Sunteți pe pagina 1din 180

O MIE ŞI UNA DE NOPŢI

Volumul 5
Nopţile 230-315)

CUPRINS:
POVESTEA CU KAMARALZAMAN ŞI CU DOMNIŢA BUDUR, CEA MAI
FRUMOASĂ LUNĂ DINTRE LUNE (continuare) 5
POVESTEA CU FRUMOSUL-FERICIT ŞI CU FRUMOASA-FERICITĂ 23
POVESTEA CU ALUNIŢĂ 71
POVESTEA CU MULT ÎNVĂŢATA SYMPATHIA 161
PĂŢANIA POETULUI ABU-NOWAS 212
POVESTEA CU SINDBAD MARINARUI 224
Cea dintâi istorisire 230
Cea de a doua istorisire 245
Cea de a treia istorisire 258
Cea de a patra istorisire 274
Cea de a cincea istorisire 290
Cea de a şasea istorisire 300
Cea de a şaptea istorisire 313

POVESTEA CU KAMARALZAMAN ŞI CU DOMNIŢA BUDUR, CEA MAI


FRUMOASĂ LUNĂ DINTRE LUNE (continuare)
Dar în cea de a două sute treizecea noapte'
Spuse:
Luaţi-1 pe tânărul acesta şi duceţi-1 la hammam! Pe urmă îmbrăcaţi-1
falnic şi aduceţi-1 dinaintea mea mâine dimineaţă, la ceasul dintâi al divanului!
Şi porunca ru îndeplinită pe clipă.
Iar Sett Budur se duse la dragostea sa Haiat-Alnefus şi îi spuse:
— Mieluşica mea, mult-iubitul nostru s-a întors! Pe Allah! Am chibzuit
un tertip minunat pentru ca dovedirea noastră să nu ia vreo întorsătură
păcătoasă pentru unul care s-ar vedea aşa ajuns din grădinar dintr-odată
sultan. Şi tertipul meu este în aşa fel încât, dacă ar fi scris cu acele în colţul
dinlăuntru al ochiului, ar sluji de bună învăţătură celor dornici să se
dăscălească.
Iar Haiat-Alnefus fu atâta dc bucuroasă, încât se aruncă în braţele
domniţei Budur; şi amândouă, în noaptea aceea, şezură cuminţi, ca să fie gata
să-1 primească în toată prospeţimea pe mult-iubitul inimii lor.
Or, de dimineaţă, la divan, fu adus Kamaralzaman, îmbrăcat falnic. Iar
hammamul dase chipului său toată strălucirea, iar hainele cele uşoare, bine
croite, îi sporeau mândreţea mijlocelului cel atâta de subţire şi a şoldurilor
voinice. Încât toţi emirii, şi dregătorii, şi musaipii nu se minunară deloc când îl
auziră pe sultan că îi spune vizirului cel mare:
— Să-i dai acestui tânăr o sută de robi ca să-1 slujească, şi să-i tocmeşti
nişte simbrii de la vistierie care să fie pe potriva cinului la care îl ridic pe dată!
Şi îl căftăni vizir în rând cu vizirii, şi îi hotărî un tain pentru casa lui, şi
cai, şi catâri, şi cămile, fară a mai socoti lăzile cele pline şi dulapurile. Pe urmă
plecă.
A doua zi, Sett Budur, tot cu numele de sultan peste Insula de Abanos,
porunci să vină dinainte-i vizirul cel proaspăt, şi îl mazili din slujbă pe vizirul
cel mare de până aci, pe urmă îl căftăni pe Kamaralzaman mare vizir în locul
aceluia. Iar Kamaralzaman intră pe dată în divan şi sfatul fu diriguit sub
ocârmuirea lui.
Dar după ce divanul se încheie, Kamaralzaman începu să cugete adânc şi
gândi în sineşi: „Hatârurile pe care mi le dăruieşte sultanul acesta tânăr în
prietenia cu care mă cinsteşte aşa, de faţă cu toată lumea, de bună seamă că
trebuie să aibă o pricină! Dar care să fie pricina? Năierii m-au înşfăcat şi m-au
adus aici sub învinuirea că aş fi vătămat un băiat, atunci când ei mă
prepuneau că aş fi fost cândva bucătarul acestui sultan. Iar sultanul, în loc să
mă pedepsească, mă trimite la hammam şi mă căftăneşte în slujbe şi toate
celelalte. O, Kamaralzaman, cam care să fie pricina unei poveşti aşa de
ciudate?"
Mai cugetă o vreme, apoi strigă: „Pe Allah! Am găsit pricina, ci afurisit să
fie Eblis! Negreşit că sultanul acesta, care este tare tânăr şi tare frumos, mă
crede pesemne doritor de băieţi; şi nu îmi arată atâta bunăvoinţă decât numai
din pricina aceasta. Şi, pe Allah! Nu pot să primesc a împlini asemenea slujbe.
Ba chiar am să lămuresc pe dată atari socoteli; şi dacă chiar va vrea asta de la
mine ori de la el, am să-i dau pe clipă pe dată îndărăt toate lucrurile pe care mi
le-a dăruit şi mă lepăd de slujba de mare vizir şi mă întorc la grădina mea!
Şi Kamaralzaman se duse numaidecât la sultan şi îi spuse:
O, norocitule sultan, chiar că l-ai covârşit pe robul tău cu hatâruri şi cu
cinstiri ce nu se dau de obicei decât unor preacinstiţi bătrâni albiţi în
înţelepciune; iar cu nu sunt decât un băieţandru dintre cei mai băieţandri. Or,
dacă toate astea nu au o pricină tainică, atunci sunt minunea cea mai
minunată dintre toate minunile!
La vorbele acestea, Sett Budur zâmbi a râde şi se uită la Kamaralzaman
cu ochi galeşi şi îi spuse:
Negreşit, o, vizire al meu preafrumos, toate astea au o pricină, şi anume
dragostea pe care frumuseţea ta a aprins-o dintr-odată înlăuntrurile mele.
Întrucât chiar că sunt înrobit până peste poate de chipul tău atâta de gingaş şi
de senin!
Şi Kamaralzaman spuse:
Allah dealungească-i zilele sultanului! Dar robul tău arc o soţie pe care o
iubeşte şi pentru care plânge noapte de noapte, de la o întâmplare ciudată care
1-a despărţit de ea. Încât, o, Măria Ta, robul tău îţi cere îngăduinţă să plece la
drum, după ce are să dea îndărăt în mâinile tale slujbele cu care ai binevoit să-
1 cinsteşti!
Şi Sett Budur îl luă de mână şi îi spuse:
O, vizire al meu preafrumos, stai jos! Ce mai ai să-mi spui despre
călătorit şi despre plecare? Rămâi aici lângă cel ce arde după ochii tăi şi care
este cu totul gata, dacă vrei să-i împărtăşeşti dragostea, să te pună să domneşti
împreună cu el în scaunul acesta de domnie. Întrucât să ştii prea bine că şi eu
nu am fost făcut sultan decât datorită dragostei pe care sultanul cel bătrân mi-
a mărturisit-o şi gingăşiei pe care eu la rându-mi am avut-o faţă de el. Aşa că
dedă-te cu năravurile noastre, o, flăcăule dulce, în veacul acesta în care se dă
pe drept întâietate făpturilor frumoase; şi nu uita spusele cele aşa de potrivite
pe care unul dintre poeţii noştri cei mai aleşi.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şcherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar în cea de a două sute treizeci ţi doua noapte spuse:
Şi nu uita spusele cele atâta de adevărate ale unuia dintre poeţii noştri
cei mai de seamă:
Veacul nostru aminteşte Vremurile-acelea, ah, Când trăia moş Lotb,
vestitul, Ruda celui care-n viaţă Fost-a Abraham, prieten Al Măritului Allah! Şi
bătrânul Loth, cu barba-i Ca de sare, avea faţă De fecior, ca trandafirii
Luminoşi când dau în floare; în cetatea lui fierbinte, Unde îngeri, pasămite,
Poposeau adeseori, Moşu-1 găzduia pe-oricare, Dându-şi spornic, tuturor,
Fetele-i neostoite. Ceru-l descotorosise De-o soţie-asupritoare, Preschimbând-o-
n stean de sare Fără zbucium şi alean. Drept zic: veacul nostru-i veacul Dulce-
al celor mici de ani!
După ce ascultă stihurile şi lc pricepu tâlcul, Kamaralzaman rămase
până peste fire de încurcat şi obrajii i se înroşiră precum o pânză învăpăiată; pe
urmă spuse:
O, Măria Ta, robul tău îţi mărturiseşte lipsa lui de jind după asemenea
lucruri, cu care nu a putut să se nărăvească. Şi-apoi sunt şi prea mic ca să pot
îndura nişte poveri şi nişte măsuri pe care nu le-ar putea tăbârci decât pe
grumazul vreunui hamal deprins!
La vorbele acestea, Sett Budur se puse pe un râs până peste poate, pe
urmă îi spuse lui Kamaralzaman:
Chiar că, o, flăcău dulce, nu pricep nimic din spaima ta! Ascultă, aşadar,
ceea ce am să-ţi spun în privinţa aceasta: fie că eşti mic, fie că eşti baban. Dacă
eşti însă mic şi nu ai ajuns la vârsta răspunderii, nu eşti întru nimica de
dojenit; întrucât nu au de ce să fie certate faptele fară de urmări ale celor mici,
ori a le privi cu un ochi aspru şi crunt; dar dacă eşti la vârsta răspunderilor – şi
mai degrabă asta cred, când te aud că vorbeşti cu atâta chibzuinţă – atunci ce
ai de şovăieşti şi te sfieşti, când eşti slobod să faci ce vrei cu trupul tău, şi când
poţi să-1 închini oricărei folosinţe de care ai poftă, şi când nimic nu se întâmplă
decât numai ceea ce îţi este scris? Gândeştc-tc mai ales că mie ar trebui să-mi
fie frică mai degrabă, întrucât eu sunt mai mic decât tine; ci eu pun în fapt
stihurile cele atâta de desăvârşite ale poetului:
Văzând copilul cu priviri senine, Un zvâcnet simt cum se trezeşte-n mine.
El ţipă-atunci: „Valeu, eşti prea nămornic!" îi spun: „Aşa-i! Şi mai cu seamă
spornic!" El spune: „Ia arară-fi vitejia!" Eu lui: „Nu-i slobod!" Ci el: „Slobozia Ţi-
o dărui eu! Grăbeşte-te-aşadară!" Iar eu, numai ca să nu-i stau în poară.
Şi ca să-i fiu pe plac cum se cuvine, Îmi dau silinţa cât pot eu mai bine!
Când auzi vorbele şi stihurile acestea, Kamaralzaman văzu lumina cum
se preschimbă în neguri dinaintea ochilor lui, şi îşi lăsă fruntea în jos şi îi
spuse domniţei Budur:
O, sultane plin de slavă, ai în saraiul tău destule femei tinere, şi roabe
copile, şi fecioare tare frumoase, şi aşa cum nici un sultan de pe aceste vremuri
nu are altele asemenea. Pentru ce te lepezi de toate, ca să nu mă vrei decât
numai pe mine? Au nu ştii că îţi este îngăduit să foloseşti cu femeile tot ce te
ispitesc poftele, ori să-ţi sporeşti ispitele şi să-ţi încerci râvnele?
Dar Sett Budur zâmbi închizându-şi ochii pe jumătate şi întorcându-i
într-o parte, pe urmă răspunse:
Nimica nu este mai adevărat decât ceea ce înşiruieşti tu, o, chibzuite vizir
al meu preafrumos! Da ce-i de făcut, dacă poftele noastre îşi abat dorul, dacă
simţirile ni se spilcuiesc ori ni se schimbă, şi daca poftele îşi sucesc firea? Ce
ne mai rămâne de făcut? Ci să lăsăm încolo o trăncăneală care nu poate să
ducă la nimic, şi să ascultăm ce spun în această privinţă poeţii noştri cei mai
preţuiţi. Iacătă numai câteva stihuri de-ale lor:
Unul a spus:
Ia uite-n suk – ispite arătoase; Răscoapte poame. Colo, stând pe frunze
De palmier, smochinele pătrunse, Ca zgăul murg, cu marginile grase. Ci ia te
uită dincolo, pe tavă, l. a rodul dulce-al sicomorilor; Ce fructe, zugrăvite parcă-
n slavă: Ce rumenă este chemarea lor!
Un altul a spus:
Să-ntrebi pe-o fetişcană: de ce oare, Atunci când sânii-ncep să-i deie-n
pârg, Râvneşte doar lătnâile-acrişoare, Iar la harbuji ori rodii nu-şi dă sârg?
Un altul a spus:
Oh, tu mi-eşti singura iubire, Copile! Frumuseţea ta Alean mi-e, mai
presus de fire; H singura credinţă-a tnea Şi singura mea mântuire!
De dragul tău am da uitării Toate iubitele pe rând. Văzându-mă-nchinat
răbdării, Prietenii – sărmani de gând – Socot că-s pradă lepădării Şi schimnic
că m-oi fi făcând!
Un altul a spus:
O, tu, Zeinab, cea cu sânii ca măslina, Şi tu, cu plete măiestrite, Hind,
Habar n-aveţi voi care e pricina Că-ţi preajma voastră nu mă mai alint. Găsit-
am trandafirii, cei pe care îndeosebi abia cle-i poli găsi Pe chipurile dulcilor
fecioare! Uf, o, Zeinab, acum, de vrei să ştii, Nu pe-un obraz de fată oarecare Ci,
ya, Zeinab, altundeva-i găsii! Nici tu, o, Hind, cu plete zugrăvite, Nici tu,
Zeinab, cu sânii tuciurii Nu mă mai duceţi, bietele-n ispite, Cu nurii voştri goi
şi cusurgii!
Un altul a spus: la seama fiferefte-te vreodată să faci nepotrivită-
asemănare între obrazul spilcuit de fată şi-al căpriorului pe care-l iată!
De-a tari vederi doar un mişel e-n stare -
Deosebirea este foarte mare!
Căci o femeie-fi vine dinainte> Iar tu la fel! Ci căpriorul n-are Cum face-
afa – elpleacă-se-nainte, Şi-astfel încovoindu-se, cuprinde Pământu-ntreg în ca
Idă-mbrăfişare – Deosebirea este foarte mare!
Un altul a spus:
Copile drag, te-am dezrobit anume Ca să fii bucuria mea pe lume, O
buctirie care nici nu pradă> Nici nu te-ngroapă cu năpăd de roadă; Că mare
spaimă-mi bântuie amarul: Să nu mă tăbârcească rău samarulCu plozi, fi cu
nevoi fi angarale, Cu care-fi leagă via fa nifte poale!
Un altul a spus:
Copile dulce, rob al meu, ftii bine: Te-am slobozit ca altfel să-mi slujefti,
Căci tu măcar nu zămisleşti în tine Niscaiva ouă, fi nici nu clocefti!
Ah, spaimă mi-e de-un pântec de femeie Vârtoasă-n coapse, care mi-ar
plodi Atâţia prunci că n-ar fti să le de ie Pământul adăpost la că fi ar fi!
Un altul a spus:
Atâta tmificu ochi dulci nevasta Şi-atâta-şi juca şoldurile greu, Că mă
lăsai târât să-njrunt năpasta Pe-un pat de care m-am ferit mereu. Zadarnic
insă, căci n-avu norocul Să-n tarte băieţelul jinduit. Atunci, aprinsă la obraz ca
focul, Ţipă: „De nu A văd repede zvâcnit, Şi de nu intră-a-şi face datoria, Să nu
te miri când mâine-n zori de zi Ai să găseşti că mi-a trecut mânia Şi-n frunte-ţi
nişte coarne vei găsiV un altul a spus:
Când ceri lui Allah indurare Ori sfânta-i binecuvântare, Spre slavă
braţele ridici Şi strigi ceea ce vrei să strigi.
Femeile nu fac aşa! Când vor să capete ceva De la iubitul for – nu strigă,
Ci doar picioarele-şi ridică!
Într-un sfârşit, un altul a spus:
Ades muierea cade-n aiurire: Pentru că are şi ea fund, socoate Că la
nevoie, prin asemuire, De-l dăruieşte, birui-vă, poate!
L-am dovedit unei astfel de proaste Că în atare socoteli se-nşală. Venise
într-o zi să mă adaste Cu o zvanga, spun drept, fară greşeală.
Am lămurit-o: „Eu fug ca de streche De ceea ce vrei tu!" Ci ea-mi
răspunse: „Ştiu, veacul nostru lasă moda veche, Dar nu-i nimic: cunosc cele
ascunse!"
Se-ntoarse-apoi, lăsând vederii mele Un zgău adânc, ca borta cea
bătrână. Şi eu rostii atunci cu vorbe grele: „îţi mulţumesc din inimă, stăpână!
Eşti, văd, destul de largă primitoare! Ci teamă-mi e să nu mă pierd
deodată într-o spărtură ce-i cu mult mai mare Ca într-un zid de baştă
răsuflată!"
După ce Kamaralzaman ascultă toate stihurile acestea, pricepu prea bine
că nu mai avea nici o cale de a se amăgi asupra gândurilor domniţei Budur, pe
care el o socotea tot sultan, şi văzu că nu i-ar sluji la nimic să se mai
împotrivească; şi-apoi se simţi şi ispitit să afle în ce stă moda aceea nouă
despre care vorbea poetul.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute treizeci şi patra noapte spuse:
În ce stă moda aceea nouă despre care vorbea poetul. Aşa că răspunse:
— O, sultane al veacului, de vreme ce ştii atâtea, făgăduieşte-mi că nu
avem să facem treaba aceea împreună decât numai o dată. Şi, dacă mă
învoiesc, să ştii bine că o fac ca să încerc a-ţi dovedi apoi că este mai de ales să
ne întoarcem la moda străveche! Oricum, din parte-mi, mi-ar plăcea să te aud
cum îmi făgăduieşti hotărât că niciodată nu ai să mă mai ispiteşti să săvârşesc
asemenea faptă, pentru care îmi cer dinainte iertare de la Allah cel rară de
margini îndurător!
Iar Sett Budur strigă:
Iţi făgăduiesc apriat! Şi vreau şi eu să cer îndurare de la Allah cel
Milosârdnic, a cărui bunătate este fară de margini, ca să ne ajute să ieşim din
beznele greşalelor la lumina înţelepciunii adevărate!
Pe urmă adăugă:
Dar chiar că trebuie numaidecât, măcar fie şi numai o dată, ca să dăm
dreptate poetului care a spus:
Ne-nvinuieşte lumea, prietene iubit, Că săvârşim ce încă noi nici n-am
săvârşit, Şi pttne-n seama noastră mulţime de păcate Şi-atâtea rele câte prin
gând le trec pe toate. Prietene, hai dară să fim atât de buni, S-adeverim o dată
aceste mari minciuni, Şi dacă ne vorbeşte aşa de rău tot natul, Hai să gustăm
încalţe o dată doar păcatul! Ne-om pocăi pe urmă, sătui de ce-am făcut.
Prietene, hai dară să ostenim tăcut> Să-i uşurăm pe-aceia ce stau şi ne
defaimă De vina-nvintiirii nedrepte, ca de-o spaimă!
Şi se ridică sprintenă şi îl târî spre saltelele cele largi, întinse pe
chilimuri, pe când el da oarecum să se apere şi clătina din cap cu o înfăţişare
abătută şi suspinând:
Nu este ajutorinţă decât întru Allah! Nimica nu se întâmplă decât numai
la porunca lui!
Şi, cum Sett Budur, nerăbdătoare, îl îmbulzea să zorească, îşi scoase
ceacşirii cei largi, apoi schimburile de in, şi se pomeni deodată răsturnat pe
saltea de către sultanul care se pologisc peste el şi îl cuprinsese în braţe. Şi
sultanul îi spuse:
Ai să vezi că nici îngerii nu ar fi în stare să-ţi dea o noapte ca aceasta!
După care adăugă:
An, înghesuie-te!
Şi îşi aruncă amândouă picioarele împrejurul coapselor lui şi îi spuse:
Ufl dă-mi mâna! Pune-o colea între coapsele mele, ca să se deştepte
ţâncul şi să-1 sileşti să lase somnul, după atâta vreme de când tot doarme!
Iar Kamaralzaman, cam stângaci totuşi, spuse:
Nu cutez!
Sultanul spuse:
Să te ajut!
Şi îi luă mâna şi o duse la locul cu pricina.
Atunci Kamaralzaman simţi că atingerea aceea a coapselor sultanului era
tare dulce şi mai moale decât untul la pipăit şi cu mult mai gingaşă decât
mătasea. Şi tare îi mai plăcu şi îl ispiti să cerceteze singur şi în sus şi în jos,
până ce mâna ajunse la o boltă pe care o găsi cutremurată până peste poate şi,
într-adevăr, plină de binecuvântare. Dar degeaba căută el mult şi bine de jur
împrejur că nu izbuti să dea de nici un minaret! Atunci cugetă în sineşi: „Ya
Allah! Ascunse mai sunt lucrurile tale! Cum de poate să fie o boltă fară
minaret?" Pe urmă îşi zise: „Pesemne că sultanul acesta fermecător nu este nici
bărbat, nici femeie, ci vreun hadâmb alb. Ăsta chiar că este searbăd de tot!" Şi
îi spuse sultanului:
O, Măria Ta, nu ştiu, dar nu găsesc ţâncul!
La vorbele acestea, Sett Budur fu cuprinsă de un râs de era să leşine.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă ca totdeauna, tăcu.
Dar în cea de a doua sute treizeci fi cincea noapte spuse:
Sctt Budur fu cuprinsă de un râs de era să leşine. Pe urmă deodată îşi
curmă râsul şi îşi luă glasul ci de odinioară, cel atâta de dulce şi de încântător,
şi îi spuse lui Kamaralzaman:
— O, soţul meu mult-iubit, ce repede ai uitat nopţile noastre frumoase de
demult!
Şi se ridică sprintenă şi, aruncându-şi cât colo hainele bărbăteşti cu care
era îmbrăcată, şi turbanul, se ivi goală toată, cu pletele despletite pe spate.
La priveliştea aceea, Kamaralzaman o cunoscu pe soţia sa Budur, fiica
sultanului Ghaiur, stăpânul de peste El-Bahur şi El-Kussur. Şi o îmbrăţişă, şi
ea îl îmbrăţişă, şi o strânse, şi ea îl strânse, pe urmă amândoi, plângând de
bucurie, se prăbuşiră în săruturi pe saltele. Iar ea îi prociti stihurile acestea,
printre multe altele:
Acesta mi-e iubitul! Priviţi-l: a sosit! E-un căprior cu trupul suleget
izvodit! Priviţi-l cum pluteşte în mersu-i ca vrăjit!
Acesta-i! Să nu credeţi vreodată că s-ar plânge De sarcina ce-n seama
picioarelor o strânge, Sub care fi-o cămilă s-ar îndoi fi frânge!
Priviţi-l, dar! În cale-i, afterne-voi, covor, Obrajii mei în floare. Ah, dulcele
meu dor, Ţărâna de pe talpe-ţi mi-e ochilor odor!
Fecioare, voi, din ţara Arab iei, văzui cum joacă răsăritul de soare-n ochii
lui -
Cum să-i mai uit dulceaţa cum alta-n lume nu-iV
1 La M. A. Salic, poemul este altul:
Cu trupul meu unduitor l-am îmbiat să mă cuprindă Şi către el m-am
aplecat ca o ispită unduindă. Dârziei sufletului său i-am dat licoarea mea s-o
bea, Şi se supuse rugăminţii doar ca să facă voia mea. Că se temea să nu-l
zărească vreun hulitor cu gura mare după care sultana Budur îi istorisi lui
Kamaralzaman toate câte i se întâmplaseră, de la început până la sfârşit; iar el
făcu Ia fel; pe urmă el o certă şi îi spuse:
Chiar că este până peste măsură ceea ce mi-ai făcut în noaptea asta!
Ea răspunse:
Pe Allah! A fost numai de glumă!
Pe urmă îşi văzură mai departe dc ale lor, printre coapse şi braţe, până la
revărsat de zori.
Atunci sultana Budur se duse la sultanul Armanos, părintele domniţei
Haiat-Alnefus, îi spuse toată povestea ei adevărată, şi îi mărturisi că Haiat-
Alnefus, fata lui, era încă tot fată, întocmai cum i-a fost dată.
Când auzi spusele domniţei Budur, fiica sultanului Ghaiur, sultanul
Armanos, stăpânul peste Insula de Abanos, se minună până peste marginile
minunării şi porunci ca povestea aceea minunată să fie scrisă toată cu slove de
aur strălucitoare pe foi dc piele fară de asemănare.
Atunci când se va arata în za lelei strălucitoare. Se plânge mijlocu-i
mlădiu de ţoldurile-ifară milă – Când calcă, e piciorul lui precum piciorul de
cămilă, în ochii lui se împletesc sclipiri de paloşe tăioase. Iar zalele cămăfii-i
sunt din fir de nopţi întunecoase. Mireasma-i e bună vestire ce cu ivirea-i te
îmbie, Şi fug spre el ca pasărea scăpată dintr-o colivie. Mi-aftern obrajii-n calea
fui să-i calce tălpiU-i iubite, Cu sulimanul pulberii să-mi vindec pleoapele
rănite. Sub steagul dragostei l-am strâns, imbrătifându-ne fierbinte, Am
dezlegat mândria lui de nodurile dinainte, Şi-am rânduit un zamparalâc, iar el
s-a în voit cu mine, Şi fară grijile cărunte, doar cu zurbalele senine. Eu luna am
acoperit cu stele de pe buza lui – Cum dulcii stropi horesc jucând pe faţa dulce-
a vinului. Iar în mihrab eu am găsit deplinul sfintei desfătări, Cu cea al cărei
har i-aduce pe păcătoşi la adevăr! Mă jur pe Sura Zorilor * fi-a-închinăciunii, că
în veci N-am să te uit, minunea mea, oriunde-ai fi, oriunde pleci!

(*Sura Zorilor şi Sura închinăciunii sunt denumirile date capitolelor CXIII


– penultimul – şi, respectiv, XXXIII din Coran.)
Pe urmă se întoarse către Kamaralzaman şi îl întrebă:
O, fiu al sultanului Şahraman, vrei să intri în nemotenia mea, primind-o
ca pe cea de a doua soţie pe fiica mea Haiat-Alnefus, care este încă neprihănită
ca feciorie?
Kamaralzaman răspunse:
Sunt dator să mă sfătuiesc cu soţia mea Sett Budur, căreia îi datorez
cinstire şi dragoste fară înconjur!
Şi se întoarse către sultana Budur şi o întrebă:
Pot avea îngăduinţa ta ca Haiat-Alnefus să-mi fie cea de a doua soţie?
Budur răspunse:
De bună seamă că da! Întrucât cu am păstrat-o aşa, ca să sărbătoresc
întoarcerea ta! Şi aş fi fericită să stau chiar şi pe cel de al doilea rând, întrucât
îi datorez multă mulţumire domniţei Haiat-Alnefus pentru toate drăgălăşeniile
ci şi pentru găzduire!
Atunci Kamaralzaman se întoarse către sultanul Armanos şi îi spuse:
Soţia mea Sett Budur mi-a răspuns că se învoieşte (ară de murmur,
mărturisind că s-ar socoti fericită dacă ar fi nevoită să rămâie, precum a spus,
chiar şi roabă a domniţei Haiat-Alnefus!
La vorbele acestea, sultanul Armanos se bucură până peste marginile
bucuriei şi se duse numaidecât să stea, pentru acea împrejurare, în scaunul de
domnie al judeţelor sale, şi porunci să se adune toţi vizirii, şi emirii, şi
musaipii, şi mai-marii din împărăţie, şi le istorisi povestea lui Kamaralzaman şi
a soţiei acestuia, Sete Budur, de la început până la sfârşit. Pe urmă le
împărtăşi gândul său de a i-o da pe Haiat-Alnefus ca pe cea de a doua soţie lui
Kamaralzaman, şi de a-1 căftăni, cu acel prilej, sultan peste Insula de Abanos,
în locul soţiei lui, sultana Budur. Şi toţi sărutară pământul dintre mâinile sale
şi răspunseră:
— De vreme ce emirul Kamaralzaman este soţul sultanei Budur, care a
stat mai întâi în scaunul acesta domnesc, îl primim cu bucurie să ne fie sultan,
şi vom fi fericiţi să fim robii lui credincioşi!
La vorbele acestea, sultanul Armanos se cutremură de mulţumire până
peste marginile mulţumirii, şi ceru numaidecât să fie chemaţi cadiii, martorii şi
căpeteniile de frunte, şi să se scrie senetul de căsătorie al lui Kamaralzaman cu
Haiat-Alnefus. Iar aceasta fu prilej de petreceri mari şi de ospeţe minunate, şi
de sumedenie de vite junghiate pentru cei săraci şi nevoiaşi, şi de daruri pentru
tot norodul şi pentru toată oastea. Încât nu rămase nimeni în împărăţie care să
nu fi făcut urări de viaţă lungă şi de bucurie pentru Kamaralzaman şi pentru
cele două soţii ale sale, Budur şi Haiat-Alnefus.
Iar Kamaralzaman, la rându-i, dovedi tot atâta dreptate în ocârmuirea
împărăţiei câtă şi în a-şi mulţumi cele două soţii; căci îşi petrecea câte o noapte
cu fiecare dintre ele, pe rând.
Cât despre Sett Budur şi Haiat-Alnefus, ele trăiră împreună într-o
necurmată înţelegere desăvârşită, dăruindu-şi nopţile soţului lor, da
păstrându-şi pentru ele ceasurile zilei.
După care Kamaralzaman trimise olăcari la părintele său, sultanul
Şahraman, ca să-i povestească toate acele întâmplări fericite şi să-i spună că
socotea să se ducă să-l vadă de îndată ce va fi cucerit de la nişte necredincioşi o
cetate de pe ţărmul mării unde îi hăcuiseră pe locuitorii musulmani.
Într-accstca, sultana Budur şi sultana Haiat-Alnefus, plodite strălucit de
Kamaralzaman, dăruiră soţului lor fiecare câte un fiu, frumos ca luna. Şi toţi
trăiră într-o fericire desăvârşită, până la sfârşitul zilelor lor! Şi-aceasta-i
povestea cea minunată cu Kamaralzaman şi cu Sett Budur.
Iar Şeherezada, zâmbind, tăcu.
Or, micuţa Doniazada, cea cu obrajii atâta de albi de obicei, se înroşise
până peste poate, mai cu seamă la sfârşitul poveştii, iar ochii i se căscaseră de
desfătare, de ispită şi totodată de ruşine, şi până la urmă îşi acoperi privirea cu
amândouă mâinile, da uitându-se printre degete.
Încât, în vreme ce Şeherezada, ca să-şi dreagă glasul, îşi înmuia buzele
într-o cupă rece cu sorbet de stafide, Doniazada bătu din palme şi strigă:
O, sora mea, ce păcat că povestea asta minunată s-a sfârşit aşa de
repede! Este cea dintâi de felul acesta pe care o aud din gura ta. Şi nu ştiu de
ce m-am roşit aşa!
Iar Şeherezada, după ce bău o înghiţitură, zâmbi din coada ochiului către
surioara ei şi îi spuse:
Dar ce arc să mai fie când ai să auzi Povestea cu AluniţăDar nu am s-o
istorisesc decât numai după gingaşa Poveste cu Frumosul-Fericit şi cu
Frumoasa-Fericită\par la vorbele acestea, Doniazada sări în sus de bucurie şi
de tulburare şi strigă:
O, sora mea! Mă rog ţie, spune mai întâi, înainte de a începe povestea cu
Frumosul-Feri cit fi cu Frumoasa-Fericită, năsură numai cât i-am auzit
numele,
Şi Şeherezada răspunse:
Păi, dulceaţa mea, Aluniţă este un flăcău!
Atunci sultanul Şahriar, a cărui mohorâre pierise de la cele dintâi cuvinte
din povestea cu Sett Budur, pe care o ascultase de la început până la sfârşit cu
mare luare-aminte, spuse:
O, Şeherezada, povestea asta cu Budur, sunt dator să-ţi mărturisesc, m-
a fermecat şi m-a veselit şi, pe deasupra, m-a stârnit să cercetez mai de
aproape ce este cu moda aceea despre care vorbea Sett Budur în proză şi în
stihuri. Aşa că, dacă în poveştile pe care ni le făgăduieşti se află zugrăvită cu
alte amănunte şi moda aceasta despre care eu habar nu am, poţi să începi
numaidecât!
Dar în clipita aceea a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă cum era, tăcu.
Iar sultanul Şahriar gândi în cugetul său: „Pe Allah! Nu am s-o ucid decât
după ce am să ascult şi alte amănunte despre moda cea nouă care mi se pare,
gână acum, adumbrită de multă întunerecime şi dc încâlceli!"
Dar în cea de a două sute treizeci şi şaptea noapte doniazada strigă:
— O, Şeherezada, sora mea, începe, mă rog ţie!
Iar Şeherezada îi zâmbi surorii sale, pe urmă se întoarse către sultanul
Şahriar şi spuse:
POVESTEA CU FRUMOSUL-FERICIT şI CU FRUMOASA-FERICITĂ1 c
povesteşte – ci Allah este mai ştiutor – că era în cetatea Kufa2 un om care se
socotea printre locuitorii cei mai bogaţi şi cei mai de frunte şi pe care îl chema
Primăvară3.
Din cel dintâi an al lui de căsătorie, negustorul Primăvară simţi cum
coboară asupra casei sale binecuvântarea Celui-Preaânalt odată cu naşterea
unui fiu tare frumos, care veni pe lume surâzând. Încât îi puseră numele de
Frumosul-Fericit4.
În cea de a şaptea zi de la naşterea fiului său, negustorul Primăvară se
duse la sukul de robi ca să cumpere o slujnică pentru soţia sa. Când ajunse în
târg, aruncă o privire roată asupra femeilor şi a băieţilor aduşi spre vânzare, şi
văzu în mijlocul unei cete o roabă cu chipul dulce şi care o căra în spinare,
strânsă cu o cingătoare lată, pe fetiţa ei adormită.
Negustorul Primăvară gândi atunci: „Allah e darnic!" şi se duse la misitiu
şi îl întrebă:
Cât face roaba aceasta cu fata ei?
Misitiul răspunse:
Cincizeci de dinari, nici mai mult, nici mai puţin!
Primăvară spuse: 1 Li M. A. Salic, sc păstrează numele originale ale
eroilor povestirii, aşa incâr titlul este Povestea cu Nime fi cu Num.
2 Kufaoraş irakian, socotit sfanţ în legendele islamice, situat la sud dc
ruinele străvechiului Babilon.
1 La M. A. Salic: ar-Rabi ibn Hătim.
4 La M. A. Salic: Nimat-Allah – Mila lui Allah.
O cumpăr! Scrie senetul şi ia banii!
Pe urmă, după ce scrisa se îndeplini pe clipă, negustorul Primăvară îi
spuse cu blândeţe femeii:
Vino după mine, fata mea!
Şi o duse la el acasă.
Când fiica socrului său îl văzu pe Primăvară că vine cu acea roabă, îl
întrebă:
O, fiu al unchiului meu, pentru ce cheltuiala asta de prisos? Întrucât eu,
măcar că de-abia ridicată după lăuzie, pot să-ţi ţin casa ca şi înainte!
Negustorul Primăvară îi răspunse cu blândeţe:
O, fiică a unchiului meu, am cumpărat-o pe roabă din pricina fetiţei pe
care o cară în spinare şi pe care noi avem s-o creştem cu copilul nostru
Frumosul-Fericit. Şi bine să ştii tu că dacă ai s-o judeci după cât am văzut din
trăsăturile ci, copiliţa, când are să crească, nu va avea pereche ca frumuseţe în
toate ţările Irakului şi ale Persiei şi ale Arabici.
Atunci soţia lui Primăvară se întoarse spre roabă şi o întrebă cu
bunătate:
Cum te cheamă?
Ea răspunse:
Mă cheamă îmbelşugate1, o, stăpână a mea!
Soţia negustorului fu bucuroasă toarte de numele acela şi spuse:
Ţi se potriveşte, pe Allah! Dar pe fată cum o cheamă?
Ea răspunse:
Norocire2.
Atunci soţia negustorului Primăvară, bucuroasă până peste poate, spuse:
Drept să fie precum spui! Iar Allah, odată cu venirea ta, facă să
dăinuiască norocirea şi îmbelşugarea 'La M. A. Salic: Taufic.
JLaM. A. Salic: Sad.
Asupra celor care te-au cumpărat, o, chip de lumină!
După care se întoarse către soţul său Primăvară şi îl întrebă: întrucât
este îndătinat ca stăpânii să dea un nume robilor pe care i-au cumpărat, cum
gândeşti tu să se cheme fetiţa?
Primăvară răspunse:
Cum ţi-o plăcea ţie!
Ea răspunse:
Să-i dăm numele de Frumoasa-Fericită1!
Primăvară răspunse:
Păi de bună seamă! Nu găsesc nimica împotrivă.
Şi copila, în felul acesta, fii numită Frumoasa-Fcricită şi fu crescută
laolaltă cu Frumosul-Fericit, întocmai şi aidoma. Şi amândoi crescură alături,
sporind zi de zi în frumuseţe; iar Frumosul-Fericit îi zicea FrumoaseiFericite
„sora mea", iar ea îi zicea „fratele meu".
Când Frumosul-Fericit împlini cinci ani, se gândiră să-i sărbătorească
tăierea-împrejur. Aşteptară pentru aceea praznicul naşterii Prorocului (asupra-i
fie ruga şi mântuirea!), ca să dea acelei sfinte rânduieli toată strălucirea de
frumuseţe care se cerea. Aşadar se săvârşi cu mare fală tăierea-împrejur a
Frumosului-Fericit care, în loc să plângă, nu fu departe de a găsi treaba
înveselitoare şi care, ca de altminteri în toate împrejurările, zâmbea dulce.
Atunci se întocmi alaiul cel numeros şi falnic, alcătuit din toate rudele, prietenii
şi cunoscuţii lui Primăvară şi ai fiicei unchiului său; apoi, cu prapurii şi cu
tâmpinele în frunte, străbătu toate uliţele Kufei, iar Frumosul-Fericit sta
cocoţat într-un polog roşu pe un catâr înfotăzat falnic cu atlazuri, iar lângă el
şedea micuţa Frumoasa-Fcricită, care îl vântura cu o năframă de mătase. În
urma pologului veneau prietenii, vecinii >i copiii care vrăjeau văzduhurile cu
liu-liu-liu-urile lor 1 Li M. A. Salic: Num – Fcricirc, Bunăstare, Prosperitate.
De veselie, pe când vrednicul Primăvară ducea de căpăstru catârul
mândru şi cuminte.
Când ajunseră acasă, oaspeţii îi făcură pe rând negustorului Primăvară
urările lor, înainte de a pleca, spunând:
Binecuvântarea şi bucuria să te lumineze! Bucura-tc-ai o viaţă lungă de
belşugul bucuriilor sufletului.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar în cea de a două sute treizeci fi opta noapte spuse:
Bucura-tc-ai o viaţă lungă de belşugul bucuriilor sufletului!
Pe urmă anii se scurseră cu bucurie, iar cei doi copii ajunseră la vârsta
de doisprezece ani.
Atunci Primăvară se duse la fiul său FrumosulFericit, care se juca în
tovărăşia Frumoasei-Fericite, şi îl luă dc-o parte şi îi spuse:
Iacătă, o, copilul meu, că ai împlinit vârsta de doisprezece ani, mulţumită
binecuvântării lui Allah! Încât, de astăzi, nu trebuie să-i mai spui soră
FrumoaseiIrricite, întrucât sunt dator să-ţi sgun acum că FrumoasaFcricită
este fata roabei noastre Îmbelşugare, măcar că noi am pus-o să crească
împreună cu tine în acelaşi leagăn şi am socotit-o ca pe fata noastră. Pe
deasupra, ea de-acuma trebuie să-şi acopere obrazul cu i aş macul, întrucât
mama ei mi-a spus că Frumoasa-Fericită a ajuns săptămâna trecută la vârsta
ei de măritiş. Încât maică-ta are să se îngrijească să-i găsească un soţ care să
fie pentru noi un rob credincios.
L. A vorbele acestea, Frumosul-Fericit îi spuse părintelui său:
De vreme ce Frumoasa-Fericită nu este soră cu mine, vreau s-o iau chiar
eu de soţie!
Primăvară răspunse:
Trebuie să cerem îngăduinţa de la mama sa!
Atunci Frumosul-Fericit se duse la maică-sa şi îi luă mâna şi i-o sărută şi
o duse la frunte; pe urmă îi spuse:
Vreau s-o iau pe Frumoasa-Fericită, fiica roabei noastre îmbelşugare, de
soţie tainică.
Iar mama Frumosului-Fericit răspunse:
Frumoasa-Fericită este a ta, copilul meu! Întrucât tatăl tău a cumpărat-o
în numele tău!
Numaidecât Frumosul-Fericit, fiul lui Primăvară, alergă la sora lui de
până aci şi o luă de mână şi o iubi, iar ea îl iubi şi ea, şi, chiar în scara aceea,
se culcară împreună ca soţ şi soţie, fericiţi.
Apoi, starea aceea de lucruri neprecurmându-se nicicum, trăiră amândoi
huzuriţi până peste poate, vreme de încă cinci ani binecuvântaţi. Încât, în toată
cetatea Kufei, nu se dovedea copilă mai frumoasă, ori mai dulce, ori mai
gingaşă decât soţia fiului lui Primăvară. Iot aşa nu se dovedi alta mai iscusită
ori tot aşa de învăţată. Într-adevăr, Frumoasa-Fericită îşi închinase ceasurile ei
dc tihnă învăţării Coranului, a ştiinţelor, a frumoasei scrieri kufice şi a scrierii
obişnuite, a literaturii şi a poeziei, a cântatului din lăute şi din ţimbale, şi
ajunsese aşa de dibace la meşteşugul cântării, încât ştia să cânte în mai bine
de cincisprezece glasuri felurite, şi putea, pornind doar dc la cuvântul din
stihul dintâi al unei cântări, să dealungească ceasuri în şir, ba chiar o noapte
întreagă, mlădieri nesfârşite, care vrăjeau cu legănările şi cu trilurile lor.
Încât, dc câte ori nu veniseră, Frumosul-Fericit şi roaba lui, Frumoasa-
Fericită, în ceasurile de arşiţă, să şadă în grădina lor, pe marmura dimprejurul
havuzului, unde răcoarea apei şi a pietrei îi pătrundea desfătător!
Acolo mâncau ei harbuji de soi, cu carne topitoare şi uşoară, şi migdale,
şi alune, şi seminţe prăjite şi sărate, şi multe alte bunătăţi. Şi se opreau să
miroasă trandafirii şi iasomiile, sau să procitească stihuri vrăjitoare. Şi atunci
Frumosul-Fericit o ruga pe roaba lui să cânte; iar Frumoasa-Fericită îşi lua
lăuta cea cu strunele puse în două, din care ştia să scoată nişte sunete fară
asemuire cu nici un altul. Şi amândoi cântau stihuri pe rând, precum acestea
dintre multe altele minunate: „Frumoaso, flori fi păsări plouă! Vă ritul Hai să ne
aucă să umblăm pământul Către Bagdadul plin de minarete!" „Ba nu, emire-al
meu! Colea-n grădină, Cu mâinile la ceafa, pe-ndelete, Sub palmii-nalţi de aur
fi lumină, Doar tihna unui vis să ne desfete!" „Vino, copilo! Plouă nestemate
Prin frunze-albastre; crengile se-ndoaie Ca arcuri în azur. Ah, minunat e!
Ridică-te fi scutură şuvoaie De stropi ce ţi se rătăcesc prin plete!" „Ba nu,
emire-al meu! Stai să te-mbete fnmiresmatu-mi sân ca floarea dulce! Ah, lasă
pe genunchii-mi să se culce Drag capul tău! Şi-ascultă-n seară-aşa Cum cântă
vântul lin: Ya leii la-la!"
Alte dăţi, cei doi tineri cântau stihuri precum acestea, îngânându-se
numai cu dafful:
Suntfericită fi uşoară ca dansatoarea-n danţ când zboară!
Qpriţi-vă suspinul pe flaut, buze moi!
Opriţi-vă sub deget, ţimbale dulci, fi voi! Staţi s-ascultaţi cum cântă
pletofii palmieri, Ca nifte fete zvelte cu păru-n adieri; Se-ngână în surdină, iar
şoapta frunzei lor Răspunde inserării fi vântului ufor. Ah, fericită-s fi ttfoară Ca
dansatoarea-n danţ când zboară!
Soţia mea fară de pată, Mireasmă binecuvântată, La cântecul tău dulce
vin pietrele jucând Şi singure se-aşazâ în zid măreţ, pe rând! Cel care zămislit-a
pe-acest pământ iubirea îngăduie-ne pururi să soarbem fericirea, Soţia mea
fară de pată, Mireasmă binecuvântată!
Eu doar pentru iubirea noastră îmi dau cu zugrăveală-albastră
împodobindu-mi pleoapele cu kohl;
De dragul tău fac degetele-mi stol şi-n purpuria hinnă le vopsesc:
Să-ţi pară fructe rofii de gingifar domnesc,
Ori aulei curmale coapte ce ţie le menesc!
Cu-arome de tămâie, fi sâni, fi fold îmi scald,
Ca trupul meu să-ţi pară mai proaspăt fi mai cald,
Sub buza-ţi dulce fi măiastră, -
Ah, doar pentru iubirea noastră!
Şi iac-aşa îşi petreceau serile şi dimineţile, fiul lui Primăvară şi fiica
îmbelşugării, într-o viaţă tihnită şi huzurită.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă cum era, tăcu.
Dar în cea de a două sute treizeci fi noua noapte spuse:
Într-o viaţă tihnită şi huzurită.
Ci vai! Ceea ce stă tras pe fruntea omului de degetele lui Allah, mâna
omului nu poate să şteargă; şi aripi dacă ar avea făptură, tot n-ar putea să
scape de ursita ei.
Drept aceea, Frumosul-Fericit şi Frumoasa-Fericită avură de îndurat o
vreme urgiile soartei. Dar, până la urmă, binecuvântarea de la naştere, pe care
o aduseseră cu ei pe pământ, avea să-i izbăvească din amarul cel fară de liman.
Într-adevăr, valiul care ocârmuia cctatea Kufa în numele califului auzise
de frumuseţea FrumoaseiFericite, soţia Fiului lui Primăvară, negustorul. Şi îşi
zisese în cugetul său: „Trebuie să găsesc numaidecât un mijloc de a pune mâna
pe Frumoasa-Fericită pe care toţi mi-o laudă pentru desăvârşirile şi meşteşugul
ei la cântat! Ar fi un dar împărătesc de făcut stăpânului meu, emirul drept-
credincioşilor, Abd El-Malck ben-Mcruan!" într-o zi, aşadar, valiul de la Kufa
hotărî să-şi pună în fapr gândul; şi porunci să vină la el o bătrână tare telpiză
care, de obicei, era însărcinată cu cumpăratul şi cu dăscălitul aparte al
roabelor copile. Şi îi spuse: îţi cer să te duci acasă la negustorul Primăvară şi s-
o cauţi pe roaba fiului său, tânăra pe cârc o cheamă Frumoasa-Fericită, despre
care se spune că este atâta de iscusită la meşteşugul cântării, şi atâta de
frumoasă! Şi trebuie să mi-o aduci aici, într-un chip ori într-altul, întrucât
vreau s-o trimit ca peşcheş califului Abd El-Malek.
Şi bătrâna răspunse:
Ascult şi mă supun!
Şi plecă îndată ca să se gătească de ducă.
Dimineaţa, de la întâiul ceas, se îmbrăcă în haine de pănura şi îşi
petrecu pe după gât un ditamai şirag de mătănii, întocmit dintr-un potop de
mărgele, îşi atârnă la brâu o tigvă cu apă, luă în mână o cârjă şi porni cu pas
ostenit spre casa lui Primăvară, oprindu-se din vreme în vreme ca să suspine
cu evlavie:
Mărire lui Allah! Nu este alt Dumnezeu decât numai unul Allah! Nu este
ajutor decât întru Allah! Allah este mare!
Şi nu conteni aşa pe tot lungul drumului, spre deplina încredinţare a
trecătorilor, până ce ajunse la poarta locuinţei lui Primăvară. Bătu la poartă,
rostind:
— Allah e darnic! O, Milostivule! O, Binefăcătorii le!
Atunci veni să-i deschidă portarul, care era un moşneag falnic, slujitor
bătrân al lui Primăvară. O văzu pe baba cea cucernică şi, după ce o cercetă, nu
întrezări pe faţa ei pecetea vreunei evlavii, ba dimpotrivă! Şi, la rându-i, nici el
nu-i fu pe plac babei, care îi aruncă o privire poncişă. Şi portarul simţi cu
sufletul acea privire şi, ca să izgonească piaza rea, rosti în gând: „Cele cinci
degete de la mâna mea stângă în ochiul tău drept, şi celelalte cinci de la
dreapta în ochiul tău stâng!" Pe urmă, cu glas tare, o întrebă:
Ce vrei, babo?
Ea răspunse:
Sunt o biată bătrână care nu are altă grijă decât pe cea a rugăciunii. Or,
întrucât văd că se apropie ceasul de rugăciune, aş vrea să intru în casa voastră
ca să-mi fac datorinţele în ziua asta sfântă!
Preacinstitul portar se burzului şi îi spuse cu glas repezit:
— Tulea! Aici nu e nici geamie, nici paraclis! Ci e casa negustorului
Primăvară şi a fiului său Frumosul-Fericit!
Bătrâna răspunse:
Ştiu prea bine! Dar se află vreo geamie ori vreun paraclis mai vrednic de
rugăciune decât casa binecuvântată a lui Primăvară şi a nului său Frumosul-
Fericit? Şi să mai ştii, o, portar cu chip veştejit, că eu sunt o femeie cunoscută
la Damasc, în saraiul emirului dreptcredincioşilor. Şi am purces să cercetez
sfintele locuri şi să mă rog aici pe la toate colţurile vrednice de închinăciune.
Şi portarul îi răspunse:
Prea bine dacă eşti cuvioasă, da asta nu-i pricină să intri aici. Urmează-ţi
calea pe care ai purces!
Dar baba se ţinu tare, şi atâta de îndelung stărui, până ce larma glasului
ei răzbătu la urechile FrumosuluiFericit, care ieşi să-şi dea seama de pricina
gâlcevii, şi o auzi pe bătrână spunându-i portarului:
Cum poţi să opreşti o bătrână de seama mea să intre în casă la
Frumosul-Fericit, fiul lui Primăvară, când toate porţile cele mai păzite ale
emirilor şi ale maimarilor îmi sunt oricând larg deschise?
Când auzi vorbele acestea, Frumosul-Fericit zâmbi, după feleşagul său, şi
o rugă pe bătrână să intre. Atunci baba merse după el şi ajunseră împreună în
iatac la Frumoasa-Fericită. Ii ură bună pace în chipul cel mai simţit şi, dintr-o
ochire, rămase năuca dc frumuseţea ei. Când Frumoasa-Fericită o văzu pe
sfânta bătrână că intră, grăbi să se ridice în cinstea ei şi îi întoarse urarea cu
cinstire şi îi spuse:
Venirea ta să ne fie de piază bună, măicuţă! Binevoieşte a te odihni!
Şi ea îi răspunse:
Ceasul de rugăciune stă să bată, copila mea. Îngădu ie-mi să mă rog!
Şi se întoarse pe dată spre Mecca, şi se aşeză ghemuită a rugă. Şi şezu
aşa până scara, fară să se mişte, şi nimeni nu cuteza s-o tulbure dintr-o
îndeletnicire atâta tic dumnezeiască. Şi de altminteri ca însăşi era aşa de».
Ufundată în cucernicie, încât nu băga de seamă nimic «lin ce se petrecea
împrejurul ei.
Într-un sfârşit, Frumoasa-Fericită se înviteji oleacă şi se apropie sfioasă
şi îi spuse cu glas dulce şi cuviincios:
Maică, odihneşte-ţi genunchii, măcar un ceas!
Bătrâna răspunse:
Acela care nu-şi trudeşte trupul pe lumea aceasta, nu poate năzui la
tihna hărăzită celor neprihăniţi şi aleşi de dincolo!
Frumoasa-Fericită, întăriră în credinţă până peste poate, urmă:
Rugămu-ne ţie, o, maică a noastră, cinstcştc-ne masa cu lumina ta şi
primeşte să împărţi cu noi pâinea şi sarea.
Ea răspunse:
M-am juruit să ajunez, copila mea. Nu pot să-mi calc jurământul. Încât
nu te mai îngrija de mine şi du-te la soţul tău. Voi, cei care sunteţi tineri şi
frumoşi, mâncaţi şi beţi şi fiţi fericiţi.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute patruzccea noapte spuse:
Voi, cei care sunteţi tineri şi frumoşi, mâncaţi şi beţi şi fiţi fericiţi!
Atunci Frumoasa-Fericită se duse la stăpânul ei şi îi spuse:
O, stăpâne al meu, mă rog ţie, du-te şi juruieşte-o pe sfânta aceea să-şi
aleagă ca locuinţă dc-aci înainte casa noastră, întrucât faţa ei topită de
cucernicie are să ne lumineze căminul!
Frumosul-Fericit răspunse:
Fii liniştită! I-am pregătit într-o odaie anume un aşternut nou şi o saltea,
precum şi ibric şi un lighean. Şi nimeni nu are s-o tulbure.
Cât despre babă, aceasta îşi petrecu toată noaptea rugându-se şi citind
cu glas tare din Coran. Pe urmă, la luminat de ziuă, se ridică şi se duse la
Frumosul-Fericit şi la iubita lui şi le spuse:
Am venit să-mi iau bun-rămas de la voi. Aibă-vă Allah întru paza sa!
Dar Frumoasa-Fericită îi spuse:
O, maică a noastră, cum poţi să ne laşi aşa fară nici o părere de rău,
când noi amândoi ne şi bucuram să nc vedem casa binecuvântată pe totdeauna
de venirea ta, şi când îţi pregătisem odaia cea mai bună unde să-ţi îndeplineşti
sfintele datorinţe fară a fi tulburată?
Baba răspunse:
Allah să vă ocrotească pe amândoi şi să deştearnă asupră-vă darurile şi
milele sale! De vreme ce mila musulmană ţine în inima voastră un loc atâta de
ales, sunt bucuroasă să fiu adăpostită de găzduirea voastră. V-aş ruga numai
să-i spuneţi portarului vostru, care are un chip atâta de acru şi de puţin
binevoitor, să nu se mai împotrivească a mă lăsa să intru aici la ceasul când voi
putea! Acuma mă duc să cercetez locurile sfinte de la Kufa, pe unde am să mă
închin lui Allah ca să vă răsplătească după bunătatea voastră; pe urmă am să
mă întorc să mă dedulcesc cu găzduirea voastră!
Apoi plecă, în vreme ce amândoi îi luau mâinile şi şi le duceau la buze şi
la frunte.
Ah, sărmană Frumoasa-Fcricită, dacă ai fi ştiut tu pricina pentru care
baba aceea de catran intrase în casa ta, şi gândurile negre pe care le clocea
împotriva fericirii şi a tihnei tale! Dar cine-i acela care poate să ghicească cele
ascunse şi să dezvăluiască viitorul?
Afurisita de babă ieşi aşadar şi se îndreptă către saraiul valiului şi se
înfăţişă dinaintea lui pe dată. Atunci el o întrebă:
Ei, ce ai făcut, o, deznodătoareo de pânze de păianjen, o, mult iscusită şi
fară de seamăn vicleană?
Baba spuse:
Orice aş face, o, stăpâne al meu, nu sunt decât ucenica ta şi oblăduita
luminilor tale. Iacătă! Am văzut-o pe tinerica Frumoasa-Fericită, roaba fiului lui
Primăvară. Pântecele plodirii n-a mai zămislit vreodată o frumuseţe asemenea!
Valiul strigă:
Ya Allah!
Bătrâna urmă:
E întocmită din desfătări! E un ştiubei neprecurmat de gingăşii şi de
farmece neprihănite!
Valiul strigă:
O, ochi al meu! O, zvâcnet al inimii mele!
Bătrâna urmă:
Dar ce ai mai zice când i-ai auzi sunetul glasului, mai proaspăt ca
şopotul apei sub o boltă vuitoare? Ce ai mai face când i-ai vedea ochii dc
antilopă şi privirile sfioase?
El strigă:
Nu aş putea decât să mă minunez de ele cu toată minunarea, întrucât,
precum ţi-am spus, am hărăzit-o stăpânului nostru, califul. Grăbeşte dară cu
izbândă!
Ea spuse: îţi cer pentru aceasta un răspas de o lună întreagă.
El spuse: la-ţi acest răspas, da să fie cu folos! Iar la mine ai să găseşti o
mărinimie de care ai să fii mulţumită. Iacătă, de început, o mic de dinari ca
arvună a bunăvoinţei melc!
Şi bătrâna înghesui mia de dinari la cingătoare şi purcese din ziua aceea
să bată nesmintit pragul casei Frumosului-Fericit şi a Frumoasei-Fericite, iar ei
la rându-le îi dovedeau din zi în zi tot mai multă cinstire şi preţuire.
Or, starea aceea ncprccurmându-se nicidecum, baba ajunse sfetnica
statornică a casei. Aşa că într-o zi îi spuse Frumoasei-Fericite:
Copila mea, rodirea încă nu ţi-a cercetat tinerele vintre. Nu vrei să mergi
să cerem binecuvântare de la sfinţii cucernici, dc la şeicii iubiţi de Allah, de la
pustnicii şi de la înţelepţii care sunt în legătură cu Preaînaltul? Fachirii aceia,
copila mea, îmi sunt prieteni. Eu îi cunosc şi le ştiu puterea cea mare pe care o
au dc a săvârşi minuni şi de a îndeplini lucrurile cele mai uluitoare în numele
lui Allah. Vindecă orbii şi ologii, înviază morţii, plutesc prin văzduh, umblă pe
apă. Cât despre rodirea femeilor, acesta este harul cel mai mărunt cu care i-a
miluit Allah! Iar tu vei dobândi acest folos numai cât să te atingi de poala
hainei lor, ori să săruţi mărgelele de la mătăniile lor!
La vorbele acestea ale bătrânei, Frumoasa-Fericită simţi în sufletul ei
cum se zbate dorul de rodire, şi îi spuse bătrânei:
Trebuie să-i cer stăpânului meu Frumosul-Fericit îngăduinţa de a ieşi. Să
aşteptăm întoarcerea lui.
Dar baba răspunse:
Spune-i numai soacră-tii, atâta ajunge.
Atunci tânăra nevastă se duse la soacră-sa, mama Frumosului-Fericit, şi
îi spuse:
— Te juruiesc pe Allah, o, stăpână a mea, să-mi dai îngăduinţa să plec cu
această sfântă bătrână ca să mă duc să-i cercetez pe prietenii lui Allah, la
sfântul lor lăcaş. Şi îţi făgăduiesc că am să fiu aici îndărăt până a nu sosi
stăpânul meu, Frumosul-Fericit.
Atunci soţia lui Primăvară răspunse:
Fata mea, gândeşte-te la supărarea stăpânului tău dacă s-ar întoarce şi
nu te-ar găsi! Are să-mi spună: „Cum dc a putut Frumoasa-Fericită să iasă aşa,
fară îngăduinţa mea? Este întâia oară când i se întâmplă asta!" în clipita aceea,
baba se băgă în vorbă şi spuse către mama Frumosului-Fericit:
— Pe Allah! Dăm numai o roată iute pe la locurile sfinte, şi nici baremi
nu am s-o las să stea să se hodinească şi am s-o şi aduc îndărăt fară de
zăbavă.
Atunci mama Frumosului-Fericit se învoi cu plecarea, măcar că tot
suspinând.
Aşadar baba o luă pe Frumoasa-Fericită şi o duse drept la un chioşc din
grădina saraiului, o lăsă acolo numai o clipită, şi alergă să-1 vestească de
sosirea ei pe valiu, care se şi duse numaidecât la chioşc.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute patruzeci fi una noapte spuse:
Valiul se şi duse numaidecât la chioşc şi rămase înlemnit în prag, aşa de
uluit fu de frumuseţea aceea.
Când îl văzu intrând pe insul acela străin, FrumoasaFericită sc grăbi să-
şi acopere faţa şi izbucni deodată în suspine; şi căuta cu ochii o ieşire ca să
fugă, dar degeaba.
Atunci, cum bătrâna nu se mai arăta nicidecum, Frumoasa-Fericită nu
mai avu nici o îndoială că afurisita o vânduse, şi îşi aduse aminte unele vorbe
pe care i le spusese portarul cel cuminte despre ochii plini de prefăcătorii ai
cuvioasei.
Cât despre valiu, odată încredinţat că FrumoasaFericită era chiar aceea
pe care o vedea în faţa lui, ieşi încuind uşa şi se duse să dea nişte porunci
grabnice; scrise o scrisoare către califul Abd El-Malek bcn-Meruan, şi dete
scrisoarea şi copila în seama căpeteniei străjilor sale, poruncindu-i să purceadă
numaidecât la drum către Damasc.
Atunci căpetenia străjilor o luă cu sila pe FrumoasaFericită, o sui pe o
cămilă sprintenă, încălccă şi el dinaintea ei şi, urmat de câţiva robi, plecă în
graba marc către Damasc.
Cât despre Frumoasa-Fericită, pe tot drumul îşi ascunse capul sub
iaşmac şi suspină în tăcere, fară a lua seama nici la opriri, nici la hurducături,
nici la popasuri ori la plecări. Iar căpetenia străjilor nu putu să scoată de la ea
nici o vorbă şi nici un semn, şi-aşa până ce ajunseră la Damasc.
Încât, fară a zăbovi, se duse drept la saraiul emirului drept-credincioşilor,
dete roaba şi scrisoarea în seama căpeteniei odăiaşilor, luă dovada de primire şi
se întoarse la Kufa precum venise.
A doua zi, califul intră în haremul său şi le înştiinţă pe soţia şi pe sora sa
de venirea roabei celei noi, spunându-le:
Valiul de Ia Kufa mi-a trimis peşcheş o roabă tânără; şi îmi scrie ca să-mi
spună că acea roabă, cumpărată de el, este o fiică dc domn, răpită din ţara ei
de nişte negustori dc robi.
Şi soţia îi răspunse:
Allah sporească-ţi bucuria şi milele sale!
Iar sora califului întrebă:
Cum o cheamă? Este oacheşă ori albă?
Califul răspunse:
— Încă nu am văzut-o.
Atunci sora califului, pe care o chema Sett Zahia, întreba de iatacul în
cârc se afla copila şi se duse numaidecât s-o vadă. O găsi frântă în două, cu
faţa arsă de soare şi scăldată în lacrimi; şi era aproape leşinată.
La priveliştea aceea, Sett Zahia, care avea inima duioasă, fu cuprinsă de
milă şi se duse lângă copilă şi o întrebă:
De ce plângi, surioară? Tu nu ştii că aici eşti la adăpost şi că viaţa îţi va fi
uşoară şi fară de griji? Unde ai fi putut să cazi mai bine decât în saraiul
emirului drept-credincioşilor?
La vorbele acestea, fata roabei îmbelşugare ridica ochii uluiţi şi întrebă:
Păi, o, stăpână a mea, oare în care cetate mă afiu, dacă aici este saraiul
emirului drept-credincioşilor?
Sett Zahia răspunse: în cetatea Damascului. Cc, nu ştiai? Şi negustorul
care te-a vândut nu ţi-a spus că ai fost cumpărată pentru califul Abd El-Malck
ben-Meruan? Păi da, sora mea, de-acum înainte eşti aici, în stăpânirea
emirului drept-credincioşilor, iar eu sunt sora lui. Aşa că şterge-ţi lacrimile şi
spune-mi cum te cheamă.
La vorbele acestea, copila nu mai putu să-şi oprească lacrimile care o
sugrumau şi suspină:
O, stăpână a mea, în ţara mea mi se spunea Frumoasa-Fericită!
Cum sfârşi spusele acestea, intră califul. Veni la Frumoasa-Fericită,
zâmbind cu bunătate, şezu lângă ea şi îi spuse:
Ridică-ţi iaşmacul de pe faţă, o, copilo!
Dar Frumoasa-Fericită, în loc să-şi dezvelească faţa, numai la asemenea
gând se şi înspăimântă de tot şi îşi trase pânza până sub bărbie, cu mâna
tremurând. Iar califul nu vroi să sc supere pentru o faptă atâta de
nemaipomenită şi spuse către Sett Zahia:
Ţi-o încredinţez pe copila aceasta şi nădăjduiesc că în câteva zile ai s-o
deprinzi cu tine şi ai s-o îmbărbătezi şi ai s-o faci mai puţin sfioasă.
Pe urmă mai aruncă o privire asupra FrumoaseiFericite şi nu putu să
vadă, în afară de hainele în care sta strâns înfăşurată, decât încheieturile de la
pumnişorii ei gingaşi. Dar şi numai ceea ce văzu era de ajuns ca să-1 facă s-o
îndrăgească până peste poate: nişte pumnişori aşa de minunat întocmiţi nu
puteau să fie decât de la o frumuseţe desăvârşită! Şi plecă.
Atunci Sett Zahia o luă pe Frumoasa-Fericită şi o duse la hammamul din
sarai, şi o îmbrăcă, după scaldă, în nişte haine tare frumoase, şi îi înfipse în
păr mai multe rânduri de mărgăritare şi de nestemate; pe urmă şezu în
tovărăşia ei toată ziua, căutând s-o deprindă cu ea. Şi Frumoasa-Fericită,
măcar că era tare nedumerită de cinstirile pe care i le dovedea sora califului, nu
izbutea să-şi curme lacrimile şi nu voia nici să dezvăluiască pricina mâhnirilor
sale. Întrucât îşi zicea că acest lucru nu i-ar schimba nicidecum triştea. Aşa că
îşi păstră numai pentru ea ascuţimea durerii şi se mistui mai departe, zi şi
noapte, cu atâta alean, încât nu după multă vreme căzu bolnavă greu; şi se
pierdu orice nădejde dc a o mai tămădui, după ce se încercaseră asupra ei
hakimii cei mai vestiri de la Damasc.
Cât despre Frumosul-Fericit, fiul lui Primăvară, iacătă! Pe seară se
întoarse acasă şi, după tabietul lui, se tolăni pe divan şi strigă:
O, Frumoasă-Fericită!
Dar, pentru întâia oară, nimeni nu-i răspunse. Atunci sc ridică repede şi
o chemă a doua oară:
O, Frumoasă-Fericită!
Dar nimeni nu răspunse; şi nimeni nu îndrăzni să intre. Căci toate
roabele sc ascunsescră şi niciuna nu cuteza să se clintească. Atunci Frumosul-
Fericit porni spre iatacul mamei sale şi intră buzna: şi o găsi pe maică-sa stând
jos, tristă toată, cu mâna pe obraz şi pierdută în gânduri. La priveliştea aceea,
îngrijorarea lui nu făcu dccât să sporească, şi o întrebă cu spaimă pc maică-sa:
Unde este Frumoasa-Fericită?
Dar, drept orice răspuns, soţia lui Primăvară izbucni în lacrimi; şi pc
urmă suspină:
Ocrotească-ne Allah, o, copilul meu! FrumoasaFericită, în lipsa ta, a venit
să-mi ceară îngăduinţă să iasă cu bătrâna ca să se ducă, precum mi-a spus,
să-1 cerceteze pe un sfânt mii care săvârşeşte minuni. Şi încă nu s-a întors.
Ah, fiul meu, inima mea nu mai ştie ce este liniştea de când cu venirea acelei
bătrâne în casa noastră. Nici portarul nostru, sluga bătrână şi credincioasă
care ne-a crescut pe toţi, nici el nu s-a uitat vreodată la ea cu ochi tihnit!
Întruna mi se părea că bătrâna aceea are să ne aducă nenorocirea cu
preaîndelungile ei rugăciuni şi cu privirile ei cele atâta de viclene!
Dar Frumosul-Fericit îi curmă vorba ca s-o întrebe:
Când anume a ieşit Frumoasa-Fericită?
Ea răspunse:
Astăzi dis-de-dimineaţă, după ce ai plecat la suk.
Şi Frumosul-Fericit strigă:
Iacătă, maică, la ce ne slujeşte să ne schimbăm datinile şi să le dăm
femeilor nişte slobozenii cu care habar nu au ce să facă şi care nu pot să le fie
decât păgubitoare! Ah, maică, pentru ce i-ai îngăduit FrumoaseiFericite să
plece? Cine ştie pe unde s-o fi rătăcit ori dacă nu o fi căzut în vreo apă, ori dacă
vreun minaret nu s-o fi prăbuşit peste ea? Ci am să dau fuga la valiu ca să-1
îndatorez să purceadă numaidecât în căutarea ei!
Şi Frumosul-Fericit, scos din fire, alergă la saraiul vizirului, iar valiul îl
primi, fară a-1 lăsa să aştepte, din cinstire pentru tătânele său Primăvară, care
era socotit printre navabii cei mai de frunte din cetate. Şi FrumosulFericit, fară
ca baremi să mai zăbovească în temenelilc neabătute ale salamalecului, îi
spuse valiului:
Roaba mea a plecat azi-dimineaţă din casa mea, însoţită de o bătrână pe
care o găzduisem la noi. Am venit să te rog să mă ajuţi s-o caut.
Valiul luă un glas plin de luare-aminte şi răspunse:
Păi negreşit, fiul meu! Nu mă dau în lături de la nici o osteneală, din
cinstire faţă de vrednicul tău părinte. Du-te de-o caută din partea mea pe
căpetenia agiilor şi deşterne-i treaba. Este un om grozav de priceput şi plin de
sârg, care, fară nici o îndoială, arc să vă găsească roaba în puţine zile de-aci.
Atunci Frumosul-Fericit alergă la căpetenia de carauli şi îi spuse:
Vin la tine din partea valiului, ca s-o găseşti pe roaba mea care a plecat
de-acasă.
Ceauşul agiei, stând jos pe chilim, cu picioarele încrucişate sub el, pufni
de vreo două, trei ori, şi întrebă:
Şi cu cine a plecat?
Frumosul-Fericit răspunse:
Cu o bătrână care arată aşa şi aşa. Şi bătrâna este îmbrăcată cu pănură
şi poartă Ia gât nişte mătănii cu boabele fară de număr.
Şi căpetenia agiei spuse:
Pe Allah! Spune-mi unde se află bătrâna şi mă duc pe dată să-ţi aduc
roaba!
La vorbele acestea, Frumosul-Fericit răspunse:
Păi ştiu eu unde se află baba? Şi aş mai fi venit aici dacă ştiam locul
unde se află?
Capul de aeie îşi mută împleticiunea picioarelor aducându-le sub el
altminteri, şi spuse:
Fiul meu, nu este decât numai Allah cel Atoateştiutorul care să vadă
lucrurile cele nevăzute!
Atunci Frumosul-Fericit, zădărât până peste poate, strigă:
Pe Prorocul! Numai pe tine te fac răspunzător de belea! Şi, dacă va trebui,
am să mă duc la valiu, şi chiar la emirul drept-credincioşilor, ca să-i lămuresc
în privinţa ta!
Celălalt răspunse:
Poţi să te duci unde ţi se pare că e bine! Eu n-am învăţat vrăjitoria de a
vedea lucrurile cele ascunse!
Atunci Frumosul-Fericit se întoarse la valiu şi îi spuse:
Am fost la căpetenia de agii şi s-a petrecut cutare şi cutare lucru.
Şi valiul spuse:
Nu este cu putinţă! Hei, străjeri, duceţi-vă şi aduceţi-mi-1 pe plodul ăla
de câine!
Iar când acela sosi, valiul îi spuse: îţi poruncesc să faci cercetările cele
mai amănunţite ca s-o găseşti pe roaba Frumosului-Fericit, fiul lui Primăvară!
Trimite-ţi călăraşii în toate părţile; dă fuga tu însuţi şi caută peste tot; că
trebuie s-o găseşti!
Şi, estimp, îi făcu cu ochiul să nu săvârşească nimic; pe urmă se întoarse
spre Frumosul-Fericit şi îi spuse: în ce te priveşte, fiule, vreau ca de aci înainte
să nu-ţi mai ceri roaba decât de la barba mea! Şi dacă, cine ştie (căci se poate
întâmpla orice), roaba nu are să se găsească, am să-ţi dau chiar eu, în locul ei,
zece fecioare de vârsta huriilor, cu sâni tari şi cu şolduri vârtoase şi întemeiate
ca nişte bucăţi de piatră! Şi am să-1 silesc şi pe căpetenia de agii să-ţi dea tor
aşa din haremul lui zece roabe tinere, la fel de neprihănite ca şi ochiul meu!
Numai linişteşte-ţi sufletul, întrucât ştii bine că soarta îţi păstrează pururea
ceea ce îţi este menit, şi că, pe de altă parte, nu poţi să ai niciodată ceea ce
soarta nu ţi-a sorocit.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a doua sute patruzeci şi doua noapte spuse:
Nu poţi să ai niciodată ceea ce soarta nu ţi-a sorocit!
Atunci Frumosul-Fericit îşi luă rămas-bun de la valiu şi se întoarse acasă
deznădăjduit, după ce rătăci toată noaptea în căutarea Frumoasei-Fericitc.
Încât a doua zi fu nevoit să zacă la pat, pradă unei slăbiciuni până peste fire şi
unei arşiţi care nu făcu alta decât să sporească zi dc zi, pe măsură ce îşi
pierdea şi bruma de nădejde în privinţa căutărilor poruncite de valiu. Iar
doctorii chemaţi la patul lui răspunseră:
Boala nu are alt leac decât întoarcerea soţiei sale!
Într-acestea, sosi în cetatea Kufa un persian tare priceput la doctoriceală,
la meşteşugul leacurilor, la citit în stele şi în nisipuri ghicitoreşti. Şi negustorul
Primăvară grăbi să-1 poftească să vină la fecioru-său. Atunci învăţatul persian,
după ce fu întâmpinat cu cele mai alese cinstiri dc către Primăvară, se duse la
Frumosul-Fericit şi îi spuse:
Dă-mi mâna!
Şi îi luă mâna, îi pipăi bătăile sângelui o bună bucată de vreme, se uită
cu luare-aminte la faţa lui, pe urmă zâmbi, şi se întoarse spre negustorul
Primăvară să-i spună:
Boala fiului tău stă în inima lui!
Şi Primăvară răspunse:
Pe Allah! Drept grăieşti, o, hakimule!
Învăţatul urmă:
Iar boala are ca pricină pierderea unei fiinţe dragi. Ei bine, cu ajutorul
puterilor cele tainice, am să vă spun locul unde se află acuma făptură aceea!
Şi, sfârşind spusele acestea, persianul se ghemui pe vine jos, scoase
dintr-un sac o pungă cu nisip pe care îl întinse dinaintea lui; pe urmă înfipse în
mijlocul nisipului cinci pietre albe şi trei pietre negre, le înşiră pc un rând, apoi
pe două rânduri, apoi pe trei rânduri, se uită la ele rostind nişte cuvinte pe
limba persienească, şi spuse:
O, voi cei care mă ascultaţi, să ştiţi că făptură aceea se află în ceasul de-
acum la Bassra!
Pe urmă se răzgândi şi spuse:
Nu! Cele trei râuri pe care le văd aici m-au amăgit. Făptura se află la
ceasul de-acum la Damasc, într-un sarai mare, şi în aceeaşi stare de zăcăşie ca
şi fiul tău, o, strălucitule negustor!
La vorbele acestea, Primăvară strigă:
Şi ce ni se cade să facem, o, preacinstitule hakim? Îndură-tc şi ne
lămureşte, şi nu vei avea a te plânge de zgârcenia lui Primăvară. Întrucât, pe
Allah! Am să-ţi dau cât să trăieşti în belşug vreme de trei vieţi de om!
Şi persianul răspunse:
Liniştiţi-vă amândoi sufletele şi să vi se învioreze pleoapele şi să vă
acopere ochii fară de griji! Căci mă însărcinez să-i adun iarăşi la un loc pe cei
doi tineri, iar treaba este încă şi mai lesne de făcut decât ţi-ai închipui tu!
Pe urmă adăugă, grăind către Primăvară:
Scoate de la brâu patru mii dc dinari!
Şi Primăvară se desfăcu numaidecât la cingătoare şi înşiră dinaintea
persianului patru mii de dinari, şi încă o mie de dinari. Şi persianul spuse:
Acuma, că avem cu ce să înfruntăm toate cheltuielile, pe dată am să
purced la drum către Damasc, luându-1 cu mine şi pe fiul tău! Şi, de-o vrea
Allah, avem să ne întoarcem cu aceea pe care o iubeşte!
Pc urmă se întoarse spre flăcăul întins pe pat şi îl întrebă:
O, fiu al preacinstitului Primăvară, cum te cheamă?
El răspunse:
Frumosul-Fericit!
Persianul spuse:
Ei bine, Frumosule-Fericit, scoală-tc, şi sufletul să-ţi fie izbăvit de orice
grijă, întrucât poţi din chiar ceasul de-acum să şi socoţi că ţi s-a risipit boala!
Şi Frumosul-Fericit, schimbat dintr-odată de înrâurirea cea bună a
hakimului, se sculă şi şczu aşa. Iar hakimul urmă: întăreşte-ţi bărbăţia şi
inima. Alungă toate grijile. Mănâncă, bea şi dormi! Şi, peste o săptămână,
odată ce ţi se vor întoarce puterile, am să vin să te iau ca să fac călătoria cu
tine.
Şi îşi luă rămas-bun de la Primăvară şi de Ia Frumosul-Fericit şi se duse
să se gătească şi el de plecare.
Atunci Primăvară îi dete fiului său alte cinci mii de dinari şi îi cumpără
nişte cămile pe care puse să se încarce mărfuri bogate şi mătăsuri dc Kufa, cele
atâta de frumoase la culoare, şi îi dete cai pentru el şi pentru alaiul lui. Apoi,
când trecu săptămâna, cum FrumosulFericit urmase arătările învăţatului şi se
simţea de minune, Primăvară socoti că fiul său putea fară de nici o supărare să
bată drumul Damascului. Aşadar FrumosulFericit îşi luă rămas-bun de la tatăl
său, de la maică-sa, de la îmbelşugare şi de la portar şi, însoţit de urările pe
care toate braţele alor săi le chemau asupra capului său, plecă din Kufa
împreună cu învăţatul persian.
Or, Frumosul-Fericit, la vremea accca, ajunsese la desăvârşirea tinereţii,
iar cei şaptesprezece ani ai lui îi înveleau cu un puf de mătase obrajii rumeiori;
ceea ce ii facca nurii mai ademenitori, încât nimeni nu putea să sc uite la el
fară să se oprească vrăjit. Iar cărturarul persian nu zăbovi mult până a se lăsa
dovedit dc puterea cea desfătata a nurilor flăcăului, şi îl îndrăgi din tot sufletul,
într-adevăr, şi se lipsi pe sine, cat ţinu călătoria, dc orice înlesnire, în folosul
băiatului. Şi, dacă îl vedea mulţumit, era fericit până peste fire.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute patruzeci fi treia noapte spuse:
Şi, dacă îl vedea mulţumit, era fericit până peste fire. În atare
împrejurări, călătoria fu voioasă şi fară osteneală, şi ajunseră astfel la Damasc.
