Sunteți pe pagina 1din 9

Modul 1.

Alfabetul
Rusă este scrisă folosind litere din scrierea chirilică – unul dintre cele mai utilizate sisteme de scriere din lume.
Alfabetul rus este format din 33 de litere: Există 10 vocale - dintre acestea, 5 sunt vocale dure și 5 sunt vocale
moi. Sunt 21 de consoane. Și 2 litere speciale care ajută la desemnarea durității sau moliciunii. Aceste litere nu
produc sunete singure. Ele doar sporesc sunetul unei litere precedente.

Аa, Бб, Вв, Гг, Дд, Ее, Ёё, Жж, Зз, Ии, Йй, Кк, Лл, Мм, Нн, Оо, Пп,
Рр, Сс, Тт, Уу, Фф, Хх, Цц, Чч, Шш, Щщ, Ъъ*, Ыы, Ьь*, Ээ, Юю,
Яя (* litere speciale)

Vocale dure: a, э, ы, o, у Vocale moi: я, е, и, ё, ю

Reguli de scriere

Fiecare propoziție începe cu o literă mare în limba rusă.


1. Сегодня хорошая погода. - Pagoda Sevodnya Kharoshaya. - „Vremea este bună astăzi.”

Substantivele proprii încep, de asemenea, cu o literă mare.


1. Ломоносов – Lamanosaf - „Lomonosov”
2. Москва – Maskva - "Moscova"

Numele proprii sunt, de asemenea, scrise cu majuscule, dar numai pe prima literă.
1. Индийское море - Indiyskaye more - „Marea Indiei”
2. Багамские острова - Bagamskiye astrava - „Insulele Bahamas”

Dacă toate cuvintele dintr-un nume propriu sunt nume proprii, atunci toate vor fi scrise cu majuscule.
1. Северная Америка - Severnaya America "America de Nord"

Spre deosebire de engleză, pronumele pentru „tu” este scris cu majuscule în rusă. Se face așa în semn de
respect.
1. Вы не подскажете… - Vy ne patskazhete… - "Poţi să-mi spui…"

1
Zilele săptămânii nu sunt scrise cu majuscule în limba rusă.
1. среда – sreda - "Miercuri"

Nici lunile, naționalitățile, limbile și pronumele pentru „Eu” în rusă (=я).


1. август - avgust - "August"
2. эстонец – estoneti - „Estonian”
3. испанский язык - ispanskiy yazyk - "Spaniolă"
4. я один - ya adin - "Sunt singur"

Echivalentul
Literă chirilică Model Pronunție Traducere
latin

Аа A арбуз arbuz Pepene verde

Бб B бумага bumaga foaie

Вв V вода voda apă

Гг G газета gazeta ziar

Дд D деньги den’gi bani

Ее E ель el’ brad

Ёё Yo ёж yozh arici

Жж Zh жара zhara căldură

Зз Z заяц zayats iepure

Ии I игра igra joacă

Йй Y йогурт yogurt iaurt

Кк K календарь kalendar’ calendar

Лл L ложка lozhka lingură

Мм M мама mama mama

2
Нн N небо nebo cer

Оо O обед obed prânz

Пп P папа papa tata

Рр R радуга raduga curcubeu

Сс S сестра sestra soră

Тт T тетрадь tetrad’ caiet

Уу U утка utka rață

Фф F фонарь fonar’ lanternă

Хх H хлеб hleb pâine

Цц Ț/Ts цифра tsifra număr

Чч Ce/Ci/Ch час chas oră

Шш Ș/Sh шар shar glob

Щщ Șș/Sch щука schyuka glumă

Ъъ - объявление ob’yavleniye anunț

Ыы Î/Y сын syn fiu

Ьь церковь tserkov’ biserică

înghețată cu
Ээ E эскимо eskimo glazură de
ciocolată

Юю Yu юла yula titirez

Яя Ya яблоко yabloko măr

3
Modul 2. Conversație de bază
Cuvinte/fraze de bază pentru început/încheiere conversație

1. Привет – privet – ”salut” (cel mai popular salut, forma casual)


2. Приветик – privetik – ”salut” (super casual și prietenos)
3. Здравствуйте – zdrastvuyte – ”bună ziua” (formal/dumneavoastră)
4. Здравствуй – zdrastvuy – ”bună” (formal la per tu)

