Sunteți pe pagina 1din 37

1

INSTRUCIUNI DE EXPLOATA
PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

Locaţie fabrică: Brasov


Loc tehnic:

Denumire maşină: PRESA AUTOMATA

Instrucţiuni de exploatare

A se păstra pentru folosinţă îndelungată!

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 2 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

Conţinut
1 INDICAŢIE..............................................................................................5
1.1 Indicaţie generală............................................................................................5
1.2 Indicaţii de siguranţă şi simboluri utilizate...................................................6
1.3 Sunt interzise modificările neautorizate........................................................8
1.4 Pericole, ce pot apărea din funcţionarea maşinii.........................................9
1.5 Comportamentul în situaţii de urgenţă........................................................10
1.6 Calificarea personalului................................................................................10

2 MODURI DE OPERARE.......................................................................13
2.1 Regim de lucru „MANUAL“..........................................................................13
2.1.1 Funcţia maşinii:...........................................................................................13
2.1.2 Selectare:....................................................................................................14
2.1.3 Funcţie de siguranţă:...................................................................................14
2.2 Regim de lucru „PAS CU PAS“ („tastare“) (optional)................................14
2.2.1 Funcţia maşinii:...........................................................................................14
2.2.2 Funcţie de siguranţă:...................................................................................15
2.3 Regim de lucru „AUTOMATIC“....................................................................15
2.3.1 Funcţia maşinii:...........................................................................................15
2.3.2 Selecţie:......................................................................................................15
2.3.3 Funcţia de siguranţă:...................................................................................15
2.4 Regim de lucru „AUTOMATIC 1 ciclu“ (optional).......................................16
2.4.1 Funcţionarea maşinii:..................................................................................16
2.4.2 Funcţia de siguranţă:...................................................................................16

3 ECHIPAMENT DE SIGURANŢĂ..........................................................17
3.1 STOP DE URGENŢĂ......................................................................................18
3.1.1 Semnificaţie şi scop:...................................................................................19
3.1.2 Identificare:..................................................................................................19
3.1.3 Operare Acţionare „STOP de URGENŢĂ“:.................................................20
3.1.4 Operare Reanclanşare „STOP de URGENŢĂ“:..........................................20
3.2 Uşi de protecţie, acoperiri de protecţie, întrerupătoare de protecţie.......21
3.2.1 Semnificaţie şi scop:...................................................................................21
3.2.2 Funcţionare şi execuţie:..............................................................................21

4 PANOURI DE OPERARE / ECRANE COMANDĂ (TOUCH PANEL)..23


4.1 Generalităţi.....................................................................................................23
4.2 Construcţia generală a ecranelor de comandă...........................................23
4.3 Domeniul 1: Alegere regim de lucru, Resetare erori şi altele....................24
4.4 Domeniul 2: Mesaje actuale de eroare şi texte informative.......................24
4.5 Domeniul 3: Elemente de operare ale componentelor maşinii, Câmpuri de
editare..................................................................................................................... 24
4.6 Domeniul 4: Alegerea din structura de meniu............................................25
4.7 Funcţii standard............................................................................................ 25
4.7.1 Taste de operare.........................................................................................25

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 3 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

4.7.2 Taste de editare..........................................................................................25


4.7.3 Poziţia de bază............................................................................................25
4.7.4 Tasta „Înapoi“..............................................................................................26
4.7.5 Ecran de bază (principal)............................................................................26
4.7.6 Listă mesaje de eroare................................................................................26
4.7.7 Resetarea stării „Stop de urgenţă (Emergency STOP)“..............................26
4.7.8 Resetarea defecţiunii..................................................................................26
4.7.9 Funcţii speciale...........................................................................................26
4.7.10 Alegerea limbii de afişare............................................................................27
4.7.11 Ecran de curăţare........................................................................................27
4.8 Prezentare ecrane panou HMI......................................................................27

5 UTILIZARE CONFORM CU REGLEMENTĂRILE CONSTRUCTIVE. .34

6 CONECTAREA.....................................................................................35

7 ÎNTREŢINERE......................................................................................36

8 SUPORT LA DEFECŢIUNI...................................................................37

9 PROTECŢIA MEDIULUI.......................................................................38

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 4 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

1 Indicaţie
1.1 Indicaţie generală

În această instrucţiune, pentru simplificare, se va folosi generic cuvântul „maşină“


pentru toate instalaţiile, părţile de instalaţie, maşinile, reţelele de utilaje şi alte
echipamente.

În Error: Reference source not found1 găsiţi explicaţii referitoare la prescurtările folosite.

Utilizarea acestei instrucţiuni:

 vă ajută să cunoaşteţi maşina,


 previne erorile în funcţionare prin utilizarea necorespunzătoare,
 reduce timpii de inutilizare şi costurile de reparaţii,
 creşte încrederea în funcţionare,
 serveşte la prevenirea accidentelor.

În acest capitol veţi găsi:

 importanţa şi utilizarea indicaţiilor de avertizare folosite în această instrucţiune,


 pericolele, ce pot apărea prin nerespectarea acestei instrucţiuni,
şi
 cum puteţi preveni pericolele.

Suplimentar faţă de această instrucţiune, aveţi în vedere următoarele:

 Legi şi regulamente actualizate,


 Convenţii legale pentru prevenirea accidentelor,
 Indicatoarele de interzicere, avertizare şi obligare, precum şi indicaţiile de
avertizare de la maşină.

