Sunteți pe pagina 1din 5

CURS 1: 한문 & 향찰

(한문- inceputurile literaturii scrise in Peninsula Coreea.

Literatura orala:expresie a distinctivitatii peninsulei coreene.

Poporul coreean nu a avut o scriere proprie.

Primul sistem de scriere:han mun(pana la inceputul sec 20 continua sa fie folosit)

Han-gal:apare la jumatatea sec 15.

Han-gal nu a fost luat initial in considerare si mai multe secole nu a fost folosit deloc.

Aristocratii continuue sa scrie in : han-gial( acum numite: han-gia)

Literatura ha-gia/han-mun si han-gal incep sa se foloseasca in acelasi timp.

Inaintea scrierii,coreenii foloseau han-cial:se dezvolta din chineza clasisa si e adaptata pt coreeni.

Han-mun:folosite pt sens lexical si pt valoarea lor fonetica si gramaticala

-nu e produsul cultural a unui singur creator, ci a unui colectiv(=transmis prin viu grai si au aparut
modificari in timp)

:han+mun= han+scrierea cu ideograme chinezesti

-ce este han-mun?scrierea clasica

-de unde vine han-mun? E scrierea chineza clasica

-cand a fost introdusa han-gun? In timpul regatului kogurio;el se considera cel mai chinezesc din cele 3
regate

-care e primul text, cel mai mare scris in hal-mun?este stel,la;in anul 414

-s-a mai folosit han-mun dupa han-gal? Da-de ce? Pt ca aristocratii nu doreau egalitate

-ce este hiang-cial? Scrierea locala? Cum s-a dezvoltata?adaptarea han-mun la lb coreeaba

-cine a inventat hiang-cial?so-ciong,nascut in 655. -mentionat in sal-gug-salghi

-cum e folosit hiang-cial?ideograme chinezesti pe post de fonograme, nu de ideograme

-chinezii nu intelegeau hiang-cial pt ca erau cu alte intelesuri

-de ce foloseau hiang-cial?pt transcrierea poemelor hian-ghia

-in acelasi timp cu asta se dezvolta si I-du(alt sist de screre ; fl pt administratie)

-pana cat e folosit han-mun?pana la sf. Sec 20?

-de ce nu folosesc arist han-gal?se raportau in continuare la china, nu erau de acord ca oamenii de rand
sda aiba acces la acelasi tip de informatie si educatie
-cum e numit oficial han-gal?hon-min-cion-gal:sunete corecte pt instruirea oamenilo; om-mun:scrierea
vulgata; han-cal:scrierea femeilor)han=feminin); uk-mun:scriere nationala)

SCRIEREA IN 한문 :(한=한국; la inceput desemna scrierea chineza,de la clanu 한)


(문=scriere/litera/poarta):” scrierea cu ideograme chinezesti”( :han+scriere)

-sa foloseasca ideogramele chinezesti era o situatie de statut social. Aristocratii nu au fost dispusi sa
renunte la acest privilegiu, nu doresc egalitatea pt educarea tuturor. Nu doresc ca toti sa poata citi marii
clasici si sa isi dea cu parerea despre ei= 한문 a fost folosit desi era practic o limba straina

-in perioada cea mai lunga a sistemului de scriere coreean, a fost el utilizat;chiar si dupa aparitia 한글

-nu se stie in exactitate cand a fost introdusa scrierea chinezeasca in Coreea ( se spune ca 1200 I.erei
nostre- sec 17, dar se estimeaza ca atunci cand a inceput perioada 거구려:sec.2 inaintea erei noastre-
sec 3 era noastra scrierea chineza e introdusa prin 거구려 —pt ca este perioada de apogeu in cultura
chineza a dinastiei Han si in care scrierea chinezeasca incepe sa fie raspandita).Oracolii:oase de cerb le
bagau in foc si crapaturile ce apareau erau citite ca un text;interpretari chinezesti a ceea ce a citit
oracolul.--chineza importata in coreea e una scrisa,clasicizata si e folosita ca limba straina

