Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Limba Chinezä Conversaå Ii Uzuale PDF
Limba Chinezä Conversaå Ii Uzuale PDF
Vremea si anotimpurile 27
Comandarea mesei 61
Transportul 85
Distracie120
1
Comunicare interpersonal138
Servicii curente168
2
Prima lecie: Formule de politee uzuale
wn xio mn n n n ho
n n n ho wn xio mn
wn xio mn n ho m
Lucian w hn ho n ho m
Lucian
wn xio mn w y hn ho
3
(w) - (pron.) eu
(hn) - (adv.) foarte
(n) - (pron.) tu
(ho) - (adj.) bine
(y) - (adv.) de asemenea
(m) - se utilizeaz la sfritul propoziiilor pentru a indica
interogaia (nu se traduce)
+ +
/ + /
1.
4
2.
nume propriu
Zho
QinSnLZhuW
ZhngWng u
5
familie compuse din dou caractere, cum ar fi: Oyng ( ), Sm (), Zhg
() i Shnggun (). Prenumele chinezeti au unu sau dou caractere.
n China contemporan, femeile nu preiau numele de familie al soilor lor.
Lecia a doua: ntlniri i prezentri
6
n n lo sh nn ho nn u xn
l lo sh n ho w xn ln jio shn
me
mn zi
n n l lo sh w jio n n rn
shi nn hn o xn
l lo sh rn shi n w y hn o xn
n n Lucian zh sh l lo sh
Lucian
Lucian nn ho , l lo sh ! rn shi nn
Lucian , !
7
hn o xn
l lo sh n ho rn shi n men w y
hn o xn
n n qn wn nn u xn
wn xio mn w xn wn jio wn xio
mn
n n n ho , wn xio mn rn
shi
,
n hn o xn
wn xio mn n ho rn shi n w y
hn
o xn
8
Ana: Profesore, bun ziua! Care este numele dumneavoastr de familie?
Profesorul Li: Bun ziua, numele meu de familie este Li. Tu cum te numeti?
Ana: Profesore Li, m numesc Ana. Sunt foarte ncntat s te cunosc.
Profesorul Li: i eu sunt, de asemenea, foarte ncntat s te cunosc.
Ana: Lucian, acesta este profesorul Li.
Lucian: Bun ziua! Profesore Li, sunt foarte ncntat s te cunosc.
Profesorul Li: Bun ziua, i eu sunt, de asemenea, ncntat s te cunosc.
Ana: Bun ziua! Te rog, vreau s te ntreb, care este numele tu de familie?
Wang Xiaoming: Bun ziua! Numele meu de familie este Wang, m cheam
Wang Xiaoming.
Ana: Wang Xiaoming, sunt foarte ncntat s te cunosc.
Wang Xiaoming: Eu sunt, de asemenea, foarte ncntat s te cunosc.
(nn) - (pron.) tu
(o) (xn) - (adj.) fericit, ncntat
9
(u) (xn) - scumpul dumneavoastr nume de famile
1.
10
2.
1Propoziiile cu shi
Propoziia n care verbul shi, mpreun cu alte cuvinte sau locuiuni, formeaz
predicatul unei propoziii se numete shi juzi (propoziie cu verbul shi). Forma
negativ a propoziiilor n care se folosete verbul shi se realizeaz punnd naintea
acestuia adverbul bu.
De exemplu: Eu nu sunt student, eu sunt profesor.
2Nin gui xing? este o metod de a ntreba foarte politicos care este numele
de familie al cuiva. Cnd se rspunde, de obicei se folosete: Numele meu de familie
.
Ni jiao shenme mingzi? se folosete de obicei cnd cei mai n vrst i ntreab
pe cei mai tineri ce nume au sau cnd tinerii se ntreab ntre ei cum se numesc. Cnd
se vrea s se arate respectul i politeea fa de cei mai n vrst, nu poate fi folosit.
Nin (dumneavoastr) este forma politicaoas a lui tu. De obicei, e folosit
pentru adresarea politicoas fa de cei pe care i respectm sau fa de personaele n
vrst. Arat respectul pentru cellalt.
11
CEO Wang
Forme de adresare
Pentru a ne adresa unei persoane mai n vrst sau cu un rang superior, se poate
adaug titulatura persoanei respective dup enunarea numelui su de familie. De
exemplu: Wang directore, pentru directorul Wang , L managere, pentru manager Li,
Zhng profesore, pentru profesorul Zhang. Pentru a ne adresa unei persoane egale n
grad, unui coleg sau prieten, se poate aduga xio sau lo nainte de numele de
familie. De exemplu: Xio Wng(), Lo Zhng (). Pentru a ne adresa unei
persoane necunoscute, o domnioar va fi numit xio jie ( ); un brbat va fi
numit xin sheng (); cel care presteaz diverse servicii (buctar, ofer etc.) shf
(). Se mai poate folosi tovar, tng zh (), pentru a ne adresa unei persoane
al crui nume nu l cunoatem, ns sintagma devine tot mai rar ntlnit.
Lecia a treia: Redarea numerelor
12
Numere fericite
y r sn sn r y
y r sn s w li q
q li w s sn r y
ji ji b sh y
s sh s sh sh sh
s b sh sh sh b sh s
13
(sn) - (num.) trei
(s) - (num.) patru
(w) - (num.) cinci
(li) - (num.) ase
(q) - (num.) apte
(b) - (num.) opt
(ji) - (num.) nou
(sh) - (num.) zece
(ln) - (num.) zero
Cuvinte noi suplimentare
(bi) - (num.) o sut
(qin) - (num.) o mie
(wn) - (num.) zece mii
108
14
117
Dac dup numeralul cardinal o sut urmeaz un numeral cardinal mai mic dect
zece, cnd compunem numrul, trebuie ca n faa acestuia s adugm zero. De
exemplu: 108 () se citete: o sut (yibai), zero (ling), opt (ba).
Dac dup numeralul cardinal o sut urmeaz un numeral cardinal cuprins ntre
10 i 19, cnd compunem numrul trebuie ca n faa acestuia s adugm unu. De
exemplu: 117 () se citete: o sut (yibai), unu (yi), aptesprezece (shiqi)
888
15
De exemplu, pronunia lui si ( - patru) i a lui si ( a muri) e foarte
apropiat (diferind doar tonalitatea), motiv pentru care chinezilor le displace numrul
patru. De asemenea, pronunia lui b ( - opt) este apropiat de f ( - a se
mbogi), de aceea numrul opt, pentru chinezi, ete un numr binevenit. Numrul r
b ( - doi opt) indic faptul c ambele persoane se pot mbogi, astfel aceste
numere sunt favorite n lumea afacerilor. Se spune c un numr de nmatriculare cu
888 (nseamn fa-fa-fa) poate fi vndut cu cteva zeci de mii de renminbi. Un alt
numr norocos este ji ( - nou). Pronunia caracterului jiu ( nou) este
omofon cu cea a caracterului jiu ( timp ndelungat), nsemnnd via lung.
Lecia a patra: Exprimarea timpului
wn xio mn Hi n n jn tin
xn Hi
16
q j
n n zu tin shxn q r jn
tin sh xn q y
wn xio mn jn tin j ho
n n jn tin s yu sn ho
wn xio mn xin zi j din
n n xin zi 6 05
6 05
wn xio mn du bu q n n 6
30
6 30
w yu y yu hu zi jin
n n zi jin
Wang Xiaoming: Hi! Ana, n ce zi a sptmnii suntem astzi?
17
Ana: Ieri a fost duminic, azi e luni.
Wang Xiaoming: Astzi, ce dat este?
Ana: Astzi suntem n trei aprilie.
Wang Xiaoming: A! Acum, ct e ora?
Ana: Acum e 6:05.
Wang Xiaoming: Scuz-m Ana, la 6:30 eu am o ntlnire. La revedere!
Ana: A! La revedere!
18
3:05
2:00
6:15
7:30
6:55
1.
2.
19
3.
112
1 5 10 12
131
3 11 24 30
2010 10 24
1. Ji (ct) i duoshao (ct) sunt folosite pentru a ntreba despre o cantitate.
Dac estimm c aceast cantitate e mai mic dect zece, atunci folosim ji. Duo
shao se folosete pentru cantiti mai mari sau egale cu zece.
2. Propoziiile cu predicat substantival
Sunt cteva substantive sau construcii substantivale care pot forma
predicatul unei propoziii. Acest gen de propoziii se numesc mingci weiyuju
(propoziii cu predicat subtsantival). Forma afirmativ nu are nevoie de verbul shi
(a fi), dar la forma negativ e nevoie s se adauge bu shi (a nu fi). De obicei, acest
fel de propoziii arat vrsta, perioada, srbtoarea, zilele anului etc.
Modul de exprimare a anului, a lunii, a zilei, a sptmnii
(1) Modul de citire a anilor este acela de citire a fiercrui numr n parte.
20
(anul unu, nou, nou, apte: anul 1997) (anul unu,
nou, nou, nou: anul 1999) 00 (anul doi, zero,zero, opt, anul 2008) 0
(anul doi, zero, unu, doi: anul 2012).
(2) Numele celor dousprezece luni ale anului se formeaz adugnd dup
numrul corespunztor fiecrei luni , (yue).
Ianuarie, mai, octombrie, decembrie
(3) Pentru zilele lunii se folosete aceeai metod, adugnd dup numrul zilei
(ri) sau (hao).
3, 11, 20, 30
(4) Indicarea zilelor sptmnii se face adugnd dup xingqi numrul zilei (de
la 1 la 7), dar pentru a indica duminca, se folosete xingqiri sau xingqitian.
Luni, miercuri, duminic
(5) Ordinea n care e redat succesiunea calanderistic este:an, lun, zi,
sptmn.
Anul 2010, luna octombrie, ziua 24, duminc
24
12
21
Exprimarea timpului
Sistemul de numerotare de 24 ore este folosit n media i n toate orarele oficiale,
cum ar fi: n mersul trenurilor sau al avioanelor, precum i n programul instituiilor
din China. n conversaiile de via curent, oamenii folosesc numerotarea de 12 ore.
De exemplu: shng w q din (7:00 dimineaa), xi w sdin (4:00 dup-
amiaza), sau wn shng ji din (9:00 seara).
Orarul
Bncile, ageniile de bilete, magazinele i restaurantele sunt deschise apte zile
pe sptmn. Ageniile guvernamentale, colile i instituiile sunt deschise de luni
pn vineri, de obicei ntre 8.30-17.30, cu o pauz de mas de una sau dou ore.