Numaidecât cărturarul persian se duse cu FrumosulFericit la sukul cel
mare şi închirie, pe clipă pe dată, o prăvălie mare pe care puse s-o facă tot
atunci ca nouă. Pe urmă puse să se facă nişte rafturi zarife, aşternute cu
catifea, pe care îşi orândui frumos şipurile sale cele scumpe, dictamele,
balsamurile, prafurile, zemurile închise în cristaluri, teriacurile cele tari
păstrate în aur lamur, găvanele de farfuriu persienesc cu străluciri ca dc
mademuri în care dospeau alifiurile cele vechi întocmite din fiertura dc la trei
sute dc buruieni rare; şi între borcanele cele pântecoase, ţevării şi alambicuri,
puse astrolabul de aur.
După care se îmbrăcă în caftanul de vraci şi se împodobi cu ditamai
turbanul său cu şapte rotocoale, apoi se îngriji să-1 îmbrace şi pe Frumosul-
Fericit, care urma să-i slujească de ucenic, întocmind leacurile, pisând în
piuliţe, croind punguţe şi scriind leacurile arătate de vraci. Drept aceea, îl
îmbrăcă el însuşi cu o cămaşă de mătase albastră şi cu o bundă de caşmir, îi
pctrecu pe după şolduri un şorţ de mătase vişinie pe care jucau nişte fire de
aur, şi îi spuse să-i stea în preajmă. Apoi îi zise:
O, Frumosule-Fericit, din clipita de-acum trebuie să-mi spui tată, iar eu
am să-ţi spun fiul meu, ca să nu dibăcească locuitorii din Damasc că între noi
ar fi ceva ce pricepi tu!
Şi Frumosul-Fericit răspunse:
Ascult şi mă supun!
Or, dc-abia se deschisese prăvălia în care persianul urma să-i primească
pe bolnavi, că şi năpădiră din toate părţile locuitorii cu ghiotura, unii ca să-şi
arate beteşugul, alţii numai ca să se minuneze de frumuseţea flăcăului; şi toţi
erau năuciţi şi vrăjiţi totodată când îl auzeau pe Frumosul-Fericit cum vorbea
cu hakimul pe limba persienească, de care ei habar nu aveau şi pe care o
găseau desfătătoare în gura preafrumosului ucenic. Dar ceea ce ducea până
peste fire uluirea oaspeţilor era felul cum ghicea hakimul persian bolile.
Într-adevăr, învăţatul se uita câteva clipite în albul ochilor bolnavului
care venise la el, apoi îi da un ol mare şi îi spunea:
Pişă-te!
Şi bolnavul se pişa în bocal, iar persianul ridica bocalul în dreptul ochilor
şi îl cerceta, apoi spunea:
Tu ai cutare şi cutare lucru!
Şi bolnavul întotdeauna striga:
Pe Allah! Este adevărat!
Ceea ce făcea ca toată lumea să ridice mâinile spunând:
Ya Allah! Ce învăţat de-a mirărilea! Nu am mai auzit să se fi pomenit
vreodată una ca asta! Cum de-o putea să cunoască aşa bolile după ud?
Încât nu are cum să fie de mirare că doctorul persian ajunse vestit în
câteva zile printre toţi mai-marii şi bogătanii pentru priceperea lui
nemaipomenită, şi că zvonul despre toate minunile lui ajunse şi la urechile
califului şi ale surorii sale El-Sett Zahia.
Aşa, într-o zi, pe când hakimol şedea jos în mijlocul prăvăliei şi dicta un
leac Frumosului-Fericit care sta lângă el şi ţinea calamul în mână, o
preacinstită hanâmă, călare pe un măgar cu şa de atlaz roşu înstelat cu
nestemate, se opri la uşă, legă frâul măgarului de inelul de aramă care
împodobea oblâncul şăii, apoi îi făcu semn învăţatului să vină şi s-o ajute să
descalece. El se ridică numaidecât cu mare grabă, sări s-o ia de mână şi o ajută
să descalece de pe măgar şi să intre în prăvălie, unde o rugă să şadă, după ce
Frumosul-Fericit îi puse la îndemână o pernă, zâmbind cuviincios.
Atunci hanâma scoase de sub izar un bocal plin cu ud şi îl întrebă pe
persian:
Chiar tu eşti, preacinstitule şeic, vraciul venit de la Irak-Ajami ca să
săvârşească minuni de tămăduiri la Damasc?
El răspunse:
Este chiar robul tău, da!
Ea spuse:
Nimeni nu este rob, decât numai lui Allah! Află, dar, o, dascăle neasemuit
întru ştiinţă, că în bocalul acesta este lucrul la care tu te pricepi, şi care este al
unei cadâne, măcar că încă fecioară, de-a stăpânului nostru, emirul drept-
credincioşilor. Vracii dc aici nu au putut să dovcdească pricina bolii care a
doborât-o la pat din cea dintâi zi a venirii ei la sarai, încât El-Sett Zahia, sora
stăpânului nostru, m-a trimis să-ţi aduc bocalul ca să dovedeşti pricina cea
nedovedită.
I, a vorbele acestea, hakimul răspunse:
O, stăpâna mea, se cere să-mi spui numele acelei bolnave, ca să pot să-
mi fac socotclile şi să aflu temeinic ccasul cel mai potrivit când să-i dau să bea
leacurile.
Hanâma răspunse:
O cheamă Frumoasa-Fcricită.
Atunci hakimul începu să înşiruie pe o bucată de hârtie pe care o ţinea în
mână sumedenie de socoteli, unele cu cerneală roşie, altele cu cerneală verde.
Pe urmă făcu socoata cifrelor roşii şi pe cea a cifrelor verzi, le adună şi spuse:
O, stăpâna mea, am dovedit ce boală are! Este o suferinţă cunoscută sub
numele dc zbaterea băierilor inimii.
La vorbele acestea, hanâma se minună:
Pe Allah! Este adevărat! Întrucât băierile inimii ei se zbat atâta de tare,
încât le şi auzim!
Hakimul urmă:
Ci am trebuinţă, înainte de a hotărî leacurile, să ştiu din ce ţară este
bolnava. Este un lucru de mare însemnătate, întrucât numai aşa voi şti, odată
ce-mi voi fi făcut socotelile, urmarea uşurătăţii aerului ori a greutăţii lui asupra
băierilor bolnavei. Pe deasupra, ca să judec starea în care sc află băierile ci
gingaşe, trebuie să ştiu dc asemenea de câtă vreme se află la Damasc şi ce
vârstă anume are?
Hanâma răspunse:
A fost crescută, pare-se, la Kufa, cetatea Irakului; este în vârstă de
şaisprezece ani, întrucât s-a născut, după câte ne-a spus, în anul în care a ars
sukul dc la Kufa. Cât despre venirea ei la Damasc, a venit numai de câteva
săptămâni.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează dc
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar în cea de a două sute patruzeci şi patra noapte spuse:
A venit numai de câteva săptămâni.
La vorbele accstca, învăţatul persian îi spuse Frumosului-Fericit, a cărui
inimă bătea ca o piuă:
Fiul meu, întocmeşte leacurile cutare şi cutare, după învăţul lui Ibn-Sina,
la pontul şapte.
Atunci hanâma se întoarse spre flăcău, pe care începu să-1 cerceteze mai
cu luare-aminte, ca să-i spună după câteva clipe:
Pe Allah! O, copilul meu, bolnava tare ţi se mai aseamănă, iar chipul său
este tot atât de frumos şi de dulce ca şi al tău!
Pe urmă îi zise învăţatului:
Spune-mi, o, prcaalese persian, flăcăul acesta este fiul sau robul tău?
El răspunse:
Este fiul meu, preacinstită hanâmă, şi robul tău!
Iar hanâma cea bătrână, peste poate de măgulită de toate acele talâmuri,
răspunse:
Chiar că nu ştiu dc cc se cade să mă minunez mai mult aici, de ştiinţa ta,
o, strălucitule hakim, ori de urmaşul tău!
Pc urmă tăifăsui mai departe cu cărturarul, pe când Frumosul-Fericit
isprăvea dc întocmit punguţele cu leacuri şi le punea într-o cutie în care
strecură un răvăşcl prin care, în câteva cuvinte1, îi da de ştire
FrumoaseiFericite despre venirea lui la Damasc, cu hakimul persian. După care
pecetlui cutia şi scrise pe capacul ei numele lui şi locul unde se afla, cu litere
kufice, pe care locuitorii de la Damasc nu ştiau să le citească, da care erau
lesne de priceput dc către Frumoasa-Fcricită care ştia bine şi scrierea
arăbească obişnuită şi tot atâta de 1 La M. A. Salic, nu serie decât versuri:
Doar o privire, numai una de fi-ar trimite-asupra-mi Num, Djuml însăţi
mi-ar părea o ciumă. Sad' pacoste ieşiră-n drum! Spuneau: „S-o uiţi, că-n!
Ocu-i multe ţi mai frumoase vor apare!" cu le-am răspuns:» Ci ea nu are în
lumea-ntreagă-asemănare!" (*Joc dc cuvinte, bazat pc semnificaţia numelor:
Djuml = frumuseţe, Sad = noroc.) bine şi pe cea kufică. Iar hanâma luă cutia,
puse zece dinari dc aur pe tejgheaua hakimului, îşi luă rămas-bun de la
amândoi şi plecă spre a se duce drept la sarai, unde grăbi să suie la bolnavă.
O găsi cu ochii pe jumătate închişi şi scăldaţi în lacrimi la colţurile
pleoapelor, ca întotdeauna. Se duse lângă ea şi îi spuse:
Ah, fata mea! Fie ca leacurile acestea să-ţi aducă tot atâta bine câtă
desfătare mi-a stârnit mie chipul celui care le-a făcut. Este un flăcău frumos ca
îngerii, iar prăvălia în care şade este un loc al desfătărilor. Iacătă cutia pe care
mi-a dat-o pentru tine.
Atunci Frumoasa-Fericită, ca să nu sc lepede de darul adus, întinse
mâna, luă cutia şi aruncă o privire pierdută spre capac; şi deodată se schimbă
la chip când văzu cuvintele scrise cu litere kufice: „Sunt FrumosulFericit, fiul
lui Primăvară de la Kufa".
Dar avu destulă tărie asupra sufletului său ca să nu leşine ori să sc dea
în vileag. Şi îi spuse bătrânei hanâme, zâmbind:
Spui că este un flăcău frumos? Cum arată?
Ea răspunse:
Este o îngemănare de atâtea desfătări, încât îmi este peste putinţă să ţi-1
zugrăvesc! Are nişte ochi! Şi nişte sprâncene! Ya Allah! Da ce vrăjeşte sufletul
este o aluniţă pe care o are la colţul din stânga al gurii şi o gropiţă care i sc
adânceşte, când zâmbeşte, pe obrazul drept.
La vorbele acestea, Frumoasa-Fericită nu mai avu nici o îndoială că acela
nu ar fi stăpânul ei preaiubit, şi ii spuse bătrânei hanâme:
Dacă-i aşa, fie ca acel chip să fie vestitor de bine! I) ă-mi leacurile.
Şi le luă zâmbind, şi le înghiţi dintr-odată. Şi tot atunci văzu şi răvaşul,
pe care îl desfăcu şi îl citi. Atunci sări jos din pat şi strigă:
Maica mea cea bună, simt că m-am vindecat. Leacurile acestea sunt
făcătoare de minuni. O, ce zi binecuvântată!
Şi bătrâna se minună:
Da! Pe Allah! Asta-i o binecuvântare de la CelPreaânalt!
Şi Frumoasa-Fericită adăugă:
Mă rog ţie, grăbeşte de-mi adu de mâncat şi de băut, că simt că mor de
foame după aproape o lună de când n-am putut să mă ating de nimic!
Atunci bătrâna, după ce porunci să i se aducă Frumoasei-Fericite, de
către roabe, nişte tablale pline cu tot soiul de fripturi, de poame şi de băuturi,
grăbi a se duce să-i dea de ştire califului despre vindecarea roabei, mulţumită
priceperii hakimului persian. Şi califul spuse:
Mergi degrabă şi du-i din partea mea o mie de dinari!
Şi bătrâna grăbi a îndeplini porunca, după ce însă trecu pe la Frumoasa-
Fcricită care îi dete şi ea un dar pentru hakim într-o cutie pecetluită.
Când ajunse la prăvălie, hanâma cea bătrână îi înmână cei o mie de
dinari hakimului, iar cutia o dete Frumosului-Fericit, care o deschise şi citi cele
ce se aflau în ea. Dar atunci tulburarea lui fu aşa de mare, încât izbucni în
hohote de plâns şi se prăbuşi leşinat; căci Frumoasa-Fcricită, într-un răvaş, îi
istorisea pc scurt toată păţania şi răpirea, din porunca valiului, şi trimiterea ei
ca peşcheş la califul Abd El-Malek, la Damasc.
La priveliştea aceea, hanâma cca bună îl întrebă pe vraci:
Dar oare pentru ce a leşinat fiul tău, după ce a izbucnit mai întâi în
plâns?
El răspunse:
Dar cum ai vrea, o, preacinstito, să fie altminteri, de vreme ce roaba
Frumoasa-Fericită, cea pe care am lecuit-o, este bunul chiar al aceluia pe care
îl crezi fiul meu şi care nu este altcineva decât fiul vestitului negustor
Primăvară de la Kufa? Iar venirea noastră la Damasc nu a avut alt rost decât
căutarea tinerei FrumoasaFericită, care a pierit într-o zi, răpită de o afurisită de
babă cu ochi vânzaşi! Încât, o, maică a noastră, ne punem în bunăvoinţa ta
nădejdea noastră cea mai scumpă, şi suntem încredinţaţi că avem să te vedem
cum ne ajuţi să dobândim îndărăt bunul nostru cel mai sfânt!
Pe urmă adăugă:
Şi, ca zălog al îndatorinţei noastre, iacătă, de început, cei o mie de dinari
dc la calif. Sunt ai tăi! Iar viitorul arc să-ţi dovedească, pe deasupra, că
mulţumită pentru milele tale arc în inima noastră un loc de cinste.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a doua sute patruzeci şi cincea noapte spuse:
Mulţumită pentru milele tale arc în inima noastră un loc dc cinste!
Atunci hanâma cea bună grăbi mai întâi să-1 ajute pe vraci să-1 facă pe
Frumosul-Fericit să-şi vină în simţiri şi îi spuse:
Puteţi să vă bizuiţi pe bunăvoinţa şi pe credinţa mea.
Şi îi lăsă spre a se duce numaidecât la FrumoasaFericită, pe care o găsi
cu chipul strălucind de bucurie şi de sănătate. Se apropie de ea zâmbind şi îi
spuse:
Fata mea, pentru ce nu ai avut dintru început încredere în maica ta? Dar
şi câtă dreptate ai avut să-ţi plângi toate lacrimile sufletului că erai despărţită
de stăpânul tău, Frumosul-Fericit cel chipeş, fiul lui Primăvară de la Kufa!
Şi, întrucât văzu uimirea copilei, se grăbi să adauge:
— Tu, fata mea, poţi să te bizui pe toată tăinuirea şi pe credinţa mea de
mamă faţă de tine. Mă juruiesc ţie că am să te împreun iarăşi cu cel care îţi
este drag, măcar de-ar fi să-mi primejduiesc şi viaţa! Aşa că linişteşte-ţi sufletul
şi las-o pc bătrână să facă pentru binele tău după priceperea ei!
Plecă apoi de la Frumoasa-Fcricită, care îi sărută mâinile plângând de
bucurie, şi se duse să întocmească o legătură în care puse nişte haine
femeieşti, nişte giuvaieruri şi toate fleacurile trebuitoare pentru o străvestire
din cap până în picioare, şi se întoarse la prăvălia hakimului, unde îi făcu semn
FrumosuluiFericit să vină cu ea mai de-o parte. Atunci FrumosulFericit o duse
în fundul prăvăliei, după perdea, şi află de la ea ce socoteli îşi făcuse, socoteli
pe care le găsi chibzuite desăvârşit, şi se lăsă călăuzit după acea socoată pe
care i-o înfăţişase ea.
Aşa că hanâma cea de treabă îl îmbrăcă pe FrumosulFericit cu hainele
femeieşti pe care le adusese, şi îi alungi ochii cu kohl, şi îi spori cu negreală
aluniţa de pe obraz; pe urmă îi petrecu nişte brăţări pe după încheieturile
mâinilor şi îi înfipse nişte giuvaieruri în părul acoperit cu un văl de Mossul; şi,
când sfârşi, mai aruncă o privire asupra înfăţişării lui, şi găsi că era răpitor
aşa, şi cu mult mai frumos decât toate femeile din saraiul califului laolaltă. Şi îi
spuse atunci:
Binecuvântat fie Allah în făpturile sale! Acuma, fiul meu, ţi se cade să iei
umbletul fetelor încă fecioare, să nu calci decât cu paşi mărunţei, aruncându-ţi
şoldul drept înainte şi repezind îndărăt şoldul stâng, tremurându-ţi totodată
uşurel fundul cu isteciune. Mai întâi încearcă oleacă atari tertipuri, până a
pleca!
Atunci Frumosul-Fericit, în prăvălie, începu să încerce acele mişcări şi le
săvârşi în asemenea chip, încât hanâma strigă:
Maşallah! Femeile ar putea să nu se mai laude de-acuma! Ce legănări
minunate de şolduri şi ce zvâcnituri strălucite! Ci, pentru ca treaba să fie
minunată întru totul, se cere să dai feţei o închipuire mai galeşă, înclinându-ţi
oleacă mai mult capul şi privind cu coada ochiului. Aşa! E minunat! Acuma
poţi să vii după mine.
Şi plecă împreună cu el la sarai.
Când ajunseră la uşa de intrare de la latura hotărâtă haremului,
căpetenia hadâmbilor le ieşi înainte şi spuse:
Nici o fiinţă străină nu poate intra fară poruncă. Mume de la emirul
drept-credincioşilor. Îndărăt dară cu fata asta, ori mai bine, dacă vrei, intră tu
singură!
Dar bătrâna hanâma spuse:
Ce-ai făcut cu minţile tale, o, cunună a străjerilor? Iu cel de obicei însăşi
dulceaţa şi curtenia, iei acuma un glas care nu se potriveşte nicidecum cu
înfăţişarea ta aleasă! Ori tu nu ştii, o, dăruitule cu purtări alese, că roaba
aceasta este roaba sultanei Zahia, sora stăpânului nostru califul, şi că Sett
Zahia, dacă ar auzi de lipsa ta de cinstire faţă de roaba ei dragă, nu ar pregeta
să poruncească să fii dat afară, ba chiar să şi pună să fii descăpăţânat? Şi
numai tu ai fi astfel pricina nenorocirii tale!
Pe urmă hanâma se întoarse către Frumosul-Fericit ii spuse:
Haide, roabă! Dă uitării lipsa aceasta de cinstire a ceauşului nostru, şi
mai cu seamă să nu-i spui nimic stăpânei tale! Hai! Vino!
Şi îl luă de mână şi îl pofti să intre, pe când cl îşi pleca galeş capul când
la dreapta, când la stânga, aruncând un zâmbet din ochi căpeteniei
hadâmbilor, care clătina din cap.
Odată ajunşi în curtea haremului, hanâma îi spuse Frumosului-Fericit:
— Fiul meu, ţi-am pregătit o odaie chiar înlăuntrul haremului, şi de aici
până acolo ai să te duci singur. Ca s-o găseşti, vei intra pe uşa de colca, vei
străbate sala ce se va înfăţişă dinaintea ta, vei face o cotitură la stânga, apoi
una la dreapta, vei număra apoi cinci uşi şi o vei deschide pe cea de a şasea:
aceea este de la odaia ce ţi s-a pregătit şi unde va veni la tine Frumoasa-
Fericită, la care mă duc să-i dau de ştire. Şi mă însărcinez atunci că am să vă
scot pe amândoi din sarai fară a trezi luareaaminte a străjerilor şi hadâmbilor.
Atunci Frumosul-Fericit intră în harem, şi, tulburat cum era, greşi
drumul: făcu o cotitură la dreapta, apoi la stânga pe o sală lungă în rând cu
cealaltă, şi intră în cea dc a şasea odaie.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar în cea de a două sute patruzeci fi ţasea noapte spuse:
În cea de a şasea odaie.
Sc pomeni astfel într-o sală largă, cu o boltă uşoară deasupra şi cu pereţi
împodobiţi cu versete scrise în litere dc aur cc sc înşiruiau peste tot, înlănţuite
într-o sumedenie de rânduri desăvârşite; pereţii erau căptuşiţi cu mătase
trandafirie, ferestrele adumbrite cu nişte perdele subţiri şi străvezii, iar pe jos
erau aşternute chilimuri uriaşe de la Korasan şi de la Caşmir; pe sofale erau
rânduite bocale cu poame şi, de-a dreptul pe chilimuri, se înşiruiau tablalele
acoperite cu peşchire ocrotitoare pe sub care se ghiceau, după rotunjimile şi
după miresmele lor minunate, acele zumaricale vestite, desfătări pentru
gâtlejurile cele mai năzuroase, şi pe care numai Damascul, dintre toate cetăţile
Răsăritului şi ale lumii întregi, ştia să le înzestreze cu însuşirile acelea atâta de
ispititoare.
Or, Frumosul-Fericit era departe de a-i da prin gând ce-i hărăziseră în
sala aceea puterile cele neştiute.
În mijlocul sălii, era un jilţ învelit în catifea, şi altceva nimic; încât
Frumosul-Fericit, necutczând să mai dea îndărăt, de frică să nu fie găsit
rătăcind pe săli, se duse şi şezu în jilţ şi îşi aşteptă soarta.
Nu şezu aşa decât dc-abia câteva clipite, când deodată un foşnet de
mătăsuri îi ajunse la ureche, răsfrânt de bolta sălii, şi văzu intrând pe una din
uşile lăturalnice o femeie tânără, cu înfăţişare împărătească, îmbrăcată cu
hainele ei de casă, fară iaşmac pe faţă ori năframă pe cap; şi era urmată de o
roabă copilă, cu picioarele desculţe, şi care avea pe cap nişte flori şi ţinea în
mână o lăută din lemn de sicomor. Iar hanâma aceea nu era alta decât Sett
Zahia însăşi, sora emirului drept-credincioşilor.
Când Sett Zahia însăşi văzu făptură aceea învăluită în iaşmac şezând în
sală, sc duse la ea cu drăgălăşenie şi o întrebă:
— Cine eşti tu, o, străino pe care nu te cunosc? Şi de ce stai înfăşurată
aşa cu iaşmacul în harem, unde nici un ochi obraznic nu arc cum să te vadă?
Ci Frumosul-Fericit, care grăbise să se ridice în picioare, nu îndrăzni să
îngaime o vorbă şi luă hotărârea să se prefacă mut. Şi Sett Zahia îl întrebă:
O, copilă cu ochi frumoşi, de ce nu răspunzi? Dacă eşti cumva vreo roabă
alungată din sarai de fratele meu, emirul drept-credincioşilor, grăbeşte de-mi
spune şi am să pun o vorbă bună pentru tine, întrucât califul îmi împlineşte
toate voile.
Ci Frumosul-Fericit nu cuteză să îngaime nici un răspuns. Iar Sett Zahia
gândi că muţenia aceea va fi având ca pricină faptul că se afla acolo roaba cea
micuţă, cu ochii holbaţi, uitându-se a mirare la fiinţa învăluită în iaşmac şi
atâta de sfioasă. Aşa că spuse:
Du-te, micuţa mea şi stai dinaintea uşii, ca să nu laşi pc nimeni să intre
în sală aici.
Şi, după ce micuţa ieşi, veni lângă Frumosul-Fericit, care se simţi
îmboldit să se strângă şi mai tare în izarul lui, şi îi spuse:
Spune-mi, acuma, copilo, cine eşti, şi spune-mi cum te chcamă, şi
pricina venirii tale în sala aceasta în care nu intru decât eu şi emirul drept-
credincioşilor? Poţi să-mi vorbeşti cu mâna pe inimă, întrucât te găsesc
fermecătoare, şi ochii tăi îmi plac tare mult! Da! Chiar că te găsesc răpitoare,
micuţa mea.
Şi Sett Zahia, care îndrăgea peste poate fecioarele albe şi gingaşe, până a
aştepta răspunsul, o şi cuprinse pe fată pe după mijloc, trăgând-o către ea, şi
îşi duse mâna la sânii ei, ca s-o alinte, totodată descopcindu-i rochia cu mâna
cealaltă. Dar rămase uluită când văzu că pieptul fetei era neted ca al unui
băiat! Dintru-ntâi se trase îndărăt, apoi se apropie iarăşi şi vru să-i salte
rochia, ca să cerceteze treaba mai limpede.
Când văzu mişcarea aceea, Frumosul-Fericit socoti mai cuminte să
vorbească şi, luând mâna sultanei Zahia, şi-o duse la buze şi grăi:
O, stăpâna mea, mă încredinţez întru totul în seama bunătăţii tale şi mă
pun sub aripa ta, cerându-ţi ocrotirea!
Sett Zahia spuse:
— Ţi-o dăruiesc întru totul. Vorbeşte!
El spuse:
O, stăpâna mea, nu sunt fată; sunt FrumosulFericit, fiul lui Primăvară de
la Kufa. Şi, dacă am venit aici, cu primejdia vieţii mele, am făcut-o cu gândul
de-a o găsi pe soţia mea, Frumoasa-Fericită, roaba pe care valiul de la Kufa mi-
a răpit-o ca s-o trimită peşcheş emirului drept-credincioşilor. Pe viaţa
Prorocului nostru, o, stăpână a mea, ai milă dc robul tău şi dc soţia lui!
Şi Frumosul-Fericit izbucni în plâns.
Şi Sett Zahia o şi chemase pe roaba micuţă şi îi spusese:
Fugi repede, drăguţa mea, la iatacul FrumoasciFericite şi spune-i: „Te
cheamă stăpâna mea Zahia!"
Pe urmă se întoarse.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar în cea de a două sute patruzeci şi şaptea noapte spuse:
Pe urmă se întoarse către Frumosul-Fericit şi îi spuse:
Linişteşte-ţi sufletul, tinere. Nu are să ţi se întâmple decât lucruri de
bine!
Or, estimp, hanâma cea bună se dusese la FrumoasaFericită şi îi
spusese:
Vino după mine, fata mea. Stăpânul tău multiubit este în odaia pe care i-
am pregătit-o!
Şi o duse, galbenă de tulburare, în odaia în care gândea că are să-1
găsească pe Frumosul-Fericit. Încât marc le fii durerea şi spaima când nu-1
găsiră acolo; iar bătrâna spuse:
De bună seamă că trebuie să se fi rătăcit pe săli! Întoarce-te, copila mea,
în iatacul tău, în vreme ce cu am să mă duc să-1 caut!
Şi taman atunci intră şi roaba copilă la FrumoasaFericită, pe care o găsi
tremurând toată şi galbenă, şi îi spuse:
O, Frumoasa-Fcricită, stăpâna mea Sett Zahia te cheamă!
Atunci Frumoasa-Fericită nu mai avu nici o îndoială în ce priveşte pieirea
ei şi a mult-iubitului ei, şi o urmă, clătinându-sc, pc copilita cea gingaşă şi
desculţă.
Dar de-abia intrase în sală, că sora califului şi veni la ea, cu zâmbetul pe
buze, o luă de mână şi o duse la Frumosul-Fericit, cârc sta tot înfăşurat în
iaşmac, spunându-le amândurora:
Iacătă fericirea!
Şi cei doi tineri se cunoscură pe clipă şi căzură leşinaţi unul în braţele
celuilalt.
Atunci sora califului, ajutată de roaba cea micuţă, îi stropi cu apă de
trandafiri, îi făcu să-şi vină în simţiri şi îi lăsă singuri. Pc urmă se întoarse,
peste un ceas, şi îi găsi stând jos, îmbrăţişaţi strâns, şi cu ochii plini cu totul
de fericire şi de îndatorinţă faţă de bunătatea ei. Şi le spuse:
Acuma ni se cade să sărbătorim întâlnirea noastră, bând împreună
pentru dăinuirea în veci a fericirii voastre!
Şi numaidecât, la un semn, roaba cea micuţă şi zâmbitoare umplu
pocalele cu un vin ales, şi le aduse dinaintea lor. Băură, iar Sett Zahia lc spuse:
— Tare vă mai iubiţi, copiii mei! Încât, de bună seamă că trebuie să ştiţi
şi nişte stihuri minunate despre dragoste şi nişte cântece frumoase despre
îndrăgostiţi.
Mi-ar plăcea să vă aud cântându-mi câte ceva! Luaţi lăuta asta! Şi, rând
pe rând, faceţi să-i răsune sufletul cântăreţ!
Atunci Frumosul-Fericit şi Frumoasa-Fericită sărutară mâinile surorii
califului, şi după ce struniră lăuta, cântară, când unul, când altul, strofele
acestea minunate:
Sub valul meu de Kufa Ţi-aduc cununi de floare Şi poame poleite cu
pulbere de soare.
Iubire fară pată Şi fară-asemănare*
Cât aur porţi în tine întreg Sudanul n-are!
Lumina-ţi impletefte în plete sfântul soare; Ţi-s ochii catifele de la
Damasc, ufoare.
Privefte! Vin la tine Cu ceasul de-nserare, Când aerulfofnefte Prielnic la
visare,
Când străvezie cade Mătasea nopţii-n zare, Când murmur lin suspină în
frunze fi-n izvoare.
Ah, te-am găsit, gaze la A nopţilor stelare!
De ochii tăi fi bezna Se-aprinde, orbitoare!
Ah, ochii tăi, iubire, Ah, ochii tăi în care m-afund ca rânduneaua în
zboru-i peste mare!
Apropie-te şa Ie} Şi-adună dulcea floare, Ca trandafirul fraged în zboru-i
peste mare!
Ca floarea să mă scutur Şi-n stinsă legănare Să mă dezvălui ţie Din
creştet la picioare!
Iubire scumpă!
Eu sunt!
Eu, pârvă-aromit oare, Curmală gata coaptă, Şi taină, ţi chemare!
Cu lege-mă! Şi-ţi fi-voi Ca un întins de zare Larg străbătut de vânturi Şi
păsări în văltoare1!
1M. A. Salic, mai întâi cântă Num versurile următoare: Când vrăjmaşii
despărţirea ne-o vroiau neabătut, Măcar că nici tu. Nici eu nici un rău nu le-
am făcut, Ne-ndemnau cu vorbe rele fi cu-al vicleniei spor. Şi puf ini au fost cei
care ne-au sărit în ajutor. Cu săgeţile privirii tale eu i-am înfruntat. Şi cu
paloful iubirii, fi cu focul ei curat! După cârc Nimc ia lăuta şi cântă la rându-i:
Cu luna te-af asemui, dar luna asfintefte-n zarei Cu soarele, ci iată că
sunt pete fi-n slăvi tul soare! Ca o minune qti – ci câtă minune-i scrisă în
iubire! Şi cât noian de gânduri mari, de dor, de chin, de fericire! Ufoară-i calea
când mă duc către iubita mea frumoasă. Dar cât de grea-i când mă întorc spre
pustiul meu de-acasă! Apoi cântă sora califului:
Alean fi chin s-au cuibărit în mine. Statornice, fi grele, fi depline! Uscat
mi-e trupul până peste fire, încât văd toţi că sufăr de iubire!
De-abia se stinseseră cele dc pe urmă sunete ale cântecului pc buzele
Frumoasei-Fericite, topite de fericire, că deodată perdelele sc şi trascră la o
parte şi califul însuşi intră în sală.
La vederea lui, tustrei săriră în picioare şi sărutară pământul dintre
mâinile lui. Iar califul le zâmbi tuturora şi veni să şadă jos în mijlocul lor pe
chilim, şi porunci roabei copile să toarne vin şi să aducă pocalele. Pe urmă
spuse:
Să bem ca să sărbătorim astfel întoarcerea FrumoaseiFericite Ia sănătate!
Şi ridică pocalul de aur şi rosti:
Dc dragul ochilor tăi, o, Frumoasă-Fericită!
Şi bău încetişor. Puse apoi pocalul jos şi, luând aminte la roaba cea cu
iaşmacul pe faţă, pe care nu o cunoştea, o întrebă pe soră-sa:
Dar cine este tinerica asta al cărei chip îmi pare aşa de frumos sub
iaşmacul subţire?
Sett Zahia răspunse:
Este o prietenă a Frumoasei-Fericite, de care nu poate să se despartă; că
nu poate nici să mănânce, nici să bea cu mulţumire dacă nu o ştie lângă ea1.
Atunci califul trase la o parte vălul flăcăului şi rămase uluit de
frumuseţea lui! Frumosul-Fericit într-adevăr încă nu avea un fir de păr pe
obraji, ci numai un pufuşor care aşternea o umbră vrăjitoare pe albeaţa feţei,
Iară a mai pune la socoteală şi stropul dc muşc care îi zâmbea nurliu pe bărbie.
După care Nime ia lăuta şi cântă la rându-i:
O, cel cărui i-am dat via fă-mi, iar el sufletu-mi s/d fie! Când am vrut s-o
iau acasă nu am mai avut tărie! Dă-i râvnita izbăvire celui ars de dor fi chin.
Pană ce nu vine moartea cu cernitul ei suspin!
1 La M. A. Salic, sora califului adaugă:
Sunt feluriţi la chip – fi-i leagă această neasemuire, Căci frumuseţea
uneori mai vie-i prin deosebire!
Încât califul, răpit până peste poate, strigă:
Pe Allah! O, Zahia, chiar din astă-seară vreau s-o iau dc cadână şi pc fata
accasta proaspătă, şi am să-i rânduiesc, ca şi Frumoasei-Fcricite, un iatac
vrednic de frumuseţea ei şi o nacafa aidoma cu cea a soţiei mele legiuite!
Şi Sett Zahia răspunse:
Negreşit, o, fratele meu, copila este vrednică de tine!
Pe urmă adăugă:
— Tocmai mi-a venit în minte să-ţi înfăţişez o poveste pe care am citit-o
într-o carte scrisă de unul dintre cărturarii noştri1.
Şi califul întrebă:
Şi care-i povestea?
Sett Zahia spuse:
Află, o, emirc al drept-credincioşilor, că trăia în cetatea Kufa un flăcău pc
care îl chema FrumosulFericit, fiul lui Primăvară.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
1 La M. A. Salic, înainte dc expunerea pildei, toţi cei dc faţă sc delectează
cu băuturile, iar sora califului procitcştc nişte versuri:
Paharnicul, de-mi tot va da să beau ţi iar să beau cu sete Din trei pocale
– va vedea cum vinul are să mâ-mbete Şi poala cum o să-mi rotesc ca un păun
coborâtor Din os de os împărătesc, emir drept-credincioţilor! După care cântă
Num:
Iată-l pe cel fară de seamăn în lumea noastră, pe cel care l-preamărit de-
ntreg pământul precum un răsărit de soare. Slăvit cum nu e altu-n lume.
Domnind în strălucitu-i jeţ. El, scutul ţi lumina noastră, mândria noastră fară
preţ! Tu, domn al domnilor ţi-al lumii, nemămnita-ţi dărnicie Asupra-ne-o
reverţi bogată, cu milă ţi cu bucurie. Allah să ni te ocrotească, spre-a ticăloţilor
pietre. Şi daurească-ţi pururi steaua cu-a biruinţei strălucire!
Dar în cea de a doua sute patruzeci/opta noapte spuse:
Un flăcău pe care îl chema Frumosul-Fericit, fiul lui Primăvară. Era
stăpânul unei roabe tare frumoase, pe care o iubea şi care îl iubea şi ea,
întrucât amândoi fuseseră crescuţi împreună în acelaşi leagăn şi se bucuraseră
unul de altul încă din cele dintâi vremuri ale tinereţii lor. Şi au fost fericiţi ani
în şir, până ce într-o zi vremea s-a întors împotriva lor, răpindu-i unul de lângă
celălalt. Şi o babă a slujit de unealtă a nenorocirii soartei crunte. Ea a răpit-o
pe tânăra roabă şi a dat-o pe mâna valiului cetăţii, care s-a grăbit s-o
trimităpeşcheş sultanului. Dar fiul lui Primăvară, când a anat de pieirea celei
pe care o iubea, nu avu tihnă până ce nu o găsi chiar în saraiul sultanului, în
inima haremului. Dar chiar în clipita când amândoi se bucurau de întâlnirea
lor şi vărsau lacrimi de fericire, sultanul intră în sala în care se găseau şi îi
prinse laolaltă. Mânia lui fu până peste margini şi, fară a mai căuta să
lumineze împrejurarea, porunci să li se taie capetele la amândoi, pe clipă pe
dată! Or – urmă Sett Zahia – întrucât cărturarul care a scris povestea nu ne dă
şi părerea sa despre hotărârea sultanului, aş vrea, o, emire al drept-
crcdincioşilor, să-ţi cer părerea ta despre fapta acelui sultan, şi să ştiu ce ai fi
făcut tu în locul lui, în acele împrejurări!
Emirul drept-credincioşilor, Abd El-Malek benMeruan, răspunse fară a
şovăi:
— Sultanul acela ar fi trebuit să se ferească a hotărî cu atâta pripeală, şi
ar fi făcut mai bine să-i fi iertat pc cei doi tineri, şi anume pentru trei pricini:
cea dintâi este că cei doi tineri se iubeau temeinic şi de multă vreme; cea de a
doua este că ei, la ceasul acela, erau oaspeţi ai acelui sultan, întrucât se aflau
în saraiul lui; iar cea de-a treia este că un sultan nu trebuie să hotărască decât
cu chibzuinţă şi cu grijă. Socot aşadar că sultanul acela a săvârşit o faptă
nevrednică dc un sultan adevărat!
La vorbele acestea, Sett Zahia se aruncă la genunchii fratelui ei şi
strigă1:
O, cârmuitorule al drept-credincioşilor, tu, fară să ştii, ai judecat singur
în hotărârea ce urmează s-o împlineşti! Te juruiesc pe amintirea sfântă a
marilor noştri strămoşi şi a slăvitului nostru tată neprihănit, să fii drept în
pricina pe care am să ţi-o înfăţişez!
Şi califul, uluit, îi spuse suroră-sii:
Poţi să-mi vorbeşti cu toată încrederea. Dar ridică-te!
Şi sora califului se ridică şi se întoarse către cei doi tineri şi le spuse:
Sculaţi-vă în picioare!
Şi ei se sculară în picioare, iar Sett Zahia îi spuse fratelui ei:
O, emirc al drept-credincioşilor, fata aceasta atâta de dulce şi atâta de
frumoasă, cârc este acoperită cu acest iaşmac, nu este altcineva decât
Frumosul-Fericit, fiul lui Primăvară. Iar Frumoasa-Fericită este accca care a
fost crescută împreună cu el şi care a ajuns mai târziu soţia lui! Iar răpitorul ei
nu este altul decât valiul de la Kufa, pe care îl cheamă Ben-Yusuf El-Thekafi.
Acela a 1 La M. A. Salic. Mai întâi cântă Num, la îndemnul surorii califului,
stihurile acestea:
De-a pururi vremea-i crunt izvor de cazne. Răpune inimi, fulgeră
năprasne.
Pe-ndrăgostiţi amarnică-i desparte, în lacrimi ca de foc obraji-i arde.
Ah, viaţa mea a fost ca o lumină Cât am trăit în dragoste deplină!
De-atunci cu mări de lacrimi ca de sânge Şi zi fi noapte dragostea mea
plânge.
Minţit în scrisoarea în care îţi spunea că a cumpărat o roabă pe o mie de
dinari. Îţi cer pedepsirea lui şi iertarea acestor doi tineri atâta de vrednici de
iertare. Dăruieşte-mi viaţa lor, aducându-ţi aminte că sunt oaspeţii tăi şi că se
află adăpostiţi la umbra ta!
La vorbele acestea ale suroră-sii, califul spuse:
Negreşit! Nu am năravul să-mi întorc vorba!
Pe urmă se întoarse către Frumoasa-Fericită şi o întrebă:
O, Frumoasă-Fericită, adevereşti că acesta este chiar stăpânul tău,
Frumosul-Fericit?
Ea răspunse:
— Tu spui, o, cârmuitorule al drept-crcdincioşilor!
Iar califul încheie:
Va dau îndărăt pe unul celuilalt!
După care se uită la Frumosul-Fericit şi îl întrebă:
Dar poţi măcar să-mi spui cum ai izbutit să răzbaţi aici şi să afli că
Frumoasa-Fericită se află în saraiul meu?
Frumosul-Fericit răspunse:
O, cmirc al drept-credincioşilor, dăruieşte-i robului tău câteva clipite de
luare-aminte şi are să-ţi istorisească toată povestea lui!
Şi numaidecât îi deşternu califului toată întâmplarea, de Ia început până
la sfârşit, fară să sară peste nici un amănunt.
Califul rămase uluit până peste poate şi vru să-1 vadă pe hakimul
persian care săvârşise o faptă atâta de-a mirărilea; şi îl căftăni hakim al
saraiului său din Damasc, şi îl năpădi cu huzmeturi şi cu cinstiri. Pc urmă îi
opri pe Frumosul-Fericit şi pc Frumoasa-Fericită în saraiul său vreme de şapte
zile şi de şapte nopţi, unde dete în cinstea lor nişte ospeţe mari, şi îi trimise la
Kufa încărcaţi cu daruri şi cu falnicii. Şi îl mazili pe valiul de dinainte şi căftăni
în locul lui pe Primăvară, tatăl FrumosuluiFericit. Şi-aşa trăiră cu toţii fericiţi
până peste fire, vreme de-o viaţă lungă şi desfătată.
Când Şeherezada îşi conteni vorba, sultanul Şahriar strigă:
Şeherezada, povestea asta m-a vrăjit, iar stihurile mai ales m-au încântat
până peste poate. Dar chiar că sunt tare nedumerit că nu am aflat aici
amănuntele despre moda aceea dc dragoste dc care îmi pomeneai!
Iar Şeherezada zâmbi a râde uşurel şi spuse:
O, norocitule sultan, chiar acele amănunte făgăduite se află în Povestea
cu Aluniţă, pe care o păstrez să ţi-o istorisesc, dacă tot nu ai somn!
Iar sultanul Şahriar strigă:
Ce spui tu, o, Şeherezada! Păi, pe Allah! Tu nu ştii că, fie şi cu primejdia
de a muri de somn, vreau să ascult Povestea cu Aluniţă?
Dar în clipita aceea, Şeherezada văzu că se luminează de ziuă şi amână
povestea pe a doua zi.
Încât, în cea de a două sute cincizecea noapte şeherezada spuse: i s-a
izvodit, o, norocitule sultan, că a sălăşluit în Cairo un şeic falnic, care era
starostele negustorilor din cetate. Şi era preţuit de întregul suk pentru cinstea
lui, pentru purtarea sa cuminte şi aleasă, pentru vorbclc-i măsurate, pentru
bogăţia lui şi pentru mulţimea de robi şi dc slugi. Îl chema Şamscddin.
Într-o zi de vineri, înainte de rugăciune, se duse la hammam, pe urmă la
bărbier unde, precum cer sfintele datini, puse să i se potrivească mustăţile pe
chiar dunga buzei dc sus şi să fie ras cu grijă pe cap. Apoi luă oglinda pe care i-
o întindea bărbierul şi se privi în ca, după ce mai întâi rostise mărturisirea de
credinţă spre a se pune la adăpost de vreo făloşie prea vădită faţă de trăsăturile
chipului său. Şi luă seama, cu o mâhnire fară de capăt, că nrcle albe din barba
lui ajunseseră cu mult mai multe decât cele negre, şi că se cerea multă luarc-
aminte ca să le dibuieşti pe cele din urmă din desişurile albe printre care erau
împrăştiate. Şi cugetă: „Barba care încărunţeşte este semn dc bătrâneţe, iar
bătrâneţea este prevestire a morţii! Sărmane Şamseddin! Iacătă-tc aproape de
pragul mormântului şi încă nu ai nici un urmaş! Ai să te stingi şi ai să ajungi
ca şi cum niciodată nu ai fi fost!"
Pe urmă, plin dc gândurile acestea amare, se duse Ia geamie să-şi facă
rugăciunea, şi de acolo se întoarse acasă, unde soţia lui, cunoscând ceasul
obişnuit al venirii sale, se gătise să-1 întâmpine îmbăiată, şi înmiresmată, şi
! În varianta tradusă dc M. A. SaJic, titlul este: Povestea despre Ala-ad-
dw Abu-f-Şamate.
POVESTEA CU ALUNIŢĂ1 dichisită cu mare grijă. Şi îi ieşi înainte cu un
chip zâmbăreţ şi îi ură seară-bună, spunând:
O seară de fericire fie asupră-ţi!
Dar starostele, fară a-i întoarcc soţiei urarea, îi spuse cu glas acru:
Despre ce fel de fericire îmi pomeneşti tu? Au poate să mai fie vreo
fericire pentru mine?
Soţia, uluită, îi spuse:
Numele lui Allah fie asupră-ţi şi împrejuru-ţi! Dar de unde asemenea
închipuiri pârdalnice? Ce-i lipseşte fericirii talc? Şi care îţi este pricina dc
supărare?
El răspunse:
Tu numai! Ascultă-mă, aşadar, muiere! Cugetă şi tu la ciuda şi la
amărăciunea care mă încearcă ori dc câte ori mă duc la suk! Ii văd prin prăvălii
pc negustori cum stau alături cu cei doi sau trei copii pe care îi au şi care cresc
sub ochii lor. Şi sunt mândri de odraslele lor. Şi numai eu sunt păgubit de
atare mângâiere! Şi adesea îmi doresc moartea, ca să mă mântui de viaţa asta
fară de mângâiere! Şi mă rog la Allah, carele i-a chemat la sânul lui pe părinţii
mei, să-mi scrie şi mie un sfârşit care să pună capăt zbuciumclor mele!
La vorbele acestea, soţia starostelui spuse:
Nu te opri acuma la asemenea gânduri şi hai de cinsteşte masa pc care
am aşternut-o pentru tine!
Dar starostele strigă:
Nu, pe Allah! Nu mai vreau nici să mănânc, nici să beau, nici mai cu
seamă să primesc de aci înainte chiar nimic din mâinile tale! Că numai tu eşti
pricina sterpiciunii noastre! Iacătă că s-au şi scurs patruzeci de ani de la
căsătoria noastră, şi fară de nici un rost! Şi mereu mi te-ai tot pus împotrivă
să-mi mai iau şi alte soţii şi, ca o muiere hapsână ce eşti, te-ai prilejuit de
slăbiciunea cărnii mele încă din cea dintâi noapte a nunţii noastre ca să mă pui
să mă leg cu jurământ că niciodată nu am să aduc în casă o altă femeie de faţă
cu tine, şi că niciodată nici măcar nu am să mă culc cu altă femeie afară de
tine! Iar eu, ca un prost, ţi-am făgăduit roate astea. Şi ceea ce este şi mai
cumplit, este că mi-am ţinut făgăduiala şi că tu, când ţi-ai văzut stcrpiciunca,
nu ai avut mărinimia să mă dezlegi de jurământ! Ci, pe Allah! Mă jur acuma că
mai degrabă îmi tai mădularul decât să ţi-1 mai dăruiesc ţie ori măcar să te
mai alint vreodată. Că văd bine acuma că e caznă zadarnică să mai trudesc cu
tine; şi tot atâta dobânda-i dacă-mi împlânt scula într-o gaură de stâncă ori
dacă încerc să rodesc o ţarină uscată ca a ta! Da, pe Allah! E trudă irosită toată
truda pc care am părăduit-o în zgăul tău fară fund!
Când auzi vorbele astea, mai degrabă smucite, nevasta starostelui văzu
lumina cum se preschimbă în neguri dinaintea privirilor sale şi, cu glasul cel
mai acru pe care izbuti să-1 ia în mânia ei, ţipă la soţul său, starostele:
A, ghiuj stregheţat! Ia mai clăteşte-ţi gura înainte de a vorbi! Numele lui
Allah fie asupră-mi şi împrejuru-mi! Ferească-mă el de orice hulă şi de orice
învinuire nedreaptă! Păi tu socoţi că dintre noi doi eu aş fi cea zăbavnică?
Dezmântă-te, baboşule! Nu te îmboboti decât pe tine şi pe ouăle talc clocite!
Păi, da, pe Allah! Că tare-s clocite, şi tare apătoase, şi tare fără de vârtute! Du-
te de cumpără cu ce să Ie mai descloceşti şi să le mai învârtoşezi. Şi ai să vezi
tu atunci dacă rodul meu c plin dc sămânţă ori e sterp!
La vorbele acestea ale soţiei sale zburlite, starostele negustorilor rămase
destul de clătinat în puterile Iui şi, cu glas îndoit, întrebă:
Să zicem, precum te încumeţi tu, că ouăle mele ar li reci şi străvezite şi
că măduva lor ar fi limpede şi fără dc vârtute; ai putea tu oare cumva să-mi
dczvăluieşti, ca să dau fuga şi cu, locul unde se vinde leacul în stare să
învârtoşească ccca ce este apos?
Soţia îi răspunse:
Ai să găseşti la cel dintâi negustor de leacuri din drum amestecul care
învârtoşeşte ouăle bărbatului şi le face volnice să plodească o femeie.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că sc luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute cincizeci fi una noapte spuse:
Amestecul care învârtoşeşte ouăle bărbatului şi le face volnice să
plodească o femeie.
Când auzi vorbele acestea, starostele îşi zise: „Pc Allah! Chiar mâine am
să mă duc la negustorul de leacuri să cumpăr oleacă de amestec ca accla, spre
a-mi învârtoşa ouăle!" încât a doua zi, dc cum se deschise sukul, starostele luă
un bocal gol şi se duse la un negustor de leacuri şi îi spuse:
Pacca să fie asupră-ţi!
Negustorul îi întoarse salamalecul şi îi spuse:
O, ce dimineaţă binecuvântată cârc mi te aducc ca pe ccl dintâi muşteriu!
Porunceşte!
Starostele spuse:
Vin să-ţi cer a-mi vinde o uncie din dresul care învârtoşeşte ouăle
bărbatului!
Şi îi întinse bocalul de farfuriu.
La atare vorbe, negustorul nu ştiu ce să socoată, şi îşi zise: „Starostele
nostru, cel atâta de aspru îndeobşte, fară dc îndoială că vrea să glumească. Am
să-i răspund în acelaşi chip." Şi îi spuse:
Nu, pc Allah! Ieri încă mai aveam, dar lcacul acesta este atâta de căutat,
încât marfa mea s-a vândut toată. Du-te dară şi ccrc-o la vecinul meu.
Atunci starostele se duse la ccl de al doilea negustor de leacuri, apoi la
cel de al treilea, apoi la toţi negustorii de leacuri din suk, şi toţi îl întâmpinară
cu acelaşi răspuns, râzându-şi în barbă de o cerere aşa de anapoda.
Când văzu că toate căutările lui rămân fară dc folos, starostele se
întoarse la prăvălia lui şi şezu jos acolo, potopit dc gânduri şi scârbit de viaţă.
Şi pe când îşi făcea sânge rău aşa, văzu că se opreşte dinaintea uşii sale şeicul
misiţilor, un mâncător de haşiş ajuns de pomină, un beţivan, un hălpău de
opiu, într-un cuvânt icoana lepădăturilor şi ticăloşimii din suk. Pe nume îl
chema Sesam.
Dar misitul Sesam îl cinstea tare mult pe starostele Şamseddin şi nu
trecea o dată pe dinaintea prăvăliei sale fără a se temeni până la pământ,
rostind urările cele mai alese. Şi nici în dimineaţa aceea nu pregetă a se ploconi
cu temenelile lui obişnuite cătrc preacinstitul staroste, care nu se putu opri a-i
întoarce salamalecul cu un glas tare morocănos. Iar Sesam, care luă seama la
aceasta, îl întrebă:
Ce prăpăd aşa de mare s-a putut petrece, încât să arunce atâta tulburare
în sufletul tău, o, preacinstite staroste al nostru?
El răspunse:
Păi chiar că aşa! O, Sesam, vino de şezi colea lângă mine şi ascultă la
vorbele mele! Şi ai să vezi dacă am pricină să mă mohorăsc. Socoate, Sesame,
că iacătă-s patruzeci de ani bătuţi de când sunt însurat, şi încă nu m-am
împărtăşit nici baremi cu mireasma unui copil! Şi până la urmă mi s-a spus că
zăbăvnicia vine numai din pricina mea, care aş avea, precum sc pare, sămânţa
prea străvezie şi apa prea sălcie şi fără de vârtute! Şi am fost sfătuit să caut pe
la negustorii de leacuri dresul care învârtoşeşte sămânţa. Dar nici un negustor
nu are atare leac în prăvălia lui. Aşa că mă vezi tare nevolnic că nu pot afla cu
ce să dau tăria trebuincioasă zemei celei mai de preţ a insului meu!
Când auzi vorbele acestea ale starostelui, misitul Sesam, în loc să se
arate mirat ori să râdă ca neguţătorii de leacuri, întinse mâna cu podul palmei
întors în sus, şi spuse:
Pune un dinar în palma asta şi dă-mi bocalul acela dc farfuriu. Am cu ce-
ţi trebuie!
Şi starostele răspunse:
Pe Allah! Oare este cu putinţă? Păi, o, Sesam, să ştii bine că dacă chiar ai
să izbuteşti în treaba asta, te-ai procopsit! Îţi jur pe viaţa Profetului! Şi iacătă,
pentru început, doi dinari, nu unul!
Şi îi puse cei doi dinari în palmă şi îi înmâna bocalul.
Atunci dezmăţatul de pomină care era Sesam se dovedi cu prilejul acela
mai dedat cu hakimia decât toţi dresăturgiii din suk. Într-adevăr, după ce
cumpără din suk toate cele de care avea trebuinţă, se întoarse la el acasă şi se
apucă numaidecât să întocmească amestecul următor: luă două uncii de peltea
de piper chiubeb chinezesc, o uncie de ulei de turiţă grecească, o uncie de
cuişoare proaspete, o uncie de scorţişoară roşie de la Serendib, zece drahme de
cardamoamă albă de la Malabar, cinci de gimbir indicnesc, cinci de piper alb,
cinci de ardei roşu din insule, o uncie de bace înstelate de badian indicnesc, şi
o jumătate de uncic de schinduf de munte. Le amestecă pe toate cu iscusinţă,
după ce le f
) isă şi le trecu printr-o sită, turnă peste ele nişte miere impede şi alcătui
astfel un păsat bine legat la care mai adăugă cinci boabe de muşc şi o uncie de
icre bine bătute. Mai adăugă şi oleacă dc salep subţiat cu apă de trandafiri şi
puse totul în bocalul de farfuriu.
Grăbi apoi să plece spre a-i duce bocalul starostelui Şamseddin,
spunându-i:
Iacătă leacul desăvârşit care întăreşte sămânţa bărbatului şi învârtoşează
zeama prea apoasă.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfioasă.
Dar în cea de a două sute cincizeci fi doua noapte spuse:
Iacătă leacul desăvârşit care întăreşte sămânţa bărbatului şi învârtoşează
zeama prea apoasă!
Pe urmă adăugă:
Se cere să mănânci păsatul acesta cu două ceasuri înainte de a te culca.
Dar mai întâi sc cere ca trei zile în şir să nu mai mănânci nimic altceva decât
hulubi fripţi, ardeiaţi până peste poate, peşte cu lapţi şi, într-un sfârşit, fudulii
dc berbec, fripte uşor. Şi dacă, după toate astea, nu ai să ajungi să străpungi
până şi zidurile şi să plodeşti şi-o stâncă goală, mă învoicsc cu, Sesam, să-mi
razi barba şi mustăţile, şi te las să mă scuipi în ochi!
Şi, după ce spuse vorbele acestea, îi dete starostelui bocalul dc farfuriu şi
plecă.
Atunci starostele cugetă: „De bună seamă că Sesam acesta, care îşi
petrece viaţa în dezmăţ, trebuie să sc priceapă la leacuri întăritoare! Aşa că am
să-mi pun nădejdea în Allah şi în el!" Şi se întoarse acasă şi grăbi să se împacc
cu nevastă-sa, pe care, de altminteri, o iubea, şi care şi ea îl iubea, şi amândoi
îşi cerură iertăciune unul faţă de celălalt pentru mânia lor trecătoare şi îşi
mărturisiră toată ciuda pe care o trăiseră noaptea întreagă, certaţi din pricina
unor vorbe fară judecată.
După care Şamseddin se apucă să urmeze de şart, vreme de trei zile,
tacâmul hotărât de Sesam, şi la sfârşit înfulecă şi păsatul cu pricina, care i se
păru minunat.
Simţi atunci că sângele i se încinge până peste măsură, ca pe vremea
tinereţii sale, când făcea rămăşaguri cu făgădarii de seama lui. Aşa că se duse
la nevastă-sa şi o îmbucură; iar ca tot aşa pe el; şi amândoi rămaseră
mulţumiţi de ispravă, şi ca spornicie, şi ca vrednicie, şi ca rodnicie, şi ca
dibăcie, şi ca volnicie, şi ca tărie.
Încât, în noaptea aceea, soţia starostelui fu binecuvântată fară de nici o
îndoială; fapt de care se încredinţă întru totul când luă aminte că trecură trei
luni fară de nici un stropişor de sânge.
Şi sarcina îşi urmă drumul ei firesc; şi, la capătul celor nouă luni, zi la zi,
soţia avu o naştere fericită, da înfricoşător de anevoioasă, întrucât pruncul pe
care îl năştea era mare de parcă ar fi avut un an ca vârstă. Iar moaşa mărturisi,
după urările îndătinate, că în viaţa ei nu mai văzuse copil atâta de voinic şi
atâta de frumos. Fapt de care nu trebuie să ne minunăm dacă ne gândim la
păsatul vrăjitoresc al lui Sesam. Aşa că moaşa luă copilul şi îl spălă, procitind
numele lui Allah, al Iui Mahomed şi al lui Aii, şi îi rosti la ureche mărturisirea
de credinţă musulmană, şi îl înfaşă şi îl încredinţă mamei, care îi dete sân până
ce pruncul se sătură bine şi adormi. Iar moaşa rămase încă trei zile lângă
lăuză, şi nu plecă decât atunci când fu încredinţată că totul era bine şi că li se
împărţiseră vecinilor zumaricalele plămădite cu prilejul acela.
În cea de a şaptea zi, presărară sare prin odaie, iar starostele intră atunci
s-o firitisească pe nevastă-sa. Pe urmă o întrebă:
— Unde este darul de la Allah? Numaidecât ea i-1 întinse pe noul-născut.
Iar starostele rămase fermecat de frumuseţea acelui copil de şapte zile care
părea să aibă un an şi al cărui obraz era mai strălucitor dccăt luna plină la
răsăritul ei. Şi o întrebă pe soţie:
Ce nume va să-i dai?
Ea răspunse:
Dacă ar fi fost fată, i-aş Pi pus cu numele; da în trucat este băiat, tu ai
căderea să alegi!
Or, în clipita aceea, una dintre roabele care înfăşau pruncul suspină de
tulburare şi de bucurie când văzu pe buca stângă a micuţului un semn
negricios şi gingaş de noroc, ca o bobiţă de muşc, ce se iţea cu buburuza şi cu
strălucirea lui pe albeaţa pielii. Şi, de altfel, şi pc cei doi obraji ai pruncului
străluceau tot aşa^da cu mult mai mici, câte o bobiţă neagră şi catifelată.
Încât, vrednicul staroste, stârnit de faptul acela, strigă:
Avem să-i punem numele de Alaeddin Aluniţă!
Aşadar, pruncului i se puse numele de Alaeddin aluniţă; da întrucât era
prea lung, i se spunea numai Aluniţă. Şi Aluniţă fu alăptat vreme de patru ani
dc către două doici şi de maică-sa; încât ajunse tare ca un pui dc leu şi rămase
alb ca o iasomie şi rumen ca trandafirii. Şi era aşa de frumos, că toate fetiţele
de prin vecini şi ale rudelor îl îndrăgiseră nebuneşte; iar el le primea dovezile de
dragoste, da nu se îndura niciodată să le lase să-1 sărute, şi le zgâria amarnic
când ele îl înghesuiau prea tare; încât fetiţele, ba până şi fetele mai mărişoare
se prilejuiau dc somnul lui spre a veni să-1 acopere nepedepsite cu sărutări şi
să se minuneze de Irumuseţea şi de frăgezimea lui.
Când tatăl şi mama lui Aluniţă văzură cât de îndrăgit şi de alintat era fiul
lor, li se făcu frică să nu îl deoache; şi chibzuiră să-1 ferească de o atare piază
rea. Pentru accasta, în loc să facă şi ei ca alţi părinţi care lasă muştele şi
murdăria să acopere faţa copiilor lor ca să nu pară prea frumoşi şi să nu tragă
asupra lor deochiul, părinţii lui Aluniţă îl închiscră pe copil într-o hrubă zidită
dedesubtul casei, şi îl ţinură să crească astfel departe de orice ochi. Şi Aluniţă
crescu aşa, neştiut de nimeni, da înconjurat dc grijile necontenite ale roabelor
şi ale hadâmbilor. Iar când ajunse la o vârstă mai răsărită, i se aduseră nişte
dascăli cărturari care îl învăţară scrierea frumoasă, şi Coranulşi ştiinţele. Iar el
la rându-i ajunse tot atâta de învăţat pe cât era de frumos şi de bine făcut. Şi
părinţii lui hotărâră să nu-1 scoată de acolo decât atunci când barba are să-i
crească şi să se facă atâta de marc cât să i se târască pe pământ.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfioasă.
Dar în cea de a două sute cincizeci fi treia noapte spuse:
Decât atunci când barba are să-i crească şi are să i se facă atâta de mare
cât să i sc târască pe pământ.
Or, într-o zi, unul dintre robi, care îi aducea lui Aluniţă tablalele cu
mâncăruri, uită să închidă după el uşa de la hrubă; iar Aluniţă, văzând
deschisă uşa aceea, pe care niciodată nu o luase în seamă, atâta dc marc şi de
plină de perdele şi de zăveze era hruba, se repezi să iasă şi să suie la catul
casei, unde se afla maică-sa înconjurată de fel de fel de hanâme venite în
musafirlâc.
Pe atunci Aluniţă ajunsese un flăcăiaş minunat de patrusprezece ani,
frumos ca un înger beţivănit, şi cu obrajii acoperiţi cu pufuşor ca o poamă, tot
cu câte o aluniţă pe lângă buze, de fiecare parte, fară a le mai pune la socoteală
şi pe cele care nu se vedeau.
Încât, atunci când îl văzură pe flăcău dând deodată buzna peste ele,
femeile grăbiră să-şi acopere faţa, zăpăcite, şi îi spuseră soţiei lui Şamseddin:
— Pe Allah! Ce ocară ne faci dc laşi să intre aşa peste noi un tânăr străin!
Tu nu ştii că neprihana este una dintre pravilele de temelie ale credinţei?
Dar mama lui Aluniţă răspunse:
Chemaţi asupră-vă numele lui Allah! O, oaspete ale mele, flăcăul pc care
îl vedeţi nu e altcineva dccât copilul meu cel scump, rodul lăuntrurilor mele,
fiul starostelui negustorilor din Cairo, şi care a fost crescut la sânul unor doici
cu lapte din belşug, şi pe braţe de roabe frumoase, pe umeri de fecioare alese şi
pe pieptul celor mai curatc şi mai de viţă; el e ochiul mamei sale şi fala tatălui
său, este Aluniţă! Chemaţi asupra-i numele lui Allah!
Iar soţiile emirilor şi ale negustorilor cei bogaţi răspunseră:
Numele lui Allah fie asupra-i şi împrejuru-i! Ci, o, mamă a lui Aluniţă,
cum se face că niciodată nu ni l-ai arătat pe fiul tău până astăzi?
Atunci soţia lui Şamseddin mai întâi se ridică şi îl sărută pe fiul ei pe
ochi şi îl trimise de acolo, ca să nu Ic mai stânjenească pe musafire, apoi le
spuse:
Tatăl său a pus să fie crescut în iatacurile de dedesubtul casei noastre,
ca să-1 ferească de deochi. Şi.1 chibzuit să nu-l scoată la iveală decât după ce
are să-i crească barba, întrucât frumuseţea lui îl primejduieşte să tragă
asupra-i pacostea şi piezele rele. Iar dacă a ieşit acuma, de bună seamă că e
din vina vreunui hadâmb care o fi uitat să închidă uşa după sine.
La vorbele acestea, oaspetele o firitisiră îndelung pe soţia starostelui că
avea un fecior atâta de frumos, şi chemară asupra lui milele celui Preaînalr,
apoi plecară.
Atunci Aluniţă se întoarse lângă maică-sa şi, văzând nişte robi că
înşăuau un catâr, întrebă:
Pentru cine este catârul acela?
Ea răspunse:
Este pentru tatăl tău, ca să-1 aducă de la suk.
El întrebă:
Şi ce meserie are tatăl meu?
Ea spuse:
Tatăl tău, o, lumină a ochilor mei, este negustor mare, şi este staroste
peste toţi negustorii din Cairo; şi el este capanlâul sultanului arabilor şi al
tuturor emirilor musulmani. Şi, ca să-ţi arăt cât de cât ce mare este tatăl tău,
află că muşteriii nu se duc de-a dreptul la el să stea de vorbă decât pentru
cumpărături falnice care trec de o mie de dinari; dar când cumpărătura este
mai mică, fie ea chiar şi dc nouă sute optzeci de dinari, atunci treaba cade în
scama slujbaşilor tatălui tău, fară a-1 mai sâcâi pe el. Şi nici o marfa şi nici o
încărcătură nu poate să intre ori să iasă din Cairo fară ca mai întâi să fie
prevestit tatăl tău şi fară ca să fie întrebat. Allah, aşadar, i-a hărăzit părintelui
rău bogăţii fară dc socoată. Preamărit fie El!
Aluniţă răspunse:
Da! Mărire lui Allah carele a făcut să mă nasc fiu al starostelui
negustorilor! Şi nu vreau să-mi mai petrec viaţa închis, departe de ochii
tuturora, şi de mâine trebuie să mă duc în suk cu tatăl meu!
Iar mama răspunse:
Allah să tc audă, copilul meu! Am să vorbesc cu tatăl tău despre aceasta
de cum are să se întoarcă.
Încât atunci când Şamseddin se întoarse acasă, soţia lui îi istorisi ce se
întâmplase şi îi spuse:
Chiar că este vremea să-1 iei pe fiul nostru în suk cu tine.
Starostele spuse:
O, mamă a lui Aluniţă, păi tu nu ştii că deochiul este un lucru adevărat
şi că nu e dc glumit cu nişte treburi aşa de amarnice? Şi uiţi de triştea
vecinului nostru cutare şi a vecinului nostru cutare şi a atâtor altora ucişi dc
dcochi? Fii încredinţată că jumătate din morminte sunt pline cu morţii răpuşi
de deochi!
Soţia starostelui răspunse:
O, tată al lui Aluniţă, într-adevăr soarta omului îi este legată la gât! Cum
ar putea el să scape de ea? Iar ceea ce este scris nu poate să fie şters, iar fiul va
bate aceeaşi cale ca şi tatăl său, şi în viaţă şi în moarte. Iar ceea ce astăzi este,
mâine nu are să mai fie! Apoi cugetă la urmările cele negre pe care fiul tău arc
să le îndure într-o zi, din vina ta! Că, atunci când, după o viaţă pc care eu o
doresc lungă şi pururea norocită, ai să mori, nimeni nu are să vrea a-1 privi pe
fiul nostru drept moştenitor legiuit al bogăţiilor şi al bunurilor tale, de vreme ce
până astăzi nimeni nu are habar că sc află pe lume! Şi aşa că Haznaua
Domnească arc să pună mâna pe toate bunurile tale şi are să-1 prade pe fiul
tău, fară de izbavă. Iar eu degeaba am să cer mărturia celor bătrâni, că bătrânii
nu vor putea să spună decât: „Nu avem ştire ca starostele Şamseddin să fi avut
vreun fiu ori vreo fiică!"
Vorbele acestea înţclcpţcşti îl făcură pe staroste să stea a chibzui, şi,
după o bucată dc vreme, răspunse:
Pc Allah! Ai dreptate, o, femeie! De mâine am să-1 iau pe Aluniţă cu mine
şi am să-1 învăţ să vândă şi să cumpere, şi neguţătoriile, şi toate dedesubturile
meseriei.
Apoi se întoarse către Aluniţă, pe care ştirea aceea îl năucise de bucurie,
şi îi spuse:
Ştiu că eşti tare bucuros să vii cu mine. Prea bine! Află însă, fiul meu, că
In suk să cadc să fii cuminte şi să ţii ochii plecaţi cu sfioşenie; încât
nădăjduiesc că ai să pui în fapt învăţăturile cele înţelepte ale dascălilor tăi şi
sfaturile bune cu care ai fost hrănit.
A doua zi, starostele Şamseddin, înainte de a-1 duce pe fiul său la suk, îl
pofti să intre la hammam.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute cincizeci fi patra noapte spuse:
Îl pofti să intre la hammam şi, după scaldă, îl îmbrăcă într-o haină de
mătase dulce, cea mai frumoasă pe care o avea în prăvălie, şi îi încinse fruntea
cu un turban uşor de şifon învrâstat cu firişoare de mătase aurită. După care
amândoi mâncară câte ceva şi băură câte un pocal de sorbet şi, răcoriţi astfel,
ieşiră de la hammam. Starostele încălecă pe catârul cel alb pe care i-1 ţineau
robii şi îl luă la spatele lui pe fiul său Aluniţă, al cărui chip fraged se făcuse
încă şi mai şi, şi ai cărui ochi strălucitori i-ar fi târât în ispită până şi pe îngeri.
Apoi, călare astfel amândoi pe catâr, cu un potop de robi îmbrăcaţi în straie
noi, care mergeau înaintea şi în urma lor, luară calea către suk.
La vederea lor, toţi negustorii din suk şi toţi muşteriii şi vânzătorii
rămaseră uluiţi; şi îşi ziceau unii altora:
Ya Allah! Uitaţi-vă la băiat! E chiar luna în cea de a patrusprezecea
noapte a ci!
Iar alţii spuneau:
Dar cine să fie băiatul acela minunat care şade la spatele starostelui
Şamseddin? Nu l-am mai văzut niciodată!
Pe când ei se minunau astfel la trecerea catârului pe care călărea
starostele cu Aluniţă, misitul Sesam tocmai trecea prin suk şi îl zări şi el pe
flăcăiaş. Or, Sesam, din pricina dezmăţurilor şi a bcţivănelilor cu haşiş şi cu
opiu, ajunsese până la urmă să-şi piardă de-a binclca ţinerea de minte şi nu îşi
mai amintea nici baremi de tămăduitura pe care o dovedise odinioară cu
amestecul acela vrăjit pe temei de lapţi, muşc, peltea de chiubcb şi atâtea alte
lucruri minunate.
Încât, dacă îl văzu pe staroste cu flăcăiaşul, începu a face zâmbre cu un
chip înţelegător şi a şugui buruienos pe seama lui, grăind spre negustorii care
îl ascultau:
Uitaţi-vă oleacă la bătrânul ăla cu barbă albă! E ca prazul! Alb pe
dinafară şi verde pe dinăuntru!
Şi umbla de la un negustor la altul, ca să spună la fiecare vorbele-i de
duh şi zeflemelile, până ce nu mai rămase nimeni în suk care să nu fie
încredinţat că starostele Şamseddin avea un puştiulică de mameluc la prăvălia
sa.
Când atare zvoană răzbătu până la urechile maimarilor şi ale
negustorilor de frunte, se alcătui un divan întocmit din cei mai vârstnici şi mai
cinstiţi dintre ei, spre a judeca asupra belelei cu starostele lor. Şi, în mijlocul
divanului, Sesam îi da cu gura şi făcea schime de scârbă şi spunea:
Nu vroim să-1 mai avem în capul nostru, ca staroste al sukului, pe barbă
ăsta stricat, care se freacă în târg cu llăcăiaşii! Încât de astăzi avem să nc
lipsim a mai merge să procitim înainte dc deschiderea prăvăliilor, cele şapte
stihuri din fatihax de faţă cu starostele. Şi, astăzi chiar, avem să ne alegem alt
staroste care să fie oleacă mai puţin râvnitor la puştani decât moşnegărie ăsta!
La spusa aceasta a lui Sesam, negustorii nu găsiră nimica dc grăit
împotrivă, şi se învoiră, într-un glas, cu socoata înfăţişata.
Cât despre cinstitul Şamseddin, apoi dacă văzu că trecuse ceasul fară ca
negustorii şi misiţii să fi venit spre a prociti dc faţă cu cl stihurile îndătinate din
fatihă, nu ştiu pe seama cui să pună o încălcare atâta de grea şi atâta de
potrivnică datinei. Şi, întrucât îl zări nu departe dc. «colo pe stricatul de Sesam,
îi făcu semn să se apropie ' Fatihă (in arabă: „deschizătoarea") este suraua cu
care inccpc Coranul, >i echivalează pentru musulmani cu „Tatăl nostru" al
creştinilor.
Spre a-i spune două vorbe. Şi Sesam, care nu aştepta decât semnul
acela, se apropie, da încetuţ şi zăbovind a codeală şi târomindu-şi pasul fară
păsare, tot aruncând la dreapta şi la stânga nişte zâmbete tâlcuite spre
prăvăliaşii care nu mai aveau ochi decât pentru el, aşa de straşnic îi mistuia
inima şi îi făcea să dorească o dezlegare a acelei jitanii mai presus de orice în
ochii lor.
Încât Sesam, ştiindu-se ţinta tuturor privirilor şi a luării-aminte a
tuturora, veni tăndălindu-se să se sprijine de parmaclâcul prăvăliei; şi
Şamseddin îl întrebă:
Bre Sesame, da cum se face că negustorii, cu şeicul în frunte, nu au venit
să procitească dinaintea mea surata dintâi din Corarti sesam răspunse:
He! He! Habar n-am! Dar sunt nişte scorneli, cam aşa, care umblă prin
suk, nişte scorneli, cum să le zic, nişte scorneli! Oricum, ceea ce ştiu eu prea
bine, este că s-a alcătuit o tabără, întocmită din şeicii de frunte, care a hotărât
să te mazilească şi să cheme pe altul în slujba de staroste!
La vorbele acestea, preacinstitul Şamseddin sc schimbă la chip şi, cu glas
totuşi cumpănit încă, întrebă:
Poţi măcar să-mi spui pe ce se întemeiază hotărârea aceasta?
Sesam clipi din ochi, îşi fâţâi şoldurile şi răspunse:
Haida-ae! Taică şeicule, nu te mai ascunde pe după deget! Că ştii mai
bine decât oricare altul! Iar flăcăiaşul ăla, pe care l-ai adus la prăvălie, nu e
acolo numai aşa ca să prindă muşte! Oricum, să ştii bine că eu, împotriva
tuturor, ri-am luat apărarea, numai eu din toată adunarea, şi lc-am spus că tu
nu eşti râvnitor de flăcăi, dat fiind că eu aş fi fost cel mai dintâi care să ştiu,
întrucât mă aflu în chelemct cu toţi cei care osârduiesc mai cu drag la atare
desfăţ acriu. Şi chiar am adăugat că băiatul aceia trebuie să fie vreo rudă de-a
soţiei tale ori fiul vreunui prieten de-al tău de pe laTanzah, Mansurah ori
Bagdad, venit la tine cu daraveli negustoreşti. Dar adunarea toată s-a întors
împotriva mea, o, şeicule! Allah este cel mai mare, o, şeiculc! Şi îl ai, ca să te
alini, pe flăcăiaşul acela, aşa de drăgălaş, pentru care, îngăduie-mi între noi, să
te firitisesc. Chiar că e tare bine.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează dc
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute cincizeci fi cincea noapte spuse:
Flăcăiaşul acela atâta de drăgălaş, pentru care îngăduieşte-mi, între noi,
să te firitisesc. Chiar că e tare bine!
La vorbele acestea ale lui Sesam, starostele Şamseddin 1111 mai putu
să-şi înfrâneze mânia şi strigă:
Taci, o, tu cel mai stricat dintre dezmăţaţi! Păi tu 1111 ştii că acesta-i
copilul meu? Unde îţi este ţinerea de minte, o, mâncătorule de haşiş?
Dar Sesam răspunse:
Ia nu mă lua aşa! Păi dc când ai tu un fiu? Băiatul ista de patrusprezece
ani doar n-o fi ieşit, aşa cum e, din pântecele maică-sii?
Şamseddin îl lămuri:
Păi, o, Sesame, nu mai ţii minte că chiar tu, K iima-s patrusprezece ani,
mi-ai adus amestecătura aceea minunată care învârtoşeşte ouăle şi le îndeseşte
ipa? Pe Allah! Mulţumită ei am izbutit să dobândesc rodnicirea şi să mă
dăruiască Allah cu fiul accsta! Iar tu iui ai mai venit niciodată să afli ştiri
despre leacul tău. Iar cu, dc spaima deochiului, am hotărât să fie crescut i
opilul în încăperea cea mare de dedesubtul casei noastre, • i azi e întâia oară
când iese cu mine în lume. Întrucât, măcar că socoata mea dintâi fusese să nu-
1 las să iasă decât atunci când are să-şi ţină barba în braţe, maică-sa m-a
înduplecat să-1 iau cu mine ca să-1 învăţ negustoria şi să-1 deprind cu
daravelile pentru ziua dc mâine.
Pe urmă adăugă:
Cât despre tine, o, Sesame, sunt bucuros că într-un sfârşit te-am
întâlnit, ca să mă despovărez de datorie! Iacătă o mie de dinari, pentru binele
pe care mi l-ai făcut odinioară, cu leacul tău cel minunat!
Când auzi vorbele acestea, Sesam nu mai avu nici o îndoială asupra
adevărului şi dete fuga să-i dezmintă pe toţi negustorii, care pe dată se repeziră
să-1 firitisească mai întâi pe starostele lor şi să-şi ceară apoi iertăciune de la el
pentru întârzierea adusă rugii de deschidere pe care, atunci pe loc, o şi
procitiră între mâinile sale.
După care Sesam, în numele tuturora, luă vorba şi grăi:
O, preacinstite staroste al nostru, Allah păstreze întru dragostea noastră
şi trunchiul copacului şi ramurile lui! Şi facă el ca ramurile la rându-le să
înflorească şi să dea poame înmiresmate şi daurite! Ci, o, staroste al nostru, de
obicei până şi sărăcanii, cu prilejul unei naşteri, pun să se facă tot felul dc
bunătăţuri şi Ie împart pe la prieteni şi pe la vecini; iar noi încă nu ne-am
dedulcit cerul gurii cu desfătul unei asside cu unt şi miere, carc-i atâta dc
bună s-o deguşti când faci urările pentru noul-născut! Pe când aşauar căldarea
cea mare cu minunata aceea de assidă?
Starostele Şamseddin răspunse:
Păi cum de nu! Nu râvnesc nici eu la altceva! Şi nu doar o căldare de
assidă am să vă dăruiesc, ci un ospăţ falnic la casa mea de la ţară, la poarta de
intrare în Cairo, în inima grădinilor! Aşa că vă poftesc pe toţi, o, prietenii mei,
să veniţi mâine dimineaţă la grădina mea, pe care o ştiţi. Şi acolo, de-o vrea
Allah, avem să dobândim ccca ce nu a fost decât zăbovit!
De îndată ce se întoarse acasă, preacinstitul staroste puse să se facă
pregătiri mari pentru a doua zi şi trimise la cuptor, ca să fie rumenite dis-dc-
dimineaţă, nişte oi ghiftuite vreme de şase luni numai cu iarbă verde, şi nişte
miei întregi, cu grămezi dc unt şi cu tablale fară de număr şi alte lucruri la fel;
şi, drept aceea, le puse în bobote pc toate roabele din casă cârc se priccpeau la
meşteşugul bunătăţurilor; şi pe toţi cichirgiii şi plăcintării de pe uliţa Zcini. Aşa
încât, se cade s-o spunem, treaba, după atâtea osteneli, nu lăsa nimic de dorit.
