Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Lexi Co Logie
Lexi Co Logie
- clasa a X-a -
(profil uman / pedagogic / vocațional)
TEORIE ȘI MODELE
DE ANALIZĂ LEXICALĂ
- ÎN VEDEREA PREGĂTIRII EXAMENULUI DE ADMITERE LA
FACULTATEA DE DREPT ȘI ACADEMIA DE POLIȚIE –
Editura Paralela 45
1
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Lucrarea este elaborată conform programei școlare în vigoare pentru Examenul de admitere la
Facultatea de Drept și la Academia de Poliție.
HIU, ION-VALERIU
Limba și literatura română. Curriculum la decizia școlii << Elemente de lexicologie >> - Clasa a X-
a (profil uman / pedagogic / vocațional) / Teorie și modele de analiză lexicală în vederea pregătirii
Examenului de admitere la Facultatea de Drept și la Academia de Poliție / Ion-Valeriu HIU – Pitești:
Paralela 45, 2020
ISBN:
811.135.1
821.135.1.09
EDITURA PARALELA 45
Tel.: 0248 633 130; 0753 040 444; 0721 247 918
Tel./fax: 0248 214 533; 0248 631 439; 0248 631 492
E-mail: comenzi@edituraparalela45.ro
E-mail: tipografice@edituraparalela45.ro
Prezenta lucrare folosește denumiri ce constituie mărci înregistrate, iar conținutul este protejat de
legislația privind dreptul de proprietate intelectuală.
www.edituraparalela45.ro
2
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Cuvânt-înainte
Lucrarea Limba și literatura română. Curriculum la decizia școlii << Elemente de lexicologie >> -
Clasa a X-a (profil uman / pedagogic / vocațional) / Teorie și modele de analiză lexicală în vederea pregătirii
Examenului de admitere la Facultatea de Drept și la Academia de Poliție urmărește abordarea structurată a
noțiunilor de vocabular studiate în gimnaziu și în liceu și se adresează elevilor care se pregătesc pentru examenul
de Admitere la facultatea de Drept ori Academia de Poliție, și, implicit, tuturor liceenilor care simt nevoia unui
ajutor în sistematizarea cunoștințelor, în antrenarea competențelor din domeniul gramaticii, precum și în evaluarea
progreselor realizate de-alungul acestui proces. Organizarea prezentului ghid metodico-științific respectă întru totul
programa școlară aflată în vigoare și mai ales principiul eficienței și al învățării personalizate, care îi oferă elevului
posibilitatea de a-și concepe sistematizat un parcurs de studiu adecvat necesităților sale. Prezentul ghid este realizat
în urma constatării amare că școlile noastre sunt invadate de lucrări care pretind să vină în ajutorul tinerilor pentru
pregătirea examenelor. Ghidul este un proiect dedicat în exclusivitate elementelor de lexicologie și de
vocabular ale limbii române și se adresează celor care doresc să-și reîmprospăteze cunoștințele de vocabular,
dar și elevilor care studiază vocabularul în cadrul orelor de limba română.
Prima parte a ghidului cuprinde noțiuni detaliate despre disciplina Lexicologiei ca parte integrantă a
lingvisticii care studiază structura și dinamica lexicului (vocabularului), materialitatea, semnificația și originea
cuvintelor. Aceasta este prezentată din cele trei perspective ale abordării sistematice ale lexicologiei: morfonemia,
semantica și etimologia ca părți integrante ale acesteia. Din această parte nu lipsesc noțiuni bine exemplificate
precum: cuvântul, clasificarea cuvintelor, structura fonematică a cuvintelor, structura morematică a cuvintelor
(rădăcina, tema lexicală, familia lexicală, afixele), sensul cuvintelor, unitățuile minimale ale sensului, cîmpul
lexico-semnatic, evoluția semantică, etimologia cuvintelor, cuvinte moștenite, cuvinte împrumutate, cuvinte
calchiate, cuvinte create în limba română etc. Toate aceste noțiuni teoretice sunt bine argumentate și exemplificate
la tot pasul.
Cea de a doua parte cuprinde noțiunile despre Vocabular (conform structurii subiectelor Examenului de
Admitere la Facultatea de Drept / Academia de poliție) ce pot fi aplicate la clasă în decursul celor patru ani de
studiu liceal, constituind un real sprijin în pregătirea completă și complexă a elevilor. Acestea permit focalizarea
elevului pe anumite aspecte particulare în rezolvarea temelor, în realizarea sarcinilor de lucru sau a proiectelor din
cadrul orelor de limba română. Această parte vizează: definirea vocabularului, organizarea vocabularului,
vocabularul fundamental, masa vocabularului (arhaisme, regionalisme, neologisme, termeni tehnici și științifici,
elemente de argou, elemente de jargon), mijloacele de îmbogățire ale vocabularului (derivarea, compunerea,
schimbarea valorii gramaticale, împrumutul lexical, calcul lexical) și dinamica vocabularului. Toate noțiunile
teoretice sunt exemplificate și explicate pe înțelesul tuturor.
La sfârșitul ghidului sunt atașate câteva anexe utile în rezolvarea sarcinilor de lucru de acasă ale elevilor:
lista de prefixe și sufixe, lista de prefixoide și sufixoide, lista de omonime, lista de sinonime, lista de antonime și
lista de paronime.
Consider că acest ghid asigură oricărui elev o pregătire rapidă, temeinică și eficientă, deoarece respectă întru
totul structura programei Examenului de Admitere la Facultatea de Drept / Academia de poliție, clarifică și
sistematizează volumul mare de informații, fiind indicat nu numai în anul susținerii examenului, ci și în efectuarea
temelor la orele de limba și literatura română în toți cei patru ani de liceu. Există în aceste studii munca la clasă de
peste 10 ani și dragostea pentru cunoaștere.
Autorul
3
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
ADIO, LA TÂRGOVIȘTE!
Versuri: Grigore Alexandrescu
.....................................................................................
4
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
CUPRINS
Cuvânt-înainte...........................................................................................................................................p.3
A. ELEMENTE DE LEXICOLOGIE
5
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
b). Sufixele...............................................................................................................p.30
2.3.5.2. Afixe gramaticale....................................................................................................p.34
2.3.6. Alternanțele fonetice..............................................................................................................p.35
1. VOCABULARUL REPREZENTATIV...................................................................................................p.49
2. MASA REPREZENTATIV....................................................................................................................p.51
2.1. Arhaismele........................................................................................................................................p.51
a). Arhaismele fonetice...................................................................................................................p.52
b). Arhaismele semantice................................................................................................................p.52
c). Arhaismele lexicale....................................................................................................................p.53
d). Arhaismele morfologice.............................................................................................................p.54
e). Arhaismele sintactice..................................................................................................................p.54
2.2. Regionalismele..................................................................................................................................p.55
a). Regionalismele fonetice.............................................................................................................p.56
b). Regionalismele lexicale.............................................................................................................p.56
c). Regionalismele gramaticale.......................................................................................................p.57
d). Regionalismele frazeologice......................................................................................................p.58
2.3. Neologismele.....................................................................................................................................p.58
2.3.1. Rolul de modernizare a limbii prin neologisme....................................................................p.59
2.3.2. Împrumuturile lexicale neologice..........................................................................................p.60
a). Influența latinei savante..................................................................................................p.60
b). Influența limbii italiene..................................................................................................p.61
c). Influența limbii germane................................................................................................p.61
d). Influența limbii franceze................................................................................................p.62
e). Influența limbii engleze................................................................................................p.62
f). Influența limbii ruse........................................................................................................p.64
2.3.2. Procedee neologice interne (formațiile neologice interne și calcurile neologice).................p.64
a). Formațiile neologice interne...........................................................................................p.65
b). Calcul lingvistic..............................................................................................................p.66
2.4. Termeni tehnici și științifici..........................................................................................................p.68
2.5. Elemente de argou...........................................................................................................................p.68
2.5. Elemente de jargon.........................................................................................................................p.69
3.2. Compunerea.....................................................................................................................................p.89
3.2.1. După modalitatea de scriere (modul de realizare).................................................................p.89
a). Compusele unite prin cratimă (compunere prin alăturare).............................................p.89
b). Compusele legate (compunere prin compunere / aglutinare).........................................p.90
c). Compusele tematice (cuvintele independente / abreviate + afixoide)............................p.91
d). Compusele abreviate (compunere prin abreviere)..........................................................p.91
e). Compusele separate (compunere prin alăturarea de cuvinte cu sensuri
interdependente)..................................................................................................................p.93
3.2.2. După apartenența morfologică...............................................................................................p.93
3.2.3. După structura sintactică (după modul de formare)..............................................................p.94
a). Compuse prin parataxă și falsă parataxă (prin juxtapunere)..........................................p.94
b). Compusele prin hipotaxă și falsă hipotaxă (prin juxtapunere).......................................p.94
c). Compuse prin subordonare atributivă.............................................................................p.94
d). Compuse prin subordonare completivă..........................................................................p.95
e). Compuse prin coordonare...............................................................................................p.95
f). Compuse prin relația de echivalență (apozitivă).............................................................p.95
g). Compuse prin relația de interdependență.......................................................................p.95
3.2.4. După conținutul semantic......................................................................................................p.95
3.3. Conversiunea (schimbarea clasei morofologice)...........................................................................p.97
3.3.1. Mijloacele de realizare a schimbării valorii gramaticale......................................................p.97
a). Mijloace morfologice.....................................................................................................p.97
b). Mijloace sintactice..........................................................................................................p.97
3.3.2. Tipuri de schimbare a valorii gramaticale.............................................................................p.97
a). Substantivizarea..............................................................................................................p.98
b). Adjectivizarea.................................................................................................................p.99
c). Adverbializarea............................................................................................................p.100
d). Alte tipuri de conversiune / neconversiune..................................................................p.101
3.4. Trunchierea...................................................................................................................................p.102
3.5. Reduplicarea.................................................................................................................................p.102
3.6. Contaminația..................................................................................................................................p.102
3.7. Procedee mixte de îmbogățire a vocabularului...........................................................................p.103
3.7.1. Derivarea parasintetică (sufixare + prefixare).....................................................................p.103
3.7.2. Derivare și compunere.........................................................................................................p.105
3.7.3. Derivare regresivă și sufixare..............................................................................................p.105
3.7.4. Trunchiere și afixare............................................................................................................p.106
3.7.5. Reduplicare și afixare..........................................................................................................p.106
3.7.6. Compunere și abreviere.......................................................................................................p.106
3.8. Împrumutul lexical........................................................................................................................p.106
3.9. Calcul lingvistic..............................................................................................................................p.106
4. ORGANIZAREA SEMANTICĂ ȘI FORMALĂ A VOCABULARULUI (RELAȚIILE
SEMANTICE)............................................................................................................................p.107
4.1. Monosemia......................................................................................................................................p.107
4.2. Polisemia......................................................................................................................................p.108
4.3. Omonimia......................................................................................................................................p.111
4.3.1. Omonimele lexicale.............................................................................................................p.112
8
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
4.3.2. Omonimele gramaticale.......................................................................................................p.113
4.3.3. Omonimele lexico-gramaticale............................................................................................p.113
4.3.1. Omofonele și omografele....................................................................................................p.114
4.4. Sinonimia........................................................................................................................................p.114
4.4.1. Sinonimele afixale...............................................................................................................p.117
4.4.2. Sinonimele lexicale.............................................................................................................p.117
4.4.3. Sinonimele lexico-frazeologice...........................................................................................p.118
4.4.4. Sinonimele frazeologice......................................................................................................p.118
4.4.5. Sinonimele gramaticale......................................................................................................p.119
4.5. Antonimia.......................................................................................................................................p.120
4.5.1. Antonimele lexicale.............................................................................................................p.121
4.5.2. Antonimele afixale..............................................................................................................p.122
4.5.3. Antonimele lexico-frazeologice..........................................................................................p.123
4.5.4. Antonimele frazeologice......................................................................................................p.124
4.5.5. Antonimele gramaticale.......................................................................................................p.124
4.6. Paronimia.......................................................................................................................................p.125
4.6.1. Paronimele lexicale.............................................................................................................p.126
4.6.2. Paronimele afixale...............................................................................................................p.127
5. ERORI SEMENTICE................................................................................................................p.128
5.1. Pleonasmul......................................................................................................................................p.128
5.2. Tautologia......................................................................................................................................p.128
5.3. Confuzia paronimică.....................................................................................................................p.128
6. DINAMICA VOCABULARULUI............................................................................................p.128
6.1. Apariția unor cuvinte noi........................................................................................................p.129
6.2. Dispariția unor cuvinte...........................................................................................................p.129
6.3. Cuvinte care-și modifică sensul..............................................................................................p.129
6.4. Evoluția semantică a cuvintelor..............................................................................................p.129
a). Expansiunea sensului....................................................................................................p.129
b). Restrângerea sensului...................................................................................................p.129
c). Degradarea sensului......................................................................................................p.129
d). Înnobilarea sensului......................................................................................................p.129
e). Abstractizarea sau concretizarea sensului....................................................................p.129
f). Învechirea unui sens......................................................................................................p.129
g). Transferul între sensul propriu și sensul figurat...........................................................p.130
h). Polarizarea sensului......................................................................................................p.130
g). Înlocuirea sensului învechit cu unul nou......................................................................p.130
Testul 1..................................................................................................................................................p.131
Testul 2..................................................................................................................................................p.133
Testul 3..................................................................................................................................................p.135
Testul 4...................................................................................................................................................p.137
9
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Testul 5..................................................................................................................................................p.139
Testul 6..................................................................................................................................................p.141
Testul 7..................................................................................................................................................p.143
Testul 8...................................................................................................................................................p.145
Testul 9..................................................................................................................................................p.147
Testul 10.................................................................................................................................................p.149
D. ANEXE
Anexa 1 – Lista de sufixe......................................................................................................................p.151
Anexa 2 – Lista de prefixoide..............................................................................................................p.161
Anexa 3 – Lista de sufixoide................................................................................................................p.164
Anexa 4 – Lista de omonime................................................................................................................p.166
Anexa 5 – Lista de sinonime................................................................................................................p.168
Anexa 6 – Lista de antonime................................................................................................................p.174
Anexa 7 – Lista de paronime...............................................................................................................p.177
10
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
A. ELEMENTE DE LEXICOLOGIE
(SUPORT DE CURS)
După cum se poate observa, cuvintele nu au, în general, valoare estetică în sine, nici elementele
morfologice şi sintactice nu dispun de valenţe stilistice, decât atunci când sunt situate într-un anumit
context şi când sunt adecvate temei, operei şi tipului de mesaj transmis de ea. Astfel că, în acest
demers, ne vom limita doar la analiza stilului la nivel lexico-semantic, deoarece comportă un grad înalt
de complexitate şi, respectiv, dificultate pentru elevi. Este ştiut faptul că nivelul lexico-semantic
constituie un segment de manifestare, prin excelenţă, a individualităţii creatoare a scriitorului,
capabil să ofere rarisime „delicii” interpretative.
11
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
din perspectivă sincronică sau descriptivă lexicologia studiază lexicul unei limbi la un
moment dat al existenței ei (de obicei momentul actual), cu scopul de a observa modul de manifestare al
acestuia, precum și pentru stabilirea unităților lexicale și clasificarea lor după diverse criterii.
Lexicologia sincronică urmărește raportul dintre cuvânt și semnificația sa, o atenție specială fiind
acordată sinonimiei, polisemiei, analizei structurale a lexicului și a elementelor sale componente.
1.2. Lexicologie vs. Lexicografie
Lexicologia nu trebuie confundată cu lexicografia (fr. lexicographie). În prezent, prin lexicografie
înțelegem disciplina care se ocupă cu stabilirea normelor și metodelor de întocmire a dicționarelor
(monolingve, bilingve, explicative, etimologice, enciclopedice etc.), ramură a lingvisticii care se ocupă de
explicarea și definirea sensurilor cuvintelor, de clasificarea și înregistrarea cuvintelor în glosare,
dicționare, enciclopedii. Cele mai folosite lucrări în prezent sunt dicționarele și enciclopediile.
Lexicografia și lexicologia sunt discipline distincte, dar complementare. Lexicologia oferă
lexicografiei teorii și modele de studiu al vocabularului, iar lexicografia oferă lexicologiei materialul
lingvistic de cercetare înregistrare sistematic. Într-o lucrare lexicografică, materialul lingvistic este
ordonat după cuvinte-titlu, care înseamnă intrări în acea lucrare, utile în identificarea informațiilor
căutate despre cuvinte. Cuvântul-titlu este prezentat prin intermediul unei definiții lexicografice, care cel
mai adesea se referă la sensul cuvântului, dar uneori oferă și informații etimologice, de folosirea
gramaticală sau alte aspecte care țin de utilizarea acestuia în conformitate cu normele limbii literare.
După felul conținutului și după natura explicațiilor, lucrările lexicografice se împart în:
glosare
dicționare
enciclopedii
a). GLOSARUL
Glosarul (lat. „glossa” = „cuvânt care trebuie explicat pentru a fi înțeles”) este o lucrare
lexicografică, de cele mai multe ori, de mici dimensiuni, în care sunt prezentate sensurile cuvintelor
dintr-un anumit text.
Glosarul apare în Evul Mediu ca o necesitate de a explica termenii din textele vechi care ar fi putut
ridica probleme cititorilor. La început, explicațiile era trecute deasupra cuvântului care trebuia explicat
sau la marginea rândului și conțineau termeni lexicali sinonimi sau chiar comentarii mai largi
menite să înlesnească înțelegerea textului. Începând cu secolul al XVI-lea, aceste explicații nu mai apar
în text, ci sunt trecute într-o listă de cuvinte separată, adăugată la sfârșitul lucrării. Acest mod de a
explica cuvintele este folosit până în prezent și poate fi întâlnit la finalul lucrărilor care folosesc cuvinte
populare, regionale sau uneori chiar științifice.
Un tip special de glosar este glosarul regional, o lucrare independentă în care sunt prezentate
cuvintele regionale specifice unui anumit grai. Glosarul regional este folosit în disciplina lingvistică
numită dialectologie, care cercetează variantele teritoriale ale unei limbi.
b). DICȚIONARUL
Dicționarul este o lucrare lexicografică de mai mare întindere decât glosarul și are ca scop
înregistrarea cuvintelor în ordine alfabetică și explicarea acestora din punct de vedere al formei și al
sensului cuvintelor dintr-o limbă privită în ansamblul ei.
Stabilirea principiilor și metodelor practice de întocmire a dicționarelor se face prin câteva
activități specifice, precum:
selecția termenilor care vor forma inventarul dicționarelor, în funcție de care se va stabili
mărimea și natura viitoarelor dicționare;
aranjarea termenilor în funcție de o anumită ordine (cronologică, logică etc.);
stabilirea stilului definițiilor;
alegerea exemplelor (citate sau fraze elaborate de autor);
modul de tratare al omonimiei, polisemiei, sinonimiei, introducerea neologismelor;
12
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Deși există mai multe tipuri de dicționare, practic fiecare domeniu al cunoașterii umane ar
putea avea propriile dicționare în care să fie explicați termenii relevanți pentru respectivul domeniu, din
punct de vedere al lingvisticii ne interesează doar dicționarele lingvistice.
În funcție de conținut de principiile care sta la baza întocmirii lor, dicționarele lingvistice se
împart în dicționare generale și dicționare speciale. La rândul lor, dicționarele generale se împart în:
explicative, ortografice și ortoepice, etimologice, mixte. Dicționare lingvistice speciale pot fi de
sinonime, antonime, omonime, paronime, limbaj poetic, de neologisme (de cuvinte recente), de argou, de
jargon, onomastice, idiomatice, toponimice, de maxime (sentințe, aforisme, axiome), de terminologie
lingvistică, frazeologice.
După limbile în care sunt întocmite, dicționare se împart în unilingve (monolingve), când sunt
redactate într-o singură limbă (în cazul nostru limba română) și dicționare poliglote (plurilingve), când
înregistrează cuvintele a două (bilingve) sau mai multe limbi. Pentru o anumită limbă cel mai important
este dicționarul monolingv, în care este înregistrat cea mai mare parte a fondului lexical sau doar o
anumită categorie de cuvinte. Pe lângă explicarea cuvintelor, acest tip de dicționar oferă și alte informații,
precum: pronunția, clasa gramaticală, definiția, folosirea în propoziții, sinonime, antonime, expresii
specifice, etimologie etc.
O serie de dicționare au ca obiectiv să prezinte vocabularul limbii române. Dintre acestea cele
mai importante sunt:
DLRLC (Dicționarul limbii române literare contemporane) – 1955-1957 – 48.000 cuvinte
DLRM (Dicționarul limbii române moderne) – 1958 – 49.649 cuvinte
DEX (Dicționarul explicativ al limbii române) – 1975 – 56.568 cuvinte
DA (Dicționarul limbii române) – 1913-1948 și DLR (Dicționarul limbii române) – după
1965 – 140.000 cuvinte și variante, din care 120.000 unități lexicale
MDA (Micul dicționar academic) – 175.000 intrări, din care 125.000 cuvinte propriu-zise,
iar 50.000 variante lexicale
DOOM (Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române)
DIN (Dicționarul normativ al limbii române ortografic, ortoepic, morfologic și practic)
MDENC (Mic dicționar enciclopedic)
c). ENCICLOPEDIA
Enciclopedia este o lucrare lexicografică de dimensiuni impresionante, unele fiind împărțite în
mai multe volume și care prezintă toate cunoștințele umane clasificate alfabetic sau în funcție de domenii
de activitate. Enciclopedia nu urmărește explicarea sensurilor termenilor înregistrați, ci oferă o
perspectiva generală asupra nivelului la care a ajuns cunoașterea umană într-un anumit domeniu (artă,
istorie, literatură, știință etc.). Pentru o mai bună înțelegere a explicațiilor, enciclopediile se pot folosi și
de ilustrații, planșe, tabele, fotografii. Toate acestea fac dintr-o enciclopedie o lucrare complexă și
diferită de un dicționar clasic, descris mai sus.
2. MORFONEMIA – STRUCTURA MATERIALĂ A CUVINTELOR
Morfonemia este ramura lexicologiei care studiază cuvintele din punctul de vedere al structurii
materiale, din două perspective: fonematică și morfematică. Prezentarea structurii fonematice a
cuvintelor înseamnă prezentarea structurii cuvântului din perspectiva formei și identificarea unității
fonice minimale care formează învelișul sonor al cuvântului. Prezentarea structurii morfematice a
cuvintelor înseamnă prezentarea structurii cuvântului din perspectiva formei și identificarea unității
minimale cu conținut (semnificație) din alcătuirea cuvintelor.
2.1. CUVÂNTUL – UNITATE LEXICALĂ FUNDAMENTALĂ A LIMBII
Cuvântul reprezintă unitatea lexicală (unitatea de bază a vocabularului), unitatea fundamentală
a limbii (materialul de construcție a limbii în ansamblul ei), unitatea fundamentală a gândirii și a
comunicării dintre oameni.
Totalitatea cuvintelor (unităților lexicale) formează vocabularul (lexicul) limbii. Prezentate izolat,
precum în dicționare, cuvintele sunt independente, dar într-o comunicare, înțelesurile izolate se
13
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
contopesc și permit transmiterea unei anumite informații. Deși cuvântul este o noțiune deosebit de
importantă în lingvistică, până în prezent, datorită naturii complexe a acestei realități lingvistice, o
definiție pe deplin satisfăcătoare nu a fost oferită. Cu toate acestea, putem spune că orice definiție
a cuvântului trebuie să țină cont de trăsăturile lui esențiale: autonomia și interdependența
între formă și conținut. Pe baza acestor caracteristici, cuvântul ar putea fi definit simplu ca o structură
fonică autonomă, care are asociat un sens și poate să îndeplinească o funcție în comunicare.
O altă definiție, regăsită în Gramatica Academiei, prezintă cuvântul ca fiind o înșiruire de sunete
care au un înțeles și care capătă în procesul comunicării diferite întrebuințări gramaticale. Ion
Coteanu (1985) înțelege prin cuvânt un fragment care are autonomie față de enunț, prezintă o
distribuție proprie, poate fi substituit cu o unitate similară și este adesea permutabil. Liviu Groza
definește cuvântul ca un grup de sunete (uneori un singur sunet), care prin convenție este considerat ca
unitate autonomă a limbii, asociat cu un sens (sau complex de sensuri) și care prezintă un număr de
variante și de forme ca urmare a folosirii lui conform normelor gramaticale specifice limbii.
14
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Diferența dintre cuvinte în general și cuvinte privite ca unități lexicale poate fi înțeleasă mai
bine cu ajutorul următorului exemplu:
Prin urmare , când îl rog ceva de bun-simț se face luntre și punte și mă ajută .
Dacă analizăm fraza, vom observa că este compusă din 17 cuvinte privite într-un sens general, care
înseamnă:
11 unități lexicale individuale: a ajuta, bun-simț, când, ceva, de, a se face luntre și punte, îl,
mă, prin urmare, a ruga, și
din care 8 sunt cuvinte simple: când, îl, rog, ceva, de, și, mă, ajută
un cuvânt compus: bun-simț
o locuțiune: prin urmare
o expresie: a se face luntre și punte
15
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
17
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
18
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
consoană + diftong + consoană
baiț, biet, beam hait, hoit raid, roib
cauc, caut, coif, cuib leac, leat șoim
doar, deal miel, miez veac, vier
fain, fier pier
2 consoane + diftong
brâu grai, grei, greu, grâu, scai, sloi, spui, stai,
clei, croi grui stau, stea, stei
frâu prau trai, trei
vrea, vrei, vreo
diftong + 2 consoane
iaht, iert
consoană + triftong
beau
triftong + consoană
Ioan
vocală + consoane
astm, istm
consoană + vocală + 3 consoane
carst, harșt!
2 consoane + vocală + 2 consoane
creps, clovn flanc, flasc, flirt, franj, prind, prost, prund
drept, drops fruct scurs, spirt, stâlp
grind, grund trist, trosc, trust
3 consoane + vocală + consoană
screm, scrib, scris, scrum, strat, strop, struț
consoană + diftong + 2 consoane
piept, toast
2 consoane + diftong + consoană
breaz, clean, hrean, steag, treaz
3 consoane + diftong
splai, strai
2 consoane+ triftong
șleau, vreau
3 consoane + vocală + 2 consoane
splint, strict, strâmb, strâmt, strung, ștrand
3 consoane + diftong + consoană
streaz
3 consoane + diftong + 2 consoane
ștreang
2.2.2.2. Cuvintele bisilabice
Cuvinte bisilabice sunt cuvintele formate din două silabe. Gruparea acestor cuvinte poate fi făcută
după numărul total de foneme (între 3 si 9). Conform acestei clasificări, fonemele pot fi grupate în 78 de
structuri. Din exemplele de mai jos se observă că cele mai numeroase structuri și mai variate structuri se
realizează în cuvintele formate din 5, 6, 7 foneme.
19
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
1. V + diftong 3. V + CV
aia, ouă apă, ară, ață, ițe, ușă
2. V + VC 4. CV + V
aer, aur bău, luă, sui
1. V +C diftong oaie
abia, alei, avea, oboi 6. VC + CV
2. diftong + CV arde, asta, erhă, încă, ofta, unde, urcă
iadă, iama, iapă 7. CV + diftong
3. V + CVC baie, cuie, laie, suie, taie, vuia
abac, abil, elev, iris, opac, uman 8. CV + VC
4. V + CCV caic, faun, faur, laur, taur
acru, află, icre, oblu, ocru 9. CV + CV
5. diftong + diftong bară, casă, masă, rasă, soră, tufă, vite
1. V + CC diftong C 3. VC + CCVC
oplean, opream astral, intrat, intrus, întreg, umblat,
2. VC + CVCC umbrit
abrupt, advers, azvârl, intact, orfism 4. CV + C trifotng
20
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
băteau, cădeau, mureau, puteau castru, cuscră, dintru, pentru, simplă
5. CV + C diftong C 13. CCV + diftong C
băteam, cădeam, puteam, săream, graiul, plaiul, traiul
vedeam 14. CCV + C diftong
6. CV + CVCC briboi, flăcăi, glumea, grăbea, plăsea
balast, budist, delict, decont, necopt 15. CCV + CVC
7. CV + CCVC bravul, flanel, global, trotil, vrăjit,
cabrat, dublat, cofraj, pătrat, reglaj zvonar
8. C diftong + CVC 16. CCV + CCV
laibăr, mieluț, reavăn, roiban, seamăn brâglă, greblă, sticlă, treflă
9. C diftong + CCV 17. C diftong C + CV
loitră, neagră, moaflă, piatră coardă, fiartă, meargă, poartă, soartă
10. CVC + C diftong 18. CC diftong + CV
băltău, băltoi, bărbie, curtau, luptau, fleică, groasă, spaimă, troacă
purtau 19. CCVC + CV
11. CVC + CVC brăncă, cruntă, frunte, glonte, ploscă
barbar, cartof, hârbar, migdal, singur 20. CCCV + CV
stradă, strigă, strofă, strună
12. CVC + CCV
21
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
22
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Orice cuvânt derivat este format din două părți: baza de derivare și derivativul (numit și afix),
chiar și în cazul derivării parasintetice (cu sufixe și prefixe).
desface este format din prefixul (derivativ) des- + baza de derivare face
închipui este format din derivativul complex (sufix și prefix) în- -ui + baza de derivare chip
Baza de derivare poate fi simplă și neanalizabilă, iar atunci se numește rădăcină.
căsuță este format din baza de derivare sau rădăcina căs- + sufixul -uță
Atunci când este complexă și este analizabilă, baza de derivare este la rândul ei un derivat, adică e
formată din rădăcină și cel puțin un afix. În acest caz, baza de derivare se numește temă lexicală.
lăptăreasă este format din baza de derivare, care este temă lexicală lăptar + sufixul -easă;
tema lăptar este formată din rădăcina lăpt- + sufixul -ar.
Cuvântul folosit ca punct de plecare pentru formarea altor cuvinte, înregistrat în dicționare, se
numește cuvânt-bază, iar cel format prin adăugarea afixelor se numește derivat. În dicționare, derivatele
sunt explicate prin indicarea cuvântului-bază și nu prin indicarea rădăcinii sau temei.
frumusețe în dicționar este explicat prin cuvântul de bază frumos + sufixul -ețe
Există situații în care cuvântul-bază se aseamănă cu baza de derivare, dar acest fapt este
întâmplător și nu reprezintă un motiv pentru a pune semnul egal între cele două concepte.
lemnos format din cuvântul de bază lemn, care este și radical + sufixul -os
Atunci când cuvântul-bază nu are în structura sa niciun afix derivativ, acesta se mai numește și
cuvânt primar sau primitiv. (ex. frumos, lemn)
Cuvântul-bază poate fi și el un derivat.
cărăușie este indicat în dicționar ca fiind format de la cuvântul-bază cărăuș, care la rândul lui
este un cuvânt derivat de la căra + sufixul -uș.
24
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Segmentul constant al familiei de cuvinte (soț), obținut prin eliminarea celorlalte segmente se
numește rădăcină, iar segmentele antepuse sau postpuse rădăcinii se numesc afixe (-ie, -i, -le, -ioară,
în-, -itor, -esc, -ire, -it;). Afixele pot fi lexicale (prefixul în-, sufixul -ioară)
sau gramaticale (desinențele -esc, -i-ilor). Prin generalizare, fiecare din componentele cuvintelor,
enumerate anterior, au fost numite morfeme.
Familia lexicală sau familia de cuvinte reprezintă totalitatea cuvintelor înrudite ca sens și cu
aceeași rădăcină, formate prin derivare, compunere și schimbarea valorii gramaticale de la același
cuvânt de bază sau primitiv. Cuvântul format prin adăugarea unui prefix sau sufix se numește cuvânt
derivat. De exemplu, familia lexicală de la „a face”, cuvânt de bază, are următoarele cuvinte derivate:
făcător, făcătură (derivare cu sufixe);
desface, preface, reface (derivare cu prefixe);
prefăcător, prefăcătorie (derivare parasintetică, adică în același timp cu sufixe și prefixe);
bineface, binefăcător, răufăcător, contraface (compuse sau cu elemente de compunere).
În mod obișnuit, familia lexicală a unui cuvânt se stabilește la nivelul unei singure limbi, în cazul
nostru limba română. De regulă, sunt incluse în aceste familii doar derivatele și compusele create în
interiorul limbii respective (în unele cazuri sunt incluse și împrumuturile neologice analizabile). Nu
intră în familia lexicală nici combinațiile frazeologice.
familia lexicală a cuvântului „mână” cuprinde mânuță, mânușiță, mănușă, mânui,
înmâna etc., dar nu și cuvintele obținute de la împrumutul neologic manus (latină), precum: manevră,
manșetă, manichiură, manufactură etc. În familia de cuvinte a substantivului „mână” nu intră nici
combinațiile frazeologice de forma: mână în mână, peste mână, pe sub mână, a da mâna, a fi mână spart,
a avea pe cineva la mână etc.
În cazul cuvintelor compuse, acestea aparțin unui număr de familii lexicale identic cu termenii
din componența lor care au conținut noțional:
fiecare din cuvintele compuse gura-leului, floarea-soarelui, floarea-de-colț, fac parte din doua
familii lexicale (gura, leu; floare, soare; floare, colț), iar cuvinte precum Statu-Palmă-Barba-
Cot pot fi incluse în patru familii lexicale (stat, palmă, barbă, cot).
Cuvintele unei familii lexicale nu aparțin unei singure categorii lexico-gramaticale:
familia de cuvinte pentru tânăr: tânăruț, tinerel (substantiv/adjectiv), tineresc (adjectiv); tinerește
(adverb); tineret, tinerețe, tinerime (substantive); întineri (verb), întineritor (adjectiv).
! ! ! Familie lexicală a unui cuvânt nu trebuie confundată cu paradigma flexionară a unui
cuvânt. Flexiunea şi derivarea sunt două concepte total diferite. Spre exemplu, muncind e numai una
din formele flexionare (determinate gramatical) ale cuvântului a munci, iar muncitor e un cuvânt diferit,
cu propria sa mulțime de forme sau paradigmă flexionară (ex. muncitor – muncitori – muncitorul –
muncitorului – muncitorii etc.).
De multe ori, prefixele și sufixele nu se adaugă direct la rădăcină, ci la ceea ce se numește temă
lexicală:
lăptăreasă un cuvânt derivat, format de la tema lăptar + sufixul -easă, tema lăptar și ea un
derivat de la rădăcina lăpt- + sufixul -ar.
Alte exemple familii de cuvinte
om: omuleț, omusor, omuț, omet, neom, a omeni, omenie, omenesc, omenire, neomenos, omenește
groapă: gropișoară, gropiță, gropan, gropoi, gropar, gropăreasă, gropiș, a îngropa, îngropare,
îngropător, îngropat, îngropăciune, neîngropat, a dezgropa, dezgropare, dezgropat, dezgropător
dulce: dulceață, dulceag, dulcegărie, dulcișor, dulciuri, a îndulci, îndulcire, îndulcit, neîndulcit
lung: a lungi, lungime, lungire, lungis, lungit, nelungit, lungan, lungăreț, lunguieț, lunguleț, lunguț
a face: făcător, făcătură, prefăcător, prefăcătorie, binefacere, binefăcător, răufăcător, contraface
pădure: pădurar, pădurăreasă, pădurărie, pădurice, pădureț, împăduri, împădurire, împădurit,
despădurit, despădurire, despădurit, reîmpăduri, reîmpădurire, reîmpădurit
25
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Explicarea unei familii lexicale
Familia de cuvinte care are drept cuvânt de bază sau primitiv a cunoaște are ca elemente comune
– rădăcină cunosc, cunoșt, cunoașt, prin care toate sensurile cuvintelor din familie sunt înrudite. De la
acest elemente comune, prin mijloacele de formare a cuvintelor noi pot fi formate toate cuvintele
derivate care formează familia lexicală.
cuvinte derivate obținerea cuvintelor derivate
cunoaștere derivare cu sufixul -ere
cunoscător derivare cu sufixul -ător
cunoștință derivare cu sufixul -ință
a recunoaște derivare cu prefixul re-
recunoaștere derivare cu sufixul -ere și prefixul re-
recunoscător derivare cu sufixul -ător și prefixul re-
recunoștință derivare cu sufixul -ință și prefixul re-
necunoaștere derivare cu sufixul -ere și prefixul ne-
necunoscător derivare cu sufixul -ător și prefixul ne-
cunoscut – schimbarea valorii gramaticale din participiu în adjectiv:
Am zărit un om cunoscut.
– schimbarea valorii gramaticale din participiu în substantiv:
Am zărit un cunoscut.
cunoscător - schimbarea valorii gramaticale din adjectiv în substantiv:
Un cunoscător știe despre ce vorbesc.
2.3.4. DESINENȚELE
Desinențele sunt afixe exclusiv gramaticale, care nu participă la formarea temei, ci se adaugă la
aceasta pentru a crea forma unui cuvânt nou. Desinențele arăta numărul și cazul la substantive, genul,
numărul și cazul la adjective, persoana (și numărul) la verbe.
Spre exemplu, cuvântul casă, cu sensul de „construcție folosită de oameni ca locuință”, are o serie
de forme autonome casă, casa, case, casei, casele, caselor. Aceste forme pot fi segmentate în unități de
forma cas- care reprezintă rădăcina, un element de expresie cu sensul lexical (noțional) de casă și -a, -e, -
i, -le, -lor elemente de expresie care nu au sens noțional, ci au sens gramatical (ajută la exprimarea
opozițiilor gramaticale articulat/nearticulat, singular/plural, acuzativ/genitiv etc).
26
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
descrie (de-) împietri (îm-)
desface (des-) reîmpăduri (re-)
înnegri (în-) străbun (stră-)
Prefixele prezintă un sens lexical, dar pe care-l valorifică numai atunci când se atașează unui
cuvânt de bază.
Prefixarea și dubla prefixare
Formarea de cuvinte noi cu ajutorul prefixelor se numește derivare cu prefixe sau prefixare. Spre
deosebire de sufixare, prefixarea nu are ca rezultat schimbarea clasei gramaticale a cuvântului nou
format, ci doar schimbarea sensului acestuia.
veni – preveni (pre- +veni); ambele cuvinte sunt verbe
Adăugarea succesivă a prefixelor la rădăcina sau la tema unui cuvânt se numește dublă prefixare.
Procedeul poate fi întâlnit și sub numele de supraprefixare sau cumul de prefixe.
frunză – înfrunzi (înfrunzit) – neînfrunzit
pădure – împăduri – reîmpăduri
Pentru mai multe detalii despre derivare cu ajutorul prefixelor, precum și pentru exemple de
cuvinte realizate cu prefixe, vezi Derivarea cu prefixe.
Clasificarea prefixelor
În limba română există aproximativ 90 de prefixe și se împart după criterii etimologice și
semantice.
După origine există mai multe prefixe:
moștenite din latină (des-/dez-, de-, în-/îm-, stră-):
desface decurge îmbătrâni
dezgust înfrânge străluci
împrumutate din slavă (ne-, pre-, răs-/răz-):
neabătut răscula
precum răzbate
neologice (a-/an-, ante-, anti-, arhi-, bi-, con-, contra-, ex-, extra-, inter-, intra-, intro-, post-, pre-,
sub-, supra-, tri- ultra-):
afon contragreutate prefabricat
analfabet exporta subcarpatic
antebelic extrașcolar suprapune
anticorosiv interplanetar triplu
arhicunoscut intravenos ultraviolet
bilunar introducere
conduce postbelic
După sensul pe care-l comportă există mai multe prefixe:
prefixe excesive (marchează neobișnuitul și exagerarea: arhi-, extra-, super-, supra-, ultra-):
arhiaglomerat superarbitru
extradota supraactivitate
hiperacidit
prefixe pirative (cu sensul „fără”, „a lipsi de”, „lipsit de”): a-, an- de-, des-, dez-):
abiotic debandadă
anaerob descăleca
prefixe negative (exprimă negarea a ceea ce exprimă lexemul: ne-, i-, in-, im):
neascultător neadevăr
27
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
(a) neasculta inapt
necontenit incert
ilicit imbatabil
prefixe iterative (exprimă repetarea: re-, răs-, răz-):
readuce răscânta războteza
prefixe locative (exprimă locul sau ierarhizarea valorică: ante-, extra-, intra-, pre-, post-, sub-,
supra-, trans-):
antevorbitor preziua transalpin
extraurban postfață
intraurban subaprecia
prefixe delocutive (presupun contragerea unor locuțiuni: în-, îm-, in-, de-): Au mai multe sensuri în
funcție de locuțiunile pe care le restrâng (exprimă înlocuirea, devenirea, facerea):
a pune în (a introduce, a intra, a fi pus în):
împodobi încadra
a se face, a deveni:
îmbătrâni înăcri
a fi (a lua, a cuprinde, a prinde):
îmbrățișa dedulci
încleșta
prefixe asociative (exprimă ideea de asociere: co-, com-, con-):
coproprietar compatriot consătean
prefixe ce exprimă sensul de „împotrivă”: anti-, contra-):
anticorupție contrazice
prefixe ce exprimă sensul de „pentru”: pro-):
prodemocrație
prefixe ce exprimă „corelația”: inter-):
interdisciplinar interfață
prefixe internaționale (nespecificate semantic, cu circulație internațională: ante-, anti-, arhi-, bi-,
tri- cvadri-, circum-, con-, co-, com-, contra-, ex-, extra-, hiper-, hipo-, inter-, intra-, intro-, post-, pre-,
sub-, supra-, ultra-):
antebraț compatriot intracelular
anticar contragreutate introducere
arhidiacon excentric postbelic
bianual extracelular precădere
circumferință hipercorect subalimenta
coasociat hipoaciditate supraaglomerat
conducere interacțiune ultracentral
prefixoidele (falsele prefixe) sunt particule antepuse lexemului care păstrează sensul din limba
de origine (de regulă greaca veche) unde erau cuvinte independente:
aerodinamic cosmodrom hidroavion
autoadministrare fotoamator hipodrom
bibliofi geodezie homocromie
biochimie hemofilie omofon
28
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
macrocefalie multicelular termodinamic
microbiologie ortodox xenofil
monocrom telecomandă zoocultură
Pseudoprefixele sau prefixoidele (denumite și false prefixe) sunt elemente de compunere
tematică, purtătoare de sens (elemente morfematice sau morfeme), care se adaugă înainte
de tema unui cuvânt: antebraț (prefixoidul ante- + braț), polisemantic (prefixoidul poli- + semantic).