Lecia a cincea: Vremea i anotimpurile
22
m
n n w hn mn n ne
wn xio mn jn tin w hn mn
Lucian xio mn hn zhu tin q
Lucian
zn me yn
wn xio mn hn zhu tin q hn b
cu
chn tin hn nun huo xi tin
hn r qi tin hn lin kui
dn tin y b lnn men lo ji
tin q zn me yn
23
24
wn xio mn Lucian mn tin wn
shn
Lucian
n yu sh jin m w men q d
qi ho m
Lucian hn bo qin kn p b xn
Lucian
mn tin tin q b ho mn
tin
yu y y yu fn
wn xio mn xn q li xi w q
zn me yn
Lucian ho xn q li w yu sh jin
Lucian
25
wn xio mn n n xn q li yu
sh
jin m
n n xn q li xi w w y yu sh
jin w y q
wn xio mn ho w men y q q
Wang Xiaoming: Bun dimineaa tuturor.
Ana: Bun dimineaa, Xiaoming.
Lucian: Bun dimineaa, Xiaoming.
Wang Xiaoming: Ana, astzi eti ocupat?
Ana: Sunt foarte ocupat, dar tu?
Wang Xiaoming: Astzi eu sunt foarte ocupat.
Lucian: Xiaoming, cum este vremea la Hangzhou?
Wang Xiaoming: Vremea la Hangzhou e foarte bun, primvara e foarte plcut i
e cald, vara e foarte fierbinte, toamna e foarte plcut, iarna de asemenea nu este frig.
n oraul vostru cum este vremea?
Lucian: Vremea este, de asemenea, bun n oraul nostru. Primvara, de
asemenea, este foarte clduroas, vara e fierbinte, toamnele, de asemenea, nu sunt
reci, iernile sunt foarte reci, adesea ninge.
Wang Xiaoming: Aici, vara adesea plou mrunt, vremea nu e fierbinte, e foarte
26
confortabil.
Wang Xiaoming: Lucian, mine sear ai timp? Mergem s ne jucm cu mingea,
bine?
Lucian: Regret foarte mult, m tem c nu se poate. Mine, vremea nu e bun,
mine e ploaie, de asemenea este vnt.
Wang Xiaoming: Ah, meregem smbt dup-amiaz, ce zici?
Lucian: Bine, smbt am timp.
Wang Xiaoming: Ana, smbt ai timp liber?
Ana: Smbt dup-amiaz, de asemenea, am i eu timp. Merg i eu.
Wang Xiaoming: Bine. Mergem npreun.
27
(chn) (tin) - (subst.) primvar
(xi) (tin) - (subst.) var
(qi) (tin) - (subst.) toamn
(dn) (tin) - (subst.) iarn
(ji) - (subst.) cas, familie
(lo) (ji) - (subst.) casa printeasc
() imit sunetul de surpriz "a"
(d) (qi) - a juca mingea (folosind mna)
(tin) (q) - (subst.) vreme
(tin)(q)(y)(bo)- prognoza vremii (meteo)
(y) - (subst.) ploaie
(xi) (y) - a ploua
(fn) - (subst.) vnt
28
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.Ni ne? (Dar tu?) - n acest gen de propoziie interogativ n care se omite
predicatul, coninutul ntrebrii trebuie s fie redat deja ntr-un paragraf anterior, toi
trebuie s tie la ce se refer.
29
2. Propoziia interogativ Hao ma? (Bine?) este adesea folosit pentru a scoate
n eviden o sugestie sau o prere cerut celuilalt.
3. Propoziia interogativ de forma ... zenmeyang? (... cum e?) este folosit, de
obicei, pentru a cere prerea celuilalt.
4. Propoziia de forma ... ma?
Auxiliarul intonativ ma, care este aezat la sfritul propoziiilor enuniative
pentru a arta interogaia, formeaz fei wenju. De obicei, cel ce ntreab se ateapt
s obin un rspuns afirmativ sau negativ.
5.Propoziia cu predicat adjectival
Propoziia care formeaz predicatul folosind un adjectiv se numete xingrongci
weiyu ju (propoziie cu predicat adjectival).
De exemplu: Eu (sunt) foarte ocupat. China (e) foarte mare. Oamenii (sunt) foarte
muli.
6.Schimbrile de ton ale lui bu
Tonul de baz a lui bueste tonul patru. Dar tonul lui bu aflat n faa unui ton
patru se transform n ton doi.
365
29 30 12
354 11
30
Calendarul solar i cel lunar
Ca oriunde pe Glob, n China se folosete calendarul solar (yng l ) bazat
pe rotaia Pmntului n jurul Soarelui n 365 de zile; ns srbtorile tradiionale
chinezeti sunt bazate pe calendarul lunar (yn l ), care corespunde rotaiei
Lunii n jurul Pmntului n 29 sau 30 de zile. ntr-un an sunt 12 luni, conform
calendarului lunar, nsumnd 354 de zile, acestea avnd cu 11 zile mai puin fa de
calendarul solar. Pe calendarele chinezeti apare pe aceeai pagin, de regul,
calendarul lunar ntr-un format mai mic alturi de calendarul solar.
Lecia a asea: Prezentarea familiei
Lucian n ho xio mn
Lucian
wn xio mn n ho Lucian
Lucian
Lucian xio mn w ji sho y xi
Lucian
zh sh w de ho pn you t
jio
31
lu hu
wn xio mn n ho lu xin shen
rn
shi n hn o xn
lu hu rn sh n w y hn o
xn
wn xio mn n de mn zi hn yu y si
n sh n u rn
lu hu xi xie lu hu sh w de
zhn
wn mn zi w sh lu m n y rn
32
wn xio mn n b b m m y du sh
lu m n y rn m
lu hu t men b du sh lu m n y
rn w b b sh lu m n y rn
w m m sh zhn u rn
Lucian xio mn n ji yu j ku rn
Lucian
wn xio mn w ji yu li ku rn
w
b b m m w y ye ni ni
33
hi yu w y mi mein men ji ne
Lucian w men ji yu q ku rn w b
b
Lucian
m m w yu y ji jie y
e h lin mi mei
wn xio mn lu hu n ji yu j ku
rn
lu hu w ji yu li ku rn w
b b m m wi n wi p
w mi yu mi mei w yu y d di
34
wn xio mn n men ji zi nr
lu hu w yu lin ji y ji
zi lu m n y Iasi sh y ji
zi
Iasi
zhn u shn hi
wn xio mn n x hun hn zhu m
lu hu x hun shn yu tin
tn
xi yu s hn hn zhu hn pio
lin
wn xio mn xi xie
35
Lucian: Bun ziua, Xiaoming.
Wang Xiaoming: Bun ziua, Lucian.
Lucian: Xiaoming, s v prezint. Acesta este prietenul meu, l cheam Luo Hua.
Wang Xiaoming: Bun ziua, Domnule Luo, sunt foarte ncntat s te cunosc.
Luo Hua: Eu, de asemenea, sunt foarte ncntat s te cunosc.
Wang Xiaoming: Numele tu e foarte interesant, din care ar eti?
Luo Hua: Mulumesc, Luo Hua este numele meu chinezesc. Eu sunt romn.
Wang Xiaoming: Tatl tu i mama ta, toi, sunt, de asemenea, romni?
Luo Hua: Ei nu sunt romni, tatl meu este romn, mama este chinezoaic.
Lucian: Xiaoming, ci membri are familia ta?
Wang Xiaoming: Familia mea are ase membri : eu, tata, mama, bunicul meu,
bunica i mai am o sor mai mic. Dar familia ta?
Lucian: Familia mea are apte membri: eu, tata, mama, o sor a mea mai mare, un
frate mai mare i dou surori mai mici.
Wang Xiaoming: Luo Hua, familia ta ci membri are?
Luo Hua: Familia mea are ase membri: eu, tata, mama, bunicul dup mam,
bunica dup mam. Eu nu am o sor mai mic, am un frate mai mic.
Wang Xiaoming: Unde sunt casele voastre?
Luo Hua: Eu am dou case, una e n Romnia, n oraul Iai, o cas este n China,
la Shanghai.
Wang Xiaoming: i place Hangzhoul?
Luo Han: mi place! Deasupra e paradisul, dedesubt e Su Hang, Hangzhoul e
foarte frumos.
Wang Xiaoming: A, mulumesc.
36
(n) - (pron.) care
() - clasificator
(rn) - (subst.) om
(zi) - (vb.) a fi
37
(xin) (zi) - (adv.) acum
1.
2.
3. V+
4.
12
38
22
3
42
5.
39
doilea, februarie (a doua lun), al doilea etaj, mari (ziua a doua).
4 Cnd doise afl n faa unui clasificator, de obicei se citete liang. De
exemplu: doi oameni, dou mere, dou fotografii.
5 Cnd arat un obiect deja format, se folosete liang. De exemplu: dou
urechi, dou mini.
40
Familia chinez
Unele familii chineze sunt nc familii extinse, trei generaii trind sub acelai
acoperi. Uneori, triesc mpreun chiar patru generaii, dei acest lucru se ntmpl
rar. n ultimii ani, familia nuclear prevaleaz n rndul generaiei tinere. Politica
guvernamental chinez de planificare familial prevede c fiecare cuplu poate
aveaun singur copil, iar n situaii speciale, doi sau mai muli copii.
Arbore genealogic:
(yye) - bunic patern
(ninai) - bunic patern
(wigong) - bunic matern
(wip) / (lolao) - bunic matern
(bobo) / (bf) - unchi patern
(gugu) - mtu matern
(baba) - tat
(mama) - mam
(jijiu) - unchi matern
(yi) - mtu matern
(gge) - frate mai mare
(didi) - frate mai mic
(w) - eu
(jijie) - sora mai mare
(mimei) - sora mai mic
(rzi) - fiul
(rxfu) - nor
(n'r) - fiic
(nxu) - ginere
(snzi) - nepot patern
(snn) - nepoat patern
(wisn) - nepot matern
41
(wisnn) - nepoat matern
Lecia a aptea: Redarea ocupaiilor
42
wn xio mn n sh j zh b
lu huw sh j zh n zi nr xu x
wn xio mn w zi hn zhu sh fn d xu
xu x
lu hu n xu x shn me zhun y
wn xio mn w xu x yn y zhun y
n b bm m du zi zhn u m
t men zu shn me n zu t men
zi nr n zu
lu hu t men du zi shn hi w b b
43
sh jio shu t zi shn hi jio shw m
m sh y shn t zi shn hi sh
d r y yun n zu w d di y
sh xu shen t zi zhn u mi sh
xu yun xu x zhn u shn shu hu
wn xio mn w mi mei y zi zhn u mi
yun xu xt xu x yu hu zhun y
44
Luo Hua: Ei toi sunt la Shanghai. Tatl meu este profesor, el pred n Shanghai.
Mama mea e doctor, ea lucreaz la Spitalul nr. 2 din Shanghai. Fratele meu mai mic e
de asemenea student, el nva pictura chinez la Zhongguo meiyuan.(Institutul de art
chinezeasc)
Wang Xiaoming: Sora mea mai mic este de asemenea la Zhongguo
meiyuan(Institutul de art chinezeasc), ea studiaz la specializarea pictur n ulei.
45
(zu) - (vb.) a face
46
1.
2.