A doua zi, de cu zori, Şamseddin plecă la grădină împreună cu fiu-său
Aluniţă, şi puse roabele să aştearnă două ditamai feţe dc mese, în două locuri
osebite, destul de depărtate unul de celălalt; pe urmă îl chemă pc Aluniţă şi îi
spuse:
Fiul meu, am pus să se aştearnă, precum vezi, două mese osebite; una
pentru cei vârstnici, iar cealaltă pentru băieţii de seama ta cârc vor veni cu
părinţii lor. Eu am să-i întâmpin pe cei cu barbă, iar tu, fiule, ai să-i întâmpini
pe flăcăii fară barbă.
Dar Aluniţă, nedumerit, îl întrebă pe tătânc-său:
Şi pentru ce despărţenia asta şi aceste două rostuiri deosebite? De obicci
nu se face aşa decât între bărbaţi >i femei. Iar băieţii ca mine ce ar avea să se
teamă de bărbaţii cu barbă?
Starostele răspunse:
Fiul meu, băieţii fară barbă au să se simţească mai slobozi singuri şi au
să se veselească mai bine între ei decât dacă ar fi de faţă cu părinţii lor!
Şi Aluniţă, care nu ştia pişicherlâcurile, se mulţumi i ti acel răspuns.
Încât, la sosirea oaspeţilor, Şamseddin se rândui să-i întâmpine pe cei
vârstnici, iar Aluniţă pc băieţi şi pe llacăi. Şi mâncară, şi băură, şi cântară, şi
se veseliră cât putură; şi pe toate chipurile strălucea voioşia şi bucuria; iar
tămâia şi mirosnelc fură aprinse în căţui. Apoi, după ce masa se încheie,
roabele le aduseră musafirilor cupele pline cu îngheţată de şerbet. Şi atunci fu
ceasul pentru cei vârstnici să se lăfăiască în desfăţ, pe când tinerii, de cealaltă
parte, se dedară între ei la fel de fel de jocuri vesele.
Or, printre oaspeţi se afla şi un negustor, unul dintre muşteriii cei mai
aleşi ai starostelui; da acela era o puşlama de pomină, care nu lăsase să scape
de zăticnclile lui nici un flăcăiandru mai chipeş din mahala. II chema Mahmud,
da nimeni nu-1 ştia decât după porecla de „Deandosulea".
Când auzi zarva pe care o făceau copiii în partea cealaltă, Deandosulea.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că sc luminează de
ziuă şi se opri din povestitul îngăduit dc sultanul Şahriar.
Dar în cea de a două sute cincizeci ţi şasea noapte spuse:
Când auzi zarva pe care o făceau copiii în partea cealaltă, Mahmud-
Deandosulea se înfioră până peste poate şi cugetă: „Dc bună scamă că trebuie
să se găsească vreun chilipir straşnic prin partea aceea!" Şi se prilejui de
neluarc-aminte a tuturora ca să se scoale şi să se prefacă a se duce să-şi
împlinească o nevoie zornică; şi se strecură binişor printre pomi şi ajunse în
mijlocul băieţilor; şi se poticni înmărmurit dinaintea mişcărilor lor ispitite şi a
chipurilor lor vrăjitoare. Şi nu trecu multă vreme până să bage de scamă că,
neîndoielnic, cel mai muchclcf dintre ei era Aluniţă. Şi începu să-şi facă la
gânduri cum să intre în vorbă cu el şi cum să-1 prindă de-o parte, şi cugetă:.
Ya Allah! De s-ar depărta oleacă dc ortacii lui!" Or, soarta il ajută până peste
nădejdile sale.
Într-adevăr, de la o vreme, Aluniţă, încins dc joc şi cu obrajii îmbujoraţi
de zbânţâieli, simţi şi el zorul să meargă să se uşureze. Şi, ca un băiat bine
crescut ce era, nu vroi să se ciuccască de faţă cu toată lumea, şi se duse mai
încolo pe sub pomi. Numaidecât Deandosulca îşi zise: „Neîndoielnic că dacă m-
aş apropia de el acuma l-aş speria. Am să fac altfel!" Şi ieşi de după copacul
unde şedea şi se înfăţişă în mijlocul băieţilor, care îl cunoscură şi înccpură să-1
huiduiască furişându-i-se printre picioare. Iar el, tare mulţumit, se lăsa la
cheremul lor, zâmbindu-lc; pc urmă le spuse, într-un sfârşit:
Ascultaţi la mine, copii! Făgăduiesc că am să vă dăruiesc mâine câte o
mantie nouă de fiecare, şi bani cu care să vă împliniţi toate chefurile, dacă
izbutiţi să stârniţi în Aluniţă patima după călătoriri şi dorul de a pleca din
Cairo!
Iar băieţii îi răspunseră:
O, Deandosulca, asta-i tare lesne!
Atunci îi lăsă şi se întoarse să-şi ia locul printre cci cu barbă.
După cc Aluniţă îşi isprăvi treaba, când sc întoarse la locul său, ortacii
lui îşi făcură cu ochiul, iar cel mai htm de şură din ceată, uitându-se la
Aluniţă, îi spuse: în lipsa ta, am vorbit despre minunăţiile călătoriilor şi despre
ţările cele vrăjite de departe, şi despre I) amasc, şi despre Alep, şi despre
Bagdad! Tu, Aluniţă, «are ai un tată aşa de bogat, negreşit ca trebuie să-1 fi
însoţit de multe ori în drumurile lui cu caravanele! Aşa că povesteşte-ne şi
nouă câte ceva din cc ai văzut tu mai minunat!
Şi Aluniţă răspunse:
Eu? Păi ce, voi nu ştiţi că eu am fost crescut în iatacurile de sub pământ
şi că nu am ieşit de acolo decât ieri? Cum aţi fi vrut să călătoresc în asemenea
împrejurări? Că şi acuma este de mirare că tata mi-a îngăduit să-1 însoţesc dc
acasă până la prăvălie!
Atunci tot băiatul acela îi spuse:
Sărmane Aluniţă, ai fost păgubit de bucuriile cele mai alese, chiar mai
înainte de a fi putut să lc deguşti! Dacă ai şti, o, prietene, gustul minunat al
călătoritului, nu ai sta să mai zăboveşti o clipită în casa tatălui tău! Poeţii toţi
au cântat desfătările hoinăritului, şi de altminteri iacătă doar vreo două, trei
stihuri din cele câte ni s-au lăsat în privinţa aceasta:
Călătorie, au cine-ar şti a spune Farmecul tău, minune cu minune?
Prieteni dragi, tot ce-i frumos pe lume Numai schimbare e, fi numai drum el
Chiar perlele din vânătă genune A mărilor, ies ca să se adune, După ce trec
'ântinderi fără nume, O frunte de sultan să încunune Ori gâtul sidtăniţelor
anume!
Când auzi stihurile acestea, Aluniţă spuse:
De bună seamă! Dar şi tihna de acasă îşi arc şi ea vraja ei!
Atunci unul dintre băieţi începu să râdă şi lc spuse tovarăşilor săi:
Ia luaţi oleacă aminte la Aluniţă! E ca peştii – care mor de îndată ce ies
din apă!
Iar un altul puse paie pe foc spunând:
Ba pesemne că îi e frică să nu i se veştejească trandafirii din obraji!
Iar un al treilea adăugă:
Păi voi nu vedeţi că e ca muierile – care nu pot să facă nici baremi un pas
singure dc cum se pomenesc pe uliţă!
Iar un altul se minună într-un sfârşit:
Dar cum aşa? Măi Aluniţă, păi ţie nu îţi este ruşine să nu fii bărbat?
Când auzi toate acele zeflemeli, Aluniţă se simţi. Itâta de umilit, încât îşi
lăsă numaidecât oaspeţii şi, încălecând pe catâr, luă drumul spre cetate şi
ajunse, cu mânia în inimă şi cu lacrimile în ochi, la maică-sa, care se sperie
când îl văzu în starea aceea. Şi Aluniţă îi spuse şi ci batjocurile cu care îl
potopiseră tovarăşii săi, şi îi mărturisi că vrea să plece numaidecât oriunde o fi,
numai să plece! Şi adăugă:
Ia seama bine la cuţitul ăsta! Arc să intre în pieptul meu, dacă nu vei
vrea să mă laşi să călătoresc!
Faţă de hotărârea aceea aşa de neaşteptată, biata mamă nu putu decât
să-şi înghită lacrimile şi să se învoiască la gândul acela. Şi aşa că îi spuse lui
Aluniţă:
Fiul meu, îţi făgăduiesc că am să te ajut din toate puterile mele! Ci cum
de la început sunt încredinţată de împotrivirea tatălui tău, am să pun cu
însămi să ţi se pregătească o încărcătură de mărfuri, pe cheltuiala mea!
Şi Aluniţă spuse:
Dar atunci, toate să se facă pe dată, înainte de a se iu toarce tata!
Numaidecât soţia lui Şamseddin porunci robilor să descuie un capan cu
mărfuri aparte, şi porunci ca mărfurile să fie împărţite în atâtea poveri câte să
ajungă spre a încărca zece cămile.
Cât despre starostele Şamseddin, odată cc oaspeţii plecară, îl căută
zadarnic pc fiul său prin toată grădina, • i într-un sfârşit află că plecase mai
devreme acasă. Şi starostele, înspăimântat dc gândul că fiul său ar fi putut s. t
păţească vreun necaz pe drum, dete goană catârului şi ajunse cu sufletul la
gură în bătătura casei unde putu până la urmă să-şi potolească spaima când
auzi de la portar că Aluniţă se întorsese fară de nici o supărare. Dar care nu-i
fu mirarea când văzu în curte legături peste legături, gata să fie încărcate şi
având scrise pe ele, cu litere groase, locurile unde urmau să ajungă: Alep,
Damasc şi Bagdad.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că sc luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute cincizeci fi faptea noapte spuse:
Cu litere groase, locurile unde trebuiau să ajungă: Alep, Damasc şi
Bagdad!
Zori atunci să suie la soţia sa, care îi povesti tot ceea ce se petrecuse,
precum şi amarnicul prăpăd care ar fi dacă i s-ar împotrivi lui Aluniţă. Şi
starostele spuse:
Eu tot am să înccrc să-i schimb gândul!
Şi îl chemă pe Aluniţă şi îi spuse:
O, copilul meu, lumineze-tc Allah şi răsîntoarcă-te el de la toana ta
neagră! Că tu nu ştii ce a spus Prorocu 1 nostru (asupra-i fie pacea şi
rugăciunea!): „Fericit e omul care se hrăneşte cu fructul pământului său şi cârc
îşi găseşte în ţara lui mulţumirea vieţii!" Iar cei de demult au spus: „Nu purcede
niciodată la călătorit, de-ar fi şi măcar de-o milă depărtare!" încât, o, fiul meu,
îţi cei să-mi spui dacă, după atari vorbe, tot mai stăruieşti în hotărârea ta.
Aluniţă răspunse:
Află, o, părinte al meu, că nu vreau nicidecum să-ţi fiu neascultător; dar
dacă ai să te împotriveşti plecării mele, nedându-mi cele dc trebuinţă, am să
mă despoi de hainele de pe mine, am să îmbrac cămaşa dervişilor cei săraci, şi
am să purccd pc jos să străbat toate ţările şi toate pământurile!
Când văzu că fiul său era hotărât să plece cu orice preţ, starostele fu
nevoit să nu se mai pună de-a curmezişul dorinţei lui Aluniţă şi îi spuse:
Atunci, o, copilul meu, iacătă încă patruzeci dc poveri; şi, în felul acesta,
vei avea, pe lângă celelalte zece pe care ţi lc-a dăruit mama ta, cincizeci de
poveri de cămile. Vei găsi în ele mărfuri pentru nevoile fiecăreia dintre cetăţile
în care vei intra: întrucât nu se cade să vinzi la AJep, dc pildă, bogasiurile care
le plac locuitorilor de la Damasc; ar fi o afacere proastă! Du-te, aşadar, (iul
meu, şi Allah să te ocrotească şi să-ţi netezească drumul! Şi mai cu seamă să fii
cu mare veghere când ai să străbaţi, în Pustia-Leului, un loc care se cheamă
ValeaCâinilor. Acolo este bârlogul unor tâlhari de drumul mare, cârc îl au de
căpetenie pe un beduin poreclit Iutele, din pricina iuţelii loviturilor şi a
poghiazurilor lui.
Şi Aluniţă răspunse: întâmplările, bune ori rele, de la mâna lui Allah ne
vin! Şi orice aş face eu, nu voi avea decât ceea ce îmi este scris să dobândesc!
Cum vorbele acestea erau fară de cârtire, starostele nu mai spuse nimic;
dar soţia lui nu avu tihnă până ce nu înălţă un potop de rugăciuni şi până ce
nu făgădui o sută de oi sfinţilor musulmani, şi îl puse pe fiul ei sub ocrotirea
cea sfântă a lui El-Saiied Abd El-Kadcr El- (ihilani1, ocrotitorul călătorilor.
După care starostele, însoţit de fiul său, cârc numai eu mare caznă izbuti
să se smulgă din braţele maicii sale ce-şi plânse asupra-i toate lacrimile inimii,
se duse la caravana gata de mult de plccarc. Şi îl luă de-o parte pe bătrânul
mokadcmm al cămilarilor şi al catârgiilor, şeieul Kamal, şi îi spuse: 1 El-Saiied
Abd El-Kader El-Ghilani a fose un propovăduitor şi un mistic • lin vremurile
străvechi. La mormântul său ae la Bagdad i sc aduceau ofrande.
O, preacinstite mokademm, ţi-1 încredinţez pe copilul acesta, lumina
ochilor mei, şi îl pun sub aripa lui Allah şi sub straja ta! Iar tu, fiul meu, îi
spuse lui Aluniţă, iacătă-1 pe cel care are să-ţi ţină loc de tată, în lipsa mea.
Să-1 asculţi şi să nu faci niciodată nimic până nu te sfătuieşti cu el!
Apoi îi dete lui Aluniţă o mie de dinari de aur şi, drept cel mai de pe urmă
îndemn, îi spuse:
Iţi dau această mie de dinari, fiul meu, ca să poţi să te slujeşti de ci şi să
aştepţi în tihnă vremea cea mai prielnică pentru vânzarea mărfurilor talc;
întrucât se cerc să te fereşti a vinde la vremea când preţurile sunt scăzute;
trebuie să prinzi prilejul când bogasiurilc şi celelalte mărfuri sunt cât mai
scumpe, ca să le măriţi în împrejurările cele mai bune!
Pc urmă, după ce îşi luară bun-rămas, caravana sc urni la drum şi în
curând fu dincolo de porţile cetăţii Cairo.
Or, cât despre Mahmud-Deandosulea, iacătă! Când află de plecarea lui
Aluniţă, îşi făcu numaidecât şi el pregătirile şi, în câteva ceasuri, îşi şi
încărcase catârii şi cămilele şi îşi înşăuase caii. Şi, fară a pierde vremea, porni
Ia drum şi ajunse caravana la câteva mile dc la Cairo. Şi îşi zicea: „Acuma, în
pustie, nimeni nu are să te dea în vileag şi nimeni nu are să stea să te
privegheze! Şi ai să poţi, fară de frica dc a fi tulburat, să tc desfătezi cu copilul
accsta!" încât, de la cel dintâi conac, Deandosulea puse să i sc întocmească
corturile alături de corturile lui Aluniţă, şi îl povăţui pc bucătarul lui Aluniţă să
nu se mai ostenească să aprindă focul, dat fiind că el, Mahmud, îl poftise pe
Aluniţă să vină să împartă cina cu el, în cortul său.
Şi, în fapt, Aluniţă veni în cortul Iui Deandosulca, da însoţit de şeicul
Kamal, mokademmul cămilarilor.
Şi, în seara aceea, Deandosulea râmase cu buzele umflate. Iar a doua zi,
la cel dc al doilea conac, tot aşa fu, şi la fel în toate zilele, până ce ajunseră la
Damasc; întrucât, de fiecare dată, Aluniţă primea poftirea, da venea în cortul
lui Deandosulea însoţit de mokademmul cămif larilor.
Dar când ajunseră la Damasc, unde Deandosulea avea, ca de altminteri
şi la Cairo, şi la Alep, şi la Bagdad, casă a lui ca să-şi primească prietenii.
În clipita aceasta a povestirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi se opri din povestitul îngăduit.
Dar în cea de a două sute cincizeci fi opta noapte spuse:
La Damasc, unde Deandosulea avea, ca de altminteri >i la Cairo, şi la
Alep, şi la Bagdad, o casă a lui ca să-şi primească prietenii, trimise la Aluniţă,
care rămăsese în corturile de la intrarea în cetate, un rob ca să-1 poftească,
numai pe el, să vină să-1 cinstească cu ospeţia lui. Şi Aluniţă răspunse:
Aşteaptă să-i cer sfatul şeicului Kamal!
Dar mokademmul cămilarilor îşi încruntă sprâncenele la întrebarea aceea
şi răspunse:
Nu, fiul meu, nu se cade să primeşti! Şi Aluniţă nu primi poftirea.
Şederea la Damasc nu fu lungă, şi porniră pe dată la drum spre Alep,
unde, cum ajunseră, Deandosulea trimise s. i fie poftit Aluniţă; dar, ca şi la
Damasc, şeicul Kamal slătui să nu se dea ascultare, şi Aluniţă, fară a şti prea
bine de ce era aşa de aspru mokademmul, nu vru să i se îm- |H>ti ivească.
Dar, şi de data aceasta, Deandosulea rămase u buzele umflate pentru drumul
şi cheltuielile făcute.
Dar după ce plecară de la Alep, Deandosulea se jurui că data viitoare
lucrurile nu au să se mai petreacă tot aşa. Încât, la cel dintâi conac pc drumul
cătrc Bagdad, puse să sc facă pregătiri pentru un ospăţ fară de pereche, şi veni
el însuşi să-1 poftească pe Aluniţă să-i fie tovarăş. Iar, de data aceasta, Aluniţă
fu chiar nevoit să primească, neavând nici o pricină întemeiată spre a se
împotrivi, şi se duse mai întâi în cortul său ca să se îmbrace în chipul cuvenit.
Atunci şeicul Kamal veni la el şi îi spuse:
Nechibzuit mai eşti, o, Aluniţă! Pentru ce ai primit poftirea lui Mahmud?
Tu nu ştii ce gânduri are? Şi nu cunoşti pricina pentru cârc a fost porcclit
Deandosulea? Oricum, s-ar fi căzut să ceri părerea unui moşneag ca mine şi
despre care poeţii au spus:
L-am întrebatpe-un biet moşneag: „Ce umbli vepiicfrânt de fale?" El mi-a
răspuns: „Copile drag, Mi-am fost pierdut demult pe cale Al tinereţilor firag Şi l-
am tot căutat aţa, încovoiat, fără-ncetare, încât, afa cum poţi vedea, M-am
gârbovit atât de tare De nu mai pot, oricât aş vrea, Să-mi mai îndrept biata
spinare!"
Ci Aluniţă răspunse:
O, preacinstitule mokademm, ar fi totuşi necuviincios să nu primesc
poftirea prietenului nostru Mahmud, căruia i se spune, habar nu am pentru ce,
Deandosulea! Doar nu o să mă mănânce!
Iar mokademmul răspunse repezit:
Ba chiar! Pe Allah! Are să te mănânce! A mai mâncat el până acuma
destui!
La vorbele acestea, Aluniţă pufni în râs şi zori să sc ducă la Deandosulea,
care îl aştepta cu nerăbdare. Şi amândoi intrară în cortul unde era întins
ospăţul.
Or, chiar că Deandosulea nu precupeţise nimic spre a-1 primi cum se
cerea pe flăcăiaşul cel minunat, şi toate erau rânduite ca să farmece ochii şi să
desfăteze simţirile, încât masa fu veselă şi plină de însufleţire; şi amândoi
inâncară cu mare poftă, şi băură din acelaşi pocal, pe săturatele. Şi, când vinul
începu să le fiarbă în cap, iar robii se furişară afară binişor, Deandosulea, beat
de vin şi de patimă, se plecă spre Aluniţă şi, prinzându-1 de obraji cu
amândouă mâinile, dete să-1 sărute. Dar Aluniţă, tare tulburat, ridică mâna
fară de veste; şi sărutul lui Deandosulea nu nimeri decât palma feciorului.
Atunci Deandosulea îşi petrecu o mână pe după gâtul lui, iar cu cealaltă îl
cuprinse pe după mijloc, şi, când Aluniţă il întrebă: „Dar ce vrei să faci?"', îi
spuse:
Doar încerc să-ţi lămuresc, spre a le pune în fapt, stihurile acestea ale
poetului:
Ah, ce fiori de flăcări, ce cârcei! O, tu, lumină a ochilor mei, Ia tot ceea ce
poţi să iei, O palmă, două palme, trei, Pe cât ţi-e placul, şi atât cât vrei – Să-ţi
fie drag, să fim noi singurei!
Pe urmă, după ce spuse stihurile acestea într-un anume fel, Mahmud-
Deandosulea se întoarse să i le tălmăcească flăcăiaşului într-un chip mai
limpede. Dar Aluniţă, fară a pricepe prea bine care-i rostul, se simţi tare
stânjenit de fandoselile, de schimclc şi dc dăinăielilc lui, şi vru să plece. Iar
Deandosulea îl opri şi, într-un slârşit, îl făcu să priceapă despre ce era vorba.
Când pricepu limpede socoatele lui Deandosulea şi îi cântări cererea,
Aluniţă.
În clipita accasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute cincizeci fi noua noapte spuse:
Când pricepu limpede socoatele lui Deandosulca şi îi cântări cererea,
Aluniţă se sculă pe dată şi îi spuse:
Nu, pe Allah! Eu marfa de asta nu vând! Oricum, ca să te alini, sc cade
să-ţi spun că, dacă aş vinde-o altora pe aur, ţie ţi-aş dărui-o pe degeaba!
Şi, cu toate rugăminţile lui Deandosulea, Aluniţă nu vru să mai
zăbovească o clipită în cort; ieşi destul de repezit şi sc întoarse grabnic în
tabăra lui, unde mokademmul, tare îngrijorat, îi adăsta întoarcerea. Încât, dacă
îl văzu pc Aluniţă că intră cu faţa aceea schimbată, mokadcmmul îl întrebă:
Pe Allah! Ce s-a întâmplat?
El răspunse:
Păi chiar că nimic! Numai că trebuie să ridicăm pc dată tabăra şi să
plecăm la Bagdad fară de zăbavă; întrucât nu mai vreau să călătoresc cu
Deandosulca! Arc nişte pofte până peste poate şi tare stânjenitoare!
Şcicul cămilarilor spuse:
Păi nu ţi-am spus eu, fiule? Dar slavă lui Allah că nu s-a întâmplat
nimic! Se cade numai să-ţi spun că ar fi tare primejdios să drumeţim aşa,
singuri. Ar fi mai bine să rămânem cum suntem acum, toţi într-o caravană, ca
să putem să înfruntăm loviturile beduinilor tâlhari dc cârc colcăie pământurile
de pe-aici!
Ci Aluniţă nu vroi să audă dc nimic şi dete porunca de plecare.
Caravana cea mică plccă aşadar singură la drum, şi nu conteni să
meargă astfel până cc într-o zi, pe la scăpătat de soare, nu mai fu decât la
câtcva leghe de porţile Bagdadului. Mokadcmmul cămilarilor veni atunci la
Aluniţă şi îi spuse:
— Ar fi mai bine, fiul meu, să îndemnăm spre Bagdad chiar în noaptea
accasta, fară a mai poposi aici pentru conac. Întrucât locul în cârc ne aflăm
acum este cel mai primejdios din toată călătoria: este Valca-Câinilor! Ne paşte
prea mare primejdie să fim prădaţi, dacă ne petrecem noaptea aici! Aşa că să
zorim a ajunge la Bagdad înainte de închiderea porţilor. Că, fiul meu, se cade
să ştii că emirul drept-credincioşilor în fiecare seară pune să sc încuie cu grijă
porţile cetăţii, ca să nu poată răzbate pe furiş înlăuntru hoardele de schismatici
şi să pună gabja pe cărţile de învăţătură şi pe scripturile cele alese, încuiate în
clădirile de şcoală, şi să le arunce în Tigru!
Aluniţă, căruia atare îndemn nu-i cădea la inimă, răspunse:
— Nu, pe Allah! Nu vreau să intru în cetate noaptea, căci vreau să mă
bucur de priveliştea Bagdadului în răsărit de soare! Aşa că ne vom pctrece
noaptea aici, întrucât la urma urmei nu am nici un zor şi nu călătoresc pentru
daraveli negustoreşti, ci numai pentru chcful meu şi ca să văd ccea ce nu
cunosc!
Şi bătrânul mokademm nu putu decât să se închine, da plângând în
sineşi încăpăţânarea cca atâta dc primejdioasă a fiului lui Şamseddin.
Cât despre Aluniţă, acesta şezu să îmbuce oleacă; pe urmă, după ce robii
se duseră să se culce, ieşi din cort şi coborî ceva mai încolo pe vale şi se opri să
stea jos sub un pom, în bătaia lunii. Şi îi veniră în minte procitaniile pc cârc i le
făceau dascălii săi în iatacul de sub casa în care fusese crescut şi, îmbiat dc un
loc atâta de priclnic viselor, începu cântecul acesta al poetului:
Sultană a Irakului, o, sfântă Cetate-a desfătărilor depline, Bagdadule,
cetate de califi fi de poeţi, De când te port în mine, O, tu, a păcii.
Dar deodată, până a apuca el să isprăvească întâia strofa, auzi în stânga
lui o zarvă înfricoşătoare, şi o goană de cai, şi nişte răcnete ţipate de o sută de
guri laolaltă! Şi sc întoarse şi văzu tabăra năpădită de o ceată marc de beduini
răsăriţi din toate părţile de parcă ieşeau din pământ.
Priveliştea aceea atâta de nouă pentru el îl ţintui locului şi aşa putu să
vadă căsăpirea caravanei toate, cârc voise să se apere, şi jaful taberei întregi.
Iar când beduinii văzură că nu mai era nimeni în picioare, luară cămilele şi
catârii şi pieriră într-o clipeală de ochi pe acolo pe unde veniseră.
Când uluiala în care se afla se mai risipi oleacă, Aluniţă coborî la locul
unde fusese tabăra şi putu să-i vadă pe toţi oamenii lui măcelăriţi. Şi chiar şi
şeicul Kamal, mokademmul cămilarilor, în pofida vârstei sale albe, nu fusese
cruţat mai mult decât ceilalţi şi zăcea mort, cu pieptul străpuns de un potop de
lovituri de lance, încât Aluniţă nu mai putu să îndure vederea unei privelişti
atâta dc cumplite şi o luă la fugă, fară a cuteza să se mai uite îndărăt.
O ţinu aşa în Rigă toată noaptea şi, ca să nu stârnească lăcomia vreunui
alt tâlhar, se despuie cu totul de hainele lui boeate, pe care le aruncă hăt
încolo, şi nu mai rămase pe el decât numai cu cămaşa. Şi aşa, pe jumătate gol,
îşi făcu intrarea în Bagdad, Ia răsărit de ziuă.
Atunci, sfârşit de osteneală şi nemaiputând să se ţină drept pc picioare,
se opri dinaintea celei dintâi fântâni din Bagdad care-i răsări în drum, la
intrarea în cctatc. Se spălă pe mâini, pc obraji şi pc picioare, şi se sui pe
acoperişul cârc adumbrea fântâna, se întinse cât era de lung şi nu zăbovi să
adoarmă.
Dar cât despre Mahmud-Deandosulea, acesta pornise şi el la drum, dar
apucase pe o cale mai întoarsă, şi aşa că izbutise să ocolească întâlnirea cu
tâlharii; ba şi ajunse la porţile Bagdadului în chiar ceasul când Aluniţă trecuse
pragul şi adormise deasupra fântânii.
Cum trecea pe lângă fântâna aceea, Deandosulea se abătu spre jgheabul
de piatră prin care curgea apa pentru vite şi vru să-şi dea la adăp calul însetat.
Dar calul văzu umbra care se dealungca acolo a flăcăului adormit şi sc trase
îndărăt sforăind. Atunci Deandosulea ridică ochii spre acoperiş şi era mai să
cadă de pe cal când în flăcăul adormit, pe jumătate gol, de pe piatră, îl cunoscu
pe Aluniţă.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute şaizecea noapte spuse:
Când în flăcăul adormit, pe jumătate gol, de pe piatră, îl cunoscu pe
Aluniţă.
Numaidecât sări jos de pc cal, se caţără pe acoperiş şi înlemni de
minunare dinaintea lui Aluniţă, cel întins, cu capul sprijinit pe-o mână, în
toropeala somnului. Şi, pentru întâiaşi dată, putu într-un sfârşit să-şi
dedulcească privirile cu desăvârşirile goale ale acelui trup de cleştar tânăr pc
care aluniţele măslinii se iţeau aşa de Inimoase din albeaţa dimprejur. Şi nu
pricepea neam în urma cărui noroc da astfel în drumul său, dormind în felul
acela pe fântâna de acolo, de îngerul de dragul căruia săvârşise el toată
călătoria aceea. Şi nu mai izbutea să-şi rupă privirea de pe ispita măruntă care
îi împodobea, rotundă ca o boabă de muşc, buca stângă, dezvelită în clipa
aceea. Şi îşi zicea, neştiind bine la ce hotărâre să se oprească: „Ce ar fi mai cu
cale să fac? Să-1 trezesc? Să-1 iau, aşa cum e, pe calul meu şi să fug cu cl în
pustie? Să-1 aştept să se trezească, şi să-i vorbesc, să-1 înduioşez şi să-1
înduplec să mă însoţească la casa mea din Bagdad?" într-un sfârşit, se opri la
gândul acesta din urmă şi, stând jos pe marginea acoperişului, la picioarele
băiatului, aşteptă trezirea lui scăldându-şi ochii în toată limpezimea trandafirie
pe care soarele o aşternea pe trupul fecioresc.
Aluniţă, odată sătul de somn, îşi întinse picioarele şi miji ochii; şi tot
atunci Mahmud îl şi luă de mână şi, cu un glas tare dulce, îi spuse:
Nu-ţi fie teamă, copilul meu, te afli la adăpost lângă mine! Da, grăbeşte,
rogu-te, să-mi lămureşti pricina împrejurării!
Atunci Aluniţă sc ridică în şezut şi, măcar că era stânjenit văzându-se
dinaintea celui îndrăgostit dc el, îi istorisi păţania cu toate amănuntele. Şi
Mahmud îi spuse:
Mărire lui Allah, tinere prieten, carele ţi-a luat bunurile, da ţi-a păstrat
viaţa; că zice poetul:
Când scapi cu viaţă din vâltoare, Chiar fi de pierzi averea toată, întreg
prăpădul nu te doare Mai mult ca unghia tăiată.
Şi-apoi nici bunurile tale nu sunt chiar pierdute, întrucât tot ceea ce
stăpânesc eu este al tău. Haide, aşadar, cu mine acasă să te îmbăiezi şi să te
îmbraci; şi din clipita aceasta poţi să socoteşti toate bunurile lui Mahmud ca pe
chiar ale tale; viaţa lui Mahmud îţi este închinată!
Şi urmă a-i vorbi atâta de părinteşte lui Aluniţă, încât îl înduplecă să-1
însoţească.
Mahmud coborî aşadar el mai întâi şi îl ajută apoi pc Aluniţă să încalece
pe cal la spatele său, pe urmă porni la drum către casă, înfiorat dc desfătare
numai la atingerea de trupul cald şi gol al flăcăului lipit de el.
Cea dintâi grijă a lui fu de a-1 duce pe Aluniţă la hammam şi de a-1
scălda el însuşi, fară ajutorul niciunui băieş ori al vreunei slugi; şi, după ce îl
îmbrăcă într-o mantie de mare preţ, îl pofti să intre în sala în care de obicci îşi
primea prietenii.
Era o sală desfătată de răcoare şi de umbră, luminată doar de strălucirile
albăstrii ale smalţurilor şi ale farfuriurilor, şi de sclipirile cc se cerneau de sus
ca nişte stele. O mireasmă de tămâie vrăjitoare ducca sufletul spre grădini de
camfori şi de cinamoni de vis. La mijloc, cânta o fântână ţâşnitoare. Era o tihnă
desăvârşită şi netulburată, iar vraja putea să se aştearnă plină de seninătate.
Amândoi şezură jos pe chilimuri, iar Mahmud îi întinse lui Aluniţă o
pernă ca să-şi sprijine braţul pe ca. Bucatele fuseseră rânduite pe tablale, şi ci
începură să mănânce; şi băură apoi vinurile cele alese cu care erau pline
olurile. Atunci Deandosulca, cârc până aci nu se dovedise prea zornic, nu mai
izbuti să se stăpânească şi izbucni, procitind stihurile acestea ale poetului:
O, dor călău! Nici dulcele alint Al ochilor, nici calda sărutare A buzelor nu
sting aprinsu-ţi jind Şi nu-ţi pot da vreodată alinare!
O, dor al meu, asupră-ţi simt mereu Povara grea de patimă amară, Şi n-
ai să scapi de-amarnicul ei greu De n-ai să gufti beţia ei cea rară!
Dar Aluniţă, deprins de-acuma cu stihurile lui Deandosulea, le pricepu
lesne tâlcul ccl cam tulbure, se ridică numaidecât şi îi spuse gazdei:
Chiar că nu înţeleg deloc stăruinţa ta în privinţa aceasta. Nu pot decât
să-ţi mai spun încă o dată ceea ce ţi-am spus: în ziua în care le-aş vinde altora
pe aur marfa aceasta, ţie ţi-aş dărui-o pe degeaba!
Şi, fară a vrea să asculte mai mult lămuririle lui Deandosulea, se ridică
hotărât şi ieşi.
Când ajunse afară, începu să cutreiere cetatea. Dar se şi făcuse
întuneric; şi, întrucât nu ştia încotro s-o ia, străin cum era la Bagdad, se hotărî
să-şi petreacă noaptea într-o geamie cârc i sc brodi în cale. Intră aşadar în
curte şi, când să-şi scoată papucii ca să intre înlăuntru moscheii, văzu cum
veneau spre el doi inşi, înaintea cărora mergeau nişte robi de-ai lor cârc ţineau
dinainte-lc două fanare aprinse. Se trase de-o parte ca să-i lase să treacă, da
cel mai bătrân dintre cei doi se opri dinaintea lui şi, după ce îl măsură cu
multă luare-aminte, îi spuse:
Pacea fie asupră-ţi!
Iar Aluniţă îi răspunse la salamalec. Celălalt urmă:
Eşti străin, copilul meu?
El răspunse:
Sunt de la Cairo. Tatăl meu este Şamseddin, starostele negustorilor din
cetate.
La vorbele acestea, bătrânul se întoarse către tovarăşul său şi îi spuse:
Allan ne ajutorează până peste gândurile noastre! Nu nădăjduiam să
găsim atâta de repede străinul pe care îl căutam şi care să ne scoată din
încurcătură.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează dc
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute faizeci fi una noapte spuse:
Străinul pe care îl căutăm şi care are să ne scoată din încurcătură.
Pe urmă îl luă pe Aluniţă de-o parte şi îi spuse:
— Binecuvântat fie Allah carele ni te-a scos în cale! Avem să-ţi cerem un
ajutor pe care avem să-1 plătim din belşug, dându-ţi cinci mii de dinari, haine
de o mie de dinari şi un cal de o mie de dinari. Iacătă! Ştii şi tu, o, fiul meu, că,
după legea noastră, când un musulman se leapădă întâia oară de soţia lui,
poate s-o ia îndărăt fară de nici un necaz, într-un răspas de trei luni şi zece
zile; iar dacă ajunge să se dcspărţească de ea şi a doua oară, poate la fel s-o ia
îndărăt, atunci când răspasul legiuit s-a împlinit; dar dacă se leapădă de ea şi a
treia oară, sau dacă, fară să se fi lepădat de ea vreodată, îi spuse numai: „Mă
lepăd de tine de trei ori", sau „Nu mai eşti nimica pentru mine, mă juruiesc pc
cca de a treia despărţenie!", păi atunci, dacă-i aşa, se cere, dacă soţul mai vrea
s-o ia de soţie iarăşi, ca un alt bărbat să se însoare mai întâi legiuit cu soţia
lepădată, şi să se lepede la rându-i de ea, după ce s-a culcat fie şi măcar o
noapte cu ea. Şi numai atunci soţul dintâi poate s-o ia îndărăt ca soţie legiuită.
Or, tocmai aşa-i necazul acestui tânăr care este cu mine. S-a lăsat mai deunăzi
furat de un val de supărare şi a ţipat la nevastă-sa, care-i copila mea: „Ieşi din
casa mea! Nu te mai cunosc! Mă despărţesc de tine prin Cele-Trei!" Şi pe dată
fiică-mea, cârc este soţia lui, şi-a tras iaşmacul peste ochi, dinaintea soţului ei,
care acuma era un străin pentru ea, şi-a luat zestrea şi s-a întors chiar în ziua
aceea la mine acasă. Dar acuma soţul ei, pe care iacătă-1, doreşte fierbinte s-o
ia îndărăt. A venit să-mi sărute mâinile şi să mi sc închine să-1 împac cu
nevastă-sa. Iar eu m-am învoit să-1 ajut. Şi numaidecât am ieşit să căutăm un
bărbat cârc urmează să slujească de Dezlegător vreme de o noapte. Şi uite-aşa,
fiul meu, am dat de tine. Întrucât eşti străin de cetatea noastră, lucrurile au să
se petreacă tainic, de faţă numai cu cadiul, şi nimica nu are să se dea în vileag.
Starea de sărăcie lucie în care se afla Aluniţă îl făcu să se învoiască din
toată inima cu târgul acela şi îşi zise: „Am să dobândesc cinci mii de dinari, am
să capăt haine de o mie de dinari, am să mă şi desfăţ toată noaptea. Pe Allah!
Primesc!"
Şi le spuse celor doi care aşteptau răspunsul cu nerăbdare:
Pe Allah! Primesc să fiu Dezlegătorul!
Atunci soţul femeii, care încă nu deschisese gura, se întoarse către
Aluniţă şi îi spuse:
Chiar că ne scoţi dintr-un mare necaz, întrucât se cuvine să-ţi spun că o
iubesc pe soţia mea până peste poate! Numai că mi-e tare teamă că mâine
dimineaţă, dacă ai s-o găseşti pe pofta ta, nu ai să vrei să te mai desparţi dc ca
şi nu ai să vrei să mi-o dai îndărăt. În atare împrejurări, legea îţi dă dreptate.
Aşa că, tot acuma, dinaintea cadiului, ai să te îndatorezi că-mi verşi zece mii de
dinari ca despăgubire dacă, din nenorocire, nu ai să mai vrei să te învoieşti cu
despărţania, mâine.
Şi Aluniţă primi învoiala, întrucât era bine hotărât să nu se culce decât o
noapte cu femeia împricinată.
Se duseră aşadar tustrei la cadiu şi, dinaintea lui, întocmiră senetul,
după daunele legiuite. Iar cadiul, la vederea lui Aluniţă, fu până peste poate de
tulburat şi îl îndrăgi amarnic. Încât avem să ne mai întâlnim cu el pc apa
istorisirii acesteia.
Aşa că, după ce încheiară senetul, ieşiră de la cadiu, iar tatăl femeii
despărţite îl luă pe Aluniţă şi îl pofti să intre în casa lui. II rugă să aştepte în
încăperea dc la intrare, şi se duse să-i dea de ştire fiică-sii, spunându-i:
Fata mea scumpă, ţi-am găsit un băiat tare bine făcut care, nădăjduiesc,
are să-ţi placă. Ţi-1 laud peste marginile laudelor. Petrece-ţi cu el o noapte
desfătată şi nu te lipsi dc nimica. Nu ai în fiece noapte un băiat aşa de minunat
în braţe!
Şi, după ce o dădăci astfel pe fiică-sa, tătâncle cel de treabă plecă tare
mulţumit la Aluniţă să-i spună şi lui la fel. Şi îl rugă să mai aştepte oleacă
până ce proaspăta lui soţie va isprăvi să se gătească a-1 primi.
Cât despre soţul cel dintâi, accsta sc duse pe dată la o babă tare telpiză
care îl crescuse, şi îi spuse:
Mă rog ţie, maica mea cea bună, trebuie să închipui vreun tertip cu care
să-l opreşti pe Dezlegătorul pe care l-am găsit să se apropie în noaptea aceasta
de soţia mea cea lepădată!
Şi bătrâna îi spuse:
Pe viaţa ta! Nimica nu este mai lesne!
Şi se învălui cu iaşmacul.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că sc luminează de
ziuă şi tăcu, sfioasă.
Dar în cea de a două sute şaizeci şi doua noapte spuse:
Şi sc învălui cu iaşmacul şi se duse la casa lepădatei, unde îl văzu mai
întâi pe Aluniţă în încăperea de la intrare. Îi dete bineţe şi îi spuse:
Am venit la tânăra cea despărţită ca să-i ung trupul cu nişte unsori, aşa
cum fac în fiecarc zi, ca s-o vindec de lepra de care este bolnavă, biata femeie!
Şi Aluniţă strigă:
Ferească-mă Allah! Ce, o, maică bună? Femeia asta-i bolnavă de lepră?
Şi eu în noaptea asta urma să mă împrcun cu ea! Întrucât eu sunt Dezlegătorul
ales dc soţul ei de mai înainte.
Şi bătrâna răspunse:
O, fiul meu, păzească-ţi Allah tinereţea cea frumoasă! Păi, hotărât, ai face
mai bine să te opreşti a te împreuna cu ea!
Şi îl lăsă năuc şi intră la despărţită, pe care o încredinţă la fel în ceea ce
îl privea pe flăcăul care urma să slujească de Dezlegător. Şi o sfătui să se
păzească a nu se molipsi. După care plecă.
Cât despre Aluniţă, acesta urmă a aştepta un semn de la tinerică spre a
intra la ea. Dar aşteptă mult şi bine să vadă venind nimica, afară dc o roabă
care îi aduse o tabla cu de-ale gurii. Mâncă şi bău, pe urmă, ca să-şi treacă
vremea, proci ti o surată din Coran, şi-apoi începu să îngâne nişte stihuri dintr-
un cântec, cu un glas mai vrăjitor decât glasul tânărului David dinaintea lui
Saul.
Când tânăra nevastă auzi dinlăuntru glasul acela, îşi zise: „Ce-mi
îndruga baba aia a năpastelor? Păi un ins lovit de lepră poate fi dăruit cu un
glas atâta de frumos? Pe Allah! Am să-1 chem şi să văd cu ochii mei dacă
bătrâna nu m-o fi minţit. Da mai întâi am să-i răspund."
Şi luă o lăută indienească pe care o struni meşterit şi, cu un glas în stare
să oprească în vânătaia cerului păsările din zbor, cântă:
Mi-e drag un tânăr căprior Cu ochii galeţi visători, Cu mijloc şui şi pas
uşor,
Că însuşi ramul foşnitor învaţă-al vânturilor zbor Văzându-i mersul
plutitor.
Când auzi cele dintâi sunete ale acelui cântec, Aluniţă se opri din lălăială
lui şi ascultă cu o luare-aminte vrăjită. Şi gândi: „Ce-mi îndruga baba cea
vânzătoare de unsori? Pe Allah! De bună seamă că m-a minţit! Un glas atâta de
frumos nu poate să fie al unei leproase!" Şi numaidecât, potrivindu-şi glasul
după sunetele de la urmă pe care le auzi, cântă cu un glas în stare a face să
joace şi pietrele:
Mă-nchin gazelei zvelte care, Temându-se de vânător, Ascunde-
mbujorata floare De pe obrazu-i vrăjitor.
Şi spuse astea cu o atare mlădiere de glas, încât tânăra nevestică,
cutremurată de tulburare, se repezi să ridice perdelele care o despărţeau dc
flăcău şi se înfăţişă vederii lui, precum luna se iveşte deodată dintr-un nor. Şi îi
făcu semn să intre repede, şi i-o luă înainte legănându-şi şoldurile, de să puie
pe picioare şi un moşneag neputinte. Iar Aluniţă rămase năuc de frumuseţea,
de prospeţimea şi de tinereţea ei. Dar tot nu cuteză să sc apropie de ea, bântuit
cum era de spaima că ar putea să se molipsească.
Dar deodată tinerica, fără a rosti o vorbă, într-o clipeală de ochi, se
dezbrăcă de cămaşă şi de şălvăraşi, pe cârc lc aruncă hăt încolo, şi se ivi goală-
goluţă şi mai curată ca argintul străcurat, şi mai dreaptă, şi mai mlădie ca
ramul de palmier tinerel.
La priveliştea aceea, Aluniţă simţi cum i sc cutremură clironomia de la
prcacinstitu-i tătâne-său, copilul cel vrăjitor pe care îl purta pe sub brăcinare.
Şi, pricepând limpede scâncetele lui zornice, ca să-1 potolească, vru să i-1
treacă nevesticăi, care dc bună seamă că va fi ştiind ce să-i facă. Ci tinerica îi
spuse:
Să nu te apropii de mine! Mi-e frică să nu mă molipsesc de lepra de pe
trupul tău!
Ia vorbele acestea, Aluniţă, fară a rosti o vorbă, se dezbrăcă de toate
hainele de pe el, pe urmă şi de cămaşă şi de şalvari, pe care le aruncă hăt
încolo, şi se ivi în goliciunea lui desăvârşită, mai limpede ca apa de izvor şi mai
neprihănit ca ochiul de copil.
Atunci copilandra nu mai avu nici o îndoială în ce privea tertipul de care
se slujise cotoroanţa de codoaşă, la îndemnul soţului dintâi şi, beată de nurii
flăcăului, se repezi la el şi îl învălui cu braţele şi îl trase în pat, peste care se
rostogoli cu el odată. Şi, gâfâind cu jind, îi spuse:
Dovedeştc-ţi tăriile, o, şeicule Zaharie, taică al vânărilor vârtoase!
La chemarea aceea atâta de temeinică, Aluniţă o înşfacă pe copilă pe
după şolduri, îşi ţinti acadeaua vânăturoasă drept spre poarta slăvilor, şi,
îndemnând-o pe cripta de cleştar, o duse de ajunse iute la pragul biruinţelor.
Pe urmă o aduse să ocolească de la drumul cel mare, şi o îmboldi amarnic, pe
un drum scurt, drept spre poarta culmilor; da, întrucât vânătura şovăia
dinaintea strâmtimii acelei porţi întrezidite, sili strunga, spărgând capacul
olului, şi se pomeni atunci ca acasă, de parcă întocmitorul ziditurii ar fi luat
măsurile dintr-amândouă părţile deodată. Apoi îşi duse mai departe căutările,
ccrcctând pe îndelete sukul de luni, târgul de marţi, bazarul dc miercuri şi
iarmarocul de joi. Pe urmă, după ce dezlegă astfel tor ceea ce era de dezlegat, se
odihni, ca un musulman cucernic, la intrarea de vineri.
Şi-aşa fu călătoria dc cercare a lui Aluniţă şi a ţâncului său prin livada
copilandrei.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute şaizeci şi treia noapte spuse:
Şi-aşa fu călătoria dc cercare a lui Aluniţă şi a ţâncului său prin livada
copilandrei.
După care Aluniţă, cu pruncul visătorind mulţumit, o înlănţui dulce pe
copila cea cu straturile răvăşite; şi câteşitrei dormiră până dimineaţa.
De cum se trezi, Aluniţă o întrebă pe soţia lui cea trecătoare:
Cum te chcamă, inima mea?
Ea răspunse:
Zobeida.
El îi spuse:
Hei, Zobeida, tare îmi pare rău că sunt nevoit să te las!
Ea întrebă, tulburată:
Şi de ce să mă laşi?
El spuse:
Păi ştii şi tu bine că eu nu sunt decât Dezlegător!
Ea strigă:
Nu, pe Allah! Am uitat! Şi îmi închipuiam, în bucuria mea, că eşti un dar
minunat pe care taica al meu cel bun mi-1 făcea ca să-1 înlocuiesc pe celălalt!
El spuse:
Păi da, o, minunată Zobeida, sunt un Dezlegător iles şi de tatăl tău şi de
soţul tău dintâi. Şi, ca prevedere faţă dc vreo rca-voinţă din partea mea, au
avut grijă amândoi să mă pună să iscălcsc o învoială, dinaintea cadiului,
precum că mă îndatorez să le plătesc zece mii de dinari dacă în dimineaţa
aceasta nu mă lepăd de tine. Or, chiar că nu văd cum aş putea să le plătesc
atâta prăpăd de bani, eu care nu am în buzunarele mele nici baremi o drahmă.
Aşa că este mai bine să plec, că altminteri mă paşte temniţa, întrucât nu am cu
ce să plătesc.
La vorbele acestea, tânăra Zobeida chibzui o clipită; apoi, sărutând ochii
flăcăului, îl întrebă:
Cum te cheamă, ochi al meu?
El spuse:
Aluniţă!
Ea strigă:
Ya Allah! Nicicând n-a fost purtat un nume mai potrivit! Ei bine, dragule,
o, Aluniţă, întrucât, mai mult decât toate zaharurile kandi, tare mult îmi place
vânătura aceea de acadea dulce cu cârc mi-ai dedulcit livada toată noaptea, mă
juruicsc ţie că avem să dibăcim noi un vicleşug ca să nu ne mai despărţim
niciodată; că mai degrabă aş muri decât să mai fiu a altuia, după ce tc-am
degustat!
El întrebă:
Păi cum să facem?
Ea spuse:
Treaba este tare la îndemână. Iacătă! Îndată arc să vie taică-meu după
tine şi are să te ducă la cadiu ca să împlineşti învoielile din senet. Tu atunci să
te apropii galeş de cadiu şi să-i spui: „Nu mai vreau să mă despărţesc!" El are
să te întrebe: „Ce? Te păgubeşti de cei zece mii de dinari care sunt să-i dai, şi
de hainele de o mie de dinari, şi dc calul dc o mie de dinari ca să rămâi cu o
femeie?" Tu să răspunzi: „Socotesc că fiecare fir dc păr de-al acelei femei
preţuieşte zece mii de dinari! Drept aceea rămân în stăpânia unui păr atâta de
scump." Atunci cadiul acela arc să-ţi spună: „Este dreptul tău! Da va să-i
plăteşti soţului dintâi zece mii de dinari, ca daune." Şi atunci, dragule, ascultă
bine ce-ţi spun: bătrânul cadiu, om altminteri minunat, îi are tare cu drag pe
flăcăiandri. Or, pesemne că ai şi stârnit asupra lui o tulburare mare, sunt
încredinţată!
Aluniţă strigă:
Păi atunci tu socoţi că şi cadiul este deandosulea?
Zobeida izbucni în râs şi spuse:
Negreşit! Dar de ce te-o fi minunând atâta una ca asta?
El spuse:
Hotărât că trebuie să fie scris ca toată viaţa sa Aluniţă să ajungă de la un
deandosulea la alt deandosulea! Ci, o, isteaţă Zobeida, urmează-ţi mai departe,
rogu-te, lămuririle. Ziceai: „Bătrânul cadiu, om altminteri minunat, ii are tare
dragi pe flăcăiandri." Să nu te apuci acuma să mă sfătuieşti să-i vând marfa
mea!
Ea spuse:
Nu! Ai să vezi!
Şi urmă:
Când cadiul are să-ţi spună: „Trebuie să plăteşti tei zece mii de dinari!",
tu să tc uiţi la el cam aşa, într-un anume chip, să-ţi legeni ispitit şoldurile, nu
prea tare, da oricum într-un fel de să se topească de tulburare pe chilimul lui.
Şi atunci, negreşit, are să-ţi dea o păsuire ca să-ţi plăteşti datoria. Şi de-aci
încolo, Allah cu mila!
La vorbele acestea, Aluniţă cugetă o clipită şi spuse:
Asta se poate!
Şi tot atunci o roabă, de după perdea, dete glas şi spuse;
Stăpână a mea Zobeida, este aici tatăl tău care îl aşteaptă pe stăpânul
meu!
Atunci Aluniţă se sculă, se îmbrăcă în grabă şi se duse la tatăl Zobeidei.
Şi amândoi, după ce se întâlniră iu drum cu soţul dintâi, se duseră la cadiu.
Or, prorocirile Zobeidei se împliniră vorbă cu vorbă; dar se cade să spun
că şi Aluniţă avu grijă să urmeze cu sfimenie sfaturile de preţ pe cârc i Ic
înşirase ea.
Încât cadiul, năruit cu totul de ocheadele furişe pe cârc i le arunca
Aluniţă, îi îngădui nu numai răspasul de trei zile pe care îl ceruse cu sfiiciune
flăcăul, ci îşi încheie judeţul cu spusele acestea:
— Pravilele credinţei noastre, precum şi sfintele datini nu pot să facă din
despărţania bărbatului de femeie o povară! Iar cele patru ramuri ale drcptci-
credinţe sunt în deplină potriveală în această privinţă. Pe dc altă parte,
Dezlegătorul, ajuns soţ legiuit, se bucură de o păsuire, dată fiind împrejurarea
că este străin. Îi dăm aşadar zece zile spre a-şi plăti datoria.
Atunci Aluniţă sărută cuviincios mâna cadiului, care cugeta în sineşi: „Pe
Allah! Flăcăul acesta frumos preţuieşte mai mult de zece mii dc dinari. Şi i-aş
da chiar eu cu dragă inimă!" Pc urmă Aluniţă îşi luă bun-rămas cu multă
drăgălăşic dc la el şi alergă la soţia sa Zobeida.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează dc
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute faizeci f i patra noapte spuse:
Cu multă drăgălăşic şi alergă la soţia sa Zobeida.
Şi Zobeida, cu chipul străluminat dc bucuric, îl întâmpină pe Aluniţă
firitisindu-1 pentru izbânda dobândită, şi-i dete o sută de dinari anume spre a
orândui, numai pentru ei doi, un ospăţ care să ţină toată noaptea. Şi Aluniţă,
cu banii de la ncvastă-sa, porunci pe dată să se gătească ospăţul cu pricina. Şi
amândoi se apucară să mănâncc şi să bea pe săturatele. Atunci, huzuriţi până
peste marginile huzurului, se desfătară îndelung. Pe urmă, ca să-şi mai facă
pofta, coborâră Ia sala dc petreceri, aprinseră făcliile şi se porniră ei doi să
cânte nişte cântece de să facă pietrele să dănţuiască şi zborul păsărilor să se
oprească în vânătaia cerului.
Încât nu e de mirare că deodată se auziră la uşa dinspre drum a casei
nişte bătăi. Iar Zobeida, care le auzi dintâi, îi spuse lui Aluniţă:
Ia du-te de vezi cine bate la uşă.
Şi Aluniţă coborî numaidecât să deschidă.
Or, în noaptea aceea, califul Harun Al-Raşid, simţindu-şi pieptul nădufit,
spusese către vizirul Giafar, spătarul Massrur şi poetul său drag, desfătătorul
Abu-Nowas: îmi simt pieptul cam apăsat. Haideţi să ne preumblăm oleacă pe
uliţele Bagdadului, ca să găsim ceva cu ce să ne voioşim toanele!
Şi se străvcstiseră tuspatru în straie de dervişi persani şi plecaseră să
bată uliţele Bagdadului, cu nădejdea în vreo întâmplare hazlie. Şi ajunseseră
într-acest chip dinaintea casei Zobeidei şi, când auziră cântecele şi zvoana de
lăute, bătură la uşă, după năravul dervişilor, fară să le pese dc ceva.
Când îi văzu pe dervişi, Aluniţă, cum nu era un neştiutor al datorinţelor
de ospeţie, şi cum pe deasupra mai era plin de o voie bună minunată, îi primi
cu toată inima şi îi pofti în odaia de la intrare şi le aduse de-ale gurii. Dar ei nu
vroiră a primi să mănânce, spunând:
Pe Allah! Sufletele gingaşe nu au trebuinţă de nici un fel de mâncăruri
spre a-şi desfătă simţirea, ci numai de o cântare frumoasă! Şi băgăm de seamă
că iacătă cântecele au tăcut taman odată cu venirea noastră. Oare nu cumva
era o cântăreaţă de meserie aceea care cânta aşa de minunat?
Şi Aluniţă spuse:
Ba nu, domniile voastre! Era chiar soţia mea.
Şi le povesti pătărania lui, de la început până la sfârşit, fară să sară peste
nici un amănunt. Ci n-ar fi de nici un folos s-o mai spunem şi noi încă o dată.
Atunci căpetenia dervişilor, care era chiar califul, îi spuse lui Aluniţă,
care i se părea gingaş până peste poate şi faţă de care se simţise cuprins dintr-
odată de duioşie:
— Fiul meu, poţi să fii liniştit în ceea ce priveşte cei zece mii de dinari pe
care îi datorezi soţului dintâi al soţiei tale. Eu sunt capul tekkelei dervişilor din
Bagdad, care numără patruzeci dc mădulare; noi, din mila lui Allah, suntem
avuţi; iar zece mii de dinari pentru noi nu sunt vreo corvoadă. Aşa că îţi
făgăduiesc că au să ajungă la tine până în zece zile. Dar du-te şi roag-o pe soţia
ta să ne cânte ceva, de după perdea, spre a ne înviora sufletul. Întrucât, fiul
meu, cântecul le slujeşte unora de mâncare, altora de leac, iar altora de
vânturar: pentru noi îndeplineşte câteşitrei slujbele deodată.
Aluniţă nu se lăsă rugat mai mult; iar soţia sa Zobeida binevoi a primi să
cânte pentru dervişi. Încât bucuria lor fu până peste poate; şi petrecură o
noapte desfătată, ba ascultând cântecul şi răspunzând: „Ah! Ah!" din toată
inima, ba tăifăsuind dulce, ba ascultând ticluielile soitarii ale poetului Abu-
Nowas, pe care frumuseţea flăcăului îl făcea să aiureze până peste marginile
aiurelii.
La ziuă, dervişii cei calpi se ridicară, iar califul, până a nu pleca, puse
sub perna pe care se sprijinise o pungă în cârc sc aflau, pentru înccput, o sută
de dinari dc aur, atâta cât avea cu sine la ceasul acela. Pe urmă îşi luară bun-
rămas de la gazda lor cea liudă, mulţumindu-i prin gura lui Abu-Nowas, care îi
ticlui nişte stihuri alese şi t are îşi făgădui straşnic în ceea ce îl privea că nu are
să-1 piardă din vedere.
Înspre prânz, Aluniţă, căruia Zobeida îi dăduse cei o sută dc dinari găsiţi
sub pernă, vru să iasă ca să se ducă în suk să facă nişte târguieli; şi, când
deschise uşa, văzu opriţi dinaintea casei cincizeci de catâri încărcaţi cu legături
dc bogasiuri, iar pe o catârcă înfotăzată falnic un copilandru, rob abisinian,
minunat la chip, cârc ţinea în mână o scrisoare făcută sul.
Când îl văzu pe Aluniţă, copilandrul cel gingaş sări sprinten jos, veni de
sărută pământul dinaintea flăcăului şi, înmânându-i răvaşul, îi spuse:
— O, stăpâne Aluniţă al meu, chiar acuma tocmai am sosit dc la Cairo,
trimis la tine de părintele tău Şamseddin, starostele negustorilor din cetate. Îţi
sunt aducător a cincizeci de mii de dinari în mărfuri de preţ, şi a unei legături
pline cu un dar dc la mama ta, anume pentru soţia ta Sett Zobeida, un ibric
bătut cu nestemate şi un lighenaş de aur ispitit.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute faizeci fi cincea noapte spuse:
Un ibric bătut cu nestemate şi un lighenaş de aur ispitit.
Aluniţă rămase atâta de uluit şi de bucuros totodată dc acea întâmplare
de-a mirărilea, încât dintru-ntâi nu sc gândi decât să afle ce cuprindea
scrisoarea. O desfăcu şi citi cele ce urmează: „După urările cele mai depline de
fericire fi de sănătate din partea Iţii Şamseddin către fiul său Aluniţă!
Află, o, fiul meu mult-iubit, că zvonul despre prăpădul care a căzut peste
caravana ta fi despre pierderea bunurilor tale a răzbătut până la mine.
Numaidecât ţi-am întocmit altă caravană de cincizeci de catâri încărcaţi cu
mărfuri de cincizeci de mii de dinari de aur. Pe deasupra, maică-ta iţi trimite
un caftan frumos pe care l-a inhorboţit cu chiar mâna ei şi, ca dar pentru soţia
ta, un ibric şi un lighenaş care, îndrăznim a nădăjdui, are să-ţi placă.
Întrucât într-adevăr am aflat, cu oarecare uimire, că ai slujit de
Dezlegător într-o despărţanie pricinuită de rostirea Lepădării pe cele Trei. De
vreme ce tu ai găsit-o pe tânăra femeie pe pofta ta, după încercare, bine ai făcut
că (i-ai oprit-o. Încât mârfiirile care îţi vin sub paza micuţului abisinian Salim
au să-ţi slujească, şi încă până peste trebuinţă, spre a-ţi plăti cei zece mii de
dinari pe care ii datorezi, ca daune, soţului dintâi.
Mama ta şi toţi ai noştri sunt bine sănătoşi, nădăjduiesc întoarcerea ta
grabnică şi îţi trimit cu drag salamalecurile lor şi mărturia cea mai osebită a
iubirii lor.
Să trăieşti multă vreme!"
Scrisoarea şi sosirea năpristan a acelor bunuri îl tulburară până într-
atâta pe Aluniţă, încât nu cugetă o i lipită la nepotrivelile clin întâmplarea
aceea. Şi se urcă la soţia sa şi îi povesti cum stau lucrurilc.
Nici nu-şi isprăvise el bine lămuririle când se auziră nişte bătăi la uşă, şi
tatăl Zobeidei cu soţul dintâi se iviră în odaia de la intrare. Veneau să încerce
a-1 îndupleca pe Aluniţă să se dcspărţească prin bună-înţelegere.
Tatăl Zobeidei îi spuse aşadar lui Aluniţă:
Fiul meu, aibi milă de ginerele meu dintâi, care i. ue o iubeşte pe cea care
i-a fost soţie! Allah ţi-a trimis bunuri care îţi îngăduie să cumperi cele mai
frumoase roabe din târg, precum şi să te însori, cu nuntă legiuită, < hiar şi cu
fata celui mai de vază dintre emiri. Încât dă-i îndărăt bietului om soţia, iar el se
învoieştc să se facă rob al tău!
Şi Aluniţă răspunse:
Chiar că Allah mi-a trimis toate accste bunuri ca s. i I răsplătesc cu
mărinimie pe cel de dinaintea mea.
Sunt gata să-i dau cei cincizeci de catâri cu mărfurile de pe ei, şi chiar şi
robuleţul abisinian Salim, şi să nu opresc din toate decât darul pentru soţia
mea, adică lighenaşul şi ibricul!
Pc urmă adăugă:
Dar dacă fiica ta Zobeida se învoieşte să se întoarcă la soţul ci dintâi, mă
învoiesc şi cu s-o dezleg!
Atunci socrul intră la Zobeida şi o întrebă:
Hei, primeşti să te întorci la soţul tău dintâi?
Ea răspunse, dând spornic din mâini a lepădare:
Ya Allah! Ya Allah! Păi da el nici habar n-a avut vreodată de preţul
straturilor din livada mea, şi totdeauna s-a oprit la jumătatea drumului! Nu, pe
Allah! Rămân cu flăcăul care m-a răvăşit în toate chipurile!
Când se dumiri că pentru el orice nădejde se irosise, soţul dintâi fu
cuprins de o mâhnire aşa de mare, încât îi plesni fierea în el acolo pe loc, pe
clipă pe dată, şi muri. Şi iac-aşa cu el!
Cât despre Aluniţă, acesta urmă a se voioşi mai departe cu nurlia şi
dibacea de Zobeida; şi în toată serile, după ospăţ şi după un potop de
năstruşnicii, de hârjoane şi de alte asemenea, amândoi laolaltă îi trăgeau câte o
cântare de să facă pietrele să dănţuiască şi să oprească în vânătăilc cerului
zborul păsărilor.
În cea de a zecea zi dc la însurătoarea sa, Aluniţă îşi aduse aminte dc
făgăduiala pe care i-o făcuse căpetenia dervişilor că îi trimite zece mii de dinari,
şi îi spuse soţiei:
Vezi tu ce căpetenie de mincinoşi? Dacă ar fi trebuit să aştept împlinirea
făgăduielii lui, acuma aş fi mort de foame în temniţă! Pe Allah! Dacă l-aş mai
întâlni vreodată, i-aş cam spune eu ce gândesc despre reaua lui credinţă!
Apoi, întrucât se lăsa seara, puse să se aprindă făcliile din sala dc ospeţe
şi tocmai se pregătea să înceapă o cântare, ca în toate serile, când sc auziră
bătăi la uşă.
Sări să se ducă chiar el la uşă şi nu mică îi fu mirarea când îi zări pe cei
patru dervişi din noaptea dintâi. Pufni a râs în nasul lor şi le spuse:
Bineveniţi fie mincinoşii, inşii cei de rea-credinţă! Ci eu tot am să vă
poftesc să intraţi; întrucât Allah m-a mântuit să mai am trebuinţă de ajutorul
vostru. Şi-apoi, măcar că sunteţi mincinoşi şi făţarnici, sunteţi totuşi
desfătători şi bine crescuţi!
Şi îi duse în sala de ospeţe şi o rugă pc Zobeida să le cânte ceva, de după
perdea. Iar ea cântă într-un chip de să le răpească minţile, de să facă pietrele
să dănţuiască >i de să se oprească în vânătaia cerului zborul păsărilor.
La o vreme, căpetenia dervişilor sc ridică şi se duse să-şi împlinească o
trebuinţă. Atunci unul dintre dervişii cei calpi, şi care era poetul Abu-Nowas, se
plecă la urechea lui Aluniţă şi îi spuse.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute şaizeci şi şasea noapte spuse:
Poetul Abu-Nowas se plecă la urechca lui Aluniţă şi îi spuse:
O, minunată gazdă a noastră, îngăduieşte-mi să-ţi pun o întrebare: cum
de a-i putut să crezi o clipită că tatăl tău Şamseddin ţi-a trimis cei cincizeci de
catâri încărcaţi cu bunuri? Ia să vedem! Câte zile fac ele de la Bagdad la Cairo?
El răspunse:
Patruzeci şi cinci de zile, pc puţin.
Abu-Nowas întrebă:
Şi ca să se întoarcă?
El răspunse:
Patruzeci de zile, pe puţin.
Abu-Nowas începu să râdă şi zise:
Atunci cum ai vrea ca în mai puţin de zece zile tatăl tău să fi aflat dc
pierderea caravanei tale şi să fi putut să-ţi trimită alta?
Aluniţă strigă:
Pe Allah! Bucuria mi-a fost aşa de mare, încât nici nu am avut vreme să
cuget la toate astea! Da, spune-mi atunci, dervişule: şi scrisoarea pe care mi-a
scris-o? Şi peşcheşul acela? De unde vin?
Abu-Nowas răspunse:
Dch, Aluniţă! Dacă ai fi tot atâta dc deştept pe cât eşti de frumos, de mult
ai fi ghicit că sub hainele de derviş ale căpeteniei noastre este însuşi stăpânul
nostru califul, emirul drept-credincioşilor, Harun Al-Raşid, iar cel de al doilea
derviş este însuşi vizirul cel înţelept, Giafar Barmecidul, iar cel de al treilea este
spătarul Massrur, iar eu sunt robul şi proslăvitorul tău Abu-Nowas, poet
numai!
La spusele acestea, Aluniţă rămase până peste poate de uluit şi de
năucit, şi întrebă cu sfială:
Păi, o, mărite poete Abu-Nowas, cârc îmi este meritul ce-a tras asupră-mi
toate milele acestea ale califului?
Abu-Nowas zâmbi a râde şi spuse:
Frumuseţea ta!
Şi adăugă:
Cel mai mare merit în ochii lui este acela de a fi tânăr, ispitit şi nurliu. Şi
socoate că niciodată nu se cumpără prea scump priveliştea unei făpturi
frumoase şi vederea unui obraz chipeş!
Estimp, califul se întoarse să-şi ia locul pe chilim. Atunci Aluniţă veni să
sc temenească între mâinile sale şi îi spuse:
O, emire al drcpt-credincioşilor, Allah păstrcaze-te intru cinstirea şi
dragostea noastră, şi să nu ne văduvească El nicicând dc milele dărniciei talc!
Iar califul îi zâmbi şi îl mângâie uşurel pe obraz şi îi spuse:
Te aştept mâine la sarai.
Apoi încheie petrecerea şi, urmat de Giafar, de Massrur şi de Abu-Nowas,
care îl povăţui pe Aluniţă să nu uite să vină, plecă.
A doua zi, Aluniţă, pe care nevastă-sa îl îndemnă de zor să se ducă la
sarai, alese lucrurile cele mai de preţ pe care i le adusese micuţul Salim, le
aşeză într-un sipet tare frumos şi puse sipetul pe capul robului cel drăgălaş;
apoi, după ce fu îmbrăcat şi gătit cu multă grijă de soţia sa Zobeida, purcese la
divan, luându-1 cu sine şi pe copilul cu sipetul acela. Şi urcă la divan şi,
punând sipetul la picioarele califului, îi făcu o închinare în stihuri bine ticluite,
şi îi spuse:
O, emire al drcpt-credincioşilor, Prorocul nostru cel binecuvântat
(asupra-i fie rugăciunea şi pacea!) primea orice dar, ca nu cumva să
pricinuiască vreo mâhnire cclui care i-1 închina. Robul tău ar fi şi el bucuros
dacă ai să binevoieşti să primeşti sipcţelul acesta ca mărturie a datorinţei sale!
Atunci califul fu mulţumit dc cinstirca aceea din partea flăcăului şi îi
spuse:
Este prea mult, o, Aluniţă, întrucât tu însuţi nc şi eşti un peşcheş tare
scump! Fii dar binevenit în saraiul meu şi, de astăzi chiar, vreau să te
căftăncsc într-o slujbă înaltă.
Şi pe dată îl şi mazili din slujbă pe starostele cel mare ii negustorilor din
Bagdad şi îl căftăni pe Aluniţă în locul lui.
Pe urmă, pentru ca acea căftănire să fie aflată dc toată lumea, califul
scrise un firman în care ştiricea faptul, porunci ca firmanul să fie înmânat
valiului, care îl trecu pristavului obştesc să-1 strige pe toate uliţele şi prin toate
sukurile din Bagdad.
Cât despre Aluniţă, d-apoi el începu chiar din ziua aceea a se ducc
neabătut la calif, care nu mai putea să se lipsească de a-1 vedea. Şi, spre a-şi
vinde mărfurile, cum nu avea nicidecum vreme el însuşi, deschise o prăvălie
frumoasă, în capul căreia îl puse pe micuţul rob tuciuriu, care se dovedi de
minune în meseria aceea gingaşă.
De-abia se scurseră într-acest chip vreo două, trei zile, că iacătă că i sc
vesti califului moartea neaşteptată a căpeteniei paharnicilor săi. Şi califul, pe
loc, îl şi căftăni pe Aluniţă în slujbele baş-paharnicului, şi îl dărui cu un caftan
falnic, potrivit cu slujba aceea măreaţă, şi îi hotărî o simbrie strălucită. Şi într-
acest chip nu se mai despărţi de el.
Peste două zile, cum Aluniţă sta tot pc lângă calif, odăiaşul cel mare
intră, sărută pământul dinaintea scaunului domnesc şi spuse:
Păstreze-i Allah zilele califului şi sporească-i-le cu tot atâtea zile câte
tocmai i-a răpit moartea căpeteniei saraiului!
Şi adăugă:
O, emire al drept-credincioşilor, căpetenia saraiului a murit adineaori!
Emirul drept-credincioşilor spuse:
Aibă-1 Allah întru mila sa!
Şi tot atunci îl şi căftăni pe Aluniţă căpetenie a saraiului în locul
răposatului şi îi hotărî nişte simbrii încă şi mai strălucite. Şi într-acest chip
Aluniţă avea să rămână mereu alături de calif. Apoi, după ce căftănirea aceea
se făcu şi fu ştiricită în tot saraiul, califul ridică divanul, fluturând, ca de
obicci, năframa.
În clipita accasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute şaizeci şi şaptea noapte califul ridică divanul,
fluturându-şi, ca de obicei, năframa, şi nu îl mai opri la el decât pe Aluniţă.
Încât, din ziua aceea, Aluniţă îşi petrecea toate zilele la sarai; şi nu se
mai întorcea la el acasă decât tare târziu noaptea şi se culca fericit cu soţia lui
cărcia îi istorisea toate întâmplările de peste zi.
Iar dragostea califului faţă dc Aluniţă nu făcu dccât să sporească zi de zi,
până într-atâta încât ar fi fost în stare să jertfească totul, decât să lase
neîmplinită fie şi cea mai măruntă poftă a flăcăiandrului, precum se vădeşte
din întâmplarea următoare.
Califul rânduise un benchct la cârc se aflau de faţă soţii săi de inimă cei
îndătinaţi: Giafar, poetul AbuNowas, Massrur şi Aluniţă. De după perdea cânta
chiar cadâna cea mai dragă califului, cca mai frumoasă şi mai desăvârşită
dintre cadânele sale. Şi deodată califul se uită ţintă la Aluniţă şi îi spuse:
Prietene, îţi place cadâna mea, citcsc asta în ochii tăi.
Şi Aluniţă răspunse:
Ceea ce îi place stăpânului trebuie să-i placă şi robului!
Şi califul strigă:
Pe capul meu şi pe mormântul strămoşilor mei, o, Aluniţă, din clipita
aceasta cadâna mea este a ta!
Şi o chemă numaidecât pe căpetenia hadâmbilor şi ii spuse:
Du la casa căpeteniei saraiului meu toate lucrurile precum şi pe ccle
patruzeci de roabe ale cadânei mele desfatarea-Inimilor, pe urmă du-o şi pe ea
la casa lui într-un jeţ purtat de robi.
Dar Aluniţă spuse:
Pe viaţa ta, o, emire al drept-credincioşilor, iartă-1 pe robul tău nevrednic
de a lua ceea ce este al stăpânului!
Atunci califul pricepu gândul lui Aluniţă şi îi spuse:
Poate ca ai dreptate. De bună scamă că soţia ta ar fi zuliară pe fosta mea
cadână! Încât cadâna să rămână la sarai!
Pe urmă se întoarse către Giafar, vizirul său, şi îi spuse:
O, Giafar, se cade să cobori numaidecât la sukul de robi, întrucât azi e zi
de târg, şi să cumperi, la zece mii de dinari, cea mai frumoasă roabă din tot
sukul. Şi s-o duci pe dată acasă la Aluniţă!
Giafar sc ridică pe dată, coborî la sukul de robi, şi îl rugă pe Aluniţă să-1
însoţească spre a-i arăta chiar el ce ere să facă.
Or, valiul cetăţii, emirul Khaled, coborâse şi el în ziua aceea la suk ca să
cumpere o roabă pentru fecioru-său, care tocmai ajunsese la vârsta de flăcău.
Valiul cetăţii avea într-adevăr un fiu. Dar fiul acela era un băiat dc o
urâţenie cât să facă să lepede o femeie plină – scălâmb, cu răsuflarea împuţită,
cu ochii câşi, cu gura mare cât o veşcă de vacă bătrână. Încât îl chema
Buhăilă1.
Chiar în seara din ajun, Buhăilă împlinise patrusprezece ani, iar maică-
sa era îngrijorată, de o bună bucată de vreme, că nu văzuse la el nici un semn
de bărbăţie adevărată. Dar se linişti numaidecât când băgă de seamă, chiar în
dimineaţa acelei zile, că fiu-său Buhăilă, ca urmare a vreunui vis, se desfătase
de unul singur în somnul lui, lăsând pe saltea un semn de netăgăduit.
1 Li M. A. Salic: Habazlam Baz&iza.
Aleg dovada aceea o bucurase până peste poate pe marna lui Buhăilă şi o
făcuse să dea fuga la bărbatu-său să-i ducă ştirea cea fericită, silindu-1 să
coboare pe dată la suk, însoţit de fiul său, ca să-i cumpcrc o roabă frumoasă pc
pofta lui.
Aşadar vru Ursita, cârc este în mâinile lui Allah, ca în ziua aceea să facă
aşa ca să se întâlnească în sukul de robi Giafar şi Aluniţă cu emirul Khaled şi
cu fiul acestuia, Buhăilă.
După salamalecurile îndătinate, se strânseră cu toţii laolaltă şi puseră să
treacă pc dinaintea lor telalii, fiecare cu toate roabele albe, tuciurii ori negre, pe
care le aveau.
Aşa că văzură o grămadă fară de număr de copile – grecoaice,
abisinience, chinezoaice şi persiance – şi erau gata să plece fară a se hotărî în
ziua aceea la alegerea vreuneia, când însuşi căpetenia misiţilor trecu ccl din
urmă, ţinând de mână o copilă cu chipul descoperit, mai frumoasă ca luna
plină din luna Ramadanului.
La vederea ei, Buhăilă începu să pufnească de zor spre a-şi arăta jindul
şi îi spuse emirului Khaled, tătânele său:
Asta e care îmi trebuie!
Iar Giafar la rându-i îl întrebă pe Aluniţă:
Aceasta te mulţumeşte?
El răspunse:
Face banii!
Atunci Giafar o întrebă pe copilă:
Cum te cheamă, o, roabă gingaşă?
Ea răspunse:
O, stăpâne al meu, Yasmina!
Atunci vizirul îl întrebă pe misit:
Ce preţ de strigare arc Yasmina?
El spuse:
Cinci mii de dinari, o, stăpâne al meu!
Atunci Buhăilă strigă:
Eu dau şase mii!
Atunci Aluniţă păşi înainte şi spuse:
Dau opt mii!
Atunci Buhăilă pufni dc mânie şi spuse:
Opt mii de dinari şi încă unul!
Giafar spuse:
Nouă mii şi încă unul!
Dar Aluniţă spuse:
Zece mii de dinari!
Atunci misitul, temându-se ca nu care cumva cele două părţi să se
răzgândească, spuse:
La zece mii dc dinari, roaba Yasmina!
Şi i-o dete lui Aluniţă.
Când văzu aşa, Buhăilă se prăbuşi mestecând în vânt cu mâinile şi cu
picioarele, spre marca supărare a tatălui său, emirul Khaled, care nu îl adusese
la suk decât ca să facă cheful neveste-sii, că altmintrelea îi era silă de el din
pricina hidoşiei şi a nătângiei lui.
Cât despre Aluniţă, acesta, după ce mulţumi vizirului Giafar, o luă pe
Yasmina şi o îndrăgi, iar ea îl îndrăgi tot aşa. Încât, după ce i-o înfăţişă
neveste-sii Zobeida, care o găsi ispititoare şi îl lăudă pentru alegerea făcută, se
desfată cu ea în chip legiuit, luând-o ca pe cea de a doua soţie. Şi dormi în
noaptea aceea cu ea, şi o plodi pe dată, precum arc să se vădească în urmarea
istorisirii.
Dar cât despre Buhăilă, iacătă!
După ce izbutiră, cu momeli şi cu şoseli, să-1 ducă acasă, se aruncă pe
saltele şi nu mai vroi să se scoale nici să mănânce, nici să bea, şi de altminteri
aproape că îşi pierduse minţile de tot.