5. Доброе утро – dobroye utro – ”bună dimineața”


6. Утро доброе – utro dobroye – ”dimineața bună”
7. С добрым утром – s dobrim utrom – ”cu bună dimineața”

8. Добрый день – dobriy deni – ”bună ziua”


9. День добрый – deni dobriy – ziuă bună”
10. Хорошего дня – horoshevo dnya – ”o zi bună”

11. Добрый вечер – dobriy vecher – ”bună seara”


12. Вечер добрый – vecher dobriy – ”bună seara” (cuvintele inversate)
13. Доброй ночи – Dobroy nochi – ”noapte bună”

14. Здравия желаю – Zdraviya zhelayu – ”bună ziua” (sănătate! În stil militar)
15. Алло – Allo – ”alo” (răspuns la telefon)
16. Здарова – Zdarova – ”bună/salut” (slang, informal)
17. Салют – Salyut – ”salut” (împrumutat din engleză; cuvântul se folosește și pentru artificiu)

18. Как дела? – Kak dela? – ”cum ești?/ce faci?cum îți merge?”
19. Как делишки? – Kak delishki? – ”cum îți merge?/cum ești?” (informal, spus mai blând)
20. Как Вы поживаете? – Kak Vi pozhivayete? – ”cum sunteți dumneavoastră? cum o duceți” (formal, în
formă respectuoasă)
21. Как ты поживаешь? – Kak ti pozhivayesh? – ”cum ești?cum o duci?” (casual, politicos dar la per-tu; se
potrivește când nu ai văzut demult persoana)
22. Как ты? – Kak ti? – ”cum ești?” (forma scurtă pentru fraza de mai sus, nr. 22; este mult mai informală)
23. Как Ваши дела? – Kak Vashi dela? – ”cum vă merg treburile?” (forma politicoasă, dumneavoastră)
4
24. Как Твои дела – Kak Tvoi dela – ”cum îți sunt treburile?” (casual, la per-tu)

25. Как настроение? – Kak nastroyenie? – ”cum îți e dispoziția?” (nu are gen, nr. cantitate; poate fi spusă
și unui grup de persoane și unui prieten, etc.)
26. Что нового? – Chto novogo? – ”ce nou?”

27. Вы как? – Vi kak? – ”cum sunteți?” (formal, dumneavoastră”


28. Как живется? – Kak zhivietsa? – ”cum îți e viața?” (general, poate fi folosită și la personal/plural și la
per-tu/dumneavoastră)
29. Как жизнь? – Kak zhizni? – ”cum viața?” (formă comună, folosită des, nu e formală)
30. Как сам? – Kak sam? – ”cum tu?” (slang, informal; potrivit în special când ai fost întrebat cum ești și
întrebi și tu, după)
31. Ты как? – Ti kak? – ”cum tu?” (informal, slang; folosit în special dacă întrebi primul)

32. Пока – Poka/paka – ”pa” (informal, folosit des)


33. До свидания – Do svidanya – ”la revedere” (formal)
34. До встречи – Do vstrechi – ”la revedere/pe curând” (poate fi folosit cu oricine, este o formă
politicoasă, dar nu strict formală)
35. Увидимся – Uvidimsya – ”pe curând/ne mai vedem” (formă comună, informală)

36. Прощайте – Proshayte – ”rămas bun/adio” (formal, sau la plural; cuvânt emoțional, rar folosit)
37. Прощай – Proshay – ”rămas bun/adio” (la singular; este un cuvânt destu de emoțional și rar folosit)

38. Спокойной ночи – spokoynoy nochi – ”noapte bună”

39. Счастливо – Shastlivo – ”succes, (fericire)” (spus la final, când în loc de pa, ca o urare/ se aseamănă cu
rămas bun, dar este mult mai informal și modern, poate fi folosit și cu sarcasm)
40. Счастливого пути – Shastlivovo puti – ”drum bun”
41. Всего доброго – Vsevo dobrovo – ”numai bine” (când închei apelul telefonic, formal)
42. Давай – Davay – ”pa/hai pa” (informal, slang; cuvânt folosit frecvent; folosit cu persoane apropiate/de
aceași vârstă/între băieți des; direct se traduce ca ”haide”, dar este folosit ca pa)