3.
vorbete estimeaz cum este un lucru (sau o situaie), dar nu poate fi sigur n totalitate
c e aa. Acest fel de propoziie, cel mai frecvent, are la sfrit semnul ntrebrii, iar
modul intonativ e destul de blnd.
47
3Structura prepoziiilor
Indicarea ocupaiilor
La prima ntlnire oficial, chinezii prefer s-i ofere crile lor de vizit cu
mna dreapt sau cu ambele mini. Este politicos ca acestea s fie primite cu ambele
mini i s fie citite imediat, cu o expresie apreciativ. Este considerat nepoliticos s
punei cartea de vizit pe mas fr a o citi. n general, exist mai multe titulaturi pe
cartea de vizit, prima fiind cea mai important. n plus, este indicat s oferii primul
cartea de vizit persoanei cu cel mai nalt rang, adresndu-v totodat chinezilor
folosind titulatura lor, cum ar fi manager general Wang, director Li.
48
Lecia a opta: Interese i pasiuni
49
lu hu zhu m w chn chn h pn you
y q q t z qi
Lucian ti ho le w y x hun t z qi
Lucian
zh e zhu m w men y q qho m
lu hu ho xio mn zhu m
n chn chn zu shn me
wn xio mn w chn chn kn din sh
tn yn yu yu sh hou y q d
pn pn qi
lu hu n jio w d pn pn qi, ho m
wn xio mn ho w hn x hun d
50
pn pn qi
lu hu n n n x hun bu x hun tn
yn yu
n n w x hun tn yn yu
lu hu w y x hun yn yu w zu x
lu hu w n hn sh shn o
51
n n xi xie y bn bn l
lu hu mn tin wn shn n mn bu mn
w men q tio w ho m
n n hn bo qin kn p b
xn xn q w wn shn w hn
mn w yu hn y k
lu hu mi un xi zhu li wn shn ne
n n zhu li wn shn w yu sh jin
52
Luo Hua: Bine! Xiaoming, la sfritul sptmnii ce faci de obicei?
Wang Xiaoming: Adesea m uit la televizor, ascult muzic, uneori merg s joc
tenis de mas.
Luo Hua: Ma nvei s joc ping-pong?
Wang Xiaoming: Bine! Mie mi place foarte mult s joc ping-pong.
Luo Hua: Ana, i place sau nu i place s asculi muzic?
Ana: mi place s ascult muzic.
Luo Hua : i mie mi place s ascult muzic, mi place foarte mult s ascult
muzic chinez tradiional, dar ie?
Ana: Mie mi place jazz-ul i rock-ul, mi mai place s dansez, n special mi
place breakdance-ul.
Luo Hua: Ua! Eti foarte la mod.
Ana: Mulumesc, sunt om obinuit.
Luo Hua: Mine sear eti ocupat sau nu?
Ana: Mulumesc, regret foarte mult, m tem c nu e n regul. Vineri seara sunt
foarte ocupat, am curs de chinez.
Luo Hua: Nu face nimic, dar smbt seara?
Ana: Smbt sear am timp.
53
(yu) (sh) (hou) - (adv.) uneori
() - indic o exclamaie
54
1.
2.
55
Propoziia interogativ pozitiv i cea negativ 1
1 Atunci cnd predicatele a dou propoziii, primul cu form pozitiv, iar al
doilea cu form negativ stau alturi, formeaz un fel de structur interogativ. De
obicei, aceasta cere s se dea un rspuns negativ sau pozitiv.
De exemplu:
Te duci sau nu te duci n parc? M duc n parc. (nu m duc)
i place sau nu i place Shanghaiul? mi place.
Tu eti sau nu eti American? Nu sunt.
Tu eti sau nu eti ocupat? Nu sunt ocupat.
Hangzhoul e frumos sau nu e frumos? E foarte frumos.
2.Locuiunile temporale ce formeaz zhuangyu-urile
Cuvintele care arat timpul, ca de exemplu: acum, dimineaa, unu octombrie
etc., toate pot forma zhuangyu-uri artnd timpul unei aciunii sau timpul desfurrii
ei. Modificatorul adverbial de timp poate s stea dup subiect i naintea predicatului.
De asemenea, poate s stea n faa subiectului cnd se dorete accentuarea timpului.
Dac cuvintele ce indic timpul sunt mai multe,descriind n amnunt perioada de
timp, atunci, acestea stau n faa subiectului.O atenie special trebuie acordat
faptului c, niciodat cuvintele ce arat timpul nu stau la sfritul propoziiei.
Exemplu: Duminic dup-amiaz am timp liber.
56
Lecia a noua: Trei mese pe zi
57
zo cn
Lucian zo shn ho sh fu
Lucian
sh fu zo shn ho n yo shn me
Lucian y j dn lin n yu tio h y
Lucian
di xin ci
sh fu hi yo shn me
Lucian hi yo y wn y m zhu
Lucian
sh fu hi yo shn me
Lucian b yo le xi xie
Lucian
58
n n zo shn ho Lucian
Lucian
Lucian n ho n y zi zhr n ch
Lucian
shn me
n n zh sh hn zhu xio ln bo zh
e sh du ni
Lucian shn me sh du ni du ni ho h m
Lucian
n n shn me sh du ni w y b zh
do du ni de wi do hn ho w
hn x hun
59
w cn
Lucian sh fu n ho
Lucian
sh fu n ho n yo shn me
Lucian w yo zh e ci y yo n e ci
Lucian
sh fu yo m fn m
Lucian yo y wn m fn
Lucian
sh fu yo tn m
Lucian yo y wn j dn tnho leq t b
Lucian
yo le xi xie
60
HiLucian
zh e ci jio shn me
wn xio mn zh e jio y xin ru s zh
e jio m p du fu
Lucian w zh e ci jio shn me
Lucian
wn xio mn n b zh do m zh e jio
tn c y
wn cn
wn xio mn m m w men wn shn
61
ch shn me fn
m m n xin ch shn me
wn xio mn min tio b
b b w xin ch m fn h cho ci
m m n xin ch shn me ci
b b hn sho rux qn bi h tn c y
m m w men ch qu ch b
wn xio mn ho w men y q ch qu
ch
Micul dejun, prnzul i cina Lucian: Bun dimineaa, shifu.
Shifu: Bun dimineaa, ce doreti?
Lucian: Un ou, dou youtiao (aluat rsucit n form de baston, gtit n ulei), i o
62
farfurie cu xiancai (mncare tradiional din carne i legume).
Shifu: Mai vrei altceva?
Lucian: Mai vreau un castron cu yumizhou (sup din fulgi de porumb).
Shifu: Mai vrei altceva?
Lucian: Nu mai vreau, mulumesc.
63
Mama: Tu ce doreti s mnnci?
Tata: Hongshaorou, xiqinbaihe i tangcuyu.
Mama: A, s ieim!
Wang Xiaoming: Bine! S ieim mpreun ca s mncm.
(hi) - (adv.) nc
64
(ko) (y) - ra fript
1.
2.
65
3.
1.
2.
++
1. Ce este pronume interogativ. n limba chinez, pronumele interogative nu au
o poziie fix putnd sta i la sfritul i n interiorul propoziiei.
2. n limba chinez modern, numeralul nu poate sta n faa unui substantiv cnd
realizeaz funcia de atribut. Este necesar ca ntre numeral i substantive s existe un
clasificator. Substantivele au toate un clasificator special stabilit.
Forma: numeral + clasificator + substantiv
Ge este clasificatorul cu rata de folosire cea mai mare. Poate fi folosit pentru
persoane concrete sau pentru lucruri abstracte.
De exemplu: un om, un mr, acest institut, un vis, un castron cu orez, o banan.
66
18621874
n secolul al XIX-lea, o femeie avnd pe fa urme de pojar tria lng podul Wanfu, n
Chengdu. Oamenii au numit-o, fr rea-voin, doamna Chen cu urme de pojar. Ea a deschis
un restaurant pentru a servi specialiti din tofu (specialitate de brnz din boabe de soia)
pentru oameni de afaceri din domeniul transportului. Tofu-ul ei iute i aromat era deosebit de
delicios i apreciat de clienii ei. Acestora le plcea att de mult acest fel de mncare nct l-au
numit tofu-ul femeii cu urme de pojar. Dup un timp, numele acestei delicatese din Sichuan
s-a extins, acest fel de mncare ctignd reputaie, att intern, ct i internaional.
67
Lecia a zecea: Comanda de la restaurant
f w yun nn ho hun yn un ln
Lucian n ho qn wn 26 ho zhur zi
Lucian 26
nr
f w yun zi n r
wn xio mn Hi w men zi zh r Lucian
Hi
Lucian
Lucian zh sh w men de l w zh n shn
Lucian
r kui l
n n xio mn shn r kui l
68
wn xio mn xi xie n men li w hn
o xn w ji sho y xir zh
sh w b b m m zh sh w
mi mei wn xio yn zh sh w
ho pn you zhn pn fi
n n sh shu y ho rn shi n men
w hn o xn
b b rn shi n w men y hn o xn
f w yun din ci n n
,
Luciann men xin ch dinr shn me
Lucian,
69
Lucian w b zh do n n n din b
Lucian
n n w kn yi kn w yo y s ci
x qn bi h b
b b xio mn n ne
wn xio mn:n men zhr yu shn me t s ci
:
f w yun w men zhr yu x h zu y
h y fn zhn ruhn zhu jin y
wn xio mnho w men yo y x h
zu y y h y fn zhn ru
y x qn bi h
f w yun n men h shn me
70
m m w h ch
wn xio yn w h u zh n n n h
shn me
n n w y h u zh
zhn pn fi Lucian n x hun p ji hi
Lucian
sh x hun k l
Lucian w x hun k l
Lucian
71
do hn ho
Lucian zh e sh shn me ci zh e ci fi
Lucian
chn ho ch
wn xio yn zh e sh hn sho du fu n
e sh x h zu y
n n n men u shn rch dn o m
wn xio yn ch w men hi ch shu min
Lucian ch shu min zhn yu y si
Lucian
b b n n Lucian n men du ch
Lucian
dinr
72
Lucian xi xie sh shu zh xi ci hn ho ch
Lucian
w men hn x hun
Fuwuyuan: Bun ziua, bine ai venit!
Lucian Bun ziua, te rog, vreau s te ntreb, masa 26 unde este?
Fuwuyuan: Acolo.
Wang Xiaoming: Bun, Lucian, noi suntem aici.
Lucian: Acesta este cadoul nostru, i dorim La muli ani!
Ana: Xiaoming, La muli ani!
Wang Xiaoming: Mulumesc pentru c ai venit, sunt foarte bucuros. S v
prezint puin: acesta e tatl meu, mama, aceasta este sora mai mic, Wang Xiaoyun,
acesta este un bun prieten, Zhang Pengfei.
Ana: Unchiule, mtu, bun ziua, sunt foarte ncntat s v cunosc.
: i noi suntem, de asemenea, foarte ncntai s te cunoatem.
Tata: Osptar, comandm mncare. Ana, Lucian, voi ce dorii s mncai?