Pe când toate femeile din casă, uluite, o împresurau pe mama lui
Buhăilă, care era năucită până peste poate, iacătă că tocmai intră pe uşă o
cotoroanţă dc babă, care era mama unui hoţoman vestit, la ceasul acela
întemniţat, în temeiul unei osânduiri la ocnă pe viaţă şi ştiut în tot Bagdadul pe
numele de Ahmad-Vicleanul1.
Ahmad-Vicleanul acela era atâta de dibaci în meşteşugul furtişagului,
încât pentru el era un joc să şterpelească o poartă de sub chiar nasul
portarului şi s-o facă să nu mai fie de parcă ar fi înghiţit-o, să găurească
zidurile dinaintea stăpânului casei, prefăcându-se că-şi face treaba mică, să
smulgă genele de la ochii unui ins fară ca acela să-1 vadă, să şteargă sulimanul
dc pe ochii unei femei fară ca ea să simtă.
Mama lui Ahmad-Vicleanul intră aşadar la mama lui Buhăilă şi, după
salamalecuri, o întrebă:
Care este pricina supărării tale, o, stăpână a mea? Şi de ce boală zace
tânărul meu stăpân, fiul tău, ocrotească-1 Allah?
Atunci mama lui Buhăilă îi istorisi bătrânei, care încă de multă vreme îi
slujea de aducătoare dc slujnice, pricina cârc îi prăbuşise pe toţi în starea
aceea. Iar mama lui Ahmad-Vicleanul strigă:
O, stăpână a mea, numai fecioru-mcu ar putea să vă scape din necaz, mă
juruiesc ţie pe viaţa ta! Cată să capeţi slobozirea lui, şi are să ştie el să
găsească vreun tertip cu care s-o aducă pe Yasmina cca frumoasă în mâinile
tânărului nostru stăpân, fiul tău. Întrucât bine ştii că bietul meu copil zace în
lanţuri, la picioare cu un belciug dc fier pc care stau săpate vorbele: „Pe viaţă!"
Şi toate astea numai pentru că a bătut nişte bani calpi!
Iar mama lui Buhăilă îi făgădui ocrotire.
Drept pentru cârc, chiar în seara aceea, când valiul, soţul ei, sc întoarse
acasă, se duse la el, după cină; şi se dichisise, şi se parfumase, şi îşi luase
înfăţişarea ei cea 'La M. A. Salic, sc păstrează numele original: pungaşul
AbmadKamakin.
Mai ispitită. Încât emirul Khaled, care era un om tare bun, nu putu să se
împotrivească poftei pe care i-o stârnea vederea soţiei sale şi vru s-o cuprindă;
ci ea se împotrivi şi îi spuse:
Juruieşte-mi pe despărţenie că ai să-mi dai ceea ce am să-ţi cer!
Iar el i sc jurui. Şi ea îl înduplecă la milă de soarta mamei celei bătrâne a
hoţomanului şi căpătă dc la el făgăduiala slobozeniei. Încât apoi ea sc lăsă în
pofta soţului.
Şi-aşa, a doua zi dimineaţa, emirul Khaled, după spălările îndătinate şi
după rugăciune, se duse la temniţa unde era întemniţat Ahmad-Vicleanul şi îl
întrebă:
Hei, tâlharule, te căieşti de relele săvârşite?
El răspunse:
Mă căiesc, şi o mărturisesc cu vorba întocmai precum cuget în inima
mea!
Atunci valiul îl scoase din temniţă şi îl duse dinaintea califului, care
rămase uluit până peste poate că îl mai vedea în viaţă, şi îl întrebă:
Ce, o, tâlharule, încă tot n-ai murit?
El răspunse:
Pe Allah! O, emire al drcpt-credincioşilor, viaţa celui ticălos este tare grea
la popreală!
Atunci califul începu să râdă în hohote şi spuse:
— Trimiteţi după fierar să vină să-i scoată fiarele!
Pe urmă îi spuse: întrucât îţi cunosc isprăvile, vreau să-ţi ajut a te
statornici de-acuma în căinţa ta, şi, întrucât nimeni nu-i ştie pe hoţi mai bine
ca tine, te căftănesc peste agia Bagdadului.
Şi pe dată califul puse să se pristăvească firmanul prin care îl căftănea pe
Ahmad-Vicleanul căpetenie peste agic. Atunci Anmad sărută mâna califului şi
purcese pe dată la treburile slujbei lui.
Ca început aşadar, spre a-şi sărbători vesel slobozenia şi slujba cea
proaspătă, se duse la rateşul pe care îl ţinea ovreiul Abraham, tăinuitorul
isprăvilor lui de odinioară, să golească vreo două-trei ojuri bătrâne din băutura
lui, un vin grecesc minunat. Încât atunci veni maică-sa după el să-i spună dc
datorinţa pe care urma s-o dovedească de aci înainte faţă de accea cârc fusese
chcia slobozeniei lui, soţia emirului Khaled, mama lui Buhăilă; şi îl găsi pc
jumătate beat şi ostenind să-1 tragă de barbă pe ovrei, care nu cuteza să
cârtească din cinstire faţă de slujba înfricoşată de căpetenie de agie a fostului
Ahmad-Vicleanul.
Dar bătrâna tot izbuti să-1 scoată dc acolo şi, luându-1 de-o parte, îi
povesti toate împrejurările cârc duseseră la slobozirea lui, şi îi spuse că trebuia
numaidecât să închipuie ceva spre a o răpi pe roaba lui Aluniţă, căpetenia
saraiului.
La vorbele acestea, Ahmad-Vicleanul îi spuse maică-sii:
— Treaba se va face în seara aceasta. Întrucât nimica nu este mai uşor.
Şi o lăsă, ca să se ducă să rânduiască lovitura.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute şaizeci şi opta noapte spuse:
Şi o lăsă, ca să se ducă să rânduiască lovitura.
Or, se cade a sc şti că în noaptea aceea Harun AlRaşid intrase în iatacul
soţiei sale Sett-Zobeida; întrucât era ziua dintâi a lunii, iar el îi hotărâse ziua
aceea spre a sta de vorbă cu ea despre treburile obişnuite şi să-i ceară sfatul
despre toate treburile mari şi mici ale împărăţiei lui. Că avea în ea o încredere
fară de margini şi-i era dragă pentru înţelepciunea şi pentru frumuseţea ei
mereu proaspete. Dar tot aşa se cade a sc mai şti că emirul drept-credincioşilor
avea obiceiul, înainte de a intra în iatacul soţiei sale, să-şi lase în odaia dc la
intrare, pe o sofa anume, şiragul de mătănii făcut din boabe de chihlimbare şi
de peruzele, spada lui cea dreaptă cu mâner de jad învrâstat în rubine mari cât
ouăle de porumbel, pecetea împărătească şi un fanăraş de aur împodobit cu
nestemate care îi lumina calea atunci când, la vreme de noapte, îşi cerceta în
taină saraiul.
Amănuntele acesrea erau bine ştiute de AhmadVicleanul. Aşa că îi slujiră
spre a-şi pune în fapt vicleşugul. Aşteptă beznele nopţii şi somnul robilor, spre
a-şi agăţa scara de sfoară de-a lungul zidului din latura ce slujea de iatac soţiei
califului, să se caţere acolo şi să se strecoare tăcut ca o umbră în odăiţa de la
intrare unde, într-o clipeală de ochi, puse gabja pe cele patru lucruri de preţ,
spre a grăbi să coboare pe acolo pe unde urcasc.
De aci, dete fuga la casa lui Aluniţă şi, în acelaşi chip, se strecură în
curte unde, fară a face nici cel mai mic zgomot, ridică una din pietrele de
marmură care pardoseau curtea, săpă repede o groapă şi ascunse în ea
lucrurile furate. Pe urmă, după ce puse totul la loc în bună rânduială, pieri
spre a se duce să bea mai departe la rateşul ovreiului Abraham.
Dar Ahmad-Vicleanul, ca hoţ desăvârşit ce era, nu putu să-şi înfrâne
jindul de a-şi însuşi unul dintre cele patru lucruri furate. Aşa că şterpeli
fanăraşul de aur şi, în loc să-1 îngroape laolaltă cu celelalte în fundul gropii, îl
îngropă în buzunarul său, zicându-şi: „Nu stă în deprinderile mele să nu-mi iau
misitia. Aici mă plătesc singur!"
Dar, ca să ne întoarcem Ia calif, dintru-ntâi mare îi fu mirarea când nu-şi
mai găsi, dimineaţa, cele patru lucruri de preţ pe sofa. Apoi, când hadâmbii
întrebaţi se aruncară cu faţa la pământ, apărându-se cu neştiinţa lor, califul fu
cuprins de o supărare fară de margini şi, până într-atâta încât îşi îmbrăcă pe
clipită rantia cea cumplită a mâniei. Caftanul acela era tot numai din mătase
roşie; şi când califul îl îmbrăca, acesta era semnul unui prăpăd neabătut şi al
unor năpaste înfricoşătoare pe capul tuturor celor din preajma lui.
Califul, după ce îmbrăcă accl caftan roşu, intră la divan şi şezu în
scaunul de domnie, singur în toată sala. Şi toţi dregătorii şi toţi vizirii intrară
unul câte unul şi se ploconiră cu faţa la pământ, şi şezură prăvăliţi aşa, afară
de Giafar care, măcar că îngălbenise, sta drept şi cu ochii aţintiţi la picioarele
califului.
Peste un ceas de tăcere înfricoşată ca aceea, califul se uită la Giafar cel
încremenit şi îi spuse cu glas înfundat:
Căldarea clocoteşte!
Giafar răspunse:
Fercască Allah de orice rău!
În clipita aceea, intră valiul însoţit de AhmadVicleanul.
Şi califul îi spuse:
Dă-te mai încoace, emirc Khaled! Şi ia spune-mi cum stăm cu liniştea
obştească în Bagdad!
Valiul, tătânele lui Buhăilă, răspunse:
Liniştea este desăvârşită în Bagdad, o, emire al drept-credincioşilor!
Califul strigă:
Minţi!
Şi întrucât valiul, uluit, habar nu avea cum să-şi lămurească mânia
aceea, Giafar, care era mai aproape dc el, îi şopti la ureche, în două vorbe,
pricina care îl năuci de-a binelea. Pe urmă califul îi spuse:
Dacă până deseară nu ai izbutit să găseşti lucrurile cele de preţ, care îmi
sunt mai scumpe decât toată împărăţia, capul tău are să spânzure deasupra
porţii dc la sarai!
La vorbele acestea, valiul sărută pământul dintre mâinile califului şi
strigă:
O, emire al drept-credincioşilor, hoţul trebuie să fie careva dc la sarai,
căci vinul care se oţeteşte cuprinde chiar în sineşi floarea dospelii. Şi-apoi
îngăduieşte-i robului tău să spuie că răspunzător nu poate să fie decât numai
un ins, şi anume capul de agie, care numai el are sarcina acestei veghi, şi care
dc altminteri îi ştie bob cu bob pe toţi hoţii din Bagdad şi din împărăţie! Aşa
încât moartea lui se cade să fie înaintea morţii mele, în împrejurarea că nu s-ar
găsi lucrurile pierdute.
Atunci păşi înainte capul de agie, Ahmad-Vicleanul, şi, după
închinăciunile de cuviinţă, îi spuse califului:
O, emire al drept-credincioşilor, hoţul are să fie dovedit. Dar mă rog
califului să-mi slobozcască un firman care să-mi îngăduiască a face cercetări la
toţi cei ce sălăşluiesc la sarai şi la toţi cei ce intră aici, până şi la cadiu, până şi
la vizirul cel mare Giafar, ori la căpetenia saraiului Aluniţă!
Iar califul porunci să i se slobozcască pe dată firmanul cu pricina şi
spuse: îmi trebuie, orice-ar fi, să pun a sc tăia capul cuiva, şi va fi ori capul
tău, ori capul hoţului. Alege! Şi mă jur pe viaţa mea şi pe mormântul
strămoşilor mei că, dc-ar fi hoţul accla chiar şi fiul meu, moştenitorul meu la
domnie, hotărârea mea va fi neabătută: moartea în spânzurătoare pe maidanul
cetăţii!
La vorbele acestea, Ahmad-Vicleanul, cu firmanul în mână, ieşi şi se duse
să-şi ia doi străjeri de la cadiu şi doi străjeri dc la valiu, şi îşi începu
numaidecât cercetările, mergând Ia casa lui Giafar, apoi la cea a valiului şi apoi
la cca a cadiului. Pe urmă ajunse la casa lui Aluniţă, care nici habar nu avea
de ceea ce era să se întâmple.
Ahmad-Vicleanul, ţinând firmanul într-o mână, iar în mâna cealaltă o
vergea grea de aramă, păşi în odaia dc la intrare şi îi dete de ştire lui Aluniţă
despre împrejurare, şi îi spuse:
Ci eu am să mă feresc, doamne, a mă apuca de cercetări în casa
prietenului de inimă al califului! Ingăduieşte-mi, aşadar, să plec ca şi cum
lucrul s-ar fi săvârşit!
Aluniţă spuse:
Ferească-mă Allah de una ca asta, o, căpetenie a agiei! Se cade să-ţi
îndeplineşti datoria până la capăt!
Atunci Ahmad-Vicleanul spuse:
Am s-o fac numai aşa chipurile!
Şi, cu o înfăţişare nepăsătoare, ieşi în curte şi începu să dea ocol lovind
în fiecare piatră de marmură cu vergeaua lui de aramă, până ce ajunse la
piatra cu pricina care, la lovitură, scoase un sunet gol.
Când auzi sunetul acela, Ahmad-Vicleanul strigă:
O, domnia ta, pe Allah! Eu tare socot că aci dedesubt trebuie să fie vreo
criptă bătrână în care o fi tăinuită vreo comoară din vremurile duse!
Iar Aluniţă le spuse celor patru străjeri:
Atunci încercaţi să săltaţi marmura ca să vedem cam ce poate să fie
dedesubt!
Şi numaidecât străjerii îşi înfipseră uneltele în dcspicăturile din jurul
pietrei de marmură şi o săltară. Şi, dinaintea ochilor tuturora, se iviră trei
dintre lucrurile lurate, anume spada, pecetea şi mătăniile.
La priveliştea aceea, Aluniţă strigă:
În numele lui Allah!
Şi căzu leşinat.
Atunci Ahmad-Vicleanul trimise după cadiu şi după valiu, şi după
martori; şi cu toţii pccetluiră hârtia, iar cadiul însuşi sc duse s-o înmâneze
califului, pe când străjerii îl zebcriră pe Aluniţă.
Când se văzu cu cele trei lucruri în mâinile sale, afară de fanar, şi auzi că
fuseseră găsite în casa celui pe care îl socotea ca pe cel mai credincios şi mai de
inimă prieten al său, pe care îl potopise cu hatâruri şi în care îşi pusese o
încredere fară de margini, califul rămase vreme de un ceas fară a rosti o vorbă,
apoi sc întoarse către căpetenia străjilor şi spuse:
Să fie spânzurat!
Numaidecât, căpetenia străjilor ieşi şi puse să se strige osânda pe toate
uliţele Bagdadului, şi se duse acasă la Aluniţă, pe care îl zeberi el însuşi şi îi
zăpsi pe clipă pe dată femeile şi bunurile. Bunurile se vărsară în vistieria
obştească, iar cele două femei aveau să fie strigate în târg la mezat ca roabe; da
atunci valiul, tătânele lui Buhăilă, spuse că o ia el pe roaba care fusese
cumpărată de Giafar; iar căpetenia străjilor porunci să fie dusă acasă la el
cealaltă, care era Zobeida cea cu «las duios.
Or, căpetenia aceea de străji era chiar prietenul cel mai bun al lui
Aluniţă, şi îi purta acestuia o dragoste ca de părinte, ce nu se dezminţise
niciodată. Încât, măcar că de ochii lumii împlinea amarnicele porunci ale
osândelor hotărâte de mânia califului asupra lui Aluniţă, sc jurui că arc să
scapc capul fiului său de suflet, şi mai întâi o puse la adăpost în chiar casa lui
pe una dintre soţiile lui Aluniţă, pe frumoasa Zobeida, pe care nenorocirea o
zdrobise.
În chiar seara aceea, urma să aibă loc spânzurarea lui Aluniţă, cârc până
una-alta zăcea ferecat în fundul temniţei. Dar căpetenia străjilor veghea asupra
lui. Sc duse la căpetenia temnicerilor şi îl întrebă:
Câţi întemniţaţi ai, osândiţi la spânzurătoare săptămâna aceasta?
El răspunse:
Cam patruzeci, fară vreo doi, trei.
Căpetenia străjilor spuse:
Vreau să-i văd pe toţi.
Şi îi trecu în cercetare, unul câte unul, de mai multe ori, şi până la urmă
îl alese pe unul care semăna de-a mirările cu Aluniţă, şi îi spuse temnicerului:
Acesta are să-mi slujească precum a slujit odinioară berbecul jertfit de
patriarhul din vechime, tatăl lui Ismail, în locul fiului său!
Îl luă aşadar pe întemniţat şi, la ceasul hotărât spânzurării, se duse să-1
dea gâdclui, cârc numaidecât, dinaintea mulţimii fară de număr strânse pe
meidan, şi după săvârşirea cuvioaselor rânduieli îndătinate, petrecu frânghia
pc după gâtul presupusului Aluniţă şi, dintr-o smucitură, îl şi repezi în gol,
spânzurat.
După care căpitanul străjilor aşteptă întunericul spre a merge să-1
scoată pe Aluniţă din temniţă şi să-1 ducă la el acasă pe sub mână. Şi numai
atunci îi dezvălui cc făcuse pentru el şi îi spuse:
Ci, pe Allah! O, fiul meu, pentru ce te-ai lăsat ispitit de lucrurile acelea
scumpe, tu, cel în care califul îşi pusese toată încrederea?
La vorbele acestea, Aluniţă se prăbuşi leşinat de tulburare; iar când, în
urma îngrijirilor, îşi veni în simţiri, strigă:
Pe numele cel preasfânt şi pe Proroc, o, taică al meu, sunt cu totul străin
de furtul acela, şi habar n-am nici de dedesubtul lui, nici cine este făptaşul!
Iar căpetenia străjilor nu pregetă a-i da crezământ şi rosti:
Mai devreme ori mai târziu, fiul meu, vinovatul are să se dea în vileag! În
ce te priveşte, nu poţi să zăboveşti o clipită mai mult în Bagdad, întrucât nu-i
puţin lucru să ai ca vrăjmaş un sultan. Aşa că am să plec cu tine, lăsând-o
aici, cu nevastă-mea, pe soţia ta Zobeida, până ce Allah, în înţelepciunea sa,
are să schimbe starea aceasta a lucrurilor!
Apoi, fară nici bare mi să-i lase răgaz lui Aluniţă să-şi ia bun-rămas de la
soţia sa Zobeida, îl luă cu sine spunându-i:
Avem să ne ducem drept în port la Aias, pe Marea Sărată, ca de acolo să
ne suim pe vreo corabie ce pleacă spre Iskandaria, unde ai să aştepţi trecerea
vremilor trăind liniştit; întrucât cetatea Iskandaria, o, fiul meu, este tare
plăcută de locuit, iar împrejurimile ei sunt verzi şi binecuvântate.
Numaidecât purceseră la drum amândoi şi în curând ajunseră departe de
Bagdad. Dar nu aveau nimica pe cc să călărească, şi taman când se întrebau
cum ar fi să facă spre a-şi rostui ceva, iacătă că se întâlniră cu doi evrei, nişte
samsari de la Bagdad, inşi tare bogaţi, şi cunoscuţi de-ai califului. Atunci
căpetenia străjilor se temu ca nu cumva aceştia să se ducă să-i spună califului
că îl văzuseră pe Aluniţă viu. Aşa că păşi înaintea lor şi le strigă:
Descălecaţi de pe catâri!
Iar cei doi evrei, tremurând, descălecară, şi căpetenia străjilor le reteză
capul, le luă banii, şi încălecă pe unul dintre catâri, dându-1 pe celălalt lui
Aluniţă; şi amândoi îşi urmară drumul mai departe către mare.
Când ajunseră la Aias, avură grijă să-şi dea catârii în seama stăpânului
hanului la care traseră să se odihnească, stăruind pc lângă el să-i îngrijească
bine; iar a doua zi căutară împreună o corabie gata de plecare spre Iskandaria.
Într-un sfârşit, găsiră una care tocmai sta să-şi desfăşoare pânzele. Atunci
căpetenia străjilor, după ce îi dete lui Aluniţă tot aurul pe care îl luase de la cei
doi evrei, îl povăţui stăruitor să aştepte la Iskandaria în deplină linişte ştirile pe
care nu are să zăbovească a i le trimite dc la Bagdad, ba să şi aibă nădejdi că
arc să vină chiar el la Iskandaria, de unde arc să-1 ia îndărăt la Bagdad atunci
când vinovatul va fi dovedit. Pe urmă îl îmbrăţişă plângând, în vreme ce corabia
îşi şi umfla pânzele. Iar el sc întoarse la Bagdad.
Or, iacătă ce află acolo:
A doua zi după spânzurarea presupusului Aluniţă, califul, tare rătutit
încă, îl chemă pe Giafar şi îi spuse:
Ai văzut, o, vizire al meu, cum a ştiut Aluniţă acela să fie mulţumitor faţă
de bunătatea mea şi de batjocura pe cârc a săvârşit-o faţă de mine? Dar cum
de poate o făptură aşa de frumoasă să ascundă un suflet aşa de urât?
Vizirul Giafar, om de înţelepciune minunată, dar care nu avea cum să
izbutească a dibăci pricinile unei fapte atâta de anapoda, sc mulţumi să
răspundă:
Emire al drept-credincioşilor, cele mai ciudate fapte nu sunt ciudate
decât pentru că temeiul lor ne scapă. Oricum, noi nu putem să judecăm decât
numai după urmarea faptului. Or, urmarea aceasta a fost aici jalnică pentru
făptaş, întrucât 1-a ridicat în ştreang! Ci, o, emire al drept-credincioşilor,
egipţianul Aluniţă avea în ochi o atare strălucire de frumuseţe sufletească,
încât judecata mea nu vrea să dea crezare faptului ce s-a răzvădit simţului
văzului meu!
Califul, la vorbele acestea, cugetă păs de un ceas de vreme, pe urmă îi
spuse lui Giafar:
Oricum, chiar că aş vrea să mă duc să văd cum sc leagănă în ştreang
trupul vinovatului!
Şi se străvesti şi ieşi cu Giafar şi ajunse la locul unde presupusul Aluniţă
spânzura între cer şi pământ.
Leşul era acoperit cu un giulgiu care îl învăluia cu iotul. Încât califul îi
spuse lui Giafar:
Dă jos giulgiul!
Şi Giafar trase giulgiul jos, iar califul se uită la spânzurat; şi se dete
îndărăt numaidecât, uluit, şi strigă:
O, Giafar, acesra nu este Aluniţă!
Giafar cercetă leşul şi se încredinţă că într-adevăr nu era Aluniţă; ci nu
lăsă să i se vadă nimic pe chip şi, liniştit, întrebă:
Dar pe ce cunoşti, o, cmirc al drept-credincioşilor, că nu este Aluniţă?
El spuse:
Aluniţă era mai degrabă micuţ de stat, iar acesta este mult prea mare!
Giafar răspunse:
Asta nu-i o dovadă. Spânzurătoarea alungeşte.
Califul spuse:
Fosta căpetenie a saraiului avea două aluniţe pe obraz, iar acesta nu are
niciuna!
Giafar spuse:
Moartea schimbă şi poceşte chipul!
Şi califul strigă:
Fie! Da ia uită-te, o, Giafar, la talpa picioarelor acestui spânzurat: sunt
tatuate pe ca, după obiceiul ereticilor din tagma lui Aii1, numele celor doi mari
şeici2! Or, ştii bine că Aluniţă nu era şiit, ci sunit3!
La vădirea aceasta, Giafar încheie:
Singur Allah ştie toate tainele!
Pe urmă sc întoarseră amândoi la sarai, iar califul porunci să fie
înmormântat leşul. Şi, din ziua aceea, izgoni din mintea sa până şi amintirea
lui Aluniţă.
Dar cât despre roaba care era cea de a doua soţie a lui Aluniţă, aceasta
fu dusă de către emirul Khaled la Buhăilă, fecioru-său. Şi, la vederea ei,
Buhăilă, care nici '/f/i, ccl dc al patrulea calif (656-661), asasinat la Kufa, a
fost soţul lui Fatimd şi ginerele lui Mahomcd.
2 „Cei doi mari şeici" sunt Abu Bckr, primul calif arab (din 632) şi Omar,
cel de al doilea calif (634-644), cârc au pus temeliile Imperiului Arab.
I Suniţii reprezintă ramura ortodoxă a islamului, pc când şiiţii, adică
partizanii lui Aii, sunt socotiţi dc cătrc ortodocşi ca sectanţi.
Nu se clintise din pat din ziua vânzării, se ridică gâfâind şi vru să se
apropie de ea şi s-o cuprindă în braţe. Dar roaba cea frumoasă, scârbită şi
îngreţoşată de înfăţişarea liâdă a gămanului, trase deodată de la brâu un
jungher şi, ridicând mâna, strigă:
Pleacă ori te omor cu jungherul acesta şi pe urmă mi-1 înfig şi mie în
piept!
Atunci mama lui Buhăilă se repezi, cu mâinile înainte, şi ţipă:
Cum de cutezi să te împotriveşti poftei fiului meu, o, roabă neruşinată?
Dar muieruşca spuse:
O, telpizo, da unde este legea aceea care să-i îngăduiască unei femei să
ţină de doi bărbaţi deodată? Şi-apoi de când, spune-mi, de când pot câinii să
sălăşluiască în sălaşul leilor?
La vorbele acestea, mama lui Buhăilă spuse:
A, bine! Dacă-i pe-aşa, ai să vezi tu ce viaţă amară ai să duci aici!
Iar muicruşca răspunse:
Mai bine să mor, decât să mă lipsesc de dragostea stăpânului meu, fie el
viu ori mort!
Atunci soţia valiului porunci să fie dezbrăcată şi îi luă hainele cele
frumoase de mătase şi giuvaierurile, şi ii dete pe ea o păcătoasă de rochie de
bucătăreasă, din păr de cămilă, şi o trimise la bucătărie, spunându-i:
Dc-acum înainte slujba ta de roabă aici stă în a curăţa ceapa, a face focul
sub cratiţe, a stoarce zeama dc roşii şi a frământa aluatul de pâine!
Iar soţia cea tânără spuse:
Mai degrabă fac munca asta, decât să văd chipul fiului tău!
Şi, din ziua aceea, trecu la bucătărie, da nu zăbovi a dobândi inimile
tuturor celorlalte roabe, care nu o mai lăsau să trudească, ţinându-i locul la
treabă.
Cât despre Buhăilă, acesta, daca nu putu să ajungă la roaba cea
frumoasă Yasmina, căzu la pat de-a binelca şi nu sc mai sculă.
Or, se cade să ne aducem aminte că Yasmina, încă din cea dintâi noapte
de căsătorie, rămăsese însărcinată de la Aluniţă. Încât, la câteva luni de la
venirea ci în casa valiului, născu la soroc un copil de parte bărbătească, frumos
ca luna, căruia îi puse numele de Aslan1, plângând întruna, şi ea şi toate
celelalte roabe, cu lacrimi fierbinţi, că nu era acolo tatăl băiatului ca să dea el
însuşi numele fiului său.
Micuţul Aslan fii alăptat vreme de doi ani de maică-sa şi se făcu voinic şi
tare frumos. Şi, întrucât şi ştia să meargă singur, vru ursita lui, într-o zi, pe
când maică-sa era prinsă cu treburile, ca micuţul Aslan să suie treptele scării
de la bucătărie şi să ajungă în odaia în care, depănându-şi mătăniile de
chihlimbar, sta valiul, emirul Khaled, tatăl lui Buhăilă.
La vederea micuţului Aslan, a cărui asemănare cu taică-său Aluniţă era
aidoma, emirul Khaled simţi cum îi năboiesc lacrimile în ochi, şi îl chemă pe
copil, şi îl luă pe genunchi, şi înccpu să-1 mângâie, tare tulburat, şi zise:
— Binecuvântat fie acela carele zămisleşte lucruri atâta de frumoase şi le
dă suflet şi viaţă!
Estimp, roaba Yasmina băgă de seamă lipsa copilului; îl căută
înnebunită peste tot şi se hotărî, în pofida tuturor cuviinţelor, să intre, cu ochii
rătăciţi, în odaia în care şedea emirul Khaled. Şi îl văzu pe micuţul Aslan pe
genunchii valiului; şi copilul sc juca înfigându-şi degetele în preacinstita barbă
a emirului. Dar, când o văzu pe maică-sa, micuţul se repezi înainte; iar emirul
Khaled îl ţinu mai departe şi îi spuse Yasminei: 1 As/an înseamnă pc turceşte
„leu".
Ia vino mai încoace, o, roabo! Au copilul acesta va fi fiind al tău?
Ea răspunse:
Da, o, stăpâne al meu, este rodul inimii mele!
El o întrebă:
Şi cine este tată-său? Este vreuna dintre slugile mele?
Ea spuse, vărsând un potop de lacrimi:
Tatăl lui este soţul meu Aluniţă. Dar acuma, o, stăpâne al meu, este fiul
tău!
Valiul, tare tulburat, îi spuse roabei:
Pe Allah! Tu ai spus aşa! De-aci înainte este fiul meu!
Şi tot atunci îl şi înfie, şi îi spuse mamei: îţi cer dar ca, de astăzi, să-1
socoteşti pe fiul tău ca al meu, şi să-1 faci să creadă pentru totdeauna, când
are să fie la vârsta înţelegerii, că niciodată nu a avut alt tată decât pe mine!
Şi Yasmina răspunse:
Ascult şi mă supun!
Atunci emirul Khaled se îngriji, ca un adevărat părinte, de fiul lui
Aluniţă, şi îi dete o creştere aleasă şi il trecu în seama unui dascăl tare învăţat
care era un caligraf de mâna întâia şi care îl învăţă şi scrierea cea Irumoasă, şi
Coranul, şi geometria, şi poezia. Apoi, când tânărul Aslan se făcu mai mare,
tatăl său de suflet, emirul Khaled, îl învăţă el însuşi să călărcască, să
mânuiască armele, să se înfrunte de-a călare cu lancea şi să lupte în întreceri.
Şi ajunse în felul acesta, la vârsta dc patrusprezece ani, un călăreţ desăvârşit,
şi fu ridicat de calif la cinstea de emir, ca şi tatăl său valiul.
Or, vru ursita ca într-o zi tânărul Aslan să se întâlnească cu Ahmad-
Vicleanul la uşa rateşului evreului Abraham. Şi Ahmad-Vicleanul îl pofti pe fiul
emirului să intre să ia o răcoritoare.
După ce şezură jos, Ahmad-Vicleanul începu să bea, după năravul lui,
până cc se îmbătă. Atunci scoase din buzunar fanăraşul împodobit cu
nestemate, pe care îl furase odinioară, şi, cum începuse a se întuneca, îl
aprinse. Atunci Aslan îi spuse:
Ya Ahmad, fanarul acesta este foarte frumos. Dă-mi-1 mie!
Căpetenia de agie îi zise:
Ferească-mă Allah! Cum aş putea să-ţi dau un lucru care a dus la
pierzanie atâtea suflete? Află că, într-adevăr, fanarul acesta a fost pricina morţii
fostului cap al saraiului, un oarecare ins din ţara Egiptului, pc nume Aluniţă!
Şi Aslan, tare stârnit, strigă:
Spunc-mi şi mie povestea!
Atunci Ahmad-Vicleanul îi istorisi toată jitania, dc la început până la
sfârşit, fălindu-se, în beţia lui, că el însuşi fusese făptaşul isprăvii.
Când se întoarse acasă, tânărul Aslan îi povesti maică-sii Yasmina
povestea pe care tocmai o auzise dc la Ahmad-Vicleanul şi îi spuse că fanarul
se mai afla încă în mâinile aceluia.
La vorbele acestea, Yasmina scoase un ţipăt mare şi căzu leşinată.
În clipita accasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar în cea de a două sute ţaizeci fi noua noapte spuse:
La vorbele acestea, Yasmina scoase un ţipăt mare şi căzu leşinată. Iar
când îşi veni în simţiri, izbucni în suspine şi se aruncă de gâtul fiului său Aslan
şi îi spuse, printre lacrimi:
O, copilul meu, Allah iacătă că face să iasă la iveală adevărul. Aşa că nu
pot să-ţi tăinuiesc mai mult taina mea! Află dar, o, Aslan copilul meu, că emirul
Khaled nu este decât tatăl tău de suflet; cât despre tatăl tău de sânge, acela
este soţul meu mult-iubit, Aluniţă, care a fost osândit, precum vezi, în locul
celui vinovat. Eşti dator, aşadar, o, fiul meu, să te duci de îndată la un prieten
bun de odinioară al tatălui tău, preacinstitul şeic al străjilor califului, şi să-i
istoriseşti ceea cc ai aflat. I*e urmă să-i spui: „O, taică al meu, mă juruiesc ţie
pe Allah, răzbună-mă asupra ucigaşului părintelui meu aluniţă!"
Numaidecât tânărul Aslan alergă la căpetenia străjilor saraiului, chiar
accla cârc îi scăpase capul lui Aluniţă, şi îi spuse ceea ce îl învăţase Yasmina
să-i spună.
Atunci căpetenia străjilor, până peste poate de minunat şi de bucuros, îi
spuse lui Aslan:
Slăvit fie Allah carele sfâşie vălurile şi aruncă lumină în bezne!
Şi adăugă:
De mâine, o, fiul meu, Allah are să te răzbune!
Într-adevăr, în ziua aceea califul orânduise o întrecere mare la cârc
urmau să se înfrunte de-a călare cu lăncile toţi emirii şi toţi călăreţii cei mai de
frunte din Bagdad, şi la care avea să se tocmească şi o întrecere în jocul cu
mingea şi cu măciuca, tot de-a călare. Iar tânărul Aslan era şi el din ceata celor
ce aveau să joace cu măciuca. Şi îşi îmbrăcase tunica dc sârmă şi încălecase
calul cel mai Inimos din grajdurile părintelui său de suflet, emirul Khaled. Şi
chiar că era strălucitor astfel; şi însuşi califul Iu până peste poate de fermecat
de înfăţişarea şi dc tinereţea lui. Încât dori să-1 aibă în ceata sa.
Şi jocul începu. Şi dintr-o tabără şi din cealaltă, jucătorii dovediră o
măiestrie marc în mişcările lor şi o dibăcie minunată de a trimite mingea cu
măciuca drept în mijlocul majei lor, din goana marc a cailor.
Dar deodată unul dintre jucătorii din tabăra potrivnică celei pe cârc o
diriguia însuşi califul slobozi mingea drept spre chipul califului, şi cu o lovitură
atâta de iscusită şi de năprasnică, încât negreşit că s-ar fi zis cu ochii şi poate
că şi cu viaţa califului, dacă tânărul Aslan, cu-o sprinteneală de-a mirărilea, nu
ar fi oprit, cu o lovitură de măciucă, taman la vreme mingea din zbor. Şi o
trimise atâta de cumplit îndărăt, încât îl nimeri în spinare pe călăreţul care o
aruncase şi îl prăvăli din şa, frângându-i şira spinării!
La fapta aceea strălucită, califul se uită la tânărul Aslan şi îi spuse:
Trăiască cei viteji, o, fiu al emirului Khaled!
Şi califul coborî pe dată de pe cal, după ce puse capăt întrecerii, şi îşi
strânse emirii şi pe toţi călăreţii care se înfruntaseră la joc. Pe urmă îl chemă
pe tânărul Aslan şi, dinaintea tuturor celor de faţă, îi spuse:
O, neprcţuitule fiu al valiului Bagdadului, vreau să te aud la cât
preţuieşti tu însuţi răsplata ce se cuvine pentru o faptă precum a ta! Sunt gata
să-ţi împlinesc tot ce mi-ai cere. Vorbeşte!
Atunci tânărul Aslan sărută pământul dintre mâinile califului şi îi spuse:
Cer de la capul drept-credincioşilor răzbunare! Sângele tatălui meu nu a
fost răscumpărat, iar ucigaşul mai este viu!
La vorbele acestea, califul rămase până peste poate de nedumerit şi
strigă:
Ce spui tu, o, Aslane, despre răzbunarea tatălui tău? Păi tatăl tău, emirul
Khaled, iacătă-1 colea lângă mine, viu şi nevătămat, slavă lui Allah
Milosârdnicul!
Şi Aslan răspunse:
O, emire al drept-credincioşilor, emirul Khaled a fost pentru mine cel mai
bun dintre toţi taţii de suflet. Află numai că eu nu sunt fiul sângelui său,
întrucât tatăl meu este căpetenia dc odinioară a saraiului tău, Aluniţă!
Când auzi vorbele acestea, califul văzu lumina cum se preschimbă în
neguri dinaintea ochilor săi, şi, cu glas sugrumat, spuse:
Fiul meu, tu nu ştii că tatăl tău s-a dovedit ticălos faţă de emirul drept-
credincioşilor?
Dar Aslan strigă:
Ferească-1 Allah pc tatăl meu să fi fost făptaşul ticăloşiei! Ticălosul se
află de-a stânga ta, o, emire al drept-credincioşilor! Este capul de agie, Ahmad-
Vicleanul! Porunceşte să fie scotocit şi vei găsi în buzunarul lui dovada
ticăloşiei!
La vorbele acestea, califul se schimbă la obraz şi se lăcu galben cum e
şofranul, şi, cu glas înfricoşător, îl chemă pe capul străjilor şi îi spuse:
Scotoceşte-1 de faţă cu mine pe căpetenia agiei!
Atunci căpetenia străjilor, bătrânul prieten al lui aluniţă, veni la Ahmad-
Vicleanul şi îi scotoci buzunarele într-o clipeală de ochi şi scose deodată
fanăraşul de. Tur furat de la calif!
Atunci califul, de-abia mai izbutind să se stăpânească, ii spuse Iui
Ahmad-Vicleanul:
Vino mai încoace! De unde a ajuns la tine fanarul accsta?
El răspunse:
L-am cumpărat, o, emire al drept-credincioşilor!
Iar califul le spuse străjerilor:
Numaidecât aştcrncţi-1 la ciomăgeală, până mărturiseşte!
Şi pe dată Ahmad-Vicleanul fu înşfăcat de străjeri, dezbrăcat până la
piele, şi vergeluit, şi zdrumicat sub lovituri până mărturisi tot şi istorisi toată
jitania, de la început până la sfârşit.
Califul sc întoarse atunci către tânărul Aslan şi îi spuse:
Acuma este rândul tău. Ai să-1 spânzuri cu chiar mâna ta!
Şi pe dată străjerii petrecură ştreangul pe după gâtul lui Anmad-
Vicleanul, iar Aslan îl apucă straşnic cu amândouă mâinile şi, ajutat dc
căpetenia străjilor, îl săltă pe tâlhar în vârful spânzurătorii înfipte în mijlocul
meidanului dc alergări.
După ce dreptatea se împlini într-acest chip, califul îi spuse lui Aslan:
Fiul meu, încă nu mi-ai cerut nici un hatâr pentru isprava ta!
Şi Aslan răspunse:
O, emire al drept-credincioşilor, de vreme ce îmi îngăduieşti a ccre ceva,
mă rog ţie să mi-1 dai îndărăt pe tatăl meu!
La vorbele acestea, califul, tulburat peste fire, începu să plângă, apoi
suspină:
Păi tu nu ştii, fiul meu, că săracul taică-tău, osândit pe nedrept, a murit
spânzurat? Ori mai degrabă s-ar putea să fie mort, că lucrul nu este întru totul
neîndoielnic. Drept accea mă juruiesc pe cinstea strămoşilor mei că l-aş dărui
cu cel mai mare dintre hatâruri pe acela care mi-ar da de ştire că Aluniţă,
părintele tău, nu este mort!
Atunci căpetenia străjilor veni între mâinile califului şi spuse:
Dă-mi făgăduinţă de iertare!
Şi califul răspunse:
Ai făgăduinţă! Grăieşte!
Şi căpetenia străjerilor spuse: îţi dau de ştire vestea cea bună, o, emire al
dreptcredincioşilor! Slujitorul tău cel credincios de odinioară, Aluniţă, se află în
viaţă!
Califul strigă:
A, ce tot spui tu?
El răspunse:
Pe viaţa capului tău, mă juruiesc ţie că acesta este adevărul! Şi chiar eu
l-am scăpat pe Aluniţă, rânduind să fie spânzurat în locul lui un osândit care i
se asemuia precum sc asemuieşte un frate cu fratele său. Iar acuma se află la
adăpost în Iskandaria, unde trebuie să fie prăvăliaş în suk, pesemne.
La vorbele acestea, califul sări în sus dc bucurie şi îi spuse căpeteniei
străjilor:
Trebuie să pleci îndată după cl şi să mi-1 aduci în cel mai scurt răstimp!
Şi capul străjilor răspunse:
Ascult şi mă supun!
Atunci califul porunci să i se verse zece mii de dinari pentru cheltuielile
de călătorie; iar căpetenia străjilor purcese numaidecât la drum spre
Iskandaria, unde va să-1 găsească pe Aluniţă, de-o vrea Allah!
Dar cât despre Aluniţă iacătă!
Corabia pe care se suise ajunsese la Iskandaria după o plutire minunată,
care îi fusese scrisă de Allah (binecuvântat fie El!), iar Aluniţă coborî pc ţărm
numaidecât şi rămase vrăjit dc înfăţişarea cetăţii Iskandaria, pe care nu o mai
văzuse niciodată, măcar că el se născuse în (>airo. Şi se duse pc dată în suk,
unde închirie o prăvălie gata orânduită cu de toate şi pc care telalul sukului o
striga dc vânzare, aşa cum se găsea. Era, într-adevăr, o prăvălie al cărei stăpân
tocmai murise pe neaşteptate; era dichisită, ca de obicei, cu perne, şi era plină
de mărfuri, lucruri trebuitoare pentru oamenii mărilor, precum pânze, frânghii,
sfori, lăzi vânjoase, saci pentru mărunţişuri, arme de toate soiurile şi de toate
preţurile, şi mai ales o ditamai grămadă de fierotenii şi de vechituri mult
preţuite de căpitanii de năvi care le cumpărau de acolo spre a le vinde
oamenilor din Apus; întrucât oamenii ele prin ţările Apusului preţuiesc până
peste poate vechiturile din vremurile de demult şi îşi schimbă până şi femeile şi
copiii pe, de pildă, vreo piatră talismanică ori vreo sabie ruginită dc cine ştie
când.
Încât nu e de nici o mirare că Aluniţă, în vremea anilor lungi ai
surghiunului său departe de Bagdad, izbândise de minune în neguţătoria sa,
dobândind înzecit; întrucât nimic nu este mai rodnic decât vânzarea dc
vcchituri, care se cumpără, de pildă, cu o drahmă şi se vând apoi cu zece
dinari.
După ce vândusc tot ceea cc avusese în prăvălie, Aluniţă tocmai se
pregătea să vândă chiar prăvălia, când, deodată, pe un raft pe cârc îl ştia gol cu
totul, zări ceva roşu şi sclipitor. Luă lucrul acela şi văzu, uluit până peste
poate, că era o gemmă talismanică voinică, cu şase feţe şlefuite, şi atârnată de
un lănţişor de aur vechi; iar pe cele şase feţe erau săpate nişte nume cu litere
necunoscute, asemănătoare cu nişte furnici ori cu alte gângănii la fel ca
mărime. Şi o tot măsura cu mare luare-aminte, când văzu dinaintea prăvăliei
un căpitan de corabie, care se oprise să se uite mai de aproape la gemma pe
care o zărise din uliţă.
Rcizul, după salamalec, îl întrebă pe Aluniţă:
O, stăpâne al meu, poţi să-mi laşi gemma aceea, ori poate că nu este de
vânzare?
El răspunse:
Aici totul este de vânzare, până şi prăvălia!
Reizul întrebă:
Atunci vrei să-mi vinzi gemma pe optzeci de mii de dinari de aur?
La vorbele acestea, Aluniţă chibzui: „Pe Allah! Gemma asta trebuie să fie
cum nu s-a mai pomenit de preţioasă! Aşa că să mă las greu." Şi răspunse: ^
Fără de îndoială că glumeşti, o, reizule! Întrucât, pe Allah! Eu am dat pe
ea, ca preţ dc cumpărare, o sută de mii de dinari!
Celălalt spuse:
Atunci, vrei să mi-o dai cu o sută de mii?
Aluniţă spuse:
Fie! Dar numai din cinstire faţă de tine!
Şi reizul îi mulţumi şi îi spuse:
Nu am la mine atâţia bani; întrucât ar fi tare primejdios să umbli prin
Iskandaria cu atâta bănet. Dar hai cu mine pe corabie, unde ai să-ţi capeţi
preţul, pe deasupra şi cu un peşcheş de două viguri de pânzet, două viguri de
catifea şi două viguri de bogasiu.
Atunci Aluniţă se ridică, încuie uşa de Ia prăvălie cu cheia şi se duse pe
corabie cu căpitanul. Şi reizul îl rugă să-1 aştepte pe punte, şi se duse să
aducă banii. Dar nu sc mai ivi, şi deodată pânzele se desfăşurară cât erau de
mari şi corabia spintecă marea, ca o pasăre.
Când sc văzu luat prins aşa pe apă, uluiala lui Aluniţă fu până peste
poate. Dar de Ia cine putea să capete ajutor, cu atât mai mult cu cât nu vedea
nici un corăbier de la care să ceară vreo lămurire, iar naia zbura pe mare ca
împinsă de cel nevăzut?
Pe când sta el aşa năuc şi speriat, îl văzu până la urmă pe căpitan cum
venea, mângâindu-şi barba şi uitându-se la cl cu un chip şoltic, şi care îi spuse
într-un sfârşit:
Eşti chiar tu, musulmanul Aluniţă, fiul lui Şamseddin din Cairo, şi cârc a
fost la Bagdad la saraiul califului?
El răspunse:
Da, sunt fiul lui Şamseddin!
Reizul spuse:
Prea bine! Peste câteva zile avem să ajungem la Genua, în ţara noastră
creştinească. Şi ai să vezi tu, o, musulmanule, cc soartă te aşteaptă acolo!
Apoi plecă.
Şi-aşa, plutirea dovedindu-se norocită, naia ajunse în portul Genuei,
cetatea creştinilor de la Apus. Şi numaidecât o femeie bătrână, însoţită de doi
bărbaţi, veni pe corabie să întrebe de Aluniţă, care nici nu mai ştia ce să
socoată despre întâmplare. Da, lăsându-se în seama soartci, bună ori rea, care
îl călăuzea, o urmă pe bătrâna care îl duse, de-a lungul cetăţii, până la o
biserică cc ţinea de o aşezare călugărească.
Când ajunseră la uşa bisericii, bătrâna se întoarse cătrc Aluniţă şi îi
spuse:
De-aci înainte trebuie să te socoţi ca slugă la biserica şi la stăreţia
aceasta. Slujba ta stă în a te scula în fiecare zi de cu zori ca să te duci dintru-
ntâi la pădure să faci rost de lemne şi să te întorci cât mai degrabă să speli
podeaua din biserică şi din stăreţie, să scuturi preşurile, să mături peste tot;
apoi să dai grâul prin ciur, să-1 râşneşti, să frămânţi aluatul de pâine, să coci
pâinea în cuptor; să iei o merţă de linte, s-o zbrobeşti, s-o găteşti, şi să umpli
cu ea trei sute şaptezeci de străchini pe care trebuie să le dai una câte una
fiecăruia din cei trei sute şaptezeci de călugări din mănăstire; apoi să te duci să
goleşti dc scârnă ţucalele din chiliile călugărilor; pe urmă îţi închei treaba cu
stropitul grădinii şi cu umplerea celor patru butoaie şi a hârdaielor rânduite de-
a lungul zidului. Şi toată treaba aceasta trebuie isprăvită în fiecare zi până în
prânz. Întrucât trebuie să-ţi dăruieşti toate după-amiezcle silindu-i pe trecători
să intre, de voie de nevoie, în biserică, să asculte predica; iar dacă nu vor,
iacătă colea o cârjă împodobită cu o cruce de fier cu care să-i păleşti, din
porunca domnu lui ţării. În felul acesta, nu au să mai sălăşluiască în cetate
decât creştinii cei cucernici, care vor veni aici ca să fie binecuvântaţi de
călugări. Şi-acuma apucă-te de treabă şi ia bine scama să nu uiţi spusele mele!
Şi, după cc rosti vorbele acestea, bătrâna se uită la el clipind din ochi şi
plecă.
Atunci Aluniţă îşi zise: „Pe Allah! Toate astea sunt prea dc tot!" Şi,
nemaiştiind ce să facă, intră în biserică, la ceasul acela cu totul goală, şi şezu
jos pe un scaun ca să încerce a chibzui la toate întâmplările ciudate câte îl
potopiseră una după alta.
Se afla acolo de vreun ceas de vreme, când auzi cum răzbate până la el,
pe sub pilaştri, un glas de femeie atâta de duios, încât numaidecât, uitându-şi
grijile, Aluniţă începu s-o asculte ca vrăjit. Şi aşa de răpit fu de i; laşul acela,
încât pc dată toate păsăruicile din sufletul lui începură să cânte cu toatele
deodată, şi simţi cum pogoară în el răcoarea binecuvântată pe care o stârneşte
cântare singuratică. Şi se şi sculase să cautc glasul acela, când glasul tăcu.
Dar deodată, dintre pilaştri, se ivi un chip acoperit de văluri al unei femei
care veni până lângă el şi, cu un glas tremurând, îi spuse:
Oh, Aluniţă, de cât amar de vreme tot visez la tine! Într-un sfârşit,
binecuvântat să fie Allah carele a îngăduit să ne găsim! Iacătă! Avem să ne
căsătorim numaidecât!
La vorbele acestea, Aluniţă strigă:
Nu este alt Dumnezeu decât numai unul Allah!
Lotărât că tot ceea ce mi se întâmplă nu este decât un vis! Iar când visul
are să se risipească, am să mă trezesc iarăşi în prăvălia mea din Iskandaria!
Dar tânăra femeie spuse:
Ba nu, o, Aluniţă, este aievea! Te afli în cetatea (lenuei, unde am pus să
fii adus, fară de voia ta, cu mijlocirea reizului de sub poruncile tatălui meu,
domnul cetăţii Genuei. Află dar că eu sunt domniţa HosnMariam, fiica
domnului acestei cetăţi. Cu ajutorul vrăjitoriei, pe care am învăţat-o de când
eram copilă, mi s-a izvodit făptură şi frumuseţea ta, şi m-am îndrăgostit aşa de
tare de tine, încât l-am trimis pe reiz să te caute la Iskandaria. Şi ia uite la
gâtul meu gemma talismanică pe cârc ai găsit-o în prăvălia ta, şi care fusese
pusă pe unul dintre rafturile tale de chiar reizul, anume spre a te ispiti pe
puntea corăbiei sale. Şi numaidecât ai să vezi şi tu ce puteri peste fire îmi dă
gemma aceasta. Da mai înainte de toate trebuie să te însori cu mine. Şi atunci
toate dorinţele tale se vor împlini.
Aluniţă o întrebă:
O, domniţă, măcar îmi făgăduieşti că mă duci îndărăt la Iskandaria?
Ea spuse:
Este cel mai uşor lucru!
Atunci el se învoi să se însoare cu ea.
Şi domniţa Mariam îi zise:
Aşadar vrei să te întorci dc îndată la Iskandaria?
El răspunse:
Da, pe Allah!
Ea spuse:
Să mergem!
Şi luă cornalina şi o întoarse spre cer cu faţa pe care era scrisă
închipuirea unui pat, şi cu degetul freca apăsai faţa aceea, rostind: „O,
cornalina, în numele lui Soleiman, îţi poruncesc să-mi rostuieşti un pat de
călătorie!"
De-abia rosti ea vorbele acestea, că un pat dc călătorie, cu toate păturile
şi pernele lui, se şi aşternu dinaintea lor. Se suiră amândoi în el şi se întinseră
în tihnă. Atunci domniţa Mariam luă între degete cornalina, o întoarse spre cer
cu una din feţe, pe care era zugrăvită o pasăre, şi spuse:
Cornalina, o, cornalina, îţi poruncesc, în numele Iui soleiman, să nc duci
întregi şi nevătămaţi la Iskandaria, mergând pc calea cea mai dreaptă!
De-abia fusese rostită porunca aceasta, că patul sc şi ridică de la sine în
văzdun, fară de nici o smucitură, se înălţă până la cupolă, ieşi pe fereastra cea
mare şi, mai iute decât pasărea cea mai iute, spintecă văzduhul, lin ca într-o
vrajă şi, într-un răspas de vreme tare scurt, îi şi lasă jos la Iskandaria.
Or, în chiar clipita în care puneau piciorul pe pământ, văzură cum venea
spre ei un om îmbrăcat ca la Bagdad, pe care Aluniţă îl şi cunoscu: era
căpetenia străjilor. Tocmai coborâse şi el de pe corabie, tot atunci, ca să
purceadă Ia căutarea osânditului de odinioară. Se repeziră aşadar unul în
braţele celuilalt, iar căpetenia străjilor îi spuse lui Aluniţă ştirea despre găsirea
culpeşului şi despre spânzurarea lui, îi istorisi toate întâmplările câte se
petrecuseră la Bagdad de patrusprezece ani încoace, şi îi dete astfel de ştire
despre naşterea fiului său Aslan care ajunsese călăreţul cel mai frumos din
Bagdad.
Iar Aluniţă, la rându-i, îi povesti căpeteniei străjilor toate păţaniile lui, de
la început până la sfârşit. Şi acestea îl minunară până peste poate pe căpetenia
străjilor care, după ce tulburarea i se mai potoli, îi spuse:
Emirul drept-credincioşilor doreşte să te vadă cât mai degrabă!
El răspunse:
Da, de bună seamă! Dar îngăduieşte-mi să merg la Cairo să sărut mâna
tatălui meu Şamseddin şi a mamei mele, şi să-i înduplec să vină cu noi la
Bagdad.
Atunci căpetenia străjilor se sui şi el în patul cârc îi şi duse într-o clipeală
de ochi la Cairo, chiar pe Uliţa Galbenă, unde se afla casa lui Şamseddin. Şi
bătură la poartă. Iar mama coborî să vadă cine bătea aşa şi întrebă:
Cine bate?
El răspunse:
— Sunt eu, fiul tău Aluniţă!
Bucuria mamei fu fară de margini, pentru ea care de atâta amar de ani
îmbrăcase hainele de jale, şi căzu leşinată în braţele fiului ei. Iar preacinstitul
Şamseddin tot aşa.
După ce se odihniră vreme de trei zile acasă la Şamseddin, sc suiră cu
toţii pe patul care, la porunca domniţei Hosn-Mariam, îi duse întregi şi
nevătămaţi la Bagdad, unde califul îl întâmpină pe Aluniţă îmbrăţişându-1 ca
pe un fiu, şi îl potopi cu huzmeturi şi cu hatâruri, şi pe el, şi pe tatăl său
Şamseddin, şi pe fiul său Aslan.
După care Aluniţă îşi aduse aminte că, la urma urmei, temeiul dintâi al
norocului său fusese MahmudDeandosulea, care dintru-ntâi îl stârnise aşa de
năstruşnic să călătorească şi apoi îl culesese, despuiat de toate, dc pe
acoperişul fântânii de pc uliţă. Încât puse să fie căutat peste tot şi, până la
urmă, îl găsi stând jos într-o grădină, înconjurat de nişte băieţi cu care cânta şi
bea. Şi îl rugă să vină la sarai, unde rândui să fie ridicat, aşa deandosulea cum
era, căpetenie a agiei în locul lui Ahmad-Vicleanul.
După ce îşi împlini şi datorinţa aceasta, Aluniţă, bucuros că îşi găsise un
fiu aşa dc frumos şi de viteaz cum era tânărulAslan, mulţumi lui Allah pentru
milele sale. Şi trăi până peste poate de huzurit, la Bagdad, înconjurat de cele
trei soţii ale sale, Zobeida, Yasmina şi Hosn-Mariam, vreme de ani şi ani, până
ce veni să-1 caute Spărgătoarea de desfătări şi Despărţitoarea de prieteni!
Mărire fie înălţată Aceluia pururea Neschimbător, spre carele se adună toate
câte sunt zămislite!
Iar Şeherezada, isprăvind de povestit istoria aceasta, se simţi oleacă
ostenită şi tăcu.
Atunci sultanul Şahriar, care şezuse nemişcat în luare aminte toată
vremea aceasta, strigă:
Povestea cu Aluniţă, o, Şeherezada, chiar că este nemaipomenită, iar
Mahmud-Deandosulea şi misitul Sesam, cu leacul lui de încălzit ouăle cârc s-
au răcit, m-au desfătat până peste poate. Dar se cere să-ţi mărturisesc uimirea
mea dc a vedea aşa de puţine versuri în povestea aceasta, când tocmai mă
deprinsesem cu nişte stihuri minunate! Şi-apoi trebuie să-ţi spun că faptele lui
Deandosulea încă mai au pentru mine oarecare întunericime, şi aş fi bucuros
să te aud că-mi dai o lămurire mai limpede, dacă fireşte îţi este cu putinţă!
La vorbele acestea ale sultanului Şahriar, Şeherezada/âmbi a râde uşurel
şi se uită la soră-sa Doniazada, pe care o văzu înveselită până peste poate; pe
urmă îi spuse sultanului:
Acuma, o, norocitule sultan, cum micuţa aceasta poate %. I asculte orice,
am să-ţi istorisesc vreo două din Păţaniile poetului Abu-Nowa$y cel mai
desfătător, şi cel mai vrăjitor, şi cel mai duhliu dintre toţi poeţii Iranului şi ai
Arabici!
Iar micuţa Doniazada se ridică de pe chilimul pe care sta ghemuită şi
dete fuga să se arunce în braţele suroră-sii, pe care o sărută cu drag şi îi spuse:
Uf, mă rog ţie, Şeherezada, începe numaidecât! Fii aşa dc bună, o, sora
mea!
Iar Şeherezada spuse:
Cu toată voioşia inimii şi ca o cinstire adusă sultanului acesta împodobit
cu purtări alese!
Dar întrucât văzu că se luminează de ziuă, Şeherezada, iot sfioasă,
amână povestitul pe a doua zi.
Cândfii cea de a două sute şaptezecea noapte spuse:
Micuţa Doniazada aşteptă ca Şeherezada să-şi isprăvească iroaba ei cea
de rând cu sultanul Şahriar şi, ridicând capul, •. Trigă:
O, sora mea, mă rog ţie, ce mai aştepţi ca să ne istoriseşti snoavele
despre poetul Abu-Nowas, prietenul califului, cel mai vrăjitor dintre toţi poeţii
Iranului şi ai Arabici?
Iar Şeherezada zâmbi către sora ei şi îi spuse:
Nu aştept decât îngăduinţa sultanului ca să istorisesc câteva dintre
păţaniile lui Abu-Nowas, care era într-adevăr un poet fară ae seamăn, da şi un
mare dezmăţat!
Atunci micuţa Doniazada sări în sus şi dete fuga s-o sărute pe soră-sa
spunându-i:
Oh! Mă rog ţie, ce-a păţit? Grăbeşte de ne spune!
Ci sultanul Şahriar, întorcându-se către Şeherezada, îi spuse:
Chiar că, Şeherezada, nu aş fi supărat să te ascult cum ne istoriseşti vreo
două, trei asemenea păţanii pe care le prepun desfătătoare. Şi se cade să-ţi
spun că în noaptea aceasta mă simt ispitit spre nişte gânduri mai înalte, şi
stau gata să aud din gura ta niscaiva parimii înţelepte. Aşa că, dacă ştii vreo
poveste care ar putea să mă îmbogăţească în cunoaşterea poveţelor chibzuite şi
să-mi sporească mintea cu învăţătura celor înţelepţi şi a celor cărturari, să nu
care cumva să crezi că nu m-ar ispiti! Ba dimpotrivă! Pe urmă vei putea, dacă
răbdarea mea nu va fi ajuns la capăt, o, Şeherezada, să mă veseleşti şi cu
păţaniile acelea ale lui Abu-Nowas.
La vorbele acestea ale sultanului Şahriar, Şeherezada grăbi a răspunde:
O, norocitule sultan, chiar că astăzi toată ziua am cugetat la o poveste cu
o fetişcană dc o frumuseţe uluitoare, şi învăţată de-a mirărilea, şi pe care o
chema Sympathia1.
Şi sultanul strigă:
Pe Allah! Nu mai zăbovi deloc să-mi împărtăşeşti toate cele despre care
mi-ai pomenit acum! Întrucât nimic nu îmi este mai drag să ascult decât
spusele pline de învăţătură rostite de fetele frumoase. Şi tare mai doresc ca
povestea făgăduită să mă mulţumească intru totul şi să fie totodată un spor şi
o pildă de învăţătură pe care orice musulman adevărat este dator s-o aibă.
Atunci Şeherezada cugetă o clipită şi, ridicând un deget, spuse2: 1 La M.
A. Salic, este păstrat numele original: Tabaddud.
2 O modificare, justificată dc unele divergenţe dintre textele arabe, m
aducc dc cătrc traducător, în volumul acesta şi în cele următoare, faţă dc
ordinea în cârc îşi propusese să facă sa sc urmeze poveştile. Astfel Povestea cu
Sindbada fost plasată aici, pc câtă vreme iniţial ca nu trebuia să apari dccât în
volumul al IX-lca al traduccrii (Nota lui Mardrus).
E povesteşte – ci Allah este cel mai ştiutor a toate – că era la Bagdad un
negustor tare bogat, cu o deverea nemaipomenită. Se bucura de cinstiri, dc
falnicii, de huzmeturi şi de hatâruri de toate soiurile, da iui era fericit deloc,
întrucât Allah nu îşi aşternuse asupra-i binecuvântarea sa până la a-i dărui şi
un copil, măcar de-ar fi fost el chiar şi dc parte femeiască. Încât îmbătrânise
întru alean, şi îşi vedea zi de zi oasele cum i se fac străvezii şi spinarea cum i se
gârboveşte, Iară ca să poată dobândi de la vreuna dintre soţiile lui cele multe
un câştig alinăcor. Da într-o zi, după ce împărţise pomeni multe şi după ce
trecuse şi pe la sfinţii schivnici şi se rugase cu evlavie, se culcă cu cea mai
tânără dintre roabele sale şi, de data aceasta, din mila celui Preaînalt, o lăsă
plină pe clipă şi pe dată.
În cea de a noua lună, zi la zi, soţia negustorului născu norocit un copil
de parte bărbătească atâta de frumos de era ca o bucată de lună.
Încât negustorul, în datorinţa sa faţă de cel Atoatedătătorul, nu uită a-şi
îndeplini juruinţelc făgăduite, şi lacu daruri mari celor săraci, şi văduvelor, şi
orfanilor, vreme de şapte zile în şir; apoi, în dimineaţa celei dc a şaptea zile, se
gândi să-i dea un nume fiului său, şi îi dete numele de Abul-Hassan1.
Copilul fu crescut pc braţele doicilor şi pe braţele roabelor cele frumoase
şi fu îngrijit ca un odor scump 1 La M. A. Sălie, numele este Abu-li Husn.
POVESTEA CU MULT ÎNVĂŢATA SYMPATHIA până ce ajunse la vârsta
învăţăturii. Atunci fu dat în scama dascălilor cei mai cărturari, care îl învăţară
să citească vorbele cele dumnezeieşti din Coran., şi îl deprinseră scrierea cea
frumoasă, poezia, socotitul şi mai ales dibăcia de a trage cu arcul. Încât
învăţătura lui întrecea ca întindere pe cea a celor de vârsta lui şi pe a celor din
veacul lui; şi aceasta nu fu încă totul!
Într-adevăr, el adăuga la toate acele felurite învăţături şi un farmec
vrăjitoresc, şi era desăvârşit de frumos, încât iacătă cu ce stihuri poeţii de pe
vremurile lui i-au zugrăvit nurii cci tinereşti, frăgezimea obrajilor, florile buzelor
şi pufuşorul cel proaspăt care le împodobeau:
Na vezi cum iată-i stau să dea în floare Bobocii trandafirilor lui scumpi
De pe obrajii-i care râd în soare Când primă vâra-n crânguri pune bumbi?
Şi nu te miri că trandafirii iară Mai ard aţa, când iată-n crugul gurii Ca
toporaşii-n umbrele pădurii Stă pufid bărbăţiei să răsară'?
Tânărul Abul-Hassan fu aşadară bucuria tatălui său, desfătul luminii
ochilor lui, atâta vreme câtă îi menise ursitoarea dintru început. Da când
bătrânul simţi că sc apropie sorocul care îi fusese hotărât, îl chemă pe fiul său
să şadă jos între mâinile sale, într-o zi ca toate zilele, şi îi spuse:
— Fiul meu, iacătă că vadeaua mea este aproape, şi nu mi-a mai rămas
decât să mă gătesc a mă înfăţişă dinaintea Domnului şi Stăpânului nostru. Îţi
las ca moştenire averi mari, multe bogăţii şi moşii, sate întregi cu pământuri
frumoase şi cu livezi mănoase, care să vă ajungă, şi încă din prisos, şi ţie şi
copiilor tăi şi copiilor copiilor tăi. Te povăţuiesc numai să ştii a te bucura de ele
fară de risipă, mulţumindu-i Atoateîmpărţitorului şi trăind în cinstirea cârc i se
datorează!
Pe urmă bătrânul negustor muri de boala lui, iar Abul-Hassan rămase
până peste poate dc mâhnit şi, după ce datorinţele înmormântării se împliniră,
îşi puse semnele de jale şi se încuie cu durerea lui.
Da în curând prietenii săi izbutiră să-1 înveselească şi să-1 smulgă din
jelaniile sale, şi o făcură atâta de temeinic, încât îl înduplecară să intre la
hammam ca să se împrospăteze, apoi să-şi schimbe hainele; şi îi spuseră, spre
a-1 alina întru totul:
— Cel ce se răsplămădeşte pe sine în copiii ca tine, acela nu moare!
Alungă-ţi aşadar jalea şi cugetă cum să te foloseşti de tinereţea şi de bunurile
tale!
Încât Abul-Hassan uită încet, încet poveţele tătânesău, şi până la urmă
sc amăgi că norocul şi bogăţia ar fi fară de capăt. De-atunci nu mai conteni a-şi
împlini toate poftele, a se deda tuturor desfătărilor, a-şi petrece cu cântăreţele
şi cu lăutăresele, a mânca în toate zilele o grămadă de pui, întrucât îi plăceau
puii, a sc veseli despccctluind olurile cele bătrâne cu băuturi îmbătătoare şi a
asculta chinchetul pocalelor ciocnite, a chirfosi ceea ce putea chirfosi, a
părădui ceea ce putea părădui, şi a irosi ceea ce putea irosi, cât până la urmă
se trezi într-o/. I fară nimica în mâini, afară poate doar dc sine însuşi. Şi, din
toate câte i le lăsase de moştenire răposatul tătâne-său, ca slujitori şi femei, nu
îi mai rămase nimica, decât numai o roabă dintre roabele cele multe.
Da iarăşi trebuie să ne minunăm de la bun înccput de urmarea cea
norocită a soartei care vroise ca roaba aceea să fie taman chiar minunea dintre
toate roabele de pe toate meleagurile Răsăritului şi ale Apusului, şi cârc mai
rămăsese în casă, acuma fară de strălucire, a risipitorului de Abul-Hassan, fiul
răposatului negustor, întradevăr, roaba aceea se numea Sympathia, şi chiar că
niciodată nu se potrivise un nume mai bine cu harurile făpturii care îl purta.
Roaba Sympathia era o fetişcană dreaptă precum litera alefi cu un mijlocel bine
întocmit şi atâta de subţire şi de gingaş, încât soarele nici nu ar fi izbutit să-i
aştearnă umbra pe pământ; frumuseţea şi frăgezimea feţei sale erau de-a
minunelea; chipu-i era întru totului tot pecetluit limpede cu semnul
binecuvântării şi al bunei vestiri; gura-i era parcă pecetluită cu pecetea lui
Soleiman, ca spre a străjui comoara cea scumpă de mărgăritare pe care o
închidea; dinţii ei erau ca două şire de salbe aidoma; cele două rodii ale sânilor
ei erau despărţite prin mejdina cea mai vrăjitoare, iar buricul ei era atâta de
scobit şi de adânc, încât ar fi putut să cuprindă în el o uncie de unt muscat.
Cât despre şerteaţa ei cca falnică, d-apoi aceea încheia taman cum se cuvine
gingăşia mijlocelului şi lăsa tipărite adânc pe sofale şi pe saltele groapa
întocmită de fălnicia greutăţii sale. Şi despre ea era vorba în cântecul acesta al
poetului:
Eprecum soarele-n tărie, Ca luna-n noaptea sini/ie, Şi luminoasă-i fi
mlădie Precum un fir de trandafir! Şi-i toată numai bucurie, Ca viul soarelui
potir, Ca luna-n ceruri argintie, Ca blânda floare zoroclie Ce-fi leagănă gingafu-i
fir!
L-i cerul scris în raza feţei, Iar pajiftile verzi din rai, Cu dulcele izvor al
vieţii, Sclipesc sub strălucitu-i strai; Şi-i însăfi lumea frumuseţii Izarul ei ca un
sarai.
Toate culorile le-mbină: Al rozei roşu, alb de-argint, Şi alb de santal, şi
lumina De mură neagră strălucind; Iar vraja ei mereu senină O apără de răul
jind.
Slăvit sa fie-acela care Asupra ei a revărsat Atâta slavă stătătoare! Şi
fericit acel bărbat Căruia-i fi-va desfătare Duiosu-i glas înfiorat!
Aşa era roaba Sympachia, singura comoară pe care o mai avea risipitorul
de Abul-Hassan.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfioasă.
Dar căndfu cea de a două sute şaptezeci şi doua noapte spuse:
Aşa era roaba Sympathia, singura comoară pe care «» mai avea risipitorul
de Abul-Hassan.
Aşadar, dacă băgă de seamă că toată clironomia părintească se irosise
fară de întoarcere, Abul-Hassan se ufundă într-o stare de deznădejde care îi
răpi şi somnul, şi pofta de mâncare; şi rămase aşa trei zile şi trei nopţi Ură să
mănânce, fară să bea, fară să doarmă; încât roaba lui Sympathia ajunse să
socoată că are să-1 vadă cum moare şi se hotărî să-1 scape cu orice preţ.
Se împodobi cu hainele ci cele mai potrivite spre a li scoase ia iveală şi cu
giuvaierurile şi odoarelc câte îi mai rămăseseră, şi se înfăţişă stăpânului ei, cu
un zâmbet dc semn bun pe buze, spunându-i:
Allah are să-ţi curme zbuciumările prin mijlocirea mea. Pentru aceasta,
nu ai decât să mergi dinaintea stăpânului nostru, emirul drept-credincioşilor,
Harun Al-Raşid, cel de al cincelea dintre coborâtorii din Abbas, şi să-i ceri pe
mine, ca preţ de vânzare, zcce mii de dinari. Dacă are să găsească preţul acesta
prea ridicat, să-i spui aşa: „O, emire al drept-credincioşilor, fata aceasta
preţuieşte încă şi mai mult, lucru de care ai să-ţi dai mai bine seama dacă ai s-
o pui la încercare. Ea atunci are să crească cu mult în ochii tăi, şi vei vedea că
nu-şi are pereche şi asemuire, şi că este cu adevărat vrednică să-1 slujească pe
Stăpânul nostru califul!" Apoi îl povăţui, stăruind îndelung, să se păzească de a
scădea cumva preţul.
Abul-Hassan, care până la ceasul acela nu se ostenise, din nepăsare, să
ia aminte la însuşirile şi la harurile roabei lui cele frumoase, nici baremi nu mai
era în stare să preţuiască însuşi darurile ce se puteau afla în ea. Cugetă numai
că gândul nu era rău şi că avea putinţă de izbândă. Se sculă aşadar pe clipă şi,
luând-o după el pe Sympathia, o duse dinaintea califului, căruia îi înşiră
vorbele pe care ea îl povăţuise să le spună.
Atunci califul se întoarse înspre ea şi o întrebă:
Cum te cheamă?
Ea spuse:
Mă cheamă Sympathia.
El îi spuse:
O, Sympathia, oare eşti dăscălită întru învăţătură şi poţi să-mi înşiri
numele feluritelor ramuri ale cunoaşterii pe care le-ai adâncit?
Ea răspunse:
O, stăpâne al meu, am învăţat sintaxa, poezia, pravilele de rând şi
canunclc cele sfinte, muzica, astronomia, geometria, aritmetica, legile
moştenirilor, şi taina de a pătrunde cărţile de vrăjitorie şi de a citi însemnele
cele din vechime1. Ştiu pe de rost Cartea Cea Sfântă şi pot s-o citesc în celc
şapte osebite chipuri2; cunosc întocmai numărul suralelor3, al verseturilor, al
despărţămintelor4, al feluritelor părţi şi al împerecherilor lor; ştiu câte rânduri,
câte cuvinte, câte litere, câte consoanc şi câtc vocale cuprinde; ştiu de şart care
surale au fost izvodite şi scrise la Mecca, şi care altele au fost răzvedite la
Medina5; cunosc sunnaua şi canunurile, ştiu să lc dcoscbcsc după datină şi să
le rânduiesc după temeiurile lor netăgăduite; nu îmi sunt străine nici logica,
nici arhitectura şi nici filosofia, precum nici elocinţa, rostirea cea frumoasă,
retorica şi întocmirea stihurilor, pe care ştiu să lc orânduiesc şi să le cadenţez
fară a ocoli nici o greutate de întocmire a lor; ştiu să le fac line şi curgătoare,
precum şi încâlcite şi întortocheate pe pofta numai a cclor cârc se pricep; iar
dacă uneori pun în ele şi nişte înceţoşări, accasta-i anume spre a stârni mai
tare luarea-aminte şi spre a desfătă mintea celui care izbuteşte să le dezlege
ţesătura cca aleasă şi gingaşă; într-un sfârşit, am învăţat multe şi mi-am
întipărit tot ceea ce am învăţat. Încât peste toate acestea ştiu să cânt şi ştiu să
dănţuiesc ca o pasăre, şi să mânuiesc alăuta şi naiul, la fel cum ştiu să cânt cu
toate instrumentele cu strune, pe cincizeci de glasuri osebite. Încât, atunci
când cânt ori când dănţuiesc, cel care mă vede ori mă aude îşi 1 La M. A. Salic,
în loc dc „însemnele cclc din vcchimc" sc traducc: „poveştile despre cei dintâi
oameni-
: Pentru modul dc citire a Coranului au fost stabilite mai multe feluri
adoptate dc cătrc una sau alta dintre şcolilc dc citeţi. Dc obicci sc consideră
canonice şapte citiri.
* Sură în limba arabă este numele dat fiecăruia dintre cclc 114 capitole
ale Coranului.
K Prin „despărţăminte" sc înţeleg grupurile dc surale cc sc citesc
împreună, ca un fel de lc cţic, dc cătrc musulmani.
— Denumire suralelor „din Mccca" sau „din Medina" sc datorează locului
unde au fost scrisc dc cătrc Mahomcd respectivele capitole – la Mccca, oraşul
de baştină al Iui, Mahomcd, sau la Medina, unde acesta s-a mutat în anul 622
(mutare numită hegiră).
Vinde şi sufletul; dacă, gătită şi împarfumată, păşesc legănată, ucid;
dacă îmi scutur şoldurile, pun omul la pământ; dacă numai clipesc din ochi,
înjunghiu; dacă îmi scutur brăţările, orbesc privirile; dacă ating, dau viaţă; şi
dacă plec dc undeva, în urma mea las moarte! Mă pricep la toate măiestriile, şi
mi-am desăvârşitpriceperea în această privinţă până peste marginile firii, încât
nu ar izbuti să-i întrezărească vânătările decât cei mult rari care şi-ar fi pritocit
anii în învăţarea înţelepciunii!
Când auzi spusele acestea, califul Harun Al-Raşid rămase uimit şi
minunat văzând atâta har de vorbire şi atâta frumuseţe totodată, atâta ştiinţă
şi tinereţe în aceea care şedea dinaintea sa, cu ochii plecaţi cuviincios. Se
întoarse înspre Abul-Hassan şi îi spuse:
— Am să dau poruncă numaidecât să fie chemaţi toţi dascălii cei
cărturari, ca s-o pună pe roaba ta la cercare şi să mă încredinţez, printr-o
ccrcetare de faţă cu toţi şi hotărâtoare, dacă este chiar atâta de învăţată pe cât
este de frumoasă. În împrejurarea că arc să iasă biruitoare din cercetare, nu
numai că am să-ţi dau cei zece mii de dinari, da am să te şi potopesc cu cinstiri
că mi-ai adus o minune atâta de aleasă. Dacă nu, nu are să fie nimica, iar ea
rămâne în stăpânirea ta!
Apoi, atunci pe loc, califul puse să fie adus cel mai marc învăţat dc pe
vremea aceea, Ibrahim ben-Saiar1, cel care adâncise toate cunoştinţele
omeneşti: asemenea puse să fie aduşi toţi preoţii, toţi grămăticii, toţi cititorii
din Coran, şi hakimii, şi astronomii, şi filosofii, şi dascălii dc pravili, şi ştiutorii
dreptci-credinţe. Şi cu toţii dădură zor să vină la sarai şi sc adunară în sala de
divan, fară a şti pentru care pricină fuseseră chemaţi.
La porunca dată de calif, şezură jos roată cu toţii pe
: Ibrahim ben-Saiar (mai corcct: Ibrahim ibn Saiiar-an-Nazzam) a fosi un
marc teolog islamic; a murit în anul 845.
Chilim, pe când la mijloc, pe un jeţ de aur aşezat acolo după porunceala
califului, sta tânăra Sympathia, cu obrazul acoperit cu un iaşmac subţire, iar
ochii-i străluceau şi dinţii-i zâmbeau cu zâmbetul lor cuminte.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că sc luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar când fu cea de a două sute şaptezeci şi patra noapte spuse:
Zâmbind cu zâmbetul lor cuminte.
Când asupra acelei adunări se statornici o tăcere atâta de deplină, încât
s-ar fi putut auzi până şi sunetul unui ac căzând pe jos, Sympathia lc făcu
tuturora un salamalcc plin de gingăşie şi de evghenie şi, într-un chip chiar că
tare ales, îi spuse califului:
O, emire al drept-credincioşilor, porunceşte! Stau gata să răspund la
toate întrebările pe cârc vor vrea să mi le pună preaînvăţaţii şi preacinstiţii
cărturari, cititorii din Coran, cunoscătorii de legi, doctorii, arhitecţii,
astronomii, geometrii, grămăticii, filosofii şi poeţii!
Atunci califul Harun Al-Raşid, şezând în scaunul său de domnie, se
întoarse înspre toţi aceia şi le spuse:
Am poruncit să fiţi aduşi aici ca să cercetaţi atât felurimea, cât şi
adâncimea cunoştinţelor acestei fete, şi să nu precupeţiţi nimic spre a dovedi şi
cărturăria voastră şi ştiinţa ei totodată!
Şi toţi învăţaţii răspunseră, temenindu-se până la pământ şi ducându-şi
mâinile la ochi şi la frunte:
Ascultăm şi ne supunem lui Allah şi ţie, o, emire al drept-credincioşilor!