Prefixoidele sunt asemănătoare prefixelor cu circulație internațională și sunt formate din cuvinte care mai
înainte au fost independente, dar ulterior s-au contopit cu cuvintelor nou formate.
Prefixele și prefixoidele nu trebuie confundate. Deși ambele elemente ajută la formarea de cuvinte
noi și sunt amplasate înaintea rădăcinii, deosebirea între ele constă în mijlocul prin care formează
cuvintele noi: prefixele lexicale prin derivare de la un radical, iar prefixoidele prin compunere tematică
de la o temă. În plus, prefixeoidele au o oarecare autonomie semantică, adică sensul lor nu depinde de
sensul cuvântului la care sunt adăugate: antebraț (ante- = „înainte, în față”), polisemantic (poli- = „mai
mult”). Prefixele sunt mai des întâlnite în limba română și sunt mult mai productive decât prefixoidele în
formarea de cuvinte noi.
În funcție de partea de vorbire creată, există mai multe prefixe:
Substantive:
ante-: antebraț, antecalculație, antemăsurătoare, anteport, antetitlu
anti-: antiatom, anticentru, antiton
con-: concetățean, confrate, conlocuitor, consătean, consens
contra-: contrabaraj, contracandidat, contralovitură, contraotravă, contrapiuliță
de-: deîmpărțit, deînmulțit, demers, demâncare, demâncat, deochi, derâdere
des-/ dez-: desfrâu, dezgust, dezinfestare, deznădejde, deznodământ
între-: întredeschizătură
hiper-: hipercorectitudine
ne-: neadevăr, neajutorare, neamestec, neascultare, neatenție, nedreptate, neîncredere,
neîndemânare, neîndurare, nelămurire, nenărăvie, neminte, neprieten, neomenie, netrai
post-: postcalcul
pre-: preabataj, precuvântare, preîntâmpinare, prepotrivire, preziuă
răs-/ răz-: răscruce, răscumpărare, răspas, răsputere, răstălmăcire, răstimp, răzbunic
re-: realipire, reambalare, rearbitrare, rechemare, recitire, redeșteptare, revenire
stră-: străbun, străbunic, strămoș, strănepot, străromân
Adjective
a-: apoetic, amănunt
anti-: anticanonic, antichimic, anticorosiv, antijunimist, antimuncitoresc, antipopular,
antirăzboinic, antiregalist, antiunionist
de-: deosebit, deverbal, desăvârșit
des-/ dez-: descreierat, dezlocuit
extra-: extracontabil, extracorporal, extraurban
hiper-: hiperemotiv
ne-: neabătut, neadevărat, nearticulat, neascultător, neatent, nebănuit, necăsătorit
post-: posteminescian
pre-: preimperialist, prelatin, premonopolist, prerevoluționar, presocialist
răz-: răzbucuros
stră-: străvechi
Verbe
a-: alipi, aține, asfinți, amesteca, astâmpăra, acoperi, aluneca; alina, amorți, amuți, asurzi;
amâna, atârna
29
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
com-/ con-: combate, compătimi, complăcea, conlucra, conlocui, consfătui
de-: decădea, decurge, degaza, deseca
de(s)-/ dez-: denichela, descumpăni, desfereca, desigila, despironi, desprinde, dezbobina,
dezmânia, dezrobi, dezrăsuci, dezumfla
des-/ dez-: deschinga, descifra, descâlci, descheia, descoase, descoji, descolăci,
descompune, dezamăgi, dezangajare, dezbăiera, dezbina, dezbrobodi, dezechipa, dezgoli
în-/ (in-): încolți, înflori, înfrunzi, înmuia; îmbătrâni, îmbrățișa, îmbujora, încleșta,
încolăci, înfăptui, înfățișa, îngălbeni, îngrășa, înmâna, înnopta,
îm-/ în-: îmbâcsi, împuți, înalbăstri, înălbi, încrede, îngâmfa, îngurlui, înființa, înflăcăra,
înlăcrima, înlemni, înmănunchea, înmlădia, înmuia, întări, întrece
între-: întrețese, întredeschide, întrerupe, întreține, întrevedea, întrezări
pre-: precovârși, precurma, precuvânta, preînnoi, preîntâmpina, premerge, prenota
ră(s)-/ răz-: răscoace, răscrăcăna, răscroi, răscula, răscumpăra, răsface, răsfierbe, răsfira,
răsfoi, răsfrânge, răstălmăci, răsturna, răsuci, răzbate
re-: readuce, realipi, reambala, reaminti, rearbitra, rechema, reciti, recântări, recâștiga,
recuceri, redescoperi, redeștepta, reface, reverifica, relua
stră-: străbate, străfulgera, străluci, strămuta, strătăia, străvedea
ză-: zăgrăi, zăuita
Adverbe derivate
a-: acasă, ades, afund, alături, alene, anume, arar
de-: deasupra, decât, deloc, demult, departe, deplin, deseară, desigur, devale, devreme
în-: înadins, înapoi, încolo, îndestul, întocmai
răs-: răspoimâine
Relații semantice între prefixe
Întocmai ca sufixele sau precum cuvintele întregi, prefixele pot contracta relații semantice.
sinonimie (in- / ne-, i- / ne-, super- / supra-):
inadaptabil / neadaptabil ireal / nereal superdotat / supradotat
antonimie (sub- / supra-, ante- / post-, îm- / dez-, extra- / intra-):
subalimentat antebelic / postbelic extravilan / intravilan
/ supraalimentat îmbrăcat / dezbrăcat
paronimie (inter- / intra-, super- / supra-):
intraurban / interurban superproducție / supraproducție
polisemie (a-):
anormal amoral
omonimie (ne- / ne-)
neajutorare / nelămurit
Pentru mai multe detalii despre derivare cu ajutorul prefixelor, precum și pentru exemple de
cuvinte realizate cu prefixe, vezi Derivarea cu prefixe.
b). Sufixele
Sufixele sunt particule fără existență independentă în limbă, afixe (sunete sau grupuri de
sunete) care se atașează după lexem (radical / rădăcină / tema cuvântului) pentru a forma cuvinte noi
în cadrul unei familii lexicale:
sufix adăugat la rădăcina unui cuvânt: grădină – grădinar (grădin- + -ar)
sufix adăugat la tema unui cuvânt: grădinar – grădinărie (grădinar + -ie)
30
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Formarea de cuvinte noi cu ajutorul sufixelor se numește derivare cu sufixe sau sufixare. Spre
deosebire de prefixe, sufixele pot schimba clasa gramaticală a cuvântului-bază, dar și sensul, precum
prefixele.
a munci – muncitor (munci + -tor): primul cuvânt este verb, iar al doilea substantiv;
lung – lungime (lung + -ime): primul cuvânt este adjectiv, iar al doilea substantiv.
Adăugarea succesivă de sufixe la rădăcină sau la tema unui cuvânt se numește dublă
sufixare. Procedeul poate fi întâlnit și sub numele de suprasufixare sau cumul de sufixe.
albină – albinar – albinărie
pisică – pisoi – pisoiaș
În limba română actuală sunt circa 600 de sufixe și în funcție de rezultatul alipirii lor la o rădăcină
sau la o temă se împart în:
- sufixe lexicale
- sufixe gramaticale
- sufixe lexico-gramaticale
Sufixele lexicale
Sufixele lexicale ajută la formarea de cuvinte noi. De regulă, când ne referim la sufixe pe acestea
lexicale le avem în vedere.
țăran – țărancă (țăran + -că)
lucra – lucrător (lucr- + -ător)
greși – greșeală (greș- + -eală)
Sufixele lexicale pot fi clasificate după criterii care țin de vechime și origine, în funcție de clasa
morfologică a cuvintelor rezultată din adăugarea sufixului la un cuvânt-bază și după criterii semantice.
Sufixe după origine
moștenite din latină și slavă: -ic, -eală
împrumutate din turcă: -giu, -liu, -lâc
împrumutate din maghiară: -șug, șag, -ău
neologice: -bil, -ism, -iza, -mente
Sufixe după morfologia cuvintelor rezultate (clasificarea morfologică)
Conform clasificării morfologice, sufixele sunt în principal substantivale, adjectivale, verbale și
adverbiale (substantivul, verbul și determinanții lor). Cu un singur sufix se înscrie și clasa celor
interjecționale (-ică: aolică).
- sufixele substantivale mai importante sunt –ar, -easă, -ime, -iță, -uș:
bucătar acrime culcuș
lăptăreasă bădiță
Tot sufixe substantivale sunt și: -ământ, -ătate, -ătură, -eală, -eață, -ime, -tor, -ist;
- sufixele adjectivale au ca rezultat al derivării adjectivale: -esc, -ic, -iu, -os:
bănesc albăstriu
apatic botos
Tot sufixe adjectivale sunt și: -al, - aș, -ător, -bil, -ui, -cios, -tor, -uriu;
- sufixele verbale care aduc prin derivare la apariția verbelor: –a, -i, -iza, -ui:
aiura abrutiza
albi biciui
Tot sufixe verbale sunt și: -fica – ăi, -ăni, -ona;
31
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
- sufixele adverbiale –ește și –iș duc la apariția adverbelor:
bătrânește cruciș
Tot sufixe adverbiale sunt și: -âș – mente;
- sufixele pronominale –uță, -ică și –ica
S-a încercat să se distingă și o clasă de sufixe pronominale (-uță, -ică, -ica: mătăluță, mătălică,
atâtica), dar pronumele respective aparțin limbajului familiar și sunt în mare măsură regresive.
- sufixul numeral –ime
Așa-zisul sufix numeral –ime (doime, treime) este în fapt substantival, pentru că în numeralul
fracțional o treime, de exemplu, treime este substantiv, iar –ime este sufix substantival ce exprimă
colectiviatea.
- sufixul interjecțional –ică
32
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
sufixele abstractive (-are, -ere, -ire, -tate, -eală, -ie, - rie, -ință, -ime, -ism, -ură) au ca rezultat
formarea unor abstracte substantivale:
adunare bunătate adeverință
cerere amăgeală gândirism
amăgire boierie acritură
Tot sufixe abstractive sunt și: -anță, -ătate, -itate, -ărie, -oare, -enie, -iș, -îș, -lâc, -șug.
- relația proveniență / colectivitate desemnează fie locul de unde provine cineva, fie colectivitatea
(mulțimea) în care se integrează.
pentru proveniență (origine) cele mai frecvente sunt –ean, -ez, -esc:
arădean muntean sucevean
brașovean oltean
englez francez olandez
grecesc turcesc românesc
Tot sufixe de proveniență sunt și: -ac, -ian, -ar, -aș, -it, -iot.
pentru derivatele care denumesc colectivități se folosesc sufixele –ărie, -ăraie, -et, -ime:
argintărie rufărie viermărie
bostănărie stâncărie
apăraie fumăraie lăcăraie
bănet cuconet puiet
brădet pomet tineret
boierime junime nobilime
dăscălime muncitorime țărănime
Tot sufixe de proveniență sunt și: -iș, -iște.
Sufixoidele (falsele sufixe)
Sufixoidele iși păstrează ca și prefixoidele, sensul roiginar din limba greacă sau latină din are
provin: -atlon, -cid, -cefal, -crație, -fob, -fag, - fil, -fon, -for, -fer, -form, -fug, -gen, -grafie, - gramă, -log,
-onim, -pat, -scop, -stat, -terapie, -tip, -vor:
biatlon cartofor antonim
bactericid aurifer cardiopat
acefal biform diascop
autocrație ignifug aerostat
anglofob alogen aeroterapie
antropofag biografie arhetip
antropofil caligramă carnivor
afon astrolog
Pseudosufixele sau sufixoidele (denumite și false sufixe) sunt elemente de compunere tematică,
purtătoare de sens (elemente morfematice sau morfeme), care se adaugă după tema unui cuvânt:
organigramă (organ + sufixoidul -gramă), psiholog (psiho + sufixoidul -log). Sufixoidele sunt
asemănătoare sufixelor cu circulație internațională și sunt formate din cuvinte care mai înainte au
fost independente, dar ulterior s-au contopit cu cuvintelor nou formate. Deosebirea esențială
între sufixele lexicale și sufixoide constă în modul în care formează cuvinte noi: sufixele lexicale prin
derivare de la un radical, iar sufixoidele prin compunere tematică de la o temă. În plus, sufixoidele au o
oarecare autonomie semantică, adică sensul lor nu depinde de sensul cuvântului la care sunt adăugate:
organigramă (-gramă = „schemă”), psiholog (psiho + sufixoidul -log = „specialist”).
Relații semantice între sufixe
Întocmai ca prefixele sau precum cuvintele întregi, sufixele pot contracta relații semantice:
33
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
sinonimie: -ar / -aș
antonimie: -uță / -oaie, -aș / oi
paronimie: -ar / -al
polisemie: -tor
omonimie: -an
Derivarea parasintetică înseamnă atașarea de afixe de o parte și de alta a lexemului. Această
atașare se poate produce simultan sau succesiv, contează numai să fie prezente într-o unitate lexicală
ambele tipuri de derivate (cu prefixe și sufixe):
dulce > îndulci (în- + dulc + -i)
pătură > împături (îm- + pătur + -i)
Astfel, la verbul căsători se poate aplica prefixul iterativ re- și un sufix substantival: derivatul
este parasintetic (recăsătorie).
Alături de prefixe și sufixe, în derivarea parasintetică pot fi angajare și prefixoidele și sufixoidele:
autopropulsat hipersensibilitate reînviere
bilunar imortalizat supraîncălzit
calofilie întinerit termoreglare
dezangajat microcosmic unicameral
enervare neîncrezător zootehnician
fitofagie ortografiere
geometrizat preconceput
Pentru mai multe detalii despre derivare cu ajutorul sufixelor, precum și pentru exemple de
cuvinte realizate cu sufixe, vezi Derivarea cu sufixe.
2.3.5.2. Afixe gramaticale
Afixele gramaticale au un rol morfologic și intră în structura unui cuvânt flexibil, pentru realizarea
flexiunii, deci pentru marcarea categoriilor gramaticale:
cânta – cântând casa – casă
cânta – cântam acest – acestui
Afixele gramaticale sunt, în numeroase situații, legate de radical (exemplele anterioare), dar pot
apărea și libere (sau mobile), admițând disocierea inserarea între radical și afix a altor forme:
am mai cântat închinare-aș
cântat-am
Afixele gramaticale se împart în sufixe și desinențe, în funcție de categoria gramaticală pe care o
marchează.
Sufixele gramaticale
Sufixele gramaticale servesc la exprimarea unor categorii gramaticale precum modul și timpul:
mod participiu: amintit (-it), auzit (-it), fugit (-it)
mod gerunziu: amintind (-ind), auzind (-ind), fugind (-ind)
timpul mai mult ca perfect: amintise (-se), auzise (-se), fugise (-se)
Sufixele lexico-gramaticale
Sufixele lexico-gramaticale sunt cele care exprimă un sens si o categoria gramaticală nouă: roșu
– a roși (-i); școală – a școli (-i); cânta – cântare (-re).
Clasificarea lexico-gramaticală se referă la sufixele moționale prin care își realizează opozițiile
de gen substantivale mobile: -ă, -că, -an,-oi,-iță, -easă, -oaică - oară:
copil, -ă; rață-rățoi; englez, -oaică;
american, -că; casier, -iță; profesor, -oară;
curcă, -an; bucătar, -easă;
34
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
! ! ! Afixele nu trebuie confundate cu pseudoafixele (afixoidele)! Afixoidele formează cuvinte noi
prin compunere tematică.
În unele situații, radicalul poate avea forme ușor modificate, ca urmare a alternanțelor fonetice.
Prin alternanțe fonetice se înțelege schimbarea fonemelor din compoziția unui cuvânt.
pas, a păși, a depăși, pășitor au radicalul pas / paș (alternanța fonetică s ∼ ș)
37
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
38
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
1. construcție
2. pentru a fi locuită
clădire, imobil, locuință, casă, 3. destinație primară (stabilă)
căsuță, căsoaie 4. materiale construcție obișnuite
5. zidărie
6. manieră construcție obișnuită
1. construcție
2. pentru a fi locuită
castel, palat, vilă, bloc 3. destinație primară (stabilă)
4. materiale construcție obișnuite
5. zidărie
6. manieră construcție neobișnuită
41
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
1. construcție
2. pentru a fi locuită
izbă 3. destinație primară (stabilă)
4. materiale construcție neobișnuite
5. lemn
1. construcție
2. pentru a fi locuită
iglu 3. destinație primară (stabilă)
4. materiale construcție neobișnuite
5. zăpadă
1. construcție
2. pentru a fi locuită
bungalou 3. destinație primară (stabilă)
4. materiale construcție neobișnuite
5. altele
1. construcție
2. pentru a fi locuită
cabană,baracă, colibă 3. destinație secundară (temporară)
4. materiale construcție neobișnuite
5. lemn
1. construcție
2. pentru a fi locuită
cort 3. destinație secundară (temporară)
4. materiale construcție neobișnuite
5. pânză
1. construcție
2. pentru a fi locuită
bordei 3. destinație secundară (temporară)
4. materiale construcție neobișnuite
5. pământ+stuf
42
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Spre exemplu, cercetând o serie de cuvinte din franceză și latină s-a stabilit că grupului de sunete
[ca] din limba latină îi corespunde invariabil sunetul [ʃ] în limba franceză (echivalent sunetului [ș] din
limba română), notat în scris prin grupul de litere ch. Cercetând și alte limbi latine s-a observat că sunetul
a rămas neschimbat în cazul acestora. Dovadă cuvintele caro, carnis (lat.), chair (fr.), carne (it.),
carne (sp.), carne (pt.), carne (ro.). Pe baza corespondenței enunțate anterior se poate spune cu siguranță
despre cuvântul capra (lat.) că a devenit în limbile latine: chèvre (fr.), capra (it.), capra (sp.), cabra (pt.),
capră (ro.).
b). Principiul legăturii semantice
Principiul legăturii semantice cere ca etimonul și cuvintele care s-au desprins din el să aibă
același sens de bază.
Continuând exemplul anterior, se observă că toatele cuvintele menționate, –
capra (lat.), chèvre (fr.), capra (it.), capra (sp.), cabra (pt.), capră (ro.) –, au același sens de bază:
„animal rumegător, paricopitat, cu părul lung, cu coarne mai mari”.
c). Principiul concordanței lexico-gramaticale
Principiul concordanței lexico-gramaticale impune ca etimonul și cuvintele desprinse din el să
facă parte din aceeași categorie lexico-gramaticală.
capra (lat.), chèvre (fr.), capra (it.), capra (sp.), cabra (pt.), capră (ro.) din exemplul de mai
sus, sunt toate substantive comune.
d). Principiul atestării în limbă
Conform principiului atestării în limbă, etimonul și și cuvintele care s-au desprins din el trebuie să
fie atestate în limbă.
cuvintele chèvre (fr.), capra (it.), capra (sp.), cabra (pt.), capră (ro.) sunt atestate frecvent
în limbile respective, iar cronologic sunt utilizate ulterior atestării din limba latină.
4.1.2. TIPURI DE ETIMOLOGIE
Despre orice cuvânt, al oricărei limbi, putem spune că are o anumită etimologie (origine), dar și
că are o evoluție specifică. El trebuie să aparțină cel puțin uneia dintre următoarele categorii
etimologice:
cuvinte moștenite
cuvinte împrumutate
cuvinte calchiate
cuvinte create în limbă
Cuvintele moștenite, împrumutate și calchiate au o origine în altă limbă. Spunem despre ele că au
o etimologie externă. Despre cuvintele create în limba respectivă spunem că au o etimologie internă.
Există și a treia posibilitate și anume ca unele cuvinte să aibă atât o etimologie internă cât și externă.
Despre aceste cuvinte spunem că au o etimologie mixtă (combinată).
Or, înainte de a putea stabili dacă un cuvânt are etimologie externă sau internă este necesară
stabilirea originii limbii respective. La fel de importanta este și determinarea momentului din care acea
limbă are o structură și individualități proprii, independente de limba din care s-a desprins (este idiom).
4.1.3. ORIGINEA LIMBII ROMÂNE
Despre limba română, specialiștii au căzut de acord că originile ei trebuie căutate în limba latină
vorbită în partea de est a fostului Imperiu Roman, mai exact în spațiul carpato-danubiano-pontic.
„Limba română este limba latină vorbită în mod neîntrerupt în partea orientală a Imperiului
Roman, cuprinzând provinciile dunărene romanizate (Dacia, Pannonia de Sud, Dardania, Moesia
superioară și inferioară), din momentul pătrunderii limbii latine în aceste provincii și până în zilele
noastre.”
(Al. Rosetti, Istoria limbii române)
43
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Informațiile despre această limbă sunt sărace, dar se presupune că era o latină populară sau latină
dunăreană, vorbită și mai puțin scrisă. Această limbă, pe lângă faptul că era o limbă regională, diferită de
limba vorbită în imperiu a primit și o serie de cuvinte din limba băștinașilor, geto-dacilor. Elementele
din limba geto-dacilor pătrunse în latina dunăreană (stratul) formează substratul lexical al limbii
române, numit și vocabular autohton.
Conform cercetătorilor care au studiat istoria limbii române, limba latină carpato-dunăreană a
început să aibă trăsături specifice și să devine un idiom romanic independent, diferit de latină, undeva
între secolele VI – VII. Cuvintele care au pătruns în limba română după acest moment
formează adstratul. După constituire, prin procedee interne, limba română a creat cuvinte noi denumite
formații (creații) lexicale interne.
4.1.4. STRATURI ETIMOLOGICE ÎN LIMBA ROMÂNĂ
Categoriile etimologice de mai sus corespund următoarelor straturi etimologice: substrat, strat de
bază, superstrat, adstraturi. Pentru limba română, straturile anterioare se identifică în felul următor:
substratul – format din elemente traco-dace;
stratul de bază sau fondul de bază – format din elementele latinei populare;
superstratul – format din elemente slave;
adstratul – format din influențe din maghiară, influențe grecești și influențe turcești;
Straturile etimologice ale limbii române pot fi reprezentate grafic în felul următor:
inf. rusă inf. germană inf. engleză inf. engleză inf. italiană inf. franceză
americană
influența grecească influența maghiară influența turcească
SUPERSTRAT SLAV
STRAT DE BAZĂ LATIN
SUBSTRAT DACO-GET
45
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
46
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
a afurisi, alifie, anapoda, calapod, candelă, condei, condică, coală, cozonac, dascăl, dichis,
carafă, folos, frică, hârtie, ieftin, ifos, evlavie, a lipsi, măcar, mireasmă, molipsi, noimă,
nostim, nun, oropsi, papagal, patimă, a pedepsi, plai, piper, plapumă, prosop, rețetă, salată,
săpun, sardea, scrumbie, spanac, sfoară, a sosi, spital, splină, stambă, taifas, tiflă, vlăstar,
zahăr, zodie;
4.3.2. Împrumuturi lexicale neologice (neologismele)
Împrumuturile lexicale neologice sau neologismele formează fondul lexical neologic, prin care
înțelegem cuvintele împrumutate pe cale indirectă și care au contribuit la modernizarea vocabularului
limbii române. Fondul lexical neologic al limbii române este bogat și are o origine variată. Cele mai mari
contribuții la constituirea acestui fond lexical sunt din: latina savantă, italiană, franceză, engleză,
germană și rusă.
Odată cu perioada modernă, Europa de est reia legăturile culturale și științifice cu civilizația
occidentală. Spațiul românesc începe să se conecteze din ce în ce mai profund la focarele de civilizație și
la centrele de înflorire științifică, literară din Franța, Italia și Germania. Conectarea la acest spațiu cultural
în care circulau idei noi și moderne s-a făcut și prin preluarea termenilor folosiți în respectivele culturi.
Astfel, peste straturile lexicale vechi, descrise anterior, a apărut un nou strat lexical, cunoscut sub
denumirea de neologisme. Ceea ce trebuie remarcat este că odată cu reconectarea spațiului românesc la
civilizația occidentală, a fost reluat procesul de apropiere a limbii noastre de celelalte limbi romanice, în
special franceză și italiană. Prin acest nou strat lexical, vocabularul limbii române primește un stoc masiv
de termeni, care vor conduce la o realitate evidentă până în zilele noastre: o bună parte din lexicul limbii
române este comun cu cel al limbilor franceză și italiană.
Pe lângă cuvinte din franceză și italiană, o serie de termeni au fost împrumutați și
din germană, engleză și rusă. Iată câteva astfel de exemple:
împrumuturi din franceză: persoană, facil, dificil;
împrumuturi din italiană: operă, bancă, solfegiu;
împrumuturi din germană: bliț, rucsac, laitmotiv;
împrumuturi din engleză: start, fotbal, handicap;
împrumuturi din engleza americană: motel, computer, radar;
împrumuturi din rusă: agreat, dezinformație, combinat.
A se consulta capitolul neologismele pentru mai multe împrumuturi lexicale!
4.3. CUVINTE CALCHIATE
Din punct de vedere etimologic, cuvintele calchiate au etimologie externă, adică au o origine în
altă limbă. Acest fel de cuvinte sunt obținute în urma fenomenului lingvistic numit calc lexical, care
reprezintă totodată un mijloc de îmbogățire a vocabularului. (A SE VEDEA CALCUL NEOLOGIC!)
Prin calc lexical se înțelege traducerea morfemelor unui cuvânt străin prin echivalente
românești:
a întrevedea < fr. entrevoir (fr. entre = „între” + fr. voire = „a vedea”)
simțământ < fr. sentiment (fr. sentir = „simț/ a simți” + -ment = -(ă)mânt)
demers < démarche (fr. de = de + fr. marche = „mers”)
47
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
48
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Vocabularul (fr. vocabulaire < lat. vocabularium) sau lexicul (fr. lexique) unei limbi este
totalitatea cuvintelor folosite în timp și spațiu (argaisme, neologisme, regionalisme, cuvinte din fondul
reprezentativ) de către un popor, în cadrul limbii literare naționale și al stilurilor ei funcționale
(tehnico-științific, juridico-administrativ, beletristic, publicistic).
Atunci când vorbim de lexic vorbim de fapt de straturi lexicale suprapuse, rezultate din
interacțiunea noastră cu alte popoare și cu limbile vorbite de ele. Din acest motiv putem considera
cuvintele limbii române un tezaur lexical în care este înscrisă istoria societății noastre. După cum vom
vedea din structura vocabularului, din lexicul limbii române pot fi recunoscute etapele evoluției noastre
istorice, contactele noastre ca popor și influențele altor civilizații suprapuse peste fondul originar (geto-
dac și latin). Vocabularul limbii române este înregistrat de dicționare în diverse moduri, conform unor
criterii diferite. Or, atunci când vorbim de vocabularul actual al limbii române (sau vocabularul limbii
române contemporane) avem în vedere totalitate cuvintelor aflate în uz începând cu mijlocul secolului
al XIX-lea. De la această dată a început procesul de modernizare a lexicului limbii române.
Vocabularul și limba nu trebuie confundate, ele nefiind noțiuni sinonime. Între cele două noțiuni
distincte există mai degrabă o relație de incluziune, în sensul că vocabularul face parte din limbă.
Pentru a fi mai preciși, putem spune că o limbă are nevoie de un vocabular, adică o sumă de cuvinte
mono și polisemantice, cu care să opereze. Dar pentru ca aceste cuvinte să fie pe deplin utile pentru
limbă între ele trebuie să se stabilească anumite relații, precum cele de schimbare a flexiunii sau
sintactice. Prin urmare, limba este formată dintr-un vocabular și din relațiile gramaticale care se stabilesc
între elementele acestuia, toate acestea având la bază nivelul fonologic, nivelul la care se realizează
învelișul sonor al cuvintelor.
Coneput ca o totalitate, vocabularul unei limbi nu este o mulțime nestructurată de cuvinte, ci una
care poate fi organizată și desrisă în funcție de proprietățile aestora: frecvența, puterea de derivare,
spectrul semantic, participarea idiomatică, etimologia, zonarea, actualitatea etc. Însă, nu toate aceste
proprietăți sunt la fel de importante și nu toate cuvintele se caracterizează prin ele în aceeași măsură.
Polarizarea proprietăților a dus la delimitarea vocabularului reprezentativ de masa vocabularului.
1. VOCABULARUL REPREZENTATIV
Vocabularul reprezentativ (de bază, fondul principal) este nucleul elementar al lexicului ce
conține 2581 de cuvinte, delimitate, cum s-a arătat prin frecvență mare, polisemie și putere de
derivare. Ele pot fi grupate, după trei criterii importante:
- câmpul semantic căruia îi aparțin;
- vechimea în limbă;
- etimologia (limbile din care au evoluat).
Cu alte cuvinte, fondul lexical principal înseamnă nucleul funcțional stabil al limbii și este
alcătuit din cuvintele cunoscute și folosite frecvent (zilnic) de către toți vorbitorii limbii române, indiferent
de nivelul educației, profesie, vârstă, sex, regiune etc. Cuvintele care formează acest fond denumesc
noțiuni fundamentale sau ajută la exprimarea unor relații sintactice, fără de care comunicarea nu ar fi
posibilă. În diversele lucrări de lexicologie, noțiunea de vocabular fundamental poate fi întâlnită sub mai
multe denumiri, precum: vocabular de bază, vocabular esențial, fond lexical principal sau fond principal
lexical, fond principal de cuvinte (denumire întâlnită în unele manuale de gimnaziu), fond lexical
uzual, fond de bază, lexic de bază, lexic activ.
Sub aspect semantic, cuvintele reprezentative pot exprima:
obiecte uzuale: ac, ață, car, casă, căldare, ceas, cerc, cheie, ciocan, clește, cui, cuptor,
cuțit, fereastră, lingură, lopată, masă, oală, pat, perete, pernă, plug, pod, prag, roată, sanie, sapă, scară,
scaun, șa, șurub, topor, vas;
acțiuni, stări foarte importante: a alerga, a avea, a bea, a cădea, a certa, curge, a dovedi,
a face, a fi, a hrăni, a intra, a ieși, a îmbrăca, a încălța, a începe, a închide, a învăța, a judeca, a lua, a
49
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
lucra, lumina, a mirosi, a mânca, a merge, a odihni, a paște, a răspunde, a ridica, a spală, a supăra, a
teme, a trăsni, a ustura, a vinde, a aprinde, a arde;
desfășurarea acțiunilor: acolo, afară, aici, aproape, departe, înăuntru, jos, sus, bine, iute,
încet, repede, ușor;
părți ale corpului omenesc: barbă, burtă, buză, cap, cot, deget, dinte, față, frunte, gât,
gură, limbă, măsea, mână, nas, ochi, os, palmă, păr, picior, piele, piept, sânge, umăr, unghie, ureche;
animale și păsări: berbec, bou, broască, calm, capră, câine, cățel, cocoș, cuc, găină, iapă,
iepure, lup, măgar, miel, mânz, oaie, pește, porc, rață, șarpe, șoarece, urs, vacă, vrabie, vulpe, vultur;
arbori, fructe, flori: alună, brad, cireș, fag, fragă, ghindă, măr, nuc, pom, pară, poamă,
floare, frunză, iarbă, urzică;
culori: alb, albastru, galben, negru, roșu, verde;
nume de ființe, grade de rudenie: babă, băiat, bărbat, bătrân, copil, fată, fecior, femeie,
fiică, fiu, frate, ginere, mamă, moș, neam, nene, nepot, noră, om, soacră, socru, soră, soț, tată, unchi, văr;
alimente, băuturi de strictă necesitate: apă, brânză, carne, caș, colac, fasole, lapte,
legume, mazăre, miere, mămăligă, pâine, unt;
zilele săptămânii, anotimpurile: luni, marți, miercuri, joi, vineri, sâmbătă, duminică,
iarnă, primăvară, vară, toamnă;
calități și defecte: ager, blând, deștept, vesel, aspru, gras, surd, urât, zgârcit
mediul înconjurător: apă, brad, câmp, cer, curte, izvor, vale, vânt, zăpadă
După vechime, cuvintele reprezentative sunt de două tipuri. Primele sunt cuvintele vechi, care au
rămas actuale, manifestând principiul stabilității și continuității în limbă.
Există însă și un număr mare de cuvinte noi (circa 650) care constituie aspectul modern al
vocabularului reprezentativ. Acestea sunt, după origine, de mai multe tipuri:
- franțuzești (circa 200),
- latina savantă (circa 40),
- cu etimologie multiplă (în special din latina savantă și franceză – circa 350)
- din alte limbi (franeză-germană, italiană-franeză – circa 50).
Tot din fondul lexical principal fac parte și unele părți de vorbire, precum:
pronume: acel, acest, alt, ăst, care, ce, cine, el, eu, mă, meu, nimeni, nimic, noi, nostru,
nouă, o, său, se, tău, tu, voi, vostru;
numerale: un, o, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, opt, nouă, zece, sută, mie;
adverbe: acolo, acum, aici, atât, ba, bine, chiar, când, cât, cum, da, înainte, înapoi,
înăuntru, mai, mâine, nu, parcă, sus, tot, totuși, unde;
prepoziții: a, către, cu, de, din, după, fără, în, între, întru, la, pe, pentru, până, prin, spre,
sub;
conjuncții: că, căci, ci, cum, dacă, dar, de, deci, deși, iar, încât, însă, ori, sau, să, și;
interjecții: hai, iacă, na, zău;
verbe auxiliare: a fi, a avea, a voi.
Or, pentru a aparține fondului lexical principal, cuvintele lexicului general trebuie să
îndeplinească mai multe condiții:
să exprime noțiuni fundamentale indispensabile vieții și activității umane (vezi mai
sus Categorii de cuvinte din vocabularul fundamental pentru exemple de noțiuni fundamentale);
să fie cunoscute și folosite de toți vorbitorii limbii române, pe întreg teritoriul țării, cu
același sens (caracter unitar);
să fie vechi, adică să fie stabile, iar această stabilitate să le ajute să reziste și în viitor
(caracter stabil);
să fie folosite frecvent în limbă (mamă, tată, fiu, fiică, frate, soră, a avea, a fi, a merge, a
trăi, a muri, a lucra, pâine, carne, lapte, bun, rău, frumos, mic, mare, zi, noapte, soare, lună, stele,
cer etc.);
să aibă capacitate de derivare și compunere (om, omușor, omuleț, neom, omenesc, omenie,
omenește, omenos etc.);
50
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
să aibă capacitatea de a forma expresii, locuțiuni sau unități frazeologice;
să aibă caracter polisemantic (atunci când denumesc noțiuni);
Nu toate condițiile de mai sus sunt obligatorii pentru fiecare din cuvintele introduse în fondul
lexical principal. Există cuvinte care au fost înlocuite cu sinonime mai noi
(condei > stilou, buche > literă etc). Alte cuvinte introduse în fondul lexical principal, precum
prepozițiile, conjuncțiile, verbele auxiliare, au un singur sens, nu exprimă noțiuni și nici nu pot fi derivate
sau compuse.
2. MASA VOCABULARULUI
Masa vocabularului conține celelalte cuvinte care au rămas din totalitatea unităților lexicale
după delimitarea vocabularului reprezentativ. Acestea nu sunt cunoscute și folosite de toți vorbitorii
unei limbi, deoarece denumesc obiecte și noțiuni cu circulație restrânsă. Noțiunea de masa vocabularului
poate fi întâlnită în lucrările de lexicologie și sub următoarele denumiri: vocabular secundar, vocabular
disponibil, lexic secundar, lexic pasiv sau restul vocabularului (denumire improprie întâlnită în unele
manuale școlare). Aceasta reprezintă partea cea mai mobilă și cea mai mare a vocabularului,
însumând aproximativ 90% din cuvintele limbii române. Așa cum spuneam anterior, cuprinde cuvinte
care nu fac parte din vocabularul fundamental și conține termeni din domenii diverse, unele de strictă
specializare. De regulă, utilizarea cuvintelor din acest lexic este limitată la o anumită clasă, grup social
sau profesional. Folosirea acestor cuvinte mai poate depinde de un anumit teritoriu sau de o anumită
epocă. Acestea se compune din două părți:
- o parte neutră, ce conține cuvinte asemănătoare cu cele din vocabularul reprezentativ, însă cu
frecvență mai mică de 13, 48, cu sensuri mai puține, cu derivate mai puține de trei;
- altă parte specială ce cuprinde: arhaismele (cuvinte inactuale), regionalisme, neologisme
(altele decât cele din vocabularul reprezentativ), termeni tehnici și științifici (de specialitate), termeni
internaționali, elemente de jargon și argou.
2.1. ARHAISMELE
Arhaismele sunt cuvinte vechi (arhaice), conservate de textele cărților vechi și de unele
dialecte (unde sunt în vocabularul afectiv), reactualizate, uneori, pentru sugerarea atmosferei de epocă
în operele beletristice și pentru descrierea obiectivă a epocilor de către istorici. Acestea sunt cuvinte sau
expresii care au dispărut din limba comună ori au încetat să mai fie folosite (scoase din uz).