Poziţionaţi acest manual cât mai accesibil în apropierea maşinii. Aceste indicaţii de
utilizare aparţin maşinii şi conţin printre altele:
 Convenţii de siguranţă,
 Descrieri de funcţiuni şi suport de utilizare,
 Sprijin în cazul defecţiunilor.

Utilizarea, întreţinerea şi mentenanţa acestei maşini este exclusiv rezervată


personalului personalului autorizat, pregătit şi calificat în mod specific.
Această instrucţiune este scrisă pentru această categorie de personal.
În nici unul din cazuri, ea nu înlocuieşte indicaţiile de operare ale maşinii.

1
Explicaţii detaliate găsiţi la finalul acestei instrucţiuni.

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 5 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

Utilizaţi această maşină numai sub stricta respectare a acestor indicaţii şi a


regulamentelor actualizate de securitate în muncă şi prevenire a accidentelor.

Familiarizaţi-vă, în special, cu descrierile generale ale dispozitivelor de siguranţă şi cu


regimurile de lucru, aspecte ce corespund standardelor specifice şi care se întâlnesc şi
în funcţionarea altor maşini.

Utilizaţi pentru siguranţa dumneavoastră doar piesele de schimb recomandate şi


autorizate.

1.2 Indicaţii de siguranţă şi simboluri utilizate

În cele ce urmează sunt descrise indicaţiile de securitate în muncă, indicaţii care nu fac
referinţă asupra riscurilor rămase în utilizarea maşinii.

Riscurile rămase conţin pericole pentru:

 Persoane,
 Maşini şi obiecte de fabricaţie,
 Mediu.

P e r i c o l!
Definiţie: Pericol iminent direct

Urmare: Deces sau rănire gravă

A v e r t i z a r e!
Definiţie: Potenţial situaţie periculoasă

Urmare: Posibil deces sau rănire gravă

A t e n ţ i e!
Definiţie: Situaţie cu potenţial de pericol redus

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 6 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

Urmare: Răniri probabile, uşoare sau nesemnificative

A t e n ţ i e!
Definiţie: Posibilă situaţie de deteriorări materiale

Urmare: Posibile accidentări ale persoanelor, deteriorări ale


maşinilor sau ale mediului

P e r i c o l!
Definiţie: Tensiune electrică periculoasă

Urmare: Posibil deces sau răniri grave

P e r i c o l!
Definiţie: Medii fierbinţi periculoase

Urmare: Răniri grave posibile, arsuri sau opăriri

P e r i c o l!
Definiţie: Substanţe toxice sau iritante

Urmare: Posibile răniri grave, arsuri sau intoxicaţii

I n d i c a ţ i e!
Definiţie: Pericol de rănire: Utilizaţi mănuşi!

Urmare: Prevenirea rănirilor, exemplu prin suprafeţe fierbinţi

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 7 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

sau materiale iritante

I n d i c a ţ i e!
Definiţie: Sfaturi de utilizare şi informaţii utile

Urmare: Prevenirea urmărilor negative

In următoarele capitole vor fi explicate indicaţiile suplimentare referitoare la pericole


concrete.

1.3 Sunt interzise modificările neautorizate

A t e n ţ i e!
Definiţie: Posibilă situaţie de deteriorări materiale

Urmare: Posibile accidentări ale persoanelor, deteriorări ale


maşinii sau a mediului

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 8 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

1.4 Pericole, ce pot apărea din funcţionarea maşinii

P e r i c o l!
Definiţie: Asiguraţi-vă de funcţionabilitatea tuturor
echipamentelor de siguranţă.
Acordaţi atenţie capitolului „Instalaţii de siguranţă”.

Urmare: Deces sau răniri grave

A t e n ţ i e!
Definiţie: Contactul cu uleiuri, agenţi de răcire sau fluide de
curăţare poate duce la reacţii alergice.
Pe cât posibil, trebuie evitate inhalarea şi contactul
cu pielea.

Urmare: Răniri probabile, uşoare sau nesemnificative

 maşina lucrează cu tensiuni electrice de până la 1000 V sau suplimentar,


 maşina este asistată de componente electrice, pneumatice şi hidraulice.

Acestea pot cauza de la răniri grave până la deces.

Înainte de lucrările de mentenanţă, curăţire şi reparaţie, maşina trebuie să se afle într-o


stare de siguranţă în exploatare şi să fie asigurată faţă de accesul neautorizat.

Lucrările la instalaţia electrică ale acestei maşini sunt realizate exclusiv de către
specialişti în electrotehnică.

Pentru lucrările la instalaţia pneumatică sau hidraulică se vor lua măsuri speciale de
prevenire, în special în domeniul existenţei energiilor reziduale, care pot avea efect în
sistem şi după deconectarea instalaţiei.

Nu este permisă manipularea sau modificarea echipamentelor de siguranţă în


exploatare. Acoperirile de protecţie trebuie instalate conform reglementărilor în vigoare.

Trebuie respectaţi parametrii impuşi de instrucţiunile de reglare.

În cazul deteriorării componenetelor individuale pot fi cauzate medii de lucru la presiune


ridicată, care pot cauza răniri şi deteriorări materiale!

Maşina lucrează şi conţine medii chimice, precum uleiuri şi grăsimi.

