Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Αἱματοειδής, -έος (ὁ, ἡ), cel în felul sîngelui, asemenea cu sîngele. [αἷμα, εἶδος].
Αἱματοσταγής, -έος (ὁ, ἡ), înjunghiatu, înnecatu în sângele său; sau (din greşală) în locu
de Αἱματοσταγής. [αἷμα, σφάζω].
Αἱματόφυρτος (ὁ, ἡ), poet: frămîntatu, amestecatu, sau mînjitu cu sînge. [αἷμα, φύρομαι].
Αἱματοχαρής, -έος (ὁ, ἡ), care se bucură de sînge, setosu de sînge. [αἷμα, χαίρω].
Αἱματόω, -ῶ, viit. -ώσω, sîngerezu, mînjescu cu sînge. 2) prefacu în sînge. «Αἱματοῦται
ἡ τροφή». (Gal.) [şi
Αἱματώδης, -εος (ὁ, ἡ), sîngerosu; pricinuitu din sînge; asemenea (sau amestecatu) cu
sînge. [αἷμα].
Αἱματωπός (ὁ, ἡ), cel cu ochi de sînge, adică cu căutătură de ucigătoru. [αἷμα, ὤψ].
1
Αἱμοβαρής, -έος (ὁ, ἡ), poet. greu de multu sînge. [αἷμα, βάρος].
Αἱμοβόρος (ὁ, ἡ), mîncătoru de sînge; hrănitu cu cărnuri crude. 2) ( fig.) iubitoru de a
vărsa sînge, aplecatu la omoruri. [αἷμα, βορά].
Αἱμοδιαιτέω, -ῶ, viit: -ήσω, mănîncă carne crudă, şi sîngerată. [αἷμα, δίαιτα].
Αἱμοδόχος (ὁ, ἡ), (princ. vasu) priimitoru de sînge, adică de a pune sînge într’ însul.
[αἷμα, δέχομαι].
Αἱμομίκτης, -ου (ὁ), amestecătoru de sînge, adică cel ce se înpreună cu din sînge rudă a
sa. [αἷμα, μίγνυμι]. [de unde
Αἱμοῤῥαγής, -έος (ὁ, ἡ), pătimaşu de emoragie. [αἷμα, ῥήγνυμι]. [de unde
Αἱμοῤῥοΐς, -ΐδος (ἡ), emoroidu, unu felu de şarpe, a căruia muşcătură pricinuieşte
generală emoroie. 2) unu felu de melcu de mare. 3) (mai cu seamă la îm.) Αἱμοῤῥοΐδες
(se înţel. φλέβες, vine, prin care curge din vreme în vreme sînge), trânji. «Αἱμοῤῥοῒς ἥ τε
ἐν ταῖς ῥισί, καὶ γὰρ καὶ αὕτη αἱμοῤῥοίς ἐστίν.» (Arist.) [din
2
Αἱμόῤῥοος, -ους (ὁ, ἡ), pătimaşu de emoroie. 2) v. Αἱμόῤῥυτος. 3) (subst.) v. Αἱμοῤῥοΐς
(şarpe). [αἷμα, ῥόος, -οῦς ]. [de unde
Αἱμοῤῥοώδης, -εος (ὁ, ἡ), cel din felul şărpilor emoroizi. 2) cel de temperamentu
trînjosu.
Αἱμός, sau Αἷμος (ὁ), poet. (în gen.) or ce lucru ascuţitu, vîrfosu, precumu ghimpe, lance,
acu şi c. l. 2) pădure, mărăcinişu. [αἷμα, în însem. de cuţitu. (Sof.)]
PAGINA 54
Αἱμόχροος, -ους (ὁ, ἡ), cel cu faţa roşie ca sîngele. [αἷμα, χρόος, -οῦς].
Αἱμύλος [αἱμός], -η, -ον, ageru, dulce (sau amăgitoru, atrăgătoru) în vorbire.
Αἱμωδέω, -ῶ, [αἱμός, ὁδούς ] viit. -ήσω. mi se strepezesc, amorţesc dinţii (mîncînd, sau
văzînd pe alţii mîncînd acru). «Αἱμωδιῶμεν γὰρ τοὺς ὀξὺ ὁρῶντες ἐσθίοντας». (Arist.)
«Μύλης τριφθείσης πρὸς ἑαυτὴν ὀδόντες ᾑμώδησαν». (Ipocr.) [de unde
Αἱμωδία (ἡ), şi
3
Αἱμωδιάω, -ῶ, viit. -άσω v. Αἱμωδέω.