La vorbele acestea, tânăra Sympathia şezu câteva clipitc cu capul plecat,
cugetând, pe urmă ridică fruntea şi spuse:
O, stăpânii mei, mai întâi care este dintre voi toţi cel mai învăţat întru ale
Coranului şi întru datinele lăsate de Profet? (Asupra-i fie pacea şi rugăciunea!)
Atunci unul dintre cărturari, arătat de cătrc toate degetele, se sculă şi
spuse:
Eu sunt omul acela!
Ea îi spuse: întreabă-mă aşadar tot ce pofteşti din învăţătura ta!
Şi învăţatul cititor al Coranului întrebă:
O, copilă, de vreme ce ai adâncit temeinic Cartea Cea Sfântă dc la Allah,
pesemne că ştii numărul suralelor, al cuvintelor şi al literelor pe cârc le
cuprinde, precum şi daturile credinţei noastre! Spune-mi dară, pentru înccput,
cine este Domnul tău, cine este Prorocul tău, cine este imamul tău, cârc este
kâblaua ta1, care este orânduirea vieţii tale, care este călăuza drumurilor tale
şi cine sunt fraţii tăi?
Ea răspunse:
Allah este Domnul meu; Mahomed (asupra-i fie rugăciunea şi pacea!) este
Prorocul meu; Coranul este pravila mea, aşadar cl este imamul meu; Kaaba,
casa lui Allah cea ridicată de Abraham la Mccca, este kâblaua mea; pilda
sfântului nostru Proroc este orânduirea vieţii mele; sunnaua2 îmi este călăuza
la drumuri; şi toţi drept-credincioşii sunt fraţii mei!
Cărturarul urmă, pe când califul începea să se minuneze dc limpezimea
şi de temeinicia acelor răspunsuri din gura unei copile atâta de gingaşe:
Ia spune-mi: Cum ştii că este un Dumnezeu?
Ea răspunse:
Cu ajutorul judecăţii!
1 Kâbla este direcţia înspre cârc îşi îndreaptă faţa musulmanul când îşi
face rugăciunea.
2 Sunnâ, în limba arabă, însemnează „obicei", „datină", „regulă"; sub
numele acesta sunt cuprinse. În religia mahomedană, toate regulile dc viaţă cc
sc desprind din viaţa şi obiceiurile lui Mahomed.
El întrebă:
Ce este judecata?
Ea spuse:
Judecata este de două feluri: înnăscută şi dobândită. Judecata înnăscută
este cea pe care Allah a pus-o în inima celor pe care şi i-a ales de slujitori, spre
a-i face să umble pe calea adevărului. Iar judecata dobândită este cea care, la
un om întreg, este rodul învăţăturii şi al muncii statornice.
El urmă:
Minunat! Da unde este izvorul judecăţii?
Ea răspunse: în inima noastră! Şi de acolo îşi ridică ea îndemnurile
înspre mintea noastră, în cârc îşi statorniceşte lăcaşul.
El spuse:
Preabine! Da ai putea să-mi spui cum ai învăţat să-1 cunoşti pe Proroc?
(Asupra-i fie rugăciunea şi pacea!)
Ea răspunse:
Prin citirea Cărţii lui Allah, prin învăţăturile care se cuprind în ea, prin
dovezile şi mărturiile acestui har dumnezeiesc!
El spuse:
Strălucit! Da ai putea să-mi spui care sunt datoriile dc temelie ale
credinţei noastre?
Ea^ răspunse: în credinţa noastră sunt cinci datorii de temelie:
mărturisirea de credinţă: „Nu este alt Dumnezeu, decât numai unul Allah, iar
Mahomcd este trimisul lui Allah!"; rugăciunea; milostenia; postirea în luna
ramadanului; hagialâcul la Mecca, atunci când se poate face.
El întrebă:
Care sunt faptele de evlavie cele mai vrednice dc cinstire?
Ea răspunse:
Sunt în număr de şase: rugăciunea; milostenia; postirea; hagialâcul;
lupta împotriva relelor porniri şi a lucrurilor nelegiuite; şi, într-un sfârşit,
războiul sfânt!
El spuse:
— Tare bun răspuns! Da cu ce scop te rogi?
Ea răspunse:
Numai spre a-i înfăţişă Domnului temeneaua închinăciunii mele, a-i
aşterne preamăririle şi a-mi înălţa cugetul înspre tărâmurile cele senine!
El se minună:
Ya Allah! Strălucit răspuns! Da rugăciunca nu presupune oare mai întâi
nişte pregătiri temeinice?
Ea răspunse:
Hotărât! Trebuie ca trupul să fie curăţat întru totul prin spălările cele
îndătinate, să se îmbrace nişte haine pc care să nu se afle nici baremi urma
vreunei pete dc murdărie, să se caute un loc curat şi neted de stat pe el, cu
partea trupului dintre buric şi genunchi bine acoperită, cu gânduri neprihănite,
şi întors înspre Kaaba de la Mecca cca sfântă!
Care este însemnătatea rugăciunii?
Ea este sprijinitoarea credinţei, căreia îi stă de temelie!
Care sunt roadele rugăciunii? Care îi este folosul?
Rugăciunca cu adevărat frumoasă nu aduce nici un folos pământesc. Ea
este numai legătura duhovnicească dintre făptură şi Domnul său! Ea poate să
dea zece feluri dc roade neaievea şi cu atâta mai frumoase: luminează inima,
străluminează chipul, place Prcaândurătorului, stârneşte supărarea Celui rău,
alungă farmecele, păzeşte de rele, apără de vicleşugurile vrăjmaşilor, întăreşte i
Mintea şovăielnică şi îl apropie pe rob de Stăpânul său!
Cârc este cheia rugăciunii? Şi care este cheia acestei chei?
Cheia rugăciunii este spălarea cea sfântă, iar cheia spălării este rostirea
vorbelor de început: „In numele Iui Allah cel fară de margini îndurător şi
Milostiv".
Care sunt datorinţcle de împlinit la spălare?
După ritul ortodox al imamului El-Şafiy bcn-Idris1, sunt şase: gândul
bine lămurit de a te curăţa numai ca să-i fii plăcut Atoatefăcătorului; spălarea
mai întâi a feţei; apoi spălarea mâinilor până la coate; frecarea unei părţi a
capului; spălarea picioarelor, de la călcâie până deasupra de glezne; şi
păstrarea unei rânduieli neabătute în împlinirea acestor fapte felurite. Or,
rânduiala aceasta prepune împlinirea a douăsprezece lucruri limpede hotărâte,
şi anume: dintru-ntâi să rosteşti vorbele de început: „în numele lui Allah!"; să-ţi
speli palmele până a nu le cufunda în vas; să-ţi clăteşti gura; să-ţi speli nările
luând apă în căuşul mâinii şi trăgând-o pe nas; să-ţi freci tot capul şi să-ţi freci
urechile şi pe dinafară şi pe dinăuntru cu altă apă; să-ţi prefiri barba cu
degetele; să-ţi tragi degetele de la mâini şi dc la picioare până ce trosnesc; să
pui piciorul drept înaintea piciorului stâng; să repeţi de câte trei ori fiecare
spălare; să rosteşti după fiecare spălare mărturisirea de credinţă; şi, într-un
sfârşit, odată spălările isprăvite, să prociteşti pe deasupra şi rugăciunea
aceasta cucernică: „O, Dumnezeul meu! Socoate-mă în rândul celor ce se
pocăiesc, al slujitorilor tăi neprihăniţi şi crcdincioşi! Mărire Dumnezeului meu!
Mărturisesc că nu mai este alt Dumnezeu decât numai tu! Tu eşti mântuirea
mea; numai de la tine cer, plin de căinţă, iertarea păcatelor mele! Amin!"
Aceasta este rugăciunea pe cârc chiar Prorocul (asupra-i fie rugăciunea şi
pacca!) ne-a povăţuit cu stăruinţă s-o procitim, spunând: „Voi deschide larg
dinaintea celui care o va rosti cele opt porţi ale raiului; 1 Muhammed El-Şafiy
ben-ldris a fost un teolog, întemeietorul uncia dintre şcolile de interpretare a
canoanclor islamicc (mort în anul 820).
Iar el va putea să intre pc poarta care îi va plăcea!"
Cărturarul spuse:
Răspunsul chiar că este dat cu strălucire! Da ce fac îngerii şi diavolii în
preajma celui care îşi face spălările?
Sympathia răspunse:
Când omul începe a se pregăti să-şi facă spălările, îngerii vin să stea de-a
dreapta sa, iar diavolii de-a stânga; da de îndată ce el rosteşte vorbele de
început: „în numele lui Allah!", diavolii o iau la fugă, iar îngerii se apropie de el
şi-i întind deasupra capului un cort pătrat, de lumină, pe care îl ţin atârnat la
cele patru colţuri; şi cântă slăvirile lui Allah şi sc roagă pentru iertarea
păcatelor acelui om. Da dacă uită să rostească numele lui Allah, ori dacă
încetează de a-1 mai rosti, diavolii sc întorc.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar cândfit cea de a două sute şaptezeci şi cincea noapte spuse:
Diavolii se întorc de-a valma şi îşi dau toate silinţele să arunce
tulburarea în sufletul lui, să-i strecoarc îndoiala şi să-i îngheţe cugetul şi
evlavia! Este dc datorinţa insului care îşi face spălările să lase să curgă apa pe
tot trupul său, pe tot părul, atât cel văzut cât şi cel tainic, şi pe mădularele
ruşinii, şi să se frece bine peste tot şi să nu se spele pe picioarc decât la urmă!
Cărturarul spuse:
Bine răspuns! Poţi acuma să-mi spui care sunt rânduielile dc urmat la
spălarea numită tayamum?
Ea răspunse:
Spălarea numită tayamum este curăţirea cu nisip şi cu ţărână. Această
spălare se face în următoarele şapte împrejurări, întemeiate pe deprinderile
Prorocului. Şi sc săvârşesc urmând cele patru îndrumări care se vădesc chiar
din învăţăturile din Coran. Cele şapte împrejurări care îngăduiesc asemenea
spălare sunt: lipsa de apă; teama de a nu prăpădi zestrea de apă; nevoia de
această apă pentru băut; frica de a nu se pierde vreo parte din ea pe drum;
bolile cârc opresc folosirea apei; ruperile de oase care cer odihnă spre a se
vindeca; rănile cârc nu îngăduie a fi atinse. Cât despre cele patru cerinţe cârc
trebuiesc îndeplinite neabătut la spălarea cu nisip şi ţărână, ele sunt: mai întâi
să fii de bună credinţă; apoi să ici nisipul sau ţărână cu mâinile şi să faci
schima de a te freca pc faţă cu ele; pe urmă să faci schima de a-ţi freca mâinile
până la coate; apoi de a-ţi şterge mâinile. Mai sunt încă două datine vrednice
de urmat, întrucât se află arătate în sunnâ: să-ţi începi spălarea cu vorbele: „în
numele lui Allah!" şi să-ţi faci spălarea pe toate părţile de pe dreapta trupului
înaintea părţilor de pe stânga.
Cărturarul spuse:
E prea bine! Da, ca să ne întoarcem la rugăciune, poţi să-mi spui cum se
cuvine s-o săvârşeşti şi ce anume lucruri cere?
Ea răspunse:
Lucrurile ce se cer pentru a face rugăciunea sunt totodată şi stâlpii pc
cârc ca se sprijină. Aceşti stâlpi ai rugăciunii sunt: mai întâi gândul cel curat:
apoi procitirea takbirului, adică rostirea vorbelor: „Allah este cel mai mare!"; al
treilea este procitirea fatihâUi care este suraua cu care se deschide Coranul; al
patrulea, să te pleci cu faţa până la pământ; al cincilea, să te ridici; al şaselea,
să faci mărturisirea de credinţă; al şaptelea, să te aşezi pe călcâie; al optelea, să
te închini pentru Proroc, rostind: „Asupra-i fie rugăciunea şi pacea lui Allah!";
al nouălea este tot a păstra gândul acela neprihănit. Alte îndatorinţe pentru
săvârşirea unei rugăciuni temeinicc sunt scoase numai din sunnâ, şi anume: a
ridica amândouă mâinile, cu palmele întoarse în sus, îndreptate înspre Mecca;
a prociti încă o dată fatihaua; a prociti încă o sură din Coran, de pildă Suraua
Vacii1; a rosti alte felurite ticluituri evlavioase şi a încheia cu vreo rugăciune
întru Prorocul nostru Mahomed. (Asupra-i fie rugăciunea şi pacea!)
Cărturarul spuse: într-adevăr, s-a dat un răspuns desăvârşit! Poţi acuma
să-mi spui cum se cere a fi împlinită dijma milosteniei?
Ea răspunse:
Poţi împlini dijma milosteniei în patrusprezece chipuri: în aur, în argint,
în cămile, în vaci, în oi, în grâu, în orz, în mălai, în mei, în bob, în năut, în orez,
în stafide şi în curmale. În ceea ce priveşte aurul, dacă nu ai decât mai puţin dc
douăzeci de drahme de aur de la Mecca, nu ai dc plătit nici o dijmă; dacă ai mai
mult, dai trei la sută. Tot aşa şi cu argintul, se face socoteala la fel. În ccea ce
priveşte vitele, cel care arc cinci cămile, plăteşte cu o oaie; cel care are douăzeci
de cămile, dă una ca dijmă, şi tot aşa mai departe, se socoteşte la fel. În ceea ce
priveşte oile şi mieii, se dă una din patruzeci. Şi tot aşa şi pentru celelalte.
Cărturarul spuse:
Desăvârşit! Vorbeştc-mi acuma despre postire!
Sympathia răspunse:
Postul este ţinerea de la mâncare, de la băutură şi de la desfătările
trupeşti, de-a lungul zilei, până la 1 Suraua Vacii este cea dc a doua sura din
Coran, intitulată astfel pentru că, printre altele, sc pomeneşte în ca şi despre
vaca pe cârc Moisc lc poruncise izraeliţilor s-o jertfească („Amintiţi-vă dc ziua
când Moisc a spus poporului său: «Dumnezeu vă porunceşte să jertfiţi o vacă.» "
v. 63).
Apusul soarelui, toată luna ramadanului1, de îndată ce s-a ivit luna
nouă. E bine să te lipseşti asemenea de orice vorbărie deşartă şi de citirea
oricărei alte cărţi decât a Coranului.
Cărturarul întrebă:
Da oare nu sunt niscaiva lucruri care, la întâia vedere, ar părea că fac
postul fară dc folos, da care, după învăţătura Cărţii, nu-i răpesc de fapt nimica
din însemnătate?
Ea răspunse:
Sunt într-adevăr câteva lucruri care nu fac nicidecum postul fară dc
folos. Acestea sunt: irurile, balsamurile şi unsorile; kohlul de ochi şi colirurile;
praful de pe drum; faptul de a-ţi înghiţi scuipatul; scăparea fară de voie a
seminţei bărbatului fie ziua, fie noaptea; privirile aruncatc asupra unei femei
străine ncmusulmane; luarea de sânge şi punerea de zbanţuri obişnuite ori cu
sângerarc. Acestea toate sunt lucrurile care nu iau nimica din foloasele
postului.
Cărturarul spuse:
E strălucit! Da despre cufundarea în cuget ce socoţi?
Ea spuse:
Cufundarea în cuget se săvârşeşte prin şederea îndelungată într-o
geamie, fară a ieşi afară decât pentru împlinirea nevoilor, şi ferindu-te de orice
atingere cu vreo femeie, precum şi de folosirea graiului. Ea nu este decât un
îndemn pe care îl dă sunnaua, ci nicidecum o îndatorire cerută de canunuri.
: Luna ramadan este cea de-a noua lună din calendarul lunar
musulman. În Coran (cap. II, v. 181) sc spune: „Luna ramadanului, în cârc
Coranul a coborât dc sus spre a sluji de îndrumar oamenilor, dc lămurire
limpede a preceptelor. Şi dc distincţie între bine şi râu. Este timpul în cârc
trebuie să sc postească. Oricine va zări această lună sc va pregăti îndată să
postească".
Cărturarul spuse:
Strălucit! Aş dori acuma să te aud vorbindu-mi despre hagialâc!
Ha răspunse:
Călătoria la Mecca sau hagialâcul este o datorie pc cârc tot musulmanul
trebuie s-o îndeplinească măcar o dată în viaţa lui, atunci când a atins vârsta
judecăţii. Pentru a o îndeplini, sunt de urmat anumite cerinţe. Trebuie să
îmbraci haina dc hagiu numită ihram, să tc păzeşti de orice atingere cu femeile,
să-ţi razi părul, să-ţi tai unghiile şi să-ţi acopcri capul şi faţa. Alte cerinţe
asemenea se află în sunnâ.
Cărturarul spuse:
Prea bine! Da să trecem la războiul sfânt!
Ea răspunse:
Războiul sfânt este războiul care sc face împotriva necredincioşilor atunci
când Islamul sc află în primejdie. El nu trebuie să fie decât un război dc
apărare, şi niciodată nu trebuie să fie spre a năvăli peste alţii. De îndată ce
drept-credinciosul sc află sub arme, el este dator să nu dea îndărăt niciodată!
Cărturarul întrebă:
Poţi să-mi dai câteva amănunte despre vânzare şi cumpărare?
Sympathia răspunse:
Şi la vânzare, şi la cumpărare, amândouă părţile trebuie să se înţeleagă
de bunăvoie, iar în împrejurările mai de seamă să întocmească un senet dc
învoire şi de târguire. Da sunt unele lucruri pe care sunnaua lc opreşte de la
vânzare ori cumpărare. Aşa de pildă.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar cândJu cea de a două sute şaptezeci şi şaptea noapte spuse:
Aşa de pildă, este cu desăvârşire oprit să sc schimbe curmale uscate pe
curmalc proaspete, smochine uscate pe smochinc proaspete, carne uscată şi
carne sărată pe carne proaspătă, unt sărat pc unt proaspăt, şi, îndeobşte, orice
merinde proaspătă pe merinde veche ori uscată, atunci când ele sunt de acelaşi
soi.
Când cărturarul cel priceput la tâlcuirea Sfintei Cărţi auzi răspunsurile
acestea ale iscusitei Sympathia, nu putu a sc opri să cugete că ea ştia tot
atâtea cât şi el, da nu vroi să se mărturisească neînstarc s-o prindă cu vreo
greşeală. Se hotărî aşadar să-i pună nişte întrebări mai dibace şi o întrebă:
Ce însemnează, ca grai, cuvântul spălare?
Ea răspunse:
A te curăţi spălându-te de toate necurăţeniile de pe dinlăuntru şi dc pe
dinafară.
El întrebă:
Ce însemnează cuvântul „a posti"?
Ea spuse:
A te stăpâni de la ceva.
El întrebă:
Cc însemnează cuvântul „a da"?
Ea spuse:
A te îmbogăţi.
El întrebă:
Da a merge în hagialâc?
Ea răspunse:
— A-ţi împlini gândul!
El întrebă:
Şi a purta război?
Ea spuse:
A te apăra.
La vorbele acestea, cărturarul se ridică drept în picioare şi strigă:
Chiar că întrebările şi iscodirilc mele sunt la capăt! Roaba accasta este
uluitoare ca ştiinţă şi ca strălucire, o, emire al drept-credincioşilor!
Da Sympathia zâmbi a râde şi îi curmă vorba:
Aş vrea, îi spuse ea, să-ţi pun la rându-mi o întrebare. Poţi tu, o,
învăţatule cărturar, să-mi spui cârc sunt temeliile Islamului?
El cugetă o clipită şi spuse:
Sunt patru ca număr: credinţa luminată de judecata cea sfântă;
dreptenia; cunoaşterea datoriilor şi a drepturilor întocmai, precum şi taina;
îndeplinirea juruinţelor făcute.
Ea urmă: îngăduieşte-mi să-ţi mai pun o întrebare! Dacă nu vei izbuti s-o
dezlegi, voi avea dreptul să-ţi iau mantia de cărturar priceput la citirea Cărţii}.
El spuse:
Primesc! Pune întrebarea, o, roabo! Ea întrebă:
Care sunt stâlpărilc Islamului?
Cărturarul şezu o vreme să cugete şi până la urmă nu ştiu ce să
răspundă.
Atunci însuşi califul grăi şi îi spuse Sympathiei:
Răspunde tu la întrebare, şi mantia cărturarului va fi a ta!
Sympathia se temeni şi răspunse:
Stâlpările Islamului sunt douăzeci ca număr: păstrarea neabătută a
învăţăturii Cărţii; trăirea după datinele şi învăţătura prin viu grai ale sfântului
nostru Proroc; a nu săvârşi niciodată nedreptatea; a mânca numai cele
îngăduite; a nu mânca ceea ce este oprit; a-i pedepsi pe răufăcători, spre a nu
vedea cum sporeşte răutatea celor răi ca urmare a îngăduinţei celor buni; a te
căi de greşalele tale; a trudi întru cunoaşterea credinţei; a face bine vrăjmaşilor
tăi; a trăi cu smerenie; a-i ajuta pe slujitorii lui Allah; a te feri dc orice înnoire şi
de orice schimbare; a dovedi bărbăţie la potrivnicii şi tărie la necazuri; a ierta
atunci când eşti tare şi când eşti puternic; a fi răbdător întru nenorocire; a
cugeta la Allah; a cugeta la Prorocul (asupra-i fie rugăciunea şi pacea!); a nu te
lăsa ispitit de Cel-rău; a nu te lăsa ispitit dc patimi şi de pornirile cele urâte ale
sufletului tău; a te închina cu totul slujirii lui Allah, din tot sufletul şi cu
supunere deplină!
Când auzi răspunsul acesta, califul Harun Al-Raşid porunci să i se ia pe
dată mantia cărturarului şi să i sc dea Sympathiei; ceea ce se săvârşi
numaidecât, spre năucirea învăţatului, care ieşi din sală cu capul plecat.
Atunci se ridică un al doilea învăţat, cârc era vestit pentru priceperea lui
la cunoaşterea dreptei-credinţe, şi pc care toţi ochii îl arătau vrednic de a o
cerccta pe copilandră. Acela se întoarse înspre Sympathia şi îi spuse:
Eu, o, roabo, nu am a-ţi pune decât nişte întrebări scurtc şi puţine. Poţi
să-mi spui, dintâi, cârc sunt datorinţele de păstrat la vremea de masă?
Ea răspunse:
— Trebuie mai întâi să te speli pe mâini, să chemi numele lui Allah şi să-i
aduci închinări de mulţumire. Apoi să şezi jos pe şoldul stâng, să te slujeşti
pentru a mânca de degetul arătător şi numai de cele două degete dc lângă el, să
nu ici decât îmbucături mici, să mesteci bine îmbucătura şi să nu te uiţi la
vecinul tău, de teamă ca nu cumva să-1 stânjeneşti ori să-i tai pofta de
mâncare.
Învăţatul întrebă:
Poţi să-mi spui acuma, o, roabo, ce este ceva, cc este jumătate de ceva fi
ce este mai puţin decât ceva?
Ea răspunse fară a şovăi:
Drept-credinciosul este ceva, făţarnicul este jumătate de ceva, iar
necredinciosul este mai puţin decât ceva\par el urmă: întocmai aşa-i! Spune-
mi: unde se află credinţa?
Ea răspunse:
Credinţa sălăşluieşte în patru locuri: în inimă, în cap, în limbă şi în cele
două mâini şi două picioare. Astfel, tăria inimii stă întru bucurie, tăria capului
întru adevăr, tăria limbii întru rostirea neviclenită, iar tăria mâinilor şi a
picioarelor întru supunere!
El întrebă:
Câte inimi sunt?
Sunt multe: inima drept-credinciosului, care este o inimă curată şi
sfântă; inima necredinciosului, care este întru totul potrivnică celei dintâi.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar când fii cea de a două sute şaptezeci şi opta noapte spuse:
Inima necredinciosului, care este întru totul potrivnică celei dintâi; inima
legată de lucrurile pământeşti şi inima legată de bucuriile cugetului; şi inima
stăpânită de patimi, ori de ură, ori de zgârcenie; şi inima fricoasă, inima arsă
de iubire, inima umflată dc făloşie; apoi inima luminoasă, ca inima soţilor
sfântului nostru Proroc; şi, într-un sfârşit, chiar inima sfântului nostru Proroc,
inima Celui Ales!
Când auzi răspunsul acesta, învăţatul ulema strigă:
Ai dobândit adeverirea mea, o, roabo!
Atunci frumoasa Sympathia se uită la calif şi spuse:
O, căpetenie a drept-credincioşilor, îngăduieşte-mi să pun la rându-mi
numai o întrebare cercetătorului meu şi să-i iau mantia dacă nu va putea să
răspundă!
Şi, după cc i sc dete îngăduinţa, îl întrebă pc cărturar:
Poţi să-mi spui, o, preacinstitule şeic, care este datoria ce se ccrc
împlinită mai înaintea tuturor datoriilor, măcar că ea nu este cea mai de
seamă?
La întrebarea aceasta, cărturarul habar nu avu ce să spună, iar
copilandra grăbi a-i lua mantia şi dete ea însăşi răspunsul:
Este datoria spălării; întrucât stă scris limpede: să te cureţi înainte de a
săvârşi fie şi cea mai măruntă datorie de credinţă şi înainte de orice lucru cerut
de Sfânta Carte şi de sunnâ.
După care Sympathia se întoarse înspre adunare şi o întrebă cu o privire
roată, la care răspunse un cărturar cârc era unul dintre oamenii cei mai vestiţi
ai veacului şi care nu îşi avea seamăn la cunoaşterea Coranului. Acesta se
ridică şi îi spuse Sympathiei:
O, copilă plină de minte şi dc miresme desfătătoare, de vreme ce cunoşti
Cartea lui Allah, ai putea să ne dai o pildă despre temeinicia ştiinţei tale?
Ea spuse:
Coranul este alcătuit din o sută patruzeci de surale sau capete, dintre
care şaptezeci au fost izvodite la Mecca şi patruzeci şi patru la Medina. Este
împărţit în şase sute douăzeci şi una de părţi numite aş ar, şi în şase mii două
sute treizeci şi şase de versete. Cuprinde şaptezeci şi nouă de mii patru sute
treizeci şi nouă de cuvinte şi trei sute douăzeci şi trei dc mii şase sute şaptezeci
de litere, la fiecare dintre ele fiind adăugate zece însemne aparte. Se află
pomenite în el numele a douăzeci şi cinci de proroci: Adam, Nuh, Ibrahim,
Ismail, Issac, Yacub, Yussef, El-Yosh, Yunus, Lut, Salih, Hud, Şuaib, Daud,
Soleiman, Zul-Kifl, Edris, Idris, Ilias, Iahia, Zakaria, Ayub, Mussa, Harun, Issa
şi Mahomed. (Asupra lor a tuturora fie rugăciunca şi pacea!) Se află în el
numele a nouă păsări sau vietăţi cu aripi: ţânţarul, albina, musca, pupăza,
corbul, lăcusta, furnica, pasărea ababil1 şi pasărea lui Issa (asupra lui fie
rugăciunea şi pacea!) cârc nu este alta dccât liliacul.
Şcicul spuse:
Ştiinţa ta este minunată! Încât aş vrea să aud de la tine cârc este versetul
în care Prorocul nostru îi judecă pe necredincioşi!
Ea răspunse:
Este versetul în care se află cuvintele: „Evreii spun despre creştini că
sunt în greşeală, iar crcştinii mărturisesc că evreii nu cunosc adevărul. Să ştiţi
că amândouă părţile au dreptate în ceea ce spun!"
După ce auzi vorbele acestea, şeicul sc mărturisi tare mulţumit, da tot
mai vioi s-o iscodească. O întrebă aşadar.
Cum a venit Coranul din cer pe pământ? A coborât dintr-odată şi întreg,
zugrăvit aidoma după tablele ce se păstrează în cer, ori poate că a coborât în
mai multe dăţi?
Ea răspunse:
La porunca Stăpânului lumilor, îngerul Gabriel 1-a adus Prorocului
nostru Mahomed, emirul trimişilor lui Allah, şi anume în versete, după
împrejurări, într-un răspas de vreme dc douăzeci de ani.
El întrebă:
Care sunt soţii lui Mahomed care au avut grijă să adune laolaltă toate
versetele cclc împrăştiate ale Coranului?
Ea spuse:
— Aceştia sunt patru: Abi ben-Kaab, Zeid ben-Tabct, Abu-Obeida bcn-Al-
Gerrah şi Othman ben-Affan. (Aibă-i Allah pe câteşipatru întru milele sale!) 1
Pasărea ababil este pomenită în suraua 105, denumită Elefantul (deci un
animal pe cârc răspunsul Sympathiei nu-1 include!) Unii interpreţi cred că
această „pasăre" ar fi cea cârc provoacă pustulclc dc variolă sau că este chiar
variola.
El întrebă:
Cine sunt cei care ne-au învăţat şi ne-au lăsat dc moştenire felul dc a citi
cum sc cuvine Coranub ea răspunse:
— Sunt patru: Abdallah ben-Massud, Abi ben-Kaab, Moaz ben-Ciabal şi
Salem ben-Abdallah.
El întrebă:
Cu cârc prilej a coborât din cer versetul următor: „O, drept-credincioşilor,
nu vă lipsiţi de bucuriile pământeşti în toată deplinătatea lor!"
Ea răspunse:
Atunci când câţiva dintre soţii lui Mahomed, vrând să împingă cucernicia
mai departe decât sc cuvine, hotărâseră să se scopească şi să îmbrace haine de
păr dc cămilă.
În clipita accasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar când fu cea de a două sute şaptezeci şi noua noapte spuse:
Hotărâseră să se scopească şi să îmbrace haine dc păr de cămilă.
După cc auzi răspunsurile acestea ale Sympathiei, cărturarul nu se putu
opri să nu strige:
Mărturisesc, o, emire al drept-credincioşilor, că această copilă este fară
de asemănare ca ştiinţă!
Atunci Sympathia ceru învoire a-i pune o întrebare şcicului, şi îi spuse:
Poţi să-mi spui care este versetul din Coran în care se află de douăzeci şi
trei dc ori litera kaf, care este cel în cârc se află de şaisprezece ori litera mim, şi
cârc este cel în care se află de o sută patruzeci de ori litera ain?
Cărturarul rămase cu gura căscată, fară a putea să dea nici cel mai mic
răspuns; iar Sympathia, după ce îi luă mantia, grăbi să arate versetele cerute,
spre uluirea tuturor celor dc faţă.
Atunci din mijlocul adunării se ridică un doctor vestit pentru întinderea
cunoştinţelor sale şi care scrisese nişte cărţi foarte preţuite. Sc întoarse înspre
Sympathia şi îi spuse:
Ai vorbit strălucit despre lucrurile sufleteşti; este vremea să cercetăm şi
cele trupeşti. Înfăţişează-ne, o, preafrumoasă roabă, trupul omului, alcătuirea,
nervii oasele şi vertebrele sale, şi pentru ce Adam a fost numit Adam!
Ea răspunse:
Numele de Adam vine de la cuvântul arab adirn care însemnează pielea,
faţa pământului, şi i-a fost dat celui dintâi om, care a fost plămădit dintr-o
grămadă de lut alcătuită din pământ din osebite locuri ale lumii. Aşa capul lui
Adam a fost făcut din pământ adus dc la Răsărit, pieptul din pământ de la
Kaaba, iar picioarele din pământ de la Apus. Allah a întocmit trupul dăruindu-
1 cu şapte porţi dc intrare şi cu două porţi de ieşire: cci doi ochi, cele două
urechi, cele două nări şi gura, iar de cealaltă parte una dinainte şi una
dindărăt. Apoi Zămislitorul, spre a-i da lui Adam şi o fire, a îngemănat în el cele
patru stihii: apa, pământul, focul şi văzduhul. Într-acest fel, trupul galben şi
slab are firea focului, care este fierbinte şi uscat; trupul sprinten şi oacheş are
firea pământului, cârc este rece şi uscat; cel albicios şi molatic are firea apei,
care este rece şi umedă; iar cel rumen şi gras are firea văzduhului, care este
cald şi uscat. După care Allah a desăvârşit întocmirea trupului omenesc. A pus
în el trei sute şaizeci de vine şi două sute patruzeci de oase. Şi i-a dăruit trei
imbolduri: imboldul de a trăi, imboldul de a se înmulţi şi imboldul dc a mânca.
Apoi i-a pus o inimă, o splină, doi bojogi, şase maţe, un ficat, doi rărunchi, un
creier, două ouă, un vânar şi o piele. L-a înzestrat cu cinci simţuri călăuzite de
şapte duhuri ale vieţii. În ceea cc priveşte rânduiala acestor măruntaie, Allah a
pus inima în piept la stânga, iar dedesubtul ei burta, apoi bojogii spre a sluji de
vânturare inimii, ficatul de-a dreapta spre a sluji de pază inimii, şi încolăcitura
maţelor, şi coşul pieptului. În ceea ce priveşte capul, pc acesta l-a alcătuit din
patruzeci şi opt de oase; în ceea ce priveşte coşul pieptului, acesta este alcătuit
din douăzcci şi patru de coaste la bărbat şi din douăzeci şi cinci la femeie;
coasta aceasta adăugită se află dc-a drepta şi slujeşte spre a adăposti copilul în
pântecele mamei şi spre a-1 sprijini ocolindu-1.
Doctorul cel cărturar nu putu a-şi stăpâni uluirea, apoi adăugă:
Poţi să ne vorbeşti acuma despre semnele bolilor?
Ea răspunse:
Semnele bolilor sunt de două feluri: cele de pe dinafară şi cele de pc
dinlăuntru, şi slujesc spre a ne da dc ştire despre felul boalci şi despre cât este
ea de primejdioasă. Hakimul iscusit în meseria lui poate într-adevăr să
ghicească boala chiar şi numai după bătăile sângelui în vinele bolnavului; într-
acest chip el află starea de uscăciune, de fierbinţeală, de înţepeneală, dc
răceală şi de umezeală; asemenea ştie că un om care are ochii galbeni trebuie
să aibă ficatul bolnav, că un altul care arc spinarea încovoiată trebuie să aibă
pieptul picnit rău de răceală. Cât despre semnele ccle lăuntrice care călăuzesc
cercetarea hakimului, acelea sunt: vărsăturile, durerile, umflăturile, scaunele şi
udurile.
El întrebă:
Care sunt pricinele durerilor de cap?
Ea răspunse:
Durerea dc cap sc datoreşte mai întâi mâncărurilor, atunci când sunt
ghiftuite în pântece până a nu fi fost mistuite cele de dinainte; se mai datoreşte
dc asemenea şi meselor luate fară a-ţi fi foame. Lăcomia la mâncare este
pricina tuturor bolilor care bântuie pământul. Acela care vrea să-şi lungească
viaţa se cuvine aşadar să fie cumpătat la mâncare şi, pe deasupra, să se scoale
de dimineaţă, să se ferească a-şi pierde nopţile, să nu se lăcomească ia femei,
să nu se dedea peste măsură la sângerări şi la zbanţuri cu sânge, şi, într-un
sfârşit, să-şi vegheze pântecele. Pentru aceea, trebuie să-şi împartă pântecele în
trei părţi, pe una s-o umplă cu mâncare, pe alta cu apă, iar pe cea de a treia cu
nimic-nimica, spre a-şi lăsa răsuflarea slobodă şi pentru ca sufletul să se poată
lăfăi în voie. Asemenea va fiice şi cu maţele, a căror lungime este de optsprezece
palme.
El întrebă:
Cârc sunt semnele de gălbinare?
Ea răspunse:
Gălbinarea, cârc este o boală cu fierbinţeli, se vădeşte prin gălbcjeala
pielei, amăreala gurii, ameţeli, sporirea bătăilor sângelui în vine, vărsături şi
silă de femei. Acela care este atins de ea se află în prada unor necazuri mari, ca
sângerări de maţe, încingere de plămâni, dropică şi umflături, precum şi o
lâncezeală alimănită care, după ce slăbănogeşte trupul, poate să stârnească
racul ori lepra.
El spuse:
Este desăvârşit! Da cum se împarte învăţarea meseriei de hakim?
Ea răspunse:
Se împarte în două părţi: ccrcetarca bolilor şi cercetarea leacurilor.
El spuse:
Văd că ştiinţa ta nu lasă nimica de dorit. Da ai putea să-mi spui care este
apa cea mai bună?
Ea răspunse:
Este apa curată şi proaspătă, păstrată în vase răcoroase' îmbibate cu
vreo mirosnă plăcută ori numai înmiresmată cu aburi dc tămâie. Nu trebuie a fi
băut decât la un răspas de vreme dc la masă. Te fereşti astfel de tot soiul de
metehne şi pui în fapt spusa Prorocului (asupra-i fie rugăciunea şi pacca!) care
a spus: „Pântecele este sălaşul tuturor bolilor, lipsa de scaun este pricina
tuturor bolilor, iar curăţia este temeiul tuturor leacurilor.
El întrebă:
Care este mâncarea cea mai bună dintre toate mâncărurile?
Ea răspunse:
Este cea gătită de mâna unei femei şi care nu a cerut osteneli prea
scumpe şi pc care o mănânci cu inima mulţumită. Mâncarea numită tharicP
este dc bună seamă cea mai gustoasă dintre toate bucatele, întrucât Prorocul
(asupra-i fie rugăciunea şi pacea!) a spus: „Tharidul este de departe cea mai
bună dintre bucate, aşa cum Aişa2 este cea mai cinstită dintre femei!
El întrebă:
Ce gândeşti despre poame?
Ea spuse:
Acestea, ca şi carnea de oaie, sunt hrana cea mai sănătoasă. Da nu
trebuie să le mănânci după ce le-a trecut vremea.
El zise:
Vorbeşte-nc despre vin!
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
1 ' [).'tarid (mai corect sarid) este o fiertura dc carne în cârc s-a fărâmiţat
pâine.
2 Aişa a fost una dintre soţiile lui Mahomed, fiica discipolului său,
viitorul calif Abu-Bckr.
Dar când fu cea de a două sute optzecea noapte spuse:
Sympathia răspunse:
Cum poţi să mă întrebi despre vin, când Cartea este atâta de lămuritoare
în privinţa lui? În pofida multelor lui virtuţi, vinul este oprit pentru că tulbură
minţile şi înfierbântă patimile. Vinul şi jocurile de noroc sunt două lucruri de
cârc drcpt-credinciosul trebuie să se ferească, de teama celor mai rele năpaste!
1
El spuse:
Răspunsul tău este înţelept. Poţi să ne vorbeşti acum despre luarea de
sânge?
Ea răspunse:
Hărăcsirea este de ncvoinţă pentru toţi oamenii care au sânge prea mult.
Ea trebuie să sc facă după o ajunarc, într-o zi dc primăvară, fară de nori, fară
vânt şi fară ploaie. Când ziua aceea cade într-o zi de marţi, luarea de sânge îşi
arc cele mai de folos urmări, mai ales dacă ziua este cea de a şaptesprezecea
din lună. Chiar că nimica nu poate să fie atâta de bun ca hărăcsirea – pentru
cap, pentru ochi şi pentru sânge. Da nimica nu este mai rău ca luarea de sânge
dacă ea sc va face la vreme dc arşiţă mare ori dc geruri mari şi dacă, totodată,
mănânci lucruri sărate ori aere şi dacă mai e şi într-o miercuri ori sâmbătă.
Cărturarul cugetă un răstimp şi spuse:
Până aici ai răspuns desăvârşit, da aş vrea acuma 1 La M. A. Salic, sc
adauga următoarele versuri: O, tu, cel ce bei vin, nu fi-e ruşine? Allah nu-
ngăduie să bei, ftii bine! Deci lasă vinul şi fii înţelept – Beţia-i pedepsită, şi-i pe
drept!
Iar un altul a spus tot aşa:
Băui fi eu otrava păcătoasă – Beţia-i rea, că fără minţi te lasă!
Să-ţi pun o întrebare de căpătâi, care va să ne dovedească dacă ştiinţa ta
se întinde asupra tuturor lucrurilor de temei ale vieţii. Poţi dară să ne vorbeşti
limpede despre împreunarea bărbatului cu femeia?
Când auzi atare întrebare, copilandra se înroşi toată şi lăsă capu-n jos;
ccca cc îi dete a crede califului că nu era în stare ce să răspundă; da ea nu
zăbovi a sălta capul şi, întorcându-sc înspre calif, îi spuse:
Pe Allah, o, emire al drept-credincioşilor, tăcerea mea să nu fie socotită
cumva ca datorită neştiinţei mele în această privinţă, căci răspunsul se află pe
vârful limbii mele, da se împotriveşte a-mi ieşi de pc buze, din cinstire faţă de
stăpânul nostru califul!
Ci el îi spuse:
Aş avea o desfătare până peste poate să aud răspunsul acela de pe buzele
tale. Fii, aşadară, fară de teamă şi vorbeşte limpede!
Atunci preaînvăţata Sympathia spuse: împreunarea este fapta prin care
se împreunează bărbatul cu femeia. Ea este un lucru minunat şi multe sunt
binefacerile şi virtuţile ei. Împreunarea uşurează trupul şi despovărează
mintea, alungă mâhnirea, potoleşte fierbinţeala patimii, stârneşte dragostea,
mulţumeşte inima, alină sărăcia şi aduce îndărăt somnul pierdut. E vorba,
fireşte, despre împreunarea dintre un bărbat şi o femeie tânără, da e cu totul
altceva dacă femeia este bătrână, întrucât nu se află prăpăd pe care să nu-1
aducă atare împreunare. A te împreuna cu o femeie bătrână însemnează a te
primejdui la beteşuguri fară de număr, precum, printre altele, durerea dc ochi,
durerea de rărunchi, durerea de şolduri şi durerea de spinare, într-un cuvânt, e
de spaimă! Se cuvine, aşadar, să te păzeşti de ea ca de o otravă fară de leac.
Mai binc-i să cauţi a găsi pentru lucrul acesta o femeie isteaţă, care pricepe
dintr-o ochire, care grăieşte cu picioarele şi cu mâinile şi care îl scuteşte pe
stăpânul ei de a mai avea trebuinţă de o grădină şi de straturi de flori1. Orice
împreunare deplină este urmată de umezeală. Această umezeală izvorăşte la
femeie din tulburarea pe care o trăiesc preacinstitele ei părţi, iar la bărbat este
apa pe care o revarsă cele două ouă ale lui. Apa aceea urmează o cale tare
întortocheată. Într-adevăr, bărbatul are o vână groasă din cârc pornesc toate
vinele celelalte. Sângele care udă acele vine, în număr de trei sute şaizeci, se
adună până la urmă într-un scoc ce se afundă în oul din stânga. În oul acesta
stâng, sângele, silit să se tot rotească, ajunge într-un sfârşit de se limpezeşte şi
se prefacc într-o zeamă albă care se încheagă din pricina căldurii oului şi a
cărui mireasmă seamănă cu cea a laptelui de palmier.
În clipita accasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar cândfu cea de a două sute optzeci fi doua noapte spuse:
O zeamă albă care se încheagă din pricina căldurii oului şi a cărui
mireasmă seamănă cu cea a laptelui de palmier.
Cărturarul strigă:
— Ce răspuns plin de pricepcrc! Da mai am să-ţi pun două întrebări, şi
atâta tot. Poţi să-mi spui care este vieţuitoarea care nu trăieşte decât închisă şi
cârc moare 1 La M. A. Salic, accstc cuviinţe dc la urmă sunt exprimate în
versuri: „cum a spus poetul despre ea":
Ea doar dintr-o ochire totul ştie, Fără de-ndemn fi fără dăscălie; Iar
frttmuseţea-i caldă e-o grădină Plină de fiori ce tremură-n lumină.
De îndată cc răsuflă aer slobod? Şi care sunt poamele cele mai bune?
Ea răspunse:
Cea dintâi este peştele; iar celelalte sunt chitra şi rodia!
Când auzi toate acele răspunsuri ale preafrumoasei Sympathia,
cărturarul nu putu a se opri să sc mărturisească neînstare a o prinde cu vreo
greşeală în ştiinţă, şi dete să se aşeze la locul său. Da Sympathia îl opri şi îi
spuse:
Se cade ca la rându-mi să-ţi pun şi eu o întrebare: poţi tu să-mi spui, o,
cărturarulc, care este lucrul rotund ca pământul şi care sălăşluieşte într-un
ochi, şi care ba se desparte de acel ochi, ba se afundă în el, care sc
împreunează fară a avea mădular bărbătesc, care se desparte de soaţa lui la
vremea nopţii spre a se îmbrăţişa cu ca la vremea zilei, şi cârc îşi alege de
aşezare îndeobşte marginile?
La întrebarea aceasta, cărturarul degeaba îşi tot munci mintea, că habar
nu avu ce să răspundă, iar Sympathia, după ce îi luă mantia, la îndemnul
califului răspunse ea însăşi:
Este nasturele şi cheutoarca!
După care, dintre preacinstiţii şcici, sc ridică un astronom, care era cel
mai vestit dintre astronomii din împărăţie şi la care preafrumoasa Sympathia
se uită zâmbind, încredinţată de la bun început că el are să găsească ochii ei
mai tulburători decât toate stelele din ceruri.
Astronomul veni aşadar să şadă dinaintea copilei şi, după începutul
îndătinat, o întrebă:
De unde se ridică soarele şi unde se duce după ce apune?
Ea răspunse:
Află că soarele se ridică din apele Răsăritului şi apune în apele Apusului.
Aceste ape sunt în număr dc o sută optzeci. Soarele este sultanul zilei, aşa cum
Luna este sultana nopţilor. Iar Allah a spus în Carte- „Eu sunt cel carcle am
dat soarelui lumina şi lunei strălucirea şi carele le-am tras crugurile cclc
neschimbătoare ca să vă înlesnesc cunoaşterea socoatei zilelor şi anilor. Hai
sunt ccl carcle am hotărât o măsură rotirii stelelor şi am oprit luna să se
ajungă vreodată cu soarele, ca şi nopţii de a întrece ziua! Într-acest chip, ziua şi
noaptea, negurile şi lumina, fară ca să-şi amestece vreodată alcătuirea
lăuntrică, sc asemuiesc statornic!"
Astronomul cel învăţat strigă:
Ce răspuns minunat de temeinic! Ci, o, copilo, poţi să ne vorbeşti şi
despre celelalte stele şi să ne spui despre rosturile lor bune sau rele asupra
soartei noastre?
Ea răspunse:
Dacă ar fi să vorbesc despre toate stelele, ar trebui să închinăm pentru
aceasta mai mult de un divan. Aşa că nu am să spun decât câteva vorbe despre
ele. În afară de Soare şi de Lună, mai sunt încă cinci: Utared (Mercur), El-
Zohrat (Venus), El-Merrikh (Marte), El-Muştari (Jupiter) şi Zohal (Saturn).
Luna, rece şi umedă, cu urmări bune asupra soartei, are ca zodie Cancerul, ca
zenit Taurul, ca asfinţit Scorpia, şi ca nadir Capricornul. Planeta Saturn, rece
şi uscată, cu urmări proaste, arc ca zodie Capricornul şi Vărsătorul, zenitul ei
este Cumpăna, asfinţitul Berbecul, iar nadirul ei este Capricornul şi Leul.
Jupiter, cu urmări binefăcătoare, este cald şi umed, şi are ca zodie Peştele şi
Săgetătorul, ca zenit Racul, ca asfinţit Capricornul, şi ca nadir Gemenii şi Leul.
Venus, fierbinte, cu urmări binefăcătoare, are ca zodie Taurul, ca zenit Peştii,
ca asfinţit Cumpăna şi ca nadir Berbecul şi Scorpia. Mercur, cu urmări când
bune, când rele, are ca zodie Gemenii, ca zenit Fecioara, ca asfinţit Peştii, ca
nadir Taurul. Într-un sfârşit, Marte, cald şi umed, are ca zodie Berbecele, ca
zenit Capricornul, ca asfinţit Racul şi ca nadir Cumpăna.
După ce auzi răspunsul acesta, astronomul tare se mai minună dc
adâncimea ştiinţelor tinerei Sympathia. Da tot mai dete să încerce a o încurca
şi îi puse o întrebare mai grea, spunându-i:
O, copilă, socoţi că vom avea ploaie luna aceasta?
La atare întrebare, preaînvăţata Sympathia lăsă capu-n jos şi cugetă
îndelung; ceea ce îl făcu pe calif să prepună ca se mărturisea neînstarc să
răspundă. Da ea îşi ridică pe dată capul şi îi spuse califului:
O, emire al drept-credincioşilor, nu voi vorbi decât numai cu o învoire,
anume de a spune tot ceea ce gândesc!
Califul, nedumerit, spuse:
Ai învoirea!
Ea spuse:
Atunci, o, emire al drept-credincioşilor, mă rog ţie să-mi împrumuţi o
clipită sabia ta spre a-i tăia căpăţâna acestui astronom care nu este decât un
duh crunt şi un necredincios!
La vorbele acestea, califul şi toţi cărturarii din adunare nu se putură opri
să nu râdă. Ci Sympathia urmă: într-adevăr, ană şi tu, astronomule, că sunt
cinci lucruri pe cârc numai unul Allah le ştie: ceasul morţii, căderea ploii, dacă
plodul din pântecele maicii sale este dc parte bărbătească ori de parte
femeiască, întâmplările zilei de mâine şi locul unde va să moară ficştccare!
Astronomul zâmbi a râde şi spuse: întrebarea mea nu ţi s-a pus decât
spre încercare. Poţi oare, şi astfel nu avem să nc depărtăm prea tare de ale
noastre, să ne spui ce rosturi au stelele asupra zilelor săptămânii?
Ea răspunse:
Duminica este ziua închinată Soarelui. Când anul începe într-o
duminică, este semn că noroadele vor avea multe de îndurat din pricina
asupririi şi a jecmănelilor sultanilor, a domnilor şi a ocârmuitorilor lor, că arc
să fie secetă, că mai cu seamă păstăioasele nu vor rodi deloc, că strugurii se
vor strica şi că au să fie lupte crâncene între crăimi. Da la toate acestea tot
Allah este mai ştiutor!
Lunea este ziua închinată Lunei. Când anul începe cu o luni, este semn
bun. Vor fi ploi din belşug, mult grâu şi struguri; da are să fie şi ciumă, iar pe
deasupra inul nu are să crească şi bumbacul arc să fie prost; şi-apoi jumătate
din vite vor muri zăticnite dc molimă. Ci Allah este cel mai ştiutor! Marţea, ziua
închinată lui Marte, poate să fie început de an. Atunci cei mari şi tari vor fi
pândiţi dc moarte, preţul la grâne va creşte, ploaia va fi puţină, peştele puţin,
mierea se va vinde bine, păstăioasele se vor vinde pe nimic, seminţele dc în vor
fi la preţ tare ridicat, recolta de orz va fi minunată; da mult sânge se va vărsa,
şi are să fie o molimă în măgari, al căror preţ va creşte până peste poate. Ci
Allah este cel mai ştiutor! Miercurea este ziua lui Mercur. Când anul începe
miercurea, accasta este semn dc omoruri mari pc mare, de multe zile cu furtuni
şi cu trăsnete, de scumpete la grâne şi de preţuri ridicate la ridichi şi la ceapă,
fară a mai socoti o molimă ce va bântui printre prunci. Da Allah este mai
ştiutor! Joia este ziua închinată lui Jupiter. Dacă anul sc deschide cu ca, este
semn de înţelegere între neamuri, de dreptate din partea ocârmuitorilor şi a
vizirilor, de cinste din partea cadiilor, şi de binefaceri mari asupra lumii, printre
altele de belşug de ploi, de poame, de grâne, de bumbac, de in, de miere, dc
struguri, şi de peşte. Ci Allah este mai ştiutor! Vinerea este ziua închinată
Venerei. Dacă anul se deschide cu ca, este semn că roua va fi îmbelşugată,
primăvara tare frumoasă, da are să sc nască o potopcnic dc copii, atât de parte
bărbătească, precum şi de parte femeiască, şi au să fie mulţi castraveţi,
harbuji, dovlecei, vinete şi roşii, precum şi napi. Ci Allah este mai ştiutor!
Sâmbăta este ziua lui Saturn. Vai de anul cârc începe cu această zi! Vai de anul
acela! Are să fie o zgârcenie deplină şi din partea cerului şi din partea
pământului, foametea va urma războiului, bolile după foamete, iar locuitorii
Egiptului şi ai Siriei vor ţipa amarnic sub asuprirea care îi va apăsa şi sub
răutatea ocârmuitorilor! Ci Allah este mai ştiutor!
După ce auzi răspunsul, astronomul strigă:
Cât de întru totul minunat este şi acest răspuns! Da poţi tu să ne mai
spui şi la ce loc sau la care cat al cerului sc află rânduite cele şapte planete?
Sympathia răspunse:
Dc bună seamă! Planeta Saturn se află chiar în cel de al şaptelea cer;
Jupiter se află ridicat în cel de al şaselea cer; Marte la cel de al cincilea; Soarele
la ccl de al patrulea; Venus la al treilea; Mercur la al doilea; iar Luna la cel
dintâi cer!
Pe urmă Sympathia adăugă:
La rându-mi acuma să te întreb.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că sc luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar când. Fii cea de a două sute optzeci f i patra noapte spuse:
La rându-mi acuma să te întreb! Care sunt cele trei feluri de stele?
Cărturarul degeaba se tot cugetă şi îşi tot ridică ochii înspre cer, că nu
izbuti să scape de belea. Atunci Sympathia, după ce îi înşfacă mantia, răspunse
singură la întrebarea pe care o pusese:
Stelele se împărţesc în trei soiuri, după menirea pe care o au: unele sunt
prinse de bolta cerului, ca nişte făclii, şi slujesc să lumineze pământul; altele
sunt aşezate în văzduh, ca agăţate de ceva nevăzut, şi slujesc să lumineze
mările; iar stelele de cel de al treilea soi sunt mişcătoare după vroia degetelor
lui Allah: se văd cum lunecă la vreme de noapte şi slujesc la a-i bate cu pietre
şi a-i pedepsi pc diavolii care vor să înfrunte poruncile Celui Preaînalt!
La vorbele acestea, astronomul se mărturisi cu mult mai prejos ca ştiinţă
faţă de preafrumoasa copilă şi ieşi din sală. Atunci, la porunca dată de calif,
urmă un filosof, care veni să stea dinaintea Sympathici şi o întrebă:
Poţi să ne vorbeşti despre necredinţă şi să ne spui dacă ea se naşte odată
cu omul!
Ea răspunse:
La aceasta vreau să-ţi răspund cu chiar cuvintele Prorocului nostru
(asupra-i fie rugăciunea şi pacea!) care a spus: „Necredinţa umblă printre fiii lui
Adam aşa cum sângele umblă prin vine, de îndată cc ei se lasă ispitiţi să
blesteme pământul şi ceasurile de pe pământ. Cea mai mare fărădelege este
blestemarea timpului şi a lumii: căci ţimpu-i însuşi Allah, iar lumea este
lucrarca lui Allah!
Filosoful strigă:
Cuvintele acestea sunt dumnezeieşti şi veşnice! Spune-mi acuma care
sunt cele cinci făpturi plămădite de Allah şi care au băut şi au mâncat rară ca
să fi ieşit ceva nici din trupul, nici din pântecele, nici din dindărătul lor?
Ea răspunse:
Cele cinci făpturi sunt: Adam, Simcon (Şumun), cămila lui Saleh,
berbecul lui Ismail şi pasărea care l-a văzut pe sfântul Abu-Bekr în peşteră!
El îi spuse:
Desăvârşit! Mai spune-mi şi care sunt cele cinci făpturi clin grădina
raiului care nu sunt nici oameni, nici ginni, nici îngeri?
Ea răspunse:
Acestea sunt: lupul Iui Iacob, câinele celor şapte adormiţi, măgarul lui
El-Azir, cămila lui Saleh şi catârul sfântului nostru Proroc (asupra-i fie
rugăciunea şi pacea!)
El întrebă:
Poţi să-mi spui care este omul a cărui rugăciune nu se făcea nici în cer,
nici pe pământ?
Ea răspunse:
Este Soleiman, care îşi făcea rugăciunea pe un chilim atârnat în văzduh,
între cer şi pământ!
El spuse:
Lămureşte-mi faptul următor: un bărbat sc uită dimineaţa la o roabă, şi
a şi săvârşit un lucru neîngăduit; tot el se uită la aceeaşi roabă la amiază, şi
lucrul acuma este îngăduit; se uită la ea după amiază, şi lucrul iarăşi este
neîngăduit; la asfinţitul soarelui îi este îngăduit să sc uite la ea; noaptea îi este
oprit; iar dimineaţa poate să se apropie de ea pe deplin în toată voia! Poţi să mă
lămureşti cum dc sc pot urma nişte împrejurări aşa dc osebite atâta dc repede
într-o zi şi o noapte?
Ea răspunse:
Lămurirea este uşoară! Un bărbat îşi aruncă privirile dimineaţa asupra
unei roabe care nu este a sa, şi, după Sfânta Carte, faptul este neîngăduit. De
la amiază o cumpără, şi atunci poate să se uite la ea cât vrea şi să se desfete cu
ea; după amiaza, dintr-o pricină sau alta, îi dă slobozenia, şi pe dată nu mai
are îngăduinţă să-şi arunce ochii asupra ei; da la asfinţitul soarelui sc însoară
cu ca şi totul îi este îngăduit; noaptea, se hotărăşte să se despărţească de soţia
lui, şi nu mai poate să sc apropie de ea; da dimineaţa o ia iarăşi de soţie, după
datinele obşteşti, şi atunci poate să-şi înnoadc iarăşi legăturile cu ea!
Filosoful spuse:
Este drept! Poţi să-mi spui care este mormântul care a început să umble
cu cei cc se afla în el?
Ea răspunse:
Este chitul care l-a înghiţit pe prorocul Iona în pântecele său!
El întreabă:
Care este valea pe care soarele nu a luminat-o decât numai o dată şi pe
care nu o va mai lumina niciodată, până la ziua învierii?
Ea răspunse:
Este valea care s-a săpat de toiagul lui Moise când a despicat marea spre
a lăsa să treacă norodul său când cu fuga!
El întrebă:
Care este cea dintâi pulpană care s-a târşâit pe pământ?
Ea răspunse:
Este pulpana rochiei mamei lui Ismael, Agar, atunci când a măturat
pământul dinaintea Sarei!
El întrebă:
Cârc este lucrul care răsuflă fară să fie însufleţit?
Ea răspunse:
Este dimineaţa! Întrucât sc spune în Sfânta Carte: „Atunci când
dimineaţa răsuflă."
El spuse:
Spune-mi ceea ce poţi în privinţa unei socoteli pe care iacăt-o: un stol de
porumbei se abate pe un copac; unii dintre ei se opresc pe ramurile de sus, iar
ceilalţi pe ramurile dc jos. Porumbeii care stau în vârful copacului le spun celor
de jos: „Dacă unul dintre voi ni se alătură, stolul nostru arc să fie de două mai
mare decât al vostru; dar dacă unul dintre noi coboară la voi, aveţi să ajungeţi
cât şi noi ca număr." Câţi porumbei se aflau acolo?
Ha răspunse:
Erau doisprezece porumbei cu toţii. Într-adevăr, în vârful copacului erau
şapte, iar pe ramurile de jos erau cinci. Dacă unul dintre porumbeii de jos s-ar
fi adăugat cclor dc sus, numărul acestora din urmă s-ar fi ridicat la opt, ceea cc
înseamnă de două ori patru; dar dacă unul dintre cei de sus ar fi coborât la cei
de jos, ar fi rămas câte şase de fiecare parte. Ci Allah este mai ştiutor!
După ce auzi toate aceste felurite răspunsuri ale copilei, filosoful, de
teamă ca fetişcana să nu-1 întrebe şi pe el, şi întrucât ţinea la mantia sa, grăbi
a-şi lua tălpăşiţa şi a pieri.
Şi atunci se ridică omul cel mai cărturar al veacului, înţeleptul Ibrahim
ben-Saiyar, care veni să ia locul filosofului şi îi spuse preafrumoasei
Sympathia:
Vreau să socot că te mărturiseşti biruită dintru început şi că este de
prisos să te mai cercetez!
Ea răspunse:
O, preacinstitule cărturar, te-aş povăţui să trimiţi după alte haine în
locul celor pe care le porţi, întrucât peste câteva clipite va trebui să ţi le iau!
Cărturarul spuse:
Vom prea bine vedea! Care sunt cele cinci lucruri pe care lc-a plămădit
Preaînaltul înainte de Adam?
Ea răspunse:
Apa, pământul, lumina, întunericul şi focul!
El întrebă:
Care sunt lucrurile făurite de chiar mâinile Atotputernicului, pe când
toate celelalte lucruri au fost zămislite numai ca urmare a voinţei sale?
Ea răspunse;
Scaunul domnului, Pomul din grădina Raiului, raiul şi Adam! Da, aceste
patru lucruri au fost plămădite de chiar mâinile lui Allah, pe când, ca să le
făurească pe toate celelalte lucruri, a spus doar: „Să fie!" şi ele au şi fost!
El întrebă:
Cine este tatăl tău întru Islam şi cine este tatăl tatălui tău?
Ea răspune:
— Tatăl meu întru Islam este Mahomed (asupra-i fie rugăciunca şi
pacea!), iar tatăl lui Mahomed este Abraham, prietenul lui Allah1!
Pe ce se întemeiază credinţa întru Islam?
Pe mărturisirea de credinţă: La ilah ill'Allah, ua Mohammad rassul
Allah-\par care este lucrul care la început a fost un lemn şi pe urmă a ajuns să
aibă viaţă?
Este toiagul lui Moise şi care a fost preschimbat în şarpe. Este acel toiag
care putea să se facă, după împrejurări, dacă era înfipt în pământ, fie pom
roditor, fie un copac marc şi des spre a-1 apăra pe Moise de arşiţa soarelui, fie
un câine uriaş care veghea la paza turmei pe vreme de noapte.
Poţi să-mi spui care este femeia zămislită dintr-un bărbat, fară a fi fost
purtată în pântecele unei mame, şi care este bărbatul care a fost zămislit de o
femeie fară de ajutorul vreunui tată?
Este Eva care s-a zămislit din Adam, şi Iisus care s-a născut din Maria3!
1 Patriarhul Abraham (în arabă: Ibrahim) din Biblic este tatăl spiritual al
lui Mahomcd în temeiul celor cc sc o spun în Coran (cap. III. V. 61): „Gri cc
aparţin ccl mai strâns dc credinţa lui Abraham sunt cei care ii urmează. Aşa
Prorocul (Mahomed) şi drcpt-credincioşii."
• In limba arabă în text: în traducere: Afu există decât un Allah
(Dumnezeu), fi Mahomed este trimisul lui Allah.
} La M. A. Salic, după răspunsul accsta, urmează: „Spune-mi cârc ici este
începutul şi cârc sfârşitul?" „începutul meu este un strop de umezeală
ticăloasa, iar sfârşitul un noât spurcat; începutul îmi este din ţărână, iar
sfârşitul îmi «te în ţărână" răspunse copila. Că a spus poetul:
Din lut sunt plămădit.
— Orice răspuns Şi orice întrebare-i Jară tăie ascuns: lărănă-am fost fi
iar voi fi ţărâna – Nimic altceva nu va să rămână!
Cărturarul urmă.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu ca se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar când fu cea de a două sute optzeci/şasea noapte spuse:
Cărturarul urmă:
Vorbeşte-mi despre osebitele feluri de foc!
Este focul care mănâncă, dar care nu bea: focul din lumea aceasta; este
focul care mănâncă şi care bea: focul iadului; este focul care bea, dar care nu
mănâncă: focul soarelui; într-un sfârşit, este focul care nici nu mănâncă, nici
nu bea: focul lunii!
Care este tâlcul acestei cimilituri:
Când beau, îmi curge de pe buze graiu-n cuvinte bine-aduse.
Dar mersul meu şi vorba mea nu le aude nimenea.
Şi-n viaţă n-am de nici o cinste parte,
Şi nimeni nu mă plânge după moarte.
Ea răspunse:
Este pana de scris!
Da tâlcul cesteilalte cimilituri:
Sunt o pasăre, dar nu am habar Nici de puf, nici de pene, nici de carne,
nici de sânge măcar. Şi mă puteţi mânca oricum: Fie prăjită, fie fiartă, fie aşa
cum sunt acum. Da-i greu să se dea pe faţă Dacă am murit sau dacă mai sunt
în viaţă. Iar la culoare, nu vă mint: Sunt ca de aur şi de argint!
Ea răspunse:
Chiar că sunt prea multe cuvinte spre a-mi da de înţeles că este vorba de
un biet ou. Încearcă-te, aşadar, să mă întrebi ceva mai anevoios!
El întrebă:
Câte cuvinte i-a spus cu totul Allah lui Moise?
Ea răspunse:
Allah i-a spus lui Moise o mie cinci sute cincisprezece cuvinte!
El întrebă:
Cârc este începutul plămădirii?
Ea spuse:
Allah 1-a plămădit pe Adam din humă uscată; huma a fost înmuiată cu
spumă; spuma a fost scoasă din mare; marea din neguri; negurile din lumină;
lumina dintr-o iasmă din mare; iasma din mare dintr-un rubin; rubinul dintr-o
stâncă; stânca din apă; iar apa a fost făcută prin cuvântul atotputernic: „Să
fie!"
Da tâlcul cesteilaltc cimilituri:
Mănânc – şi n-am nici pântece, nici gură; fivine-nfidec, pomi, şi-orice
făptură. Bucatele mă ţin în viaţă doară, Ci orice băutură mă omoară.
Este focul!
Da tâlcul acestei cimilituri:
Fără de bucurie strâns lipiţi, Stau noaptea-ntreagă doi îndrăgostiţi De
strajă-n lunga lor îmbrăţişare – Şi se despart când soarele răsare.
Sunt cele două caturi ale uşii!
Care este înţelesul acesteia:
Trag pururea cu trudă după mine O coadă lungă care-n drum mă ţine.
Măcar că am ureche, pot să jur Că nu aud nimica dimprejur. Prin truda
mea pe alţii îi îmbrac, Ci eu rămân tot gol fi tot sărac.
Este acul!
Cârc este lungimea şi lăţimea podului Sirat1?
Lungimea podului Sirat, pe cârc trebuie să treacă toţi oamenii în ziua
învierii, este de trei mii de ani de cale, o mie spre a urca pe el, o mie spre a-i
străbate întinsul, şi o mie spre a coborî de pe el. Este mai îngust decât
ascuţişul unui paloş şi mai subţire decât un fir de păr!
El întrebă:
Poţi să-mi spui acum dc câtc ori are îngăduinţă Prorocul (asupra-i fie
rugăciunea şi pacea!) să mijlocească pentru un drept-credincios?
Ea răspunse:
De trei ori, nici mai mult, nici mai puţin!
Cine este cel dintâi care a îmbrăţişat crcdinţa în Islam?
Este Abubekr!
Aşadar tu nu socoţi că Aii ar fi fost musulman înaintea lui Abubekr?
Aii, din mila lui Allah, nu a fost niciodată închinător la idoli; întrucât de
la vârsta de şapte ani Allah l-a îndreptat pe calea cea dreaptă şi i-a luminat
inima, dăruindu-1 cu credinţa lui Mahomed (asupra-i fie rugăciunea şi pacea!)
Aşa-i! Ci aş vrea să ştiu limpede care dintre cci doi este ccl mai mare ca
vrednicii, în ochii tăi, Aii sau Abbas?
La întrebarea aceasta tare viclenită, Sympathia pricepu că învăţatul
căuta să scoată de la ea un răspuns de ' Mai corect As-Sarat (drumul) – «te
podul pc care, conform mitologiei islamice, sufletele morţilor trec în lumea dc
dincolo.
Ocară; căci, dacă i-ar fi dat întâietate lui Aii, ginerele Prorocului, l-ar fi
nemulţumit pe calif, care era coborâtor din Abbas, unchiul lui Mahomed
(asupra-i fie rugăciunea şi pacea!). Aşa că dintru-ntâi începu să roşească, pe
urmă îngălbeni, şi, după o clipită de chibzuinţă, răspunse:
Află, bre Ibrahim, că nu este nici o întâietate între doi care îşi au fiecare
vrednicii la fel de strălucite!
Când auzi răspunsul acesta, califul rămase până peste poate de încântat
şi, sărind în picioare, strigă:
Pe Stăpânul Kaabei! Ce răspuns minunat, o, Sympathia!
Ci cărturarul urmă:
Poţi să-mi spui despre ce este vorba în cimilitura aceasta:
E dulce cum o alta nu-i sub cer;
Ca suliţa-i, dar fără vârfde fier;
Toţi o-ndrâgesc – sărac ori bogătan -
Şi-o-nfidecă în seri de ramaaan.
Ea răspunse:
Este trestia de zahăr!
El spuse:
Mai am să-ţi pun câteva întrebări, şi am să ţi le pun repede. Poţi să-mi
spui, aşadar, fară prea multe vorbe: Ce este mai dulce ca mierea? Ce este mai
ascuţit ca paloşul? Ce este mai iute ca urmări decât otrava? Care este bucuria
de o clipită? Care este fericirea ce dureză trei zile? Care este ziua cea mai
fericită? Care este bucuria de o săptămână? Care este datoria pe care până şi
un ticălos nu poate să n-o plătească? Şi care este pacostea ce ne apasă până la
mormânt? Care este bucuria inimii? Care este chinul minţii? Cârc este amarul
unei vieţi? Care este boala fară de leac? Care este ocara cc nu sc mai poate
şterge? Care este jivina ce trăieşte prin locuri pustii şi sălăşluieşte departe de
cetăţi, care fuge de om şi care îngemănează chipul şi firea a şapte vieţuitoare?
Ea răspunse:
Până a vorbi, vreau mai întâi să-mi dai mantia!
Atunci califul Harun Al-Raşid îi spuse Sympathiei:
De bună seamă că ai dreptate. Da poate că vei binevoi, din cinstire fată
de vârsta lui, să răspunzi tu mai întâi la aceste întrcoări!
Ea spuse:
Mai dulce ca mierea este dragostea copiilor! Limba este mai ascuţită ca
paloşul! Bucuria dragostei nu ţine decât o clipită. Fcricirea dc trei zile este cea
pe care o trăieşte soţul la vremea soroacelor soţiei sale, întrucât se mai
hodineşte şi el! Ziua cea mai fericită este cea cu noroc la alişvcrişuri! Bucuria
cârc ţine o săptămână este cea a nunţii! Datoria pc care toată făptură trebuie s-
o plătească este moartea! Purtarea cea urâtă a copiilor este pacostea cc nc
apasă până la mormânt! Bucuria inimii este solia supusă soţului ei! Chinul
minţii este o slugă ticăloasă! Sărăcia este amarul vieţii! Firea cea urâtă este
boala fară de leac! Ocara dc neşters este necinstirea unei fete! Cât despre jivina
cârc trăieşte în locuri pustii şi fuge de om, aceea este lăcusta, întrucât ea
îngemănează chipul şi firea a şapte vieţuitoare: are într-adevăr cap de cal, gât
de taur, aripi de vultur, picioare de cămilă, coadă de şarpe, pântece de scorpie,
şi coarne de gazelă1!
Faţă de atâta deşteptăciune şi de atâta ştiinţă, califul 1 în varianta
tradusă dc M. A. Salic, Sympathia mai răspunde la următoarele întrebări:
Care sunt porţile gheenei?" „Sunt şapte, răspunse fata, ţi despre ele
glăsuicsc versurile: Djahapiam e una. Apoi l. ază. Ţi iar: Ali-natâm, fi Sa ir, ţi
mai apoi Sakar: Pe urma e Djahim, ţi-apoi e Haiya – Acesta e răspunsul la
întrebarea ta."
Harun Al-Raşid rămase lămurit peste poate şi îi porunci învăţatului
Ibrahim ben-Saiyar să-şi dea tinerei mantia. Cărturarul, după ce se lepădă de
mantie, ridică în sus mâna dreaptă şi mărturisi de faţă cu toată lumea că
fetişcana îl întrecuse la cărturărie şi că ea era minunea veacului.
Atunci califul o întrebă pe Sympathia:
Ştii să cânţi din alăute şi să le însoţeşti cu glasul tău cântarea?
Ea răspunse:
Da, de bună seamă!
Numaidecât califul puse să sc aducă o alăută într-un toc de atlaz roşu
încheiat cu un ciucurc marc dc mătase galbenă şi închis cu o copcă de aur.
Sympathia scoase alăuta din toc şi văzu că de jur împrejurul ei erau
scrijclate aceste stihuri în litere înlănţuite şi înflorate:
Am fost o creangă verde – Şi Păsări căutătoare Mă învăţau duioase Să
cânt şi eu ca ele. Acum, sub mâna dulce A gingaşei fecioare, Răsună cânt de
păsări în glasul strunei mele'.
„Vorbeşte-mi, spuse an-Nazzam, despre cc glăsuieşte poetul în versurile
accstca:
Ca-n două scoici rotunde stă vifiniu-i sânge;
Urechile-i sunt rofii când gura se răsfrânge;
Stăpânul ei cu pliscul lăuntru-i ciuguleşte;
Ca preş – o jumătate de dirham preţuieşte.
„Accasta este călimara', răspunse fata.
1 La M. A. Salic, pe tocul lăutei se află scrise următoarele versuri:
Allah adapă ţara în care crefte-n vânturi copacul ce se umple de cânt fi-
nfiorare.
Cat timp e verde – păsări ii pun în ramuri canturi;
Când s-a uscat – el cântă la piepturi de fecioare!
Ea atunci o strânse în braţe, se plecă asupra-i ca o mamă peste sugarul
ei, scoase nişte sunete pc douăsprezece glasuri osebite şi, în mijlocul încântării
tuturora, cântă cu un glas ce răsună în toate inimile şi stoarse lacrimi de
tulburare din toţi ochii1.
Când isprăvi, califul se sculă în picioare drept şi strigă:
Sporească-şi în tine darurile sale Allah, o, Sympathia, şi aibă-i întru mila
sa pe toţi cei cârc ţi-au fost dascăli şi pc cei care ţi-au dat zile!
Şi, pe clipă pe dată, puse să i se socotească lui Abul-Hassan zece mii de
dinari de aur într-o sută dc pungi şi îi spuse Sympathiei:
Spune-mi, o, copilă minunată, vrei să intri în haremul meu şi să ai un
sarai şi o nafaca de trai numai a ta, sau mai degrabă să te întorci cu tânărul
acesta, stăpânul tău dc mai înainte?
La vorbele acestea, Sympathia sărută pământul dintre mâinile califului.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că sc luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar cândfu cea de a două sure optzeci fi faptea noapte spuse:
Sympathia sărută pământul dintre mâinile califului şi răspunse:
La M. A. Sălie, sc dau şi versurile cantate: Dă-ncolo despărţirea Şi neagra
supărare! In sufletu-mi iubirea Iţi cere alinare, îmi arde-n piept suspinul. De
plânsul meu te-mbună – Prea mare îmi e chinul. Iubirea prea nebună!
Allah reverse-şi milele asupra stăpânului nostru califul! Da roaba lui ar
vrea să se întoarcă în casa stăpânului ei de mai înainte!
Califul, departe dc a se arăta supărat de o atare dorinţă, se înduplecă
numaidecât la cererea ei, şi porunci să i sc verse în dar alţi cinci mii de dinari,
şi îi spuse:
Deie Allah să fii tot pe atâta de pricepută la dragoste pe cât eşti întru ale
minţii!
Pe urmă gândi să pună vârf mărinimici sale căftănindu-1 pe Abul-Hassan
într-o slujbă de seamă la sarai; şi îl îngădui printre ortacii săi cei mai de inimă.
Pe urmă ridică divanul.
Atunci Sympathia, împovărată cu mantiile cărturarilor, şi Abul-Hassan,
încărcat cu pungile cclc pline de dinari de aur, ieşiră amândoi din sală, urmaţi
de toţi cei din adunare care, tot minunându-sc de cele ce văzuseră şi auziseră,
ridicau mâinile spre cer şi strigau:
Unde este pe lume o mărinimie asemenea cu cea a urmaşilor lui Abbas?
Acestea sunt, o, norocitule sultan, urmă Şeherezada, vorbele pe care
preaînvăţata Sympathia le-a rostit în mijlocul adunării cărturarilor şi care,
trecute nouă dc moştenire prin hronicele domneşti, slujesc dc atunci încoace ca
învăţătură pentru toate femeile musulmane.
Pe urmă Şeherezada, văzând că sultanul Şahriar îşi şi încruntase
sprâncenele şi cugeta în chip înfricoşat, zori a trece la Păţaniile poetului Abu-
Nowas, şi începu pe clipă pe dată povestirea, pe când micuţa Doniazada, pe
jumătate picotind, se deşteptă dintr-odată, tresărind la auzul numelui de Abu-
Nowas, şi se pregătea, cu ochii holbaţi de luare-aminte, să asculte cu toate
urechiile ei.
E povesteşte – ci Allah este mai ştiutor – că, într-o bună noapte, califul
Harun Al-Raşid, cuprins de nesomnic şi cu mintea tare frământată, ieşi singur
din saraiul său şi plecă să dea o roată prin grădinile lui, spre a cerca să-şi
însenineze urâtul. Ajunse aşa dinaintea unui kiosc cu uşa deschisă, da cu
intrarea tăiată de trupul unui hadâmb arap adormit pe prag de-a curmezişul.
Păşi peste trupul robului şi intră în încăperea care alcătuia acel kiosc, şi văzu
mai întâi un pat cu perdelele lăsate, luminat la dreapta şi la stânga de două
făclii mari. Lângă pat se afla o măsuţă pe care era o tabla, iar pe tabla o oală de
vin acoperită cu o cană mare întoarsă cu fundul în sus.
Califul sc miră să găsească asemenea lucruri în kioscul acela de care
habar nu avea şi, apropiindu-se de pat, ridică perdelele şi rămase înmărmurit
de uimire faţă de frumuseţea adormită ce i se înfăţişă privirii. Era o roabă
tânără, frumoasă ca luna în plinătatea sa şi pe care nu o acoperea decât vălul
părului ci despletit.
La priveliştea aceea, califul, încântat până peste poate, luă cana care
acoperea gura oalei, o umplu cu vin şi rosti în sinea sa: „Pentru trandafirii
obrajilor tăi, copilă!" şi o bău încetişor. Pe urmă se plecă asupra chipului
feciorelnic şi aşternu o sărutare pe o aluniţă neagră care surâdea în colţul din
stânga al buzelor.
1 Abu-Nowas, unul dintre cei mai mari poeţi ai lumii, a fost un beţiv
libertin şi sodomit, căruia i sc ierta totul pentru marele său talent. A murit pe
la 810-812.
PĂŢANIA POETULUI ABU-NOWAS1
Da sărutul acela, cât fu el de uşor, o trezi pe copila care, dând cu ochii dc
emirul drept-credincioşilor, se ridică iute în capul oaselor, plină dc spaimă. Ci
califul o linişti şi îi spuse:
O, tânără roabă, iacătă o alăută lângă tine! De bună seamă că ştii să
scoţi din ea nişte sunete vrăjitoare. Cum m-am hotărât să-mi petrec noaptea
aceasta cu tine, măcar că habar nu am cine eşti, nu m-aş mohorî nicidecum să
te văd cum o mânuieşti, însoţind-o cu glasul tău!
Atunci tânăra luă alăuta şi, după ce o struni, scoase din ea nişte sunete
vrăjite, pe douăzeci şi unul de glasuri osebite1, încât califul se înflăcără până
peste marginile înflăcărării, iar fetişcana, luând aminte la aceasta, nu pregetă a
trage foloase. Şi aşa că îi spuse:
Sufăr, o, cârmuitorule al drept-credincioşilor, de răutăţile soartei!