Odată cu evoluția societății, o parte din cuvintele vechi sunt uitate și dispar din vorbirea uzuală,
deoarece obiectul de referință al cuvintelor (noțiunea, instituția, funcția etc.) dispare sau sunt folosite
variante mai noi (sinonime):
cuvinte care nu mai au obiect de referință în prezent:
agă > comandant din armata otomană;
arnăut (nefer / poteraș) > soldat (mercenar);
comis > dregător domnesc (care avea în grijă caii și grajdurile domnești);
clucer (jignicer) > dregător (care se ocupa cu aprovizionarea cămării curții domnești);
diac (grămătic / uricar / pisar / scrib) > cărturar, erudit, învățat, savant, persoană care întocmea
(copia) acte în cancelaria domnească;
giubea (șubă / japon) > haină lungă și largă din postav, adesea căptușită cu blană, purtată de boieri;
hatman > boier de divan din Moldova, care era însărcinat de domn cu comanda întregii oștiri;
haraci > tribut (dare) anual(ă) pe care țările vasale îl plăteau Imperiului Otoman (bir, impozit, taxă);
logofăt > titlu de mare dregător în ierarhia boierilor români, membru al sfatului domnesc (ministru)
/ judecător, persoană înstărită);
medelnicer > titlu dat boierului care turna apă în medelniță pentru ca domnul să se spele pe mâini,
înainte de masă, și care aducea bucatele și servea pe domn la masă;
pașă > titlu conferit, în Imperiul Otoman, vizirilor și beilerbeilor, iar, din sec.al XIX-lea, și altor
înalți funcționari civili sau militari, miniștri, guvernatori de orașe sau de provincii turcești ori supuse
turcilor, generali, care aveau ca semn al demnității lor două sau trei tuiuri (guvernator, căpitan);
postelnic > titlu dat, în orânduirea feudală din țările române, boierului de curte însărcinat, inițial, cu
paza camerei de dormit a domnitorului, și care, ulterior, a avut diferite funcții la curtea domnească, de a
51
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
pregăti audiențele la domn, de om de încredere al domnitorului, de maestru de ceremonii, în Moldova și
de pârcălab al ținutului Iași etc. (ministru de externe);
serdar > comandant de oaste, mai ales de călărime (general turc de cavalerie);
spătar > dregător la Curtea domnească care purta la ceremonii sabia și buzduganul domnului, iar
mai târziu avea comanda cavaleriei;
spătărie > demnitatea, rangul de mare spătar (sala domnească unde se făceau prezentările și se
țineau divanele)
tui > steag turcesc alcătuit dintr-o lance cu semiluna (sau cu o măciulie de metal) în vârf, cu două
sau cu trei cozi albe de cal împletite prinse de ea, care constituia un semn distinctiv al puterii și rangului
unor înalți demnitari din fostul Imperiu Otoman și din țările vasale lui;
cuvinte înlocuite prin sinonime:
herb > stemă zapis > document
slobozenie > libertate zlătar > aurar
buche > literă iscoadă > spion
pizmă > invidie pojarnic > pompier
ocârmuire > guvernare catadicsi > a considera
După nivelurile limbii, arhaismele se clasifică în: fonetice, semnatice, lexicale, morfologice și
sintactice.
a. Arhaismele fonetice
Arhaismele fonetice reprezintă faze anterioare ale aplicării legilor fonetice, fie elemente
fonetice care n-au rezistat în limbă (forme vechi ale unor cuvinte, cu pronunție învechită, folosite și în
prezent în mod frecvent, dar cu o pronunție actualizată):
acmu = acum ficlean =viclean năsip = nisip
adură = adună frănge = frânge ocl’u = ochi
adzi = azi frundză = frunză oichi = ochi
afoară = afară găinră = găină părete = perete
Arghiș = Argeș gerure = genune pohtă = poftă
bardză = barză giudica = judeca pre = pe
besearecă = biserică giudeț = județ (a) rumpe = a rupe
bire = bine her = cel samă = seamă
bunră = bună hiclean = viclean sară = seară
burătate = bunătate irimă = inimă sărătate = sănătate
câne = câine (a) îmbla = a umbla sărătos = sănătos
cărindar = calendar (a) împle = a umple straichină = strachină
cărtulariu = cărturar înel = inel ureacl’e = ureche
(a) ceti = (a) citi lăcaș = locaș vădzut = văzut
chiatră = piatră madzăre = mazăre vericare = fiecare
chicior = picior mărunchi = mănunchi varecare = oarecare
credzut = crezut miedzu = miez verice = orice / orișice
cuvente = cuvinte mul’ere = muiere veiche = veche
b. Arhaismele semantice
Arhaismele semantice sunt cuvinte care au dispărut din uzul curent cu sensul învechit
(cuvintele ce au avut sensuri diferite față de cele din limba română actuală). Ele mai pot fi folosite,
dar cu un sens schimbat, iar uneori cu valori stilistice:
cuvinte cu sensuri învechite dispărute:
carte (= scrisoare) (a) hotărî (= a trage hotar)
(a) căta (= a privi) întunearec (= mie)
(a) certa (= a pedepsi) limbă (= popor)
fag (= fagure) mădular (= membru)
52
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
mândru (= înțelept) păcurar (= cioban)
mișel (= sărman, sărac) prostu (= simplu)
moșie (= patrie) (a) săruta (= a saluta);
nămaie (= animal) (a) tăbărî (= a așeza tabără)
nemernic (= pribeag, străin)
cuvinte folosite cu sens schimbat:
rost (= cioc, gură) > a spune pe de rost, a ști pe de rost, a lua pe cineva la rost (valoare stilistică:
„Și încet cu mâna ridicată / Sprâncenele, din rostu-i rar / Duios cuvintele răsar”);
În unele locuțiuni și expresii, în care sunt folosite arhaisme semantice, vorbitorii nu mai sesizează
sensul propriu al cuvântului vechi folosit:
a trage la aghioase (aghios = imn religios);
a nu ști buche (buche = literă);
a rămâne lefter (lefter = liber);
a da ortul popii (ort = ban, monedă);
c. Arhaismele lexicale
Arhaismele lexicale sunt cuvintele vechi care au dispărut odată cu realitățile social-politice în
care au fost produse și folosite (reprezintă denumirile vechi ale obiectelor dispărute, denumirile
înlocuite cu altele, obiectele, noțiunile care mai există):
adicăte = adică fur = hoț, tâlhar, bandit, pungaș
adins = intenționat gadină = bestie, dihanie, fiară, jivină
aest = acest gârb = cocoșat, încovoiat,
agru = ogor (țarină, strat de pământ) (a) gotovi = (a) pregăti, (a) prepara
argat = slugă, servitor, curtean, biriș herțeg = duce, voievod
arină = nisip grămătic = dascăl, diac, paraclisier, scrib
armaș = vizir, dregător domnesc, jandarm ienicer = soldat (din infanteria turcească)
așijderea = asemenea izvod = origine, obârșie, origine
Bălgrad = Alba Iulia letopiseț = cronică, hronică
besedui = a ține sfat, a complota logofăt = ministru (titlu de mare dregător)
beștea = pușchea, bășică mâneștergură = ștergar, prosop, țoluri
bir = impozit, tribut, dare, simbrie, contribuție mirean = laic, lumesc
boacă = nap, dovleac, nimic mâglă = ceață, negură
brâncă = mână, pârcălab = staroste (mai marele unei bresle)
buăr =bour, bou (a) pobedi = (a) învinge
buche = slovă, literă polcovnic = colonel
caimacan = locțiitor (domnesc) postelnic = stratornic (ministru de externe)
cătelin (cătinel) = încetinel, lin, domol, tiptil pravilă = cod, normă, îndatorire, lege, regulă
ceaslov = orologier, orologhion predoslovie = prefață, precuvântare
chezaș = zălog, garant, martor (a) pristăvi = a muri, a dispărea, a pieri
chezășie = garantare, amanetare, garanție, gaj scriptură = biblie, scriere, inscripție
cislă = număr, sumă, cantitate, socoteală, cotă spătar = căpetenie (general al cavaleriei)
clacă = șezătoare, furcărie, habără stepenă = treaptă, rang, poziție socială
cucură = tolbă de săgeți, cormană, tolbă stolnic = șef bucătar boieresc
(a) cumpli = a asasina, a omorî, a suprima turmac = malac (som înalt și voinic)
dijmă = zeciuială, desetină, azeciuire vetrilă = pânză (de corabie)
Dulgopol = Câmpulung Muscel vistavoi = ordonanță
faur = fierar vistiernic = vistier, depozitar (al tezaurului)
fiastru = fiu vitreg vlah = valah, român
fsat = od, moșie, sat, ședere statornică vornic = primar, colăcar
53
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
d. Arhaismele morfologice
Arhaismele morofologice reprezintă cuvintele ce conservă formele mai vechi din flexiunea
cuvintelor (prezintă forme morfologice învechite și ieșite din uz).
arătarem = arătarăm la-me-veri = la-mă-vei (spăla-mă-vei)
aripe = aripi loruși = lor înșiși
nu asultareți = nu ascultarăți lua-veri = lua-vei
ascultat-ai = ai ascultat lunge = lungi
audzâ-voi = auzi-voi mânuri = mâini
bărbatlu = bărbatului mieiși = mie însumi
berbece = berbec nostruși = nouă înșine
carele = care (pe) el al optul = al optulea
cânta-vrem = cânta-vom palaturi = palate
cineși = orișicine al patrul = al patrulea
nu cântareți = nu cântarăți plânsem = plânsei
un copaci = un copac ruinuri = ruine
crângure = crânguri săiși = al său (însuși)
să custarem = să custarăm (să viețuim) sămtu = sunt
al doile = al doilea sântu = sfântul
nu fireți = nu fiți sucla-se-vre = scula-se-va
graiure = graiuri șezum = ședem
grădine = grădini treilu = al treilea
greșeale = greșeli văzum = văzurăm
să hibă = să aibă vostruși = al vostru (înșivă)
inime = inimi nu zisereți = nu ziserăți
închina-ne-vrem = închina-ne-vom
e. Arhaismele sintactice
Arhaismele sintactice sunt reprezentate de îmbinări, astăzi în cea mai mare parte cerute de
morfeme și cuvinte, unele sub influența textului slavon din care s-a tradus (structuri sintactice învechite
sau ieșite din uz).
- articularea redundantă: - dativul adnominal (pe lângă substantiv):
sfântul botezul = sfântul botez fecior Mircii Vodă = feciorul Mircei Vodă
hitleanele duhurile = vicleanele duhuri fecior Mogâldei = feciorul Mogâldei
smeritul egumenul = smeritul egumen preot deșteptării noastre = preot al deșteptării...
Domnul cel tarele = Domnul cel tare nepot lui Ștefan = nepotul lui Ștefan (f.s. atribut)
- articularea suprimată: somnul vameș vieții = somnul vameșul vieții
eu, diacon Coresi = eu, diaconul Coresi tu stăpân vieții mele = tu, stăpânul vieții mele
în toată lume = în toată lumea - dativul posesiv (formele neacc. ale pron. pers.):
în tot chip = în tot chipul șoapta-mi blândă de amor = șoapta mea...
- genitivul analitic (prepozițional): adoarme pe sânu-i = ... sânul ei (atribut pron)
birău de Bistriță = primarul Bistriței e ființa-mi tremurândă = e ființa mea...
cale de cetate = calea cetății - acuzativul topic (complement de agent):
mijloc de besearecă = mijlocul bisericii el scoase afară toți = ... pe toți (pe cine?)
zidu de case = zidul casei el văzu Iisus = ... pe Iisus
- partitivul (exprimă ideea de parte sau întreg): văzu Pătru = ... pe Petru
vor bea de apa aceasta = vor bea din apa - negația simplă:
aceasta nimic are = nimic nu are
într-una de sâmbete = într-una din sâmbete nici aduce lui = nici nu aduce lui
54
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
- subiectul intern (combinaţia unui Grup Nominal cu nu opireți lui = nu i-ați oprit
verbe zerovalente, înrudite prin radicalul comun al - coordonarea arhaică (de/e = și, ce=ci,
acestora): au...,au, oare...,oare = sau...,sau):
putrejunea putrejește = putreziciunea putrezește se sui de frânse pânre = se sui și frânse pîinea
furii o fură = apropie-te de vezi = apropie-te și vezi;
încăpu neîncăputulu = încăpu neîncăputul dezlegați-l de-l duceți = dezlegați-l și-l duceți
mâncăciosul mănâncă îl cheamă Agaton e boreasa lui o chema-o... =
tocilarii tocesc îl cheamă Agaton și pe nevasta lui o cheamă
- acordul arhaic (conservări la nivel popular): făcu Dumnezeu ceriul și pământul e pământul
ei (pl.) văzuse (sg.) = ei văzuseră era pustiu... = făcu Dumnezeu cerul și
ei (pl.) cânta (sg.) = ei cântau pământul și pământul era pustiu...
căpitanii (III pl) închin (I, sg) = căpitanii închină nu ne duce în năpaste, ce ne isbăvește = nu ne
- atributul intern: duce în ispită, ci ne izbăvește
moartea morții nu înțelege au el, au oamenii = nu înțelege
lucrător acestui lucru sau el sau oamenii
multă mulțime oare va fi vlădică, oare preutu, oare
minunată minune diacu... = sau va fi episcop, sau preot, sau
cântarea cântărilor diacon...
- comparativul prepozițional:
- subordonarea arhaică (adiționarea de
mai dulci de mierea = mai dulci ca mierea conjucții):
mai juni di tine = mai juni decât tine
ce că c-a umblat pre voia dracilor = că a
- repetiția sintactică: umblat pe voia diavolilor
noi-l lăudămu-l = noi îl lăudăm drept că ce n-avea rădăcină = drept că n-
mă împunse-mă = mă împunse avea rădăcină
- regimul invers: pentru că ce că oamenii... = pentru că
Ioan apăra lui = Ion îl apăra oamenii
giudeca-veri oamenilor = vei judeca oamenilor
Chiar dacă nu mai sunt folosite în mod curent, arhaismele pot fi folosite și în prezent cu valori
stilistice, pentru a da o anumită culoare textului, în evocarea unor oameni, a obiceiurilor și mai ales a
evenimentelor din trecutul istoric. Cu ajutorul arhaismelor datarea și fixarea în timp a acțiunii unei
opere istorice este mult mai facilă, iar descrierea unei anumite epoci, a unei țări sau popor este mai
puternică și mai autentică. În literatura română o serie de autori s-au folosit cu măiestrie de arhaisme în
operele lor cu temă istorică: Mihai Eminescu, Mihail Sadoveanu, Alexandru Odobescu, Costache
Negruzzi, Barbu Ștefănescu Delavrancea etc.
2.2. REGIONALISMELE
Regionalismele sunt cuvintele dialectale sau provinciale, specifice unui anumit grai, folosite
de vorbitorii unei (unor) anumite regiuni (cu o răspândire geografică limitată și cunoscute de vorbitorii
dintr-o anumită arie). Ele sunt conservate din fondul vechi, inovate sau împrumutate din alte limbi, de
regulă din conviețuirea cu populațiile minoritare.
Evoluția pe termen mai lung a regionalismelor poate fi diferită. O parte din ele vor intra în limba
literară și o vor îmbogăți, prin adaosul de noi valori stilistice și semantice, iar altele vor ieși din uz,
trecând în categoria arhaismelor.
Se grupează după nivelurile limbii în fonetice, lexicale și gramaticale, iar după structura
morfologică în lexicale și frazeologice (expresii idiomatice regionale). De asemenea, se pot grupa și
după dialectele și graiurile din care provin, cu speificarea că, în rândul regionalismelor, de regulă, se
au în vedere graiurile din cadrul dialectelor dacoromâne (moldovean, bănățean, muntean, crișean și
maramureșean) și mai puțin dialectele sud-dunărene (aromân, meglenoromân, istroromân), aceasta din
cauză că se urmărește relația grai-dialect-limbă.
55
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
a. Regionalismele fonetice
Regionalismele fonetice (variante regionale) sunt forme cu circulație restrânsă ale unor cuvinte
din limba literară, pronunțate diferit față de norma literară și sunt specifice unei anumite zone
geografice.
- moldovenești:
dulșe = dulce pi = pe soacrî = soacră
fașem = facem disparti = desparte malai =mălai
di = de casî =casă paduri = păduri
- bănățene:
dince =dinte frace = face
frunce = frunte călcân = călcâi
- crișene:
fuji = fuge traj = trage
sânje = sânge giudica = judeca
- muntene:
laptili =laptele dă = de ușe = ușă
fetili = fetele pă = pe grije = grijă
casili = casele dăn =din coaje = coajă
șarpili = șarpele pântre = printre șeapte = șapte
Alte regionalisme fonetice:
bage (= bade) mâne (= mâine)
dește (= degete) păianjeni (= păienjeni)
frace (= frate) șinși (= cinci)
gios (= jos)
b. Regionalisme lexicale
Regionalismele lexicale sunt cuvintele folosite doar într-o anumită regiune a țării (au o arie de
circulație restrânsă) și care au sinonime în limba literară:
bai (= supărare) dadă (= soră mai mare)
barabulă (= cartof) sabău (= croitor)
curechi (= varză)
- moldovenești:
agud = dud dugheană = prăvălie, păpușoi = porumb
barabulă = cartof magazin; perjă = prună
bojdeucă = coicioabă harbuz = pepene strujan = cocean
(casă mică, sărăcăcioasă) oleacă = puțin, nițel, câtva șleah (șleau) = drum,
chelbos = chel, pleșuv ogradă = curte, grădină, traiectorie
ciubotă = cizmă, gheată împrejmuire țintirim = cimitir, cavou
colb = praf, pulbere omăt = nea, zăpadă vădană = văduvă
curechi = varză (a) pișca = (a) ciupi zăplaz = gard, împrejmuire
cușmă =căciulă pântece = burtă, abdomen
- bănățene:
căsap =măcelar frunce = frunte, primul pișcura = a pișca, a ciupi
farbă = culoare, vopsea golumb = porumbel șură = șopron, strungă
foale = burtă, abdomen mormint = mormânt
- crișene:
brâncă = mână, labă câtingan = încet și sigur cotătoare = oglindă
ciont = ciolan, os (a) se cota = (a) inventaria cuștului = a ciuguli, a gusta
56
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
a hori = a doini, a juca hora prunc = copil mic, cocon, sugar temeteu = cimitir
mășini = mașini șogor =cumnat
- muntene:
alde = cei din familia ghioroc = redingotă năduf = dispnee, sufocare
ciozvârtă = halcă, hartan (haină) nădușeală = sudoare, transpirație
ciurdă = cireadă, turmă ginerică = mire pehlivan = glumeț, mucalit,
(de animale) groștei = grăsun, godac poznaș;
deliu = curajos, viteaz, (purcel mic) (a) se șurupi / șurubi = a
îndrăzneț lele = mătușă, țață, nană, înșuruba, (a) strânge
dadă, leliță teci = păstăi
- maramureșene:
bai = necaz, grijă cocon = copil mic, prunc potică = farmacie
clei = ceară, cerumen, lipici horincă = țuică (îndulcită străfin = extrafin, superfin
clop = pălărie cu miere) ai = usturoi
- ardelenești:
cătilin = încet, fără grabă cucuruz = porumb laibăr = pieptar, vestă
bolund = nebun, smintit, duhan / a duhăni = tutun, a lepedeu = cearșaf
nerod, prost fuma pălincă = rachiu, țuică
cătană = soldat, militar, făgădău = han, cârciumă, birt sămădău = porcar, casier,
oștean, ostaș grof = nobil, conte, latifundiar contabil
- oltenești:
muică = mamă, mătușă, tanti țol = velniță (haină) juvete = băboi, babușcă, fâță
țest = carapace lubeniță = pepene ai = usturoi
- dobrogene:
geamie = moscheie tui = nebun, smintit
c. Regionalisme gramaticale:
Regionalismele gramaticale sunt forme flexionare (morfologice) sau structuri sintactice
specifice unei anumite regiuni:
- moldovenești:
aiestea = acestea așela = acela el a cânta = el va cânta
aiasta = aceasta a fost cântat = a fost cântată el a să cânte = el va fi cântat
- bănățene:
hăl mare = cel mare heștia = aceștia vreaș cânta = voi cânta
ha mică = cea mică helea = acelea
- muntene:
halea = acelea ei ține = ei țin eu poci = eu pot
hele = acele ei cântase = ei cântaseră am văzutără =am văzut
ei merge = ei merg eu râz = eu râd heidereți = haideți
ei zice = ei zic eu văz =eu văd e toți = sunt toți
- crișene:
cătă el (lui) = către el simțăsc = simt o fost râs = să fi râs
a mei = ai mei înghițăsc = înghit o fost pus = a fost pus
lucră = lucrează țâind = ținând și facă = și să facă
înfloare = înflorește spuind = spunând și vină = și să vină
- maramaureșene:
aceala = acea înflore = înflorească
să lucre = să lucreze o fost lăsat = a fost lăsat
57
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
d. Regionalisme frazeologice:
Menționați echivalentul frazeologic (sinonimul frazeologic) al următoarelor regionalisme:
cu asupra de măsură = din plin; cu prisosință; a privi pe sub ogheal = a privi cu indiferență
ca mai ba = nici vorbă; nici pomeneală; a face praftură = a face (pe cineva) de râs – a
nu-i bai că = nu face nimic; nu este nicio pagubă; certa, o ocărî;
a-i merge buhul = a-i merge vestea / faima; a a-și lua hamul și praștia = a-și căuta de lucru; a
ajunge de pomină se apuca cu hotărăre de treabă; a-și găsi un
a coși în bătaie = a bate zdravăn (pe cineva) rost;
a umbla craun = a umbla fără rost (haimana) vreme cu prilej = moment potrivit / favorabil;
a sta lipcă pe capul cuiva = a stărui mult pe mamă (soră) de scoarță = mamă (soră) vitregă
lângă cineva (lipca = undeva); a sta undeva floare sireapă = semn alb pe care-l au unii cai în
neclintit; frunte;
a-i veni la merchez = a-i veni (cuiva) la a da de șugubină = a da de necaz (de rușine); a
îndemână (la la socoteală) se face de râs (de ocară);
a o mâlci = a înmărmuri (a amuți) de frică a fi zăitin pe apă = a fi nevinovat (a învinge, a
om cu nărăveală = om cu deprinderi civilizate birui);
(cu care te poți înțelege); om de treabă (cinstit); a face zbranca = a da iureș (distrugând,
nu-i vreme de șagă = nu-i vreme de glumit (în nimicind);
mod serios – nu joacă, nu glumă)
Trebuie însă făcută diferența dintre regionalisme și expresii idiomatice regionale și dintre
termenii populari și expresiile idiomatice populare. Toate acestea fac parte din limbajul popular, însă
termenii populari și expresiile idiomatice populare au o arie de răspândire extinsă la aproape toate
graiurile limbii române (nu sunt limitate la o anumită arie geografică):
- termenii populari se referă numai la elementele lexicale:
caier = furcă de tors lehamite = oboseală, oiște = proțap, cârmă
(a) crâcni = (a) protesta, plictiseală, dezgust, silă oleacă = puțin
(a) cîrti, (a) murmura mâță = pisică otavă = zlac (iarbă cosită a
grumaz = gât meliță = gură doua oară)
imaș = izlaz, pășune muiere = soție suveică = piesă la războiul de
iță = fir de lână nevastă = soție cusut
- expresiile idiomatice populare sunt, de regulă, locuțiuni ale diferitelor părți de vorbire, care s-
au sudat semantic și au o structură sintactică precizată, care le face intraductibile:
a da bir cu fugiții = a dispărea, a fugi dintr-un loc (în Evul Mediu erau dese trecerile ţăranilor
dependenţi -– vecini în Moldova, români în Ţara Românească - dintr-o ţară în alta. Pentru a-i încuraja să
se stabilească în ţările unde veniseră, domnii îi scuteau pe noii veniţi de bir. Mulţi dintre ţăranii autohtoni,
fugeau de pe moşiile unde erau aserviţi şi se aşezau în aceleaşi locuri ca şi fugiţii din celelalte ţări pentru
a fi asimilaţi acelora şi astfel să nu mai plătească şi ei, cel puţin o perioadă, birul. Mai pe scurt, expresia
însemană a fugi sau a pleca pentru a nu fi oligat să faci un lucru anume);
a spăla putina = a fugi, a pleca precipitat, în goană, pe furiş;
cu sânge rece = cu stăpânire de sine;
cu tragere de inimă = a se simți atras să facă ceva, cu dăruire;
De reținut este că o serie de elemente populare sunt forme neliterare, adică pronunțări incorecte
ale unor cuvinte existente și care trebuie combătute pentru a impune forma corectă recomandată de DEX
sau DOOM. (cumpanie, ghivetă, stății, genunchi, mingie etc.)
2.3. NEOLOGISMELE
Neologismele sunt cuvinte noi împumutate din limbile moderne și din latina savantă apărute
pe teren românesc prin mijloacele interne de îmbogățire a vocabularului (create prin mijloace proprii
limbii: derivare, compunere). Dintr-o altă perspectivă, neologismele reprezintă un indicator direct și
58
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
imediat al schimbărilor survenite în viața materială și spirituală a unui popor. Lingviștii au estimat că în
limba română există aproximativ 50.000 de neologisme, în acest număr nefiind incluși termenii
tehnico-științifici de strictă specialitate. În categoria neologismelor sunt incluse cuvintele noi intrate în
limba română după anul 1850, perioadă în care a avut loc un împrumut masiv de cuvinte îndeosebi din
limba franceză, deci indirect din latina savantă.
De regulă, neologismele apar în limba din necesitatea de a denumi noțiuni noi, neacoperite de
cuvintele din vocabularul existent la un moment dat. Există și situații în care neologismele au luat locul
unor cuvinte mai vechi, uzate sau mai puțin exacte:
perdea > cortină stăvilar > baraj
stricat > defect
Prin împrumuturile neologice, limba română și-a îmbogățit și modernizat vocabularul.
Neologismele au ajutat și la dezvoltarea sinonimiei, limbajul fiind astfel mult mai nuanțat:
adâncime ‒ profunzime amănunțit ‒ detaliat
cutremur ‒ seism bănui ‒ suspecta
Modernizarea vocabularului a avut loc în principal prin neologisme de origine romanică
(epidemie ‒ molimă, rege ‒ rigă etc.). Neologismele din latina savantă și cele din limbile romanice
(franceză, italiană) au avut și rolul de relatinizare a vocabularului. În general, putem pune că prin
intermediul neologismelor vocabularul românesc s-a internaționalizat și a dobândit individualitate și
precizie, mai ales în limbajele de specialitate și în domenii tehnice și științifice. De aceea, problemele mai
importante ale studiului neologismelor sunt trei:
- rolul lor de modernizare a limbii (înlocuirea arhaismelor cu neologismele);
- tipurile de împrumuturi (împrumuturi lexicale);
- proedeele neologice interne (creații românești și calcuri lexicale / frazeologice);
2.3.1. Rolul de modernizare a limbii prin neologisme
Timp de un mileniu, limba română s-a dezvoltat izolată de limbile romanice din care, în mod
natural, făcea parte. Prin reluarea contactului cu latinitatea, vocabularul nostru s-a modernizat
(inteletualizat, internaționalizat), aceasta fiind în esență latinizarea lui.
A existat și opinia că neologismele sunt inutile, întrucât limba română ar fi avut posibilitatea de a
se referi într-un mod propriu la obiecte și acțiuni:
dicționar = cuvântelnic progres = propășire
cravată = gâtlegău influență = înrâurire
prosop = mâneștergură persoană = obraz
astronomie = stelământ cazuri = căderi
telefon = departe-vorbitor (vocale) surde și sonore = glasnice și neglasnice
Există circa 50.000 de neologisme în limba română, dintre care, cum s-a arătat, circa 650 aparțin
vocabularului reprezentativ. Rolul acestora este în primul rând de a moderniza lexicul, prin
înlocuirea unor cuvinte vechi:
olac = curier, mesager polcovnic = colonel pojarnic = pompier
ipochimen = persoană, individ vistavoi = ordonanță rigă = rege
evghenicos = nobil ucaz = ordin, decret geremea = amendă
diată = tratament doclad = raport, referat buiurdismă = rezoluție
catagrafie = inventar, cinovnic = funcționar meremetisi = repara, restaura
recensământ ostrov = insulă
polc = regiment besactea = casetă
De, asemenea, neologismele au rolul de a nuanța vocabularul, creând numeroase dublete
sinonimice sau îmbogățind seriile
adâncime = profunzime (a) ațâța = (a) incita (a) bănui = (a) suspecta
(a) asupri = (a) exploata aramă = cupru belșug = abundență
amănunt = detaliu baie = mină burlac = celibatar
59
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
biruință = victorie încordare = tensiune oboseală = surmenaj
călătorie = voiaj îndemânare = abilitate părere = opinie
ceas = oră înflorire = eflorescență pedeapsă = sancțiune
a (se) căi = (a) regreta însemnătate = importanță prăpastie = abis
cerere = petiție (a-și) închipui = (a-și) imagina (a) povesti = (a) nara
chemare = apel (a) încolți = (a) germina (a) rugini = (a) oxida
chezaș = garant (a) îngădui = (a) permite rai = paradis
(a) coti = (a) vira (a) înfăptui = (a) realiza răsunet = ecou
cinste = onestitate (a) întări =(a) consolida scop = finalitate
crăpătură = fisură (a) înțepeni =(a) anchiloza sfetnic = consilier
cutremur = seism (a) învinui = (a) acuza sigurătate = solitudine
dambla = paralizie (a) învăța = (a) asimila (a) scoate = (a) extrage
dovadă = argument (a) jertfi = (a) sacrifica (a-și) scrânti = (a-și) luxa
(a) dărâma = (a) demola leac = medicament (a se) strădui = (a) persevera
(a) dezgropa = (a) deshuma leș = cadavru soartă = destin
folosință = utilitate (a) linguși = (a) adula stingător = extinctor
greșeală = eroare maț = intestin taină = mister
graniță = frontieră (a) mări = (a) amplifica tristețe = melancolie
greutate = pondere (a) muri = (a) deceda (a) tăgădui = (a) nega
iad = infern nădejde = speranță (a se) umfla =(a) tumefia
izvor = sursă nărav = viciu (a) ușura = (a) atenua
(a) îmbunătățiți = (a) ameliora nenorocire = calamitate ucigaș = asasin
(a) înainta = (a) avansa noroc = șansă urmare = consecință
(a) înapoia = (a) restitui (a) nădăjdui = (a) spera urmaș = succesor
(a) începe = (a) debuta (a) năduși = (a) transpira veșnicie = eternitate
înălțime = altitudine (a) oglindi = (a) reflecta vârstă = etate
încăpățânare = obstinație (a) opri = (a) sista
Alte neologisme: (a) asimila, autostradă, butic, container, combinat, computer, condensare,
configurație, consultație, deces, deconta, disc, efort, echivalent, edilitar, eligibil, enciclopedie, ermetic,
eșichier, fibră, a imprima, (a) iniția, (a) integra, indexare, implementare, a însuma, jantă, lectură, letal,
magistrală, marketing, mediatizare, meridian, nonprofit, pescador, prioritate, proces, propagandă,
protagonist, sector, sintetic, summit, suvenir, tehnologic, valență, vernisaj, video etc.
2.3.2. Împumuturile lexicale neologice
Împumuturile lexicale neologice s-au exercitat din latina savantă, din italiană, germană,
franceză, engleză, rusă. Cele mai multe neologisme sunt termeni tehnico-științifici și termeni
internaționali, aceștia din urmă punând problema unui alt tip de împrumut neologic exercitat dinspre mai
multe limbi (cel puțin trei limbi de cultură și civilizație) în același timp sau la mică distanță.
a). Influența latinei savante s-a desfășurat deopotrivă asupra fondului principal de cuvinte al
vocabularului, cât și în masa acestuia. Condițiile care au favorizat desfășurarea acestor împumuturi au
fost în principal două:
- influențele cărturărești (cunoașterea latinei de către oamenii de cultură: Dimitrie Cantemir,
Dosoftei, Constantin Cantauzino, reprezentanții Școlii Ardelene);
- influența directă a episcopatelor catolice (mai ales din Transilvania), în care limba latină era
limbă de cult.
În vocabularul reprezentativ se întâlnesc 40 de cuvinte din latina savantă, în timp ce în tot
vocabularul reprezentativ se găsesc circa 350 de cuvinte cu etimologie multiplă:
a adnota = a glosa colocviu = conversație literă = slovă, buche
a aproba =a accepta a dormita = a ațipi (a) omite = (a) neglija,
biblie = scriptură fabulă = tâlc (a) uita
cabalin = cavalin insulă = ostrov oracol = prezicere
60
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
oră = ceas probă = mostră virtute = însușire
pictură = zugrăveală a satisface = mulțumește
premiu = primă tezaur = comoară, vistierie
b). Influența limbii italiene a avut un rol important în modernizarea limbii române datorită
apropierii mari existente între cele două limbi romanice și datorită cărturarilor români din secolul al XIX-
lea: Cezar Boliac, Ion Heliade Rădulescu, Gheorghe Asachi, Alexandru Odobescu, Nicolae Filimon etc.
Există 13 cuvinte cu etimon italienesc în vocabularul reprezentativ (armată, a costa, inginer,
italian, locotenent, maestru, nasture, a oferi, piață, regulament, revistă, speranță, a studia) și 71 de
cuvinte cu etimologie multiplă. Cei mai bine reprezentați sunt:
- termenii din domeniul economic și financiar-contabil:
acont = avans, arvună casă = imobil, adăpost falit = ruinat
agenție = filială casier = sămădău (a) gira = (a) garanta
bilanț = estimare contabil = sămădău scadență = termen, soroc
cambie = poliță fisc = percepție
- termenii muzicali:
adagio = lent, rar andante = încet, lin crescendo = crescând
allegro = vioi, repede bariton = grav (voce gravă) duet = duo
alto = violă cantabil = melodios flaut = piculină
- alte neologisme provenite din limba italiană:
asediu = împresurare, încercuire, înconjurare solfegiu = paralaghie
camion = autocamion spaghete = paste (făinoase)
a coda = a cifra stabiliment = așezământ, fundație, instituție
maestru = magistru, dascăl, meșter, maistru stranier = străin (sportiv)
operă = lucrare, creație vendetă = răfuială, răzbunare
portofoliu = mapă, dosar
c). Influența germană are o pondere mică în vocabularul reprezentativ în care se găsesc numai 6
cuvinte, cu astfel de etimon (pantof, rolă, spital, șurub, turn, ungar) și numai 59 cu etimologie multiplă
în care sursa germană figurează, de regulă, pe ultimul loc.
Termenii tehnico-științifici sunt cel mai bine reprezentați:
bliț = lampă electronică (pentru fotografiere) electrocar = cărucior cu motor electric
boiler = rezervor (de apă) fasung = dulie
bomfaier = ferăstrău (de mână) foraibăr = zăvor, clempuș
bormașină = mașină de găurit (cu burghiu) gater = joagăr (ferăstrău mecanic)
cocs = produs solid obținut din cărbune rolă = cuptor
diesel = motor cu ardere internă șaibă = piuliță, rondelă, semn, țintă
duză = ajutaj șină = bară, linie, cale de fier
electrobuz = autobuz cu motor electric
Alți termeni neologici din limba germană:
abțibild = imagine (desen colorat aplicat glaspapir = carton subțire acoperit cu un
prin lipire) strat de sticlă pisată
balonzaid = impermeabil, fîș, pardesiu de laitmotiv = idee de bază care se repetă sub
ploaie; diverse aspecte;
bildungsroman = roman care prezintă oberliht = ferestruică rotundă care servește
procesul de formare a unui caracter; la iluminarea și aerisirea unei camere;
boiler = cazan, rezervor special pentru porțelan = marmură;
încălzirea apei; rucsac = raniță, sac purtat în spate;
feldspat = grupă de minerale sortiment = ansamblu de mărfuri de același
glasvand = perete interior din panouri de sticle; fel;
61
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
șapirograf = hectograf (aparat pentru ștecăr = piesă fixată la capătul unui șnur
multiplicarea textelor sau a desenelor) electric care face contactul între priză și un
ștachetă = ulucă, leaț, șipcă receptor
tact = pipăit, măsură, cadență, ritm;
d). Influența franceză este cea mai importantă, sub semnul ei desfășurându-se modernizarea
lexicului românesc. Condițiile care au favorizat produerea influenței limbii franceze au fost în primul
rând introducerea limbii franceze a limbă de studiu în școli, apoi trimiterea tinerilor la studii în Franța
spre a se pregăti pentru modernizarea instituțiilor eonomice și culturale ale societății românești. Acest
fenomen poartă numele de relatinizare a limbii române:
adresă = adresse cartograf = cartographe minister = ministère
afazie = aphasie cochetărie = coquetterie monument = monument
afiș =affiche coeziune = cohesion a nuanța = nuancer
amorsă = amorce (a) decongela = décongeler pasaj = pasage
automobil = automobile departament = département pastel = pastel
bacalaureat = bacalauréat developa = développer poezie = poésie
balon = ballon economie = économie proteină = protéine
bazin = bassin elev =élève restaurant = restaurant
bluză = blouse (a) flata = flatter rulant = roulant
buletin = bulletin fiziologie = physiologie sergent = sergent
butic = boutique garderobă = garde-robe
cablu = câble listă =liste
Elementele neologice franțuzești sunt de două tipuri:
- lexicale (preluate după aspectul lor scris și / sau după pronunțare);
- frazeologice (împrumuturi și calcuri).
De asemenea, unitățile frazeologice împrumutate aparțin, de obicei, limbajelor tehnico-
științifice profesionale:
artist liric = artiste lyrique dans macabru = en macabre
bal mascat = mascarade director general = director général
cordon ombilical = cordon ombilical jurnal de bord = journal de planche
critic literar = critique littéraire
Frazeologismele realizate prin calcuri sunt traduceri literare ale aunor expresii din franceză:
- apă de toaletă = eau de toilette;
- a cădea de acord = tomber d’accord.
Barbarismele sunt neologismele cele mai franțuzești, inutile.
Precizați sensurile neologice ale următoarelor barbarisme:
afolat = înnebunit infatigabil = de neuitat
badina = a glumi istorien = istoric
cristianism = creștinism plezanterie = amuzament
eclatant = strălucitor sensiblerie = hipersensibilitate
efasa = a șterge a sermona = a dojeni
impardonabil = impardonabil (de neiertat)
e). Influența engleză nu s-a exercitat deloc asupra vocabularului reprezentativ. În schimb, limbajul
sportiv internațional este eminamente englezesc și a fost preluat a atare de limba română:
ace = ace (lovitură autsider = outsider bowling = bowling
decisivă în tenis); (concurent cu slabe șanse de (variantă a jocului de
aut = out (în afara câștig) popice);
terenului de joc); baschet = basket (joc bridge = bridge (joc
cu sportiv); de cărți);
62
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
cnocaut = kcnock-out penalti = penalty set = set (parte dintr-o
(boxeur scos din joc în urma unei (lovitură de pedeapsă de la 11întâlnire sportivă, limitată de
lovituri decisive); m, la fotbal, de la 4 m, la polo,epuizarea unui timp sau de
corner = corner (lovitură de la 7 m, la handbal) realizarea unui scor
de la colțul terenului de fotbal); polo = polo (joc sportivconvențional );
derbi = derby (întrecere practicat pe apă);
sportivă de mare importanță); start = start (loc de
(a) dribla = dribble (a presing = pressingplecare într-o cursă
trece cu mingea pe lângă un (tactică prin care fiecaresportivă);
jucător de fotbal); component al unei echipe suporter = supporter
fault = fault (act nesportiv sportive aflate în apărare își(susținător, simpatizant al
comis împotriva adversarului); supraveghează în permanențăunui sportiv sau al unei
finiș = finish (partea finală adversarul direct, pentru a-iechipe sportive);
a unei curse sportive); anihila acțiunile ofensive); șut = shoot (lovitură
fotbal = football (joc cu (puternică) dată în minge (cu
mingea) ring = ring (estradă piciorul, cu mâna, cu capul
ghem = game (fiecare ridicată la o înălțime sau cu un instrument
dintre punctele câștigate de un regulamentară, de formă special), la anumite jocuri
jucător de tenis); pătrată și împrejmuită cu sportive)
gol = goal (introducere a corzi sprijinite pe patm tenis = tennis (joc
mingii în poarta echipei stâlpi, unde se dispută gale sportiv disputat între doi
adverse); de box); jucători sau între două
golf = golf (joc sportiv de perechi, care își transmit
origine scoțiană); rugbi = rugby (joc alternativ o minge prin
handicap = handicap sportiv între două echipe); lovire cu ajutorai unei
(avantaj acordat unui concurent rachete);
mai slab pentru a avea șanse scor = score upercut =upper-cut
egale); (raportul dintre punctele (lovitură la box, aplicată
henț = hands (atingere înscrise și cele primite la o adversarului de jos în sus, în
neregulamentară a mingii cu întrecere sportivă) general sub bărbie);
mâna); smeci = smash volei = volley (joc
meci = match (întrecere (lovitură de atac la tenis, sportiv practicat pe un teren
sportivă, joc, partidă); prin care o minge înaltă dreptunghiular de două
ofsaid = off-side (greșeală primită este expediată cu echipe adverse compuse din
de plasare a unui jucător putere în terenul câte șase jucători).
constînd în depășirea, fără adversarului);
minge, la fotbal, a ultimului
apărător advers)
64
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Alte exemple de cuvinte neologice, creații românești:
anticoncepțional mineriada principial
accept nefavorabil radionucleu
audiovizual neflexibil radioreleu
condens neexplorabil superangular
grandoman parasolar teleconferință
intercondiționare parazăpadă teleconcurs
lacunar plasator tupeist
lansator premodern
lunar prevedere
b). Calcul neologic este un mijloc de îmbogățire a vocabularului, care constă în copierea, imitarea
sau transpunerea de părți (morfem cu morfem sau cuvânt cu cuvânt) a structurii unui cuvânt sau a
unei expresii străine cu elemente lexicale autohtone (cu ajutorul materialului lingvistic existent în
limbă). Punctul de plecare îl constituie cuvintele derivate străine, compusele, expresiile a căror structură
formală și semantică se transpune parțial sau total în română.
frățietate, cuvânt nou apărut prin calc lexical din fr. fraternité;
stea, îmbogățit recent cu sensul vedetă, sub influența fr. étoile și eng. star, cu ambele limbi
română împărtășește un alt sens al cuvântului, cel de astru;
Calcul lexical este doar un tip al unui procedeu lingvistic mai larg, numit calcul lingvistic.
Conform DSL, prin calcul se înțelege procedeul de transpunere literală, exactă, a unui cuvânt semantic
analizabil, a unei construcţii sau numai a unui sens, dintr-o limbă A într-o limbă B, cu materialul
limbii B. Din perspectiva mijloacelor externe de îmbogățire a vocabularului, calcul lexical este cel mai
important dintre toate cele prezentate mai sus.
Există trei tipuri principale de calc lingvistic:
calc lexical (de structură morfematică (de formă internă) și calcul lexical de structură
semantică (calc semantic);
calc gramatical;
calc frazeologic;
Există și trei tipuri mixte de calc lingvistic:
calc lexico-gramatical;
calc lexico-frazeologic;
calc frazeologico-gramatical.
Calcul lexical de structură morfematică constă în copierea structurii morfematice a unui
cuvânt străin (organizarea complexului sonor) și redarea cuvântului prin intermediul elementelor
specifice din limba română. Odată cu copierea structurii se preia și conținutul semantic al cuvântului,
chiar dacă nu în totalitate. Cuvintele limbilor străine folosite de limba română ca modele pentru formarea
echivalentelor românești sunt cuvinte derivate sau compuse și prezintă o structură ușor de analizat și, prin
urmare, ușor de imitat. Din aceste rațiuni, calcul prezintă avantaje față de împrumutul lexical propriu-
zis, în sensul că unitățile lexicale calchiate sunt mai ușor de adaptat la sistemul limbii române.
Acesta transpune din alte limbi cuvinte compuse, derivate cu prefixe, sufixe și parasintetice:
eau-forte = apă tare rectangle = dreptungi
horse-power = cal-putere lieutenent = locotenent
montre-bracelet = ceas-brățară magnanimité = mărinimie
chien-loup = câine-lup nouveau-né = nou-născut
Acest calcul, după cuvinte compuse, se poate realiza și parțial:
decret-loi = decret-lege maintenir = menține
maltraiter = maltrata triangle = triungi
De asemenea, există și calcul după cuvinte cu prefixe:
- debattre = dezbatere
- demarche = demers
65
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Există și un calcul după cuvinte cu sufixe:
- brossage = periaj
- extinteur = stingător
Există și un calcul cu derivare parasintetică (cu sufixe și prefixe simultan):
- enseignement = învățământ
În funcție de cât de fidel este calchiat modelul străin, putem avea două tipuri de calc: calc total și
calc parțial.
Calcul total (integral) înseamnă copierea și redarea în limba română a fiecărei părți
componente din structura cuvântului străin (lexem, radical, afix etc.), derivat sau compus:
calc cuvânt derivat: supraveghea < fr. surveiller (ro. supra- / fr. sur- + ro. veghea / fr. veiller);
calc cuvânt compus: anotimp < germ. Jahreszeit (ro. an / germ. Jahre + ro. timp / germ. Zeit).
