Sunteți pe pagina 1din 32

_ Manual de utilizare

CUPRINS

– Traducerea instrucţiunilor de utilizare oiginale –

Cuprins
weiß nichtro

RO
1 Explicarea simbolurilor . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 Curăţare şi întreţinere . . . . . . . . . . . . . . 26
8.1 Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.2 Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Instrucţiuni generale de siguranţă . . . . . 5

9 Deranjamente, reparaţii şi garanţie . . . 27


3 Personal adecvat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9.1 Deranjamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.2 Reparaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.3 Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Date despre aparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Set de livrare al sistemului complet
(incl. articulator virtual) . . . . . . . . . . . . 6 10 Protecţia mediului . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.2 Utilizare conform destinaţiei . . . . . . . 6
4.3 Declaraţie de conformitate CE . . . . . . 6
4.4 Componente şi interfeţe . . . . . . . . . . . 7 11 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.4.1 Ceramill Map400 . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.4.2 Kit de transfer Ceramill . . . . . . . . . . . . 8
4.4.3 PC tip T3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

5 Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2 Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3 Instalarea PC-ului . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.4 Instalarea software-ului la PC . . . . . . 9
5.4.1 Instalarea programului antivirus . . . . 9
5.4.2 Instalarea software-ului
Ceramill Mind şi Ceramill Map . . . . . 10
5.5 Instalarea scannerului . . . . . . . . . . . 10
5.6 Activarea modulelor suplimentarere 10
5.7 Calibrarea axelor . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.8 Sincronizarea fixatorului Artex . . . . . 11
5.9 Înregistrarea fixatorului Artex . . . . . . 12

6 Indicaţii de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.1 Fixator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.2 Poziţionarea modelului . . . . . . . . . . . 25

7 Înregistrare şi informaţii pentru


download . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.1 Înregistrare M-center . . . . . . . . . . . . 26
7.2 Informaţii pentru download . . . . . . . 26

3
EXPLICAREA SIMBOLURILOR

1 Explicarea simbolurilor Alte simboluri din instrucţiunile de utilizare

Avertismente Simbol Semnificaţie


RO
Avertismentele din text sunt evidenţiate prin ▷ Punct din descrierea unei acţiuni
culoare, marcate cu un triunghi de averti- _ Punct dintr-o listă
zare şi încadrate. ▪ Subpunct din descrierea unei acţiuni sau
În cazul pericolelor cauzate de curentul dintr-o listă
electric, semnul exclamării din triunghiul de [3] Cifrele dintre paranteze drepte se referă
avertizare este înlocuit printr-un simbol de la numerele zonale din schiţele grafice
fulger. Tab. 1
Cuvintele de semnalizare de la începutul unui aver-
Alte simboluri de pe aparat
tisment evidenţiază tipul şi gravitatea consecinţelor
în cazul nerespectării măsurilor necesare pentru eli- Simbol Semnificaţie
minarea pericolului. Port USB (mufă mamă tip B)
_ NOTĂ înseamnă că se pot produce pagube
materiale. Siguranţă
_ ATENŢIE înseamnă că se pot produce vătămări
Tab. 2
corporale uşoare până la medii.
_ AVERTISMENT înseamnă că se pot produce
vătămări corporale grave.
_ PERICOL înseamnă că se pot produce vătămări
corporale mortale.

Informaţii importante

Informaţiile importante care nu se referă la


pericol de vătămări corporale sau pagube
materiale sunt marcate cu următorul simbol.
Ele sunt de asemeni încadrate de linii.

4
INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ

2 Instrucţiuni generale de 3 Personal adecvat


siguranţă
NOTA: RO
La instalarea, punerea în funţiune şi folosirea apara-
tului trebuie respectate întotdeauna următoarele Aparatul a va fi pus în funcţiune şi deservit numai
instrucţiuni de siguranţă: de către personal de specialitate instruit cores-
punzător.
ATENŢIE:

Deranjamente funcţionale la aparatul defect!


Dacă constataţi o deteriorare sau un defecţiune
funcţională la aparat:
▷ Marcaţi aparatul ca fiind defect.
▷ Nu permiteţi utilizarea în continuare a aparatului
până în momentul reparării sale.

NOTA:

▷ Deconectaţi aparatul când nu mai aveţi nevoie


de acesta sau dacă urmează să rămână nesu-
pravegheat un timp mai îndelungat de ex. pe
timp de noapte. Astfel veţi menaja şi mediul
înconjurător, economisind energie electrică.

