic acelea care funcioneaz ca modificatori
i de-terminatori gramaticali sau lexicali. Prin urmare, n cuvinte snt morfeme" desinenele,
prefixele, infixele, sufixele, eventual i accentul, alternanele, chiar i absena unei determinri
materiale (morfem zero"), dac aceasta indic o anumit funcie. Astfel, n sp. venimos, ven- va fi
semantem i -imos sau -mos morfem, n timp ce despre imperativul ven se va spune c prezint
morfem zero" i c n sine este semantem pur" [un exemplu simetric n limba romn, pentru a
ilustra morfemul zero", ar putea fi furnizat de verbul duce, ducem, care la imperativ este semantem
pur" (du) n.trad.]. Firete, n cadrul aceleiai terminologii snt morfeme" i cuvintele care au doar
funcie gramatical, cum ar fi: articolele, prepoziiile,
102
Lecii de lingvistic general
conjunciile. O dificultate, care ns nu e remarcat, de obicei, se prezint n acest caz cu privire la
pronume, care, pe lng faptul c pot prezenta modificri gramaticale, au semnificat categorial (snt
substantive, adjective, adverbe), dar nu au semnificat lexical: acestea snt considerate, n general, ca
se-manteme" (sau lexeme").
n alt segment al lingvisticii actuale, care nu corespunde nici mcar diviziunii lingvistic european"
vs. lingvistic american", dat fiind c integreaz structuralismul nord-american i o parte a colii de
la Praga, morfem nseamn 'unitate minimal a formei lingvistice' (form cu semnificat, prin
semnificat nelegndu-se i funcia gramatical). n acest caz, morfemul nu se opune semantemului: n
sp. venimos, att ven- ct i -(i)mos snt morfeme". Morfeme" snt, n general, toate formele
lingvistice neanalizabile (nedivizibile) la rndul lor n alte forme lingvistice, adic deopotriv toate
cuvintele" simple ca: sol, par, martes, sarten, yo, quien, mas, y de, tras etc. O complicaie se prezint
aici datorit faptului c, prin morfem, n special n structuralismul nord-american, se nelege doar
unitatea funcional a unei forme lingvistice. Astfel, it. ii, Io, V (forme ale articolului masculin la
singular) ar fi n terminologia tradiional trei morfeme" diferite, n timp ce pentru structuralismul
nord-american acestea reprezint trei variante (alomorfe") ale unui singur morfem. Lucrurile se com-
plic i mai mult dac se disting morfeme, morfe i alomorfe.
n glosematic, n schimb, se numesc morfeme exclusiv determinatorii gramaticali (nu i modificatorii
lexicali care se numesc derivativi) i doar ca funcii, adic n calitate de fapte de coninut". Astfel, n
genitivul latin rosae, morfemul" nu este faptul material -ae, ci, ca s spunem aa, genitivarea"; n sp.
el libro [cartea], morfemul nu este el [-a], ca form material, ci funcia nsi a articolului:
actualizarea", adic, faptul c, datorit articolului, libro care n sine numete ceea
a c
188
Lecii de lingvistic general
Unitile A i B au o parte n comun (a), i se opun ntre ele prin faptul c prezint fiecare un element
funcional dife-reniator (b i c, unul din aceti termeni putnd fi zero"); existnd ca atare tocmai n
virtutea acestei opoziii: A exist ca A fiindc i se opune lui B prin elementul funcional b; i B exist
ca B fiindc i se opune lui A prin elementul c.
1.1.2. Astfel, n spaniol, fonemele /b/ i /m/ au ceva n comun (snt ambele consoane bilabiale
sonore") i ceva prin care se disting ca uniti diferite: /b/ este oral", n timp ce /m/ este nazal". Tot
astfel, n coninut, prezentul" i viitorul" verbului spaniol au ceva n comun (n ambele cazuri este
vorba de timpuri verbale actuale") i snt uniti diferite pentru c prezint anumite trsturi
funcional difereniatoare (perspectiva direct" n cazul prezentului i perspectiva prospectiv" n
cazul viitorului); v. intra. n lexic coninuturile lui ver [a vedea] i mirar [a privi] prezint o parte
comun (ambele verbe se refer la vedere, privire) i ceva care le difereniaz: ver este neutru" sau
receptiv" (denumete simpla percepere prin vedere), iar mirar este intenional" sau fac-tiv" (este a
fixa sau a concentra privirea", a aplica la ceva simul vederii").
1.1.3. S se observe c, n fiecare caz, unitile nu snt diferite prin simplul fapt c se disting n
substana" lor, ci pentru c se afl n opoziie funcional: dat fiind c diferenele pe care le prezint
snt funcionale (afecteaz solidaritatea ntre planul expresiei i planul coninutului). Astfel, sp. /b/ i
/m/ snt uniti diferite pentru c constituie o opoziie funcional, adic dac, de exemplu, n loc de a
spune bobo spunem momo, spunem n spaniol lucruri diferite. De asemenea [b] i [B], prezentul
etern" i prezentul semelfactiv" etc, se disting prin anumite trsturi; dar n aceste cazuri nu este
vorba de uniti funcionale, ci de variante ale aceleiai uniti. ntr-adevr, dei normal e [boBo], dac
am spune
Opoziie, sistematizare i neutralizare
189
[bobo] sau [Bobo], semnificatul nu s-ar schimba, iar prezentul etern i cel semelfactiv rezult din
determinrile contextuale, neimplicnd diferen de expresie. Dac ntr-o limb oarecare a pronuna [b]
sau [m] ar fi acelai lucru", diferena, dei real" n substan", nu ar fi funcional, iar ntre b i m
nu ar exista o opoziie"; prin urmare, n aceast limb nu ar exista nici unitatea /b/, nici unitatea An/,
ci, eventual, o unitate /b + m/. n mod analog, dac ntr-o limb s-ar folosi constant acelai timp verbal,
att pentru perspectiva direct", ct i pentru cea prospectiv", nu ar exista n ea cele dou uniti de
coninut prezent" i viitor", ci o singur unitate: prezent" + viitor" (cu condiia c aceasta s-ar
opune cel puin unui trecut"). Iar dac ver s-ar folosi cu valoarea de mirar (dup cum se ntmpl n
anumite regiuni hispanice), nu ar exista aceeai unitate ver"(opus lui mirar") care exist n spaniola
comun. Ca s existe opoziie i deci uniti funcionale distincte, condiia necesar este ca unitile s
fie diferite n substana" lor, ns aceasta nu e suficient: trebuie s existe i o diferen de funcie.
Astfel, n italian exist unitatea e deschis fiindc exist i o unitate e nchis, care i se opune ca alt
unitate funcional, n timp ce n spaniol e deschis i e nchis reprezint o singur unitate. n spaniol
exist unitatea de coninut traer", deoarece i se opune unitii llevar", n timp ce n italian exist
doar unitatea, portare", care corespunde sp. traer" + llevar". Chiar n raport cu condiia necesar",
exist, dup cum am vzut, excepii pariale reprezentate de uniti care se disting n coninutul lor, dar
nu se disting n expresie (forme omofone), i de uniti care se disting n expresie, dar nu se disting n
coninut (sinonime").
1.1.4. n fond, avem aici, nc o dat, ceea ce am sesizat deja privitor la comutare. Trsturile b i c ale
unitilor din schema noastr snt, n fiecare caz, funcionale fiindc, dac se
190
Lecii de lingvistic general
substituie una prin alta, se trece la o alt unitate. Dac n Ibl substituim oralitatea prin nazalitate,
obinem /m/; dac n prezent" substituim perspectiva direct" prin cea prospectiv", obinem
viitorul"; iar dac n ver" substituim receptivitatea" prin facticitate", obinem mirar". Se poate
afirma, de asemenea, c principiul opoziiei constituie o aplicaie a principiului general al relaiei, el
scond n eviden faptul c funcionalitatea lingvistic nu se manifest n mod izolat, ci rezult dintr-
un sistem de relaii n interiorul cruia unitile de limb se determin reciproc. Acesta, pe de alt
parte, distinge semnele lingvistice de simbolurile care nu constituie n mod necesar un sistem i care
pot simboliza prin ele nsele, n afara oricrei opoziii (sau numai printr-o opoziie generic fa de tot
restul"); astfel, balana, simbolul justiiei, nu se opune printr-o anumit trstur funcional bufniei,
care poate fi simbolul nelepciunii.
1.2.1. O diferen funcional minimal ntre dou uniti de limb se numete trstur distinctiv (fr.
trit distinci/, engl. distinctiveeature, sp. rasgo distintivo). n opoziiile pe care le-am adus ca
exemple {Ibl Iml, prezent" viitor", ver" mirar") am identificat, n fiecare unitate, o
singur trstur distinctiv. Dar n general unitile de expresie i de coninut funcioneaz n mai
multe opoziii, prin intermediul mai multor trsturi distinctive (motiv pentru care i partea comun a
unitilor respective este, n fiecare opoziie, alta).
Astfel, fonemul sp. Ibl funcioneaz ca oral" i nu ca nazal n opoziie cu Iml; ca labial" i nu dental
sau velar, n opoziie cu /dl i Igl; ca sonor i nu surd, n opoziie cu Ipl i ///; n timp ce labialitatea i
sonoritatea constituie partea comun a lui Ibl i Iml, oralitatea i sonoritatea, partea comun a lui Pol,
/dl i Igl, iar oralitatea i labialitatea, partea comun a lui Ibl, Ipl i ///. Adic, tocmai un element al
aspectului care, n alte cazuri, este parte comun, funcioneaz, n fiecare din
Opoziie, sistematizare i neutralizare
191
aceste opoziii, ca trstur distinctiv a unitii Ibl i invers; iar restul, baza de comparare", este, n
fiecare caz, diferit.
Se poate spune c, dac, ntr-o anumit opoziie, o unitate funcioneaz printr-o trstur distinctiv,
ea prezint n limb" toate trsturile distinctive prin care funcioneaz n mai multe opoziii la care
particip. De aici rezult, ca un corolar, necesitatea de a analiza unitile funcionale n trsturile lor
distinctive. Cu alte cuvinte, o unitate poate fi considerat ca fiind constituit printr-o serie de trsturi
distinctive, tocmai, din toate acelea care o opun n mod imediat altor uniti ale aceleiai limbi, sau,
pentru a folosi o expresie consacrat, ca fiind ea nsi un fascicul de trsturi distinctive". Astfel,
unitatea noastr Ibl va fi: (consoan) + oral + labial + sonor"; iar n italian, unde Ibl se opune i
lui /v/ (fapt pentru care nu se opune direct lui IU, va fi:(consoan) + oral + labial + oclusiv +
sonor" (cf. cap. V, 4.2.1.).
1.2.2. Acest lucru e valabil, desigur, i pentru unitile de coninut (semnificat"), care pot fi analizate
n acelai mod, n trsturile distinctive prin care funcioneaz n propriul lor plan. Astfel se ntmpl
n cazul timpurilor verbului: sistemul verbal al spaniolei (i al limbilor romanice n general) este
structurat pe dou planuri sau pe dou linii temporale, nu doar pe o singur linie, ca n alte limbi:
planul actualitii", al crui centru este prezentul", i planul inactualitii", al crui centru este
imperfectul"1. n fiecare din aceste planuri se difereniaz trei perspective, care determin spaii
temporale": perspectiva direct" (determinat n planul actual prin coincidena, dei parial, cu actul
de vorbire), cea retrospectiv" (spre trecut) i cea prospectiv" (ctre viitor), adi-
1
Cf. E. Coseriu, Das romanische Verbalsystem, publ. de H. Bertsch, Tii-bingen, 1976 i Aspect verbal ou aspects verbaux?", n La notion
d'aspect, publ. de J. David i R. Martin, Paris, 1980, p. 13-23.
192
Lecii de lingvistic general
. De aici, cele trei posibiliti, prezent", trecut" i viitor", n ambele planuri. n planul actual
realizeaz aceste posibiliti prezentul, perfectul simplu i viitorul. n planul inactual, exist
imperfectul ca prezent inactual" i aa-nu-mitul condiional prezent" ca viitor inactual" (sau viitor
al imperfectului"). n schimb, trecutul inactual" nu se realizeaz de obicei n spaniola general de
astzi ca timp simplu; dar el se utiliza n spaniola veche i se folosete nc, n parte, n spaniola
american, dup cum se realizeaz i n portughez (este vorba de aa-numitul mai mult ca perfect
simplu", exprimat prin formele n -ara, -era). Astfel nct, limitndu-ne la timpurile simple ale
indicativului, prezentul spaniol va putea fi analizat ca actual" (ca opus imperfectului) + prezent" (ca
opus perfectului simplu i viitorului); iar imperfectul va fi inactual" + prezent". n schimb, dac ntr-
o limb nu exist un timp inactual" (ca imperfectul romanic), prezentul nu va fi actual"; iar dac nu
ar exista viitorul", prezentul nu ar fi prezent" i, n acelai timp, non-viitor" i non-trecut", ci doar
non-trecut", ca prezentul din englez i german. De fapt, n aceste limbi timpurile neperifrastice snt
doar cele care se numesc 'prezent' i 'trecut', iar 'prezentul', opunndu-se numai trecutului, funcioneaz
pur i simplu ca non-trecut", cu alte cuvinte, ca prezent i viitor concomitent.
1.2.3. n acest sens trebuie s interpretm afirmaia, aparent paradoxal, a lui F. de Saussure, potrivit
creia In limb nu exist dect diferene', iar 'o unitate este ceea ce o distinge de altele'. Ceea ce totui
nu nseamn c n limb ar exista numai diferene goale, 'fr termeni pozitivi', deoarece diferenele
nsei snt pozitive": ele snt trsturi determinabile. E adevrat c o unitate poate s rmn
delimitat exclusiv negativ, fiind 'ceea ce alte uniti nu snt', dar aceasta are loc tocmai pentru c alte
uniti snt ceva. n plus, este vorba de specificul delimitri: chiar un cmp fr mprejmuire proprie
este n mod
Opoziie, sistematizare i neutralizare
193
indirect mprejmuit, dac toate cele care l nconjoar snt mprejmuite.
1.2.4. Trebuie s remarcm, de asemenea, c acest corolar al analizei unitilor de limb n trsturi
distinctive are o importan esenial n structuralism. Noiunea fundamental i nou a
structuralismului nu este, n realitate, aceea de 'unitate funcional', ci tocmai cea de 'opoziie
funcional' i deci de 'trstur distinctiv'. n faptele nsei, trsturile distinctive reprezint aproape
o descoperire a structuralismului i, n acelai timp, fundamentul metodei corespunztoare, n-truct
anume trsturile distinctive snt cele care permit trecerea de la structura extern" sau relaional a
unui sistem de uniti lingvistice la structura intern sau paradigmatic a unitilor nsei. ntr-adevr,
n structuralism nu este vorba despre a clasifica" n mod mecanic faptele, dup cum, fr vreun
fundament serios, s-a spus ntr-o critic recent, ci de a stabili structura unitilor funcionale i de a
ordona faptele", n conformitate cu aceasta, n sistemul limbii conceput ca paradigm de paradigme,
adic, n fond, de a stabili cum snt fcute" limbile. Acest lucru e valabil, cel puin, pentru structu-
ralismul propriu-zis funcionalist.
1.3.1. Cnd se identific unitile funcionale cu ansamblul trsturilor lor distinctive, nu numai c se
exclud trsturile care caracterizeaz variantele, dei obligatorii, ale unei anumite uniti n particular
(ca [b] i [8] n spaniol), dar nici nu se consider ca fiind constitutive anumite trsturi constante, ns
nonopozitive, pe care unitile le pot prezenta n realizarea lor, cel puin n anumite contexte. Aa este
cazul aspirrii consonantice n englez i cel al cantitii vocalice n italian. De fapt, aspirarea care, n
cea mai mare parte a contextelor fonice, nsoete realizarea lui /p/, /t/ i /k/, n englez, nu este o
trstur distinctiv a acestor foneme, deoarece n englez nu exist nici o pereche minimal"
caracterizat exclusiv prin
194
Lecii de lingvistic general
distincia ntre surd aspirat i surd neaspirat, adic nici un cuvnt englez nu se distinge de altul
doar prin aceast trstur. Tot astfel, n pronunarea normal a italienei centrale, vocalele se
realizeaz ca lungi nainte de consoan simpl i ca scurte nainte de consoan dubl" ('ntrit' sau
'puternic'); de exemplu, n: fato ftto, caro cano. Dar acest fapt n sine nu este distinctiv, fiindc
realizarea vocalei ca lung sau scurt n aceste poziii este automat i obligatorie". Prin urmare,
trsturile de acest tip nu se includ n descrierea unitilor funcionale ca atare.
1.3.2. Aceasta, fr ndoial, e perfect legitim din punctul de vedere al opoziiilor distinctive. Totui
trsturile nonopo-zitive, dar constante i care snt, de aceea, redundante", adic superflue", au de
obicei, datorit constanei lor, un fel de funcie auxiliar care se numete tocmai redundan", mani-
festndu-se ca o ntrire sau ca un supliment al funciei distinctive propriu-zise, ca un lux funcional".
Prin urmare, nu este n ntregime exact a spune c n italian nu are nici o importan faptul c o
vocal este lung sau scurt, deoarece, dac e adevrat c aceast distincie nu constituie n sine o
opoziie funcional, n perceperea i interpretarea vorbirii cantitatea vocalic ne ajut s distingem
mai bine i s prevedem" dac consoana care urmeaz vocalei va fi simpl sau ntrit. i, n anumite
cazuri, poate chiar s nlocuiasc, pentru asculttor, realizarea proprie a consoanei. ntr-adevr, dac se
pronun o vocal lung, chiar dac, dintr-un motiv oarecare, consoana simpl care o urmeaz s-ar
pronuna ntrit, semnul se nelege fr dificultate, tocmai graie cantitii vocalei: un vocalle cu a
lung se va nelege oricum ca vocale. Tot astfel o vocal scurt anticipeaz sau anun o consoan
ntrit. Aa se explic faptul c, n descrierile structuraliste mai mult sau mai puin complete, se d
atenie i fenomenelor de redundan. Pe de alt parte, n practic poate fi, uneori,
Opoziie, sistematizare i neutralizare
195
dificil de stabilit care este trstura distinctiv a anumitor uniti i care este trstura redundant.
2.1. Principiul sistematicitii (sau al structurrii sistematice) se refer la modul de existen al
seriilor de uniti funcional analoge n diferitele subsisteme" ale unei limbi, reprezentnd n acest
sens o supoziie raional i empiric justificat. Conform acestui principiu, ntr-un sistem lingvistic,
diferenele funcionale se prezint de obicei, sau frecvent
n mod sistematic": ele se repet pentru o serie de uniti analoge. Adic, aceleai trsturi
distinctive se folosesc de obicei n mai multe opoziii ale unui subsistem, astfel nct acestea se
prezint ca simetrice sau proporionale" (A/B = C/D = E/F etc); ceea ce, la rndul su, implic faptul
c prin intermediul acelorai trsturi distinctive, combinate diferit, se structureaz un numr de uniti
superior numrului de trsturi utilizate. Este vorba, prin urmare, de un fel de economie" funcional.
n sine, un sistem este economic" dac utilizeaz la maximum trsturile distinctive pe care le inte-
greaz; iar, dintre mai multe sisteme, cel mai economic" va fi acela care cu un numr mai mic de
trsturi structureaz cel mai mare numr posibil de opoziii i deci de uniti.
2.2. Astfel, n spaniola general" (din Spania), trsturile care difereniaz fonemele labiale Pol /p/
/f/ (sonor", surd", oclusiv", fricativ") se repet exact pentru /d/ /t/
/9/, i pentru /g/ /k/ /%/; adic prin apte trsturi (cele patru numite i cele care corespund
fiecrei poziii: labial", dental", velar") se structureaz nou uniti. n latin distincia ntre scurt
i lung era valabil pentru cele cinci vocale, astfel nct acestor apte trsturi (cf. 3.2.1.) le cores-
pundeau zece uniti. n foarte multe limbi distincia ntre sonor i surd este valabil, practic, pentru
toate consoanele orale.
196
Lecii de lingvistic general
n mod analog, n sistemul verbal spaniol, distincia care opune prezentul imperfectului (actual"/
inactual") se repet pentru viitor i condiional" (hare hatia); cea care opune prezentul perfectului
compus (hagol he hecho) se repet pentru celelalte timpuri perifrastice cu haber (hacial habia hecho,
hare/ habre hecho, harial habria hecho etc). O asemenea utilizare repetat a aceleiai distincii se
ntlnete, destul de des, i n lexic2. Astfel, ceea ce distinge ver de mirar distinge deopotriv oir de
escuchar; ntre meter i sacar opoziia este aceeai ca ntre poner i quitar; traer i llevar se opun
ntre ele ca venir i ir; preguntar i responder, ca pedir i dar; dificil i pesado, ca facil i liviano etc.
2.3. Trebuie s insistm ns asupra faptului c este vorba, tocmai, de o supoziie raional": de ceea
ce se poate atepta. Nu se afirm c opoziiile trebuie, ci c ele, de obicei, se prezint n acest mod,
dei n fonetic i n gramatic lucrul acesta constituie [un fenomen] normal". Prin urmare, n cer-
cetarea concret (a unei limbi necunoscute, de exemplu), este just s se in cont n mod constant de
aceast posibilitate, dar realizarea ei nu poate s nu fie pus la ndoial: dac repetarea anumitor
opoziii se manifest efectiv sau nu, trebuie s fie stabilit n fiecare limb i n fiecare caz n particular,
deoarece ea poate i s nu se prezinte. Astfel, am vzut c n spaniola general" nu exist un timp
simplu inactual" care s corespund perfectului simplu, ntruct hice-hiciera nu se mai opun ntre ele
n acelai mod ca hago-hacia. n francez, perifraz cu aller i infinitiv este curent la prezent i la
imperfect (je vais faire, j'allais faire), dar nu apare la celelalte timpuri verbale (n j'irai faire, de
exemplu, aller nu funcioneaz ca auxiliar). Italiana i catalana disting ntre venire-andare, venir-
2
Vezi, n acest sens, lucrarea noastr Principios de semantica estructural [PSE], Madrid, 1977, p. 34-35, 75-76, 228-230.
Opoziie, sistematizare i neutralizare
197
anar (cu toate c n alt mod dect spaniola, cu ale sale venir i ir), dar nu fac o distincie asemntoare
cu cea din traer llevar, deoarece pentru aceasta au numai portare, portar. Iar n anumite regiuni
hispanice se face distincia ntre poner i meter, ns nu ntre quitar i sacar, meninndu-se numai
sacar.
n aceast privin, dac situaiile de nerepetare ale unei opoziii snt puin numeroase sau
excepionale, i dac nu exist extensiune funcional a altor termeni (ca n cazul lui sacar care se
folosete, n regiunile menionate, i pentru contrarul lui, poner"), se vorbete despre csue goale",
adic de spaii funcionale delimitate prin opoziiile care funcioneaz n subsistemul respectiv, dar
neocupate de nici o unitate. Astfel, n latin se opuneau /p/- /b/, /t/-/d/, /k/-/g/, dar n cazul lui */v/
exista o csu goal", ntruct lui IV nu i se opunea o sonor corespunztoare. Iar limbile romanice
posed adjective opuse pentru o ntreag serie de dimensiuni" (ca: grande-pequeno, alto-bajo, ancho
-estrecho, largo-corto etc), ns dac se excepteaz anumite forme regionale sau dialectale, ele nu au o
unitate lexical pentru contrarul lui hondo" [profund, adnc, intens].
3.1. Principiul neutralizrii, care, dup cum am spus, este specific structuralismului european",
introduce o important restricie n ceea ce privete funcionarea opoziiilor distinctive ntr-o limb,
stabilind c acestea nu funcioneaz n toate cazurile n care apar unitile respective, deoarece n
anumite contexte i/ sau situaii ele rmn (sau pot s rmn) suspendate sau neutralizate".
Astfel, opoziia ntre sonor i surd nu funcioneaz n german, n poziie final, astfel nct i Rad,
roat", se pronun cu aceeai consoan final ca Rat, sfat" sau sftuitor", n italian opoziia ntre
e deschis i e nchis funcioneaz numai n poziie accentuat i se suspend n poziie neac-
198
Lecii de lingvistic general
centuat, unde, n mod normal, se prezint doar e nchis; legge, citete", conine e deschis i se
distinge de legge, lege" care conine e nchis; dar leggimo citim", se pronun cu e nchis; i chiar
dac s-ar pronuna altfel, aceasta nu ar avea importan, deoarece, n poziie aton, distincia pur i
simplu nu se face. n spaniol, distincia ntre r i f (rr) funcioneaz numai n poziie intervocalic
(caro cairo, para patra, pera perra) i se suspend n toate celelalte poziii; suspendare care
se reflect n grafie, deoarece, n afar de aceast poziie, se scrie totdeauna r, dei se pronun r sau rr,
n conformitate cu anumite norme (de exemplu, totdeauna rr n poziie iniial i dup /, n, s: Roma,
rio, robar; alrededor, enredar, Israel).
n ceea ce privete coninutul gramatical, opoziia masculin/ feminin, bunoar, se suspend frecvent,
mai ales la plural, iar genul care se utilizeaz, n cazurile de suspendare, este, n spaniol i n alte
limbi, cel masculin. Astfel, un adjectiv la plural aplicat unei serii de substantive masculine i feminine
se prezint n forma masculin. Ella" + ella" este ellas, n timp ce ellos poate fi el" + el", dar i el
y ella". Nosotras se aplic la persoane de sex feminin, n timp ce nosotros poate fi aplicat i la un grup
de persoane de ambele sexe (de exemplu: Nosotros, yoymi mujer...). Una alumna" + una alumna"
snt dos alumnas, n timp ce dos alumnos poate nsemna un alumno y otro alumno", dar i un
alumno y una alumna". Dac se spune c los alumnos debern pasar los exmenes, nimeni nu nelege
c nu va trebui s-i ia examenul i elevele; iar spunnd todos los espanoles, nu le excludem pe
spaniole. Mai mult, chiar singularul poate s obin n anumite contexte valoare generic (de exemplu,
ntr-un regulament: El alumno deber...). i n lexic ntlnim numeroase neutralizri; n primul rnd n
cazuri similare celor din gramatic (n special, n ceea ce privete distincia de gen natural" sau sex),
dar i n alte cazuri. Astfel, reinas se aplic numai la reinas",
t
Opoziie, sistematizare i neutralizare
199
n timp ce reyes poate fi aplicat la mai muli reyes" (de exemplu: los reyes visigodos), dar i la rey"
[rege] i reina" [regin] (de exemplu: los Reyes Catolicos); madres se aplic numai la madres", n
timp ce padres poate nsemna 'o pluralitate de tai" (ai mai multor persoane)', dar deopotriv i padre
y madre [tat i mam]". Noche se aplic la acea parte din cele 24 de ore" n care nu exist lumin
natural; dia, n schimb, se poate aplica att la opusul lui noapte", ct i la cele douzeci i patru de
ore n ansamblu, adic la ziu + noapte". Chiar o opoziie ca hombrel mujer [brbat/ femeie] poate fi
suspendat, dac se vorbete de los derechos de la mujer, se vorbete efectiv de drepturile sexului
feminin, dac, n schimb, se vorbete de los derechos del hombre, sau dac o carte se intituleaz IQue
es el hombre? sau Ensayo sobre el hombre, nimeni nu se gndete c ar fi vorba numai de brbai i c
femeile rmn excluse, deoarece n astfel de cazuri, hombre [om] are valoarea de fiin uman n
general", valoare pe care nu o poate dobndi lexemul mujer [femeie].
3.2.1. Cum se explic faptul c n cazurile de neutralizare se prezint n mod normal unul din cei doi
termeni ai opoziiei suspendate, iar cellalt rmne exclus i nu poate s reprezinte ambii termeni, nici
s-i asume o valoare generic? Se explic, n cea mai mare parte a cazurilor, prin forma nsi a
opoziiilor respective.
La 1.1.1., am afirmat c, n opoziia dintre dou uniti, una din trsturile difereniale poate fi de
asemenea, zero". Aceasta nseamn c, n acest caz, ceea ce distinge cele dou uniti este, riguros
vorbind, trstura pozitiv specific uneia dintre ele, n timp ce unitatea care prezint trstura zero"
nu are caracteristici specifice, caracterizndu-se, n interiorul opoziiei, doar prin absena trsturii
pozitive a celeilalte: prin a nu fi acea alt unitate. n ali termeni, unitatea caracterizat prin zero"
corespunde numai prii comune celor dou uni-
200
Lecii de lingvistic general
tai, n timp ce cealalt este aceast parte comun i ceva mai mult (trstura sa diferenial). Tocmai
n acest sens pot fi interpretate mai multe din cazurile despre care am vorbit. Astfel, trstura surd" a
unei consoane (n italian, francez, latin) poate fi interpretat ca trstur pur negativ: ca absen a
sonoritii". Dac se admite acest lucru, un fonem it., fr. sau lat./t/ conine tot ceea ce conine /d/, dar
acesta are i ceva n plus: sonoritatea; /t/ este ,,/d/ minus sonoritatea", iar /d/ este ,,/t/ plus sonoritatea".
Tot astfel, un e nchis" poate fi nchis", iar o vocal scurt" poate fi pur i simplu non-lung" (fapt
pentru care numrul de trsturi utilizate n structurarea unui subsistem se va reduce i mai mult, n
raport cu numrul unitilor structurate). n mod analog, n gramatic, masculinul poate fi interpretat
ca fiind caracterizat exclusiv negativ, n raport cu femininul: ca lipsit de trstura distinctiv
feminin", adic non-feminin". n lexic, ziu" poate fi interpretat ca non-noapte": ca semnificat
care, n opoziia ziu"/noapte", se caracterizeaz doar prin absena trsturii pozitive specifice
semnificatului noapte".
