Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
FACULTATEA DE DREPT
Manual
pentru uzul studenţilor la forma de învăţământ la distanţă
Drept IV
2023-2024
CUPRINS
Introducere
Manualul este structurat pe teme de studiu. Tema de studiu reprezintă o parte omogenă
din componenţa manualului, caracterizată de un număr limitat de termeni de referinţă
(cuvinte-cheie), care poate fi parcurs şi însuşit printr-un efort continuu de concentrare
intelectuală care să nu depăşească 2-6 ore (intervalul se referă la conţinutul de idei al
modulului de studiu şi nu ia în calcul întrebările recapitulative, temele pentru acasă,
testele de autoevaluare sau pe cele de evaluare).
1. Temele de studiu se parcurg în ordinea în care sunt prezentate în manual, chiar în cazul
în care studentul apreciază că ar putea ”sări” direct la o altă unitate de studiu. Criteriile şi
modalitatea de ”înlănţuire” a modulelor de studiu sunt prezentate la fiecare modul de
studiu şi ele trebuie respectate întocmai, sub sancţiunea nerealizării la parametrii
maximali a programului de autoinstruire;
2. Fiecare modul de studiu conţine şi un test de evaluare şi/sau temă pentru acasă pe care
studentul trebuie să le realizeze, cu scopul evaluării gradului şi corectitudinii înţelegerii
fenomenelor ţi proceselor descrise sau prezentate în modulul de studiu;
Conţinutul de idei nu a fost redus ci doar sintetizat, în principiu, într-o manieră mai
accentuat enunțiativă, elementele de detaliu sau de explicaţie redundantă (necesare pentru
atingerea scopului pedagogic al fixării şi corelării cunoştinţelor) putând fi găsite de către
student în bibliografia de specialitate recomandată.
Obiectivele disciplinei:
Obiective principale:
I. Obiective specifice:
III. Cuvinte-cheie:
V. Rezumat:
După cel de-al doilea război mondial, în Europa occidentală au fost înfiinţate
organizaţii internaţionale de cooperare în plan economic şi politico-militar (Uniunea
Europei Occidentale, Consiliul Europei, Organizaţia Europeană de Cooperare
Economică); mai mult, apariţia celor trei Comunităţi Europene - Comunitatea Europeană
a Cărbunelui şi Oţelului, Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi Comunitatea
Economică Europeană marchează afirmarea unei veritabile concepţii integrative la nivel
european. Înfiinţarea structurilor supranaţionale amintite reprezintă primul pas în
procesul integrării europene a cărui evoluţie a fost marcată prin semnarea Actului Unic
European (1986), a Tratatului de la Maastricht privind instituirea Uniunii Europene
(1992), a Tratatului de la Amsterdam (1997), a Tratatului de la Nisa (2001), respectiv a
Tratatului de la Lisabona (2007).
1
Atunci când Societatea i-a acuzat pe soldații italieni că ținteau corturile medicale ale Crucii
Roșii în timpul celui de-al doilea război mondial, Benito Mussolini a replicat: „Societatea Națiunilor este
extrem de eficientă atunci când ciripesc păsărelele, dar își pierde complet utilitatea atunci când atacă ulii.
După o serie de succese și unele eșecuri din anii 1920, Liga s-a dovedit neputincioasă în fața
agresiunii Puterilor Axei din anii 1930.
2
Practic, la sfârșitul celui de-al doilea război mondial, au fost vehiculate „două posibile soluții ale
problemei germane: integrarea RFG în câmpul occidental pentru a o mobiliza în confruntarea cu blocul
communist sau eliminarea pericolului german prin neutralizarea militară și economică a RFG”, a se vedea
A.Groza, Uniunea Europeană. Drept instituțional, Ed. CH Beck, București, 2008, p. 4. O anume
„neîncredere față de Germania” și„diferența de opinie între viziunea anglo-americană și cea franceză
referitoare la gestionarea resurselor de cărbune și oțel ale acesteia; Franța intenționa să câștige controlul
asupra rezervelor de carbine din bazinul râului Saar (…) și să împiedice Germania să se refacă economic
mai înainte ca planul de modernizare a Franței să producă rezultate: pe de altă parte, Statele Unite erau
interesate în găsirea unei soluții acceptabile pentru ambele părți și profitabilă pentru Europa în general”, a
se vedea Tudorel Ștefan, B. Andreșan-Grigoriu, Drept comunitar, Ed. CH Beck, București, 2007, p. 2-3.
3
Primit cu reacții reținute din partea oamenilor politici și a presei – acest
discurs a fost mai tarziu considerat primul moment semnificativ în parcursul istoric spre
Uniunea Europeană deși ideea constituirii unui centru de putere regională și a înființării
unor State Unite ale Europei, după modelul SUA, mai fusese vehiculată anterior.
( - mișcarea pan-europeană din 1923 inițiată de contele austriac Richard
Coudenhove-Kalergi promova ideea unor State Unite ale Europei pentru a contrabalansa
Marile Puteri de la acea dată (Marea Britanie, Rusia și SUA); în lucrarea sa – Paneuropa,
Coudenhove-Kalergi a sugerat unificarea Europei după modelul SUA4;
- a existat chiar un plan pentru o Federație europeană elaborat în 1930 de Aristide
Briand deținător al premiului Nobel pentru pace neînsușit de vreun guvern și neîncurajat
în niciun fel de contextul politic al momentului marcat de ascensiunea fascismului în
Italia și a național-socialismului în Germania și efectele crizei mondiale din 1929-1930;
-nu mai puțin scrierile marilor ganditori și filozofi precum JJ Rousseau sau
Immanuel Kant care în opera Despre pacea eternă din 1795 vorbea despre necesitatea
creării unei federații a statelor europene care să aibă o ordine republicană sub cupola
unei constituții comune, federație care ar putea preîntâmpina toate războaiele întrucât
statele democratice au o mai mare disponibilitate pentru pace decât regimurile autocrate;
și teoreticieni ai dreptului au susținut ideea unei „Uniuni a statelor europene”5. )
Sub patronajul lui Winston Churchill, este înfiinţată în mai 1947 Mişcarea
pentru Europa Unită - ostilă organizaţiilor supranaţionale şi favorabilă cooperării
interguvernamentale.
De fapt, două concepții s-au confruntat pentru transpunerea în practică a acestor
obiective de unitate europeană • concepția mai moderată care își propunea ca obiectiv
realizarea unei simple cooperări interguvernamentale și • o concepție mai radicală care
susținea crearea unei structuri federale europene6. Nu insistăm acum asupra aspectelor
ideologice privind teoriile vehiculate (federalistă, funcțională)7 pentru realizarea acestui
proces de unificare la nivel european.
Delimitarea între conceptele de cooperare și integrare este, în schimb,
binevenită.
Cooperarea este posibilă între toate statele lumii, integrarea este posibilă doar pe
plan regional și între state învecinate.
Cooperarea în forma liberalizării comerțului lasă structurile și enitățile inițiale
neatinse și nu urmărește crearea de noi entități econ sau jur. Dimpotrivă, integrarea este
orientată spre crearea de noi structuri.
În cazul unei cooperări are loc o conlucrare fără aparat instituțional. Integrarea nu
se poate înfăptui prin simpla cooperare a unor state suverane fiind necesară crearea de
autorități centrale cu competență decizională8.
Primele eforturi de constituire a unei cooperări interstatale pe continentul
european nu au pornit însă de la astfel de viziuni teoretice asupra viitorului Europei, ci pe
4
A se vedea I. Eleonora Rusu, G. Gornig, Dreptul Uniunii Europene, ed. 3, Ed. CH Beck,
București2009, p. 4.
5
A se vedea I. Eleonora Rusu, G. Gornig, op. cit., p. 4-5.
6
Pentru dezvoltări, a se vedea Tudorel Ștefan, B. Andreșan-Grigoriu, op. cit., 2-3.
7
Cu privire la metodele de transpunere în practică ale proiectului european și concepțiile juridice
propuse a se vedea I. Eleonora Rusu, G. Gornig, op. cit., 5-6.
8
Idem, p. 8-9.
tărâmul mult mai prozaic al intereselor economice naționale. Planul de reconstrucție a
Europei elaborat de ministrul de externe american George C. Marshall în anul 1947 a
obligat statele Europei să decidă în comun asupra modului de împărțire a mijloacelor
financiare, fapt ce a catalizat primele eforturi de cooperare la nivel european9; pentru
administrarea Panului Marshall10 a fost înființată în 1948 Organizația Europeană
pentru Cooperare Economică devenită ulterior – mai exact în anul 1961 Organizaţia
pentru Cooperare Economică şi Dezvoltare – O.C.E.D. prin intrarea S.U.A., Canadei,
Australiei şi Japoniei.
9
Ibidem, p. 10.
10
Planul Marshall (în engleză, The Marshall Plan, cu numele oficial European Recovery Program
(ERP)), a fost primul plan de reconstrucție conceput de către Statele Unite ale Americii și destinat țărilor
europene afectate de al doilea război mondial. El a avut ca scop ajutorul financiar rapid pentru reconstrucția
Europei și asigurarea de aliați pentru Statele Unite ale Americii pe continent. La 5 iunie 1947, într-un
discurs rostit în Aula Universității americane Harvard, secretarul de stat american George Marshall a
anunțat lansarea unui vast program de asistență economică destinat refacerii economiilor europene, cu
scopul de a stăvili extinderea comunismului, fenomen pe care el îl considera legat de problemele
economice.
La 19 iunie 1947, miniștrii de externe ai Franței (Georges Bidault) și Regatului Unit (Ernest
Bevin) au semnat un comunicat prin care au invitat 22 de state europene să trimită reprezentanți la Paris
pentru a schița un plan de reconstrucție europeană. Etichetând Planul Marshall drept „imperialism
economic american”, Moscova a interzis țărilor ei satelite să participe la Conferința de la Paris. Sovieticii
considerau că acceptarea planului ar fi condus la desprinderea de URSS a țărilor din sfera ei de influență și
la pierderea avantajelor politice și strategice dobândite de Kremlin în Europa Centrală și de Est la sfârșitul
celui de-al doilea război mondial. Planul Marshall reprezintă extensia în domeniul economic a Doctrinei
Truman, a se vedea https://ro.wikipedia.org/wiki/Planul_Marshall.
11
Pentru dezvoltări, a se vedea fișa descriptivă intitulată Istoria Uniunii Europene, la
https://europa.eu/european-union/about-eu/history/1946-1959/1948_ro.
12
Belgia, Danemarca, Franța, Irlanda, Italia, Luxemburg, Marea Britanie, Olanda, Norvegia și
Suedia.
13
A se vedea Tudorel Ștefan, B. Andreșan-Grigoriu, op. cit., p. 2.
14
Un succes politic semnificativ al amintitei structuri l-a reprezentat adoptarea Convenţiei
europene a drepturilor şi libertăţilor fundamentale ale omului, semnată la Roma, la 4 noiembrie 1950 şi
intrată în vigoare la 3 septembrie 1953.
În plan militar, un moment important este marcat de înfiinţarea Uniunii Europei
Occidentale – U.E.O. prin semnarea la 17 martie 1948 a Tratatului de la Bruxelles
(modificat prin Acordul de la Paris din 23 octombrie 1954 și conţinând clauza
angajamentului militar reciproc în caz de agresiune a unui stat membru15) urmată de
constituirea Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord – N.A.T.O. în urma semnării
la 4 aprilie 1949 a Tratatului de la Washington.
În replică, statele socialiste din Europa Centrală şi de Est, sub influenţa politico-
economică a U.R.S.S., înfiinţează structuri instituţionale similare de cooperare economică
– Consiliul de Ajutor Economic Reciproc – C.A.E.R. în ianuarie 1949, respectiv de
cooperare militară prin semnarea la 14 mai 1955 a Tratatului de la Varşovia16.
După cele două conflagrații mondiale, Europa occidentală își pierduse poziția
centrală avută în mod constant în istoria universală iar apariția celor două noi puteri
mondiale: SUA și URSS părea să arunce într-o umbră nemeritată Europa de Vest astfel
încât statele vest-europene aveau nevoie de o cooperare politică și integrare economică
care să le reasigure rolul de prim rang pe scena relațiilor internaționale18. Prima etapă a
integrării europene a reprezentat-o constituirea celor trei Comunităţi prin intermediul
cărora statele membre au urmărit de o manieră originală dezvoltarea unor zone de
cooperare mai eficientă decât cea permisă de organizaţiile internaţionale anterior
amintite.
Una dintre personalitățile rămase în afara celor două tabere (unionistă vs.
federalistă, subl. ns.), francezul Jean Monnet19, însărcinat de generalul Charles de Gaulle
cu revitalizarea economică a Franței avea o viziune mai pragmatică. Considera că
reconstrucția europeană se poate realiza numai prin renunțarea treptată și în anumite
sectoare de activitate economică la suveranitatea națională și cooperarea strânsă în aceste
domenii între state20.
S-a scris destul asupra complexității și volatilității relațiilor dintre fostii aliați.
Spațiul nu ne permite să reamintim decât pe scurt contextul în care Jean Monnet și-a pus
ideea în practică:
- debutul a ceea ce va fi numit Războiul rece și îngrijorarea cauzată de
popularitatea partidelor comuniste în Europa de Vest;
15
Franţa, Marea Britanie, Belgia, Olanda, Luxemburg, Germania, Italia, iar ulterior Spania,
Portugalia şi Grecia.
16
Urmare înlăturării regimurilor comuniste din statele membre şi a căderii zidului Berlinului în
anul 1989 amintitele organizaţii internaţionale au devenit istorie, fiind desfiinţate în anul 1991.
17
A se vedea A. Groza, op. cit., p. 3.
18
A se vedea J. Ordner, La voie fédérale, Avenir de l’Europe, Ed. Unicomm, 1999, p. 40 și urm.
19
Monnet provenea din regiunea franceză Cognac. După terminarea studiilor, la vârsta de 16 ani, a
călătorit în întreaga lume datorită profesiei sale de distribuitor de coniac şi, ulterior, de bancher. În timpul
celor două războaie mondiale, a ocupat poziţii înalte în domeniul producţiei industriale, în Franţa şi în
Regatul Unit. https://europa.eu/european-union/about-eu/history/eu-pioneers_ro#box_12
20
A se vedea Tudorel Ștefan, B. Andreșan-Grigoriu, op. cit.,p. 2.
- Planul Marshall;
- diferența de opinie între viziunea anglo-americană și cea franceză
referitoare la Germania (la care am făcut deja referire) și mai ales la gestionarea
resurselor de carbune și oțel ale acesteia21.
Jean Monnet l-a abordat pe Robert Schuman, ministrul francez de externe –
motivat nu numai politic dar și personal să găsească soluția reconcilierii (fiind originar
din Lorraine, provincie veșnic în dispută între Franța și Germania) cu ideea înființării
unei comunități a cărbunelui și oțelului gestionată de o autoritate supranațională.
Metoda propusă consta într-un proiect pragmatic de creare a unei piețe comune
prin plasarea producției franco-germane de cărbune și oțel sub o Înaltă Autoritate comună
întrucât „Europa nu se va naște dintr-o singură trăsătură de condei sau printr-un proiect
unic măreț ci va putea fi construită doar prin realizări practice prin crearea inițial a unei
solidarități de facto”.