5
DATE DESPRE APARAT

4 Date despre aparat

RO 4.1 Set de livrare al sistemului complet 4.2 Utilizare conform destinaţiei


(incl. articulator virtual) Ceramill Map400 este un scanner 3D pentru evalu-
_ Scanner Ceramill Map400 (179140) area modelelor dentare, comandat de PC.
▪ Kit de transfer
▪ şablon pentru domeniu de măsurare NOTA:
▪ cabluri USB (2 ×) Rezultatul scanării depinde de materialul analizat.
▪ cablu reţea (1 ×) Suprafeţele metalice pot genera de exemplu
▪ Instrucţiuni de utilizare
rezultate eronate. Spray-ul pentru scanare poate
▪ CD cu software de instalare şi date de calibrare
îmbunătăţi capacitatea materialelor de a fi sca-
▪ model pentru calibrare
nate.
_ PC (179170)
▪ sistem de operare Windows 7
AmmanGirrbach îşi declină orice responsabilitate
▪ cablu reţea (1 ×)
în cazul utilizării neconforme a sistemului.
▪ monitor (1 × cablu VGA, 1 × cablu DVI,
1 × cablu reţea) Garanţia se stinge de asemeni în urma unor modifi-
▪ tastatură, mouse, mousepad, headset (căşti) cări sau transformări aduse aparatului.
_ Ceramill Mind Package (179150)
▪ Ceramill Mind Dongle 4.3 Declaraţie de conformitate CE
▪ Instrucţiuni succinte de instalare
Din punctul de vedere al construcţiei şi comporta-
▪ Ceramill Mind CD
mentului operaţional, acest produs corespunde
▪ DVD cu tutorial de utilizare
Directivelor Europene cât şi normelor naţionale
▷ După dezambalare, se verifică dacă aparatul este
asociate. Conformitatea este confirmată prin mar-
în set complet şi se controlează eventualele dete-
cajul CE.
riorări datorate transportului. Dacă s-au produs
Declaraţia de conformitate a produsului poate fi
deteriorări în urma transportului, acestea trebuie
accesată la www.amanngirrbach.com.
reclamate imediat furnizorului.

6
DATE DESPRE APARAT

4.4 Componente şi interfeţe


4.4.1 Ceramill Map400
RO

1
1 4
2

3
5

2
Fig. 2 Privire de ansamblu a aparatului, partea pos-
Fig. 1 Privire de ansamblu a aparatului, partea
terioară
frontală
1 Port USB (comandare)
1 Artex Scan Base Plate (placă de bază)
2 Întrerupător principal
2 Tastă de operare
3 Împământare funcţională
4 Port USB (cameră)
5 Priză alimentare

7
DATE DESPRE APARAT

4.4.2 Kit de transfer Ceramill Placa de bază Artex Scan Base Plate este fixată în
scannerul Ceramill Map400. În funcţie de necesi-
RO 1 tate, pe aceasta se înşurubează plăcile de distanţa-
re 1 7 şi 2 6 şi placa de fixare cu clemă 5. Care plăci
de distanţare şi care şuruburi 3 se vor folosi,
depinde de înălţimea modelului ce urmează a fi
A scanat.
AB C
4.4.3 PC tip T3500
2

3
4 1
8

5 ABC
6
7 2
Fig. 3 3
A Montajul scanerului pentru modele dentare fără
soclu de articulare
4
B Montajul scanerului pentru modele dentare cu
soclu de montare în articulator 5
C Montajul scanerului pentru două modele dentare
aflate în articulator
1 No Plast
2 plăci de model
3 Şuruburi de diferite lungimi, în funcţie de utiliza-
rea plăcilor de distanţare
4 Cheie imbus Fig. 4
5 Placă de fixare cu clemă 1 Priză alimentare PC
6 Placă de distanţare 2 (20 mm) opţional, în funcţie 2 Mufă de conectare în reţea Motion
de înălţimea modelului 3 Conexiune digitală monitor
7 Placă de distanţare 1 (10 mm) opţional, în funcţie 4 Mufă de conectare în reţea Internet
de înălţimea modelului 5 Porturi USB pentru tastatură. mouse, scanner şi
8 Fixator Artex dongle (cheie electronică)