Unitatea care, ntr-o opoziie de acest tip, prezint trstura diferenial pozitiv (o marc"
distinctiv) se numete termen (sau membru) caracterizat" sau marcat"; iar unitatea care se distinge
numai prin faptul c nu prezint aceast trstur, termen necaracterizat" sau nemarcat". Prin faptul
c reprezint n sine nsi o marc pozitiv, unitatea caracterizat se numete deopotriv termen
pozitiv", astfel nct cealalt, care se distinge doar negativ, va fi termen negativ". n plus, unitatea care
prezint trstura zero", ntruct corespunde aspectului comun celor dou uniti n opoziie i ntruct
nu este contrarul celeilalte, se numete i termen neutru". n conformitate cu acest din urm fapt,
putem reprezenta, spaial, o opoziie ntre un termen neutru" i unul pozitiv" ca fiind constituit n
interiorul unei zone funcionale (delimitate de
Opoziie, sistematizare i neutralizare
201
alte uniti), n care o seciune prezint o marc adiional proprie. Din acest punct de vedere, termenul
neutru, cores-punznd bazei de comparaie adic, ntregii extensiuni a opoziiei l va ngloba pe
cellalt. Vom avea, prin urmare, n loc de schema propus sub 1.1.1., scheme ca urmtoarele:
t d masculin feminin ziu noapte
Ei bine, tocmai de acest tip snt opoziiile prin excelen neutralizabile". Iar neutralizarea" nu este
dect utilizarea termenului neutru pentru valoarea neutr, pentru ceea ce corespunde ntregii zone
funcionale a unei opoziii. Aa se explic faptul c cellalt termen caracterizat" sau pozitiv"
nu se prezint n cazurile de neutralizare; ntr-adevr, el corespunde numai unei seciuni a acestei
zone funcionale" i nu poate, prin urmare, s o reprezinte n integritatea sa.
3.2.2. Acesta este, de altfel, modul n care trebuie interpretate multe alte opoziii, printre care cele
cteva caracterizate provizoriu, n paginile anterioare, prin intermediul trsturilor 'doar' pozitive.
Astfel, n sistemul verbal spaniol (i romanic n general), prezentul, cruia i-am atribuit trstura
pozitiv prezent", poate fi caracterizat mai curnd ca negativ sau neutru n raport cu viitorul i
trecutul, termeni efectiv pozitivi".Ca neutru", prezentul poate fi folosit n loc" de viitor i de trecut.
Pentru ire manana [voi merge mine], se poate spune i se spune, fr nici o nuan particular, voy
manana [merg mine], n timp ce, referindu-ne la acelai moment, nu vom spune ahora estare muy
cansado [acum voi fi foarte obosit]; i dac am spune aceasta, nu s-ar produce o neutralizare, fiindc
oricum nu se va nelege chiar acum", ci imediat dup momentul n care o spun". Neutralizarea
opoziiei prezent/ trecut
202
Lecii de lingvistic general
I
exist n aa-numitul prezent istoric" (de exemplu: Napoleon se nate la Ajaccio i moare la Sfinta
Elena; Cezar trece Ru-biconul i se ndreapt spre Roma) i, n general, n prezentul narativ" (de
exemplu: Ieri l ntlnesc n strad i i spun... i el mi rspunde...); n schimb, nu se spune cu valoare
neutr n acest moment ieii, nici mine ieii: trecutul se nelege totdeauna ca pozitiv", adic aplicat
la ceea ce deja s-a ntmplat (cel puin n imaginaie). Mai mult: prezentul este termen neutru i n
raport cu imperfectul, adic trstura actual" este deopotriv trstur negativ (non-actual"), n
timp ce trstura inactual", dei desemnat printr-un cuvnt negativ, este trstur lingvistic pozitiv:
e prezena, nu absena unei mrci. n realitate, prezentul este timpul neutru al ntregului sistem
temporal i poate fi folosit n loc" de oricare alt timp (deopotriv, n sens atemporal": n aforisme cu
caracter generic sau referitoare la prezentul etern"). La rndul su, imperfectul este timpul neutru al
planului inactual" i poate fi folosit n loc de trecutul su i de viitorul su, aa cum se ntmpl n
frazele condiionale (astfel: dac a fi avut bani, i-a da, dar n aceeai msur: dac aveam bani, i
ddeam, i, mai ales, dac a fi avut bani, i ddeam). Tot astfel, n opoziia de numr, singularul este
termen neutru n raport cu pluralul i poate fi aplicat la unul", dar de asemenea la un numr indefinit.
Se spune, de exemplu, el espanol es asi [spaniolul este astfel] (cu valoarea de spaniolii, n general,
snt astfel")], ba chiar turcul asedia Viena, unde, evident, nu poate fi vorba de un singur turc". Iar n
lexic, ver, bunoar, poate fi neles ca nemarcat n raport cu mirar, i oir ca necaracterizat n raport cu
escuchar (cf, de asemenea, 3.3.3.).
3.2.3. Ceea ce am spus despre masculin, singular i prezent este valabil pentru limbile noastre
[romanice]. n alte limbi, termenii neutri ai opoziiilor respective ar putea fi alii. Astfel, n greaca
veche, timpul neutru, care se folosea i pentru as-
Opoziie, sistematizare i neutralizare
203
pectul etern, generic sau atemporal" (neatribuit unui timp anumit), era aoristul, nu prezentul. n alte
limbi, pluralul (sau un colectiv") ar putea fi numrul nemarcat, utilizabil deopotriv pentru unul",
singularul ar putea fi numr marcat pozitiv (singulativ"); iar femininul ar putea fi, i el, genul
necaracterizat, nglobnd masculinul. Un indiciu al acestei situaii ne ntmpin n german, unde, de
exemplu, pluralul pronumelor personale de persoana a treia coincide cu femininul singular (sie) i
unde termenul neutru pentru a spune frate (frai) i sor (surori)", Geschwister, deriv din Schwes-ter,
sor", nu din Bruder, frate".
3.3.0. Termenul nemarcat al unei opoziii neutralizabile se numete, de asemenea, extensiv", iar cel
marcat se numete, n acest caz, intensiv". Aceasta pentru c ultimul termen se concentreaz, dup
cum am vzut, asupra unei seciuni a ceea ce e cuprins prin opoziie, n timp ce primul poate s cores-
pund altei seciuni i s fie, n acest sens, contrarul primului, dar poate, de asemenea, s se extind"
asupra ntregii sfere a opoziiei; ceea ce ne conduce la precizarea ulterioar a celor spuse, aici, la 3.2.1.
i poate fi reprezentat astfel:
; non-A : A
Adic, termenul marcat (intensiv") are o singur valoare de limb (A), n timp ce termenul nemarcat
(extensiv") are de la sine dou valori: una opozitiv" i una neutr"; el e opusul lui A, non-A", dar
totodat i non-A + A"3. Or, aceasta are o importan special, mai ales n ceea ce privete
3
Acest fapt a fost stabilit de ctre M. Snchez Ruiperez, Estmctura del sistema de aspectos y tiempos del verbo griego antiguo, Salamanca,
1954, p. 17-l9 care a identificat cu succes i implicaiile sale cu privire la metodologie i la descrierea structural (cf. 3.3.2.).
204
Lecii de lingvistic general
interpretarea i studiul semnificatului; tocmai din acest considerent struim att de mult asupra
fenomenului neutralizrii.
3.3.1. n primul rnd, neutralizarea are importan teoretic, pentru nelegerea limbajului n general i
a limbilor, deoarece dezvluie o logic specific a limbajului, diferit de logica propriu-zis i de
logica tiinelor. n logic, n tiine i n limbajele tiinifice, este valabil principiul contradiciei, fapt
pentru care opoziiile ntre termenii de acelai nivel au forma urmtoare:|Alnon-A |. Cu alte cuvinte, un
lucru ori este A" ori este non-A" i nu poate fi att A", ct i non-A". n schimb, n gndirea
lingvistic (nu n gndirea prin intermediul limbajului, ci n gndirea intuitiv care creeaz i care, n
fond, este limbajul) nu e valabil acest principiu: non-A" poate fi deopotriv A", dei nu invers (A"
nu poate fi de asemenea non-A"). Astfel, ziu este non-noapte" dar i non-noapte + noapte"; om
este non-femeie" i deopotriv non-femeie + femeie", adic fiin uman n general"; singularul
este non-plural" i de asemenea non-plural + plural", adic termenul extensiv pentru ntreag
opoziia de numr etc, n timp ce noapte, femeie, pluralul" nu pot ngloba contrariile" lor.
3.3.2. n al doilea rnd, neutralitatea prezint importan metodologic pentru descrierea limbilor.
ntruct termenii intensivi" au, fiecare, o singur valoare de limb, se cuvine s ncepem cu acetia
orice cercetare concret: n cazul lor, va fi relativ mai uor s reducem accepiile" la semnificate
unitare. Altfel spus, trebuie s ncepem prin a ne ntreba care snt termenii de valoare concentrat",
care de obicei nu se folosesc n locul altora", i care termeni se folosesc ntr-adevr n acest mod:
primii vor fi probabil cei intensivi"; ultimii, cei extensivi". Doar dup ce stabilim valorile termenilor
intensivi, va fi cazul s determinm n raport cu acestea valorile mai ample i mai complexe ale
termenilor extensivi". Un termen extensiv", avnd dou valori de limb, prezint, prin definiie,
Opoziie, sistematizare i neutralizare
205
o mai mare varietate de ntrebuinri, varietate n care, la prima vedere, nu se poate distinge nici o
ordine: uneori el este opusul altui termen, iar alteori coincide cu acesta i l poate nlocui. Imprecizia"
sporete dac este vorba de un termen neutru, nu de o singur opoziie, ci de mai multe opoziii, caz
destul de frecvent. Astfel, ar fi o ntreprindere nu numai dificil, ci i disperat, riguros vorbind,
imposibil, aceea de a pretinde s delimitm n sens pozitiv valoarea prezentului" n spaniol,
deoarece s-ar reui s se stabileasc numai faptul c prezentul este tot" i c nu poate s fie deosebit
de celelalte timpuri verbale. De fapt, nu exist practic ntrebuinri n care prezentul s rmn exclus
(cu alte cuvinte, cazuri n care s nu poat fi folosit n loc" de alte timpuri), iar n cea mai mare parte
a contextelor care i snt specifice, prezentul rmne n afara perspectivelor temporale i nu se opune
nici unui timp verbal n particular. n schimb, poziia lui n sistemul verbal i varietatea ntrebuinrilor
sale se clarific n ntregime dac se observ c este vorba de termenul neutru al mai multor opoziii
temporale.
Cu aceasta, rspundem i unei obiecii care i se aduce frecvent structuralismului, i anume c el ar
ignora varietatea semnificatelor: n cazul neutralizrii, structuralismul nu numai c nu ignor aceast
varietate, ci o prevede" (adic ine cont n mod anticipat de ea), nu se limiteaz doar la constatarea
acesteia ca fapt empiric, ci o justific n mod raional printr-un principiu funcional.
3.3.3. n al treilea rnd, relaia semantic ntre termenii extensivi i termenii intensivi este important
pentru c elucideaz anumite utilizri stilistice" care, altfel, par inexplicabile4. Am spus c termenul
neutru l poate nlocui pe cel caracterizat, dar acesta din urm nu l poate substitui pe
4
a. PSE, p. 31.
206
Lecii de lingvistic general
primul. Ei bine, aceasta trebuie s o nelegem n sensul c nu l poate substitui ca valoare de limb, nu
n sensul c nu ar putea s l substituie n desemnare, deoarece desemnarea este un fapt de vorbire" i
depinde de decizia vorbitorului. Tot astfel, neutralizarea este, ca atare, fapt de vorbire", dar posi-
bilitatea de a opera o neutralizare este un fapt de limb: o posibilitate a limbii care se realizeaz n
vorbire. De aceea neutralizarea, ca realizare a unei atare posibiliti, afecteaz limba nsi: n
neutralizarea unei opoziii semantice se suspend o distincie, iar coninutul care se utilizeaz
corespunde, ca fapt de limb, acestei suspendri. Aa se explic faptul c folosirea unui termen neutru
nu implic nici o valoare stilistic special. Astfel, dac se spune cinci zile pentru cinci zile i cinci
nopi", prin aceasta nu se manifest nici o intenie special, deoarece n acest caz zile semnific zile i
nopi"; iar faptul de a spune cel mai bun elev era o fat nu conine nimic special: aici elev semnific
elev n general" (elev sau elev"), n schimb, termenul caracterizat i conserv ntotdeauna valoarea
pozitiv"; prin urmare, dac se folosete cu referire la ceea ce corespunde zonei proprii termenului
necaracterizat, el dobndete, tocmai de aceea, valori speciale. S observm, de exemplu, expresii ca:
Juan este o domnioar sau aceste cinci zile nu au fost zile, ci nopi. Mai mult, ntruct i menine n
mod strict valoarea sa proprie, un termen caracterizat modific, n astfel de ntrebuinri, valoarea
termenilor crora li se altur. Astfel, n spaniol joven este termen caracterizat, n raport cu nuevo,
prin trstura aplicabil la fiine vii"; de aceea, dac l aplicm la un ora, fie c ne referim la locuitorii
si tineri, fie c considerm oraul nsui, ntr-un fel, ca fiin vie, fcnd aluzie, bunoar, la
activitatea care se desfoar aici, la vigoarea" acelui ora etc. Dar s analizm un exemplu ceva mai
complex. n opoziiile franceze dominer/ matriser, a domina"/ a stpni" i dissiper/ gaspiller, a
mprtia"/ a risipi", primii termeni snt cei neutri, iar ceilali, caracterizai,
Opoziie, sistematizare i neutralizare
207
respectiv, prin trsturile: cu intenie, n mod voluntar" i n mod reprobabil". n conformitate cu
aceste trsturi, matriser se spune despre fiine vii, n primul rnd, despre persoane, iar gaspiller se
folosete atunci cnd ne referim la bunuri materiale sau lucruri de valoare, n timp ce dominer i
dissiper nu cunosc astfel de restricii. Prin urmare, aplicnd n mod obiectiv" valorile de limb, se va
spune, fr nici o valoare stilistic: Ies etrangers matrisent la viile, precum i Ies etrangers dominent
la viile, ca i Ies montagnes dominent la viile; gaspiller une fortune, precum i dissiper une fortune, ca
i dissiper Ies nuages; nu se va spune, n schimb *les montagnes matrisent la viile, nici *gaspil-ler
Ies nuages. Ultimele expresii nu snt totui imposibile"; ns, dac s-ar folosi, muntele" ar fi
interpretat ca fiin dotat de voin, iar norii" ca bunuri care nu ar trebui s fie irosite n mod
nechibzuit.
Efecte analoge se obin, de bun seam, dac se substituie termeni caracterizai prin ali termeni
caracterizai.
3.3.4. Trebuie s remarcm ns c, n anumite cazuri, limbile pot s dispun de termeni speciali
pentru a desemna valoarea neutr ca atare, mai ales n lexic. n astfel de cazuri, opusul termenului
nostru A nu este un termen nemarcat i extensiv, ci alt termen marcat; iar termenul neutru, fiind n sine
extensiv" (i numai extensiv"), nu este, propriu-zis, extensiv", ci doar neutru" sau generic".
Astfel, pentru pa-dre(s) y madre(s)" avem: it. genitori, fr. parents, rom. prini, germ. Eltern; pentru
fiu(ii) i fiic(ce)": fr. enfants, rom. copii, germ. Kinder, engl. children (termeni luai din alt cmp
lexical unde nseamn copii"); pentru socru(i) i soacr(e)": fr. beaux-parents, germ.
Schwiegereltern etc. n astfel de cazuri opoziiile tat"/ mam", fiu"/ fiic" nu vor fi neutralizabile
(deoarece pentru valoarea neutr se va folosi termenul generic") sau vor fi neutralizabile doar n
circumstane speciale. n italian i german, de exemplu, padre i Vater (la plural) pot
Opoziie, sistematizare i neutralizare
209
obine valoare neutr doar atunci cnd nu se refer la prini, ci la strmoi": i notri padri, unsere
Vater.
n mod analog, homo n latin era termen generic" i semnifica fiin uman n general", opunndu-
se la doi termeni distinci (vir femina), dei n mod frecvent funciona i ca termen extensiv (n
raport cu femina). Mai clar este, pentru aceeai opoziie, cazul germanei, unde Mensch nseamn
exclusiv fiin uman" i se opune termenilor pozitivi Mann, brbat", i Fru, femeie", astfel nct
o femeie poate spune despre ea nsi, fr nici o valoare stilistic, ich bin ein Mensch, snt un om"
(fiin uman"). Acelai lucru e posibil n romn, unde om menine, ntr-o oarecare msur mai mult
dect n alte limbi romanice, valoarea de termen generic i se opune termenilor caracterizai brbat i
femeie. n italian i n francez, n schimb, uomo i homme snt numai termeni extensivi opui lui
donna i femme. La fel se comport hombre n spaniol (i nu fr restricii), n pofida existenei lui
varon care reprezint mai curnd o subdistincie" (cf. 5.1.).
n fonetic, corespund acestor termeni neutri autonomi arhifonemele": uniti fonice care exist doar
n cazuri de neutralizare i care nu coincid cu nici una din unitile a cror
opoziie se suspend.
3.4.1. Neutralizrile materiale au loc n anumite poziii i n anumite contexte fonice, de exemplu: n
poziie final, n poziie iniial, n poziie aton etc. Pentru neutralizrile de coninut se poate vorbi,
de asemenea, de contexte"; dar n acest caz nu este vorba de contextele fonice, ci de circumstanele n
care se utilizeaz un semn i care cuprind contextul semantic, situaia extralingvistic i intenia
semnificativ a vorbitorului. Aceasta nseamn c neutralizrile de coninut pot fi justificate teoretic,
pe cnd cele materiale nu pot fi explicate n mod general, ci doar n fiecare limb n particular, ntr-
adevr, nu snt acceptabile n acest sens explicaiile prin
raiuni fiziologice" sau prin pretinsele universalii ale limbajului referitoare la planul expresiei. Aa-
numitele raiuni fiziologice nu anuleaz de la sine distincii funcionale; iar neutralizrile materiale nu
snt aceleai n toate limbile, i nici mcar n limbile care aparin aceleiai familii. Astfel, ntre limbile
slave, rusa, poloneza, bulgara desonorizeaz sonorele finale, n timp ce srbo-croata (literar) le
menine intacte; iar ntre limbile romanice, le desonorizeaz catalana, dar nu le desonorizeaz romna.
3.4.2. Neutralizrile de coninut se produc, n mod fundamental, n trei tipuri de cazuri: a) cnd
distincia este considerat superflu pentru c este redundant (adic pentru c este dat deja n alt
mod: prin situaie sau context); b) cnd nu se dorete sau nu se poate specifica i c) cnd faptul la care
se face referire este, tocmai, corespunztor valorii neutre sau generice. Astfel, n merg mine, viitorul"
este dat deja prin mine; iar, n cazul prezentului istoric, trecutul" este dat prin propriul context
istoric": altfel spus, prezentul nu s-ar nelege ca fiind folosit n locul" viitorului i al trecutului.
Dissiper une fortune se va folosi cnd nu s-ar dori s se ia o atitudine explicit reprobativ; iar vorbind
de un copil al crui sex nu este identificat, se va ntreba Citi ani are copilul? (nu copila). n cazul lui
zii noapte, spunnd cinci zile, ne referim tocmai la valoarea neutr zile i nopi" (dac nu am dori s
ne referim la aceast valoare, ar trebui s precizm). Tot astfel, n cazul opoziiei fiul fiic, fiice se va
folosi cnd va fi vorba numai de fiice" sau cnd, ntr-un fel, s-ar opune fiicele" fiilor" (n acest caz
i fii" se va folosi cu valoarea sa opozitiv, nu cu valoarea neutr): fiii snt la dreapta i fiicele la
stnga, taii se preocup de fii, dar nu de fiice. n schimb, dac dorim s vorbim de ansamblul
fii+fiice" ca de o unitate i fr nici o opoziie, vom folosi doar fii: prinii se ocup de fiii lor. n
mod analog, n latin, formele marcate" deabus, filiabus se fo-
210
Lecii de lingvistic general
loseau exclusiv cu referire la zeie" i fiice", sau pentru a opune zeiele i fiicele zeilor i fiilor
(dis et deabus, filiis et filiabus); n caz contrar se spunea doar deis (diis, dis) i filiis, zeiele i fiicele
fiind incluse.
3.5. ntruct este vorba de unul din faptele cele mai caracteristice limbilor naturale" (adic, limbilor
pur i simplu), neutralizarea ar trebui studiat mult mai mult dect se studiaz n prezent, mai ales
pentru c, n acest sens, ntre limbi exist diferene remarcabile. Aceasta nu numai n cazurile pe care
le-am semnalat la 3.23. i 3.3.4., ci i cu privire la aplicarea acelorai posibiliti. Astfel, franceza are,
ca i spaniola i italiana, posibilitatea de a neutraliza opoziiile de gen (sau de sex), aplicnd-o regulat
n cazuri ca etudiants, amis etc. Dar aceast posibilitate rmne exclus pentru majoritatea numelor de
rudenie, nu doar acolo unde franceza posed termeni generici ca parents, enfants, ci i ntr-un caz ca
acela al lui frerel soeur, unde nu exist termen generic. De fapt, n francez, nu se poate spune mis
hermanos", i miei fratelli", cu valoare neutr, ca n spaniol i italian, ci numai mes freres et mes
soeurs. Aici, frere (ca i, pe de alt parte, fils) poate avea valoare generic numai n contexte foarte
speciale, n care nu este vorba de rudenie n sens propriu (de exemplu: mes freres, Ies hommes, fraii
mei, oamenii"). Astfel nct s-ar cuveni s spunem c franceza are, n acest domeniu, termeni generici
tocmai pentru c respectivele opoziii nu snt neutralizabile (dar nu invers). Totui i n francez se
neutralizeaz (la plural) opoziia cousinl cousine, vr"/ var". Ct despre spaniol, n cazul ei este
vorba, fr ndoial, de o limb neu-tralizatoare". Dar i n spaniol poate fi distins o ntreag serie
de grade de neutralizare", ncepnd cu neutralizarea obligatorie, pn la cea limitat la cazuri speciale.
n cazul lui padres, neutralizarea este practic obligatorie, deoarece limba nu dispune de alt termen
pentru mam i tat". Pentru alte
Opoziie, sistematizare i neutralizare
211
opoziii de gen sau de sex, neutralizarea este fireasc la plural i excepional (sau imposibil) la
singular. n cazul lui hom-brel mujer, ea este normal numai dac este vorba de specia om"; altminteri
se folosesc, dup caz, ser umano, gente sau persona, care, n trei sensuri diferite, snt termenii generici
care corespund aceleiai opoziii.
Studiile practice ar trebui i ele s scoat n eviden neutralizrile. Prin urmare, orice dicionar
francez-spaniol ar trebui s indice c fils et fille(s)" se spune n spaniol hijos (fapt pentru care, de
exemplu, traducerea operei Les Enfants du Paradis este Los hijos del Paraiso, nu Los ninos del
Paraiso).
4. Cercettorii care admit neutralizarea nu obinuiesc totui s o disting de alt fenomen foarte diferit:
sincretismul5. Neutralizarea este suspendarea, n anumite contexte, a unei opoziii funcionale care
exist n limb n unul din cele dou planuri ale acesteia: sau n expresie, sau n coninut. Sincretismul,
n schimb, este non-manifestarea material, ntr-o seciune a unei paradigme sau ntr-o paradigm, a
unei distincii de coninut care, n alte seciuni ale aceleiai paradigme sau n alte paradigme analoge
ale aceleiai limbi, se manifest i sub aspect material: coincidena n expresie a dou (sau mai multe)
coninuturi diferite ntr-o anumit paradigm. Astfel, n paradigma verbal spaniol, prima i a treia
persoan, care se disting n alte cazuri {canto cnta, cnte canto etc), nu
5
Am semnalat diferenierea celor dou fenomene deja n 1964, n Pour une semantique diachronique structurale", TLL, II, 1,
p. 159 (n trad. sp. n PSE, p. 43). Dup aceea, au remarcat-o i ali autori. n aceeai lucrare, p. 152 (PSE, p. 31), se scoate n
relief diferena ntre neutralizare i folosirea unor semne diferite pentru acelai designatum, fenomen cu care unii autori
confund neutralizarea. Astfel, dac cumnatul cuiva este profesor i, n acelai timp, campion i dac, conform
circumstanelor, l numim cumnat, profesor sau campion, aceasta nu nseamn c ar exista neutralizare ntre semnificatele
cumnat", profesor" i campion". Dimpotriv, fiecare din aceste cuvinte se folosete cu semnificatul su.
212
Lecii de lingvistic general
se disting, de exemplu, la imperfect, unde avem cantaba cantaba, salia salia etc. Trebuie
observat ns c ele nu se disting n expresie, ntruct diferena de coninut subzist. Nu exist, n acest
caz, suspendare a opoziiei, i nici o valoare neutr care s reprezinte termenii acesteia: ceea ce se
spune i se nelege nu este ceva corespunztor sumei prima persoan + persoana a treia" sau unei
pri comune a acestora, ci, ntotdeauna, sau prima persoan" sau persoana a treia". Iar dac
asculttorul nu poate identifica funcia, el trebuie s se decid n mod arbitrar pentru una din variante,
deoarece n spaniol nu exist un coninut unic prima + a treia persoan". Tot astfel, n latin,
distincia material ntre nominativ i acuzativ care se face la masculin i feminin (amicus amicum,
roa rosam), nu se face pentru neutru (forum forum, corpus corpus etc), dar aceasta nu
nseamn c ea nu ar exista n coninut, deoarece funcia, i n acest caz, este sau nominativ" sau
acuzativ", nu ceva de genul nominativ + acuzativ". Dat fiind c exist paradigme de combinri ale
unor forme lingvistice, pot exista i sincretisme sintactice. Astfel sp. sabio alemn, care admite dou
interpretri exclusive, dup cum se nelege sabio ca substantiv i alemn ca adjectiv sau invers
(savant de naionalitate german" german nvat"), este un caz de sincretism sintactic:
combinarea substantiv + adjectiv" coincide aici sub aspect material cu combinarea adjectiv +
substantiv". Alt caz asemntor este cel al construciilor engleze de tipul old men and women, unde
old poate fi neles ca referitor numai la men sau la ansamblul men and women. n sfrit, sincretismul
se poate prezenta, de asemenea, n lexic, mai precis n paradigmele care snt cm-puri lexicale".
Astfel, n italian, n cmpul numelor de rudenie se face distincia unchi" i bunic" (zio nonno),
dar nu se face, la nivel material, distincia corelativ ntre sobrino" i nieto", pentru care se prezint
o singur form: nipote; fr
Opoziie, sistematizare i neutralizare
213
ndoial, nipote nu corespunde unei valori generice sobrino + nieto", ci nseamn, n orice
ntrebuinare particular, sau sobrino", sau nieto".
Neutralizarea se refer direct la opoziii, acestea fiind prin definiie omogene", adic aparin aceluiai
plan: snt distincii materiale sau de coninut, neputnd fi deodat opoziii de expresie i de coninut".
Sincretismul, n schimb, se refer la relaia dintre coninut i expresie: la manifestarea coninutului
prin intermediul expresiei. Prin urmare, aa-numitele neutralizri" materiale ale formelor gramaticale
sau lexicale
ca non-distincia ntre articolul masculin i cel feminin, n italian, naintea cuvntului cu iniial
vocalic (Vamico l'amica), sau n spaniol naintea lui a tonic (el amo el ama)
nu reprezint pentru noi neutralizri, ci sincretisme.
5.1. Relativ la neutralizare i sincretism, survine o problem pe care ne vom mulumi, aici, doar s o
semnalm.
Am afirmat mai sus c n italian distincia ntre e deschis i e nchis se face n poziie tonic,
suspendndu-se" n poziie aton (mai exact, n toate celelalte poziii). Ei bine, ne ntrebm dac n
asemenea cazuri putem spune c opoziia se suspend" n toate poziiile cu excepia uneia sau mai
curnd c opoziia se produce" numai ntr-o anumit poziie (iar n celelalte poziii nu se suspend",
ci pur i simplu nu se manifest). Exist motive pentru a prefera a doua soluie i a vorbi nu de o
'neutralizare n cea mai mare parte a contextelor', ci de o subdistincie care se face numai n anumite
contexte. Astfel, e evident c statutul" funcional al opoziiei e deschis/ e nchis e foarte diferit de
acela al unei opoziii de tipul ol a. Aceasta funcioneaz n toate contextele, este totdeauna distinctiv,
iar dac s-ar suprima, ar complica mult intercompre-hensiunea. Cealalt funcioneaz ntr-un singur
context, adeseori nefiind distinctiv, iar suprimarea ei aproape c nu com-
214
Lecii de lingvistic general
plic (sau complic n foarte puine cazuri) nelegerea semnelor lingvistice. De asemenea, pentru
contiina vorbitorilor, /el i Ici snt dou forme ale aceluiai lucru". Alte cazuri analoge snt, n
italian (toscan), cel al lui o deschis i nchis i cel al lui 5 sonor i surd (distincie limitat la poziia
intervocalic care de foarte puine ori opune semnificate diferite), iar, n spaniol, acela al lui rl rr. Am
remarcat deja c i caracteristicile suspendrii" pot fi, n asemenea cazuri, distincte de cele ale
neutralizrii propriu-zise (astfel, n cazul lui rl rr nu se prezint, n poziiile nefuncionale", un
termen neutru, ci cnd r, cnd rr). Neutralizarea i subdistincia trebuie deci considerate ca fenomene
strict contrare. Criteriul metodologic este urmtorul: dac o opoziie se suspend numai n anumite
contexte, este vorba de neutralizare; dac o distincie se face numai n anumite contexte, este vorba de
subdistincie.
Aceasta implic faptul c n limbi ar trebui s distingem trei niveluri de uniti funcionale:
a) arhiuniti: unitile existente n cazurile de neutralizare (sau n general n cele de non-distincie);
b) uniti: unitile existente n opoziiile primare;
c) hipouniti: unitile existente n cazurile de subdistincie.