Lucian: Eu nu tiu. Ana, ce comanzi?
Ana: S vd puin, eu vreau mncare de legume, xiqinbaihe.
Tata: Xiaoming, dar tu?
Wang Xiaoming: Voi ce mncruri speciale avei aici?
Fuwuyuan: Aici avem: xihuzuiyu, heyefengzhengrou, Hangzhou jiangya.
Wang Xiaoming: Bine, noi vrem un xihuzuiyu, un heyefenzheng, un xiqinbaihe
Fuwuyuan: Ce bei?
Mama: Eu beau ceai.
Wang Xiaoyun: Eu beau suc de fructe. Ana, tu ce bei?
Ana: Eu beau de asemenea suc de fructe.
73
Zhang Pengfei: Lucian, i place berea sau i place cola?
Lucian: mi place cola.
74
(kui) (l) - (subst.) fericire
75
(hun)(yn)(un)(ln) - bunvenit oaspei dragi
1.
2.
A
B A B
76
77
1.
1 1
1 2 1
2 1
2
1 2
2.
78
2
Mese festive
Un oaspete strin are, de regul, ansa de a lua parte la mese festive. Aceste
banchete pot avea diferite grade de formalitate n funcie de poziia social a gazdei.
Cu ct nivelul este mai ridicat, cu att eticheta este mai complex, ns eticheta
general este precum urmeaz:
79
Eticheta din timpul mesei
Toasturi
De regul exist trei pahare n faa fiecrei persoane: un pahar mic pentru lichior
(bi ji), un pahar cu picior pentru vin i un pahar de ap sau buturi nealcoolice.
Gazda este cea care nchin prima pentru a simboliza prietenia sa din inim. La
recepii, doar gazda de cel mai nalt rang va merge n jurul celorlalte mese pentru a
nchina. Toi ceilali trebuie s rmn la mesele lor i s nchine doar cu cei de la
acea mas. n timpul toastului, paharul trebuie inut un pic mai jos dect a celorlali n
semn de respect.
ervete
ervetele vor fi servite de trei ori n timpul mesei festive. Prima dat, atunci cnd
v aezai. El au rolul de a v cura minile. A doua oar, dup servirea unui fel de
mncare gras i dup sup. A treia ora, la sfritul mesei.
Cin de familie
Dac suntei invitat n casa unui prieten sau coleg, ar fi bine s ducei un cadou
(fructe, vin, flori, dulciuri, tort sau o jucrie pentru copii). Eticheta de la cin este n
80
principal similar cu cea de la recepii, ns mai puin formal. De exemplu, ervetele
vor fi servite o singur dat, n loc de trei, putnd fi nlocuite cu erveele hrtie n loc
de ervete.
Lecia a unsprezecea: ntrebri legate de direcie
81
n n du bu q qn nn zi shu y bin
xu shengyu j zi wn xu x t sh gun pang binr
n n l zhr yun m
xu shen b yun
n n zn me zu
xu shen wn qin zu n kn n e lu
sh wn xu x t sh un
n n xi xie n
xu shen b k qi
Lucian nn ho qn wnf jn yu wi
82
Lucian
shn jin m
l rn yu
83
Lucian xi xie nn
Lucian
l rn b k qi
n n n ho qn wn zh sh nr
l rn n ho zhr sh hn zhu yu j
yun n q nr
n n w q zhn u mi sh xu yun
l rn zhr b sh zhn u mi sh xu
yun n bin sh x h d do zi
nr n k y zu Y2 l850 l hu 315
Y2 850 315
l n jio ch do zhn u mi sh xu yun
n n l zhr yun m
84
l rn b yun d i lin qin m
n n xi xie
l rn b k qi
Lucian: Bun ziua! Te rog, vreau s te ntreb, este o toalet prin preajm
Trectorul:Este.
Lucian: Ct de departe e de aici?
Trectorul: Nu e departe, e foarte aproape. De aici pn acolo sunt aproximativ o
sut de metri.
Lucian: Cum s ajung acolo?
85
Trectorul: Mergi drept nainte, la primul semafor coteti la stnga, acolo e o
Banc a Chinei. Toaleta este la dreapta Bncii Chinei.
Lucian: i mulumesc!
Trectorul: Nu ai pentru ce.
(cn) - (prep.) de la
(do) - (prep.) pn la
86
(zi) - (prep.) la
87
(bin) - parte
88
Cuvinte ce indic direcia
Cuvintele ce indic direcia se numesc fangweici. Acestea, la fel ca i
substantivele, pot ocupa orice poziii n propoziie avnd diferite funcii sintactice.
Exemple de cuvinte ce indic direcia: sus, jos, la stnga, la dreapta, la est, la sud,
la vest, la nord, nuntru, nafar, nainte, napoi, alturi.
Exemple: Afar sunt oameni.
Pota e n vestul bncii.
n bibliotec sunt foarte multe cri.
Studentul din fa e din institutul nostru.
89
wenfangxiang
90
Lecia a dousprezecea: Cazarea la hotel
Zi bn gung ti
f w yun nn ho xio ji yo zh s m
n n qn wn n men yu kn fn jin m
91
f w yun 380 yun
380
n n n men yu mi yu pin yi y din r de
fn jin
f w yun yu sn rn jin y zhn chun
wi 120 yun
120
n n w nn kn kn fn jin m
f w yun ho qn zh bin zu
f w yun qn ch sh y xi nn de shn fn
zhn hu h zho tin xi y xi bio
n n du b q qn nn zi shu y bin
92
nn shu mn y din r w de hn y
b ti ho
f w yun ho qn ch sh y xi nn de
shn fn zhn hu h zho tin xi y
xi bio
n n i nn
f w yun zh sh nn de fn k zo shn
6:008:00 yu zo cn12:00 y qin tu fn
6:008:00 12:00
n n xi xie
f w yun b k qi
93
94
(bn) (un) - (subst.) hotel
95
(shn) (fn) (zhn) - carte de identitate
Propoziii interogative pozitive i negative
Atunci cnd predicatul verbal este you (a avea), trebuie folosit forma negativ
mei you, formnd structura you meiyou.
Rspunsul pozitiv este: you
Rspunsul negativ este: meiyou
Exemple:
96
Tu ai sau nu ai timp? Am, eu am timp.
Ai sau nu ai frai? Eu nu am frai.
Romnia are sau nu are elefani? Nu are.
coala voastr are sau nu are studeni chinezi? Are, are cinci studeni chinezi.
20 80
Categorii de hoteluri
Terminologia hotelurilor, n limba chinez, indic nivelul acestuia. Bng gun
, fn din i ji din sunt, n general, hoteluri de lux n care vor
sta majoritatea strinilor. Se vorbete n mod curent englez n aceste hoteluri. L
gun sau l din sunt hoteluri de maxim trei stele. n cele mai multe
cazuri, angajaii acestor hoteluri nu vorbesc englez. Zho di su (case de
oaspei sau hostel-uri) i lio yng yun (spa-uri, sanatorii) aparin de cele
mai multe ori unor companii de stat sau unor agenii guvernamentale. Majoritatea au
fost transformate n hoteluri, ncepnd cu anul 1980, dup Revoluia Economic.
97
Lecia a treisprezecea: Cumprturi la centrul commercial
wn xio yn wi n n n ho m
n n n ho xio yn w hn ho
wn xio yn n xi w mn m w men
q un ji ho m
98
q nr
wn xio yn xin zi k y m w men q
x h sh di un chn
n n zn me q
wn xio yn zi n men xu yun mn ku
zu 12 l n n q ch do x h sh
12
diunchn zhn xi ch
n n xi xi w men y hur jin
n n x hun
99
wn xio yn w yo mi jin li xn de qn
zi n bn w kn kn
n n ho
100
n n hn pio lin
wn xio yn yu y dinr xio yu d y
dinr de m
shu hu yun yu zh sh jn nin zu xn
de kunjn nin xi tin hn li xn de
n n nr hi yu fn hn s de
wn xio yn fn hn s de n pio lin
w zi sh y xi
shu hu yun ho
wn xio yn w yo zh jin fn hn s de
zh e n ho kn du sho qin
101
shu hu yun yun ji 498 xin zi d b zh
498
398 yun
398
wn xio yn ti u le k y zi pin yi y
dinr m
shu hu yun du b q zh sh zu d ji
le
wn xio yn ho w mi le
Wang Xiaoyun: Bun, Ana, eti bine?
Ana: Bun ziua, Xiaoyun. Sunt foarte bine.
Wang Xiaoyun: Dup-amiaz eti ocupat? Mergem s ne plimbm pe strad,
bine?
Ana: Bine! Cnd mergem? Unde mergem?
Wang Xiaoyun: Acum se poate? Mergem n piaa Xihu shidai.
Ana: Cum mergem?
Wang Xiaoyun: De la poarta institutului nostru mergem cu autobuzul public 39
102
pn la staia Pieei Xihu shidai unde coborm.
Ana: Mulumesc, ne vedem n curnd.
La pia
Wang Xiaoyun: i place aceast pia?
Ana: mi place.
Wang Xiaoyun: Vreau s mi cumpr o fust la mod, m ajui s m uit puin?
Ana: Bine!
Shouhuoyuan: Bun ziua! Bine ai venit! Avei nevoie s v ajut?
Wang Xiaoyun: Mulumesc, ne uitm puin.
Ana: Aceasta verde e foarte frumoas.
Wang Xiaoyun: S m uit, v rog, pot s o probez?
Shouhuoyuan: Poi, cabina de prob e n partea aceasta.
Wang Xiaoyun: E frumoas, Ana.
Ana: Foarte frumoas.
Wang Xiaoyun: E puin cam mic, avei puin mai mare?
Shouhuoyuan: Avem. Acesta e stilul cel mai nou din acest an, n vara acestui an a
fost la mod.
Ana: Acolo mai are roz.
Wang Xiaoyun: Roz e i mai frumoas. Am s mai fac o prob.
Shouhuoyuan: Bine.
Wang Xiaoyun: O vreau pe aceasta roz, aceasta e i mai frumoas. Ct cost?
Souhuoyuan: Preul de baz e 498, acum facem o reducere de 20%, 398 yuani.
Wang Xiaoyun: Prea scump, se poate puin mai ieftin?
Shouhuoyuan: mi pare ruacesta e cel mai mic pre.
Wang Xiaoyun: Bine, o cumpr.
103
(shn) (chn) - (subst.) centru comercial
(j) - (pron.) ct
(mn) - (subst.) u
104
(ji) () - (subst.) pre
1.
AA
ABAB
A
105
A
V +
2.
3.
Repetarea verbelor formate dintr-un singur caracter, formnd structuri de forma
(AA), sau din dou caractere, formnd structuri de forma (ABAB), arat o aciune
desfurat ntr-un timp scurt sau o aciune relaxant, uor de realizat.
106
Verbele formate dintr-un singur caracter pot avea ntre ele yi( ), formnd
structuri de forma A yi A, nelesul fiind acelai ca la structurile de forma (AA).