8
INSTALARE

5 Instalare

5.1 Transport ▷ Racordaţi mouse-ul şi tastatura la PC. RO


▷ A se ridica şi transporta aparatul de către două
5.4 Instalarea software-ului la PC
persoane care-l ţin de placa de bază.
▷ Porniţi scannerul acţionând întrerupătorul princi-
5.2 Montaj pal.
▷ Conectaţi PC-ul.
_ Aparatul este destinat exclusiv utilizării în spaţii
uscate, închise. Instalarea se face de către utilizatorul spe-
_ Spaţiul minim necesar pentru Ceramill Map400
cial „Administrator“:
incl. racorduri este de:
_ Nume utiilizator: Administrator
▪ Lăţime: 420 mm
_ Parolă: ceramill mall
▪ Adâncime: 450 mm (excl. cablu de racordare)
▷ Folosiţi acest utilizator numai pentru
▪ Înălţime: 610 mm
_ Suprafaţa de instalare trebuie să poată fi încărca- instalare.

tă în mod corespunzător.
▷ Pentru instalare schimbaţi utilizatorul şi autentifi-
_ Temperatura ambiantă în timpul funcţionării tre-
caţi-l ca Administrator.
buie să fie între 15 °C şi 30 °C evitându-se varia-
ţiile mari de temperatură. După restartare, PC-ul va loga utilizatorul standard

▷ Amplasaţi aparatul pe o masă de lucru grea resp. „cadcam“. Din fabică nu este alocată nicio parolă.

pe un banc de lucru (departe de podea, nu la


Schimbarea limbii
perete; important din cauza oscilaţiilor proprii).
▷ Deschiderea camerei scannerului trebuie să fie Ceramill Digital System se livrează din fabrică în

aşezată în partea opusă ferestrelor şi ferită de limba engleză. Pentru setarea limbii dorite după

lumina artificială puternică. punerea în funţiune a PC-ului:

▷ Reglaţi astfel înălţimea picioarelor aparatului, ▷ Deschideţi pe desktop Manual Language Selec-

încât acesta să fie aşezat stabil, orizontal, spri- tor (selector limbă manual) şi urmaţi instrucţiunile.

jinidu-se pe toate cele patru picioare.


5.4.1 Instalarea programului antivirus

5.3 Instalarea PC-ului Pentru protejarea PC-ului:


▷ Daţi click pe desktop pe Microsoft Security
▷ Racordaţi cablul de alimentare la priza de alimen-
Essentials.
tare a PC-ului cât şi la priza de curent.
Acest link vă direcţionează către Homepage
▷ Racordaţi un cablu de reţea la mufa de racordare
Microsoft Security Essentails.
în reţea a PC-ului şi la routerul/modemul de inter-
▷ Pentru instalarea programului antivirus, urmaţi
net.
instrucţiunile de pe homepage.
▷ Scoateţi cablul albastru VGA de la monitor.
▷ Racordaţi cablul alb DVI (digital) la monitor cât şi
la conectorul digital al PC-ului.

9
INSTALARE

5.4.2 Instalarea software-ului Ceramill Mind 5.5 Instalarea scannerului


şi Ceramill Map
RO PC-urile sunt prevăzute din fabrică cu o instalare Deoarece toate scannerele sunt calibrate
software de bază. Software-urile Ceramill Mind şi individual din fabrică, datele depe CD-ul de
Ceramill Map trebuie instalate de către utilizator în instalare sunt valabile numai pentru scan-
această ordine. Pentru instalare este necesară nerul respectiv.
autentificarea ca administrator: Înainte de instalare:
▷ Introduceţi CD-ul Ceramill Mind din setul de ▷ Verificaţi dacă numărul de serie de pe
livrare. plăcuţa indicatoare a tipului scannerului
▷ Deschideţi manualul de instalare de pe CD şi coincide cu numărul de serie specificat
urmaţi instrucţiunile. pe CD!
▷ Introduceţi CD-ul Ceramill Map din setul de
Înainte de instalare:
livrare.
▷ Asiguraţi-vă cî întrerupătorul principal al scanne-
▷ Deschideţi manualul de instalare de pe CD şi
rului se află în poziţia 0.
urmaţi instrucţiunile.
▷ Racordaţi cele două cabluri USB alăturate la
Pentru setarea limbii dorite la componentele soft-
scanner şi la PC.
ware instalate:
▷ Introduceţi dongle-ul Ceramill Mind într-un port
▷ Deschideţi pe desktop Manual Language Selec-
USB de pe partea posterioară a PC-ului.
tor, urmaţi istrucţiunile şi selectaţi scannerul
▷ Racordaţi cablul de alimentare la priza de alimen-
instalat.
tare a scannerului cât şi la o priză de curent.