5.2. Oportunitatea unor asemenea distincii este mult mai evident n gramatic i n lexicologie. n
englez, bunoar, substantivele snt lipsite de distincia de gen, iar folosindu-le n mod normal,
renunm la aceast distincie, chiar n ceea ce privete genul natural"; totui acesta poate fi
specificat, n caz de necesitate, prin intermediul lui he-, she- sau boy-, girl-etc. Ei bine, pare evident c
aceasta constituie o subdistincie": o distincie care se face numai n anumite contexte". In ceea ce
privete lexicul, e interesant s examinm numele
Opoziie, sistematizare i neutralizare
215
animalelor, raportate la genul natural". ntr-un caz ca acela al lui buey vaca, se face efectiv o
distincie prin intermediul unor uniti de acelai nivel. Dar n alte cazuri numele primare ale
animalelor ca specii" pot fi masculine sau feminine, iar genul natural" contrar celui al numelor de
specie, dac se desemneaz prin intermediul unor nume secundare din punct de vedere semantic sau i
material, adic cu ajutorul hi-pounitilor". Astfel, n cazul lui capr i oaie: ap este capra mascul"
i berbec, oaia mascul", ns nu invers. Mai mult chiar, n cazuri ca leu, lup, urs: vorbind despre
animalele respective, facem abstracie aproape ntotdeauna de sexul lor i le desemnm cu numele
speciei, doar n cazuri excepionale vorbim de leoaice", lupoaice" i ursoaice".
5.3. Distincii similare pot fi operate i cu privire la sincretism. Dac ntr-o paradigm, o distincie
material nceteaz s se mai fac, e legitim, fr ndoial, s spunem c distincia semantic
respectiv se face constant n limb", dar c, n anumite cazuri, ea nu se exprim. Dar i cazul contrar
poate s se manifeste. De exemplu, engleza nu distinge, n general, la verb, persoana I singular de
persoana I plural, aplicnd aceast distincie numai pentru to be (I am we are, I was we were).
Vom afirma n acest caz c exist sincretism la toate verbele, cu excepia unuia, sau se va spune c
exist antisincretism" ntr-un singur verb i c n limb", n general, aceast distincie nu exist? Tot
astfel, n spaniol, numai verbul ir prezint o form imperativ" special, diferit de forma
subjonctivului, pentru persoana I plural: forma vamos (care, pe deasupra, coincide cu forma
corespunztoare a prezentului indicativ). Vom considera c exist, pentru aceast persoan, sincretism
ntre imperativ i subjonctiv la toate verbele, exceptnd unul, sau se va spune c, pentru aceast funcie
imperativ", spaniola folosete subjonctivul ca atare, iar ntr-un singur caz folosete indicativul?
216
Lecii de lingvistic general
Dar nu aici este locul pentru a discuta i a soluiona aceste probleme. Ne vom mulumi cu faptul c le-
am pus n discuie i c am semnalat posibilitatea de a distinge n limbi trei niveluri de uniti n
conformitate cu statutul" funcional al fiecreia.
CAPITOLUL IX
TRANSFORMRILE
1.0. Ceea ce gramatica generativ-transformaional adaug ca noutate noiunilor deja tradiionale ale
structuralismului este tocmai conceptul de 'transformare', concept care, fr a fi n sine original, poate
fi considerat aproape o descoperire, dat fiind c nsi evidenierea importanei acestui fenomen
reprezint deja o remarcabil inovaie metodologic.
1.1. Originile acestui concept snt tradiionale i, ntr-un sens, chiar evidente. Deja la sfritul
secolului trecut, un cercettor francez din domeniul logicii, Louis Couturat, considera cuvinte ca
ieire, sosire etc. transformri nominale ale verbelor a iei, a sosi etc, iar gramatica comparat a
limbilor indo-europene (n special a celor celtice) se interesa de 'numele de aciune' sau 'numele
verbale'. ntr-o propoziie ca Ion iese, putem ntr-adevr transforma verbul n substantiv, spunnd
ieirea lui Ion (n unele limbi celtice aceasta este unica construcie posibil), iar raportul ntre Ion i
iese se menine i n ieirea lui Ion, deoarece Ion este subiectul logic", adic agentul noiunii verbale
coninute n ieire. Ideea a trecut de la Couturat la Jespersen care n lucrarea sa Filozofia grama-
218
Lecii de lingvistic general
ticii1, consider termeni ca frumusee i ieire transformri ale unui predicat nominal (Mria este
frumoas -> frumuseea Mriei) sau ale unui predicat verbal (Ion iese -> ieirea lui Ion). Asupra
aceleiai idei insist, amplificndu-i coninutul, lingvistul german W. Porzig i polonezul J.
Kurylowicz; ultimul avnd i n acest sens o contribuie deosebit de interesant, deoarece
fundamenteaz, pe baza unor transformri succesive, o teorie proprie a derivrii.
1.2. Tot astfel, n gramatica practic tradiional se aplic adesea principiul transformrii, mai ales ca
mijloc didactic. De exemplu, n spaniol, complementul direct personal" este precedat de a (veo a
Juan), aceeai prepoziie care se folosete pentru complementul indirect (doy un libro a Juan). Or,
pentru a explica distincia ntre cele dou uzuri, gramaticile practice recomand transformarea
expresiei din activ n pasiv, chiar n cazuri n care expresia pasiv nu este fireasc n limba spaniol:
dac complementul introdus prin a se transform n subiect (Juan es visto por mi), este vorba de
complement direct; dac, n schimb, se pstreaz a (n construcia pasiv am spune un libro es dado
por mi a Juan), este vorba de complement indirect.
Este cunoscut, de asemenea, transformarea indispensabil, n latin, pentru a indica relaiile ntre
subiect i complement direct, cnd propoziia subordonat este o propoziie obiectiv la infinitiv: dac
n Credo Deum mundum creavisse, cred c Dumnezeu a creat lumea", transformarea pasiv este
superflu, fiindc semnificatul cred c lumea l-a creat pe Dumnezeu", posibil din punct de vedere
gramatical, e respins de simul comun. n Credo Hannibalem Romanos vicisse, n schimb, oricare ar fi
ordinea cuvintelor n aceast propoziie, transformarea este necesar pentru a clarifica dac Hannibal
1
Cf. cap. VI, 3.3., i nota 47.
Transformrile
219
i-a biruit pe romani sau invers, fiind posibile ambele interpretri: dup cum Hannibal sau romanii snt
biruitorii, va trebui s spunem Credo Romanos ab Hannibale victos esse sau Credo Hannibalem a
Romanis victum esse, orice ambiguitate fiind, astfel, eliminat.
2. Dup cum s-a spus ns, faptul nou i important este aplicarea coerent a principiului
transformrilor prin care gramatica generativ-transformaional ncearc s demonstreze c fenomenul
este foarte amplu (i nu prezint doar un interes practic). Mai mult, se demonstreaz c, efectiv, multe
fapte care aparin unor paradigme diferite stabilesc o anumit relaie reciproc, fiind interpretate n
acest mod de ctre vorbitorii nii care tiu c anumite fapte snt primare, iar altele derivate ca
transformri" ale primelor. Toi tiu, bunoar, c forma clu este secundar n raport cu cal i nu
invers, adic n clu forma primar cal a fost supus unei transformri" prin care i s-a adugat o
determinare special cantitativ" (diminutival). n mod analog, este evident c a mbarca presupune
barc, iar sosire presupune a sosi. Nu mai este att de evident ns atunci cnd propoziiile subordonate
pot fi considerate ca fiind transformri ale propoziiilor principale n pri (membri) ale (ai) altor
propoziii. De exemplu, date fiind propoziiile independente Spun ceva i Ion a ieit, a doua ajunge s
fie obiectul primei n fraza Spun c Ion a ieit, n care ceva se substituie prin alt complement direct,
nereprezentat printr-un pronume substantiv, ci printr-o propoziie. Consideraii analoge se vor putea
face i pe marginea urmtoarelor dou propoziii independente: Mnnc ntr-un anumit moment i ntr-
un anumit moment mi-e foame, transformate n propoziia unic Mnnc (atunci) cnd mi este foame,
unde cnd substituie cele dou expresii ntr-un anumit moment, indi-
220
Lecii de lingvistic general
cnd n acelai timp faptul c ele coincid n desemnare (sau c se refer la acelai moment).
3.1. Ne aflm, astfel, n faa a dou fapte importante: a) vorbitorii intuiesc i cunosc anumite relaii
care exist ntre diferite paradigme ale limbii lor; b) aceste relaii pot fi diferite n limbi diferite.
De exemplu, n italian putem spune ii mio libro i ii libro e mio, folosind acelai mio ca atribut i ca
predicat; n englez, n schimb, se va spune my book i the book is mine, iar n francez, mon livre i le
livre est moi (sau le livre m'appar-tieni): vorbitorul englez i cel francez tiu c o funcie analog,
dup cum apare n subiect sau n predicat, trebuie s se prezinte n mod diferit. Aceast intuiie face
parte din limba lor i din competena" lor lingvistic.
n latin Romae nsemna al (a, ai, ale) Romei, Romei, n Roma", adic putea fi genitiv, dativ sau
locativ. Relaiile ntre paradigme ns nu erau aceleai pentru toate aceste trei funcii. Pentru a
desemna fiii Romei" se spunea, ntr-adevr, filii Romae, iar forma Romae nu se schimba n fiii
oraului Roma", filii urbis Romae, dup cum nu se schimba nici forma pentru dativ urbs Roma (urbi
Romae). n schimb, n snt la Roma" se folosea aceeai form (sum Romae), dar, n acest caz, dac se
dorea s se precizeze snt n oraul Roma", nu se spunea *sum urbis Romae, ci sum in urbe Roma.
Pentru contiina lingvistic latin ca i cum ar fi existat dou forme Romae: una care n paradigma
urbs Roma trebuia s se substituie prin ablativ i alta care se meninea aceeai n combinaie cu
cuvntul urbs.
3.2. Un alt exemplu valabil pentru mai multe limbi este cel al genitivului subiectiv", respectiv
obiectiv". ntr-adevr, genitivul latin (de exemplu, Iuliae) i corespondentul su italian (di Giulia)
pot avea valoare att subiectiv", ct i
Transformrile
221
obiectiv"2. Astfel, amor Iuliae poate implica att Mia amat aliquem, Iulia iubete pe cineva", ct i
Aliquis amat Iuliam, cineva o iubete pe Iulia". n utilizarea acestui tip de genitiv nu se face nici o
distincie material; vorbitorii ns fac distincia semantic" i nu neleg 'ceva' care ar fi subiect i
obiect n acelai timp: Iuliae se nelege fie ca subiect, fie ca obiect al dragostei. Acelai lucru se poate
spune despre expresia italian l'amore di Giulia, care poate nsemna sau dragostea Iuliei (pentru
Pavel)" sau dragostea (lui Pavel) pentru Iulia", dar nu ambele lucruri n acelai timp. Este vorba, n
consecin, de un sincretism sintactic (cf. cap. VIII, 4.).
3.3. Care este ns diferena ntre genitivul subiectiv i cel obiectiv? i de ce avem contiina c ar
exist, ntr-un fel, aceast diferen? Evident, pentru c tim c n alte construcii Iulia i Giulia
funcioneaz fie ca subiect, fie ca obiect al lui amare; cu alte cuvinte, deoarece tim c Iuliae i di
Giulia se afl n relaie cu alte expresii, n care aceleai cuvinte funcioneaz ori ca subiect, ori ca
obiect, dar nu cu ambele sensuri deodat. Aceste alte expresii neambigue reprezint, conform
gramaticii transformaionale, aa-numitele structuri de adnci-me3. Prin urmare, genitivul obiectiv i
cel subiectiv implic dou structuri de adncime" diferite, iar interpretarea lor depinde de relaiile care
caracterizeaz respectivele structuri de adncime", acestea transformndu-se ntr-o structur de su-
prafa" identic. n cazul pe care l examinm aici, structura de suprafa" este din punct de vedere
semantic ambigu, iar conform gramaticii transformaionale, acest fapt poate fi explicat numai n
legtur cu dou structuri de adncime" diferite.
3.4. Se presupune, n consecin, c vorbitorii au contiina a dou tipuri de structuri lingvistice: cea de
suprafa care
- n spaniol, n schimb, o astfel de posibilitate, dei se manifest,e supus unei serii de restricii.
3
Denumirea provine, dup ct se pare, din terminologia psihanalizei.
222
Lecii de lingvistic general
se prezint efectiv i cea profund, care, ca atare, rmne implicit, dar la care se refer prima. Cele
dou structuri pot fi (sub aspect sintactic) similare sau diferite. Tocmai am vzut un caz de diferen
ntre cele dou structuri". Un exemplu analog ar putea fi urmtorul: n Ion a dus-o pe Iulia mai nti
la Londra i apoi la nebunie, construciile la Londra i la nebunie snt din punct de vedere material
analoge, iar sub aspect gramatical ambele funcioneaz ca complemente de loc". Totui acest mod de
coordonare ni se pare straniu i insolit, pe cnd coordonri precum: Ion a dus-o pe Iulia mai nti la
Londra i apoi la Paris i Ion a dus-o pe Iulia mai nti la nebunie i apoi la sinucidere ar fi perfect
normale". Coordonarea din exemplul nostru nu este normal" (sau are o valoare stilistic"
particular) fiindc faptele desemnate prin cele dou complemente nu snt analoge, ntruct a duce la
Londra" este diferit de a duce la nebunie". Dei conform gramaticii curente (i celei structurale)
aceast diferen nu exist, din punctul de vedere al coninutului gndit sau al realitii desemnate
(structura profund"), n primul caz este vorba de a o conduce pe Iulia (obiect") ntr-un loc (la Lon-
dra); iar n al doilea, despre a o transforma pe Iulia n subiect al nebuniei. Dac Ion a 'dus'-o pe Iulia la
faptul c ea a devenit nebun, complementul la nebunie conine o structur profund" diferit de cea
din la Londra. n acest caz, aceleiai structuri de suprafa" i corespund dou structuri de adn-
cime" diferite: n prima dintre acestea, Iulia continu s fie obiectul lui a dus; n a doua, ea se
transform n subiect al faptului c devine nebun, complementul la nebunie implicnd, n structura
de adncime" o propoziie ca: (Din vina lui Ion) Iulia (la Londra) a devenit nebun, care unit cu alta
Ion a dus-o pe Iulia la Londra se transform, mpreun cu aceasta, n fraza de la care am pornit:
Ion a dus-o pe Iulia mai nti la Londra i apoi la nebunie.
Transformrile
223
4.1. Transformrile", n msura n care snt parte constitutiv a limbii, aparin cunoaterii pe care o
are vorbitorul cu privire la limba sa. Interpretate astfel, transformrile pot explica dou aspecte
funcionale (aceasta n cadrul nsui al concepiei despre funcionalitate promovat de structuralism):
diferena de funcie i contrarul acesteia, unitatea de funcie.
Exemplele oferite n paragrafele precedente au pus n eviden cazuri n care diversitii de funcii
denotative i corespunde o diversitate n transformri". Alt exemplu care ar putea servi la ilustrarea
celor dou aspecte este ntrebuinarea posesivului n italian4.
4.2. Folosirea posesivului ntr-o anumit paradigm, de exemplu, n grupul nominal al subiectului,
unde ntlnim mio i ii mio, ca i n: ii mio babbo, mio padre, ii mio libro, mia madre, la mia mamma,
la mia casa, la mia patria, ii mio paese, la mia partenza etc. ar putea s ne fac s credem c ne aflm
n prezena aceleiai funcii denotative, n prezena unei relaii reale" identice. Dar, dac lum n
considerare, conform unor criterii transformaionale, diferite cazuri n care poate s apar adjectivul
posesiv i ne ntrebm dac n toate aceste cazuri e posibil s folosim posesivul i n predicat, vom
observa imediat c funcia denotativ, aparent identic, nu este aceeai, deoarece putem spune ii mio
libro i questo libro e mio, dar spunem numai mio padre, i nu (cu acelai sens) questo padre e mio.
ntr-un caz limit, ar putea spune acest lucru un copil care, considernd o pluralitate de tai" i
tratndu-i aproape ca pe nite jucrii, ar spune: Ecco, questo padre e mio (dar ar spune-o tocmai n
sensul n care se spune questo libro e mio, adic cu valoarea de acest tat mi aparine"). Tot
4
Meninem, n aceste paragrafe, exemplele italiene. Dar, n mare parte, cele spuse despre posesivul italian se aplic,
deopotriv, posesivului spaniol (i celui din alte limbi).
224
Lecii de lingvistic general
Transformrile
225
astfel, n cazuri ca la mia patria, ii mio paese, expresia questo paese e mio (mai verosimil dect
questa patria e mia) ar putea fi rostit de ctre un cuceritor care ar afirma dreptul su asupra unui
popor nvins. Dar cine ar spune questa partenza e mia (nelegnd c pleac sau trebuie s plece)?
Pe de alt parte, dac la aceste exemple adugm nc unul, un libro mio i l comparm cu *un padre
mio, observm c i n subiect (i n obiect etc.) exist cteva restricii n folosirea lui mio, care nu
poate fi folosit cu anumite substantive, dac acestea snt precedate de articolul nehotrt, ci doar atunci
cnd ele snt precedate de articolul hotrt. Tot astfel, putem spune ii mio Giovanni, dar nu un mio
Giovanni (dac nelegem Giovanni ca nume propriu individual). Un alt exemplu de restricie n uz,
analog celui pe care tocmai l-am semnalat, poate fi formulat astfel: folosirea posesivului cu articolul
nehotrt nu este posibil n uzul normal, deoarece este clar c aceast ntrebuinare se poate
prezenta n situaii paradoxale dac substantivul care desemneaz obiectul relaiei posesive este un
nume propriu {l'Italia mia este posibil, dar nu un'Italia mia) sau dac denot, ntr-un fel, un unicum"
(bunoar, prinii proprii)5.
4.3. Astfel, dac vom considera posesivul nu ntr-o singur paradigm, ci n diferitele paradigme n
care el poate s apar, va rezulta clar o diversitate de funcii contextuale. Problema noastr va consta
atunci n a stabili funcia lui unitar" care justific diferitele sale ntrebuinri (cf. cap. VII, 2.) i mo-
tivele crora li se datoreaz diversitatea funcional n diferite paradigme precum i respectivele
restricii n uz.
Termenul posesiv" aplicat la acest tip de pronume (adjective i substantive) este, n realitate, puin
adecvat, deoarece
5
n acest caz restricia se refer n realitate la articolul indeterminat, nu la cel posesiv. Dar lucrul acesta nu l tim deocamdat, n momentul
euristic al cercetrii, adic atunci cnd reunim mai multe cazuri n care se prezint posesivul.
de posesie" poate fi vorba ntr-un caz ca ii mio libro (dei, i n acest caz, numai dac e vorba de o
carte pe care am cumprat-o, nu ns dac este vorba de o carte pe care am scris-o), dar nu n cazul lui
mio padre, miofiglio. Tot astfel, nici la mia partenza nu va implica o relaie de posesie; chiar i la mia
abitazione va putea fi neleas att n sensul de 'camer" (cas") pe care mi-am construit-o sau mi-
am cumprat-o', ct i n sensul de 'camer" n care locuiesc, dar care nu-mi aparine'. Conceptul de
posesie" nu este, prin urmare, suficient pentru a explica unitatea de funcie a aa-numitului posesiv",
dei n uzul predicativ valoarea propriu-zis posesiv" este mai frecvent (i aproape exclusiv). ntr-
adevr, nu se va spune questa partenza e mia nici questo padre e mio i dac este dificil ca questa e la
volta mia [este rndul meu"] (unde totui posesivul nu se prezint singur, ci mpreun cu
substantivul), s fie interpretat ca posesie", questo libro e mio cu greu va putea fi neles n alt mod.
4.4. Unitatea de funcie, n acest caz, poate fi interpretat doar ca o unitate de transformare: aa-
numitul posesiv" nu este dect adjectivul care corespunde genitivului" unui pronume personal
(adjectiv care, la rndul su, poate fi substantivat: mio -ii mio), fiind rezultatul unei singure
transformri reale" (implicit n limb). Se spune, ntr-adevr, ii libro di Giovanni, ii padre di
Giovanni; la partenza di Giovanni, folosindu-se, n fiecare caz, prepoziia di. Or, dac n loc de
Giovanni se consider pronumele personal io, din ii libro di io" (cum spun, mai mult sau mai puin,
copiii care nva s vorbeasc) va rezulta // mio libro sau ii libro mio, iar ii padre de io" se va
transforma n mio padre sau ii padre mio i la partenza di io" n la mia partenza, aa cum di Roma se
poate transforma n romano. Acelai lucru se ntmpl cu tu, lui, lei, noi, voi, loro; astfel, ii libro di lui
(care poate s nu se transforme) se va transforma n ii libro suo sau ii suo libro; iar n cazuri de
226
Lecii de lingvistic general
ambiguitate, vom avea chiar ii libro suo di lui, ii libro suo di lei, construcie folosit mai ales n
rspunsuri precise" la ntrebri de tipul: Di chi e ii libro?" (E suo di lui"); cf. sp. su libro de el, su
libro de ella. Aceasta din urm, dup cum se tie, nu exist n englez i german, unde un adjectiv
posesiv diferit distinge pesoana a treia masculin (engl. his book, germ. sein Buch) de persoana a treia
feminin (engl. her book, germ. ihr Buch)6.
4.5. Funcia unitar" a posesivului care justific toate ntrebuinrile sale este dat, prin urmare, de
faptul c aceast form reprezint adjectivarea genitivului" unui pronume personal, acesta fiind
semnificatul" su de limb. n schimb, diversitatea funcional pe care el o manifest n anumite
paradigme i restriciile care se constat n uzul lui reflect diversitatea relaiilor reale denotate prin
posesiv (denotate, de asemenea, prin genitivul" care constituie baza sa), restriciile se datoreaz n
special faptului c un genitiv" predicativ se interpreteaz n mod obinuit ca propriu-zis posesiv"
(fapt pentru care avem ii libro di Giovanni -> ii libro e di Giovanni, dar nu la partenza di Giovanni -*
la partenza e di Givanni).
Toate acestea nu trebuie considerate totui ca aplicare strict a gramaticii transformaionale propriu-
zise, ci mai cu-rnd ca o constatare a unor procese transformaionale reale" n cadrul unei gramatici n
mod fundamental funcionale.
5.1. Pe de alt parte, dup cum s-a semnalat deja, transformrile" (cele ne-reale" deopotriv) trebuie
s-i aib locul lor ntr-o gramatic complet a unei limbi, tocmai ca relaii ntre paradigme diferite,
relaii pe care vorbitorii le cunosc i le pot actualiza" (utiliza) n vorbirea lor.
1
S se observe totui c ihr Buch nseamn de asemenea cartea lor",
Transformrile
227
De fapt, n ceea ce privete gramatica limbii sale, vorbitorul cunoate trei categorii de fapte: a) tie ce
este ceea ce funcioneaz, adic tie cum este fcut expresia material a limbii: cunoate
morfologia" sau constituia" acesteia; b) cunoate (intuitiv) natura diverselor construcii, adic
funciile limbii; c) cunoate relaiile" ntre construcii de paradigme diferite: cum-\x\ funcionrii
acestor construcii, adic modul de a trece de la o paradigm la alta sau modul de a exprima
coninuturi analoge de gndire (echivalene denotative) n paradigme diferite. Astfel, pentru a mai
aminti nc o dat posesivul, vorbitorul italian tie c poate spune // mio amico, Vamico mio i un mio
amico, un amico mio, n timp ce pentru vorbitorul englez aceeai relaie poate fi doar my friend a
friend of mine (prietenul meu" un prieten al meu").
5.2. O gramatic complet a unei limbi ar trebui, prin urmare, s cuprind trei seciuni: o seciune
constituional" (sau morfologia" n sens larg, incluznd morfologia propoziiei i a frazei), o
seciune funcional" (studiu al semnificatelor gramaticale ale limbii) i o seciune relaional". Toc-
mai seciunea constituional" i cea relaional" ar trebui abordate n dependen de seciunea
funcional", adic pe baza i din punctul de vedere al funciilor semantice care constituie finalitatea
limbajului i raiunea de a fi a limbilor, n prezent, nici un tip de gramatic nu corespunde acestei
gramatici ideale", deoarece nici o gramatic nu ia n considerare efectiv aceste trei seciuni.
5.3. Gramatica de tip tradiional o face, de bun seam, ns fr coeren i n mod superficial. De
fapt, gramaticile tradiionale ale limbii materne snt destinate vorbitorilor care cunosc deja, chiar dac
intuitiv, construciile i funciile (ce-ul i de ce-ul) limbii lor, astfel nct n asemenea gramatici aceste
aspecte nu snt practic niciodat descrise i explicate n mod integral. Iar n gramaticile unor limbi
strine se insist mai
228
Lecii de lingvistic general
ales asupra ce-ului i de ce-ului difereniale", adic aceste aspecte se consider nti de toate n
msura n care nu corespund limbii materne a elevului. De exemplu, o gramatic englez pentru
italieni va spune c articolelor italiene ii, Io, la, i, gli le corespunde n englez the i se va ocupa n
mod special, ca i cum ar fi excepii sau abateri", de acele ntrebuinri ale lui the care nu coincid cu
ntrebuinarea articolelor n italian, n ceea ce privete aspectele relaionale", n gramatica limbii
materne, acestea snt luate n considerare numai sporadic i, de cele mai multe ori, doar ca expediente
ale descrierii funcionale (cf. 1.2.). n gramaticile unor limbi strine, ele snt luate n discuie mai ales
din punct de vedere practic; astfel, ntr-o gramatic latin se explic n ce mod se exprim n latin
instrumentul, scopul, materia" etc, sau conform cror reguli se trece de la stilul direct la cel indirect
(se indic, de exemplu, c n stilul indirect toate propoziiile independente asertive, inclusiv cele
interogative retorice", se construiesc cu infinitivul, n timp ce toate propoziiile subordonate i cele
independente neasertive se construiesc cu subjonctivul).
Gramaticile structurale de tip bloomfieldian" (cf. cap. VI, 2.2.) se concentreaz asupra constituiei"
materiale, adic asupra descrierii morfologice", tratnd foarte succint funciile. Ct despre relaii,
acestea nu snt tratate, de obicei, deloc (sau cel puin nu snt difereniate de funciile propriu-zise).
Gramatica inspirat din principiile colii de la Praga de asemenea ignor relaiile", dar abordeaz cu
acelai interes aspectele constituionale" i funcionale ale limbilor; aceasta cel puin n intenii,
deoarece pn acum nu a fost scris nici o gramatic complet n conformitate cu principiile acestei
coli i, n general, structuralismul de tip praghez s-a ocupat foarte puin de nivelurile superioare ale
gramaticii (sintaxa propoziiei i a frazei). n glosematic, n schimb, se acord un interes deosebit
identificrii i descrierii funciilor, n timp ce
Transformrile
229
aspectul fizico-material al structurii gramaticale este abordat superficial, fiind neglijate relaiile. n
sfrit, gramatica transformaional abordeaz constituirea" i relaiile", dar, ca i n domeniul
expresiei, ignor i n gramatic n mod deliberat aspectul central i determinant al oricrei
limbi: funciile idiomatice (n sensul c nu face din ele obiect de descriere, nici de cercetare). n acest
sens, e semnificativ atitudinea adoptat de ctre transformaionaliti cu privire la foneme: faptul c n
gramatica transformaional unitile fonice funcionale snt ignorate (i pe drept ignorate, deoarece n
acord cu modul ei specific de a pune problema nu e nevoie s fie studiate) este interpretat ca non-
existen a acestor uniti. n ceea ce privete coninuturile gramaticale, nu se ajunge la acest punct,
dar, dat fiind c n gramatica transformaional sensul propriu al comutrii niciodat nu a fost neles
corect, se crede c lingvistica nu dispune de nici o metod de descoperire" a unitilor funcionale
(acestea fiind reduse, de cele mai multe ori, la funcii de desemnare extralingvistic).
Prin urmare, n prezent avem urmtoarea distribuire" a centrelor de interes:
coala de la Praga
1
G
gramatica
T.
gramatica funcional gramatica
constituional" relaional"
Bloomfieldianismul1 i i ii
i
Gramatica tradiional
Gramatica transformaional
230
Lecii de lingvistic general
Dac se admite, n schimb, c formele, funciile i relaiile gramaticale caracterizeaz i disting
limbile, este clar c ce-ul, de ce-ul i cwm-ul trebuie luate n considerare cel puin n mod egal; faptul
c se studiaz dintr-un anumit unghi nu este relevant.
6.1. Pe de alt parte, i din punct de vedere aplicativ, al predrii limbilor bunoar, dac este vorba
de predarea limbii engleze elevilor italieni va trebui s se in cont de aceste trei aspecte ale
gramaticii. ntr-adevr, comparnd dou limbi putem ntlni:
a) construcii diferite pentru funcii analoge: este cazul deja examinat al articolului, variabil n
italian, unic n englez;
b) diversitatea funcional, cu o construcie cnd analog, cnd diferit; este cazul preteritului englez
n raport cu imperfectul i perfectul simplu din italian i al condiionalului perifrastic englez, cu
should + infinitiv, diferit att n form, ct i n coninut, de condiionalul italian;
c) diversitatea n relaii, adic n trecerile posibile de la o paradigm la alta; astfel, dorind s traducem
it. ii mio amico e una tua amica, unde elementele se opun prin perechi (UI una, mio/ tua, amico/
amica) configurnd dou structuri paralele, n englez va trebui s renunm la paralelismul i la
omogenitatea structural i s spunem my friend and a girl-friend ofyours.
6.2. Astfel, i n latin, trei funcii diferite disting cele trei forme Romae, Romam i Rom ca fiind
complemente de loc. Acelai lucru se ntmpl n spaniol, unde avem, respectiv, en Roma, a Roma, de
Roma, n pofida faptului c ceea ce n latin se exprim prin desinene, n spaniol se exprim prin
prepoziii: ntre latin i spaniol exist diferen de constituie", dar nu exist (practic) diferen de
funcie. n schimb, tra-
Transfarmrile
231
ducnd acelai lucru n italian sau n francez, se observ o diferen nu numai de constituie" (prin
ntrebuinarea prepoziiilor n loc de desinene), ci i de funcie; dei in Roma i en Roma nu snt total
excluse din uz, cel puin n anumite contexte, expresia normal corespunztoare locativului Romae
este a Roma, a Rome, ceea ce coincide cu exprimarea direciei (Romam = a Roma, Rome) i se
deosebete de cea a locului de unde se vine (Rom da Roma, de Roma). ntre spaniol, pe de o
parte, i italian/ francez, pe de alt parte, nu exist (aproape) diferen de constituie", ci de funcie;
iar spaniola, n schimb, n opoziie cu latina, va avea n comun cu engleza i germana (care
ntrebuineaz, respectiv, n aceste trei cazuri, at i in, to i nach, from i von) diferene de constituie"
(dar nu de funcie).