Precizează în discurs și că punerea producției de oțel și cărbune a Germaniei și a
Franței sub o comandă comună va face un război între cele două țări nu numai greu de
conceput ci practic imposibil.
Aceasta ar trebui în același timp să fie capabilă să împiedice întoarcerea
abuzurilor de putere economică și politică a Konzern urilor germane pe care Autoritatea
internațională de la Ruhr încercase încă din 1945 să le demonteze
21
Idem, p. 2-3.
22
A se vedea C. Blumann, L. Dubois, Droit institutionnel de l’Union européenne, Litec, Paris,
2005, p. 3.
23
A se vedea J. F. Deniau, L’Europe interdite, Ed. Du Seuil, Paris, 1977, p. 48 apud A.Groza, op.
cit., p. 3.
integrarea economică premerge integrării politice
integrarea sectorială anunță integrarea globală24.
Practic, integrarea economică sectorială nu este doar un scop ci o etapă
intermediară, un instrument al integrării politice. Fiecare progres în sensul integrării făcea
posibil un alt progres, integrarea marcându-și evoluția datorită acestui efect sau fenomen
de angrenaj. „Unificarea economică ar constitui baza unei viitoare federații europene” pt
care Planul Schuman era doar „un prim pas”. În realitate, desenul federal al construcției
europene a rămas întotdeauna în filigran în spatele operei economice25
Menit să stingă vechea rivalitate între Franța și Germania, Planul Schuman a trezit
interesul mai multor state europene.
24
A se vedea A.Groza, op. cit., p. 5 și notele bibliografice indicate
25
Idem, p. 6 și notele bibliografice indicate.
26
Tratatul privind înfiinţarea C.E.C.O. a ieşit din vigoare la data de 23 iulie 2002.
27
A se vedea Tudorel Ștefan, B. Andreșan-Grigoriu, op. cit.,p. 4.
28
A se vedea A.Groza, op. cit., p. 7.
instituit. Principiile sale de funcționare erau libera circulație a cărbunelui și oțelului și
libera concurență29.
29
Regatul Unit al Marii Britanii și al Irlandei de Nord nu a aderat la acest Tratat din cauza relațiilor
sale privilegiate cu statele Commonwealth ului și a convingerii sale nezdruncinate în rolul său de putere
mondială.
In anii următori tot ceea ce ar fi însemnat o acțiune comună în domeniul apărării a fost privit cu
31
suspiciune. Problema reînarmării Germaniei de vest rezolvată în final prin Acordurile de la Paris din 23 oct
1954 prin care RFG a fost recunoscută ca stat suveran și putea astfel să adere la Tratatul Atlanticului de
Nord, idem, p. 5.
raportul acestui Comitet cunoscut sub numele raportul Spaak a fost prezentat la o nouă
conferință a miniștrilor de externe reunită la Veneția 29 și 30 mai 1956 care propunea
crearea unei piețe comune generale și
punerea în comun a industriilor nucleare ale celor 6. Tratatele CEE și Euratom-
ului redactate în câteva luni de muncă susținută a grupurilor de experți reuniți la Castelul
de Val Duchesse (aproape de Bruxelles) răspundeau acestui dublu obiectiv32. Astfel
Belgia, mai exact orașul Bruxelles (unde a fost stabilit sediul principal al Comisiei și
Consiliului, cu precizarea că, potrivit tratatelor constitutive, fiecare Comunitate avea
propria Comisie și propriul Consiliu) a devenit „provizoriu” centrul de lucru al
Comunităților europene, în concurență permanent cu Luxemburg-ul (Curtea) și
Strasbourg –ul (Parlamentul).
Încheiate pe o perioadă nedeterminată, Tratatul de instituire a Comunităţii
Europene a Energiei Atomice (C.E.E.A./EUROATOM) având ca scop crearea unei
pieţe comune nucleare, și Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene care
îşi propunea un obiectiv şi mai larg, depăşind graniţele unei solidarităţi economice pur
sectoriale şi aspirând la formarea unei pieţe unice și integrarea europeană, au fost
semnate la 25 martie 1957 la Roma, intrând în vigoare la 1 ianuarie 1958.
Cele două noi Comunități care se alăturau CECO erau prevăzute cu
instituții proprii: câte o Comisie (și nu Înaltă Autoritate)33, o Adunare parlamentară, un
Consiliu de Miniștri și o Curte de Justiție. Spre deosebire de Tratatul CECO, în schema
celor două Tratate de la Roma puterea decizională aparține Consiliului de Miniștri, iar
Comisiei îi revine rolul de inițiator și executant al măsurilor comunitare34.
Din rațiuni de evitare a unei supraîncărcări birocratice, instituțiile Comunităților
au fost unificate. Astfel, concomitent cu semnarea celor două tratate de la Roma a fost
semnată inițial
Convenția privind instituțiile comune mai multor Comunități
prin care se instituia o singură Adunare parlamentară și o singură Curte de
Justiție pentru toate cele 3 Comunități,
pentru ca din 1967 prin Tratatul instituind un Consiliu unic și o Comisie
unică a Comunităților Europene sau Tratatul de fuziune (semnat la 8 aprilie 1965 și
intrat în vigoare la 1 ianuarie 1967)
cele 3 Comunități să aibă un set unic de instituții, adâncindu-se practic legăturile
funcționale dintre diferitele tratate.
Toate cele 3 organizații au dobândit astfel o singură Comisie, același Consiliu,
aceeași Adunare parlamentară (denumirea de Adunare parlamentară se va menține oficial
până la intrarea în vigoare a AUE în iulie 1987) și o Curte de Justiție unică.
32
A se vedea L. Vogel, op. cit., p. 3.
33
Denumirea de Înaltă Autoritate este înlocuită cu termenul mai modest și mai tehnic de Comisie
reflectând nu doar o schimbare terminologică oarecare ci dorința de a transfera puterea decizională
Consiliului de miniștri instituție interguvernamentală
34
A se vedea pentru dezvoltări Tudorel Ștefan, B. Andreșan-Grigoriu, op. cit.,p. 7.
o structură eficientă și originală35. Tratatele lor constitutive – veritabile Constituții ale
Comunităților - au fost aplicate de instituțiile comunitare special create în acest scop, în
timp ce executarea tratatelor internationale rămâne, în mod obișnuit, la latitudinea statelor
semnatare36. Având în prim plan integrarea economică iar la orizont perspectiva politică,
Comunitățile au reprezentat primul nivel al unității europene37 iar extinderea acestora în
anii care au urmat mărturisește despre faptul că tocmai aceste organizații europene mai
puțin întinse geografic au adus în economia și politica statelor fondatoare și mai târziu și
a altor state europene schimbări profunde.
35
A se vedea A.Groza, op. cit., p. 2.
36
Idem, p. 2 și notele bibliografice indicate.
37
Ibidem, p. 1.
38
A se vedea O. Bibere, Uniunea europeană – Între virtual şi real, Ed. All, Bucureşti, 1999, p. 7,
citat după O. Manolache, op. cit., p.6.
39
Tratatul de aderare al Marii Britanii, Irlandei, Norvegiei şi Danemarcei a fost semnat la data de
22 decembrie 1972 la Bruxelles; Norvegia nu a aderat totuşi la Comunităţi întrucât urmare rezultatului
negativ al referendumului organizat la nivel naţional în 24 septembrie 1972 nu a ratificat tratatul.
40
A se vedea A. Fuerea, Drept comunitar al afacerilor, Ed.. Universul Juridic, Bucureşti, 2003, p.
15
41
Precizăm că nici acum Norvegia nu devine stat membru, ca urmare a votului negativ (al doilea,
după cel din 1972) al referendumului din noiembrie 1994.
42
Pentru detalii cu privire la stadiul negocierilor şi cu alte state, a se vedea A. Fuerea, op. cit., p. 16,
O. Manolache, op. cit., p. 17.
„pieţei interne“44, se exprimau în sensul integrării economice prin înlăturarea obstacolelor
la libera circulaţie a mărfurilor, persoanelor, serviciilor şi capitalurilor. Actul unic
european nu a fost decât o etapă intermediară şi necesară spre constituirea Uniunii
Europene într-un context politic favorabil (destrămarea U.R.S.S., înlăturarea regimurilor
comuniste din blocul estic european, unificarea germană).
Tratatul privind instituirea Uniunii Europene, semnat la 7 februarie 1992 la
Maastricht (intrat apoi în vigoare la 1 noiembrie 1993) a reprezentat un episod
reformator în procesul integrării europene. Uniunea Europeană beneficiază de un aparat
instituţional unic, alcătuit din instituţiile comunitare (Consiliul Comunităţilor Europene
devine prin Tratatul de la Maastricht Consiliul Uniunii Europene, Parlamentul european,
Comisia europeană şi Curtea de Justiţie) şi Consiliul european cu rol în stabilirea
direcţiilor politicii generale ale U.E.. Uniunea Europeană - deşi nu beneficiază (încă) de
personalitate juridică, neputându-se angaja în relaţiile externe decât în plan politic - este
construită pe trei piloni: Comunităţile (Comunitatea Economică Europeană devenind
Comunitatea Europeană); a doua structură priveşte Politica externă şi de securitate
comună – P.E.S.C., iar a treia Cooperarea în domeniile justiţiei şi al afacerilor interne –
J.A.I.
Modificarea denumirii Tratatatului Comunităţii Economice Europene45 în Tratatul
de Instituire a Comunităţii Europene ilustrează concepţia potrivit căreia Comunitatea nu
mai are o dimensiune exclusiv economică. Astfel, prin Tratatul de la Maastricht a fost
introdusă noţiunea de „cetăţenie“ a Uniunii Europene, sens în care dispoziţiile art. 17 din
T.C.E. arată că „ (...). Este cetățean al Uniunii orice persoană care are cetățenia unui stat
membru“46. Nu mai puţin, realizarea Uniunii Economice şi Monetare constituie
obiectivul esenţial introdus în cadrul Tratatului C.E. prin Tratatul de la Maastricht; dacă
Uniunea Economică presupune coordonarea politicilor economice ale statelor membre,
Uniunea Monetară implică instituirea unor rate de schimb ireversibile între monedele
naţionale şi trecerea la moneda unică euro.
A urmat Tratatul de la Amsterdam (încheiat la 2 octombrie 1997 şi intrat
în vigoare la 1 mai 1999) care, după A.U.E. şi Tratatul de la Maastricht, reprezintă,
practic, a treia revizuire semnificativă a tratatelor comunitare. Fără a ne propune o
descriere detaliată a conţinutului acestuia, se impune să reţinem că prin Tratatul de la
Amsterdam o parte din cel de-al treilea pilon al Uniunii Europene a fost introdusă în
cadrul Tratatului C.E. sub Titlul IV „Vizele, azilul, imigrarea şi alte politici privitoare la
libera circulaţie a persoanelor“. Prin semnarea la 26 februarie 2001 a Tratatul de la
Nisa (intrat în vigoare la 1 februarie 2003) statele membre înţeleg să susţină şi pe viitor
reforma instituţională necesară în vederea extinderii Uniunii Europene spre ţările din
Europa Centrală şi de Est47.
43
Denumirea de Act unic (subl. ns.) European a fost inspirată de faptul că acesta presupune
combinarea a două categorii de dispoziţii: unele prin care se modifică cele trei tratate constitutive, respectiv
altele privind promovarea unei politici externe comune.
44
Prin art. 14 alin. (2) din Tratatul C.E. piaţa internă era definită drept „un spaţiu fără frontiere
interne în care este asigurată libera circulaţie a mărfurilor, persoanelor, serviciilor şi capitalurilor“.
45
În acelaşi timp, prin Tratatul de la Maastricht, părţile a doua şi a treia din Tratatul C.E.E. au fost
regrupate sub titlul „Politicile Comunităţii“ conţinând dispoziţiile referitoare la cele patru libertăţi
fundamentale.
46
Cu privire la prerogativele specifice cetăţeniei europene a se vedea infra, p. 23.
În fine, un moment de referinţă în evoluţia procesului comunitar îl constituie
Tratatul de la Lisabona, semnat la 13 decembrie 2007 şi intrat în vigoare la 1 ianuarie
2009 prin care şefii de stat şi de guvern ai statelor membre U.E., din dorinţa de a depăşi
starea de aparent blocaj creată în anul 2005 prin respingerea de către francezi şi olandezi
a referendumului privind Constituţia europeană în anul 2005, şi-au propus să adapteze
instituţiile europene şi metodele lor de lucru, să consolideze legitimitatea democratică a
Uniunii şi a valorilor sale funadamentale.
Sub aspectul conţinutului său, Tratatul de la Lisabona a procedat la amendarea
tratatelor existente – Tratatul asupra Uniunii Europene, care îşi va menţine denumirea
(fiind numit în continuare potrivit prevederilor Tratatului de la Lisabona T.U.E.-nou) şi
Tratatul asupra Comunităţii Europene (T.C.E.) care a fost redenumit Tratatul privind
funcţionarea U.E. (T.f.U.E.).
Cum evocarea tuturor modificărilor aduse prin Tratatul de la Lisabona se
circumscrie, în mod tradiţional, obiectului de studiu al unei alte discipline didactice (drept
comunitar), ne limităm a face referire doar la ceea ce se situează în aria de interes a
materiei noastre. În consecinţă, din ansamblul prevederilor modificatoare ale Tratatului
de la Lisabona reţinem ca fiind relevante pentru domeniul analizat dispoziţiile referitoare
la: i) dobândirea de către Uniunea Europeană a personalităţii juridice (art. 48 din
T.U.E.-nou); prin recunoaşterea calităţii de subiect de drept pe scena relaţiilor
internaţionale, acţiunea externă a Uniunii Europene nu mai este limitată doar la
angajamente politice, aceasta putând negocia şi încheia acorduri internaţionale în nume
propriu, respectiv dobândi capacitatea de a deveni membru în organizaţii internaţionale48;
ii) reglementarea unor competenţe exclusive ale Uniunii în următoarele domenii:
uniunea vamală, stabilirea regulilor de concurenţă necesare funcţionării pieţei interne,
politica monetară pentru statele membre din zona euro, conservarea resurselor biologice
ale mării în cadrul politicii comune a pescuitului şi politica comercială comună.
47
Pentru detalii a se vedea I. N. Militaru, Dreptul Uniunii Europene, p. 24 şi urm, respectiv S.
Deleanu, Dreptul comunitar al afacerilor, p. 3, a se vedea http://facultate.regielive.ro.
48
Instituirea, prin art. 9 din T.U.E.-nou, a funcţiei de Înalt Reprezentant al Uniunii Europene
pentru afaceri externe şi politică de securitate (deservită de persoana care deţine şi funcţia de vicepreşedinte
al Comisiei Europene) este expresia preocupării pentru eficientizarea prerogativei de reprezentare a Uniunii
în relaţiile cu statele terţe şi cu organizaţiile internaţionale, prerogativă ce decurge din personalitatea
juridică a Uniunii.