În funcție de procedeul prin care este format cuvântul, calcul total lexical poate fi obținut din:
derivate cu sufixe: distrugător < fr. destructeur (lat. destructor)
derivate cu prefixe: subdezvoltat < fr. sous-developpé
derivate parasintetice: învățământ < fr. enseignement
cuvinte compuse: câine-lup < fr. chien-loup
Calcul parțial (semicalc) apare când este tradusă în limba română numai o parte a cuvântului
străin, restul fiind preluat ca împrumut:
a menține < fr. maintenir (men- împrumutat + traducere ro. ține / fr. tenir).
În funcție de procedeul prin care este format cuvântul, calcul parțial lexical poate fi obținut din:
derivate cu sufixe: periaj < fr. brossage (traducere ro. peri / fr. bross + împrumut aj);
derivate cu prefixe: concetățean < fr. concitoyen (împrumut con + traducere ro. cetățean / fr.
citoyen);
derivate parasintetice: consimțământ < fr. consentiment (împrumut con + traducere ro.
simțământ / fr. sentiment);
cuvinte compuse: triunghi < fr. triangle (împrumut tri + traducere ro. unghi / fr. angle)
Calcul lexical de structură semantică se înțelege folosirea unui cuvânt din limba română
cu un sens nou limitat după un echivalent lexical dintr-o limbă străină (care-și completează sensul cu
primul pe care nu-l avea la corespondentul său din limba străină):
pânză cu sensul de „țesătură” a primit și sensul de „tablou pictat, pictură” după modelul fr.
„toile” care are sensurile de „țesătură, tablou, pictură”;
lume cu sensul „lumină” (astăzi învechit) a primit și sensul de „univers, cosmos” după modelul
sl. „svĕtŭ” care are sensurile de „lumină, univers, cosmos”.
În fapt, calcul semantic reprezintă un împrumut de sens, dar acest fenomen lexical nu trebuie
confundat cu împrumutul lexical propriu-zis:
- feuille (frunză, ziar) – foaie, publicație;
- fou (bolnav, bufon, piesă de șah) – nebun (piesă de șah);
- cerc (în matematică, biologie, sociologie) – cerc (literar, de prieteni, vicios).
Pentru a avea loc fenomenul de calc semantic, cuvântul românesc și cel străin, obligatoriu
polisemantic, trebuie să aibă măcar un sens comun. Prin intermediul sensului comun se efectuează
transferul sensului pe care modelul îl are în plus faţă de cuvântul care îl imită.
Alte exemple de calcuri semantice din limba română contemporană:
cerc a primit și sensul de „grup de persoane care împărtășesc, idei, valori, interese comune”
după modelul fr. „cercle”, germ. „Zirkel”;
nebun a împrumutat și sensul de „piesă în jocul de șah” după modelul fr. „fou”;
imagine a împrumutat sensul de „percepție publică” după modelul eng. „image”;
proiect a împrumutat sensul de „program social, educativ” după modelul eng. „project”.
66
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Calcul frazeologic presupune calchierea structurală a unor expresii, care astfel nu mai
sunt idiomatice:
a arunca mănușa (a provoca pe cineva la duel); a plăti cu aceeași monedă (a răspunde
a avea nervi de oțel (stăpânire de sine); (cuiva) printr-o comportare similară / a se
a bate în retragere (a se retrage din luptă); răzbuna pe cineva);
boltă cerească (firmament, crugul cerului); productivitatea muncii (eficiență);
cal de bătaie (persoană hărțuită, muncită de toți); proiect de lege (text provizoriu al unei
a cădea ca muștele (a sosi undeva într-un legi, care urmează să fie supus dezbaterii
moment rău ales sau interveni într-o discuție în organului legiuitor și opiniei publice);
mod nepotrivit.) puncte de suspensie (puncte-puncte,
a cădea de acord (a consimți, a încheia o semn de punctuație constând din trei sau mai
tranzacție, a se înțelege unul cu altul); multe puncte);
a câștiga teren (a progresa puțin într-o acțiune, a- a pune (pe cineva) la punct (a da o lecție
și consolida poziția); cuiva, a învăța minte);
conspirație a tăcerii (cenzurare a ideilor); rațiune de stat (principiu în baza căruia
a se culca cu găinile (a se culca foarte devreme); o autoritate de stat ia unele măsuri de
a-și da aere (a lua o atittudine de superioritate, a- interes general, trecând peste interesul
și da importanță, a fi îngâmfat, a se făli); particular);
a da satisfacție (a mulțumi, a împlini o dorință); a rămâne în pană (a nu putea continua
a duce o viață de câine (a trăi foarte greu); o activitate, a duce lipsă de ceva / a rămâne
a face escală (a se opri); fără bani);
a face față (a înfrunta, a ține piept, a rezista, a a salva aparențele (a da unui lucru, unei
suporta); situații o înfățișare capabilă să ascundă un rău
a face onorurile casei (a-și îndeplini datoriile de lăuntric);
gazdă, a primi oaspeții cu politețe); state de serviciu (listă a posturilor, a
a face opinie separată (a susține un punct de funcțiilor ocupate de un funcționar, de un
vedere deosebit de cel al majorității); militar);
a face plinul (a umple cu combustibil rezervorul șarpe cu clopoței (șarpe veninos de talie
unui vehicul / a mânca și a bea pe săturate); mare din America tropicală, cu solzi cornoși la
a-și face sânge rău (a se necăji, a se supăra coadă, care produc un sunet caracteristic);
foarte tare); șarpe cu ochelari (cobră);
a fi în elementul său (a o duce bine, a trăi ca-n trece sub tăcere (omisiune voită, neluare în
sânul lui Avram); seamă);
fiu natural (bastard, fiu nelegitim); a ține în șah (a ține sub amenințare / în
a lupta contra morilor de vânt (a întreprinde tensiune pe cineva, a împiedica să înainteze);
acțiuni inutile, ridicole / a se lupta cu dușmani ireali); umor negru (cinism, scepticism, umor care
materie cenușie (creier, minte, inteligență, parte își trage forța comică din fapte tragice, macabre);
a sistemului nervos central situată la suprafața a vedea totul în negru (a fi pesimist);
creierului și în interiorul măduvei, care dă naștere vițelul de aur (simbol al bogăției, al
fluxului nervos); opulenței);
ochi magic (indicator de acord);
Există și un calc lexico-frazeologic prin care se calchiază o expresie întreagă, dar și un
cuvânt din cadrul acestuia:
a face anticameră = a aștepta (mult) până a fi primit în audiență sau la o consultație (medicală,
juridică etc.);
învățământ primar = formă de învățământ cu caracter obligatoriu, în care se predau elementele de
bază ale celor mai importante discipline și care constituie primele patru clase ale școlii generale;
învățământ public = învățământ sau școală organizate și controlate de stat.
Toate aceste neologisme se formează prin copierea în limba română a structurii semantice
sau a formei unui cuvânt (fraze) dintr-o alta limbă:
67
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
anteproiect (fr. avant-projet); limbă de lemn (fr. langue de bois);
antevorbitor (germ. Vorretner) portchei (fr. port-clefs);
antiimperialist (rus. antiimperialisticeskii); post-restant (fr. poste-restante);
apă plată (fr. eau plat) a pune în operă (fr. mettre en oeuvre);
bandă desenată (fr. bande dessinée); a trece în revistă (fr. passer en revue);
a întreprinde (fr. entreprendre); a bate în retragere (fr. battre en retrait);
a se întrevedea (fr. entrevoir); a pune la punct (fr. mettre au point).
2.4. TERMENI TEHNICI ȘI ȘTIINȚIFICI
Termenii tehnici sunt cuvinte și expresii folosite în diferite domenii ale tehnicii. Cu
ajutorul lor sunt denumite uneltele, dispozitivele, mașinile și piesele componente, procesele de fabricație
etc.:
acumulator jantă
alternator habitaclu
ambreiaj pompă de benzină (apă, ulei)
bielă rezervor
bloc motor suspensie
bobină de inducție șasiu
filtru de benzină (de aer) valvă
Termenii științifici sunt cuvinte și expresii folosite în diferite domenii ale științei, cum ar
fi: lingvistică, fizică, chimie, matematică, biologie, medicină etc.
lingvistică: substantiv, subiect, predicat, adjectiv, pronume, adverb, interjecție, diateză,
frază, topică etc.
matematică: binom, bisectoare, catetă, cosinus, dreaptă, ecuație, ipotenuză, logaritm,
perpendiculară, teoremă, unghi etc.
chimie: acid, anilină, atom, bază, electron, hidroliză, ion, hidrocarbură, moleculă, solubil,
valență etc.
meteorologie: climă, ciclon, uragan, fulger, furtună, precipitații atmosferice etc.
medicină: alergie, anamneză, bisturiu, incize, infarct, medicament, plagă etc.
În această categorie a termenilor tehnico-științifici nu intră doar cuvinte folosite în disciplinele
științifice sau în ramuri tehnice, ci și termeni utilizați în alte domenii restrânse de activitate sau
profesii, precum cele din sectoarele economice, drept, administrative și instituționale:
administrație: formular, adresă, buget, circulară, decret, lege etc.
drept: avocat, delicvent, judecător, jurisconsult, parchet, procuror, proprietate, tribunal,
uzufruct etc.
armată: batalion, comandant, companie, front, general, ofițer etc.
Fiecare din domeniile enumerate mai sus folosesc o terminologie specială, specifică activității
desfășurate, care înseamnă un sistem stabil de cuvinte monosemantice (cu un singur sens). Acest ultim
aspect este important deoarece în domeniile enumerate rigoare este necesară. De regulă, acești termeni
sunt neologisme și se înmulțesc accelerat, deoarece în prezent știința și tehnica cunoaște o dezvoltare
explozivă. Totodată, unele din aceste cuvinte au caracter internațional, iar o parte dintre ele au intrat în
categoria cuvintelor folosite frecvent (computer, internet, avion etc.).
73
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
a pune în (a introduce, a intra, a fi pus în):
împodobi înființa învălui
îngropa înveșmânta
încadra îngrozi învrăjbi
încasa înhăma
încărca înlănțui incarna
încercui înlătura infiltra
încleia înlocui insulta
încrucișa înmormânta inunda
încredința înnopta inculpa
îndatora întemnița intitula
înfăptui înțepa
a se face, a deveni:
îmbătrâni îndrăgi înnegri
îmbuna îndrepta înnobila
împerechea înduioșa înnoda
împleti îndulci înnoi
înfierbânta înroși
înăcri înflăcăra înrăi
încălzi înflori înstrăina
încărunți înfricoșa întări
înăspri îngălbeni înțepeni
încremeni îngrășa învrednici
încreți îngroșa înzdreveni
îndesi înnebuni
îndârji
a fi (a lua, a cuprinde, a prinde):
îmbrățișa înfumura înzăpezi
înmâna învolbura
încleșta însufleți
îndrăgosti
dedulci deosebi desăvârși
deochea depărta
prefixe asociative (exprimă ideea de asociere: co-, com-, con-):
coproprietar compatriot consătean
prefixe ce exprimă sensul de „împotrivă”: anti-, contra-):
anticorupție contrazice
prefixe ce exprimă sensul de „pentru”: pro-):
prodemocrație
prefixe ce exprimă „corelația”: inter-):
interdisciplinar interfață
prefixe internaționale (nespecificate semantic, cu circulație internațională: ante-, anti-, arhi-, bi-,
tri- cvadri-, circum-, con-, co-, com-, contra-, ex-, extra-, hiper-, hipo-, inter-, intra-, intro-, post-, pre-,
sub-, supra-, ultra-):
antebraț antecalculație antepenultim
antebelic antedata antevorbitor
anticar anticonstituțional antiderapant
74
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
antidrog antiepidemic
arhidiacon
arhiereu arhicunosut arhiutilizat
arhipăstor arhiplin
bianual bilunar trisilabic
bicefal bivalent tricilu
bicolor
tricolor cvadripartit
bicromat
trilunar cvadridimensional
bioxid
trimestru
bisliabic
circumferință circumstanță
circumscrie circumscripție
coasociat coexista colabora
coautor cointeresa
conducere concitadin conlucra
concetățean confrate
compatriot consătean
contragreutate contraindicat contrasemna
contracandidat contramarcă contraveni
contradicție contrapagină contrazice
excentric exclude exoftalmic
exmatricula expatria
extracelular extraordinar extraurban
extralingvistic extrașcolar
hipercorect hipersensibil hipertiroidism
hipersecreție hipertensiune hipertrofie
hipoaciditate hipotensiune
hipoacuzie hipotiroidism
interacțiune interjudețean intervocalic
intercontinental internațional interzice
interdependență interplanetar interurban
interfață interstelar
interjecție interveni
intracelular intramsucular
intraglandular intravenos
introducere introspecție introvertit
postbelic postliceal postuniversitar
postfață postpune
precădere precumpăni preîntâmpina
preceda predispoziție prenatal
preclasic prefață preșcolar
precomandă preinfarct preuniversitar
preconceput preistorie
subalimenta subcarpatic subînchiria
subaprecia subconștient subînțelegere
75
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
supraaglomerat supraîncălzi suprasolicita
supracopertă supraom supraviețui
supraaprecia suprasaturat supravoltaj
ultracentral ultramarin ultrascurt
ultrademagog ultramodern
ultraliberal ultrarapid
prefixoidele (falsele prefixe) sunt particule antepuse lexemului care păstrează sensul din limba
de origine (de regulă greaca veche) unde erau cuvinte independente:
aerodinamic aerograbă aeropurtat
aerofobie aeromodel aerosol
autoadministrare autocefal autocrtică
autoamăgire autoconservare autonomie
autobiografie autocrație
bibliofil bibliotecă
bibliografie biblioteonomie
biochimie biologie biosferă
biografie biopsie bioterapie
cosmodrom cosmogonie cosmografie
fotoamator fotogramă
fotofobie fotografie
geodezie geologie geosferă
geografie geometrie
hemofilie hemostatic hemoftizie
hemogramă hemoglobină hemoragie
hidroavion hidrofil hidrotehnică
hidrobicicletă hidrofor hidroterapie
hidrocentrală hidroliză
hidrodinamic hidrosferă
hipodrom hipologie
hipotracțiune hipometrie
homocromie
omofon omonim omolog
omograf omogen
macrocefalie macrocosmos
macrocelulă macromoleculă
microbiologie microcosmos microspor
microcefal microscop
monocrom monofazic monoton
monocultură monogam monovalent
multicelular multilateral
multiform multinațional
ortodox ortografie
ortoepie ortopedie
poliarticulat poliartrită polifonie
76
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
poligamie polisemie
polisportiv politehnic
telecomandă televizor teletext
telepatie televorbitor telespectator
telegraf telecinematecă
telescop telejurnal
termodinamic termometru termoplonjon
termogramă termoreglare
xenofil xenofobie
zoocultură zoologie zooterapie
zoofag zootehnie
Pseudoprefixele sau prefixoidele (denumite și false prefixe) sunt elemente de compunere
tematică, purtătoare de sens (elemente morfematice sau morfeme), care se adaugă înainte
de tema unui cuvânt: antebraț (prefixoidul ante- + braț), polisemantic (prefixoidul poli- + semantic).
Prefixoidele sunt asemănătoare prefixelor cu circulație internațională și sunt formate din cuvinte care mai
înainte au fost independente, dar ulterior s-au contopit cu cuvintelor nou formate.
Prefixele și prefixoidele nu trebuie confundate. Deși ambele elemente ajută la formarea de cuvinte
noi și sunt amplasate înaintea rădăcinii, deosebirea între ele constă în mijlocul prin care formează
cuvintele noi: prefixele lexicale prin derivare de la un radical, iar prefixoidele prin compunere tematică
de la o temă. În plus, prefixeoidele au o oarecare autonomie semantică, adică sensul lor nu depinde de
sensul cuvântului la care sunt adăugate: antebraț (ante- = „înainte, în față”), polisemantic (poli- = „mai
mult”). Prefixele sunt mai des întâlnite în limba română și sunt mult mai productive decât prefixoidele în
formarea de cuvinte noi.
În funcție de partea de vorbire creată, există mai multe prefixe:
Substantive:
ante-: antebraț, antecalculație, antemăsurătoare, anteport, antetitlu
anti-: antiatom, anticentru, antiton
con-: concetățean, confrate, conlocuitor, consătean, consens
contra-: contrabaraj, contracandidat, contralovitură, contraotravă, contrapiuliță
de-: deîmpărțit, deînmulțit, demers, demâncare, demâncat, deochi, derâdere
des-/ dez-: desfrâu, dezgust, dezinfestare, deznădejde, deznodământ
între-: întredeschizătură
hiper-: hipercorectitudine
ne-: neadevăr, neajutorare, neamestec, neascultare, neatenție, nedreptate, neîncredere,
neîndemânare, neîndurare, nelămurire, nenărăvie, neminte, neprieten, neomenie, netrai
post-: postcalcul
pre-: preabataj, precuvântare, preîntâmpinare, prepotrivire, preziuă
răs-/ răz-: răscruce, răscumpărare, răspas, răsputere, răstălmăcire, răstimp, răzbunic
re-: realipire, reambalare, rearbitrare, rechemare, recitire, redeșteptare, revenire
stră-: străbun, străbunic, strămoș, strănepot, străromân
Adjective
a-: apoetic, amănunt
anti-: anticanonic, antichimic, anticorosiv, antijunimist, antimuncitoresc, antipopular,
antirăzboinic, antiregalist, antiunionist
de-: deosebit, deverbal, desăvârșit
des-/ dez-: descreierat, dezlocuit
extra-: extracontabil, extracorporal, extraurban
hiper-: hiperemotiv
77
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
ne-: neabătut, neadevărat, nearticulat, neascultător, neatent, nebănuit, necăsătorit,
necioplit, neconformist, necurat, nefericit, neiertător, neîncrezător, neîndemânatic,
neîndoielnic, neîndestulător, nelămurit, nelimitat, nemilos, neobosit, nevăzut
post-: posteminescian
pre-: preimperialist, prelatin, premonopolist, prerevoluționar, presocialist
răz-: răzbucuros
stră-: străvechi
Verbe
a-: alipi, aține, asfinți, amesteca, astâmpăra, acoperi, aluneca; alina, amorți, amuți, asurzi;
amâna, atârna
com-/ con-: combate, compătimi, complăcea, conlucra, conlocui, consfătui
de-: decădea, decurge, degaza, deseca
de(s)-/ dez-: denichela, descumpăni, desfereca, desigila, despironi, desprinde, dezbobina,
dezmânia, dezrobi, dezrăsuci, dezumfla
des-/ dez-: deschinga, descifra, descâlci, descheia, descoase, descoji, descolăci,
descompune, descrește, descurca, desfereca, desființa, desfoia, desfrunzi, desfunda,
destrăma, deshuma, despături, despodobi, despotcovi, despovăra, desprejmui, despresura,
desprimăvăra, desprinde, despriponi, desproprietări, destăinui, destupa, desțeleni,
desublimare, desulfitare, deszăpezi, deszăvorî, deșela, desena, dezamăgi, dezangajare,
dezbăiera, dezbina, dezbrobodi, dezechipa, dezgoli, dezgrădi, dezgropa, dezgusta, dezice,
dezinforma, dezlănțui, dezlipi, dezlâna, dezminți, dezmânia, dezmorți, dezmoșteni,
deznădăjdui, deznoda, dezobișnuit, dezrădăcina, dezrăsuci, dezrobi, dezumfla, dezvălui,
dezvăța, dezveli, dezvinovăți, dezvinui
în-/ (in-): încolți, înflori, înfrunzi, înmuia; îmbătrâni, îmbrățișa, îmbujora, încleșta,
încolăci, înfăptui, înfățișa, îngălbeni, îngrășa, înmâna, înnopta, împături, împerechea,
însera, înșira, întârzia
îm-/ în-: îmbâcsi, împuți, înalbăstri, înălbi, încrede, îngâmfa, îngurlui, înființa, înflăcăra,
înlăcrima, înlemni, înmănunchea, înmlădia, înmuia, întări, întrece
între-: întrețese, întredeschide, întrerupe, întreține, întrevedea, întrezări
pre-: precovârși, precurma, precuvânta, preînnoi, preîntâmpina, premerge, prenota
ră(s)-/ răz-: răscoace, răscrăcăna, răscroi, răscula, răscumpăra, răsface, răsfierbe, răsfira,
răsfoi, răsfrânge, răstălmăci, răsturna, răsuci, răzbate, războteza, răzda, răzgândi,
răzjudeca
re-: readuce, realipi, reambala, reaminti, rearbitra, rechema, reciti, recântări, recâștiga,
recuceri, redescoperi, redeștepta, reface, reverifica, relua
stră-: străbate, străfulgera, străluci, strămuta, strătăia, străvedea
ză-: zăgrăi, zăuita
Adverbe derivate
a-: acasă, ades, afund, alături, alene, anume, arar
de-: deasupra, decât, deloc, demult, departe, deplin, deseară, desigur, devale, devreme
în-: înadins, înapoi, încolo, îndestul, întocmai
răs-: răspoimâine
Relații semantice între prefixe
Întocmai ca sufixele sau precum cuvintele întregi, prefixele pot contracta relații semantice.
sinonimie (in- / ne-, i- / ne-, super- / supra-):
inadaptabil / neadaptabil ireal / nereal superdotat / supradotat
antonimie (sub- / supra-, ante- / post-, îm- / dez-, extra- / intra-):
subalimentat antebelic / postbelic extravilan / intravilan
/ supraalimentat îmbrăcat / dezbrăcat
78
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
paronimie (inter- / intra-, super- / supra-):
intraurban / interurban superproducție / supraproducție
polisemie (a-):
anormal amoral
omonimie (ne- / ne-)
neajutorare / nelămurit
b). Derivarea cu sufixe și sufixoide (false sufixe) constă în adăugarea unor sufixe lexicale în
urma rădăcinii cuvântul bază. Limba română a dezvoltat procedeul de formare de noi cuvinte prin
sufixare încă din primele momente ale existenței sale. Unele sufixe și-au încheiat productivitate, în timp
ce altele mai sunt productive și în prezent. Cuvintele derivate cu sufixe pot fi obținute de la cuvinte de
bază care aparțin sau nu aceleiași clase lexico-gramaticale și au în plus, de obicei, o anumită nuanță
semantică.
Sufixele sunt particule fără existență independentă în limbă, afixe (sunete sau grupuri de
sunete) care se atașează după lexem (radical / rădăcină / tema cuvântului) pentru a forma cuvinte noi
în cadrul unei familii lexicale:
sufix adăugat la rădăcina unui cuvânt: grădină – grădinar (grădin- + -ar)
sufix adăugat la tema unui cuvânt: grădinar – grădinărie (grădinar + -ie)
Formarea de cuvinte noi cu ajutorul sufixelor se numește derivare cu sufixe sau sufixare. Spre
deosebire de prefixe, sufixele pot schimba clasa gramaticală a cuvântului-bază, dar și sensul, precum
prefixele.
a munci – muncitor (munci + -tor): primul cuvânt este verb, iar al doilea substantiv;
lung – lungime (lung + -ime): primul cuvânt este adjectiv, iar al doilea substantiv.
Adăugarea succesivă de sufixe la rădăcină sau la tema unui cuvânt se numește dublă
sufixare. Procedeul poate fi întâlnit și sub numele de suprasufixare sau cumul de sufixe.
albină – albinar – albinărie
pisică – pisoi – pisoiaș
În limba română actuală sunt circa 600 de sufixe și în funcție de rezultatul alipirii lor la o rădăcină
sau la o temă se împart în:
- sufixe lexicale
- sufixe gramaticale
- sufixe lexico-gramaticale
Sufixele lexicale
Sufixele lexicale ajută la formarea de cuvinte noi. De regulă, când ne referim la sufixe pe acestea
lexicale le avem în vedere.
țăran – țărancă (țăran + -că)
lucra – lucrător (lucr- + -ător)
greși – greșeală (greș- + -eală)
Sufixele lexicale pot fi clasificate după criterii care țin de vechime și origine, în funcție de clasa
morfologică a cuvintelor rezultată din adăugarea sufixului la un cuvânt-bază și după criterii semantice.
Sufixe după origine
moștenite din latină și slavă: -ic, -eală
împrumutate din turcă: -giu, -liu, -lâc
împrumutate din maghiară: -șug, șag, -ău
neologice: -bil, -ism, -iza, -mente
79
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
81
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
linguriță peniță rotiță
măiculiță periniță țuiculiță
musculiță poieniță
odăiță portiță
năsuc sătuc
pătuc tătuc
cățeluș măgăruș purceluș
cerceluș pesăruș vițeluș
ineluș picioruș
bănuț gărduț prostuț
călduț ieduț slăbuț
căluț micuț trenuț
drăguț pătuț
brâuleț coșuleț omuleț
cerculeț gărduleț steguleț
Tot sufixe augmentative sunt și: -ea, -ic, -ice, -ișor, -uleț, -uș, -uță, -ui, -uie, -eț, -icică, -uliță.
- relația agent / instrument ce diferențiază cele două valori semantice prin sufixe asemănătoare (prima
valoare desemnează pe cel care efetuează acțiunea, cealaltă, instrumentul prin care aceasta se realizează):
sufixele de agent (-ar, -aș, -easă, -eț, - giu, -ist, -tor):
acar grădinar portar
blănar lăutar rotar
brutar morar sobar
cizmar olar școlar
cojocar pădurar tâmplar
coșar plugar văcar
dogar porcar
găitănar podar
arcaș nuntaș pungaș
căruțaș ostaș
făptaș poștaș
cenușăreasă lenjereasă spălătoreasă
certăreț descurcăreț plimbăreț
cântăreț ptrecăreț vorbăreț
camionagiu reclamagiu
mahalagiu scandalagiu
ceferist gornist vardist
fochist microbist
apărător îndrumător muncitor
cercetător învățător scriitor
colindător jucător slujitor
desenator judecător trecător
domnitor lucrător vânzător
fumător luptător vrăjitor
Tot sufixe de agent sunt și: -ier și -er.
82
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
84
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
boierime junime nobilime
dăscălime muncitorime țărănime
Tot sufixe de proveniență sunt și: -iș, -iște.
Sufixele gramaticale
Sufixele gramaticale servesc la exprimarea unor categorii gramaticale precum modul și timpul:
mod participiu: amintit (-it), auzit (-it), fugit (-it)
mod gerunziu: amintind (-ind), auzind (-ind), fugind (-ind)
timpul mai mult ca perfect: amintise (-se), auzise (-se), fugise (-se)
Sufixele lexico-gramaticale
Sufixele lexico-gramaticale sunt cele care exprimă un sens si o categoria gramaticală nouă: roșu
– a roși (-i); școală – a școli (-i); cânta – cântare (-re).
Clasificarea lexico-gramaticală se referă la sufixele moționale prin care își realizează opozițiile
de gen substantivale mobile: -ă, -că, -an,-oi,-iță, -easă, -oaică - oară:
copil, -ă; prieten -ă
elev, – ă; student, -ă;
american, -că; intalian, -că; muntean, -că;
fiu-fiică; moldovean, -că; român, -că;
curcă, -an; gâscă, -an;
rață-rățoi; vrabie-vrăbioi; vulpe-vulpoi;
casier, -iță; doctor, -iță; școlar, -iță;
cizmar, -iță; frizer, -iță zidar, -iță;
crâșmar, -iță; primar, -iță;
bucătar, -easă; mire, -easă; preot, -easă;
croitor, -easă; portar, -easă;
englez, -oaică; ipeure, -oaică; lup, -oiacă;
francez, -oaică; leu, -oaică;
profesor, -oară;
Sufixoidele (falsele sufixe)
Sufixoidele iși păstrează ca și prefixoidele, sensul roiginar din limba greacă sau latină din are
provin: -atlon, -cid, -cefal, -crație, -fob, -fag, - fil, -fon, -for, -fer, -form, -fug, -gen, -grafie, - gramă, -log,
-onim, -pat, -scop, -stat, -terapie, -tip, -vor:
biatlon pentatlon decatlon
bactericid genicid vermicid
insceticid paricid
acefal macrocefal
bicefal autocefal
autocrație birocrație democrație
anglofob famacofobie
hidrofob fotofobie
antropofag energofag
cronofag fitofag
antropofil alofil francofil
bibliofil cinefil
afon francofon telefon
casetofon megafon
85
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
cartofor hidrofor semafor
aurifer metalifer
calorifer petrolifer
biform multiform
diform uniform
ignifug vermifug
alogen autogen
ambigen biogen
biografie geografie ortografie
caligrafie monografie
caligramă electrocardiogramă fotogramă
astrolog cardiolog teolog
antropolog dendrolog
biolog lexicolog
antonim omonim sinonim
antroponim paronim
cardiopat nervopat psihopat
diascop horoscop
endoscop microscop
aerostat reostat termostat
aeroterapie chimioterapie hidroterapie
autoterapie fizioterapie
balneoterapie helioterapie
arhetip linotip
fenotip stereotip
carnivor ierbivor omnivor
Pseudosufixele sau sufixoidele (denumite și false sufixe) sunt elemente de compunere tematică,
purtătoare de sens (elemente morfematice sau morfeme), care se adaugă după tema unui cuvânt:
organigramă (organ + sufixoidul -gramă), psiholog (psiho + sufixoidul -log). Sufixoidele sunt
asemănătoare sufixelor cu circulație internațională și sunt formate din cuvinte care mai înainte au
fost independente, dar ulterior s-au contopit cu cuvintelor nou formate. Deosebirea esențială
între sufixele lexicale și sufixoide constă în modul în care formează cuvinte noi: sufixele lexicale prin
derivare de la un radical, iar sufixoidele prin compunere tematică de la o temă. În plus, sufixoidele au o
oarecare autonomie semantică, adică sensul lor nu depinde de sensul cuvântului la care sunt adăugate:
organigramă (-gramă = „schemă”), psiholog (psiho + sufixoidul -log = „specialist”).
Relații semantice între sufixe
Întocmai ca prefixele sau precum cuvintele întregi, sufixele pot contracta relații semantice:
sinonimie: -ar / -aș
antonimie: -uță / -oaie, -aș / oi
paronimie: -ar / -al
polisemie: -tor
omonimie: -an
c). Derivarea parasintetică înseamnă atașarea de afixe de o parte și de alta a lexemului. Această
atașare se poate produce simultan sau succesiv, contează numai să fie prezente într-o unitate lexicală
ambele tipuri de derivate (cu prefixe și sufixe):
dulce > îndulci (în- + dulc + -i)
pătură > împături (îm- + pătur + -i)
86
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Astfel, la verbul căsători se poate aplica prefixul iterativ re- și un sufix substantival: derivatul
este parasintetic (recăsătorie).
Alături de prefixe și sufixe, în derivarea parasintetică pot fi angajare și prefixoidele și sufixoidele:
autopropulsat hipersensibilitate reînviere
bilunar imortalizat supraîncălzit
calofilie întinerit termoreglare
dezangajat microcosmic unicameral
enervare neîncrezător zootehnician
fitofagie ortografiere
geometrizat preconceput
3.1.2. Derivarea regresivă
Derivarea regresivă reprezintă un procedeu de obținere a unor cuvinte noi prin suprimarea
unor afixe (desufixare) cu valoare lexicală din structura cuvântului de bază, obținându-se substantive
de la alte substantive, substantive de la verbe sau verbe de la substantive:
fecioară – fecior pisică –pisic vară – văr
furnizor-furniza tetralogie-tetralog
moașă – moș translație-transla
alună – alun fragă – frag pară – păr
castană – castan gutuie – gutui portocală – portocal
căpșună – căpșun lămâie – lămâi vișină – vișin
cireașă – cireș mură – mur zarzără –zarzăr
coacăză – coacăz nucă – nuc
accepta-accept câștiga-câștig săruta-sărut
avorta-avort cugeta-cuget șofer-șofa
astâmpăra-astâmpăr dejuna-dejun șomer-șoma
avânta-avânt denunța-denunț tremura-tremur
auzi-auz îngheța-îngheț visa-vis
boteza-botez învăța-învăț văita-vaiet
blestama-blestem juca-joc zbuciuma-zbucium
boxer-boxa omorî-omor zbura-zbor
cânta-cânt rambusra-ramburs
Deoarece este reversul derivării propriu-zise (progresive), derivarea regresivă a fost numită
și derivare inversă (în sens invers):
alint < alinta îndemn < îndemna plac < plăcea
câștig < câștiga îngheț < îngheța schimb < schimba
desfăt < desfăta jur < jura văz < vedea
Prin acest mijloc de derivare se obțin cuvinte derivate echivalente structural cu cuvintele formate
prin derivare progresivă. Derivarea regresivă nu trebuie confundată cu derivarea realiză prin substituția
de afixe derivativ. Acestea, în funcție de clasa lexico-gramaticală a cuvântului de bază de la care se
suprimă afixele, derivarea regresivă este postsubstantivală, postadjectivală, postverbală:
a). Derivare postsubstantivală
Derivarea postsubstantivală reprezintă formarea de noi cuvinte prin suprimarea unor afixe
aparținând unor substantive:
suprimarea afixului -ă: mașter < mașteră, mâț < mâță, pisic < pisică; alun < alună, banan <
banană, cais < caisă, căpșun < căpșună, frag < fragă, mandarin < mandarină, vișin < vișină,
zarzăr < zarzără;
87
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
suprimara sufixului -ie: gelozi < gelozie (rar); biolog < biologie, ecolog < ecologie,
endocrinolog < endocrinologie, geodez < geodezie, ortoped < ortopedie, papetar < papetărie;
suprimarea sufixului -re: aniversa < aniversare, autoservi < autoservire, calcifica <
calcificare, radiofica < radioficare;
b). Derivare postadjectivală
Derivarea postsubstantivală reprezintă formarea de noi cuvinte prin suprimarea unor afixe
aparținând unor adjective. Se întâlnește mult mai rar, deoarece numărul total al adjectivelor e mai mic
decât cel al substantivelor, la fel și numărul sufixelor adjectivale:
suprimarea sufixului -t: catifela < catifelat, bălța < bălțat, coroia < coroiat, desăvârși <
desăvârșit, jigări < jigărit, pițigăia < pițigăiat, timora < timorat, uzita < uzitat
suprimarea sufixului -ic: aerodinam < aerodinamic
c). Derivare postverbală
Derivarea postsubstantivală reprezintă formarea de noi cuvinte prin suprimarea unor afixe
aparținând unor verbe:
suprimarea sufixului -a: astâmpăr < astâmpăra, avânt < avânta, blestem < blestema, botez <
boteza, câștig < câștiga, cuget < cugeta, descânt < descânta, îndemn < îndemna, îngheț <
îngheța, jur < jura, răsfăț < răsfăța, sărut < săruta, seamăn < semăna, suspin < suspina,
tremur < tremura, zbor < zbura; ceartă < certa, joacă < juca, rugă <ruga;
suprimarea sufixului -i: auz < auzi, miros < mirosi, trai < trăi; bârfă < bârfi; clipă < clipi,
dovadă < dovedi, goană < goni, lipsă < lipsi, odihnă < odihni, pază < păzi, poruncă <
porunci, prigoană < prigoni;
suprimarea sufixului -ui: jind < jindui;
suprimarea sufixului -ea: plac < plăcea, veghe < veghea
88
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Trebuie menționat că prin procedeele de derivare menționate se creează cuvinte noi pe baza
modelelor deja existente în limbă. Indiferent dacă aceste modele sunt moștenite, împrumutate sau create
în limbă, important este ca derivatele să fie analizabile și să se încadreze în tipare sistematice, astfel
încât procedeele să fie productive. Existența acestor creații sistemice ne permite să facem analogii și să
avem anumite reguli generale de derivare pentru orice cuvânt. Spre exemplu, de la anumite substantive
obținem numele agentului prin adăugarea unui sufix sau de la un substantiv anume prin adăugarea unui
sufix obținem un diminutiv:
pădure > pădurar; fier > fierar, lapte > lăptar, strung > strungar
balon > balonaș, strugure > struguraș, izvor > izvoraș
3.2. COMPUNEREA
Compunerea este procedeul intern de îmbogățire a vocabularului prin care se creează un
cuvânt nou din două sau mai multe cuvinte cu existență independentă în limbă (sau din prefixoide și
sufixiode care uneori se combină între ele prin care se obțin cuvinte noi). Acestea au un sens diferit de
cel al păriților componente, se încadrează în clase morfologice, respectând particularitățile acestora și
intră în relații sintactice ca orice unitate monolexematică.
Compusele se pot clasifica după mai multe criterii, cele mai importante fiind:
după modalitatea de scriere (modul de realizare);
după apartenența morfologică
după structura sintactică (modul de formare)
după conținutul semantic
3.2.1. După modalitatea de scriere (modul de realizare)
Modalitatea de scriere nu este un criteriu în sine, ci reflectă constituirea integrității lexematice.
Compusele, conform acestui criteriu, pot fi:
- compusele unite prin cratimă (compunere prin alăturare);
- compusele legate (compunere prin contopire / aglutinare);
- compusele tematice (compunerea cuvintelelor independente / abreviate + prefixoide / sufixoide);
- compusele abreviate (compunere prin abreviere)
- compusele separate (compunere prin separarea de sensuri interdependente)
a). Compusele unite prin cratimă (compunere prin alăturare)
Compunerea prin alăturare se realizează între cuvinte întregi care există independent în
vorbire și care se scriu cu cratimă sau în cuvinte separate. Deoarece noile cuvinte nu sunt sudate formal,
atunci când prezintă forme flexionare, primul termen al compunerii se articulează. Există și situații în
care ambii termeni se articulează.
(substantive)
Ana-Maria copil-minune Piatra-Olt
bloc-turn inginer-șef prim-ministru
cal-putere mama-soacră redactor-șef
câine-lup nou-născut
Calea-laptelui laptele-cucului cal-de-mare
cerul-gurii roza-vânturilor lapte-de-mare
floarea-soarelui zâna-zânelor viță-de-vie
bun-simț mam-mare rea-voință
cap-pătrat piatră-acră Ursa-Mare
coate-goale prim-ministru vorbă-lungă
liber-profesionist proces-verbal
gură-cască zgârie-nori dute-vino
papă-lapte calcă-n-străchini vino-ncoace
pierde-vară ducă-se-pe-pustii
89
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
(adjective)
economico-financiar liber-cugetător prost-cresut
est-european latin-român sus-pus
galben-verzui nou-născut
(pronume)
domnia-ta domnia-voastră măria-ta
(adverbe)
an-vară după-amiază harcea-parcea
dis-de-dimineață ieri-noapte tam-nesam
(interjecții)
haida-de hei-rup tic-tac
ham-ham hop-ș-așa tura-vura
Articularea termenilor: câine-lup – câinelui-lup (primul termen articulat); rea-credință – relei-
credințe (ambii termeni articulați).
b). Compusele legate (compunere prin contopire / aglutinare):
Compunerea prin contopire (aglutinare) se realizează între cuvinte întregi care există
independent vorbire și care se scriu împreună. Acestea se comportă precum o singură unitate lexicală,
motiv pentru care flexionează (nu în toate cazurile) ultimul element component.
(substantive)
bunăstare (bună + stare) binefacere (bine + facere) floricultor (floare + cultură)
bunăvoință (bună + voință) sinucidere (scurt + circuit) legumicultor (legumă + cultură)
Câmpulung (câmpul + lung) omucidere (sine + ucide) acupunctură (ac + punctură /
destul (de+sătul) meglenoromân (meglen + + înțepătură)
reavoință (rea + voință) român) Papahagi (papa + hagiu)
scurtcircuit (scurt + circuit) mujdei (must de ai) Sântămărie (Sfântă + Maria)
jurisprudență (juris + ochiometru (ochiu + metru)
prudență) surdomut (surd + mut)
(adjective)
atotputernic (atot + puternic) clarvăzător (clar + văzător) nemaiauzit (ne +mai + auzit)
binecrescut (bine + crescut) cuminte (cu + minte) nemaipomenit (ne + mai +
binecunoscut (bine + cumsecade (cum + se + cade) pomenit)
cunoscut) dreptcredincios (drept + pursânge (pur + sânge)
bucălat (bucă + lat) credincios) rozalb (roz + alb)
(pronume)
altcineva (alt + cineva) dumneata (domnia + ta) însumi (îns(ul) + mi)
celălalt (cel + alalt / ăllalt) dumnealui (domnia + lui) oarecare (oare + care)
cestălalt (cest + ălalt) fiecare (fie + care) sieși (sie + și)
(numerale)
unsprezece (unu + spre + doisprezece (doi + spre + douăzeci (două + zece)
zece) zece) câteștrei (câte + și + trei)
(verbe)
binecuvânta (bine + cuvânta) binevoi (bine + voi)
(adverbe)
alaltăieri (alaltă / aialaltă + desigur (de + sigur) oriunde (ori + unde)
ieri) deunăzi (de + una + zi) orișiunde (ori + și + unde)
câteodată (câte + o + dată) îndelung (în + de + lung)
deplin (de + plin) niciodată (nici + o + dată)
90
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
(prepoziții)
deasupra (de + asupra) despre (de + spre) înspre (în + spre)
(conjuncții)
dacă (de+că) deoarece (de + oare + ce) fiindcă (fiind + că)
deci (de +aci) deși (de + și) încât (în + cât)
- alte compuse aglutinate:
biologie (gr. bios – viață, logos – studiu) psihoterapie ( gr. psyche – suflet, therapeia –
codalb (coadă + alb) tratament)
dânsul (de + însul) dincoace (de + încoace) Sâmpietru (Sfântul + Petru)
dincolo (de + încolo) sinucidere (sine + ucide)
paisprezece (patru + spre + zece) șaisprezece (șase + spre + zece)
parcă (pare + că) telefon (gr. tele – departe, phone – sunet)
Articularea termenilor: untdelemn – untdelemnul, fărădelege – fărădelegea (ultimul termen este
articulat); câteva – câtorva, cineva – cuiva (excepții).
c). Compusele tematice (cuvintele independente / abreviate + prefixoide / sufixoide)
Compunerea tematică se realizează între cuvinte întregi care există independent în limbă și
elemente de compunere care nu există independent în vorbire. Acest tip de compunere reprezintă un
procedeu savant de formare a cuvintelor, apărut relativ recent în limba română. Elementele de compunere
tematică mai sunt numite afixoide, care pot fi prefixoide (pseudoprefixe) sau sufixoide (pseudosufixe).