Dac, n plus, cercetm transformrile" adic relaiile", observm c i acestea snt diferite. ntr-
adevr, n spaniol se spune en Roma, a Roma, de Roma, de asemenea, en la ciudad, a la ciudad, de la
ciudad, i en la ciudad de Roma, a la ciudad de Roma, de la ciudad de Roma, n timp ce n latin, n
comparaie cu Romae, Romam, Rom, avem in urbe, in urbem, ex urbe i in urbe Rom, in urbem
Romam, ex urbe Rom (astfel nct, n acest caz, latina se apropie din punct de vedere constituional de
limbile romanice). i n italian se spune (sono, vado) in citt i (sono, vado) nella citt di Roma,
adic coincidena ntre 'locul aflrii' i 'locul spre care se merge' se menine, dar de data aceasta
prepoziia este in, nu a.
7.1. Transformrile" (cele reale" i cele care n fond nu snt dect relaii ntre paradigme) snt extrem
de importante, att n domeniul descrierii unei limbi, ct i n domeniul comparrii ntre limbi diferite,
fiind specifice anumitor limbi sau reprezentnd procedee constitutive, posibiliti deschise i
eventual ilimitate de producere (sau creaie) lingvistic.
232
Lecii de lingvistic general
7.2. Ca exemple de transformri specifice unei limbi anumite, s amintim, n gramatica latin,
propoziia completiv direct infinitival, 'nominativ cu infinitiv', ablativul absolut: aceste construcii
fie c nu exist n limbile romanice, fie c au fost reintroduse parial, ca latinisme culte, n epoca
umanismului i a Renaterii.
7.3. Exemple pentru cazul al doilea pot fi semnalate mai ales n domeniul conversiunii" categoriilor
verbale (pri ale propoziiei") i al formrii cuvintelor, unde creativitatea lingvistic deschis" apare
mai clar i ntr-o form mult mai imediat i general. Astfel, n contrast cu franceza, germana se
caracterizeaz, ntre altele, printr-o posibilitate de transformri 'n serie' i printr-o creativitate actual
pe care franceza nu o cunoate. n timp ce n german orice verb se poate substantiviza (gehen, a
merge"; das Gehen, mersul"), n francez nu se ntmpl acelai lucru, iar puinele cazuri similare pe
care aceast limb le prezint nu snt, de obicei, cazuri deschise", de productivitate actual, ci cazuri
fixate lexical: le manger, de exemplu, nu nseamn 'aciunea de a mnca', ci 'ceea ce se mnnc'.
Numai n textele filozofice infinitivul substantivizat este destul de frecvent i n francez (probabil sub
influena germanei).
Dintre limbile romanice, spaniola i romna au aceeai posibilitate deschis ca i germana (n romn,
aa-numitul infinitiv lung" este aproape totdeauna substantiv). n italian infinitivul substantivat este
mult mai frecvent dect n francez, dar mai puin frecvent dect n spaniol i romn; cu toate
acestea, posibilitatea deschis" este virtual aceeai (ntr-adevr, uzul cu prepoziii al acestui infinitiv
este practic nelimitat: cf. dai dire al fare, aveva cominciato col dire etc).
fi n
CAPITOLUL X
CREATIVITATE I TEHNIC LINGVISTIC. CELE TREI NIVELURI ALE LIMBAJULUI
0. S vedem acum ce loc i corespunde descrierii realizate conform principiilor funcionale i
structurale (incluznd transformrile, n msura n care snt reale", adic n msura n care este vorba
de fapte propriu-zis funcionale), n cadrul studiului, nu numai al structurii limbilor, ci i al limbajului
n general.
1.1. Limbajul este o activitate uman universal care se realizeaz n mod individual, dar totdeauna
conform unor tehnici istoric determinate (limbi"). ntr-adevr, toate fiinele umane adulte i normale
vorbesc; ntr-un anumit sens, vorbesc ntotdeauna (contrarul vorbirii este, de fapt, tcerea, care poate
fi conceput numai n raport cu vorbirea: ca fiind un a nu vorbi nc" sau un a fi ncetat a vorbi"). Pe
de alt parte, fiecare subiect vorbitor vorbete n mod individual (inclusiv n dialog): limbajul nu este
niciodat activitate coral". Limbajul se prezint totdeauna ca fiind determinat istoric: ca Hm-
234
Curs de lingvistic general
b" (spaniol, italian, francez, german etc); nu exist vorbire care s nu fie vorbire ntr-o limb.
1.2. n limbaj, prin urmare, pot fi distinse trei niveluri: unul universal, altul istoric i altul individual,
niveluri care, pe de alt parte, se disting mai mult sau mai puin clar i din punct de vedere practic. De
exemplu, cnd spunem despre un copil c nu vorbete nc, nu avem n vedere c nu vorbete spaniola
sau alt limb, ci c deocamdat nu face uz de facultatea general de a vorbi: ne referim la nivelul
universal. De asemenea, ne aflm la nivelul universal atunci cnd auzim vorbindu-se ntr-o camer
alturat, dar nu nelegem ce se spune i nici nu identificm persoanele care vorbesc. La acest nivel se
observ anumite aspecte simptomatice" ale limbajului, dar, nenelegnd semnificatele lingvistice ca
atare, putem fi tentai s dm interpretri greite. Astfel, necunoscnd limba, nici caracterul persoanei
care vorbete, putem interpreta o vorbire zgomotoas, dar cordial, drept o disput. Tot astfel, auzind
vorbindu-se o limb strin, putem avea, la nivelul universal, impresia unei vorbiri furioase, n timp ce
poate fi vorba doar de o particularitate prozodic a acestei limbi (este ceea ce li se ntmpl italienilor
cnd aud vorbindu-se germana), n schimb, dac remarcm c se vorbete o limb x, am identificat
nivelul istoric al limbajului, adic vorbirea n conformitate cu o anumit tehnic. Iar dac spunem Cel
care vorbete este Petru, am identificat deopotriv nivelul individual al limbajului.
1.3. Aceste trei niveluri snt, pn la un anumit punct, autonome. Astfel, nivelul universal urmeaz
norme proprii (ncepnd cu aspectele pur i simplu materiale ale vocii), reali-znd de asemenea
posibiliti proprii, indiferent de limbile particulare. n mod analog, nu este cazul s considerm nive-
lul individual ca simpl realizare a unei anumite istoriciti, deoarece la acest nivel ntlnim vorbitori
poligloi care cunosc
Creativitate i tehnic. Niveluri ale limbajului
235
i realizeaz diferite tradiii istorice, iar, pe de alt parte, nici un individ nu realizeaz singur toat
tradiia istoric. De aceea, ntr-un sens, nivelul individual l depete pe cel istoric, dat fiind c un
singur vorbitor poate vorbi mai mult de o limb. n alt sens, acest nivel este mai limitat dect cel
istoric, deoarece nici un vorbitor nu realizeaz totalmente o limb: nici un spaniol nu cunoate toat
spaniola, nici un englez nu cunoate toat engleza .a.m.d. Nici mcar referitor la un text nu putem fi
siguri c ar corespunde unei tradiii istorice unice, deoarece ntr-un text dintr-o anumit limb pot
aprea i elemente ale altor tradiii lingvistice, prezentate sau nu ca atare de ctre cel care vorbete
(sau scrie). Aceste elemente vor fi indicate, dac vorbitorul spune explicit (sau d de neles) c
folosete cuvinte din alt limb (s ne gndim la locuiuni ca grosso modo, ex novo, folosite n texte
spaniole); fiind omise, de exemplu, dac snt greeli" provocate de cunoaterea (redus) a altei limbi,
adic printr-o interferen ntre dou sisteme, greeli care pot implica aplicarea eronat" sau, din
contr, suspendarea, neaplicarea anumitor reguli ale acestor sisteme. O interferen de acest ultim tip
se poate produce atunci cnd o persoan, cunoscnd bine o alt limb n care anumite forme ale limbii
sale materne au sens obscen, evit s le utilizeze n propria sa limb. n romn, de exemplu, a
desmierda este un cuvnt folosit de obicei de ctre cei care nu cunosc alte limbi romanice i se
utilizeaz mai ales referitor la copii. Nu l utilizeaz, n schimb, cei care, cunoscnd alte limbi
romanice, observ n cuvnt o eviden etimologic prin care acesta este perceput ca vulgar:
interferena, putnd fi, ca n acest caz, negativ".
2.1. Pe de alt parte, limbajul se realizeaz, fr ndoial, n conformitate cu o cunoatere dobndit ca
atare (nvat") i se prezint sub forma unor fapte obiective sau produse". Dar, conform unei
celebre caracterizri formulate n termeni
236
Curs de lingvistic general
aristotelici de ctre W. von Humboldt, limbajul nu este n esen epyov, lucru fcut, produs", ci
evepyeict, activitate creatoare (activitate care merge dincolo de propria sa 8uvauti;, potent", adic,
depete tehnica nvat"). n consecin, el poate fi examinat ca evepyeux, ca Suvaui^ i ca epyov,
anume ca fapt de creaie (ca activitate creatoare sau, cel puin, ca activitate), ca fapt de tehnic
(potent", competen) i ca produs, la fiecare din cele trei niveluri evideniate mai sus. Rezultatul
combinrii acestor trei criterii (niveluri i puncte de vedere) reprezint o distincie cu nou
'compartimente' n structura general a limbajului.
2.2. La nivel universal, limbajul considerat ca activitate este vorbirea (n general), nedeterminat
istoric, considerat ca tehnic, deci, a ti s vorbeti n general" (competen elocu-ional);
considerat ca produs, este vorbitul", totalitatea a ceea ce s-a spus (sau ceea ce se poate spune, cu
condiia s se considere ca lucru fcut"). La nivel individual, limbajul ca activitate este discursul",
adic actul lingvistic (sau seria de acte lingvistice conexe) al unui anumit individ ntr-o anumit
situaie; din punctul de vedere al competenei, el este competen expresiv (cunoatere cu privire la
elaborarea discursurilor"); iar ca produs este un text" (vorbit sau scris). n mod analog, la nivel
istoric, limbajul ca activitate este limba concret, aa cum se manifest ea n vorbire, ca determinare
istoric a acesteia (de exemplu, vorbirea spaniol", vorbirea francez1' etc); iar ca potent", este
limba n calitate de cunoatere tradiional a unei comuniti (competen idiomatic"). Ca produs, n
schimb, limba nu se prezint niciodat n form concret, deoarece la acest nivel totul se produce" (se
creeaz), sau rmne n stadiu de hapax (expresie spus o singur dat), sau, dac se adopt i se
conserv istoric, intr ca parte component a competenei tradiionale. n acest sens limba nu este
niciodat epyov: epyov, produs, poate fi numai
Creativitate i tehnic. Niveluri ale limbajului
237
limba abstract", adic limba dedus din vorbire i obiectivat ntr-o gramatic i un dicionar.
Toate aceste relaii pot fi rezumate n urmtorul tablou sinoptic:
~~-"--^^^ puncte svepysia Suvam epyov produs
~---^de vedere niveluri activitate competen
^^~~^^^^
universal vorbire n competen totalitatea
general elocuional vorbitului"
istoric limba competen __) (limba
concret idiomatic abstract)
individual discurs competen text"
expresiv
2.3. Diversele definiii care se dau limbajului se datoreaz, n parte, diversitii punctelor de vedere din
care este abordat limbajul la acest nivel universal. Astfel, cine definete limbajul ca activitate care
folosete (sau care produce sau creeaz) semne", l consider tocmai ca activitate, ca vorbire. Cine, n
schimb, definete limbajul ca facultate de vorbire" (sau de exprimare"), l consider ca pe o
cunoatere, competen sau potent". Iar o definiie ca aceea dat (ntr-un anumit context) de ctre
Ludwig Wittgenstein limbajul este totalitatea frazelor" se refer, evident, la limbajul ca
produs". O asemenea diversitate de puncte de vedere se constat i cu privire la limbile particulare, la
nivelul istoric al limbajului. Anticii concepeau limba ca determinare concret a vorbirii; ntr-adevr,
pentru a se referi la limbi, ei foloseau verbe speciale (astfel, de exemplu, n greac rcuci^Eiv, a vorbi
atica") sau adverbe, adic determinri ale unei activiti (astfel, n latin: latine loqui, graece loqui,
adic, n sens propriu, a vorbi latinete", a vorbi grecete"). Vorbitorul modern, n schimb,
238
Curs de lingvistic general
concepe limba mai curnd ca o competen care se realizeaz n acte lingvistice (limbile se tiu" i se
vorbesc"). Iar lingvitii i gramaticienii consider frecvent limba drept competen, dar i ca limb
abstract", elaborat ca produs" (astfel, F. de Saussure afirm c putem avea o idee despre ce este
efectiv langue prin intermediul unei gramatici i al unui dicionar).
3.1. Investigaia lingvistic, n calitate de descriere i istorie, se intereseaz mai ales de aspectul tehnic
al limbajului, adic de competena lingvistic, ceea ce e perfect comprehensibil, ntruct aspectul
tehnic este cel care prezint o mai mare uniformitate i, n consecin, poate s se constituie mai uor
ca obiect al tiinei. Cu toate acestea, ntreaga filozofie a limbajului demn de acest nume, precum i
orice lingvistic contient de sarcina ei ar trebui s insiste n mod special asupra creativitii
lingvistice (care, pe de alt parte, impregneaz tehnicile de vorbire, acestea fiind n esen deschise).
Iar n ceea ce privete tehnicile nsei, ele ar trebui, cel puin, s fie studiate n msura adecvat la cele
trei niveluri ale lor.
3.2. n schimb, atenia lingvitilor s-a concentrat pn acuma mai ales asupra nivelului istoric al
tehnicii lingvistice, adic asupra limbilor: lingvistica cea modern" nu mai puin dect cea
tradiional" a fost n mod substanial lingvistic a limbilor. Or, orict de mult s-ar datora aceasta
unor indubitabile necesiti de cercetare i predare, nu este legitim s fie ignorat importana celorlalte
dou planuri. Alturi de lingvistica limbilor, exist loc i pentru o lingvistic a vorbirii, precum i
pentru o lingvistic a discursului (sau a textului), la fel de necesare pentru nelegerea efectiv a
limbajului (necesare, de asemenea, pentru a nelege mai bine funcionarea limbilor ca atare).
Creativitate i tehnic. Niveluri ale limbajului
239
4.1. Lingvistica vorbirii" ar trebui s studieze tocmai tehnica universal a vorbirii ca atare1.
Bineneles, dac e adevrat c vorbim totdeauna conform unei anumite tehnici istorice, nu este mai
puin adevrat c vorbim (nainte de toate) i n acord cu o tehnic universal. Aceasta, fiindc, atunci
cnd vorbim, nu utilizm numai limba (competena idiomatic"), ci, n aceeai msur, anumite
posibiliti universale ale limbajului (de exemplu, intonaia) i o serie de posibiliti expresive non-
lingvistice" (mimica, gesturile), precum i anumite principii ale gndirii valabile pentru umanitate n
general i referina constant la faptele extralingvistice: contexte obiective, situaii, cunoaterea
general a lumii". Unele din aceste aspecte pot fi, n parte istorice"; astfel, folosirea anumitor gesturi
poate s corespund tradiiei unei anumite comuniti, iar pentru stabilirea unei comunicri efective i
complete cu persoane din alte comuniti, poate fi interesant s se identifice gesturile care se folosesc
n aceste comuniti (i n ce msur se folosesc). Dar, adesea, este vorba de fapte efectiv universale";
oricum, posibilitatea de a utiliza asemenea fapte n vorbire este o posibilitate universal".
4.2. Astfel, i contextele extralingvistice la care se face referin (implicit) atunci cnd vorbim pot
avea valabilitate ampl sau limitat, iar utilizarea lor i faptul de a ti s le utilizm aparin tehnicii
universale a limbajului. Anumite contexte snt valabile (cel puin virtual) pentru toat umanitatea:
astfel, contextul general al experienei n lume i al normali-tii" acesteia. Toi spunem, de exemplu,
Hai s ieim din cas (i expresii echivalente n alte limbi), presupunnd c se poate iei, c ua nu a
fost blocat, c n continuare exist un
1
Vezi, n acest sens, E.Coseriu, Determinacion y entorno. Dos problemas de una lingustica del hablar", n RJb, V, 1955-
l956, p. 29-54, reeditat n TLLG, p. 282-323.
240
Curs de lingvistic general
afar"; sau, atunci cnd auzim afar" un zgomot i ne gn-dim: Cineva trece pe strad, presupunem
c strada continu s existe i c lumea nu s-a schimbat radical n aceste ultime ore. Toi spunem
Soarele strlucete pe cer, fr necesitatea de a specifica anume care soare" i pe care cer", fiindc
n contextul nostru natural" cunoatem un singur soare" i un singur cer": nu este vorba de nume
proprii, ci de nume comune individualizatoare, tocmai, prin contextul natural", n mod analog, ntr-un
context mult mai limitat, rul va putea desemna ntr-o form neambigu, bunoar, rul care trece prin
oraul nostru.
Acelai lucru se poate spune, mutatis mutandis, despre contextele culturale". n diverse comuniti ale
acestei lumi se tie c n prezent exist un singur pap: de aceea pap, fr a fi nume propriu, este o
expresie individualizat graie unui context (practic) universal, aa cum doctorul, farmacistul pot fi n
contexte mult mai limitate: ntr-un sat, de exemplu, unde ar exista un singur medic i un singur
farmacist.
4.3. Pe de alt parte, dup cum s-a semnalat, studiul tehnicii universale este necesar totodat pentru a
determina cu exactitate funcionarea limbilor, deoarece n vorbire tehnica universal i tehnica istoric
se suprapun, completndu-se reciproc, frecvent chiar n mod obligatoriu", n funcie de limbi. Astfel,
cnd spunem n spaniol Me lavo las mnos, nu e nevoie s precizm c este vorba de minile mele:
indic c aciunea se refer la mine nsumi folosind me ca reflexiv, cu valoare de complement indirect;
i cu excepia cazului cnd s-ar dori s se insiste asupra opoziiei cu alte mini, care nu snt ale mele
nu se obinuiete s se spun Lavo mis mnos. n englez, n schimb, se spune tocmai / wash my
hands, cu indicarea explicit a posesivitii" dat prin posesivul my. Iar n portughez se spune pur i
simplu lavo as maos, spl minile"; nu e nevoie s se precizeze mai mult, dac obiectul
Creativitate i tehnic. Niveluri ale limbajului
241
care se spal, se terge, se cur etc. face parte din (corpul) agentului. Utilizarea faptelor contextuale
n acest caz, a relaiei ntre agent i propriul su corp se realizeaz, prin urmare, n mod diferit n
cele trei limbi.
Faptele de acest gen nu au fost studiate suficient pn acum; de aceea, una din dificultile nu doar
teoretice, ci i practice ale gramaticii descriptive (aplicat la predarea limbilor strine), de exemplu
este cea care apare atunci cnd trebuie s indicm n ce msur e posibil (sau e nevoie) a recurge la
relaii i circumstane extralingvistice, vorbind sau scriind ntr-o anumit limb.
4.4. Acelai lucru se poate spune despre referinele la anumite tradiii culturale, frecvente i uzuale"
dei neobligatorii n vorbirea fiecrei comuniti. De exemplu, referirile la o anumit mitologie
snt caracteristice culturii greceti i celei latine, astfel nct pentru a nelege n mod adecvat textele
greceti sau pe cele latine, deseori este indispensabil cunoaterea acelei mitologii. E adevrat c
acestea snt aspecte nti de toate filologice" i se refer la texte tipice anumitor culturi, dar, n parte,
acestea snt fapte caracteristice unor texte n anumite limbi i, n fond, fapte care se refer la
ntrebuinarea acestor limbi. E oportun, fr ndoial, s deosebim faptele filologice de cele propriu-zis
lingvistice, dar e necesar de asemenea s specificm care snt posibilitile i limitele uzului faptelor
culturale extralingvistice n vorbirea unei anumite limbi i ntr-un anumit moment al istoriei acesteia.
5.1. Toate acestea ne apropie de alte probleme, la fel de importante pentru domeniul practic, probleme
ce se refer la nivelul tehnic individual al limbajului i care, prin urmare, ar trebui s constituie
obiectul lingvisticii discursului" sau al textului".
242
Curs de lingvistic general
n cercetarea actual, lingvistica textului este reprezentat, dei numai parial, de ctre disciplina
numit critic stilistic" sau stilistica vorbirii". Critica semantic" a lui Pagliaro2 consider acest
nivel nu numai ca aspect 'stilistic', ci i sub alte aspecte, referitoare la interpretarea oricrui tip de texte
(pot fi i texte juridice, economice etc, nu neaprat texte literare stricto sensu). n prezent se ncearc
pe diferite ci constituirea unei lingvistici a textului chiar mai ampl, plecnd de la o propunere lansat
de autorul prezentei cri nc din 1955-l9563. Cu toate acestea, lingvistica textului este, n general,
foarte puin dezvoltat, iar multe din problemele ei nu snt studiate sau nu snt identificate ca atare4. O
demonstreaz, ntre altele, o dificultate cu care se confrunt frecvent i lectorii de limbi strine:
problema traducerii.
5.2. De fapt, ce se traduce? Evident, nu se poate trece direct de la o limb la alta n planul nsui al
limbilor, iluzionndu-ne cu faptul c totul poate fi tradus sau trebuie tradus direct" din gramatica i
din lexicul limbii A n cele ale limbii B, dat fiind c ceea ce se traduce nu este niciodat doar sau pur i
simplu limba", ci ntotdeauna un anumit text. Or, cnd se studiaz gramatica i lexicul unei limbi
strine, comparaia se face, n cel mai bun caz, la nivelul limbilor i, dispunnd numai de rezultatele
acestei comparri, traductorul se confrunt cu o problem pe care, n mod evident, nu o poate rezolva
cu aceste instrumente: problema stabilirii corespondenei dintre un text al unei limbi x i un text din
propria sa limb (sau invers).
2
Cf. cele semnalate n cap. IV, 4.4.1.
3
n studiul citat aici la nota 1.
4
Cele spuse n text se refer la stadiul lingvisticii n jurul anilor 1968-l970. Despre lingvistica textului, se poate vedea acum E. Coseriu,
Texllinguistik. Eine Einfuhrung, publ. de J. Albrecht, Tubingen, 1980 [v. i ediia italian, Linguistica del testo. Introduzzione nell una
hermeneutica del senso, publ. de D. Di Cesare, Roma, 1997].
Creativitate i tehnic. Niveluri ale limbajului
243
5.3. S ne gndim, de exemplu, la aa-numitele idiomatis-me", adic la expresiile semantic
neanalizabile" (a cror valoare global nu corespunde sumei valorii elementelor lor) i care, n
consecin, se traduc n ntregime, ca texte sau ca fragmente de texte. Or, i it. Mi dispiace, folosit ca
text" autonom i n sens absolut, se traduce n acest mod i corespunde lui Lo siento n spaniol, lui
Es tut mir leid din german i lui / am sorry n englez. Cu toate acestea, mi dispiace n italian nu este
o expresie neanalizabil cum ar fi, de exemplu, in quattro e quattr'otto ( ct ai zice pete", literal. n
patru i patru-opt") sau tagliare la corda (a pleca", literal, a tia frnghia"), care nu are valoare prin
ceea ce semnific literal, ci numai n ansamblu i care, prin urmare, pot fi traduse doar prin
intermediul unor expresii cu valoare analog (fapt pentru care, de exemplu, lui tagliare la corda sau
levare la tende (literal, a ridica corturile [de campanie])" poate s-i corespund n spaniol tomar
las de Villadiego). Mi dispiace devine expresie idiomatic numai n momentul traducerii, fiindc nu
este analizabil din punctul de vedere al a 11 o r limbi, cum ar fi spaniola, germana sau engleza, n
schimb, din punctul de vedere al limbii italiene, este pur i simplu o ntrebuinare a verbului
dispiacere, astfel nct dac traducerea s-ar face la nivelul limbii, ar trebui s avem ca echivalente sp.
Me desagrada, germ. Es missfllt i engl. / dislike it, deoarece la acest nivel (i n alte texte), it.
dispiacere i corespund, de fapt, sp. desagradar, germ. missfllen engl. to dislike (acesta din urm
aplicat subiectului cruia i displace ceva).
5.4. n plus, traductorul trebuie s tie, nu doar cum se traduce, ci i ce reprezint ceea ce trebuie
tradus i ce, eventual, nu se traduce (sau, din contr, trebuie s fie adugat). De exemplu, dac ntr-
un text italian ntlnim destul de frecvent grazie, prego, putem presupune c a fost tradus din
244
Curs de lingvistic general
german, fiindc italienii folosesc grazie i prego n anumite situaii, dar nu cu aceeai frecven ca
germanii. Dac un italian merge la un magazin i cumpr ceva, e dificil de imaginat ca el s spun
apoi vnztorului mulumesc", aa cum obinuiete un client german; mult mai probabil fiind
contrarul. Traducnd un fragment care relateaz mai mult sau mai puin aceast situaie, va trebui s
adugm un Danke schon dac traducerea se face din italian n german; l vom abandona, n schimb,
n trecerea de la german la italian.
5.5. Problema traducerii, aa cum se poate deduce din aceste sumare observaii, este n mod
fundamental o problem de lingvistic a textului: cnd traducem trebuie s ne ntrebm cum i ce s-ar
spune n aceeai situaie n alt limb, sau n alt comunitate lingvistic, ce se caracterizeaz prin
tradiii culturale diferite de ale noastre5.
6.1. De altfel, distincia ntre cele trei niveluri ale limbajului nivelul vorbirii n general, cel al limbii
i cel al discursului sau textului trebuie fcut i pentru disciplinele lingvistice particulare (ntre ele,
gramatica), deoarece rolul acestor discipline este diferit, n funcie de nivelul la care se refer. Astfel,
gramatica, raportat la cele trei niveluri ale noastre, este respectiv: gramatic general (nu gramatic
universal" a tuturor limbilor, un lucru imposibil i absurd, ci teorie gramatical: form a gramaticii a
crei sarcin este de a defini categoriile verbale prile de propoziie" , categoriile, funciile i
procedeele gramaticale), gramatica descriptiv (a unei limbi anumite) i analiza gramatical (a unui
text anumit).
5
Despre problematica traducerii, cf.studiul nostru Falsche und richtige Fragestellungen in der Ubersetzungstheorie", n Theory and Practice
of Transla-tion, publ. de L. Grhs, G. Korlen i B. Malmberg, Bema-Frankfurt-Las Vegas, 1978, p.17-32, trad. sp. n El hombre y su
lenguaje, Madrid, 1977, p. 214-239.
Creativitate i tehnic. Niveluri ale limbajului
245
6.2. Gramatica general, neleas corect, se refer, de fapt, la vorbirea n general, fiindc verbul,
substantivul, adjectivul etc. nu pot fi definite n raport cu o anumit limb. Orice definiie se refer la o
categorie universal, la o posibilitate a limbajului, independent de o limb sau alta. Raportndu-ne la o
limb anumit, vom putea spune doar dac o anumit categorie exist sau nu n aceast limb, iar dac
exist, vom putea preciza funciile acesteia i vom putea descrie schema material a expresiei sale:
contrar a ceea ce susin unii structuraliti nord-americani (bloomfieldieni), este absurd s-i propui s
defineti, de exemplu, adjectivul n englez", dat fiind c n momentul n care el este definit ca
adjectiv", definiia e valabil pentru orice limb n care poate aprea adjectivul. Cert este c trebuie
s descriem nu s definim adjectivul n englez", dac aceast categorie exist n limba
respectiv. La o limb se refer, de fapt, gramatica descriptiv, al crei rol este, ntre altele, acela de a
descrie" categoriile verbale proprii limbii respective, adic identificarea acestor categorii i stabilirea
schemelor materiale ale exprimrii lor (operaii, de altfel, autonome). n sfrit, n ce privete textul,
obiectivul gramaticii este acela al analizei gramaticale, adic identificarea funciilor gramaticale
efectiv exprimate ntr-un text sau altul. ntr-adevr, funciile gramaticale snt identificabile de multe ori
numai la nivelul textului, sau prezint aspecte i nuane justificabile doar ntr-un anumit text; aceasta,
n parte, fiindc poate avea loc o coinciden incomplet ntre schemele materiale ale unor categorii
diferite (de exemplu, a substantivului i adjectivului n sp. el sabio frances) i, n parte, pentru c
anumite determinri gramaticale pot funciona implicit, graie contextelor" (cf. 4.2.).
7.0. Dar, nti de toate, distincia celor trei niveluri ale limbajului este important i necesar din punct
de vedere raional fiindc acestora le corespund i trei niveluri de
246
Curs de lingvistic general
funcionalitate, trei tipuri de coninut" lingvistic: desemnarea, semnificatul i sensul (straturi care,
firete, n texte se prezint simultan).
7.1. Desemnarea este referina la realitate", adic relaia n fiecare caz determinat ntre o expresie
lingvistic i o stare de lucruri" real", ntre semn i lucrul" denotat. Desemnarea poate s
corespund unui semnificat de limb (care reprezint posibilitatea sa), dar poate de asemenea s nu
corespund semnificatului respectiv i s fie metaforic". Atunci cnd vedem un negru pe strad,
putem spune n glum: Privete, blondul!, iar n acest caz blond este desemnarea unui negru", dei n
limb nu semnific negru".
7.2. Semnificatul este coninutul unui semn sau al unei expresii dat ntr-o anumit limb i exclusiv
prin intermediul limbii nsei. De exemplu, n cazul lui blond, coninutul pe care, cunoscnd romna, l
nelegem ca posibilitate de desemnare a acestui semnificant (n afara folosirii concrete) i care poate
s fie parial diferit (sau s nu existe deloc) n alte limbi.