Califul întrebă:
Da cum aşa?
Ea spuse:
Fiul tău El-Amin, o, cârmuitorule al drept-credincioşilor, m-a cumpărat
acum câteva zile pe zece mii de dinari spre a-ţi da în dar făptură mea. Ci soţia
ta Sett Zobeida, luând ştire dc rostul acesta, i-a întors fiului tău banii pe care îi
cheltuisc pentru cumpărarea mea şi m-a dat pe mâinile unui hadâmb arap ca
să mă încuie în kioscul acesta lăturalnic!
Când auzi atare spuse, califul rămase până peste ' La M. A. Salic, se
redau şi versurile pc care Ic cântă tânăra: Clasul iubirii-n sufletul meu plânge
Şi toţi îmi vad aleanul ce mi frânge. Durerea grea îmi ţade mărturie Că sufletul
meu se robeţte ţie. Şi nu-mi ascund nemistuitul dor, Ci-mi plâng iubirea-n
ochii tuturor. Pe nimeni n-am iubit până la tine – Allah îmi ţtie lacrimile bine!
Poate de supărat şi îi făgădui copilei că are să-i dea a doua zi un sarai
numai pentru ca, cu o nafaca vrednică de Frumuseţea ei. Pe urmă, după ce o
luă o dată în stăpânire, ieşi cu grabă, îl trezi pe hadâmbul adormit şi îi porunci
să se ducă numaidecât să-i dea de ştire poetului Abu-Nowas că trebuie să vină
pe dată la sarai.
Într-adevăr, califul avea năravul să trimită după poet ori de câte ori avea
vreo supărare, ca să-1 asculte cum ticluieşte cântece sau să-1 vadă cum pune
în stihuri vreo întâmplare pe care i-o povestea.
Hadâmbul se duse aşadar acasă la Abu-Nowas şi, negăsindu-1 acolo,
porni să-1 caute prin toate locurile obşteşti din Bagdad şi, până la urmă, îl găsi
într-un rateş de pomină rea din fundul mahalalei de la Poarta Verde. Sc apropie
dc cl şi îi spuse:
O, Abu-Nowas, te cheamă stăpânul nostru, califul!
Abu-Nowas izbucni în râs şi răspunse:
Cum vrei tu, o, taică al albeţelor, să mă mişc dc aici, când sunt ţinut
zălog de un flăcăiaş prieten cu mine?
Hadâmbul întrebă:
Unde este şi care este acela?
El răspunse:
Este un puştan zarif şi cu obrajii fragezi şi gingaş. I-am făgăduit o danie
de o mie de drahme; da cum nu am la mine banii, nu pot să plec în chip
cuviincios până nu-mi plătesc datoria!
La vorbele acestea, hadâmbul strigă:
Pe Allah! Abu-Nowas, arată-mi-I pe băiatul acela şi, dacă chiar este aşa
de zarif pe cât pari a da tu de înţeles, totul ţi se va ierta, şi cu prisosinţă!
Pe când şedeau ei aşa de vorbă, puştanul îşi arătă capul cel frumos în
deschizătura uşii, iar Abu-Nowas oftă întorcându-se înspre el:
— Dacă ramul s-ar clătina, cc cânt de păsări ar mai fi.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar cândfu cea de a două sute optzeci fi opta noapte spuse:
Dacă ramul s-ar clătina, ce cânt dc păsări ar mai fi!
Atunci băiatul intră de-a binelea în sală. Era într-adevăr de cea mai mare
frumuseţe şi era îmbrăcat cu trei tunici puse una peste alta şi de culori osebite:
cca dintâi era cu totul albă, cea de a doua roşie, cea de a treia neagră.
Când Abu-Nowas îl văzu mai întâi îmbrăcat în alb, simţi cum izbucneşte
în mintea lui focul stihuirii, şi ticlui în cinstea sa stihurile acestea:
El se ivi în haina-i albă Ca biptele; cu ochii vale fi Arzând sub pleoape le-i
albastre; Şi cu gingafii trandafiri De pe obrajii-i dulci; fi parcă înălţând laude în
cale-fi Celui ce-a zămislit atâtea A măgitoare-nchipuiri!
Iar eu îi strig cu jale multă: „Cum treci afa pe lângă mine, Când eu m-af
da de bunăvoie Şi fericit pe mâna ta, Cum ceea ce-i sortit spre jertfa Stă cu
privirile senine Sub lovitura celui care Urmează viaţa să i-o ia?" El îmi
răspunde: „Nu mai spune o vorbă, ci priveşte, iată, Ce-a zămislit Zămislitorul'!
Nimic nu-i veşted şi nici calp: Alb îmi e trupul, haina albă, Şi fată-mi albă-i,
fară pată, Şi soarta mi-e la fel de albă – E alb din alb, şi alb pe alb!
Când auzi stihurile acestea, puştiul zâmbi a râde şi se dezbrăca de haina
cea albă ca să se arate numai în roşu. La priveliştea aceea, Abu-Nowas simţi
cum îl potopeşte cu totul tulburarea poeticească şi, pe clipă, ticlui stihurile
acestea:
El se ivi în haine roşii Ca şi cruntata-i amăgire! Iar eu strigai în aiurare:
„Cum poţi tu, cel strălucitor Ca luna, să-ţi aprinzi deodată Obrajii, fară şovăire,
Cu-al nostru sânge să-mbraci haina însângeraţilor bujori?"
El îmi răspunde: „Zorii proaspeţi Mi-au dat veşmânt întâia oară. Acum în
flăcări mă îmbracă Măreţul soare! Iată cum De flăcări mi-s obrajii, haina! Şi
buzele îmi sunt de pară! Şi-i roşu vinul lor, şi roşu-i Pe roşu, totu-i roşu-acum!
Când auzi stihurile acestea, puştanul îşi aruncă dintr-o zvâcnire tunica
roşie şi se ivi îmbrăcat în haina cea neagră pe care o purta de-a dreptul pe piele
şi care îi închipuia şi mai bine mijlocelul cel strâns cu un brâu de mătase. Şi
Abu-Nowas, la priveliştea aceea, fu cuprins până pescc măsură de aiurare şi
ticlui stihurile acestea în cinstea lui:
El se ivi în haine negre Ca noaptea, neprivind la taina Din sufletu-mi. Şi-i
spun: „Nu vezi Cum ard de tot fi nu mai pot? Ah, văd acum: ţi-e negru părul, Şi
ochii negri, neagră haina, Ca neagra mea ursită! Negrit Pe negru, numai negru,
tot!"
După ce îl văzu pe flăcău şi auzi stihurile acelea, trimisul califului îl iertă
în sufletul său pe Abu-Nowas şi se întoarse pe clipă pe dată la sarai, unde îi
tărăşi califului întâmplarea care i se căşunase lui Abu-Nowas şi îi istorisi cum
se zălogise poetul într-un rateş, neputând să plătească banii făgăduiţi
puştanului cel zarifl atunci califul, tare zădărit, da şi înveselit totodată, îi dete
hadâmbului banii de trebuinţă slobozeniei de sub zălog şi îi porunci să se ducă
să-1 scoată de acolo într-o clipită şi să i-1 aducă dinainte, fie cu bună voie, fie
cu de-a sila.
Hadâmbul dete fuga să împlinească porunca şi se întoarse curând,
sprijinindu-1 cu greu pe poetul care se clătina, aburit de băutură. Iar califul îl
certă cu un glas pe care se străduia să-1 facă mânios; pe urmă, văzând că Abu-
Nowas hohotea de râsete, se duse lângă el, îl luă de mână şi porni cu el înspre
kioscul în care se afla copilandra1.
1 La M. A. Sal ic, califul îi ccrc poetului: „Procitcşte-mi stihurile în cârc se
spune: «Ah, cinc eşti? Cc cauţi?» * Şi Abu-Nowas procitcşte: Se delungise
noaptea fără de somn, târziu. Pustiu mi-era în suflet, fi-n inimă pustiu. Şi m-
arn sculat să-mi scutur aleanul fiiră grai când o văzu cum şedea pe pat şi
învăluită toată numai în mătase albastră şi cu chipul coperit cu un văl
străveziu de mătase sinilie, pe copila cea cu ochi mari şi negri care zâmbea a
râde dc schimele lui, Abu-Nowas se simţi dintr-odată trezit din beţie, ba, pe
deasupra, îl mai şi cuprinse pojarul minunării, încât, stârnit pe clipă, ticlui
stihurile acestea în cinstea ei:
Frumoasei cea cu văl albastru-i spune: „Să-i fie milă de cel ars de chin.
Spune-i: „Mă-nchin la alba ta minune, Cum nu-i nici trandafir fi nici iasmin.
Da-mi zâmbetu-ţi cum nu-s mărgăritare, Cum nu-s rubine să-l
asemuiesc! Dă-mi ochii-ţifără neagra defăimare Cu care cei pizmafi mă
ponegresc!"
Şi-am părăsii iatacul fi umbra din sarai. Mergeam de unul singur. Ca
într-un vis. Apoi. Vădnifte plete negre pe nifte umeri goi. Erau ca hota plină în
slăvile senine. Ca mlaja unei sălcii stând gata ui suspine. Sorb vinul dintr-o
cupă, întârziind cuminte. Sărut apoi lumina ce-mi strălucea-nainte. Şi-atunci
din somn tresare deodată fi se-ndoaie Ca ramura sub greul potopului de ploaie.
Pe urmă, ridică ndu-fi privirile deodată: wAh, cine cfti? Ce cauţi?" întreabă
speriată. Eu ii răspund minunii: „Un oaspete-fi sosi Şi cere-adăpostire până
spre zori de zi!" Iar ea: „Stăpâne-doamnc, pofiefte! Mă supun Cu văzul, cu auzul
cu tot ce am mai bun!" Şi califul îi spune poetului: „Bătu-tc-ar Allah! Parcă ai fi
fost dc faţă lângă noi!" ' La M. A. Sălie, aici sc intercalează următoarele: „Şi
când Abu-Nowas îşi încheie poezia, roaba ii aduse vin califului, apoi luă alăuta
în mâini şi, după pestref, cânră stihurile acestea: Darnic cfti numai cu alţii, iar
cu mine crunt mereuî Altora le dai iubirea, mie numai chinul greu! Dacă-n
dragoste pe lume s-ar afla judecător,
După ce Abu-Nowas îşi isprăvi ticluirea, copila îi aduse o tabla cu băuturi
califului1, care, vrând să se veselească, îl pofti pc poet să bea singur tot vinul
din pocal. Abu-Nowas se supuse cu bunăvoie şi nu trecu mult până ce să simtă
asupra minţilor sale urmările ameţitoare ale băuturii. Atunci îi veni o toană
califului, spre a-1 speria pc Abu-Nowas, să se ridice deodată şi, cu spada în
mână, să se repeadă asupra lui, prefăcându-se că dă să-i taie căpăţâna.
La priveliştea aceea, Abu-Nowas, speriat, o luă la goană prin sală ţipând
cât îl ţinea gura; iar califul fugea după el prin toate colţurile, împungându-1 cu
vârful spadei. Apoi îi spuse într-un sfârşit:
— Gata! Întoarce-tc la locul tău să mai bei o cupă! Şi totodată îi făcu
semn copilei să ascundă cupa, lucru pc care ea îl şi făcu pe dată, ascunzând
cupa sub rochie. Ci Abu-Nowas, cu toată beţia lui, băgă de seamă şi ticlui pe
loc stihurile acestea:
Ciudată-ncurcătură E-ncurcătura mea: O tânără cuminte Se schimbă
într-o hoaţă Şi-mi fură dulcea cupă; Apoi sub fus ta-i grea O pune fa fereală –
Să vezi ce boroboaţă! La locul tocmai unde Eu însumi m-af băga. Eh, locu-acela
nu pot Şi n-am să-l dau pe faţă Din dragostea mea pentru Califtl de colea!
Jeluimu-i-aţ să-mi deie parte după chin fi dor! De m-alungi fi nu mi-
îngâdui nici să-ţi trec pc lângă prag. Hu din depărtări sărutul tot ţi-l mai trimit
cu drag. T când auzi stihurile acestea, califul sc puse pe râs şi, cu chip că
şuguieşte, îi spuse lui Abu-Nowas:
Pe Allah! Din ceasul de-acum m-am hotărât să te căftănesc într-o slujbă
înaltă. De-aci vei fi căpetenia evghenită peste codoşii din Bagdad!
Abu-Nowas începu să pufnească şi i-o întoarse pe clipă:
Păi dacă-i pe-aşa, o, căpetenie a drcpt-crcdincioşilor, mă pun sub
poruncile tale şi mă rog ţie să-mi spui dc nu carccumva ai trcbuintă de
codoşlâcul meu?
La vorbele acestea, califul fu cuprins de o mânie mare şi răcni la hadâmb
să se ducă numaidecât să-1 cheme pe Massrur, spătarul, împlinitorul judeţelor
sale. Şi peste câteva clipite, Massrur şi sosi, iar califul îi porunci să-1 dezbrace
pe Abu-Nowas dc toate hainele de pe el.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar cândfit cea de a două sute nouăzecea noapte spuse:
Şi califul îi porunci să-1 dezbrace pe Abu-Nowas de toate hainele de pe el,
să-i aşeze un samar pe spinare, să-i pună un căpăstru, să-i înfigă o strămurare
în fund, şi să-1 poarte dichisit aşa pe dinaintea tuturor iatacurilor cadânelor şi
ale celorlalte roabe, ca să poată sluji de batjocură tuturor celor ce sălăşluiau la
sarai, pe urmă să-1 mâie la poarta cetăţii şi, dinaintea întregului norod al
Bagdadului, să-i taie capul şi să i-1 aducă pe o tabla. Şi Massrur răspunse:
Ascult şi mă supun!
Şi numaidecât se şi apucă de treabă spre a împlini poruncile califului.
Îl luă, aşadar, pe Abu-Nowas, care socota cu totul zadarnic să înccrce a
mai întoarce mânia clifului, şi, după ce îl dichisi în chipul poruncit, porni
săpreumble încetişor pe dinaintea feluritelor iatacuri al căror număr era
întocmai cât al zilelor dintr-un ai.
Or, Abu-Nowas, a cărui faimă de pozna era ştiută dc tot saraiul, nu
zăbovi a stârni mila tuturo femeilor care, spre a-şi arăta mai limpede mila lor,
fiecare la rându-i, începură să-1 potopească cu aur i cu giuvaieruri, şi până la
urmă se strânseră şi porniri în urma lui, spunându-i tot felul de vorbe bune;
pânăce vizirul Giafar Al-Barmaki, care tocmai trecea pe acol» spre a se duce la
sarai unde era chemat de o treabă ă cca mai mare însemnătate, îl zări ba cum
plângea, la cum se jeluia, şi îi spuse:
Au tu eşti, Abu-Nowas? Da ce farădclegeii săvârşit dc eşti pedepsit aşa?
El răspunse:
Pe Allah! Nu am săvârşit nici baremi nircasma unei nelegiuiri! Nu am
făcut decât să procitsc câteva dintre stihurile mele cele mai frumoase dinainea
califului, care, în chip dc mulţămită, m-a blagcslovit cu hainele lui ccle mai
frumoase!
Califul, care în clipita aceea sc afla aproa>e de tot, ascuns pe după o uşă
dc la un iatac, auzi răsjunsul lui Abu-Nowas şi nu sc mai putu ţine să nu
izbucnească în râs. Îl iertă pe Abu-Nowas, îi dărui un caftar.de fală şi o
grămadă de bani şi îl păstră, ca şi în trecut de soţ al său nedespărţit la
ccasurile lui de urât1.
1 La M. A. Salic, anecdota sc încheie cu mult înainte de fialul acesta,
exact la sfârşitul ultimelor versuri spuse dc Abu-Nowas, cu rmătoareie: „Şi
cârmuitorul drept-credincioşilor spuse: «Bătu-tc-ar Aah, da cum dc ai dibăcit
toate astea? Ci ne învoim cu cele rostite dc tino Şi porunci să i sc dea haine dc
fală şi o mie de dinari, iar Abu-Nowas pcă voios."
După cc Şeherezada sfârşi de istorisit păţania aceasta a poetului Abu-
Nowas, micuţa Doniazada, care Râsese cuprinsă de un râs înghesuit pe care şi-
1 tot înăbuşea degeaba în chilimul pe care şedea ghemuită, dete fuga la soră-sa
şi îi spuse:
Pe Allah! Surioara mea Şeherezada, ce duhlie este povestea aceasta şi ce
nostim era de privit Abu-Nowas străvestit! Tare ai fi dulce de ne-ai mai istorisi
câte ceva despre el!
Ci sultanul Şahriar pufni:
Nu îmi place chiar deloc Abu-Nowas ăla! Dacă ţii numaidecât să-ţi vezi
capul retezat într-o clipită, nu ai decât să urmezi a-i istorisi năzbâtiile. De nu,
şi ca să izbutim să trecem şi noaptea asta, grăbeşte să-mi spui vreo poveste cu
călătoriri; întrucât, din ziua când împreună cu fratele meu Şahzaman, sultanul
de la Samarkand Al-Ajam, am drumeţit prin ţările cele depărtate, în urma
păţaniei cu soţia mea cea afurisită căreia am pus să i se taie capul, m-a prins
cheful de tot ceea ce are vreo legătură cu călătoriile cele pline de învăţăminte.
Dacă dar vei şti vreo poveste cu adevărat plăcută de ascultat, nu zăbovi s-o
începi; căci în noaptea aceasta nesomnia mea este mai amarnică decât oricând!
La vorbele acestea ale sultanului Şahriar, vorbăreaţa de Şeherezada
strigă:
Chiar că aceste poveşti dc călătorie sunt cele mai uluitoare şi mai
desfătătoare dintre toate câte le-am povestit! Va să judeci numaidecât, o,
norocitule sultan; întrucât chiar că nu se află în nici o carte vreo poveste de
asemuit cu cea a călătorului pe care îl cheamă Sindbad Marinarul1. Şi tocmai
cu povestea aceasta aş vrea să te desfăţ, o, norocitule sultan, de vreme ce
binevoieşti a-mi îngădui!
Şi pe dată Şeherezada istorisi: 1 Pronunţia arabă a numelui vestitului
personaj csce Sindabad. Păstrăm însă termenul consacrat la noi, adică cel dc
Sindbad.
POVESTEA CU SNDBaD MALINARUL.
JV/Jl i s-a povestit şi miic, pe remea calfului Harun fei^is Al-Raşid, în
cetacaBagcadului trâa un ins pe care îl chema Sindbad Fanalu Era un liet om
sărac şi se deprinsese, spre a-$ cobârdi pâineacea de toate zilele, să care poveri
pe ap înt-o bună zi sc brodi să care o povară tare grea; şitanan: iuă aceea fa o zi
peste fire de caldă; încât hanaul s chinuia marnic cu povara şi asuda cumplit
Aşiţa e făcuse dneândurat, când, într-un sfârşit, hanalil tocnai trecea >c
dinaintea unei case cârc pesemne a ca a veunui negistor bogat, judecând după
pământu ere, c jur împrqur, era măturat bine şi stropit cu a>ăde tnndafiri. Sifla
o adiere tare plăcută; iar lângă pară se iâa o laviţănare şi albă pe care să tot
stai. Încât lanalulSindbad, a să se odihnească şi să mai soarbăoeacăde aer
cuat, îşi puse sarcina pe laviţa cu priciia,? I sir. Ţi numaidcât o adiere cc
răzbătea pe poarta aceapână a el, curau şi plină de o mireasmă dulce; aşa c s
desftă dc toae acestea, şi şezu şi el jos la un capă a lavipi. Atunciâi ajunse la
urechi un zvon de strumşiic alăite care înoţeau nişte glasuri răpitoare ce cânai
nişte cântece ntr-o limbă aleasă; şi-i mai ajunser; 1. Urecie şi nişe glasuri dc
păsări cântăreţe care îl prolăveai pe AJlafPreaânaltul în graiuri vrăjite; şi osb,
priitre altele glasuri dc turturele, de privighetoi, de merle, de bulbiulii, de
guguştiuci şi de hulubi îători. Atunci st minună în sunetul său şi, de desfatxa
mar pe care (trăia, îşi iţi capul prin: ripătura prţii şi vău, în fund, o ditamai
grădină prii: arc foiauslujitori ineri, şi robi, şi slugi, şi inşi de tae cinurile şi se
aflu lucruri cc nu s-ar fi putut găsi (cât pe la asele de căimi şi de sultani.
După aea, răbufn înspre e o pală de miresme dc bucate mimate şi isptite,
pal; în care se amestecau tot soiul denuri îmbieori de la el de fel de bunătăţuri
şi de băutuide neam des. Aturri hamalul nu se mai putu ţine s; iu ofteze; i îşi
întoa-se ochii înspre cer şi strigă:
— Slavă ţc DoamncAtoatefadtor şi Atoatedătător! Că tu îi da >unurile ale
cui it place, fară de nici o socotinţă! O. Dumnezul meu! Dcă strig către tine, nu
o fac spre A cere sooteală de faptele tale, întrucât făptură nuie a-1 iscoc cu
nimia pe Domnul său ccl Atotputemc Da iau şhu aşa seana! Mărire ţie! Tu dai
şi bogăţia ş ărăcia, tuinalţi şi t<t tu cobori, cum ţi-s voile, şi eşipururea crept,
mă «ar că noi nu putem pricepe! Aş, ia uite la rapănul aestei case bogate. E
norocit pâripeste maşinile feriării! Trăieşte în desfătarea miresrelor acesta
vrăjitoa-e, a aburilor aceştia îmbietori, ibucateloi acestea spirite, a băuturilor
acestea alcsfară de şaman! E ericit şi voios şi tare mulţumit, jtcând alţii cu de
pillă, sunt la capătul ccl mai de pe irnă al oste. Elii şi al sirăciei!
Pe urmălimalul îşi; prijini obazul în palmă şi, din toate bercgile lui, căita
stihurle acestea, pe care le ticluia tot atnci:
Vreun bie sărac farăde casă S-a mai nzut ca, im-o zi, într-un s<rai al lui
aodată Să-i fie dt a se trezi. Mie yni-edată doar cezirea Tot mai frac, şi zi a zi.
Iar sărăcia mea sporeşte Pe cât i-i dat mai greu să poarte Poveri sporite
pe grumazul Trudit şi-ncovoiat de moarte – Pe când voioşi şi-n tihnă alţii Petrec
la sânul bunei soarte!
Schimba-se-vă vreodată oare Şi-ntoarce-mi-seva spre bine Ursita care
fară preget Sub grelele-i poveri mă ţine? Ah, oare ghiftuiţii vieţii Nu sunt tot
oameni ca şi mine?
Ca mine sunt şi ei, aşa el Ci tot nu mi se curmă chinul: Ca ei degeaba
sunt, se vede! Ni se asemuie preaplinul Aidoma precum oţetul E asemuitor cu
vinul!
O, Doamne, dacă pentru mine Nu ai nimic din câte toate, Nu socoti că-
ţifac vreo vină Sau că vreau să te judec, poate. Eşti darnic, bun, atotputernic!
Şi ce faci tu – faci cu dreptate!
Când sfârşi dc cântat stihurile acestea, Sindbad Hamalul se sculă şi dete
să-şi pună iarăşi povara pe cap şi să-şi vadă de drum, când iacătă că pe poarta
de la sarai ieşi venind înspre el un rob mititel, cu chip zarif, nurliu la înfăţişare,
cu haine tare mândre, care îl luă gingaş de mână spunându-i:
— Hai să vorbeşti cu stăpânul meu, întrucât doreşte să te vadă!
Hamalul, tare fâstâcit, se tot căzni să născocească vreo pricină care să-1
poată scăpa de a-1 urma pe robul cel tinerel, da degeaba. Aşa că îşi lăsă povara
la portar în tindă şi intră împreună cu copilul în curte.
Văzu o casă strălucită, plină de slugi alese şi cuviincioase, iar în mijlocul
casei se deschidea o sală largă în care fu poftit. Dete acolo peste o adunare
mare de oameni, alcătuită din nişte inşi cu înfăţişare falnică şi din nişte oaspeţi
tare simandicoşi. Băgă de seamă că erau şi flori de toate neamurile, mirosne de
toate felurile, bunătăţuri de toate soiurile, zaharicale, peltea de migdale, poame
minunate, şi un potop uluitor de tablale pline cu miei rumeniţi şi cu bucate
scumpe, şi alte tablale pline cu băuturi făcute din zeamă de struguri. Mai luă
seama şi la nişte scule dc cântat pe care le ţineau pe genunchi nişte roabe
frumoase ce şedeau jos rânduite cum sc cere, fiecare după rostul care îi era
menit.
În mijlocul sălii, printre ceilalţi meseni, hamalul zări un bărbat cu chip
falnic şi luminat, cu o barbă albită dc ani, cu trăsături tare alese şi tare plăcutc
de privit, şi cu o înfăţişare care era întru totul plină numai de cuviinţă, de
bunătate, dc evghenie şi de măreţie.
Dacă văzu acestea toate, hamalul Sindbad.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar când fu cea de a două sute nouăzeci ţi una noapte spuse:
Dacă văzu acestea toate, hamalul Sindbad rămase năuc şi îşi zise în
sineşi: „Pe Allah! Locuinţa aceasta este vreun sarai de pe tărâmul ginnilor cci
atotputernici, ori palatul vreunui împărat, ori al vreunui sultan!" Apoi răbi să ia
înfăţişarea pe cârc o cereau buna-creştere şi una-cuviinţă, făcu temenelile de
bună pace dinaintea tuturor celor de acolo, rosti urările ce li se cădeau, sărută
pământul dintre mâinile lor, şi la urmă rămase în picioare, cu capul plecat a
cinstire şi sfială.
Atunci stăpânul casei îi spuse să se apropie şi îl pofti să stea jos lângă el,
apoi, după ce îi ură bun venit cu un glas tare prietenos, îi dădu să mănânce,
îmbiindu-1 cu tot cc avea mai acătării, şi mai ispititor, şi mai cu iscusinţă gătit
din toate bucatele câte umpleau tablalele. Iar Sindbad Hamalul nu pregetă a
face cinste îmbierilor, da numai după ce rosti vorbele de preamărire a Celui
Preaînalt. Mâncă dară pe săturatele; apoi îi mulţumi lui Allah, spunând:
Preamărit fie El în toată împrejurarea!
După care se spălă pe mâini şi mulţumi tuturor mesenilor pentru
bunăvoinţă.
Numai atunci stăpânul, urmând datinele care nu îngăduie să-1 întrebi
nimica pe un oaspete decât după cc i-ai dat să mănânce şi să bea, îi spuse
hamalului:
Fii binevenit aici! Poartă-te întocmai precum ţi-e placul! Fie-ţi ziua
binecuvântată! Ci, o, oaspete al meu, poţi să-mi spui cum te cheamă şi ce
meserie ai?
El îi răspunse:
O, stăpâne al meu, mă cheamă Sindbad Hamalul, iar meseria mea stă în
aceea de a purta pe cap poveri, în schimbul unei plăţi.
Stăpânul locului zâmbi a râde şi îi spuse:
Află, o, hamalule, că numele tău este la fel cu numele meu, întrucât pe
mine mă cheamă Sindbad Marinarul!
Apoi urmă:
Mai află, o, hamalule, că dacă te-am rugat să vii aici, am făcu ţ-o ca să-ţi
mai aud o dată stihurile cele frumoase pe care le-ai cântat când şedeai afară pe
laviţă!
La vorbele acestea, hamalul rămase tare încurcat şi spuse:
Allah fie asupră-ţi! Nu mă dojeni prea tare pentru fapta aceea necugetată;
că nevoile, truda şi sărăcia, cârc nu îţi mai lasă nimica în mână, îl învaţă pe om
necuviinţa, prostia şi neobrăzarea!
Ci Sindbad Marinarul îi spuse lui Sindbad Hamalul:
Să nu-ţi fie deloc ruşine de ceea cc ai cântat şi să nu fii stânjenit
nicidecum aici, întrucât de astăzi înainte eşti fratele meu. Numai grăbeşte,
rogu-te, de-mi cântă stihurile acelea pe care le-am auzit şi care tare m-au mai
încântat!
Atunci hamalul cântă stihurile cu pricina, care îl bucurară până peste
poate pe Sindbad Marinarul.
Încât, când stihurile se încheiară, Sindbad Marinarul sc întoarse înspre
Sindbad Hamalul şi îi spuse:
O, hamalule, află că şi eu am o poveste care este uluitoare şi pe care o ţin
ca să ţi-o istorisesc la rându-mi. Aşa că am să-ţi spun toate păţaniile câte mi s-
au întâmplat şi toate încercările câte le-am pătimit până să răzbat la fericirea
de acum şi să locuiesc în palatul acesta. Şi ai să vezi atunci cu preţul câtor
cumplite şi ciudatc cazne, cu preţul câtor belele, al câtor necazuri şi al câtor
prăpăduri la început am dobândit bogăţiile acestea în mijlocul cărora mă vezi
că trăiesc la bătrâneţele mele. Că tu de bună seamă că habar nu ai de cele
şapte călătorii nemaipomenite pe care le-am făcut eu şi că fiecare dintre aceste
călătorii în parte este un lucru atâta dc peste fire, încât, numai de cugeţi la ele,
şi rămâi năuc şi uluit până peste poate. Da tot ceea ce va să vă povestesc, ţie şi
tuturor preacinstiţilor mei oaspeţi, nu mi s-a întâmplat la urma urmei decât
pentru că aşa fusese hotărât dintru început de cătrc ursită şi pentru că tot ceea
ce este scris trebuie să se împlinească, fară a fi chip să ocoleşti ori să scapi!
Cea dintâi istorisire dintre istorisirile lui Sindbad Marinarul şi care este
călătoria lui cea dintâi.
Aflaţi, o, voi toţi, domniile voastre, o, prea străluciţilor, şi tu, preacinstite
hamal care te numeşti ca şi mine Sindbad, că tatăl meu a fost unul dintre cei
mai mari printre semenii săi şi printre negustori. Avea la casa lui bogăţii fară de
număr, de care se slujea fară de contenire spre a împărţi mile la cei săraci, da
cu chibzuinţă, întrucât la moartea sa mi-a lăsat de moştenire, pc când eram
încă la o vârstă fragedă, avuţii multe, moşii şi sate.
Când am ajuns la vârsta de bărbat, am pus mâna pe toate acestea şi mi-
a plăcut să mănânc mâncăruri nemaipomenite şi să beau băuturi
nemaipomenite, să leg chelemet cu tot soiul de tineri şi să mă fudulesc cu
haine peste fire de scumpe, şi să benchetuiesc cu prieteni şi cu cei de-o seamă
cu mine. În felul acesta am ajuns să mă încredinţez că tot aşa are să ţie mereu,
spre marele meu folos. Şi urmai să trăiesc mai departe aşa un lung răspas de
vreme, până ce într-o zi, întorcându-mă din rătăcirea mea şi venindu-mi în
minţi, luai seama că bogăţiile mi se fituiseră, starea mi se schimbase şi
bunurile mi se duseseră. Atunci, trezindu-mă de-a binelea din trândăvia mea,
mă pomenii pradă spaimei şi năucirii că voi ajunge într-o zi la o bătrâneţe în
ticăloşie. Şi tot atunci îmi veniră în minte nişte vorbe pc cârc răposatului taică-
meu îi plăcca să le tot spună, vorbele stăpânului nostru Soleiman ben-Daud
(asupra lor a amândurora fie rugăciunca şi pacea!): Trei lucruri sunt mai de
dorit decât altele trei: ziua morţii este mai puţin amarnică decât ziua de
naştere, un câine viu face mai mult decât un leu mort, şi mormântul este mai
de râvnit decât sărăcia.
La gândurile acestea, mă sculai pe clipă şi, pe dată, adunai ceca ce îmi
mai rămăsese din haine şi din lucrurile de casă şi le vândui fară dc zăbavă la
mezat, dimpreună cu toate rămăşiţele câte se mai aflau sub mâna mea, ca
bunuri, acareturi şi pogoane. Într-acest chip, strânsei o sumă dc trei mii de
drahme.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar cândfu cea de a două sute nouăzeci fi doua noapte
Strânsei într-acest chip o sumă dc trei mii dc drahme, şi numaidecât îmi
veni în cap să mă călătoresc înspre meleagurile şi ţările altor oameni, căci îmi
amintii de vorbele poetului, care a spus:
E mai frumoasă faima dobândită Prin trudă grea, căci faima, pasă-mi-te.
Este copila cea nemuritoare A multor nopţi de trudă, nedormite!
Cel dornic de-a avea mărgăritare, De orice fel, să nu se mai înşele: întâi
ţi-ntăi să se scufunde-n mare Spre-a strânge bogăţiile acele!
Zadarnice rămân, până la moarte. Nădejdile celui ce nu asudă, Celui ce
vrea numai să aibă parte De faima lumii, fară nici o trudă.
Aşa că, fară a mai pregeta, dădui fuga în suk unde făcui cu grijă o
grămadă de târguieli de fel de fel de mărfuri şi de mărunţişuri dc toate soiurile.
Cărai de îndată totul pe puntea unei corăbii pe care se şi aflau mai mulţi
negustori gata de plecare, şi, cu sufletul dedat de-acuma cu gândul mării, văzui
corabia cum se depărtează de Bagdad şi coboară pe fluviu până la Bassra,
lângă mare.
De la Bassra, naia îşi îndreptă pânzele înspre largul mării şi apoi, vreme
de zile şi nopţi, plutirăm trecând de la un ostrov la alt ostrov, şi dintr-o marc
într-altă mare, şi dc la un pământ la alt pământ! Şi la fiecare loc unde
coboram, ne vindeam mărfurile ca să cumpărăm altele şi izbuteam nişte trocuri
şi nişte schimburi tare priclnicc.
Într-o zi, pe când pluteam de mai multe zile fară a mai fi zărit pământ,
văzurăm cum răsare din mare un ostrov ce ni se păru, după verdeaţa lui, vreo
grădină minunată dintre grădinile raiului. Încât reizul corăbiei binevoi să tragă
la ţărm şi, odată ancora aruncată şi scara lăsată, ne îngădui să coborâm pc
uscat.
Noi, negustorii toţi, coborârăm luând cu noi toate cele de trebuinţă
pentru hrană, precum şi sculele dc bucătărit. Unii sc apucară să aprindă focul
şi să gătească de mâncare şi să spele rufele, în vreme ce alţii se mulţumiră să
se preumble, să se desfete şi să se hodinească de ostenelile dc pe mare. Eu
fusei dintre cei care râvniră să se preumble şi să se bucure de frumuseţile
verdeţei de care erau acopcritc ţărmurile acelea, uitând cu totul şi de masă şi
de băutură.
Pe când ne lăfăiam noi aşa, simţirăm dintr-odată cum ostrovul se
cutremură din toate măruntaiele lui şi cum ne trage o izbitură atâta de
cumplită, încât ne azvârli la câteva picioare în sus de la pământ. Şi, într-
acecaşi clipită, îl văzurăm pc reizul corăbiei că sc iveşte la capătul de dinainte
al naiei, şi cu un glas amarnic şi cu nişte semne înfricoşate ţipa înspre noi:
— O, călătorii mei, fugiţi! Degrabă! Suiţi-vă iute pe punte! Lăsaţi tot!
Lcpădaţi-vă de tot ce aveţi acolo şi scăpaţi-vă sufletele! Fugiţi dc genunea care
vă aşteaptă!
Daţi zor repede! Că ostrovul pe cârc vă aflaţi nu e nici un ostrov! E un
chit uriaş! S-a pripăşit în mijlocul mării acesteia din vremurile de demult; şi i-
au crcscut copacii pe spinare, din nisipurile pe care le-a adus marea! L-aţi
trezit din somnul lui! I-aţi tulburat tihna şi i-aţi stricat mulţumirea aprinzând
focul pe spinarea lui! Şi iacătă-1 că se mişcă! Fugiţi, că are să se scufunde în
marea care are să vă înghită fără de întoarcere! Fugiţi! Lăsaţi tot! Eu mă duc!
La vorbele acestea ale căpitanului, călătorii înfricoşaţi îşi lăsară acolo
toate lucrurile, şi haine, şi scule, şi căldări, şi o luară la goană înspre corabia
care îşi şi trăsese ancora. Câţiva izbutiră să ajungă taman la ţanc; alţii nu mai
izbutiră. Întrucât chitul se şi urnise din loc şi, după câteva zvâcnituri
înfricoşate, se cufundă în mare cu tot ce se afla pe spinarea lui, iar valurile care
se izbeau şi se întreizbeau se închiseră la loc deasupra lui şi deasupra lor pe
totdeauna.
Or, cu fusei din rândul celor ce rămaseră părăsiţi pe chitul acela şi sc
înecară!
Ci Allah Preaînaltul mă izbăvi şi mă scăpă de la înec punându-mi sub
mână o bucată de lemn scobit, o copaie din cele mari pe care le aduseseră
călătorii ca să-şi spele rufele în ea. Dintru-ntâi mă agăţai dc copaie, pe urmă
izbutii să încalec deasupra ei, cu nişte cazne amarnice pe care mă făcură în
stare să le săvârşesc primejdia şi dragostea de sufletul meu, care îmi era
scump! Atunci începui să bat apa cu picioarele precum cu nişte vâsle, în vreme
ce valurile se jucau cu mine şi mă făceau să mă răstorn ba la dreapta, ba la
stânga!
Cât despre căpitan, accla dete zor a se depărta, cu toate pânzele în vânt,
dimpreună cu cei pe care putuse să-i scape, fără să sc mai îngrijeze de cci care
mai pluteau încă. Aceştia nu zăboviră a pieri, pe când eu vâsleam cu picioarele,
trudindu-mă din toate puterile, ca să încerc a ajunge corabia pe care o urmai
aşa cu ochii până ce îmi pieri din vedere, şi peste mare sc lăsă noaptea,
aducându-mi încredinţarea pierderii şi a părăsirii mele.
Rămăsei să lupt astfel cu genunea vreme de o noapte şi o zi întreagă.
Până la urmă, vântul şi curgerea valurilor mă împinseră până la ţărmurii unei
insule povârnite, acoperiţi cu ierburi agăţătoare ce coborau de-a lungul râpelor
şi se scăldau în marc. Mă agăţai dc răgăliilc acelea şi izbutii, ajutându-mă cu
picioarele şi cu mâinile, să mă caţăr până sus pe mal.
Atunci, scăpat astfel dc la o picirc atâta de neîndoielnică, mă gândii să-
mi cercetez trupul, şi văzui că era plin de vânătăi, iar picioarele îmi erau
umflate şi pecetluite de urmele de muşcături făcute de peştii care îşi umpluseră
pântecul cu carnea mea. Da eu nu simţeam nici o durere, aşa de amorţit eram
de truda şi de primejdia prin care trecusem. Mă prăbuşii aşadar pe ostrov, cu
burta pc pământ, ca un leş, şi leşinai, cufundat într-o năucire deplină.
Rămăsei în starea aceea până a doua zi şi nu mă trezii decât datorită
soarelui care cădea drept asupra mea. Dădui să mă scol, da picioarele mele
umflate şi dureroase nu vroiră să mă ajute, şi căzui îndărăt la pământ. Atunci,
tare înnegurat de starea în care mă vedeam adus, înccpui să mă târăsc, ba
împingându-mă cu mâinile şi cu picioarele, ba mergând în genunchi, ca să caut
ceva cu ce să mă hrănesc. Într-un sfârşit, izbutii să ajung într-un câmp plin cu
pomi roditori şi udat de nişte izvoare cu o apă curată şi minunată. Şi mă
odihnii acolo vreme de mai multe zile, mâncând poame şi bând apă de la
izvoare. Încât sufletul meu nu zăbovi a se învigora şi a-mi însufleţi iarăşi trupul
vlăguit care putu să se mişte mai lesne şi să-şi capete iar folosinţa mâinilor şi a
picioarelor, ci nu chiar întru totul, căci, ca să merg, fusei silit să-mi întocmesc
o pereche de cârje cu care să mă sprijin oleacă. Într-acest chip, putui să mă
preumblu încetişor printre pomi, visătorind şi mâncând poame, şi îmi petrccui
ceasuri îndelungi minunându-mă de meleagul acela şi preamărind lucrarea
Celui Atotputernic.
Într-o zi, pe când mă prcumblam pe ţărm, văzui ivindu-mi-se în
depărtare ceva ce gândii să He vreo fiară sălbatică ori vreo dihanie dintre
dihăniile mărilor. Lucrul acela mă stârni atâta de tare, încât, în pofida
simţămintelor amestecate ce se frământau în mine, pornii să mă apropiu de el,
aci înaintând, aci trăgându-mă îndărăt. Şi, într-un sfârşit, văzui că era o iapă
minunată, legată la un pripon. Era aşa de frumoasă, încât dădui să mă mai
apropiu oleacă de ea ca s-o văd mai de aproape, când deodată un răcnet
înfricoşător mă îngheţă şi mă ţintui locului, măcar că nu-mi mai doream decât
să fug cât mai iute; şi, tot atunci, dc dedesubtul pământului, ieşi un ins care,
cu paşi mari, venea asupra mea şi-mi
Cine eşti? Şi de unde vii? Şi ce pricină te-a îndemnat să te primejduieşti
pe aici?
Eu răspunsei:
O, stăpâne al meu, află că sunt un om străin şi că mă aflam pe puntea
unei corăbii când m-am înecat cu alţi mulţi călători. Ci Allah m-a miluit cu o
albie de lemn pe care m-am încălecat şi cârc m-a slujit până cc valurile m-au
aruncat pe ţărmul acesta!
După ce auzi vorbele mele, omul mă luă de mână şi îmi spuse:
Haide după mine!
Şi pornii după el. Atunci mă îndemnă să cobor într-un bordei dc sub
pământ, şi mă pofti să intru într-o încăpere mare unde mă îmbie să stau jos la
locul dc cinstire, şi îmi aduse ceva de mâncare, întrucât îmi era foame. Şi
mâneai până ce mă saturai şi îmi fu îndeajuns şi până ce sunetul mi se potoli.
El atunci mă întrebă despre păţania mea, iar eu i-o istorisii de la început până
la sfârşit; şi el se minună de-a minunarelea. Pe urmă adăugai:
Allah fie asupră-ţi, o, stăpâne al meu, nu mă dojeni prea tare de ceea ce
am să te întreb! Eu iacătă că ţi-am istorisit tot adevărul despre păţania mea, şi
aş vrea acuma să ştiu tu cine eşti şi care este pricina şederii tale în încăperea
aceasta de sub pământ şi pricina cârc te-a făcut să priponeşti cârlana aceea
singurică pe ţărmul mării!
El îmi spuse:
Află că pe ostrovul acesta suntem mai mulţi cârc, aşezaţi la locuri
osebite.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că sc luminează de
ziuă şi, tăcu sfielnic.
Dar cândfii cea de a doua sute nouăzeci şi treia noapte spuse:
Află dar că pe ostrovul acesta suntem mai mulţi care, aşezaţi la locuri
osebite, slujim de pază la caii împăratului Mihrajan1. La fiecare lună plină,
fiecare dintre noi aduce aici o iapă de soi, încă fccioară, o leagă pe ţărm şi
coboară să se ascundă degrabă în hruba de sub pământ. Atunci, ispitit de
duhoarea de iapă, iese din valuri un cal dintre caii de mare2 care se uită şi la
: Numele dc Mihrajan provine din pronunţia stâlcită a cuvântului
tnaharadjah din limba indiană, care însemnează „împărat". Vechii geografi
arabi denumeau Insula Java şi insulele din arhipelagul Malaysici cu numele de
Insulele Maharadji.
Caii de mare ar putea să fie hipopotamii, dar mai degrabă sunt fiinţe
ireale, născocitc dc tantezia populară.
Dreapta şi la stânga şi care, dacă nu vede pe nimeni, se repede la iapă şi
o prăseşte. Apoi, după ce şi-a isprăvit lucrarea cu ca, se lasă jos de pe spinarea
ei şi dă s-o ia cu el. Da ea, legată dc pripon, nu poate să se ia după el; el atunci
ncchează cumplit şi o tot îmboldeşte cu capul şi cu picioarele, şi forăic tot mai
cumplit. Noi atunci îl auzim şi pricepem că şi-a isprăvit ploditul; ieşim degrabă
din toate părţile şi dăm fuga la el, aruncându-i răcnete mari, care îl sperie şi îl
silesc să se întoarcă în mare! Cât despre iapă, d-apoi ca rămâne însămânţată şi
fată un mânz ori o mânză cârc preţuieşte cât o comoară întreagă şi care nu-şi
poate avea seamăn pe toată faţa pământului. Şi chiar astăzi are să vină calul de
mare. Şi îţi făgăduiesc că, odată treaba isprăvită, am să te iau cu mine şi am să
te înfăţişez împăratului nostru iVlihrajan, şi am să-ţi arăt ţara noastră.
Binecuvântat fie aşadar Allah carele te-a ajutat să mă întâlneşti, întrucât fară
de mine ai fi murit de alean în sihăstria aceasta, fară să-i mai fi văzut vreodată
pe ai tăi şi ţara ta, şi fară ca să fi ştiut cineva vreodată cc s-a ales de tine!
Ia vorbele acestea, îi mulţumii îndelung paznicului iepei şi urmai a
tăifăsui cu el mai departe, când deodată calul de mare ieşi din apă, se repezi
asupra iepei şi o însămânţă. Şi când isprăvi ccea ce avea de isprăvit, se lăsă jos
de pe ea şi vru s-o ia cu sine; or, ea nu putea să se desprindă de la pripon, şi
săpa pământul cu copita şi necheza. Ci paznicul iepei sări afară din hrubă, îi
strigă cu ţipete mari pe tovarăşii săi, şi cu toţii, înarmaţi cu paloşe, cu darde şi
cu scuturi, se repeziră la calul de mare care, cuprins dc frică, o lăsă pe cea
priponită şi se duse să se afunde ca un bivol în mare şi pieri sub ape.
Atunci toţi ceilalţi paznici, fiecare cu iapa lui, se strânseră împrejurul
meu şi mă potopiră cu firitiselile şi, după ce iarăşi îmi deteră să mănânc şi
mâncară şi ei împreună cu mine, mă poftiră să încalec pe o iapă de soi şi, la
îndemnul paznicului dintâi, mă îmbiară să-i însoţesc la împăratul stăpânul lor.
Iar eu primii pe dată; şi pornirăm cu toţii împreună.
Când ajunserăm în cetate, însoţitorii mei o luară înainte şi sc duseră să
dea de ştire stăpânului lor despre cele câte mi se întâmplaseră. După care se
întoarseră la mine şi mă duseră la palat; şi, cu îngăduinţa ce mi sc dete, intrai
în sala împărăteasca şi ajunsei să mă înfăţişez între mâinile împăratului
Mihrajan, căruia îi deşternui urările mele de bună pace.
Împăratul îmi întoarse urarea de bună pace, îmi spuse câteva vorbe de
bun venit şi dori să audă din gura mea istoria păţaniei mele. Mă supusei
numaidecât şi îi istorisii tot ce mi se întâmplase, fară a sări nici un amănunt.
Istorisirea aceasta îl minună cu totul pe împăratul Mihrajan, cârc îmi
spuse:
— Fiul meu, pe Allah! De n-ar fi fost norocul tău de a avea o viaţă lungă,
dc bună seamă că la ceasul de-acum te-ai fi prăpădit demult, după atâtea
încercări şi nenorociri. Ci mărire lui Allah pentru mântuirea ta!
Îmi mai spuse încă multe alte vorbe binevoitoare, mă îngădui de-aci în
preajma lui şi, ca să-mi dea o dovadă de bunăvoia lui faţă dc mine şi de
preţuire faţă de priceperea mea întru ale mărilor, mă căftăni pe loc căpetenie
peste schelele şi cheiurile din ostrovul său şi calemgiu al intrărilor şi al
plecărilor tuturor corăbiilor.
Ci slujbele mele cclc noi nu mă împiedecau a merge în fiecare zi la sarai
ca să-i temencsc împăratului urările mele, care se deprinse cu mine până într-
atâta, încât mă îndrăgise mai mult decât pe toţi cei din preajma sa, lucru pe
care mi-1 dovedea prin daruri fară de număr şi prin peşcheşuri dc-a mirărilea,
şi tot aşa în fiecare zi. Încât dobândii atâta înrâurire asupra lui, încât toate
jalbele şi toate delele împărăţiei se judecau prin mijlocirea mea, spre binele
tuturor locuitorilor.
Ci toate grijile acelea nu mă făceau să uit nicidecum dc ţara mea şi nici
să-mi pierd nădejdea că am să mă întorc vreodată acolo. Aşa că niciodată nu
pregetam să-i iscodesc pe toţi călătorii care soseau pe insulă şi pe toţi năierii,
întrebându-i dacă nu cunosc Bagdadul şi în ce parte a lumii sc află. Da
niciunul nu ştia cc să-mi răspundă în privinţa aceasta; şi toţi îmi spuneau că
nu au auzit vreodată pomenindu-se ceva despre asemenea cetate, nici nu au
auzit pe unde s-ar găsi. Şi teama mea sporea tot mai tare că am să mă văd
osândit să trăiesc aşa în ţară străină, iar năucirea mea era peste măsură când
vedeam că oamenii nici habar nu aveau despre cetatea mea şi nu ştiau nimic
despre drumul care să ducă acolo.
Pe vremea şederii mele pe ostrovul acela, am avut prilejul să văd lucruri
dc-a mirărilca, şi iacătă câteva dintr-o sumedenie.
Într-o zi, ducându-mă, după obiceiul meu, la craiul Mihrajan, am găsit la
el nişte inşi din ţara Indiei, care, după salamalecurile rostite şi dintr-o parte şi
din cealaltă, binevoiră să-şi plece urechea la întrebările mele şi îmi povestiră că
în ţara Indiei sunt o sumedenie dc caste, dintre care cele mai de seamă sunt
două, casta şatriiţilor, alcătuită din oamenii drepţi şi de neam ales care
niciodată nu săvârşesc mişelii ori fapte nevrednice, şi casta brahmanilor, care
sunt oameni neprihăniţi, niciodată nu beau vin şi îndrăgesc bucuria, blândeţea
în purtări, caii, pohvala şi frumuseţea. Iot de la acei indieni învăţaţi am aflat şi
că cele mai de scamă caste se împart în alte şaptezeci şi două de caste care nu
au nici un chelemct una cu alta. Fapt care m-a minunat până peste marginile
minunării.
Pe ostrovul acela, am avut şi prilejul să văd un pământ care se afla sub
stăpânia împăratului Mihrajan şi care se numea Gabii1. Acolo noapce de
noapte se auzeau zvoane de ţimbale şi de dairale. Şi am putut să iau aminte că
locuitorii erau tare ageri la judecată şi rodnici în gânduri frumoase. De
altminteri li se şi dusese pomina printre călători şi negustori.
În mările acelea îndepărtate, am văzut într-o zi un peşte lung de o sută
de coţi, precum şi alţi peşti care semănau la înfăţişare cu bufniţele.
Ghiar că, o, stăpânii mei, am mai văzut şi alte lucruri tare de pomină şi
minunăţii uluitoare despre care, dacă v-aş povesti, aş ajunge prea departe. Mă
mulţumesc să adaug că am mai zăbovit pc ostrovul acela vremea trebuitoare
spre a afla multe lucruri şi spre a mă îmbogăţi de pe urma a tot felul de
schimburi, vânzări şi cumpărări.
Într-o zi, şedeam în picioare pe ţărm, îndeplinindu-mi slujbele, cum
aveam de obicei, şi mă sprijineam ca totdeauna în ghionderul meu, când văzui
că intră în schelă o corabie mare plină cu negustori. Aşteptai până cc corabia
îşi aruncă temeinic ancora şi îşi lăsă în jos scara, ca să mă sui pe punte şi să-1
caut pe reiz spre a-i scrie încărcătura. Năierii aşternură la pământ dinaintea
mea toată încărcătura, pe care o însemnai bucată cu bucată; şi, după ce îşi
isprăviră treaba, îl întrebai pc reiz:
Mai ai şi altceva pe corabie?
El îmi răspunse:
O, stăpâne al meu, ar mai fi nişte mărfuri în cala corăbiei, da acelea nu
se află acolo decât numai întru păstrare, întrucât stăpânul lor, care pornise la
drum odată cu noi, e mult de atunci, s-a înecat şi s-a prăpădit. Iar acuma am
cam vrea să vindem mărfurile acelea, şi banii luaţi să-i ducem rudelor
răposatului, la Bagdad, sălaşul păcii!
' La M. A. Salic: „Un ostrov printre alte ostroave, căruia i se zicea Kasil".
Eu atunci, tulburat până peste marginile tulburării, strigai:
Şi cum îl chema pe negustorul acela, o, reizule?
El îmi răspunse:
Sindbad Marinarul!
La vorbele acestea, cătai mai cu luare aminte la căpitan şi cunoscui că
era chiar stăpânul corăbiei care fusese nevoit să ne părăsească pc spinarea
chitului. Şi strigai cu toată gura mea:
Eu sunt Sindbad Marinarul!
Apoi urmai:
După ce chitul s-a trezit din pricina focului aprins pe spinarea lui, eu am
rămas printre cei cârc nu au mai izbutit să ajungă la corabia ta şi s-au înecat.
Da am scăpat mulţumită copaiei de lemn pe care o aduseseră negustorii ca să-
şi spele rufele. Aşa că am încălecat pe copaia accea şi am vâslit cu picioarele
cum aş fi vâslit cu nişte lopeţi! Şi a urmat ceea ce a urmat, cu îngăduinţa
Atoateorânduitorului!
Şi îi istorisii căpitanului cum am izbutit să scap şi prin câte necazuri am
răzbătut până la acele slujbe înalte de logofăt de schelă la împăratul Mihrajan.
Când auzi spusele mele, reizul strigă:
Nu este mântuire şi tărie decât numai întru Allah cel Preaînalt şi
Atotputernic!
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar cândfii cea de a două sute nouăzeci (t patra noapte spuse:
Nu este mântuire şi tărie decât numai întru Allah cel Preaînalt şi
Atotputernic! Nu mai este nici cuviinţă, nici cinste, la nici o făptură pe lumea
aceasta! Cum de cutezi tu, o, scribălău viclean, să te dai a fi Sindbad
Marinarul, când noi toţi l-am văzut cu ochii noştri pe Sindbad cum s-a înecat
dimpreună cu toţi negustorii! Ce ruşine pe tine să minţi cu atâta neruşinare!
Eu atunci răspunsei:
Hotărât, o, reizule, că minciuna este traftirul mişeilor! Ascultă-mă,
aşadar, întrucât va să-ţi dau dovezile că eu sunt chiar Sindbad cel înecat!
Şi îi istorisii reizului nişte întâmplări ştiute numai de mine şi de el, şi
cârc se petrecuseră de-a luneul acelei afurisite de călătorii pe apă. Atunci
căpitanul nu mai avu nici o îndoială asupra mea şi îi chemă pe negustorii
călători, şi cu toţii laolaltă mă firitisiră pentru mântuirea mea şi îmi spuseră:
Pe Allah! Nu ne vine să credem că ai putut să scapi de la înec! Ci Allah ţi-
a mai dat o viaţă în dar!
Pe urmă căpitanul zori a-mi da îndărăt mărfurile, iar eu pusei să fie duse
pe dată la suk, după ce mă încredinţai pe deplin că nu lipsea nimica din ele şi
că pecetea mea se afla încă pe toate agarlâcurilc.
De cum ajunsei în suk, desfăcui legăturile şi îmi vândui cea mai mare
parte din mărfuri cu un câştig de o sută la unu, da avusei grijă să pun de-o
parte câteva lucruri de preţ pe care grăbii a lc duce peşcheş împăratului
Mihrajan.
Împăratul, când îi istorisii despre sosirea reizului şi a corăbiei sale,
rămase peste măsură de uimit de acea potriveală neaşteptată, şi, întrucât tare
mă îndrăgea, nu vroi să-mi rămână dator ca filotimie, şi îmi dărui la rându-i
nişte peşcheşuri nepreţuite cârc nu întru puţin slujiră a mă îmbogăţi de-a
binelea. Căci nu pregetai a vinde tot şi a încherba astfel o avere mare pe care o
adusei pe puntea corăbiei cu care chiar purcesesem în acea călătorie.
După care mă dusei la sarai ca să-mi iau rămas-bun de la împăratul
Mihrajan şi ca să-i mulţumesc pentru toate filotimiile şi pentru ocrotinţa sa. Îşi
luă bun-rămas de la mine spunându-mi nişte vorbe tare tulburătoare, şi nu mă
lăsă să plec decât după ce iarăşi îmi mai dărui nişte daruri scumpe şi nişte
odoare pe care nu mă mai îndurai să le vând, de data aceasta, şi pe care de
altminteri le vedeţi dinaintea voastră aci în sală, o, preacinstiţi musafiri ai mei!
Avusei grijă să iau cu mine, drept tot calabalâcul, mirosnele pe cârc le mirosiţi
acum, lemnul de aloe, camforul, tămâia şi sandalul, care cresc pe ostrovul
acela de departe.
Zorii atunci să sui pe punte, iar naia ridică pe dată pânzele, cu
îngăduinţa lui Allah. Şi-aşa că fuserăm ocrotiţi de noroc şi ajutaţi de soartă de-
a lungul acelei plutiri care ţinu zile şi nopţi în şir, şi într-un sfârşit ajunserăm
într-o dimineaţă, bine sănătoşi, dinaintea Bassrei, unde nu ne oprirăm decât
numai tare scurtă vreme, şi intrarăm, într-un sfârşit, cu sufletul bucuros, în
cetatea păcii, Bagdadul, ţara mea.
Ajunsei într-acest chip, încărcat de bogăţii şi cu mâna gata de împărţit
daruri, pe uliţa mea, şi intrai în casa mea, unde îi găsii pe ai mei şi pc prietenii
mei, toţi bine sănătoşi. Şi îmi cumpărai numaidecât o mulţime dc robi, atât
bărbaţi, cât şi femei, şi mamcluci, şi femei nurlii dc taină, şi arapi, şi
pământuri, şi case, şi acareturi, mai multe decât avusesem cândva, la moartea
tatălui meu.
În viaţa aceasta nouă, uitai de necazurile trecute, de năpastele şi de
primejdiile îndurate, de jalea surghiunului, de caznele şi de ostenelile călătorici.
Mă înconjurai de prieteni mulţi şi desfătători, şi trăii, într-o viaţă plină de
huzur şi de zaiafeturi, şi ferită de griji şi de supărări, o tare lungă bucată de
vreme, bucurându-mă din toc sufletul de ceea ce îmi era poftă, mâncând
bucate minunate şi bând băuturi scumpe.
Şi-aşa cu cea dintâi dintre călătoriile mele!
Ci mâine, dc-o vrea Allah, am să vă istorisesc, o, oaspeţi ai mei, cea de a
doua dintre cele şapte călătorii pe care le-am săvârşit, şi care este încă şi mai
nemaipomenită decât cea dintâi!
Şi Sindbad Marinarul se întoarse înspre Sindbad Hamalul şi îl rugă să
cineze cu el. Pe urmă, după cc îl omeni cu multă cinstire şi dragoste, îi dărui o
mie de galbeni şi, până a sc despărţi de el, îl pofti să vină şi a doua zi,
spunându-i:
— Tu pentru mine vei fi o desfătare prin comportarea ta civilizată şi o
încântare prin purtările tale alese!
Iar Sindbad Hamalul răspunse:
Pe capul şi pe ochii mei! Mă supun cu cinstire! Şi necurmată fie bucuria
în casa ta, o, stăpâne al meu!
Atunci ieşi de acolo, după ce iarăşi mulţumi, şi luă cu el darul pe care îl
primise, şi se întoarse acasă la el minunându-se până peste marginile
minunării şi gândind toată noaptea la cele câte le auzise şi le trăise.
Încât, dc cum se făcu dimineaţă, grăbi a se întoarce la casa lui Sindbad
Marinarul.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că sc luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar cândfu cea de a două sute nouăzeci fi cincea noapte spuse:
Grăbi a se întoarce la casa lui Sindbad Marinarul, care îl întâmpină cu
un chip prietenos şi îi spuse:
Fie-ţi prietenia un lucru la îndemână aici! Şi bună voia fie cu tine!
Iar hamalul dete să-i sărute mâna, şi cum Sindbad nu vroia să-i
îngăduiască, îi spuse:
— Lumineze-ţi Allah zilele şi statornicească-şi milele asupra ta!
Şi, întrucât ceilalţi oaspeţi şi sosiseră, începură să sc aşeze roată
împrejurul feţei de masă întinse, pc care musteau mieii fripţi şi daureau puii, în
mijlocul plăcintelor cele ispitite şi al zumaricalelor cu fistic, cu nuci şi cu
struguri! Şi mâncară, şi băură, şi se veseliră şi îşi bucurară minţile şi auzul
ascultând cântecele lăutelor sub degetele dibace ale lăutarilor.
Când isprăviră, Sindbad, în mijlocul oaspeţilor tăcuţi, grăi într-astfel:
Cea de a doua istorisiridintre istorisirile lui Sindbad Marinarul şi care
este cea de a doua călătorie a lui mă aflam aşadar în cea mai huzurită viaţă
când, într-o bună zi, mi sc năzări în minte gândul la călătorit înspre
meleagurile altor oameni; şi sufletul meu se simţi cuprins amarnic de jindul de
a purcede să se preumble şi să se bucure de priveliştile altor pământuri şi ale
altor ostroave, şi de a se minuna de lucrurile cele necunoscute, fară ca totuşi
să dea uitării vânzarea şi cumpărarea prin feluritele ţări.
Mă oprii cu hotărâre la acest gând şi mă pregătii pe dată să-1 duc la
împlinire. Şi plecai la suk unde, punând la bătaie o sumă de bani destul de
mare, cumpărai mărfuri potrivite cu neguţătoria Ia care chibzuisem; le întocmii
în legături straşnice şi le cărai la ţărmul apei, unde găsii degrabă o corabie
frumoasă şi nouă, înzestrată cu pânze dc soi bun, şi plină de năieri şi de o
grămadă uluitoare de scripeţi dc toate chipurile. Înfăţişarea ei mă umplu de
încredere şi îmi încărcai pc ea numaidecât tot calabalâcul, la fel cum făceau şi
mulţi alţi negustori pe care îi cunoşteam şi cu care nu mă supăra să fac
călătoria.
Plecarăm chiar în ziua aceea; şi avurăm o plutire minunată. Călătorirăm
de la ostrov la ostrov şi de la o mare la altă mare vreme de zile şi nopţi în şir, şi
la fiecare popas ne duceam la negustorii din partea locului, şi la oamenii de
vază şi la cumpărători, şi cumpăram şi vindeam şi izbândeam nişte trocuri cu
bun câştig pentru noi. Şi plutirăm aşa mai departe, şi ajunserăm, călăuziţi de
soartă, la un ostrov tare frumos, acoperit cu pomi mari, cu poame din belşug,
bogat în flori, sălăşluit de cântec de păsări, scăldat de ape vioare, da cu totul
lipsit dc orice aşezare şi de orice făptură omenească.
Reizul binevoi a se îndupleca dorinţei noastre şi a poposi acolo câteva
ceasuri, şi aruncă ancora lângă mal.
Coborârăm pc dată şi ne duserăm să sorbim aerul ccl proaspăt din
pajiştile umbrite dc pomii printre care se hârjoneau păsările. Eu, căpătuit cu
câte ceva de-alc gurii, mă dusei să şed jos lângă un izvor de apă limpede, ferit
dc soare sub nişte ramuri dese, şi mă bucurai cu o mulţumire peste fire să
mănânc oleacă şi să beau chiar din apa aceea desfătătoare. Pe deasupra, o
adiere lină aducea un susur molcom şi îmbia la odihnă deplină, încât mă
întinsei pe iarbă şi mă lăsai furat de somn, în sânul acelei reveneli şi al
miresmelor dimprejur.
Când mă deşteptai, nu mai zării nici un călător, iar corabia plecase fară
ca să fi luat cineva aminte la lipsa mea. Aşa că degeaba mă tot uitai cu ba la
dreapta, ba la stânga, ba înainte, ba îndărăt, că nu văzui pe nimeni pe tot
ostrovul în afară de mine însumi. În zări, pe mare, o pânză se depărta şi curând
îmi pieri din vedere.
Eu atunci rămăsei cufundat într-o buimăceală fară de asemuire şi care
nu ar fi avut cum să fie mai mare; iar de ciudă şi dc mâhnire simţii că fierea sta
gata să plesnească în mine. Întrucât ce aveam să mă fac pe ostrovul acela
pustiu, când îmi lăsasem pe puntea corăbiei toate lucrurile şi toate bunurile?
Ce năpaste aveam să mai păţesc oare în sihăstria aceea necunoscută? La atare
gânduri deznădăjduite, strigai:
— Pentru tine, orice nădejde e pierdută, Sindbad Marinarule! Dacă ai
izbutit întâia oară să scapi de belea, ca urmare a unor împrejurări brodite de
soarta cea norocoasă, nu care cumva să crezi că tot aşa arc să fie mereu,
întrucât, cum spune zicala, urciorul dus prea des la apa, până la urmă tot
crapă\par şi cu asta mă pusei pe plâns şi pe gemut, apoi începui să scot nişte
ţipete înfricoşate, până ce deznădejdea se statornici temeinic în inima mea.
Atunci mă izbii peste cap cu amândouă mâinile şi iarăşi răcnii: „Au ce zor
aveai, amărâtule, să te călătoreşti iar, când la Bagdad trăiai în huzururi? Nu
aveai tu mâncăruri minunate, băuturi minunate şi haine minunate? Ce-i mai
lipsea mulţumirii tale? Au călătoria dintâi nu ţi-a fost de nici o pildă?" Atunci
mă prăbuşii cu faţa la pământ, plângându-mi de pe acum moartea şi spunând:
„Ai lui Allah suntem şi la el ne întoarcem!" Şi în ziua aceea era să înnebunesc.
Da întrucât până la urmă văzui limpede că toate părerile de rău îmi erau
zadarnice, iar căinţa prea târzie, mă lăsai în seama soartei. Mă sculai în
picioare şi, după ce rătăcii fară de rost o vreme, mi se făcu oarecum frică de
vreo întâlnire pârdalnică cu vreo fiară de pradă ori cu vreun vrăjmaş neştiut, şi
mă cocoţai în vârful unui pom dc unde începui să mă uit mai cu luare-aminte
la dreapta şi la stânga; da nu izbutii să zăresc altceva decât cerul, pământul,
marea, copacii, păsările, nisipurile şi stâncile. Totuşi, cercetând mai cu grijă în
zare, mi se păru că năzărcsc o închipuire albă şi uriaşă. Atunci, îmboldit de
nădejdi, mă dădui jos din pom; da, cuprins dc frică, nu mă îndreptai decât tare
încetişor şi cu îndoială într-acolo. Când nu mai rămase decât o depărtare mică
între mine şi albeaţa aceea, pricepui că era o boltă grozav dc marc, orbitor de
albă; largă la poale şi tare înaltă. Mă apropiai şi mai mult de ea şi îi dădui ocol;
da nu găsii nicăieri uşa de intrare pe care o căutam. Atunci vrusei să mă caţăr
deasupra pe ea; da era aşa dc netedă şi de alunecoasă, încât nu avusei nici
dibăcia, nici sprinteneala, nici putinţa de a mă lipi de ea. Mă mărginii atunci s-
o măsor: însemnai pe nisip urma pasului dintâi, şi mai dădui un ocol
numărându-mi paşii. Găsii astfel că ocolul era taman de o sută cincizeci de
paşi, mai degrabă mai mult decât mai puţin.
Pe când mă tot chibzuiam în ce chip ar fi să fac ca să dau dc vreo uşă de
intrare ori de ieşire din bolta aceea, luai seama că deodată soarele pieri şi că
ziua se preschimbă într-o noapte întunecată. Gândii dintru-ntâi că o fi vreun
nour mare care trecea prin dreptul soarelui, măcar că lucrul era cu neputinţă
în toi de vară. Ridicai aşadar capul ca să mă uit la nourul acela ce mă minuna,
şi văzui o pasăre nemăsurată, cu nişte aripi năprasnice, care zbura prin
dreptul ochiului soarelui, pe care astfel îl acoperea cu totul, revărsând
întunericul peste ostrov.
Minunarea mea atunci trecu până peste marginile marginilor, şi îmi
adusei aminte de ccea ce îmi povestiseră nişte călători şi nişte năieri, pe vremea
tinereţii mele, în privinţa unei păsări nemaipomenite, numită rokh, care s-ar
afla într-un ostrov tare depărtat, şi care poate să ridice şi un elefant. Pricepui
atunci că ceea ce vedeam acolo trebuia să fie acea rokh, şi că bolta lângă cârc
mă găseam trebuia să fie vreun ou din ouăle acelei rokh! Ci de-abia apucai eu
să cuget la asta, că pasărea se şi abătu asupra oului şi sc aşeză deasupra lui ca
spre a-1 cloci. Şi chiar că îşi întinse aripile cele nemăsurate asupra oului, îşi
lăsă cele două picioare să se sprijine pe pământ şi de-o parte şi dc cealaltă, şi
adormi pe el! (Binecuvântat fie Acela carele nu doarme din vecii vecilor!)
Atunci eu, care mă întinsesem cu burta lipită dc pământ şi mă aflam
chiar lângă unul dintre picioare, care mi se părea a fi mai gros decât trunchiul
unui copac bătrân, mă sculai repede, desfăşai banda de mătase a turbanului.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar cândfit cea de a două sute nouăzeci fi fasea noapte spuse:
Mă sculai repede, desfăşai banda de mătase a turbanului, îl pusei în
două şi îl răsucii în aşa chip, încât să întocmesc din el o frânghie groasă, mă
încinsei cu el bine pe după mijloc, şi la urmă îl petrecui cu amândouă capetele
pe după unul din degetele păsării, făcând un nod de toată nădejdea. Că îmi
zisesem în cugetul meu: „Pasărea aceasta nemăsurată are să-şi ia până la urmă
zborul şi, în felul acesta, are să mă scoată din pustietatea de aici şi arc să mă
ducă în vreun loc unde să dau de fiinţe omeneşti. Oricum, locul unde am să fiu
lăsat tot are să fie mai de dorit decât ostrovul acesta pustiu pe care sunt
singurul locuitor!"
Iacă-aşa! Şi, cu toate foielile mele, pasărea nici nu mă simţi că mă aflam
acolo, de parcă aş fi fost vreo musculiţă fară de însemnătate ori vreo furnică la
preumblare!
Şezui în starea aceea toată noaptea, fară să pot închide un ochi, de
teamă ca pasărea să nu-şi ia zborul şi să mă ridice pe când dorm. Ci ea nici nu
se clinti până în revărsat de ziuă. Atunci numai se ridică de pe ou, dădu un
ţipăt înfricoşat şi îşi luă zborul ducându-mă şi pe mine cu ea. Se înălţă şi se tot
înălţă, atâta de sus, încât gândeam că am şi ajuns la bolta cerului; pe urmă
deodată se lăsă în jos cu atâta repeziciune de nici nu-mi mai simţeam
greutatea, şi ajunse cu mine pe pământ. Se aşeză pe un loc prăpăstios, pe când
eu, fară a mai zăbovi, dădui zor să-mi dezleg turbanul, cu o spaimă nebună să
nu fiu ridicat iarăşi până a nu fi avut răgaz să mă desprind din legătura mea.
Ci izbutii să mă dezleg fară de necazuri şi, după cc mă scuturai şi îmi trăsei
hainele la loc pe mine, mă depărtai grabnic până ce icşii din preajma păsării, pe
cârc în curând o văzui cum se ridică iarăşi în văzduhuri. De data aceasta, ţinea
în gheare ceva mare şi negru, care nu era altccva decât un şarpe dc o lungime
nemaipomenită şi de o înfăţişare îngreţoşătoare. Îndată pieri, îndreptându-şi
zborul înspre mare.
Eu, tulburat peste poate de toate câtc păţisem, îmi aruncai privirile de jur
împrejur şi rămăsei pironit locului de spaimă. Într-adevăr, mă pomenii adus
într-o vale largă şi adâncă, împrejmuită din toate părţile de nişte munţi atâta
dc înalţi, încât, ca să-i măsor cu privirea, trebui să-mi dau aşa de tare capul pe
spate, că turbanul mi se rostogoli dindărăt pc pământ. Şi pe deasupra mai erau
şi aşa de povârniţi, încât ar fi fost cu neputinţă să te caţeri pe ei şi socotii că
orice încercare în privinţa aceasta este zadarnică!
La atare încredinţare, jalea şi deznădejdea mea ajunseră fară de margini,
şi răcnii: „Oh! Cu cât ar fi fost mai bine pentru mine să nu mă fi urnit de pe
ostrovul cel pustiu pe cârc mă găseam, şi cârc era de o mie de ori mai de dorit
decât sihăstria goală şi uscată de aici, unde nu e nimic nici dc mâncat, nici de
băut. Acolo barem erau plini de poame pomii, şi izvoare cu apă vioară; da aici
numai stânci vrăjmaşe şi pleşuve, unde să mori de foame şi de sete! O,
prăpădul meu! Nu se află ajutor şi tărie decât numai întru Allah ccl
Atotputernic! De fiecare dată nu scap de la o nenorocire decât ca să cad într-
alta mai rea şi mai deplină!"
Mă ridicai totuşi de unde şezuscm şi pornii prin valea aceea ca s-o
cercetez oleacă, şi luai seama că era toată cioplită numai în pietre de diamant.
Peste tot împrejurul meu, pământul era presărat cu diamante mai mari ori mai
mici, desprinse din munte, şi care în unele locuri alcătuiau nişte grămezi înalte
cât omul.
Tocmai începusem să mă las ispitit a le privi cu oarecarc luare-aminte,
când o privelişte mai înfricoşătoare decât toate grozăviile trăite până atunci mă
îngheţă ţintuindu-mă de spaimă. Printre stâncile de diamant văzui cum sc
strecurau paznicii lor, care erau nişte şerpi negri, mulţi fară dc număr, mai
groşi şi mai mari decât palmierii, şi cârc negreşit că puteau să înghită, fiecare
dintre ei, un elefant din cei voinici. La ceasul acela, începuseră a se trage înspre
găurile lor; întrucât la vremea zilei se ascund ca să nu fie înhăţaţi dc pasărea
rokh, duşmanul lor, şi nu umblă decât noaptea.
Eu atunci, cu grijă nemăsurată, încercai să mă depărtez de acolo,
uitându-mă bine unde îmi pun piciorul şi gândind în sinea mea: „Iacătă, dacă
ai vrut să te lăcomeşti la mila soartei, o, Sindbad, om cu ochi nesăţios şi
pururea gol, ce ai dobândit în schimb!" Şi, pradă tuturor acestor spaime
îngemănate, mă strecurai mai departe fară de ţintă prin valea diamantelor,
hodinindu-mă din vreme în vreme prin locurile care mi se păreau mai ferite, şi
aşa până la căderea nopţii.
În toată vremea aceasta, îmi uitasem cu totul şi de mâncat şi dc băut, şi
nu mă mai gândeam decât cum să ies din beleaua aceea şi cum să-mi mântui
dc şerpi sufletul. Intr-accst chip dădui până la urmă, chiar lângă locul unde mă
prăbuşisem, peste o bortă cu intrarea tare îngustă, da destulă ca să pot să mă
strecor pe ea. Aşa că mă dusei acolo şi intrai în bortă, având grijă să astup
intrarea cu o stâncă pc cârc izbutii s-o rostogolesc până la ca. Liniştit
întrucâtva astfel, păşii mai înspre adânc şi mă apucai să caut ungherul cel mai
tihnit ca să dorm acolo, în aşteptarea dimineţii, şi gândeam: „Mâine, de cum s-
o revărsa de ziuă, am să ies să văd ce mi-a mai hărăzit ursita!"
Tocmai dam să mă tolănesc aşadar, când băgai de seamă că ceea ce
dintru-ntâi luasem drept o stâncă mare şi neagră era un şarpe înfricoşător,
încolăcit să-şi clocească ouăle. Atunci simţi carnea mea toată grozăvia acelei
privelişti, iar pielea mi se zbârci ca o frunză uscată şi se înfioră din tot
întinzişul ei; şi mă prăbuşii fară dc simţire la pământ şi aşa rămăsei până
dimineaţa.
Atunci, pricepând că încă nu fusesem înfulecat, avusei putere să mă
târăsc până la ieşire, să dau stânca la o parte şi să mă strecor afară, unde
ajunsei ca beat şi fară a mai putea să mă ţin pe picioare, atâta de sfârşit eram
de lipsa dc somn şi de mâncare, şi de spaima accea fară dc istov.
Mă uitai împrejur, şi deodată, la câţiva paşi de nasul meu, văzui cum
cade un hălcoi de carne care se izbi cu plesnet de pământ. Năucit dintru-ntâi,
sării în lături, apoi ridicai ochii ca să-1 văd pc cel ce vroia să mă strivească
astfel; da nu văzui pe nimeni. Atunci îmi adusei aminte de o poveste pe care o
auzisem odinioară din gura unor negustori călători şi a unor căutători dc
nestemate prin munţii de diamant, în care se istorisea că, neputând să coboare
în valea cea de neajuns, căutătorii dc diamante se slujeau de un tertip tare
ciudat spre a dobândi pietrele cele de preţ. Tăiau câteva oi, le hăcuiau în
hartane mari şi le aruncau în fundul văii unde aveau să cadă în colţurile
diamantelor care se înfigeau în ele adânc. Atunci păsările rokh şi vulturii cei
uriaşi veneau şi se prăvăleau asupra acelei prăzi şi o ridicau din vale ca s-o
ducă la cuiburile lor, de pe vârful munţilor, ca să slujească de hrană puilor lor.
Atunci căutătorii de diamante se repezeau la pasăre dând din mâini şi răcnind
amarnic, ca s-o facă să lase prada şi s-o silească să-şi ia zborul. Ei atunci
scotoceau hartanul şi luau diamantele pe cârc le eăseau înfipte în el.
Îmi dădu atunci prin gând că tot aş mai putea să-mi scap viaţa şi să ies
din valea aceea care tare mi se părea că ar fi chiar mormântul meu. Mă sculai,
aşadar, şi începui să strâng de pe jos o ditamai grămadă de diamante,
alegându-le pe cele mai dolofane şi mai frumoase. Le pusei peste tot pe mine:
îmi umplui buzunarele, mi le strecurai între haină şi cămaşă, îmi ghiftuii
turbanul şi şalvarii, şi mi le băgai până şi prin căptuşcala de la haine. După
care desfăşai banda de mătase a turbanului ca şi întâia oară.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfioasă.
Dar când fu cea de a două sute nouăzeci şi şaptea noapte spuse:
După care desfăşai banda de mătase a turbanului ca şi întâia oară, mă
încinsei peste mijloc şi mă dusei să mă întind sub hartanul de oaie, pe cârc mi-
1 legai straşnic pe piept cu cele două capete ale turbanului.
Şedeam aşa de o bună bucată de vreme, când deodată mă pomenii săltat
în văzduh, ca o pană, între ghearele cele uriaşe ale unei păsări rokh, şi eu şi
hartanul de carne de oaie. Şi, într-o clipeală de ochi, eram afară din vale, pe
culmea muntelui, în cuibul rokhului, care se şi pregătea să sfâşie şi carnea oii
şi carnea mea, spre a-şi hrăni puii de rokh. Da deodată izbucni o zarvă ce se
apropia şi care o înfricoşă pe pasăre şi o sili să-şi ia zborul şi să mă lase acolo.
Eu atunci mă desfăcui din legături şi mă ridicai în picioare, cu urmele de sânge
pe haine şi pe chip.