Cnd verbele sunt formate din dou caractere, nu se poate intercala ntre ele yi.
Modalitatea de a obine un neles similar e de a folosi structura verb + yixia ()
a se uita puin
a se uita puin (ca durat) a se uita puin a asculta puin
a asculta puin a asculta puin
a ncerca puin a ncerca puin a ncerca puin a
citi puin a citi puin a citi puin
a nva a nva puin a nva puin a prezenta
a face prezentrile puin a face prezentrile puin
2.Auxiliarul de ajut la realizarea legturilor de posesie sau de relaie.
Exemple: Ploaie de primvar, hainele noi, cartea pe care am cumprat-o, o
pereche de haine noi, mrul surorii mai mici, profesorul meu
Uneori locuiunile formate cu de pot servi ca substantive.
Eu i sora mai mic avem mere, ale surorii mai mici sunt mari, ale mele sunt
mici.
Din aceste cteva haine mi place cea roie.
3. e un clasificator indefinit. n limbajul oral poate fi folosit .
E un clasificator ce indic o cantitate mic i nedefinit.
1 10 100
13 6
107
100 50 20 10 5 2 1 5 2 1
5 2 1 1 5 1 5 2 1
RMB1.32 y yun sn jio r fn y kui sn mo r
RMB4.05 s yun ln w fn s kui ln w
RMB6.70 li yun q jio li kui q
RMB189.00 y bi b sh ji yun y bi b sh ji kui
Moneda naional
Moneda naional chinez este renminbiul (RMB). Simbolul este . Unitile
pentru RMB sunt yun, jio i fn (1yun=10jio =100fn). n limbajul colocvial
chinezesc, ele sunt numite kui, mo i fn. Exist treisprezece denominaii de hrtie
i ase feluri de monede. Bancnotele de hrtie sunt de 100 yun, 50 yun, 20 yun ,10
yun ,5 yun ,2 yun, 1 yun, 5 jio, 2 jio, 1 jio, 5 fn, 2 fn i 1fn. Monedele sunt
de 1 yun, 5 jio, 1 jio, 5 fn, 2 fn i I fn. Dimensiunile bancnotelor i monedelor
sunt raportate la denominaie.
Iat cteva exemple pentru a spune o sum de bani:
Formal Colocvial
RMB1.32 yyun yjio rfn ykui snmo r
RMB4.05 syun lng wfn skui lng w
RMB6.70 liyunqjio likui q
RMB189.00 ybi bsh jiyun ybi bsh jikui
108
Lecia a paisprezecea: Cumprturi la pia
109
n sh x u
Lucian qn wn pn u du sho qin y jn
Lucian
sh fu s kui qin y jn
Lucian nn de pn u zhn u
Lucian
sh fu w de pn u d w de pn u
tin ho ch
Lucian sn kui qin y jn ho m
Lucian
sh fu sn kui w b
Lucian y jn xin jio du sho qin
Lucian
sh fu s kui
Lucian ho w yo lin jn pn u sn
110
Lucian
jn xin jio
sh fu hi yo shn me hi yo bi de shu u
m w i nn d zh ji
Lucian b yo le xi xi
Lucian
sh fu pn u q kui xin jio sh r kui
y n sh ji kui qin
Lucian ho i n qin
Lucian
sh fu nn i w r sh kui w zho nn y
111
Shifu: Bun ziua, domnule. Ce doreti s cumperi?
Lucian: Bun ziua, shifu! Scuz-m c te ntreb, ce este aceasta?
Shifu: Aceasta este banan, acesta este mr, acela este pepene
Lucian: Te rog, ct cost jumtate de kilogram de mere?
Shifu: Patru kuai o jumtate de kilogram.
Lucian: Merele tale sunt cu adevrat scumpe.
Shifu: Merele mele sunt mari, merele mele sunt dulci, bune de mncat.
Lucian: Trei kuai o jumtate de kilogram, bine?
Shifu: 3,5 kuai!
Lucian: Jumtate de kilogram de banane ct cost?
Shifu: Patru kuai.
Lucian: Bine, vreu un kilogram de mere i trei de banane.
Shifu: Mai vrei i altceva? Mai vrei alte fructe i fac o reducere de pre.
Lucian: Nu mai vreau, mulumesc.
Shifu: Merele sunt apte kuai, bananele 12 de kuai, n total 19 kuai.
Lucian: Bine, i dau banii.
Shifu: Mi-ai dat 20 de kuai, va dau rest un kuai. La revedere.
Lucian: La revedere!
112
(zho) (vb.) a da rest
(i) (vb.) a da
(hi) (adv.) nc
113
Propoziia cu dou complemente
Sunt unele verbe (de exemplu: a da, a cuta, a nva, etc.) care pot fi n relaie
cu dou complemente, unul indicnd oameni, unul indicnd lucruri.
Exemplu: a da, a cuta, a preda
Eu i dau ie douzeci de yuani. Tu mi dai mie rest un yuan.
Mama mi-a druit mie o fust nou. Profesorul ne nva pe noi limba chinez.
Te ntreb o chestiune.
20%
80% 90%
114
kilogram) , aceast unitatea de msur este nc prezent n viaa de zi
cu zi.
Reducerile
Atunci cnd promoiile au loc n magazine, de obicei, se aplic un
discount de un anumit procent, numit bazhe ", ceea ce nseamn
20% discount, respective se pltete 80% din preul iniial. n cazul n
care se vinde la 90% din preul iniial, acesta va fi dajiuzhe "
Cum se negociaz?
Se poate negocia la pieele de pe strad. Vnztori cer un pre mai
mare i las loc clienilor pentru a se trgui. n cele mai multe magazine,
preul este stabilit n prealabil i nu poate fi negoiciat.
Lecie cincisprezece: La ceainrie i la bar
lu hu de f qn sh lu mn lu mn
sh l lo sh de pn you
115
zi ch un
l lo sh hun yn n li hn zhu wn
lu mn xi xi n n zu mn m
l lo sh hi k y n ne n b b shn
t ho m
lu mnw b ti mnw b b shn t hn ho
lu hu l lo sh b bn men x hun h
shn me ch
lu mn n xin h shn me ch
lu hu x h ln jn w zh do x h
116
ln jn hn yu mn
lu mn zi x h h x h ln jn hn
yu y si
l lo sh f w yu n ho w men yo y
h x h ln jn y di din xin
f w yun ho de xin shen qn nn
sho dn
zi ji b
f w yun nn ho hun yn un ln
117
qn wn nn j wi
wn xio mn nn ho w wi
f w yun qn jn qn zh bin zu
wn xio mn xi xie
f w yun n men yo h dinr shn me
zh sh ji shu dn
Lucian w yo p ji
Lucian
wn xio mn w y yo p jin n n ne
n n w h l ch
lu hu w h p to ji n men yu lu m
118
n y de p to ji m
f w yun yu
wn xio mn lin pn p ji y bi l
chy pn lu m n y Hui p to ji
Hui
f w yun ho de hi yo bi de m
wn xio mn b yo le
f w yun qn sho dn
zhn pn fi b ho y si w ch do le
wn xio mn mi un xi n h shn me
zhn pn fi w h k l w jn tin b
119
nn h ji
n n wi shn me n b sh hn x hun h
ji m
zhn pn fi yn wi jn tin w q m tu ch
le b nn h ji
wn xio mn f w yun n ho mi dn
f w yun qn sho dn y n 156 yun
156
(Tatl lui Luo Hua este Luo Ming, Luo Ming este prietenul profesorului Li)
La ceainrie
Profesorul Li: Bine ai venit la Hanzhou ca s v distrai.
Luo Ming: Mulumesc, eti ocupat cu treburile?
Profesorul Li: nc e bine, dar tu? Tatl tu e sntos?
Luo Ming: Nu sunt prea ocupat, sntatea tatlui meu e bun.
Luo Hua: Profesore Li, tat, ce ceai v place s bei?
Luo Ming: Tu ce fel de ceai doreti s bei?
Luo HUa: Xihulongjing, tiu c Xihu longjing e foarte cunoscut.
Luo Ming: S bei Xihu longjing la Xihu e foarte interesant.
120
Profesorul Li: Osptar, bun ziua. Noi vrem un ceainic cu Xihu longjing i o
farfurie cu deserturi.
Osptarul: Bine, domnule. V rog s ateptai puin.
La bar
Osptarul: Bun ziua, bine ai venit! M scuzai c ntreb, cte persoane suntei?
Wang Xiaoming: Bun ziua, cinci personae.
Osptarul: V rog, intrai. V rog, aezai-v n aceast parte.
Wang Xiaoming: Mulumesc!
Osptarul: Ce dorii s bei? Aceasta este lista cu buturi.
121
(pn) - clasificator pentru sticle
122
Auxiliarul "le"
Caracterul le se aeaz la sfritul propoziiilor pentru a arta c, din punctul de
vedere al vorbitorului, a aprut o situaie nou sau pentru a arta o schimbare de
situaie. De asemenea, le, cnd e folosit la sfritul propoziiei arat c situaia de
acum e diferit fa de situaia de adineaori.
Exemple: E primvar, florile s-au deschis. Plou. Nu mai vreau.
Acum sunt obosit, nu mai vreau s merg n parc.
123
Lecia a aisprezecea: Privind opera Shaoxing
zhn pn fi wi n n mn tin wn
shn n yu sh jin m
124
n n n ho pn fi mn tin wn shn
w yu kn
zhn pn fi w yu j zhn yu j pio
w men q kn yu j ho m wn
xio mn h t mi mei y y q q
n n ho j din ki sh
zhn pn fi mn tin wn shn 8:00 ki sh
8:00
n n w men q din bn zi yu j yun mn
ku jin xi xi n
wn xio mn n n , jn tin de yu j zn me yn
125
n n hn yu y si lin zh w zh
do zh e i qn shi
zhn pn fi lin shn b h zh yn ti y
sh tn xu n sh hou n hair b
nn q xu xio xu x w yu hn du
lin zh de yn yu CD w k
CD
y ji i n
n n ho xi xi n
wn xio yn e n nw men q ji b
zn me yn
126
wn xio mn ho w qn k
zi din yn yun
zhn pn fi n n n x hun jn tin de
din yn m
n n x hun fn d hn yu y si
n xi dn w du hn q ui
zhn pn fi sh
127
zhn pn fi zhn dexin zhn ji ji u ji
sn ln n yun w men k y zi sh
ji q nr l xn
n n nn w k y wn y wn t m
zhn pn fi dn rn k y le
n n n wi shn me qn w kn yu j h
din yn
zhn pn fi yn wi
Zhang Pengfei: Bun, Ana, mine-sear ai timp liber?
Ana: Bun ziua, Zhang Pengfei. Mine-sear am timp liber.
Zhang Pengfei: Eu am cteva bilete la Opera Shaoxing, s mergem s vedem
opea Shaoxing, bine? Wang Xiaoming i sora lui mai mic merg de asemenea
128
mpreun.
