Sunteți pe pagina 1din 12

Machine Translated by Google

Prezentare generală
Fără descriere Montarea unui modul pe o unitate de bază

Controlerele de mișcare Q172DSCPU și Q173DSCPU sunt utilizate într-un Multiplu Comutator RUN/STOP
Sistem CPU pentru controlul mișcărilor complexe prin servoamplificatoare conectate PRUDENȚĂ
Comutator pentru selectarea modului de funcționare al CPU Motion E
si servomotoare. Într-un sistem cu CPU multiple, maximum trei procesoare Motion, RUN: Programul Motion SFC/Programul Motion este executat
controlând până la 96 de axe, poate fi utilizat. • Nu scăpați modulul și nu îl supuneți la impact puternic.
STOP: Programul Motion SFC/Programul Motion nu este executat
Numărul de axe de control
Sistemul MELSEC Q Intrare de oprire forțată (Intrare pentru a opri toate axele servoamplificatoarelor într- • Nu deschideți și nu modificați un modul. Procedând astfel, poate cauza un eșec,
Q172DSCPU: până la 16 axe un bloc) func ie, vătămare sau incendiu.
Q173DSCPU: până la 32 de axe
PRUDENȚĂ:
• Introduce i întotdeauna zăvorul de fixare al modulului în modul
Controlere programabile Cablarea acestei intrări este esențială.
orificiul de fixare al unității de bază. Forțarea cârligului în gaură se va deteriora
Numele părților Utilizați un contact normal închis. O oprire forțată pentru toate axele va fi conectorul modulului și modulul.
efectuată atunci când intrarea EMI este dezactivată.
Vedere din față Vedere frontală cu Vedere de jos
Manual de instalare pentru CPU Motion conector Ethernet • Nu atingeți direct părțile conductoare ale modulului. Făcând așa se poate
suportul bateriei deschis
cauza o defecțiune sau defecțiune a unității.
Modulele Q172DSCPU și Q173DSCPU Pentru comunicarea cu dispozitivele periferice
Q173DSCPU Q173DSCPU LED inferior
Artă. nr.: 260568 ENG, Versiunea A, 12022013 Intermitent: Comunicare cu dispozitivele periferice
02 0
2 0
2 0
2
PE: Nu există comunicare cu dispozitivele periferice După oprirea sursei de alimentare, introduceți
F
1

3 F
1

3 F
1

3 F
1

LED superior
E E E E

D D D D

4
zăvorul de fixare a modulului în modul
1
65789B 65789B 2SW 1
65789B 65789B 2SW
A A A A

Informații de siguranță STOP RUN STOP RUN


PE: Viteza de transmisie a datelor 100 Mbps orificiul de fixare al unității de bază.
OFF:
EMI EMI
Viteza de transmisie a datelor 10 Mbps

Doar pentru personal calificat Conector SSCNETIII/H (CN1)

Acest manual este destinat utilizării numai de către tehnicieni electrici calificați și instruiți Conector pentru conectarea servoamplificatorului sistemului 1 (până la 16 axe)

ecirefire/p
FI

ecirefire/p
FI
corespunzător, care sunt pe deplin familiarizați cu siguranța tehnologiei de automatizare. Conector I/F extern
standardele. Toate funcționează cu hardware-ul descris, inclusiv proiectarea sistemului,
Conector pentru generator manual de impulsuri/encoder sincron incremental
instalarea, setarea, întreținerea, service-ul și testarea pot fi efectuate numai
și pentru semnale de intrare/semnale de intrare de detectare a marcajului. Împingeți modulul în direcția
de către tehnicieni electricieni instruiți cu calificări aprobate care sunt pe deplin

/I.TXE
F

/I.TXE
F
cunoașterea standardelor de siguranță aplicabile pentru tehnologia de automatizare și Conector SSCNETIII/H (CN2), numai Q173DSCPU Conector săgeată pentru a o încărca în unitatea de bază.
reguli. pentru conectarea servoamplificatorului sistemului 2 (până la 16 axe)

Numărul de serie al modulului

2NC

2NC
TRAGE

Utilizarea corectă a echipamentelor


Conector baterie
Controlerele programabile (PLC) ale MELSEC System Q sunt destinate numai FAȚĂ

pentru aplicațiile specifice descrise explicit în acest manual sau în manuale RIO

Baterie (pentru backup de date)


enumerate mai jos. Vă rugăm să aveți grijă să respectați toată instalarea și funcționarea
parametri specificati in manual. Toate produsele sunt proiectate, fabricate, conector RIO
Fixați modulul CPU de mișcare pe unitatea de bază cu fixarea modulului
testat și documentat în conformitate cu reglementările de siguranță. Orice modificare a Pentru conectarea modulului de semnal de siguranță (Q173DSXY)
hardware-ului sau software-ului sau nerespectarea avertismentelor de siguranță date șurub (M3 x 13). Strângeți acest șurub în intervalul de la 0,36 la 0,48 Nm.
în acest manual sau tipărite pe produs poate provoca rănirea persoanelor sau daune
la echipamente sau alte bunuri. Doar accesorii și periferice în mod specific
aprobat de MITSUBISHI ELECTRIC poate fi utilizat. Orice altă utilizare sau aplicație
a produselor este considerată a fi necorespunzătoare. Montarea bateriei
Instalare

Reglementări de siguranță relevante PERICOL


P
Toate reglementările de siguranță și prevenirea accidentelor relevante pentru aplicația Fără descriere
dumneavoastră specifică trebuie respectate la proiectarea sistemului, instalarea, setarea,
Display LED cu 7 segmente Opriți toate fazele sursei de alimentare pentru PLC și alte faze externe
întreținerea, service-ul și testarea acestor produse.
Indicarea stării de funcționare a CPU Motion și a erorilor surse înainte de a începe lucrările de instalare sau cablare.
În acest manual avertismente speciale care sunt importante pentru utilizarea corectă și sigură
dintre produse sunt clar identificate după cum urmează: Comutator rotativ SW1 pentru comutarea între modul normal și modul de
instalare partea „+”.
PERICOL:
Poziția „0”: modul normal PRUDENȚĂ
E
Avertismente privind sănătatea personalului și vătămări. Conector cablu baterie
P Nerespectarea măsurilor de precauție descrise aici poate rezulta Poziția „A”: modul de instalare
Acest comutator se află în poziția „0” când procesorul Motion • Utilizați produsul în mediu în conformitate cu specificațiile generale Conector baterie
în pericol grav pentru sănătate și rănire. Nu țineți cablul
este livrat din fabrică. descrise în manualul hardware pentru sistemul MELSEC Q. de plumb LITH I

În modul Instalare, software-ul sistemului de operare al Nu utilizați niciodată produsul în zone cu praf, fum uleios, praf conductiv,
PRUDENȚĂ: controlerului de mișcare poate fi schimbat. gaz corosiv sau inflamabil, vibrații sau impacturi sau expuneți-l la temperaturi ridicate
Cablul bateriei Suport de baterie
Avertismente de deteriorare a echipamentelor și materialelor. PRUDENȚĂ: temperatură, condens sau vânt și ploaie. Q6BAT
E Nerespectarea măsurilor de precauție descrise aici poate rezulta Alte setări ale comutatorului decât „0” sau „A” nu sunt
în deteriorarea gravă a echipamentului sau a altor bunuri. permise. • Când găuriți găuri pentru șuruburi sau cablaj, tăiați așchii sau așchii de sârmă
nu intra in fantele de ventilatie. Un astfel de accident poate provoca incendiu, defecțiune sau Deschideți suportul bateriei.
defecțiune.
Comutator rotativ SW 2 pentru comutarea între modul RAM și modul Confirmați partea „+” și partea „–” a bateriei și împingeți bateria
Informatii suplimentare ROM și pentru ștergerea memoriei RAM Q6BAT în suportul bateriei.
• Înainte de a manipula modulele, atingeți un obiect metalic împământat pentru a descărca
Următoarele manuale conțin informații suplimentare despre module: electricitatea statică din corpul uman. Nerespectarea acestui lucru poate cauza Conectați conectorul bateriei la conectorul bateriei. Fii sigur
Poziția „0”: modul RAM
pentru a o introduce până când se dă clic.
Poziția „6”: modul ROM defecțiuni sau defecțiuni ale modulului.
• Manual de utilizare MELSEC System Q (hardware), art. Nu. 130000
Poziția „8”: modul de afișare a adresei IP Ethernet Închideți suportul bateriei.
• Manuale de utilizare pentru modulele CPU Motion Q172DSCPU și Q173DSCPU
Poziția „C”: SRAM clar Un Q172DSCPU sau Q173DSCPU poate fi montat numai pe o unitate de bază Q3DB
• Manuale de utilizare pentru modulele Motion Q172DLX, Q172DEX, Q173DPX și Acest comutator se află în poziția „0” când procesorul Motion (Q35DB, Q38DB, Q312DB). Pentru mai multe informații, consultați Sistemul MELSEC
Q173DSXY al sistemului MELSEC Q este livrat din fabrică. Q Manual de utilizare, hardware.
Aceste manuale sunt disponibile gratuit prin internet În modul RAM, operarea se bazează pe programele utilizatorului Un modul CPU Motion trebuie utilizat întotdeauna în combinație cu cel puțin unul
(https://eu3a.mitsubishielectric.com). și parametrii stocați în SRAM-ul încorporat al modulului CPU Modul CPU PLC.
Motion.
Dacă aveți întrebări referitoare la instalarea, configurarea sau operarea echipamentului Un modul CPU Motion trebuie instalat pe unitatea de bază principală din partea dreaptă
În modul ROM, programele utilizatorului și parametrii a unui modul CPU PLC. Instalați CPU PLC în primul slot al unității de bază.
descris în acest manual, vă rugăm să contactați persoana respectivă
stocați în ROM-ul FLASH încorporat al procesorului Motion
birou sau departament de vânzări.
sunt citite pe SRAM. După aceea, programul este executat.

PRUDENȚĂ:

Alte setări ale comutatorului decât „0”, „6”, „8” sau „C” nu sunt
permise.

Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - Grup de afaceri european ///


Germania /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

Übersicht Nr. Beschreibung Montage der Module auf dem Baugruppenträger

Die Motion-Controller-CPU-uri Q172DSCPU și Q173DSCPU steuern in einem RUN/STOP-Schalter


Multi-CPU-System über angeschlossene Servoverstärker und -motoren kom-plexe Schalter zum Einstellen der Betriebsart der Motion-CPU ACHTUNG
E
Bewegungen. În einem Multi-CPU-System können max. 3 CPU-uri de mișcare, RUN: Motion-AS-Programm/Motion-Programm wird beitet
die bis zu 96 Achsen steuern, eingesetzt werden. • Lassen Sie das Modul nicht fallen und setzen Sie es keinen harten Stö-
STOP: Motion-AS-Programm/Motion-Programm wird nicht bearbeitet
ßen aus.
Anzahl der steuerbaren Achsen
Sistemul MELSEC Q Sofort-Stopp-Eingang (Gemeinsamer Stopp aller Servo-Achsen)
Q172DSCPU: bis zu 16 Achsen • Öffnen Sie nicht das Gehäuse eines Moduls. Verändern Sie nicht das
ACHTUNG:
Q173DSCPU: bis zu 32 Achsen Modul. Störungen, Verletzungen und/oder Feuer können die Folge sein.
Dieser Eingang muss unbedingt angeschlossen werden.
Speicherprogrammierbare Steuerungen Sehen Sie hier einen Öffnerkontakt vor: Ein Sofort-Stopp wird für all Achsen • Wird ein Modul nicht korrekt über die Führungslasche auf den Baugrup-penträger
Bedienelemente ausgelöst, wenn das Signal EMI ausgeschaltet wird. gesetzt, können sich die Stifte im Modulstecker verbiegen.
Ethernet-Anschluss • Berühren Sie keine leitenden Teile oder elektronische Bauteile der
Vorderansicht Vorderansicht mit Ansicht von
Installationsanleitung für Motion-CPU- unten Zur Kommunikation mit externen Geräten
geöffneter Batteriehalterung Modul. Dies kann zu Störungen oder Beschädigung der Module führen.
Untere LED
Modulul Q172DSCPU și Q173DSCPU
Q173DSCPU Q173DSCPU
Blinkt: Kommunikation mit externen Geräten
Art.-Nr.: 260568 GER, Versiunea A, 12022013 EIN: Keine Kommunikation mit externen Geräten
Nachdem Sie die Netzspannung ausge-
Obere LED
schaltet haben, setzen Sie das Modul mit
F
02 1

3 F
0
2 1

3 F
0
2 1

3 F
0
2 1

EIN:
E E E E

D D D D

4
Übertragungsgeschwindigkeit 100 MBit/s
65789B 65789B 65789B 65789B
1 A A 2SW 1 A A 2SW

Sicherheitshinweise der unteren Lasche in die Führung des


STOP RUN STOP RUN
AUS: Übertragungsgeschwindigkeit 10 MBit/s
EMI EMI Baugruppenträgers ein.
SSCNETIII/H-Anschluss (CN1)
Nur für qualifizierte Elektrofachkräfte Schnittstelle zum Anschluss der Servoverstärker von System 1
(max. 16 Achsen)
Diese Installationsanleitung richtet sich ausschließlich an anerkannt ausgebil-dete

ecirefire/p
FI

ecirefire/p
FI
Elektrofachkräfte, die mit den Sicherheitsstandards der Elektro- und
Anschluss für externe Signale
Automatisierungstechnik vertraut sind. Projektierung, Instalare, Inbetrieb-nahme,
Anschluss für Handrad/inkrementalen synchronen Encoder und für
Wartung und Prüfung der Geräte dürfen nur von einer anerkannt aus-gebildeten Drücken Sie das Modul anschließend auf
Eingangssignale/Eingangssignale zur Erfassung von Markierungen
Elektrofachkraft ausgeführt werden. Eingriffe in die Hard- und
den Baugruppenträger, bis das Modul

/I.TXE
F

/I.TXE
F
Software unserer Produkte, soweit sie nicht in dieser Installationsanleitung SSCNETIII/H-Anschluss (CN2), nur bei Q173DSCPU
oder anderen Handbüchern beschrieben sind, dürfen nur durch unser Fach-personal ganz am Baugruppenträger anliegt.
Schnittstelle zum Anschluss der Servoverstärker von System 2
vorgenommen werden. (max. 16 Achsen)

2NC

2NC
TRAGE

Seriennummer des Moduls


Bestimmungsgemäßer Gebrauch
FAȚĂ
Batterieanschluss
Die speicherprogrammerbaren Steuerungen (SPS) des MELSEC System Q sind RIO

nur für die Einsatzbereiche vorgesehen, die in der vorliegenden Installations-anleitung