Cuvintele nou formate se scriu împreună, iar cea care flexionează este partea independentă:
cuvinte compuse formate din cuvinte independente + prefixoide: autobiografie (auto- +
biografie), horticultură (horti- + cultură), imunoterpie (imuno- + terapie), termocentrală (termo- +
centrală), bibliografie (biblio + – grafie), hidrocentrală (hidro- + centrală);
cuvinte compuse din cuvinte abreviate + sufixoide: anglofil (anglo- + -
fil), insecticid (insecti- + cid), germanofil (germano + -fil), virusologie (virus + logie);
cuvinte compuse doar din afixoide: aeroplan (aero- + -plan), spasmofilie (spasmo- + -
filie), stenogramă (steno- + -gramă), pseudonim (pseudo- + -onim).
Pseudoafixele sau afixoidele (uneori numite false afixe) sunt elemente de compunere tematică,
purtătoare de sens, care se adaugă la tema unui cuvânt: românofil, (-fil „iubitor”) , românofob (-fob „care
urăște”), microsistem (micro- „mic”), macrosistem (macro- „mare”).
În funcție de poziția față de radical, afixoidele se împart în prefixoide și sufixoide.
! Afixoidele nu trebuie confundate cu afixele! Afixoidele se aseamănă cu afixele de natură
lexicală, de aici și denumirea lor, adică nu pot fi utilizate independent în limbă. Deosebirea între ele
constă în faptul că afixoidele se pot combina între ele formând unități lexicale noi și au o oarecare
autonomie semantică, adică sensul lor nu depinde de sensul cuvântului la care sunt adăugate.
O altă deosebire esențială între afixele lexicale și afixoide constă în modul în care formează
cuvinte noi: afixele lexicale prin derivare de la un radical, iar afixoidele prin compunere tematică de la o
temă:
- formarea cuvintelor cu afixe prin derivare: american (america + sufixul –an);
- formarea cuvintelor cu pseudoafixe prin compunere: filoamerican (prefixoidul filo-
+ american).
d). Compuse abreviate (compunere prin abreviere)
Compunerea prin abreviere este un mijloc de îmbogățire a lexicului prin care se prescurtează,
în vorbire sau în scris, un grup de cuvinte prin literele inițiale sau prin grupuri de litere, în vederea
ușurării vorbirii sau a lecturii. Conform specialiștilor în lingvistică, cele mai vechi compuse prin
abreviere sunt ASTRA (Asociațiunea Transilvană pentru literatură Română și Cultura Poporului Român)
și CEC (Casa de Economii și Consemnațiuni).
91
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Compunerea prin abreviere se poate realiza în următoarele feluri:
prin alăturarea literelor inițiale ale cuvintelor (sigle): SNCFR (Serviciul Național al
Căilor Ferate Române), ONU (Organizația Națiunilor Unite), ASTRA (Asociațiunea Transilvană pentru
literatură Română și Cultura Poporului Român), CEC (Casa de Economii și Consemnațiuni), BCR (Banca
Comercială Română), BCU (Biblioteca Centrală Universitară), ASE (Academia de Studii Economice),
PNL (Partidul Național Liberal), PSD (Partidul Social Demovrat), PNȚCD (Partidul Național Țărănesc
Creștin Democrat);
prin alăturarea unor fragmente de cuvinte (acronime): plafar (plante farmaceutice),
aprozar (apro[vizionare] + zar[zavat / adăpost]), dero (Detergent românesc), PETROM (petrol +
România), ASIROM (asigurare românească);
prin alăturarea unor fragmente de cuvinte la inițiale: aragaz (A(stra) R(omână) + a
(de) + gaz), UNITER (Uniunea Teatrală din România), CONEL (Compania Națională de Electricitate),
TAROM (Transporturile Aeriene Române);
prin alăturarea unor fragmente de cuvinte la cuvinte întregi: Romarta (Artă
românească), Rompetrol (Petrolul Românesc), ROMLUX (Întreprinderea de becuri – de la România +
Lux- „lumină”, în limba latină), ALRO (aluminiu + România), PUBLIROM (Publicații românești);
prin alăturarea unor inițiale la cuvinte întregi: FC Steaua (Fotbal Club Steaua) FCM
Bacău (Fotbal Club Municipal Bacău);
trunchierea / abrevierea prin care se folosește doar o parte din cuvânt: disco (de la
„discotecă”), retro („retrograd”), bac („bacalaureat”) etc.
Alte acronime sunt internaţionalizate: Benelux (Belgia + Nederland (Olanda) +
Luxemburg), Radar (Radio Detection And Ranging), Laser (Light Amplification by Stimulated
Emission of Radiation – „amplificarea luminii prin stimularea emisiei de radiatie”), Nailon/Nylon (NY-
New York si Lon – London), Tuponia (în prezent Canada) (The United Provinces of North
America), DIY (Do It Yourself) etc.
O categorie specială de abrevieri, unele dintre acestea fiind acronime, o reprezintă cele utilizate
pe Internet, din nevoia de a comunica mai rapid, în special pe reţelele de socializare, pe messenger sau în
SMS-uri, unele pătrunzând şi în limbajul colocvial, dincolo de spaţiul virtual: LOL ( Laugh out loud –
„Râd tare”), ASAP – (As soon as possible- „Cat mai repede posibil”), ILY – (I love you – „Te
iubesc!”), BDAY – Birthday – „Zi de naştere”), OMG – “Oh, my God”/„Oh, Doamne!”) etc.
Abrevierile pot fi parțiale sau totale:
(parțiale)
Agerpres (Agenția Aviasan (avia[ție] Romcereal (cereale
Națională de Presă) + san[itară]) românești)
Aragaz (A(stra) R(omână) Centrocoop (Uniunea Rompescăria (pescăria
+ a (de) + gaz) Națională a Cooperației de românească)
Aprozar (apro[vizionare] Consum) Rompres (presa
+ zar[zavat / adăpost]) Centrofram (Uniunea românească)
Asirom (asigurare Națională a Cooperației Tarom (Transporturile
românească) farmaceutice) Aeriene Române)
Romarta (artă românească)
(totale)
ADAS (Advanced driver- BCR (Banca Comercială IAR (Industria Aeronautică
assistance systems) Română) Română)
ASE (Academia de Studii CEC (Casa de Economii și OMS (Organizația
Economice) Consemnațiuni) Mondială a Sănătății)
ASTRA (Asociațiunea CFR (Căile Ferate ONT (Optical Network
Transilvană pentru Române) Terminal)
literatură Română și ESPLA (Editura de Stat ONU (Organizația
Cultura Poporului Român) pentru Literatură și Artă) Națiunilor Unite)
92
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
OZN (Obiect Zburător PTTR (Poștă Telefon UEFA (Uniunea
Neidentificat) Telegraf Radio) Asociațiilor Europene de
PC (Personal Computer) SEO (Search Engine Fotbal)
Optimization)
e). Compuse separate (compunerea prin alăturarea de cuvinte cu sensuri interdependente):
(substantive)
Alexandru cel Bun corabia deșertului America de Nord
Anul Nou izvorul Tămăduirii Popescu Gheorghe
complex social Ziua Crucii punct și virgulă
piatră prețioasă acvilă de stâncă
Calea Victoriei om de stat
(pronume)
nici unul nici una ceea ce
(numerale)
o sută zece a doua oară toți trei
două mii de trei ori
prima dată câte trei
(prepoziții)
de la de lângă pe la
de pe pe sub
(conjuncții)
ca să și nici și de
ci și și dacă și să
(interjecții)
ei aș ei na
Prin urmare, cuvintele compuse sunt unități lexicale rezultate din îmbinarea și sudarea
definitivă a două sau mai multe cuvinte simple, care și-au pierdut individualitatea formală și
semantică. Cuvintele nou formate denumesc alte noțiuni decât cele pe care le denumesc elementele din
care sunt formate luate izolat: ochiul-boului cu sensul de „plantă din familia compozeelor”, nu reprezintă
suma sensurilor celor două cuvinte ochi cu sensul „organ al vederii” și bou cu sensul de „mascul din
familia bovinelor”.
De regulă, cuvintele compuse au o structură ușor de analizat și care permite identificarea
elementelor componente de către toți vorbitorii. Există și compuse care ridică probleme vorbitorului
comun în identificare elementele primare de compunere. Spre exemplu:
mujdei (must+de+ai); unelte (une + alte)
deci (de + aci) destul (de + sătul)
dacă (de + ca)
3.2.2. După apartenența morfologică
Cuvintele compuse pot fi clasificate în funcție de părțile de vorbire ale elementelor
alcătuitoare, precum și după rezultatul îmbinării. Astfel, putem avea:
93
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
numeral numeral + numeral unsprezece, douăzeci, treizeci și cinci; câte trei, de două ori;
tustrei, dintâi
95
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
99
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Adjectivizarea pronumelui
Este destul de frecvent întâlnită, mai ales că aproape toate clasele de pronume, cu excepția
celor personale și reflexive, oferă exemple de adjectivizare (stau pe lângă un substantiv cu care se
acordă):
„Mama mea este frumoasă.”; „Orice elev trebuie să învețe.”;
„Acest caiet este al meu.”; „Fiecare om învață din greșeli.”.
Numeralele, asemănătoare prin conținutul lor abstract cu pronumele, pot fi și ele determinative:
trei cărți două fotografii
al doilea copil pedeapsă întreită
Numeralele adverbiale și adverbial-ordinale sunt specifice grupului verbal. Dar și când
determină substantive, și când determină verbe, ele rămân, grație conținutului lor semantic
(+exactitate), numerale:
„Mâncarea de două ori nu se strică”; „Am venit de două ori”;
„Venirea a doua oară”; „Am rămas a doua oară”.
Folosirea prepoziției „de” și „până” sau a adverbelor „cum” și „unde”, în contexte
conjuncționale, nu reprezintă conversiunea, ci fenomenul de omonimie:
„De piatră”; „Până anul viitor”
„De aur” „Stau până ma conving”;
„Am mers de am văzut”; „Lucrează cum poate”
„Mă întreabă de mai stau”; „Cum îl durea capul, a plecat acasă”.
„Până mâine”;
După cum se observă, conversiunea este un fenomen complex și nu în toate aspectele ei este
vorba de îmbogățirea vocabularului.
101
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
3.4. TRUNCHIEREA
Trunchierea sau scurtarea reprezintă procedeul de formare a cuvintelor care constă în
eliminarea părții finale (apocopă) sau inițiale (afereză) a unui cuvânt. Procedeul vizează cu precădere
substantivele comune (de regulă compuse) și substantivele proprii, dar poate fi întâlnit și în cazul
numeralelor:
substantive comune: circă < circumscripție, buni < bunică, cardio < cardiologie, grădi < grădiniță,
cinema < cinematograf, expo < expoziție; bac < bacalaureat, balon < balonzaider, mate <
matematică, prof/profă < profesor/profesoară, dirig < diriginte;
substantive proprii: Teo < Teodor, Doru < Teodor, Veta < Elisaveta, Nicu < Niculaie, Magda <
Magdalena, Ema < Emanuela, Mia < Maria; unele primesc și sufixul „-i”: Costi < Constantin, Gabi
< Gabriel, Nuți < Elenuța, Anuța;
numerale: ’80, ’90 (generația ’80, generația ’90);
Unele din formațiile apărute prin acest procedeu sunt întâlnite în limbajele speciale (elevi,
studenți, militari) și sunt folosite în mod colocvial.
Trunchierea poate fi întâlnită și în cazul cuvintelor compuse cu prefixoide (compunerea
tematică):
radio < radioreceptor, radiodifuziune, taxi < taximetru, aero < aeronautic, auto < automobile, foto
< fotografic.
3.5. REDUPLICAREA
Reduplicarea este un procedeu secundar de obținere a cuvintelor care constă în repetarea
aceleiași silabe. Procedeul apare de regulă în următoarele situații:
formarea unor onomatopee: cu-cu, ha-ha, hi-hi, ronț-ronț
formarea unor prenume: Lili, Gigi, Fifi, Coco, Dodo, Mimi
creații ale limbajului infantil: bobo, caca, pipi
3.6. CONTAMINAȚIA
Contaminația (încrucișare) este un procedeu secundar de obținere a cuvintelor prin împletirea
formelor a două cuvinte. Pentru a fi un procedeu de formare a cuvintelor este necesar ca noile cuvinte să
fi unități lexicale noi și nu variante. De regulă, cuvintele formate prin contaminație sunt compuse
tautologice. Există exemple în care elementele componente cu același sens sunt ușor de identificat de
vorbitori, dar există și cazuri în care tautologia este identificată doar de specialiști:
cocostârc < cocor + stârc
rotocol < roată + ocol
vroiam < vream + voiam
cazarmament < cazarmă + armament
datină < dĕdina („moștenire” în slava veche) + dat
răstimp < rastonpŭ („după timp” în slava veche) + timp
grangur < gangur (din lat. galgulus) + graur
colet < colis (din fr.) + pachet
imbold < impuls (lat. impulsus) + bold (bodlı „ghimpe” în slava veche)
Dacă în exemplele anterioare cuvintele s-au format prin contaminații neintenționate, există și
cuvinte create intenționat prin contaminație. Acestea din urmă sunt realizate pentru amuzament sau
pentru ironizare și pot fi întâlnite în scrierile lui Ion Creangă. Spre exemplu:
nepurcele < nepote + purcele
furloase < furase + luase.
102
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
103
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
104
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
105
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Cuvintele împrumutate sunt tratate pe larg la etimologia cuvintelor, mai exact la Cuvinte
împrumutate.
106
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
107
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Însușirea cuvintelor de a fi monosemantice nu este foarte stabilă, deoarece există posibilitate ca
un cuvânt să primească oricând și alte sensuri decât cel inițial. Spre exemplu cuvântul lămâie, conform
DEX, are un singur sens și anume: „fruct al lămâiului, de formă sferic alungită, învelit într-o coajă
galbenă aromată, cu miezul zemos și acru…”. Dar informal, așa după cum știm din vorbirea cotidiană,
acest cuvânt este utilizat în mod ironic sau glumeț și pentru a numi semnul șoferului începător, lipit de
parbrizul mașinii. Dacă acest nou sens reușește să se impună și să fie folosit de cât mai mulți vorbitori,
poate, în viitor și DEX-ul îl va înregistra ca pe un sens al cuvântului lămâie, iar lămâie va deveni
un cuvânt polisemantic.
De regulă, atât timp cât termenii tehnici și științifici sunt folosiți de o categorie restrânsă de
vorbitori rămân monosemantici. Odată ce un număr mai mare de vorbitor încep să-i folosească frecvent
și în contexte tot mai variate și acestea pot începe să primească mai multe sensuri. Un astfel de cuvânt
polisemantic este termenul medical colaps. Inițial aparținea domeniului medical, iar sensul lui era
„scădere bruscă a activității (tonusului, tensiunii etc.) unui organ, însoțită de pierderea cunoștinței”.
Intrat în vorbirea de zi cu zi a primit și sensul de „prăbușire totală economică sau a unei construcții” și a
devenit un cuvânt polisemantic.
4.2. POLISEMIA
Polisemia este proprietatea unui cuvânt (a unor cuvinte) de a avea mai multe sensuri, între care
există un raport de înrudire directă sau figurată (prin sinecdocă, metonimie și metaforă). Unii lexicologi
reduc polisemia la omonimie, considerând că ori de câte ori avem o diferență totală sau parțială de sens
avem de-a face cu cuvinte diferite, aceasta poate și din cauză că deosebirea dintre cele două tipuri de
cuvinte este de cele mai multe ori greu de făcut. Polisemia este o proprietate importantă a unităților
lexicale în funcție de care se stabilește apartenența lor la vocabularul reprezentativ.
Din punct de vedere lexicografic, polisemia este reprezentată în dicționar printr-o singură
intrare (un singur cuvânt), în timp ce omonimia este reprezentată prin cuvinte diferite. Dintre cele 2581
de cuvinte din vocabularul reprezentativ, 1039 sunt polisemantice, având minimum 5 sensuri:
Menționați și explicați, după modelul dat, minimum 5 sensuri diferite ale următoarelor cuvinte
polisemantice și dați exemple de cel puțin 5 expresii lexico-frazeologice / locuțiuni care să conțină
cuvântul dat:
- Ac, ace [lat. „acus”]:
a. ac de cusut: ustensilă subțire de oțel, lustruită, ascuțită la unul din capete și prevăzută cu un
orificiu prin care se trece un fir, care servește la cusut;
b. ac de gheață: cristal de gheață lung și subțire, asemănător ca formă cu un ac;
c. ac de măsură: piesă în formă de ac care servește ca indicator la unele aparate sau instrumente
de măsură;
d. ac de arici: organ în formă de ac sau de ghimpe, care acoperă pielea unor animale, folosit
pentru apărare sau atac;
e. ac de brad: frunză îngustă, ascuțită, caracteristică coniferelor;
Alte sensuri: ac cu gămălie (bold), ac de siguranță, ac de păr (agrafă), ac de cravată, ac de
împletit, ac țigănesc, ac de patefon, ac magnetic, ac de macaz, ac de seringă, acul busolei, ac de mașină,
acul albinei, acul scorpionului, acul ceasornicului, acul-doamnei, ac-de-mare etc.
Expresii / locuțiuni:
(a scăpa) ca prin urechile acului = a scăpa ca prin minune, cu mare greutate dintr-o încurcătură,
dintr-o primejdie);
(a călca / a umbla) ca pe ace = a călca / a umbla încet, cu grijă, fără zgomot;
(stă) ca pe ace = e foarte nerăbdător / nu se simte la locul lui;
(a avea) ac de cojocul cuiva = a-i veni cuiva de hac / a avea mijloace de a înfrâna sau a pedepsi pe
cineva;
nici cât un vârf de ac = foarte mic (ca dimensiune, cantitate) / foarte puțin / aproape deloc;
a căuta acul în carul cu fân = a face o muncă zadarnică;
108
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
109
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Ghem (polisemie): Ghem (omonimie cu primul):
a. obiect sferic obținut prin depănarea unor fire; a. fiecare punct la tenis;
b. compartiment al stomacului rumegătoarelor;
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Înțeles Context
110
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
individ Au primit câte 100 de lei de cap.
nu-i nimic grav, nicio nenorocire Nu-i un cap de țară dacă economia nu crește cât ne-am așteptat.
primul nume dintr-o listă de persoane afișate în El a fost cap de afiș la concertul de Crăciun.
ordinea valorii lor
a rezolva; a învinge În cele din urmă i-am dat de cap exercițiului dificil.
Cauzele polisemiei
Cuvintele nu denumesc un singur aspect din realitate, ci categorii diferite de aspecte,
rezultate din asociații convenționale. Spre exemplu, cuvântul prag are două sensuri, care trimit la două
categorii de obiecte: „partea de jos, orizontală, a unui toc de ușă sau a unei porți” și „ridicătură de teren
în formă de prag, treaptă de stâncă greu de trecut”. Pentru vorbitorii limbii române există o asemănare
între cele două categorii de obiecte care permite folosire aceluiași cuvânt pentru ambele realități. Pe baza
acestei asemănări, convențional, de la sensul de bază al cuvântului prag „partea de jos a tocului ușii”, s-a
format al doilea sens derivat „ridicătură de teren”.
O altă cauză a polisemiei poate fi și influența unor cuvinte străine. Sensurile derivate ale unor
cuvinte pot fi împrumutate și folosite precum în limba străină din care au fost copiate. Spre exemplu,
cuvântul pânză cu înțelesul „țesătură făcută din fire de bumbac, de in, de cânepă” a primit după modelul
împrumutat din limba franceză (fr. „toile”) sensul de „bucată de țesătură deasă fixată pe un cadru, pe
care se pictează; tablou”.
4.3. OMONIMIA
Omonimia (gr. homos = la fel, onyma = nume) caracterizează cuvintele cu forma de bază
identică, asemănătoare sau parțial asemănătoare (din punct de vedere sonor și grafic) și cu înțeles
(sens) total diferit.
lac („apă stătătoare”) ‒ lac („soluție din rășini folosită pentru a proteja unele obiecte”)
broască („animal amfibiu”) ‒ broască („încuietoarea ușii”)
război („mașină folosită pentru obținerea țesăturilor) ‒ război („conflict armat”)
bancă („scaun lung pentru mai multe persoane”) ‒ bancă („instituție financiară”)
111
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Ele au luat naștere prin:
- convergență fonetică:
lat. pilum > rom. păr (capilar); lat. seminare > rom. a semăna (ceva);
lat. pirus > rom. păr (pom); lat. similare > rom. a semăna (cu cineva).
- divergență semantică:
broască = animal batracian; cap = extremitate a unui obiect;
broască = încuietoare la ușă; cap = promontoriu, întindere de pământ
avansată în mare.
Omonimele au mai apărut, cel mai adesea, accidental:
uric = acid organic; par = bucată de lemn;
uric = act de proprietate în vechime. par = care se împarte la doi.
În exemplele anterioare, omonimia a fost surprinsă între unități lexicale distincte. Dar există și
omonimie între formele flexionare ale unor cuvinte distincte sau chiar între formele flexionare ale
aceluiași cuvânt. De aceea, în funcție de aceste caracteristici, omonimele pot fi clasificate după trei
criterii importante:
- după nivelul limbii la care se realizează (lexicale, gramaticale și lexico-gramaticale);
- după aspectul fonetic (totale și parțiale)
- după raportul dintre pronunțare și sriere (omofone și omografe).
4.3.1. Omonimele lexicale
Omonime lexicale sunt cuvintele care aparțin aceleiași clase gramaticale, au sensuri diferite și
au origini diferite:
milă („sentiment”) ‒ milă („unitate de măsură”)
leu („animal”) ‒ leu („unitate monetară românească”)
Omonimele lexicale pot fi totale (când și forma de bază și formele paradigmatice sunt identice)
și parțiale (când formele paradigmatice nu sunt identice).
Omonimele lexicale totale sunt cuvintele care au toate formele flexionare identice (singular și
plural), dar care au etimologie (origine) diferită.
- alcătui (a face, a constitui) - alcătui (a cădea la învoială);
- amenda (a aduce un amendament, a îmbunătăți) – amenda (a aplica o amendă);
- analist (autor de anale) – analist (specialist în analize de diferite tipuri);
- antifon (verset din psalmi) – antifon (corp din plastic antisonorizant care se pune în ureche);
- baie/băi („scăldat”) ‒ baie/băi („mină”);
- ban (unitate monetară) – ban (dregător medieval);
- bancă/bănci („scaun lung pentru mai multe persoane”) ‒ bancă/bănci („instituție financiară”);
- casă/case („clădire pentru locuit”) ‒ casă/case („dulap în care sunt ținuți banii”);
- lac/lacuri („apă stătătoare”) ‒ lac/lacuri („soluție din rășini folosită pentru a proteja unele
obiecte”);
Omonimele lexicale parțiale (numite și omonime false) sunt cuvintele care nu au toate formele
flexionare identice și au etimologii diferite.
- sare / defectiv de plural („folosită în alimentație”) ‒ sare/săruri („substanță chimică”);
- masă/mese („obiect de mobilă”) ‒ masă/mase („mulțime de oameni”);
- turna/torn/torni/toarnă („a vărsa un lichid”) ‒ turna/turnez/turnezi/turnează („a înregistra un
film cinematografic”);
- acorda/acord/acorzi/acordă („a da ceva cu grijă”) ‒ acorda/acordez/acordezi/acordează („a
regla frecvența unui aparat”);
- cot/coate („parte a articulației”) ‒ cot/coturi („cotitură, întorsătură”) ‒ cot/coți („unitate de
măsură”);
112
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
114
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Diferența dintre forme se poate realiza prin:
- arhaisme: flintă, sâneață = pușcă divan = parlament
- termeni populari: soldă, leafă = salariu
- argotici: lovele, biștari, denghi = bani
- elemente de jargon: hallo, ceau = salut
115
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
În stilurile științific-tehnic și oficial-administrativ regăsim termeni care prezintă o sinonimie
perfectă sau aproape totală:
lexic = vocabular cupru = aramă
sodiu = natriu vest = apus
sulf = pucioasă decret = decizie
cord = inimă hotărâre = dispoziție
oră = ceas
Sinonimele totale (toate sensurile cuvintelor coincid):
aramă – cupru; iavaș – încet; sadism – cruzime;
asensor – lift; ilustru – celebru; scripcă – vioară;
bandit – tâlhar; îndărăt – înapoi; șal – fular;
bolnav – suferind; jupă – fustă; șervet – prosop;
calic – sărac; kaliu – potasiu; tabac – tutun;
cartof – barabulă; lacheu – servitor; tanti – mătușă;
damblagi – paraliza; labă – brâncă; țânc – copilaș;
dement – nebun; macagiu – acar; țarcă – coțofană;
echimoză – vânătaie; majorat – maturitate; ucigaș – criminal;
epic – narativ; nociv – dăunător; uliu – erete;
festin – ospăț; nord – miazănoapte; vademecum – ghid;
filomelă – privighetoare; oaste – armată; varză – curechi;
galic – franțuzesc; omorî – ucide; zăpadă – nea;
german – neamț; pachet – colet; zeitate – divinitate
hoț – fur; padișah – sultan;
hulub – porumbel; rapace – hrăpăreț;
Sinonimele parțiale (relative), cele mai multe ca număr, sunt apropiate ca sens și se întâlnesc de
regulă în cuvinte vechi și polisemantice:
bun = prețios, valoros, blând, gustos
a trimite = a expedia
priceput = destoinic
cuvânt = vorbă, discurs, cuvântare
a uni = a lega, a conecta, a împreuna, a solidariza
Cuvintele anterioare sunt sinonime foarte apropiați sau identici dacă sunt privite izolat. Atunci când
sunt introduse în contexte diferite, apar o serie sensuri și nuanțe semantice diferite. Prin urmare,
sinonimele se diferențiază prin:
nuanțe semantice: susur, șoaptă, freamăt, murmur, zvon
nuanțe de întrebuințare: a făuri, a realiza, a înfăptui, a crea, a plăsmui
răspândirea teritorială: noroi, glod, tină
gradul de expresivitate: față, chip, obraz, figura, mutră, moacă
- sinonimele parțiale (nu coincid decât anumite sensuri):
- arbore, copac, pom; - nevoie, sărăcie, dificultate, înercare;
- bordei, colibă, cabană, cort, șatră; - ocnă, salină, închisoare;
- casă, imobil, clădire, locuință, cămin, - parveni, izbuti, sosi;
domiciliu; - rampă, platformă, balustradă;
- ceas, pendulă, orologiu; - sălbatic, pădureț;
- depărta, izgoni, înstrăina, abate; - barbar, fricos, natural;
- energie, dinamism, vigoare, bărbăție; - trage, târî;
- jigni, insulta, răni; - zdrențuit, găurit, rupt, uzat
- joc, dans, meci;
116
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Clasificarea sinonimelor
Din perspectiva dervării cu sufixe și prefixe și a tipurilor de unități lexicale între care pot
exista relații de sinonimie, sinonimele se împart în: afixale, lexicale, lexico-frazeologice, frazeologice și
gramaticale.
4.4.1. Sinonimele afixale
Sinonimele afixale sunt cele care se realizează prin atașarea unor afixe (prefixe, sufixe) diferite:
- prefixe:
- incapabil = nepriceput; - neregulat = aritmic - nedrept = injust
- indecent = necuviincios; - nestructurat = amorf - nepăsător = indiferent
- indisciplină = neascultare - decolorat = incolor - nesecat = inepuizabil
- disproporționat = asimetric - ilogic = incoerent - nesupunere = indisciplină
- necredință = ateism - nedizolvabil = insolubil - compromite = discredita
- necunoscut = anonim - necinste = incorectitudine - nepotrivire = disproporție
- necinstit = amoral - neciteț = indescifrabil
- nefiresc = anormal - necuviincios = indecent
- sufixe:
- adânc = profunzime; - grav-periculos; - plâns-jelire;
- aprig-impetuos; - hoție-excrocherie; - rețetă-prescripție;
- bleu-azuriu; - intendent-administrator; - rol-menire;
- blând-temperat; - intim-apropiat; - scump-costisitor;
- clam-liniștit; - încet-potolit; - senil-ramolit;
- deștept-spiritual; - lene-trândăveală; - șofer-conducător;
- dijmă-zeciuială; - mediu-societate; - trio-terțet;
- energie-dinamism; - moarte-decedare; - trist-supărat;
- episod-întâmplare; - nou-original; - ud-transpirat;
- fantă-crăpătură; - osândă-condamnare; - vină-greșeală;
- fast-măreție; - panou-afișier; - zonă-porțiune
- grație-drăgălășenie; - plată-achitare;
Tot afixale se numesc și acelea care presupun existența unor lexeme diferite:
- prefixe:
- arhicunoscut = răscunoscut; - conjunctiv-subjonctiv; - inacceptabil = neaceptabil;
- arhidiacon = protodiacon; - defavorabil = nefavorabil; - inactivitate = neactivitate;
- bivalent = divalent; - disfazie = afazie; - inoportun = neoportun;
- incoruptibil = necoruptibil; - disimetric = asimetric; - nepopular = impopular
- sufixe:
- asociație = asociere; - tufiș = tufăriș; - linioară-liniuță;
- balcanist = balcanolog; - evocativ = evocator; - memorare-memorizare;
- buimăceală = buimăcire; - filogenie = filogeneză; - miorlăială-miorlăitură;
- cablaj = cablare; - intersecție = intersectare; - opinteală-opintitură
- căsuță = căscioară; - justificativ = justificator;
- chibzuială = chibzuință; - lătrat = lătrătură;
4.4.2. Sinonimele lexicale
Dacă sinonimia se realizează prin cuvinte cu radical (lexem) diferit, avem sinonime lexicală.
Toate exemplele de mai sus sunt de acest fel.
ață = sfoară prieten = amic
efemer = trecător vechi = antic, arhaic
frizură = coafură fruct = rod, poamă
Tot lexicale se numesc și acelea care presupun folosirea unor afixe identice:
117
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
- prefixe:
- demoralizare = demobilizare, deprimare; - neumblat = necirculat, necălcat, nestrăbătut;
- discordanță = discrepanță, distonanță; - nechibzuit = necugetat, necumpănit, nesăbuit,
- inechitabil = injust, incorect; necumpătat, nesocotit;
- inconsecvent = indecis, indefinit; - subapreciere = subestimare, subevaluare.
- încarna = întrupa, încastra;
- sufixe:
- asupritor = exploatator, împilator, - moralicește = spiritualicește;
persecutor; - observabil = perceptibil, sesizabil;
- avantajat = favorizat, privilegiat, protejat; - pârâitoare = scârțâitoare, vânturătoare,
- bădărănie = grosolănie; zbârnâitoare;
- contaminare = infestare, infectare; - sminteală = țicneală, zărgheală, scrânteală,
- decedare = răposare, sucombare, crăpare; țăcăneală;
- fometos = nesățios, pofticios; - tândâleală = migăleală, mocoșeală,
- jegos = slinos, soios, janghinos, puchinos; moșmondeală;
- mituială = sprețuială;
4.4.3. Sinonimele lexico-frazeologice
Sinonimele lexico-frazeologie presupun asemănarea (identitatea) semantică între un lexem și o
unitate frazeologică, locuțiune sau expresie:
- (a-și) aminti = a-și aduce aminte; - gravitație = atracție universală;
- apometru = contor de apă; - a împinge = a da brânci;
- arahidă = alună de pământ; - a lăuda = a ridica în slăvi;
- atenție = băgare de seamă; - majusculă = literă mare;
- batjocură = bătaie de joc; - matur = în toată puterea cuvântului;
- borviz = apă minerală; - a muri = a-și da sufletul;
- calcar = piatră de var; - nebun = într-o ureche;
- calm = cu sânge rece; - a observa = a băga de seamă;
- computer = calculator electornic; - opinie = punct de vedere;
- capitală = cetate de scaun; - parolist = de cuvânt;
- darnic = cu dare de mână; - realist = cu capul pe umeri;
- debușeu = piață de desfacere; - a regiza = a pune în scenă;
- a dușmăni = a purta sâmbetele; - regret = părere de rău;
- entuziasm = tragere de inimă; - slab = numai piele și os;
- epitaf = inscripție funerară; - a vesti = a da de veste;
- escalator = scară rulantă; - vitriol = acid sulfuric;
- epitaf = inscripție funerară;
4.4.4. Sinonimele frazeologice
Sinonimele frazeologice se definesc prin asemănarea semantică dintre două sau mai multe
unități frazeologice:
- a băga ac în miere = a băga zâzanie; - a avea în vedere = a ține cont;
- a băga a în miere = a băga zâzanie; - nu-i bai = nu face nimic;
- până pe-acolo = peste măsură; - a bate câmpii = a o lua razna;
- a da de belea = a o face de oaie; - cât ai bate din palme = cât ai zice pește;
- cu luare-aminte = cu băgare de seamă; - a da bir cu fugiții = a o lua la sănătoasa;
- a i se apropia funia de par = a avea cuțitul la os; - a pune cu botul pe labe = a reduce la tăcere;
- a-și arăta arama = a-și da în pântec; - ca pe un cal breaz = ca pe iapa albă;
- a arde gazul de pomană = a tăia frunze la câini; - a face din cal măgar = a face din tânțar
- de amorul artei = pe gratis; armăsar;
118
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
- a căsca gura = a tăia frunze la câini; - a paște vântul = a pierde vremea;
- a cere socoteală = a lua la rost; - la paștele cailor = când m-oi face popă;
- claie peste grămadă = de-a valma; - pete-n soare = nod în papură;
- a da viață = a aduce pe lume; - tot unul și unul = tot o apă ș-un pământ;
- fără doar și poate = fără îndoială; - cu picioarele pe pământ = cu capul pe umeri;
- la dracu-n praznic = unde și-a înțărcat dracul - Doamne-ferește = păzit-a sfântul;
copiii; - a purta pică = a purta sâmbetele;
- a face față = a ține piept; - a fi pe picior de plecare = a da să plece;
- a da de furcă = a face zile fripte; - a da piept cu cineva = a se lua la luptă;
- a-i veni de hac = a-i face zile fripte; - în pieziș și-n curmeziș = de-a lungul și de-a
- pe stomacul gol = pe nemâncate; latul;
- pe moarte = c-un picior în groapă; - a-i plezni buza = a-i crăpa măseaua;
- a intra în voie = a face pe plac; - pomană fără lumânare = mare chilipir;
- a scoate la iveală = a da pe față; - ca din pușcă = ca glonțul;
- pe încercate = de probă; - prezență de spirit = cu sânge rece;
- a întinde coarda = a se întree cu gluma; - a o lua razna = a bate câmpii;
- lovit cu leuca = bătut în cap; - se crapă de ziuă = se revarsă zorii;
- a-și lua viața = a-și pune capăt zilelor; - cu sare și cu piper = cu ou și cu oțet;
- se luminează de ziuă = se revarsă zorii; - a scăpa din ochi = a pierde din vedere;
- a întrece măsura = a sări calul; - pe sprânceană = tot unul și unul;
- a schimba macazul = a schimba foaia; - a-l lovi strechea = a o lua la fugă;
- ca melcul = ca ochiul mortului; - niciun strop = câtuși de puțin;
- a-și ieși din minți = a o lua razna; - sus și tare = în gura mare;
- te miri ce = nimica toată; - din gură de șarpe = cât îl ține gura;
- unde și-a dus surdul roata și mutul iapa = la - ca pe tatăl nostru = pe de rost;
dracu-n praznic; - a bate toba = a duce vorba;
- a strâmba din nas = a face nazuri; - treacă-meargă = calea-valea;
- a avea nădejde = a trage speranță; - a pune unghia-n gât = a strânge cu ușa;
- pe nimerite = la întâmplare; - ca vai de lume = de plâns;
- fără deosebire = fără excepție; - vrute și nevrute = verzi și uscate;
- a bate palma = a face târgul; - ca peștele pe uscat = în ghiarele morții;
- a se umfla în pene = a se da mare; - a face zâmbre = a-i lăsa gura apă;
- câte parale face = ce îi poate pielea;
4.4.5. Sinonimele gramaticale
Sinonimele gramaticale (cele morfologice) presupun existența unor forme diferite cu aceeași
valoare:
- chibrite-chibrituri; - cel mai mic – minim;
- coale-coli; - cel mai de jos – infim;
- hotele-hoteluri; - cel mai de sus – suprem;
- nivele-niveluri; - cel mai din afară – extrem;
- roate-roți; - cel mai dinăuntru – intim;
- (dau) cailor – (dau) la cai; - acesta – ăsta;
- (aduc) mamei – (aduc) pentru mama; - acela – ălă;
- mai puțin înalt-mai scund; - acela (care) – cel (care);
- foarte plin – arhiplin – extrem de plin; - cestălalt – ăstălalt;
- foarte dotat – supradotat; - o treime – de trei ori mai puțin;
- foarte beat – beat mort – beat criță – beat - întreit – de trei ori mai mult;
turtă; - voi merge – am să merg;
- cel mai bun – optim; - o să merg – oi merge;
- cel mai mare – maxim; - mai puțin repede – mai încet
Sinonimele gramaticale sintactice nu se studiază la vocabular.
119
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
4.5. ANTONIMIA
Antonimia caracterizează cuvintele care aparțin aceleiași sfere semantice, aflate în opoziție
binară de sens (cuvinte cu formă diferită și înțeles opus). Astfel, opoziția semantică:
- tânăr ≠ bătrân are ca sferă semantică vârsta;
- cald ≠ rece se referă la temperatură;
- lung ≠ scurt se referă la lungime;
- copt ≠ verde se referă la fruct;
Nu se pot stabili opoziții binare antonimice între cuvinte aparținând unor sfere semantice
diferite: *mare-verde; *larg-integru etc.
Când un cuvânt există în sfere semantice diferite, el poate forma dublete antonimice în
fiecare dintre ele:
(obiect) înalt ≠ scund; (nivel) înalt ≠ scăzut;
(sunet) înalt ≠ grav; (presiune) înaltă ≠ joasă;
Dublete antonimice se întâlnesc frecvent la substantive, verbe și la determinanții obișnuiți ai
acestora (adjectivul și adverbul) și mai puțin la pronume, numerale, unde nu sunt totuși excluse:
nimic ≠ tot primul ≠ ultimul
oricine ≠ nimeni prima oară ≠ ultima oară
Opoziția sensurilor poate fi totală sau parțială (antonime totale și antonime parțiale).
Atunci când sensurile se exclud reciproc și sunt contradictorii din punct de vedere logic, vorbim
de opoziție totală (antonimele totale exprimă structuri semantice alternative):
- adevărat ≠ fals - mare ≠ mic - simplu ≠ complex
- bun ≠ rău - moral ≠ imoral - singular ≠ plural
- corect ≠ incorect - par ≠ impar
- logic ≠ ilogic - real ≠ ireal
Atunci când între sensurile opuse ale cuvintelor se poate stabili o diferențiere prin gen sau specie
vorbim de opoziție parțială:
- bărbat ≠ femeie - domestic ≠ sălbatic
- cocoș ≠ găină - erbivor ≠ carnivor
Astfel că, relația antonimică presupune o polarizare a sensului, o evidențiere a unei distanțe
semantice subiective sau obiective convenționale, chiar în cazul în care elementele aparțin unor structuri
complementare când polarizarea se face la extreme:
- prost-deștept are în structură complementară mai multe valori (mediocru...);
- iarnă-vară are în structură complementară mai multe valori (primăvară, toamnă);
Acestea sunt numite antonime imperfecte (parțiale) și se comportă ca atare în serile sinonimice:
- blândețe ≠ asprime, cruzime, ferocitate, răutate;
- calitate ≠ defect, cusur, deficiență, imperfecțiune, lacună, meteahnă, neajuns, slăbiciune;
- deștept ≠ nătărău, nătâng, neghiob, nerod, netot, prost, prostănac;
- frumos ≠ hâd, pocit, slut, urât;
- însurat ≠ becher, burlac, celibatar, holtei, neînsurat;
- înțelept ≠ nebun, neghiob, nerod, prost;
Clasificarea antonimelor
După nivelurile limbii antonimele se clasifică în:
- lexicale (când au un radical – lexem diferit);
- afixale (când au radical asemănător și diferă prin afixe);
- lexico-gramaticale (când opoziția se stabilește între un lexem și o grupare frazeologică /
locuțiune);
- frazeologice (între grupări frazeologice);
- gramaticale (între cuvinte sau grupări ce reprezintă sensuri gramaticale opuse).