Ana: Bine! La ce or ncepe?
Zhang Pengfei: Mine sear la ora opt ncepe.
Ana: Noi ne vedem la apte i jumtate la intrarea n opera Shaoxi. Mulumesc!
La film:
Zhang Pengfei: Ana, i place filmul de azi?
Ana: mi place, Afanda (Avatar) e foarte interesant, acele animale, toate sunt
foarte stranii.
Zhang Pengfei: Aa este!
Ana: Toi cei de acolo sunt foarte frumoi.
Zhang Pengfei: Acel munte e asemntor cu cel din Zhangjiajie, din China.
Ana: ntr-adevr?
Zhang Pengfei: ntr-adevr! Pare la fel cu cel din pdurile din parcul national
Zhangjiajie. Putem s mergem n vacana de var acolo n vizit.
Ana: pot s te ntreb ceva?
Zhang Pengfei: Desigur, poi.
Ana: De ce m-ai invitat s vd opera Shaoxing i filmul?
Zhang Pengfei: Pentru c
129
(jin) - (vb.) a vedea
130
(k) (y) - (vb.) a putea
131
2
3
4
Folosirea adverbului jiu pentru accentuare
n limba chinez, adverbul jiu aezat n faa unui predicat verbal are rol de
accentuare, ntrire; mai mult, poate accentua un neles diferit.
1Jiu aflat naintea verbului shi accentueaz c situaia (care e prezentat
dup shi) nu poate fi altfel.
Acela e chiar profesorul nostru.Aici este chiar Xihu.
2Uneori jiu accentueaz nelesul de like (imediat) sau mashang (chiar
acum, imediat)
Imediat vin. Eu chiar acum i dau mamei telefon.
3Jiu accentueaz nelesul de zhi (numai)
Aici e numai o mas. Clasa noastr are doar un strin.
4Jiu accentueaz ntelesul de jianjue (neclintit, ferm)
Nu merg. Nu mi place de tine, ce e?
132
,
Opera Chinez
Teritoriul Chinei este ntins, populaia e numeroas, de aceea, opera chinezeasc
are un bogat numr de stiluri, acestea fiind n jur de trei sute. n afar de Jingju care e
rspndit n China i n afara ei, toate celelalte stiluri de oper rmase sunt opere
locale. Dintre acestea, o influen destul de mare o au: opera Ping, opera Yue, opera
Yu, opera Huangmei etc. Opera Shaoxing s-a nscut n regiunea Shaoxing, la sfritul
dinastiei Qing. Este felul de oper local cel mai popular n provincia Zhejiang.
Cntecele operei Shaoxing au un accent dulce i agreabil, iar jocul scenic e ncnttor,
fiind, dup "Jingju" al doilea mare gen de oper al Chinei. n programul operei se
ntlnesc spectacole ca: Hongloumeng, Liang Shanbo yu Zhu Yingtai etc.
Lecia a aptesprezecea: Vorbitul la telefon
zhn pn fi wi nn ho zh sh zh
jin k j xu yun wn xu yun m
133
lo sh shzh shwn xu yunnn zho n wi
zhn pn fi l d wi lo sh zi m
lo sh du b q t b zi t zhn zi
shn kn zho t yu shn me shr m
zhn pn fi yu jin shr qn t i w
hu din hu w jio zhn pn fi
lo sh ho w hu o su t n de din hu
ho m sh du sho
zhn pn fi w de din hu sh 67678899
67678899
xi xi n
134
lo sh b k qi zi jin
Lucian wi sh wn xio mn m
Lucian
wn xio mn sh w n zn me leLucian
135
Lucian
Lucian w n ci d cu din hu lemn m
Lucian
Lucian w men q yu yn ho m
Lucian
wn xio mn du b q jn tin kn p
b xn y hur w hi yu kmn
tin q zn me yn mn tin sh zhu
m w yu sh jin
Lucian w men mn tin shn me sh hou q
Lucian
wn xio mn mn tin xi w w din b
zn me yn
136
Lucian ho b jin b sn
Lucian
Zhang Pengfei: Wei, Bun ziua, acesta este Institutul de Litere din cadrul
Institutultui de Stiin i tehnologie Zhejiang?
Profesorul: Da, acesta este Institutul de Litere , pe cine cutai?
Zhang Pengfei: Profesorul Li Dawei este?
Profesorul: Scuzai, el nu este. Tocmai a intrat la ore. Ce problem ai, de l
cutai?
Zhang Pengfei: Am o problem. Roag-l s mi dea un telefon. M numesc Zhang
Pengfei.
Profesorul: Bine, l voi informa. Care este numrul tu de telefon?
Zhang Pengfei: Numrul meu de telefon este 67678899. Mulumesc!
Profesorul: Nu ai pentru ce, la revedere!
Lucian: Hi, dup-amiaz ai ore? Mergem pe terenul de sport s ne jucm cu
mingea?
XXXX: Ce?
Lucian: Dup-amiaz mergem s ne jucm cu mingea?
XXXX: Cine eti?
Lucian: Eu sunt Lucian, tu eti Wang Xiaoming?
XXXX: Nu sunt eu.
Lucian: O, m scuzai, am telefonat greit.
Lucian: Wei, eti Wang Xiaoming?
Wang Xiaoming: Sunt eu! Ce i s-a ntmplat, Lucian?
Lucian: Adineaori am dat telefon greit. Eti ocupat?
Wang Xiaoming: Nu sunt ocupat, ce problem ai?
Lucian: Mergem s notm, bine?
Wang Xiaoming: Scuz-m, astzi m tem c nu pot, nu peste mult timp am ore.
137
Mergem mine, ce zici? Mine e duminic, am timp liber.
Lucian: Mine, cnd s mergem?
Wang Xiaoming: Mine dup-amiaz la ora cinci, cum este?
Lucian: Bine, ne vedem atunci.
138
(wn) (xu) (x) - departamentul de litere
1.
1
2
3
139
4
1. Propoziia cu verbe n serie.
1. n propoziia cu predicat verbal, acesta poate fi format din mai multe verbe sau
din mai multe grupuri de verbe auxiliare, acestea avnd o ordine stabil.
2. Al doilea verb arat un scop.
Exemplu: Merg la coal s iau parte la curs. M ntorc acas pentru a mnca.
Verbul al doilea i complementul pot arta o metod, o cale.
Exemplu: El cnt folosind chineza. (Cnt n chinez). Am mers cu trenul la
Beijing.
3. Al doilea verb arat un scop, iar complementul care determin primul verb are
ca neles tot scopul celui de al doilea verb.
Exemplu: Mnnc mncarea pe care am fcut-o eu nsumi.
140
4.Cnd primul verb este a avea, verbul de dup, adesea, completeaz calea prin
care se realizeaz complementul. Complementul care determin primul verb, de
asemenea, are un scop similar celui de al doilea verb. Exemplu: Am bere s beau. Am
cteva probleme s te ntreb.
141
11 1 yo yi
Vorbitul la telefon
Lecia a optsprezecea: ntlniri, vizite
142
l d wi
Adrian jio shu n ho d wi n zu
Adrian
mn bu mn
l lo sh b ti mn nn h y shn t
ho m
Adrian w men du hn ho
Adrian
l lo sh zh e zhu w w xin q shn
hi bi fn nn nn yu sh jin m
Adrian ho yu sh jin
Adrian
l lo sh wn y ho w men zhu w jin
Adrian ho zhu w jin
Adrian
143
l lo shAdrian jio shunn ho ynn ho
Adrian
zh sh w i y de hur
y zh hu zhn pio lin
l lo sh jio shu w mi le w men hn
zhu de t chn x h ln jn
x wn nn x hun
Adrian jio shu xi xie li qn zh bin zu
Adrian
y h shn me k fi hi sh ch
l lo sh k fi b
Adrian jio shu zhn u rn h k fi wi
Adrian
u rn h ch zh yn hn yu y si
144
l lo sh y zu de k fi hn ho h
Adrian jio shu n zu zn me yn
Adrian
l lo sh hn mn w li shn hi ki hu
li kn wn nn y xi
Adrian jio shu nin qn rn du hn mn
Adrian
lu hu y yu lin yu mi hu li le
l lo sh lu hu sh j zh t hn mn
y zhn w zi zhr ch w fn b
l lo sh xi xi jn tin kn p b xn
w sh din bn hi yu y hu y w
145
y hur ji yo zu zhn b ho y si
mn tin wn shn n men yu sh jin
m w qn jio shu h y y q
q dn fn mn zh ch fn
y yu w men b mn mn tin wn
shn w men b q wi bin ch w men zi ji
ch w i n men zu lu m n y fn
l lo sh ho
Profesorul Li: Bun ziua! Suntei profesorul Adrian?
Profesorul Adrian: Dumneavoastr suntei
Profesorul Li: Eu sunt studentul dumneavoastr, Li Dawei.
Profesorul Adrian: .. Eti ocupat sau nu cu lucrul?
Profesorul Li: Nu sunt prea ocupat, dumneavoastr i doamna suntei sntoi?
Profesorul Adrian: Suntem toi foarte bine.
Profesorul Li: n aceast vineri doresc s merg la Shanghai s v vizitez, avei
timp?
146
Profesorul Adrian: Bine, am timp.
Profesorul Li: Trimitei-i salutri doamnei! Ne vedem vineri.
Profesorul Adrian: Bine, ne vedem vineri.
Profesorul Li: Profesore Adrian, bun ziua, doamn, bun ziua! Acestea sunt
florile pentru doamna.
Doamna: Aceste flori sunt ntr-adevr frumoase.
Profesorul Li: Profesore, am cumprat specialitatea numrul unu a Hangzhoului,
Xihu longjing, sper c v place.
Profesorul Adrian: Mulumesc! Vino, stai te rog n partea asta.
Doamna: Ce bei? Cafea sau ceai?
Profesorul Li: Cafea!
Profesorul Adrian: Chinezii beau cafea, strinii beau ceai, asta e foarte interesant.
Profesorul Li: Cafeaua fcut de doamna e foarte bun.
Profesorul Adrian: Cum e cu munca?
Profesorul Li: Sunt foarte ocupat. Am venit la o ntlnire la Shanghai i am venit
s v vd puin.
Profesorul Adrian: Tinerii, toi sunt foarte ocupai. Luo Hua de asemenea nu a
mai venit de dou luni.
Profesorul Li: Luo Hua e reporter, e foarte ocupat!
Doamna: La amiaz mncai aici prnzul!
Profesorul Li: Mulumesc, astzi m tem c nu pot, la 10:30 mai am nc o
conferin. Curnd trebuie s plec, mi pare cu adevrat ru. Mine sear avei timp
liber? V invit profesore, ca mpreun cu doamna, s mergem la Dongfang mingzhu
s cinm.
Doamna: Avem, noi nu suntem ocupai. Mine sear nu mergem n ora s
mncm, mncm acas. Am s v dau mncare romneasc.
Profesorul Li: Bine!