Baterie (zur Datensicherung) Befestigen Sie die Motion-CPU mit einer Schraube (M3 x 13) am Baugrup-penträger.
oder den unten aufgeführten Handbüchern beschrieben sind. Ach-ten Sie auf die
Einhaltung der in den Handbüchern angegebenen allgemeinen RIO-Anschluss Ziehen Sie diese Schraube mit einem Moment von 0,36 bis
Betriebsbedingungen. Die Produkte wurden unter Beachtung der Sicherheits-normen Zum Anschluss eines Sicherheitssignalmoduls (Q173DSXY) 0,48 Nm an.
entwickelt, gefertigt, geprüft und dokumentiert. Unqualifizierte
Eingriffe in die Hard- oder Software bzw. Nichtbeachtung der in dieser
Installationsanleitung angegebenen oder am Produkt angebrachten Warnhin-weise
können zu schweren Personen- oder Sachschäden führen. Es dürfen nur Montage der Batterie
von MITSUBISHI ELECTRIC empfohlene Zusatz- bzw. Erweiterungsgeräte in Instalare
Verbindung mit den speicherprogrammierbaren Steuerungen des MELSEC
Sistemul Q verwendet werden. Jede andere darüber hinausgehende Verwen-dung oder
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Nr. Beschreibung GEFAHR
P
7-Segment-LED-Anzeige
Sicherheitsrelevante Vorschriften Schalten Sie vor der Installation und der Verdrahtung die Versorgungs-spannung
Anzeige des Betriebszustandes der Motion-CPU și von Fehlermel-dungen
der SPS und andere externe Spannungen aus.
Bei der Projektierung, Instalare, Inbetriebnahme, Wartung und Prüfung der
Geräte müssen die für den spezifischen Einsatzfall gültigen Sicherheits- und Drehschalter SW1 zum Wechsel zwischen Normalbetrieb oder Instal-
Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden. „+“-Seite
lationsmodus
În dieser Installationsanleitung befinden sich Hinweise, die für den sachge-rechten und
sicheren Umgang mit dem Gerät wichtig sind. Die einzelnen Hin-weise haben folgende Schalterstellung „0“: Normalbetrieb ACHTUNG Stecker der Batterieleitung
E
Bedeutung:
Schalterstellung „A“: Installationsmodus Fassen Sie Batterieanschluss
Dieser Schalter steht bei der Auslieferung der Motion-CPU • Betreiben Sie die Geräte nur unter den Umgebungsbedingungen, die nicht an die
GEFAHR:
Batterie-
LITH I

in der Stellung „0“. in der Hardware-Beschreibung zum MELSEC System Q aufgeführt sind.
Warnung vor einer Gefährdung des Anwenders Im Installationsmodus kann das Betriebssystem des Die Geräte dürfen keinem Staub, Ölnebel, ätzenden oder entzündli-chen Gasen, leitung
P Nichtbeachtung der angegebenen Vorsichtsmaßnahmen Motion Controllers geändert werden. starken Vibrationen oder Schlägen, hohen Temperaturen Batterieleitung Batteriehalterung
kann zu einer Gefahr für das Lebens oder die Gesundheit des Q6BAT
Anwenders führen. ACHTUNG: und keiner Kondensation oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Andere Schalterstellungen als „0“ und „A“ sind nicht • Achten Sie bei der Montage darauf, dass keine Bohrspäne oder Drahtre-ste durch
zulässig. Öffnen Sie die Batteriehalterung.
ACHTUNG: die Lüftungsschlitze in das Modul gelangen. Das kann Brände,
Geräteausfälle oder Fehler verursachen. Vergewissern Sie sich, wo bei der Batterie die „+“- und die „–“-Seite ist und
Warnung vor einer Gefährdung von Geräten Drehschalter SW2 zur Umschaltung zwischen RAM- und ROM-Modus und
zum Löschen des RAM schieben Sie anschließend die Batterie Q6BAT in die Batteriehalterung.
E Nichtbeachtung der angegebenen Vorsichtsmaßnahmen • Berühren Sie zur Ableitung von statischen Aufladungen ein geerdetes
kann zu schweren Schäden am Gerät oder anderen Sachwer-ten Metallteil, bevor Sie Module der SPS anfassen. Wenn dies nicht beach-tet wird, Drücken Sie den Stecker der Batterie in den Batterieanschluss, bis er spür-bar
führen. Schalterstellung „0“: RAM-Modus einrastet.
können die Module beschädigt werden oder Fehlfunktionen
Schalterstellung „6“: ROM-Modus auftreten. Schließen Sie die Batteriehalterung.
Schalterstellung „8“: Anzeige der IP-Adresse
Weitere Informationen Schalterstellung „C“: SRAM löschen
Dieser Schalter steht bei der Auslieferung der Motion-CPU Eine Q172DSCPU sau Q173DSCPU kann nur auf einen Q3DB-Baugruppen-träger
Die folgenden Handbücher enthalten weitere Informationen über die Modul: montiert werden (Q35DB, Q38DB, Q312DB). Detaillierte Informationen
in der Stellung „0“.
über die Baugruppenträger entnehmen Sie bitte dem System-Q-Hardware-Handbuch.
• Hardware-Beschreibung zum MELSEC System Q, Art.-Nr. 141683 Im RAM-Modus wird da Program ausgeführt, da im SRAM der
Motion-CPU-Module können nur in Combination mit mindestens einer SPS-CPU
Motion-CPU gespeichert ist. Die Parameter sind ebenfalls im
• Bedienungsanleitungen zu den Motion-Controller-CPU-uri Q172DSCPU și betrieben werden.
SRAM abgelegt.
Q173DSCPU Eine Motion-CPU muss auf dem Hauptbaugruppenträger immer rechts von
Im ROM-Modus werden das auszuführende Program und die
Parameter aus dem internen ROM der Motion- Einer SPS-CPU installliert werden. Montieren Sie die SPS-CPU auf den ersten
• Bedienungsanleitungen zu den Motion-Controller-Systemmodulen Q172DLX,
Q172DEX, Q173DPX și Q173DSXY din MELSEC System Q CPU în das SRAM überggen. Anschließend wird das Program Steckplatz des Baugruppenträgers.

Diese Handbücher stehen Ihnen im Internet costenlos zur Verfügung. ausgeführt.


(https://de3a.mitsubishielectric.com). ACHTUNG:
Sollten sich Fragen zur Installation, Programierung und Betrieb der Steue-rungen des Andere Schalterstellungen als „0“, „6“, „8“ und „C“ sind nicht
MELSEC System Q ergeben, zögern Sie nicht, Ihr zuständiges Ver-kaufsbüro oder einen zulässig.
Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - Grup de afaceri european ///
Ihrer Vertriebspartner zu kontaktieren.
Germania /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://de3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

Prezentare Instalarea modulelor în șasiu de bază


Nr. Descriere
Controlorii mișcării Motion Q172DSCPU și Q173DSCPU sunt utilizați Întrerupător RUN/STOP
într-un sistem multi-UC pentru comandantul de mișcări complexe prin ATEN IE
Întrerupător de selecție a modului de funcționare al UC Motion E
des servo-amplificateurs et des servomoteurs. Un sistem multi-UC poate com-porta RUN : Commande du program SFC/Le program de com-mande de
maximum 3 unități centrale de comandă de mișcare (Mișcare) • Ne faites pas tomber le module et ne le faites pas subir de chocs brutaux.
déplacement du moteur est exécuté
care controlent au maximum 96 axes.
STOP : Commande du program SFC/Le program de com-mande de
Sistemul MELSEC Q • Ne pas ouvrir le boîtier d'un module. Nu mai modifică modulul. Cela
Nume de axe comandate déplacement du moteur n'est pas exécuté
poate sinon avoir pour conséquence des defaillances, des blessures et/
Q172DSCPU : până la 16 axe Intrare de oprire forțată ou un risc d'incendie.
Q173DSCPU : până la 32 de axe
(entrée qui arrête tous les axes des servo-amplificateurs)
Automatizează programabile industriale • Faire attention à positionner le module correct on the patte de
ATENTIE:
guidage du châssis de base, sinon il ya un risc de plier les broches
Elements de commande Le câblage de cette entrée este indispensabil. dans le connecteur du module.
Module UC Motion Q172DSCPU et Utilizați un contact normalement fermé. L'arrêt forcé de tous les
Vue de face Vue de face avec le Vue de dessous
axes a place when l'entrée EMI este coupée. • Ne pas toucher aux parties conductrices du module. Ceci peut intraî-ner des
Q173DSCPU – Manual de instalare support de batterie deschis
Conector Ethernet dysfonctionnements sau des dégâts des modules.
Q173DSCPU Q173DSCPU
Nr. artă. : 260568 FR, Versiunea A, 12022013 Pentru comunicații cu dispozitive.
DEL inferiore
02
3 0
2
3 0
2
3 0
2
3
Clignotant : Communications avec les périphériques. După avoir coupé l'alimentation électrique,
Informații de securitate
1 1 1 1

F F F F

E E E E

D D D D

4
ON : Pas de comunicare cu dispozitivele periferice
65789B 65789B 65789B 65789B
1 2SW 1 2SW
introducere la patte inférieure du module
A A A A

STOP RUN STOP RUN

EMI EMI
DEL supérieure dans la fente de guidage du châssis de base.
PE : Vitesse de transmisie de date 100 Mbps
Groupe cible
OFF: Vitesse de transmisie de date 10 Mbps
Ce manual este destinat exclusiv pentru electricieni calificați și având primiti
une formation recunoscute par l'état et qui se sont familiarisés avec les standards Conector SSCNETIII/H (CN1)

ecirefire/p
FI

ecirefire/p
FI
de securitate a tehnicii de automatizare. Tout lucru cu materialul Connecteur du servo-amplificateur du system1 (jusqu'à 16 axes)
descris, și cuprinde planificarea, instalarea, configurația, întreținerea, întreținerea și
testele trebuie să fie realizate numai de către electriciști Conector de interfață externă. Connecteur du générateur manuel d'impulsions/
formés și care se sunt familiarizați cu standardele și prescripțiile de securitate de l'encodeur incrémental synchrone/des entrées d'entrée/signaux
Appuyer ensuite fermement sur le module

/I.TXE
F

/I.TXE
F
de la tehnica de automatizare aplicabilă. d'entrée de detection des repères
dans le châssis de base en s'assurant qu'il soit
Conector SSCNETIII/H (CN2), Q173DSCPU numai Conector pentru totalement enfoncé dans le châssis de base.
Utilizare corectă servo-amplificator du sistem 2 (jusqu'à 16 axes)

2NC

2NC
TRAGE

Modulele CC-Link decentralisés sunt prevăzute numai pentru aplicațiile descrise explicit Număr de serie du module
în manualul sau repertorie de jos. Veuil-lez prendre soin de respect tous les paramètres
d'installation et de
FAȚĂ
RIO Conector de baterie
funcționarea specificată în manual. Toate produsele au fost dezvoltate,
fabrică, controlată și documentată cu respectarea normelor de securitate. Baterie (pour la salvarea datelor)
Fixez le module d'unité centrale de commande de mouvement sur le châs-sis de base
Toată modificarea materialelor sau a software-ului sau a nerespectării avertismentelor de Conector RIO
securitate indicate în manualul sau a plasat pe produs. avec la vis de fixation du châssis de base (M3 x 13). Serrez la vis
Pentru conexiunea la modulul de semnalizare de securitate (Q173DSXY)
induire des dommages important aux personnes sau au material sau à d'autres à un cuplu cuprinde între 0,36 și 0,48 Nm
bines. Seuls les accessoires and appareils périphériques recommends par
MITSUBISHI ELECTRIC trebuie să fie utilizate. Tout alt emploi sau aplicație
des produits sera considéré comme non conforme.
Montaj al bateriei
Instalare
Rețete de securitate importante
Toate prescripțiile de securitate și prevenirea accidentelor importante Nr. Descriere PERICOL
pentru aplicația dumneavoastră specifică trebuie să fie respectate la planificarea, la P
Afficheur DEL 7 segments
instalare, la configurare, la întreținere, la întreținere și la teste.
Indication of the state of function of the UC Motion and des erreurs. Toujours couper la tension d'alimentation de l'API et les autres tensions
ces produits.
În acest manual, avertismentele specifice importante pentru utilizarea corectă și sigură a externes avant l'installation et le câblage.
Întrerupător rotativ SW1 de comutare între modul Normal și modul Instalare
produselor sunt identificate în mod clar, cum ar fi:
Côté +
PERICOL : Poziția „0”: modul Normal
Poziția „A”: modul de instalare ATEN IE
Avertissements de dommage corporal. E Connecteur du fil de la batterie
P Acest întrerupător este în poziție "0" la livrarea UC Motion Conector
Le non-respect des precautions décrites ici peut entraîner
de l'usine. de baterie
des dommages corporels et des risques de blessure. • Utilizați modulele numai în condițiile ambiante menționate în manualul de materiale
Ne tenez
În mod de instalare, este posibil să instalați logica sistemului pentru MELSEC System Q. pas le fil.
LITH I

de exploatare a controlului Mișcarea este modificabilă. Modulele nu trebuie să fie expuse à des poussières conduc-trices, vapeurs d'huile,
ATENTIE:
gaz corrosifs sau inflammables, de fortes vibra-tions sau secousses, des Conector de baterie Suport pentru baterie
Avertissements d'endommagement du matériel et des biens. ATENTIE: temperatures elevate, de la condensation sau de Q6BAT
E Le non-respect des precautions décrites ici peut entraîner de Les réglages des interrupteurs different de "0" sau "A" nu sunt umiditatea.
graves dommages du matériel sau d'autres biens. permise.
• Lors de l'installation de l'équipement, veiller à ce qu'aucun copeau ou Ouvrez le support de la batterie.
Întrerupător rotativ SW 2 de comutare între modul RAM și modul ROM și fragment de fil ne pénètre dans le module par les fentes d'aération. Au Verificați pozițiile „+” și „–” ale bateriei și introduceți bateria Q6BAT
Alte informatii eliminarea memoriei RAM. risc de provocare des incendii, des defaillances de l'équipement dans le support de la batterie.
sau des erreurs. Branchez le connecteur du fil de la batterie dans le connecteur de la batte-
Manualele care urmează, comportând alte informații despre modulele: Întrerupător "0": modul RAM
Întrerupător "6": mod ROM • Dans le but de vous décharger de toute charges statiques, veillez rie. Insérez-le jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
• Descrierea materialelor sistemului MELSEC Q, Nr. artă. 130000
Întrerupător "8": Mod de afișare a adresei IP Ethernet à toucher une pièce en metal mise à la terre avant de toucher les modules Fermez le support de la batterie.
• Module UC Motion – Manuale de utilizare Q172DSCPU și Q173DSCPU
Întrerupător "C": Eliminare memorie SRAM de l'API. Le non-respect poate antrena un endommagement des
• Module Motion MELSEC System Q172DLX, Q172DEX, Q173DPX și Q173DSXY Acest întrerupător este în poziție "0" la livrarea UC Motion modules ou des dysfonctionnements.
– Manuale de utilizare de l'usine.
În modul RAM, funcționarea se bazează pe programele
Aceste manuale sunt disponibile gratuit Modulele Q172DSCPU și Q173DSCPU pot fi montate numai pe
utilizatorului și pe setările înregistrate în memoria SRAM
un șasiu de bază Q3lDB (Q35DB, Q38DB, Q312DB). Toarnă plus de informații,
(https://eu3a.mitsubishielectric.com). integrată în modulul UC Motion.
vezi manualul de utilizare a materialului MELSEC System Q.
În modul ROM, programele utilizatorului și parametrii
Dacă aveți întrebări privind programarea și funcționarea materialului descris în acest înregistrați în memorie FLASH ROM integrată la UC Motion Un module UC motion trebuie să fie mereu utilizat cu mai puțin un module UC
manual, contactați-vă biroul de vânzare responsabil sau distribuitorul dumneavoastră. sunt incluse în memoria SRAM. automat programabil.
Programul este apoi executat. Un module UC Motion trebuie să fie instalat pe șasiu de bază à dreapta d'un
modul UC d'automate programabil. Instalați l'UC de l'automate program-mable în
ATENTIE:
premierul emplacement du chassis de base.
Les réglages des interrupteurs different de "0", "6", "8" sau "C"
Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - Grup de afaceri european ///
nu sunt permise.
Germania /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

m Cabluri SSCNET Ne pincez pas les câbles SSCNETIII și nu les frappez pas pendant le 24 V DC (+10 %, –15 %)
m Conexiune 24 V CC (+10 %, –15 %)
câblage.
D SSCNET-Kabel
D Anschluss Pour la pose du câble SSCNET, appliquez un rayon de courbure
F Câbles SSCNET mini-mal (MR-J3BUSM : 25 mm, MR-J3BUSM-A/MR-J3BUSM-B :
F Conexiune
50 mm). Un rayon de courbure inférieur au rayon minimal peut
F entraîner des dysfonctionnements.