7.3.1. Sensul este coninutul propriu al unui text, adic ceea ce textul exprim dincolo de (sau prin)
desemnare i semnificat. Constatm uor acest strat al semnificrii n cazurile n care, inclusiv n viaa
zilnic, chiar nelegnd semnificatul literal al anumitor cuvinte sau fraze, ne ntrebm ce s-a
intenionat s se spun cu aceasta. Cutm, prin urmare, ceva dincolo de semnificat i de desemnare,
ceva diferit de aceste coninuturi; ne ntrebm, tocmai, care este sensul" (intenia, finalitatea,
implicaiile etc.) a ceea ce sub aspect lingvistic, adic n acord cu regulile limbii i cu normele vorbirii
n general, am neles deja. O glum, de exemplu, pe lng faptul c are un semnificat" adic, pe
lng faptul c fiecare cuvnt i fiecare propoziie din care se compune are un semnificat are i un
sens particular, a crui nelegere este indispensabil pentru a pricepe gluma ca atare; iar gluma"
Creativitate i tehnic. Niveluri ale limbajului_____________247
(faptul c un discurs ar fi tocmai o glum) constituie, la rndul su, un sens".
7.3.2. n ce privete sensul se justific i importana special pe care o are n lingvistica textului
conexiunea intim ntre teoria limbajului i cea a literaturii. ntr-adevr, planul sensului este, ca s
spunem aa, dublu semiotic, deoarece n acest plan un semnificant i un semnificat de limb
constituie o prim serie de relaii, urmat de alt serie, n care semnificatul de limb (prin care
desemneaz) devine la rndul su 'semnificant' pentru coninutul textului sau sens". Semnificatele
lingvistice (i ceea ce ele desemneaz) constituie partea material a textului literar, fiind tocmai partea
material semnificantul" altui semn, al crui semnificat" este sensul textului. Prin urmare, tot
ceea ce se nelege n mod imediat ntr-o oper, prin semnele lingvistice, nu este, din punctul de vedere
al textului, dect perceperea unui semnificant". Cervantes nu vorbete despre Don Qui-jote, despre
Sancho, despre Dulcinea, ci, prin intermediul lui Don Quijote, Sancho, Dulcinea, ca simboluri,
vorbete de altceva, ceea ce constituie sensul romanului su.
7.3.3. Planul sensului i cel al semnificatului snt diferite n fiecare caz, dar aa cum semnificatul poate
s coincid cu desemnarea (cf. cap.XI, 1.4.), sensul poate s coincid cu semnificatul. n acest caz,
sensul textului este numai comunicativ", informativ, empiric sau vital", nu artistic sau literar
(simbolic"). Pe de alt parte, exist forme ale literaturii" n care faptele semnificate i cele
desemnate snt vitale"; astfel, romanul poliist care, exceptnd cazurile n care se ridic la nivelul
literaturii artistice, ne intereseaz n sens practic, prin faptele nsei pe care le nareaz i nu ca creaie
simbolic. n romanul poliist ne intereseaz efectiv ntmplrile i conexiunea lor (dei frecvent
ntmplrile snt dispuse de ctre autor conform unei anumite scheme, care face soluia" mai
248
Curs de lingvistic general
facil sau mai imprevizibil, adic mai puin evident conexiunea faptelor"), n acelai mod n care ne
intereseaz relatarea faptelor efectiv ntmplate atunci cnd ne ntrebm Ce s-a ntmplat? Aceasta, n
ciuda faptului c cel care povestete faptele poate s prezinte o interpretare proprie a acestora, scond
n eviden un detaliu sau altul, adic prezentndu-ne un text pn la un anumit punct literar".
7.3.4. Planul sensului este, prin tot ce s-a menionat, extrem de important i ar trebui s fie studiat de
ctre lingviti mai mult dect se studiaz n realitate. Din pcate, pe moment, nu se ntrezresc dect
inteniile unei lingvistici a sensului6.
(it
o
,3
6
Dar a se vedea acum lucrarea Textlinguistik citat la nota 4, n special p. 1 i urm.
fi
CAPITOLUL XI
LIMBA FUNCIONAL
0.1. S trecem acum la considerarea mai ndeaproape a obiectului tradiional al lingvisticii, adic la
planul istoric al limbajului. Acest plan poate fi identificat, dup cum am vzut, cu planul limbilor,
anume cu planul tradiiilor tehnice tipice ale limbajului, tradiii determinate din punct de vedere istoric
ale anumitor comuniti. Un aspect fundamental al limbajului este acela de a se manifesta totdeauna ca
1 i m b ; chiar fiind creaie, producere continu de elemente noi i, n acest sens, libertate", limbajul
este, n acelai timp istoricitate", tehnic istoric i tradiie, solidaritate cu ali vorbitori actuali i din
trecut, adic cu istoria actual i cea trecut a unei comunitii de vorbitori. Acest fapt att de
caracteristic al limbajului a fost remarcat n mod clar de ctre Giovanni Gentile, ntr-un scurt capitol
despre limbaj din lucrarea sa Somamario di pedagogia, unde dup ce vorbete despre libertatea
limbajului n raport cu creaia, continu astfel: Atunci n loc de msu a putea spune pan! n mod
abstract, da, ns concret, nu, fiindc eu, cel care vorbesc, am o istorie n urma mea, sau mai bine zis,
n interiorul meu i snt eu nsumi
71 tf
250
Lecii de lingvistic general
aceast istorie i de aceea snt cineva care spune i trebuie s spun msu i nu altfel"1.
Nu este vorba deci de o limitare a libertii (cum adeseori se crede), ci de dimensiunea istoric a
limbajului care coincide cu istoricitatea nsi a omului. Pe de alt parte, libertatea uman nu este
capriciu individual, ci libertate istoric i, oricum, limba nu se impune" individului (cum se afirm
uneori): individul d i s p u n e de ea pentru a-i manifesta libertatea sa expresiv. Iar aceast libertate
este aproape nelimitat n planul textului, unde sensurile, dei nu semnificatele, pot fi i s n t
totdeauna noi.
0.2. Planul istoric este, dup cum s-a vzut, planul semnificatelor", al funciilor de limb". Dar,
pentru a identifica domeniul propriu al unor astfel de funcii limba funcional" (limba care
funcioneaz n discursuri") e necesar s parcurgem un drum lung i s distingem ntre: 1)
cunoaterea limbii i cunoaterea lucrurilor"; 2) limbaj i metalimbaj; 3) sincronie i diacronie; 4)
tehnic liber i discurs repetat"; 5) arhitectura" i structura" limbii (sau limba istoric i limba
funcional).
1.1. n primul rnd, planul competenei istorice nu conine numai fapte lingvistice, ci de asemenea alte
tradiii, referitoare la lucruri", la lumea extralingvistic. Pentru a identifica cunoaterea propriu-zis
lingvistic i a stabili cum trebuie s fie descrierea unei limbi ca atare, trebuie, prin urmare, s facem o
prim distincie ntre cunoaterea lucrurilor i competena idiomatic. De fapt, cunoaterea lucrurilor"
(inclusiv a ideilor i opiniilor referitoare la lucruri") se confund adesea cu
1
Sommario di pedagogia, I, Florena, 1954, p. 65. Cf. E. Coseriu, Der Mensch und seine Sprache", n Ursprung und Wesen des Menschen,
publ. de H. Haag i F. P. Mohres, Tubingen, 1968, p. 78, traducerea sp., n El hombre y su lenguaje, Madrid, 1977, p. 32.
Limba funcional
251
(sau, cel puin, nu se distinge de) competena lingvistic. Astfel, Charles Bally, bunoar, dezvoltnd
conceptul de 'relaie asociativ' al lui F. de Saussure, afirm2 c cuvntul bceuf bou" se asociaz, n
francez, nu numai cu vache, taureau, veau (vac", taur", viel") i cu cornes, ruminer, beugler
(coarne", a rumega", a mugi"), ci de asemenea cu labour, charrue, joug (plugrie", arat", jug")
i c 'poate evoca i evoc n francez' idei de 'for, rezisten, munc rbdtoare', dar i de
'ncetineal, greutate, pasivitate'. La astfel de asociaii i idei care, n ansamblu, ar constitui un
cmp asociativ" s-ar raporta locuiuni ca: mettre la charrue devant Ies boeufs [cf., n italian,
expresia similar ca sens, dei diferit textual este: mettere ii cairo innanzi ai buoi], ii est un bozuf
pour le travail, patient comme un bozuf, lourd comme un bozuf etc.
Ei bine, se cuvine s ne ntrebm dac aceste asociaii snt toate de acelai tip i dac toate snt
franceze" (fapte de 1 i m-b francez). Snt, firete, asociaii ale lui bozuf ox vache, taureau, veau. n
acest caz asociaiile" erau diferite n latin unde bos putea fi att masculin, ct i feminin, nsemnnd
bou" i vac', n timp ce vacca se folosea numai pentru feminin. i nici mcar n italian asemnarea
cu franceza nu este perfect, deoarece n italian exist vacca i mucca, n timp ce franceza are numai
vache; n italian carnea de vac poate fi, conform cazurilor, de manzo sau de bue (de asemenea de
vacca, de vitellone), n timp ce n francez este totdeauna viande de bceuf. n schimb, asociaia lui
bceuf ax charrue este n realitate asociaie a lucrului" real bou" cu plugul" (deopotriv ca lucru"),
nefiind specific limbii franceze (nici oricrei alte limbi), ci unei ntregi comuniti care are o expe-
rien analog n raport cu boul (ntr-adevr, aceeai asociaie
2
n FM, VIII, 1940, p. 195.
252
Lecii de lingvistic general
se ntlnete n Italia, Spania, Germania etc), n timp ce n alte comuniti, n care exist alt experien
a boului real, acelai animal se va asocia, de exemplu, cu templul, cu sacrificarea, cu valori religioase
i sacre, ca n India i n Egiptul antic. Ct privete ideile de rezisten, munc rbdtoare, greutate etc,
acestea se refer n mod evident la boul" nsui, nu la cuvntul boeuf: asociaiile ar fi n ntregime
diferite dac despre bou s-ar ti ori s-ar crede c este inteligent, lene, intolerant etc.
1.2. Acelai cuvnt poate, ntr-adevr, s duc la asociaii diferite i chiar contrare, potrivit opiniilor
care tradiional sau accidental s-au format cu privire la lucrurile pe care cuvntul le desemneaz. n
Italia cel puin n cadrul unei anumite tradiii dac despre un individ se spune c e un merlo, se
consider c nu este foarte inteligent; n schimb, cehii spun to je kos, este o merl", despre o persoan
foarte istea. n portughez, n special n sudul Braziliei, s-a rspndit de civa ani expresia este un
cal" (e um cavalo) cu referire la cineva care este foarte abil i un adevrat expert n profesia sa: n
spaniol, n schimb, aceeai expresie (es un caballo) se aplic unui individ grosolan i necioplit n
comportamentul su fizic i intelectual. Aceasta, evident, nu depinde de relaiile lingvistice n care se
afl semnificatul cal" n portughez i n spaniol, deoarece aceste relaii snt practic identice n cele
dou limbi: diferite snt numai ideile despre calul nsui. Asemenea idei i opinii reprezint tradiii
care, de cele mai multe ori, nu coincid cu cele idiomatice, ntruct pot avea limite mai ample sau mai
nguste dect o anumit comunitate lingvistic. Astfel, ideile care exist despre bou snt mai mult sau
mai puin aceleai n comunitile italian, francez, spaniol, romn etc.
1.3. E adevrat, pe de alt parte, c cunoaterea lucrurilor, ideile i opiniile despre lucruri explic
proverbe, locuiuni,
Limba funcional
253
expresii etc. Este, fr ndoial, mult mai expresiv" a spune mettere ii carro innanzi ai buoi, cu o
metafor care evoc imediat un context vdit paradoxal carul trebuie s fie tras de boi i numai
dac se afl n urma boilor; nainte mpiedic mersul lor sau, n afara metaforei, mpiedic dezvoltarea
normal a unui proces dect a spune a pune sfritul naintea nceputului" sau a pune carul
naintea casei"; n aceste cazuri expresia este puin vivace, ori e srac n coninut. Este evident ns c
locuiunea poner el carro delante de los bueyes" (ca i varianta sa francez mettre la charrue devant
Ies boeufs) i datoreaz eficacitatea sa lucrurilor" nsei, asociaiilor i ideilor care se refer la
lucruri, nu asociaiilor pur lingvistice, aparinnd limbii italiene (sau franceze).
1.4. Deopotriv i limbajele tehnice n care semnificatele coincid cu desemnrile (n sensul c snt
obiectiv motivate) corespund tradiiei care se refer la cunoaterea lucrurilor nsei; aceasta e
valabil nu numai pentru limbajele tiinelor i ale tehnicilor stabilite ca atare, ci de asemenea pentru
lexicul tiinei i tehnicii populare: pentru tot ceea ce ntr-o tradiie lingvistic este nomenclatur"
(nume de unelte i de pri ale acestora, nume de plante sau de animale la nivel de specii etc). Aceste
nomenclaturi merg mai departe de competena lingvistic propriu-zis, dat fiind c implic o
cunoatere cu privire la lucrurile nsei, adic un tip de cunoatere tiiinific i tehnic, dei popular.
De fapt, nomenclaturile nu snt cunoscute bine de ctre toi vorbitorii unei comuniti lingvistice, ci
numai de anumite grupuri (nu totdeauna aceleai); i, pe de alt parte, este ntru totul posibil s tii
bine o limb i s nu tii, de exemplu, numele de flori sau de peti. Vorbitorul mediu se limiteaz de
obicei la o desemnare generic {acea floare, n loc de acea dalie, acel pete n loc de acel pstrv) sau
se conformeaz cu cunoaterea vag atunci cnd este vorba de flori sau de peti, lsnd specialitilor i
cercettorilor de bota-
254
Lecii de lingvistic general
nic i de zoologie popular cunoaterea mai exact a lucrurilor" i a numelor lor. Atribuind
semnificatul lexical tiinelor lucrurilor, L. Bloomfield3 avea, prin urmare, dreptate n ceea ce privete
limbajul tehnic; dar, n acelai timp, greea atribuind tiinelor lucrurilor orice semnificat lexical,
adic, considernd, n fond, orice semnificat ca fiind tehnic": definiia semnificatelor" celor 300 000
de termeni din chimie aparin, firete, chimiei, dar nu exist nici o tiin creia s-i solicitm definiia
unor semnificate ca a merge", a duce", a cere", a vrea", care snt coninuturi de limb romn.
2.1. O a doua distincie foarte important pe care trebuie s o facem i tocmai n domeniul
competenei lingvistice este distincia ntre limbaj i metalimbaj. Prin metalimbaj" se nelege un
limbaj (un uz lingvistic) al crui obiect este tot un limbaj; de exemplu, vorbirea despre cuvinte sau
despre fraze. Limbajul" sau, mai bine zis, limbajul primar este un limbaj al crui obiect nu este la
rndul su un limbaj. Dup cum am spus4, aceast distincie se afl deja schiat n De magistro de
Sfntul Augustin.
Metalimbajul, reprezentnd un anumit uz al limbajului, aparine ca atare lingvisticii vorbirii; n acest
sens nu are structur i nici nu poate fi structurat la nivelul competenei idiomatice, fiindc este infinit.
De fapt, n metalimbajul de baz al limbii spaniole, bunoar, se poate vorbi de toate limbile lumii,
inclusiv spaniola, dar i de limbi imaginare i putem s ne referim, la alegerea noastr, att la expresii
sau cuvinte ntregi, ct i la pri izolate ale acestora. Astfel, putem spune: criada" este un cuvnt
spaniol, n timp ce mucama" este un cuvnt sud-american; ,,-cion" este un sufix destul de
3
A se vedea cele spuse n cap. V, 3.2.
4
Cf. cap. I, 3.3.
Limba funcional
255
comun; kalt", n german, nseamn 'frig'; ,,-ing" n englez este sufix; llampr" este un cuvnt
inventat etc.
2.2. Anumite dificulti ale teoriei lingvistice se datoreaz confuziei (sau non-distinciei) ntre limbajul
primar i metalimbaj. Astfel, una din dificultile cu care se confrunt definiia cuvntului" dei
este vorba de o dificultate mai mult aparent dect real rezid n faptul c se dorete o circum-
scriere n limbajul primar i, n acelai timp, n metalimbaj. Or, aa ceva este pur i simplu imposibil,
deoarece n metalimbaj (inclusiv n metalimbajul folosit mpreun cu limbajul primar n vorbirea
curent) fiecare segment al unui cuvnt poate ajunge s fie cuvnt". De exemplu, dac despre un lucru
spun c este rou, un interlocutor poate s m corecteze, adugind pur i simplu ,,-ietic", adic tratnd
sufixul -ietic, - ca un cuvnt cu acelai statut" ca rou, -ie sau roietic, -. Mai mult, din greeal"
pot spune pom i un interlocutor poate s m corecteze spunnd: i", adic indicnd desinena necesar
n acest caz pentru a forma pluralul cuvntului pom. Prin urmare, i acest i" este un cuvnt (i, desigur,
o propoziie) meta-lingvistic, firete.
2.3. Din raiuni similare, aceeai distincie are o importan special i pentru gramatic. De exemplu,
este o greeal frecvent mai curnd n gramaticile colare aceea de a afirma c toate prile propoziiei
pot fi subiect, prin urmare, i un adjectiv, fiindc se poate spune: verde" este atribut, sau 'adverb', ca
n da"-ul acestui domn nu reprezint garanie. Ei bine, n realitate, o singur parte a propoziiei
poate fi subiect: substantivul (ca nume sau ca pronume). ns toate cuvintele lexicului" specific
metalimbajului snt, tocmai, substantive: numele unei litere, al unui cuvnt (care n limbajul primar
poate fi adjectiv, verb, adverb etc), al unei categorii toate snt substantive n calitate de nume a
ceva. Mai mult, n metalimbaj propoziii ntregi i fragmente de
256
Lecii de lingvistic general
cuvinte devin n aceeai msur nume" i substantive" (de exemplu: Spune" este imperativ; spu-"
este prima silab din Spune"; n Spune" exist un u"; Spune-mi da"este contrarul lui Spune-mi
nu"), putnd, prin urmare, s ndeplineasc funcia de subiect.
2.4. Pe de alt parte, dac lexicul metalingvistic nu este structurabil, prin faptul c e virtual i ilimitat
(de fapt, cuvintele metalimbajului se creeaz la alegere n momentul nsui n care se utilizeaz) uzul
metalimbajului poate de asemenea s manifeste o tehnic specific ntr-o anumit tradiie lingvistic,
adic putem avea o gramatica metalimbajului (gramatic, n alte privine, destul de puin studiat i
care ar trebui s se studieze). n spaniol, de exemplu, snt valabile n acest domeniu anumite reguli cu
privire la uzul articolului: se spune rio" este un substantiv masculin, ,,-ar" este desinena de infinitiv,
mas" i menos" formeaz comparative, dar a"-ul de la nominativ singular, e"-ul lung din tem,
da"-ul copiilor etc, iar dac am spune el rio, nu am fi n domeniul metalimbajului, ci n acela al
limbajului primar. n greaca veche numele metalingvistice snt toate neutre, astfel nct, n timp ce
oinnoC, nseamn calul", ca animal, xo XnnoC,, nseamn cuvntul ut7to"; astfel, n timp ce oxe
nsemna cnd", TO OTS nseamn (n afar de cnd-ul", substantivat) cuvntul oxe". Unicul indiciu al
acestei utilizri metalingvistice este articolul neutru cu inevitabile sincretisme n situaia cnd cuvntul
despre care se vorbete este n sine substantiv neutru.
2.5. Descrierea limbii se refer la limbajul primar i nu la metalimbaj, n msura n care ultimul nu
este structurabil la nivelul competenei idiomatice". Dar, dat fiind c metalimbajul poate avea chiar la
acest nivel propria sa gramatic, diferit de aceea a limbajului primar, descriind o limb ar trebui s
indicm deopotriv normele uzului metalingvistic; iar la nive-
Limba funcional
257
Iul analizei gramaticale a textului ar trebui s distingem tehnica limbajului primar de cea a
metalimbajului.
3.1. O distincie esenial n interiorul limbajului primar (dar care poate fi fcut i pentru gramatica"
metalimbajului) este distincia care trebuie operat ntre sincronie i diacronie, adic ntre limba ntr-
un moment dat al dezvoltrii sale istorice (considerat n funcionarea sa n vorbire) i limba de-a
lungul timpului", adic n dezvoltarea sa istoric. Este vorba de o distincie bine cunoscut i nu vom
insista aici asupra ei5, limitndu-ne doar s semnalm c descrierea unei limbi este, bineneles,
sincronic", n sensul c limba se consider n funcionarea sa (i nu n devenirea sa istoric). n plus,
se cuvine s facem distincia ntre starea de limb real i sincronia considerat ideal i, ca s spunem
aa, absolut". De altfel, i n starea de limb se afl implicit o dimensiune diacronic, fiindc
vorbitorii consider anumite forme i construcii ca nvechite sau, din contr, ca recente, iar folosindu-
le, in cont de aceste valori pentru a da o nuan arhaic sau de modernitate" discursului lor. De
exemplu, dac spun, n italian, tutti si assisero, italianul mediu nelege semnificatul lui si assisero i
l 'traduce' prin si sedettero, dar percepe n cele spuse un anumit ton aulic, tocmai tonul pe care am
dorit s-l dau cuvintelor mele i s comunic cu ele. Mai ales cnd o tradiie literar a limbii penetreaz
n limba vorbit, se remarc prezena simultan a dou sau a mai multor stri n aceeai stare de
limb", simultaneitate care, n fond, reflect dezvoltarea nsi a limbii, schimbarea" sa continu.
3.2. Este vorba, pe de alt parte, de o diacronie subiectiv" sau diacronie a vorbitorilor" (intuit ca
atare de ctre vorbitorii nii) i care poate fi total diferit de diacronia pe
5
Despre multiplele probleme pe care aceast distincie le pune n discuie, a se vedea E. Coseriu, SDH.
258
Lecii de lingvistic general
care ar putea-o stabili un istoric al limbii. Bunoar, n italian unii fac distincia ntre udire i sentire,
folosind udire pentru a auzi" i sentire pentru a simi" cu alte simuri i consider uzul lui sentire
pentru udire ca noutate suprtoare; alii, n schimb, care folosesc numai sentire vor considera Ho
udito un rumore ca sunnd nefiresc i nvechit. Ei bine, din punctul de vedere al istoriei obiective",
udire nu este nvechit" dect pentru vorbitorii care nu l mai folosesc n mod corect, iar uzul lui
sentire pentru udire nu este deloc o noutate: o ntlnim deja la Dante, urc cu siguran la o epoc nc
anterioar, deoarece exist i n alte limbi romanice (e normal n catalan, regional i dialectal n
spaniol) i se datoreaz probabil influenei greceti asupra latinei vulgare se datoreaz unui calc
semantic" dat fiind c deja n greaca veche ouaBdvouai, a simi" se rspndea n dauna lui
icoueiv a auzi". Dar toate acestea nu conteaz din punctul de vedere al funcionrii limbii i al
atitudinii vorbitorilor care, n fond, o guverneaz. Tot astfel, n descrierea unui stadiu de limb va
trebui, prin urmare, s inem cont de aceste fapte de diacronie implicit, fapt pentru care anumite
distincii, cronologice" sau nu, au o anumit valoare funcional pentru vorbitori: orice fapt subiectiv
diacronic" va trebui s fie descris n sincronia" sa proprie (adic, n funcionarea sa).
4.1. n stadiul limbii sincronice" e necesar s distingem ntre dou tipuri de tradiii: tehnica liber a
discursului i discursul repetat. Tehnica liber cuprinde elementele constitutive ale limbii i regulile
actuale" cu privire la modificarea i combinarea lor, adic cuvintele", instrumentele i procedeele
lexicale i gramaticale; discursul repetat, n schimb, cuprinde tot ceea ce n vorbirea unei comuniti se
repet ntr-o form mai mult sau mai puin identic sub form de discurs deja fcut sau combinare mai
mult sau mai puin fix, ca
Limba funcional
259
fragment, lung sau scurt a ceea ce s-a spus deja". Astfel, el buen madrileno este un fapt de tehnic
liber, n timp ce el buen samantano (combinaie deja existent ca atare) este un fapt de discurs
repetat. Din acest punct de vedere un discurs concret poate fi analog adeseori unui tablou realizat, n
parte, ca colaj; n tablou, pe lng poriuni executate cu tehnica pictorului care picteaz, pot exista
deopotriv fragmente luate din alte tablouri, pictate de ctre ali pictori.
4.2. Discursul repetat poate fi un citat": repetarea unor fragmente de texte literare sau altele
cunoscute ca atare. Astfel, dac spun questo matrimonio non s'ha da fare, sau nel mezzo del cammin di
nostra vita, sau en un lugar de la Mancha de cuyo nombre no quero acordarme, m refer la texte
anumite, din Manzoni, Dante i Cervantes, la care continuu s fac aluzie chiar variindu-le parial,
spunnd, de exemplu, questa lezione non s'ha da fare, nel mezzo del cammin di questo libro, en una
caile de Madrid de cuyo nombre no quiero acordarme (n anumite cazuri, aluzia la text se
configureaz, tocmai, ca imitaie parodic a unei opere literare).
n afar de aceste aluzii la texte mai mult sau mai puin cunoscute sau necunoscute, acelai tip de
tradiie lingvistic include alte forme: proverbe, locuiuni fixe, formule tradiionale de comparaie
cu sau fr como" (de ex., it. buono come ii pane, cattivo come la peste, contenta come una Pasqua,
ubriaco fradicio, ricco sfondato, povero in canna; sp. amable como un erizo, mas vivo que un rayo,
mas loco que una cabra, mas pobre que una rata, una suerte padre) etc. Trstura comun a tuturor
acestor forme este faptul c elementele lor nu snt lingvistic structurabile", fiindc, n msura n care
snt fixe, nu snt substituibile (comutabile"); n consecin, nu particip n opoziii funcionale
actuale. Astfel, nu am putea spune la Pasqua, n loc de una Pasqua, n expresia it. contenta come una
Pasqua, nici ii gatto n loc de la gatta, n it. tanto va
260
Lecii de lingvistic general
la gatta al lardo, nici un chivo n sp. mas loco que una cabra (oricum, valoarea acestor expresii nu s-
ar modifica). Pe de alt parte, discursul repetat poate fi supus unor reguli de construcie care au ncetat
s mai fie actuale, poate s conin forme neidentificabile (cine tie astzi ce nseamn resta n
locuiunea it. con la landa in resta, ce semnificat lexical are in canna din formula it. povero in canna
sau ce este 'exact' alarde" care figureaz n sp. hacer alarde de), sau s aparin pur i simplu altor
limbi (cf., de exemplu, n discursurile italiene sau spaniole: more uxorio, ga ira sau self-made man).
4.3. Anumite tipuri de discurs repetat (pe lng faptele care se raporteaz la literaturile respective) snt
caracteristice anumitor comuniti i, prin urmare, ar trebui s fie inute n seam n mod special la
descrierea i la predarea tradiiilor lingvistice. Pentru comunitatea lingvistic spaniol, de exemplu snt
caracterisitce aa-numitele proverbe". n schimb, n comunitatea lingvistic italian este tipic
repetarea unor nceputuri de fragmente de opere lirice, ca un bel di vedermo, che gelida manina, la
donna e mobile, ii cavallo scalpita, formule cunoscute i utilizate n prezent chiar de ctre cei care nu
cunosc operele din care fac parte. n comunitile protestante (n Anglia, Germania, Suedia, Statele
Unite) se rs-pndete cunoaterea Bibliei, fiind frecvente aluziile la acest text; acest lucru nu s-ar fi
putut ntmpla n comunitile catolice, unde cunoaterea Bibliei este aproape nul, astfel nct aceste
aluzii ar fi de cele mai multe ori total incomprehensibile. Iar n comunitatea greac antic, cel puin la
un anumit nivel cultural, erau constante aluziile la mitologie i la Homer.
4.4. Dar cum s includem discursul repetat n descrierea lingvistic structural i funcional dac
elementele lui, dup cum s-a menionat, nu snt structurabile" i, n consecin, scap unei
consideraii structurale? E adevrat c obiectul principal al descrierii structurale l constituie tehnica
liber;
Limba funcional
261
totui, trebuie s observm c, dac elementele discursului repetat analoge celor ale tehnicii libere
(cuvinte'", instrumente gramaticale) nu snt comutabile n domeniul lor specific, combinaiile lor, n
schimb, adic unitile discursului repetat, corespund funcional unor uniti de diferite niveluri ale
tehnicii libere i snt comutabile cu acestea, drept pentru care pot fi considerate ca uniti
neanalizabile" ale aceleiai tehnici, la nivelurile de structurare gramatical n care funcioneaz.
Din acest punct de vedere, anumite forme ale discursului repetat nu aparin n nici un fel tehnicii
idiomatice, deoarece nu snt echivalente cu unitile combinatorii ale acesteia: snt formele care
corespund unor texte ntregi (sau unor fragmente de texte cu sens complet), ca citatele i proverbele. n
acest caz nu pot exista opoziii n interiorul tehnicii idiomatice, ci numai ntre un text i alt text; este
vorba n realitate de forme ale literaturii" (n sens larg, adic deopotriv moral, ideologie etc), de
tradiii literare inserate n tradiia lingvistic i care ar trebui s fie studiate de ctre lingvistica textului
i de filologie. ntr-adevr, o disciplin filologic, paremiologia sau tiina despre proverbe (din
grecescul rapoiuict proverb"), se ocup parial de aceste fapte. Exist ns alte forme care aparin
aceluiai tip i care ar trebui s fie studiate mai mult dect snt studiate n realitate; de exemplu, aa-
numitele wellerisme, adic expresiile introduse de (sau nsoite de) formule de tipul: it. come diceva
quello che, come disse colui che, sp. como deda (dijo) aquel que etc.6 care, n consecin, au pretenia
c se refer la o reacie verbal a cuiva ntr-o anumit situaie (dei n mod frecvent este vorba de
reacii i situaii imaginare; bunoar: Non e una cosa piacevole, come diceva quello che sifaceva
schiacciare le nod in testa, nu este plcut, cum spunea cineva cuiva sprgndu-i nucile de .cap").