5.6 Activarea modulelor suplimenta-


rere
Modulele suplimentare trebuie activate înainte de
utilizare în software-ul scannerului.
▷ Introduceţi codul de activare primit, specific scan-
nerului, prin Options > Access > Add Activation
Code (Opţiuni > Acces > Inserare cod activare).

▷ Restartaţi software-ul pentru activarea modulului.

10
INSTALARE

5.7 Calibrarea axelor 5.8 Sincronizarea fixatorului Artex


După montaj şi racordare la PC, scannerul Ceramill
Ar trebui verificată la intervale regulate de RO
Map400 trebuie calibrat cu ajutorului modelului
timp sincronizarea fixatorului cu cheia Spli-
pentru calibrare din setul de livrare.
tex.
▷ Introduceţi placa de distanţare nr. 1, placa de
fixare cu clemă şi soclul pentru model (vezi Înainte de a utiliza fixatorul Artex în scanner, acesta
capitolul 4.4.2). trebuie sincronizat cu cheia Splitex:

2 1

3
4

5
6 7
Fig. 5 Model pentru calibrare

▷ Introduicerea modelului pentru calibrare.


▷ Creaţi un fişier nou Caz pacient şi startaţi Ceramill Fig. 6
Map în baza de date. 1 Parte inferioară fixator
▷ Anulaţi comanda următoare de introducere a 2 Suprafaţă de lipire
datelor pentru scanarea 2D. 3 Placă Splitex
▷ Porniţi calibrarea axelor prin Options > Extras > 4 Cheie Splitex
Axes Calibration (Opţiuni > Extra > Calibrarea 5 Parte superioară fixator
axelor). 6 Şurub lateral
▷ Urmaţi instrucţiunile software-ului. 7 Şurub posterior
Dacă este necesar: ▷ Deschideţi fixatorul.
▷ Introduceţi din nou datele modelului pentru ▷ Puneţi cheia Splitex 4 pe partea superioară 5.
calibrare introduse la instalare accesând Options ▷ Aşezaţi placa Splitex 3 pe cheie.
> Extras > Calibration Model Registration (Opţiuni ▷ Aplicaţi adezivul (Loctite) pe partea inferioară a
> Extra > Înregistrare model pentru calibrare.) plăcii Splitex.
▷ Pulverizaţi activatorul pe partea inferioară a fixa-
Scannerul ar trebui recalibrat la intervale torului 1.
regulate de timp.

11
INSTALARE

▷ Închideţi fixatorul până la punctul de oprie şi fixaţi-


NOTA:
l cu şurubul lateral 6.
RO ▷ Lăsaţi lipitura să se întărească, conform instrucţi- Înregistrare eronată a fixatorului!
unilor de pe adeziv. ▷ În principiu, în scanner se vor introduce modele
▷ Deschideţi fixatorul. de maxilar cu soclu-gips. A nu se folosi modele
▷ Scoateţi cheia Splitex. cu Artex Noplast.

5.9 Înregistrarea fixatorului Artex


La prima utilizare a fixatorului, scanările maxilarului
superior şi ale mandibulei trebuie aliniate la scana-
rea vestibulară prin metoda manuală în 3 puncte.
Această ajustare manuală de poziţie serveşte la ali-
nierea preliminară ulterioară a scanării maxilarului. ▷ Faceţi trei marcaje pe modele folosind o freză
Metoda manuală poate fi oricând repetată, dacă mică (recomandat).
este necesar.

Înainte de prima utilizare, scannerul trebuie


calibrat (vezi capitolul 5.7)!

NOTA: Fig. 7
Rezultate eronate!
▷ Verificaţi cu o cheie Splitex articulatorul folosit
pentru articularea modelelor iar dacă este nece-
sar, refaceţi sincronizarea (vezi Instrucţiunile
„Sincronizare Splitex“).
▷ La articularea modeleler de maxilar utilizate
pentru înregistrare puneţi la zero pinul de sprjin
al articulatorului.