147
(jio) (shu) - (subst.) profesor (universitar)
148
(kn) (wn) - (vb.) a face o vizit
1.
V+
149
2.
1.Auxiliarul le
n limba chinez, dac se dorete exprimarea unei aciuni realizate sau complete,
putem ca, dup predicatul verbal, s adugm auxiliarul le. Structura de baz este:
Verb + le.
Atenie: acest auxiliar poate doar s fac cunoscut situaia n care e un lucru, dar
nu poate arta timpul aciunii.
Auxiliarul le mai poate arta evenimente trecute sau svrirea unor aciuni
viitoare.
Exemple:
Ieri am cumprat un bilet i imediat i-am dat telefon. Mine,imediat ce vd
meciul, m ntorc acas.
2.Propoziia exclamativ
Propoziia care arat un ordin, o cerere, un ndemn, un sfat etc. se numete
propoziie exclamativ. La sfritul unei astfel de propoziii se pune .(punct) sau
!(semnul exclamrii). Propoziia exclamativ de cele mai multe ori nu are subiect.
Adesea, o astfel de propoziie ncepe cu te rog.
Exemplu: Te rog intr. Te rog bea ceai. Mergi ncet. Vorbete ncet(rar). E interzis
fumatul.
150
Lecia a nousprezecea: Mersul n vizit i ntreinerea oaspeilor
Lucian h n n q zhn pn fi ji zu k
Lucian
m m hun yn n men
151
Lucian sh shu y ho
Lucian
zhn pn fi b b m m zh sh n n
n n zh sh w b b m m
n n sh shu y ho
b b n ho n ho qn jn qn zu
li ch shu u
m m n men h shn me h ch k fi
hi sh k l
n n ch w x hun h ch
Lucin w y x hun h ch
Lucian
152
b b n n n li hn zhu du chn
sh
jin l
n n bn nin le
m m x hun hn zhu m shn hu
hi x
un m
n n x hun hn zhu hn pio lin
m m x hun ch hn zhu ci m y
hur
w i n men zu hn zhu ci
Lucian ti ho le y n k b k
153
y
Lucian
jio w zu zhn u ci w xin
xu zu zhn u ci
m m dn rn k y l
154
zh
Lucian
e ci zh e ci jio sun ci y
zhn pn fi zh sh w m m de n shu
ci
n n b cu zhn ho ch
b b ch zh e ci ch zh e
n n Lucian n ci sh n zu de
Lucian
Lucian b o su n n z j chn yi
chn
Lucian
m m li ch jio zi
Luciann nx hun ch jio zi m ho ch
m
155
Lucian
n n n hn b cu
Lucian h h zh e sh w zu de
Lucian
d ji b cuLucian n hu zu zhn
cn le
Lucian
Lucian n l n l
Lucian
n n w xin zi ch y jio zi
b b n n Lucian n men du ch y dinr
Lucian
Lucian xi xi w ch bo le w men
yo
Lucian
hu xu xio le
156
Lucian y sh shu xi xi n men
Lucian
zi jin
n n xi xi n men de zho di
b b zi jin mn zu
m m zi jin
n n y xi c nn nn bu nn
y jio w zu zhn u ci
m m k y
Lucian zi jin n b sh shu
Lucian
y qn nn li b
zhn pn fi n zh e lo wi sh
157
zhn u tn le
Lucian i Ana merg acas la Zhang Pengfei ca oaspei.
Mama: Bine ai venit!
Lucian: Bun ziua, domnule, doamn.
Zhang Pengfei: Tat, mam, aceasta este Ana. Ana, acetia sunt tata, mama.
Ana: Domnule, doamn, bun ziua!
Tata: Bun ziua, bun ziua! V rog intrai, v rog aezai-v. Venii! Mncai
fructe.
158
Ana: Aa mult mncare!
Zhang Pengfei: Bine ai venit n casa noastr ca oaspei. Noroc!
Toi: Noroc!
Tata: Ana, Lucian, ncercai aceast mncare, aceast mncare se numete
suancaiyu.
Zhang Pengfei: Aceasta este mncarea n care mama e expert.
Ana: Nu-i rea, ntr-adevr, foarte gustoas.
Tata: Mnnc aceast fel, mnnc aceast
Ana: Lucian, Care mncare ai fcut-o tu?
Lucian: Nu i spun, ncearc singur.
Mama: Hai s mncm jiaozi.
Lucian: Ana, i place s mnnci jiaozi? E gustos?
Ana: , nu-i ru.
Lucian: Ha, ha, e fcut de mine.
Toi: Nu-i ru, Lucian, tii s faci mncare chinezeasc.
Lucian: Dade unde.
Ana: Mai doresc s mnnc un jiaozi.
Tata: Ana, Lucian, mncai mai mult.
Lucian: Mulumesc, sunt stul. Trebuie s ne ntoarcem la coal.
Lucian: Doamn, domnule, V mulumim. La revedere!
Ana: Mulumim pentru gzduire.
Tata: La revedere, mergei ncet!
Mama: La revedere!
Ana: Doamn, data viitore putei s m nvai i pe mine s fac mncare
chinezeasc?
Mama: Pot!
Lucian: La revedere! , nu! Domnule, doamn, scuzai de deranj!
Zhang Pengfei: Tu, strine, eti un cunosctor al Chinei.
159
(ci) (subst.) mncare
160
+v +v +v
1.
2.
1
()
161
2
162
2.Xiang arat o dorin, o speran.
Doreti s mergi la magazin? Eu nu doresc s merg n parc, doresc s m uit acas
la televizor.
3. Neng
(1) Arat stpnirea unor abiliti.
Lina poate s cnte n chinez.
(2) Arat o permisiune (n anumite condiii obiective.)
Poi s vii mine diminea? mi pare ru, nu pot (veni).Mine diminea am
probleme.
163
Primirea oaspeilor
Era o practic curent n China ca rudele i prietenii s vin n vizit fr a se
anuna n prealabil, ns aceast practic a devenit, recent, foarte rar. Dac un oaspete
apare brusc la u, se cuvine ca el s fie invitat nuntru. Dac suntei ocupat, v putei
scuza politicos, astfel c el/ea este binevenit cu alt ocazie.
Cum ne comportm ca oaspei
Cnd vizitai casa unui prieten chinez, mai ales pentru prima dat, este politicos s
ducei o mic atenie cum ar fi: fructe, ciocolat, buturi sau ceva specific locului
natal. Chinezii nu deschid cadoul n faa oaspeilor, ci doar dup plecarea acestora.
Ceasurile i umbrelele nu sunt cadourile cele mai potrivite, deoarece ceasul (zhng
) este omonimul morii (zhng ); cuvntul pentru umbrel (sn ) este omonim
cu cel de separare (sn ).
Lecia a douzecea: La pot
j mng xn pin
n n nn ho sh fu w yo j y zhn
mn xn pin
n zu rn yun nn ho nn hu shu hn
y n yo yu j do nr
164
n n w hu shu y dinr j do lu m
n y
n zu rn yun nn yo ti w kui w de
yu pio nr mi yu pio
n n xi xie
n n nn ho sh fu w mi w kui w
mo qin de yu pio
n zu rn yun zh sh y zhn w kui de
yu pio zh sh y zhn w mo de
yu pio
165
n n zh l yo yn zhn wn xi d zh m
n zu rn yun b yn
n n xi xie
q bo u yu j bo u
lu mn nn ho w q bo u
n zu rn yun nn de bo u dn
lu mn i nn
n zu rn yun w k y kn y xi nn de
h zho hu zh shn fn zhn m ?
?
lu mn dn rn k y
166
n zu rn yun nn sho dn
zh sh nn de bo u
lu mn nn ho m fn nnw hi yo yu
j y bo u
n zu rn yun yu j bo u zi 4 ho f
4
w ti bn l
lu mn xi xi e
lu mn w yo yu j zh xi dn xi do lu
m n y zh xi dn xi nn j m
n zu rn yun w kn y xi nn j
nn yo mi y bo u xin nn yo
167
kn yn hi sh hi yn
lu mn kn yn yo du chn sh jin
hi yn yo du chn sh jin
n zu rn yun kn yn b hi yn kui
kn yn d i yo y zhu hi yn k
nn mn y dinr d i yo y
yu dn sh kn yn b hi yn u
lu mn hi yn b
n zu rn yun nn tin y xi bo u dn
lu mnzh e dn zi yo yn yn wn tin m
n zu rn yun yo yu j rn d zh k y
168
yn zhn wn tin xi
Trimiterea crilor potale
Ana: Bun ziua, shifu. Vreau s trimit o carte potal.
Funcionarul: Bun ziua! Poi vorbi chineza! Unde vrei s o trimii?
Ana: Pot s vorbesc puin. O trimit n Romnia.
Funcionarul: Trebuie s lipii un timbru de cinci kuai, acolo cumprai timbre.
Ana: Mulumesc!
169
Luo Ming: Vreau s trimit aceste lucruri n Romnia. Aceste lucruri le pot
trimite?
Funcionarul: S m uit puin dac le poi trimite. Trebuie s cumprai o cutie
pentru colete. Vrei s o trimitei prin transport aerian sau maritim?
Luo Ming: Transportul aerian ct timp dureaz? Transportul maritim ct timp
dureaz?
Funcionarul: Transportul aerian e mai rapid dect cel maritim. Prin transport
aerian, e nevoie de aproximativ o sptmn. Transportul maritim e probabil mai
ncet, aproximativ o lun, dar transportul aerian e mai scump dect transportul
maritim.
Luo Ming: Transport maritim!
Funcionarul: Completai v rog formularul coletului.
Luo Ming: Acest formular trebuie completat n chinez i n englez?
Funcionarul: Trebuie, adresa expeditorului poate fi completat n chinez.
170
(dn) (xi) - (subst.) lucruri
1.+
180
171
180
3
2.
A B+A B+
3.
1
172
3
173
1Arat o cerere concret. Forma negativ este bu xiang (nu doresc)
Eu vreau s beau vin. Ce vrei s bei? Nu doresc s beau cafea, eu vreau
ceai.
2 Arat o necesitate obiectiv. Forma negativ este bu yong (nu
trebuie, nu folosete)
Ca s mergi cu maina trebuie s cumperi bilet? Trebuie s cumperi bilet.
(Nu trebuie s cumperi bilet, este gratis.) Yao-ul de aici arat o necesitate real.
2.Hui (1) Arat abilitatea de a folosi ceva deja nvat sau deprins.
Eu tiu s vorbesc chineza. Eu nu tiu s conduc. (2) Arat
posibilitatea
E ora zece; el nu poate s vin? Nu te ngrijora, poate va veni.
3.Keneng
Arta posibilitatea.
E prea trziu, probabil c nu mai vine.
Anul acesta, n august, e posibil s merg n America, n vizit.