49
L. Miller, The Emergence of EU Contract Law. Exploring Europeanization, Oxford University
Press, 2011, p. 4.
i) europenizarea ca dezvoltare a unui drept particular la nivel european, dreptul
UE ceea ce implică o deteritorializare a normelor incidente unor domenii determinate şi,
concomitent, (re)construcţia lor transnaţională;
ii) europenizarea ca acţiune a dreptului derivat, a principiilor şi politicilor
europene asupra legislaţiilor naţionale ceea ce ridică problema transformărilor la care este
supus dreptul intern atunci când este expus legislaţiei Uniunii Europene şi, în fine,
iii) europenizarea – concept sinonim cu noţiunea tehnică de
armonizare/unificare/tehnica instrumentului opțional ca metode de realizare a
convergenței normelor juridice ale statelor membre.
Acest ansamblu compozit (reunind doua categorie de norme la care am făcut mai
sus referire) poate fi, la rândul său, subdivizat în mai multe categorii:
50
A se vedea Louis Vogel, Droit européen des affaires, Dalloz, Paris, 2013, p. 68.
- în fine, dreptul european al afacerilor în care putem grupa
i) regulile care consacră stabilirea pieței interne prin intermediul liberei circulații
a mărfurilor, libertății de stabilire și a libertății de a presta servicii și
ii) cele care au ca obiect de a stabili și menține concurența51.
În termeni mai generali, ar fi vorba despre dreptul pieței interne și dreptul
european al concurenței52 ca o consecință a tendinței manifeste de autonomizare și
consolidare a acestor două volete de norme juridice.
51
A se vedea L. Vogel, op. cit., p. 69.
52
Puternica specializare a normelor reglementând domeniul concurenței a permis dezvoltarea unei
discipline distincte – dreptul (european al) concurenței. Chiar dacă în mod tradițional normele referitoare
la libera concurența fac parte din dreptul european al afacerilor, nu vor constitui obiectul nostru de analiză.
53
A se vedea L. şi J. Vogel, Le droit européen des affaires, Dalloz, Paris, 1994, p. 3-6, citat după
S. Deleanu, Drept comunitar al afacerilor, Ed. Dacia Europa Nova Lugoj, p. 23.
normativ (și poate și un anumit grad de incompletitudine pe care legiuitorul Uniunii tinde
mereu să îl depășească) constituie, în opinia noastră, particularitatea dreptului european al
afacerilor.
54
Practic, Tratatul de la Lisabona a continuat ceea ce se iniţiase prin Tratatul de la Amsterdam
când o parte din pilonul al III-lea (şi anume vizele, azilul, imigrarea şi cooperarea în materie civilă) a fost
„dispariţie” a Comunităţii coincide cu eclipsarea denumirii terminologice de drept
comunitar55. Preferinţa noastră terminologică ne apare ca fiind justificată cu atât mai
mult cu cât, potrivit dispoziţiilor art. 6 din T.U.E., Carta drepturilor fundamentale are
aceeaşi valoare juridică cu cea a tratatelor (sau, în alţi termeni, a fost introdusă în dreptul
primar european), Uniunea aderă la CEDO iar drepturile fundamentale constituie
principii generale ale dreptului Uniunii.
Totuşi, independent de dinamica terminologică şi de reconfigurarea interpretărilor
date în lumina ultimelor modificări aduse tratatelor constitutive, corpul de reguli
identificat sub denumirea de drept comunitar, inclusiv cel incident domeniului
contractelor nu au fost supuse extincţiei56.
trecută sub incidenţa TCE; în noua formulă structurală consacrată de prevederile modificatoare ale
Tratatului de reformă, dispariţia pilonului al III-lea din TUE este urmată de aducerea întregului său
domeniu de cooperare interguvernamentală la pilonul I, şi implicit, sub incidenţa metodelor de legiferare
specifice acestuia. În concret, dispoziţiile referitoare la cooperarea poliţienească şi a celei judiciare în
materie penală au fost alăturate celor deja existente după Amsterdam în pilonul I (la care am făcut deja
referire) şi reunite alcătuiesc Titlul V intitulat Spaţiul de libertate, securitate şi justiţie din TFUE. Politica
externă şi de securitate comună (pilonul al II-lea în concepţia Maastricht) rămâne în continuare un domeniu
reglementat de TUE.
55
J.-S. Berge, Question de vocabulaire: impact de la disparition du terme „Communauté” et ses
dérivés dans les traités sur l’Union européenne sur le droit des contrats, în Revue des contrats (RDC) n° 2,
2008, p. 523 şi urm.
56
Tocmai din această perspectivă se recomandă a rosti «cu optimism temperat cuvintele care
simbolizează schimbare, dar şi continuitate: „Dreptul comunitar a murit. Trăiască dreptul Uniunii
Europene !”», a se vedea Beatrice Andreşan-Grigoriu, Comentariu pe marginea Tratatului de Reformă, în
Tratatele Uniunii Europene. Versiune oficială consolidată, Ed. Hamangiu, Bucureşti, 2010, p. XVII. În
sensul arătat a se vedea şi G. Soilier, Quand disparaît la Communauté, reste le droit communautaire, în Les
dynamiques du droit européen en début de siècle. Etudes en l’honneur de Jean-Claude Gautron, Ed.
Pédone, 2004, p. 513 şi urm.
contractele la distanţă57, iar
în a doua categorie:
- Directiva 90/314/CEE privind
pachetele de servicii pentru călătorii, vacanţe şi circuite şi
- Directiva 94/47/CE privind protecţia dobânditorilor în ceea ce priveşte anumite
aspecte ale contractelor privind
dobândirea dreptului de folosinţă pe durată limitată a bunurilor imobile.
57
Ulterior, în contextul reformei legislative a acquis-ului consumerist, cele două directive vor fi
abrogate prin Directiva 2011/83/UE din 25 octombrie 2011 privind drepturile consumatorilor care a
realizat o armonizare completă cu privire la practicile contractuale proprii contractelor încheiate la distanţă
şi a celor negociate în afara stabilimentelor comerciale, un element binevenit fiind consacrarea unei
perioade mai lungi în care poate fi exercitat de către consumator dreptul de retractare a consimţământului
(14 zile).
i
58
A se vedea JO L 136, 22.5.2019, p. 28-50.
- lipsa de negociere a clauzei,
- dezechilibrul semnificativ între drepturile şi obligaţiile părţilor şi
- încălcarea de către profesionist a exigenţei de bună-credinţă)
a fost consolidată de dezvoltările înregistrate la nivel jurisprudenţial prin
exercitarea de către Curtea de la Luxemburg a funcţiei sale interpretative.59
Mai exact, din corpul de reglementări care alcătuiesc drept internațional privat
european, reținem că sunt (și) izvoare ale dreptului european al afacerilor :
59
A se vedea fișele seminar cu privire la jurisprudența CJUE relevantă.
60
A se vedea fișele de seminar atașate suportului de curs.
61
A se vedea art. 65 din TCE, devenit în prezent art. 81 din TFUE.
62
Doar primul pilon este supranaţional, dreptul unional circumscris pilonilor II şi III este edificat
pe principiile clasice ale dreptului internaţional.
63
Pentru un amplu studiu în materie a se vedea A.-J. Kerhuel, Locul dreptului internaţional privat
în construcţia europeană, în RRDE nr. 6/2012, p. 89-109.
64
Regulamentul (UE) nr. 1215/2012 a consolidat spațiul de libertate, securitate și justiție prin
înlăturarea procedurii de exequatur și recunoașterea efectului executoriu al hotărârilor străine că
Regulamentul (CE) 44/2001 nu suprimase procedura de exequatur ci doar a făcut-o automată la cerere,
pentru dezvoltări a se vedea Șerban-Alexandru Stănescu, Regulamentul (UE) nr. 1215/2012, adnotat cu
explicații și jurisprudența CJUE. Actualizat la 26 februarie 2015, Ed. Hamangiu, București, 2015.
65
Denumirea oficială integrală fiind Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22
decembrie 2000 privind competenţa judiciară, recunoaşterea şi executarea hotărârilor în materie civilă şi
comercială (JO L 12 din 16 ianuarie 2001, p. 1), modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L
363 din 20 decembrie 2006, p. 1) şi Regulamentul (CE) nr. 1103/2008 (JO L 304 din 14 noiembrie 2008, p.
80).
în materie civilă şi comercială şi cuprinde, inter alia, reguli pentru determinarea instanţei
competente în cazul litigiilor izvorâte din contractele transfrontaliere 67 şi
66
Convenţia de la Bruxelles privind competenţa judiciară şi executarea hotărârilor în materie civilă
şi comercială din 27 septembrie 1968.
67
În contextul în care Regulamentul (CE) 44/2001 nu suprimase procedura de exequatur ci doar a
făcut-o automată la cerere, este meritul Regulamentului (UE) nr. 1215/2012 de a fi contribuit la
consolidarea spațiului de libertate, securitate și justiție prin înlăturarea procedurii de exequatur și
recunoașterea efectului executoriu al hotărârilor străine. Pentru dezvoltări, a se vedea Șerban-Alexandru
Stănescu, Regulamentul (UE) nr. 1215/2012, adnotat cu explicații și jurisprudența CJUE. Actualizat la 26
februarie 2015, Ed. Hamangiu, București, 2015
68
Regulamentul (CE) 593/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului din 17 iunie 2008
privind legea aplicabilă obligaţiilor contractuale (Roma I), publicat în JO L 177 din 4 iulie 2008, p. 6.
[cereri de decizie preliminară formulate de Bundesgerichtshof (Curtea Federală de
Justiție, Germania)]
„În cazul unui transport aerian de persoane efectuat în două etape, fără o escală
notabilă pe aeroportul de tranzit, atunci când acțiunea se îndreaptă împotriva operatorului
efectiv de transport aerian care a efectuat prima etapă a călătoriei, în timpul căreia sa
produs neregularitatea, în a doua etapă a călătoriei transportul fiind efectuat de un alt
operator de transport aerian, se consideră, în sensul articolului 7 punctul (1) litera (a) din
[Regulamentul nr. 1215/2012], că locul de executare este locul de sosire din a doua etapă
a călătoriei?”
Raporturi juridice
Implicații juridice
2. Care sunt regulile potrivit cărora urmează a se stabili instanța care are
competența internațională de soluționare a acțiunii în despăgubire împotriva TAE ?
Cesionara creanței a formulat acțiune în fața instanței germane (Amtsgericht Düsseldorf);
în fapt, TAE Air Nostrum a efectuat doar primul segment al călătoriei (Ibiza – Palma de
Mallorca). Care este criteriul de competență aplicabil pentru a identifica dacă instanța
germană poate sau nu soluționa acest litigiu transfrontalier ?
Cadrul juridic
69Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în
materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii
prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 (JO 2004, L 46, p. 1, Ediție specială,
07/vol. 12, p. 218)
70
Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2012 privind competența judiciară,
recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială (JO 2012, L 351, p. 1). Acest regulament a
abrogat Regulamentul nr. 44/2001.
Cu privire la instanța competentă: v. criteriile de competență (dispoziții
generale, competențe speciale, competență exclusivă)
- art. 4 alin. (1) – domiciliul pârâtului
„(...)persoanele domiciliate pe teritoriul unui stat membru sunt acționate
în justiție, indiferent de naționalitatea lor, în fața instanțelor statului membru în cauză”.
- art. 6 alin. (1) - „dacă pârâtul nu are domiciliul pe teritoriul unui stat
membru, competența instanțelor este determinată, în fiecare stat membru, de legislația
statului membru în cauză […]”
- art. 6 alin. (2) - „împotriva unui astfel de pârât, orice persoană, indiferent de
naționalitate, care își are domiciliul pe teritoriul unui stat membru, poate să invoce în acel
stat membru normele de competență în vigoare acolo […] în aceeași manieră ca și
cetățenii statului membru respectiv”.
- art. 7 pct 1 lit .(a) „în materie contractuală“ instanța de la locul de executare
a obligației în cauză,
- art. 7 pct. 1 lit. (b): locul de executare a obligației este în cazul:
vânzării de mărfuri - ...
/prestării de servicii - „locul dintrun stat membru
unde, în temeiul contractului, au fost sau ar fi trebuit să fie prestate serviciile”.
Implicații juridice
Raporturi juridice
Cadrul juridic
71Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în
materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii
prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 (JO 2004, L 46, p. 1, Ediție specială,
07/vol. 12, p. 218)
Art. 3 alin. (5) prevede că Regulamentul se aplică tuturor operatorilor de
transport aerian care asigură transportul pasagerilor menționați la alineatele (1) și (2) ale
aceleiași dispoziții. Articolul 3 alineatul (5) a doua teză prevede că, „[î]n cazul în care un
operator de transport aerian (TAE, subl. ns) care nu are un contract cu pasagerul își
execută obligațiile în conformitate cu prezentul regulament, atunci se consideră că acesta
acționează astfel în numele persoanei care are un contract cu pasagerul respectiv”.
- art. 6 – asistența în caz de întârziere în funcție de durata întârzierii și de
distanța zborului
- art. 7 – compensațiile oferite pasagerilor
- art. 13 dreptul la reparații
Instanța competentă
Secțiunea 1. Dispoziții generale
- art. 2 alin. (1) – domiciliul pârâtului
„(...)persoanele domiciliate pe teritoriul unui stat membru sunt acționate
în justiție, indiferent de naționalitatea lor, în fața instanțelor statului membru în cauză”.
- art. 4 alin. (1) - „dacă pârâtul nu are domiciliul pe teritoriul unui stat
membru, competența instanțelor este determinată, în fiecare stat membru, de legislația
statului membru în cauză […]”
- art. 4 alin. (2) - „împotriva unui astfel de pârât, orice persoană, indiferent de
naționalitate, care își are domiciliul pe teritoriul unui stat membru, poate să invoce în acel
stat membru normele de competență în vigoare acolo […] în aceeași manieră ca și
cetățenii statului membru respectiv”.
72 Regulamentul Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea
hotărârilor în materie civilă și comercială (JO 2001, L 12, p. 1, Ediție specială, 19/vol. 3, p. 74). Acest regulament a fost
abrogat de Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2012 privind competența
judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială (JO 2012, L 351, p. 1) (Regulamentul
Bruxelles I reformat)
C. Cauza C447/16, Roland Becker/Hainan Airlines Co. Ltd
„În cazul unui transport aerian de persoane pe o rută compusă din două zboruri,
fără o escală notabilă pe aeroportul de tranzit, se consideră că locul de executare, în
sensul articolului 5 punctul 1 litera (b) a doua teză din [Regulamentul nr. 44/2001], este
locul de plecare pentru primul segment al călătoriei, chiar dacă dreptul la compensație
invocat, astfel cum este prevăzut la articolul 7 din [Regulamentul nr. 261/2004], se
întemeiază pe un incident care a intervenit în timpul celui de al doilea segment al
călătoriei, iar acțiunea a fost introdusă împotriva celeilalte părți la contractul de transport,
respectiv un operator de transport aerian care a operat al doilea zbor, dar nu și primul
zbor?”
Implicații juridice
Raporturi juridice
Cadrul juridic
73Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în
materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii
prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91 (JO 2004, L 46, p. 1, Ediție specială,
07/vol. 12, p. 218)
(b) pasagerilor care pleacă de pe un aeroport situat într-o țară terță către
un aeroport situat pe teritoriul unui stat membru în care se aplică tratatul, exceptând
cazurile în care aceștia au primit indemnizații sau compensații și au beneficiat de
asistență în țara terță respectivă, în cazul în care operatorul de transport aerian al zborului
respectiv este un transportator comunitar“.