Cerinţe pentru modelele utilizate pentru prima ajus-


tare de poziţie în 3 puncte:
_ Modelele trebuie gipsate în articulatorul
Artex CR.
_ Ele trebuie să se îmbine şi să se sprijine suficient
între ele, astfel încât ajustarea poziţiei acestora
să aibă succes.

12
INSTALARE

▷ Startaţi Ceramill Mind Database.


▷ Creaţi un fişier cu un caz fictiv de pacient cu indicaţii la maxilarul superior & mandibulă (de ex. cape în OK
şi antagonist în UK). RO
▷ Selectaţi Artex CR ca tip de antagonist.

Fig. 8

▷ Startaţi scannerul.
▷ Poziţionaţi în scanner maxilarul superior în domeniul de măsurare folosind placa de distanţare necesară
(0, 1, 2 sau 1+2) (vezi capitolul 6.2).
▷ Efectuaţi scanarea 2D.

13
INSTALARE

▷ Selectaţi numărul de plăci de distanţare.


▷ În domeniul Tip scanare selectaţi Complete jaw (maxilar complet).
RO

Fig. 9

▷ Prin butonul Next (Mai) departe startaţi scanarea 3D.

14
INSTALARE

▷ Verificaţi rezultatul scanării şi eventual scanaţi din nou.

RO

Fig. 10

▷ Urmaţi instrucţiunile software-ului.


▷ Scoateţi maxilarul superior.
▷ Poziţionaţi în scanner mandibula, în domeniul de măsurare, folosind placa de distanţare necesară
(0, 1, 2 sau 1+2) (vezi capitolul 6.2).
▷ Efectuaţi scanarea 2D.
▷ Selectaţi numărul de plăci de distanţare.
▷ În domeniul Tip de scanare selectaţi Complete jaw (maxilar complet).
▷ Startaţi scanarea 3D prin butonul Next (Mai departe).
▷ Verificaţi rezultatul scanării şi eventual scanaţi din nou.
▷ Urmaţi instrucţiunile software-ului.
▷ Găsiţi mandibula şi structura de montaj modele (vezi figura 3 la pagina 8).
▷ Poziţionaţi cele două modele în fixator.

15
INSTALARE

NOTA:

RO Partea superioară rabatabilă a fixatorului nu trebuie introdusă nefixată în scanner!


▷ Strângeţi bine şurubul de pe partea posterioară a fixatorului!
▷ Apoi strângeţi şurubul lateral al fixatorului.

▷ Introduceţi fixatorul în scanner.

Clema plăcii de fixare trebuie să se prindă în partea inferioară a fixatorului.

Fig. 11 Fixator în Ceramill Map400

1 Fixator Artex 5 Artex Scan Base Plate


2 Şurub
3 Placă de fixare cu clemă
4 Placă de distanţare (opţional)

16
INSTALARE

▷ Startaţi scanarea vestibulară cu butonul Next (Mai departe).


▷ Urmaţi instrucţiunile software-ului.
▷ Software-ul cere ajustarea poziţiei în 3 puncte pentru înregistrarea necesară a fixatorului. RO
▷ Confirmaţi cu OK.
▷ Pentru înregistrare pe scanarea madibulei şi cea vestibulară definiţi cel puţin trei puncte care coincid.

Scop Acţiune
Marcare punct apăsaţi tasta mouse stânga

Rotirea modelului Apăsaţi tasta Strg/Ctrl şi tasta mouse dreaptaşi deplasaţi


mouse-ul Strg / Ctrl +

Deplasarea modelului Apăsaţi tasta Strg/Ctrl şi ambele taste ale mouse-ului şi


deplasaţi mouse-ul Strg / Ctrl +

Tab. 3

17
INSTALARE

▷ Fixaţi trei puncte în mandibulă (pe marcajele modelului).

Cu tasta Entf/Del (Entf/Delse) poate şterge din nou ultimul punct fixat.
RO

Fig. 12

18
INSTALARE

▷ Comutaţi cu tasta space bar (blanc) pe scanare vestibulară.

RO

Fig. 13

19
INSTALARE

▷ Acolo, fixaţi în aceeaşi ordine trei puncte pe aceleaşi marcaje.


Mandibula se ajustează pe poziţie.
RO
Dacă ajustarea a fost realizată greşit, ea poate fi repetată prin funcţia Articulation (Articulare).