Pota chinez
174
Pota chinez se ocup, n principal, de distribuirea scrisorilor, dar pe lng
aceast activitate ea distribuie coletele, revistele i timbrele de colecie i timbre
obinuite sau fiscale. Trimiterea corespondenei presupune att scrisorile simple, ct i
a celor recomandate, precum i serviciul de curierat rapid (SCR). SCR este serviciul
de trimitere rapid cu cel mai ridicat pre comparativ cu celelalte moduri de trimitere.
Coletele se folosesc pentru a trimite mrfuri curente, cum ar fi mbrcminte, pantofi,
cri etc. Este interzis trimiterea prin pot a produselor explozive, inflamabile,
corozive, cum ar fi pocnitorile, alcoolul sau fructele uor alterabile.
Lecia a douzeci i una: La banc
175
1 6.69
rn mn b nn de h zho
Lucian i nn w xin cn dinr qin
Lucian
n zu rn yun nn yu yn hn k m
Lucian yu w ki u zhn h nn kn
Lucian
sh zh e k m
n zu rn yun sh de zh sh nn du
hun de rn mn b y n sh 3345
3345
yun nn yo cn du sho qin
Lucian w cn 3000 yun qn wn w de
Lucian 3000
yn hn k shu nin fi m
176
n zu rn yun shu mi nin shu 10 yun
10
nin fi
Lucian: Bun ziua! Schimb 500 yuani. Astzi rata de schimb a dolarului n
renminbi ct este?
Funcionarul: Un dolar se schimb cu 6,82 yuani. Paaportul dumneavoastr?
Lucian: Vi-l dau, vreau s depun bani n cont.
Funcionarul: Ai card bancar?
Lucian: Am, mi-am deschis un cont. Uitai, acest card?
Funcionarul: Da. Acetia sunt renmingbii schimbai, n total sunt 3410 yuani.
Ci bani vrei s depui ]n cont?
Lucian: Vreau s depun 3000 de yuani. Cardul meu bancar are o tax anual?
Funcionarul: Are, n fiecare an ai o tax de 10 yuani.
177
(ki) - (vb.) a deschide
(fi) - (subst.)tax
V+
178
+V+V+
Guo
n limba chinez, guo este un auxiliar extrem de important fiind aezat n
spatele verbelor formnd structura: verb + guo. Arat c cineva a trecut deja printr-o
experien, accentund faptul c aceasta (experiena) s-a mai ntmplat. Forma
negativ este: mei + verb + guo.
n structura verb + guo dei aciunea se petrece n trecut, totui guo nu
arat timpul trecut, ci arat starea situaiei sau modul ei de de desfurare.
De exemplu: Am mai fost la Shanghai. Am schimbat banii. Am nvat
franceza. Am vzut filmul Avatar.
Thomas cook
179
ATM
Schimb valutar
Valuta strin poate fi schimbat la ageniile principale ale oricreibnci
chinezeti, la aeroporturi internaionale i la hotelurile mai mari. Cnd schimbai
banii, trebuie s v prezentai paaportul sau alt act de identitate. Rata de schimb
poate varia uor de la o locaie la alta. O rat puin mai favorabil poate fi obinut pe
baza cecurilor de cltorie. Cecuri de cltorie acceptate uor de bncile chineze sunt
cele de la American Express, Citibank, Thomas Cook i Barclays. Pstrai chitana
primit atunci cnd schimbai banii pentru a putea eventual reconverti RMB ntr-o
valut strin. Este ilegal s schimbai bani pe strad, existnd anse mari s fii astfel
nelai. Cardurile de credit strine pot fi folosite pentru a ridica RMB de la ATM-uri
chineze. Banca Chinei aplic un comision pentru aceste tranzacii.
Lecia a douzeci i doua: Consultarea unui doctor i cumprarea
medicamentelor
lu mn nn ho h shi qn i w
u e ni k ho
h shi ho ni k sn ho mn zhn sh
180
y shn n nr b sh fu
lu mn w tu tn qun shn du b
sh fu b xin ch dn xi
y shn w kn y xi n sn zi tn m
lu mn sn zi tn hi yu dinr tu yn
y shn k sou m li lin y xi t wn
lu mn ho de yu din r k sou
y shn shn me sh hou ki sh b sh fu de
lu mn cn zu tin wn shn ki sh de
181
di fu w d le shn me bn yn
zhn m yo bu yo zh yun
y shn n d le n mo b yn zhn
b yn zh yunch din r yo ji ho
le hi yo du h din r shu du xi
xi y xi
lu mn xi xie di fu
zi yo din
y shn n zn me le
n n di fu w l d zi le yu zh lio l
d zi de yo m
182
y shn yu zh yn du ji le t le m
n n cn jn tin shn w ki sh de mi
yu t w b xin ch dn xi
y shn n zu tin wn shn ch de shn me
n n w ji h le lin p ji ch le bn j
ln h dn o
y shn k nn sh ch de dn xi ti lin le
zh zhn yo zh lio l d zi hn ho
n n zh zhn yo zn me ch
183
y shn y tin sn c y c lin pin
fn hu ch
n n xi xie nn
y shn y hu b yo ch ti lin de dn xi le
La farmacie
Doctorul: Ce ai pit?
184
Ana: Doctore, am diaree. Ai medicamente care trateaz diareea?
Doctorul: Am. De mult timp eti aa? Ai vomitat?
Ana: De azi-diminea a nceput. Nu am vomitat, nu am poft de mncare.
Doctorul: Ieri-sear ce ai mncat?
Ana: Am but doar o bere rece, am mncat o ngheat i o prjitur.
Doctorul: Probabil c lucrurile pe care le-ai mncat au fost prea reci. Acest fel de
medicamente trateaz foarte bine diareea.
Ana: Cum se ia acest fel de medicamente?
Doctorul: De trei ori pe zi, dou pastile o dat, dup mas.
185
(tn) - (vb.) a durea
+v
186
1.
2. +V
3.
+
1.Propoziii n care e accentuat predicatul
Propoziia n care partea principal (care accentueaz un neles) e o structur
predicativ se numete zhuwei weiyuju. Funcia acestei pri predicative este
descriptiv sau explicativ.
M doare capul. Prul surorii mai mici este lung. Astzi, vremea este rece.
2. Structura Zenme + verb, adesea e folosit pentru a ntreba despre o aciune
sau despre un mod de aciune.
187
Exemple: Cum merg? Cum scriu? Cum citesc? Cum fac?
3.Bu yong e verb auxiliar i e folosit n faa verbului principal. nelesul
structurii bu yong + verb este c: nu e neceasar un lucru, nu trebuie etc. Forma
afirmativ este yao sau dei i nu yong
Exemple: Nu trebuie s m atepi. Trebuie sau nu s te internezi? Trebuie. (Nu
trebuie.)
Dac mergi n parc nu trebuie s cumperi bilet, dac mergi la grdina zoologic
trebuie s cumperi bilet.
188
precum cel de mai jos. Spitalul va pstra fia pacientului i nu medicul.
Fi medical
Adres
Istorie medical
Lecia douzeci i trei: Cazuri de urgen
n n w de qin bo ne
wn xio yn b yo zho j zi zho zho
n n hui le w de qin bo di le
189
wn xio ynn ci w men mi y fu de sh hou
hi yu ne
n n sh xin zi mi yu le di le
wn xio yn n kui bo jn
n n n shu de dubo jnn kui bo jn
190
n n w de xu shen zhn hi yu 500 du
500
kui qin yn hn k
jn ch n men xin yi xin shn me sh hou
f xin qin bo di de n men du q le
nr
wn xio yn w men zi sn cn mi le y tio
qn zi n sh hou hi yu w men y
191
men q jin kn sh kn y xi
wn xio yn b yo dn xn n n jn ch
hu yu bn f de
n n i jn tin zhn do mi
jn ch n ho zh sh n de qin bo m
n n sh de xi xie
jn ch yu rn jin do leb t fn zi le sh
w zho ln ch xi c yo xio xn xi
Ana: A! Portofelul meu?
Wang Xiaoyun: Nu trebuie s te ngrijorezi, caut-l din nou.
Ana: E ru, mi-am pierdut portofelul.
Wang Xiaoyun: Adineaori cnd am cumprat haine, nc era.
Ana: Aa e! Acum nu mai e, l-am pierdut.
Wang Xiaoming: Repede, anun poliia!
Ana: Zici bine, anun poliia, imediat anun poliia.
192
Wang Xiaoyun: 110? Prietena mea i-a pierdut portofelul. Suntem la complexul
comercial Xihushidai.
Poliistul: Gndete-te puin, ce aveai n portofel?
Ana: Carnetul de student, mai aveam peste 500 de kuai, cardul bancar.
Poliistul: Gndii-v puin, cnd ai descoperit c ai pierdut portofelul? Pe unde
ai fost?
Wang Xiaoyun: La etajul trei am cumprat o fust, atunci nc l aveam. Am fost
tot timpul n acest complex comercial, la etajele trei i patru ne-am plimbat.
Poliistul: Nu trebuie s v ngrijorai, mai gndii-v puin. S mergem la camera
de monitorizare i control s ne uitm puin.
Wang Xiaoyun: Nu trebuie s te ngrijorezi, Ana, poliistul poate s gseasc o
metod [pentru a-l gsi].
Ana: Astzi e ntr-adevr ngrozitor!
Poliistul: Data viitoare trebuie s fii un pic mai atent.
193
(y) (fu) - (subst.) hain
194
1+/+ 2 1
2 1
++
Auxiliarul de utilizat dup un verb sau dup un adjectiv vine s completeze
nelesul acestora descriind situaia rezultatului. Structura e de forma: Verb1 + de/ bu
+ verb2 , venind s descrie rezultatul sau lipsa rezultatului. Verbul 2 este rezultatul
verbului 1.
De exemplu: vede departe, nelege (ce aude), face corect, poate vedea, nu
nelege (ce aude)
Structura locuional: verb (aciune) + de + adjectiv face aprecieri spunnd cum
este aciunea sau modul n care se desfoar.
Exemplu: Extrem de repede. Extrem de mare. El vorbete foarte repede.
195
110
110
119 119
120
120
122 122
Cazuri de urgen
Cu scopul de a facilita rezolvarea unor probleme urgente, exist unele numere
specialetelefon ce pot fi apelate n China. Pentru situaiile de urgen, apelai numrul
de telefon aferent:
110 - Poliia. n caz de urgen, cum ar fi furtul, jaful etc., sunai la 110 i
explicai n mod clar i exact ce s-a ntmplat.
119 - Pompierii. Apelai 119, preciznd unde i cum arde focul.
120 - Ambulana. Cnd cineva are nevoie de ajutor medical de urgen, respectiv
de un doctor, se apeleaz 120, preciznd medicilor simptomele, bolile precedente i
alergiile avute. n caz de nevoie, ambulana va ajunge rapid.
122 - Poliia rutier. n cazul n care se produce un accident rutier, apelai 122,
spunei poliistului de trafic rutier locul exact n care suntei sau unele caracteristici
ale acestuia, respectiv de ce avei nevoie pentru a face fa problemelor.
196