PRUDENȚĂ Fixez le câble SSCNETIII tel care le connecteur SSCNETIII ne subisse


m EXT. conector IO E pas de contrainte due au poids du câble.
Maintenez le connecteur du câble SSCNET pentru montaj sau démontage EMI.COM
D Anschluss EXT. IO • Când scoateți cablul SSCNETIII din conector, asigurați-vă că îl puneți
capacul conectorului SSCNETIII. Dacă partea de capăt a SSCNETIII este murdară, Lors de la connexion, poussez fermement le connecteur dans le EMI
F Connecteur EXT. IO transmisia optică este întreruptă și poate cauza defecțiuni. connecteur CN1 sau CN2 până la înțelegerea unui déclic.

• Nu vedeți direct în lumina generată de conectorul SSCNETIII al


conector / Nu. / Nu. / servoamplificatorului sau CPU-urilor Motion Q172DSCPU/Q173DSCPU. Nu. /
Fixează / Semnal / Fixează / Semnal /
Anschluss / Fixează / Semnal / Nr. / Fixează / Semnal / Nr. / • Dacă cablul SSCNETIII este expus la stres excesiv, cum ar fi unul major m Intrare oprire forțată Nr. / Descriere / Beschreibung / Description
Conector Broche Semnal Nr Broche Semnal Nr Nr
șoc, presiune laterală, tracțiune, îndoire sau răsucire bruscă, interiorul D Sofort-Stopp-Eingang
1 COM 26 se deformează sau se rupe și transmisia optică nu va fi disponibilă. Cablul Q170DEMICBLM ("" indică lungimea cablului; de exemplu
F Entrée d'arrêt forcé m 05: 0,5 m, 1: 1 m, 30: 30 m)
2 COM 27
Kabel Q170DEMICBLM („“gibt die Kabellänge an; z. B. 05:
3 DI4 28 D
— Cablarea intrării de oprire forțată (EMI) a modulelor 0,5 m, 1: 1 m, 30: 30 m)
E ACHTUNG
4 DI3 29 CPU Motion Q172DSCPU și Q173DSCPU este
Câble Q170DEMICBLM (« » indique la longueur du
obligatorie. F
5 DI2 30 • Verschließen Sie den SSCNETIII-Anschluss mit der Schutzkappe, wenn câble ; par ex. 05 : 0,5 m, 1 : 1 m, 30 : 30 m).
1 26 m NOTĂ Când nu există tensiune la această intrare, se va
6 DI1 31 das SSCNETIII-Kabel nicht angeschlossen ist. Durch eindringenden efectua o oprire forțată a tuturor servoamplificatoarelor. m Oprire forțată
Schmutz wird die optische Übertragung gestört und es können Fehl- Utilizați un contact normal închis pentru a conecta o
7–12 — 32–37 — funktionen auftreten. D Sofort-Stopp F
tensiune de 24 V DC și o polaritate arbitrară la intrarea EMI.
13 SG 38 5V • Schauen Sie nicht direkt in das Licht, das aus dem SSCNETIII-Anschluss Arrêt forcé
Der Sofort-Stopp-Eingang (EMI) der Motion-CPU-
14 39 5V des Servoverstärkers oder der Q172DSCPU/Q173DSCPU austritt. uri Q172DSCPU și Q173DSCPU muss unbedingt
angeschlossen werden.
15 40 SG • Wenn das SSCNETIII-Kabel übermäßigen Beanspruchungen ausgesetzt Îndepărtarea
— Wenn an diesem Eingang keine Spannung anliegt, wird
wird, wie z. B. schweren Schlägen, seitlichem Druck, Zug, engen Bie- D HINWEIS Stecker abziehen
16 41 SG für all Servo-Achsen ein Sofort-Stopp ausge-löst.
gungen oder Verdrehungen, können die Lichtleitfasern verdreht wer- Schließen Sie am EMI-Eingang eine Gleich-spannung Depune
17 42 den oder brechen. Dadurch wird die Datenübertragung unterbrochen. von 24 V und beliebiger Polarität über einen
18 HAH 43 Öffnerkontakt an.

19 HA 44 Cablajul de intrare forțat (EMI) al modulelor


25 50
ATEN IE UC Motion Q172DSCPU și Q173DSCPU
20 HAL 45 E
este obligatoriu.
21 — 46 —
• Obturez le raccordement SSCNETIII cu capatul de protectie si le When'aucune tension n'est present sur this
F REMARQUE
entrée, l'arrêt force de tous les servo-amplificateurs
22 HBH 47 cablu SSCNETIII n'est pas raccordé. La présence de souillure peut gener Pentru conectarea sau scoaterea cablului de intrare pentru oprire forțată, faceți-o cu siguranță
a place. Utilizați un contact normalement fermé pour
pot apărea transmisii optice și disfuncționalități. în timp ce ine i conectorul cablului.
23 HB 48 conector de tensiune de 24 V CC și polaritate
arbitrară cu intrarea EMI. Când conectați, împingeți bine conectorul cablului EMI
• Ne regardez pas direct la lumina emanant du connecteur SSCNETIII
24 HBL 49 conectorul EMI până când se aude un clic.
du servo-amplificateur sau des UC Motion Q172DSCPU/Q173DSCPU.
25 — 50 m Pentru a scoate cablul de intrare oprire forțată, trageți-l afară în timp ce apăsați
• Si le câble SSCNETIII este soumis à des sollicitations excessives comme
cârligul de fixare a conectorului.
par ex. des chocs, une pression latérale, une traction, des flexions ou
des torsions étroites, les fibres optiques peuvent se déformer ou se PRUDENȚĂ:
Nu. / rompre. La transmission de données este atunci interrompuă. Scoaterea forțată a conectorului va deteriora modulul CPU Motion.
Nr. / Descriere / Beschreibung / Description
Nr

m Terminal comun pentru DI1, DI2, DI3 și DI4 Nu strângeți cablurile SSCNETIII și nu ștampilați cablurile Fassen Sie nur an den Stecker des EMI-Kabels, um die Steckverbin-
în timpul cablajului. dung herzustellen oder zu lösen.
D Gemeinsamer Anschluss für DI1, DI2, DI3 și DI4
Când așezați cablul SSCNET, luați în considerare raza minimă de îndoire a cablului Drücken Sie den Stecker des EMI-Kabels in den Anschluss EMI, bis er
F Comuna Borne à DI1, DI2, DI3 et DI4 (MR-J3BUSM: 25 mm, MR-J3BUSM-A/MR-J3BUSM-B: 50 mm). spürbar einrastet.
Dacă raza de îndoire este mai mică decât raza minimă de îndoire a cablului, se poate
m Intrări digitale D Zum Lösen der Verbindung drücken Sie auf die mechanische Siche-
provoca defecțiuni.
m rung, während Sie den Stecker vom Modul abziehen.
D Digitale Eingänge Fixați cablul SSCNETIII astfel încât conectorul SSCNETIII să nu fie tensionat
Achtung:
prin greutatea cablului.
F Entrées numériques Beim gewaltsamen Herausziehen des Steckers wird die Motion-
Țineți partea de conector a cablului SSCNET pentru instalare sau demontare. CPU beschädigt!
m Nu este folosit
Când conectați, împingeți bine conectorul în conector
D Nicht belegt CN1 sau CN2 până când se dă clic. Pentru conexiunea sau demontarea cablului de intrare forțată,
Assurez-vous de maintenir le connecteur du câble de la batterie.
F Non affecté
Quetschen Sie die Leitungen nicht und treten Sie bei der Installation Lors de la connexion, poussez fermement le connecteur du câble
m Ieșire sursă de alimentare 5 V DC nicht auf die Leitungen. EMI în conectorul EMI până la înțelegerea unui delict.

D Spanungsversorgungsausgang 5 V DC Bitte beachten Sie bei der Verkabelung den minimalen Biegeradius F Pour le démontage du câble d'entrée forcée, tirez-le tout en appuyant
der SSCNET-Kabel (MR-J3BUSM: 25 mm, MR-J3BUSM-A/MR-J3BUSM-B: sur le crochet de fixation.
F Sortie de l'alimentation 5 V CC 50 mm). Wird dieser Radius unterschritten, können Fehlfunktionen
ATENTIE:
auftreten.
Intrări de fază A/B generator manual de impulsuri/encoder Demontarea în forță a conectorului detereser al modulului UC
m incremental D Motion!
Befestigen Sie ein SSCNETIII-Kabel so, dass der SSCNETIII-Anschluss
nicht durch das Gewicht des Kabels belastet wird.
D Phaseneingänge A/B für Handrad/inkrementalen Encoder
Fassen Sie nur an den Stecker des SSCNET-Kabels, um die Steckver-
Entrées des phases A/B du générateur manuel bindung herzustellen oder zu lösen.
F d'impulsions/encodeur incrémental
Drücken Sie beim Anschluss des SSCNET-Kabels den Stecker in den
Anschluss CN1 oder CN2, bis er spürbar einrastet.
Machine Translated by Google

Panoramica Installazione dei moduli sul rack


N° Descriere

I Motion Controller Q172DSCPU și Q173DSCPU sunt folosite în sisteme multi Interructor RUN/STOP
CPU pentru controlul mișcărilor globale, prin intermediul și servoamplificatorii ed ATENTIE
Interruptor pentru alegerea modului de operare al procesorului de mișcare E
i servomotori conectati. Într-un sistem multi-CPU poate fi angajat RUN: Programma motion-AS/Programma di motion in esecuzione
maximum 3 Motion-CPU, che controlo până la 96 assi. • Non far cadere il modulo e non sottoporlo ad urti violenti.
STOP: Program motion-AS/Programma di motion arrestato
Numero di assi controlabil • Nu se deschide la custodia unui modulo. Fare attenzione a non modificare
Sistemul MELSEC Q Ingresso di arresto forzato (ingresso per arrestare contemporanea-mente tutti
Q172DSCPU: până la 16 assi gli assi dei servoamplificatori) il modulo. Ne pot risultare anomalie, lesioni e/o incendi.
Q173DSCPU: până la 32assi
ATENȚIE: • Se il modulo non se poziționează corect pe rack prin intermediul lui
Controllori Logici Programabili Acest intrare trebuie să fie conectat obligatoriu. listello di guida, i piedini del connettore del modulo pot distorcersi.
Utilizare un contact normal chiuso. L'arresto forzato di
Parti • Non toccare parti in tension o components elettronici dei modules. Ciò
tutti gli assi vine eseguito quando l'ingresso EMI vine commu-tato su OFF.
Vista anterioară Vista anteriore con Vista può portare a perturbi o danneggiare i moduli.
Manuale de instalare a modulelor CPU di motion Q172DSCPU și Q173DSCPU
portabatteria aperto inferioară
Conector Ethernet
Q173DSCPU Q173DSCPU
Per comunicare cu dispozitive periferice Una volta disinserita la tensiune di rete,
Artă. nr.: 260568 IT, Versiunea A, 12022013 LED inferior
introducere il modulo nella guida del rack
0 0 0 0 Lampeggiante: Comunicazione con dispositivi periferici
con la linguetta inferiore.
2 2 2 2

PE:
F
1

3 F
1

3 F
1

3 F
1

Nicio comunicare cu dispozitive periferice


E E E E

D D D D

4
1
65789B 65789B 2SW 1
65789B 65789B 2SW
A A A A
Avvertenze di sicurezza STOP RUN STOP RUN
LED superiore
PE:
EMI EMI
Viteza de transmisie 100 Mbps
OFF: Viteza de transmisie 10 Mbps
Solo pentru personal electric specializzato
Conector SSCNETIII/H (CN1)
Acest manual de instalare și se adresează exclusiv unui personal electric

ecirefire/p
FI

ecirefire/p
FI
specializzato abilitat, che have familiarità con gli standard di security di Conector pentru conexiunea servoamplificatorului sistemului1 (fin la 16 assi)
electrotecnica si automatizare. Proiectare, instalare, mesaj în funcție, Fare apoi presiune pe modul control
maintenance e test delle apparecchiature da eseguirsi solo da personale elet-trotecnico

1NC

1NC
Conector pentru semnalizări externe il rack, fino a farlo aderire completamente
abilitato. Eventual intervenții hardware și software dei nostri pro-dotti, non descritti in this al rack.
Conector per volantino/encoder sincrono incrementale e per segnali di

/I.TXE
F

/I.TXE
F
manual di installazione or in other, may be be
eseguiti solo dal nostro personale specializzato. ingresso/segnali di ingresso per rilevare marcatori

Conector SSCNETIII/H (CN2), solo Q173DSCPU

2NC

2NC
Conector pentru conexiunea servoamplificatorului sistemului 2 (fin la 16 assi)
TRAGE

Conformitate de utilizare

I controlori logici programabili (PLC) MELSEC System Q sunt proiectat solo


Numero di serie del modulo
FAȚĂ

per i settori d'impiego illustrati nelle presenti istruzioni di installazione o nei RIO

manuali sotto riportati. Osservare con attenzione le condizioni generali d'eser-cizio, riportate Fissare cu o viteză (M3 x 13) la CPU di motion al rack di suport. Stringere
nei manuali. I prodotti sunt stati proiectati, realizati, testati Collegamento della baterie aceasta vite con una coppia di seraggio tra 0,36 e 0,48 Nm.
e certificati nel rispetto delle norme de siguranță. Interventi non autorizati su
hardware sau software ovvero l'inosservanza delle avvertenze, indicate in that-sto manuale Batteria (per il salvataggio dei dati)
d'installazione sau presenti sul prodotto, pot portare a gravi Conector RIO
danni a persoane o cose. Cu controlul logicii programabili MELSEC System Q Montajul bateriei
Pentru conexiunea unui modul semnal de siguranță (Q173DSXY)
si pot folosi solo aparate suplimentare o d'expansion racco-mandate dalla MITSUBISHI
ELECTRIC. Fiecare alt utilizzo sau impiego al di fuori di
questi limiti è ritenuto non conforme.
Instalare