Fig. 14

20
INSTALARE

▷ Startaţi cu butonul Next (Mai) departe Ajustarea poziţiei maxilarului superior.

RO

Fig. 15

21
INSTALARE

▷ Efectuaţi înregistrarea maxilarului superior similar înregistrării mandibulei.


Poziţia maxilarului superior este ajustată.
RO

Fig. 16

22
INSTALARE

▷ Startaţi cu butonul Next (Mai) departe Ajustarea fină.

RO

Fig. 17

23
INSTALARE

După ajustarea fină acelor două maxilare:


▷ Startaţi cu butonul Next (Mai) departe procesul de matching (potrivire).
RO Punctele definite pentru înregistrarea fixatorului sunt consemnate în software.

Fig. 18

Înregistrarea fixatorului este încheiată. Toate scanările ulterioare de maxilar din fişierele cu cazuri de paci-
enţi vor fi din acest moment ajustate automat pe poziţie.

Cu cât punctele vor fi fixate mai precis, cu atât ajustarea poziţiei va fi mai exactă. Sunt permise mici
abateri care vor fi remediate în procesul de matching (potrivire)!
Dacă ajustarea poziţiei a fost realizată greşit:
▷ Options > Extras > Reset jaw registration (Selectaţi Opţiuni > Extra > Resetare înregistrare maxi-
lar) pentru a anula înregistrarea eronată.
▷ Daţi click pe butonul Articulation (Articulare).
▷ Selectaţi Manual alignment (Ajustare manuală).
▷ Startaţi cu OK procedura de înregistrare.

24
INDICAŢII DE UTILIZARE

6 Indicaţii de utilizare 6.2 Poziţionarea modelului


Modelul trebuie astfel poziţionat cu ajutorul plăcilor
6.1 Fixator RO
de distanţare, încât el să se afle în scan focus (zona
În cazul utilizării fixatorului pentru pacienţii cu un de focalizare a scannerului). Acesta este amplasat
număr suficient de dinţi proprii rămaşi (ocluzie asi- în scanner, în planul axului oscilant. Pentru poziţio-
gurată), care garantează sprijinirea maxilarului: narea corectă se recomandă utilizarea şablonului
▷ Nu strângeţi şurubul posterior al fixatorului. pentru domeniul de măsurare din setul de livrare.
Astfel va fi asigurată intercuspidarea maximă, ▷ Poziţionaţi şablonul pentru domeniul de măsura-
optimă a maxilarului în timpul procesului de sca- re în partea superioară a axului oscilant.
nare. ▷ Verificaţi dacă sectoarele ce urmează a fi scanate
ale modelului de maxilar se află în domeniul de
Partea superioară rabatabilă a fixatorului nu măsurare marcat.
trebuie introdusă nefixată în scanner!
▷ Strângeţi întotdeauna şurubul lateral al
fixatorului.

În cazul utilizării fixatorului la pacienţii la care nu se


poate obţine sprijinirea maxilarului prin dinţii proprii
rămaşi (ocluzie terminală):
▷ Articulaţi modelele cu poziţia pinului de sprijin
zero.
▷ Strângeţi şurubul posterior al fixatorului.

NOTA:

Ajustarea automată eronată a poziţiei modeleleor


de maxilar!
▷ În cazul utilizării fixatorului, a se introduce în
principiu în scanner (şi la scanarea maxilarului)
numai modele cu soclu-gips!

Fig. 19 Utilizarea şablonului pentru domeniul de


măsurare

25
ÎNREGISTRARE ŞI INFORMAŢII PENTRU DOWNLOAD

Utilizarea No Plast 8 Curăţare şi întreţinere


▷ Fixaţi modelul în No Plast.
RO 8.1 Curăţare
▷ Slăbiţi şuruburile părţii centrale No Plasts şi alini-
aţi modelul în scan focus (zona de focalizare). Scannerul trebuie curăţat în mod regulat.
▷ Fixaţi poziţia cu şurubul cu cap striat şi apoi strân- ▷ Deconectaţi scannerul.
geţi în mod suplimentar şurubul imbus cu cheia
NOTA:
imbus.
Deteriorarea senzorului 3D:
▷ Nu curăţaţi lentila senzorului 3D sus în scanner!
7 Înregistrare şi informaţii
pentru download ▷ Aspiraţi cu grijă spaţiul interior al scannerului.
▷ Ştergeţi carcasa cu o lavetă moale. Nu folosiţi
7.1 Înregistrare M-center
detergeţi agresivi.
Pentru download de updates cât şi pentru a putea
trimite date la centrul de fabricaţie este necesar să 8.2 Întreţinere
vă înregistraţi pe pagina M-Center. Înregistrarea se
Întreţinerea se va efectua numai de către personal
face la www.ceramill-m-center.com. La adresa spe-
de specialitate instruit corespuzător.
cificată găsiţi de asemeni explicaţii şi instrucţiuni de
înregistrare.