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 9 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

Deşi aceste produse, în general, nu sunt toxice, la contactul în mod repetat pot provoca
iritări şi îmbolnăviri ale pielei.
În scopul prevenirii este importantă curăţirea periodică şi sistematică, precum şi
îngrijirea specifică a părţilor de piele afectate.
În cazul atingerii pielei de către astfel de produse, este necesară spălarea eficientă cu
apă a părţii afectate.

Se recomandă spălarea cu multă apă, în cazul contactului cu ochii. În astfel de situaţii


folosiţi duşuri speciale oculare, iar în continuare consultaţi medicul de specialitate.

Este interzis categoric consumul de alimente în apropierea maşinii şi în timpul


funcţionării acesteia.

Este necesară verificarea din punct de vedere al existenţei şi al funcţionabilităţii tuturor


acoperirilor de protecţie şi echipamentelor de siguranţă, înainte de conectarea maşinii
sau de începerea producţiei.
După constatarea unui incident la echipamentul de siguranţă, este permisă repunerea
maşinii în funcţiune doar după ce:

 cauza defectului a fost înlăturată şi


 sunteţi convins că nu pot fi puse în pericol nici persoane şi nici componente
materiale.

Nu manipulaţi (aduceţi modificări) niciodată echipamentelor de siguranţă!

La părăsirea amplasamentului maşinii, aceasta trebuie să fie adusă într-o stare de


siguranţă şi protejată de accesul neautorizat.

1.5 Comportamentul în situaţii de urgenţă

În situaţii de urgenţă, timpul de reacţie, în care trebuie luate măsurile de siguranţă, este
fundamental.

Pentru situaţiile de urgenţă este strict necesară prezenţa următoarelor mijloace de


protecţie în zona de proximitate a maşinii:
 Echipamentul personal de protecţie,
 Echipamente pentru stingerea incendiilor,
 Planul în caz de catastrofă.

1.6 Calificarea personalului

P e r i c o l!

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 10 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

Definiţie: Lucrările la instalaţiile electrice trebuie făcute


exclusiv de personal specializat electric.

Urmare: Posibil deces sau răniri grave.

A v e r t i z a r e!
Definiţie: Toate lucrările aferente maşinii vor fi făcute numai de
către personal de specialitate autorizat şi pregătit
corespunzător.

Urmare: Posibil deces sau răniri grave.

I n d i c a ţ i e!
Cunoştinţele aprofundate de specialitate sunt
condiţii indispensabile pentru fiecare lucrare
efectuată la maşină.

Utilizarea, întreţinerea şi mentenanţa acestei maşini este rezervată exclusiv


personalului special pregătit, calificat şi autorizat.

Grupa obiectiv
Această instrucţiune de exploatare se adresează:

 utilizatorilor
 personalului pentru întreţinere/mentenanţă

Instrucţiunea se referă atât la utilizarea maşinii, precum şi la mentenanţa acesteia şi nu


înlocuieşte în nici un caz instrucţiunile personalului în operabilitatea maşinii.

Stabiliţi în mod clar şi explicit, cine şi pentru ce activităţi specifice la maşină, este
responsabil. (utilizare, echipare, întreţinere şi mentenanţă).

Competenţele neclare constituie un risc!

Persoane autorizate

Firma deţinătoare a maşinii trebuie să-i pună la dispoziţia utilizatorului această


instrucţiune de exploatare şi trebuie să se asigure de faptul că această instrucţiune a
fost citită şi înţeleasă.

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 11 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

Pentru utilizarea şi mentenanţa maşinii sunt autorizate persoanele care au fost instruite
şi autorizate de firma deţinătoare a maşinii.

Tinerii care n-au împlinit vârsta de 18 ani (a se avea în vedere reglementările naţionale)
au voie să lucreze pe această maşină doar sub supraveghere corespunzătoare.

Lucrările la instalaţiile electrice sau la alte mijloace electrice de producţie, se efectuează


exclusiv de către personal specializat electric.

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 12 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

2 Moduri de operare

A v e r t i z a r e!
Definiţie: Posibile situaţii periculoase prin dezactivarea
funcţiilor de protecţie şi siguranţă.

Urmare: Posibil deces sau răniri grave.

2.1 Regim de lucru „MANUAL“

A v e r t i z a r e!
Definiţie: Posibile situaţii periculoase prin dezactivarea
funcţiilor de protecţie şi siguranţă.
Urmare: Posibil deces sau răniri grave.

A t e n ţ i e!
Definiţie: Situaţie posibilă provocatoare de prejudicii materiale

Urmare: Posibile răniri, deteriorări ale maşinii sau ale mediului

2.1.1 Funcţia maşinii:

Toate funcţiile şi deplasările maşinii pot fi realizate individual şi manual, fiecare dintre
acestea fiind pornită printr-o tastă separată.

Funcţiile maşinii sunt executate într-o succesiune specifică, indiferent de procesele de


fabricaţie prescrise.

Acest regim de lucru se foloseşte cu prioritate atât pentru prevenirea erorilor, cât şi la
activităţile de reglare.

Maşina nu se găseşte în regim de acţionare automată, aceasta însemnând că nu pot fi


lansate procese succesive sau automate.

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 13 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

2.1.2 Selectare:

Selecţia este posibilă oricând în ciclul de producţie.

MANUAL: Finalizează etapele (paşii) rămase până la poziţia de


bază.