Prescripții de siguranță
N° Descriere
PERICOLO
All'atto della progettazione, installazione, mesajul în funcție, întreținerea e P
Display LED a 7 segmenti
test delle apparecchiature si devono osservare le prescrizioni di sicurezza ed
antinfortunistica, valabilă pentru aplicația specifică. Indicația stării de funcționare și a erorilor CPU de mișcare
Prima dell'installazione e del link electric, scollegare l'alimen-tazione del PLC și alte Lato+-
În acest manual de instalare sunt prezentate indicații importante pentru tensioni esterne.
Commutator rotativo SW1 pentru trecerea în mod normal și mod de
gestire con competenza e sicurezza l'apparecchiatura. Il significato delle sin-gole avvertenze instalare
este următorul: Spina del cavo batteria
Poziția "0": Modo normal Non afferra- Conector baterie
PERICOL: Poziția "A": Modo de instalare re il cavo
ATENTIE
E batteria
LITH I

Raport un risc per l'utilizzatore. All'atto della expediția CPU di motion acest comutator se află
P L'inosservanza delle misure precauzionali indicatepuò con-durre a în poziția „0”.
• Utilizare le aparatature solo nelle condizioni ambientali riport-tate nella Description
În modul de instalare a software-ului sistemului de operare al Cavo baterie Portabatteria
pericolo per la vita o l'incolumità dell'utilizzatore. hardware relativa al MELSEC System Q. Q6BAT
motion controller poate fi sostituit.
ATENȚIE:
ATENȚIE: corrosivi o infiammabili, forti vibrazioni o urti, alte temperature, con-densa od umidità.
Nu sunt ammesse setărilor de comutator diverse pentru "0" sau Aprire il portabatteria.
Segnala un risc pentru aparatura. "A".
Accertare la corecta poziție del lato "+" e lato "–" – della batteria e spin-gere infine la
E L'inosservanza delle misure precauzionali indicate può por-tare a gravi • All'atto del montaggio, curare che trucioli di foratura o residui di fili
batteria Q6BAT nel portabatteria.
danni all'apparecchiatura sau ad altri beni. Comutator rotativ SW2 prin trecere în mod RAM și mod non penetrino nel modulo attraverso le fessure di ventilazione, circo-stanza che
Spingere la spina della batteria nel connettore della batteria, finché non si
ROM și pentru anularea RAM potrebbe cauzare in futuro incendi, guasti all'unità o errori.
sente lo scatto di arresto.
Poziția "0": Modo RAM • Non toccare parti in tension o components elettronici dei modules. Ciò
Informații suplimentare Chiudere il portabatteria.
Poziția "6": Modo ROM può portare a perturbi o danneggiare i moduli.
Ulteriori informații in merito alle aparate sunt raportate nei manuali Poziția "8": afișarea adresei IP
urmatoarele: Poziția "C": Anularea SRAM
Un Q172DSCPU sau Q173DSCPU poate fi montat singur pe un rack Q3DB
• Descriere hardware pentru seria MELSEC System Q, art. Nu. 141683 All'atto della expediția CPU di motion acest comutator se află (Q35DB, Q38DB, Q312DB). Per informații suplimentare, referire la manual
în poziția „0”. utilizator hardware SystemQ MELSEC.
• Manual utilizator pentru moduli CPU pentru motion Q172DSCPU și Q173DSCPU
În modul de funcționare RAM, se bazează pe programul Un modulo CPU pentru mișcare trebuie să fie utilizat să fie folosit și cel puțin
• Manual de utilizator pentru moduli de motion Q172DLX, Q172DEX, Q173DPX și Q173DSXY utilizatorului și parametrii memorați în SRAM intern din modulul un modul CPU al PLC.
del System Q MELSEC CPU de mișcare. Un modulo CPU di motion trebuie să fie instalat pe tela de bază pe destra
În modul ROM, programul utilizatorului și parametrii într-un modulo CPU PLC. Instalați CPU-ul PLC în primul slot al țesăturii de bază.
Aceste manuale sunt disponibile gratuit în Internet memorați în ROM FLASH intern al procesorului
(https://eu3a.mitsubishielectric.com). motion sunt copiati in SRAM. Successivamente vine eseguito il
program.
Qualora a apărut întrebări în meritul tuturor instalării, programării ed ATENȚIE:
utilizați dei controlori MELSEC System Q, nu ezitați să contactați l'ufficio vendite
di vostra competenza o un vostro distribuitor. Nu sunt ammesse setări ale comutatorului diverselor „0”, „6”, „8”
și „C”.

Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - Grup de afaceri european ///


Germania /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

Instalación de los módulos în unitatea de bază


Sinopsis N° Descriere

Las CPUs Motion Controller Q172DSCPU și Q173DSCPU se folosesc într-un sistem multi Întrerupător RUN/STOP
CPU pentru a controla mișcările complexe prin medii de servo-amplificatori și servomotoare ATENȚIE
Interruptor pentru ajustarea modului de funcționare a CPU E
conectate. Într-un sistem multi CPU este Mi care
posibil angajat ca maxim trei CPU-uri motion care controlan pana la 96 ejes. RUN: Programa Motion-AS/Se execută programul Motion • No deje caer el módulo y no lo exponga a golpes o sacudidas fuertes.

Número de ejes controlables STOP: Programa Motion-AS/Nu se execută programul Motion.


Sistemul MELSEC Q • No abra la carcasa de un modul. No modifique el modul. Elo poate
Q172DSCPU: până la 16 ejes Entrada de parada inmediata (parada forzada: parada conjunta de todos los tener como consecuencia disfunciones, lesiones y/o fuego.
Q173DSCPU: până la 32 ejes ejes de servos)
ATENȚIE: • Si un modulo no se coloca corect en la unidad base poniendo
Controlatoare logice programabile
Este strict necesar conectați această intrare. el saliente en la guía, este posibil ca se dublen los pines de la clavija del
Elementos de mando modul.
Emplee aquí un contacto normalmente cerrado: Cuando se des-conecta la
Instrucțiuni de instalare pentru modulele CPU Motion Q172DSCPU Vista delantera Vista delantera cu suport Vista inferioară señal EMI, se lleva a cabo una parada inmediata (for-zada) para todos los ejes. • No toque partes conductoras o elements electronics of los modules.
de baterie deschisă Ello puede dar lugar a fallos sau a desperfectos în los modules.
și Q173DSCPU Conectare Ethernet
Q173DSCPU Q173DSCPU

Pentru a comunica cu dispozitive externe.


LED inferior După ce trebuie deconectat la tensiune
0 0 0 0
Nr. de art.: 260568 ES, Versión A, 12022013 PARPADEA: Comunicación con dispositivos externi de red, ponga el módulo cu el saliente
2 2 2 2
E
F
1

3 E
F
1

3 E
F
1

3 E
F
1

3
D D D D

4
1
65789B 65789B 2SW 1
65789B 65789B 2SW
ON: No hay comunicación cu dispozitive externe
A A A A
STOP RUN STOP RUN inferior în guía de la unitatea de bază.
EMI EMI LED superior
Indicații de securitate ON: Viteza de transmisie 100 Mbps
OFF: Viteza de transmisie 10 Mbps
Numai pentru electriciști profesionali în mod obligatoriu calificați
Conexión SSCNETIII/H (CN1)

ecirefire/p
FI

ecirefire/p
FI
Aceste instrucțiuni de instalare sunt dirijate exclusiv pentru electrici-tas profesionale Interfață pentru conectarea servoamplificatoarelor din sistem 1
recunoscute pentru a fi perfect familiarizate cu (max. 16 eje)
standardes de securitate de la electrotécnica și de la técnica de automatiza-ción. La Seguidamente empuje el modul contra
proiectare, la instalație, la pornirea în funcționare, la întreținerea și la controlul Conexión pentru semnale externe
la unidad base hasta que el módulo

/I.TXE
F

/I.TXE
F
dispozitivelor au că sunt purtate în cap. Conexión para generador de pulsos manual/encoder síncrono incre-mental y
quede pegado a la misma.
exclusiv pentru electriciști profesionali recunoscuti. Manipulari para señales de entrada/señales de entrada pentru el registro de mărci
en el hardware sau en el software de nuestros productos care nu sunt descrise

2NC

2NC
în estas instrucțiuni de instalare sau în alte manuale, pot fi realizate unică de către TRAGE

nuestros specialiști. Conectare SSCNETIII/H (CN2), doar cu Q173DSCPU


Interfață pentru conectarea servoamplificatoarelor din sistem 2
FAȚĂ

Empleo regulamentar
RIO
(max. 16 eje)

Controloarele logice programabile (PLC) ale System Q de MELSEC han Número de serie del módulo
Fije la CPU motion cu un tornillo (M3 x 13) a la unitate de bază. Apriete el tor-nillo cu
a fost proiectat exclusiv pentru câmpurile aplicației, care se descrie în prezentarea
Batería de conectare un par de entre 0,36 y 0,48 Nm.
instrucțiunilor de instalare sau a manualelor aduși.
mai jos. Hay que atenerse a las conditions de operación indicadas en los
manuale. Produsele au fost dezvoltați, fabricați, controlați Bateria (para backup de date)
y documentados en conformidad cu las normas de securitate pertinentes. Conexión RIO Montaje de la bateria
Manipulaciones în hardware sau în software-ul pentru parte de persoane nu cua-lificadas,
Pentru conectarea unui modul de semnal de securitate (Q173DSXY)
așa cum nu se observă indicațiile de publicitate conținute în aceste instrucțiuni de
instalare sau colocate în produs, pot
tener como consecuencia graves daños personales y materiales. În combinație cu
driverele logice programabile ale Sistemului Q de MELSEC numai
N° Descriere
se permite utilizarea dispozitivelor suplimentare sau extinderea recomandate de Instalare
MITSUBISHI ELECTRIC. Todo empleo o aplicație diferită sau mai mult Display LED de 7 segmente
amplio del indicado se considerará ca nu regulamentar. Vizualizarea stării de funcționare a CPU Motion și avertismente de eroare
PELIGRO
P Lado +
Norme relevante pentru securitate
Interruptor giratorio para cambiar entre funcionamiento normal y modo
Al realizar trabajos de proyección, instalación, puesta en funcionamiento, man-tenimiento de instalación Antes de începe cu la instalație și cu el cableado, hay que desconec-tar la tensiunea de
y control de los dispositivos, hay que observar las normas de segu-ridad y prevención de alimentare del PLC și alte posibile tensiuni externe. Conector del cable de la bateria
Conexión de
accidentes vigentes para la aplicación específica. Poziția întrerupătorului „0”: Funcționare normală
Fără toc el la baterie
În estas instrucțiuni de instalare, există o serie de indicații importante pentru manevra Poziția întrerupătorului "A": Modo de instalare în starea cablu de la
sigură și adecvată a produsului. A continua se recunoaște bateria
LITH I

de livrare a CPU Motion, acest întreruptor se află în poziția


el semnificat de cada una de las indicaciones:
"0". ATENȚIE
E
În modul de instalare este posibil să se schimbe sistemul Cable de la bateria Suport de la bateria
PELIGRO:
de operare al Motion Controller. Q6BAT
• Funcționează echipamentele numai sub condițiile ambientale specificate în descrierea
Advierte de un peligro para el usuario. ATENȚIE:
P hardware-ului sistemului Q de MELSEC.
Nu se observă măsurile de securitate indicate Nu se permite alte poziții de întrerupător care "0" și "A". Los equipos no deben exponerse al polvo, a niebla de aceite, a gas Abra el soporte de la bateria.
poate avea ca urmare a unui pericol pentru viața sau la
salud del usuario. corrosivos o inflamables, a vibraciones fuertes oa golpes, a altas tem-peraturas, a Asigură-te de dónde se află el lado "+" și el lado "–" – de la batería
condensación ni a humedad. y coloque seguidamente la bateria Q6BAT în el suport de la misma.
Interruptor giratoriu SW2 pentru a schimba modul RAM și modul
ATENȚIE: ROM și pentru a șterge RAM Empuje el conector de la bateria dentro de la conexiune de la misma până
• Al realizar el montaje, să aibă grijă de faptul că nu întren al interiorului mó-dulo
virutas de metal sau restos de cables a través de las ranuras de venti-lación. Ello que encaje audiblemente.
Advierte de un peligro para el equipo. Poziția întrerupătorului „0”: Modo RAM
poate cauza incendii, defecțiuni sau erori în dispozitivul. Cierre el soporte de la bateria.
E Nu se observă măsurile de securitate indicate Poziția întrerupătorului „6”: Modo ROM
poate avea ca urmare graves daños en el aparato Poziția întrerupătorului „8”: Vizualizare direcție IP • Toque un obiect de metal cu puesta a tierra pentru a descărca la electri-cidad estática
o en otros bienes materiales.
Poziția întrerupătorului "C": Borrar SRAM înainte de a cânta modules del PLC. Si no se tiene esto en
În starea de livrare a CPU Motion, acest întreruptor se află cuenta, este posibil că modulele rezultă dañados sau că se prezen-ten disfunciones.
Informații suplimentare în poziția „0”.
În modul RAM se execută programul gardat în SRAM de la
Manualele următoare conțin mai multe informații despre aceste produse: CPU Motion. Parametrii sunt păstrați și în SRAM.
Un Q172DSCPU sau un Q173DSCPU se poate monta doar într-o unitate de bază
• Descrierea hardware-ului System Q de MELSEC, N°. de art. 141683 Q3DB (Q35DB, Q38DB, Q312DB). Pentru informații detaliate despre cele
În mod ROM, programul de executare și parametrii se transmit
• Manuale de instrucțiuni ale modulelor CPU Motion Q172DSCPU la SRAM din ROM-ul intern al CPU Motion. Continuați să unități de bază principale, consultați manualul de hardware al System Q.
y Q173DSCPU Modulele CPU Motion pot folosi doar într-o combinație cu așa ceva
executați programul.
• Manuale de instrucțiuni ale modulelor Motion Q172DLX, Q172DEX, minim un CPU PLC.
Q173DPX și Q173DSXY al System Q de MELSEC ATENȚIE:
Una CPU Motion este întotdeauna instalată în unitatea de bază principală
Aceste manuale sunt la dispoziție de formă gratuită pe Internet (https:// Nu se permite alte poziții de întrerupător "0", "6", "8" și "C". dreapta unei CPU PLC. Monte la CPU PLC în slotul de bază al unității.
eu3a.mitsubishielectric.com).
Si se va prezenta dudas despre instalatie, programare si operare a driverelor System Q Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - Grup de afaceri european ///
de MELSEC, nu dude en ponerse en Germania /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
contact con su oficina de ventas sau con uno de sus vendedores autorizados. https://eu3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

Обзор № Описание Установка модулей на базовый блок

Контроллер управления движением Q172DSCPU și Q173DSCPU используются Переключатель RUN/STOP