* Se numesc wellerisme fiindc un personaj celebru al lui Dickens, Sam Weller (n Pickwick Papers), le folosete la orice pas.
262
Lecii de lingvistic general
Alte forme ale discursului repetat care corespund funcional unor sintagme" (combinaii de cuvinte)
ale tehnicii libere, fiind comutabile cu (se opun unor) sintagme, ar trebui s fie studiate, prin urmare, la
nivelul sintagmatic. Astfel, it. cavarsela per ii rotto della cuffia corespunde mai mult sau mai puin lui
'sfuggire in modo piu o meno fortunoso', a scpa cu greu i cu dificultate (de un pericol sau de o
nenorocire)". Aceluiai tip i aparin it. rendere pan per focaccia, vedersela brutta, farsi vivo, farla
franca, sp. car de pocos amigos, atar cabos, no dejar titere con cabeza, hacerse el sueco etc. Un al
treilea tip este cel al perifrazelor lexicale" care corespund unor uniti lexematice (cuvinte) ale
tehnicii libere; astfel, it. in quattro e quattr'otto (sp. en un santiamen, rom. ct ai zice pete)
corespunde lui 'rapid', 'imediat' i se opune lui adagio, lentamente la nivelul unitilor lexicale. Analog
este cazul din: it. tagliare la corda, levare le tende (a pleca"), a mano a mano (gradual"), sp. no dar
abasto, hacer alarde, hacerfalta, hacer hincapie, de cabo a rabo, a granel, a Io mejor, a secas etc. n
sfirit, un al patrulea tip funcioneaz la nivelul morfemelor, adic al instrumentelor gramaticale;
astfel, gradele de comparaie" funcioneaz ca morfeme de superlativ absolut (de exemplu: it.
contento come una Pasqua = contentissimo, sp. mas vivo que un rayo = vivisimo, ms loco que una
cabra = muy loco).
Discursul repetat, n formele a doua, a treia i a patra, ar trebui s fie studiat ca un compartiment
autonom al competenei idiomatice"7.
7
Despre ntreaga problematic a discursului repetat, se poate vedea acum excelenta tez de doctorat a discipolului meu H. Thun, Probleme
der Phraseologie. Untersuchungen zur wiederholten Rede mit Beispielen aus dem Franzosischen, Ita-lienischen, Spanischen und
Rumnischen, Tiibingen, 1978. Cf. de asemenea cele expuse n ale mele Principios de semantica estnictural, Madrid, 1977, p. 113-l18.
Limba funcional
263
5.0. Obiectul prin excelen al descrierii structurale l constituie limba ca tehnic sincronic a
discursului. ns ntr-o limb istoric (limba care s-a constituit istoric ca unitate ideal, fiind
identificat ca atare de ctre propriii si vorbitori i de ctre vorbitorii altor limbi, de obicei prin
intermediul unui adjectiv propriu": limba romn, limba spaniol, limba italian, limba englez,
limba francez etc.) aceast tehnic nu este niciodat perfect omogen. Din contr: n mod normal este
un ansamblu destul de complex de tradiii lingvistice istoric conexe dar diferite i numai n parte
concordante. Cu alte cuvinte, o limb istoric prezint totdeauna varietate intern, ntr-adevr, ntr-o
asemenea limb, de obicei, se prezint diferene interne, mai mult sau mai puin profunde,
corespunztoare la trei tipuri fundamentale: a) diferene dia-topice, adic diferene n spaiul geografic
(din gr. 8id, prin" i TO7to<;, loc"); b) diferene diastratice, adic diferene ntre straturile socio-
culturale ale comunitii lingvistice (din gr. 8id i lat. stratum); i c) diferene diafazice, adic
diferene ntre diferite tipuri de modaliti expresive (din gr. 8id i (pdcm, expresie")8. Diferenele
lingvistice care la acelai strat socio-cultural caracterizeaz grupuri biologice" (brbai, femei,
copii, tineri) i profesionale pot fi de asemenea considerate ca diafazice".
5.1. Diferenele diatopice snt universal cunoscute n ceea ce privete nivelul limbii populare
(dialectal"), care n limbile europene, mai ales, n anumite comuniti (cum ar fi cea italian, francez
sau german) snt, ntr-adevr, foarte evidente, ns astfel de diferene exist i la nivelul limbii co-
mune (limba de folosin supraregional" i supradialectal).
8
Termenii diatopic i diastratic au fost propui pentru prima dat de L. Flydal, Remarques sur certains rapports entre le style et l'etat de
langue", NTS, 16, 1951, p.240-257. Adoptndu-le (n 1957), am adugat termenul diafazic, pentru a ne referi la diferenele aa-numite
stilistice".
264
Lecii de lingvistic general
Astfel, n Italia, proveniena vorbitorilor se recunoate, de obicei, i la acest nivel prin pronunarea
anumitor foneme, a anumitor cuvinte i construcii; chiar se afirm anumite tipuri regionale de limb
comun (un tip septentrional", unul meridional", altul central"). Aceste varieti snt determinate
mai curnd de dialectele respective subiacente", dect de varieti stabile i autonome ale italienei
comune. Mult mai stabile i de aceea mai bine definite i mai uor delimitabile snt aceste varieti n
limbile istorice vorbite n ri diferite, politic independente i cultural autonome: este cazul limbii en-
gleze, al spaniolei i al portughezei din Europa i America. n pofida unitii tehnicii fundamentale a
acestor limbi, exist ntre tipurile lor europene i americane diferene fonetice, lexicale, parial i
gramaticale, tocmai, la nivelul limbii comune (i literare).
5.2. Diferenele diastratice snt n special marcate n comunitile n care exist mari diferene culturale
ntre diferite straturi sociale, precum i n comunitile difereniate n caste. Astfel, erau radicale n
India antic: n teatrul indian vechi (teatrul realist", sub acest aspect), regii, nobilii i sacerdoii
vorbesc sanscrita (limb a castelor superioare cult" prin excelen), n timp ce reprezentanii castelor
inferioare (deopotriv i comercianii), precum i femeile i copiii unei caste, vorbesc diferite forme de
pracrit, adic, o limb popular. Asemenea diferene snt remarcabile n prezent n diverse comuniti
din Asia, cum ar fi cea persan, indoneziana sau cea japonez. Diferene diastratice mai mult sau mai
puin profunde se prezint ns n comunitile noastre europene i n acele n care aceste diferene nu
coincid cu diferena ntre limba comun i dialect" (ca limb popular"). Aadar, exist o francez
popular i o englez popular (destul de diferite de formele culte" ale acestor limbi), o spaniol
popular i, pn la un anumit punct, i o italian popular (ca form a italienei comune).
Limba funcional
265
5.3. Diferenele diafazice pot conform comunitilor s fie notabile, de exemplu, ntre limba
vorbit i limba scris, ntre limba uzual" (germ. Umgangssprache) i limba literar, ntre modul de
vorbire familiar i cel public" (sau, eventual, solemn), ntre limbajul curent i limbajul administrativ
etc. n limba literar pot exista diferene sensibile ntre poezie (n versuri) i proz, ntre poezia epic
i cea liric etc. n Italia, bunoar, pn n timpuri destul de apropiate i prin tradiia poeziei lirice,
erau folosite, pentru imperfect, forme cu desinenele ea, -ia (avea, paryia), n timp ce n limba curent
erau deja generale formele n -eva, -iva (aveva, partiva), ori se utilizau cuvinte ca augello, alma
(pentru uccello, anima), care erau folosite rar n proz i niciodat n limba vorbit. Abia n ultimii
optzeci de ani aceast tradiie s-a schimbat, iar astzi nici un poet nu ar mai scrie precum Carducci,
unul din ultimii reprezentani ai acestei tradiii lingvistico-retorice a poeziei italiene. Un caz puin
diferit este cel al literaturii greceti antice n care diferenele diafazice snt destul de profunde ca s
corespund unor diferene de tip diatopic" care caracterizeaz diferite genuri literare: poezia epic se
scria n dialectul homeric (n esen ionic), poezia liric monodic (individual) n cel eolic; lirica
coral, n cel doric; n timp ce proza, tragedia i comedia (cu excepia unor pri corale) utilizau
dialectul atic; iar prestigiul tradiiei homerice a fost att de mare nct pn n epoca bizantin (chiar i
n aceast epoc), cine scria poezie epic sau, pur i simplu, poezie n hexametri continua s
foloseasc, n esen, dialectul homeric.
5.4. Acestor trei tipuri de diferene le corespund n sens contrar (adic, n sensul relativei omogeniti
a tradiiilor lingvistice) trei tipuri de uniti, de sisteme lingvistice mai mult sau mai puin unitare,
adic de limbi" nglobate n interiorul limbii istorice: uniti considerate ntr-un singur punct al spa-
266
Lecii de lingvistic general
iului sau care (practic) nu prezint diversitate spaial, adic uniti sintopice sau dialecte (termen
care ar putea fi aplicat la toate tipurile de varieti regionale incluse n limba istoric: dar i la cele ale
limbii comune); uniti considerate ntr-un singur strat socio-cultural sau care (practic) nu prezint
diversitate din acest punct de vedere: uniti sinstratice sau niveluri de limb (aa-numitele dialecte
sociale"); i uniti de modalitate expresiv, fr diferene diafazice, adic uniti sin-fazice sau stiluri
de limb (de exemplu: stil familiar, stil literar
epic etc).
n acest sens se poate spune c o limb istoric nu este niciodat un singur sistem lingvistic, ci un
diasistem, un ansamblu mai mult sau mai puin complex de dialecte", niveluri" i stiluri de limb":
DIALECTE
I t___
NIVELURI < -
STILURI
DE
LIMB
S observm c, n mod normal, fiecare din aceste sisteme este (mai mult sau mai puin) omogen dintr-
un singur punct de vedere: n fiecare dialect pot fi constatate diferene dias-tratice i diafazice (i, prin
urmare, niveluri i stiluri de limb); la fiecare nivel, diferene diatopice i diafazice (dialecte i stiluri);
n fiecare stil, diferene diatopice i diastratice (dialec-
Limba funcional
267
te i niveluri). n plus, limitele ntre niveluri i ntre stilurile de limb pot fi diferite n dialecte diferite;
iar limitele ntre stiluri, deosebite la niveluri deosebite.
5.5. O limb istoric nu poate, prin urmare, s fie descris structural i funcional ca un sistem
lingvistic, ca o singur structur unitar i omogen, fiindc pur i simplu nu este aa. Din contr,
cuprinde frecvent sisteme lingvistice destul de diferite, uneori nu mai puin diferite dect anumite limbi
istorice recunoscute ca atare (s ne gndim, bunoar, la dialectele italiene septentrionale i cele
meridionale). n afar de aceasta, o descriere structural unic a unei ntregi limbi istorice, chiar dac
nu ar fi din punct de vedere raional i empiric imposibil, nu ar avea nici un interes practic, deoarece
o limb istoric nu se vorbete": nu se realizeaz n vorbire ca atare i n mod imediat, ci numai prin
intermediul uneia din formele sale determinate n sens diatopic, diastratic i diafazic. Nimeni nu poate
vorbi (simultan) toat italiana sau toat engleza, engleza fr adjective" sau italiana fr adjective"
(de exemplu, un italian s vorbeasc toscana, romana, milaneza etc, limba popular i cea cult etc,
limba familiar, cea solemn etc. sau invers, o italian toscan i n acelai timp siciliana, popular i
cult, familiar i n acelai timp solemn etc.) Se vorbete n fiecare caz o anumit form de italian:
nu ITALIANA, ci o ITALIAN (cum ar fi italiana comun, romana, de nivel mediu i n stilul familiar).
O tehnic lingvistic n ntregime determinat (adic unitar i omogen) n cele trei sensuri un
singur dialect la un singur nivel i ntr-un stil unic de limb, cu alte cuvinte, o limb sintopic,
sinstratic i sinfazic poate fi numit limb funcional. Adjectivul funcional" i afl n acest
caz justificarea n faptul c numai o limb de acest tip funcioneaz efectiv i n mod imediat n
discursuri (sau texte"). n acelai discurs se pot prezenta, fr ndoial, diferite limbi funcio-
268
Lecii de lingvistic general
nale (de exemplu, ntr-un discurs narativ, o form de vorbire a autorului i o form de vorbire a
personajelor sale, sau diferite moduri de vorbire care caracterizeaz propriile personaje), dar n fiecare
punct al discursului se prezint totdeauna i n mod necesar o anumit limb funcional. Romna,
spaniola, italiana, engleza, franceza etc, aa cum snt nelese n mod general, nu funcioneaz direct n
discursuri nefiind, prin urmare, limbi funcionale: snt colecii" de limbi funcionale, n timp ce o
limb funcional este o anumit form de romn, spaniol, italian, englez, francez etc. O limb
comun puternic unificat i rigid codificat (cum ar fi franceza oficial") se apropie de acest
concept, ns nu-i corespunde ntocmai, deoarece i ntr-o limb de acest tip se prezint, cel puin,
diferene stilistice".
6.1. Obiectul specific al descrierii lingvistice conceput ca descriere structural i funcional este,
tocmai, limba funcional" repetm, un singur dialect", considerat la un anumit nivel" i ntr-un
anumit stil de limb" , deoarece numai n cadrul unei asemenea limbi, i nu n toat limba istoric,
snt valabile n mod univoc opoziiile, structurile i funciile care se constat ntr-o tradiie idiomatic,
precum i conexiunile lor sistematice (cu toate c o opoziie, o structur sau o funcie pot fi comune
mai multor limbi funcionale). Fiind vorba, n schimb, de o limb istoric, descrierea structural ar
trebui s se fac separat pentru fiecare dintre limbile funcionale care se disting n aceasta: unei
colecii" de limbi funcionale ar trebui, la rigoare, s-i corespund o colecie" de descrieri.
n acest sens, descrierea structural nu poate fi numai sincronic (cum se admite n general), ci trebuie
s fie (n realitate este n mod necesar) deopotriv sintopic, sinstratic i sinfazic: cnd vorbim de
gramatica structural a englezei"
Limba funcional
269
(a spaniolei", a francezei", a italienei"), n realitate nelegem totdeauna 'a unui anumit tip de
englez' ('de spaniol', 'de francez', 'de italian'). O gramatic structural spaniol" (=a spaniolei")
chiar i o simpl gramatic descriptiv a spaniolei" adic, o descriere simultan a tuturor
modalitilor spaniolei (dialecte, niveluri, stiluri de limb) e o ntreprindere cu totul imposibil. E
adevrat totui c n gramatica structural exigena de a se limita n fiecare caz la o limb funcional
se menine implicit n majoritatea cazurilor. Doar foarte rar asemenea exigen este recunoscut n
mod explicit. Astfel, pentru D. Jones, pentru Z. Harris care, n lucrarea sa dedicat lingvisticii
structurale, menioneaz, dei mai curnd vag, caracterul unitar al limbii care este descris din punct de
vedere structural i, ntr-un anumit sens, pentru Chomsky, care, n Aspecte ale teoriei sintaxei
fr a face distinciile pe care le-am fcut aici prin conceptul de 'vorbitor-asculttor ideal', afirm
practic necesitatea metodologic a unitii limbii" care constituie obiectul descrierii (dar, pe de alt
parte, identific o atare limb unitar pur i simplu cu limba istoric).
6.2. Limba funcional are, dup cum s-a spus, avantajul de a fi limba imediat realizat" n discursuri
(sau texte") i de a fi omogen (de a fi propriu-zis o singur limb"). Pe de alt parte, din punctul de
vedere al unei descrieri funcional-integrale", adic al unei descrieri care, din exigene de ordin
practic, aspir s reflecte competena idiomatic efectiv a vorbitorilor unei limbi istorice (sau, cel
puin, a unui ansamblu de vorbitori reali), prezint inconvenientul de a nu fi uor de dedus din texte i
nici mcar din vorbirea unui singur individ, ntr-adevr, dei n fiecare punct al unui text se realizeaz
o anumit limb funcional, textele care realizeaz mai mult de o limb funcional texte, n acest
sens, plurilingve" snt foarte frecvente. Iar dac limba istoric nu corespunde com-
270
Lecii de lingvistic general
petenei lingvistice a vorbitorilor datorit excesului" fiindc n mod normal, cu excepia cazului
unor limbi istorice frecvent reduse la puine limbi funcionale (sau la una singur), nici un vorbitor nu
cunoate ntreaga limb istoric limba funcional nu ar corespunde datorit deficienei", deoarece
orice vorbitor cunoate, cel puin pn la un anumit punct, mai mult de o limb funcional.
Astfel, n Italia n ceea ce privete diversitatea diatopic, un vorbitor toscan cunoate, cel puin pasiv"
sau ntr-o form parodic, caracteristicile cele mai frapante ale unei serii de alte varieti regionale,
fapt pentru care se remarc imediat realizarea acestor tipuri dialectale, de exemplu n teatru sau la
cinema, unde se folosesc mai curnd scopuri umoristice dect viznd o caracterizare realist. E adevrat
c a stabili care aspecte ale altor varieti dialectale snt cunoscute de ctre vorbitorii unei anumite
varieti este o sarcin anevoioas; cu toate acestea, cnd se dorete s se descrie ceea ce vorbitorii tiu
efectiv despre limba lor, e necesar s se in cont i de cunoaterea pe care tocmai am numit-o pasiv"
(dat fiind c numai n circumstane particulare i sub form de imitaie, mai ales cu finalitate glumea,
devine i activ"), adic cunoaterea care numai n anumite cazuri trece de la potent la act, de la o
cunoatere generic i imprecis la o realizare la fel de imprecis. De exemplu, canoneta napolitan i
teatrul autorilor i actorilor napolitani au contribuit la rspndirea n toat Italia a multor forme
napolitane i meridionale (cum ar fi: capa, 'n coppa, iamme, scetarse, piccerillo, saccio, guaglione
etc.)9. Or, aceste forme aparin, cel puin n mod pasiv", competenei idiomatice" a multor italieni
care vorbesc alte dialecte sau limba comun (sau numai limba comun) i ar trebui luate n considerare
n descrierea acestei cunoateri.
1
Cap", sus, deasupra", mergem", a se trezi", mic", tiu", biat".
Limba funcional
271
6.3. n vederea acestui obiectiv, nu e suficient descrierea fiecruia dintre dialecte, descriere care nu ne
spune ce aspecte ale unui dialect cunosc vorbitorii altui dialect. E insuficient i din alt motiv: pentru
c frecvent nu este vorba de o cunoatere efectiv i exact a altor dialecte, ci de limbaje de imitare"
(sau dialecte hibride").
S ne amintim n acest sens, ca un caz tipic, acela al imitrii greite" a dialectului florentin (sau a
celui toscan n general) de ctre o parte din vorbitorii altor dialecte: n realitate este vorba de ceea ce
vorbitorii acestor altor tipuri dialectale tiu (sau cred c tiu) despre dialectul florentin. Caracteristica
dialectului florentin este cea numit gorgia", adic aspirarea consoanei velare surde c simpl i
intervoca-lic (i mai puin a celei bilabiale surde p i a celei dentale surde t). Dialectul florentin are,
tocmai, trei tipuri de c (=k): unul simplu aspirat, intervocalic; altul simplu, neaspirat, dup consoan;
i unul ntrit (dublu"), care poate s apar i n poziie iniial de cuvnt, prin fenomenul numit
consolidare [ntrire] iniial sintactic", dup cuvinte 'trunchiate' (ca un po'), dup o serie de
monosilabe vocalice sau terminate n vocal (a, e, e, da, piu etc.) i n alte cazuri. Se spune, prin
urmare, la hasa, i hani, dar in casa, per casa, un cane, ii cane (sau iccane) i accasa (drept pentru care
n grafie apare o casa). n schimb, cine imit dialectul florentin (i pe cel toscan) i atribuie un singur
tip articulatoriu, cel aspirat n toate poziiile (sau cel puin n toate cazurile n care c s e scrie simplu) i
spune, nu numai la hasa i / hani, ci, de asemenea, in hasa, ii hane, a hasa (pn i toshano), cum
niciodat nu va spune un florentin. n acest sens un tnr cercettor italian (toscan, firete) a vorbit, cu
evident i nejustificabil suprare despre gorgia toscana" (cea autentic) i gorgia beocia" (cea a
imitatorilor ignorani). Dar i beocios" au motivele lor ntemeiate, deoarece gorgia" lor reprezint
deja o tradiie
272
Lecii de lingvistic general Limba funcional
273
lingvistic, dei hibrid: aparine unui dialect florentin inexistent" ca atare, dar care totui exist ca
mod tradiional ne toscan de a imita dialectul florentin (i pe cel toscan). Uneori aceste forme de
imitare pot deveni tradiii literare: acesta fiind, pn la un punct, cazul acelui tip de dialect doric care,
n tragedia atic, este dialectul corurilor (n timp ce n dialoguri se prezint n mod principal cel atic).
De fapt, acest 'doric al tragediei' nu este dialectul doric, de exemplu, din Sparta, ci un doric de tradiie
literar: cel al genului literar poezie liric coral", care n Grecia antic a nceput i a continuat s fie
compus ntr-o limb cu anumite particulariti dorice, dar care, cel puin din ceea ce tim, nu coincide
cu dialectul unei anumite polis dorice. Analog este cazul aa-numitului gauchesco din literatura
hispano-american (n special, argentinian i uruguaian): gauchesco-ul este modul de a vorbi al
vcarilor, adic al oamenilor de la ar (rani i, mai ales, pstori i vcari), dar, firete, nereprodus ca
atare, ci elaborat ca mod literar de imitare", cu forme, expresii i construcii pe care vcarii adevrai
[gauchos] sau nu le folosesc de loc (cel puin n prezent), sau nu le utilizeaz cu aceeai frecven i n
aceleai circumstane. Tot astfel, n Italia, anumite particulariti dialectale au ntlnit o utilizare
literar ntr-o form care nu coincide dect parial cu dialectul din care se zice c au fost luate:
expresiile pe care Gadda le folosete pentru a imita diferite dialecte nu reproduc niciodat n mod
exact un anumit dialect, ci ceea ce se tie n general sau se crede c se tie despre acest dialect. Dac
ali scriitori ar urma exemplul lui Gadda, folosind un mod personal de a imita anumite dialecte fr a
le reproduce efectiv, ar putea s apar o tradiie nu diferit, n substana sa, de cea a gauchesco-ului
sau cea numit gorgia beocia".
6.4. Ceea ce e valabil pentru varietatea diatopic a limbii istorice e valabil ntr-o msur nc mai mare
pentru varieta-
tea diastratic (deoarce comunicarea ntre niveluri este constant), i nc mai mult pentru varietatea
diafazic, deoarece fiecare vorbitor folosete diferite stiluri de limb": n acest sens orice vorbitor
este, n cadrul limbii sale istorice, plu-rilingv sau poliglot". E adevrat, cu toate acestea, c compe-
tena interdialectal" este de cele mai multe ori fragmentar i c, de obicei, nivelurile i stilurile snt
n divergen doar parial (adic, frecvent, aceleai structuri i funcii analoge snt valabile pentru mai
multe niveluri i pentru mai multe stiluri). 6.5. O descriere funcional-integral" n lingvistica ti-
inific propriu-zis sau n glotodidactic ar trebui, oricum, s ncerce s concilieze exigena
omogenitii obiectului descrierii structurale cu exigena de a corespunde unei competene idiomatice
reale. n acest scop, va trebui s alegem, fr ndoial, ca obiect principal al descrierii, o anumit limb
funcional, dar, pe de alt parte, de fiecare dat cnd va fi oportun, va trebui s descriem paralel, i ca
o posibil abatere" de la aceast limb, ceea ce vorbitorii si tiu (cel puin pasiv) despre alte limbi
funcionale. n special n glotodidactic, va fi indicat i convenabil s alegem ca baz a descrierii limba
funcional care ar avea cea mai mare difuzare n cele trei sensuri ale varietii lingvistice i care ar
prezenta maximumul de coincidene cu alte limbi funcionale, adic, n cazurile normale", o form a
limbii comune respective, la nivelul mediu (cunoscut n general i de ctre vorbitorii nivelului
superior i, ntr-o anumit msur, i de ctre vorbitorii nivelurilor inferioare) i ntr-un stil de limb
neutru". Ct privete devierile" care trebuie s fie nregistrate, acestea ar putea fi de tip diferit, n
funcie de comunitile lingvistice. n cazul italienei, de exemplu, va fi necesar s indicm n primul
rnd, alturi de varietatea stilistic", abaterile" diatopice (dialectale"), care snt cele mai larg
cunoscute i cele mai uzuale; tot aa i n cazul germanei. n schimb, n cazul france-
274
Lecii de lingvistic general
zei i al englezei va trebui mai curnd s ne referim frecvent la nivelul popular, i adesea va fi necesar
s ajungem pn la argou i la aa-numitul slang (ntr-adevr, n comunitatea lingvistic francez, n
mare parte, i n cele engleze, nivelul popular al limbii comune are o funcie socio-stilistic similar cu
cea proprie dialectelor n comunitatea italian). n cazul limbii greceti literare vechi (care se studiaz
n coli), se va lua ca baz dialectul atic sau koine (greaca comun din epoca elenistic), iar alte
varieti (dialectul homeric, ionic din Asia, eolic, doric) vor fi prezente n msura n care funcioneaz
ca stiluri de limb" n literatur (cf. 5.3.). In fiecare caz ns dialectele, nivelurile i stilurile vor trebui
s se menin distincte n descriere, indicndu-se n ce msur amalgamul trebuie evitat i n ce
circumstane, n schimb, poate fi just (i oportun) folosirea n acelai discurs n mod difereniat
a unor dialecte, niveluri sau stiluri diferite.
CAPITOLUL XII
SISTEM, NORM I TIP
1. Structurile, opoziiile i funciile idiomatice" (=de limb) trebuie s fie constatate i stabilite n
tehnica limbii funcionale, mai exact, n sistemul" su. ntr-adevr, limba funcional prezint mai
multe organizri sau planuri de structurare, fapt remarcat, cel puin n parte, i de reprezentanii
gramaticii generativ-transformaionale care vorbesc de niveluri de gramaticalitate", cu toate c pn
n prezent nu au formulat criterii precise pentru a distinge aceste niveluri i nu au difereniat cu
exactitate nivelurile nsei.
Dup cum am demonstrat n alt partel, planurile de structurare pe care trebuie s le distingem snt
patru i anume: planul realizrii (vorbirea concret sau vorbirea) i trei planuri de tehnic propriu-zis
sau tehnic virtual (competena ca atare): norma, sistemul limbii i tipul lingvistic. Vom avea deci:
1
Sistema, norma y habla, Montevideo, 1952, reprod. n TLLG, p. 1l-l13 i Sincronia, diacronia y tipologia", n Actas del XI Congreso
Internacional de Lingulstica y Filologia Rommcas, I, Madrid, 1968, p. 269-281, reprod. n El hombre y su lenguaje, Madrid, 1977, p. 186-
200.
276
Curs de lingvistic general
limba funcional
tehnic virtual
tehnic realizat:
4 tip lingvistic 3 sistem 2 norm
1 vorbire
Vorbirea corespunde mai mult sau mai puin lui parole a lui F. de Saussure; norma i sistemul limbii
corespund n ansamblu aproximativ conceptului saussurian de langue. Tipul lingvistic, n schimb, este
un nivel de structurare neidentificat ca atare de Saussure.
2.1. S remarcm c norma, sistemul i tipul lingvistic nu se refer la varietatea intern a limbii
istorice, ci numai i exclusiv la structurarea aceleiai tehnici idiomatice i deci a oricrei limbi. n
aceast privin, e necesar s distingem mpreun cu Flydal2 ntre arhitectura i structura limbii:
diversitatea intern a limbii, adic faptul c n aceeai limb istoric pentru funcii analoge coexist
forme distincte (i viceversa) constituie arhitectura" limbii. n schimb, faptul c tehnica lingvistic
este structurat (prezint opoziii funcionale n expresie i coninut) constituie structura" limbii. Sau,
mai bine zis, faptul c o limb istoric este constituit dintr-un ansamblu de limbi funcionale, care n
parte coincid i n parte se deosebesc unele de altele, reprezint arhitectura sau structura extern", pe
cnd faptul c ntre unitile aceleiai limbi funcionale, adic a unei limbi unitare i omogene, subzist
anumite relaii, reprezint structura intern" sau pur i simplu structura acestei limbi.
2.2. Am menionat c exist vorbitori italieni care folosesc udire i sentire, n timp ce alii utilizeaz
numai sentire. Or, acesta nu este un fapt de structur, ci de arhitectur a limbii
* Art. cit., n special p. 244.
Sistem, norm i tip
277
italiene. Nu putem considera cele dou uzuri simultan, con-fundndu-le ntr-o singur structur i
pretinznd, de exemplu, c sentire nu are un semnificat bine delimitat, fiindc uneori nseamn a simi
[cu alte organe senzoriale]" i a auzi", iar alteori numai a simi [cu alte simuri]", nu i a auzi": n
realitate, semnificatul lui sentire este perfect clar n fiecare din aceste uzuri, ns structurile respective
se afl parial suprapuse n diversitatea intern a limbii italiene.