MANUAL : Încheie direct ciclul de producţie.

2.1.3 Funcţie de siguranţă:

 Acoperirile de siguranţă, îngrădirile de protecţie şi altele, pot fi eventual


deschise/dezactivate.
 La activităţile de eliminare a erorilor pot exista încă energii reziduale, care pot
conduce la deplasări periculoase ale componentelor maşinii!
 Există numai măsuri de protecţie aplicabile tuturor linilor maşinii, care sunt în
permanenţă activate.
Deplasări ale tuturor linilor maşinii pot fi executate numai dacă toate măsurile de
protecţie sunt activate (exemplu închiderea tuturor uşilor de protecţie; vezi regimul
AUTOMATIC).

Măsuri de protecţie aplicabile tuturor linilor maşinii sunt prevăzute pentru funcţiile,
care nu există exclusiv în zona direct vizibilă. Printre acestea se numară antrenarea
cu lanţuri, care acţioneză asupra mai multor domenii ale maşinii.

2.2 Regim de lucru „PAS CU PAS“ („tastare“) (optional)

A v e r t i z a r e!
Definiţie: Posibil situaţii periculoase prin dezactivarea funcţiilor
de protecţie şi siguranţă.

Urmare: Posibil deces sau răniri grave

Aceasta funcţie nu este disponibilă la fiecare maşină.


In cazul de fata, pentru executia etapelor ciclice , pentru fierace statie in parte in modul
de lucru Pas cu Pas , se apasa si tasta Pas, in cele din urma se vor executa pasii de
lucru la comanda operatorului.

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 14 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

2.2.1 Funcţia maşinii:

Toate funcţiile şi deplasările maşinii pot fi realizate individual şi manual într-o


succesiune a etapelor prevăzute ale procesului de producţie.

Fiecare pas (etapă) a procesului este lansat prin apăsarea unei taste.

2.2.2 Funcţie de siguranţă:

 Acoperirile de siguranţă, îngrădirile de protecţie precum şi altele pot fi eventual


deschise/dezactivate.
 La activităţile de eliminare a erorilor pot exista încă energii reziduale, care pot
conduce la deplasări periculoase ale componentelor maşinii!
 Rămân permanent active măsurile de protecţie aplicabile tuturor linilor maşinii.
Deplasări aplicabile tuturor linilor maşinii pot fi realizate numai dacă toate măsurile
de protecţie sunt active (exemplu toate uşile de protecţie închise; vezi regim
AUTOMATIC).

Măsuri de protecţie aplicabile tuturor linilor maşinii sunt prevăzute pentru funcţiile,
care nu există exclusiv în zona direct vizibilă. Printre acestea se numară antrenarea
cu lanţuri, care acţioneză asupra mai multor domenii ale maşinii.

2.3 Regim de lucru „AUTOMATIC“

2.3.1 Funcţia maşinii:

Maşina se află în regim automat de producţie şi lucrează independent şi continuu.

În cazul unei maşini cu unul sau mai multe locuri de muncă, pentru o activitate manuală
a utilizatorului maşinii (ex. introducerea unui reper de lucru), întreg procesul de lucru
este întrerupt.
Utilizatorul porneşte manual următorul pas de proces.
Aceasta pornire poate fi lansată de exemplu printr-unul sau prin mai multe contactoare
de start, sau printr-un grilaj luminos deschis.

2.3.2 Selecţie:
Selecţia este posibilă numai dacă maşina se află în poziţia de bază.
În paralel cu tasta de pornire, trebuie acţionat concomitent comutatorul cu cheie pentru
validarea acestui regim de lucru.

Procesul automat de producţie porneşte abia după ce se comută pe regimul de lucru


AUTOMATIC, iar după aceea se acţioneză tasta de start.

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 15 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

2.3.3 Funcţia de siguranţă:

 Toate funcţiile de siguranţă sunt permanent active.


 Pericolele sunt excluse datorită acoperirilor de siguranţă, îngrădirilor de protecţie şi a
altor dispozitive asemănătoare.

2.4 Regim de lucru „AUTOMATIC 1 ciclu“ (optional)

Aceasta funcţie nu este disponibilă la fiecare maşină.

2.4.1 Funcţionarea maşinii:

Maşina se găseşte în exploatare automată şi lucrează independent pentru exact un


ciclu complet de producţie.

După derularea unui ciclu de producţie, maşina rămâne staţionară de la sine şi aşteaptă
următoarele comenzi ale utilizatorului.

2.4.2 Funcţia de siguranţă:

 Toate funcţiile de siguranţă sunt permanent active.


 Pericolele sunt excluse datorită acoperirilor de siguranţă, îngrădirilor de protecţie şi a
altor dispozitive asemănătoare.

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 16 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

3 Echipament de siguranţă

P e r i c o l!
Definiţie: Pericol iminent prin lipsa echipamentului de
siguranţă, acţionat eronat sau prin manipularea
acestuia.

Urmare: Deces sau răniri grave

I n d i c a ţ i e!
Aici găsiţi sfaturi de utilizare şi informaţii utile
pentru operarea echipamentelor de siguranţă.

Echipamentele de siguranţă, ca de exemplu,

 Îngrădiri de protecţie,
 Uşi şi clapete de protecţie,
 Întrerupătoare de siguranţă,
 Grilaje luminoase de protecţie,
 Operabilitate cu ambele mâini,
 şi altele.

servesc la protecţia operatorilor şi a maşinii.