5
Fraze de bază pentru a face cunoștință

PreNumele meu este … Меня зовут… Menya zavut


Numele meu este … Моя фамилия… Moya familia…
Îmi poți spune … Можете меня называть… Mozhete menya nazyvat’…
Hobby-ul meu este … Мое хобби… Moyo hobbi…..
În timpul liber îmi place… В свободное время я люблю… V svobodnoye vremya ya lyublyu…
Fac/sunt... (muncă sau studii) Я занимаюсь… Ya zanimayus’…
Lucrez în… Я работаю в… Ya rabotayu v...
Eu învăț/studiez … Я изучаю... Ya izuchayu…
Studiez la... Я учусь в… Ya uchus’ v…
E nu iubesc ... Я не люблю …Ya ne lyublyu…
Nu îmi place ....Мне не нравится... Mne ne nravitsya.
Conversații de bază
1. „Bună ziua, numele meu este…. Care e numele dumneavoastră?
Здравствуйте, Меня зовут (nume). A как вас зовут? – Zdrasvuyte, menya zovut....A kak vas zovut?
2. „Sunt din …….”.
Я из (țara sau orașul) - Ya iz (țara sau orașul)
Exemplu: Я из США. Ya iz Sa-Shi-Ah. Sunt din America.
3. „Am…. ani”
Мне (vârsta #) лет. - Mne (vârsta #) let.
Exemplu. Мне двадцать пять лет. - Mne dvadsat pyatlet. (Am 25 de ani.)
4. „Sunt (student/ocupație)”.
Я – (ocupație) - Ya – (ocupație)
Exemplu: Я – студент. - Sunt un student.
5. „Învăț limba rusă pentru că… ”
Я изучаю русский потому что (motiv). - Ya izuchayu russkiy potomu shto (motiv).
Exemplu: Я изучаю русский потому что мне язык нравится. - Ya izuchayu russkiy potomu shto mne yazik
nravitsa. (Învăț limba rusă pentru că îmi place limba.)
6. „Învățat limba rusă de...”
Я изучаю русский язык уже (durată). - Ya izuchayu russkiy yazik uzhe (durata).

6
Exemplu: Я изучаю русский язык уже 2 года. ya izuchayu russkiy yazik uzhe dva goda. Învăț limba Rusă de 2
ani deja.

Exemple conversații
1. Prezentându-te pe tine însuți
• Tom: Здравствуйте, меня зовут Том. - Zdrastvuyte, men’ya zavut Tom (Bună ziua, mă numesc Tom.)
• Natalia: Здравствуйте, меня зовут Наталья. Приятно познакомиться! - Zdrastvuyte, men’ya zavut
Natal’ya. Priyatna paznakomitsa! (Bună ziua, mă numesc Natalia. Încântată de cunoştinţă!)
• Tom: Мне тоже приятно познакомиться. Я американец. - Mn’e tozhe priyatna paznakomitsa! Ya
amerekanets. (Și eu sunt încântat de cunoștință. Eu sunt american.)
• Natalia: А я россиянка. - A ya rasiyanka. (Iar eu sunt rusoaică)

2. Prezentându-te nr. 2
• Alex: Здравствуйте, извините, можно с Вами познакомиться? (Bună, mă scuzați, putem face cunoștință?)
• Veronica: Да, конечно. Меня зовут Вероника. А как Вас зовут? (Da, sigur. Numele meu este Veronica. Cum
vă numiți dumneavoastră?
• Alex: Александр. Можно просто Алекс. (Alexandru. Sau pur și simplu Alex.)
• Veronica: Очень приятно, Алекс! (Încântată de cunoștință, Alex!)
• Alex: Мне тоже очень приятно! (La fel! Și sunt încântat)

3. Întrebând despre lucruri


• Valeriy: Извините, что это? - Izvinit’e, shto eta? (Scuzați-mă, ce este asta?)
• Natalia: Это борщ. - Eta borshch. (Acesta este Borș.)