Articolul 3 alineatul (5) a doua teză prevede că, „[î]n cazul în care un
operator de transport aerian (TAE, subl. ns) care nu are un contract cu pasagerul își
execută obligațiile în conformitate cu prezentul regulament, atunci se consideră că acesta
acționează astfel în numele persoanei care are un contract cu pasagerul respectiv”.
74 Regulamentul Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea
hotărârilor în materie civilă și comercială (JO 2001, L 12, p. 1, Ediție specială, 19/vol. 3, p. 74). Acest regulament a fost
abrogat de Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2012 privind competența
judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială (JO 2012, L 351, p. 1) (Regulamentul
Bruxelles I reformat)
/prestării de servicii - „locul dintrun stat membru
unde,
în temeiul contractului, au fost sau ar fi trebuit să fie prestate
serviciile”
Aplicație practică 1
Starea de fapt
Dna Castagnetta, profesionist cu domiciliul în Spania citește pe Internet anunțul
dnei Gamina, profesionist cu domiciliul în Franța, interesată să achiziționeze păpuși
dansatoare de Flamenco. Dna Castagnetta o contactează pe dna Gamina pentru a-i
propune să cumpere colecția sa de 1 000 de piese în valoare de 4 000 de euro.
Dna Gamina dorește să vadă păpușile pentru a aprecia valoarea lor înainte de a
accepta oferta dnei Castagnetta. Încântată să obțină modele de o raritate excepțională, dna
Gamina acceptă prețul cerut de dna Castagnetta și e de acord să îi plătească 30% din
valoarea acestuia odată cu primirea primelor 500 de păpuși și se angajează să plătească
restul de 70% la primirea celorlalte 500 de exemplare.
Totuși, în timp ce prima parte a contractului este executată fără dificultate, atunci
când dna Castagnetta trimite la data convenită a doua parte a comenzii aceasta i se
restituie cu mențiunea «retur la expeditor», dna Gamina răspunzând că nu are intenția de
a plăti a doua parte a comenzii.
Dna Castagnetta vrea să sesizeze instanța pentru a obține plata integrală a
păpușilor; ea suspectează că dna Gamina ar fi primit păpușile care o interesau mai mult,
refuzând de a onora partea restantă a contractului.
Cerințe
Ea vă solicită consilierea juridică, dorind să știe ce instanță trebuie să sesizeze și
care va fi legea aplicabilă;
Dorește să știe care sunt temeiurile care ar putea justifica cererea sa împotriva
dnei Gamina;
În fine, dorește să știe în ce condiții decizia dată va putea fi executată în Spania.
Repere:
Cu privire la legea aplicabilă
Lipsa determinării legii aplicabile Convenția de la Viena – Executarea
contractului
Cu privire la competența instanței
Lipsa determinării instanței Regulamentul Bruxelles I bis
Cu privire la efectele hotărârii
Executarea în Spania a unei decizii pronunțate în Franța – Creanțe necontestat
Aplicație practică nr. 2
Repere:
I. Obiective specifice:
III. Cuvinte-cheie:
V. Rezumat:
75
C.J.C.E., 5 mai 1982, C. 15/81.
76
În sensul arătat, a se vedea M. Crăcană, M. Căpățână, Libera circulație a persoanelor,
bunurilor, serviciilor și capitalurilor, Ed. Tritonic, București, 2007.
comunitare77 (intrat în vigoare la 1 ianuarie 1994), înlocuit de Codul Vamal Modernizat,
în prezent aflându-se în vigoare Codul Vamal al Uniunii78.
Domeniu de aplicare (spaţial și material). Libera circulaţie a mărfurilor se
desfăşoară în cadrul limitelor teritoriale în care statele-membre îşi exercită suveranitatea,
cu precizarea că există totuşi anumite teritorii integrate teritoriului vamal definit de codul
vămilor comunitare care aparţin unor state care nu au aderat la U.E. (principatul Monaco,
San Marino). Potrivit art. 28 din T.f.U.E. (ex-art. 23 din T.C.E.) uniunea vamală are în
vedere ansamblul schimburilor intracomunitare de mărfuri, reglementări speciale fiind
incidente anumitor categorii de mărfuri (cărbune, oţel, materiale nucleare).
În accepţiunea jurisprudenţială consacrată de C.J.U.E, prin marfă se înţelege orice
bun cu valoare economică transportat peste o frontieră în scopul unei tranzacţii
comerciale. Delimitarea noţiunii a fost ocazionată de reglementarea italiană instituind
taxarea la export a operelor cu valoare artistică, istorică, arheologică sau etnografică;
susţinerile statului italian potrivit cărora:
• bunurile arătate (și considerate drept „bunuri culturale“) nu ar putea fi
asimilate mărfurilor, iar
• scopul impunerii taxei nu ar consta în colectarea de venituri, ci de a asigura
protecţia „moştenirii artistice“ italiene nu au fost primite, apreciindu-se că nu există
niciun motiv pentru care bunurile respective – trecând o frontieră şi constituind obiectul
unor operaţiuni comerciale – să nu fie considerate drept mărfuri şi să nu se afle sub
incidenţa regulilor comunitare impuse de principiul liberei circulaţii a mărfurilor79.
Tot pe cale jurisprudenţială au fost calificate drept mărfuri inclusiv • deşeurile
fără valoare comercială dar care presupun anumite costuri pentru întreprinderi precum şi
• materialele audiovizuale80 (nu şi emisiunile sau mesajele publicitare aflate sub
incidența regulilor referitoare la libera circulație a serviciilor) sau
• monedele de la data la care nu mai deţin curs legal într-un stat membru81 (în caz
contrar, fiind aplicabile regulile privind libera circulaţie a capitalurilor).
Principiul liberei circulaţii se aplică mărfurilor unionale în sensul consacrat de
art. 5 pct. 23 din Codul vamal al Uniunii, şi anume:
- mărfurilor obţinute în întregime pe teritoriul vamal al Uniunii;
- mărfurilor importate din teritorii care nu aparţin teritoriului vamal al Uniunii
şi aflate în liberă practică (circulând liber). Potrivit dispozițiilor art. 29 din T.f.U.E. (ex-
art. 24 din T.C.E.) sunt considerate în liberă practică într-un stat membru mărfurile care
provin din state-terţe pentru care au fost îndeplinite formalităţile de import şi au fost
plătite taxele vamale dacă nu au beneficiat de rambursarea totală sau parţială a acelor
taxe;
78
Instituit prin Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 (cu modificările aduse prin Regulamentul nr.
82/97, Regulamentul nr. 955/1999, respectiv Regulamentul nr. 2700/2000), Codul vamal comunitar a fost
înlocuit de noul Cod Vamal Comunitar (Codul Vamal Modernizat) adoptat prin Regulamentul (CE)
nr.450/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
din 4 iunie 2008; punerea în aplicare a acestui regulament a avut loc treptat, începând cu data de 24 iunie
2009, finalizarea urmând a avea loc cel mai târziu la data de 24 iunie 2013, reformarea C.V.M fiind
desăvârșită prin Codul vamal al Uniunii adoptat prin Reg. (UE) nr. 952/2013.
79
C.J.C.E., 10 decembrie 1968, C. 7/68.
80
C.J.C.E., 30 aprilie 1974, C. 155/73.
81
C.J.C.E., 23 noiembrie 1978, C. 7/78.
- mărfurilor obţinute în cadrul teritoriului vamal al Uniunii din bunuri fabricate
în întregime în Comunitate şi din bunuri aflate în liberă practică sau prin prelucrarea
acestora.
Dacă procesul de fabricare a unei mărfi se desfăşoară pe teritoriul a două sau mai
multe state, marfa este considerată originară din ţara în care a avut loc ultima
transformare substanţială sub aspect economic; la nivel jurisprudențial, s-a arătat că
suntem în prezența unei transformări esențiale atunci când „produsul dobândește o
compoziție și caracteristici specifice proprii, pe care nu le poseda inițial“82 sau dacă
„transformarea a făcut posibilă confecționarea unui produs nou și original“83. De regulă,
operaţiunile de asamblare nu prezintă relevanţă pentru stabilirea originii mărfurilor;
totuşi, acestea devin semnificative în ipoteza în care efectuarea monoperelor de
asamblare devine stadiul de fabricaţie determinant în cadrul căruia se concretizează,
practic, destinaţia diferitelor elemente componente ale mărfii iar marfa dobândeşte
însuşiri calitative specifice (cu titlu exemplificativ, pot fi reţinute asamblările din
domeniul auto)84.
Celelate mărfuri sunt neunionale, originea lor putând fi
- nepreferenţială (regula generală) sau
- preferenţială fie prin i) aşezarea lor în această categorie ca urmare a dispoziţiilor
tratatelor internaţionale încheiate de Comunitate și ulterior de Uniune cu state terţe sau
grupări de state, fie prin ii) stabilirea în mod unilateral de către Comunitate a caracterului
preferenţial în favoarea unor state (este cazul statelor mediteraneene care beneficiază de
tarife preferinţiale în contextul politicii specifice a Uniunii faţă de acestea).
În lipsa unei definiţii legale, Curtea a statuat că taxele cu efect echivalent, fără a
fi taxe vamale în sensul strict al termenului, sunt orice sarcini pecuniare care, indiferent
de mărimea, denumirea sau modul de aplicare, sunt impuse unilateral asupra mărfurilor
naţionale sau străine pentru că ele trec o frontieră85.
Pentru înţelegerea semnificaţiilor noţiunii, relevantă este concepţia consacrată de
Curte prin decizia pronunţată în afacerea Social Fonds voor Diamantarbeiders86. În
contextul în care legea belgiană prevedea obligaţia importatorilor belgieni de a vărsa
0,33% din valoarea importurilor de diamante într-un fond social constituit în favoarea
lucrătorilor din industria de prelucrare a diamantelor, importatorul belgian Branchfeld a
invocat faptul că reglementarea naţională contravine dispoziţiilor comunitare; în
consecinţă, instanţa belgiană a dispus înaintarea cererii în vederea pronunţării unei decizii
preliminare de interpretare a Curţii de Justiţie.
Apărarea formulată de statul belgian, fundamentată în principal pe ideea că:
82
C.J.C.E., 27 aprilie 1994, C. 49/76.
83
C.J.C.E., 31 ianuarie 1979, C. 114/78.
84
A se vedea S. Deleanu, Dreptul comunitar al afacerilor, p. 10, http://facultate.regielive.ro.
85
C.J.C.E., 1 iulie 1969, C. 24/68.
86
C.J.C.E., 1 iulie 1969, C. 2-3/69.
• impunerea acestei contribuţii la fondul social respectiv nu urmăreşte protejarea
industriei sale naţionale de profil, Belgia nedezvoltând o industrie de acest gen,
a fost respinsă de Curte, care a reţinut că:
• destinaţia sumelor astfel obţinute nu prezintă importanţă atâta timp cât
• sarcina pecuniară instituită de legea belgiană, determinând o creştere a preţului
mărfii, devine un obstacol la libera circulaţie a mărfurilor.
87
Pentru detalii privind noţiunea şi efectele restricţiilor cantitatitive, respective a măsurilor cu efect
echivalent restricţiilor cantitative a se vedea infra, p…
88
C.J.C.E., 16 iulie 1992, C. 163/90, citată după D. M. Șandru, Drept comunitar. Integrarea
europeană. Impactul asupra schimburilor comerciale europene și mondiale, Ed. Universitară, București,
2007, p. 133.
89
Idem.
Exemplificativ, interpretând jurisprudența în materie a Curții au fost calificate
drept taxe cu efect echivalent taxelor vamale90:
- taxele impuse la frontieră în mod unilateral pentru acoperirea costurilor
administrative antrenate de operațiunile vamale;
-taxele pretinse pentru efectuarea controalelor tehnice, sanitar-veterinare,
exceptând situația în care realizarea acestora este prevăzută de normele comunitare;
- taxele solicitate pentru strângerea datelor statistice.
• Taxele solicitate în temeiul unor dispoziţii legale comunitare, cum este cazul
taxelor aferente controalelor pentru verificarea îndeplinirii unor obligaţii instituite prin
prevederi legale comunitare (fitosanitare, veterinare,etc).
• Obligațiile pecuniare care fac parte din sistemul de impozite interne ale
unui stat-membru aplicate potrivit dispozițiilor art. 110-113 din T.f.U.E. (ex-art. 90-
93 din T.C.E.)
90
A se vedea L. Dubois, C. Bleumann, Droit matériel de lʼUnion Européenne, Ed. Montchrestien,
Paris, 2001, p. 208; în același sens, și D. M. Șandru, Drept comunitar. Integrarea europeană. Impactul
asupra schimburilor comerciale europene și mondiale, Ed. Universitară, București, 2007.
91
C.J.C.E., 17 mai 1983, C. 132/82.
92
C.J.C.E., 16 martie 1983, C. 266/81, citată după O. Ținca, Libera circulație a mărfurilor în
Uniunea Europeană, în R.D.C. nr. 11/2002, p. 78-79.
93
C.J.C.E., 26 februarie 1975, C. 63/74.
În considerarea principiului egalităţii de tratament între bunurile indigene şi
bunurile importate, conform prevederilor art. 110 din T.f.U.E. (ex-art. 90 din T.C.E.)
niciun stat membru nu poate aplica direct sau indirect produselor celorlalte ţări
comunitare impozite interne, de orice natură, superioare celor care se aplică produselor
naţionale similare sau care să protejeze indirect alte produse (exemplificativ, o anumită
taxă va fi prohibită dacă este susceptibilă să favorizeze producţia de mărfuri indigene în
defavoarea importului unei mărfi dintr-un alt stat membru). Aceste prevederi, dată fiind
insuficienta armonizare a reglementărilor fiscale din statele membre, urmăresc aşezarea
mărfurilor din statele membre într-o situaţie fiscală comparabilă cu aceea a mărfurilor
indigene.
Astfel, dacă un produs național este supus unui impozit, în scopul menținerii unui
tratament fiscal echitabil, importul produsului similar provenit dintr-un stat-membru
poate fi supus aceleiași impuneri. În interpretarea jurisprudențială a C.J.C.E., sunt
considerate similare mărfurile care prezintă „proprietăți analoage sau care răspund
acelorași nevoi ale consumatorilor“94.
Dacă prevederile alin.1 din art. 110 din T.f.U.E. vizează produsele similare,
dispozițiile alin. 2 se referă la mărfuri care, fără a fi similare, se află față de produsele
naționale într-un raport de concurență fie și numai parțială, indirectă sau potențială95,
ipoteză în care nu pot fi aplicate produselor provenite din alte state-membre impozite
interne de natură să le protejeze pe cele autohtone concurente. Practic, instituirea unor
sarcini pecuniare de natură să urmărească scopuri pur protecționiste contravine politicilor
fiscale comunitare. Fără a exclude facultatea recunoscută statelor-membre de a acorda
anumite facilități fiscale produselor indigene, Curtea a statuat că acestea trebuie extinse
în aceleași condiții și la produsele importate96.