Văzui atunci că se apropie de locul în care mă aflam un negustor cârc
căpătă o înfăţişare tare descumpănită şi tare înfricoşată când dădu cu ochii dc
mine. Da când văzu că nu-i vreau nici un rău şi că de altminteri nici nu mă
mişcăm, se plecă peste hartanul de carne şi îl cercetă, fară a izbuti să găsească
diamantele pe care le căuta. Atunci îşi ridică larg înspre cer braţele şi se jelui,
spunând:
O, ce înşelătorie! O, ce pagubă pe mine! Nu se află ajutor decât numai
întru Allah! Mă adăpostesc întru Allah împotriva Procletului şi Afurisitului!
Şi îşi plesnea palmele una dc alta, cu vădelile unei deznădejdi
nemărginite.
La priveliştea aceea, păşii înspre el şi îi urai bună pace. Da el, fară a-mi
răspunde la salamalec, mă ţintui cu mânie şi îmi strigă:
Cine eşti? Şi cu ce drept ai venit aici să furi bunul meu?
Eu răspunsei:
Fii rară dc teamă, o, vrednice negustor, întrucât nu sunt un hoţ, iar
bunul tău nu a fost întru nimic zăticnit. Sunt o făptură omenească, şi
nicidecum un ginn păcătos, cum pari să socoţi tu. Ba chiar sunt un om cinstit
dintre oamenii cei cinstiţi, iar odinioare eram de felul meu negustor, mai
înainte de a fi dat de nişte belele până peste poate de ciudate. Cât despre
pricina venirii melc aici, aceasta este o poveste pe care am să ţi-o istorisesc
numaidecât. Da mai întâi vreau să-ţi dovedesc gândurile mele bune, dăruindu-
ţi câteva diamante, pe care le-am cules eu însumi din afundul acelei genuni pe
care nici un ochi omenesc nu a scrutat-o vreodată!
Scosei îndată de la brâu câteva mostre de diamante arătoase şi i lc
înmânai, spunând:
Iacătă un chilipir la care nu ai fi cutezat să nădăjduieşti în viaţa ta!
Atunci stăpânul hartanului de oaie fu cuprins de o bucurie de
neînchipuit şi îmi mulţumi îndelung şi, după un potop dc temeneli, îmi spuse:
O, stăpâne al meu, eşti o binecuvântare! Păi da numai un diamant de
acesta ajunge să mă îmbogăţească până la cele mai adânci bătrâneţe! Că eu în
viaţa mea nu am văzut ceva asemenea nici pc la curţile de împăraţi ori de
sultani!
Şi iarăşi îmi mulţumi şi, într-un sfârşit, îi strigă şi pc ceilalţi negustori
care se aflau acolo şi care veniră să se strângă împrejurul meu, urându-mi
bună pace şi bun sosit. Iar cu lc istorisii păţania mea cea ciudată, de la început
până la sfârşit. Ci nu ar fi de nici un folos s-o mai spunem şi noi încă o dată.
Atunci negustorii, dezmeticindu-se din uluiala lor, mă firitisiră îndelung
pentru izbăvirea mea, spunându-mi:
Pe Allah! Te-a scos soarta dintr-o prăpastie din care nimenea până la tine
nu s-a mai întors!
Apoi, întrucât mă vedeau topit de osteneală, de foame şi de sete, grăbiră
a-mi da din plin să mănânc şi să beau, şi mă duseră într-un cort unde îmi
vegheară somnul, cârc ţinu o zi întreagă şi o noapte.
Dimineaţa, negustorii mă luară cu ei, pe când eu începeam să simt tot
mai pe deplin bucuria că scăpasem din primejdiile acelea ce nu s-au mai
pomenit. După o călătorie destul de scurtă, ajunserăm la o insulă tare plăcută,
pe care creşteau nişte pomi falnici cu umbra aşa dc deasă şi de largă, încât
fiecare dintre ei ar fi putut să adăpostească lesne vreo sută de oameni. Şi chiar
din pomii aceia se scoate zeama cea albă, cu miros tare şi plăcut, care este
camforul. Pentru aceasta, se înjunghie pomul în partea de sus, şi se prijoane
într-un vas zeama care se scurge în chip de picături de clei şi care nu este
altceva decât mierea pomului.
Tot pe ostrovul acela am văzut şi dihania cea de spaimă care se cheamă
karkadattl şi care paşte pe acolo întocmai cum pasc vacile şi bivolii prin
pajiştile noastre. Trupul dihăniei aceleia este mai gros decât trupul de cămilă;
nasul ei are în vârf un corn lung de zece coţi şi pe care este scrijelat chipul unei
fiinţe omeneşti. Cornul acela este aşa de tare, încât îi slujeşte karkadanului să
se înfrunte cu elefantul şi să-1 biruiască, apoi să-1 împungă şi să-1 salte de la
pământ, până ce elefantul moare. Atunci grăsimea elefantului mort se scurge în
ochii karkadanului, care este orbit astfel şi se prăbuşeşte pe loc. Atunci din
slava văzduhurilor se năpusteşte asupra lor a amândurora cumplita pasăre
rokh, care îi ia în gheare pe amândoi odată şi îi cară la cuibul ei spre a-şi hrăni
puii.
Văzui de asemenea felurite soiuri de bivoli.
Sălăşluirăm acolo o bucată de vreme ca să ne desfătam de aerul curat;
ceea ce îmi dădu răgaz să-mi schimb diamantele pe galbeni şi pe arginţi buni,
mai mulţi decât puteau să încapă în stiva unei corăbii. Pe urmă plecarăm de
acolo, de la ostrov la ostrov şi de la un uscat la alt uscat, şi dc la o cetate la altă
cetate, pe unde mă minunam de fiecare dată de lucrarea cea frumoasă a
Atoatefăcătorului, mai izbutind ba ici, ba colo ceva vânzări, cumpărări şi
schimburi, şi ajunserăm într-un sfârşit în ţara cea binecuvântată, la Bassra, ca
de acolo să urcăm la Bagdad, sălaşul păcii!
Atunci grăbii să dau fuga pe uliţa mea şi să intru în 1 Rinocer sau, aşa
cum i sc mai spunea odinioară, nasicorn.
Casa mea, încărcat de pungi fară de număr, cu dinari de aur şi cu
diamantele cele mai frumoase pe cârc nu avusesem inimă să le vând. Încât,
după revărsările dc bucurie ale întoarcerii printre rudele şi prietenii mei, nu
pregetai a mă purta cu filotimie, împrăştiind daruri împrejurul meu, fară a uita
pe nimenea.
Apoi îmi cheltuii viaţa cu voioşie, mâncând bucate alese, bând cu poftă,
îmbrăcându-mă cu haine bogate şi nelipsindu-mă nicidecum de tovărăşia
oamenilor dezmierdaţi. Încât în fiece zi aveam o sumedenie de oaspeţi de vază
care, auzind ce se spunea despre păţaniile mele, mă cinsteau cu venirea lor
spre a-mi cere să le istorisesc călătoriile mele şi să le zugrăvesc şi lor cum merg
treburile prin ţările cele depărtate. Iar eu chiar că simţeam o mulţumire aievea
să-i lămuresc despre toate cele; ceea cc îi făcea pe toţi să plece firitisindu-mă că
scăpasem dintr-atâtea primejdii cumplite, şi minunându-se de povestirile mele
până peste marginile minunării. Şi iacăaşa luă sfârşit cea de a doua călătorie a
mea.
Ci mâine, o, prietenii mei.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează dc
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar cândfu cea de a două sute nouăzeci fi opta noapte spuse:
Ci mâine, o, prietenii mei, de-o vrea Allah, am să vă istorisesc păţaniile
din cea de a treia călătorie a mea pe mare, care dc bună seamă că este, de
departe, cu mult mai de-a mirărilea şi mai uluitoare decât cele două dintâi!
Pe urmă Sindbad tăcu. Atunci robii aduseră de mâncat şi de băut tuturor
oaspeţilor, cârc erau uluiţi de minunare după câte le fusese aat să audă. Apoi
Sindbad marinarul porunci să i se aducă o sută de galbeni lui Sindbad
Hamalul, care îi luă, mulţumind îndelung, şi plecă chemând asupra capului
gazdei sale milele lui Allah, şi ajunse acasă minunându-se de ţoale câte le
văzuse şi auzise.
Dimineaţa, hamalul Sindbad se sculă, îşi făcu rugăciunca cea de
dimineaţă şi se duse iarăşi la Sindbad cel bogat, precum îi ceruse acela. Şi fu
primit cu toată inima, şi întâmpinat cu multe cinstiri, şi poftit să ia parte la
ospăţul din ziua aceea şi la zaiafeturile care ţinură toată ziua. După care
Sindbad Marinarul, înconjurat de musafirii plini de luare-aminte şi de cuvioşie,
îşi începu povestirea în chipul următor:
Cea de a treia istorisire din istorisirile lui Sindbad Marinarul şi care este
cea de a treia călătorie aflaţi, o, prietenii mei – ci Allah le ştie mai bine decât ccl
plămădit de el!
— Că în viaţa cea desfătata pe care o duceam de la întoarcerea mea din
cca de a doua călătorie, în mijlocul bogăţiilor şi al huzurului, până la urmă
ajunsei să-mi piară cu totul din minte necazurile îndurate şi primejdiile
dovedite, şi să mă sastisesc de trândăvia netulburată a traiului meu la Bagdad.
Încât sufletu-mi jinduia cu foc o schimbarc şi priveliştea lucrurilor
călătoritului. Iar cu însumi mă pomenii ispitit iarăşi de dorul de negustorii, de
chilipiruri şi de câştiguri. Or, numai ambiţia este pricina nenorocirilor noastre,
totdeauna. Aveam să aflu în curând aceasta în chipul cel mai înfricoşat.
Aşadar îmi pusei numaidecât gândul în fapt şi, după ce mă încărcai cu
mărfuri bogate din ţară, plecai de la Bagdad la Bassra. Acolo găsii o corabie
mare care se şi umpluse cu călători şi cu negustori care toţi erau oameni de
treabă, cinstiţi, cu inimă bună, plini de bună-cuviinţă şi în stare să-ţi facă un
bine şi să trăiască între ei în cea mai aleasă înţelegere. Încât nu şovăii să sui
lângă ei pe corabia aceea; şi, de cum ajunsei pe punte, desfăşurarăm pânzele,
cu binecuvântarea lui Allah asupra noastră şi asupra călătoriei noastre.
Călătoria chiar că începu cu cele mai bune semne. Prin toate locurile pc
unde trăgeam la ţărm izbândirăm deveruri strălucite, preumblându-ne întruna
şi îmbogăţindu-ne mintea cu toate lucrurile cele noi pe care fară de contcnirc lc
vedeam. Şi chiar că nimica nu lipsea mulţumirii noastre, şi eram până peste
măsură de voioşi şi de bucuroşi. Într-o bună zi, ne aflam în larg de marc,
departe tare de ţările musulmane, când deodată îl văzurăm pe reizul corăbiei că
îşi trage nişte lovituri straşnice peste obraji, după ce scrutase zările îndelung,
îşi smulge părul din barbă, îşi sfâşie hainele şi îşi dă turbanul de pământ. Pe
urmă începu să se vaicăre, să geamă şi să scoată nişte ţipete de deznădejde.
La priveliştea accca, noi cu toţii îl înconjurarăm pc căpitan şi îi
spuserăm:
Au ce este, o, reizulc?
El răspunse:
Aflaţi, o, paşnicilor călători, că vântul potrivnic ne-a biruit şi nc-a făcut
să ne abatem dc la drumul nostru ca să ne arunce în marca aceasta a urgiei.
Şi, spre a adăuga şi stropul cel de pe urmă buclucului nostru, ne mână soarta
înspre ţărmurii acelui ostrov pc cârc îl vedeţi dinaintea domniilor voastre şi de
unde nimenea, după cc a ajuns acolo, nu a izbutit să scape cu zile. Ostrovul
acela este Ostrovul Maimuţelor! Simt limpede, în adâncul sufletului meu, că
suntem pierduţi cu toţii, fară dc mântuire!
Nici nu îşi isprăvise reizul lămuririle acestea, că ne şi pomenirăm cu
corabia împresurată dc un potop de făpturi împăroşate ca maimuţele, mai
multe decât un stol de lăcuste; alte maimuţe, într-o mulţime de neînchipuit,
scoteau nişte urlete cârc ne îngheţară pe loc. Iar noi nu cutezam nici să le
lovim, nici să le alungăm, nici măcar să împingem vreuna dintre ele, de frică să
nu sc năpustească toate asupra noastră şi, datorită numărului lor, să ne
omoare până la unul: întrucât se ştie bine că numărul vine totdeauna de hac
vitejiei. Aşa că nu vrurăm a face nici o mişcare, pe când din toate părţile eram
năpădiţi de maimuţele acelea care începură să pună gabja pe toate câte aveam.
Tare mai erau hâde. Erau chiar mai hâde decât tot ceea ce văzusem eu mai hâd
până în ziua aceea a vieţii mele. Erau împăroşate şi înflocoşate, cu nişte ochi
galbeni pe chipurile lor negre; erau mici de tot la stat, de-abia ae vreo patru
şchioape ca înălţime, da strâmbăturile şi ţipetele lor erau mai cumplite decât
tot ce s-ar putea născoci în privinţa aceasta! Cât despre graiul lor, degeaba ne
tot vorbeau şi ne suduiau ele clămpănind din falei, că nu izbuteam să le
pricepem neam, măcar că le cinsteam cu cea mai aleasă luare-aminte. Încât le
văzurăm cum îşi pun în fapt socoata cea mai afurisită. Se căţărară pe catarge,
desfăcură pânzele, retezară toate parâmele cu dinţii şi până la urmă smulseră
şi cârma naiei. Atunci corabia, împinsă de vânt, porni înspre ţărm, unde se
înnisipi. Iar maimuţele cele mărunte ne înşfăcară pe toţi, ne împinseră să
coborâm unul câte unul, ne lăsară pe mal şi, fără a se mai îngrija de noi, sc
cocoţară iarăşi pe corabia pc care izbutiră s-o împingă spre larg şi pieriră toate
odată cu ea pe întinsul mării.
Noi atunci, năuciţi până peste poate, socotirăm că ar fi zadarnic să mai
zăbovim aşa pe ţărm uitându-ne la mare, şi ne afundarăm spre inima
ostrovului, unde oblicirăm într-un sfârşit nişte pomi roditori şi o apă
curgătoare: ceea ce ne îngădui să ne mai înviorăm oleacă spre a întârzia cât
mai îndelung cu putinţă o moarte care ni se părea neîndoielnică tuturora.
Pc când nc aflam în starea aceea, ni se păru că năzărim printre pomi o
clădire tare înaltă, care avea o înfăţişare de părăsire. Ne prinse ispita să nc
apropiem de ea; şi când ajunserăm acolo, văzurăm că era un palat.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar căndfu cea de a două sute nouăzeci fi noua noapte spuse:
Văzurăm că era un palat tare înalt, în chip dc pătrat, împreimuit cu
ziduri straşnice, şi care avea o poartă marc ae abanos cu două canaturi. Cum
poarta aceea era deschisă şi cum nu era păzită de nici un portar, intrarăm şi ne
pomenirăm de-a dreptul într-o sală largă cât o bătătură. În sala aceea nu se
aflau alte lucruri decât nişte unelte urieşeşti de bucătărie şi nişte frigări
nemăsurat de lungi; pe jos, ca drept preşuri, nu erau decât nişte mormane de
oase, unele albite de mult, altele încă proaspete. Încât acolo înlăuntru stăpânea
o duhoare care ne strâmba nasurile până peste poate. Da cum eram sfârşiţi de
istoveală şi de spaimă, ne lăsarăm să lunecăm la pământ cât eram de lungi şi
adormirăm adânc.
Soarele amurgise de mult, când un bubuit de tunet ne făcu să tresărim şi
să ne trezim dintr-odată; şi văzurăm cum coboară din tavan dinaintea noastră
o făptură cu chip de arap, înalt cât un palmier, care era mai cumplit de văzut
decât toate maimuţele laolaltă. Avea nişte ochi roşii ca doi tăciuni aprinşi, dinţii
din faţă lungi şi ieşiţi ca nişte colţi de gligan, o ditamai gură cât o gaură de
fântână, nişte buze care îi spânzurau până pe piept, nişte urechi ce fluturau ca
urccnile de elefant şi care îi acopereau umerii, şi nişte unghii cârligate ca
ghearele de leu.
La priveliştea aceea, începurăm dintru-ntâi să ne zbârcim de spaimă, pe
urmă ramaserăm înţepeniţi ca morţii. Ci el se duse şi şezu jos pe o laviţă înaltă
rezemată de perete şi de acolo începu să ne cerceteze tăcut, unul câte unul, cu
toţi ochii lui. După care păşi înspre noi, veni drept la mine, ochindu-mă dintre
toţi ceilalţi negustori, întinse mâna şi mă înşfacă de pielea de la ceafa, cum ai
înşfăca o legătură de rufe. Mă suci apoi şi mă răsuci în toate chipurile,
pipăindu-mă cum face măcelarul cu un cap de oaie. Ci de bună seamă că
trebuie să mă fi găsit nu prea pe pofta lui, fleşcăit de spaimă cum eram, şi cu
grăsimea de sub piele topită de ostenelile călătoriei şi de necazuri. Atunci îmi
dădu drumul lăsându-mă să mă rostogolesc la pământ, şi îl înşfacă pe vecinul
de lângă mine, şi îl apipăi precum mă apipăise şi pe mine, da spre a-1 arunca
apoi şi a-1 înşfăcă pe următorul. Îi luă în felul acesta pe toţi negustorii, unul
după altul, şi ajunse la urmă de tot la căpitanul corăbiei.
Or, reizul era om gras şi plin de carne, şi de altminteri era cel mai teafăr
şi cel mai zdrahon dintre toţi inşii dc pc naie. Încât alegerea uriaşului cel
înfricoşător nu zăbovi a se opri asupra lui: îl luă în gheare cum ar ţine
măcelarul un miel, îl trânti la pământ, îi puse un picior în gât şi, dintr-o
smucitură, îi şi frânse grumazul. Apucă atunci o ditamai frigare dintre frigările
pomenite şi i-o înfipse în gură spre a i-o petrece până prin fund. Atunci aprinse
un foc mare de lemne în cuptorul de lut care se afla în sală, îl propti în toiul
flăcărilor pe reizul înţiglat şi începu să-1 răsucească încetişor-încctişor până la
prăjirea deplină, îl trase atunci din foc şi se apucă să-1 rupă în bucăţi, cum s-
ar face cu un pui de găină, slujindu-se de unghii. După care înfulecă cotul într-
o clipeală de ochi. Pe urmă supse oasele, lc goli de măduvă şi le aruncă peste
mormanele ce se grămădeau în sală.
Când îşi isprăvi cina, uriaşul cel înfricoşător sc duse să se întindă pc
laviţă, ca să mistuie, şi nu zăbovi să adoarmă, sforăind întocmai ca un bivol pc
care l-ai sugruma, ori ca un măgar pe care l-ai stârni să ragă. Rămase să
doarmă aşa până dimineaţa. Îl văzurăm atunci că se scoală şi că pleacă precum
venise, lăsându-ne îngheţaţi de spaimă.
Când ne încredinţarăm pe deplin că plecase, ne smulserăm din tăcerea
îngrozită pe care o păstrasem toată noaptea, ca să ne împărtăşim într-un
sfârşit unii altora gândurile şi ca să suspinăm şi să ne tânguim, cugetând la
soarta ce ne aşteaptă.
Şi ne spuserăm cu jale:
— De ce n-om fi murit noi înecaţi în mare ori mâncaţi de maimuţe, mai
bine decât să hm prăjiţi pe jar? Pe Allah! Asta-i o moarte tare afurisită! Da ce să
faci! Ceea cc vrea Allah aceea va să se întâmple! Nu este mântuire decât numai
întru Allah cel Atotputernic!
Ieşirăm atunci din clădirea aceea şi toată ziua ne vânzolirăm prin insulă,
căutând vreo ascunzătoare unde să ne punem la adăpost, da degeaba; că
ostrovul accla era neted şi nu avea nici peşteri, nici nimic care să ne scape de
căutările uriaşului. Încât, cum se lăsa seara, găsirăm că era mai cuminte să ne
întoarcem la palat.
Da de-abia ajunsesem noi acolo, că omul cel cumplit îşi şi vădi sosirea cu
un bubuit de tunet şi cu înşfăcarea unuia dintre negustorii tovarăşi ai mei, pe
care, după pipăituri şi frământături, zori să-1 înţigleze, să-1 frigă şi să-1
înfulece în pântecele său, pentru ca apoi să se întindă pe laviţă şi să sforăie ca
o vită cu beregăţile tăiate, până dimineaţa. Se deşteptă atunci şi se întinse
grohăind crâncen, şi plecă, fară a se mai îngrija de noi, de parcă nici nu ne-ar
mai fi văzut.
După ce plecă, şi întrucât avurăm vreme să cugetăm la starea noastră
ceva jalnică, strigarăm cu toţii deodată:
Haidem să ne aruncăm în mare şi să murim înecaţi, mai degrabă decât
să sfârşim fripţi şi înfulecaţi! Că atare moarte este tare cumplită!
Cum stam gata să punem în fapt socoata aceasta, unul dintre noi se
ridică şi spuse:
— Ascultaţi-mă, fraţilor! Nu socotiţi că ar fi mai bine să-1 omorâm noi pe
omul cel negru, până a nu ne prăpădi el?
Eu atunci, la rându-mi, ridicai un deget şi spusei:
Ascultaţi-mă, fraţilor! În împrejurarea că chiar aveţi să vă hotărâţi a-1
omorî pe omul cel negru, s-ar cădea dintru-ntâi să începem cu a ne folosi de
trunchiurile de pomi de care este plin malul ca să ne întocmim o plută cu care
să putem fugi de pe ostrovul acesta blestemat, după ce avem să mântuim
lumea de varvarul acesta mâncător de musulmani! Avem să răzbatem atunci
până la vreo insulă, cu mila soartei care are să ne trimită vreo corabie ca să ne
întoarcem în ţara noastră! Oricum, chiar dacă pluta noastră are să se scufunde
şi noi să ne înecăm, tot avem să ocolim frigarea şi tot nu vom fi săvârşit o faptă
nelegiuită omorându-ne singuri. Moartea noastră arc să fie o mucenicie şi are
să fie ţinută la socoteală în ziua Răsplătirii.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar cândfii cea de a trei suta noapte spuse:
Moartea noastră are să fie mucenicie şi are să fie ţinută la socoteală în
ziua Răsplătirii!
Atunci negustorii strigară toţi:
— Pe Allah! E un gâncfstrălucit şi o faptă cugetată!
Numaidecât nc duserăm pe ţărm şi ne întocmirăm pluta cu pricina, pe
care avuserăm grijă să punem ceva merinde, precum poame şi nişte nolbotine
bune de mâncat; apoi ne întorserăm la dam să aşteptăm tremurând venirea
omului negru.
Şi veni, cu un bubuit de tunet; iar nouă ni se păru că vedem intrând un
câine uriaş turbat. Trebui să ne îndârjim a mai vedea iarăşi, fară să crâcnim,
cum e înţiglat şi prăjit unul dintre soţii noştri, care fii ales pentru grăsimea şi
trupeşia lui, după pipăituri şi frământături. Da după ce fiara cea înfricoşătoare
adormi şi începu să sforăie cu bufnituri, socotirăm să ne prilejuim de somnul
lui spre a-1 face neprimejdios pe totdeauna.
Drept aceea, luarăm două dintre frigările uriaşe de fier şi lc încinserăm în
foc până se făcură albe de roşii; apoi le înşfăcarăm vârtos cu mâinile de capătul
cel rece şi, întrucât erau tare grele, ne însoţirăm mai mulţi spre a le ridica pe
fiecare în parte. Şi ne apropiarăm încetişor, şi toţi laolaltă împlântarăm cele
două frigări dintr-odată în cei doi ochi ai insului cel negru şi cumplit care
dormea, şi împinserăm în ele din toate puterile noastre, în aşa chip încât
rămase orb pe deplin.
Pesemne că trebuie să fi simţit o durere până peste poate, căci răcnctul
pc care îl dădu fu aşa de înfricoşat, încât dintr-odată ne rostogolirăm pe jos cât
colo. Şi sări de-a orbişelea şi, întinzându-şi mâinile în gol, încerca, urlând şi
bâjbâind în toate părţile, să-1 înşface pe vreunul dintre noi. Da noi avusesem
răgaz să ne ferim şi să nc aruncăm cu pântecele la pământ, cârc la dreapta,
care la stânga, într-aşa chip încât el nu da decât de gol, de fiecare dată. Încât,
dacă văzu că nu poate să izbândească, până la urmă se îndreptă pe pipăitele
înspre uşă şi ieşi dând nişte ţipete înfricoşate.
Noi atunci, încredinţaţi că uriaşul orb are să moară până la urmă de
chin, prinserăm a ne mai linişti şi, cu pas agale, ne îndreptarăm înspre mare.
Potrivirăm oleacă mai bine pluta, ne aburcarăm pe ea, o desprinserăm de la
ţărm şi începurăm să vâslim ca să ne depărtăm, când deodată îl văzurăm pe
uriaşul cel orb cum gonea după noi, călăuzit dc o muiere uriaşă, încă şi mai
cumplită şi mai hâdă decât el. Când ajunseră pe ţărm, scoaseră nişte strigăte
năprasnice văzând că ne depărtam; pe urmă fiecare înşfacă nişte bucătoaie dc
stâncă şi începu să ne bată cu ele, aruncându-le asupra plutei. Izbutiră astfel
să nc nimerească şi să-i înece pe toţi tovarăşii mei, în afară de mine şi de alţi
doi. Şi tustrei dovedirăm într-un sfârşit să ieşim dincolo dc bătaia pietrelor
aruncate după noi.
Ajunserăm curând în largul mării unde fuserăm luaţi de vânt şi împinşi
înspre un ostrov cârc sc află la două zile depărtare de cel pe cârc era să pierim
înţiglaţi şi fripţi. Puturăm să găsim acolo nişte poame care să nu ne lase să nc
dăm sufletul; apoi, întrucât se şi făcuse noapte bine, ne căţărarăm într-un
copac ca să ne petrecem noaptea acolo.
Când ne trezirăm dis-dc-dimineaţă, cel dintâi lucru ce ni se înfăţişă
dinaintea ochilor înspăimântaţi fu un şarpe cumplit, gros cât copacul în care ne
aflam, şi cârc îşi suliţa înspre noi nişte ochi ca pojarul, căscând o gură mare
cât o şură. Şi deodată se desfăşură, iar capu-i se şi iţi deasupra noastră, în
vârful pomului. Îl hăpăi în gură pe unul dintre tovarăşii mei şi îl îmbucă până
la umeri, apoi, cu încă o înghiţitură, îl înfulecă de tot. Şi îi şi auzirăm oasele
nenorocitului cum trosneau în pântecele şarpelui, care lunecă jos din pom şi ne
lăsă zdrobiţi de spaimă şi de jale. Şi gândeam: „Pe Allah! Fiecare fel dc moarte
este mai păcătos decât cel de mai înainte!"
Bucuria că scăpasem de frigarea căpcăunului cel negru se preschimba
acuma într-o presimţire încă şi mai rea decât toate câtc le pătimisem! Nu este
mântuire decât numai întru Allah!
Da tot mai avuserăm putere să ne dăm jos din pom şi să culegem câteva
poame pe care le mâncarăm, şi să ne potolim setea cu apa de la izvoare. După
care scotocirăm prin ostrov căutând vreun copac mai de temei decât cel din
noaptea trecută, şi până la urmă dibăcirăm un pom de o înălţime uluitoare
care ni se păru că ar putea să ne adăpostească mai cu folos. Ne căţărarăm în el
la căderea nopţii şi, după ce ne aşezarăm cât puturăm mai bine, începusem să
aţipim, când un şuierat şi o zarvă de ramuri frânte ne deşteptă, şi, până a avea
vreme să facem vreo mişcare ca să ne ferim, şarpele îl şi înşfăcase pe tovarăşul
meu, care rămăsese căţărat ceva mai jos decât mine, şi dintr-o înghiţitură îl şi
înfulecase pe trei sferturi. II văzui apoi cum se încolăceşte împrejurul pomului
şi cum face să trosnească în pântccele lui oasele celui de pe urmă tovarăş al
meu pe care îl isprăvea de înghiţit. Apoi, lăsându-mă mort de spaimă, se trase
dc pe copac.
Şi rămăsei mai departe înţepenit în pom până dimineaţa, şi de-abia
atunci mă îndemnai să cobor. Cea dintâi pornire a mea fu de a mă duce să mă
arunc în mare, ca să isprăvesc cu o viaţă ticăloasă şi plină de spaime cârc de
care mai cumplite; ci mă oprii în drum, întrucât sufletul nu mi se învoia, dat
fiind că sufletul este un lucru de preţ; ba chiar îmi şi oblici un gând de la care
mi s-a şi tras scăparea.
Mă apucai să caut niscaiva lemne şi, după ce le găsii din belşug, mă
întinsei pe pământ şi luai o butură mare pe cârc mi-o înţepenii straşnic la
tălpile picioarelor, în toată lungimea ei; luai pe urmă alta şi mi-o înţepenii pe
latura din stânga, o alta pe latura din dreapta, o a patra peste pântece, şi o a
cincea, mai groasă şi mai lungă decât celelalte, mi-o înţepenii la cap. într-acest
chip mă aflam înconjurat de nişte pereţi dc ciotârci care, din toate părţile,
steteau stavilă dinaintea gurii şarpelui. Când isprăvii, rămăsei întins pe
pământ şi aşteptai acolo ce mi se hărăzise de soartă.
La căderea nopţii, şarpele nu zăbovi să se ivească. Dc cum mă zări, se şi
repezi la mine şi dădu să mă înfulecc în pântecele lui; da se împiedică în
rascote. Atunci începu să se vânzolească şi să se târcolească împrejurul meu ca
să încerce să mă înhaţe pc la vreun loc mai prielnic, ci nu dovedi să izbutească
în pofida tuturor strădaniilor lui şi măcar că mă hărţui în toate chipurilc. Îşi
trecu astfel toată noaptea chinuindu-mă, iar eu mă şi vedeam mort şi-i
simţeam în faţă răsuflarea împuţită. Până într-un sfârşit mă lăsă acolo, în
revărsat dc ziuă, şi plecă plin de ciudă asupra mea şi până peste poate dc
îndârjit şi de mâniat.
După ce mă încredinţai că plecase într-adevăr.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar când fu cea de a trei sute una noapte spuse:
După ce mă încredinţai că plecase într-adevăr, întinsei mâna şi mă
desfăcui din curpenii cu care mă legasem de crăcane. Da eram aşa de amorţit,
că nici nu izbutii dintru-ntâi să-mi mişc mâinile ori picioarele şi, vreme de
câteva ceasuri, nici nu mai nădăjduii că am să mai pot vreodată să-mi
dobândesc iarăşi folosinţa lor. Da până la urmă tot izbutii să mă ridic în
picioare şi, încet, încet, putui să păşesc şi să umblu de colo, colo prin insulă.
Mă îndreptai înspre mare unde, de cum ajunsei, zării în depărtări o corabie, cu
toate pânzele în vânt, lunecând cu iuţeală mare.
La priveliştea aceea, începui să-mi vântur mâinile şi să ţip ca un nebun;
pe urmă îmi desfăşai banda de mătase a turbanului şi, agăţându-1 de o
drughineaţă dintr-un pom, îl săltai deasupra capului şi mă silii să fac nişte
semne care să se bage de seamă de pe naie.
Se îndură soarta ca strădaniile să nu-mi fie zadarnice. Într-adevăr, văzui
curând cum corabia îşi întoarce puntea şi se îndreaptă înspre uscat; şi, nu
peste mult, eram cules de reiz şi de oamenii lui.
De cum ajunsei pe puntea corăbiei, dintru-întâi mi se dădură nişte haine
ca să-mi acopăr golătatea, dat fiind că încă de mult mi se rupsese cele cu care
eram îmbrăcat; pe urmă mi se aduse să mănânc, ceea ce făcui cu mare poftă,
după atâtea ajunări pătimite; da ceea ce chiar că îmi vrăji sufletul fu mai cu
seamă o apă proaspătă taman cum se cuvine şi cu adevărat desfătată, din care
băui pe săturate. Încât inima mi sc linişti şi sufletul mi se potoli, şi simţii tihna
şi bunăvoia cum coboară într-un sfârşit în trupul meu istovit.
Începui aşadar să trăiesc iarăşi, după ce văzusem moartea cu ochii mei
amândoi; şi îl binecuvântai pe Allah pentru mila lui şi îi mulţumii că pusese
capăt pătimirilor mele. Într-acest chip, nu zăbovii să mă scutur pe deplin dc
tulburările şi dc ostenelile mele, până întratâta cât nu eram departe de a gândi
că toate acele năprăsnicii nu mi se întâmplaseră decât în vis.
Plutirea ne fu minunată şi, cu îngăduinţa lui Allah, vântul ne fu prielnic
toată vremea şi ne ajută să tragem norocit la ţărmurii unui ostrov pe nume
Salahata, unde urma să facem popas şi la cheiul căruia reizul porunci să sc
arunce ancora spre a le îngădui negustorilor să coboare şi să-şi vadă de
alişverişurile lor.
După cc călătorii coborâră pe uscat, cum numai cu rămăsesem pe punte,
din lipsă de mărfuri de vândut ori de cumpărat, reizul veni la mine şi îmi spuse:
Ascultă ce vreau să-ţi spun! Eşti om sărac şi străin, şi ne-ai povestit câte
necazuri ai pătimit în viaţa ta. Încât aş vrea acuma să-ţi fiu de oarecare folos şi
să te ajut să te întorci în ţara ta, aşa ca, atunci când ai să te gândeşti la mine,
să te gândeşti cu drag şi să chemi asupră-mi milele lui Allah!
Eu îi răspunsei:
De bună seamă, o, reizule! Nu am să preget să mă rog pentru tine!
El îmi spuse:
Află că, de-atunci sunt câţiva ani, am avut cu noi un călător care s-a
pierdut pe un ostrov unde făcusem popas. Şi de-atunci încoace nu am mai avut
nici o ştire despre el şi nu ştim dacă a murit ori dacă mai este în viaţă. Cum
avem în cala naiei mărfurile rămase de la acel călător, mi-a venit în gând să ţi
le încredinţez pentru ca, oprindu-ţi misitia cuvenită din câştig, să le vinzi pe
ostrovul acesta şi să-mi aduci preţul lor pentru ca cu, când am să mă întorc la
Bagdad, să pot să i-1 înmânez, dacă o fi izbutit să sc întoarcă în cetatea lui.
Iar eu răspunsei: îţi datorez ascultare şi supunere, o, stăpâne al meu! Şi
chiar că am să-ţi port şi mai multă îndatorinţă pentru ceea ce vrei să mă faci a
dobândi în chip cinstit!
Atunci căpitanul lc porunci năierilor să scoată mărfurile din stivă şi să le
ducă pe ţărm, pentru mine. Pe urmă îl chcmă pe sameşul de pe corabie şi îi
spuse să le socotească şi să le scrie, bucată cu bucată. Şi sameşul răspunse:
Ale cui sunt mărfurile acelea şi pe numele cui trebuie să le scriu?
Reizul răspunse:
Pe stăpânul mărfurilor îl chema Sindbad Marinarul. Acuma scrie-lc pe
numele acestui călător sărman, şi întreabă-1 cum îl cheamă.
Vorbele acestea ale căpitanului, rămăsei uluit de mirare şi strigai:
Păi eu sunt Sindbad Marinarul!
Şi, privind cu luare aminte la reiz, cunoscui că el era cel care, la
începutul celei de a doua călătorii a mea, mă uitase pe ostrovul pe care
adormisem.
Încât tulburarea mea fu până peste poate la brodeala aceea neaşteptată,
şi urmai:
O, reizulc, au nu mă mai cunoşti? Eu sunt, chiar eu, Sindbad Marinarul,
cel născut la Bagdad! Ascultă povestea mea! Adu-ţi aminte, o, căpitane, că
chiar cu sunt cel care a coborât pe ostrov, sunt atâţia ani de atunci, şi care nu
s-a mai întors. Într-adevăr, adormisem lângă un izvor minunat, după ce
mâncasem oleacă, şi nu m-am mai trezit decât ca să văd corabia ce se şi
depărtase pe mare. Dc altminteri, mulţi dintre negustorii de la muntele de
diamante m-au văzut şi ar putea să mărturisească că chiar eu sunt Sindbad
Marinarul!
Nici nu apucasem eu să isprăvesc lămuririle, că unul dintre negustori,
care se întorsese pe punte să-şi ia mărfurile, veni la mine, mă măsură cu luare-
aminte şi, de îndată cc sfârşii de vorbit, îşi plesni palmele una de alta a uimire
şi strigă:
Pe Allah! O, voi toţi, nu mă credeaţi când v-am istorisit mai cândva
întâmplarea ciudată pc care am trăit-o la muntele de diamante, unde v-am
spus că am dat de un ins legat de un hartan de oaie şi ridicat din vale pe
munte de o pasăre numită rokh! Ei bine, iacătă-1 pe omul acela! Chiar acesta
este Sindbad Marinarul, omul cel mărinimos care mi-a dăruit nişte diamante
atâta de frumoase!
Şi, după ce vorbi într-acest chip, negustorul veni să mă sărute ca pe un
frate pierdut şi găsit.
Atunci reizul corăbiei mă măsură o clipită şi deodată cunoscu şi el că eu
sunt Sindbad Marinarul. Şi mă luă în braţe cum l-ar fi luat pe chiar fiul său şi
îmi spuse:
— Pe Allah, o, stăpâne al meu, povestea ta este uluitoare şi păţania ta
este de-a mirărilca! Ci binecuvântat fie Allah, carele a îngăduit să ne întâlnim
iarăşi şi să-ţi găseşti mărfurile şi bunurile!
Pe urmă porunci să fie cărate pe uscat toate mărfurile mele ca să le vând,
numai întru câştigul meu de data aceasta. Şi câştigul pe care îl dobândii chiar
că fu nemăsurat de mare şi mă despăgubi până peste orice nădejde de toate
câte vremurile mă făcuseră să pierd până aci.
După care lăsarăm insula Salahata şi ajunserăm în ţara Sândului, unde
vândurăm şi cumpărarăm aşijderea.
În mările acelea depărtate, am văzut lucruri uimitoare şi minunăţii fără
de număr despre care nu pot să vă fac o povestire cu de-amănuntul. Da,
printre altele, am văzut un peşte care avea chip dc vacă, şi un altul care
semăna cu măgarul. Asemenea am văzut o pasăre ce se năştea dintr-o scoică
de mare, şi ai cărei pui trăiesc Ia faţa apei, fără ca să zboare vreodată înspre
uscat.
După asta ne urmarăm plutirea, cu îngăduinţa lui Allah, şi ajunserăm
într-un sfârşit la Bassra, unde nu nc oprirăm decât puţine zile, pentru ca apoi
să intrăm în Bagdad.
Pornii atunci înspre uliţa mea, intrai în casa mea, dădui bineţe rudelor,
prietenilor şi vechilor mei tovarăşi, şi împărţii danii mari la văduve şi la orfani.
Mă întorsesem, într-adevăr, mai bogat ca oricând de pe urma deverurilor pe
care le izbândisem vânzându-mi mărfurile.
Ci mâine, o, prietenii mei, de-o vrea Allah, am să vă istorisesc povestea
celei de a patra călătorii, care le întrece ca minunare pe cele trei pe care le-aţi
ascultat.
Pe urmă Sindbad Marinarul puse să i se dea, ca şi în zilele de mai
înainte, o sută de galbeni lui Sindbad Hamalul, poftindu-l să vină şi a doua zi.
Hamalul nu pregetă a-i da ascultare şi, în ziua următoare, se întoarse să
asculte cele ce, la sfârşitul cinci, avea să istorisească Sindbad Marinarul.
În clipita accasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar când fu cea de a trei sute doua noapte spuse:
Se întoarse să asculte ceea ce, la sfârşitul cinei, avea să istorisească
Sindbad Marinarul.
Cea de a patra istorisire dintre istorisirile lui Sindbad Marinarul şi care
este cea de a patra călătorie şi Sindbad Marinarul spuse:
Nici huzurilc, nici zaiafeturile vieţii dc la Bagdad, o, prietenii mei, nu au
putut să mă fac a da uitării călătoriile.
Dimpotrivă, nu îmi mai aduceam deloc aminte de caznele îndurate şi de
primejdiile trăite. Iar sufletul ccl viclean, care mă îmboldea, nu zăbovi a-mi
înfăţişă foloasele ce le-aş avea străbătând iarăşi meleagurile altor oameni. Încât
nu mai putui să mă împotrivesc ispitelor lor şi, într-o zi, lăsându-mi casa şi
averile, luai cu mine o mare grămadă de mărfuri scumpe, cu mult mai multe
decât luasem în celelalte călătorii ale mele, şi de la Bagdad plecai la Bassra,
unde mă îmbarcai pc o corabie mare în tovărăşia unor negustori de vază tare
bine preţuiţi în târg.
Călătoria noastră pe mare, din mila lui Allah, la început fu strălucită.
Treceam de la insulă la insulă şi de la un uscat la alt uscat, vânzând, şi
cumpărând, şi izbândind câştiguri tare pricopsite, până ce într-o zi, în larg de
mare, reizul porunci să sc arunce ancora şi strigă înspre noi:
— Suntem pierduţi fară de scăpare!
Şi deodată o pală dc vânt năprasnică rocoşi marea toată, care se năpusti
asupra corăbiei, o sparse în toate chipurile şi îi smulse pe călători, cu căpitan,
cu năieri şi cu mine cu tot. Şi dintru-ntâi toată lumea se înecă, iar eu aşijderea.
Da eu izbutii, din mila lui Allah, să dau, prin genune, de o bârnă din
corabie, de care mă încleştai cu mâinile şi cu picioarele, şi pe care fusci
bălăbănit vreme de o jumătate de zi, dimpreună cu alţi negustori care
izbutiseră să se agaţe de ea ca şi mine.
Atunci, tot lopătând din mâini şi din picioare, ajunserăm până la urmă,
ajutaţi de vânt şi de bătaia apelor, să fim aruncaţi, ca nişte scânduri, pe
jumătate ca şi morţi de frig şi de spaimă, pe ţărmul unui ostrov.
Şezurăm o noapte întreagă zdrobiţi, fară de mişcare, pe ţărmul acelui
ostrov. Da a doua zi izbutirăm să ne ridicăm şi să pornim înspre lăuntrul
ostrovului, unde zărirăm o aşezare către care ne îndreptarăm.
La sosirea noastră, văzurăm cum ieşea pe poarta acelei aşezări o ceată de
oameni goi de-a binelea şi negri care, fară a ne spune o vorbă, ne înhăţară şi nc
împinseră să intrăm într-o sală unde, pe un jeţ înalt, şedea un sultan.
Sultanul ne porunci să şedem jos, iar noi şezurăm. Atunci dinainte ni se
aduseră nişte tablale pline cu nişte bucate de care nu mai văzusem în toată
viaţa noastră nicăierea. Vederea lor mie nu îmi stârni deloc pofta, osebit de
tovarăşii mei care le mâncară cu înfulecături, ca să-şi astâmpere foamea ce-i
rodea de când cu prăpădul corăbiei noastre. Cât despre mine, nelăcomia de
atunci fu pricina ce avea să-mi mântuie viaţa până astăzi.
Căci, de la cele dintâi îmbucături, o hulpăvie nemăsurată îi potopi pe
tovarăşii mei, care începură să hăpăie ceasuri şi ceasuri în şir tot ce li se
aducea, cu nişte schime dc nebuni şi cu nişte pufnituri de pomină.
Pe când ci sc aflau în starea accca, oamenii cci goi aduseră o oală plină
cu un fel de ir cu care îi unseră pe trup, şi a cărui urmare asupra pântecelui lor
fu nemaipomenită. Într-adevăr, văzui cum pântecele tovarăşilor mei se umflă
treptat, treptat în toate părţile, până cc ajunse mai mare decât un cimpoi
umflat: iar pofta le sporea pe măsură, până acolo încât urmară a mânca mai
departe fară de contenire, în vreme ce eu mă uitam Ia ei, speriat de a lua seama
că burdihanul nu li se mai umple.
Or eu, dacă văzui urmarea aceea asupra tovarăşilor mei, stăruii a nu mă
atinge neam de bucatele acelea şi nu mă înduplecai să mă Tas uns cu ir. Şi
chiar că acea cumpătare îmi fu mântuitoare, întrucât mi se vădi că oamenii
aceia goi erau mâncători de carne de om şi că se slujeau de acele felurite
mijloace spre a-i îngrăşa pe oamenii ce le cădeau în mână şi spre a le face
carnea în felul acesta mai fragedă şi mai mustoasă. Iar cât despre sultanul
acelor mâncători, mi se vădi că era căpcăun. I se gătea în fiece zi ca friptură
câte un om îngrăşat după tipicul acela; cât despre inşii cei goi, lor nu le plăcea
friptura şi mâncau carne de om crudă, fară nici un fel de găteală, aşa cum era.
În acea jalnică încredinţare, spaima de soarta mea şi dc cca a tovarăşilor
mei ajunse cu atâta mai fară de margini, cu cât în curând băgai de seamă o
scădere vădită a judecăţii tovarăşilor mei, pe măsură cc pântecele li se
îmburdiha şi făptură li se umfla. Ba până la urmă ajunseră dc sc îndobitociră
cu totul de-atâra mâncare şi, dacă se făcură întocmai ca nişte vite dc zalhana,
fură daţi în paza unui păstor care în fiecare zi îi ducea la păscut în pajişte.
Cât despre mine, foamea pe de o parte şi frica pe de alta mă prefăcuseră
în chiar umbra mea, iar carnea mi se uscase pe oase. Încât dacă mă văzură aşa
de jigărit şi dc scofâlcit, băştinaşii de pe ostrovul acela nu se mai îngrijară de
mine şi mă dădură cu totul uitării, de bună seamă socotindu-mă nevrednic a fi
gătit ca friptură pentru sultanul lor, ba nici baremi la grătar.
Lipsa accea dc veghere din partea ostrovenilor cei negri şi goi îmi îngădui
într-o zi să mă depărtez de sălaşele lor şi să pornesc înspre altă zare. În drumul
meu, dădui peste păstorul care mâna la păscut ciurda alcătuită de nenorociţii
mei de tovarăşi, îndobitociţi de pântecul lor. Grăbii a mă afunda în ierburile
cele înalte şi de a merge şi de a alerga spre a-i pierde din vedere, atâta de
amarnic prilej de chinuri şi de jale îmi era înfăţişarea lor.
Soarele amurgise de mult, da eu nu conteneam să merg. Mersei mai
departe tot înainte noaptea toată, fară să mă încerce nevoia de a dormi, atâta
de tare mă stăpânea frica să nu cad iarăşi pe mâna negrilor mâncători de carne
de om. Şi mersei înainte şi toată ziua următoare, şi tot aşa încă alte şase zile,
neluându-mi decât numai răgazul trebuitor pentru vreo odihnă care să-mi
îngăduiască a-mi urma drumul înspre neştiut. Şi, drept toată hrana, culegeam
ierburi de pe jos şi le mâneam, atâta numai cât să nu-mi dau sufletul de foame.
În dimineaţa celei de a opta zile.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar când fu cea de a trei sute treia noapte spuse:
În dimineaţa celei de a opta zile, ajunsei pe ţărmul de dincolo al
ostrovului şi zării oameni ca şi mine, albi şi îmbrăcaţi cu haine, şi care se
îndeletniceau cu culesul boabelor de piper de prin tufărişurile de care era
acoperit meleagul acela. Când mă zăriră şi ei, se strânseră ciotcă împrejurul
meu şi îmi grăiră pe limba mea cea arăbească, pe care de atâta amar de vreme
nu o mai auzisem.
Mă întrebară cine sunt şi de unde vin. Eu răspunsei: „O, oameni buni,
sunt om străin şi sărman!" Şi le istorisii ce necazuri şi ce primejdii îndurasem.
Povestirea mea îi minună de-a minunelea şi mă firitisiră că dovedisem să scap
de la înfulecătorii dc carnc de om, îmi aduseră de mâncat şi de băut, mă lăsară
să mă odihnesc vreme de un ceas, apoi mă luară în luntrea lor ca să mă
înfăţişeze sultanului lor a cărui cetate dc scaun era pe un alt ostrov din
vecinătate.
Ostrovul în care domnea sultanul avea drept cetate de scaun un oraş tare
plin de lume, îmbelşugat cu toate cele ale traiului, plin de sukuri şi de
negustori ale căror prăvălii erau încărcate cu lucruri de preţ, străbătut de uliţe
frumoase pe care treceau mulţime de oameni călări pe cai strălucitori, da fară
de şei şi fară de scări. Încât, atunci când îi fusei înfăţişat sultanului, după
salamalecuri nu pregetai să-i mărturisesc mirarea în care mă aflam de a vedea
oamenii cum călăresc pe deşelate. Şi îi spusei:
Pentru care pricină, o, stăpâne şi doamne al nostru, nu vă slujiţi aici de
şei? Şaua este un lucru tare înlesnitor la mersul călare! Şi-apoi îl face pe
călăreţ mai stăpân pe calul său!
Sultanul rămase tare nedumerit dc vorbele mele şi mă întrebă:
Păi da ce vrea să fie o şa? Atare lucru nu am văzut niciodată în viaţa
noastră!
Eu îi spusei:
Nu ai vrea să-mi îngăduieşti a-ţi meşteri o şa spre a putea să-i încerci
priinţa şi să-i preţăluieşti mulţumirea?
El îmi răspunse:
De bună seamă!
Atunci ccrui să vină un tâmplar şi îl pusei să tâmplărească, sub ochii
mei, tarniţa pentru o şa, aidoma după arătările mele. Şi şezui lângă el până ce
isprăvi. Atunci căptuşii cu însumi tarniţa cu straturi de dimie şi cu săfticle, şi
la urmă o împodobii de jur împrejur cu chindiseli de aur şi cu ciucuri de
felurite culori. Cerui apoi să vină un fierar pe care îl învăţai meşteria de a fauri
o zăbală şi nişte scări; iar el meşteri desăvârşit lucrurile acestea, întrucât nu
mă dezlipii de lângă el nici o clipită.
Când totul fu îndeplinit fară de cusur, alesei calul cel mai arătos din
grajdurile sultanului, îl înşăuai şi îi pusei frâul şi îl dichisii strălucit, fară a uita
să-i pun fel de fel de ţarţamuri de podoabă, precum fotaze de cele lungi,
canafuri de mătase şi de aur, ciucure în frunte şi gâtar albastru. Şi mă dusei de
îndată să i-1 înfăţişez sultanului, care aştepta de câteva zile cu mare
nerăbdare.
Sultanul încălecă numaidecât şi sc simţi atâta dc bine cumpănit şi fu
atâta de mulţumit de acea născocire, încât îmi dovedi mulţumirea sa cu nişte
daruri straşnice şi cu peşcheşuri mari.
Când văzu şi vizirul şaua şi se încredinţă cu cât este ea mai presus dc
chipul dc a călări de mai înainte, mă rugă să-i fac şi lui una la fel. Iar eu
binevoii să mă înduplec. Atunci toţi mai-marii din împărăţie şi toţi dregătorii
râvniră să aibă şi ci o şa şi îmi ccrură să le-o fac. Şi îmi dădură atâtea daruri,
cât în puţină vreme ajunsei omul cel mai bogat şi cel mai de vază din cetate.
Ajunsesem prietenul sultanului şi, când mă dusei într-o zi la el ca dc
obicei, sc întoarse înspre mine şi îmi spuse:
Ştii bine, Sindbad, că îmi eşti tare scump! Ai ajuns, în saraiul meu, ca
unul de-ai mei, şi nu mai pot să mă lipsesc de tine, nici să îndur gândul că ar
veni o zi când să ne părăseşti. Doresc, aşadar, să-ţi cer un lucru, fară a te
vedea că te împotriveşti!
Eu răspunsei:
O, Măria Ta, porunceşte! Puterea ta asupră-mi este durată pe milele tale
şi pe mulţumită pe care ţi-o datorez pentru tot binele cu care îţi sunt datornic
de la venirea mea în accastă împărăţie!
El răspunse:
Doresc să te însor la noi cu o femeie frumoasă, nurlie, desăvârşită,
bogată şi ca arginţi şi ca haruri, pentru ca ea să te înduplece să rămâi pe
totdeauna în cetatea noastră şi la saraiul meu. Aşa că îţi cer să nu care cumva
să te lepezi de socoata şi de vorbele mele!
Eu, la spusele accstea, rămăsei tare încurcat, lăsai capu-n jos şi nu
putui să dau nici un răspuns, aşa mă sugruma împrejurarea. Încât sultanul
mă întrebă:
Pentru ce nu-mi răspunzi, o, copilul meu?
Eu îngăimai:
O, sultane al vremilor, socoata este socoata ta, iar eu sunt robul tău!
Numaidecât sultanul trimise după cadiu şi după martori şi îmi dădu pe
loc dc soţie o femeie hanâmă, de viţă înaltă, tare bogată, stăpână peste multe
bunuri, damuri de case şi moşii, şi procopsită cu o frumuseţe marc. Totodată
mă milui cu un sarai, plin cu de toate, cu slugile, robii şi roabele lui, şi cu o
nafaca într-adevăr împărătească.
Încât trăii într-o tihnă deplină şi ajunsei până peste poate de mulţumit şi
de înflorit. Şi mă bucuram dc pe acum că am să pot într-o zi să scap din
cetatea aceea şi să mă întorc la Bagdad luând-o cu mine şi pe soţia mea; căci
tare o îndrăgisem, iar înţelegerea dintre noi era desăvârşită. Da când un lucru a
fost hotărât dc soartă, nici o putere omenească nu-1 mai poate face să se
abată. Şi care-i făptură aceea care poate să cunoască cele ce vor veni? Şi, vai!
Avea să mi se dovedească încă o dată că toate socoatele noastre sunt jocuri dc
copii faţă de voia soartei.
Într-o zi, soţia vecinului meu, din porunca lui Allah, muri. Cum vecinul
îmi era prieten, mă dusei la el ca să-1 alin spunându-i:
Nu te mâhni mai mult decât este îngăduit, bre vccine! Allah are să te
despăgubească în curând dându-ţi o soţie încă şi mai binecuvântată!
Alungească-ţi Allah zilele!
Da vecinul, uluit de vorbele mele, săltă capul şi îmi spuse:
Cum de poţi să-mi urezi viaţă lungă când ştii bine că nu mai am decât un
ceas de trăit?
Eu atunci rămăsei uluit la rându-mi, şi îi spusei:
Vecine, pentru ce vorbeşti aşa, şi de unde asemenea presimţiri? Din mila
lui Allah, eşti bine sănătos, şi nimica nu te ameninţă! Au nu cumva vrei să te
omori cu mâna ta?
El răspunse:
A! Văd acuma bine că tu habar nu ai de obiceele din ţara noastră. Află
dar că datina cere ca tot soţul rămas în viaţa să fie înmormântat de viu cu soţia
sa > > moartă, şi ca orice femeie rămasă în viaţă să fie înmormântată cu soţul
ci mort. Este un lucru de neabătut! Şi tot acuma am să fiu şi eu înmormântat
de viu cu soţia mea cea moartă! Aici toată lumea, chiar şi sultanul, trebuie să
se supună acestei pravili stătorite dc strămoşi!
La vorbele acelea, strigai:
Pe Allah! Datina aceasta este tare ticăloasă! Iar eu niciodată nu aş putea
s-o îndeplinesc!
Pe când vorbeam noi într-acest chip, rudele şi vecinii prietenului meu
intrară şi chiar că începură să-1 mângâie pentru moartea lui şi a soţiei sale.
După care se apucară de pregătirile de înmormântare. Trupul femeii fu pus
într-un sicriu descoperit, după ce o îmbrăcaseră cu hainele ei cele mai
frumoase şi o împodobiseră cu odoarele cele mai scumpe. Pe urmă se alcătui
alaiul; şi toată lumea, iar eu la fel, se îndreptă înspre locul dc îngropăciune.
Ajunserăm afară din cetate la un munte de lângă mare. Într-un anume
loc, văzui un fel de puţ tare larg de pe care grăbiră a ridica o lespede de piatră.
Coborâră în puţ sicriul în care se afla femeia cea moartă împodobită cu
giuvaierurile ei; apoi îl apucară pe vecinul meu, care nu încercă nici o
împotrivire, îl coborâră cu ajutorul unei funii până în fundul puţului, împreună
cu un chiup mare de apă şi cu şapte pâini, drept meride. Când isprăviră,
astupară la loc gaura puţului cu pietrele cele mari cârc slujeau dc capac, şi se
întoarseră pe unde veniseră.
Or, eu şezusem de faţă la toate, într-o stare de spaimă de neînchipuit,
cugetând în sufletul meu: „Asta chiar că este mai rău decât toate câte le-am
văzut!" Şi, dc cum mă întorsei la sarai, dădui fuga la sultan şi îi spusei:
O, stăpâne al meu, am străbătut până astăzi multe ţări, da nu am văzut
nicăieri un obicei atâta de varvar ca acesta care cere să fie înmormântat soţul
rămas viu lângă soţia lui moartă! Încât tare aş vrea să ştiu, o, sultane al
vremilor, dacă şi cel străin este dator acestei pravili la moartea soţiei sale!
El îmi răspunse:
Păi de bună seamă! Va fi îngropat lângă ea!
Când auzii vorbele acestea, simţii că de amar plesneşte beşica fierii din
ficăţele meu şi ieşii de acolo nebun de spaimă şi mă dusei acasă la mine,
speriat de pe acum ca nu care cumva soţia să-mi fi murit în lipsa mea şi să fiu
silit a mă supune caznei cumplite la care fusesem martor. Degeaba încercai să
mă alin zicându-mi: „Sindbade, fii liniştit! Dc bună seamă că tu ai să mori
întâi! Şi-aşa că nu tu ai să fii înmormântat de viu!" Asta nu avea să-mi
slujească la nimic, întrucât, peste puţină vreme, soţia mea căzu bolnavă, zăcu
la pat câteva zile şi muri, cu toate îngrijirile de zi şi noapte cu care nu contenii
s-o oploşesc.
Jalea mea atunci fu până peste fire; întrucât chiar că nu găseam deloc că
a fi îngropat de viu ar fi mai puţin amarnic decât a fi înfulecat de mâncătorii de
carne de om. Şi-apoi nici nu mă mai îndoii de soarta mea când îl văzui pc
însuşi sultanul că vine în casa mea să-mi deştearnă părerile lui de rău în ceea
ce privea înmormântarea mea. Ba chiar binevoi, însoţit de toată lumea de vază
de la curtea împărătească, să-mi facă cinstea de a fi dc faţă la înmormântarea
mea, mergând alături dc mine în fruntea alaiului, pe urma sicriului în care
fusese pusă soţia mea moartă, acoperită cu odoarele şi împodobită cu toate
dischisurile ei.
Când ajunserăm la poalele muntelui de lângă mare, unde se căsca puţul
cu pricina, fu coborât în fundul gropniţei trupul soţiei mele; după care toţi cei
de faţă veniră în preajma mea şi îmi deşternură părerile lor de rău şi rămas-
bunul lor. Eu atunci gândii să mai fac o încercare pe lângă cugetul sultanului
şi al celor de faţă ca să mă scutească de acca năpastă, şi strigai plângând:
Eu sunt străin, şi nu e drept să fiu supus pravilei voastre! Şi-apoi am în
ţara mea o soţie care e în viaţă şi copii care au nevoie de mine!
Da degeaba tot ţipai şi suspinai, că ei mă înhăţară, fară a vrea să mă
asculte, mă legară cu nişte funii pe după subsuori, agăţară deasupra mea un
chiup cu apă şi şapte pâini, după datină, şi mă coborâră în afundul zgăului.
Când ajunsei jos de tot, îmi strigară:
Dcsfa-ţi legăturile, ca să tragem afară funiile!
Ci eu nu vrusei să mă dezleg nicicum şi tot smuceam de ele ca să-i
înduplec să mă tragă afară. Atunci dădură ei drumul funiilor, aruncându-le
peste mine, astupară la loc gura puţului şi îşi luară calea fară a mai asculta la
ţipetele mele jalnice.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează dc
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar când fii cea de a trei sute patra noapte spuse: fară a mai asculta la
ţipetele mele jalnice.
În curând, duhoarea din locul acela de sub pământ mă sili să-mi astup
nasul. Da asta nu mă împiedică, la o geană de lumină ce venea de sus, să
cercetez peştera aceea a morţilor, plină cu leşuri şi mai vechi şi mai proaspete.
Era tare largă şi se întindea atâta de departe, încât privirea mea nu izbutea să-i
scruteze adâncimea. Atunci mă aruncai la pământ şi-mi strigai: „Ţi se prea
cuvine soarta, Sindbade cu suflet nesăţios! Şi-apoi ce nevoie aveai să-ţi ici o
soţie în cetatea aceasta? Of! De ce nu te-ai fi prăpădit tu în valea diamantelor!
Ori de ce n-ai fi fost înfulecat de mâncătorii de oameni! De-ar fi dat Allah să fi
fost înghiţit de mare în vreunul din prăpădurile tale de pe ape, mai degrabă
decât să te răpună o moarte atâta de înfricoşată!" Şi pe urmă începui să-mi dau
cu pumnii în cap şi în pântece şi peste tot. Ci, îmboldit dc foame şi de sete, nu
putui a mă hotărî să mă las să mor de ajunare, şi desprinsei de pe funie pâinile
şi chiupul cu apă, şi mâneai şi băui, da cu măsură, chibzuind la zilele ce vor
urma.
Trăii în felul acesta vreme de câteva zile, desprinzându-mă treptat cu
duhoarea de neîndurat din gropniţă, şi dormeam pe pământ într-un cotlon pe
care îmi dasem osteneala să-1 curăţ de osemintele de care era năpădit. Da
curând luai seama că are să vie ceasul când nu voi mai avea nici pâine, nici
apă. Şi ceasul acela sosi. Atunci, într-o deznădejde deplină, îmi făcui
mărturisirea de credinţă şi stam să închid ochii ca să-mi aştept moartea, când
deodată văzui că deasupra capului se deschide gura puţului şi e lăsat în jos un
om mort într-un sicriu şi, după el, soţia lui cu cele şapte pâini şi cu chiupul cu
apă.
Eu atunci aşteptai ca oamenii dc deasupra să astupe iarăşi intrarea şi,
fară a face nici cel mai mic zgomot, apucai un ditamai ciolan de mort şi, dintr-o
săritură, mă repezii asupra femeii pe care, cu o izbitură în cap, o şi precurmai;
şi, ca să mă încredinţez că murise, îi mai altoii o lovitură, şi încă una, în cap,
din toate puterile mele. Pusei apoi mâna pe cele şapte pâini şi pe chiupul cu
apă, şi în felul acesta avusei merinde pe încă vreo câteva zile.
După acest răstimp, intrarea se deschise iar şi fu lăsată jos de data
aceasta o femeie moartă şi un bărbat viu. Nu pregetai, ca să trăiesc, căci
sufletul este scump! Să-1 precurm pe bărbat şi să-i iau pâinile şi apa. Şi urmai
să trăiesc aşa o bună bucată de vreme, omorând dc fiecare dată pe cel ce era
înmormântat dc viu, şi furându-i merindele.
Într-una din zile, dormeam la locul meu obişnuit, când mă deşteptai
tresărind la un zgomot ciudat. Era ca o răsuflare dc om şi ca o lipăitură de
paşi. Mă ridicai şi luai ciosvârta de care mă slujeam spre a-1 precurma pe insul
înmormântat dc viu, şi mă îndreptai înspre partea de unde părea că vine
zgomotul. După câţiva paşi, mi se păru că întrezăresc ceva cc o luă la fugă
pufnind straşnic. Eu atunci, tot înarmat cu osul meu, pornii după năluca aceea
de umbră care fugea, mă ţinui după ca multă vreme şi alergam mereu pe urma
ei prin beznă, lunecând la fiecare pas pe oasele celor morţi, când deodată, drept
înaintea mea, în fundul peşterii, mi se păru că năzăresc un licăr de lumină care
ba strălucea, ba se stingea. Înaintai mai departe şi, pe măsură ce înaintam,
vedeam lumina cum creşte şi se întăreşte. Ci nu cutezam nicicum să cred că ar
fi acolo vreo deschizătură pe unde să mă strecor afară şi îmi ziceam: „De bună
seamă că trebuie să fie vreo altă gură a gropniţei, pe unde oamenii lasă în jos
leşurile!" încât care nu-mi fu uluiala când văzui umbra cea fugace, care nu era
altceva decât o jivină, cum îşi ia vânt şi sare prin deschizătura aceea. Pricepui
atunci că acolo era o gaură săpată dc jivinele ce veneau să mănâncc trupurile
morţilor din peşteră. Şi sării şi eu pe urmele dihaniei şi mă pomenii deodată în
lumina zilei, sub cer.
La acea privelişte, căzui în genunchi şi îi mulţumii din toată inima Celui
Preaînalt pentru izbăvirea mea; şi îmi potolii sufletul şi mi-1 liniştii din
zbuciumul lui.
Cercetai atunci zările şi văzui că mă aflam la poalele unui munte, la
marginea mării; şi băgai dc seamă că muntele acela nu putea să aibă nici o
legătură cu cetatea, aşa era de prăpăstios şi de netrecut. Şi chiar că încercai să
mă caţăr pe el, da degeaba. Atunci, ca să nu mor de foame, mă întorsei în
peşteră prin gaură şi mă dusei să iau pâinea şi apa; şi venii să mănânc sub cer:
ceea ce făcui cu mai multă poftă decât pe vremea şederii printre morţi.
Urmai a mă duce în fiecare zi în gropniţă să-mi iau pâinile şi apa,
precurmându-i pe cei cc erau înmormântaţi de vii. Apoi îmi veni în gând să
strâng toate giuvaierurile de la morţi, diamantele, brăţările, salbele,
mărgăritarele, rubinele, mademurile meşterite, veşmintele cele de preţ şi toate
odoarele de aur şi de argint. Şi de fiecarc dată îmi căram prada la ţărmul mării,
cu nădejdea că într-o zi voi putea să scap de acolo cu toate bogăţiile acelea. Şi,
ca să fie totul gata, le întocmii în nişte legături bine înfăşurate în hainele şi în
pânzeturile celor ce, bărbaţi ori femei, se aflau în peşteră.
Şedeam într-o zi cugetând la păţaniile mele şi la starea mea de acum, la
marginea mării, când zării o corabie care trecea destul de aproape de munte.
Mă sculai grabnic, îmi desfăşai banda de mătase a turbanului şi începui să-1
vântur cu fluturări mari şi cu ţipete amarnice, gonind de-a lungul ţărmului.
Din mila lui Allah, oamenii de pe naie văzură semnele mele şi sloboziră o luntre
care să vină să mă ia şi să mă ducă pe puntea lor. Mă luară cu ei şi binevoiră
să se împovăreze şi cu calabalâcurile mele.
Când ajunserăm pe punte, reizul veni la mine şi îmi spuse:
— O, tu, cine eşti şi cum ai făcut să ajungi pe muntele acesta unde, de-
atâta vreme de când plutesc rin aceste meleaguri, nu am văzut vreodată decât
diănii sălbatice şi păsări de pradă, da niciodată vreo făptură omenească?
Eu răspunsei:
O, stăpâne al meu, sunt un biet negustor, străin în aceste locuri. Mă
aflam pe o corabie mare care s-a scufundat lângă coasta de aici; şi numai eu
dintre toţi tovarăşii mei am izbutit, mulţumită voiniciei şi vârtoşiei mele, să
scap de la înec şi să-mi scap odată cu mine şi mărfurile pe care le-am pus pe o
scândură marc pe care am putut s-o prind la vreme, când s-a sfărmat corabia!
Ursitoarea şi soarta m-au aruncat pe ţărmul acesta, şi a vrut Allah să nu mă
lase să mor nici dc foame, nici de sete!
Şi iaca-aşa i-am spus căpitanului, ferindu-mă cu grijă să-i dezvăluiesc
adevărul despre însurătoarea şi despre înmormântarea mea, de frică să nu se
afle pe punte careva din cetatea în care stăpânea datina cea înfricoşată sub
care era să cad jertfa!
Isprăvindu-mi spusa faţă de reiz, scosei dintr-o legătură un odor scump
şi i-1 dădui în dar, ca să mă privească cu ochi buni de-a lungul călătoriei. Ci,
spre mirarea mea cea mare, reizul se dovedi de o mărinimie rară, nu vroi
nicicum să primească darul şi îmi spuse cu glas binevoitor:
Nu-mi stă în obicei să las să mi se plătească o faptă bună. Nu eşti tu cel
dintâi pe care îl culegem de pe mare. I-am mai ajutat şi pe alţi pierduţi pe ape
şi i-am dus până în ţara lor, în numele lui Allah; şi nu numai că n-am vrut să
ne lăsăm plătiţi în nici un chip, da, întrucât erau lipsiţi de toate, le-am dat să
mănânce şi să bea, şi i-am îmbrăcat; şi tot numai în numele lui Allah le-am dat
şi cu ce să-şi scoată cheltuielile de drum! Întrucât oamenii sunt datori faţă de
semenii lor, în numele lui Allah!
La vorbele acestea, îi mulţumii căpitanului şi mă rugai pentru el urându-
i viaţă lungă, pe când el poruncea să se desfăşoare pânzele şi pornea corabia la
drum.
Plutirăm minunat vreme de zile şi zile în şir, din ostrov în ostrov şi din
mare în mare, pe când eu şedeam întins cu desfătare ceasuri la rând cugetând
la păţaniile mele cele ciudate şi întrebându-mă dacă am trăit aievea toate acele
năpaste ori de nu cumva nu au fost decât în vis. Şi uneori chiar că, gândindu-
mă Ia şederea din gropniţa de sub pământ lângă soţia mea moartă, simţeam că
ajung să înnebunesc de spaimă.
Da până la urmă, cu mila lui Allah Preaînaltul, sosirăm bine sănătoşi la
Bassra, unde nu ne oprirăm decât numai câteva zile, pentru ca apoi să intrăm
în Bagdad.
Eu atunci, încărcat cu bogăţii fără de capăt, luai drumul înspre uliţa şi
înspre casa mea, unde ajunsei şi unde îmi găsii rudele şi prietenii; sărbătoriră
cu toţii întoarcerea mea şi se bucurară până peste poate, firitisindu-mă că
scăpasem cu zile. Atunci îmi încuiai cu grijă comorile în dulapuri, ci fără de a
uita să fac pomeni mari săracilor, văduvelor şi orfanilor, şi daruri bogate
prietenilor şi cunoscuţilor. Şi de-atunci încoace n-am mai contenit să mă tot
dedau la toate desfătările şi la toate poftele, în tovărăşia unor inşi mehenghi.
Da toate câtc v-am povestit acuma nu sunt chiar nimic pc lângă cele cc le
păstrez să vi le istorisesc mâine, de-o vrea Allah!
Aşa grăi Sindbad în ziua aceea! Şi nu uită a pune să i se dea o sută de
galbeni hamalului şi a-1 pofti să cineze cu el, în rând cu mai-mărimile care se
aflau de faţă. Pe urmă, toată lumea se întoarse acasă, minunată de toate
acestea.
Cât despre Sindbad Hamalul.
În clipita accasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar când fii cea de a trei sute şasea noapte spuse:
Cât despre Sindbad Hamalul, d-apoi el se întoarse la casa lui, unde visă
toată noaptea la povestea aceea uluitoare. Iar a doua zi, când se întoarse iar în
casa lui Sindbad Marinarul, încă tot mai era tare tulburat de înmormântarea
gazdei sale. Da cum masa se şi afla întinsă, luă loc împreună cu ceilalţi, şi
mâncă, şi bău, şi îl binecuvântă pc Atoatebinefacătorul. După care, în mijlocul
tăcerii tuturor, ascultă ceea ce povesti Sindbad Marinarul.
Cea de a cincea istorisire din istorisirile lui Sindbad Marinarul şi carf.
Este cea de a cincea călătorie sindbad spuse:
Aflaţi, o, prietenii mei, că la întoarcerea din cea de a patra călătorie mă
afundai în desfăţ, în huzururi şi în chiolhanuri, şi până acolo cât îmi uitai
repede patimile trecute şi nu îmi mai aminteam decât de câştigurile de-a
mirărilea pe care mi le aduseseră păţaniile mele de pomină. Încât să nu vă
miraţi dacă am să vă spun că nu pregetai deloc să mă supun sufletului meu,
care mă îndemna la alte călătorii înspre ţările altor oameni.
Mă sculai aşadar şi cumpărai mărfurile cârc, din sfetirile de mai înainte,
ştiam că sunt lesnicioase la dever şi aduc câştig neîndoielnic şi îmbelşugat;
pusei să fie strânse în legături şi plecai cu ele la Bassra.
Acolo, mă dusei să mă preumblu pe chei şi văzui o corabie mare, nouă-
nouţă, care tare îmi plăcu şi pe care o cumpărai numai pentru mine, atunci pe
loc. Luai în slujba mea un reiz bun şi priceput, şi nişte năieri, şi poruncii să se
încarce pe corabia mea mărfurile mele de cătrc robii mei care rămaseră pe
punte ca să mă slujească. Primii şi călători câţiva negustori cu chipuri plăcute,
care îmi plătiră cinstit preţul de călărorie. Astfel, ajungând de data aceasta
stăpân pc corabie, puteam, mulţumită priceperii căpătate în treburile năiereşti,
să-1 ajut pe reiz cu staturile mele.
Plecarăm de la Bassra cu inima uşoară şi voioasă, şi urându-ne între noi
tot felul de binecuvântări. Iar plutirea ne fu norocită, înlesnită mereu de un
vânt prielnic şi o mare blajină. Şi, după ce făcurăm felurite popasuri, ca să
vindem şi să cumpărăm, într-o zi traserăm la ţărmul unui ostrov cu totul
nelocuit şi pustiu, şi pe care nu sc vedea altă locuinţă decât numai o boltă
albă. Ci eu, cercetând mai îndeaproape bolta aceea, pricepui că era oul unui
rokh. Da nu le spusei nimic călătorilor care, de îndată ce coborâră pe uscat, nu
găsiră altceva mai bun de făcut decât să arunce cu pietroaie în coaja oului.
Încât până la urmă izbutiră să-1 spargă şi, spre marea lor uluire, curse din el
multă zeamă, iar peste câteva clipite puiul de rokh îşi scoase un picior din ou.
Când văzură aşa, negustorii sparseră oul mai departe; pc urmă omorâră
puiul de rokh, îl tăiară în bucăţi straşnice, şi se întoarseră pe punte să-mi
povestească întâmplarea.
Pc mine atunci mă cuprinse o spaimă până peste poate şi strigai:
— Suntem pierduţi! Tatăl şi mama rokhului au să vină asupra noastră şi
au să ne dea pieirii! Trebuie dar să ne depărtăm cât mai repede dc ostrovul
acesta!
Şi numaidecât desfăşurarăm pânzele şi, ajutaţi de vânt, luarăm largul.
Estimp, negustorii sc apucară să frigă hartanele de rokh; da nici nu prinseră ei
să se înfrupte din ele, că şi văzurăm doi nouri groşi cum astupă ochiul soarelui
cu totul. Când norii aceia ajunseră mai aproape de noi, văzurăm că nu erau
altceva decât nişte păsări rokh urieşeşti, tatăl şi mama celui care fusese
omorât. Şi le auzirăm cum băteau din aripi şi cum scoteau nişte huituri mai
cumplite ca tunetul. Şi în curând le văzurăm chiar deasupra capetelor noastre,
da sus de tot, ţinând fiecare în gheare câte o ditamai stâncă mai marc dccât
naia noastră.
La priveliştea aceea, nu mai avurăm nici o îndoială asupra pieirii noastre,
ca urmare a răzbunării păsărilor rokh. Şi deodată una dintre păsări lăsă din
înaltul slavilor să cadă stânca înspre corabie. Ci reizul era tare priceput; cu o
răsucitură din pana cârmei, cârmi atâta de iute, încât corabia se plecă pe o
latură, iar stâncăraia căzu, trecând chiar pe lângă noi, în marea care se despică
într-un chip atâta de căscat, încât îi zărirăm fundul, iar naia săltă şi coborî şi
iarăşi săltă înfricoşător. Da tot atunci soarta noastră vru ca al doilea rokh să
sloboadă şi el stâncăraia care, până să apucăm noi să ne ferim, ajunse să cadă
taman pe puntea din spate, sfărâmând cârma în zeci de bucăţi şi scufundând
jumătate din corabie în ape. Din izbitură, negustorii şi năierii fură unii
stropşiţi, iar ceilalţi scufundaţi. Eu fusei din rândul celor scufundaţi.
Ci izbutii să răzbat o clipită la faţa apei, atâta mă zbătusem împotriva
morţii, înghioldit de imboldul de a-mi izbăvi sufletul cel de preţ. Şi, din
norocire, izbutii să mă agăţ de o scândură din corabia mea, care pierise.
Într-un sfârşit, dovedii să mă încălărez pe scândura aceea şi, lopătând
din picioare, putui, ajutat dc vânt şi de viitura apelor, să ajung la un ostrov,
taman la vreme ca să nu-mi dau suflarea cea de pe urmă, aşa de istovit eram
de trudă, de foame şi de sete. Mă aruncai dintru-ntâi pc mal, unde şezui ameţit
un ceas de vreme, până ce sufletul şi inima să izbutească a mi se odihni şi
potoli. Mă sculai atunci şi păşii în ostrov ca să cercetez locurile.
Nu fu de trebuinţă să fac un drum lung spre a băga dc seamă că, de data
aceasta, soarta mă adusese într-o grădină atâta de frumoasă, încât putea să fie
asemuită cu grădinile raiului. Peste tot, dinaintea ochilor mei fermecaţi, numai
pomi cu poame daurite, izvoare murmuitoare, păsări cu potop de ciripituri şi
flori răpitoare. Încât nu pregetai deloc să mănânc din poamele acelea, să beau
din apa aceea şi să miros acele flori; şi găsii totul cât se poate dc minunat.
În cli pita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar cândfii cea de a trei sute şaptea noapte spuse:
Şi găsii totul cât se poate de minunat. Încât nu mă mai clintii din locul
unde mă aflam şi mă odihnii acolo mai departe de trudele mele, până seara.
Da când se lăsă noaptea şi mă văzui singur pe ostrov, nu mă putui opri,
în pofida frumuseţii şi a tihnei ce mă împresurau, să mă apuce o spaimă
cumplită; încât nu putui să dorm decât cu un ochi, iar somnul îmi fu bântuit
de vise amarnic de urâte, în sânul acelei tăceri şi al singurătăţii.
Dimineaţa mă sculai, mai liniştit, şi dusei ceva mai încolo cercetările.
Ajunsei astfel la un gâldău în care curgea apa de la un izvor, iar pe marginea
gâldăului şedea nemişcat un bătrân falnic, împodobit cu o mantie mare făcută
din frunze de copaci. Iar eu cugetai în sufletul meu: „Bătrânul acesta trebuie să
fie şi el tot vreun scăpat de la înec care, înainte de mine, şi-o fi găsit adăpost pe
ostrovul dc aici!"
Aşa că mă apropiai de el şi îi urai bună pace. El îmi răspunse la urare, da
numai prin semne, fară să rostească o vorbă. Şi îl întrebai:
O, preacinstitule şeic, cum se face de te afli în locul acesta?