7.2 Informaţii pentru download


Alte instrucţiuni de operare (videotutorials) ale
scannerului Ceramill Map şi a software-ului Cera-
mill Mind sunt disponibile pentru download la
www.ceramill-m-center.com.
Updates pentru software sunt de asemeni disponi-
bile pe website-ul www.ceramill-m-center.com.

26
DERANJAMENTE, REPARAŢII ŞI GARANŢIE

9 Deranjamente, reparaţii şi 10 Protecţia mediului


garanţie
Ambalajr
RO
9.1 Deranjamente În ceea ce priveşte ambalajele, AmannGirbach se

În caz de deranjamente: implică în sistemul de revalorificare specific fiecărei

▷ Restartaţi software-ul. ţări, care asigură o reciclare optimă.


▷ Reporniţi scannerul. Toate materialele de ambalaj sunt ecologice şi reci-
▷ Reporniţi PC-ul. clabile.
▷ Verificaţi conexiunile prin cablu, eventual sepa-
raţi-le şi refaceţi legătura. Aparat scos din uz

Aparatele scoase din uz conţin materiale refolosi-


În cazul în care aceste măsuri nu au avut succes:
bile care trebuie direcţionate spre o staţie de reci-
▷ Contactaţi Ceramill-Helpdesk (în zilele lucrătoare
clare.
de la h. 8:00 la h. 17:00).
▷ După expirarea duratei de viaţă a scanerului, eli-
▪ Germania: +49 7231 957 100
▪ Österreich: +43 5523 62333 390 minaţi-l ecologic prin sistemele publice de colec-
▪ Internaţional: +43 5523 62333 399 tare a deşeurilor.
▪ helpdesk@amanngirrbach.com

9.2 Reparaţii
Reparaţiile se va efectua numai de către personal
de specialitate instruit corespuzător.

9.3 Garanţie
Garanţia corespunde prevederilor legale. Alte infor-
maţii găsiţi în Codiţiile noastre generale de afaceri
(CGA).

27
DATE TEHNICE

11 Date tehnice Date tehnice PC

RO Unitate Tip T3500


Sub rezerva modificărilor.
Nr. art. – 179170

Date tehnice Ceramill Map400 Greutate kg 26


Tip/frecvenţă de – Intel Xenon Quad/
Unitate Ceramill Map400 tact procesor 2.67GHz
Nr. art. – 179140 Memorie de lucru GB 12
Dimensiuni RAM
(gr. × l × H) Spaţiu hard disc GB 232
_ închis mm 415 × 407 × 535 Card grafic – Nvidia Quadro 2000
_ deschis mm 415 × 407 × 606
sistem de operare – Windows 7 Ultimate
Greutate kg 31 instalat 64 bit, Recovery Sof-
Conexiuni elec- tware
trice Antivirus – Microsoft Security
_ Spannung V/Hz 100-240/50-60 Essentails
_ Siguranţă A 2 × 1,25
Monitor:
Leistung W 80 _ Mărime inch 22
Precizie m < 20 _ Rezoluţie pixeli 1680 × 1050
Domeniul tempe- °C 15 - 30 Tab. 5
raturilor admise
(funcţionare)
Interfeţe – USB
Tab. 4

28
29
30
32299-FB 2012-11-28
Made in the European Union

TSMANAG

EM
LI
QUA

ENT
ISO 9001

Manufacturer | Hersteller
Distribution | Vertrieb Distribution | Vertrieb D/A

Amann Girrbach AG Amann Girrbach GmbH


Herrschaftswiesen 1 Dürrenweg 40 austria@amanngirrbach.com
6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany germany@amanngirrbach.com
Fon +43 5523 62333-105 Fon +49 7231 957-100
Fax +43 5523 62333-5119 Fax +49 7231 957-159 www.amanngirrbach.com

S-ar putea să vă placă și