Αἴμων, -ονος (ὁ, ἡ), poet. în locu de Δαίμων, sau Δαήμων (cu gen.) ştiitoru (cu cercare,
idee) de ceva.
Αἰναρέτης, -ου (ὁ) poet. viteazu spre răul altora. [αἰνός, ἀρετή].
Aἰνέω, -ῶ, [αἶνος], viit. -έσω, şi poet. -ήσω. laudă. 2) v. συναινῶ, încuviinţezu, mă
învoiescu. 3) povăţuiescu. 4) (rar) zicu. 5) făgăduiescu. 6) propuiu. 7) făgăduiescu, mă
leapădu de ceva cu chipu frumosu, politicu.
Αἴνιγμα (τό), enigmă, ghicitoare; alegorie; (cuvîntu, întru care alta se zice, şi alta se
înţelege). [αἰνίττομαι]. [de unde
Αἰνιγματώδης, -εος, (ὁ, ἡ), enigmaticu, sau esprimatu întunecat. [de unde
4
Αἰνιγματωδῶς, adv. cu chipu enigmaticu, ghicitoreşte.
Αἰνικτήρ, poet. şi Αἰνικτής -οῦ (ὁ), cel ce vorbeşte enigmatic; sau propune enigme,
ghicitori. [de unde
Αἰνίσσο(ττο)μαι, [αἶνος, sau αἰνός]. viit. -ίξομαι. vorbescu enigmatic, alegoric, anevoe de
ghicit înţelesul.
Αἰνοβάκχευτος (ὁ, ἡ), poet. grozav înfuriatu; tare cuprinsu de întusiasmu bacanticu.
[αἰνός, βακχεύω].
Αἰνοβίης, -ου (ὁ), poet. Ion. grozavu în vitejia sa, foarte viteazu. [αἶνος, βία].
Αἰνογένειος (ὁ, ἡ), poet. grozavu la barbă (sau şi fălci, şi dinţi). [αἰνός, γένειον].
Αἰνοδότειρα (ἡ), poet. dătătoare de grozave, sau rău-făcătoare daruri. [αἰνός, δοτήρ].
Αἰνόθεν, adv. (numai în frasul) «Αἰνόθεν αἰνῶς». (Il. P) din rău mai rău. (vezi şi οἰόθεν).
[αἰνός].
Αἰνόθρυπτος (ὁ, ἡ), poet. cu covîrşire desmierdatu; grozav, moliciosu, afemeiatu. [αἰνός,
θρύπτω].
Αἰνόλεκτρος (ὁ, ἡ), poet: nenorocitu la patu, adică la căsătorie, sau naştere. «Μυχὸς – »
(Licfr.) grozavul cuibu al viperei, năpîrcei. [αἰνός, λέκτρον].
5
Αἰνόλινος (ὁ, ἡ), poet. cel cu grozavă aţă toarsă de ursitoare, adică soartă în viaţa sa.
[αἰνός, λίνος].
PAGINA 55
Αἶνος (ὁ), poet. cuvîntu, vorbire. 2) povestire fabuloasă. 3) macsimă, părere, proverbu. 4)
laudă. [ἀΐω].
Ἄϊνος (ὁ, ἡ), cel fără vine. «Τῶν φύλλων τὰ μὲν ἰνώδη, τὰ δὲ ἄϊνα». (Tefr.) [ ἀ, ἴς, ἰνός].
Αἰνοτόκος (ὁ, ἡ), poet. cel ce spre a sa nenorocire a născut, nenorocitu tată sau mumă. [şi
Αἰνότοκος (ὁ, ἡ), poet. cel ce spre a sa nenorocire s’ a născut. [αἰνός, τέκω].
6
Αἴξ [ἀΐσσω], αἰγός (ἡ), capră. (ὁ), ţapu. 2) o constelaţie pe ceru. 3) unu focosu meteoru.
4) (îm.) Αἶγες, valuri mari.
Ἄϊξ [ἀΐσσω], -ϊκος (ἡ), poet. v. Ἀϊκή, (întreg. numai la îm. şi în compusele Κορυθάϊξ,
Πολυάϊξ, Τριχάϊξ, şi c.l.).
Αἰόλλησις, -εως (ἡ), poet. iute şi lesnicioasă mişcare. 2) pestriţime, felurime; podoabă.