4. Întrebați despre planuri în rusă


• Valeriy: Наталья, у вас есть планы на завтра? - Natal’ya, u vas est’ plani na zavtra? ( Natalia, aveți planuri
pentru mâine?
• Natalia: Нет, у меня нет никаких планов. - N’et, u men’ya net nikakih’ planav. (Nu, nu am niciun plan.)
• Valeriy: Тогда давайте завтра пойдем в кино. - Togda davayte zavtra paydem v kino. (Atunci haideți să
mergem mâine la film.
• Natalia: Да, почему бы и нет. - Da, pachemu b I n’et. (Da, de ce nu.)

7
5. Ce faci?
• Valeriy: Что вы делаете? - Shto vi delaete? (Ce faci?)
• Natalia: Я готовлю ужин. - Ya gatovl’yu uzhyn. (Pregătesc cina.)

6. Întrebați despre planuri și program prin telefon


• Maria: Привет, Денис, это Мария. - Privet, Denis, eto Mariya. (Bună Denis, sunt eu, Maria.)
• Denis: Привет, Мария. - Privet, Mariya. (Bună, Maria.)
• Maria: Сейчас 12:15. В какое время мы идем в театр? - Sechas 12:15. V kakoe vrem’ta mi id’em v teatr?
(Acum este 12:15. La ce oră mergem la teatru?)
• Denis: Мы едем в 3:30. - Mi id’em v 3:30. (Mergem la 3:30.)

7. Spune „Vreau” în rusă


• Denis: Мария, могу ли я воспользоваться вашим компьютером? - Mariya, magu li ya vaspol’zavatsa
vashim kamp’yuterom? (Maria, aș putes folosi computerul dumneavoastră?)
• Maria: Нет! Я хочу воспользоваться ним сейчас. - Net! Ya h’achu vaspol’zyvatsa nim sechas. (Nu! Vreau
să-mi folosesc computerul acum.)

8. Întrebarea despre preț


• Client: Извините, сколько это стоит? - Izvinit’e, skol’ka eta stoit? (Scuzați-mă, cât costă?)
• Asistent de cumpărături: Это стоит 300 рублей. – Eto stoit 300 ruble. (Costă 300 de ruble.)

9. Întrebarea „Ce mai faci?”


• Boris: Здравствуйте Ольга, как вы поживаете? - Zdastvuyte Ol’ga, kak vi pazhyvaete? (Bună Olga. Ce mai
faceți?)
• Olga: Здравствуйте Борис. У меня все хорошо, а у вас как? - Zdrastvuyte Baris. U men’ya vse h’arasho, a u
vas kak? (Bună Boris. Sunt bine, dumneata cum ești?)
• Boris: У меня тоже все хорошо. - U men’ya tozhe vse h’arasho. (Și eu sunt bine.)
• Olga: Я радa это слышать. - Ya rada eto slishat’. (Mă bucur să aud asta.)

10. Întrebând despre timp


• Olga: Извините, который сейчас час? - Izvinit’e, katori’y sechas chas? (Scuzați-mă, cât este ceasul?)
• Yana: Сейчас без четверти восемь. (Sechas bez chetverti vosem’.) E opt fără un sfert.
• Olga: Спасибо! - Spasiba! (Mulțumesc!)
• Yana: Пожалуйста! - Pazhalusta! (Cu drag!)

8
Numerele
Nr./cifra Rusă Pronunția Nr./cifra Rusă Pronunția
1 Один Odin 11 Одиннадцать Odinnadsat’
2 Два Dva 12 Двeнадцать Dvenadsat’
3 Три Tri 13 Тринадцать Trinadsat’
4 Четыре Chetire 14 Четырнадцать Chetirnadsat’
5 Пять Pyat’ 15 Пятнадцать Pyat’nadsat’
6 Шесть Shest’ 16 Шестнадцать Shest’nadsat’
7 Семь Sem’ 17 Семнадцать Sem’nadsat’
8 Восемь Vocem’ 18 Восемнадцать Vocem’nadsat’
9 Девять Devyat’ 19 Девятнадцать Devyat’nadsat’
10 Десять Decyat’ 20 Десятнадцать Decyat’nadsat’

Nr./cifra Rusă Pronunția

20 двадцать dvadsat

30 тридцать tridsat’

40 сорок sorok

50 пятьдесят pyat’desat

60 шестьдесят shest’desat

70 семьдесят sem’desat

80 восемьдесят vocem’desat

90 девяносто devyanosto

100 сто sto

S-ar putea să vă placă și