в мультипроцессорной системе для управления сложными перемещениями ВНИМАНИЕ
Переключатель для выбора режима работы процессорного модуля E
с использованием подключенных сервоусилителей и серводвигателей. движения
В мультипроцессорной системе могут свободно комбинироваться макс. три RUN: Выполняется программа управления движением • Берегите модуль от падений и ударов.
процессорных модулей, управляющих до 96 осями. STOP: Программа управления движением не выполняется
Sistemul MELSEC Q • Не вскрывайте и не модифицируйте модуль. Это может привести
Количество контролируемых осей Вход аварийного выключения (Вход для останова всех сервоосей)
к отказу, неисправности, травме или пожару.
Q172DSCPU: до 16 осей
ВНИМАНИЕ:
Q173DSCPU: до 32 осей • Следите за тем, чтобы модуль правильно располагался на направ-ляющем
Важно, чтобы этот вход был подключен.
Программируемые контроллеры Используйте нормально замкнутый контакт. Аварийное выступе базового базового, нового уть штырьки
выключение всех осей будет выполнено, когда вход EMI контактов в разъёме модуля.
Элементы управления переключается в состояние вход.
Инструкция по установке процессорных модулей управления движением • Не касайтесь токопроводящих частей и электронных компо-нентов модулей.
Вид спереди Переключатель Ethernet
Вид спереди Вид снизу
(с открытым держа- Для связи с периферийными устройствами Это может привести к неисправностям или
телем батареи) Нижний светодиод повреждению модулей.
Q172DSCPU și Q173DSCPU Q173DSCPU Q173DSCPU
Мигает: Связь с периферийными устройствам
ВКЛ: Без связи с периферийными устройствами
Арт. №: 260568 RUS, Версия A, 12022013 Верхний светодиод
D E
F
02 1

3 E

D
F
0
2 1

3
D E
F
0
2 1

3 E

D
F
0
2 1

3
ВКЛ: Скорость передачи данных 100 Mbps Отключив напряжение питания, вставьте

4
1 1
нижний выступ модуля в направляющее
65789B 65789B 65789B 65789B
ВЫКЛ: Скорость передачи данных 10 Mbps
2SW 2SW

Указания по безопасности
A A A A
STOP RUN STOP RUN
отверстие на базовом блоке.
EMI EMI
Переключатель SSCNETIII/H (CN1)
Только для квалифицированных специалистов Разъем для подключения сервоусилителя системы 1 (до 16 осей)

Эти руководство по установке адресовано исключительно квалифицированным Подключение внешних сигналов


специалистам, получившим соответствующее образование и знающим стан- Разъем для ручного генератора импульсов, инкрементного синхрон-

ecirefire/p
FI

ecirefire/p
FI
ного энкодера и вхонкодера и вхонодныго льсов обнаружения меток)
дарты безотопасн сностопасно ики и техники автоматизации.
Проектировать, устанавливать, водить в эксплуатацию, обслуживать и прове-
рять апрасплуатацию квалифицированному специалисту, Переключатель SSCNETIII/H (CN2), только для Q173DSCPU Разъем для
получившему соответствующее образование. Вмешательства в аппаратуру подключения сервоусилителя сисоусилителя сисоусилителя сисой стемы сисо162 Затем плотно прижмите модуль к базо-

/I.TXE
F

/I.TXE
F
и программное обеспечение нашей продукции, не описанные в этом или иных вому блоку и убедитесь, что он вошел
руководствах, разрешены только нашим специалистам. Серийный номер модуля до конца.

2NC

2NC
Раъем батареи
Использование по назначению
TRAGE

Батарея (для защиты данных)


Программируемые логические контроллеры (ПЛК) серии System Q пред- FAȚĂ

назначены только для тех тех обля пред-назначены исаны в данном RIO
Разъем удаленных входов/выходов
руководстве по установке и/или других нижеуказанных руководствах. Для подключения модуля безопасности сигнала (Q173DSXY)
Необходимо соблюдать условия эксплуатации и настройки, указанные
в данном руководстве. Представленная продукция разработана, изготов-лена, Закрепите модуль ЦП управления движением на базовом блоке с помо-щью
проверена и описана в документация в сментаца -нимыми стандартами винта крепления (M3 xения). Винт крепления затягивается моментом
безопасности. Несанкционированное вмешательство 0,36–0,48 Нм.
,
в аппаратную часть или программное обеспечение либо несоблюдение Монтаж
предупреждений, содержащихся в этом руководстве или указанных на
продукции, могут привести к серьезным травмам и/или материальному
ущербу. В сочетании с программируемыми логическими контроллерами ОПАСНОСТЬ Монтаж батареи
P
серии Sistem Q разрешается исп dispoziția

Использование любых иных устройств считается использованием не по Перед монтажом и выполнением электропроводки обязательно
№ Описание
назначению. отключите питание ПЛК и прочее внешнее питание.
7-сегментный светодиодный дисплей
Предписания, относящиеся к безопасности Индикация рабочего состояния процессорного модуля движония
движестояния
При проектировании, установке, воде в эксплуатацию, техническом
Поворотный переключатель SW1 для выбора нормального режима ВНИМАНИЕ
обслуживании и проверке аппаратуры должны соблюдаться предписания E
или режима установки Плюсовая
по технике безопасности и охране труда, относящиеся к специфическому
• Эксплуатация аппаратуры разрешается только при условиях, стор.
случаю применения. Позиция "0": Нормальный режим „+”
В этом руководстве содержатся указания, важные для правильного и без- Позиция "A": Режим установки указанных в описании аппаратуры System Q. Не допускается
Разъем провода батареи
опасного обраще обраще правильного. Особые указания встречающиеся в дан- Этот переключатель находится в позиции в "0", когда воздействие на аппаратуру пыли, масляного тумана, едких или
ном руководстве имееют следующее значение: процессорный модуль движения позиции в "0" легковоспламенимых газов, сильной вибрации и ударов, высо-ких Раъем батареи
Не держи-
изготовителя. тесь за
температур, конденсацой вибрации илиж. LITH I

ОПАСНОСТЬ: В режиме установки можно модифицировать ПО провод


операционной системы контроллера движения. • При монтаже аппаратуры исключите попадание в модуль
Предупреждение об опасности для пользователя. Несоблюдение
P металлических частиц и обрывков проводов, которые могут Провод батареи Держатель батареи
указанных мер предосторожности ВНИМАНИЕ: Q6BAT
может создать угрозу для жизни или здоровья пользо- Прочие установки переключателя, отличные от "0" или вызвать короткое замыкание. На время монтажа закройте
вателя. "A", не разрешены. вентиляционные прорези прилагаемой крышкой.
Откройте держатель батареи.
Поворотный переключатель SW 2 для выбора режима ОЗУ или режима • Прежде чем взяться за модуль, обязательно прикоснитесь
ВНИМАНИЕ: ПЗУ, а также очистУЗУ Вставьте батарею Q6BAT в держатель, соблюдая полярность.
к заземленному металлическому предмету, чтобы снять с себя
Предупреждение об опасности для аппаратной части. статическое электричество. Несоблюдение данного требова-ния может Вставьте разъем провода батареи в разъем батареи, чтобы он защелкнулся.
Позиция "0": Режим ОЗУ
E Несоблюдение указанных мер предосторожности привести к отказу или неисправности модуля Закройте держатель батареи.
Позиция "6": Режим ПЗУ
может привести к серьезным повреждениям оборудо-вания
Позиция "8": Режим индикации IP-адреса сети Ethernet
или иного имущества.
Позиция "C": очистка SRAM Q172DSCPU și Q173DSCPU могут быть установлены только на базовом
Этот переключатель находится в позиции в "0", когда шасси Q3DB (Q35DB, Q38DB, Q312DB). См. дополнительную информацию
Дополнительная информация процессорный модуль движения позиции в "0" в Руководстве пользователя MELSEC System Q, Аппаратная часть.
изготовителя.
Дополнительная информация об устройствах содержится в следующих В режиме ОЗУ работа основана на прикладных Процессорный модуль управления движением должен всегда использоваться
руководствах: программах, и параметры сохраняются во прикладных в комбинации с по меньшей мере одним процессорным модулем ПЛК.
встраммах процессорного модуля управления Процессорный модуль управления движением должен устанавливаться
• Oписание аппаратной части MELSEC System Q, Арт. №. 130000 движением. в базовое шасси с правой стороны от процессорного модуля ПЛК. Устано-вите
• Руководства пользователя процессорных модулей управления движением В режиме ПЗУ прикладные программы и параметры, процессорный модуль ПЛК в первый слот базового шасси.
Q172DSCPU și Q173DSCPU хранящиеся во встроенной памяти Flash ROM
программы, хранящиеся читываются в
• Руководства пользователя модулей управления движением Q172DLX, статическое ОЗУ. После этого выполняется программа.
Q172DEX, Q173DPX și Q173DSXY versiuni MELSEC System Q
Эти руководства Вы можете скачать бесплатно на сайте по адресу ВНИМАНИЕ:
https://eu3a.mitsubishielectric.com. Прочие установки переключателя, отличные от "0", "6",
Если возникнут вопросы по установке, программированию и эксплуатации "8" или "C", не разрешены. Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - Grup de afaceri european ///
контроллеров System Q, обратитесь ваше региональное торговое предста-вительство или к вашеруму Germania /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
прегиональное торговое предста-вительство или к вашеруму прегиональное. https://eu3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

No aplaste las líneas y no las pise durante la instalación. 24 V DC (+10 %, –15 %)


I Collegamenti 24 В пост. т. (+10 %, –15 %)
Durante el cableado, ai prezent radioul minim de flexión del
E Conexión I Cavo SSCNET cablu SSCNET. (MR-J3BUSM: 25 mm, MR-J3BUSM-A/MR-J3BUSM-B:
E Cablu SSCNET 50 mm). Dacă nu respectați acest radio, pot produce disfuncții.
Разъём
Кабель SSCNET Fije un cable SSCNETIII de manera care la conectare SSCNETIII nu quede
E
sometida al peso del cable.
Pentru a stabili sau a rezolva conexiunea, agarre numai por el conector del
I Collegamenti EXT. IO E Conexión EXT. ATENTIE cablu SSCNET.
E EMI.COM
IO Pentru a conecta cablul SSCNET la conexiune CN1 sau CN2, epuje el
• Quando il cavo SSCNETIII non è collegato, chiudere l'attacco SSCNETIII conector hasta que encaje audiblemente. EMI
Разъём EXT. IO
con il coperchio di protezione. La penetrazione di sporcizia perturba la
trasmissione ottica e si pot avea dei malfunzionamenti. Не сжимайте кабели SSCNETIII и не штампуйте кабели в ходе разводки.
Fixează / Fixează / • Non guardare direct la luce generata dal connettore SSCNETIII Прокладывая кабель SSCNET, соблюдайте минимальный радиус Nu./
colegii/ Fixează / Segnali / Nu. / Fixează / Segnali / Nu. / del servoamplificator o delle CPU di motion Q172DSCPU/Q173DSCPU. изгиба кабеля. (MR-J3BUSM: 25 mm, MR-J3BUSM-A/MR-J3BUSM-B: nr/ Descriere/Descriere/Описание
Conectare / Кон- Señal/ nr / Кон- Señal/ Nr. / 50 mm). Радиус изгиба, меньший, чем минимальный радиус №
Разъём такт- Сигнал № такт- Сигнал № • Quando il cavo SSCNETIII è esposto ad eccesive sollecitazioni, come изгиба кабеля, может привести к неисправности.
ный ный colpi pesanti, pressione laterale, trazione, piegature o torsioni a pic-colo Cavo Q170DEMICBLM ("" indica la lungime del cavo; ad es. 05:
Устанавливайте кабель SSCNETIII так, чтобы разъем SSCNETIII не eu
raggio, le fiber ottiche possono storcersi o rompersi. In tal modo 0.5 m, 1: 1 m, 30: 30 m)
1 COM 26 испытывал нагрузок, вызванных весом кабеля.
la transmisiunea dei dati s'interrompe. Cable Q170DEMICBLM („“ indica la longitud del cable; p. ej.
2 COM 27 При подключении или отсоединении держитесь за соединительную E
05: 0,5 m, 1: 1 m, 30: 30 m)
часть кабеля SSCNET.
3 DI4 28
— Кабель Q170DEMICBLM («» указывает длину кабеля
При подключении надежно вставьте соединитель кабеля EMI
4 DI3 29 ATENȚIE например 05 : 0,5 м, 1 : 1 м, 30 : 30 м).
E в разъем EMI до щелчка.
5 DI2 30 I Arresto forzato E
1 26 • Cierre la conectare SSCNETIII cu tapa de protecție când nu este
6 DI1 31 conectat la cablu SSCNETIII. Si entra suciedad result afectat la Parada imediată (forzada)
7–12 — 32–37 — transmisie óptică și pot prezenta disfuncții. I Ingresso di arresto forzato Аварийное выключение
E Entrada de parada inmediata (forzada)
13 SG 38 5V • Nu dirija la privire direct la lumina că sale de conectare SSCNETIII
del servoamplificador o deQ172DSCPU/Q173DSCPU austritt. Вход аварийного выключения
14 39 5V Scolegamento
Desenchufar el conector
• Si el cable SSCNETIII este supus a eforturilor fizice considerabile,
15 40 SG
L'ingresso di arresto forzato (EMI) dei module CPU Отсоединение
— como golpes fuertes, presión lateral, tracción, dobladuras sau torcimi-entos,
16 41 SG di motion Q172DSCPU și Q173DSCPU trebuie să fie
es posible que las fibras ópticas se retuerzan o se partan. De ese
col-legato obligatoriiamente.
17 42 modo de interrumpe la transmisiunea de date.
La lipsă de tensiune în acest ingresso pro-voca
NOTĂ _
18 HAH 43 l'arresto forzato di tutti i servoamplificatori.
Intrarea EMI trebuie să fie conectată printr-un
19 HA 44 contact normal conectat la o tensiune de 24 V DC
25 50 ВНИМАНИЕ
20 HAL 45 E de polaritate orice.