[din
Αἰόλλω, viit. -ῶ, sau -ήσω, (prel. Αἴολλον, şi mai multu nu) mişcu, leagănu, în coaci şi
’ncolo, sucescu, învîrtescu. «Ἔνθα καὶ ἔνθα αἰόλλει». (Od. Y). turburu, pricinuiescu ne
linişte; speriu. «Δυσθυμέει τε καὶ αἰολᾶται τῇ γνώμῃ». (Ipcr.) «Π δέ νιν οὐκ αἰόλλει».
(Pind.) pestriţezu. «Ὄμφακες αἰόλλοντο». (Es.) aguridele au început a se pestriţa.
[αἰόλος].
Αἰολόβουλος (ὁ, ἡ), poet. născocitoru de felurite chipzuiri; în multe chipuri învîrtitoru;
vicleanu. [αἰόλος, βουλή].
Αἰολοβρόντης, -ου (ὁ), poet. (epit. al lui Joe) cel ce șerpuit, și felurit învîrtește trăsnetul.
[Αἰόλος, βροντή].
Αἰολόδειρος (ὁ, ἡ), poet. cel cu pestrițu gîtu, grumazu. (vezi și ποικιλόδειρος). [αἰόλος,
δειρά].
Αἰολοθώρηξ, -ηκος (ὁ, ἡ), poet. cel ce poartă pestriță za; sau cel ce iute se înbracă cu
zaoa. [αἰόλος, θώραξ].
Αἰολόμητις, -ιος (ὁ, ἡ), poet. variatu, feluritu în gîndurile sale, vicleanu. [αἰόλος, μῆτις].
7
Αἰολομίτρης, -ου, (ὁ), poet. purtătoru de pestriță diademă (mitră), sau încingătoare.
[αἰόλος, μίτρα].
Αἰολόμορφος (ὁ, ἡ), poet. cel cu figură, sau față pestriță. [αἰόλος, μορφή].
Αἰολόνωτος (ὁ, ἡ), poet. cel cu spinare pestriță. «Σάλπαι – ». (Op.) [αἰόλος, νῶτος].
Αἰολόπεπλος (ὁ, ἡ), poet. purtătoru de înbrăcăminte, sau haină pestriță. [αἰόλος, πέπλον].
Αἰολόπωλος (ὁ, ἡ), cel ce are mînji pestriți; sau cel ce lesne sucește (domolește) mînji.
[αἰόλος, πῶλος].
Αἰόλός [αἰόλλω], -η sau -ος, -ον, poet. lesne mișcatu, lesne învîrtitu; (prin urm.) ușoru,
iute, ageru. «Πόδας αἰόλος ἵππος». (Il. I). 2) pestrițu la față «Nὺξ αἰόλη». (Sof.) noapte
pestriță prin stele. 3) (fig.) variatu în purtări, vicleanu, prefăcutu. «Ψεῦδος αἰόλον».
(Pind.) 4) schimbăciosu, nestatornicu. «Aἰόλοι ἡμέραι». (Arist.)
Αἰολόστομος (ὁ, ἡ), poet. cel cu gură felurită, adică cel ce vorbește felurit esplicate
(enigmatice) vorbe. [αἰόλος, στόμα].
Αἰολοχαίτης, -ου (ὁ, ἡ), poet. cel cu păru crețu. [αἰόλος, χαίτη].
PAGINA 56
Αἰπολέω, -ῶ, viit. -ήσω. pascu capre; sîntu păstoru de capre. [şi
8
Αἰπολικός, -ή, -όν, cuviinciosu, sau îndemînaticu la păstorie de capre. [şi
Αἷπος, -εος (τό), poet. ’nălţime, locu ’naltu, culme, vârfu; suişu. 2) (fig.) osteneală;
greutate; strădanie. [de unde
Αἰπύλοφος (ὁ, ἡ), poet. cel cu ’naltă creastă, sau fundă. [αἰπύς, λόφος].
Αἰπυμήτης, -ου (ὁ, ἡ), poet. cel cu ’naltă minte; sau cu ’nalte şi mari simţiminte. [αἰπύς,
μῆτις].
Αἰπύνωτος (ὁ, ἡ), aşezatu pe vârfuri, sau culme de ’nalţi munţi. [αἰπύς, νῶτος].
Αἰπύς [αἶπος], -εῖα, -ύ, poet. ’naltu. «Βρόχος – ». (Om.) de ’naltu locu legatu, atîrnatu. 2)
scosu afară; spînzuratu în aeru. «Kολώνη αἰπεῖα». (Om.) 3) nemărginitu, foarte mare.