Acestea previn rănirile până la cazurile extreme de deces şi au o contribuţie importantă
în organizarea unui mediu de lucru responsabil.

Prin importanţa acestora, echipamentele de siguranţă se plasează pe cea mai


ridicată poziţie în exploatarea unei maşini.

Folosiţi doar maşinile cu echipamente de siguranţă complete şi cu funcţionabilitate în


conformitate cu regulile actuale.

Opriţi imediat maşina, dacă constataţi o defecţiune sau o ineficienţă a echipamentului


de siguranţă.
Informaţi-vă imediat şefii ierarhici.

După declanşarea unui echipament de siguranţă, maşina poate fi repusă în funcţiune,


numai dacă:

 cauza defectului a fost înlăturată şi


Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 17 din 37
PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

 sunteţi convins că nu pot fi puse în pericol persoane sau alte obiecte.

NU manipulaţi niciodată echipamentele de protecţie!


Verificaţi echipamentele de siguranţă ale maşinii la intervale de timp prestabilite!

3.1 STOP DE URGENŢĂ

Prin funcţia „STOP de urgenţă“, operatorul este în situaţia în care poate aduce o maşină
din stare de urgenţă în stare de siguranţă, într-un timp foarte scurt.

Funcţia „STOP de urgenţă“ presupune, în fiecare caz, pe lângă oprirea tuturor


deplasărilor maşinii şi deconectarea acesteia de la toate sursele de energie. În anumite
cazuri, această situaţie nu reprezintă cea mai bună soluţie.
Pentru a asigura operatorului cea mai simplă şi cea mai sigură soluţie pentru oprirea
tuturor deplasărilor maşinii, se impun soluţii tehnice specifice.
Comutatoarele „Stop de urgenţă“ şi „Întrerupere de Urgenţă“ au acelaşi design şi nu se
deosebesc în aspectul exterior.

Numai comutatorul principal (cu funcţie de „Stop de Urgenţă“) are întotdeauna o funcţie
de oprire de urgenţă şi deconectează sursa de energie.
De aceea, acesta se utilizează de exemplu, în cazul unui incendiu.

Pentru simplificare se va folosi în continuare pentru toate aceste variante noţiunea de


„STOP de URGENŢĂ“, chiar dacă această definiţie nu corespunde întotdeauna din
punct de vedere tehnic.

3.1.1 Semnificaţie şi scop:

Într-o situaţie de urgenţă sau de pericol, prin funcţia „STOP de URGENŢĂ“, maşina
este adusă în modul cel mai rapid, într-o stare de siguranţă, de regulă starea staţionară
a maşinii.

Funcţia „STOP de URGENŢĂ“ este supraordonată tuturor celorlalte regimuri de


funcţionare şi opreşte imediat maşina.
O utilizare electrică a maşinii sau a componentelor individuale ale acesteia, nu este
posibilă în cazul declanşării comutatorului „STOP de URGENŢĂ“.

Reanclanşarea este posibilă numai prin acţionarea manuală şi repetată a acestuia.


Astfel se urmăreşte evitarea reanclanşării accidentale.

Funcţia „STOP de URGENŢĂ“ nu este realizată pentru regimul staţionar al maşinii şi nu


înlocuieşte întrerupătorul principal pentru deconectarea maşinii.

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 18 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

3.1.2 Identificare:

Elementele „STOP de URGENŢĂ“ sunt caracterizate totdeauna prin combinaţia de


culori roşu/galben, specifică elementului complet de acţionare, culori care-i conferă o
foarte bună vizibilitate.

Cele mai utilizate elemente la sunt:

1 Întrerupător „STOP de URGENŢĂ“: cu sau fară blocare mecanică


2 Întrerupător principal cu funcţie de „STOP de URGENŢĂ“.

3.1.3 Operare Acţionare „STOP de URGENŢĂ“:

• Întrerupător „STOP de URGENŢĂ“:

Acţionare: Apăsare fermă a tasterului ciupercă până la blocaj sonor.

Sistemul de comandă comută în regimul de lucru „Manual“ şi pe ecran


martorul luminos afişează mesajul „Defecţiune“.

• Întrerupător principal cu funcţie „STOP de URGENŢĂ“:

Acţionare: Rotire fermă a comutatorului în poziţia „0“ (OFF)

În această poziţie comutatorul poate fi asigurat cu un lacăt împotriva


comutării accidentale.

3.1.4 Operare Reanclanşare „STOP de URGENŢĂ“:

A v e r t i z a r e!
Definiţie: Se identifică necondiţionat cauza, ce a declanşat
comutatorul „STOP de URGENŢĂ“ şi se elimină.
Abia dupa înlăturarea cauzei se va repune maşina în
funcţiune.

Urmare: Posibil deces sau răniri grave

A t e n ţ i e!
Definiţie: Posibilă situaţie provocatoare de deteriorări materiale

Urmare: Posibile răniri, deteriorări ale maşinii sau ale mediului

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 19 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

• Întrerupător „STOP de URGENŢĂ“ fără blocaj:

Reanclanşarea prin tragerea capului contactorului până la poziţie sonoră de


revenire.