Alături de dispozițiile care prevăd interdicția taxelor vamale și a taxelor cu efect
echivalent, prevederile fiscale privind obligativitatea aplicării în condiții
nediscriminatorii a impozitelor interne sunt, în concepția legiuitorului comunitar,
mijloace distincte de asigurare a liberei circulații a mărfurilor. În consecință, cu referire la
corelația corectă dintre taxele cu efect echivalent și obligațiile fiscale prevăzute de
legislația internă a unui stat-membru, este de reținut că „dispozițiile referitoare la taxele
cu efect echivalent și cele referitoare la impozitarea internă discriminatorie nu pot fi
aplicate împreună, astfel încât în sistemul consacrat de tratat aceeași impunere să aparțină
celor două categorii în același timp“97. Respectând această linie de gândire, Curtea a
apreciat că impozitul care era reglementat atât cu privire la produsele naționale, cât și la
cele importate dar care se aplica în fapt aproape exclusiv acestora din urmă, producția
autohtonă fiind nesemnificativă (fiind vorba în speță despre o reglementare fiscală
italiană care aplica impozitul producției de banane, volumul importurilor fiind în mod
substanțial mai mare decât cel al producției autohtone98) nu poate fi considerat drept o
taxă cu efect echivalent unei taxe vamale atâta timp cât obligația pecuniară respectivă se
înscrie în sistemul general de taxe și impozite interne ale unui stat-membru; în același
timp, în măsura în care impozitul a fost prevăzut din rațiuni protecționiste, de favorizare
94
C.J.C.E., 27 februarie 1980, C. 169/78.
95
C.J.C.E., 27februarie 1980, C. 168/78.
96
Idem.
97
C.J.C.E., 11 martie 1992, C. 78/90, citată după D.M.Șandru, op. cit., p. 135.
98
C.J.C.E., 7 mai 1987, C. 193/85.
indirectă a mărfurilor indigene, perceperea lui contravine dispozițiilor art. 110 alin. 2 din
T.f.U.E. [ex-art. 90 alin. (2) din T.C.E.]
În ipoteza în care au fost percepute taxe vamale sau alte taxe cu efect echivalent
statul are obligaţia fie să înlăture reglementările legale interne care sunt în conflict cu cele
comunitare, fie să extindă avantajele fiscale acordate bunurilor indigene la mărfurile
importate. În plan fiscal, statul trebuie să restituie sumele încasate.
În lipsa unor dispoziţii comunitare în domeniu, procedura recuperării taxelor
încasate ilicit este de competența statelor membre, restituirea integrală a taxei urmând a
avea loc cu respectarea principiului autonomiei instituționale și procedurale a statelor-
membre. Dat fiind efectul direct al dispozițiilor comunitare ce interzic perceperea taxelor
cu efect echivalent, persoanele prejudiciate pot solicita instanțelor naționale restituirea
taxelor încasate ilegal; se impune să precizăm că obligația de restituire se naște de la data
plății taxei și nu de la data la care judecătorul comunitar a constatat încălcarea normelor
comunitare. Bineînțeles, instanțele naționale sunt ținute să procedeze la evaluarea corectă
a întinderii prejudiciului, și în consecință, să limiteze restituirea taxelor în măsura în care
au fost incluse de către agenţii economici în preţurile plătite de către cumpărători.
Importatorii prejudiciaţi prin reducerea volumurilor importurilor pot solicita daune-
interese sub condiția dovedirii faptului că restrângerea este determinată de taxele
percepute în mod ilicit.
99 OUG nr. 50/2008 a fost modificată prin OUG nr. 208/2008 pentru stabilirea unor măsuri privind taxa pe
poluare pentru autovehicule. Potrivit acestei ordonanțe de urgență, autovehiculele a căror capacitate
cilindrică nu depășește 2000 cm3 și care se înmatriculează pentru prima dată în România sau în alte state
membre ale Uniunii Europene începând cu data de 15 decembrie 2008 erau exceptate de la obligația de plată
a taxei pe poluare pentru autovehicule, stabilită potrivit OUG nr. 50/2008. Aceste dispoziții urmau să rămână
în vigoare până la 31 decembrie 2009.
OUG nr. 208/2008 a fost abrogată prin OUG nr. 218/2008 privind modificarea Ordonanţei de urgenţă a
Guvernului nr. 50/2008 pentru instituirea taxei pe poluare pentru autovehicule, care a modificat din nou OUG
nr. 50/2008. Această ordonanță prevede, printre altele, anumite exceptări suplimentare pentru anumite
:
pct. 24. În ceea ce privește taxele aplicate autovehiculelor, este cert că vehiculele
prezente pe piață întrun stat membru sunt „produse naționale” ale acestuia în sensul
articolului 110 TFUE. Atunci când aceste produse sunt puse în vânzare pe piața
vehiculelor de ocazie a acestui stat membru, ele trebuie considerate „produse similare”
vehiculelor de ocazie importate de același tip, cu aceleași caracteristici și cu aceeași
uzură. Astfel, vehiculele de ocazie cumpărate de pe piața statului membru menționat și
cele cumpărate, în scopul importării și punerii în circulație în acest stat, din alte state
membre constituie produse concurente (Hotărârea Tatu, citată anterior, punctul 55 și
jurisprudența citată).
autovehicule înmatriculate pentru prima dată (indiferent dacă în România sau în alte state membre) între 15
decembrie 2008 și 31 decembrie 2009.
A se vedea și OUG 7/2009 și OUG nr. 117/2009.
20 septembrie 2001, Grzelczyk, C184/99, Rec., p. I6193, punctul 52, Hotărârea din 15
martie 2005, Bidar, C209/03, Rec., p. I2119, punctul 68, și Hotărârea Brzeziński, citată
anterior, punctul 58). Statului membru care solicită o astfel de limitare îi revine
obligația de a prezenta în fața Curții date cifrice care să stabilească riscul unor
repercusiuni economice grave (Hotărârile Brzeziński, punctele 59 și 60, și Kalinchev,
punctele 54 și 55, citate anterior).
35 Or, în ceea ce privește repercusiunile economice care pot decurge dintro hotărâre
prin care Curtea declară că articolul 110 TFUE se opune unui regim de impozitare
precum cel instituit prin OUG nr. 50/2008, guvernul român sa limitat în esență la
menționarea numărului mare de cereri de rambursare a taxei percepute, care sar ridica la
aproximativ 40 000, și să facă referire la criza economică de care este afectată România.
36 Trebuie să se constate că, în lipsa unor date cifrice mai precise care să permită să se
concluzioneze că economia românească riscă să fie serios afectată de repercusiunile
prezentei hotărâri, condiția privind existența unor perturbări grave nu poate fi considerată
stabilită.
37 În aceste condiții, nu este necesar să se verifice îndeplinirea criteriului privind
bunacredință a celor interesați.
38 Din aceste considerații rezultă că nu este necesar să fie limitate în timp efectele
prezentei hotărâri.
Regimul fiscal instituit prin Legea nr. 9/2012 și OUG nr. 1/2012. În cele din
urmă, OUG nr. 50/2008 a fost abrogată de Legea nr. 9/2012 din 6 ianuarie 2012 privind
taxa pentru emisiile poluante provenite de la autovehicule (Monitorul Oficial al
României, Partea I, nr. 17 din 10 ianuarie 2012, denumită în continuare „Legea
nr. 9/2012”) care a intrat în vigoare la 13 ianuarie 2012.
Taxa introdusă prin aceeași lege era deopotrivă legată de prima înmatriculare
a autovehiculului pe teritoriul României [art. 4 alin. (1)]. Legea conținea însă în
plus dispoziția de la articolul 4 alineatul (2), potrivit căreia:
„Obligația de plată a taxei intervine și cu ocazia primei transcrieri a
dreptului de proprietate, în România, asupra unui autovehicul rulat și pentru
care nu a fost achitată taxa specială pentru autoturisme și autovehicule, conform
Legii nr. 571/2003, cu modificările și completările ulterioare [inclusiv cele care
rezultă din Legea nr. 343/2006], sau taxa pe poluare pentru autovehicule [adică
taxa stabilită în temeiul OUG nr. 50/2008] și care nu face parte din categoria
autovehiculelor exceptate sau scutite de la plata acestor taxe, potrivit
reglementărilor legale în vigoare la momentul înmatriculării.”
Cu toate acestea, Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 1/2012 din 30 ianuarie
2012 pentru suspendarea aplicării unor dispoziții ale Legii nr. 9/2012 privind taxa pentru
emisiile poluante provenite de la autovehicule, precum și pentru restituirea taxei achitate
în conformitate cu prevederile articolului 4 alineatul (2) din lege (Monitorul Oficial al
României, Partea I, nr. 97 din 31 ianuarie 2012, denumită în continuare „OUG
nr. 1/2012”), care a intrat în vigoare la 31 ianuarie 2012, a suspendat aplicarea
articolului 4 alineatul (2) din Legea nr. 9/2012 până la 1 ianuarie 2013. Pe de altă
parte, potrivit OUG nr. 1/2012, contribuabilii care au achitat această taxă în conformitate
cu prevederile articolului 4 alineatul (2) menționat în perioada cuprinsă între data intrării
în vigoare a Legii nr. 9/2012 și data intrării în vigoare a OUG nr. 1/2012 au dreptul la
restituirea acesteia.
Practic, deși Legea nr. 9/2012 intrată în vigoare la 13 ianuarie 2012, spre deosebire
de OUG nr. 50/2008 prevedea la articolul 4 alineatul (2), că taxa pe poluare era
datorată începând din acel moment și cu ocazia primei vânzări pe piața națională a
unor autovehicule de ocazie deja înmatriculate în România și cărora nu li se aplicase
încă această taxă
OUG nr. 1/2012 (în vigoare din 31 ianuarie 2012) a privat articolul 4 alin. (2) de
efectele sale până la 1 ianuarie 2013.
OUG nr. 8/2014 și Ordinul nr. 365/741 din 19 martie 2014 al ministrului mediului și al
mimistrului finanțelor publice.
Potrivit expunerii de motive a OUG nr. 8/2014, adoptarea acesteia a fost justificată,
printre altele, de „dificultățile întâmpinate până în prezent în ceea ce privește executarea
hotărârilor judecătorești având ca obiect acordarea contravalorii taxei pe poluare pentru
autovehicule și a taxei pentru emisiile poluante provenite de la autovehicule, având în
vedere influența negativă pe care o are executarea silită a titlurilor executorii, în
condițiile dreptului comun, atât asupra bugetului Administrației Fondului pentru
Mediu, cât și asupra bugetului general consolidat, [și] având în atenție necesitatea
instituirii unor reglementări speciale, cu aplicabilitate limitată în timp, privind executarea
silită a hotărârilor judecătorești prin care au fost acordate contravalorile taxei pe poluare
pentru autovehicule și taxei pentru emisiile poluante provenite de la autovehicule.
Întrucât lipsa acestor prevederi ar avea drept consecință imposibilitatea menținerii
echilibrelor bugetare și, în mod implicit, atât nerespectarea angajamentelor interne
asumate de Administrația Fondului pentru Mediu, cât și neîndeplinirea obligațiilor, în
domeniul protecției mediului, pe care România le are în calitate de stat membru al
Uniunii Europene”.
Articolul XV din Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 8 din 26 februarie
2014 pentru modificarea și completarea unor acte normative și alte măsuri
fiscalbugetare (Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 151 din 28 februarie 2014,
denumită în continuare „OUG nr. 8/2014”) prevede:
„(1) Plata sumelor prevăzute prin hotărâri judecătorești având ca obiect
restituirea taxei pe poluare pentru autovehicule și a taxei pentru emisiile poluante
provenite de la autovehicule, dobânzile calculate până la data plății integrale și
cheltuielile de judecată, precum și alte sume stabilite de instanțele judecătorești,
devenite executorii până la data de 31 decembrie 2015, se va realiza pe parcursul
a 5 ani calendaristici, prin plata în fiecare an a 20 % din valoarea acestora.
(2) Cererile de restituire ale contribuabililor prevăzuți la alineatul (1) se
soluționează, conform prevederilor [Ordonanței Guvernului nr. 92 din 24
decembrie 2003 privind Codul de procedură fiscală (Monitorul Oficial al României,
Partea I, nr. 941 din 29 decembrie 2003, denumită în continuare «OG
nr. 92/2003»)], cu modificările și completările ulterioare, în termen de 45 de zile
de la înregistrare, iar plata tranșelor anuale se efectuează conform graficului
stabilit de Administrația Fondului pentru Mediu.
(3) Termenul prevăzut la alineatul (1) curge de la data împlinirii termenului
prevăzut la alineatul (2).
(4) În cursul termenului prevăzut la alineatul (1) orice procedură de executare
silită se suspendă de drept.
Normele de punere în aplicare ale OUG nr. 8/2014 au fost stabilite prin Ordinul
Ministerului Mediului și Schimbărilor Climatice și al Ministerului Finanțelor Publice
nr. 365/741/2014 (denumit în continuare „Ordinul nr. 365/741/2014”). Anexa nr. 1 la
acest ordin reglementează procedura de restituire a taxei care prevede printre altele că:
- restituirea intervine numai la cererea contribuabilului, la care acesta este obligat să
anexeze printre altele o copie legalizată a hotărârii judecătorești prin care se constată
obligația de restituire (punctele 1-3, 7 și 8),
- cererea de restituire a taxei este examinată în termen de 45 de zile, care constituie o
excepție de la termenul de 30 de zile aplicat în mod normal în situații similare
(punctul 5),
- sumele datorate cu titlu de restituire pot fi compensate cu alte obligații fiscale ale
persoanei interesate, dar numai în limita unor tranșe anuale (20 %) stabilite în OUG
nr. 8/2014 (punctul 19).
Potrivit art. 3 din ordinul menționat plățile se fac din sumele încasate cu titlu de timbru
de mediu, din bugetul Fondului pentru mediu.
Art. 1-3 din Ordonanța nr. 22 din 30 ianuarie 2002 privind executarea obligațiilor de
plată ale instituțiilor publice, stabilite prin titluri executorii (denumită în continuare
„OG nr. 22/2002”):
„Articolul 1
(1) Creanțele stabilite prin titluri executorii în sarcina instituțiilor și autorităților
publice se achită din sumele aprobate cu această destinație prin bugetele acestora
sau, după caz, de la titlurile de cheltuieli la care se încadrează obligația de plată
respectivă.
(2) Creanțele stabilite prin titluri executorii în sarcina instituțiilor și autorităților
publice nu se pot achita din sumele destinate potrivit bugetului aprobat pentru
acoperirea cheltuielilor de organizare și funcționare, inclusiv a celor de personal, în
scopul îndeplinirii atribuțiilor și obiectivelor legale, pentru care au fost înființate.
Articolul 2
Dacă executarea creanței stabilite prin titluri executorii nu începe sau continuă din
cauza lipsei de fonduri, instituția debitoare este obligată ca, în termen de 6 luni,
să facă demersurile necesare pentru ași îndeplini obligația de plată. Acest
termen curge de la data la care debitorul a primit somația de plată comunicată de
organul competent de executare, la cererea creditorului.