«Oὐρανὸς – ». (Sof.) 4) iute, ageru; de neapărat. «Ὄλεθρος – ». (Il. P). 5) anevoiosu;
anevoe de umblat, de trecut. «Αἰπὺ οἱ ἐσσεῖται μάχεσθαι». (Il. N).
Αἶρα (ἡ), poet. [ῥαίω, sau αἴρω], ciocanul căldărarilor. 2) neghină pestriţă între grâu.
Αἵρεσις, -εως (ἡ), [αἱρέομαι], luare, apucare, prindere. 2) stăpînire, robire. 3) alegere. «Eἴ
τις αἱρεσίν μοι δοίη». (Dem.) 4) părere, disposiţie; voinţă, gîndu. «Ἣν μὲν ἀπ’ αρχῆς
εἴχετε πρὸς ἡμᾶς αἵρεσιν, οὐκ ἀγνοῶ». (Dm.) 5) idee, părere, sistemă, sectă. (şi bis.)
9
eresu, rea slăvire. «Φιλοσόφων αἱρέσεις ὅλαι τῆς περὶ τὴν τρυφὴν αἱρέσεως
ἀντεποιήσαντο». (At.) [de unde
Αἱρεσιώτης, -ου (ὁ), şi Αἱρεσιῶτις, -ιδος (ἡ), cel de aceeaşi sistemă, (fatrie, sectă, eresu).
2) ereticu, sectaşu.
Αἱρέτης, -ου (ὁ), şi Αἱρέτις, -ιδος, (ἡ), alegătoru, -toare. [αἱρέομαι]. [de unde
Αἱρετίζω, viit. -ίσω. alegu, preferu. «Ἡρεμίην οὐκ αἱρετίζουσι». (Ipcr.) (şi mij.) «Ὧδε
κατοικήσω, ὅτι ᾑρετισάμην αὐτήν». (Scr.) 2) mă lipescu pe lîngă secta (eresul), fatria
cuiva. [şi
Αἱρετικός, -ή, -όν, cel ce alege, preferă ceva. 2) alăturatu pe lîngă o sectă; (şi bis.) ereticu,
rău-slăvitoru. 3) v. Αἱρετός, alesu. «Αἱρετικοὶ ἐπίσκοποι, οὓς αἱρετίσεται, ἤγουν
ἐπιλέξεται ὁ κατηγορούμενος. (Valsm. Can.)
Αἱρέω, -ῶ [αἴρω] viit. -ήσω. (neh. εἷλον, şi mij. εἱλόμην) [din neîntr. ἕλω] trec. de cu.
ᾕρηϰα, şi pas. ᾕρημαι. şi Ion. Ἀραίρημαι. neh. pas. ᾑρέθην, şi viit. αἱρεθήσομαι). apucu
(cu mîna). «Kόμης ἕλε Πηλείωνα». (Il. A.) «Mᾶλ’ ἐνὶ χερσὶν ἑλών». (Tecr.) 2) prinzu
(vînînd). «Tοί δ’ ὠκύποδας λαγὼς ᾕρέον». (Es.) «Πῶς ἕλω μέγαν ἰχθύν». (Tcr.) 3)
supuiu, iau în stăpînire. «Ἠϊόναι πολιορκία εἷλον». (Tcr.) «Πρότερον δ’ ᾑρήκει πᾶσαν
Aἴγυπτον». (Aristd.) (şi fig.) «Ἐμὲ χόλος (δέος, ὕπνος, ἵμερος) ᾕρει». (Om.) «Ἑλεῖν
εὐπετῶς πάλιν τὴν ἀρχὴν». (Pl.) 4) atragu, aducu la voea mea, tragu în partea mea,
înduplecu. «Tὰ πονηρὰ ἀνθρώπια οὐκ ἂν ἄλλως μᾶλλον ἕλοις, ἢ εἰ διδοίης τί». (Csen.)
«Ὁ λόγος («Ὁ λογισμός, «Ἡ γνώμη) αἱρεῖ». (Er. şi Esh.) 5) biruiescu pe prigonitorul
meu, şi (prin urm.) îmi cîştigu judicata. «Ἑλεῖν τὴν γραφήν». (Dm.) 6) prinzu în faptă,
dovedescu vinovatu pe cineva; (prin urm.) facu a se osîndi.