Tot astfel, opoziia dintre perfectul compus i perfectul simplu (de exemplu: ho fatto, am fcut"/ feci,
fcui") nu se ntlnete i nici nu poate fi studiat n general", n toat limba italian, deoarece n
diferite regiuni din Italia, opoziiile n care aceste forme funcioneaz snt diferite: n unele regiuni
exist feci i ho fatto; n altele numai ho fatto sau doar feci; iar n acestea, o opoziie ntre cele dou
forme este, evident, imposibil, deoarece se utilizeaz numai una dintre ele. n acest caz ne aflm n
prezena unui fapt de arhitectur" a limbii italiene. Nici n acest caz ns nu vom spune c opoziia
este mai puin clar n italian", ci vom spune c n italian exist opoziii diferite, n funcie de
regiuni: n nord tipul ho fatto se opune, de exemplu, lui faccio, fard (fac", voi face"); n sud tipul
feci este cel care se opune acestor forme; iar n toscan feci i ho fatto se opun, pe de o parte, una alteia
i, pe de alt parte, lui faccio, faro etc. Opoziiile n sine snt toate clare, ns este vorba, tocmai, de
opoziii diferite i nu de aceeai opoziie n fiecare caz3. Adesea n descrierile unor limbi i, mai ales,
n criticile la adresa descrierilor structurale, se confund aceste dou aspecte, afirmndu-se c anumite
opoziii snt polisemantice, puin clare sau confuze ntr-o anu-
3
Analog (dei nu identic) este cazul tipurilor he hecho i hice, care nu funcioneaz n aceeai opoziie n diferitele varieti ale castilienei din
Spania i din America.
278
Curs de lingvistic general
mit limb, deoarece formele i/sau funciile care le corespund nu se afl n aceeai relaie reciproc n
toate tipurile regionale (i n altele) ale acestei limbi. n realitate ns n asemenea cazuri nu este vorba
de lipsa de claritate a opoziiilor, ci de opoziii diferite care trebuie s fie descrise separat. Dac
anumii vorbitori folosesc dou forme, n timp ce alii ntrebuineaz o singur form, ignornd
opoziia dintre ele, acesta este un fapt de arhitectur" a limbii, nu de structur. n schimb, faptul c n
acelai mod de vorbire feci i ho fatto au semnificat diferit, ntruct se folosesc n situaii sau contexte
diferite (de exemplu: Quando usci ii Corso", Saussure era morto [Cnd apru Cursul, Saussure
deja murise"] n comparaie cu: E in casa Giovanni? No, e uscito [,,E acas Ion? Nu, a ieit"]), este un
fapt de structur.
2.3. Faptele de structur ale unei limbi (exceptnd cazul formelor omofone i al celor sinonime")
corespund formulei:
FI
Adic, forme diferite pentru valori diferite. Faptele de arhitectur, n schimb, corespund formulelor:
Adic, forme analoge (sau practic identice) pentru valori diferite sau, din contr, forme diferite pentru
valori analoge (sau practic identice); cu alte cuvinte, aceleai formule care
Sistem, norm i tip
279
snt valabile n cazul unor limbi istorice diferite. Doar cantitativ nu i calitativ, varietatea n interiorul
arhitecturii unei limbi istorice este distinct de cea care se constat ntre limbi istorice autonome; iar
adesea nu este nici mcar din punct de vedere cantitativ: s ne gndim, de exemplu, la dialectele ita-
liene de diversitate maxim (ca cel piemontez i cel calabrez) n comparaie cu anumite limbi istorice
foarte asemntoare ntre ele, cum ar fi limbile semitice sau, din limbile vorbite n Europa, suedeza,
daneza i norvegiana sau spaniola i portugheza. Tocmai de aceea structurile i funciile lingvistice
trebuie stabilite pentru fiecare din limbile funcionale care se delimiteaz n cadrul unei limbi istorice.
Limba funcional", obiectul specific al lingvisticii structurale (la rigoare i al gramaticii generativ-
transformaionale), nu trebuie confundat cu limba istoric", aceasta fiind un ansamblu, o colecie de
tehnici (prin urmare, i mult mai complex dect limba funcional).
3.1. Vorbirea prezint o tehnic idiomatic efectiv realizat; iar aceasta se recunoate n acelai sens
n care, vorbind, bunoar, de un tablou, spunem: Ce tehnic n aceast oper! sau: Ct privete
tehnica, nu e nimic de spus. Dar, firete, pe lng realizarea unei tehnici tradiionale, vorbirea conine
de asemenea o ntreag serie de determinri proprii care, n fond, o evideniaz, o fac singular, o fac,
n fiecare caz, inedit".
3.2. Norma limbii, n schimb, conine tot ceea ce, n vorbirea corespunztoare unei limbi funcionale,
este tradiional, comun i constant, dei nu n mod necesar funcional: tot ceea ce se spune (i se
nelege) aa i nu n alt mod". Am vzut, de pild, c n englez consoanele oclusive surde n
special n anumite poziii n interiorul cuvntului (dar niciodat dup s) se pronun aspirate. Ei
bine, acesta este modul n o r-m a 1 al realizrii lor i se pronun astfel n pofida faptului c
280
Curs de lingvistic general
aspirarea nu este funcional n englez; n consecin, inter-comprehensiunea s-ar prezenta n mod
egal chiar atunci cnd s-ar pronuna neaspirate; dar, tocmai aceasta este norma englez, n mod analog,
n norma toscan (sau s o numim pur i simlpu italiana exemplar", ntruct este vorba de norma
ideal a ntregii limbi italiene comune) nu se spune [a ksa], ci [akksa], nu [a roma], ci [arroma], nu
[s luigi], ci [elluigi]4. Aceast ntrire fonosintactic este, dup cum s-a vzut, o norm de realizare
obligatorie n anumite cazuri, ns, tocmai pentru c este obligatorie i automat, ea nu este
funcional: o pronunie ca [vabene] pentru [vabbene] (va bene) nu este normal" n acest tip de
italian, dar s-ar nelege fr nici o dificultate. Norma, n consecin, reclam n anumite cazuri
realizarea unor trsturi nefuncionale i eventuala lor redundan5.
3.3. n timp ce norma conine tot ceea ce este realizare tradiional, sistemul conine doar opoziiile
funcionale: ceea ce ntr-o tehnic idiomatic este distinctiv i care, prin faptul c snt diferite, ar avea
(sau ar fi) alt funcie de limb, sau nu ar avea (nu ar fi) nici o funcie n limba funcional considerat
i ar putea, eventual, s devin irecognoscibil (sau incomprehensibil). Prin urmare, toate trsturile
care se constat ca distinctive aparin sistemului.
Norma este, ntr-un sens, mai ampl dect sistemul: ntr-adevr, conine i trsturi nefuncionale, n
timp ce sistemul conine doar trsturi distinctive necesare pentru ca o unitate de limb (n planul
expresiei sau n planul coninutului) s nu se confunde cu alta. Astfel, distincia ntre s sonor i s surd
intervocalic este funcional n toscan, unde distinge anumite
4
Este vorba de ceea ce se scrie a casa, a Roma, e Luigi.
5
Mai multe exemple din diferite domenii ale tehnicii idiomatice (fonetic, gramatic, lexic) se pot vedea n Sistema, norma y habla,
capitolul V.
Sistem, norm i tip
281
semnificante (ca fuso cu [z] participiul trecut al lui fondere, a topi" i fuso cu [s]
substantiv, fus"); n toscan, prin urmare, sonoritatea lui 5 intervocalic este trstur
distinctiv: aparine sistemului. n schimb, n italiana comun de tip septentrional distincia
ntre cei doi s nu exist, deoarece s intervocalic se pronun totdeauna sonor; sonoritatea, n
acest caz, nu aparine sistemului: este doar o trstur complementar" (dar practic
obligatorie) a normei de acest tip n italian. Acelai lucru se ntmpl cu trstura deschi-
dere" a lui e deschis n tipurile de italian n care distincia ntre [e] i [s] nu este funcional.
n spaniol, fonemul /b/ este n sistem numai oral", bilabial" i sonor" (alte trsturi nu snt
necesare pentru opoziiile n care acest fonem particip); n norm, n schimb, este deopotriv
oclusiv" n anumite cazuri (n poziie iniial absolut i dup nazal) i fricativ" n restul
poziiilor. n acest sens, tocmai sistemul este mai puin amplu dect norma, coninndu-se" n
aceasta:
Norm
Sistem
n alt sens ns sistemul este mai amplu dect norma, deoarece, fiind mai puin determinat (de
exemplu, fonemul spaniol /b/ nu reclam realizrile mai determinate cerute n schimb de norm),
cuprinde deopotriv posibiliti nerealizate n norma limbii. ntr-adevr, sistemul, implicnd doar
opoziii
9R?
Curs de lingvistic general
funcionale, cuprinde de asemenea tot ceea ce ar fi posibil ntr-o limb, dei nu este realizat n norma
sa. Altfel spus, norma conine fapte efectiv realizate i existente n tradiie, n timp ce sistemul este o
tehnic deschis care, virtual, conine i fapte nerealizate nc, dar posibile n virtutea opoziiilor sale
distinctive i a regulilor de combinare care guverneaz uzul su. n acest sens, s considerm,
bunoar, formarea cuvintelor. Dei nu tim dac n italian exist cuvntul tavolaio [calf":
fabricant de mese"] (i admind c nu am avea nici timp, nici mijloace pentru a verifica aceasta
consul-tnd un dicionar), pot s-l folosesc linitit, sigur de a fi neles i sigur c acest cuvnt nu va fi
obiectat ca neitalian" de ctre interlocutorul meu. Tot astfel, voi putea spune bicchieraio pentru a m
referi la cineva care fabric sau vinde pahare (bic-chieri)" i voi fi neles; ct despre problema
existenei efective a acestui cuvnt, pot s cred chiar c l-am inventat eu, dac nu l ntlnesc n nici un
dicionar i dac nu m deranjeaz s consult repertoriile de nume italieneti (deoarece un specialist n
onomastic ar putea s-mi spun c, n calitate de nume propriu, a existat efectiv ntr-o anumit epoc
i ntr-un loc anumit). Sau s lum cazul unei ntregi serii de derivate posibile". Din giocare a se
juca", deriv giocherellare, a se juca, a zburda", care exist efectiv n norm i, prin urmare, este un
fapt nu doar posibil" n virtutea sistemului, ci de asemenea realizat (tradiional"). Or, pentru a indica
aciunea repetat a lui giocherellare", vom spune, dac vom dori, rigiocherellare, iar de la acest
cuvnt, dificil de constatat ca deja realizat, vom putea forma numele de aciune rigiocherellamento i
numele de agent rigiocherellatore. Iar despre cel care afirm necesitatea lui rigiocherellamento vom
spune c este rigiocherellamen-tista, iar adjectivul corespunztor acestui substantiv va fi rigio-
cherellamentistico, de la care se vor putea forma adverbul rigiocherellamentisticamente i verbul
rigiocherellamentisticizza-
Sistem, norm i tip
283
re etc. Aceasta, chiar fr a fi istoric real", e p o s i b i 1 n italian. Despre aceste cuvinte s-ar putea
spune c nu exist n italian", nelegnd, firete, c nu exist n norm, nu c nu snt italiene", dac
ne raportm, n schimb, la sistem. ntr-adevr, snt formate conform unor reguli specifice limbii itali-
ene i corespund unor posibiliti ale sistemului italian; tigio-cherellamentistico, bunoar, nu e diferit
de comportamentisti-co (n partea sa final). Obiecia care ni se va putea face este c ocaziile sau
situaiile n care ar putea s fie folosite aceste cuvinte att de lungi" snt extrem de rare, deoarece, de
acord cu o binecunoscut regul statistic, frecvena cuvintelor este, n general, invers proporional
lungimii lor (aceasta, bineneles, nu din cauza lungimii n sine, ci deoarece cuvintele lungi" de obicei
conin mai multe determinri succesive, iar fiecare determinare restrnge posibilitatea de a le folosi).
Dar aici este vorba de posibilitatea nsi de formare pe care o ofer sistemul, independent de
eventuala sa utilizare, n acest sens fiind vorba de cuvinte italiene" i nu germane, franceze sau
engleze. Dac am spune, n schimb, vidergiochellare, vom observa imediat c acesta nu este un cuvnt
italian, deoarece vider- (italienizarea grafic a germanului wieder, din nou", folosit ca prefix pentru a
indica o aciune repetat, de exemplu, n wiederbeginnen, a rencepe", analog, n aceast privin cu
it. ricominciare, opus lui cominciare) nu aparine sistemului italian; acelai lucru s-ar ntmpla dac am
spune, de exemplu, rigiocherellama, adic dac n loc de it. -mente vom folosi sufixul francez [-m]
(scris -meni).
n acest sens i tocmai graie sistemului care n esen este sistem de posibiliti o limb nu este
numai ceea ce deja s-a spus prin tehnica sa, ci i ceea ce cu aceeai tehnic se poate face: nu este
numai trecut" i prezent", ci are de asemenea o dimensiune viitoare. Spaniola [romna], de exemplu,
este spaniola [romna] existent" (deja realizat n isto-
284
Curs de lingvistic general
ria sa), dar n acelai timp, posibilitatea sa infinit de realizri ulterioare, multe dintre ele inedite".
3.4. Mai presus de sistem, tipul lingvistic conine principiile funcionale i categoriile tehnice ale unei
limbi: tipurile de procedee i de funcii, categoriile de distincii, opoziii i structuri care o
caracterizeaz. Prin urmare, tipul lingvistic reprezint coerena i unitatea funcional a diferitelor
seciuni ale unui sistem. Cu toate acestea, poate s corespund mai multor sisteme (dup cum, pe de
alt parte, acelai sistem poate s corespund mai multor norme). De exemplu, n limbile romanice
cu excepia francezei moderne avem ca principiu tipologic distincia de baz ntre funcii
neactuale" sau nerelaionale" (ca genul i numrul) i funcii actuale" sau relaionale" (cum ar fi
cazul ca funcie sau comparaia), distincie care, n forme material diferite dar n mod ideal
identice, gsete numeroase aplicri n diferite seciuni ale sistemelor lingvistice respective: n
seciunea numit morfologie i n sintax, n sintaxa formelor nominale i verbale i n seciunea
propoziiei i a frazei, n lexic i n formarea cuvintelor6.
Tipologia lingvistic n acest sens care, pe de alt parte, este sensul su originar, autentic i
profitabil din punct de vedere tiinific se afl nc la nceputurile sale; ceea ce se face n prezent
sub eticheta de tipologie lingvistic" nu este, de cele mai multe ori, dect gramatic contrastiv,
fcut la nivelul sistemelor, i clasificare tautologic a unor procedee idiomatice.
1
A se vedea studiul citat mai nainte Sicronia, diacronia y tipologia".
BIBLIOGRAFIE
Pentru a aprofunda problematica abordat n aceste Lecii, pot fi consultate urmtoarele opere:
Ch. Bally, Le langage et la vie, ed. a Hl-a revzut, Geneva-Lille, 1952.
Ch. Bally, Linguistique generale et linguistique franqaise, Berna, 1950.
M. Bartoli, Introduzione alia neolinguistica, Geneva, 1925.
E. Benveniste, Problemes de linguistique generale, I, II, Paris, 1966, 1974 (trad. rom. Probleme de lingvistic
general, vol.I-II, Bucureti, 2000).
L. Bloomfield, Language, New York, 1933.
V. Br0ndal, Les parties du discours, Copenhaga, 1948.
V. Br0ndal, Essais de linguistique generale, Copenhaga, 1943.
K. Biihler, Die Sprachtheorie, Jena, 1934.
N.A. Chomsky, Syntactic Structures, Haga, 1957.
N.A. Chomsky, Aspects of the Theory of Syntax, Cambridge, 1965 (trad. rom. Aspecte ale teoriei sintaxei,
Bucureti, 1969).
N.A. Chomsky, Cartesian Linguistics, New York, Londra, 1966.
NA. Chomsky, Knowledge of Language. Its Nature, Origin and Use, New York, 1986.
E. Coseriu, Teoria del lenguaje y linguistica general, Madrid, 1973.
E. Coseriu, Sincronia, diacronia e historia, Madrid, 1973 (trad. rom. Sincronie, diacronie i istorie, Bucureti,
1997).
E. Coseriu, Principios de semantica estructural, Madrid, 1978.
E. Coseriu, El hombre y su lenguaje, Madrid, 1977.
E. Coseriu, Gramatica, semantica, universales, Madrid, 1978.
J.R. Firth, Papers in Linguistics 1934-l951, Londra, 1957.
Z86
Curs de lingvistic general
G. von der Gabelentz, Die Sprachwissenschaft. Ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse, Leipzig,
1901; reeditat Tiibin-
gen, 1969.
A.H. Gardiner, The Theory of Speech and Language, Oxford,
1951.
M.A.K. Halliday, Explorations in the Functions of Language, Bristol, 1973.
Z.S. Harris, Methods in Structural Linguistics, Chicago, 1951.
L. Hjelmslev, Les principes de grammaire generale, 1928.
L. Hjelmslev, Omkring sprogteoriens grundlaeggelse, 1943 (trad. rom. Preliminarii la o teorie a limbii,
Bucureti, 1968).
L. Hjelmslev, Sproget, Berlingske Forlag, K0benham.
L. Hjelmslev, Essais linguistiques, Copenhaga Nordisk Sprogog
Kulturforlag, 1959.
Ch.F. Hockett, A Course in Moderne Linguistics, New York, 1958. R. Jakobson, Essais de linguistique generale,
I, II, Paris, 1963,
1973.
R. Jakobson, Kindersprache, Aphasie, und allgemeine Lautgesetze,
Uppsala, 1942.
O. Jespersen, Language. Its Nature, Development and Origin, Londra, 1922.
O. Jespersen, The Philosophy of Grammar, Londra, 1924.
J. Kurytowicz, Esquisses linguistiques, voi. I-II, Miinchen, 1973 i
1975.
S. Lamb, Outline of Stratificational Grammar, Berkeley, 1962. B. Malmberg, Structural Linguistics and Human
Communication,
Heidelberg, 1963.
A. Martinet, A Funcional View of Language, Oxford, 1962.
A. Martinet, Elements de linguistique generale, Paris, 1960 (trad. rom. Elemente de lingvistic general,
Bucureti, 1970).
A. Martinet, Economie des changements phonetiques, Berna, 1955.
A. Meillet, Linguistique historique et linguistique generale, Paris,
1926.
A. Pagliaro, Saggi di critica semantica, Florena i Mesina, 1953.
A. Pagliaro, Nuovi saggi di critica semantica, ibid., 1956.
A. Pagliaro, Altri saggi di critica semantica, ibid., 1961.
A. Pagliaro, // segno vivente, Napoli, 1952.
A. Pagliaro, La parola e l'immagine, Napoli, 1957.
H. Paul, Prinzipien der Sprachgeschichte, Halle, 1929.
V. Pisani, Linguistica generale e indoeuropea, Milan, 1947.
Bibliografie
287
V. Pisani, Saggi di linguistica storica, Torino, 1959.
V. Pisani, Lingue e culture, Brescia, 1969.
B. Pottier, Linguistica moderna y filologia hispanica, Madrid, 1968.
B. Pottier, Linguistique generale. Theorie et description, Paris, 1974.
E. Sapir, Language: An Introduction to the Study of Speech, New York, 1921.
S.K. Saumjan, Strukturnaja lingvistika, trad.germ. Strukturale Lin-guistik, Miinchen, 1971.
F. de Saussure, Cours de linguistique generale, Paris, 1916 (trad. rom. Curs de lingvistic general, Iai, 1997).
H. Schuchardt-Brevier. Ein Vademecum der allgemeinen Sprachwissenschaft, Halle, 1928.
N.S. Trubetzkoy, Grundzuge der Phonologie, Praga, 1939.
J. Vendryes, Le Langage, Paris, 1923.
K. Vossler, Positivismus und Idealismus in der Sprachwissenschaft, Heidelberg, 1904 (trad. sp. Positivismo e
idealismo en la linguistica i El lenguaje como creacion y evolucion, Madrid-Buenos Aires, 1929).
K. Vossler, Gesammelte Aufstze zur Sprachphilosophie, Miinchen, 1923.
L. Weisgerber, Muttersprache und Geistesbildung, Gottingen, 1929.
L. Weisgerber, Die vier Stufen in der Erforschung der Sprachen, Diisseldorf, 1963.
INTRODUCERI i MANUALE:
D. Bolinger, Aspects of Language, New York, 1968.
J. Mattoso Cmara Jr., Principios de linguistica general, Rio de Janeiro, 1964.
H.A. Gleason, An Introduction to Descriptive Linguistics, New York, Chicago, 1961.
A.A. Hill, Introduction to Linguistic Structures. From Sound to Sentence in English, New York, 1958.
F. Lzaro Carreter, Diccionario de terminos filologicos, Madrid, 1968.
J. Lyons, Introduction to Theoretical Linguistics, Cambridge, 1968 (trad. rom. Introducere n lingvistica
teoretic, Bucureti, 1995).
W. Porzig, Das Wunder der Sprache, Berne, 1950.
R.H. Robins, General Linguistics: An Introductory Survey, Londra, 1964.
288
Curs de lingvistic general
F. Rodrguez Adrados, Lingustica estructural, voi. I-II, Madrid, 1974. W. von Wartburg, Einfuhrung in
Problematik und Methodik der Sprachwissenschaft, ed. a H-a, Tiibingen, 1962.
ISTORIA LINGVISTICII:
H. Arens, Sprachwissenschaft: der Gang ihrer Entwicklung von der Antike bis zur Gegenwart, Freiburg/
Miinchen, 1955.
E. Coseriu, Tradicion y novedad en la ciencia del lenguaje, Madrid, 1977.
F.P. Dinneen, An Introduction to General Linguistics, New York, 1967.
A. Pagliaro, Sommario di linguistica arioeuropea, I, Genni storici e questioni teoriche, Roma, 1930.
H. Pedersen, Sprogvidenskaben i det Nittende Aarhundrede: Meto-der og Resultater, trad. engl. Linguistic
Science in the Nineteenth Cen-try, Cambridge, Mass., 1931.
R.H. Robins, A Short History of Linguistics, Londra, 1967.
V. Thomsen, Sprogvidenskabens historie, Copenhague, 1902 (trad. sp. Historia de la lingustica, Barcelona,
1945).
DESPRE LINGVISTICA RECENT i DESPRE STRUCTURALISM:
Ju.D. Apresjan, Idei i metody sovremennoj strukturnoj lingvistiki, trad. engl. Principles and Methods of
Contemporary Structural Linguistics, Haga, 1973.
O. Ducrot, Le structuralisme en linguistique, n F. Wahl (ed.), Qu'est ce que le structuralisme?, Paris, 1968.
S. Elia, Orientaqoes da linguistica moderna, Rio de Janeiro, 1978.
E. Fischer-J0rgensen, Trends in Phonological Theory. A Historical Introduction, Copenhaga, 1975.
G.C. Lepschy, La Linguistica Strutturale, Torino, 1966.
B. Malmberg, Les nouvelles tendances de la linguistique, Paris, 1966.
ANTOLOGII:
T. Bolelli, Per una storia della ricerca linguistica, Napoli, 1965. T. Bolelli, Linguistica generale, strutturalismo,
linguistica storica, Pisa, 1971.