Articolul 3
În cazul în care instituțiile publice nu își îndeplinesc obligația de plată în termenul
prevăzut la articolul 2, creditorul va putea solicita efectuarea executării silite
potrivit Codului de procedură civilă și/sau potrivit altor dispoziții legale aplicabile
în materie.”
Articolul 24 din Legea contenciosului administrativ nr. 554 din 2 decembrie 2004
(Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 1154 din 7 decembrie 2004), cu modificările
ulterioare, intitulat „Obligația executării”, prevede la alineatul (1):
și conchide că
„1) Articolul 110 TFUE […] primul paragraf trebuie interpretat în sensul că
interzice unui stat membru să instituie o taxă prezentând caracteristicile taxei
de poluare instituită prin OUG nr. 50/2008 în forma modificată prin OUG
nr. 218/2008, datorită faptului că de această taxă sunt scutite autovehiculele
M1 cu norma de poluare Euro 4 și capacitatea cilindrică mai mică de 2 000
cmc, precum și toate autovehiculele N1 cu norma de poluare Euro 4 care se
înmatriculează pentru prima dată în România sau întrun alt stat membru în
perioada 15.12.2008-31.12.2009, dar se aplică autovehiculelor de ocazie
similare sau concurente provenite din alte state membre înmatriculate anterior
datei de 15.12.2008, dat fiind faptul că această taxă poate reprezenta un
impozit intern asupra bunurilor provenind din alte state membre
discriminatoriu indirect față de impozitarea produselor naționale, protejând
producția națională a autovehiculelor noi?
Cadrul juridic
„Niciun stat membru nu aplică, direct sau indirect, produselor altor state membre impozite interne
de orice natură mai mari decât cele care se aplică, direct sau indirect, produselor naționale
similare.
De asemenea, niciun stat membru nu aplică produselor altor state membre impozite interne de
natură să protejeze indirect alte sectoare de producție.”
Articolul 94. Cuprinsul cererii de decizie preliminară. Pe lângă textul întrebărilor adresate
Curții cu titlu preliminar, cererea de decizie preliminară trebuie să cuprindă:
(a) o expunere sumară a obiectului litigiului, precum și a faptelor pertinente, astfel cum au fost
constatate de instanța de trimitere, sau cel puțin o expunere a circumstanțelor factuale pe care se
întemeiază întrebările;
(b) conținutul dispozițiilor naționale care ar putea fi aplicate în speță și, dacă este cazul,
jurisprudența națională pertinentă;
(c) expunerea motivelor care au determinat instanța de trimitere să aibă îndoieli cu privire la
interpretarea sau validitatea anumitor dispoziții ale dreptului Uniunii, precum și legătura pe care
instanța de trimitere o stabilește între aceste dispoziții și legislația națională aplicabilă litigiului
principal.
Articolul 99. Răspunsul prin ordonanță motivată. Atunci când o întrebare formulată cu titlu
preliminar este identică cu o întrebare asupra căreia Curtea s-a pronunțat deja, atunci când
răspunsul la o astfel de întrebare poate fi în mod clar dedus din jurisprudență sau atunci când
răspunsul la întrebarea formulată cu titlu preliminar nu lasă loc niciunei îndoieli rezonabile,
Curtea, la propunerea judecătorului raportor și după ascultarea avocatului general, poate oricând
să decidă să se pronunțe prin ordonanță motivată.
„Trimitere preliminară – Lipsa unei legături cu realitatea sau cu obiectul acțiunii principale
– Inadmisibilitate”
În cauza C377/10,
având ca obiect o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată în temeiul
articolului 267 TFUE de Tribunalul Dolj (România), prin decizia din 9 iunie 2010, primită
de Curte la 26 iulie 2010, în procedura
Adrian Băilă
împotriva
Administrației Finanțelor Publice a Municipiului Craiova,
Administrației Fondului pentru Mediu,
Ordonanță
8 Potrivit unei jurisprudențe constante, procedura instituită prin articolul 267 TFUE este un
instrument de cooperare între Curte și instanțele naționale, cu ajutorul căruia Curtea
furnizează acestora din urmă elementele de interpretare a dreptului Uniunii care le sunt
necesare pentru soluționarea litigiului cu care sunt sesizate (a se vedea în special Hotărârea
din 16 iulie 1992, Meilicke, C83/91, Rec., p. I4871, punctul 22, Hotărârea din 5 februarie
2004, Schneider, C380/01, Rec., p. I1389, punctul 20, și Hotărârea din 24 martie 2009,
Danske Slagterier, C445/06, Rep., p. I2119, punctul 65).
10 În speță, din dosar reiese că vehiculul supus taxei în litigiu în acțiunea principală a fost
adus de domnul Băilă în România din Kuweit, stat în care vehiculul respectiv era
înmatriculat.
11 Or, potrivit unei jurisprudențe constante, articolul 110 TFUE nu este aplicabil decât
mărfurilor importate din celelalte state membre și, dacă este cazul, mărfurilor originare din
state terțe care se află în liberă circulație în statele membre. Respectivul articol este, prin
urmare, inaplicabil produselor importate direct din state terțe (Hotărârea din 10 octombrie
1978, Hansen & Balle, 148/77, Rec., p. 1787, punctul 23, Hotărârea din 9 iunie 1992,
Simba și alții, C228/90-C234/90, C339/90 și C353/90, Rec., p. I3713, punctul 14, precum
și Hotărârea din 18 decembrie 1997, Tabouillot, C284/96, Rec., p. I7471, punctul 23).
12 Rezultă că articolul 110 TFUE nu este aplicabil întro situație precum cea din acțiunea
principală.
13 Prin urmare, în cazul în care Curtea ar oferi interpretarea articolului 110 TFUE solicitată de
Tribunalul Dolj, această interpretare ar fi lipsită de pertinență pentru soluționarea litigiului
aflat pe rolul acestei instanțe.
14 În aceste condiții, nu există nicio legătură între interpretarea solicitată a dreptului Uniunii
și realitatea sau obiectul acțiunii principale. Se impune, așadar, constatarea, în temeiul
articolului 92 alineatul (1) și al articolului 103 alineatul (1) din Regulamentul de procedură
al Curții, că prezenta cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare este în mod vădit
inadmisibilă.
15 Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui incident
survenit la instanța de trimitere, este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la
cheltuielile de judecată.
Pentru aceste motive, Curtea (Camera a cincea) dispune:
Semnături
▪ Care sunt criteriile din perspectiva cărora taxele cu efect echivalent urmează a fi
deosebite de taxele pretinse operatorilor economici în schimbul unor servicii
determinate?
▪ În ipoteza în care au fost percepute taxe vamale sau taxe cu efect echivalent
taxelor vamale, statul-membru are obligaţia:
I. Obiective specifice:
III. Cuvinte-cheie:
V. Rezumat:
100
C.J.C.E., 12 iulie 1973, C. 2/73.
101
L. Dubois, C. Bluman, Droit communautaire materiel, Ed. Montchrestien, Paris, 1999, p. 191.
102
L. Dubois, C. Blumann, op. cit., p. 191.
103
A se vedea J.O. L 13 din 19 ianuarie 1970.
Dassonville, M.E.E.R.C. sunt orice reglementări comerciale ale statelor membre
susceptibile să împiedice, direct sau indirect, în mod real sau potenţial, comerţul
intracomunitar104.
Măsurile cu efect echivalent produc efecte similare restricţiilor cantitative și
constau nu numai în dispoziţii legale, ci și în practicile administrative autorităţilor
publice care afectează schimburile intracomunitare (de exemplu, examinarea cu lentoare
considerabilă a solicitărilor formulate în scopul autorizărilor de folosire a unor aparate
importate, pasivitatea şi toleranţa autorităţilor administrative faţă de faptele particularilor
având drept consecinţă împiedicarea liberei circulaţii a mărfurilor sens în care poate fi
exemplificată atitudinea autorităţilor franceze care nu au adoptat măsurile necesare şi
adecvate în vederea opririi actelor de violenţă ale agricultorilor francezi care distrugeau
legumele şi fructele originare din statele membre105).
Caracterul obligatoriu al acestor măsuri nu este neapărat necesar, fiind calificate
drept M.E.E.R.C. și actele prin care autoritățile publice recomandă o anumită atitudine
cum ar fi campania de promovare a produselor naționale. A fost cazul acțiunii grupării
Irish Goods Council desfășurate în cadrul programului de 3 ani susținut de guvernul
irlandez în vederea promovării produselor irlandeze; apărările formulate de administrația
irlandeză prin care s-a susținut că organizarea și desfășurarea campaniei au fost realizate
de o entitate privată și nu publică au fost respinse, Curtea apreciind că demersurile
publicitare au fost posibile cu largul concurs al guvernului irlandez. În consecință, chiar
dacă nu suntem în prezența unor acte obligatorii, s-a subliniat că o atare practică este de
natură „să influențeze comportamentul comercianților și al consumatorilor în acest stat,
având ca efect nerespectarea (împiedicarea realizării) finalităților Comunității“106.
Într-o enumerare exemplificativă, între măsurile cu efect echivalent pot fi
reţinute:
- măsurile privind producţia mărfurilor (norme de drept intern prin care se
reglementează denumirea, forma, dimensiunea, greutatea sau compoziţia). Este elocventă
astfel afacerea Cassis de Dijon prilejuită de o reglementare germană potrivit căreia
băuturile alcoolice trebuie să aibă un % de alcool de cel puţin 32°. Lichiorul francez
Cassis de Dijon conţinea un % sub limita minimă stabilită de autorităţile germane.
Argumentele invocate de guvernul german au fost următoarele: instituirea unei atare
măsuri se fundamentează pe rațiuni de protecție asupra sănătăţii publice, împiedicând
proliferarea băuturilor slab alcoolizate cu care consumatorii s-ar obişnui mai uşor; printr-
o atare măsură se acordă prioritate imperativelor protecţiei consumatorilor şi loialităţii
tranzacţiilor comerciale prin standardizarea produselor alcoolice de natură să împiedice
concurenţa excesivă prin preţurile băuturilor slab alcoolizate. Curtea a apreciat că ne
aflăm în prezenţa unei M.E.E.R.C., fiind restrâns în mod nejustificat importul de băuturi
care sunt produse şi comercializate în mod legal în alte state membre107. În schimb, nu au
fost calificate drept măsuri cu efect echivalent acele dispoziţii naţionale care, deşi au
instituit interdicţii de natură să aducă atingere schimburilor comerciale intracomunitare,
au fost introduse din raţiuni privind protecţia mediului înconjurător108.
104
C.J.C.E., 11 iulie 1974, C. 8/74.
105
C.J.C.E., 9 decembrie 1997, C. 265/95.
106
C.J.C.E., 24 noiembrie 1982, C. 249/81.
107
A se vedea A. Fuerea, op. cit., p. 56.
- măsurile referitoare la modul de prezentare a mărfurilor. Cu titlu ilustrativ, pot
fi amintite prevederile legale spaniole109 prin care, din considerente protecţioniste, se
refuza exportul vinului de Rioja în vrac avantajându-se astfel societăţile de îmbuteliere
din regiunile de producţie; în consecinţă, Curtea a stabilit că reglementarea respectivă
este de natură să aducă o restrângere nejustificată dreptului producătorului de a alege o
societate de îmbuteliere care i-ar putea asigura condiţii mai favorabile, favorizând
interesele economice ale întreprinderilor de îmbuteliere locale în defavoarea
comercianţilor din statele membre importatoare. Apărarea statului spaniol argumentată,
în principal, pe protecţia proprietăţii industriale a fost apreciată ca neîntemeiată atâta timp
cât nu s-a dovedit că îmbutelierea efectuată în zona de producţie ar fi absolut necesară
pentru a conserva trăsăturile particulare ale vinului respectiv110.
- măsurile prin care importatorii mărfurilor comunitare sunt ţinuţi de obligaţia de
a proceda la analiza acestora prin verificarea parametrilor tehnici ai mărfurilor în raport
cu indicaţiile furnizorilor;
- măsurile prin care se instituie obligativitatea îndeplinirii anumitor formalităţi în
vederea efectuării operaţiunilor de import-export (obținerea de licențe, efectuarea în mod
sistematic de controale sanitare impuse în mod unilateral de statele-membre la momentul
trecerii frontierei, excepție făcând situația în care obligativitatea acestora decurge din
reglementări comunitare) ;
- măsurile prin care consumatorilor li se sugerează să cumpere produse
autohtone;
- măsurile prin care se controlează preţul mărfurilor fiind avute în vedere cele
care permit ca vânzarea mărfurilor importate să aibă loc în condiții mai oneroase decât
cea a mărfurilor autohtone.
Calificarea unei reglementări naționale sau a unei practici drept o măsură cu efect
echivalent este subordonată unei cerințe esențiale, și anume, trăsătura acesteia de a a
aduce atingere direct sau indirect, în mod actual sau potențial, desfășurării libere a
tranzacțiilor comerciale intracomunitare. Din perspectiva arătată, în accepțiunea
jurisprudențială consacrată de Curte în cauza Keck și Mithouard111 măsurile privind
modalitățile de vânzare nu sunt calificate, de regulă, drept M.E.E.R.C. În speță, urmare
apărărilor invocate de învinuiții Keck și Mithouard care au revândut mărfuri la prețuri
inferioare celor de cumpărare, s-a solicitat Curții să se pronunțe asupra compatibilității
față de prevederile art. 29 din T.C.E. (devenit art. 35 din T.f.U.E) a dispozițiilor legale
franceze112 prin care s-a instituit interdicția vânzării în pierdere a mărfurilor. Curtea a
constatat că aplicarea reglementărilor naționale care limitează sau interzic anumite
modalități de vânzare asupra mărfurilor provenite din alte state membre nu este de natură
să „împiedice, direct sau indirect, în mod actual sau potențial, comerțul dintre statele
membre în sensul reținut în afacerea Dassonville“ sub condiția ca acestea să „influențeze
108
Este cazul reglementării olandeze prin care s-a interzis pescuitul anumitor specii din dorinţa de a
preveni dispariţia acestora, afacerea Kramer, C.J.C.E., 14 iulie 1976, citată după S. Deleanu, op. cit., p. 69.
109
Decretul – regal nr. 157/1988 privind stabilirea regulilor care cârmuiesc denumirile de origine
controlate pentru vinuri și a regulamentelor de punere în aplicare a lui, respectiv Regulile Rioja adoptate în
temeiul acestuia.
110
Pentru detalii a se vedea O. Manolache, op. cit., p. 237-238.
111
C. J.C.E., 24 noiembrie 1993, C. 267-268/91, în Bull.CE, nr. 12/1993, p. 165-166.
112
A se vedea art. 1 din Legea nr. 63-628 din 2 iulie 1963, în forma modificată prin Ordonanța nr.
86-1243 din 1 decembrie 1986.
(adică se se aplice, subl. ns.) în același fel, în fapt și în drept, comercializarea produselor
naționale și a celor care provin din alte state membre“. Se argumentează în decizie că deși
comercianților li se interzice vânzarea în pierdere, nu suntem în prezența unei M.E.E.R.C.
deoarece aplicarea acestor prevederi „nu este de natură să împiedice accesul pe piață al
produselor importate sau să le defavorizeze într-o măsură mai mare decât defavorizează
produsele naționale, neaflându-ne astfel în domeniul de aplicare al dispozițiilor art. 28 din
Tratat (art. 28 din T.C.E. devenit art. 34 din T.f.U.E.subl.ns)“113.