-primul text/cel mai timpuriu text scris in 한문 de mari dimensiuni din istoria Coreei este
monumentul/stela lui 광개토 din 414

-ce insemna 한문?:erau folosite ideogramele chinezesti s

-de ce este problematic?: limba chineza si coreeana fac parte din familii foarte diferite;au aparut
adaptari pe parcurs. Apare un sistem numit 향찰 (“scrierea vernaculara/locala”). Apare in 살국사기,

김부식 noteaza ca aristocratul 설총 (n.655) a inventat acest sistem de scriere, adaptare a limbii
coreene la scrierea cu ideograme chinezesti. Scrierea 향찰 e sistematizata in 680 (dupa 25 de ani)

Mai multe ideograme pot avea aceeasi citire. 1 semn poate avea semnificatie lexicala(au in spate o
idee). Ideogramele chinezesti au evoluat din pictograme (din desene). Nu au litere, au semne cu inteles
lexical.

-sistemul 향찰 isi propune ca intr-un text de chineza clasica, sa introduca particulele, cuvintele de
legatura si terminatiile verbale(inexistente in limba chineza). Pt asta , coreenii au ales anumite
pictograme 한차 numai cit citirea lo/sunetele lor, nu si pt semnificatie.Majoritatea textului era scris in
ideograme pt sens si din cand in cand erau introduse ideograme pt sunet.

Cum stiau care erau ideogramele pt sunet?:pur si simplu au invatat, au sistematizat niste
regului(caractere folosite in anumite contexte doar pt sunet/fonetic)

-Problema:Acest sistem devine inteligibil doar pt cei care stiau regulile hing-cial si pt chinezi devine
indescifrabil. Nu stiau ca unele din caracterele chinezesti aunt folosite doar fonetic, ei se asteptau la un
sens al cuvantului

-Aceste ideograme,folosite doar pt sunet erau numite FONOGRAME.(GRAM=SCRIERE;FONO=SUNET)


-sistemul manyigana in Japonia=au rezultat silabarele:hiragana si katakana. Prima mare antologie de
poezie din Japonia este scrisa in manyogana.---se baza pe acelasi concept:ideograme pt sunete

-in Coreea 향찰 (folosit in literatura) a fost folosit pt transcrierea poemelor 향가 (“cantec


vernacular/local/autohton).

Paralel cu 향찰 se dezvolta sistemul 이두 pe aceleasi principii, doar ca el era folosit in administratie, nu


in literatura.

-scrierea 한문 cu facilitarea sist. 이두 au fost folosite pana la inceputul sec al XX-Lea

-s-a incercat introducerea limbii coreene in 한문. De ce?: pt educare se folosea citirea cu voce tare a
textului in chineza clasica—cine citea incerca sa schimbe ordinea cuvintelor in fraza si sa introduca unde
trebuie particule etc,ca cel care a ascultat sa inteleaga ceva (effort foarte mare). Practica care se
pastreaza si se perfectioneaza in 저선 (intensa pregatire pt examinarile civile)

SCRIEREA IN 한글:”scrierea vulgara/celor multi(oamenilor de rand)/a femeilor

-a fost folosita numai partial

-9 octombrie :ziua nationala a alfabetului han-gal

-a fost folosit la inceput de catre femei si de catre oamenii de rand

-nu s-a folosit initial din cauza privilegiilor aristocratilor si datorita modelului suprem CHINA. (nu erau
dispusi sa renunte la acest model)

-cand a fost inventat nu stim ce nume oficial a primit alfabetul,dar a fost numit 언문 (scrierea vulgara-de
la vulg=popor/oameni de rand) sau 암글 (scrierea femeilor) :암 = femeie; 글=scriere). La sf. Sec 19 I s-a
spusc 국문 (scriera nationala/ a tarii noastre):국= tara; 문=scriere.---cuvantul este insa de origine
chineza---Atunci, prin deceniul 1920, a fost inventat cuvantul 한글 (Scrierea Han/coreeana ) . Han: nu
face referire aici la imperiul chinez , ci la Han coreean(etnia majora a coreei este ezi Han—2 Han din 2
zone diferite)