10
PAGINA 57
«Oὐχ αἱρήσεις, ἀλλά σε κλέπτονθ’ αἱρήσω ’γὼ τρεῖς μυριάδας». (Aristf.) «Aἱρεῖ γὰρ
αὐτὸν οὐχ ἡ κατηγορία ἡ ἐμή, ἀλλὰ τὰ δημόσια γράμματα». (Esh.) «Tοῦτ’ ἔστιν, ὃ ἐμὲ
αἱρήσει, ἐάν περ αἱρῇ». (Plt.) (şi fig.) «Mηδ’ αἱρεῖται παρανοίας τὸν δῆμον τῶν
Ἀθηναίων». (Esh.) 7) întreprinzu; începu. «Tοῦτ’ ἤδη καὶ διδάξω, ἔνθεν ἑλών». (Vas.)
începînd de aci. 8) (fig.) iau. «Ὕπνον καὶ σῖτον αἱρεῖσθαι». (Tuc.) 9) preferu, hotărăscu
cu precădere. «Tόδε καὶ πρὸ δέκα μνῶν ἑλοίμην». (Csen.) «Δουλεύειν ἀντὶ τοῦ πολεμεῖν
εἵλοντο». (Tuc.) «Aἱρεῖσθαι τελευτᾷν μᾶλλον ἢ ἀνελευθέρως ζῇν». (Tuc.) «Σὺ τοιαύτην
εἵλου πολιτείαν». (Dm.) «Σὺ οὖν ποτέρως αἱρῇ»; (Plt.) «Eἵλοντο τὰ τῶν Ῥωμαίων». (Pl.)
10) alegu, rînduiescu. «Aἱροῦμαι ἄρχοντα (δικαστήν şi c. l.)». (şi pas.) «ᾙρημένος
πρέσβυς (ναύαρχος, ἡγεμών şi c. l.)». «ᾙρημένος εἰς (ἐπὶ) τὴν ἀρχήν». (Plt.)
Αἱρησιτείχης, -εος (ὁ, ἡ), luătoru (în stăpînire) de cetate. [αἵρησις, τεῖχος].
Αἴρω [ἄρω, ἀείρω], viit. -ἀρῶ (prel. ᾖρον, trec. de cu. ἦρκα şi pas. ἦρμαι, neh. ἤρθην şi
pos. ἀρτέον ) ardicu, înalţu. «Αἴρειν χεῖρας (νέκυν şi c. l.)». «Ἆρόν σου τὸν κράββατον».
(Scr.) «Αἴρειν τὰ σημεῖα (τὴν φωνήν, τὰ ἱστία şi c. l.)». «Ἑως ἂν ἱκανὸν τὸ τεῖχος
αἴρωσι». (Tuc.) «Aἰρομένου τοῦ ἡλίου». (resărind soarele).( Sof.) «Ἀρθεὶς δ’ εἰς ὕψος
ἐγὼ ἐπεσκόπουν». (Luc.) 2) (fig.) înalţu, mărescu, prea laudu. «Aὕτη ἡ εἰρήνη τὸν δῆμον
ὑψηλὸν ἦρε, καὶ ἰσχυρὸν ἐποίησε». (Andcd.) «Διὰ τούτων ἤρθη μέγας ἐκεῖνος». (Dm.)
«Αἴρω τὸ πρᾶγμα τῷ λόγῳ, καὶ φοβερὸν ποιῶ». (El.) «Tὴν Κικέρωνος ὑπατείαν τῷ λόγῳ
ᾗρε». (Pl.) 3) inimezu, învitezu, încurajezu. «Ὁ δὲ δῆμος ᾖρτο». (Pl.) «Ἀρθεὶς ταῖς
ἐλπίσι». (Pl.) 4) ardicu, tragu ancura în sus; şi (prin urm.) plecu (sau pe mare). «Ἄραντες
(se înţelege τὰς ἀγκύρας) ἐκ Mουνυχίας». (Esh.) (sau pe uscatu) «Ἄραντες (se înţ. τὸ
στρατόπεδον) ἐκ τῶν Ἀχαρνῶν». (Tuc.) «Ἄρας τῷ στρατῷ ἐχώρει». (Pl.) «Ἄραντες τὰς
ναῦς, καὶ μετεωρίσαντες». (Tuc.) 5) (poet. şi la cei noi) iau, dobîndescu. «Aἴρειν, sau
αἴρεσθαι θάρσος, νίκην, κλέος, μισθόν, ὄλβον, φήμην, şi c. l.)». şi (în rele) pătimescu.
«Aἴρειν, sau αἴρεσθαι ἕλκος, πόνον, πένθος, φυγήν, δίκας, şi c. l.». «Ἆρον τὸ σόν». (Scr.)