• Întrerupător „STOP de URGENŢĂ“ cu blocaj cu cheie:

Reanclanşarea se face prin rotirea cheii până la repoziţionarea iniţială a


capului comutatorului.

Se resetează mesajul „Defecţiune“ cu ajutorul tastei sistemului de control.

Pasul următor: se aduce maşina în poziţia de bază.

3.2 Uşi de protecţie, acoperiri de protecţie, întrerupătoare de


protecţie

3.2.1 Semnificaţie şi scop:

Întrerupătoarele de protecţie protejează personalul de exploatare de situaţii


periculoase în cadrul perimetrului de lucru printr-o funcţionare sigură a uşilor de
protecţie şi a acoperirilor de protecţie.

Protecţia poate fi după cu urmează:


 montată fix,
 o uşă pentru accesul în zona de defecţiuni,
 deplasată ciclic cu tactul maşinii,
 ş.a.m.d..

3.2.2 Funcţionare şi execuţie:

Pentru o funcţionare sigură a măsurilor de protecţie sunt valabile cerinţele


speciale pentru componenetele sistemului. Esenţial este de exemplu gradul de
manipulare a acţionării.

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 20 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

În acest scop, acestea se compun dintr-un întrerupător şi un element de


acţionare (pârghie sau buton). Elementele de acţionare pot fi mecanice, printr-o
formă specială sau codate electronic.

Imagine 1 Întrerupătoare de siguranţă

Suplimentar, întrerupătorul poate fi echipat cu o menţinere electromecanică la


închidere, prin care uşa poate poate fi blocată electric.

În cazul încercării agresive de deschidere a uşii în timpul exploatării, contactorul


de protecţie declanşează întrerupătorul „Stop de Urgenţă (NOT-AUS)“.

Uşile de protecţie pot fi deschise numai în anumite regimuri de funcţionare sau


staţionare. Un astfel de caz este regimul de lucru „MANUAL (HAND)“, doar în
momentul în care maşina se gaseşte în poziţia de bază.

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 21 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

4 Panouri de operare / Ecrane comandă (touch panel)

I n d i c a ţ i e!
Aici găsiţi sfaturi de utilizare şi informaţii utile
pentru utilizarea panourilor de operare /
ecranelor de comandă.

4.1 Generalităţi

Structurile de meniu şi distribuţia comutatoarelor panourilor de operare şi a


ecranelor de comandă sunt concepute după anumite reguli.

Utilizarea funcţiilor se poate face intuitiv, dacă sunt cunoscute funcţiile pentru
diferite comenzi şi procese ale maşinii.

Utilizarea maşinii nu este posibilă fără o şcolarizare prealabilă.

În cele ce urmează sunt descrise toate funcţiile posibile ale maşinii.


Se poate întâmpla, ca pentru această maşină să nu fie necesare toate funcţiile
descrise. În acest caz, funcţiile descrise nu se vor regăsi în ecranele de comandă
ale maşinii.

Următoarele descrieri de funcţiuni ale ecranului de comandă sunt valabile în


principiu, pentru toate tipurile de aparate şi pot fi transferate şi pentru panourile
de operare în construcţie convenţională cu comutatoare şi alte echipamente de
intrare/ieşire.

4.2 Construcţia generală a ecranelor de comandă

Ecranele de comandă (touch panel) sunt divizate în 5 domenii, care conţin funcţii
diferite:

Domeniul 1: Alegerea regimului de lucru, Resetarea erorilor şi altele.


- Zona delimitata din partea de sus a ecranului

Domeniul 2: Mesaje actuale de eroare şi texte informative.


- Zona de afisare a erorilor existente sau active

Domeniul 3: Elemente de operare ale componentelor maşinii, Câmpuri de


editare.

Domeniul 4: Alegerea din structura de meniu si indicarea pozitiei de baza a


statiei modificand culoarea butoanelor din gri in verde.

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 22 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

Domeniul 5: Evidentierea denumirii ecranului activ

Imagine 2 Construcţie generală a ecranelor de comandă

4.3 Domeniul 1: Alegere regim de lucru, Resetare erori şi altele

Sunt afişate efectiv doar regimurile de lucru existente ale maşinii.

Opţional pot exista şi alte funcţiuni, ca de exemplu:


 Alegerea uşilor de protecţie
 Mod de reechipare
 Program de mers în gol
 Statusul butonului de urgenta E-Stop
 Statusul erorilor – prezenta erori / Reset Erori

4.4 Domeniul 2: Mesaje actuale de eroare şi texte informative

Aici sunt afişate mesajele actualizate şi mesajele de eroare.

Pentru a accesa o listă completă a tuturor erorilor, se selectează un meniu


separat (=> „Listă mesaje de eroare“)

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 23 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

4.5 Domeniul 3: Elemente de operare ale componentelor maşinii,


Câmpuri de editare

În diverse meniuri sunt combinate din punct de vedere structural şi funcţional,


posibile funcţiuni ale maşinii.

Structura ecranului este specifică acestui tip de maşină.

Suprafeţele meniurilor sunt descrise în detaliu în următoarea parte a acestei


instrucţiuni de exploatare.

4.6 Domeniul 4: Alegerea din structura de meniu

Pe lângă tastele standard,

 Înapoi Salt cu 1 (un) ecran în urmă


 Ecran de bază Salt la „ecranul de bază“
 Poziţia de bază Afişarea poziţiei de bază a tuturor
componentelor
 Listă mesaje eroare Afişarea erorilor actuale sub formă de listă,

există comenzi de accesare (salt) la alte meniuri specifice acestei maşini.