120
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
121
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
- pronume:
- cineva ≠ nimeni; - toți ≠ niciunul;
- tot ≠ nimic;
- prepoziții:
- deasupra ≠ dedesupt; - înaintea ≠ înapoia
- în ≠ din - spre ≠ dinspre
- conjuncții:
- și ≠ nici;
Antonimele lexicale pot avea rădăcină diferită sau aceeași rădăcină. Atunci când rădăcina
diferă, opoziția se realizează prin prefixe. Cele mai numeroase și cele mai cunoscute sunt cele cu
rădăcină diferită, multe din acestea fac parte din fondul lexical vechi al limbii. În plus, după unii
lingviști, antonimele autentice sunt numai acelea care au radicali diferiți:
- antonime cu radicali diferiți (heterolexe): cald ≠ frig; lumină ≠ întuneric; sus ≠ jos; aprinde ≠
stinge; bucurie ≠ tristețe;
- antonime cu același radical (homolexe): antebelic ≠ postbelic; poetic ≠ apoetic; exclude ≠
include; prefață ≠ postfață;
Antonimele cu același radical își manifestă opoziția prin:
- prefixe antonimice: ante-; post-; con-; in-; des-; în-; ex-; in-; dis-; con-; post-; pre-; pro-; anti-
; sub-; supra-;
- prefixe negative (privative): ne-; in-; i-; dez-/des-;
4.5.2. Antonimele afixale
Antonimele afixale sunt cuvintele în care opoziția se manifestă prin intermediul afixelor
(prefixelor și sufixelor):
prefixale (opoziția se stabilește între prefixelor): hipotermie ≠ hipertermie
sufixale (opoziția se stabilește între sufixelor): cățeluș ≠ cățelandru
124
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
- pronumele negative și nehotărâtele cu sens totalitar:
- nimic ≠ tot; - niciunul ≠ toți;
- nimeni ≠ toți; - oricare/fiecare/oricine ≠ nimeni;
- formele cu politețea nemarcată, familiare sau peiorative și cele de reverență:
- ei (ăla) ≠ măria sa; - tălică ≠ majestatea voastră etc.
- gradele de politețe ale pronumelor personale;
La numeral pot fi menționate opozițiile primul-ultimul (de la ordinal) și cele din cadrul
categoriei aproximării:
- sub 20 ≠ peste 20; - mai puțin de 30 ≠ mai mult de 30;
- până în 25 ≠ peste 25;
La verb, opoziția antonimică este generalizată între:
- între forma negativă și cea afirmativă a acestuia:
- a citi ≠ a nu citi; - lucrat ≠ nelucrat; - văzând ≠ nevăzând;
- între forma de activ și cea de pasiv a verbelor tranzitive:
- a învinge ≠ a fi învins; - a vedea ≠ a fi văzut; - a iubi ≠ a fi iubit;
- între formele timpurilor trecute și cele ale viitorului sau ale prezentului și perfectului:
- am văzut ≠ voi vedea; - am mâncat ≠ oi mânca; - să cânt ≠ să fi cântat;
- am citit ≠ o să citesc; - am repetat ≠ voi fi repetat; - aș lucra ≠ aș fi lucrat;
4.6. PARONIMIA
Paronimele sunt cuvinte insuficient diferențiate formal (omonime imperfecte), între care,
datorită asemănării formale, apare fenomenul de confuzie semantică (atracție paronimică). Acestea
sunt cuvinte aproape identice sau foarte asemănătoare ca formă, însă diferite ca înțeles:
original / originar familial / familiar
pronume / prenume conjectură / conjunctură
Și, totuși, cuvintele asemănătoare între care nu apare confuzia semantică nu sunt paronime:
- acar / avar; - iată / iapă; - sumă / sută;
- balegă / galenă; - juca / jura; - trusă / trudă;
- cană / rană; - lamă / labă; - țar / tar;
- din /pin; - mamă / ramă; - ușor / umor;
- edec / educ; - nostru / vostru; - vază / vată;
- fată / fală; - orar / ogar; - zare / zale etc.
- gară / gură; - par / bar;
- hoț / haț; - ramă / rață;
Dubletele paronimice diferă printr-un sunet și, uneori două, dacă au un corp fonetic mai mare.
Dar există și unii lexicologi care consideră că avem de-a face cu paronime și atunci diferența este de mai
multe sunete (foneme). Atunci însă atracția paronimică este aproape exclusă. Ele sunt de două tipuri:
- lexicale (când avem diferența în lexem);
- afixale (când diferența apare în afixe, în prefixe și sufixe).
4.6.1. Paronimele lexicale
Paronimele lexicale pot avea diferența formală la inițială, în interiorul cuvintelor sau la finală,
diferența poate fi un adaos sau o metateză (schimbarea ordinii sunetelor):
- la inițială:
- alice / elice; - bizon / vizon; - hidră / vidră;
- aluzie / iluzie; - fiestă / siestă; - indemn / îndemn;
- anterior / interior; - garou / carou; - jantă / geantă;
- antropic / entropic; - giruetă / piruetă; - lampant / rampant;
- baliză / valiză; - gofra / cofra; - lector / rector;
125
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
- limb / nimb; - piroză / viroză; - vrac / frac;
- ilizibil / rizibil; - priză / friză; - voltă / boltă etc.;
- mojar / pojar; - râcâi / sâcâi;
- oroare / eroare; - savoare / favoare;
- în interior:
- abil / agil; - impasabil / impasibil; - peculiar / pecuniar;
- accidente / accidențe; - inapt / inept; - premoniție / premuniție;
- cromic / acronic; - infesta / infecta; - prinos / prisos;
- agapă / agată; - insidios / invidios; - protază / proteză;
- albinism / alpinism; - iriza / irita; - reambalare / reambulare;
- barou / birou; - înfiora / înviora; - recent / regent;
- blazon / bluzon; - îngloba / îngloda; - recuza / refuza;
- brec / bric; - lagună / lacună; - reflexie / reflecție;
- cabla / cabra; - langoare / lingoare; - regentă / regență;
- canulă / canură; - libret / livret; - regletă / rigletă;
- calotă / carotă; - machetă / mochetă; - relictă / relicvă;
- capitol / capitul; - mantelă / mantilă; - revendica / revindeca;
- casetă / cașetă; - marcotă / mascotă; - revolut / rezolut;
- depana / depăna; - melasă / melisă; - saulă / saună;
- destins / distins; - mesă / meșă; - scală / scară;
- dilatant / diletant; - mimoză / mimeză; - siflantă / suflantă;
- doză / duză; - modela / modera; - solidar / solitar;
- elida / eluda; - modela / modula; - splint / sprint;
- eprubetă / epruvetă; - moletă / muleta; - sudură / sutură;
- esoteric / exoteric; - morsă / mursă; - suveran / suzeran;
- eufonie / euforie; - nefrită / nevrită; - talaz / taluz;
- evalua / evolua; - nefroză / nevroză; - tapiserie / tapițerie;
- falie / folie; - nodal / nodul; - tartă / turtă;
- fisă / fișă; - noologic / neologic; - tasa / taxa;
- (a) freza / (a) friza; - novelă / nuvelă; - test / text;
- freză / friză; - nunțiu / nupțiu; - transă / tranșă;
- funeralii / funerarii; - opis / opus; - vagant / vacant;
- gera / gira; - ordonator / ordinator; - valută / volută;
- granat / granit; - pandant / pendant; - venust / vetust;
- habană / havană; - pasabil / pasibil; - zăpor / zăvor etc.
- la finală:
- acil / acin; - mangal / mangan; - rastel / raster;
- adagio / adagiu; - mandril / mandrin; - rid / rit;
- amidon / amidol; - nard / nart; - stol / stor;
- atlas / atlaz; - obol / obor; - trog / troc;
- baal / bazar; - panel / paner; - virtuos / virtuoz;
- cordom / cordon; - ponton / pontou; - vrac / vraf;
- fresco / frescă; - popas / popaz; - xilem / xilen
- magneton / magnetou; - pripon / pripor;
- prin metateză:
- aerometrie / areometrie; - jintiță / jitniță; - puls / plus;
- antinomie / antonimie; - libert / libret; - releva / revela;
- apertură / apretură; - manej / menaj; - scruta / scurta;
- cardan / cadran; - moină / noimă; - șasiu / sașiu;
- cauzal / cazual; - monogramă / nomogramă; - transparent / transperant
- corvetă / covertă; - porfir / profir;
126
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
- prin adaos:
- acțiune / aucțiune; - contact / contract; - plana / aplana;
- aductor / abductor; - contor / contoar; - pliat / pliant;
- ajutaj / ajustaj; - credita / acredita; - proba / aproba;
- alterație / altercație; - cupon / crupon; - radiație / radicație;
- apropia / apropria; - detraca / detracta; - refacție / refracție;
- artrită / arterită; - elipsă / eclipsă; - rondo / rondou;
- asculta / ausculta; - elită / elitră; - simula / stimula;
- ateism / asteism; - enolog / etnolog; - spic / aspic;
- avers / advers; - estival / festival; - splin / splint;
- balansor / balansoar; - imun / imund; - stringent / astringent;
- bazon / blazon; - pasaj / pansaj; - trapă / atrapă;
- cauză / clauză; - pelerin / pelegrin; - umbelă / umbrelă;
- cezură / cenzură; - piromanie / piromanție; - vedetă / vendetă etc.
4.6.2. Paronimele afixale
Paronimele afixale presupun existența aceluiași lexem și a unor prefixe sau sufixe diferite, de
regulă diferite prin unul sau două foneme:
- cu prefixe:
- abjura-adjura; - emigra-imigra; - proeminent-preeminent;
- absorbție-adsorbție; - eminent-iminent; - profera-prefera;
- abține-obține; - enerva-inerva; - pronostic-prognostic;
- aferent-eferent; - erupe-irupe; - pronume-prenume;
- afluent-efluent; - insera-însera; - propoziție-prepoziție;
- aflux-reflux; - investi-învesti; - proscrie-prescrie;
- alocuțiune-elocuțiune; - omite-emite; - preveni-proveni etc.
- emergent-imergent; - procesiune-precesiune;
- cu sufixe:
- acrofobie-acrofonie; - marțial-marțian; - penal-penar;
- actual-actuar; - medial-median; - petrolier-petrolifer;
- floral-florar; - miner-minier; - pilier-pilifer;
- izocron-izocrom; - mobiliar-mobilier; - plonjon-plonjor;
- justițial-justițiar; - omofor-omofon; - poștal-poștar;
- literal-literar; - oral-orar; - temporal-temporar;
-locatar-locator; - oval-ovar; - urinal-urinar etc.
Relația dintre sensurile paronimelor este destul de permisivă și merge de la diferență până la
echivalență totală sau parțială. Astfel, după natura relației semantice, putem distinge:
paronime între care exista o diferență de sens:
- atlas / atlaz - corvetă / covertă
- bizon / vizon - metal / metan
paronime între care există o relație semantică de tipul sinonimiei totale sau parțiale:
- epila / depila
- reflua / refula
paronime între care există o relație semantică de tipul antonimiei:
- emigra / imigra
- emigrant / imigrant
Paronimele pot fi împărțite și după numărul fonemelor din care sunt alcătuite. Astfel putem
avea paronime cu număr identic de foneme și paronime cu număr diferit de foneme.
127
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
5. ERORI SEMANTICE
5.1. PLEONASMUL
5.2. TAUTOLOGIA
6. DINAMICA VOCABULARULUI
Prin dinamica vocabularului se înțelege totalitatea schimbărilor care au loc în cadrul
ansamblului vocabularului unei limbi, aflat într-o permanentă schimbare. Dinamica vocabularului este
rezultatul unor factori care țin de progresul comunității lingvistice care folosește acel vocabular. Printre
acești factori se află și:
- evoluțiile științifice și tehnice;
- diversificarea relațiilor culturale și societale;
- transformări politice și sociale;
- relații cu alte popoare;
- schimbări care țin de mentalitate și de modul în care este percepută realitatea înconjurătoare.
Schimbările în vocabular pot fi descrise pe trei coordonate: apariția unor cuvinte, dispariția unor
cuvinte și cuvinte care-și modifică sensul.
128
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Atunci când autorul vrea să dea o nuanţă afectivă comunicării, el se abate adesea de la exprimarea
comună, utilizând anumite forme fonetice, lexicale sau gramaticale mai puţin obişnuite. Expresivitatea
poate fi spontană, în limbajul colocvial, sau deliberată, în limbajul artistic. Între aceste două paliere ale
limbii există transferuri, de regulă dinspre cel familiar spre cel beletristic. O asemenea abatere poate
consta în utilizarea de neologisme, arhaisme, regionalisme, sinonime, omonime, antonime, paronime,
sensul propriu şi sensul figurat ale cuvintelor, termeni argotici şi de jargon. De exemplu, în lirica lui
Nichita Stănescu sunt fructificate valorile expresive ale unor termeni din argou, limbajul popular și cel
familiar: „Zicea că i-am vrăjit nasol, / că fac mișto la parastase”.
La analiza lexicului, elevii vor fi ghidaţi de un algoritm de analiză bazat, preponderent, pe
metoda statistică, ce va urmări diverse repere pentru cercetarea stilistică la nivel lexico-semantic:
- frecvenţa cuvintelor / construcţiilor dintr-o anumită categorie lexicală (neologisme,
arhaisme, regionalisme etc.) – identificarea constantelor şi variabilelor;
- câmpurile lexico-semantice – relaţionarea lexicului folosit cu semnificaţia textuală
globală;
- etimologia cuvintelor – relevanţa în planul efectelor stilistice la nivel textual;
- apartenenţa cuvintelor la fondul principal lexical sau la masa vocabularului;
- derivatele (diminutive, augmentative, peiorative etc.) – interpretarea valenţelor stilistice;
- schimbarea valorii gramaticale – relevarea efectului în plan semantico-stilistic.
La nivel semantic, predomină metodele analizei structurale şi globale, urmărindu-se astfel:
- polisemia cuvintelor utilizate – interpretarea sensurilor contextuale;
- sinonimia – analiza acumulărilor de sinonime, seriilor sinonimice etc.;
- antonimia – descrierea rolului relaţiilor semantice de opoziţie în obţinerea antitezei;
- omonimia şi paronimia – evidenţierea rolului acestora în crearea efectelor comice;
- figurile de stil – identificarea figurilor semantice şi decodarea lor.
130
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Colegiul Național „Zinca Golescu” – Pitești
Catedra de Limba și literatura română
Prof. dr. Ion-Valeriu HIU
Clasa a X-a
Anul școlar 2020-2021
TESTUL 1
(LEXICOLOGIE)
A. Alegeți varianta/variantele corectă(e):1
1. Ce trăsătură caracterizează cuvintele din fondul principal?
a. lungimea cuvântului;
b. forţa de sugestie;
c. frecvenţa mare;
d. smonimia;
2. Cine a scris un studiu fundamental despre fondul principal?
a. B. P. Hasdeu;
b. Al. Graur;
c. Iorgu Iordan;
d. I. Gheţie;
3. Cuvintele 1. mamă, 2. casă, 3. cap, 4. femeie sunt din:
a. latină,
b. 1, 2, 3 latină 4. franceză,
c. 1, 2 latină, 3. italiană, 4. slavă;
d. 1, 2 latină, 3 franceză, 4. italiană;
4. Cuvintele 1. adzi, 2. câne, 3. mişel, 4. Bălgrad sunt arhaisme:
a. 1, 2, 3 fonetice, 4. lexical,
b. lexicale,
c. 1,2 fonetice, 3. semantic, 4. lexical,
d. 1,3 gramaticale, 2,4 lexicale;
5. Cuvintele 1. frundză, 2. harbuz, 3. vădană, 4. întunearec sunt:
a. arhaisme,
b. 1,2 arhaisme; 3,4 regionalisme;
c. 1,4 arhaisme, 2,3 regionalisme;
d. 1,2,3 arhaisme, 4 regionalism;
6. Cuvintele 1. fetili, 2. ei cântase, 3. grije. 4. cuvente sunt:
a. 1,2 arhaisme, 3,4 regionalisme;
b. 1,2,3 regionalisme, 4. arhaism;
c. 1,3 regionalisme, 2. arhaism, 4. cuvânt argotic;
d. arhaisme;
7. Seriile 1. olac-curier, 2. polcovmc-colonel, 3. ostrov-insulă, 4. cinovnic-funcţionar sunt:
a. arhaism-neologisim,
b. cuvânt din vechiul fond-cuvânt din fondul principal,
c. cuvânt din masa vocabularului - neologism din italiană;
d. sinonime parţiale;
8. Cuvântul maşteră înseamnă:
a. mamă bună,
b. mamă vitregă,
c. mamă urâtă şi rea;
d. mamă care şi-a abandonat copiii;
9. Expresia, de haram înseamnă:
a. de pomană,
b. foarte scump,
c. deosebit,
d. cu indiferenţă;
1
Aplicațiile sunt preluate din Mihaela GĂITĂNARU și Ștefan GĂITĂNARU, Limba română – Fonetică, Vocabular, Gramatică
– 600 de teste grilă, Editura Tempora, 2002, p. 13-26
131
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
10. Expresia a da de şugubină înseamnă:
a. a plăti taxa celibatului,
b. a suporta o răzbunare,
c. a suporta o nedreptate;
d. a se face de ruşine.
11. Cuvintele corner, faleză, clovn, şurub, tenis sunt din:
a. engleză, franceză, engleză, germană, engleză;
b. engleză, italiană, engleză, germană, italiană;
c. engleză, engleză, germană, franceză, franceză,
d. engleză, germană, franceză, engleză, engleză;
12. Cuvintele matrafox, afront, lovele, şarmantă, partitură sunt:
a. argou, argou, jargon, neologism, neologism
b. argou, jargon, argou, jargon, neologism;
c. neologism, jargon, argou, neologism, neologism;
d. argou, argou, argou, jargon, jargon.
13. Perechile afin (arbust)-afin (rudă), vid-arhiplin, ochi (organ)-ochi (de apă) sunt:
a. polisemantice, antonime, omonime;
b. polisemantice, antonime, polisemantice;
c. omonime, antonime, polisemantice;
d. omonime, antonime, omonime;
14. Cuvintele arbore, copac, pom sunt:
a. sinonime lexico-frazeologice;
b. cuvinte diferite;
c. sinonime totale;
d. sinonime;
15. Perechile a-şi aminti - a-şi aduce aminte; a fugi - a spăla putina; atenţie - băgare de seamă sunt:
a. sinonime lexico-frazeologice;
b. locuţiuni;
c. expresii frazeologice;
d. expresii idiolectale;
16. Perechile 1. garou-carou, 2. fată-fală, 3, giruetă-piruetă, 4. cană-rană sunt:
a. cuvinte diferite;
b. paronime;
c. 1,2 paronime, 3,4 cuvinte diferite;
d. 1,3 paronime; 2,4 cuvinte diferite;
17. Alegeţi antonimul lexical neologic pentru cuvântul a învia:
a. a muri;
b. a da ortul popii;
c. a deceda,
d. a da în primire;
18. În care pereche avem antonime afixale?
a. inspira-expira;
b. băiat-băieţandru;
c. babă-băboi;
d. fag-făget;
19. Care cuvinte sunt paronime afixale?
a. indemn-îndemn;
b. abţine-obţine;
c. alice-elice;
d. supune - suprapune;
20. În propoziţiile 1. Ţi-am făcut un bine; 2. Eşti un nimic; 3. Cât rău a făcut cuvintele subliniate sunt:
a. 1 adverb, 2 pronume, 3 adjectiv;
b. 1,2 substantive, 3 adverb;
c. 1 substantiv, 2 pronume, 3 adverb;
d. substantive;
132
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Colegiul Național „Zinca Golescu” – Pitești
Catedra de Limba și literatura română
Prof. dr. Ion-Valeriu HIU
Clasa a X-a
Anul școlar 2020-2021
TESTUL 2
(LEXICOLOGIE)
A. Alegeți varianta/variantele corectă(e):2
21. Cuvintele matriţă, cicatriza, eclatant sunt:
a. neologism, neologism, barbarism;
b. neologisme;
c. din germană, germană, engleză;
d. neologisme franţuzeşti;
22. Expresia a duce o viaţă de câine este:
a. neologică;
b. din vechiul fond;
c. grupare liberă de cuvinte,
d. expresie idiomatică;
23. Cuvintele broască (animal) - broască (încuietoare) şi cap (parte a corpului) - cap (promontoriu) sunt:
a. omonime;
b. polisemantice;
c. omonime, polisemantice,
d. omografe;
24. Cuvintele bob-boabe / bob-boburi, car-cari /car-care şi rom/rom-romi sunt:
a. polisemantice;
b. omonime totale,
c. omonime parţiale,
d. omografe;
25. Expresiile alună de pâmânt = arahidă, piatră de var = calcar, literă mare — majusculă sunt:
a. sinonime totale;
b. locuţiuni substantivale;
c. sinonime lexico-frazeologice,
d. sinonime parţiale;
26. Cuvintele 1. întinerit, 2. dezangajat, 3. auz, 4. miros sunt:
a. derivate;
b. 1,2 derivate, 3,4 nederivate:
c. 1,2 compuse, 3.4. simple
d. 1,3,4 simple, 2 derivat;
27. Cuvintele 1. cadran-cardan, 2. monogramă-nomogramă, 3. elipsă-eclipsă sunt :
a. 1,2 paronime, 3 cuvinte diferite;
b. 1,2 cuvinte diferite, 3 paronime;
c. 1,3 paronime, 2 cuvinte diferite,
d. paronime;
28. Cuvintele 1. cocostârc, 2. Din 3. bucălat, 4. însumi sunt:
a. 1,3 simple, 2,4 compuse;
b. compuse;
c. 2,4 simple, 1,3 compuse,
d. simple;
29. Cuvintele 1. răul, 2. "şi", 3. un nimeni sunt:
a. substantive;
b. substantiv, conjuncţie, pronume;
c. 1,3 substantive, 2. conjuncţie,
d. adjectiv, conjuncţie, pronume;
30. Care dintre expresiile următoare sunt neadecvate?
2
Aplicațiile sunt preluate din Mihaela GĂITĂNARU și Ștefan GĂITĂNARU, Limba română – Fonetică, Vocabular, Gramatică
– 600 de teste grilă, Editura Tempora, 2002, p. 13-26
133
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
a. locuţiune numerală,
b. pronume de întărire simplu;
c. antonime frazeologice,
d. sinonime frazeologice;
31. Cuvintele 1. set, 2. şut, 3. duză, 4. ventil, 5. libelulă, 6. microbuz sunt:
a. 1,3,5 din franceză; 2,4 din germană, 6 din engleză;
b. 1,2 din engleză; 3,4 din germană; 5,6 din franceză.;
c. 1,5 din franceză; 3,4 din. germană; 2,6 din engleză;
d. 1,2,3,4 din engleză, 5,6 franceză;
32. Expresia a lupta contra morilor de vânt este:
a. din vechiul fond;
b. neologică;
c. grupare liberă de cuvinte;
d. expresie idiomatică;
33. Cuvintele 1. fiolă, 2. absolvent, 3. maseur sunt:
a. cuvinte din vechiul fond;
b. neologice;
c. neologice şi argotice,
d. 1,2 neologisme, 3. cuvânt argotic;
34. Seriile drept (direct) - drept (sistem juridic); baie (cadă) - baie (staţiune balneară) şi ţintă (cui mic) - ţintă
(scop) sunt:
a. omonime,
b. polisemantice;
c. omonime totale;
d. omografe;
35. Cuvintele nume (sg) - nume (pl); un (adj.) - un (art.), (un) pom -(unui) pom sunt:
a. omonime totale;
b. omonime lexicale;
c. omonime parţiale;
d. omonime gramaticale;
36. Cuvintele ceas, pendulă, orologiu sunt:
a. cuvinte diferite;
b. sinonime parţiale;
c. sinonime totale;
d. cuvinte diferite;
37. Seriile asupritor - exploatator - persecutor sunt:
a. sinonime lexicale,
b. sinonime afixale,
c. smonime totale,
d. sinonime afixale parţiale;
38. Seriile discrepanţă - distonantă - discordanţă sunt:
a. sinonime lexicale,
b. sinonime totale,
c. smonime afixale;
d. sinonime afixale parţiale;
39. Seriile indisciplină - neascultare, disproporţionat - asimetric, eronat - inexact sunt:
a. sinonime lexicale,
b. sinonime afixale,
c. sinonime totale;
d. sinonime afixale totale;
40. Care dintre expresiile de mai jos realizează sinonimia frazeologică cu expresia la pastele cailor:
a. niciodată,
b. la dracu'n praznic,
c. la sfăntu'aşteaptă ;
d. până-n pânzele albe.
134
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Colegiul Național „Zinca Golescu” – Pitești
Catedra de Limba și literatura română
Prof. dr. Ion-Valeriu HIU
Clasa a X-a
Anul școlar 2020-2021
TESTUL 3
(LEXICOLOGIE)
A. Alegeți varianta/variantele corectă(e):3
41. Cuvintele 1. agru, 2. scriptură, 3. un copaci, 4. crângure sunt:
a. arhaisme lexicale;
b. arhaisme gramaticale;
c. 1,2 arhaisme lexicale; 3,4 arhaisme gramaticale;
d. 1,2,3 arhaisme lexicale, 4 arhaism gramatical;
42. Cuvintele 1. frace, 2. carce. 3. uşe, 4. harbuz sunt:
a. 1,2 cuvinte greşit scrise; 3. reg. fonetic, 4. reg. lexical;
b. 1,2,3 regionalisme fonetice, 4. reg. lexical;
c. 1,2 reg. fonetice; 3. cuvânt greşit scris, 4. regionalism lexical;
d. 1,2 regionalism fonetic, 3,4 regionalism lexical;
43. Arhaismele evghenicos, catagrafie şi vistavoi sunt echivalate de:
a. credincios, cartografie, vestitor;
b. evlavios, scriere atentă, ordonanţă;
c. nobil, recensământ, ordonanţă;
d. nobil, cartografie, ordonanţă;
44. Neologismele anchiloză, luxaţie, echimoză înseamnă:
a. ruptură, înţepenire, umflătură;
b. înţepenire, scrântire, vânătaie;
c. răsucire, întindere, zgârietură;
d. înţepenire, ruptură, umflătură;
45. Cuvintele 1. mişmaş, 2. şaibă, 3. diblă sunt:
a. argotice,
b. 1,3 argotice; 2. neologism;
c. neologice şi argotice;
d. 1,2 neologism, 3. argotic;
46. Cuvintele 1. maşer, 2. efasa, 3. plezanterie, 4. parol sunt:
a. 1,2.3 elemente de jargon, 4. barbarism.;
b. 1,4 elemente de jargon, 2. neologism german, 3. neologism, francez;
c. elemente de jargon;
d. 1,4, elemente de jargon, 2,3 barbarisme;
47. Cuvintele 1. paharnic şi 2. bulion sunt:
a. cuvinte din vechiul fond,
b. 1. arhaism, 2. neologism italian;
c. 1. arhaism şi cuvânt argotic, 2. neologism şi cuvânt argotic;
d. arhaisme şi cuvinte argotice;
48. Din ce limbă sunt neologismele transplant, şină, criblură, revistă?
a. engleză, germană., franceză, italiană,
b. franceză italiană, franceză, italiană,
c. engleză, engleză, franceză, franceză;
d. engleză, engleză, italiană, italiană;
49. Cuvintele mărinimie şi alăpta sunt:
a. din vechiul fond;
b. preluate din franceză;
c. împrumutate din franceză, germană;
d. preluate din italiană;
3
Aplicațiile sunt preluate din Mihaela GĂITĂNARU și Ștefan GĂITĂNARU, Limba română – Fonetică, Vocabular, Gramatică
– 600 de teste grilă, Editura Tempora, 2002, p. 13-26
135
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
50. Regionalismele foaie, pițiga, piroti au următoarele sensuri:
a. burduf, a chioti, a aprinde;
b. burtă, a ciupi, a dormita;
c. umflătură, a ţipa, a pironi,
d. fustă, ţipa, zăcea;
51. Sensul cuvântului frugal este:
a. sobru;
b. şters, tocit, nelucrat;
c. puţin şi simplu;
d. fragil;
52. Sensurile arhaismelor 1. stelământ, 2. obraz, 3. înrâurire sunt:
a. 1. covor de stele, 2. chip, 3. flux;
b. 1. astronomie, 2. persoană, 3. influenţă;
c. 1. constelaţie, 2. faţă, 3. confluenţă;
d. salbă, chip, influenţă,
53. Cuvintele tezaur, scadenţă, spital sunt neologisme din:
a. italiană, germană, engleză,
b. latină, italiană, germană;
c. italiană, italiană, germană;
d. latină, germană, germană;
54. Expresia lună de miere este din:
a. germană,
b. latină,
c. italiană
d. franceză.
55. Cuvintele pantof, poantă, poliţie sunt din:
a. germană, franceză, rusă;
b. franceză, franceză, germană;
c. germană, engleză, germană;
d. franceză, rusă, rusă;
56. Cuvintele singurătate, porumbişte, reprimire sunt:
a. din vechiul fond;
b. formaţii neologice interne;
c. cuvinte derivate vechi;
d. împrumutări;
57. Cuvintele aprod, paharnic, ţeapă sunt:
a. cuvinte din fondul latin;
b. cuvinte argotice;
c. arhaisme lexicale;
d. neologisme;
58. Cuvintele 1. micropsihie, 2. edulcora, 3. hallo sunt:
a. neologisme din latină, franceză, engleză;
b. elemente de jargon;
c. 1,2 neologisme, 3. jargon;
d. 1 neologism, 2 argou, 3 jargon;
59. Perechile 1. bande-benzi; 2. hani-hanuri, 3. învăţătoare (sg.) -învăţătoare (pl) sunt:
a. omonime lexicale;
b. 1,2 omonime lexicale parţiale, 3. omonime gramaticale;
c. 1. omonime parţiale, 2. cuvinte diferite, 3. omonime gramaticale;
d. omonime parţiale;
60. Cuvintele 1. fragrant, 2. androgin, 3. fortuit înseamnă:
a. parfumat, hermafrodit, întâmplător;
b. evident, cu caractere masculine, obligat;
c. neechivoc, totalitatea staminelor, destinat;
d. iritant, combinat, întâmplător;
136
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Colegiul Național „Zinca Golescu” – Pitești
Catedra de Limba și literatura română
Prof. dr. Ion-Valeriu HIU
Clasa a X-a
Anul școlar 2020-2021
TESTUL 4
(LEXICOLOGIE)
A. Alegeți varianta/variantele corectă(e):4
61. Arhaismele sunt cuvinte:
a. dispărute din limbă,
b. conservate de texte vechi, de dialecte, de texte istorice şi beletristice;
c. dispărute din vocabularul activ;
d. inutilizabile;
62. Cuvintele 1. bardză, 2. pântre, 3 şpil sunt:
a. arh., reg., elem. de argou;
b. 1,2 arhaisme, 3 neologism;
c. arhaisme;
d. arh., arh., elem. de argou;
63. Cuvintele 1. cădea, 2. ceaslov, 3. activist sunt din:
a. franceză, rusă, rusă;
b. lat., slava veche, rusă;
c. lat., bulgară, rusă;
d. latină, rusă, franceză;
64. Care părţi de vorbire sunt mai numeroase în fondul principal?
a. subst. şi pron;
b. subst. şi verbele;
c. subst. şi adj.;
d. conjuncţiile şi prepoziţiile;
65. Cuvintele 1. întunearec, 2. mişel, 3. păcurar sunt:
a. arhaisme,
b. 1. arh., 2,3 cuvinte actuale,
c. 1,2 arhaism, 3 neologism,
d. 1 regionalism, 2,3 arhaisme;
66. Expresiile 1. ei zice, 2. eu râz, 3. ţâind sunt:
a. 1 greşită, 2, 3 populare;
b. regionale,
c. licenţe poetice;
d. 1,2 arhaism, 3 regionalism;
67. Expresia a umbla lipca înseamnă:
a. a dori mult,
b. a vagabonda,
c. a călători;
d. a zburda;
68. Cuvintele 1. magistru, 2. mizer, 3. festiv sunt din:
a. latina savantă,
b. 1 lat, 2,3 franceză;
c. 1 lat., 2, franceză, 3 italiană;
d. italiană;
69. Expresia în ceea ce priveşte este:
a. din vechiul fond;
b. expresie idiomatică;
c. preluată din germană;
d. preluată din franceză;
4
Aplicațiile sunt preluate din Mihaela GĂITĂNARU și Ștefan GĂITĂNARU, Limba română – Fonetică, Vocabular, Gramatică
– 600 de teste grilă, Editura Tempora, 2002, p. 13-26
137
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
70. Cuvintele 1. ghem, 2. gol, 3. golf sunt din:
a. engleză;
b. latină şi slavă;
c. 1. latină, engleză; 2. slavă, engleză, 3. franceză, engleză;
d. italiană;
71. Care dintre cuvintele următoare este corect accentuat:
a. caracter;
b. sever;
c. mătur;
d. radar;
72. Care expresie este greşită:
a. problemă uşoară de rezolvat;
b. munţi greu de urcat;
c. listă uşor de făcut;
d. copii nou-născuţi;
73. Care dintre formele 1. miner, 2. minier este corectă:
a. 1;
b. 2;
c. niciuna;
d. 1,2;
74. Ce sens au paronimele cuvintelor învederat şi clauză:
a. evident, înţelegere,
b. bătrân, motiv;
c. evident, presupunere;
d. clar, dispoziţie dintr-o convenție.
75. Sunt corecte toate formele din seria:
a. corigent, binoclu, rugby;
b. corijent, benoclu, rugbi;
c. corigent, binoclu, rugbi;
d. corigent, binoclu, rugby;
76. Cuvintele recuzită, dictat, unicat sunt din:
a. franceză,
b. germană;
c. engleză;
d. italiană;
77. Ce caracterizează un cuvânt din vocabularul fundamental:
a. polisemia;
b. frecvenţa şi caracterul de noutate;
c. sensul abstract;
d. lungimea;
78. Cuvintele a bleza, micropsihie, musiu sunt:
a. argou;
b. jargon;
c. argou şi jargon;
d. neologisme franţuzeşti;
79. Cuvintele politețe, poştă, steag sunt din:
a. germană;
b. franceză;
c. rusă;
d. engleză;
80. Expresiile ca melcul şi ca vântul şi ca gândul sunt:
a. sinonime;
b. antonime;
c. expresii diferite;
d. grupări libere diferite;
138
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Colegiul Național „Zinca Golescu” – Pitești
Catedra de Limba și literatura română
Prof. dr. Ion-Valeriu HIU
Clasa a X-a
Anul școlar 2020-2021
TESTUL 5
(LEXICOLOGIE)
A. Alegeți varianta/variantele corectă(e):5
81. Perechile 1. edec-educ, 2. uşor-umor, 3. gofra-cofra, 4. limb-nimb sunt:
a. cuv. diferite;
b. 1,4 cuvinte diferite, 2,3 paronime;
c. 1.2 cuv. diferite, 3,4 paronime,
d. paronime;
82. Perechile 1 aerob-anaerob, 2. ateism-asteism sunt:
a. antonime,
b. l. antonime, 2. paronime;
c. paronime;
d. cuvinte diferite;
83. Care din următoarele cuvinte 1. ban, 2. pol, 3. scai, 4. pom prezintă perechi omonimice?
a. 1,2,4;
b. 1,2,3;
c. 1,2;
d. 1,2,3,4;
84. Perechile 1 .bancă-bancă, 2. ierbar-ierbar, 3. remiza-remiza sunt:
a. 1,2,3 omonime lexicale;
b. 1,2 omonime lexicale, 3 omografe;
c. 1,2 omonime, 3 cuvânt repetat;
d. omografe;
85. Perechile 1. defavorabil-nefavorabil, 2. bordei-colibă, 3 bivalent-divalent sunt sinonime:
a. totale,
b. 1,3 afixale, 2 parţiale;
c. 1,2 sinonime lexicale, 3 cuvinte diferite;
d. 1 lexical, 2,3 parţiale;
86. Prefixele din perechile dotat-supradotat, sensibil-hipersensibil, cunoscut-arhicunoscut au valoare:
a. lexicală,
b. gramaticală,
c. marchează antonimii parţiale;
d. realizează derivarea parasintetică;
87. Care dintre expresiile de mai jos formează sinonimie lexico-frazeologică cu expresia cu picioarele pe pământ:
a. realist,
b. cu capul pe umeri,
c. cu capul în nori,
d. fără minte
88. Care dintre cuvintele 1. altar, 2. caroserie, 3 chiriaş, 4. parchet sunt şi argotice?
a. toate,
b. 1,2;
c. 2,3;
d. 1,2,3;
89. Care este sensul expresiei a vărsa mălaiul ?
a. a mitui,
b. a face o încurcătură,
c. a se zăpăci;
d. a fi dezordonat;
5
Aplicațiile sunt preluate din Mihaela GĂITĂNARU și Ștefan GĂITĂNARU, Limba română – Fonetică, Vocabular, Gramatică
– 600 de teste grilă, Editura Tempora, 2002, p. 13-26
139
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
90. Expresia a spăla, putina este:
a. locuţiune verbală,
b. grupare liberă de cuvinte,
c. şi una şi alta;
d. expresie idiomatică;
91. Fondul principal de cuvinte conţine şi:
a. neologisme,
b. regionalisme,
c. nici uita nici alta;
d. arhaisme;
92. Cuvintele carte, limbă, săruta sunt:
a. cuvinte actuale,
b. arhaisme,
c. şi una şi alta;
d. regionalisme;
93. Cuvintele 1. armă, 2. Bălgrad, 3. Dulgopol sunt:
a. arhaisme,
b. 1,2 arhaisme, 3. cuvânt actual;
c. 1,3 arhaisme lexicale, 2. arhaism fonetic;
d. 1,2 regionalisme, 3 arhaism;
94. Cuvintele 1. agud, 2. harbuz, 3. a hori sunt:
a. 1,3 arhaisme, 2 regionalism;
b. 1,3 regionalisme, 2 arhaism;
c. 1 arhaism 2,3 regionalisme;
d. regionalisme
95. Cuvintele 1. rigă, 2. ostrov, 3. olac, 4. cinovnic sunt:
a. regionalisme,
b. arhaisme,
c. l ,2.3 regionalisme, 4. arhaism;
d. 1.2 regionalisme, 3,4 arhaisme;
96. Expresiile 1. prezenţă de spirit, 2. a pierde din vedere, 3. a trage mâna sunt:
a. preluate din franceză,
b. grupări libere de cuvinte,
c. 1,2 preluate clin franceză, 3 grupare liberă;
d. preluate din italiană;
97. Formațiile; 1. a face act de prezenţă, 2.câine-lup, 3.nou-născut sunt:
a. formaţii interne,
b. după model franţuzesc,
c. 1. grupare liberă de cuvinte, 2,3 formate după structuri româneşti;
d. grupări libere;
98. Care dintre seriile următoare conţine cele mai multe elemente de argou:
a. gargară, curcan, verdeaţă;
b. ciripi, cântec, acompaniament;
c. tron, ecologist, eşec:
d. casă, bord, caroserie;
99. Cuvântul carte este:
a. arhaism,
b. cuvânt polisemantic,
c. şi una şi alta;
d. monosemantic;
100. Care dintre cuvintele 1. moş, 2. enervare, 3. bunăvoinţă sunt derivate:
a. 2;
b. 1,2;
c. 2,3;
d. toate;
140
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Colegiul Național „Zinca Golescu” – Pitești
Catedra de Limba și literatura română
Prof. dr. Ion-Valeriu HIU
Clasa a X-a
Anul școlar 2020-2021
TESTUL 6
(LEXICOLOGIE)
A. Alegeți varianta/variantele corectă(e):6
101. Perechile 1. pelerin-pelegrin; 2. moral-imoral; 3. vedetă-vendetă sunt:
a. 1,3 paronime, 2. antonime;
b. paronime;
c. 1. paronime, 2. antonime, 3. cuvinte diferite,
d. cuvinte diferite;
102. Care dintre perechile următoare sunt sinonime frazeologice: 1. a se sinucide - a-şi lua viaţa; 2. a-şi lua viaţa -
a-şi pune capăt zilelor?
a. 1,2;
b. 2;
c. 1;
d. niciuna;
103. Care sunt sinonimele neologice pentru cuvintele galic, damblagi, dăunător:
a. celt, paraliza, toxic;
b. celt, paraliza, otrăvitor;
c. franţuzesc, traumatiza, otrăvitor;
d. franţuzesc, paraliza, nociv;
104. În expresiile 1. O să vedem noi; 2. a luat- o la sănătoasa; 3. O, ce mare eşti! care dintre cuvintele subliniate
sunt fără funcţie sintactică?
a. 2,3,
b. 1,2;
c. toate;
d. niciunul;
105. Expresiile: 1. barem-barem, 2. masa-masa, 3. baton-baton sunt:
a. 1,2 omonime, 3. cuvinte identice;
b. 1 omonime, 2, 3 cuvinte identice,
c. omonime;
d. cuvinte identice;
106. Cuvântul drept poate fi:
a. substantiv;
b. substantiv şi adjectiv,
c. substantiv, adjectiv, adverb;
d. adjectiv, adverb;
107. Perechile 1, cânt-cânt, 2. învăţ-învăţ; 3. simţ-simţ sunt:
a. cuvinte identice;
b. verbe-substantive nederivate;
c. omonime parţiale;
d. omonime totale;
108. Care dintre perechile următoare nu reprezintă cuvinte polisemantice?
a. aparat (digestiv) - aparat (de radio);
b. toc (de uşă) - toc (de pantof);
c. drept (juridic) - drept (care nu e strâmb);
d. cap (parte a corpului)-cap (promontoriu);
109. Expresia argotică a-i ploua gura înseamnă:
a. a bârfi;
b. a înjura;
c. a ocări;
d. a pofti;
6
Aplicațiile sunt preluate din Mihaela GĂITĂNARU și Ștefan GĂITĂNARU, Limba română – Fonetică, Vocabular, Gramatică
– 600 de teste grilă, Editura Tempora, 2002, p. 13-26
141
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
110. Cuvintele vivace, cocs, blam sunt:
a. italiană, germană, franceză;
b. italiană, germană, italiană;
c. latină, germană, germană;
d. italiană, franceză, franceză.