În consecință, în concepția CJUE se face distincție între măsurile care privesc în
mod efectiv fie marfa (denumirea, compoziția, modul de ambalare), fie operațiunea
propriu-zisă de import care sunt contrare, în principiu, dispozițiilor art. 35 din T.f.U.E și
măsurile care privesc modalitățile de vânzare sub condiția ca acestea să se aplice
nediscriminatoriu nu numai produselor importate cât și celor indigene. Au fost incluse în
această ultimă categorie și, în consecință, respectându-se concepția promovată în afacerea
Keck și Mithouard, s-a reținut că nu sunt incompatibile cu prevederile comunitare
următoarele reglementări naționale: dispozițiile legale belgiene114 care interziceau
comercianților să ofere un produs pentru vânzare sau să vândă în pierdere, fiind asimilată
vânzării în pierdere și înstrăinarea unei mărfi cu un profit minim115; prevederile italiene
stabilind orarul de funcționare al magazinelor (cu referire expresă la închiderea totală în
zilele de duminică și sărbătorile legale116); legislația franceză prin care se interziceau
reclamele televizate în cazul distribuitorilor117 sau cea prin care statul grec rezerva
vânzarea laptelui fabricat special pentru copii în favoarea exclusivă a farmaciilor118.
113
C.J.C.E., C. 267-268/91, citate supra.
114
A se vedea Legea belgiană din 14 iulie 1991 privind practicile comerciale.
115
C.J.C.E., 11 august 1995, C.63/94.
116
C.J.C.E., 2 iunie 1994, C.69 și 258/93 (conexate).
117
C.J.C.E., 9 februarie 1995, C. 412/93.
118
C.J.C.E., 29 iunie 1995, C. 391/92.
VIII. Întrebări recapitulative:
▪ Care sunt trăsăturile esenţiale din perspectiva cărora se poate aprecia că ne aflăm
în prezenţa unei măsuri cu efect echivalent ?
Notă: Exercițiile propuse mai jos sunt extrase din Tudorel Ștefan, Beatrice
Andreșan-Grigoriu, Dreptul Uniunii Europene. Culegere de grile și spețe, ed. 2, Ed. CH
Beck, București, 2010.
a) Keck și Mithouard.
b) Dassonville.
c) Cassis de Dijon.
d) niciuna dintre variantele de mai sus.
I. Obiective specifice:
III. Cuvinte-cheie:
V. Rezumat:
121
C.J.C.E., 10 iulie 1984, C. 72/83, exemplu preluat după O. Manolache, op. cit., p. 236.
122
În sensul arătat, a se vedea G. Druesne, Droit de lʼUnion Européenne et politiques
communautaires, ed. a 6-a, P.U.F., Paris, 2001, p. 97-98.
referire la motivul constând în protecția sănătății animalelor, pe aceeși identitate de
rațiune, C.J.C.E. a apreciat că dispozițiile legale germane care, în ipoteza achiziționării
din import a produselor furajere, reglementează obligația obținerii unei autorizații
veterinare eliberate de autoritatea competentă sunt justificate în temeiul art. 30 din Tratat
(din T.C.E. subl. ns.)123;
- referindu-ne la „protecția proprietății industriale și comerciale“124,excepțiile de
la principiul liberei circulații a mărfurilor sunt recunoscute în măsura în care sunt
justificate de protecția „obiectului specific“ al dreptului de proprietate intelectuală sau
industrială respectiv. Astfel, pentru titularul unui brevet „obiectul specific“ al dreptului
constă în prerogativa exclusivă de a utiliza o invenție în vederea fabricării și a primei
puneri în circulație a produselor industriale (fie în mod direct, fie prin acordarea unei
licențe terților) precum și de a se opune contrafacerii; odată pus produsul în vânzare sau
comercializat cu consimțământul titularului dreptului, se depășeșc, practic, limitele
„obiectului specific“ al dreptului său, funcționând în materie regula „epuizării“
dreptului potrivit căreia monopolul recunoscut prin lege titularului dreptului se consumă
prin primul act de comercializare a produsului125 și, în consecință, „actele secundare de
comercializare (și nu de producție, până la până la prima punere în vânzare) vor expune
produsul principiului liberei circulații“126.
Practic, titularul dreptului nu se va mai putea opune importului produsului care a
fost pus deja în circulație pe teritoriul unui alt stat-membru fie de către el, fie de către un
terț cu consimțământul său127. În schimb, dacă dreptul său de proprietate intelectuală sau
industrială este încă ocrotit ca efect al unei reglementări naționale pe teritoriul unui stat-
membru refuzul său la comercializarea pe teritoriul unui alt stat-membru este legitim.
Această soluție nu este decât consecința faptului că întinderea protecției dreptului este de
„competența“ legislativă a fiecărui stat-membru, ceea ce permite ca protecția drepturilor
de proprietate intelectuală să suporte un tratament diferit, sub aspectul condițiilor de
aplicare, în legislațiile naționale. În sensul arătat, în litigiul ocazionat de exportul din
Danemarca în Germania a suporturilor materiale pe care era înregistrată opera lui Cliff
Richard, C.J.C.E. a recunoscut autorului dreptul de a se opune comercializării casetelor și
discurilor sale pe teritoriul statului german întrucât, chiar dacă potrivit legii daneze
124
Dincolo de formula terminologică folosită în textul comunitar, precizăm că urmează a fi avute
în vedere, practic, toate drepturile de proprietate intelectuală (dreptul de autor, mărcile, brevetele,
desenele și modelele industriale).
125
Se impune să precizăm că regula amintită operează nu numai în situația în care prima
valorificare a produsului este realizată de însuși titularul dreptului, ci și în cazul în care aceasta are loc din
inițiativa unui terț abilitat.
126
A se vedea A. Fuerea, op. cit., p. 72-73.
127
În materia exploatării dreptului de marcă, regula epuizării dreptului suportă o limitare, în
sensul că, în situația în care un terț comercializează produsul în condiții de natură să creeze confuzii asupra
originii acestuia, titularului dreptului i se recunoaște prerogativa de a acționa împotriva terțului chiar dacă
produsul era deja pus în circulație pe teritoriul unui stat-membru. În sensul arătat, la nivel jurisprudențial, s-
a reținut că epuizarea dreptului nu are loc în caz de alterare a produsului, apreciindu-se că ne aflăm în
prezența alterării produsului și atunci când punerea în vânzare a acestuia s-a făcut în „condiții obiectiv
incompatibile cu imaginea recunoscută a produsului“, a se vedea afacerea Christian Dior, C.J.C.E., 4
noiembrie 1997, exemplu preluat după A. Fuerea, idem, p. 74.
dreptul de autor nu mai era protejat, în Germania dreptul de autor beneficia de o durată de
protecție mai lungă.
Dincolo de faptul că sfera de aplicare a excepțiilor consacrate de prevederile art.
36 din Tratat nu poate fi, printr-o interpretare extensivă, lărgită în afara celor expres
prevăzute de norma comunitară amintită, se impune să precizăm că derogările respective
nu trebuie să permită discriminări arbitrare sau restricții deghizate în comerțul
intracomunitar; introducerea unor interdicții sau restricții în mod exclusiv asupra
mărfurilor importate în favoarea, din considerente pur protecționiste, a mărfurilor
indigene similare ar însemna o deturnare a rațiunilor și scopurilor pentru care au fost
recunoscute excepțiile reglementate de art. 36 din T.f.U.E. În consecință, se impune să
analizăm în continuare în ce condiții derogările de la libera circulație a mărfurilor pot fi
instituite în mod legitim.
128
A se vedea S. Deleanu, op. cit., p. 88-90, A. Fuerea, op. cit., p. 62.
S. Deleanu, Drept comunitar al afacerilor, Ed. Dacia Europa Nova, Lugoj, 2001;
O. Ţinca, Libera circulaţie a mărfurilor în Uniunea Europeană, în R.D.C. nr.
11/2002.
▪ Care sunt motivele care, potrivit dispoziţiilor art. 36 din T.f.U.E., pot justifica
derogări de la principiul liberei circulaţii a mărfurilor ?
I. Obiective specifice:
III. Cuvinte-cheie:
V. Rezumat:
Liberalizarea deplasărilor de capital s-a produs relativ lent, făcând obiectul unor
reglementări comunitare succesive până la desăvârşirea ei prin Tratatul de la Maastricht.
Deplasările de capital se impun a fi diferenţiate de plăţile curente; astfel, în sensul
consacrat la nivel jurisprudenţial în afacerea Luisi si Carbone, în timp ce deplasările de
capitaluri sunt acele operaţiuni financiare având ca obiect plasarea sau investiţia unor
resurse băneşti, plăţile reprezintă remunerările cuvenite pentru prestarea unor servicii.
În lipsa desfăşurării libere a deplasărilor de capitaluri, funcţionarea efectivă a
regulilor pe care sunt construite celelalte libertăţi de circulaţie (libertatea de stabilire,
libertatea de a presta servicii în domeniul bancar sau al asigurărilor) ar fi compromisă. Nu
mai puţin, cum plăţile reprezintă contraprestaţii datorate în schimbul achiziţionării de
mărfuri sau prestării unor servicii, este vizibil faptul că libera circulaţie a mărfurilor,
persoanelor şi serviciilor implică în mod necesar recunoaşterea efectivă a unei libertăţi
derivate – cea a plăţilor.
Derogările de la libera circulaţie a capitalurilor au caracter justificat dacă
instituirea acestora se manifestă ca o consecinţă a exercitării prerogativelor statelor-
membre în vederea eliminării fraudei fiscale sau în scopuri de informare administrativă şi
statistică.
1. Introducere
129
A se vedea Guide de droit européen des affaires 2021/2022 sous la direction de Fabrice Picod,
Ed. LexisNexis, Paris, 2021, p. 50.
130
În procesul de realizare a Uniunii Economice şi Monetare (UEM) sunt semnificative trei
episoade: i) cel în cadrul căruia, până la data de 31 decembrie 1993, a avut loc desăvârşirea liberalizării
deplasărilor de capital, ii) cel dedicat scopului de a asigura, începând cu data de 1 ianuarie 1994,
convergenţa politicilor economice şi, în fine, iii) înfiinţarea Băncii Centrale Europene la data de 1 iunie
1998 şi introducerea monedei europene unice „euro“ de la 1 ianuarie 1999.
Capitolul 2. Balanţa de plăţi din Titlul II. Politica economică al Părţii a treia. Politica
Comunităţii. Tratatul păstra tăcerea însă cu privire la înțelesul celor două noțiuni.
131
CJCE, 11 noiembrie 1981, C-203/80, Casati, pct. 9.
132
Potrivit textului citat, statele membre „se străduie (subl. ns.)“ de a nu introduce nicio nouă
restricție de natură a afecta mișcările de capitaluri în interiorul Comunității și de a nu face mai restrictive
reglementările existente“.
comune». Amploarea acestei limitări care rămâne aplicabilă și după expirarea perioadei
de tranziție este variabilă în timp și depinde de aprecierea nevoilor pieței comune și de
evaluarea atât a avantajelor cât și a riscurilor pe care liberalizarea le-ar putea prezenta
pentru aceasta ținând seama de starea sa actuală și, mai ales, de gradul de integrare
atins în domeniile pentru care mișcările de capitaluri au o importanță particulară“133. În
lumina interpretărilor jurisprudențiale formulate în Casati, doctrina fie neagă existența
efectului direct134, fie afirmă existența unui efect direct limitat135 al dispozițiilor art. 67 din
Tratatul CEE.
Spre deosebire de art. 67 din tratat, prevederile art. 106 TCEE aveau efect direct,
aşa cum, de altfel, hotărârea Luisi et Carbone (a cărei notorietate se datorează, în special,
consacrării distincţiei dintre deplasările de capital şi plăţile curente) a și statuat.
- Directiva nr. 86/566 din 17 noiembrie 1986139 prin care au fost liberalizate
creditele pe termen lung legate de operaţiunile privind achiziţionarea titlurilor care nu
erau negociate la bursă şi, în fine, dat fiind caracterul incomplet al liberalizării permise
de directivele arătate, în scopul unei liberalizări complete a fost adoptată.
- Directiva nr. 88/361 din 24 iunie 1988 pentru punerea în aplicare a articolului
67 din tratat140.
133
Casati, pct. 10
134
L-D. Chiţoiu (Ghimbaş), Liberalizarea serviciilor bancare în construcţia Uniunii Europene (I),
în R.R.D.A. nr. 5/2010, p. 99. În acelaşi sens, a se vedea şi S. Deleanu, op. cit., p. 173
135
F. C. Stoica, Dreptul Uniunii Europene • Libertăţile fundamentale, Ed. Universitară, Bucureşti,
2009, p. 190.
136
A se vedea JOCE nr. L 43 din 12 iulie 1960.
137
A se vedea JOCE nr. L 49 din 22 ianuarie 1963.
138
A se vedea JOCE nr. L 372 din 31 decembrie 1985.
139
A se vedea JOCE nr. L 332 din 26 noiembrie 1986.
140
A se vedea JOCE nr. L 178 din 8 iulie 1988.
141
A se vedea Chahira Boutayeb, Droit matériel de l’Union Européenne. Libertés de movement,
espace de concurrence et secteur public, 6e edition, LGDJ, Paris, 2021, p. 250.
Începând cu 1 iulie 1990, Directiva din 1988 a înlăturat restricţiile privind
circulaţia capitalurilor142 între resortisanţii statelor membre, indiferent de naționalitatea
acestora. Totuşi, anumitor state membre (Spania, Portugalia, Grecia şi Irlanda) li se
recunoaște opţiunea de a putea institui, cu titlu temporar (şi anume până la data de 31
decembrie 1992), anumite măsuri restrictive asupra circulaţiei capitalurilor.
Nomenclatorul mișcărilor de capital enumerate orientativ în Anexa 1 la Directivă
va fi adesea utilizat de Curte pentru a stabili dacă anumite operațiuni fac sau nu parte din
domeniul de aplicare a interdicției privind restricțiile deplasărilor de capital. Sunt
enumerate, inter allia, investițiile directe, investițiile imobiliare, operațiunile cu valori
mobiliare tranzactionate în mod obișnuit pe piața de capital, operațiunile în conturile
curente și în conturile de depozit la instituții financiare, împrumuturile și creditele
financiare, circulația capitalului cu caracter personal (împrumuturi, donații, moșteniri).
Termenii necondiționali în care este prevăzută obligația statelor membre de a
înlătura toate restricțiile la mișcările de capitaluri au fost remarcați de Curtea de la
Luxemburg care, în jurisprudența Bordessa și alții, a afirmat explicit efectul direct
complet al art. 1 din directivă143.
Directiva instituie și măsuri de control administrativ din rațiuni privind
descurajarea fraudei fiscale sau respectarea normelor prudențiale ale băncilor; nu mai
puțin, introduce o clauză de salvgardare specifică în cazul în care mișcările de capital pe
termen scurt de o amploare excepțională supun la presiuni grave piețele valutare și
provoacă perturbări grave în desfășurarea politicii monetare, situații în care statele
membre pot adopta, cu autorizarea Comisiei, măsuri de protecție144.