4.7 Funcţii standard

4.7.1 Taste de operare

Tastele de operare sunt programate sub forma funcţiei „flip-flop“, ceea ce


înseamnă că o acţionare repetată comută funcţia din starea „închis“ în
„deschis“ şi invers.

Culoarea simbolizează funcţia:

Gri/Alb/Verde: Poziţia de bază


Galben: Poziţia de lucru

4.7.2 Taste de editare

Printr-o primă atingere se afişează un câmp de editare cu funcţie suport sub


forma unei tastaturi de editare sau a unei liste de selecţie.

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 24 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

4.7.3 Poziţia de bază

Poziţia de bază arată că toate elementele unei maşini sau staţii se găsesc în
poziţia de ieşire stabilită.

Poziţia de bază este necesară pentru a transfera o maşină în regimul de lucru


AUTOMATIC.

Verde: S-a atins poziţia de bază.

Dacă în regimul de lucru „MANUAL“ este acţionată tasta „Poziţia de bază“, vor fi
afişate toate funcţiile care nu se găsesc în poziţia de bază.
Acestea vor fi aduse în poziţia de bază în mod individual şi manual prin apăsarea
tastei corespunzătoare.

4.7.4 Tasta „Înapoi“

Se afişeză ecranul corespunzător meniului anterior.

4.7.5 Ecran de bază (principal)

Se afişează direct ecranul de bază.

4.7.6 Listă mesaje de eroare

Se afişează toate mesajele de eroare existente sub forma unei liste.

4.7.7 Resetarea stării „Stop de urgenţă (Emergency STOP)“

Un mesaj de culoare roşie afişează cazul de defecţiune.

După ce defecţiunea a fost eliminată şi toate echipamentele de protecţie au fost


repuse în funcţiune, iar tasterul „Stop de urgenţă“ a fost reanclanşat, acest mesaj
poate fi resetat (înlăturat).
După aceasta, maşina se va afla în regimul de exploatare „MANUAL“.

4.7.8 Resetarea defecţiunii

Un mesaj de culoare roşie evidenţiază cazul de defecţiune.

După ce defecţiunea a fost înlăturată, acest mesaj poate fi resetat.


După aceasta, maşina se găseşte în regimul de lucru „MANUAL“.

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 25 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

4.7.9 Funcţii speciale

Funcţii speciale, de exemplu setarea parametrilor de bază pentru


servoaxe, pot fi protejate şi sunt sunt accesibile numai pentru
personalul autorizat.

4.7.10 Alegerea limbii de afişare

Se alege limba de afişare a meniurilor dintr-o listă de selecţii.

4.7.11 Ecran de curăţare

Pentru a putea curăţa un ecran de comandă (touch panel) în condiţii de


siguranţă şi în regim de lucru se va acţiona această tastă, iar ecranul va
fi blocat timp de 30 de secunde pentru orice fel de comandă.

În acest timp, suprafaţa de lucru a ecranului poate fi curăţată cu


mijloace specifice .
Atenţie:
Procesul de curăţire trebuie încheiat în intervalul de timp afişat pe
ecran. Altfel acest procedeu trebuie repetat.

După terminarea timpului, ecranul de comandă (touch panel) comută


automat în modul normal.
4.8 Prezentare ecrane panou HMI

Imagine 3

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 26 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

1. Numar material
2. Selectie reteta
3. Numar piese comanda

Imagine 4

1. Masina in pozitie de baza


2. Actionare banda alimentare directie inapoi
3. Actionare banda alimentare directie inainte
4. Pornire banda alimentare directie inainte
5. Piesa detectata pe banda
6. Start masina pas cu pas

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 27 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

Imagine 5

1. Masina in pozitie de baza


2. E-stop Activ
3. Ciclu Activ
4. Ax 1 pregatita
5. Ax 1 piesa prinsa
6. Piesa pe banda
7. Robot pregatit
8. Program OK
9. Robot in pozitie de baza HP
10. Piesa preluata de pe banda
11. Piesa la Ax 1
12. Piesa eliberata Ax 1
13. Start masina pas cu pas

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 28 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

Imagine 6

1. Jog - Axa 1 spate


2. Jog + Axa 1 fata
3. Comanda trimitere Axa 1 pozitie de baza
4. Setare pozitie de baza axa 1
5. Setare viteza catre pozitie de baza axa 1
6. Comanda trimitere Axa 1 pozitie de lucru presa
7. Setare pozitie de lucru presa
8. Setare viteza catre pozitie de lucru presa
9. Comanda trimitere Axa 1 pozitie presa
10. Setare pozitie presa axa 1
11. Setare viteza catre pozitie presa axa 1
12. Indicare Pozitie actuala axa 1
13. Indicare Viteza actuala axa 2
14. Comanda trimitere in Referinta axa 1
15. Comanda Gripper intrare deschis/inchis
16. Comanda Gripper intrare sus/jos
17. Indicare Pozitie de baza
18. Comanda Start masina pas cu pas
19. Setare valoare Gripper sus
20. Setare valoare Gripper jos
21. Setare valoare Distanta minima fata de presa

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 29 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