21 — 46 — • Если кабель SSCNETIII не подключен, закройте разъем SSCNETIII Este strict necesar să conectați la intrare Scollegare il cavo dell'ingresso di arresto forzato agendo sul connet-
защитным колпачком. Проникшая грязь может создать parada imediată sau forțată (EMI) de la CPUs tore del cavo.
22 HBH 47 Motion Q172DSCPU și Q173DSCPU.
помехи для оптической передачи, что может привести к непра- Per il connection, spingere con decisione il connettore del cavo
23 HB 48 вильному функционированию. Dacă nu există tensiune în această intrare, se va EMI nel suo connettore până la un adversar unul scatto.
E NOTA
duce o paradă imediată pentru toți cei de la ser-
24 HBL 49 • Не смотрите прямо на свет, выходящий из разъема SSCNETIII vos. Conectați-vă la intrare EMI o tensiune conti-nua eu Per scollegare il cavo dell'ingresso di arresto forzato, tirarlo verso
25 — 50 сервоусилителя или процессорных модулей управления движе-нием de 24 V și de o polaritate oricea prin mediu de l'esterno premendo contemporaneamente la linguetta di fissaggio.
Q172DSCPU/Q173DSCPU. contact normal cerrado.
ATENȚIE:

• Чрезмерные нагрузки на кабель SSCNETIII (например, тяжелые Подключение входа аварийного выключения Lo scollegamento forzato del connettore provoca il danneggia-mento
del modulo.
Nu./ удары, боковой нажим, растягивающее усилие, резкий изгиб или (EMI) процессорных модулей движения
nr/ Descriere/Descriere/Описание перекручивание) может привести к скручиванию или обрыву Q172DSCPU и Q173DSCPU и
№ Q173DSзтенявяволытения . Pentru a stabili sau a rezolva conexiunea, agarre numai por el conector del
оптических волокон. В результате этого прерывается передача
данных. Если на этом входе отсутствует напряжение, cablu EMI.
УКАЗАНИЕ
I Collegamento comune per DI1, DI2, DI3 e DI4 выполняется аварийное выключение всех
Apăsați conectorul cablului EMI în conexiune EMI până la conectare
сертвоусилей. Используйте нормально audibil.
E Conexión comună pentru DI1, DI2, DI3 și DI4
замкнутый контакт, чтобы подключить ко входу
Non piegare i cavi SSCNETIII e non tirare i cavi durante il cablaggio. E
Общая клемма для DI1, DI2, DI3 și DI4 EMI напряжение 24 пстакт. т. с произвольной Pentru a renunța la conexiune, tire del conector del cable apretandu-l pe același
Rispettare il raggio minimo di piegatura durante la posatura dei cavi полярностью. timp el seguro mecanic.
I Ingressi digitali SSCNETIII. (MR-J3BUSM: 25 mm, MR-J3BUSM-A/MR-J3BUSM-B:
ATENȚIE:
50 mm). Se il raggio di piegatura del cavo este inferior al raggio minimo
E Entradas digitales ¡Si se tira violentamente del enchufe se producen daños en la CPU
consentito, si pot verifica dei mafunzionamenti. Motion!
Дискретные входы Fissare il cavo SSCNETIII in modo che il suo connettore non sia cari-
eu
I Non utilizate cato del peso del cavo. При подключении или отсоединении кабеля входа аварийного
Afferrare il connettore del cavo SSCNET în timpul montajului o smon- выключения всегда держите кабель за соединительную часть.
E Sin asignar
taggio. При подключении надежно вставьте соединитель кабеля EMI
F Не используется Per il collegamento, spingere decisamente il connettore del cavo nel в разъем EMI до щелчка.
I Uscita alimentare 5 V DC connettore CN1 sau CN2, până la avvertire uno scatto. Чтобы вынуть кабель входа аварийного выключения, потяните
его наружу, нажав на крепежную защелку соединителя.
E Salida sursă de alimentare 5 V DC
ВНИМАНИЕ:
Выход источника питания 5 В пост. т. Силовое вынимание соединителя повредит процессорный модуль
управления движением.
I Ingresso fasi A/B volantino manual/encoder
incrementale

Entradas de fase A/B pentru generator de pulsos manual/


E encoder incremental

Входы фаз А/В: ручной генератор импульсов/


инкрементный энкодер
Machine Translated by Google

Przegląd Nr Opis Instalați modulul de instalare na płycie bazowej

Sterowniki ruchu Q172DSCPU și Q173DSCPU używane są w systemie wielopro- Przełącznik RUN/STOP


cesorowym do sterowania skomplikowanymi ruchami, poprzez podłączone UWAGA
Przełącznik wyboru trybu pracy procesora ruchu E
wzmacniacze oraz silniki serwo. W systemie wieloprocesorowym można zasto-sować RUN: Wykonywany jest program Motion SFC/program ruchu
maksymalnie trzy procesory ruchu sterujące pracą do 96 osi. • Nie upuścić modułu i nie narażać na silne uderzenie.
STOP: Program Motion SFC/program ruchu nie jest wykonywany
Liczba sterowanych osi Wejście wymuszonego zatrzymania (wejście do grupowego zatrzy-mania • Nie otwierać lub nie modyfikować modułu. Takie poczynania mogą
Sistemul MELSEC Q
Q172DSCPU: do 16 osi wzmacniaczy serwo we wszystkich osiach) spowodować awarię, wadliwe działanie, uszkodzenie lub pożar.
Q173DSCPU: do 32 osi
UWAGA:
• Należy uważać i ustawić moduł dokładnie nad prowadnicą występu,
Programowalne sterowniki logiczne Podłączenie tego wejści a jest niezbędne.
znajdującą się w płycie bazowej, inaczej można wygiąć piny znaj-dujące się w
Należy zastosować styk normalnie zamknięty. Wymuszone zatrzymanie
Części i elementy sterujące złączu modułu.
wszystkich osi zostanie wykonane wtedy, gdy wejście EMI jest wyłączone
Widok z przodu Widok z przodu przy otwar- Widok z tyłu (OFF). • Nigdy nie należy dotykać jakichkolwiek przewodzących części modułu
Podręczni k instalacji modulłów procesora ruchu Q172DSCPU și Q173DSCPU
tym pojemniku na baterię
Przełącznik Ethernet lub podzespołów elektronicznych. Może to przyczynić się do powsta-nia usterek
lub uszkodzenia modułu.
Q173DSCPU Q173DSCPU
Do komunikacji z urządzeniami peryferyjnymi
Nr art.: 260568 PL, Wersja A, 12022013 Dolna dioda LED
F
02 1

3 F
0
2 1

3 F
0
2 1

3 F
0
2 1

3 Miga: Komunikacja z urządzeniami peryferyjnymi


Zał.:
E E E E

D D D D

4
Brak komunikacji z urządzeniami peryferyjnymi Po wyłączeniu napięcia zasilania, należy
65789B 65789B 65789B 65789B
1 A A 2SW 1 A A 2SW

Środki bezpieczeństwa STOP RUN STOP RUN


Górna dioda LED dolny występ modułu wsunąć do pro-
EMI EMI
Zał.: Prędkość transmisie danych 100 Mbit/s wadzącego otworu, znajdującego się
Wył.: Prędkość transmisji danych 10 Mbit/s w płycie bazowej.
Do użytku wyłącznie przez wykwalifikowany personal
Instrukcje w niniejszym podręczniku napisane są dla wykwalifikowanych tech-ników Przełącznik SSCNETIII/H (CN1)

ecirefire/p
FI

ecirefire/p
FI
elektryków, którzy są już dobrze zaznajomieni ze standardami bez-pieczeństwa, Złącze do podłączenia wzmacniacza serwo systemu 1 (do 16 osi)
stosowanymi w technologii automatyzacje. Configuracja
Interfejs sygnałów zewnętrznych
systemu i rozplanowanie, instalacja, ustawienie, przeglądy i testowanie
Złącze do podłączenia ręcznego generatora impulsów/inkremental-nego
sprzętu, mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techni-ków
enkodera synchronicznego oraz sygnałów wejściowych/syg-nałów

/I.TXE
F

/I.TXE
F
elektryków. Jakiekolwiek modyfikacje sprzętu i/lub oprogramowania Następnie docisnąć mocno moduł do płyty
naszych produktów, wyraźnie nieopisane w tym podręczniku, mogą być wejściowych detekcji znacznika.
bazowej, upewniając się, że jest całkowicie
wykonane wyłącznie przez autoryzowany personal Mitsubishi Electric. Przełącznik SSCNETIII/H (CN2), Q173DSCPU numai wsunięty.

2NC

2NC
Złącze do podłączenia wzmacniacza serwo systemu 2 (do 16 osi)
TRAGE

Prawidłowe użycie produktu Numărul seryjny modulu


FAȚĂ

Programowalne sterowniki logiczne (PLC) z serii MELSEC System Q, przezna-czone są RIO

tylko do zastosowań opisanych w niniejszym podręczniku instalacji i/ Złącze baterii


lub w innych, wymienionych niżej podręcznikach. Muszą być przestrzegane
Bateria (do podtrzymywania danych)
wszystkie parametry operacyjne i ustawienia, wyspecyfikowane w niniejszym
podręczniku. Opisane produkty zostały zaprojektowane, wyprodukowane, Za pomocą śrubki montażowej (M3 x 13) przymocować modul procesora
Złącze zdalnych wejść/wyjść
przetestowane i udokumentowane w ścisłej zgodności z właściwymi standar-dami ruchu do płyty bazowej. Dokręcić śrubkę z momentem 0,36 până la 0,48 Nm.
Do podłączenia modułu wejść/wyjść sygnałów bezpieczeństwa
bezpieczeństwa. Nieautoryzowana modyfikacja sprzętu lub oprogramo-wania, lub (Q173DSXY)
nieprzestrzeganie ostrzeżeń podanych na produkcie iw niniejszym
podręczniku, mogą doprowadzić do poważnych obrażeń personelu i/lub
Montaz baterii
zniszczeniem mienia. Tylko urządzenia peryferyjne și sprzęt rozszerzający,
wyraźnie zalecane și dopuszczone przez Mitsubishi Electric, mogą być używane
przez programowalne sterowniki logiczne z serie MELSEC System Q. Wszystkie
inne zastosowania będą uważane za niewłaściwe. Instalacja
Nr Opis

7-segmentowy wyświetlacz LED


Regulacje związane z bezpieczeństwem Sygnalizacja stanu działania jednostki centralnej Moțiune oraz błędów P NIEBEZPIECZEÑSTWO
Wszystkie regulacje bezpieczeństwa zapobiegające wypadkom i właściwe dla
naszych zastosowań, muszą być przestrzegane przy konfiguracji systemu, roz- Przed wykonywaniem jakichkolwiek instalacji i przed łączeniem przewo-dów, należy
Przełącznik obrotowy SW1 do zmiany pomiędzy trybem zawsze wyłączyć zasilanie PLC și inne zewnętrzne zasilania.
planowaniu, instalacji, obsłudze, serwisowaniu i testowaniu tych produktów. biegun "+"
normalnym i trybem instalacji.
Niniejszy podręcznik zawiera ostrzeżenia, które pomogą we właściwym i bez-piecznym
używaniu tych produktów. Ostrzeżenia te zostały wyróżnione Pozycja "0": Încercați normal
w następujący sposób: Wtyczka baterii
Pozycja "A": Tryb instalacji
UWAGA Złącze baterii
Gdy procesor ruchu dostarczany jest z fabryki, E
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie chwytać
przełącznik ten znajduje się położeniu "0". za przewo- LITH I

Ryzyko narażenia użytkownika na obrażenia. Program systemu operacyjnego procesora ruchu może • Sprzęt należy obsługiwać tylko pod warunkami opisanymi w Manualul hardware al dy baterii.
P Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń, może doprowadzić zostać zmieniony w trybie instalacji. sistemului MELSEC Q. Nie wystaviać sprzętu na
użytkownika do zagrożenia życia i powstania urazów. Kabel połączeniowy baterii Pojemnik na baterię
UWAGA: działanie pyłów, mgły olejowej, żrących lub palnych gazów, silnych Q6BAT
Nie są dopuszczalne inne ustawieni a przełączni ka, tylko "0" wibracji lub uderzeń, wysokich temperatur, wilgoci i nie dopuszczać
UWAGA: lub "A". do skraplania pary wodnej.
Otworzyć pojemnik na baterię.
Ryzyko uszkodzenia sprzętu. Przełącznik obrotowy SW2 do zmiany pomiędzy trybem • Przy instalowaniu sprzętu należy zwrócić uwagę, żeby do modulu nie
Sprawdzić biegun „+" oraz biegun „–" baterii, a następnie umieścić baterię
E Nieprzestrzeganie ostrzeżeń związanych z bezpieczeń-stwem, może dostały się wióry, metalowe ścinki lub fragmenty przewodów, które
RAM și trybem ROM oraz do zerowania pamięci RAM Q6BAT w pojemniku na baterię.
doprowadzić do poważnego uszkodzenia po wpadnięciu mogłyby spowodować zwarcie obwodów.
sprzętu lub innej własności. Pozycja "0": Tryb RAM Podłączyć wtyczkę baterii do złącza baterii. Wsuwać aż do zablokowania
Pozycja "6": Tryb ROM • Przed dotknięciem modułu zawsze należy rozładować statyczny ładu-nek elektryczny wtyczki w złączu baterii.
Pozycja "8": Tryb wyświetlania adresu IP Ethernet zgromadzony na powierzchni ciała, np. dotykając Zamknąć pojemnik a baterię.
Dodatkowa informacja Pozycja "C": Zerowanie pamięci SRAM uziemionej powierzchni metalowej. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
Gdy procesor ruchu dostarczany jest z fabryki, może być przyczyną awarii lub nieprawidłowego działania urządzenia.
Więcej informacji związanych z tym produktem, można znaleźć w nastę-pujących
podręcznikach: przełącznik ten znajduje się położeniu "0".
W trybie RAM działanie oparte jest na programach i Procesorul Q172DSCPU și Q173DSCPU sunt instalate cu ajutorul bazinului Q3DB
• Manual Hardware do seria MELSEC System Q, Nr art. 130000 parametrach użytkownika, zapisanych do wbudowa-nej w (Q35DB, Q38DB, Q312DB). Więcej informacji znajduje się w pod-ręczniku użytkownika
• Podręczniki użytkownika modulów procesare ruchu Q172DSCPU și Q173DSCPU procesor ruchu pamięci SRAM. MELSEC System Q, opis sprzętu.
W trybie ROM programy i parametry użytkownika Moduł procesora ruchu musi być zawsze używany w połączeniu z przynaj-mniej jednym
• Podręczniki użytkownika modulów Motion MELSEC System Q typu Q172DLX,
przechowywane we wbudowanej pamięci FLASH ROM modulem procesora PLC.
Q172DEX, Q173DPX și Q173DSXY.
procesora ruchu, wczytywane są do pamięci SRAM. Po tym
Podręczniki te można bezpłatnie pobrać z naszej strony internetowej program jest wykonywany. Modul de procesare ruchu musi być zainstalowany na głównej płycie bazowej,
(https://eu3a.mitsubishielectric.com)
UWAGA: z prawej strony modulu procesora PLC. Procesor PLC należy zainstalować
w pierwszym złączu płyty bazowej.
Jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania związane z instalowaniem, programowa-niem i Nie są dopuszczalne inne ustawieni a przełączni ka, tylko "0",
działaniem sterowników z serii MELSEC System Q, prosimy o bezzwłoczne "6", "8" lub "C".
Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - Grup de afaceri european ///
skontaktowanie się z lokalnym biurem sprzedaży lub dystrybutorem. Germania /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