-au ramas la scriera 한문 pana la inceputul sec 20. Abia in perioada coloniala s-a renuntat treptat la ea

- 훈민정음 ( “sunete corecte pt instruirea oamenilor”: instruire+oameni+corect+sunet) - textul


care defineste 한글 si ne spune cum sa fie folosit

______ treptat, pe langa scrierea chineza, sunt importate si toate genurile scrise in chineza clasica din
China. Toate genurile din China erau importate si in Coreea: coduri legale, tipuri de poeme,geografii
istorice etc. Se adopta 2 lucruri: sistemul de scriere 한문 + toate genurile literare consacrate deja in
China)-----nu s-au pastrat decat mici fragmente din cele 3 regate: ce a ramas a fost notat fie in

Sal-guc-saghi( sec 12, fie in (mai ales in ) Sal-ghiuc-chiusa (sec 13)

CURS 2:향가 (cantecul vernacular/local/autohton)


=Sunt poeme transcrise in 향잘
-scrise intre sec 7-10 (Asociabile cu 샨라 Unificata: 통일샨라---- au fost foarte populare atunci)
-Cel mai devreme scris :” Cantecul lui 세정”, despre regele 무
-25 de poeme cunoscute azi, care au fost transcrise in 2 surse:
1. 14 poeme 향가 : Calugarul budist 일연 : “ 삼국유사”------sec.13 {-sec. 13:importanta
scrierii poemelor in limba materna}
2. 11 poeme 향가 :Maestrul budist 규녀 .Isi face bibliografia (cu tenta regilioasa),in care
sunt incluse poeme 향가 cu tema religioasa-----sec. 10 {-sec 10: exista o constiinta
poetica a Coreei care are un suflu creator propriu, se disociaza de cea a Chinei.}

-3 tipuri : 4 / 8 /10 versuri (1 /2 / 2 strofe si o concluzie)


-Descifrarea foarte grea deoarece erau fosrte diferite, de cateva versuri/scurte. Pe descifrare
cautau contextul istoric+ceva comun(cuvinte recurente care nu aveau sens in context)
-O parte din poeme: transcrise in 산귝구사. Interpretau poemul in cronici prin expludere de
parti.
-1940:filologii au descoperit “codul 향찰 “ si s-a ajuns la o interpretare corecta. El era codul de
interpretare: compararea unor texte din aceeasi perioada a 샨라 Unificata(: 통일샨라- )=
comparatii filologige dintre texte din aceeasi perioada
-888:antologia de poeme 삼대목(“Culegere din cele 3 Perioade/Cele 3 regate)-s-au pierdut
CARACTERISTICILE 향가:

 Stic adesea colocvial (in antiteza cu stilul literar, destul de rigid din poezia 한문)
Poezia in 한문, denumita 시 sau 한시 (= titluri terminate in silaba 시 +genuri poetice),in
contrast cu poezia autohtona (genul poetic 향가. Sau mai tarziu, alte genuri poetice din 거려).

 Erau numite : 노래 = cantec (silaba 가). Erau acompaniate de muzic. Erau poeme cu
RITM si MUZICALITATE. Era un poem acompaniat de muzica=erau interpretate (exista un
public pt care erau interpretate). In tari ca Japonia , erau numite cantece, pt ca erau
poeme interpretate in public.Contextul ajuta la interpretare
 Caracter oral: transmise pe cale orala, pana cand au fost transcrise
 Eul liric: interpret sau cantaret (care interpreteaza pt public)

Poeziile 한문 : 4 versuri=4/5 caractere; rigide


Poeziile 향가 : Nr de caractere variaza de la vers la vers
향가:Teme variate+amuzante+nu rigide+intamplari din vietile oamenilor simple+se bazeaza pe
legende—vorbele folclorice au revolutionat cantecele

S-ar putea să vă placă și