Imagine 7

1. Indicare Pozitie de baza


2. Comanda Presa sus
3. Comanda presa manual 2 maini
4. Indicare Ejector
5. Comanda Start presa
6. Comanda Piston presa
7. Comanda Start masina pas cu pas

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 30 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

Imagine 8

1. Jog - Axa 2 spate


2. Jog + Axa 2 fata
3. Comanda trimitere Axa 2 pozitie de lucru presa
4. Setare pozitie de lucru axa 2
5. Setare viteza catre pozitie de lucru axa 2
6. Comanda trimitere Axa 2 pozitie presa
7. Setare pozitie presa
8. Setare viteza catre pozitie presa
9. Comanda trimitere Axa 2 pozitie ejectare
10. Setare pozitie ejectare axa 2
11. Setare viteza catre pozitie ejectare axa 2
12. Indicare Pozitie actuala axa 2
13. Indicare Viteza actuala axa 2
14. Comanda trimitere Referinta axa 2
15. Comanda Gripper iesire deschis/inchis
16. Comanda Gripper iesire sus/jos
17. Indicare Pozitie de baza
18. Comanda Start masina pas cu pas
19. Setare valoare Gripper sus
20. Setare valoare Gripper jos
21. Setare valoare Distanta minima fata de presa

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 31 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

Imagine 9

1. Comanda valva Recirculare ulei


2. Comanda Pompa ulei
3. Comanda valva Umplere cu ulei
4. Indicare Pozitie de baza
5. Comanda Start masina pas cu pas

Imagine 10

1. Lista erori – indicarea tuturor erorilor active

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 32 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

Imaginea 11

1. Inchidere aplicatie
2. Curatare ecran (vezi capitol 4.7.11 pagina 28)

5 Utilizare conform cu reglementările constructive

Oricare altă utilizare este considerată neconformă cu reglementările constructive şi este


interzisă.

Reutilări neautorizate şi modificări ale maşinii nu sunt permise din motive de siguranţă.

Nu este permisă scoaterea din funcţiune a echipamentelor de protecţie.

Comutatorul „Stop de Urgenţă (E-STOP) trebuie să fie permanent accesibil.

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 33 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

6 Conectarea

Înainte de conectarea maşinii trebuie efectuat un control vizual.


În special se va avea în vedere să nu se afle persoane în zonele de pericol ale maşinii.

Se verifică toate echipamentele de siguranţă (vezi capitolul „Echipamente de siguranţă“)

Se verifică şi se reglează în conformitate cu instrucţiunile aferente, toate conexiunile,


conductoarele şi alimentările cu energie.

Asiguraţi-vă că întrerupătorul „Stop de Urgenţă (E-STOP)

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 34 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

7 Întreţinere
Lucrările de întreţinere

 pot fi efectuate numai de personal specializat.

 la instalaţiile electrice pot lucra exclusiv specialişti în domeniul electric.

 lucrările pot fi efectuate numai în cazul în care maşina este decuplată sau în
regimul de lucru „MANUAL“.

Suplimentar se pot efectua lucrări simple de întreţinere pentru intervale scurte.

Zilnic Controale vizuale


Zilnic Controlul unităţilor de întreţinere şi drenarea apei de condens
Zilnic Curăţarea maşinii şi a reperelor, precum şi a uneltelor, mijloacelor şi
materialelor auxiliare

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 35 din 37


PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

8 Suport la defecţiuni

A t e n ţ i o n a r e!
Definiţie: Pot apărea situaţii periculoase prin componente
deteriorate sau defecte de altă natură, ca de exemplu
ale dispozitivelor de protecţie a muncii, energii
reziduale, etc.

Urmări: Posibil deces sau răniri grave

A t e n ţ i o n a r e!
Definiţie: Datorită curenţilor mari şi a câmpului magnetic
produs pot apărea efecte asupra stimulatoarelor
cardiace sau a altor dispozitive medicale acţionate
electric.

Urmări: Este interzis accesul persoanelor cu stimulator


cardiac.

A t e n ţ i o n a r e!
Definiţie: Este necesar a verifica periodic echipamentul electric
a utilajului de sudură. Desfacerea cablurilor sau
cablurile coapte trebuie imedit înlăturate.

Urmări: Este interzis accesul persoanelor necalificat în


efectuarea reparaţilor.

A t e n ţ i o n a r e!
Pericol de moarte cauzat de tensiunea electrică!
Toate componentele, precum terminal, tiristori sau
invertoare trebuie conectate la reţeaua de
împământare a utilajului. Dispozitivele de
deconectare de urgenţă trebuie să fie funcţionabile
conform EN 60204.

Conform EN 60204, după montaj se vor face următoarele lucrări de verificare:


- continuitatea nulului de la tablouri electrice la utilaje si prize;
Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 36 din 37
PMG 1 – Instrucţiuni de exploatare

- testarea rezistenţei de izolaţie,


- măsurarea rezistenţei de dispersie la priza de pamânt,
- verificarea funcţionabilităţii dispozitivelor de decuplare de urgenţă,
- protecţia contra tensiunilor reziduale

9 Protecţia mediului

Vezi convenţiile valabile de protejare a mediului.

P e r i c o l!
Definiţie: Materiale periculoase pentru sănătate sau iritante

Urmări: Potenţiale răniri grave sau intoxicaţii

Rev.0 Stand: 27.04.2020 Pagina 37 din 37

S-ar putea să vă placă și