INDICE DE TERMENI
Accepie (semnificat de vorbire"), 24-25, 59, 63-64,65-66, 70, 143, 164-l65, 166, 173-l76, 180, 204
vezi i context, determinare contextual
activitate lingvistic, 9-l0, 93, 236 act lingvistic 125, 166, 236, 238
vezi i enun actualizare, 102, 148 analiz, 132, 137, 158 componenial, 151 structural, 132-l33 gramatical, 244, 245
lexical, 152-l54 n trsturi distinctive, 159, 190-
194
vezi i gramatic analitic, metod analitic antiatomism", principiul antiato-
mismului 40-44, 46, 62, 71 antimentalism, vezi behaviorism antipozitivism, 35-54, 55, 57 n lingvistic, 55-78 principiul
antipozitivismului, 36-
54, 55, 76 antisincretism, 215 apelative, vezi nume comune arbitrarietatea semnului, 11 arhifonem, 208
arhiunitate, 214-215
argou, 271
arhitectura limbii, 60-61, 250, 276-
279
vezi i varietatea limbii articol, 10l-l02, 149, 162-l63, 224,
228, 230 asociere, 113, 136-l38, 252
vezi i configurare asociativ, cmp
asociativ, relaie asociativ atomism" (n tiin), 21, 24, 36,
137 ax paradigmatic, 119, 138-l39,
142-l43 sintagmatic, 119, 138-l39, 142-
143 vezi i paradigm, sintagm
Behaviorism, 56, 92-93, 123, 131 bloomfieldianism", 87, 9l-97, 98-
100, 128-l31, 229 vezi i coala de la Yale, structuralism nord-american, lingvistic american Calc semantic, 258 cmp:
asociativ, 136, 251
lexical (sau semantic), 137, 212
morfo-semantic, 136, 137
290
Curs de lingvistic general
noional, 136-l37 vezi i paradigm lexical categorie, 3, 30, 244-245
gramatical, 59, 85, 121, 244-245 verbal, vezi pri de propoziie cauz, 3l-32, 50, 52, 73, 79 cauzalitate, 23, 31 cenem, 89-
91, 97, 98, 115 cenematic, 89-91 clas, 2l-22, 24-25, 27, 37-38, 40,
48, 58, 70, 119, 138-l39 distribuional, 141, 142, 149-l51 vezi i paradigm compararea limbilor 4, 5, 6, 15, 60-
61, 160, 231, 242
competen, competence (n gramatica transformaional), 9-l0, 132, 157, 220
comunitate lingvistic, 236, 239, 240-241, 244, 249, 254, 258-260, 264-265, 274 comutare, 97-98, 108, 116, 159, 18l-
185, 189, 229, 259 configurare asociativ, 136-l38 context, 13, 28, 43-44, 45, 65-67, 96, 119, 14l-l43, 174, 214-215, 239-
240, 245 fonic, 162-l63, 208 semantic, 162, 208-209 principiul contextului, vezi principiul structurii, determinare
contextual constituieni (imediai), 126, 140,
153 coninut (lingvistic), 64-65, 68, 102,
115, 208-209 nivelurile sale, 245-247 planul coninutului, 68, 88-89, 112, 115, 132, 160-l61, 211, 213, 276, 280
vezi i desemnare, sens, semnificat, solidaritatea expresie-con-inut conversiune a categoriilor, 232
coordonare, 152, 222
co-variaie, 171
creaie lingvistic, 231, 236, 285
vezi i creativitate creativitate, 31, 133, 134-l35 critic:
stilistic, 242
semantic, 242 cultur, 49-50, 78, 126
forme ale culturii, 52-53
principiul culturii, 49-54
vezi i tiine ale culturii cunoatere:
antepredicativ, 36
a lucrurilor", 184-l85, 239, 250-254
vezi i context
Definiie, 29-30, 77 denotare, vezi desemnare descriere: ca obiectiv tiinific, 40-
41, 42, 46-49, 72, 77 a limbilor, 3-6, 15, 28-30, 63, 69, 72-75, 79, 84, 87-88, 105, 204, 231, 238, 256, 257, 260, 278 a
unitilor lingvistice, 76, 97-99 asemantic", 91, 94, 127 distribuional, 94 structural, 138, 233, 260-261,
263, 268-269, 278 funcional integral, 209, 273-274 vezi i gramatic descriptiv, lingvistic descriptiv
desemnare, 62, 64, 96, 130, 134, 143, 211, 220, 222, 224, 226-227, 229, 246, 248, 253 vezi i echivalen n desemnare
determinare, 148
contextual, 64, 65, 66, 162, 164, 166-l67, 171, 173, 189, 239-240
determinatori nominali, 149 diacronie, 8-9, 17-l8, 72-76, 106, 110-l12, 113, 250, 257-258
Indice de termeni
291
a vorbitorilor (sau subiectiv"),
257-258
obiectiv, 257-258 vezi i istorie lingvistic, sincronie diafazic, vezi varietatea limbii dialect, 264, 265-266, 268, 269, 270-
271, 273-274
vezi i omogenitatea limbii dialectologie, 60, 82, 84 diasistem, 266
vezi i varietatea i omogenitatea
limbii
diastratic, vezi varietatea limbii diatopic, vezi varietatea limbii diminutiv, 176-l79 discurs, 13, 116, 124, 166, 236-237,
247, 250, 258, 267-268 direct, 145, 228 indirect, 145, 228 repetat", 250, 258-262 uniti de discurs repetat", 260-
262
vezi i text distribuie, 98-l00 complementar, 99 defectiv, 160
diversitatea limbilor, 109, 155 , 236-237
Economie, 79, 195
emic", 126
svepyeia, 236-237
enun, 119, 121, 125
echivalen n desemnare, 61, 113,
129, 135, 152, 257 gpyov, 236-237 esenialitate static, principiu al, 46-
48, 72 etic", 126 etimologie, 8, 29, 77 evoluie, 23
a limbilor, 4, 31, 72, 73 explicare n gramatic, 144, 146, 148
expresie (sau planul expresiei), 67, 88-89, 97, 112, 115, 132, 160, 161, 162-l63, 173, 182, 184, 211, 213, 276, 280 vezi i
solidaritate expresie-con-inut
Facultatea limbajului, 10-l1, 237 familii" de limbi, 3, 30-31 fenomenologie, 16, 36 filologie, 1, 54, 241, 261 filozofie, 16,
20-21, 26, 35, 53;
a limbaiului, 238 finalitate, 22-23, 51, 52, 79 fonem, 42, 58, 59-60, 66, 71, 77, 88-91, 97-l00, 107-l09, 112, 115, 120, 122,
125, 173, 188, 190, 195, 229 fonematic (fonemic), 89
vezi i fonologie fonetic, 27, 58, 86-87, 110-l11, 154,
196
experimental, 24 istoric, 67 fonologie, 73, 97-l00, 110-l12, 117-
118, 138, 154-l55 diacronic, 67, 117 vezi i fonem, paradigm fonic form (opus materiei" sau substanei"), 46, 71, 89,
91, 97-98, 112, 115 intern, 134
lingvistic (a limbilor)", 109 principiul formei, 44-46, 70-71 vezi i relaii formale form (unitate lingvistic de expresie),
24-25, 58-59, 93, 102, 16l-l62, 169-l70, 171, 173, 230 formarea cuvintelor, 135, 147, 232,
282-283 formalism, 71 rus, 46
292
Curs de lingvistic general
formalizare, 71 fraz, 149 frecven, 283
funcie, 22, 44-45, 46-47, 71, 72, 91 principiul funciei, 44-47, 63-71,
76
de limb, 64-67, 68, 133, 138, 151, 155-l56, 227, 228, 250, 268, 274, 275 de vorbire, 156 distinctiv, 77 gramatical, 230
funcii: paradigmatice, 150
sintagmatice, 147-l48, 150, 156
funcionalitate, 185, 189-l90, 223 principiul funcionalitii, 109,
157-l85 functiv, 46, 72
Generalitate empiric, 21, 37-39, 40-
41, 48-49 generalizare (n tiin), 27-22, 24-
25, 36, 37
(a) genera, 101, 132-l33 geografie lingvistic, 60-61, 74, 123-
124
Gestaltpsychologie, 40, 45 glosem, 132 glosematic, 46, 7l-73, 87-90, 96-
98, 100, 102, 114-l16, 117,
128, 132, 228-229 glotocronologie, 126 grafem, 89 grafematic, 89 gramatic, 9, 13, 25-26, 82, 83-84,
85, 93, 127-l28, 142, 143, 146-
147, 150, 154-l55, 159, 161,
170-l71, 196, 214, 227-230,
242, 244, 256 analitic, 135, 158 comparat, 3, 14-l5, 20 constituional", 227, 259
contrastiv, 68, 284 (a) metalimbajului, 256-257 descriptiv, 30, 244, 269 distribuional, 130 funcional, 155, 226-227, 228,
229
general, 18, 134, 244 generativ, 73, 85-87, 128-l29,
132, 134, 157, 215-222, 275,
279
istoric, 15, 29, 67, 82 relaional, 227, 229 sintetic, 135, 159 stratificaional, 128 structural, 22l-222, 228, 268-
269 tradiional, 135, 137, 154, 218,
222, 227, 256 transformaional, 56, 6l-62, 72,
78, 86, 100-l01, 113, 127, 128-
135, 15l-l54, 156, 156-l58,
217-222, 227-228, 229 universal, 134, 244 grup de cuvinte, 144, 155
Hapax, 236
Idealism lingvistic, 56, 61, 74, 80;
83-84 identificare (a unitilor de limb),
97-l00 ideologie, 20-27, 55, 56-57
pozitivist, 16, 17, 18-l9, 20-24,
35, 37, 55, 56-57, 63, 79 n lingvistic, 24-33, 35-54 antipozitivist, 57 vezi i pozitivism, antipozitivism imagine acustic, 6-7
imperfectiv, 69 individ, principiul individului, 2l-22,
24-27, 50 vezi i atomism"
Indice de termeni
293
inovaie, 75 interferen, 235 interunivers", 85 interpretare semantic, 153 intuiie a universalului, 36-37, 100
n lingvistic, 58-60 invariant, 58, 161, 174-l75 istorie, 40, 48-49
a lingvisticii, 3-l3, 18-l9, 20, 238
lingvistic (sau a limbilor), 3, 5-6, 14-l5, 28-30, 3l-32, 61, 67, 72-76, 77-78, 83
literar, 31
istoricitatea limbajului, 249-250 istorism, 5-6
Langue, 9-l0, 238, 276 limbaj:
ca form a culturii, 4l-42, 52,
95-96 ca libertate i istoricitate, 249-
250 nivelurile sale, 233-237, 244, 245-
247 nivelul istoric, 234-237, 238-239,
249, 250-251
nivelul individual, 234-237, 241 nivelul uiniversal, 234, 236, 237,
239-241
primar, 7, 254-257 structura general a limbajului,
236-237 vezi i limbaje, metalimbaj, logica
limbajului limbaje:
tiinifice, 204, 253-254 de imitare, 271 tehnice, 253-254 vezi i nomenclatur limb, 9-77, 26, 39, 53, 58-59, 61,
69, 106, 112, 115, 116, 13l-
132, 233, 238, 242, 249 abstract, 237, 278
comun, 264, 266, 268, 272-274
concret, 236-237
funcional, 250, 268-270, 273, 276, 279-280
istoric, 59, 250, 263-273, 276, 279
literar, 82-83
natural", 210
popular, 263, 264
vezi i langue, sistem lingvistic limbi:
german, 9, 10, 25, 144, 164, 192, 197, 203, 207, 226, 231, 232, 234, 243-244, 273, 283
bulgar, 209
catalan, 196-l97, 209
ceh, 252
danez, 88, 279
englez, 9, 28, 43, 69, 99, 130, 152, 162-l64, 185, 190, 192-l93, 207, 212, 214, 215, 220, 226, 227, 230-231, 235, 260, 264,
267, 268, 274, 280
finlandez, 156
francez, 4, 8, 25, 29, 75, 107-l08, 136-l38, 143, 161, 190, 196, 200, 206-211, 220, 231, 232, 234, 25l-253, 264, 268, 269,
273-274, 283, 284
indiana veche (vezi i sanscrit i
pracrit), 168
italian, 4, 9, 25-28, 32, 38, 58-60, 64, 75, 76, 77, 102, 128, 16l-l64, 172, 182, 185, 189-l90, 194-l95, 196, 197-l98, 200, 207,
208, 210, 212-213, 214, 220, 220-221, 223-228, 230-232, 234, 243, 244, 25l-252, 253, 258-260, 261, 262, 264, 267, 268,
270-271, 276-284
latin, 4, 9, 29, 54, 65, 67, 69, 74-75, 77-78, 102, 128, 137, 141, 143, 145, 147-l48, 149, 156,
294
Curs de lingvistic general
158, 161, 184-l85, 195, 197, 200, 208, 212, 218-221, 228, 230, 231, 232,
235, 237, 241, 251, 258, 259
norvegian, 279
polon, 209
portughez, 9, 192, 240, 252, 264, 279
pracrit, 264
romn, 4, 9, 25, 63, 66, 67, 69, 75, 76, 77, 101, 140, 142, 207, 208, 232, 235, 268, 283 (a se cuta! [romn])
rus, 9, 69, 209
sanscrit, 264
spaniol, 4, 9, 10, 25, 27-28, 32, 38, 63-66, 69, 74, 75, 88, 89-90, 97-99, 101, 102, 128-l30, 16l-l68, 171, 172, 176-l81, 183-
l85, 188-l92, 195-203, 204-206, 208-223, 226, 230-232, 234, 235, 240, 243, 245, 246, 252, 254, 256, 259, 260, 261, 262,
264, 268, 272, 277, 279, 281, 283
suedez, 185, 279
limbi amerindiene, 121
celtice, 217
clasice, 19, 25
germanice, 4, 19
indoeuropene, 19, 124, 217
romanice, 4, 19, 25, 28, 156, 176, 191, 192, 197, 201, 209, 231, 235, 258, 284
semitice, 279
slave, 66, 209 lexem, 10l-l02, 142 lexematic, vezi semantic stuctu-
ral
lexic, 67, 84, 85, 137, 142, 143, 147, 154-l55, 161, 171, 242
al metalimbajului, 254-255 lexicologie, 85-86, 87, 93, 136, 214
structural,
vezi i lexematic lege:
de necesitate" (sau natural),
23, 3l-32, 52-53, 54, 78 lingvistic, 32-33 legitatea intern a faptelor culturale, 52-53 fonetic, 39 libertate, 51, 52, 53
lingvistic, 249-250 lumea libertii, 51, 53 limite funcionale, 66, 67, 181 lingvistic:
actual (sau modern"), l-l8,
55-80, 100, 238
american, 56, 102, 123-l24, 127 antropologic, 122, 126 aplicat, 69 comparat, 19 a limbilor, 105, 239 a textului, 138, 238,
24l-244, 247,
261
a vorbirii, 138, 239-240, 254 comparativ-istoric, 3, 4, 5, 10-
11, 15 descriptiv, 4, 10, 15, 124-l25,
136, 137 diacronic, 5 european, 55-56, 102, 123-l24,
127
genealogic, 2
general, 3, 11, 40, 48-49, 79 geografic, 2
istoric, 2, 3, 4, 5, 15, 19, 124 indoeuropean, 19 romanic, 20, 127 sincronic, 5 sistemic", 120-l21 sociologic, 60
spaial, vezi neolingvistic static", 110 structural, 6l-62, 97, 105, 127,
134, 279 teoretic, 5, 15
Indice de termeni
295
tipologic, 2
tradiional", l-3, 6, 24-33, 70,
82, 100, 103, 238 literatur, 247-248, 261 locuiune, 251, 252, 260 logic, 7, 14, 16, 204
a limbajului, 204
Marrism, 61, 85, 86, 118 marxism (n lingvistic), 86 materie, 88 meaning, 62, 86, 92, 132
vezi i desemnare mentalism, 130-l31 metafor, 61, 246, 253 metalimbaj, 7, 100, 250, 254-255 metod, 20, 62, 73, 93-94
analitic, 158
comparativ, 3
distribuional, 126
istorico-critic, 4 monem, 114 morfem, 10l-l03, 108, 115,124,142,
162, 262
morfofonemic, 86-87 morfologie, 87, 128, 227
vezi i gramatic constituional"
Naturalism,
principiul naturalismului, 21, 23-
24, 30-33 necesitate, 23, 50, 51
lumea necesitii, 50 neogramatici, 16, 18, 19-20, 55, 56,
166
neohumboldtian, curentul, 85 neolingvistic, 74-76 neutralizare, 155, 210-211, 213, 214 principiul neutralizrii, 160, 197-
211
vezi i logica limbajului, opoziie ncutralizabil, termen
nivel (de limb), 266-267, 268, 269,
273-274 niveluri:
de structurare gramatical, 127, 144-l46, 147, 155, 156, 260-261
de connut lingvistic, 245-247 de gramaticalitate, 275 ale limbajului, vezi limbaj de uniti funcionale, 214-215,
216
nomenclatur, 253-254 nume:
comune, 30, 240 de aciune (sau verbale), 217 proprii, 30, 103, 224, 240 norm, 115
a limbii, 276, 279-280, 28l-284 de probabilitate (n tiinele culturii), 53, 54 norm" exemplar, 110 norme spaiale (norme
areali), 74-75
Obiectivitate tiinific, 50, 9l-92,
187-l89
omofonie, 96, 161, 170-l75, 189, 278 omogenitatea limbii, 265-266 onomasiologie, 60, 133 opoziie, 106, 117, 144, 149, 196,
197, 268 direct, 187 distinctiv, 83, 194, 197-211, 259,
275, 276, 281 neutralizabil, 201 principiul opoziiei, 159, 187-l95
Paradigm, 119, 122, 137, 140-l43, 144-l46, 147, 149, 150, 152, 156, 157, 161, 198, 21l-213, 215, 219, 221, 223, 224, 226,
227
Curs de lingvistic general
de paradigme, 193
de sintagme (sau sintactic), 147,
156-l57 fonic, 149 lexical, 145-l46, 212 paremiologie, 261 parole, 9, 10, 115, 276 pri de propoziie, 25, 171, 232,
253-254, 255 pattern, 122, 151 performance (n gramatica transfor-
maional), 9, 132 perifraz lexical, 262 planuri de structurare ale limbii funcionale, 275-276, 279-284 plerem, 89, 115-
l16 plerematic (pleremic), 89, 114 polisemie, 153-l54, 161, 168-l75,
278
vezi i omofonie, sincretism poziie sintagmatic, 138-l39, 141,
' 143, 149-l50, 172 pozitivism, 16, 20, 24, 35, 42, 51, 55-
56, 57, 71 n lingvistic, 24-33 principiul pozitivismului, 20-22 pragmatic, 14 proverb, 252-253, 259, 261 psiholingvistic,
138 psihologie, 21, 39-40, 45, 92-93 a popoarelor, 123 vezi i Gestaltpsychologie
Referin, vezi desemnare reflexivitate:
gramatical, 179
planuri ale reflexivitii, 41 regularitate, 161
relaie, 43-44, 46, 60-62, 71, 72, 76, 91, 190
asociativ, 116, 119, 136-l37, 138, 251
in absentia, 136, 142
in praesentia, 136 paradigmatic (i opozitiv),
116, 140, 142, 147-l48 sintagmatic, 119, 136, 138, 140,
142, 147-l48
relaii:
ntre paradigme, 219, 220-227, 230, 231
formale, 45-46
funcionale, 61, 71 <
gramaticale, 229, 231 relativism lingvistic, 126 restricie (n uz), 224, 226 retoric, 14
Saussurianism, 112-l13, 138 \
schimbare: s
lingvistic, 4, 3l-32, 73, 79, 11l-l12, 113
fonic, 3l-32, 79, 111 semantic, 67 selecie, 138, 140
vezi i ax paradigmatic, paradigm
semantem, 10l-l02 TI
semantic, 86, 93, 96 ><n
distribuional, 126 structural, 85, 116, 156 structural-diacronic, 67 generativ, 134 semasiologie, 133 semnificat, 6-7, 53,
64, 66, 9l-98, 102, 115, 119, 121, 122, 125, 129-l31, 153, 160, 161, 162, 169-l70, 183-l84, 203-204, 204-205, 211, 234,
246-247, 250, 252-253, 254 categorial, 93, 102 contextual, vezi accepie de vorbire, vezi accepie gramatical, 93, 198, 227,
228 ontic, 146 sintactic, 146
Indice de termeni
297
unic, 173, 174, 175
unitar, 130, 159, 173-l81, 204,
224, 226
semnificam, 6-7, 64, 97, 115, 143, 146, 147, 153, 160, 161, 245-247, 280-281
semn lingvistic, 190, 237, 246, 247 sens, 246, 247-248, 250 simbol, 190, 247-248 sincretism, 161, 21l-213, 215, 221
sintactic, 212-213, 221 sincronie, 22-23, 17-l8, 72-76, 77-78, 106, 110-l11, 113, 123, 250, 257-258, 268 sinfazic, vezi
omogenitatea limbii sinonimie, 161, 169-l70, 173, 189,
278
cognitiv", 129, 130 sinstratic, vezi omogenitatea limbii sintagm, 140, 141, 143, 149, 262 de sintagme, 140 fonic, 150
sintagmatic, 149 sintax, 86, 87 structural, 149 funcional, 156 logic, 14
superioar", 130, 151, 156, 228 sintez, 132, 135, 158
vezi i gramatic sintetic sintopic, vezi omogenitatea limbii sistem, 46, 119-l20, 122, 151, 160 al limbii, 28, 111, 115, 193,
275,
276, 280-284 de reguli, 132 de relaii, 43 de semne, 115, 132 lingvistic, 54, 63-64, 67, 68, 73, 78-79, 82, 105, 108, 128, 266
principiul sistemului, vezi structur,
vezi i subsistem
sistematicitate, principiu al, 159, 195-l97
situaie, 13, 66, 96, 166, 223, 239-
240, 244 slang, 274
sociolingvistic, 60, 126-l27 solidaritate expresie-coninut, 160-
161, 168-l70, 173, 181, 188 solidaritate sintagmatic, 143 specificare, 144 standard theory (n gramatica trans-
formaional), 86 stare de limb, 5, 32-33, 72, 73, 75-
76, 257, 258
stare de lucruri", principiul strii de lucruri, vezi esenialitate static
statistic, 283 stil, 13, 267
de limb, 266-267, 268, 273, 274 direct (i indirect), vezi discurs
direct (i indirect) stilistic, 61, 74, 84 stucturalism, 61, 73, 74, 78, 83, 87, 104-l28, 129, 13l-l34, 150-l51, 154, 157-l58,
193, 205, 217, 253 asemantic", 131 diacronic, 112-l13 european, 106-l21, 122, 124, 125,
127, 131, 151, 155, 197 funcional, 130, 193 englez, 118-l21
nord-american, 102, 106, 116, 118, 12l-l27, 151, 155, 159, 245
rus i sovietic, 118 principiile structuralismului, 159-
160 structur, 43, 71, 103, 119, 136, 150-
151 combinatorie, 119, 140, 148, 151,
152
a limbii, 137, 158, 233, 250, 267, 276-279
298
Curs de lingvistic general
de adncime, 61, 87, 101, 129-l30, 130, 133, 134, 152, 22l-222 de suprafa", 61, 87, 130, 133,
252
extern, 193, 276 lingvistic, 2-3, 61, 68, 105, 269,
275
paradigmatic (sau intern"), 136, 137, 146, 147, 149-l51, 193, 276 semantic, 134, 140, 146, 151,
153 sintagmatic, 119, 120, 136, 140,
148-l49, 150-l53 principiul structurii, 39-40, 46,
60-62 vezi i principiul antiatomis-
mului" stucturare sistematic, vezi sistema-
ticitate studiu:
empiric, 2l-22, 26, 40-43, 62-63 genetic, 47-48 istoric, 47-48 sunet (al limbajului), 24-25, 58, 77,
97-98, 108 subcategorizare, 154 subdistincie, 208, 213-214 subordonare, 135, 145 subsistem, 182, 195, 197, 200 substrat, 4,
19
substan, 44, 46, 63, 71, 76, 88-89, 90-91, 97-99, 112, 115, 188, 189
a coninutului, 88, 91 a expresiei, 88, 91 fonic, 71, 88 semantic, 64, 71, 89 principiul substanei, 21, 22, 27-
28, 44, 46 superstrat, 4
coala:
de la Copenhaga, 106, 114-l16
de la Geneva, 106-l07, 112-l13
de la Leningrad, 118
de la Moscova, 118
de la Praga, 97, 100, 106, 110-
113, 116-l17, 228, 229 de la Yale, 125 coli saussuriene, 106-l18 tiin, 23, 41, 49-50, 52, 92, 94-95,
100
a literaturii, 20, 40, 48 general", 40, 48, 49 vezi i obiectivitate tiinific tiine:
ale culturii (ale omului, culturale), 16, 33, 41, 49-54, 55, 78-80, 92, 95 ale naturii (naturale), 23, 3l-32,
41, 45, 49-51, 53-54, 55, 78 matematice, 50, 51 vezi i cultur
Tehnic, 52
a vorbirii, 9, 233-234, 236, 238-
239, 275 istoric, 239 idiomatic, 275-276 liber", 250, 258-259, 275 universal a limbajului, 239-240 teleologie, 11l-l12
teorie, 22, 26, 40-43, 247 a literaturii, 244 a limbajului (sau lingvistic), 5, 6, 22, 24-25, 29-30, 40, 48, 62-63, 79, 247, 255 a
semnului, 113
gramatical, vezi gramatica general termen, 264
caracterizat (sau marcat, pozitiv, intensiv) necaracterizat (sau
Indice de termeni
299
nemarcat, negativ, neutru, extensiv), 154-l55, 200-203 generic, 207-208, 210-211
terminologie, 100-l04, 124, 125, 131, 150
text, 60-61, 67, 124, 145, 236-237, 24l-244, 246, 259-260, 26l-262
vezi i discurs, lingvistica textului, sens
tip lingvistic, 54, 111, 123, 276, 283-284
tipologie, 68, 85, 110, 284
traducere, 184-l85, 211, 230, 24l-244
transformare, 129, 133, 135, 159,
216-226, 23l-232, vezi i echivalen n desemnare
Uniti de limb (sau funcionale), 27, 63, 68-71, 88-91, 97, 112, 115, 120, 131, 133, 139-l40, 146, 15l-l52, 153-l54, 157,
16l-l73, 187-216 (passim) de coninut, 167-l70, 183, 191 fonice (fonematice), 58, 182 segmentale, 120, 125 sintagmatice,
140 suprasegmentale, 120, 125 universal, nivel, vezi limbaj, tehnica
universal a limbajului universaliile limbajului, 39 universalitate, 21, 36-39, 40, 42, 48,
79, 100
a faptului individual, 36-39, 58-60, 63
uz:
stilistic, vezi valoare expresiv lingvistic, 13, 61, 89-90, 98, 115, 176
utterance, 119
vezi i act lingvistic, enun
Valoare:
de limb, 27, 59, 64, 66, 70, 204,
206 expresiv (sau stilistic), 6l-62,
176-l78, 206-207, 222 variaie semantic, 173-l75 variante, 70-71, 102, 162-l68, 169,
182, 193 facultative, 163 fonice, 70 obligatorii, 115, 163, 193, 380-
381
semantice, 72, 164-l67, 175, 176 varietatea limbii, 263-265 diafazic, 263, 265-266 diastratic, 263, 264-265, 266,
273 diatopic, 263, 265, 266, 277, 269,
272, 273
vezi i arhitectura limbii verb, 70, 180, 232 (a) vorbi, 9-l1, 27, 138, 165-l67 a vorbi n general", 236-237 vezi i activitate
lingvistic
Wellerism, 261
Zon de variabilitate: fonic, 66
semantic (sau zon de semnificaie"), 66-67, 173-l74, 175-l76
funcional, 201 Zwischenwelt, vezi interunivers"
INDICE DE AUTORI
Abercrombie, D., 120
Augustin, Sf., 7, 254
Alarcos Llorach, E., 112, 114, 117
Allen, W. S., 120
Alonso, A., 8, 112
Apokmius Discolus, 12
Apresjan, iu.D., 118, 288
Arens, H., 288
Aristotel, 6, 11, 12, 36, 38, 174
Ascoli, G.I., 19
Aulus Gellius, 11
Bally, Ch., 8, 14, 111, 113, 114, 135,
136, 137, 285 Banfi, A., 43 Bartoli, M., 74, 285 Baudouin de Courtenay, J., 107, 108,
111, 118, 123 Bazell, CE., 120 Bello, A., 8, 18 Benni, T., 108
Benveniste, E., 12, 18, 117, 285 Bergson, H., 16 Bertoni, G., 74 Bierwisch, M., 129 Bloch, B., 126
Bloomfield, L., 56, 73, 91, 92,93,106, 109, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 155, 254, 285 Boas, F., 121, 122, 123, 155
Boethius, S., 11 Bolelli, T, 288 Bolinger, D.D., 127, 287 Brentano, F., 36 Br.ndal, V, 114, 155,285
Brugmann, K., 19 Brunetiere, F., 23 Biihler, K., 112, 285 Burger, A., 112, 113 Buyssens, E., 117
Cmara, J. Mattoso, 122, 287 Cantineau, J., 112 Carnap, R., 14 Cassirer, E., 16, 44, 51 Catalan, D., 117
Chomsky, N., 9, 56, 127 128^129 130,131,133,134,135,169, 285 Christmann, H.H., 80 Comte, A., 23
Coseriu, E. (Coenu, E), 8, 32, 60, 128 155, 191, 239, 242, 250, 257', 285, 288 Couturat, L., 217 Croce, B., 16, 56, 80
Delbriick, B., 19
Descartes, R., 134, 13S
Diderichsen, P., 114
Dilthey, W., 16, 51
Dinneen, F.P., 288
Dittrich, O., 9
Dubois, J., 127
Ducrot, O., 288 ;
Dufriche-Desgenettes, A., IU
Elia, S.,
Indice de autori
301
Fischer-J.rgensen, E., 114, 288
Flydal, L., 116, 263, 276
Fodor, J.A., 152
Fourquet, J., 117
Frei, H., 114
Fries, Ch.C, 112, 113, 114
Gabelentz, G. von der, 8, 9, 10, 14, 15, 107, 109, 123, 135, 158, 159 Gardiner, A.H., 286 Garvin, P., 127 /
Geckeler, H., 85, 155 Gentile, G., 249 Gleason, H.A., 127, 128, 287 Godel, R., 112 Gougenheim, G., 117 Greenberg, J.H.,
126 Greimas, A.J., 116 Groot, A.W. de, 117 Guillaume, G., 84, 116, 129 Guiraud, P., 136, 138
Haas, M., 125
Haas, W 120
Hali Jr., R.A., 127
Halliday, M.A.K., 120, 121, 286
Hammarstrom, G., 117
Hamp, E.P., 127
Hanslick, E., 45
Harris, J., 4, 18, 12, 18
Harris, Z.S., 94, 127, 129, 130, 133,
269, 286 Haugen, E., 127 Havet, L., 108 Havrnek, B., 110 Hegel, G.W.F., 10, 14 Heidegger, M., 44 Heilmann, L., 117, 129
Herculano de Carvalho, J.G., 117 Heyse, K.W.L., 18 Hill, A.A., 126, 287
Hjelmslev, L., 87, 88, 90, 100, 109, 114, 115, 116, 155,286
Hobbes, Th., 12
Hockett, Ch.F, 126, 128, 286
Hoenigswald, H.M., 127
Hoijer, H., 125
Hoit, J., 114
Householder, F.W., 127
Humboldt, W. von, 15, 68, 109, 110,
123, 134, 135, 236 Husserl, E., 16, 36, 41
Ivanov, V.V., 118
Jakobson, R., 12, 69, 109, 110, 111, 112, 114, 118, 125,286
Jespersen, O., 109, 135, 217, 286
Jones, D., 77, 108, 109, 118,119,123, 155, 269
Joos, M., 126
Kant, I., 51 Karcevskij, S., 110-l13 Katz, J.J., 152 Kruszewski, M., 107, 108 Kuryiowicz, J., 116, 135, 218, 286
Labov, W., 127 Lamb, S.M., 128, 286 Larochettee, J., 117 Lzaro Carreter, F, 117, 287 Lepschy, G.C., 288 Leskien, A., 19
Lockwood, D., 128 Lomazzo, G.P., 45 Lyons, J., 120, 287
Madvig, J.N., 109
Maiorescu, T, 109
Malinowski, B., 119
Malmberg, B 116, 244, 286, 288
Mariner Bigorra, S., 114
Marr, N.Ja., 86, 118,
Martinet, A., 8, 79, 117, 127, 286
Marty, A., 109
Masaryk, T.G., 110
Mathesius, V., 109, 110-l11
Matore, G., 136, 137
Mclntosh, A., 120
Meillet, A., 20, 26, 32, 132, 286
Mel'Cuk, A, 118
Meyer-Lubke, W., 20
Michelena, L., 117
Migliorini, B., 30
Moignet, G., 116
302
Curs de lingvistic generalii
Moulton, W.G., 127 Mukafovsky, J., 110 Nebrija, A. de, 107 Nida, E.A., 125 Noreen, A., 109
Oliveira, F.de, 107 Osthoff, H., 19
Pagliaro, A., 77, 78, 242, 286
Palmer, F.R., 120
Pijini, 5
Passy, P 108, 118, 123
Paul, H., 57, 108, 286
Pedersen, H., 288
Pike, K.L., 125
Pilch, H., 127
Pisani, V, 76, 286-287
Polivanov, E.D., 118, 155
Porzig, W., 135, 218, 287
Pottier, B., 117, 287
Quirk, R., 120
Reformatskij, A.S., 118 Rickert, H., 16, 51 Robins, R.H., 120, 287 Rodriguez Abrados, E, 117, 288 Rubio, L., 117 Ruwet, N.,
128
Snchez Ruiperez, M, 117, 203
Sapir, E., 56, 58, 106, 122, 123, 125, 126, 131, 155, 287
Saumjan, S.K., 118, 287
Saussure, F. de, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 19, 29,55,56,71,88,100,106,107, 108, 109, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 123,
124, 136, 137, 164, 192, 238, 251, 276, 278, 287
caligero, G.C., 11, 12
SCerba, L.V., 108, 118
Schleicher, A., 19, 31
Schottel, J.G., 12
Schuchardt, H 287
Sechehaye, A., 8, 111, 112, 113, 135
Seiler, H.J., 127
Skalicka, V, 110 Sommerfelt, A., 60, 117 Spang-Hanssen, H., 114 Stalin, J.V., 86 Steinthal, H., 15, 109, 123 Swadesh, M.,
125, 126, 155 Sweet, H., 108, 118, 123
Taine, H., 31 Tesniere, L., 149 Thomsen, V., 288 Thun, H., 262 Thurot, F, 8, 18 Togeby, K., 114 Trager, G.L., 126
Trier, J., 85, 117 t
Trnka, B., 110, 118 ,
Trubetzkoy, N.S., 110, 111, 123, 155, 287 .,
Twaddell, W.F., 127, 155
Uexkiill, J. von, 45
Uhlenbeck, E.M., 117 ;
Uldall, H.J., 114
Vachek, J., 110
Valin, R., 116
Vendryes, J., 287
Vico, G.B., 51, 52
Vidossi, G., 74 ,
Vives, J.L., 133 :
Vogt, H., 116
Vossler, K., 80, 287 ,
!
Wackernagel, J., 25 , Wartburg, W.von, 288
Weinrich, U., 127 ; | Weinreich, H., 117
Weisgerber, L., 85, 117, 287 ji Weiss, A.P., 92
Wells, R.S., 126 jj
Whorf, B.Lee, 125 .\ Wijk, N.van, 112
Windelband, W, 16, 51 |
Winteler, J., 108 ;
Winter, W., 127 j
Wittgenstein, L., 237 i
Wundt, W, 123 ;
CUPRINS
PRELIMINARIILE EDITORULUI ITALIAN..................................................vi
NOTA PRELIMINAR............................................................................Vii
CUVNT NAINTE de Mircea Borcil....................................................xi
ABREVIERI.........................................................................................xvi
CAPITOLUL I. Premise istorice ale lingvisticii modeme.......................1
CAPITOLUL II. Ideologia pozitivist n lingvistic.............................17
CAPITOLUL III. Antipozitivismul.......................................................35
CAPITOLUL IV. Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism............55
CAPITOLUL V. Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale.................81
CAPITOLUL VI. Structuralismul.......................................................105
CAPITOLUL VII. Principiul funcionalitii.....................................157
CAPITOLUL VIII. Opoziie, sistematizare i neutralizare................187
CAPITOLUL IX. Transformrile........................................................217
CAPITOLUL X. Creativitate i tehnic lingvistic.
Cele trei niveluri ale limbajului................................................233
CAPITOLUL XI. limba funcional.................................................249
CAPITOLUL XII. Sistem, norm i tip..............................................275
BIBLIOGRAFIE...................................................................................285
INDICE DE TERMENI..........................................................................289
INDICE DE AUTORI............................................................................300
Editura ARC, str. G. Meniuc nr. 3, Chiinu Tel.: (3732) 73.53.29, 73.36.19. Fax: (3732) 73.36.23
E-mail: cedbirsa@moldent.md
Difuzare: Societatea de Distribuie Carte Pro-Noi, str. Alba-Iulia nr. 23/1 Tel.: 516817, 515749; e-mail: libr@mnc.md
Ministerul Culturii,
Departamentul Activiti Editoriale, Poligrafie i Aprovizionare cu Cri,
Firma Editorial-Poligrafic Tipografia Central",
str. Florilor nr. 1, Chiinu
Corn. nr.
CZU 801(075.8) C73