Áttekintés Nr. Leírás Un modulok illesztése a hátlapon

Un procesor Q172DSCPU și Q173DSCPU mozgásvezérlő modulok și csatlakoztatott RUN/STOP kapcsoló


szervoerősítők és szervomotorok segítségével komplex mozgásokat valósíta-nak meg VIGYÁZAT
Kapcsoló a mozgásvezérlő CPU üzemmódjának beállításához E
többprocesszoros rendszerekben. Egy többprocesszoros rendszer RUN: programul Mozgásvezérlő SFC/Un program mozgásvezérlő
esetében legfeljebb 3 mozgásvezérlő CPU használható, melyek legfeljebb 96 feldolgozása • A modult ne ejtse le, valamint ne tegye ki erős ütésnek.
tengely vezérlésére képesek.
STOP: programul Mozgásvezérlő SFC/Un program mozgásvezérlő nem • Ne nyissa fel a modul tokozását, és ne alakítsa át a modult, mert ez meg-
Sistemul MELSEC Q
Vezérlőtengelyek száma kerül feldolgozásra hibásodást, üzemzavart, személyi sérüléseket és/vagy tüzet okozhat.
Q172DSCPU: legfeljebb 16 tengely
Azonnali leállítás bemenete (valamennyi szervotengely együttes leállítása) • Óvatosan vezesse a modul vezetõfüleit az alapegységbe. Ellenkezõ
Q173DSCPU: legfeljebb 32 tengely
Programozható vezérlők esetben a modul csatlakozójának tüskéi elhajolhatnak.
VIGYÁZAT:
• Soha ne érintse meg a modul áramot vezetõ részét vagy elektronikus
Alkatrészek és kezelőelemek Ezt a bemenetet mindenképpen csatlakoztassa.
alkatrészeit. Ez a modul hibás mûködését vagy tönkremenetelét okoz-hatja.
Telepítési útmutató a Q172DSCPU este A csatlakoztatáshoz használjon bontó érintkezőt: EMI jel ki adá-sakor az
Elölnézet Elölnézet, felnyitott Alulnézet
elemtartóval
összes tengely azonnali leállás parancsot kap.
Q173DSCPU mozgásvezérlő CPU modulokhoz
Ethernet csatlakozó
Rend.sz.: 260568 HUN, A verzió, 12022013
Q173DSCPU Q173DSCPU
Periférikus eszközökkel való kommunikációhoz
A tápegység kikapcsolása után helyezze
De asemenea, LED
a modul alsó fülét a hátlap vezetőnyí-lásába.
F
02 1

3 F
0
2 1

3 F
0
2 1

3 F
0
2 1

3
satul: Kommunikáció a periférikus eszközökkel
Biztonsági tájékoztató VILÁGÍT:
E E E E

D D D D

4
1 1
Nincs kommunikáció a periférikus eszközökkel
65789B 65789B 2SW
65789B 65789B 2SW
A A A A
STOP RUN STOP RUN
Felső LED
EMI EMI
VILÁGÍT: Adatátviteli sebesség 100 Mbps
Csak szakképzett munkatársaknak
NEM VILÁGÍT: Adatátviteli sebesség10 Mbps
A kézikönyv megfelelően képzett és szakképesítéssel rendelkező elektrotech-nikusok
számára készült, akik teljesen tisztában vannak az automatizálási tech-nológia SSCNETIII/H csatlakozó (CN1)

ecirefire/p
FI

ecirefire/p
FI
biztonsági szabványaival. A leírt berendezésen végzett minden Port az 1-es rendszer (max. 16 tengely) szervoerősítőinek csatlakoz-
munka, ideértve a rendszer tervezését, beszerelését, beállítását, karbantartá-sát, tatásához
Ezután nyomja a modult határozottan
javítását és ellenőrzését, csak képzett elektrotechnikusok végezhetik, akik

1NC

1NC
Külső I/F csatlakozó a hátlapra, míg az teljesen a helyére nem
ismerik az automatizálási technológia vonatkozó biztonsági szabványait és
kerül.

/I.TXE
F

/I.TXE
F
előírásait. Csatlakozó manuális impulzusgenerátorhoz/inkrementális szinkron
jeladóhoz és bemeneti jelekhez/határjel-érzékelő jelekhez

SSCNETIII/H csatlakozó (CN2), csak a Q173DSCPU típusnál

2NC

2NC
A berendezés helyes használata TRAGE

Port a 2-es rendszer (max. 16 tengely) szervóerősítőinek csatlakozta-tásához


A MELSEC System Q sorozat programzható vezérlői (PLC) kizárólag az ebben
a kézikönyvben vagy az alábbiakban felsorolt kézikönyvekben leírt alkalmazá-sokhoz FAȚĂ

készültek. Kérjük, tartsa be a kézikönyvben leírt összes beszerelési és RIO


Modul sorozatszáma
üzemeltetési előírást. Minden termék tervezése, gyártása, ellenőrzése és doku- Rögzítse a modulrögzítő csavar (M3 x 13) segítségével a mozgásvezérlő
mentálása a biztonsági előírásoknak megfelelően történt. Un vag mai greu Elem csatlakozó CPU modult a hátlaphoz. A csavar rögzítésekor a megfelelő meghúzó nyo-maték
a szoftver bármely módosítása vagy a kézikönyvben szereplő vagy a termékre 0,36–0,48 Nm.
nyomtatott biztonsági figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása személyi Elem (adatvesztés megelőzéséhez)
sérülést vagy a berendezés és egyéb tulajdon károsodását okozhatja. Kifeje-zetten
RIO csatlakozó
csak a MITSUBISHI ELECTRIC által jóváhagyott tartozékok és perifériák
használata megengedett. A termékek bármely más használata vagy alkalma-zása Q173DSXY biztonsági modul csatlakoztatásához
Elem behelyezese
helytelen.

Vonatkozó biztonsági szabályozások


Nr. Leírás Telepitate
Minden, az Ön egyedi alkalmazására vonatkozó biztonsági és balesetvédelmi
előírást be kell tartani a termékek rendszertervezése, üzembe helyezése, beál-lítása,
7 szegmenses LED-kijelző
karbantartása, javítása és ellenőrzése során. VESZÉLY
Un procesor mozgásvezérlő üzemállapotának ás hibaüzeneteinek kijelzese P
A kézikönyvben a termékek helyes és biztonságos használatára vonatkozó
speciális figyelmeztetései világosan meg vannak jelölve az alábbiak szerint: SW1 forgókappcsoló a normál üzem és a telepítési üzemmód közötti
A telepítési și huzalozási munkálatok megkezdése előtt mindig kapcsolja „+“ vechi
átváltáshoz
VESZÉLY: ki a PLC tápellátását, és kapcsoljon ki minden külső tápforrást.
"0" kapcsolóállás: Normal üzem Elemvezeték-csatlakozó
Személyi sérülésveszélyre vonatkozó figyelmeztetések.
P "A" kapcsolóállás: Telepítési üzemmód Elem csatlakozó
Az itt leírt óvintézkedések figyelmen kívül hagyása sérülést Ujjaival ne
A kapcsoló gyárilag "0" helyzetben található. a fővezeték-
vagy súlyos egészségkárosodást okozhat.
VIGYÁZAT
LITH I

Telepítési üzemmódban a mozgásvezérlő operációs E fi kapasz-


rendszere módosítható. kodjon
VIGYÁZAT: A • A berendezést kizárólag a MELSEC System Q hardver kézikönyvben Elemvezeték Elemtartó
VIGYÁZAT:
Q6BAT
berendezések vagy vagyontárgyak sérülésére vonatkozó A "0" és "A" helyzetektől eltérő állások nem megen-gedettek. leírt feltételek között üzemeltesse. Ne tegye ki a készüléket pornak,
E figyelmeztetések. olajködnek, korrozív vagy gyúlékony gázoknak, erõs rezgésnek,
Az itt leírt óvintézkedések figyelmen kívül hagyása a beren-dezés magas hõmérsékletnek, páralecsapódásnak, vagy nedvességnek. Nyissa fel az elemtartót.
vagy egyéb vagyontárgyak súlyos károsodásához SW2 forgókappcsoló a RAM / ROM üzemmód közötti átváltáshoz, fără
vezethet. a avea RAM törléséhez • Huzalozáskor vagy a csavarok furatainak fúrásakor ügyeljen arra, Ellenőrizze le az elemen a "+" és "–" oldalt és a helyes potenciálnak megfe-lelően
hogy a levágott vezetékvégek vagy forgácsok ne juthassanak a szellő- illessze be a Q6BAT elemet az elemtartóba.
"0" kapcsolóállás: modul RAM zőnyílásokba. Csatlakoztassa a vezeték végén levő csatlakozót a dugaszhoz. A megfele-lően
"6" kapcsolóállás: ROM mod szoros kapcsolat kialakulását egy kattanásnak kell jeleznie.
További tájékoztatás • Mielőtt hozzáérne a modulhoz mindig érintsen meg egy leföldelt fém-tárgyat
Capcsolóállás „8”: Ethernet IP-cím megjelenítő üzemmód Zárja le az elemtartót.
Az alábbi kézikönyvek további tájékoztatást adnak a modulokról: vagy hasonlót, az emberi testen felgyülemlett statikus elektro-mosság kisütése
"C" capcsolóállás: SRAM törlése
érdekében.
• MELSEC System Q hardver kézikönyv, Rend.sz. 141683 A kapcsoló gyárilag "0" helyzetben található.
Ellenkező esetben a modul károsodhat, vagy hibás működést okozhat.
RAM üzemmódban a mozgásvezérlő CPU SRAM-jában tárolt
• Kezelési útmutatók a mozgásvezérlő CPU modulokhoz Q172DSCPU și Q173DSCPU
program kerül végrehajtásra. A paraméterek szintén az
• Utilizarea sistemului Melsec Q172DLX, Q172DEX, Q173DPX SRAM-ban tárolódnak. A Q172DSCPU illetve Q173DSCPU modulek kizárólag Q3DB típusú hátla-pokra (Q35DB,
és Q173DSXY mozgásvezérlő rendszermoduljaihoz ROM üzemmódban a végrehajtandó program este un Q38DB, Q312DB) szerelhetők fel. A hátlapokról részletesen
paraméterek a mozgásvezérlő CPU belső ROM-jából az a System Q hardver-kézikönyvében olvashat.
Ezek a leírások ingyenesen elérhetők az interneten
(https://eu3a.mitsubishielectric.com). SRAM-ba kerülnek, majd a program végrehajtásra kerül. Un procesor mozgásvezérlő modulok csak legalább egy PLC-CPU-val együtt
üzemeltethetők.
Un procesor mozgásvezérlő se gândește la un loc de muncă PLC-CPU
Ha bármilyen kérdése van a kézikönyvben leírt berendezés programozásával VIGYÁZAT:
hátlapon. Un PLC-CPU egységet a fő hátlap első foglalatába szerelje.
vagy használatával kapcsolatban, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az illetékes A „0”, „6”, „8” și „C” helyzetektől eltérő állások nem
értékesítési irodával vagy osztállyal. megengedettek.

Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - Grup de afaceri european ///


Germania /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

Přehled Instalace modulů na sběrnici


Č. Popis

Modulul de tip CPU Q172DSCPU și Q173DSCPU pentru controlul polohovací řídí Přepínač RUN/STOP (běh/stop)
v systému s více CPU (Multi-CPU-System) komplexní pohyby pomocí připo-jených UPOZORNĚNÍ
Přepínač k nastavení druhu provozu polohovacího CPU E
servozesilovačů a motorů. V multiprocesorovém systému (Multi-CPU) RUN: Program Motion SFC/Polohovací program běží
se mohou použít max. 3 CPU pentru řízení pohybů, které mohou řídit až 96 os. • Nenechejte modul spadnout na zem a nevystavujte ho silným otřesům.
STOP: Program Motion SFC/Polohovací program neběží
Počet řízených os Vstup pro okamžité, vynucené zastavení (oprire) – společné zastavení všech • Neotevírejte kryt module. Neprovádějte změny na modulu. Při těchto
Sistemul MELSEC Q
Q172DSCPU: până la 16 os servo-os činnostech de mohly vzniknout poruchy a/nebo požár a zároveň dojít
Q173DSCPU: până la 32 os k poranění.
UPOZORNĚNÍ:

Programvatelné logické automate Tento vstup musí být bezpodmínečně zapojen. • Pokud není modul správně nasazen do vodicího vybrání na sběrnici
Použijte zde rozpínací kontakt: K okamžitému zastavení (oprire) všech os může dojít k ohnutí pinů na konektoru modulu.
Obslužné prvky
dojde vždy, když je vstupní signál EMI rozpojen (OFF).
Čelní pohled Čelní pohled s otevřeným Pohled • Nedotýkejte se žádných vodivých dílů nebo elektronických komponent
Návod k instalaci modulů polohovacích držákem baterie Konektor Ethernet
zespodu modul. Mohlo by to vést k poruchám nebo poškození modulu.
Pro komunikaci s externími zařízeními.
Tipul procesorului: Q172DSCPU și Q173DSCPU Q173DSCPU Q173DSCPU Dolní LED
Č. výr.: 260568 CZ, Verze A, 12022013 BLIKÁ: Komunikace s externími zařízeními
Po vypnutí síťového napětí nasaďte modul
0 0 0 0
ON: Žádná komunikace s externími zařízeními
spodní západkou do vodicího vybrání
2 2 2 2
F
1

3 F
1

3 F
1

3 F
1

LED Horní
E E E E

D D D D

4
65789B 65789B 65789B 65789B
1 1
sběrnice.
A A 2SW A A 2SW

Bezpečnostní informace STOP RUN STOP RUN


ON: Rychlost přenosu dat 100 MBit/s
EMI EMI
OFF: Rychlost přenosu dat 10 MBit/s

Pouze pro kvalificované osoby Konektor SSCNETIII/H (CN1)


Tento návod je určen pouze pro řádně školené a způsobilé elektrotechniky, Rozhraní pro připojení servozesilovače systému 1 (max. 16 os)

ecirefire/p
FI

ecirefire/p
FI
kteří jsou plně obeznámeni s bezpečnostními standardy pro technologii auto-matizace. Konektor pro externí signály
Všechny práce s hardwarem zde popsané, včetně návrhu systému,
Připojení pro ruční kolečko/inkrementální synchronní kodér a pro vstupní/

1NC

1NC
instalace, nastavení, servisu a zkoušení smějí provádět pouze školení elektro-technici s Pak modul přitlačte ke sběrnici tak, aby
vstupní signály pro snímání značení
příslušnou kvalifikací, kteří jsou plně obeznámeni s příslušnými

/I.TXE
F

/I.TXE
F
přilehl celou plochou na sběrnici.
bezpečnostními standardy pro technologii automatizace. Konektor SSCNETIII/H (CN2), jen u Q173DSCPU
Rozhraní pro připojení servozesilovače systému 2 (max. 16 os)

2NC

2NC
Správné používání zařízení TRAGE
Sériové číslo modulu
Programovatelné automaty (PLC) řady MELSEC System Q jsou určeny pouze Zásuvka baterie
pro konkrétní aplicace výslovně popsané v tomto návodu nebo v návodech FAȚĂ

uvedených níže. Věnujte prosím pozornost dodržování všech instalačních RIO

Baterie (pro zálohu dat)


a provozních parametrů specifikovaných v tomto návodu. Všechny produkty
jsou navrženy, vyráběny, zkoušeny a dokumentovány v souladu s bezpečnost-ními Připojení RIO Upevněte modul pohybového CPU šroubkem (M3 x 13) k sběrnicovému
předpisy. Jakékoli pozměňování hardwaru nebo softwaru nebo nedodr-žování K připojení modulu pro monitorování bezpečnostních signálů nosiči modulů. Šroubek dotáhněte utahovacím momentem 0,36 až 0,48 Nm.
bezpečnostních varování uvedených v tomto návodu nebo vytištěných (Q173DSXY)
na produktu může vést ke zranění nebo poškození zařízení nebo jiného
majetku. Smějí se používat pouze příslušenství a periferie specificky schválené
společností MITSUBISHI ELECTRIC. Jakékoli jiné aplicarea produsului budou Montáž baterie
považovány za nesprávné.
Instalace

Příslušné bezpečnostní předpisy Během


návrhu systému, instalace, nastavení, údržby, servisu a zkoušení těchto Č. Popis
NEBEZPEČÍ
produktů musí být dodrženy všechny bezpečnostní předpisy a předpisy týka-jící se P
7segmentový ukazatel LED
prevence nehod pro danou aplikaci.
Controla provozního stavu polohovacího CPU a chybových hlášení Před instalací a připojováním kabelů vypněte napájecí napětí pro PLC
V tomto návodu jsou varování, která jsou důležitá pro správné a bezpečné
použití produktů, označena takto: a ostatní externí napětí.
Otočný volič SW1 k změně mezi normálním provozem a instalačním režimem Strana +

NEBEZPEČÍ:
Poloha voliče "0": normální provoz Konektor kabelu baterie
Varování týkající se zdraví a zranění osob.
Poloha voliče "A": instalační režim Zásuvka baterie
P UPOZORNĚNÍ Nechytejte
Nedodržení zde popsaných bezpečnostních zásad může vest E za kabel
k vážnému ohrožení zdraví nebo zranění. Tyto spínače jsou při dodávce polohovacího CPU
baterie
LITH I

standardně nastaveny do polohy "0".