111. Arhaismele sunt cuvinte vechi care:
a. au dispărut definitiv din limbă,
b. se mai folosesc în anumite dialecte;
c. sunt folosite în diferite ştiinţe şi în artă;
d. nu se mai folosesc de mult;
112. Cuvintele prost şi rost sunt:
a. arhaisme;
b. cuvinte actuale;
c. şi una şi alta;
d. regionalisme;
113. Cuvintele dulşe, frace, gioc sunt:
a. arhaisme,
b. regionalisme,
c. şi una şi alta;
d. arhaism, arhaism, regionalism;
114. Cuvintele gir, valută, studia sunt neologisme din:
a. franceză,
b. latină,
c. germană;
d. italiană;
115. Cuvintele fumoar, microbuz, poantă sunt neologisme din:
a. franceză,
b. italiană,
c. germană,
d. rusă;
116. Cuvintele apă tare, dreptunghi, locotenent sunt:
a. formaţii interne;
b. după model franţuzesc;
c. cuvinte internaţionale;
d. după model italienesc;
117. Expresiile fiu natural, încălzire centrală, materie cenuşie sunt:
a. grupări libere de cuvinte;
b. expresii după model franţuzesc;
c. locuţiuni de formaţie internă;
d. expresii după model german;
118. Care dintre perechile următoare reprezintă omonime totale?
a. leu (animal) - leu (ban);
b. veselă - veselă;
c. dar (conj.) - dar (cadou);
d. par (bucată de lemn) - par (adjectiv);
119. Care dintre perechile următoare sunt sinonime totale:
a. ascensor -lift;
b. salariu - soldă;
c. casă - colibă;
d. copac -pom;
120. Formele (el) lucrează - lucrează, (eu) dau - (ei) dau sunt:
a. omonime;
b. sinonime;
c. diferite;
d. sinonime gramaticale;
142
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Colegiul Național „Zinca Golescu” – Pitești
Catedra de Limba și literatura română
Prof. dr. Ion-Valeriu HIU
Clasa a X-a
Anul școlar 2020-2021
TESTUL 7
(LEXICOLOGIE)
A. Alegeți varianta/variantele corectă(e):7
121. Care dintre seriile următoare conţine numai cuvinte din vocabularul fundamental?
a. casă, fereastră, lele, iepure;
b. vară, soră, mamă, hulub;
c. copil, om, maşină, seară;
d. raclă, scaun, harbuz, doctor;
122. Care din seriile următoare conţine numai cuvinte din masa vocabularului:
a. devia, lele, cămaşă, zăpuşeală;
b. matriţă, fasung, curechi, poloboc;
c. stolnic, uşă, druşcă, faur;
d. brâncă, ceaslov, vădană, profesor.
123. Care din seriile următoare conţine numai arhaisme:
a. păcură, buche, pravilă, berbece;
b. câne, copil, giude, mişel;
c. Bălgrad, faur, carte, masă;
d. arină, cuvente, a merge, izvod.
124. Care din seriile următoare conţine numai regionalisme:
a. laptili, foaie, domn, gioc;
b. golumb, hăla, ciozvârtă, traje;
c. agud, piparcă, a zace, pişcura;
d. ginerică, casili, cimitir, farbă.
125. Care dintre seriile următoare conţine numai neologisme:
a. biblie, colocviu, clovn, om;
b. baschet, smoching, desant, ambigen;
c. computer, antet, activist, floare;
d. golf, meci, huligan, inimă;
126. Care dintre seriile următoare nu conţine numai cuvinte argotice:
a. trotilat, cafti, curcan, gargară;
b. mangli, devlă, şucar, a îmbulina;
c. gagiu, bambilici, şustă, a hali;
c. mahăr, belfer, servită, afront;
d. cadână, caraliu, marafeţi, lovele;
127. Care dinte seriile următoare conţine numai elemente de jargon:
a. bon-ton, cecitate, edulcora, mașer;
b. micropsihie, afront, cabină, ok;
c. bye-bye, mersi, parol, eşarfă;
d. eflora, şarmant, butic, cortină;
128. Care dintre seriile armatoare conţin numai perechi paronimice:
a. mangan-mangal, abţine-obţine, nostru-vostru;
b. locatar-locator, izocron-izocrom, zale-zare;
c. calotă-carotă, pronostic-prognostic, mamă-mană;
d. marcotă-mascotă, manej-menaj, gera-gira;
129. Care dintre seriile următoare conţine numai cuvinte derivate:
a. auz, alun, învăţ, a reda;
b. încredere, prun, corp. regal;
c. a repeta, miros, timp, temporal;
d. lupoaică, a evaza, radical, luft.
7
Aplicațiile sunt preluate din Mihaela GĂITĂNARU și Ștefan GĂITĂNARU, Limba română – Fonetică, Vocabular, Gramatică
– 600 de teste grilă, Editura Tempora, 2002, p. 13-26
143
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
130. Care dintre seriile următoare conţine numai cuvinte compuse:
a. cocostârc, uligaie, aeronavă, dintre;
b. aprozar, ceasornic, primăvară, simţământ;
c. douăzeci, sinucigaş, actualmente, binevoi;
d. ham-ham, prin, cuminte, reglaj;
131. Care dintre cuvintele 1. nemernic, 2, distins, 3. distant este format prin derivare:
a. 3;
b. 1;
c. nici unul;
d. 2;
132. Care cuvânt nu este corect:
a. preşedinţie;
b. frustra;
c. dividend;
d. juristconsult;
133. Care dintre expresiile următoare nu se referă la un arhaism sintactic:
a. dativ posesiv;
b. dativ etic;
c. dativ adnominal;
d. dativ locativ;
134. Care dintre seriile următoare conţine numai neologisme italieneşti:
a. chitară, trio, fascism;
b. tenor, capodoperă, gater;
c. microbuz, basorelief, acont;
d. valută, fiasco, fasung;
135. Perechile 1. a amenda - a amenda, 2. carieră - carieră, 3. muşchi-muşchi sunt:
a. omonime;
b. polisemantice;
c. 1,2 omonime, 3. cuvinte identice;
d. 1 omonime, 2,3 polisemantice;
136. Expresiile mai puţin înalt - măi scund, foarte plin - arhiplin, o treime - de trei ori mai puţin sunt:
a. sinonime gramaticale;
b. smonime lexico-frazeologice;
c. sinonime lexicale;
d. sinonime frazeologice;
137. Expresiile 1. cât ai bate din palme - cât. ai clipi din ochi; 2. a da bir cu fugiţii —a o lua la sănătoasa, 3.
repede ca melcul sunt:
a. 1,2 sinonime frazeologice, 3. antonime;
b. expresii idiomatice;
c. locuţiuni adverbiale;
d. sinonime lexico-frazeologice;
138. Cuvintele 1. pronume-prenume, 2. locatar-locator, 3. propoziţie-prepoziţie sunt:
a. paronime;
b. 1,3 cuvinte diferite, 2. paronime,
c. cuvinte diferite;
d. 1 paronime, 2,3 cuvinte diferite;
139. Cuvintele lungan, cărţoi, băietan, 2. cojocel, drăguţ, grădiniţă, 3. cizmar, făptaş, scandalagiu, conţin sufixe:
a. augmentative, diminutivale, de agent;
b. substantivale şi adverbiale;
c. adjectivale şi adverbiale;
d. adjectivale;
140. Cuvintele subliniate din expresiile 1. A luat un zece, 2. fiecare sută 3. El face opturi sunt:
a. numerale;
b. substantive;
c. conversiuni în numerale,
d. 1 numerale, 2,3 substantive;
144
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Colegiul Național „Zinca Golescu” – Pitești
Catedra de Limba și literatura română
Prof. dr. Ion-Valeriu HIU
Clasa a X-a
Anul școlar 2020-2021
TESTUL 8
(LEXICOLOGIE)
A. Alegeți varianta/variantele corectă(e):8
141. Care dintre expresiile următoare sunt corecte:
a. forţă motrică;
b. a rămas pe geantă;
c. minor delincvent;
d. echivalenţă valorică;
142. Care dintre expresiile următoare sunt corecte:
a. oprobiu public;
b. repercusiuni grave;
c. final cu happy-end;
d. mai intim;
143. Marcaţi seria care conţine toate cuvintele corecte:
a. premiză, intenţie, intrepid;
b. somnieră, evanescenţă, lipom;
c. ferăstrău, convicţiune, sesiune;
d. seziune, galantom, pricomigdală;
144. Alegeţi expresia corectă:
a. atari oameni;
b. coarne boureşti;
c. valoare echivalentă;
d. a ameliora în bine;
145. Care dintre seriile următoare are o expresie nepleonastică:
a. etnogeneza poporului, gastrită la stomac;
b. conlucrare şi colaborare, unanimă a tuturor;
c. cartografierea hărţilor, alcoolemie avansată;
d. a asigura securitatea, emulaţie în întrecere;
146. Care serie conţine numai cuvinte corecte:
a. funeralii, marşarier, fratricid;
b. binoclu, corijent, paleativ;
c. antecameră, muşchetar, juvaer;
d. percepi, excroc, areopag;
147. Corect este:
a. decreptitudine;
b. excroc,
c. contoar;
d. escortă;
148. Care dintre seriile următoare conţine un cuvânt greşit:
a. enerva-inerva;
b. învesti-investi;
c. premiză-premisă;
d. eminent- iminent;
149. Care serie conţine numai cuvinte corecte:
a. voliţional, incarna, ateroscleroză;
b. bacnotă, voluţional, bluginşi;
c. neurită, contoar, excadron;
d. arterioscleroză, acţibild, exchibiţie;
8
Aplicațiile sunt preluate din Mihaela GĂITĂNARU și Ștefan GĂITĂNARU, Limba română – Fonetică, Vocabular, Gramatică
– 600 de teste grilă, Editura Tempora, 2002, p. 13-26
145
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
150. Care serie conţine toate cuvintele corecte:
a. bleumaren, habitacul, genoflexiune;
b. sacrosant, aeropag, acţibild;
c. exhibiţie, asambla, itinerant;
d. antecameră, marşalier, profunziune;
151. Verbele a datori (se datoreşte) şi 2. a datora (se datorează) au sensul de:
a. a fi dator;
b. a fi cauza a ceva;
c. 1. a fi cauza a ceva, 1. a fi dator;
d. 1 a, fi dator, 2 a fi cauza a ceva;
152. Sensul cuvântului intrepid este:
a. întreprinzător;
b. abil, cu iniţiativă;
c. intermediar;
d. curajos, care nu tremură;
153. Dintre formele 1. escadrilă, escadron, escalada, escortă; 2. excadrilă, excadron, excalada, excortă sunt
corecte:
a. 1;
b. 2;
c. 1,2;
d. nici una;
154. Precizaţi neologismele pentru blagoslovi, deplânge, consfinţi:
a. binecuvânta, compătimi, consimţi;
b. felicita, deplora, consacra;
c. felicita, deplora, consacra;
d. binecuvânta, deplora, consacra;
155. Care sunt sensurile vechi ale cuvintelor mitocan şi mişel:
a. locuitor al unui mitoc (mănăstire mică), sărac;
b. prost crescut, fără caracter;
c. bădăran, imoral;
d. sărac cu duhul;
156. Care sunt sensurile cuvintelor specios, fortuit, vindicativ:
a. special, forţat, învingător;
b. amăgitor, obligat, răzbunător;
c. amăgitor, forţat, învingător;
d. amăgitor, întâmplător, răzbunător;
157. Sensurile cuvintelor esoteric, exoteric sunt:
a. secret, public;
b. exotic, curios;
c. secret, fără interes;
d. discret, exotic;
158. Cuvintele bestiar - bestial sunt:
a. sinonime;
b. paronime;
c. polisemantice;
d. cuvinte diferite;
159. Cuvintele învederat-înveterat sunt:
a. sinonime;
b. paronime;
c. reprezintă un singur cuvânt;
d. cuvinte diferite;
160. Paronimele cuvintelor a gera, flagrant au sensul de:
a. a garanta, puternic mirositor;
b. a conduce, surprins;
c. a garanta, evident;
d. a conduce, evident;
146
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Colegiul Național „Zinca Golescu” – Pitești
Catedra de Limba și literatura română
Prof. dr. Ion-Valeriu HIU
Clasa a X-a
Anul școlar 2020-2021
TESTUL 9
(LEXICOLOGIE)
A. Alegeți varianta/variantele corectă(e):9
161. Perechile lizibil - ilizibil, moral - amoral sunt:
a. sinonime;
b. paronime;
c. antonime;
d. cuvinte diferite;
162. Dintre formele tapiserie, tapiţerie corecte sunt:
a. prima;
b. a doua;
c. nici una;
d. ambele;
163. Care dintre seriile următoare nu conţine pleonasme:
a. protagonist principal, ameliorat în bine;
b. glicemie în sânge, prevenirea profilaxiei;
c. privire retro, folclor autentic;
d. a bifurca în două, ortografiere corectă;
164. Care dintre seriile următoare nu conţine pleonasme:
a. a convieţui împreună, ortografiază corect;
b. a cronometra timpul, emulaţie în întrecere;
c. a urca progresiv, a reveni la sursă;
d. a aduce aportul, restanţă din urmă;
165. Care cuvinte constituie baza de plecare în următoarele derivări: 1. blestem, cuget, plac, alint; 2. blestema,
cugeta, plăcea, alinta:
a. 1;
b. 2;
c.1 sau 2;
d. niciuna.
166. Care dintre seriile următoare sunt corect accentuate: 1. adulter, facsimil, simbol; 2. adulter, facsimil, simbol:
a. 1;
b. 2;
c. ambele;
d. la 1 primul, la 2 celelalte;
167. Care sunt echivalentele frazeologice pentru: epitaf, escalator, vitriol:
a. inscripţie, urcător, turnesol;
b. inscripţie funerară, scară rulantă, acid sulfuric;
c. epilog, progresiv, acid sulfuric;
d. testament, escavator, apă tare;
168. Ce sunt următoarele cuvinte: prof, foto, cinema, metro:
a. elemente de argou,
b. cuvinte trunchiate;
c. şi una şi alta;
d. elemente de jargon;
169. Cuvintele cauzal - cazual, transparent- transperant, corvetă-covertă sunt:
a. paronime;
b. cuvinte diferite;
c. cuvinte înrudite;
d. sinonime;
9
Aplicațiile sunt preluate din Mihaela GĂITĂNARU și Ștefan GĂITĂNARU, Limba română – Fonetică, Vocabular, Gramatică
– 600 de teste grilă, Editura Tempora, 2002, p. 13-26
147
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
170. Cuvintele morbiditate, solicitudine înseamnă:
a. îmbolnăvire, grijă exagerată;
b. mortalitate, cerinţă;
c. îmbolnăvire, cerinţă;
d. mortalitate, îndrăzneala de a cere;
171. Cuvintele eprubetă - epruvetă, libret - livret, bizon - vizon sunt:
a. cuvinte diferite;
b. pronunţări diferite ale aceloraşi cuvinte;
c. paronime;
d. a doua e variantă populară;
172. Care cuvinte sunt corecte:
a. ștres, şpicher, sapilograf;
b. stres, spicher, şapirograf,
c. ambele serii;
d. nici una.
173. Care dintre seriile următoare conţine cuvinte greşite:
a. insera -însera; învesti - investi;
b. incarna - încarna, incrusta - încrusta;
c. enerva -inerva, rever - revers;
d. gera-gira;
174. Cuvintele importuna, inoportuna sunt:
a. paronime;
b. cuvinte diferite;
c. primul cuvânt greşit;
d. ambele corecte;
175. Sensul barbarismelor afolat, kiler, soccer este:
a. înnebunit, ucigaş, fotbal;
b. înnebunit, tiran, scor;
c. degajat, criminal, fotbal;
d. înnebunit, sadic, scor;
176. Care dintre următoarele proprietăţi ale cuvintelor caracterizează fondul principal:
a. putere mare de derivare;
b. conciziune semantică;
c. corp fonetic redus;
d. lungimea cuvintelor;
177. Care sunt neologismele pentru următoarele formaţii lexicale: cuvântelnic, gâtlegău, departe-vorbitor:
a. vocabular, şnur, telex;
b. dicţionar, cravată, telefon;
c. lexical, ştreang, telex;
d. orator, papion, telemobil;
178. Care sunt cuvintele vechi pentru neologismele viciu, spera, garant:
a. deprindere, intenţiona, chezaş;
b. nărav, nădăjdui, chezaş;
c. defect, dori, tutore;
d. obişnuinţă, a dori, tutore;
179. Care dintre expresiile următoare nu este neologică:
a. a cădea de acord;
b. a pierde din vedere;
c. a-şi da aere;
d. a duce dorul;
180. Care dintre expresiile următoare este argotică:
a. a face afiş;
b. a cădea ca muştele;
c. a salva aparenţele;
d. a da bir cu fugiţii;
148
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Colegiul Național „Zinca Golescu” – Pitești
Catedra de Limba și literatura română
Prof. dr. Ion-Valeriu HIU
Clasa a X-a
Anul școlar 2020-2021
TESTUL 10
(LEXICOLOGIE)
A. Alegeți varianta/variantele corectă(e):10
181. Care dintre expresiile de mai jos conţine numai expresii pleonastice:
a. diurnă zilnică, democraţie populară, atac de cord;
b. mujdei de usturoi, aterizare pe pământ, autobiografia mea;
c. nume patronimic, caligrafie frumoasă, prieteni apropiaţi;
d. muncă laborioasă, panaceu unicersal, durere anodină;
182. În care dintre seriile pleonastice expresiile se pot reduce toate la primul element:
a. folclor popular, a convieţui împreună, marea majoritate;
b. procent la sută, mica minoritate, a asigura securitatea;
c. animator de suflete, aselenizare pe lună, lipom de grăsime;
d. a avansa înainte;
183. Care dintre seriile următoare conţine numai cuvinte de origine franceză:
a. faleză, joben, fasung;
b. aterizaj, vacarm, cicatriza;
c. poantă, bormaşină, coşmar;
d. bord, cont, bormaşină;
184. Care dintre seriile următoare conţine numai cuvinte de origine engleză:
a. finiş, liră, clovn;
b. picup, golf, ace;
c. dribla, antet, corner;
d. ofsaid, polo, şurub;
185. Cu care dintre expresiile de mai josrealizează sinonimia lexico-frazeologică cu vocabula „opinie”:
a. părere personală,
b. punct de vedere,
c. băgare de seamă,
d. sistem de referinţă;
186. Care dinte perechile următoare nu sunt sinonime frazeologice:
a. a bate câmpii - a o lua razna;
b. a da piept -a o lua la sănătoasa;
c. a scoate ia iveală - a da pe faţă;
d. la pastele cailor - la sfântu’ aşteaptă;
187. Cuvintele următoare: libert- libret, moină - noimă, scruta, - scurta sunt:
a. paronime;
b. cuvinte diferite;
c. omonime parţiale;
d. variante libere;
188. În care dintre expresiile următoare cuvintele subliniate şi-au schimbat clasa morfologică:
a. dedesubtul podului;
b. dedesubtul afacerii;
c. dedesubtul meu;
d. dedesubtul norilor;
189. Care dintre cuvintele următoare nu conţine un sufix de agent:
a. învăţătoare;
b. cititoare;
c. vânzătoare;
d. ascuţitoare;
10
Aplicațiile sunt preluate din Mihaela GĂITĂNARU și Ștefan GĂITĂNARU, Limba română – Fonetică, Vocabular, Gramatică
– 600 de teste grilă, Editura Tempora, 2002, p. 13-26
149
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
190. Care dintre perechile următoare sunt sinonime parţiale:
a. casă -imobil;
b. bolnav - suferind:
c. rapace - hrăpăreţ;
d. aramă - cupru;
191. Indicaţi seria ce conţine numai derivate:
a. cireş, alun;
b. deprindere, verde;
c. brăduleţ, pod;
d. căsuţă, rob;
192. Indicaţi seria ce conţine numai cuvinte compuse:
a. vorbă-lungă, sinucidere, moralmente;
b. bucălat, celălalt, cuminte;
c. dumneata, deplin, reincarnare;
d. câine-lup, binecuvânta, readucere;
193. În expresia Nu era azi, nici mâine, nici ieri, nici totdeauna, cuvintele subliniate sunt:
a. adverbe;
b. substantive;
c. adverbe convertite în substantive;
d. altă soluţie;
194. Substantivele 1. viţă-de-vie, 2. Ziua Crucii, 3. punct şi virgulă sunt compuse prin:
a. subordonare;
b. coordonare;
c. 1,2 prin subordonare, 3. prin coordonare;
d. 1 subordonare, 2,3 juxtapunere;
195. Între cuvintele superior-suprem, exterior-extrem, posterior-postum există o relaţie de:
a. derivare;
b. reprezentare a unor sensuri lexicale diferite;
c. sunt elemente diferite;
d. grade de comparaţie ale aceluiaşi adjectiv;
196. În expresia în sinea sa îşi cultiva eul cuvintele sublniate sunt:
a. pronume;
b. substantive;
c. pronume convertite în substantive;
d. pronume articulate;
197. Sensurile cuvintelor rupestra, frugal, portofoliu sunt:
a. stâncos, simplu, minister;
b. fragil, sobru, portofel;
c. stâncos, neprelucrat, demnitate în stat;
d. stâncos, sobru, portofel;
198. Care dintre seriile următoare conţine numai cuvinte cu perechi omonimice:
a. baie, cap, analist;
b. latură, ban, pol;
c. râs, nor, car;
d. par, afin, parte;
199. Care dintre seriile următoare conţine numai cuvinte care au sinonime totale:
a. scaun, ascensor, omăt;
b. desigur, fiindcă, aramă;
c. casă, sălbatic, pom;
d. arbore, fotoliu, zăpadă;
200. Cuvintele 1. picup. 2. spici, 3. aspirină, 4. tonomat sunt din:
a. engleză;
b. germană;
c. 1,2 din engleză, 3,4 din germană;
d. 1,4 din germană, 2,3 din engleză.
150
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Anexa 1:
LISTA DE SUFIXE
Sufixul Exemple
-ar acar, argintar, aurar, berar, blănar, brutar, bucătar, cărămidar, ceasornicar, cizmar,
clopotar, cojocar, coșar, dogar, fierar, gazetar, gestionar, grădinar, lăptar, lăutar,
lingurar, meșteșugar, morar, pădurar, plăcintar, plugar, portar, potcovar, rotar, strungar,
tăbăcar, tâmplar
-aș arcaș, bogătaș, borfaș, călăraș, căruțaș, cercetaș, ceteraș, chiriaș, cosaș, făptaș, hăitaș,
industriaș, luntraș, nuntaș, ostaș, plutaș, poștaș, sulițaș, trâmbițaș, țintaș, vâslaș
-eț cântăreț
-ist căminist, ceferist, complotist, dinamovist, fochist, fotbalist, gornist, junimist, microbist,
pașoptist, poporanist, penelist, pesedist, rapidist, stelist, șahist, tractorist, țărănist, zeflemist
-tor apărător, băutor, bobinator, călător, cercetător, cioplitor, colindător, crescător, desenator,
domnitor, dregător, fumător, ghicitor, încasator, îndrumător, îngrijitor, înotător,
învățător, jucător, judecător, lucrător, luptător, muncitor, scriitor, vorbitor
-ier bufetier
-er oier
-ar alfabetar, brăzdar, cenușar, coșar, florar, grânar, merindar, pieptar, porumbar, ștergar,
umbrar, vânturar
-(ă)tor bătător, dormitor, încălțător, plutitor, schimbător, storcător, ștergător, tocător, trăgător
151
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
-(i)toare ascuțitoare
-ău mestecău
-uș arcuș
-ură ștergură
-ar alunar, cânepar, fluierar, forfecar, lăcustar, lopătar, mărăcinar, scoicar, șerpar,
viespar; chișcar, fugar, fusar, nisipar, țipar; cenușar, frăgar, gogoșar, porumbar
-ean dumbrăveancă
-el albinărel, pescărel, vânturel; fântânel, pietroșel; brumărel, clopoțel, gălbenel, ghiocel,
păducel, stânjenel
-șor, -șoară, -ioară, - domnișor; albișoară, lăpticioară, roșioară; cimbrișor, crețișoară, grâușor,
ior lăcrămioară, ovăscior, tămâioară, verzișoară
-iță gârliță, scrofiță, brumăriță, frunzăriță, pescăriță; dunăriță, fântâniță; albăstriță, crăiță,
garofiță, gălbiniță, lămâiță, păștiță, peliniță, tămâiță
-os bălos
152
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
-ușă căldărușă
-uță burticuță, poduț; brâncuță, feriguță, panglicuță, scânteiuță, spinuță, steluță, urzicuță
-et alunet, arboret, bănet, bătrânet, brădet, cornet, făget, frăsinet, gorunet, muieret, nucet,
plopet, pomet, puiet, stejăret, tineret, vișinet
-iș aluniș, aniniș, ariniș, bolovăniș, brădiș, cărpiniș, desiș, goruniș, gropiș, mărăciniș, mestecăniș,
păltiniș, păpuriș, pietriș, prundiș, stejăriș, stufăriș, tufăriș, tufiș, zmeuriș
-iște aluniște, ariniște, cânepiște, gropiște, iniște, porumbiște, pruniște, rariște, trifoiște
153
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
-anță cutezanță
-etate întâietate
-eală acreală, amăgeală, amorțeală, buimăceală, croială, făgăduială, găteală, greșeală, hoinăreală,
înghesuială, îndrăzneală, nădușeală, oboseală, păcăleală, răceală, săpuneală, socoteală,
tocmeală, trăncăneală, zăpăceală, zugrăveală
-ie boierie, călătorie, cerbicie, cununie, cuscrie, diaconie, domnie, duioșie, feciorie, fudulie,
hărnicie, măgărie, măreție, mândrie, mișelie, mitocănie, omenie, preoție, prostie, robie,
rodnicie, sărăcie, sclavie, tărie, ticăloșie, trăinicie, veșnicie, vrednicie, viclenie
-ime acrime, adâncime, agerime, câtime, cruzime, desime, grăsime, grosime, iuțime, întregime,
lărgime, limpezime, lungime, mărime, micime, profunzime, rotunjime, subțirime, usturime,
vechime
-ință adeverință, biruință, căință, cerință, chibzuință, credință, cuviință, dorință, făgăduință,
ființă, folosință, îngăduință, locuință, năzuință, nesocotință, obișnuință, pocăință,
prisosință, putință, silință, sârguință, socotință, stăruință, străduință, suferință, trebuință,
umilință, ușurință, voință
-ărie copilărie
154
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
-oare măsurătoare
-îș coborîș
-șug prieteșug
Substantive (augmentative)
-an băietan, bețivan, bogătan, chițcan, cloncan, golan, grăsan, juncan, lungan, puștan,
sărăcan, șoiman
-ău mâncău
-ișcană fetișcană
-oi acoi, băiețoi, bărbătoi, butoi, cuțitoi, copoi, iepuroi, lupoi, băboi, buboi, cănoi, căsoi, cărțoi,
furcoi, gâscoi, lădoi, măturoi, maimuțoi, nevăstoi, pălmoi, păpușoi
Substantive (diminutive)
-aș amoraș, articolaș, balonaș, balconaș, băiețaș, borcănaș, ciobănaș, copilaș, cuțitaș, fecioraș,
fluturaș, guleraș, izvoraș, păunaș, pârâiaș, românaș, struguraș, umeraș
-el argățel, băiețel, berbecel, borcănel, brotăcel, buchețel, bumbăcel, cojocel, copăcel, cumnățel,
cuvințel, dovlecel, degețel, ghiocel, ghiozdănel, ibricel, mijlocel, motănel, nepoțel, orășel,
păhărel, scăunel, soldățel, șoricel
155
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
-ea rămurea
-eț bouleț, brâuleț, cornuleț, chefuleț, coșuleț, crânguleț, dâmbuleț, gărduleț, geruleț,
ghemuleț, grupuleț, globuleț, jghebuleț, murguleț, omuleț, pufuleț, steguleț, vântuleț
-ică ațică, albinică, bădică, băiețică, băuturică, berică, burtică, bunică, bucățică, brânzică,
cărnică, feciorică, fetică, fântânică, găurică, ginerică, lingurică, legăturică, mămică,
mătușică, mâncărică, moșulică, mutulică, nevestică, păsărică, plimbărică, rămurică,
scrisorică, supică
-ice pădurice
-cioară mustăcioară
-șor bețișor, căpușor, cuibușor, domnișor, delușor, lemnișor, locșor, lucrușor, mărțișor,
omușor, plugușor, prunișor, târgușor, trupșor, vântișor, viermișor, verișor
-iță albiniță, aluniță, bărbiță, blăniță, bubiță, căpriță, cheiță, ciobăniță, codiță, copiliță,
diavoliță, fetiță, fustiță, grădiniță, guriță, lădiță, linguriță, odăiță, oiță, oliță, peniță,
perniță, poieniță, portiță, rotiță, scăriță, tigăiță, turtiță, vulpiță
-uc frătiuc
-ui brădui
156
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
-uș bărbătuș, cățeluș, cerceluș, greieruș, ineluș, lemnuș, măgăruș, pescăruș, purceluș, țigănuș,
urechiușă, vițeluș
-uț acuț, banuț, bliduț, căluț, cerbuț, deluț, drumuț, firuț, gărduț, ieduț, mieluț, mândruț,
murguț, neicuț, noduț, pătuț, puiuț, spicuț, trenuț
-uță albinuță, băncuță, bărcuță, băsmăluță, broscuță, cafeluță, cănuță, căsuță, condicuță,
crenguță, făbricuță, franzeluță, ghetuță, liniuță, măicuță, mămăliguță, măsuță, nevăstuță,
opincuță, panglicuță, panseluță, pălăriuță, plăcuță, perdeluță, punguță, pisicuță, săbiuță,
steluță, sticluță, trăistuță, urzicuță, vărguță, vrăbiuță
Substantive (locative)
Substantive (moționale)
157
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
-at borcănat, buzat, catifelat, cerat, colțat, coroiat, dungat, gogonat, gulerat, gușat, inelat,
înmănușat, manichiurat, mărgelat, moțat, neobrăzat, pistruiat, sprâncenat, urecheat, vărgat
-bil apărabil, atacabil, auzibil, citibil, demascabil, descifrabil, difuzabil, locuibil, măsurabil,
mâncabil, vindecabil
-esc bărbătesc, boieresc, domnesc, drăcesc, duhovnicesc, femeiesc, firesc, golănesc, ingineresc,
judecătoresc, lumesc, meșteșugăresc, muncitoresc, omenesc, pământesc, păstoresc,
prietenesc, strămoșesc, tineresc, voinicesc
-icios urâcios
-iu aluniu, arămiu, argintiu, auriu, azuriu, brumăriu, cafeniu, căpșuniu, cărămiziu, cenușiu,
ciocolatiu, cireșiu, fistichiu, fumuriu, liliachiu, măsliniu, pământiu, plumburiu, portocaliu,
purpuriu, rubiniu, ruginiu, sidefiu, trandafiriu, vioriu, vișiniu
-os argintos, ațos, cărnos, dureros, focos, frunzos, îndoios, înecăcios, întunecos, geros, gustos,
ierbos, lăptos, lânos, lăudăros, lemnos, lucios, lunecos, mătăsos, mlădios, sângeros, scârbos,
tăios
158
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
-eag dulceag
-ișor acrișor
-icios albicios
-iu albiu
-uț acruț
-aș(ă) buclucaș, codaș, fruntaș, mărginaș, mijlocaș, nărăvaș, nevoiaș, păgubaș, pizmaș, trufaș
-el bătrânel, cumințel, curățel, frumușel, drăguțel, mărunțel, mititel, singurel, tinerel, ușurel,
urâțel
-os arătos, arțăgos, bălos, bănos, bătăios, botos, bubos, bucuros, câinos, colțos, conștiincios,
copilăros, dințos, drăcos, drăgăstos, fălos, fioros, fricos, furios, inimos, mintos, mucos,
năsos, plângăcios, supărăcios
-tor(-toare) ascultător, bănuitor, băutor, binevoitor, chinuitor, dator, fermecător, iubitor, lămuritor,
159
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
-esc armenesc, franțuzesc, englezesc, italienesc, muntenesc, orășenesc, românesc, rusesc, sătesc,
turcesc, țărănesc
Verbe
-a aconta, amaneta, amenda, ancora, amoreza, arenda, aresta, bandaja, bășica, brăzda, cartela,
cartografia, conspecta, contura, curenta, curta, definitiva, depărta, depozita, elogia, externa,
faianța, falimenta, fremăta, grebla, lectura, macheta, mozaica, omagia, patrula, proiecta,
rașcheta, remiza, șablona, urgenta, xeroxa, visa
-ui biciui, chefui, chiui, drăcui, drămui, hurui, împrejmui, hălădui, păsui, sfătui, șlefui
160
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Anexa 2:
LISTA DE PREFIXOIDE
A
acvi–, acva–, aqua– („apă”) api– („albină”)
aden(o)– („glandă”) arhe(o)– („vechi”)
aero– („avion, aviație”) arteri(o)– („arteră”)
agro–, agri– („agricultură”) artro– („articulație”)
algo– („durere”) astro– („stea”)
alo– („altul, diferit”) atmo– („aer”)
alti– („înălțime, altitudine”) audio– („auz”)
ambi– („amândoi”) auri–, aureo– („aur”)
amfi– („în două feluri; de jur împrejur”) aut(o)– („însuși, singur; automobil, mașină”)
ampelo– („viță de vie”) avi– („pasăre”)
andr(o)– („bărbat”) axio– („valoare”)
antrop(o)– („om”)
B
bacteri(o)– („bacterie”) biblio– („carte”)
balneo– („de băi, balnear”) brahi(o)– („scurt”)
bar–, baro– („greutate; presiune; grav”) bronho– („bronhii”)
bi–, bis– („doi, de două ori, dublu”)
C
cac(o)– („urât, rău, greșit”) claustro– („loc închis”)
cali–, calo– („frumos”) clepto– („a fura”)
calori– („căldură”) climato– („climă”)
cardi(o)– („inimă”) cloro– („verde”)
carto– („hartă, grafie, plan”) color(i)– („culoare”)
cefal(o)– („cap”) cosm(o)– („univers”)
centi– („o sută, a suta parte”) cox– („coapsă”)
centri–, centro– („centru”) cranio– („craniu”)
cerebr(o)– („creier”) cripto– („ascuns”)
chemo–, chimio– („chimie, chimic”) crom(o)–, cromato– („culoare”)
chin(o)– („mișcare”) cvadri–, cvadra–, cvadru–, cuadri–, quadri–
cisto– („bășică, vezică”) („patru”)
cito– („celulă”) cvasi–, cvazi–, cuasi–, quasi– („pe jumătate”)
D
dactil(o)– („deget; în legătură cu mașina de scris”) densi– („densitate”)
dec(a)– („zece”) denti– („dinte”)
deci– („a zecea parte”) deonto– („datorie; uzanță”)
defecto– („defect”) dermat(o)–, derm(o)– („piele”)
dei– („zeu, Dumnezeu”) dextro– („dreapta”)
delt– („triunghiular, în forma literei grecești delta”) di– („doi”)
dem(o)– („popor”) diali– („separat”)
demi– („jumătate”) dico–, diho– („în două părți”)
dendro– („arbore”) du(o)– („doi”)
E
echi– („egal”) epistemo– („cunoaștere”)
electro–, electri– („electricitate”) erbi– („iarbă”)
embrio– („embrion”) eroto– („dragoste”)
empirio– („experiență”) etimo– („adevărat”)
endeca– („unsprezece”) etio– („cauză”)
enter(o)– („intestin”) etno– („popor”)
entomo– („insectă”) eu– („frumos, bun, bine”)
F
fago– („a mânca, a absorbi”) farmaco– („medicament”)
faringo– („faringe”) febri– („febră”)
161
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
fil(o)– („a iubi”) fratri– („frate”)
fito– („plantă”) frazeo– („frază”)
fizio– („natură, înfățișare, caracteristică, funcțiunile freno– („minte, inteligență”)
organismului”) ftizio– („tuberculoză”)
flebo– („vână”) fulmi– („care se aprinde, care explodează”)
flori– („floare”) fumi– („fum”)
fon(o)– („sunet, voce”) fungi– („ciupercă”)
foto–, fos– („lumină; fotografie, fotografic”)
G
gastr(o)–, gastero– („stomac”) glacio– („gheață”)
geo– („pământul, globul terestru”) glic(o)–, gluc(o)–, glicoz–, glucoz– („dulce”)
geronto– („bătrân, bătrânețe”) glos(o)–, glot(o)– („limbă”)
gineco– („femeie”) gnoseo– („cunoaștere”)
gir(o)– („cerc, rotire, rotativ”) grafo– („scriere”)
H
hect(o)– („o sută”) hex(a)– („șase”)
hem(o)–, hemato– („sânge, hematii, hemoglobină”) hip(o)– („cal”)
hepato– („ficat”) homeo– („de același fel, asemănător”)
hept(a)– („șapte”) horti– („grădină”)
heter(o)–, eter(o)– („alt, diferit”)
I
ideo– („idee”) ihti(o)– („pește”)
idio– („propriu, specific”) izo–, iso– („egal, la fel”)
igni– („foc”)
K
kilo– („o mie”)
L
labio– („buze”) lingvi– („limbă”)
lacto–, lacti– („lapte”) lit(o)– („piatră”)
laparo– („abdomen”) log(o)– („cuvânt, vorbire”)
laring(o)– („laringe”) lomb(o)– („șale”)
legumi– („legumă”) longi– („lung”)
lexico– („lexic”)
M
macro– („mare”) mez(o)– („de mijloc, mijlociu”)
mal– („rău”) mi(o)– („mușchi, muscular”)
mani–, manu– („mână”) mico–, miceto– („ciupercă”)
masto– („piept, mamelă”) micro– („mic, microscopic”)
matri– („mamă”) mili– („a mia parte”)
maxi– („foarte mare”) mimo– („mim”)
mecano– („mecanic”) mini– („foarte mic”)
medico– („medicină”) miria– („foarte numeros, zece mii”)
mega–, megalo– („foarte mare; creștere; un milion”) mito– („mit, minciună”)
mel(i)– („miere”) mnemo– („memorie”)
melo– („muzică”) mono– („unul singur, unic”)
meningo– („meninge”) morfo– („formă”)
meno– („lunar”) moto– („cu motor, mecanizat; motocicletă”)
merceo– („marfă”) multi– („mult”)
N
nano– („a miliarda parte”) neuro–, nevro– („nerv, nervos”)
necro– („mort, cadavru”) nitro– („azot, azotic”)
nefro– („rinichi”) novo– („nou”)
neo– („nou”)
O
octo–, octa– („opt”) omni– („tot”)
odonto– („dinte”) onco– („tumoare”)
oftalmo– („ochi, vedere”) onomato–, onomasio– („nume”)
oligo– („puțin”) onto– („ființă”)
162
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
opto– („vedere”) osteo– („osos”)
ornito– („pasăre”) oto– („ureche”)
orto– („drept, adevărat, corect”) ovi–, ovo– („ou”)
P
pan– („tot, întreg; universal”) pleni– („plin”)
paleo– („vechi”) plexi– („care se îndoaie”)
pari– („egal”) pluri– („mai mulți”)
patri– („părinte”) pluvio– („ploaie”)
ped(o)–, pedio– („copil”) pneumo–, pneumato– („aer, gaze, respirație; plămân,
penta– („cinci”) pulmonar; pneumonie”)
pico– („de un bon de mai mic”) poli– („mai mult”)
piezo– („presiune, comprimare”) port– („poartă, ține”)
piro– („foc, căldură”) presti– („repede, iute”)
pisci– („pește”) proto– („primul, primar”)
plani–, plano– („suprafață netedă”) pseudo– („fals”)
plebi– („mulțime”) puer(i)– („copil”)
R
radio– („raze, unde; radiație, radioactiv, rect(i)– („drept”)
radioactivitate”) rin(o)– („nas”)
rahi– („șira spinării”)
S
sapro– („putrezire”) sidero– („stea”)
schizo– („împărțit”) silvi(o)– („pădure”)
scizi– („împărțire, separare”) simil(i)– („asemănător”)
sclero– („dur, duritate”) socio– („societate”)
seismo– („vibrație”) spasmo– („contracție, spasm”)
semasio– („semnificație, sens”) spectro– („spectru”)
semi– („pe jumătate”) speo–, speleo– („peșteră”)
semio– („semn”) steno– („strâmt; stenografic”)
sero– („ser”) steto– („piept”)
servo– („auxiliar”) stomato– („gură”)
sfero– („glob”)
T
taheo–, tahi– („rapid, accelerat; turație”) tipografic”)
tehno–, tehni– („meserie; tehnic, tehnică”) top(o)– („loc”)
tele– („departe, la distanță; televiziune, televizor”) traumato– („leziune, rană”)
teo– („zeu, divinitate”) tri– („trei”)
termo–, termi– („căldură, temperatură, termic”) trombo– („cheag de sânge”)
tetr(a)– („patru; de patru ori”) turbo– („turbină”)
tip(o)– („caracter; care culege, imprimă; tipar;
U
umidi– („umiditate”) ur(o)–, ureo– („urină”)
uni– („unul singur”) uzu– („uz, folosire”)
V
vaso– („vas sanguin”) vice– („în loc de, locțiitor, adjunct”)
venero– („boală venerică”) video– („vedere, vizual”)
vermi– („vierme”) viti– („viță de vie”)
vero– („adevăr, adevărat”) vivi– („viu, care trăiește”)
X
xeno– („străin”)
Z
zoo– („animal”)
163
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Anexa 3
LISTA DE SUFIXOIDE
A
–agog, –gog, –agogie („care conduce”) –arh, –arhie („șef, conducător”)
–agorie, –agoric („redare, prezentare”) –atlon („probă, exercițiu”)
–ambul („care merge, umblă”)
B
–bal („mingie”)
–buz, –bus („vehicul pentru transport în comun”)
C
–card, –cardie, –cordie („inimă”) –crat, –cratic, –crație („putere”)