11
6) (mij.) ardicu cu spinarea, mă încarcu. «Mεῖζον φορτίον, ἣ καθ’ ἑαυτοὺς ἀράμενοι».
(Dm.) 7) (fig.) iau asupră’ mi, înteprinzu ceva, «Πόλεμον, («Kίνδυνον, «Ἀγῶνα)
ἄρασται». 8) ardicu (scoţu) din mijlocu, facu nevăzutu; prăpădescu, omoru, desfiinţezu.
«Αἴρειν τὴν τράπεζαν». «Πόλεμος οὐδὲν αἴρει πονηρόν, ἀλλὰ τούς χρηστοὺς ἀεί». (Sof.)
«Ἆρον, ἆρον, σταύρωσον αὐτόν». (Scr.) «Ἀροῦσι τὸν τόπον καὶ τὸ ἔθνος». (Scr.)
«Aἰρομένου τοῦ ἡλίου» (apuind soarele). «Kαὶ ὃ ἔχει, ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ». (Scr.) 9) (şi
din protivă) aducu, dau. «Mή μοι οἶνον ἄειρε». (Il. Z) «Aἶρ’, αἶρε, μάζαν». (Aristf.) ( şi
mij.) dau miemi, adică mănîncu v. προσφέρομαι. «Οὐ σῖτον αἴρεσθ’, οὐχ ὕπνου λαχεῖν
μέρος». (Sof.) (dintr’ aceasta şi etimol. lui Ἄρτος, pâine).
Aἶσα [αἶνος, sau δαίω], -ης (ἡ), poet: ursitu, scrisu, hotărîtu de ursitoare. «Ἅσσα οἱ αἶσα
γεινομένῳ ἐπένησε λίνῳ». (Il. Α) 2) soartă (bună, sau rea), norocu. «Tῷ σῷ κακῷ αἴσῃ
τέκον». (Il. A). 3) partea, dreptul ce se cuvine cuiva. «Ληΐδος («Ἐλπίδος , «Ἥματος)
αἶσα». «Kατ’ αἶσαν, ἢ παρ’ αἶσαν». (Om. şi Es.) cu dreptu, sau fără dreptu. (vezi şi
Mοῖρα).
Αἴσακος (ὁ, ἡ), [ᾄδω, sau αἶσα] ramură de mirsină, sau dafinu, ce se da pe rîndu la
commesaşi, ca să cînte.
Αἰσάλλων [αἴθαλος], -ωνος (ὁ), unu felu de erete micu.
Αἰσθάνομαι [ἀΐω], viit. αἰσθήσομαι (neh. 2 ᾐσθόμην, tr. de cu. ᾔσθημαι). simţu, pricepu
şi prin cele-l-alte simţuri, mai cu seamă însă prin auzu. «Αἰσθάνομαι ψύχους, πληγῶν,
ψόφου, κραυγῆς şi c. l.». «Φάσκοντός τινος ᾐσθόμην». (Csen.) «Οὐδεμίαν πώποτε
ἀγέλην ᾐσθόμετα συστᾶσαν ἐπὶ τοὺς νομέας». (Csen.) 2) înţelegu, aflu, (mai cu seamă
prin auzu). «Eἴτινος αἴσθοιτο δεόμενον τὸν πάππον». (Csen.) «Οὐκ αἰσθάνομαί σου,
ὁποῖον λέγεις». (Csen.) «ᾜσθησαι οὖν πώποτέ μου ψευδομαρτυροῦντος;» (Csen.) (şi
absolut). «Mὴ λέγε τοιαῦτα, τῶ μικκῶ παρεόντος· αἰσθάνεται τὸ βρέφος». (Tcr.) amu
scumpă simţire de bine şi de rău, judicu drept. «Περὶ ὦν οὐκ αἰσθάνεσθαι ἡμῖν γε
δοκεῖτε». (Tuc.) «Kαὶ πρὸς ἀνθρώπων τῶν αἰσθανομένων». (Tuc.) «Mετρίως
αἰσθανόμενοι». (Csen.) [de unde
Aἴσθημα (τό), efectul produsu din isbirea simţurilor în sufletu, simţimîntu. 2) v. Aἴσθησις
(1, 3). «Aἴσθημά τι κἀν νη-
p. 62
12
νηπίοις γε τῶν έγγίνέταί >> Aorist ( moral ) = φρόνημα, simţământ. [ şi
13