El nu îmi mai răspunse, ci doar clătină din cap cu o înfăţişare mâhnită şi
îmi făcu din mână nişte semne cârc tălmăceau: „Mă rog ţie să mă iei în cârcă şi
să mă treci râul: aş vrea să culeg nişte poame de pe malul de dincolo!"
Eu atunci gândii: „Sindbade, negreşit că vei săvârşi o faptă bună dacă îi
vei face binele acesta bătrânului!" Aşa că mă aplecai şi îl luai în spinare,
petrecându-i picioarele peste pieptul meu; iar el îmi cuprinse astfel gâtul între
armurii lui, şi capul cu braţele. Şi îl cărai peste râu decindea, până la locul pe
care mi-1 arătase; apoi mă aplecai iarăşi şi îi spusei:
Coboară încetişor, o, preacinstitule şeic!
Ci el nici nu se clinti. Ba dimpotrivă, îşi strânse şi mai vârtos picioarelc
pc după gâtul meu şi mi se încleştă de grumaji din toate puterile lui.
La pătărania aceea, rămăsei până peste poate de uluit şi mă uitai mai cu
luarc-aminte la picioarele lui. Mi se părură negre şi păroase şi aspre ca pielea
de bivol, şi mă înfricară de tot. Încât, năpădit deodată de o spaimă fară de
margini, dădui să mă desprind din strânsoarea lui şi să-1 arunc la pământ; ci
el atunci mă strânse atâta de straşnic de beregată de mă şi sugrumă pe
jumătate şi văzui lumea cum mi se înnegurează dinaintea ochilor. Mai făcui o
sforţare, da cu asta îmi şi pierdui judecata, cu suflarea tăiată, şi căzui leşinat la
pământ.
După o bucată de vreme, îmi venii în simţiri şi, în ciuda leşinului, îl găsii
pe moşneag tot înclcştat pc grumajii mei; doar că îşi mai slăbise olecuţă
picioarele ca să îngăduie răsuflării să-mi pătrundă în gâtlej.
Când mă văzu că răsuflu, îmi trase două lovituri de picior în pântece, ca
să mă silească să mă ridic. Durerea mă făcu să mă supun, şi mă sculai iarăşi
în picioare, în vreme ce el mi se încleştase de gât mai tare ca până aci. Cu
mâna îmi făcu semn să merg sub copaci; iar acolo începu să culeagă poame şi
să le mănânce. Şi ori dc câte ori mă opream fară de învoirea lui sau dacă
mergeam prea repede, îmi ardea nişte lovituri de picior tare vajnice care mă
sileau la supunere.
Şezu toată ziua aceea pe umerii mei, mânându-mă ca pe o vită de
dârvală; iar când se lăsă noaptea, mă sili să mă întind pe jos cu el, ca să poată
să doarmă încleştat întruna de gâtul meu. Iar de dimineaţă mă trezi cu o
izbitură de picior în pântece, ca să mă pună să-1 car ca şi în ajun.
Rămase încleştat aşa pe umerii mei zi şi noapte, fară contenire. Îşi făcea
pe mine toate nevoile, şi udul şi scârna, şi mă îmboldea fără de milă să tot
umblu, cu lovituri de picioare şi cu lovituri de pumn.
Încât văzui limpede că nicicând nu îndurasem în sufletul meu atâta
umilinţă şi în trupul meu atâtea cazne ca în slujba acelui bătrân mai ager ca
un flăcău şi mai nemilos ca un măgărar. Şi nu mai ştiam ce mijloc să folosesc
ca să mă scutur de el; şi îmi blestemam îndemnul cel bun care mă făcusc să-mi
fie milă de el şi să-1 iau în cârcă. Şi chiar că, la ceasul acela, îmi doream
moartea din tot adâncul inimii.
Eram de destul de multă vreme în starea aceea nenorocită, când într-o zi,
punându-mă să merg pe sub nişte pomi din care atârnau nişte tigve mari, îmi
veni în gând să mă slujesc de troacele acelea uscate ca să-mi fac din ele nişte
vase. Aşa că ridicai de pe jos o ditamai tiugă uscată, căzută de multă vreme din
copac, o golii şi o curăţai cu totul pc dinlăuntru, şi mă apucai să culeg dc pe
nişte viţe de vie ciorchinii de struguri cei mai frumoşi, pe care îi storşii în tigvă
până ce o umplui. O astupai apoi cu grijă şi o pusei la soare, unde o lăsai mai
multe zile până ce mustul sc făcu de ajunse vin curat. Luai atunci tigva şi băui
din ea atâta cât îmi era deajuns ca să-mi întărească puterile şi să mă ajute să
îndur ostenelile poverii, da nici atâta totuşi cât să ajung la beţie. Da tot mă
simţii înviorat şi plin de voioşie, încât începui să ţopăi de colo colo, cu povara
pe cârc nici nu o mai simţeam, şi să dănţuiesc cântând pe sub pomi. Ba mă
apucai să şi bat din palme ca să ţin hangul danţului şi râzând în hohote din
toate beregăţile mele.
Când mă văzu în starea aceea neobişnuită, şi când luă aminte că puterile
mi se sporiseră până într-atâta încât îl purtam fară dc caznă, îmi porunci prin
semne să-i trec lui tigva. Eu rămăsei tare înciudat dc cererea lui; da atâta de
frică îmi era dc el, încât nu cutezai să nu mă supun; aşa că zorii să-i dau tigva,
măcar că plin de necaz. O luă din mâinile melc, şi-o duse la gură, gustă mai
întâi ca s-o încerce, şi, întrucât găsi ispititoare băutura, o bău pe toată, golind
tiuga până la ultimul strop, după care o aruncă hăt încolo.
În curând, aburul vinului începu să-şi facă rostul asupra creierului său;
şi cum băuse destul cât să se îmbete, nu zăbovi a începe să dănţuiască mai
întâi în felul său şi să se bâţie pe umerii mei, pentru ca apoi să se înmoaie, cu
toate vinele fleşcăite, şi să se clatine ba la dreapta, ba la stânga, ţinându-se
numai atâta cât să nu cadă.
Eu atunci, simţind că nu mai sunt strâns ca de obicei, cu o mişcare iute
îi deznodai picioarele de pe gâtul meu şi, dintr-o repezitură dc umeri, îl aruncai
să bufnească la câţiva paşi mai încolo şi să se dea de-a dura pe jos, unde
rămase fără de mişcare. Sării atunci pe el şi, apucând de pe sub pomi un
cogeamitea pietroi, îi trăsei în cap un potop de lovituri aşa de bine alduite, încât
îi zdrobii scăfârlia şi îi mestecai sângele cu carnea. Şi muri! Nu s-ar mai milui
Allah nicicând de sufletul lui.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar când fu cea de a trei sute opta noapte spuse:
Nu s-ar mai milui Allah nicicând de sufletul lui!
La vederea leşului său, îmi simţii sufletul încă şi mai uşurat decât trupul,
şi începui să alerg de bucurie şi ajunsei în felul acesta pc ţărm, chiar pe locul
unde mă aruncase marca, când cu prăpădul corăbiei mele. Vru soarta ca,
taman la ceasul acela, să se nimerească acolo nişte năieri, coborâţi pe uscat de
pe o corabie trasă la ţărm, ca să caute apă şi poame. Când dădură cu ochii dc
mine, rămaseră până peste poate de minunaţi, şi veniră să mă împresoare şi să
mă cerceteze, după salamalecurile de o parte şi de alta. Iar eu le istorisii cele
câte Ic pătimisem, cum mi se scufundase corabia şi cum fusesem adus la
starea de vită de povară de către moşneagul pe care într-un sfârşit îl omorâsem.
La auzul istorisirii mele, năicrii rămaseră uluiţi şi strigară:
— Mare minune că ai izbutit să scapi de şeicul acela pe care toţi
corăbierii îl ştiu pe numele de Bătrânulmării! Eşti cel dintâi pe care nu l-a
sugrumat; că i-a curmat totdeauna între armurii lui pe toţi cei asupra cărora a
izbutit să se facă stăpân. Binecuvântat fie Allah carele te-a izbăvit de el!
După care mă duseră pe corabia lor, unde reizul mă primi cu drag şi îmi
dădu haine să-mi acopăr golăcatea; şi, după ce mă puse să-i istorisesc
pătărania mea, mă firitisi că scăpasem şi ridică pânzele.
După mai multe zile şi mai multe nopţi de plutire, intrarăm la schila unei
cetăţi cu case bine zidite şi care da înspre mare. Cetatea aceea se chema
Cetatea Maimuţelor, din pricina mulţimii uluitoare de maimuţe care sălăşluiau
în copacii dimprejur.
Coborâi şi eu pe uscat cu unul dintre negustorii de pe corabie, ca să văd
cetatea şi să încerc vreun alişvcriş. Negustorul, cu care legasem chelemet, îmi
dete un sac de bumbac şi îmi spuse:
Ia sacul acesta, umple-I cu pietre şi alătură-te locuitorilor care ies dintre
zidurile cetăţii. Şi în felul acesta ai să-ţi câştigi din plin cele ale traiului.
Făcui atunci ceea ce mă sfătuise el, îmi umplui sacul cu pietre şi, de cum
isprăvii treaba aceasta, văzui că iese din cetate o liotă de inşi tot aşa încărcaţi
fiecare cu câtc un sac la fel cu al meu. Negustorul, prietenul meu, mă duse la ei
şi le spuse cu căldură:
E un om sărac şi străin. Luaţi-1 cu voi ca să-1 învăţaţi cum să-şi câştigc
viaţa aici! Dacă îi faceţi binele acesta, Atoateîmpărţitorul arc să vă răsplătească
din belşug!
Ei răspunseră cu ascultare şi cu supunere şi mă luară cu ei.
După ce merserăm o vreme, ajunserăm la o vale largă acoperită de nişte
pomi aşa de înalţi, cât nimenea nu ar fi putut să se caţere în ei; şi pomii aceia
erau plini de maimuţele cu pricina, iar ramurile lor erau grele de poamele cu
coaja tare numite cocos indienesc.
Ne oprirăm la poalele acelor pomi, iar tovarăşii mei îşi puseră sacii jos pe
pământ şi începură să dea în maimuţe aruncând cu pietre. Atunci maimuţele,
mâniate, răspunseră aruncând în noi de sus din copaci un potop de nuci de
cocos. Iar noi, punându-ne din vreme în vreme la adăpost, culegeam nucile de
pe jos şi ne umpleam sacii.
Când sacii se umplură, îi săltarăm în spinare şi băturăm calea îndărăt
spre cetate, unde negustorul îmi luă sacul şi îmi dădu preţul lui în bani peşin.
Şi îi însoţii tot aşa mai departe în fiecare zi pe culegătorii de nuci de cocos, şi
vindeam în cctatc nucile, şi-aşa până când, încet, încct, tot strângând ceea ce
câştigam, încherbai o avere care spori mereu ca urmare a fel de fel de trocuri şi
de cumpărări, şi îmi îngădui să mă sui pc o corabic care pleca înspre Marea cu
Mărgăritare.
Cum avusesem grijă să iau cu mine o grămadă de nuci de cocos, nu
pregetai, când ajungeam la vreun ostrov, să le schimb pe piper şi pe
scorţişoară; şi vindeam piperul şi scorţişoara în altă parte şi cu banii pc care îi
câştigam ajunsei la Marea cu Mărgăritare, unde năimii pe cheltuiala mea nişte
scufundători.
Norocul meu la pescuitul de mărgăritare fu dc-a mirărilea. Îmi îngădui să
dobândesc în scurtă vreme o avere straşnică. Încât nu vrusei să-mi mai
tărăgănesc întoarcerea şi, după ce cumpărai, numai spre folosinţa mea, nişte
lemn de aloc de cel mai „bun soi de la băştinaşi din ţara aceea închinătoare la
bozi, mă încărcai pe o corabie care îmi ridica pânzele înspre Bassra, unde
ajunsei cu bine după o plutire minunată. De-aci plecai fară dc zăbavă la
Bagdad, şi dădui fuga înspre uliţa şi înspre casa mea, unde fusei întâmpinat cu
revărsări de bucurie de către rudele şi prietenii mei.
Cum mă întorceam mai bogat de cum fusesem vreodată, nu pregetai să
revărs îndestularea împrejurul meu, făcând danii mari celor ce se aflau în
nevoie. Iar eu însumi trăii într-o tihnă deplină, în sânul veseliei şi al
huzururilor.
Ci voi ceştilalţi, o, prietenii mei, cinaţi în seara aceasta la mine, iar mâine
nu pregetaţi să veniţi iar ca să ascultaţi povestea celei de a şasea călătorii;
întrucât aceea chiar că este uluitoare, şi are să vă facă să uitaţi păţaniile pe
cârc le-aţi ascultat acum, orişicât de nemaipomenite or fi fost ele!
Apoi Sindbad Marinarul, când încheie istorisirea aceasta, puse să i se
dea, după obiceiul său, o sută de galbeni hamalului fermecat care plecă, după
cină, cu ceilalţi musafiri. Iar a doua zi, de faţă cu aceiaşi prieteni, după un
ospăţ tot aşa de falnic ca şi cel din ajun, Sindbad Marinarul grăi într-acest
chip:
Cea de a şasea istorisire din istorisirile lui Sindbad Marinarul şi care este
cea de a şasea călătorie aflaţi o, voi toţi, prieteni, tovarăşi şi oaspeţi ai mei
dragi, că după întoarcerea din cca de a cincea călătorie, şedeam într-o zi
dinaintea porţii să iau aer şi chiar că mă simţeam până peste măsură de tihnit,
când văzui că trec pe uliţa mea nişte negustori ce păreau că sc întorceau din
călătorie. La vederea lor, îmi amintii cu drag de zilele întoarcerilor mele, tot aşa,
din călătorie, de bucuria de a mă întâlni iarăşi cu ai mei, cu prietenii şi cu
tovarăşii de odinioară, şi de bucuria încă şi mai mare de a-mi vedea iar ţara în
care m-am născut; iar amintirea aceasta îmi îmbia sufletul către călătorii şi
alişverişuri. Încât hotărâi să mă călătoresc; cumpărai mărfuri bogate şi de preţ,
volnice să înfrunte marea, pusei să mi se încarce calabalâcurile, şi plecai din
cetatea Bagdadului înspre cetatea Bassrei. Acolo găsii o corabie mare plină cu
negustori şi cu obraze alese care aveau cu ei mărfuri strălucite. Pusei să mi se
încarce calabalâcurile lângă ale lor pe puntea corăbiei şi plecarăm în pace din
cetatea Bassrei.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că sc luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar când fu cea de a trei sute noua noapte spu se:
Şi plecarăm în pace din cetatea Bassrei.
Nu contenirăm să tot plutim din loc în loc şi din cetate în cetate,
vânzând, cumpărând şi bucurându-ne de vederea priveliştilor altor ţări cu alţi
oameni, ocrotiţi întruna de un vânt prielnic dc cârc ne prilejuirăm spre a ne
bucura de viaţă. Ci iacătă că într-o bună zi, pe când ne aflam într-o tihnă
deplină, auzirăm nişte ţipete de deznădejde. Cel ce le scotea era chiar
căpitanul. Tot atunci îl şi văzurăm cum îşi trânteşte turbanul la pământ, cum
se plesneşte peste ochi, cum îşi smulge barba şi cum se lasă frânt taman chiar
în mijlocul naiei, pradă unui zbucium de neînchipuit.
Atunci toţi călătorii şi toţi negustorii se strânseră împrejurul lui şi îl
întrebară:
O, reizule, ce belea s-a întâmplat?
Căpitanul răspunse:
Aflaţi, oameni buni strânşi aici, că ne-am rătăcit cu corabia noastră şi că
am ieşit din marea în care eram ca să intrăm într-o mare pe unde nu
cunoaştem nicidecum calca. Aşa că dacă Allah nu nc hărăzeşte vreun noroc ca
să scăpăm din apele de aici, vom pieri toţi câţi suntem laolaltă. Aşa că trebuie
să ne rugăm la Allah Preaînaltul să ne scoată din belea!
Căpitanul, pe urmă, se sculă de pe jos şi se sui pe catarg şi vru să
rânduiască pânzele; da vântul deodată suflă răzvrătit şi înclină naia spre
îndărăt atâta de amarnic, încât cârma se frânse, pe când noi ne pomenirăm
lângă un munte înalt. Atunci reizul sări jos de pe catarg şi strigă:
— Nu este ajutor şi tărie decât întru Allah Preaînaltul şi Atotputernicul!
Nimenea nu poate să oprească soarta! Pe Allah! Am căzut într-o pierzanie
înfricoşată, fară nici o nădejde de mântuire ori de scăpare!
La vorbele acestea, călătorii începură cu toţii să-şi plângă de milă şi să-şi
ia bun-rămas unii de la alţii, până a nu-şi vedea zilele încheiate şi nădejdea
prăbuşită. Şi deodată corabia se înclină înspre muntele cu pricina şi se sfărâmă
şi se împrăştie făcută ţăndări din toate părţile. Şi toate câte se aflau pe ea se
scufundară. Iar negustorii căzură în mare. Unii se înecară, iar alţii se încleştară
de muntele cu pricina şi izbutiră să scape. Eu fusei din rândul celor care se
agăţară de munte.
Muntele acela se afla pe un ostrov tare mare, cu coastele pline de corăbii
prăpădite şi de tot felul de sfărâmături. La locul unde puserăm piciorul,
văzurăm împrejuru-ne o grămadă uluitoare de tărhaturi aruncate de mare,
mărfuri şi lucruri scumpe de toate soiurile. Iar eu începui să colind printre
lucrurile acelea împrăştiate şi, după câţiva paşi, ajunsei la un pârâiaş cu apă
dulce care, alminteri decât toate celelalte râuri, se vărsa în mare, ieşea din
munte şi se depărta dc mare spre a se afunda mai încolo într-o peşteră aflată
chiar la poalele acelui munte, şi să piară în ea.
Da asta nu era nicidecum totul. Băgai de seamă că malurile râului erau
presărate cu pietre de rubin, cu gemme de toate culorile, cu nestemate de toate
chipurile şi cu mademuri de preţ. Şi toate acele pietre scumpe erau fară de
număr, ca pietricelele de pe albia unui râu. Încât tot locul dimprejur sclipea şi
strălucea de răsfrângerile şi de focurile lor, până într-atâta cât ochii nici nu
pluteau să le îndure lucirea.
Asemenea băgai de seamă că pe ostrov se afla cel mai bun soi de aloe
chinezesc şi comaresc.
Mai era pe ostrovul acela şi un izvor de ulei de chihlimbar, de culoarea
catranului, care curgea ca o ceară topită dc arşiţa soarelui; iar peştii cei mari
ieşeau din mare şi veneau s-o înfulece; o dospeau în pântecele lor şi o borau
după o vreme la faţa apei; atunci uleiul acela se întărea şi îşi schimba firea şi
culoarea; iar valurile îl aduccau îndărăt la ţărmul care era îmbălsămat de el.
Cât despre chihlimbarul pe care peştii nu-1 înfulecau, acela se topea sub
bătaia razelor de soare şi revărsa peste tot ostrovul o boare asemuitoare cu
mireasma de muşc.
Mai trebuie să vă spun că toate acele bogăţii nu puteau să-i folosească
nimănuia, dat fiind că nimenea nu putuse să răzbată la acel ţărm şi să mai
scape de acolo viu ori mort. Într-adevăr, orice corabie care se apropia dc ostrov
era zdrobită de muntele acela; şi nimenea nu putea să se caţere pe el, aşa de
prăpăstios erav încât călătorii care izbutiseră să scape de la prăpădul corăbiei
noastre, ca şi mine, ramaserăm tare uluiţi şi şezurăm acolo pc ţărm năuci de
toate bogăţiile câte le aveam sub ochi şi de soarta cea ticăloasă care ne aştepta
între atâtea străluciri.
Conăcirăm aşadar o bună bucată dc vreme pe ţărmul acela, fară a şti
încotro s-o luăm; apoi, întrucât găsisem ceva merinde, le împărţirăm între noi
cinstit. Or, tovarăşii mei, care nu prea erau deprinşi cu necazurile, îşi mâncară
tot tainul dintr-o dată, ori din două dăţi: încât nu zăboviră, după o bucată dc
vreme, măsurată după puterea de răbdare a fiecăruia, să-şi dea sufletul unul
câte unul, din lipsă de hrană. Da eu mă pricepui să-mi drămuiesc cu
chibzuială merindele, şi nu mâneai din ele decât numai o dată pe zi; şi-apoi mai
şi dibăcisem, numai pentru mine, şi alte rosturi de-ale gurii, despre care mă
ferii cu mare grijă să le pomenesc fârtaţilor mei.
Aceia dintre noi cârc muriră întâi fură îngropaţi de ceilalţi, după ce erau
spălaţi şi puşi într-un giulgiu din ţesăturile găsite pe ţărm. La lipsurile acelea
se mai adăugă şi o molimă de pântccăraie, pricinuită de jilăveala acelui loc
scăldat de mare. Încât tovarăşii mei nu zăboviră să moară până la unul; şi eu
cu mâna mea săpai groapa celui din urmă tovarăş al meu.
La ceasul acela, nu-mi mai rămăseseră decât tare puţine merinde, în
pofida legumelii şi a chibzuinţii mele; şi, văzând că mi se apropie clipa morţii,
începui să-mi plâng zilele gândind: „De ce nu m-oi fi prăpădit înaintea fârtaţilor
mei care mi-ar fi adus îngrijirile cele dc pe urmă, spălându-mă şi îngropându-
mă! Nu este ajutor şi tărie decât numai întru Allah Preaînaltul!" Şi cu asta
începui să-mi muşc mâinile.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că sein minează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar cândfit cea de a trei sute zecea noapte spuse:
Începui să-mi muşc mâinile de deznădejde.
Mă hotărâi atunci să mă scol şi mă apucai să-mi sap o groapă adâncă,
zicându-mi: „Când am să simt că mi sc apropie ceasul ccl de pe urmă, am să
mă târăsc până aici şi am să mă aştern în groapa aceasta unde am să mor.
Vântul se va osteni să strângă treptat nisipul peste capul meu şi să astupe
groapa!" Şi, pe când făceam treaba aceea, îmi căinam lipsa de înţelepciune şi
plecarea din ţara mea, după toate câte le pătimisem în călătoriile de mai înainte
şi câte lc păţisem în cea dintâi, în cea de a doua, în cea de a treia, în cea de a
patra şi în cea de a cincea, şi fiecare păţanie era mai rea decât cea dc dinainte.
Şi îmi ziceam: „De câte ori te-ai căit, ca să începi iar! Ce zor aveai să te mai
călătoreşti? Au nu aveai tu la Bagdad bogăţii destule şi ce să cheltuieşti fară de
socoată şi fară de teamă că ai să-ţi făţuieşti vreodată averile care ţi-ar fi ajuns
pentru două vieţi ca a ta?"
La gândurile acestea, se urmă în curând o altă cugetare la vederea
râului. Îmi zisei într-adevăr: „Pe Allah! Râul acesta dc bună seamă că trebuie să
aibă un început şi un sfârşit. Îi văd bine înccputul de aici, da sfârşitul îi e
nevăzut! Totuşi râul care se afundă aşa sub munte nu încape îndoială că
trebuie să iasă pe cealaltă parte prin vreun loc. încât, socotesc că singurul gând
într-adevăr cu putinţă ca să scap de aici este de a-mi întocmi vreo plută, de a
mă sui pe ea şi de a mă lăsa dus de curgerea apei care are să mă bage în
peşteră. Dacă aşa mi-o fi scrisa, am să găsesc eu cumva pe acolo calea dc
scăpare; dacă nu, oi muri în ea, şi tot are să fie mai puţin cumplit decât să mor
de foame pe arinişa de aici!"
Aşa că mă sculai, îmbărbătat oleacă de gândul acela, şi mă apucai
numaidecât să-mi înfăptuiesc chibzul. Strânsei nişte trupine mari de lemn de
aloc comaresc şi chinezesc şi le legai straşnic între ele cu frânghii; pusei
deasupra nişte bucăţi mari de scândură adunate de pe ţărm şi care ajunseseră
acolo de la corăbii lc sfărâmate, şi încherbai totul astfel în chip de plută, lată
cât râul, ori mai degrabă oleacă mai puţin lată, da nu cu mult. Când lucrarea
fu gata, încărcai pe plută câţiva saci mari plini cu pietre de rubin, cu
mărgăritare şi cu toate soiurile de nestemate, alegându-le pe cele mai mari,
acelea care erau ca nişte pietroaie; şi luai de asemenea şi câteva sarcini de
chihlimbar cenuşiu, pe care îl alesei cât mai bun şi scuturat de toate murdăriile
lui; şi nu uitai să iau şi ceea ce îmi mai rămăsese de-alc gurii. Cumpănii atunci
totul bine pe plută, pe cârc avui grijă s-o înzestrez cu două scânduri în chip de
vâsle, şi la sfârşit mă aşezai şi eu deasupra, încredinţându-mă voiei lui Allah şi
amintindu-mi de stihurile poetului:
De jalea celui ce-o-nălţă frumoasă!
Un alt pământ vei mai găsi – bun, rău – în locu-acestui vechi pământ al
tău,
Dar suflet numai unu-i dat oricui,
Nu mai găseşti un altu-n locul lui!
Şi nu te mai mâhni de ce năpaste ţi-e dat în pragul nopţii să te-adaste,
Căci, cât de mare-ar fi el, nenorocul, îi vine pân la urmă şi sorocul.
Şi nu uita că, de ţi s-a menit un colţ de lume să-ţi găseşti sfârşit,
Nu vei putea să-ţi sapi nicicând mormânt,
Oricât te-ai strădui, în alt pământ!
Iar de-ai ajuns la greu şi la nespor,
Degeaba cauţi vreun sfătuitor,
Căci nimeni nu-i să-ţi dea un sfat mai bine ca inima şi sufletul din tine!
Aşa că pluta fu dusă de ape sub bolta peşterii, unde începu să se frece
amarnic de pereţi, iar capul mi se izbi şi el în fel şi chipuri de boltă, pe când eu,
speriat de bezna deplină în care mă pomenii deodată, aş fi şi vrut să mă întorc
la arinişa de pe ţărm. Da nu mai aveam cum să dau îndărăt; apele tare
vijelioase mă mânau tot mai care spre adânc; iar alvia râului aci se lărgea şi aci
se strâmta, în vreme ce negurile se făceau toc mai dese împrejurul meu şi mă
munceau mai amarnic ca orice. Eu acunci, lăsând vâslele, care de altminteri
nici nu-mi slujiseră la mare lucru, mă aruncai cu pântecele pe plută ca să nu-
mi sparg capul dc boltă, şi, habar nu am cum, mă pierdui fără de simţire într-
un somn adânc.
Somnul meu de bună seamă că o fi ţinut un an ori şi mai bine, dacă ar fi
să-1 socotesc după chinurilc care, fară de îndoială, că îl pricinuiseră. Oricum,
când mă trezii, mă aflam în lumina deplină a zilei. Găseai ochii mai bine şi mă
văzui întins pe iarbă, într-o câmpie largă; iar pluta mea sta legată la malul unui
râu; şi de jur împrejurul meu erau nişte indieni şi nişte abisinieni.
Când mă văzură că mă trezesc, oamenii începură să-mi vorbească; ci nu
pricepui nimic din graiul lor şi nu putui să le răspund. Ba chiar începeam să
socotesc că toate celea nu erau decât un vis, când văzui că păşeşte înspre mine
un ins care îmi spuse pe limba arăbească:
Pacea fie asupră-ţi, o, fratele nostru! Cine eşti, de unde vii şi ce pricină
te-a adus în ţara aceasta? Cât despre noi, suntem nişte plugari şi am venit aici
să ne udăm semănăturile şi ogoarele. Am zărit pluta pe care dormeai şi am
prins-o şi am priponit-o la mal; pe urmă am aşteptat să te trezeşti singur
încetişor, ca să nu te sperii. Aşa că povesteşte-ne prin ce împrejurare te afli în
locul acesta?
Şi-i răspunsei:
Allah fie asupră-ţi, o, stăpâne al meu, dă-mi mai întâi să mănânc, căci
sunt înfometat; şi-apoi întreabă-mă cât ţi-o plăcea!
La vorbele acestea, insul grăbi să dea fuga şi să-mi aducă de mâncare;
iar eu mâneai până ce mă saturai, şi mă liniştii, şi mă înviorai. Simţii atunci că
sufletul meu îşi vine în ori şi îi mulţumii lui Allah pentru noroc şi firitisindu-mă
straşnic că scăpascm pe apa aceea de sub pământ. După care Ie istorisii celor
care mă înconjurau toate câte mi se întâmplaseră, de la început până la sfârşit.
După ce îmi ascultară povestea, rămaseră uluiţi de-a mirărilea şi
începură să-şi vorbească între ci, iar cel care grăia arăbeşte îmi tălmăci ce-şi
ziceau, aşa cum dc altminteri le tălmăcise şi lor spusele mele. Vroiau să mă
ducă, atâta erau de minunaţi, la sultanul lor ca să audă şi el păţaniile mele. Eu
mă învoii numaidecât; iar ei mă duseră. Şi nu pregetară a-mi căra şi pluta, aşa
cum se găsea, cu sarcinile de chihlimbar şi cu sacii cei mari plini cu nestemate.
Sultanul, după ce i se spuse cine sunt, mă primi cu multă dragoste; şi,
după salamalecurile cuvenite, mă puse să-i deştern şi lui povestea păţaniilor
mele. Numaidecât mă supusei şi îi istorisii toate cât mi sc întâmplaseră, fară a
sări nici un amănunt. Ci nu ar fi de nici un folos să le mai spunem şi noi încă o
dată.
La povestirea mea, sultanul dc pc ostrovul acela, care era ostrovul
Serendibului, rămase minunat până peste marginile minunării, şi mă firitisi
îndelung că scăpascm cu viaţă în ciuda atâtor primejdii înfruntate. Eu atunci
vrusei să-i dovedesc că acele călătorii îmi şi slujiseră totuşi la ceva, şi grăbii să
desfac dinaintea lui sacii şi tărhaturile mele.
Atunci sultanul, care era mare ştiutor la nestemate, tare îmi mai lăudă
comorile; iar cu, din cinstire faţă dc el, alesei câte o piatră din fiecare soi de
nestemate, şi tot aşa mai multe cogeamitca mărgăritare şi câteva dăraburi
întregi dc aur şi de argint, şi i le aşternui în dar. El binevoi să le primească, şi,
ca răspuns, mă coperi cu hatâruri şi cu cinstiri, şi mă rugă să locuiesc în chiar
saraiul său. Ceea ce şi făcui. Încât din ziua aceea ajunsei prieten cu sultanul şi
cu oamenii cei mai de vaza de pc ostrov. Şi toţi mă cercetau despre ţara mea,
iar eu le răspundeam; şi, la rându-mi, îi cercetam şi eu pe ei despre ţara lor, şi
ei îmi răspundeau. Aflai în felul acesta că insula Serendibulului avea optzeci de
parasanji în lungime şi optzeci în lăţime; că avea un munte care era cel mai
înalt de pe tot pământul şi că pe vârful lui a sălăşluit o bună bucată de vreme
părintele nostru Adam; că pe ea se găseau multe mărgăritare şi pietre scumpe,
mai puţin frumoase, ce-i drept, decât cele din calabalâcurile mele, şi mulţi
cocotieri.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar cândfit cea de a trei sute unsprezecea noapte spuse:
Şi mulţi cocotieri.
Într-o zi, sultanul Serendibului mă iscodi şi el despre rânduielile obşteşti
de la Bagdad şi despre felul de a ocârmui al califului Harun Al-Raşid. Iar eu îi
povestii cât de drept şi cât de plin de dărnicie era califul, şi deşternui îndelung
despre volniciile şi despre harurile lui. Iar sultanul Serendibului se minună şi
îmi spuse:
Pe Allah! Văd că într-adevăr califul cunoaşte dibăcia şi isteciunea de a-şi
oblădui împărăţia. Iar tu chiar că m-ai făcut să prind mare drag de el. Încât
tare aş dori să-i pregătesc câtcva daruri vrcdnicc de el şi să i lc trimit prin tine!
Eu răspunsei numaidecât:
Ascult şi mă supun, o, stăpâne al nostru! Negreşit! Am să-i înmânez cu
credinţă peşcheşul tău califului, care are să fie bucuros până peste poate. Şi
totodată am să-i spun ce prieten minunat îi eşti şi că poate să se bizuie pe
statornicia ta!
La vorbele acestea, sultanul Serendibului dete câteva porunci
cămăraşilor săi care zoriră a le îndeplini. Şi iacătă în ce sta peşcheşul pe care
mi-I aduseră pentru califul Harun Al-Raşid: era mai întâi un ol marc tăiat
dintr-un singur rubin, minunat la culoare, şi înalt de o jumătate de picior şi
gros de un deget. Olul acela, care avea înfăţişare de cupă, era plin ochi cu
mărgăritare rotunde şi albe, mari cât o alună fiecare. Într-al doilea rând, era un
chilim întocmit dintr-o ditamai piele de şarpe, cu nişte solzi mari cât un dinar
de aur, care avea virtutea de a tămădui de toate bolile pe cel ce se culca pe el.
Într-al treilea rând, erau două sute dc boabe de camfor din cel mai de soi,
fiecare boabă de mărimea unui fistic. Într-al patrulea rând, erau doi colţi de
elefant, lung fiecare de doisprezece coţi, şi lat, la rădăcină, de doi coţi. Pe
deasupra, mai era, încărcată cu nestematele ei, şi o preafrumoasă copilă din
ţara Serendibului.
Totodată sultanul îmi înmână şi o scrisoare pentru emirul drept-
credincioşilor, spunându-mi:
Să-1 rogi de iertăciune pe calif pentru puţinul pc care i-1 trimit în dar. Şi
să-i spui că tare îl am drag!
Iar eu îi răspunsei:
Ascult şi mă supun!
Şi îi sărutai mâna. Atunci el îmi spuse:
Totuşi, Sindbade, dacă ţi-ar plăcea să rămâi în împărăţia mea, vei fi
precum capul şi ochii noştri; şi, în atare împrejurare, aş trimite pe altcineva în
locul tău la calif, la Bagdad!
Eu atunci strigai:
Pe Allah! O, sultane al veacului, bunătatea ta este o bunătate mare, şi m-
ai copleşit cu milele; da tocmai s-a nimerit o corabie gata de plecare înspre
Bassra, şi tare aş râvni să mă încarc pe ea ca să mă duc să-mi văd rudele,
copiii şi ţara!
La vorbele acestea, nu vroi să mă îndemne mai mult să rămân, şi porunci
să fie chemat pe dată căpitanul corăbiei cu pricina, precum şi negustorii care
plecau cu mine, şi le dete o sumedenie de sfaturi în privinţa mea, poruncindu-
le să sc poarte faţă de mine cu toate cinstirile. Plăti el însuşi preţul călătoriei
mele, şi îmi dărui o grămadă de lucruri scumpe, pe care încă le mai păstrez,
întrucât nu m-am putut îndura să le vând, ca amintire de la acel minunat
sultan al Serendibului.
După ce îmi luai bun-rămas de la sultan şi de la toţi prietenii pe care mi-i
făcusem de-a lungul şederii mele în ostrovul acela desfătător, mă încărcai pe
corabia care îşi şi înălţă pânzele. Plecarăm cu un vânt bun, încredinţându-ne
milei lui Allah, şi plutirăm de la ostrov la ostrov şi din mare în mare, până ce
ajunserăm, din mila lui Allah, în deplină tihnă la Bassra, de unde plecai
degrabă la Bagdad, cu bogăţiile mele şi cu peşcheşul menit califului.
Încât, mai nainte dc orice, mă dusei la saraiul emirului drept-
credincioşilor, şi fusei poftit în sala de primire. Atunci sărutai pământul dintre
mâinile califului, îi înmânai scrisoarea şi darurile, şi îi povestii păţania mea cu
toate amănuntele.
După ce califul isprăvi de citit scrisoarea sultanului de la Serendib şi
după ce cercetă darurile, mă întrebă dacă sultanul acela era tot aşa de bogat şi
tot aşa de puternic pe cât îl vădeau scrisoarea şi peşcheşul.
Eu răspunsei:
— O, emire al drept-crcdincioşilor, pot să mărturisesc că sultanul dc la
Serendib nu înfloreşte faptele întru nimic. Ba mai mult, la puterea şi la bogăţia
sa mai adaugă şi un simţ de dreptate, şi îşi oblăduieşte norodul cu
înţelepciune. Numai el este cadiu în împărăţia sa, unde de altminteri oamenii
sunt aşa de paşnici, încât nu au niciodată între ei zâzanii. Într-adevăr, sultanul
acela este vrednic de prietenia ta, o, emire al drept-credincioşilor!
Califul râmase mulţumit de vorbele mele şi îmi spuse:
— Scrisoarea pe care tocmai am citit-o şi spusele tale dovedesc că
sultanul dc la Serendib este un om ales care cunoaşte pe deplin daturile
înţelepciunii şi ale buneivieţuiri. Fericit norodul peste care domneşte!
Pe urmă califul mă cinsti cu un caftan de fală şi cu daruri bogate şi mă
copleşi cu milele şi cu hatârurile sale, şi hotărî ca povestea mea să fie scrisă de
calemgiii cei mai iscusiţi spre a fi păstrată în dulapurile împărăteşti.
Eu atunci plecai şi dădui fuga înspre uliţa şi înspre casa mea, unde trăii
în potop de bogăţii şi de cinstiri, între rudele mele şi între prietenii mei,
uitându-mi de izbeliştile trecute şi nemaigândind decât cum să storc de la viaţă
toate bunurile pe care putea să mi le dea.
Şi-aceasta-i povestea mea dc pe vremea celei de a şasea călătorii. Ci
mâine, o, oaspeţii mei, de-o vrea Allah, am să vă povestesc istoria celei de a
şaptea călătorii, care este mai de-a mirărilea, şi mai uluitoare, şi mai plină de
minunăţii decât toate celelalte şase laolaltă.
Şi Sindbad Marinarul porunci să se întindă masa pentru ospăţ şi să se
aducă cina oaspeţilor săi, printre care şi Sindbad Hamalul, căruia puse să i se
dea, înainte de a pleca, o sută de galbeni, ca şi în zilele celelalte. Şi hamalul se
întoarse acasă la el, minunându-se de toate câte auzise. Apoi, a doua zi, îşi
făcu rugăciunea de dimineaţă şi se duse iar la sarai la Sindbad Marinarul.
După ce toţi oaspeţii se adunară şi după ce mân cară, şi băură, şi
tăifăsuiră între ei, şi râseră, şi ascultară cântece şi zvoană de alăute, şezură jos
roată, chibzuiţi şi tăcuţi. Iar Sindbad Marinarul grăi astfel:
Cea de a şaptea istorisire din istorisirile lui Sindbad Marinarul şi care
este cea de a şaptea călătorie a lui aflaţi că, o, prieteni ai mei, după întoarcerea
din cea de a şasea călătorie, am lăsat cu hotărâre la o parte orice gând de a mai
face vreo alta de aci înainte; întrucât nu doar vârsta nu îmi mai îngăduia
hoinărelile cele îndepărtate, da chiar că nu mai aveam nici un chef să mai
încerc alte isprăvi după toate primejdiile înfruntate şi necazurile pătimite. De
altminteri, ajunsesem omul cel mai bogat din Bagdad, iar califul adesea mă
chema la el ca să audă din gura mea povestirea lucrurilor cele ciudate pe care
le văzusem de-a lungul călătoriilor mele.
Într-o zi, califul mă pofti la el, după năravul său, iar eu mă şi pregăteam
să-i istorisesc una, ori vreo două, ori vreo trei pătăranii de-ale mele, când el îmi
spuse:
— Sindbade, trebuie să mergi la sultanul Serendibului ca să-i duci
răspunsul şi darul pe care i le-am menit. Nimenea nu cunoaşte ca tine calea
care duce la împărăţia aceea al cărei sultan de bună seamă că arc să fie tare
mulţumit să te mai vadă! Aşa că găteşte-te să pleci astăzi chiar; căci nu ar fi
cuviincios pentru noi să-i fim datornici sultanului de pe ostrovul acela, şi nici
vrednic de noi să mai zăbovim răspunsul şi temeneaua noastră!
La vorbele acestea ale califului, lumea se întunecă dinaintea chipului
meu şi rămăsei până peste poate de încurcat şi de uluit. Ci izbutii să-mi
stăpânesc simţămintele, ca să nu cumva să-1 supăr pc calif; şi, măcar că
făcusem jurământ că nu am să mai ies niciodată din Bagdad, sărutai pământul
dintre mâinile califului şi răspunsei cu ascultare şi cu supunere. El atunci puse
să mi se dea zece mii de dinari dc aur pentru cheltuielile mele de călătorie şi
îmi înmâna o scrisoare scrisă cu chiar mâna sa şi darurile menite sultanului de
la Serendib.
Şi iacătă în ce stau acele daruri: era mai întâi un crivat falnic numai din
catifea cârmâzie, ce putea să preţuiască mai bine de o grămadă de dinari de
aur; era un alt crivat de altă culoare. Erau o sută de caftane din ţesătură aleasă
şi înhorboţite, de la Kufa şi de la Alexandria, şi cincizeci de la Bagdad. Era un
ol de cornalină albă, lucrat în vremuri străvechi, şi pe fundul căruia era
închipuit un luptător cu arcul lui întins împotriva unui leu.
Mai erau încă multe alte lucruri cârc nu s-ar mai isprăvi de înşiruit şi, pe
deasupra, o pereche de cai din neamul cel mai frumos de la Arabia.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar când Ju cea de a trei sute douăsprezecea noapte spuse:
O pereche dc cai din neamul cel mai frumos dc la Arabia.
Eu atunci fusei nevoit să plec oricum, împotriva vrerii mele de data
aceasta, şi mă încărcai la Bassra pe o corabie gata de drum.
Soarta ne ocroti până într-atâta încât peste două luni, zi la zi, sosirăm la
Serendib în bună pace. Şi dădui fuga să-i duc sultanului darurile şi scrisoarea
de la emirul drept-credincioşilor.
Sultanul, când mă văzu iar, se învoioşi şi se însenină; şi rămase tare
mulţumit de curtenia califului. Vru atunci să mă oprcască pc lângă el pentru o
şedere mai lungă; ci eu nu vrusei să zăbovesc decât numai atâta cât să mă
hodinesc. După care îmi luai rămas-bun de la el, şi, copleşit cu daruri şi cu
cinstiri, grăbii să mă încarc pe o naie spre a lua drumul înspre Bassra, precum
venisem.
Vântul la început ne fu prielnic, iar cel dintâi loc la care traserăm fu un
ostrov cu numele de insula Sinului1. Şi chiar că până acolo fusesem într-o
stare de mulţumire deplină; şi, pe tot răstimpul drumului, tăifăsuisem între noi
şi pălăvrăgisem şi ne împărtăşisem fel de fel de lucruri, într-un chip tare
plăcut.
Ci într-o zi, la o săptămână după ce lăsasem insula aceea, unde
negustorii izbândiseră felurite trocuri şi deveruri, şi pe când ne tolănisem în
tihnă, după tabietul nostru, deodată deasupra capetelor noastre izbucni o
furtună cumplită şi ne potopi o ploaie cu găleata. Atunci sărirăm să aşternem
cergile de cânepă peste calabalâcuri şi peste mărfuri, ca să le ferim să nu le
strice apa, şi înccpurăm să ne rugăm lui Allah să abată toată primejdia din
calea noastră.
Pe când ne aflam în starea aceasta, reizul naiei se sculă, se încinse peste
mijloc cu o cingătoare, îşi suflecă mânecile şi îşi sumese caftanul apoi se caţără
în vârful catargului, de unde începu să scruteze largul ba la stânga, ba la
dreapta. Pc urmă coborî, şofrănit tare la chip, se uită la noi cu o privire de
deznădejde deplină, începu să-şi care în tăcere nişte lovituri amarnice peste
ochi, şi să-şi smulgă barba. Noi atunci, tare speriaţi, dădurăm fuga la el şi îl
întrebarăm:
Ce este?
El ne răspunse:
Cereţi de la Allah să ne scoată din genunea în care am căzut! Ori mai
degrabă plângeţi-vă zilele şi luaţi-vă bun-rămas unii de la alţii! Aflaţi aşadar că
apele ne-au făcut să ne abatem de la calea noastră şi ne-au aruncat 1I. A M. A.
Salic, nu este vorba de nici o insulă, ci dc cetatea Kitaiului.
La marginile mărilor lumii!
Apoi, după ce vorbi înrr-acest chip, căpitanul îşi descuie sicrinul şi trase
din el un sac de bumbac pe care îl deznodă şi scoase de acolo o ţărână ce se
asemuia cu cenuşa. Înmuie acel praf cu olecuţă de apă, aşteptă câteva clipite,
şi pe urmă începu să adulmece amestecul. După care, luă din sicrin o cărţulie,
citi din ea câteva foi, mormăind, şi într-un sfârşit ne spuse:
— Aflaţi, o, călătorilor, că această carte năzdrăvană iacătă că îmi
adevereşte prepunerile. Pământul pe care îl vedeţi că se zugrăveşte dinaintea
voastră, în zare, este pământul cunoscut pe numele de Meleagul Sultanilor.
Acolo se află mormântul stăpânului nostru Soleiman ben-Daud. (Asupra lor a
amândurora fie rugăciunea şi pacea!) Acolo se găsesc nişte dihănii şi nişte şerpi
cu chipuri înfricoşătoare. Pe deasupra, marca în care suntem acum este
sălăşluită de nişte iazme de apă care pot să soarbă dintr-o înghiţitură corăbiile
cclc mai mari, cu încărcătura şi cu călătorii lor cu tot! Iacătă-vă aşadar
prevestiţi! Uassalam!
După ce auzirăm vorbele acestea ale reizului, ramaserăm năuci până
peste poate; şi ne întrebam ce prăpăd avea să se întâmple, când nc simţirăm
săltaţi odată cu corabia, apoi coborâţi năprasnic, pe când un muget cumplit ca
tunetul se ridica din mare. Ne înfricoşarăm atâta de tare, încât ne făcurăm
rugăciunea cea de pc urmă şi ramaserăm înţepeniţi ca morţii. Şi iacătă că
dinaintea noastră, pe apa rocoşită, zărirăm cum venea înspre corabie o hală
mare şi înaltă cât un munte, pe urmă încă o hală şi mai mare, şi încă una după
ele, mare cât celelalte două la un loc. Aceasta de pc urmă sări deodată peste
marea care se crăpă ca un hău, deschise un bot mai nemăsurat ca o genune, şi
ne şi înghiţi pe trei sferturi corabia, cu toate câte se aflau pe ea. Eu nu avusei
vreme decât numai să sar înspre partea de dindărăt a naiei şi să mă arunc în
mare, pe când iazma isprăvea de înghiţit în foalele ei cel de al patrulea sfert şi
se şi afunda în adâncuri dimpreună cu celelalte două soaţe ale ci.
Cât despre mine, izbuti să mă prind de una din scândurile care săriseră
din corabie printre dinţii halei şi, după o sumedenie de cazne, dovedii să ajung
la ţărmul unui ostrov care, spre norocul meu, era plin de pomi roditori şi
scăldat de un pârâu cu apă minunată. Dar luai aminte că râul acela avea o
curgere atâta de iute, încât scotea un huiet ce se auzea până departe. Atunci
mă bătu gândul, aducându-mi aminte dc chipul cum scăpascm dc moarte dc
pe ostrovul cu nestemate, să-mi meşteresc o plută, ca şi cea de dinainte, şi să
mă las dus de apă. Aşadar, cu toată dulceaţa de pe acel ostrov, vream să încerc
a mă întoarce în ţara mea. Şi îmi ziceam: „Dacă izbutesc să scap, totul are să
fie cât se poate de bine şi am să mă leg cu jurământ că nu am să mai
îngăduiesc niciodată să ajungă pe limba mea vorba «călătorie» şi că nu am să
mă mai gândesc niciodată la aşa ceva cât oi avea de trăit. Dacă dimpotrivă, am
să mă prăpădesc în această încercare, atunci dc asemenea totul are să fie cât
se poate de bine; întrucât în felul acesta am să isprăvesc cu patimile şi cu
primejdiile, pc totdeauna!"
Aşa că mă sculai pe dată şi, după ce mâneai câteva poame, strânsei o
grămadă mare de ramuri, despre care nabar nu aveam din ce fel de pom sunt,
dar despre care aveam să aflu mai târziu că erau lemn de santal, din soiul cel
mai preţuit la negustori, datorită rarităţii lui. Când isprăvii, începui să caut
frânghii şi sfori, da nu găsii deloc dintru-ntâi. Ci luai scama că pc copaci erau
nişte vrejuri agăţătoare, mlădii şi straşnic de tari, care puteau să-mi he de
folos. Tăiai atâtea câte îmi erau dc trebuinţă şi mă slujii de ele ca să leg
ramurile cele groase de santal. Meşterii în felul acesta o ditamai plută, pe care
cărai o sumedenie de poame, şi mă încărcai şi eu, grăind: „Dacă voi scăpa,
asta-i dc la Allah!"
Abia mă suisem pe plută şi de-abia apucai s-o dezleg de la mal, că şi fu
luată de ape cu o iuţeală înfricoşătoare, iar pe mine mă cuprinse ameţeala şi
căzui leşinat pe grămada de poame pe care o aşezasem acolo, întocmai ca un
pui de găină beat.
Când îmi venii în ori, mă uitai împrejurul meu şi rămăsei mai mult ca
oricând pironit de spaimă şi asurzit de un vuiet ca de tunet. Râul nu mai era
decât o viitură de spume bulbucite care, mai iute ca vântul şi izbindu-se în
stânci, se prăvălea înspre o prăpastie căscată pe care mai mult o simţeam decât
o vedeam. Fără de nici o îndoială că aveam să mă zdrobesc când aveam să cad
în ea cine ştie de la ce înălţime!
La atare gând de groază, mă încleştai din toate puterile mele de ramurile
din plută şi închisei ochii fară să vreau, ca să nu mă mai văd în ceasul zdrobirii
şi al prefacerii mele într-o stropşitură, şi chemai într-ajutor numele lui Allah. Şi
dintr-odată, în loc să se rostogolească în prăpastie, simţii pluta cum se opreşte
cu o smucitură pe apă, şi deschisei ochii o clipită spre a vedea pe ce treaptă a
morţii mă aflam, da văzui că nu mă sfărmasem deloc între stânci, ci stam
prins, cu pluta întreagă, într-un năvod nemăsurat pe care nişte oameni îl
aruncaseră peste mine de pe mal. Fusei pescuit întracest chip şi tras înspre
uscat, şi acolo fusei scos, mort pe jumătate şi viu pe jumătate, dintre ocheţii
năvodului, pe când pluta era adusă la ţărm.
Cum stam întins acolo, lat şi dârdâind, un preacinstit şeic cu barba albă,
care mai întâi îmi ură bun venit şi mă înveli cu nişte haine calde ce-mi făcură
cel mai mare bine.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar când fii cea de a trei sute treisprezecea noapte spuse:
Ce-mi făcură cel mai mare bine.
După ce mă înviorai în urma buşumărilor şi a frământăcurilor pe care
bătrânul avu bunătatea să mi le facă, putui să mă ridic în capu-oasclor, măcar
că încă nu îmi dobândisem la loc folosinţa graiului. Atunci bătrânul mă sprijini
de braţ şi mă duse cătinel la hammam, unde puse să mi se facă o scaldă
minunată care îmi dete îndărăt pc deplin răsuflarea, apoi mă puse să trag pe
nas nişte profumuri alese şi mă stropi cu ele pe tot trupul; apoi mă luă acasă la
el.
Când ajunsei în casa acelui bătrân, toţi ai lui tare se mai bucurară de
venirea mea şi mă primiră cu multă bunăvoinţă şi cu semne de prietenie.
Bătrânul însuşi mă pofti să şed jos în mijlocul divanului din sala de primire şi
mă îmbie să mănânc nişte bucate din cele mai alese şi să beau o apă
înmiresmată frumos cu flori.
După care arseră tămâie împrejurul meu, iar roabele îmi aduseră apă
caldă şi înmiresmată ca să mă spăl pe mâini, şi îmi deşternură nişte ştergare
tivite cu mătase ca să mă şterg pe degete, pe barbă şi pe buze. După care
bătrânul mă pofti într-o odaie tare bine dichisită, unde mă lăsă singur, şi plecă
apoi cu multă gingăşie. Da lăsă la poruncile mele câţiva robi cârc, din când în
când, veneau să vadă dacă nu aveam nevoie de slujba lor.
Vreme de trei zile fusei găzduit aşa, fară ca nimenea să mă fi iscodit ori
să-mi fi pus vreo întrebare; şi nu mă lăsau să duc lipsă de nimic, îngrijindu-mă
cu multă îndatorinţă, până ce într-un sfârşit simţii că puterile mi se întoarseră
pe deplin, iar sufletul şi inima mi se potoliseră şi mi se învioraseră. Atunci, cum
era în dimineaţa celei de a patra zile, bătrânul veni să şadă jos lângă mine,
după salamalecuri, şi îmi spuse:
O, oaspete al nostru, ivirea ta ne-a umplut dc bucurie şi de drag!
Binecuvântat fie Allah carele ne-a scos în calea ta ca să te scăpăm dc la
prăpastie! Cine eşti şi de unde vii?
Eu atunci îi mulţumii îndelung bătrânului pentru binele nemăsurat pe
care mi-1 făcuse, mântuindu-mi viaţa şi apoi dându-mi să mănânc şi să beau
de minune şi înmiresmându-mă de minune, şi îi spusei:
Mă cheamă Sindbad Marinarul! Mă cheamă aşa datorită călătoriilor cele
lungi pe care le-am făcut pe mare şi a păţaniilor de pomină care mi s-au
întâmplat şi care, dacă ar fi scrise cu igliţa în colţul ochiului, ar sluji de
învăţătură cititorului cu luare-aminte!
Şi îi istorisii bătrânului istoria mea de la început până la sfârşit, fară a
sări peste nici un amănunt.
Atunci bătrânul rămase uluit dc-a mirărilea şi şezu vreme de un ceas
fară să poată grăi, atâta de tulburat era de cele cc auzise. Pe urmă săltă capul,
îmi repeţi încă o dată mărturisirea bucuriei sale de a mă fi ajutat şi îmi spuse:
Acuma, o, oaspete al meu, dacă ai vrea să asculţi de povaţa mea, ţi-ai
vinde mărfurile care negreşit că preţuiesc mulţi bani, datorită rarităţii lor şi
soiului lor bun!
La vorbele acestea ale bătrânului, rămăsei până peste poate de nedumerit
şi, neştiind nici ce vrea el să zică, nici despre ce marfa vorbea, dat fiind că mă
ştiam scuturat de toate, tăcui dintru-ntâi vreme de câteva clipite; pe urmă,
întrucât nu vroiam să las totuşi să-mi scape un prilej atâta de aparte ce mi se
înfăţişă pe neaşteptate, îuai o înfăţişare chibzuită şi răspunsei:
Asta s-ar cam putea!
Atunci bătrânul îmi spuse:
Să nu ai nici o grijă, copilul meu, în ceea ce priveşte mărfurile tale. Nu ai
decât să te scoli şi să mă însoţeşti la suk. Iar eu mă însărcinez cu cele ce au să
urmeze. Dacă la strigare are să se ajungă la un preţ cârc să nc mulţumească
într-adevăr, avem să-1 primim; de nu, am să-ţi fac binele de a păstra marfa în
capanurile mele până la creşterea deverului; şi atunci vom putea să scoatem
preţul cel mai bun!
Eu atunci mă simţii în lăuntrul meu tot mai uluit; da nu lăsai să se vadă
nimic, căci îmi ziceam: „Mai rabdă oleacă, Sindbade, şi ai să vezi limpede
despre cc este vorba!" Şi îi spusei bătrânului:
O, preacinsite moşule al meu, ascult şi mă supun! Tot ceea ce vei socoti
ca bun de făcut va fi plin de binecuvântare! Din partea mea, după toate câte le-
ai făcut pentru binele meu, nu aş putea decât să mă potrivesc vrerii tale!
Şi mă sculai pe dată şi îl însoţii la suk.
Când ajunserăm în inima sukului unde se ţinea mezatul, care nu-mi fu
mirarea când îmi văzui pluta adusă acolo şi înconjurată dc o mulţime de misiţi
şi de negustori care o măsurau din ochi cu preţuire şi cu clătinări din cap. Şi
din toate părţile auzeam strigăte de minunare: „Ya Allah! Ce minunat soi de
santal! Nicăieri pe lume nu sc află un soi asemenea!" Pricepui atunci că aceasta
era marfa cu pricina, şi socotii că e de folos pentru vânzare să iau o înfăţişare
mândră şi chibzuită.
Da iacătă că tot atunci bătrânul, ocrotitorul meu, se duse la starostele
samsarilor şi îi spuse: începe strigarea!
Şi mezatul fu deschis, ca întâie strigare a plutei la preţul de o mie de
dinari! Iar starostele samsarilor strigă:
La o mie de dinari pluta de sandal, o, cumpărătorilor!
Atunci bătrânul strigă:
O iau eu la două mii!
Ci un altul strigă:
La trei mii!
Şi negustorii urmară a ridica strigarea preţului până la zece mii de dinari!
Atunci căpetenia samsarilor se uită înspre mine şi mă întrebă:
La zece mii! Nu se mai dă nimic peste!
Ci eu spusei:
Nu vând la preţul acesta!
Atunci ocrotitorul meu veni la mine şi îmi spuse:
Copilul meu» sukul la vremea aceasta nu e prea înfloritor, iar marfa şi-a
pierdut oleacă din preţ. Aşa că ar fi mai bine să primeşti cât ţi s-a dat. Ci eu,
dacă vrei, am să mai ridic pe seama mea, şi adaug încă o sută de dinari! Vrei
dară să-mi laşi totul la zece mii de dinari şi încă o sută de dinari?
Eu răspunsei:
Pe Allah! Moşule al meu bun, numai pentru tine primesc târgul, ca să-ţi
mulţumesc pentru facerile tale de bine! Mă învoiesc să-ţi las lemnul la suma
aceasta!
La vorbele acestea, bătrânul le porunci robilor săi să care tot sandalul la
capanurile cu prisoase, şi mă luă acasă la el, unde îmi numără pe loc cei zece
mii de dinari şi încă o sută de dinari, şi îi încuie într-un sicrin straşnic, dându-
mi mie cheia şi mulţumindu-mi iarăşi pentru ceea ce făcusem pentru el.
Pe urmă puse să se aştearnă masa, şi mâncarăm, şi băurăm, şi lăfuirăm
cu voioşie. După care ne spălarăm pe mâini şi pe gură; apoi bătrânul îmi
spuse:
Copilul meu, am a-ţi face o cerere cu care tare aş vrea să văd că te
învoieşti!
Eu răspunsei:
Moşule bun al meu, mă învoiesc cu dragă inimă la orice faţă de tine!
El îmi spuse:
Cum vezi, o, fiul meu, am ajuns un om tare înaintat în vârstă şi nu am
nici un copil de parte bărbătească şi cârc să-mi poată moşteni într-o zi averile.
Da trebuie să-ţi spun că am o fată, copilă încă, plină de nuri şi de drăgălăşie,
care are să fie tare bogată la moartea mea. Încât îmi doresc să ţi-o dau de soţie,
cu învoiala să primeşti a te aşeza în ţara noastră şi de a trăi viaţa noastră. Vei fi
astfel stăpân peste toate câte le am şi peste toate câtc le diriguieşte mâna mea.
Şi vei trece pe locul meu în slujbele mele şi în stăpânia averilor mele!
Când auzii vorbele acestea ale bătrânului, lăsai capul jos tăcut, şi şezui
aşa fară să rostesc un cuvânt. El urmă atunci:
Crede-mă, o, fiul meu, împlineşte-mi ceea ce îţi cer! Că arc să-ţi aducă
binecuvântarea! Aş adăuga, ca să-ţi linişteşti sufletul, că după moartea mea vei
putea să te întorci în ţara ta luând-o şi pe soţia ta, fiica mea, cu tine. Nu îţi cer
să zăboveşti aici decât numai vremea câtă mi-a f*ost menită pe pământ!
Răspunsei atunci:
— Taică şeicule al meu, îmi eşti ca un părinte şi, faţă de tine, nu pot să
am alt gând şi nici să iau altă hotărâre decât cele care îţi sunt pe voie; că eu,
ori de câte ori am vrut în viaţa mea să înfăptuiesc vreun gând, nu am avut
decât necazuri şi amăgiri. Aşa că sunt gata să mă supun vrerii tale!
Pe dată bătrânul, îmbucurat până peste poate de răspunsul meu, le
porunci robilor săi să dea fuga după cadiu şi după martori, care nu zăboviră să
sosească.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi tăcu sfielnic.
Dar când fu cea de a trei sute patrusprezecea noapte spuse:
După cadiu şi după martori care nu zăboviră să sosească. Şi bătrânul mă
însură cu fata lui, şi ne dete un ospăţ peste poate şi ne făcu o nuntă strălucită.
După care mă luă şi mă duse la fâică-sa, pe care încă nu o văzusem. O găsii
desăvârşit de frumoasă şi dc drăgălaşă, gingaşă la statură şi la boiu. Şi mai era
şi împodobiră cu odoare şi cu giuvaieruri, cu mătăsuri şi cu atlazuri, cu
dichisuri şi cu nestemate; iar ceea ce purta pe ea preţuia mii de mii de galbeni,
şi chiar că nimenea nu ar fi izbutit să le preţăluiască întocma.
Încât, când ajunsei lângă ea, îmi plăcu. Ne îndrăgirăm unul de celălalt. Şi
ramaserăm împreună lungă vreme, desfătându-ne fericiţi până peste poate.
După un răstimp, bătrânul, părintele soţiei mele, se zăvârşi întru tihna şi
mila Celui Preaînalt. Îi făcurăm înmormântare frumoasă şi îl îngroparăm. Iar cu
pusei mâna pe toate câte le stăpânise, şi toţi robii şi toate slugile lui ajunseră
robi şi slugi la mine, sub puterea mea numai. Pe deasupra, negustorii din
cetate mă aleseră căpetenie a lor, în locul lui, şi atunci chiar că putui sa
cercetez obiceicle locuitorilor din cetatea aceea şi felul lor de trai.
Ca urmare, băgai de seamă într-o zi, spre uluirea mea, că oamenii din
cetatea aceea sufereau în fiecare an o năpârlire, Ia vremea primăverii:
năpârleau de la o zi la alta, schimbându-şi făptură şi înfăţişarea; le creşteau
nişte aripi pe umeri şi se făceau zburători. Puteau atunci să zboare până la
bolta cea mai de sus a văzduhurilor; şi se foloseau dc starea lor cea nouă ca să-
şi ia cu toţii zborul din cetate, nclăsând acolo decât femeile şi copiii, care nu
aveau şi ei virtutea de a dobândi aripi.
Atare ispravă mă minună în cele dintâi vremi; da pe urmă mă deprinsei
cu acele schimbări cc se petreceau statornic. Numai că veni şi o zi când începui
să mă ruşinez de a fi singurul bărbat fără de aripi, şi de a fi nevoit să rămân în
cetate numai eu cu femeile şi cu copiii. Da degeaba îi tot iscodii eu pe locuitori
în ce chip ar fi să fac ca să-mi crească şi mie aripi la umeri, că nimenea nu
putu ori nu vru să-mi dea vreun răspuns In această privinţă. Iar eu tare mai
rămăsei necăjit că nu eram decâr Sindbad Marinarul, fară a putea să-mi adaug
la poreclă şi însuşirea de zburător.
Într-o zi, cum pierdusem orice nădejde că voi putea ajunge vreodată să-i
fac să-mi mărturisească taina aceea a creşterii aripilor, îl ochii pe unul dintre ei
căruia îi făcusem fel de fel de înlesniri, şi, trăgându-1 de-o parte, îi spusei:
Pe Allah, asupră-ţi fie El! Fă-mi şi tu măcar o dată, în temeiul a câte am
făcut eu pentru tine, binele de a mă lăsa să mă agăţ de tine şi dc a zbura cu
tine în rotirea ta prin văzduhuri. Că aceasta-i o călătorie care tare mult mă mai
ispiteşte, şi pe cârc aş vrea s-o adaug la şirul celor pe care le-am făcut pe mări!
Dintru-ntâi omul nici nu vru să mă asculte; dar, de sila rugăminţilor,
până la urmă îl înduplecai să se învoiască. Atâta de încântat fusei de treabă,
încât nici baremi nu îmi mai făcui vreme s-o vestesc şi pe soţia mea şi pe cei
din casa mea; mă încleştai de el cuprinzându-1 pe după mijloc, iar el mă duse
în văzduhuri luându-şi zborul, cu aripile larg desfăcute.
Goana noastră prin văzduhuri sui dintru-ntâi în linie dreaptă, un
răstimp destul de lung. Aşa că până la urmă ajunserăm atâta de sus sub bolta
cerească, încât putui să aud limpede până şi îngerii cum îşi cântau psalmii sub
coviltirul cerurilor. Ascultând cântările acelea minunate, mă cuprinse un val de
cucernicie şi strigai şi eu:
Mărire lui Allah în slava cerurilor! Binecuvântat fie El şi preamărit de
toată făptură!
Dc-abia rostisem vorbele acestea, că purtătorul meu cel cu aripi trase o
sudalmă înfricoşată şi, scurt, după o fulgerătură amarnică, într-o bubuitură de
tunet, coborî atâta dc iute, încât îmi pierdui răsuflarea şi eram gata să leşin şi
să mă desprind dc el cu primejdia dc a mă prăbuşi în genunea cea fară de
fund. Şi, într-o clipeală de ochi, ajunserăm pe vârful unui munte unde
purtătorul meu, aruncându-mi o uitătură diavolească, mă părăsi şi pieri
luându-şi zborul iarăşi înspre nevăzut.
Eu atunci rămăsei singur pe muntele acela pustiu; habar nu mai aveam
nici cc să mă fac, nici încotro s-o iau ca să mă întorc la soţia mea, şi strigai,
uluit până peste fire: „Nu este ajutor şi tărie decât numai întru Allah
Preaînaltul şi Atotputernicul! Ori de câte ori scap de la o belea, o iau de ia cap
cu alta şi mai rea! L, a urma urmei, mi se şi cade ceea ce păţesc!"
Şezui atunci jos pe o stâncă spre a chibzui la vreun mijloc de a îndrepta
ponosul, când deodată văzui că veneau înspre mine doi băieţei de o frumuseţe
vrăjită, care semuiau cu două lunc. Fiecare ţinea în mână un toiag de aur roşu
în care se sprijineau în mers. Eu atunci mă ridicai iute, mă dusei să-i întâmpin
şi le urai bună pace. Ei îmi răspunseră cu gingăşie la urare: ceea ce îmi dete
curaj să le îndrept cuvânt, şi lc spusei:
Pe Allah, asupra voastră a amândurora, o, băieţaşi vrăjiţi, spuneţi-mi
cine sunteţi şi ce faceţi aici?
Ei îmi răspunseră:
Suntem închinători la Dumnezeul cel adevărat!
Pe urmă, unul dintre cei doi îmi făcu un semn cu mâna într-o parte, ca
spre a mă pofti să-mi îndrept paşii într-acolo, lăsă în mâinile melc toiagul lui de
aur şi, luându-1 de mână pe tovarăşul său cel frumos, pieri cu el din privirile
mele.
Luai atunci toiagul de aur şi nu pregetai să mă îndrept înspre partea care
îmi fusese arătată, tot minunându-mă cu gândul la cei doi băieţi atâta de
frumoşi. Cum mergeam aşa de o bună bucată de vreme, văzui deodată cum iese
de după o stâncă un şarpe uricşcsc care ţinea în gură un om înghiţit pe trei
sferturi şi din care nu vedeam decât capul şi braţele. Braţele se zbăteau cu
deznădejde, iar capul ţipa:
O, trecătorule, scapă-mă din gura acestui şarpe şi nu vei avea să te
căieşti de fapta ta!
Eu atunci o luai la fugă după bală şi îi alduii pe la spate cu toiagul meu
de aur roşu o lovitură aşa de bine altoită, încât bala rămase fară de suflare pe
clipă şi pe dată. Şi întinsei mâna către omul înghiţit şi îl ajutai să iasă din
pântecele şarpelui.
Când mă uitai mai bine la chipu-acelui om, rămăsei până peste poate de
uluit cunoscând în el zburătorul ce mă luase să fac călătoria aceea a mea prin
văzduh şi care până la urmă se prăvălise cu mine, cu primejdia de a mă
prăpădi, din slava boitei cerului, pe vârful muntelui, unde mă părăsise în
primejdia de a muri de foame şi de sete. Ci nu vrusei totuşi să-i arăt că-i port
vreo pică pentru fapta lui cea rea, şi mă mulţumii să-i spun cu dulceaţă:
Oare aşa se poartă prietenii cu prietenii lor?
El îmi răspunse:
Am mai întâi a-ţi mulţumi pentru ceea ce ai făcut pentru mine. Numai că
tu habar nu ai că tu eşti cel care, din pricina proslăvirilor tale când ai rostit
Numele, şi fară de voia mea m-ai prăvălit din vânătaia văzduhurilor! Că Numele
are asupra noastră a tuturor această putere! Încât noi nu-1 rostim niciodată!
Atunci, pentru ca să mă scoată din muntele acela, îi spusei:
Iartă-mă şi nu mă certa, întrucât chiar că nu aveam de unde să ghicesc
urmările cele prăpăditoare ale închinăciunii mele dc laiul.» laţii dc Numele! Iţi I.
U'. A duicsc că nu am să-1 mai rostesc «Ic.1 Iiiii|miI/boiului, dacă mai vrei
acuma să te învoieşti.1 nu c.ua iiul. U.it acasă!
Atunci zburătorul se plecă, mă luă în spinare >1. Inii o clipeală de ochi,
mă lăsă jos pe terasa casei mele, şi pici.1 la el.
Când văzu că vin de pe terasă, şi că intru în casă după o lipsă atâta de
îndelungată, soţia mea pricepu tot ce se petrecuse şi îl binccuvântă pe Allah
carele mă mai scăpase încă o dată de la pieire. Apoi, după revărsările de
bucurie ale întoarcerii, îmi spuse:
De-acuma nu se cuvine să te mai încârduieşti cu locuitorii din cetatea
aceasta; sunt fraţi cu diavolii1!
Eu îi spusei:
Da oare părintele tău cum de-a trăit cu ei?
Ea îmi răspunse:
Tatăl meu nu se ţinea de tagma lor şi nu făcea nicidecum ca ei şi nu trăia
deloc traiul lor. Oricum, dacă am un sfat a-ţi da, nu avem nimica mai bun de
făcut, de vreme ce tatăl meu a murit.
În clipita aceasta a istorisirii sale, Şeherezada văzu că se luminează de
ziuă şi, sfioasă, tăcu.
Dar când fit cea de a trei sute cincisprezecea noapte spuse:
Nu avem nimica mai bun de făcut, de vreme ce tatăl meu a murit, decât
să lăsăm cetatea aceasta
: Episodul cu oamenii zburători (dc altminteri ca şi alte episoade din O
mie fi una de nopţi) a prilejuit amatorilor dc speculaţii pc tema lumilor
dispărute sau a extratereştrilor multe supoziţii. Cititorul atent va găsi, fără
îndoială, destule asemenea relatări stranii în cclc cc i s-au izvoait multiscusitci
Şeherezada.
Păgânească, după ce fireşte avem să ne vindem bunurile, casele şi
acareturile. Vei săvârşi totul cum vei putea mai bine, vei cumpăra nişte mărfuri
frumoase cu o parte din banii pe care îi vei căpăta, şi vom pleca amândoi la
Bagdad, în ţara ta, să-ţi vezi rudele şi prietenii, şi să trăim în pace şi la adăpost
şi cu cinstirea datorată Iui Allah Preaînaltul!
Eu atunci răspunsei cu ascultare şi cu supunere.
Numaidecât mă apucai să vând, cum mă pricepui mai bine, bucată cu
bucată, şi fiecare lucru la vremea lui, toate bunurile socrului meu şeicul,
părintele soţiei mele, răposatul pe care aibă-1 Allah întru mila şi milostivirea
sa! Şi preschimbai într-acest chip toate câte le stăpâneam, şi lucruri de casă şi
avuţii, în galbeni de aur; şi dobândii astfel un câştig de o sută la unul.
După care, îmi luai soţia şi mărfurile ce mă îngrijisem să le cumpăr,
năimii pe socoteala mea o naie care, cu voia lui Allah, avu o plutire norocită şi
rodnică; aşa încât, din ostrov în ostrov şi din mare în mare, ajunserăm într-un
sfârşit cu bine la Bassra, unde nu ne oprirăm decât numai puţină vreme.
Suirăm pe fluviu în sus şi intrarăm în Bagdad, cetatea păcii.
Mă îndreptai atunci, cu soţia şi cu bogăţiile mele, înspre uliţa şi înspre
casa mea, unde rudele ne primiră cu mari revărsări de bucurie şi o îndrăgiră
tare pe soţia mea, fiica şeicului.
Cât despre mine, grăbii a-mi pune rânduială pe totdeauna în alişverişuri,
îmi aşezai la magazii mărfurile cele frumoase, îmi încuiai bogăţiile, şi putui,
într-un sfârşit, să primesc în tihnă firitiselile prietenilor şi ale apropiaţilor mei
care, socotind vremea cât lipsisem, găsiră că această a şaptea călătorie, cea de
pe urmă din călătoriile mele, durase, de la un cap la altul, douăzeci şi şapte de
ani, tocmai pe tocmai! Iar eu le istorisii pe de şart păţaniile mele din vremea
acelei lipse îndelungi; şi făcui jurământul, de care mă ţin neabătut, precum
vedeţi, că niciodată, câte zile voi mai avea de trăit, nu voi mai purcede la nici o
călătorie, pe mare fie, ori fie şi numai pe uscat. Şi nu pregetai să dau
mulţumire lui Allah Prcaânaltul că, în atâta de multe rânduri şi în pofida
zăticnelilor melc repeţite, mă scosese din atâtea primejdii şi mă adusese îndărăt
în sânul alor mei şi al prietenilor mei!
Şi-aşa a fost, o, oaspeţi ai mei, această cea de a şaptea călătorie şi cea
din urmă care fu leacul deplin al jindurilor mele după isprăvuri nemaipomenite!
Când Sindbad Marinarul îşi sfârşi în felul acesta istorisirea, în mijlocul
musafirilor tăcuţi şi minunaţi, se întoarse înspre Sindbad Hamalul şi îi spuse:
Şi acum, o, Sindbad pământeanule, măsoară muncile câte le-am îndurat
şi necazurile câte le-am pătimit din mila lui Allah, şi spune-mi dacă soarta ta
de hamal nu a fost cu mult mai prielnică unei vieţi tihnite decât cea care mi-a
fost menită mic de la ursitoare? Tu, e adevărat, ai rămas sărac, iar eu am
agonisit bogăţii fară de socoată; da oare nu e aşa că fiecare dintre noi a fost
răsplătit după truda sa?
La vorbele acestea, Sindbad Hamalul veni să-i sărute mâna lui Sindbad
Marinarul şi îi spuse:
Pe Allah, asupră-ţi fie El, o, stăpâne al meu, iartă-mi nechibzuinţa
cântecului!
Atunci Sindbad Marinarul puse să se aştearnă masa pentru musafirii săi
şi le dete un ospăţ care ţinu trei nopţi. Pe urmă binevoi a-1 păstra pe lângă
sine, în slujba de chivernisitor al casei sale, pe Sindbad Hamalul. Şi trăiră
amândoi într-o prietenie desăvârşită şi huzuriţi peste poate, până ce veni să-i
caute aceea care face să se spulbere desfătările, cea care rupe prieteniile, care
năruieşte saraiurile şi înalţă mormintele, moartea cea amară. Mărire celui Viu,
carelc nu moare niciodată!
După cc Şeherezada, fiica vizirului, isprăvi de istorisit povestea lui
Sindbad Marinarul, se simţi cam ostenită şi, cum dc altminteri vedea că se
apropie dimineaţa şi nu vroia, sfioasă după obiceiul ei, să treacă peste
îngăduinţa dată, tăcu zâmbind.
Atunci micuţa Doniazada, cârc ascultase minunată şi cu ochii bulbucaţi
povestea aceasta uluitoare, se sculă dc pe chilimul pe care şedea ghemuită şi
dete fuga s-o sărute pc suroră-sa, spunându-i:
O, Şeherezada, sora mea, ce dulci sunt vorbele tale şi gingaşe, şi curate,
şi desfătătoare la gust, şi înmiresmate în prospeţimea lor! Şi ce grozav e, şi
uluitor, şi cutezător Sindbad Marinarul!
Iar Şeherezada îi zâmbi a râde şi spuse:
Da, sora mea! Da ce este aceasta pe lângă cea pe care am să v-o
istorisesc la amândoi noaptea următoare, dacă voi mai fi în viaţă din mila lui
Allah şi din bunul plac al sultanului!
Şi sultanul Şahriar, care găsise călătoriile lui Sindbad cu mult mai lungi
decât cea pe care o făcuse el însuşi dimpreună cu fratele său Şahzaman în
câmpia de pe ţărmul mării, acolo unde Ii sc ivise einnul cel împovărat cu lada,
se întoarse înspre Şeherezada şi îi spuse:
Chiar că, o, Şeherezada, nu văd ce poveste ai putea să-mi mai istoriseşti!
Oricum, aş vrea una cârc să fie împănată cu stihuri! Mi-ai făgădui ţ-o mai dc
mult şi nu pari că te-ai îndoi cumva că, dacă tot zăboveşti aşa să-ţi îndeplineşti
făgăduiala, capul tău arc să se adauge la capetele celor dc dinaintea ta!
Iar Şeherezada spuse:
Pe ochii mei! Chiar aceea pe care ţi-o păstrez, o, norocitulc sultan, are să-
ţi dea mulţumire deplină, şi, pe deasupra, este şi peste măsură de ispititoare pe
lângă toate cele câte le-ai ascultat! Poţi s-o şi judeci de pe acum după numele
ei, care este: Povestea cu frumoasa Zurnurrud 1 fi cu Alişar, ftul lui Glorie.
Atunci sultanul Şahriar zise în cugetul său: „Nu am s-o omor decât
după!" Pe urmă o luă în braţe şi îşi petrecu ce mai rămăsese din noapte cu ea.
Dimineaţa se sculă şi plecă la divanul dreptăţilor. Şi sala se umplu de
mulţimea de viziri, de emiri, de dregători, de străji şi de slugi de la sarai. Iar cel
mai de pe urmă care intră fu vizirul cel mare, părintele Şeherczadci, care veni
sub braţ cu giulgiul menit fiicei sale, pe care, de data aceasta, o şi socotea
pierită de-a binelea. Da sultanul nu-i spuse nimic în privinţa aceasta, şi
prcurmă a judeca, a căftăni în slujbe, a mazili, a oblădui şi a isprăvi treburile
aflate în chibz, şi tot aşa până Ia sfârşitul zilei. Apoi divanul fu ridicat şi
sultanul se întoarse în sarai, pe când vizirul cel mare rămânea nedumerit şi
până peste poate de minunat.
Apoi, când se făcu noapte, sultanul Şahriar intră la Şeherezada şi făcură
împreună treaba lor obişnuită.

SFÂRŞIT

Zurnurrud: smarald

S-ar putea să vă placă și