–cefalie („cap”) –cromie („culoare”)
–cid („a ucide”) –cultor („care cultivă”)
–citoză („celulă”)
D
–dezie, –dezic („a împărți”) –doc („prin care trece”)
–didact („care a învățat”) –duct („care duce”)
E
–edru („latură, față, bază”) –erast („îndrăgostit”)
–enteric, –enterie („intestin”) –ereză („luare, punere”)
–epie („pronunțare”) –exie („stare”)
F
–fag, –fagie („a mânca, a absorbi”) –for („care duce, poartă”)
–fer, –fera („care poartă, conține, produce”) –form („formă, aspect”)
–filie („a iubi”) –frenie („minte, inteligență”)
–fob („care urăște, are oroare, respinge, căruia îi este –ftong („sunet”)
frică”) –fug („care fuge, care alungă, respinge”)
G
–gam, –gamie („căsătorie, unire”) –gramă („scriere, înregistrare”)
–gen („care produce, care ia naștere”) –grif („enigmă”)
–gon („unghi”)
H
–hton („pământ, țară”)
I
–id („în formă de”)
L
–latru, –latrie („care se închină”) –loc, –locvent, –lecvență („care vorbește”)
–lingv („limbă”) –logie („care studiază”)
M
–man („pasionat”) –mestru („lună”)
–man, –men („om, bărbat”) –micină („ciupercă”)
–mer („parte”) –morf („formă”)
N
–naut („cel care conduce sau călătorește cu un
vehicul plutitor”)
–odie („cântec, melodie”)
O
–ol, –olină („ulei”) –op, –opie, –opsie („ochi, vedere”)
–onim, –onimie („nume”) –orama, –rama („spectacol”)
P
–par („care naște”) –plan („care plutește”)
–ped („picior”) –plegie, –plegic („paralizie”)
–pedie, –ped („educație”) –plica („a îndoi”)
–pepsie („digestie”)
164
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
–pol („dreptul de a vinde”) –polă („oraș”)
R
–ree („scurgere”)
S
–scop, –scopic, –scopie („care privește, care –sof –sofie („înțelepciune”)
examinează”) –stat, –stazie („care stă, static; care oprește”)
–silab („silabă”) –strof („care răstoarnă, care întoarce”)
T
–taf („mormânt”) –tipie („caracter”)
–tecă („dulap, cutie; colecție”) –tron („în legătură cu particulele elementare;
–termie („căldură, temperatură”) instalație”)
U
–urg, –urgie („care lucrează, care face”)
V
–vor („mâncător”)
165
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Anexa 4:
LISTA CU OMONIME
A
abate, absolut, absolvi, acoperi, acord, acru, act, activ, acționa, acțiune, adresă, ambala, amenda, apus, aranja, arie,
articol, ascultător, aspira, așeza, atenție, atinge, atmosferă, atribut, avans
→ vezi sensul omonimelor
babă, baie, bairam, balanță, balenă, balon, ban, bancă, bandă, bar, bate, bătaie, berbec, bezea, birou, bloc, bombă,
brâu, breaz, brișcă, broască, buchet, bun, bursă, butuc, buză
→ vezi sensul omonimelor
cabinet, cablu, cadru, cală, calcan, calcul, cameră, cană, cancan, cancelarie, candelă, canon, cap, capital, capră,
capricorn, car, carte, casa, casă, caz, călugăriță, cărbune, cățel, ceas, cer, cheie, cilindru, cinste, ciocârlie, câmp,
clasă, clisă, clopoțel, coace, coadă, coardă, coastă, cocoș, cod, colonie, companie, complement, compoziție,
conferință, confesiune, consemna, conservator, constituție, consuma, copil, corb, cord, corn, coș, cot, crăiță, crud,
cuișoare, cumpănă, curcubeu, curs, cursă, curte
→ vezi sensul omonimelor
debit ,decora, delfin, derivație, diafragmă, dietă, diplomat, dispoziție, doză, drept, duce, dura
→ vezi sensul omonimelor
echipaj, edec, elan, emisar, esență, eter, etichetă, excentric, exod, expediție, exploatare, extrem
→ vezi sensul omonimelor
gafă, galben, galerie, galon, gaz, gen, general, geniu, ghiveci, gol, golf, grai
→ vezi sensul omonimelor
importa, impuls, internat, intra, incident, iris; închina, încinge, încolți, îndoi, învăț
→ vezi sensul omonimelor
166
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
L
la, lac, lamă, leagăn, lege, leneș, leu, liră, lună, lup
→ vezi sensul omonimelor
magazin, mană, manual, marca, marcă, mare, masă, masiv, măsură, mediu, milă, mină, minor, moșie, motiv
→ vezi sensul omonimelor
nadă, nălucă, năpârcă, năsturel, năvodar, neam, negativ, nimfă, nivel, nod
→ vezi sensul omonimelor
obiectiv, ochi, ocupație, om, opal, operă, ordin, ordonanță, organ, oțetar
→ vezi sensul omonimelor
pană, papanaș, păpușă, păr, parabolă, parazit, parc, parchet, pas, paște, patron, pavilion, pegas, perfect, piatră,
picior, pilă, pilot, plasă, platan, plută, pod, poligon, popă, port, preda, presă, produs, protocol, punct, pupă
→ vezi sensul omonimelor
rac, rachetă, rădăcină, radical, rampă, raport, rar, rasă, răsărit, război, regim, revoluție, rezervă, rudă
→ vezi sensul omonimelor
săgetător, sălaș, sânziană, sapă, sarcină, scenă, scorpion, secundă, secundar, semăna, servantă, serviciu, sfinx,
sincopă, sirenă, sol, spătar, spirit, stat; șah, șerpar, șic, șist, șoricar, șpiț
→ vezi sensul omonimelor
tablă, tablou, tăciune, taler, tanc, târg, tărie, taur, temă, termen, text, timbru, timp, timpan, țipirig, titan, titlu, toacă,
toaletă, tobă, toc, toiag, ton, tort, trac, trapez, tremurici, troian, tulnic, tur, tură, turtă, tușă, tută; țap, țarc, țarină,
țiitoare, țol, țurcă
→ vezi sensul omonimelor
văcar, val, vârstă, vas, vâslă, vatră, vedere, vedetă, venetic, veni, verde, versiune, vie, viță, viză, vizitiu, volan,
volum, vorbitor, vultur
→ vezi sensul omonimelor
zăcământ, zăloagă, zănoagă, zare, zaț, zăvod, zbor, zburătoare, zefir, zmeoaică, zodiac, zori
→ vezi sensul omonimelor
167
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Anexa 5:
LISTA DE SINONIME
A
abdomen = burtă, pântece, foale
accepta = a primi, a agrea, a fi de acord, a consimți, a admite
activitate = muncă, lucru, treabă, îndeletnicire, preocupare, ocupație
adorabil = minunat, fermecător, încântător, fascinant
aleatoriu = întâmplător, ocazional, circumstanțial
ambulanță = sanitară salvare
anarhie = dezordine, haos, dezorganizare
apăsător = chinuitor, copleșitor, covârșitor, împovărător
armonios = concordant, simetric, potrivit, echilibrat, regulat; melodios, sonor, plăcut, dulce, încântător,
muzical, simfonic
aspru = acerb, nemilos, crunt, crâncen, rău, dur, violent, sever, brutal, tăios, drastic
atacabil = vulnerabil, firav, slab, nerezistent
aventură = ispravă, escapadă, întâmplare, caz
B
balaur = monstru, dragon, zmeu, șarpe
bancnotă = bani, bilet de bancă, hârtie, monedă
batjocură = bătaie de joc, zeflemea, derâdere, bășcălie; rușine, ocară, necinste, înjosire
bârfi = a defăima, apo negrii, a calomnia, a cârti, a huli, a ocărî
bețiv = alcoolic, băutor, bețivan
bijuterie = giuvaer, odor, podoabă
bizar = ciudat, neobișnuit, curios, extravagant
blând = liniștit, bun, calm, blajin, potolit, domol, pașnic, cuminte, așezat
bogăție = avere, avuție, belșug, prosperitate, prisos, cheag; amploare, abundență, vastitate, întindere,
cuprindere, mărime
bombat = convex, umflat, proeminent
box = pugilism
bucurie = mulțumire, satisfacție, plăcere, desfătare, euforie
C
categoric = ferm, hotărât, decizii, tranșant, răspicat; evident, izbitor, clar, indiscutabil, cert, vădit, sigur, net
cândva = odată, odinioară, demult, altădată, altcândva
cetățean = locuitor, băștinaș
circulație = umblet, mișcare, deplasare; răspândire, uz, difuzare
coamă = creastă, culme, creștet, muchie
combina = a îmbina, a împreuna, a reuni, a îngemăna, a compune, a comasa; a pune la cale, a plănui, a urzi, a
aranja
concludent = hotărâtor, grăitor, edificator, decisiv, probant
consola = a mângâia, a alina, a îmbărbăta, a încuraja
coopta = a primi, a include
corp = trup, organism; conținut, cuprins, materie, substanță
creț = buclă, cârlionț, inel; cută, rid, zbârcitură
culpabil = vinovat, păcătos, greșelnic
D
dărui = a da, a oferi, a dona
defecta = a strica, a degrada, a deranja
deplorabil = jalnic, mizerabil, nenorocit, prăpădit
deshidratat = uscat
destrămat = deșirat, desfirat, desfăcut, rupt, distrus, dezmembrat; risipit, împrăștiat, spulberat
deveni = a ajunge, a se face, a se preface, a se transforma, a se schimba, a se arăta, a ieși
dezghețat = isteț, abil, deștept
dezolant = deprimant, întristător
dezveli = a descoperi
diferit = deosebit, altul, altceva
168
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
dintotdeauna = totdeauna, mereu, neîntrerupt
disimulat = camuflaj, tăinuit, mascat, deghizat, travestit, ascuns, fals, e pocăit
E
echilibru = cumpănă, stabilitate, statornicie; liniște, împăcare, tihnă, armonie, pace, seninătate
edificator = lămuritor, convingător
eficient = eficace, util, productiv, operativ
efracție = spargere
elan = însuflețire, avânt, ardoare, fervoare, entuziasm, înflăcărare, vioiciune, pornire, impuls, animație;
exaltare, căldură, pasiune, dăruire
elixir = doctorie, băutură miraculoasă
eminent = deosebit, ales, excelent, distins, remarcabil, ilustru
emoție = afect, sensibilitate; tulbure, zguduire, cutremurare
enunța = a formula, a comunica, a spune, a rostit, a transmite, a emite
epigon = urmaș, succesorii, descendent
ereditar = moștenit, congenital
exhaustiv = integral, total, complet, de tot
F
facil = ușor, lesnicios, comod
faliment = crah, bancrută, mofluzie; ruină, eșec
familist = căsătorit, însurat, cu familie
făptaș = făptuitor, autor; vinovat, acuzat, incriminat
felicitare = omagiere, laudă, urare, gratulare
feroce = crud, sălbatic, nemilos, atroce, sadic, fioros, crâncen
fiert = clocotit, fierbinte; fermentat, dospit; supărat, amărâtă, necăjit, trist, otrăvit
finalitate = scop, țintă, țel
firav = delicat, debil, slăbuț
flămând = înfometat, lihnit, nemâncat, hămesit
flotă = nave, corăbii, vase, vapoare; aeronave, aeroplane, avioane
folclor = literatura populară, creație
fortifica = a întări, a face rezistent, a se oțeli, a se căli
G
galop = fugă, goană, alergătură
gălăgie = tărăboi, balamuc, larmă, zgomot, zarvă, hărmălaie, vacarm
găzdui = a adăposti, a primi, a caza, a încartirui, a da sălaș
geamantan = valiză, cufăr
generos = darnic, mărinimos, inimos, culant, galant, nobil
ghicitoare = prezicătoare; cimilitură șaradă
glisant = alunecos, lunecos
goarnă = trompetă, trâmbiță
grabă = zor, viteză, repezeală, iuțeală, rapiditate; urgență, nerăbdare, precipitare, pripă, pripire
gratis = gratuit, degeaba, fără plată, pe nimic
grăsime = untură, unsoare
gri = cenușiu, sur, fumuriu, plumburiu
H
hangar = garaj, hală
harababură = dezordine, învălmășeală, haos, babilonieni, aiureală
hărnicie = sârguință, râvnă, zel, vrednicie, silință, asiduitate, diligență, destoinicie
hârțuiți = a necăji, a cicăli, a întărâta, a sâcâi, a tachina, a zădărî, a asmuți, a sucit a răsuci; a lupta, a se
încăiera, a se înfrunta
heleșteu = iaz
hexapod = insectă
hipnotiza = a captiva, a subjuga, a fascina, a încântă, a se duce, a vrăji
hlizi = a chicoti, a râde; a se gândi, a se holba, a căsca ochii, a se boldi
holdă = lan, ogor, țarină, tarla
hotărâre = decret, sentință, poruncă, dispoziție, ordin, edict, ordonanță, decizie, rezoluție; determinare, tărie,
fermitate, dârzenie
hoțește = tâlhărește, pe furiș, tiptil, pe nevăzute
husă = învelitoare
169
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
I
ieftin = convenabil, avantajos, (preț) bun; banal, comun, ordinar
imbold = îndemn, stimulent, impuls, pornire, stimul, stârnire
imprecis = neclar, vag, neprecis, confuz, nelămurit, nesigur, aproximativ
inaniție = înfometare, sfârșeală, istovire
inconștient = leșinat, pierdut, amețit; instinctiv, automat, mecanic; irațional, nesocotit, iresponsabil
indiciul = semn, indicație, semnal; dovadă, atestat
inexistență = absență, lipsă, neant
infinit = nesfârșit, nelimitat, imens, nemăsurat, nețărmurit
inovație = invenție, înnoire, refacere, modernizare, noutate
intenționat = voit, deliberat, anume
intriga = a contraria, a surprinde, a uimi, a stârni, a îngrijora
ipocrit = prefăcut, fățarnic, perfid, nesincer, șiret, viclean, fals
istoric = vechi, legendar; cronologic, evolutiv; valoros, însemnat, remarcabil, prețios, adevărat, real, veritabil
Î
îmbrăcăminte = haină, strai, veșmânt, garderobă port, costum, vestimentație, ținută; înveliș, învelitoare
împleti = a tricota; a îmbina, a uni, a asorta, a conjuga
împrejur = primprejur, aici; apropiere, jur, preajmă, vecinătate
înapoi = îndărăt, în spate, în urmă
încăpere = odaie, cameră, sală
începe = a inaugura, a porni, a declanșa, a iniția, a debuta, a purcede; a apărea, a se ivi, a se arăta, a se
produce
încins = legat, înfășurat; întins, mărit, intensificat, accentuat
îndesi = a spori, a îngroșa, a crește, a înmulți
înflorit = împodobit, ornamentat (cu flori)
înjosi = a umili, a degrada, a dezonora; a batjocori, a perverti, a rușina
însera = a se întuneca, a amurgi, a scăpăta
înveliș = acoperământ, acoperiș, învelitoare
J
jale = tristețe, amărăciune, dezolare, mâhnire, durere, doliu
jaluzea = stor, transparent, roletă
jefui = a prăda, a deposeda, a devaliza, a jecmăni, a fura, a răpi, a devasta, a spolia, a tâlhări
jertfă = sacrificiu, ofrandă, sânge, jertfă, victimă
jgheab = adăpătoare, țurloi, troacă, uluc, scoc; conductă, canal, rigolă, Julio
joacă = amuzament, hârjoană, distracție, zbenguială
joben = cilindru, pălărie
josnic = netrebnic, mișel, abject, infam, nedemn, mizerabil, mârșav, ticălos, detestabil, ignobil, becisnic
jude = căpetenie, conducător; judecător, jurat; primar, vătaf
jumări = omletă, scrob
jumuli = a smulge, a curăța; a jefui, a spolia, a jecmăni
just = drept, corect, exact, adevărat, echitabil, întemeiat; justificat, legitim, motivat, îndrituit; obiectiv, cinstit,
onest
K
katharsis = purificare
kilocalorie = calorie mare
kilogram = kil; litru
kilometraj = distanță, depărtare
kilometric = interminabil, imens, nesfârșit
kitsch = pseudoartă
kiwi = apterix (pasăre)
L
ladă = cufăr, sipet, postavă
lance = spadă, șpangă, suliță
lateral = marginal, lăturalnic, periferic; secundar, minor, neimportant
leac = doctorie, medicamente, antidot, remediu
legal = legiuit, legitim, oficial, licit, drept
lemn = copac, pom, arbore, arbust; butuci, tălpi, plazuri
lesne = ușor, comod, facil, convenabil, lesnicios
170
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
libertate = independență, neatârnare, slobozenie, suveranitate, autonomie
licenția = a concedia, a renunța
lipicios = cleios, vâscos; molipsitor, contagios
livret = document, act
localiza = a determina, a fixa, a încadra, a limita, a delimita, a restrânge; adapta, a prelucra, a traduce, la
aclimatiza
M
mapă = geantă, servietă
măcina = a râșni, a fărâmița, a sfărâma, a pulveriza, a strivi; a ruina, a distruge, a degrada, a nimici, a nărui, a
roade, a scăpa; a chinui, a frământa, a mistui
mândrețe = frumusețe, splendoare, strălucire; aroganță, înfumurare, infatuare, orgoliul, trufie, vanitate
menține = a conserva, a păstra, a exista; a dura, a se menține, a exista, a subzista, a rămâne, a dăinui, a
persista
meteorit = meteor, stea-căzătoare, bolid
minți = a mistifica, a denatura, a înșela; a păcăli, a prosti, a trișa, a duce de nas
moale = fraged, puhav, inconsistent, flasc; catifelat, mătăsos, neted; bleg, indolent, molatic, mototol,
mămăligă, lălâu
modern = nou, recent, actual, înnoit
montaj = asamblare, instalare, fixare
motiv = cauză, pricină, rațiune, temei, dovadă; pretext, argumente, scuză; prilej, ocazie, circumstanță
muncitor = activ, harnic, vrednic, silitor, zelos, lucrător
muta = a mișca, a deplasa, a clinti, a strămuta; a abate, a devia, a schimba, a transfera; a amâna, a modifica
N
năpastă = nenorocire, belea, pacoste, necaz, calamitate, bucluc, neplăcere, încurcătură
năzărire = nălucă, nălucire, halucinație
neam = popor, națiune, norod, etnie; seminție, clan, familie, viță, stirpe; rudă, rubedenie; specie, soi, gen,
varietate, fel, categorie, clasă, tip
necivilizat = primitiv, necioplit, necrescut, brutal
necugetat = nechibzuit, imprudent, ilogic, irațional, nebunesc
negustorie = negoț, comerț; afacere, tranzacție
nemijlocit = direct, personal
nepăsare = indiferență, delăsare, pasivitate, dezinteres, lenevie, inerție, nesimțire, tembelism, indolență,
pasivitate
nestăvilit = nestăpânit, impetuos, dezlănțuit, nepotolit
nevătămat = neatins, teafăr, întreg, intact,
neștirbit
nins = cărunt, sur, albit
noros = înnorat, neguros, întunecat, pâclos, plumburiu
O
obiect = lucru, materie; disciplină, domeniu, specialitate; scop, țintă, obiectiv, țel; complement
obligatoriu = necesar, neapărat, imperios, impus
obseda = a urmări, a preocupa, a copleși, a tiraniza, a persecuta, a frământa, a chinui, a roade
obstacol = piedică, stavilă, baraj, dificultate, opoziție
obține = a primi, a dobândi, a căpăta, a câștiga, a procura, a realiza
ocol = înconjur, ocolire, circumferință; țarc, îngrăditură, gard; bătătură, ogradă, curte
ocupație = stăpânire, cucerire; meserie, profesiune, îndeletnicire, slujbă, activitate, post
oftalmolog = oculist
onora = a cinsti, a respecta, a stima, a aprecia; a achita, a plăti, a restitui, a reda
opac = mat, netransparent, întunecat; obtuz, mărginit, redus, incult
orgolios = vanitos, mândru, îngâmfat, încrezut, arogant, trufaș
ostaș = soldat, militar, cătană
P
pardoseală = dușumea, podea, podină
păsa = a se interesa, a se neliniști, a se îngrijora, a se sinchisi
perplex = uluit, dezorientat, șocat, frapat, stupefiat
persecuție = asuprire, prigoană, oprimare, apăsare, prigonire
pierde = a rătăci, a fi lipsit (de ceva), a dispărea, a (se) irosi, a (se) răzleți, a pieri, a se face nevăzut; a se
zăpăci, a se încurca, a se intimida, a se fâstâci
171
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
planifica = a programa, a sistematiza, a organiza
pliseu = cută, pliu
potir = cupă, caliciu, pocal
premier = prim-ministru
pripă = grabă, zor, repezeală, presiune, precipitare, pripeală
prosper = înfloritor, opulent, îmbelșugat, îndestulat, cu stare
puzderie = mulțime, droaie, noian, sumedenie, grămadă
R
rasă = soi, specie, varietate, sort; anteriu
răsturna = a da peste cap, a prăvăli, a rostogoli; a doborî, a inversa
realmente = efectiv, de fapt, cu adevărat
redacta = a compune, a elabora, a formula, a scrie, a concepe
relaxa = a se odihni, a se destinde, a se recrea; a slăbi, a reduce
repetiție = reluare, recapitulare, reproducere, repetare
reprezentant = delegat, însărcinat, împuternicit, mandatar
retur = întoarcere, revenire, reîntremare
revoca = a anula, a muta, a desființa
riguros = aspru, sever, inflexibil, strict; precis, exact, meticulos
roi = a forfoti , a se grămădi, a se aglomera
rumega = a mesteca, a mânca, a se frământa, a reflecta
S
scăzut = micșorat, redus, diminuat, coborât, împuținat; slab, mic, încet, discret
scrib = grămătic, diac, conțopist
secular = centenar, străvechi
separa = a despărți, a desface, a desprinde, a disloca, a răzleți, a dezmembra, a descompune, a fragmenta, a
compartimenta
sfoară = coardă, cordon, ață (împletită)
simpatetic = sugestiv, grăitor
solidariza = a asocia, a se înfrățit, a se alia, a pactiza
spectacol = reprezentație, teatru, piesă; tablou, priveliște, cadru, vedere
spicui = a culege, a alege, a lua, a reține (de ici-colo)
statut = regulament, normă, lege, depoziții
strâmt = îngust, restrâns, redus; mărginit, prost, obtuz
sugestiv = provocator, simpatic, expresiv, dinamic, pitoresc
Ș
șablon = clișeu, tipar, model, calapod, calup, formă, șan
șantaj = presiune, intimidare, constrângere, înșelăciune, tragere pe sfoară
șatră = cort, baracă, șopron; țigani, grup de romi
șemineu = cămin, sobă
șezătoare = clacă, întrunire (amicală); reuniune literară
șifonier = dulap, garderob
șir = rând, șirag, coloană, înșiruire, aliniere, fir, lanț, succesiune
șoaptă = șușoteală, murmur, susur, șopot; vorbe, bârfă, calomnii
șomer = nelucrător, om fără slujbă
șosea = cale, arteră, magistrală, autostradă
ștab = șef
ștergar = prosop, șervet
T
tavan = plafon. pod
taxi = taximetru, mașină (de piață)
târgui = a cumpăra, a achiziționa, a procura; a se tocmi, a trata
teatral = spectacular, scenic; afectat, căutat, artificial, disimulat
tematică = problematică, preocupări, concepte, dezbateri
tibia = fluier, țurloi
tonalitate = ton, rezonanță, inflexiune, înălțime
tragic = dezastruos, groaznic, sfâșietor, zguduitor, jalnic
tranșă = porție, bucată, parte, rată
trânti = a doborî, a culca, a pune la pământ; a izbi, a pocni; a respinge, a lăsa, a cădea (la examen)
172
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
tripla = a întrei, a înmulți
troian = nămete, omăt, morman, grămadă
Ț
țandără = așchie, surcea, zburătură; ciob, fărâmătură
țață = mătușă, lele; mahalagioaică, mitocancă
țărm = liman, litoral, mal, margine; coastă, plajă
țeastă = craniu
țelină = paragină, pârloagă, pășune, câmp; legumă
țepos = spinos, înțepător
țesut = țesătură; structură, alcătuire
țignal = signal, fluierătură
ținti = a ochi, a viza, a lua la țintă, a chiti; a aținti, a tinde, a urmări, a râvni
ținut = teritoriu, regiune, loc, întindere
țiței = petrol, gaz, păcură
țoale = boarfe
U
ulei = untdelemn
ultraj = injurie, ofensă, jignire, afront
umbri = a adumbri, a întuneca
umil = smerit, supus, modest, obsecvios; neînsemnat, simplu, anonim, sărăcăcios, biet
unghi = colț, ungher; poziție, atitudine; viziune, perspectivă
unire = coeziune, reuniune, asociere, fuziune, concordanță, alipire
urban = orășenesc, citadin; politicos, civilizat, manierat
uriaș = namilă, colos, gigant; enorm, colosal, imens, gigantic
ursuz = morocănos, posac, acru, neprietenos, posomorât, taciturn, închis
utila = a înzestra, a dota, a prevedea
uzină = fabrică, întreprindere
uzual = obișnuit, curent, frecvent
V
vechi = trecut, depășit, antic, vetust, perimat, bătrân; folosit, uzat, deteriorat, tocit
velur = catifea
verdeață = vegetație, verdură
vexa = a jigni, a contraria, a ofensa, a indispune
vijelie = furtună
vioiciune = vivacitate, sprinteneală, elan, însuflețire, avânt
voievod = vodă, domn, domnitor
vorbăreț = flecar, limbut
vot = sufragiu, alegeri
vraiște = dezordine, harababură, neorânduială, haos
vrăjmaș = ostil, dușmănos, potrivnic; rău, grozav, strașnic
vulcanic = năvalnic, impetuos, aprins, nestăpânit
vultur = acvilă, pajură, vultan, aceră
Z
zăbavă = încetineală, întârziere, lentoare, tărăgăneală; răgaz, odihnă, distracție
zăgaz = stăvilar, baraj, dig, scoc; piedică, îngrădire, barieră, obstacol
zălog = amanet, gaj, chezășie
zbârci = a se ridica, a se încreți
zbor = planare, plutire, înălțare; viteză, goană, fugă; avânt, elan
zdreanță = cârpă, treanță, ruptură, vechitură; secătură, jigodie
zgârci = cartilaj
zgomot = gălăgie, larmă, vacarm, tumult; vâlvă, senzație, răsunet
zgură = scorie, cenușă
zicere = zicală, proverb, maximă, aforism, zicătoare
zilnic = cotidian, mereu, curent, obișnuit
zuluf = buclă, cârlionț
173
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Anexa 6:
LISTA CU ANTONIME
A
adevăr ≠ eroare, falsitate, minciună;
adevărat ≠ eronat, fals, falsificat, închipuit, mincinos, născocit, simulat, ticluit;
admira ≠ blestema, disprețui, detestat;
afirmare ≠ negare, tăgăduire
agreabil ≠ dezagreabil
aici ≠ acolo, dincolo, aiurea
ajuta ≠ împiedica, îngreuna
alb ≠ negru
atractiv ≠ respingător
autentic ≠ fals
B
belșug ≠ mizerie, sărăcie
bine ≠ greșit, prost, rău
binefăcător ≠ malefic, nociv, răufăcător, vătămător
biruitor ≠ biruit, învins
blând ≠ aprig, crâncen, rău, sever
blândețe ≠ asprime, cruzime, ferocitate, răutate
bogat ≠ arid, calic, mizer, nevoiaș, sărac, sărăntoc, sărman
bucura ≠ întrista, mâhni, necăji, posomorî, supăra
bucurie ≠ amar, amărăciune, chin, durere, disperare, îndurare, îngrijorare, întristare, jale, mohorâre, necaz,
supărare, tristețe
bun ≠ crud, nefast, nelegiuit, prost, rău, răutăcios,slab, stricat
bunăcuviință ≠ obrăznicie
C
calificat ≠ necalificat
calitate ≠ cusur, defect, meteahnă, neajuns
calm ≠ agitat, alarmat, furios, furtună, intrigat, mânios, neliniștit, tulburare, violent
căldură ≠ frig, ger, răcoare,
căsători ≠ despărți, divorța
câștig ≠ pagubă, pierdere
central ≠ marginal, local
centralizare ≠ descentralizare
certitudine ≠ incertitudine, îndoială, nesiguranță
cinste ≠ necinste, ocară, rușine
clar ≠ confuz, neclar, obscur, tulbure
curaj ≠ frică, lașitate, teamă
D
da ≠ ba, nu; dinamic ≠ static
demn ≠ nedemn discret ≠ indiscret
des ≠ rar diurn ≠ nocturn
deschis ≠ închis drept ≠ stâng; strâmb
deștept ≠ prost dreptate ≠ nedreptate
devreme ≠ târziu dulce ≠ acru
dezvălui ≠ ascunde durabil ≠ efemer, trecător
dimineață ≠ seară
E
echilibra ≠ dezechilibra eternitate ≠ temporalitate
economisire ≠ risipă evoluție ≠ involuție
edifica ≠ dărâma expansiune ≠ contractare
egalitate ≠ inegalitate explicit ≠ implicit
emite ≠ recepționa extins ≠ restrâns
energic ≠ melancolic
etern ≠ pieritor, trecător
174
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
F
facil ≠ anevoie firesc ≠ absurd
față ≠ dos fix ≠ mobil
favoriza ≠ defavoriza, zădărnici flata ≠ jigni
fecund ≠ steril, sterp folos ≠ pagubă
fericit ≠ nefericit, nenorocit fortifica ≠ slăbi
fierbinte ≠ rece fruntaș ≠ codaș
G
generos ≠ avar, egoist, egolatru grandoare ≠ decadență
geniu ≠ prost grăbi ≠ încetini, frâna, tempera
gigantic ≠ mărunt, pitic gras ≠ costeliv, slab
glorie ≠ batjocură gros ≠ subțire
glumeț ≠ serios, sumbru guraliv ≠ tăcut
H
harnic ≠ leneș hotărât ≠ nehotărât
hărnicie ≠ trândăvie hrăni ≠ flămânzi
hotărât ≠ dezorientat hrănit ≠ flămând
I
identic ≠ deosebit, distinct inițial ≠ final
iertare ≠ pedeapsă indolent ≠ umil
iluzie ≠ decepție, deziluzie inteligent ≠ neștiutor, prost
imediat ≠ abisalitate introducere ≠ final, încheiere
indigen ≠ străin iubit ≠ hulit, urât
indulgent ≠ server izbânda ≠ eșec, înfrângere, neizbândă
Î
îmbina ≠ dezbina încânta ≠ revolta
împiedica ≠ despiedica încoace ≠ încolo
înaintare ≠ retragere încredere ≠ îndoială, neîncredere, teamă
înainte ≠ înapoi, îndărăt îndrăgi ≠ urî
înălța ≠ coborî, lăsa, pleca, prăbuși înfrățit ≠ desfrățit
încărca ≠ descărca îngăduitor ≠ neîndurat, nemilos
J
jilav ≠ uscat just ≠ fals, greșit, injust, nejust
judecat ≠ nejudecat justețe ≠ injustețe
june ≠ bătrân justificat ≠ nejustificat
junețe ≠ bătrânețe justiție ≠ injustiție
L
laic ≠ religios limpede ≠ tulbure
laudă ≠ batjocură, blamare, critică, mustrare, ocară liniște ≠ zgomot
lăuda ≠ blama, huli, înjura logic ≠ absurd, alogic, ilogic
lega ≠ desface, dezlega luminat ≠ întunecat
liber ≠ închis, supus luminiș ≠ întunecime
limbut ≠ mut, tăcut lung ≠ scurt
M
major ≠ minor miazănoapte ≠ sud
manifest ≠ voalat mișcare ≠ nemișcare, tip repaus
material ≠ imaterial, spiritual mobiliar ≠ imobiliar
mărinimos ≠ egoist modest ≠ infatuat
mărturisi ≠ tăgădui moral ≠ imoral
mereu ≠ nicicând, niciodată munci ≠ odihni
N
naștere ≠ deces, moarte normal ≠ anormal, iresponsabil, nebun
natural ≠ artificial, miraculos noroc ≠ nenoroc, nenorocire
nădejde ≠ desperare, deznădejde norocos ≠ nefericit
necesar ≠ dăunător numeros ≠ redus
nelimitat ≠ finit numit ≠ revocat
nemurire ≠ vremelnicie
nobil ≠ ignobil, ordinar, vulgar
175
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
O
obiectiv ≠ subiectiv onest ≠ necinstit
obișnuit ≠ neobișnuit optimist ≠ pesimist
ocupat ≠ gol opulent ≠ sărac
ofensivă ≠ defensivă ordine ≠ anarhie, debandadă, dezordine, haos
om ≠ neom oricine ≠ nimeni
omniprezent ≠ absent oșteni ≠ odihni
P
paradis ≠ iad placea ≠ detesta, displăcea
posibil ≠ imposibil plăcut ≠ dezagreabil, displăcut, neplăcut
părăsi ≠ regăsi, reveni ploios ≠ secetos, uscat
pentru ≠ împotriva pozitiv ≠ negativ
permanent ≠ efemer, momentan, sezonier, precedent ≠ posterior, următor
temporar, trecător, vremelnic predilect ≠ antipatic
pierde ≠ găsi, recâștiga
R
rațional ≠ absurd, ilogic, irațional respect ≠ despreț
răsărit ≠ amurg, apus, asfințit revoltat ≠ supus
răsturnare ≠ instaurare riguros ≠ superficial
râs ≠ plâns robust ≠ flasc, slab
receptare ≠ difuzare roditor ≠ neroditor, steril, sterp
reliefa ≠ estompa rupere ≠ reluare, restabilire
S
salva ≠ distruge, îngropa simultan ≠ decalat, succesiv
sătul ≠ flămând singular ≠ plural
sedentar ≠ nomad sobru ≠ destrăbălat
sentiment ≠ resentiment solid ≠ fragil, lichid
sigur ≠ eronat, incert somn ≠ nesomn, trezire
simetrie ≠ asimetrie stăpân ≠ rob, sclav, slugă
T
tandrețe ≠ cruzime tipic ≠ atipic
tare ≠ încet, moale, slab, slăbănog transparent ≠ opac
tăcere ≠ gălăgie trecut ≠ viitor
trăie ≠ slăbiciune triumf ≠ înfrângere, pierzare, scădere
teafăr ≠ bolnav trudă ≠ trândăvie
tinerețe ≠ bătrânețe tuturor ≠ nimănui
U
uman ≠ inuman unire ≠ despărțire, dezbinare, separare
umflat ≠ dezumflat unitar ≠ diferit, separat
umiditate ≠ uscăciune univoc ≠ echivoc
unic ≠ multiplu urcare ≠ coborâre
uniformizare ≠ diferențiere uriaș ≠ pitic
unilateral ≠ multilateral util ≠ inutil
V
valid ≠ infirm, nevalid vesel ≠ amărât, întristat, mâhnit, melancolic,
vară ≠ iarnă mohorât, necăjit, supărat, trist
vânzare ≠ cumpărare veșnic ≠ efemer, trecător, vremelnic
veghe ≠ somn, vis victorie ≠ eșec, înfrângere
venit ≠ cheltuială viguros ≠ firav, slab
verific ≠ fals, fantastic, fantezie violent ≠ bleg, lent
Z
zăpușeală ≠ frig zice ≠ dezice, tăcea
zâmbet ≠ încruntare zidire ≠ dărâmare
zdravăn ≠ slăbănog zori ≠ amurg, apus, seară
zgârcit ≠ cheltuitor, risipitor zvelt ≠ gras, planturos
zi ≠ noapte
176
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
Anexa 7:
LISTA CU PARONIME
abație / abazie, abducție / aducție, abductor / aductor, abilitate / agilitate, abjudeca / adjudeca, abnegare /
abnegație, absent / absint, absorbant / adsorbant, abstractizare / abstracție / abstracționism, accelerare /
accelerație, accese / accesuri, acmee / acnee, acordaj / acordare, acribie / acrinie, acromial / acromic, actinie /
actiniu, activant / activator, actual / actuar, acumula / cumula, adagio / adagiu, adorare / adorație, alabastru /
albastru, alineat / aliniat, anticipat / anticipativ, arhivar / arhivist, asfalta / asfaltiza, atacabil / atacant
→ vezi sensul paronimelor
babină / babit, bacterian / bactericid, bancrut / bancrută, batist / batistă, bilabial / bilabiat, bisexualism /
bisexualitate, blestem / blestemăție, bort / bortă, brocar / brocart, bufă / bufeu
→ vezi sensul paronimelor
calculabil / calculos, captabil / captant, cauzalism / cazualitate, cefalee / cefalită, chiasm / chiasmă, chiștoace /
chiștoci, cognitiv / cognoscibil, coleretic / coleric, conducător / conductor, cotare / cotație
→ vezi sensul paronimelor
declarabil / declarativ, defectiv / defectuos, deformare / deformație, degresant / degresiv, delegat / delegatar,
delicatesă / delicatețe, dental / dentar, depanator / depanor, dependență / dependință, destructibil / destructiv
→ vezi sensul paronimelor
edem / eden, educativ / educațional, electrizabil / electrizant, eminent / iminent, enerva / inerva, enumerabil /
enumerativ, epuizabil / epuizant, esofagism / esofagită, evaporabil / evaporator, exsudant / exsudativ
→ vezi sensul paronimelor
fabulistic / fabulos, factic / faptic, familial / familiar, fantast / fantastic, făptui / înfăptui, fascicul / fasciculă,
figurat / figurativ, filozofală / filozofică, fisă / fișă, fortuit / forțat
→ vezi sensul paronimelor
geantă / jantă, genetician / genetist, genunchier / genunchieră, geotermal / geotermic, gestică / gesticulație,
ghețare / ghețari, ghimpat / ghimpos, ghivece / ghiveciuri, glacial / glaciar, grafician / grafolog
→ vezi sensul paronimelor
halate / halaturi, halca / halcă, harpă / harpie, hematie / hematit, hidrant / hidrat, hidratabil / hidratant , hidrofon /
hidrofor, hipertermie / hipertimie, hipocondru / hipohondru , huruială / uruială
→ vezi sensul paronimelor
177
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
I
jantă / joantă, japon / japonez, jeteu / jeton, jigăraie / jigăreală, justificabil / justificativ
→ vezi sensul paronimelor
lacrimal / lăcrimar, lacună / lagună, lansetă / lasetă, laudativ / lăudabil, legislatură / legislație, lemnare / lemnari ,
levier / levrier, libret / livret, lineal / liniar, literal / literar
→ vezi sensul paronimelor
maestru / maistru, marin / maritim, marțial / marțian, mărțișoare / mărțișori, melamină / melanină, melodic /
melodios, meteor / meteorit, minut / minută, moșneag / moșnean, motivare / motivație
→ vezi sensul paronimelor
naturalism / naturalețe, nautic / naval, navigabil / navigant, nefralgie / nevralgie, negativism / negativitate,
nesimțit / nesimțitor, nesocotință / nesocotire, neutralism / neutralitate, notare / notație, novelă / nuvelă
→ vezi sensul paronimelor
obligație / obligațiune, ocolire / ocoliș, oficial / oficios, olimpian / olimpic, onorabil / onorant, onorar / onorariu,
operabil / operant , oponent / opozabil , oral / orar, orbital / orbitar
→ vezi sensul paronimelor
pacificator / pacifist, pământiu / pământos, panel / paner, parental / părintesc, pasional / pasionant, pastor /
păstor, pedant / pandant, permisie / permisiune, prenume / pronume, prezumtiv / prezumțios
→ vezi sensul paronimelor
raclă / regletă, radial / radian, rastel / raster, raționament / rațiune, receptiv / receptor, recreativ / recreațional,
recuzabil / recuzant, reflecție / reflexie, rejecție / rezecție, releva / revela
→ vezi sensul paronimelor
sagital / sagitar, șanjabil / șanjant, sărac / sărăcăcios, sașiu / șasiu, scule / sculuri, semnal / semnalment, sepia /
sepie, șerpar / șerpaș, silabație / silabism, simpatic / simpatric, sinergie / sinergism, sorbitură / sorbție, șort / șorț
→ vezi sensul paronimelor
178
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
T
tabel / tabelă, tacit / taciturn, tangențial / tangibil, țărănie / țărănism, țarc / țarcă, temporal / temporar, termal /
termic, tolerabil / tolerant, transă / tranșă, transmisie / transmisiune, trap / trapă, triplet / tripletă
→ vezi sensul paronimelor
uleie / uleiuri, umblăreț / umblător, umbrar / umbriș, urbanistică / urbanitate, utopie / utopism
→ vezi sensul paronimelor
vânos / venos, vărat / văros, vârstă / vrâstă, vers / viers, vindecător / vindicativ, virtuos / virtuoz, vulnerabil /
vulnerar
→ vezi sensul paronimelor
zahărază / zaharoză
→ vezi sensul paronimelor
179
[ELEMENTE DE LEXICOLOGIE – CDȘ PENTRU CLASA A X-A (SUPORT DE CURS)]
180