V instalačním režimu je možné provést změnu • Zařízení provozujte pouze v prostředí, které vyhovuje podmínkám
UPOZORNĚNÍ: operačního sytému v polohovacím kontroléru. uvedeným v popisu technického vybavení systému MELSEC Q. Kabel baterie Držák baterie
Zařízení nesmí být vystavena prachu, olejové mlze, leptavým nebo Q6BAT
Varování týkající se poškození zařízení a majetku. UPOZORNĚNÍ:
hořlavým plynům, silným vibracím nebo rázům, vysokým teplotám
E Nedodržení těchto bezpečnostních upozornění může vest Ostatní polohy voliče mimo "0" a "A" nejsou přípustné. a kondenzačním účinkům nebo vlhkosti.
k vážnému poškození zařízení nebo jiného majetku. Otevřete držák baterie.
• Při montáži dávejte pozor na to, aby se do modulu nedostaly přes větrací Ujistěte se, na které straně baterie je "+" a "–" a pak zasuňte baterii Q6BAT
Otočný volič SW2 k přepínání mezi režiem RAM a ROM și mazání paměti RAM štěrbiny otřepy z vrtání nebo zbytky drátů, které de mohly později do držáku baterie.
Další informace způsobit zkrat.
Zatlačte konektor baterie do zásuvky baterie tak, aby zřetelně zaskočil.
Následující návody obsahují další informace pro tyto module: Poloha voliče "0": Režim RAM Zavřete držák baterie.
• Před každým uchopením modulu vybijte nejdříve svůj elektrostatický
Poloha voliče "6": Režim ROM náboj tím, že se dotknete uzemněné kovové části. Nedodržení tohoto
• Popis technického vybavení systému MELSEC Q, Č. výr. 141683
Poloha voliče "8": adresa IP Zobrazení upozornění může způsobit závadu modulu nebo vyvolat chybnou funkci.
• Návody k obsluze modulů CPU polohovacích kontrolérů Q172DSCPU Poloha voliče "C": Mazání SRAM
un Q173DSCPU
Tyto spínače jsou při dodávce polohovacího CPU
Modul Q172DSCPU nebo Q173DSCPU lze instalovat pouze na sběrnicový
• Návody k obsluze systémových modulů Q172DLX, Q172DEX, Q173DPX standardně nastaveny do polohy "0". modul noi Q3DB (Q35DB, Q38DB, Q312DB). Detailní informace o základ-ních sběrnicích
a Q173DSXY polohovacích kontrolérů QMotion pentru sistemul MELSEC System Q V režimu RAM se furniza programul, který je uložen v si prosím vyhledejte v příručce k technickému vybavení pro
paměti SRAM zabudované v polohovacím CPU. Sistemul Q.
Tyto návody jsou k dispozici bezplatně prostřednictvím internetu (https:// Parametrie jsou rovněž ukládány do paměti SRAM.
eu3a.mitsubishielectric.com). V režimu ROM je uživatelský program, který je uložen v Moduly polohovacích CPU je možné provozovat jen v kombinaci s nejméně
interní paměti ROM polohovacího CPU, přenesen spolo s jednou procesorovou jednotkou PLC.
Pokud máte jakékoli dotazy týkající se instalace a provozu některého z výrobků parametry do paměti SRAM.
popisovaných v tomto návodu, spojte se s místním prodejcem nebo distributorem. Pak je probeden program. Polohovací CPU musí byt installována na základní sběrnici vždy vpravo od CPU
UPOZORNĚNÍ: jednotky PLC. Modul CPU jednotky PLC se instaleazã na první zásuvnou pozici
sběrnice.
Ostatní polohy voliče mimo "0", "6", "8" și "C" nejsou přípustné.

Mitsubishi Electric Europe BV /// FA - Grup de afaceri european ///


Germania /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Machine Translated by Google

P Kabel SSCNET Ne nyomja össze a vezetékeket, és telepítés közben ne lépjen rájuk. 24 V DC (+10 %, –15 %)
P Złącze
H Kábel SSCNET Kábelezéskor tartsa be az SSCNET kábelre megadott minimális hajlítási
H Bekötés sugarat. (MR-J3BUSM: 25 mm, MR-J3BUSM-A/MR-J3BUSM-B:
Kabel SSCNET 50 mm). A megengedettnél kisebb sugár esetén hiba jelentkezhet
Připojení a rendszer működésében.
H Úgy rögzítse az SSCNETIII kábelt, hogy az SSCNETIII csatlakozást
UWAGA a kábel tömege ne terhelje.
P Złącze EXT. IO E
Csatlakoztatáshoz és a csatlakozás bontásához a dugasznál fogja
H EXT. IO csatlakozó meg az SSCNET kábelt. EMI.COM
• Gdy kabel SSCNETIII zostanie wyjęty ze złącza, na złącze SSCNETIII
należy nałożyć pokrywkę. Jeśli powierzchnia zakończenia SSCNETIII Az SSCNET kábel csatlakoztatásakor tolja a dugaszt a CN1 vagy CN2 EMI
Připojení externích v/v EXT. IO jest zabrudzona, optyczna transmisja zostaje przerwana, co może csatlakozóba, míg a dugasz érezhetően nem reteszel.
doprowadzić do wadliwego działania.

Złącze/ Styki/ semnal/ nr/ Styki/ semnal/ nr/ • Nie należy patrzeć bezpośrednio na światło generowane ze złącza Dávejte pozor, aby při instalaci nedošlo ke skřípnutí nebo pošlapání
vedení. nr/
Bekötés/ Tű/ Jel/ Nr./ Tű/ Jel/ Nr./ SSCNETIII wzmacniacza serwo lub procesorów ruchu Q172DSCPU/ Nr./
Č. Č. Opis/Leírás/Popis
Připojení Póly Semnal Póly Semnal Q173DSCPU. Při zapojování kabelů dbejte na to, abyste u kabelu SSCNET dodrželi Č.
1 COM 26 ales-poň minimální poloměr ohybu. (MR-J3BUSM: 25 mm, MR-J3BUSM-A/
• Jeśli kabel SSCNETIII narażony jest na nadmierne naprężenie, takie
MR-J3BUSM-B: 50 mm). Podkročení tohoto poloměru může být P Kabel Q170DEMICBLM ("" oznacza długość kabla; np. 05: 0,5
2 COM 27 jak duży wstrząs, boczny nacisk, ciągnięcie, nagłe zginanie lub skrę-canie, m, 1: 1 m, 30: 30 m)
příčinou chybných funkcí.
jego środek zniekształci się lub przerwie, uniemożliwiając
3 DI4 28 Kabel SSCNETIII upevněte tak, aby konektor SSCNETIII nebyl vys- H Kábel Q170DEMICBLM („“a kábel hossza; pl. 05: 0,5 m,
— optyczną transmisję. 1: 1 m, 30: 30 m)
4 DI3 29 taven namáhání, které de mohla způsobit vlastní hmotnost kabelu.
Kabel Q170DEMICBLM („“ udává délku kabelu;
5 DI2 30 Při spojování nebo rozpojování konektorového spoje uchopte vždy
jen konektor kabelu SSCNET. např. 05 : 0,5 m, 1 : 1 m, 30 : 30 m).
1 26
6 DI1 31 VIGYÁZAT
E Při připojování kabelu SSCNET zatlačte konektor kabelu do zásuvky P Wymuszone zatrzymanie
7–12 — 32–37 — CN1 nebo CN2 tak, aby jeho západka spolehlivě zaskočila.
• Miután az SSCNETIII kábelt kihúzta a csatlakozóaljzatból, helyezze
13 SG 38 5V H Azonnali leállítás
vissza az SSCNETIII csatlakozó fedelét. Ha az SSCNETIII csatlakozófe-
14 39 5V lülete szennyezett, az optikai átvitel megszakad és ezáltal hibás
Okamžité zastavení
működés léphet fel. P Wejście wymuszonego zatrzymani a
15 40 SG

• Ne întâlnim pe Q172DSCPU/Q173DSCPU H Kényszerített leállítás bemenet
16 41 SG
készülék SSCNETIII csatlakozójából kilépő fénybe! Odłączenie
Vstup pro okamžité zastavení
17 42 Dugasz lehúzása
• Ha az SSCNETIII kábel túlságosan nagy megterhelésnek (például erős
Odpojit konektor
18 HAH 43 ütés, oldalirányú nyomás, rántás, éles kábeltörés vagy kábel csa-varás)
van kitéve, akkor a kábel belülről megrongálódik vagy megtö-rik és az Podłączenie wejścia wymuszonego zatrzymania
19 HA 44
25 50 optikai átvitel nem lesz lehetséges. (EMI) w modulach procesorów ruchu Q172DSCPU
20 HAL 45 și Q173DSCPU jest obowiązkowe.
Jeśli na tym wejściu nie ma napięcia, zostanie
21 — 46 —
P UWAGA wykonane wymuszone zatrzymanie wszystkich
22 HBH 47 wzmacniaczy serwo. W celu podłączenia napięcia
E UPOZORNĚNÍ
24 V DC do wejścia EMI należy zastosować styk nor-
23 HB 48 malnie zamknięty; napięcie może mieć dowolną
• Když není datový kabel SSCNETIII připojen, uzavřete připojovací Czynność podłączania lub wyjmowania kabla łączącego wejście
24 HBL 49 polaryzację.
konektor ochrannou krytkou. Zaprášený vývod de mohl narušit wymuszonego zatrzymania należy wykonywać pewnie, trzymając w
25 — 50 optický přenos a vyvolat tak chybnou funkci. Feltétlenül csatlakoztassa a Q172DSCPU este tym czasie za złącze kabla.
a Q173DSCPU mozgásvezérlő CPU azonnali leállítási Podczas podłączania należy pewnie wcisnąć wtyczkę do złącza EMI,
• Nedívejte se nikdy přímo do světla, které vychází z vývodu datové bemenetét (EMI). aż zaskoczy.
sběrnice SSCNETIII cu servozesilovači nebo na modulech Q172DSCPU/ Amennyiben ez a bemenet nincs feszültség alatt,
nr/ H MEGJEGYZÉS P W celu wyjęcia kabla łączącego wejście wymuszonego zatrzymania,
Q173DSCPU. minden szervotengely azonnali leállítás parancsot
Nr./ Opis/Leírás/Popis kap. Csatlakoztasson az EMI bemenethez 24 V-os należy go wyciągać, równocześnie naciskając na zaczep mocujący
Č. • Je-li síťový kabel SSCNETIII vystaven přílišnému namáhání, jako jsou złącze.
egyenfeszültséget a megfelelő polaritással egy
např. silné údery, příčné nebo tahové namáhání, úzké ohyby nebo nyitó érintkezőn keresztül.
P Zacisk wspólny sygnałów zacisków DI1, DI2, DI3 și DI4. UWAGA:
přetáčení, může dojít k vnitřnímu narušení nebo zlomení optických
Wyjmowanie złącza na siłę, spowoduje uszkodzenie modułu pro-
H DI1, DI2, DI3 și DI4 kapcsok közös kapcsa vláken. Datový přenos pak není dále možný. Vstup pro okamžité zastavení (EMI) modulů polo- cesora ruchu.
hovacích CPU u typů Q172DSCPU a Q173DSCPU
Společný přívod pro DI1, DI2, DI3 și DI4 musí být vždy bezpodmínečně připojen.
POZNÁMKA Pokud není na tomto vstupu žádné napětí, pak Csatlakoztatáskor este a csatlakozás bontásakor mindig a dugasznál
Nie ściskać kabli SSCNETIII oraz nie deptać po nich w czasie wykony-
P Wejścia cyfrowe dojde k okamžitému zastavení (oprire) všech servo- fogja meg az EMI kábelt.
wania instalacji.
os. Na vstup EMI připojte přes rozpínací kontakt Nyomja az EMI kábel dugaszát az EMI csatlakozóba, míg a dugasz
H Digitális bemenetek W czasie układania kabli SSCNET, należy uważać na minimalny promień stejnosměrné napětí 24 V libovolné polaritate. érezhetően nem reteszel.
Digitální vstupy zgięcia kabla. (MR-J3BUSM: 25 mm, MR-J3BUSM-A/MR-J3BUSM-B:
50 mm). Jeśli promień zgięcia jest mniejszy niż minimalny promień H A csatlakozás bontásához nyomja le a mechanikus biztosítást, és
P Nieużywany zgięcia, kabel może zostać uszkodzony. közben húzza ki a dugaszt a modulból
P
Kabel SSCNETIII należy umocować w taki sposób, żeby złącze SSCNETIII VIGYÁZAT:
H Használaton kívül
nie było obciążone ciężarem kabla. A dugasz erővel történő ki húzása kárt okoz a mozgásvezérlő CPU-
Neobsazeno ban!
Część kabla SSCNET przeznaczoną do instalowania lub demontażu,
P Napięcie wyjściowe zasilacza 5 V DC należy przymocować od strony złącza.
Při spojování nebo rozpojování konektorového spoje uchopte vždy
Podczas podłączania należy pewnie wsuwać wtyczkę do złącza CN1
H Tápegység kimenet 5 V DC jen konektor kabelu EMI.
lub CN2 aż zaskoczy.
Výstup napájecího zdroje 5 V DC Konektor kabelu EMI zatlačte do zásuvky EMI tak, aby jeho západka
spolehlivě zaskočila.
P Wejścia faz A/B ręcznego generatora impulsów/enkodera
przyrostowego Při odpojování konektoru od modulu uvolněte konektorový spoj
zatlačením na mechanickou pojistku.
Manuális impulzusgenerátor/inkrementális jeladó A/B
H fázisbemenetei UPOZORNĚNÍ:
Při nási lném vytahování konektoru může dojít k poškození polo-
Fázové vstupy A/B pro ruční kolečko/ inkrementální kodér hovacího CPU!

S-ar putea să vă placă și