Directiva este inovatoare și prin tendința de a atribui și o latură externă
domeniului de aplicare a liberalizării capitalurilor. Astfel, în privința tratamentului aplicat
transferurilor legate de mișcările de capital spre și dinspre țări terțe, dispozițiile art. 7
alin. (1) din directivă arată că „statele membre se străduiesc să atingă același grad de
liberalizare cu cel care se aplică operațiunilor cu rezidenții altor state membre“. Va fi
meritul Tratatului de la Maastricht de a înfăptui câțiva ani mai târziu liberalizarea cu
efecte erga omnes a deplasărilor de capitaluri.
142
Directiva menţionată cuprinde un nomenclator al deplasărilor de capital, acestea fiind redate
într-o formulă relativ sistematizată pe categorii de operaţiuni.
143
CJCE, 23 februarie 1995, cauzele conexate C-358/93 și C-416/93, Bordessa și alții, pct. 32-34.
Răspunzând la a patra întrebare preliminară adresată, Curtea reține că „(…) obligația impusă statelor
membre în temeiul art. 1 din directivă de a suprima toate restricțiile la mișcările de capitaluri este formulată
de o manieră clară și necondițională și nu necesită nicio măsură specifică de punere în aplicare. Ar fi
necesar să subliniem că aplicarea rezervei de la art. 4 din directivă este susceptibilă de control jurisdictional
astfel încât posibilitatea pentru un stat membru de a se prevala de aceasta nu împiedică ca dispozițiile art. 1
din directivă consacrând principiul liberei circulații a capitalurilor, să confere particularilor drepturi pe care
le pot valorifica în justiție și pe care instanțele naționale trebuie să le apere“.
144
Potrivit art. 3 alin. (2) din directivă statul membru interesat poate adopta el însuși, din motive de
urgență, măsuri de protecție, Comisia și celelalte state membre fiind informate asupra acestora până la data
intrării lor în vigoare. În urma consultării Comitetului monetar și a Comitetului guvernatorilor băncilor
centrale, Comisia decidea dacă statul membru interesat poate continua să aplice aceste măsuri, să le
modifice sau să le elimine
ci şi în relaţiile cu statele-terţe. Începând cu data de 1 ianuarie 1994145, potrivit art. 73 B
TUE sunt interzise „toate restricţiile privind circulaţia capitalurilor între statele membre
precum şi între statele membre şi ţările terţe“. O dispoziție prohibitivă similară a fost
prevăzută și cu privire la plăți146. Practic, dinamica liberalizării efective pusă în mișcare
de Directiva din 1988 (care nu este abrogată, principiile sale fiind practic, încorporate
Tratatului) intră acum într-o etapă de consolidare.
Totuși, în raporturile cu țările terțe, interdicția nu are un caracter absolut. Astfel,
regulile restrictive referitoare la investițiile directe, inclusiv investițiile imobiliare,
stabilirea, prestarea de servicii financiare sau admiterea de valori mobiliare pe piețele de
capital, în vigoare la 31 decembrie 1993 în temeiul dreptului Uniunii sau a legislațiilor
naționale, vor continua să se aplice147.
Mai recent, Regulamentul (UE) 2019/452 din 19 martie 2019 instituie un set de
reguli de stabilire a unui cadru pentru examinarea investițiilor străine directe în Uniunea
Europeană; practice, în conformitate cu angajamentele internaționale asumate în cadrul
Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) și al Organizației pentru Cooperare și
Dezvoltare Economică, precum și în cadrul acordurilor comerciale și de investiții
încheiate cu țări terțe, Uniunea și statele membre au posibilitatea de a adopta măsuri
restrictive privind investițiile străine directe din motive privind securitatea sau ordinea
publică.
145
Art. 67-73 din TCEE sunt înlocuite de art. 73 B-G din TUE.
Spre deosebire de Tratatul CEE, în ansamblul normativ al Tratatului CE dispoziţiile incidente
146
capitalurilor şi plăţilor suportă o abordare comună, regăsindu-se în Capitolul 4. Capitalurile şi plăţile din
Titlul III. Libera circulaţie a persoanelor, a serviciilor şi a capitalurilor al Părţii a treia. Politicile Comunităţii.
147
A se vedea art. 73 C din TUE.
148
A se vedea J. A. Usher, The Law of Money and Financial Services in the European Community,
ed. a II-a, Oxford University Press, 2002, p. 24, citat după L.-D. Chiţoiu (Ghimbav), op. cit., p. 101.
CJCE, 14 decembrie 1995, Cauzele conexate C-163, 165, 250/94, Sanz de
Lera și alții
«1) Articolele 73 B alineatul (1) şi 73 D alineatul (1) litera (b) din Tratatul CE se
opun unei reglementări naţionale care subordonează, în general, exporturile de monede,
bancnote sau cecuri la purtător unei autorizaţii prealabile, dar, în schimb, nu se opun ca o
astfel de operaţiune să fie subordonată unei declaraţii prealabile. O astfel de reglementare
nu intră sub incidenţa articolului 73 C alineatul (1) din tratat.
2) Dispoziţiile articolului 73 B alineatul (1), coroborate cu articolele 73 C şi 73 D
alineatul (1) litera (b) din tratat pot fi invocate în faţa instanţei naţionale şi pot determina
inaplicabilitatea normelor naţionale contrare acestora».
A se vedea art. 4 alin. (1) din Decretul Regal nr. 1816 din 20 decembrie 1991 privind tranzacţiile
149
Dispozițiile citate alcătuiesc Capitolul 4. Capitalurile şi plăţile din Titlul IV. Libera circulaţie a
150
persoanelor, serviciilor şi a capitalurilor al Părţii a treia. Politicile şi acţiunile interne ale Uniunii).
reprezintă un regres în dreptul Uniunii în ceea ce privește liberalizarea transferurilor de
capital având ca destinație sau provenind din țări terțe. În cazurile prevăzute de art. 143 și
144 TFUE statele pot adopta măsuri restrictive inclusiv cu privire la regimul plăților
atunci când survin dificultăți sau există riscul apariției unor dificultăți grave pentru
balanța de plăți a unui stat membru sau în cazul unei crize neprevăzute în balanța de plăți.
3. Domeniul de aplicare a liberei circulaţii a capitalurilor, respectiv a plăţilor
151
CJCE, 31 ianuarie 1984, cauzele conexate C-286/82 şi C-26/83, Luisi și Carbone.
152
Idem, pct. 22 și 23.
153
CJCE, 16 martie 1999, C-222/97, Trummer și Mayer, pct. 2; CJCE, 23 februarie 2006, C513/03,
van Hiltenvan der Heijden, Rec., p. I1957, pct. 39; CJCE, 14 septembrie 2006, C386/04, Centro di
Musicologia Walter Stauffer, Rec., p. I8203, pct. 22; CJUE, 22 aprilie 2010, C510/08, Mattner, Rep.,
p. I3553, pct. 19; CJUE, 17 octombrie 2013, C181/12, EU:C:2013:662, pct. 20; CJUE, 16 iulie 2015, C-
485/14, Comisia/Franța, EU:C:2015:506, pct. 21.
Caracterul indicativ al enumerării din anexa 1 la directivă este confirmat de Curte
atunci când reține că perceperea de dividende deși nemenționată în mod expres de
nomenclator ca fiind o deplasare de capital presupune în mod necesar participarea la
întreprinderi noi sau existente154.
Distincţia dintre mişcările de capital şi plăţile curente nu este întotdeauna facilă;
pentru a epuiza sfera exemplificării, arătăm că plata primelor de asigurare a răspunderii
civile are valoarea unei plăţi curente, spre deosebire de plata primelor de asigurare de
viaţă ce reprezintă circulaţia unui capital.
§ 2. Deplasările de capitaluri
154
CJCE, 6 iunie 2000, Verkooijen, C35/98, Rep., p. I-4071, pct. 28.
155
În dreptul intern, pentru o definiție similară a investiției directe a se vedea art. 2 lit. a) din OUG
nr. 92/1997 privind stimularea investițiilor directe (M. Of. nr. 386 din 30 decembrie 1997).
156
CJCE, 4 iunie 2002, Comisia/Franța, C-483/99, Rec., p. I-4871, pct. 37; CJCE, 4 iunie 2002,
Comisia/Belgia, C-503/99, C503/99, Rec., p. I4809, pct. 38; CJCE, 13 mai 2003, Comisia/Regatul Unit , C-
98/01, Rec., p. I-4641, pct. 40; CJCE, 12 decembrie 2006, Test Claimants in the FII Group Litigation, C-
446/04, Rec., p. I11753, pct. 180-182; CJCE, 23 octombrie 2007, Comisia/Germania, C-112/05, Rep., p. I-
8995; CJUE, 10 noiembrie 2011, Comisia/Portugalia, C-212/09, Rep., p. I-10889, pct. 47; CJUE, 24
noiembrie 2016, SECIL, C-464/14, EU:C:2016:896, pct. 78.
157
CJCE, 28 septembrie 2006, Comisia/Țările de Jos, cauzele conexate C-282/04 și C-283/04,
Rec., p. I-9141, pct. 19; CJUE, 8 iulie 2010, Comisia/Portugalia, C-171/08, Rep., p. I-6817, pct. 49; CJUE,
11 noiembrie 2010, Comisia/Portugalia, C-543/08, Rep., p. I-11241, pct. 46.
158
A se vedea titlul II din nomenclatorul cuprins în Anexa 1 la directiva din 24 iunie 1988.
159
CJUE, 6 martie 2018, SEGRO, cauzele conexate C-52/16 și C-113/16, EU:C:2018:157, pct. 57.
160
A se vedea precizările din notele explicative din nomenclator.
161
CJCE, 5 martie 2002, Reisch și alții, cauzele conexate C-515/99, C-519/99- C-524/99 și C-
526/99-C-540/99, EU:C:2002:135, pct. 29; CJCE, 25 ianuarie 2007, Festersen, C-370/05, EU:C:2007:59,
unor imobile situate în Olanda către societățile olandeze controlate de însuși proprietarul
bunurilor (resident, la momentul tranzacției, în Belgia) a fost calificată tot o mișcare de
capital162.
Operațiuni cu valori mobiliare tranzacționate în mod obișnuit pe piața de
capital. Interdicția cumpărării de euro-obligațiuni impusă de un stat membru propriilor
rezidenți face parte din domeniul de aplicare al liberei circulații a capitalurilor. În
octombrie 1994, Regatul Belgiei a contractat un împrumut public de aproape 1 miliard de
mărci germane pe piața de euro-obligațiuni, împrumut care a fost subscris de un consorțiu
internațional de bănci și instituții financiare coordonat de Dresdner Bank AG. Susținerile
Belgiei privind existența în litigiu a unei situații pur interne au fost criticate de Comisie
atunci când a declanșat procedura de infringement pe motiv că refuzul de a permite
propriilor resortisanți să achiziționeze euro-obligațiunile emise restrânge libera circulație
a capitalurilor163. După cum a și argumentat AG Jacobs, emisiunea titlurilor în discuție
era, prin însăși natura ei, internațională fiind exprimată în mărci germane, subscrisă de un
consorțiu bancar international, cotată la Bursa din Frankfurt și guvernată de dreptul
german164.
Împrumuturi și credite financiare. Creditele acordate de către nerezidenți
rezidenților și creditele acordate de către rezidenți nerezidenților sunt prevăzute la titlul
VIII din nomenclator printre mișcările de capital. În jurisprudența Fidium Finanz, s-a
ridicat problema dacă activitatea de a acorda credite cu titlu profesional intră în domeniul
de aplicare al dispozițiilor privind libera prestare a serviciilor și/sau al celor referitoare la
libera circulație a capitalurilor. Deși acordarea de credite de către o societate de drept
elvețian în favoarea resortisanților germani este susceptibilă, în principiu, să fie calificată
drept o mișcare de capital, totuși, Curtea a reținut că măsura restrictivă (obținerea de către
societatea cu sediul într-o țară-terță a autorizării prealabile cerute de legislația germană165)
afectează, în speță, preponderent libera circulație a serviciilor. împiedicând accesul la
piața financiară germană a operatorilor economici care nu dețin agrementul cerut de
KWG166.
Donații, împrumuturi de folosință, legate. Sub titlul XI din nomenclator sunt
reunite operațiunile care permit circulația capitalului cu caracter personal: acte de
comodat, donații, daruri de zester, moșteniri, plata datoriilor de către imigranți în țara
anterioară de reședință, transferuri, în timpul perioadei de ședere, a economiilor
imigranților în țara anterioară de reședință sau transferurile de active constituite de către
rezidenți, în eventualitatea emigrării, la momentul instalării lor sau în timpul perioadei de
ședere în străinătate.
pct. 22. Pentru exploatarea unui spațiu comercial situat în Munchen de către o fundație cu sediul în Italia
prin închirierea acestuia unui sindicat german a se vedea Centro di Musicologia Walter Stauffer, pct. 23-24.
162
CJCE, 11 decembrie 2003, Barbier, C- 364/01, EU:C:2003: 665, pct. 58.
163
CJCE, 26 septembrie 2000, Comisia/Belgia, C-478/98, EU:C:2000:497.
164
Concluziile AG M.F.G. Jacobs din 15 iunie 2000, pct. 27.
165
Legea privind creditul (Gesetz über das Kreditwesen), în versiunea sa din 9 septembrie 1998,
prescurtată în continuare «KWG».
166
Fidium Finanz, mai sus citată, pct. 48. Comisia și societatea Fidium Finanz au susținut
contrariul, adică apartenența activității în cauză dispozițiilor art. 56 CE privind libera circulație a
capitalurilor, art. 49 CE privind libertatea de a presta servicii neputând fi invocate de o societate stabilită
într-o țară terță.
Situația în care un resortisant german cu reședința în Țările de Jos de peste 35 de
ani a primit de la mama sa, resortisant german cu reședința în Țările de Jos de peste 50 de
ani, o donație având ca obiect un teren construit situat în Düseldorf (Germania) nu a fost
calificată drept o situație pur internă ci o deplasare de capital. Mai mult, tratamentul fiscal
diferit (în funcție de locul de reședință) al donației a fost cenzurat de Curte ca fiind o
restricție nejustificată la libera circulație a capitalurilor167.
Caracterul gratuit al unei operațiuni nu o împiedică să fie calificată drept circulație
de capitaluri astfel încât și împrumutul transfrontalier de folosință cu titlu gratuit al unui
autovehicul reprezintă o circulație de capital; punerea la dispoziție cu titlu de comodat a
unui autovehicul în vederea utilizării sale constituie un avantaj cu o anumită valoare
economică cprespunzătoare costului de utilizare a unui autovehicul închriat de același tip
și pentru aceeași durată168.
Tratamentul fiscal al succesiunilor, mai exact reglementările naționale care au ca
efect reducerea valorii succesiunii aparținând unui rezident al altui stat membru decât cel
în care se află bunurile fac obiectul interdicției instituite la art. 63 TFUE169. Situația în
care o persoană cu reședința în Belgia a dispus prin legat în favoarea unui organism fără
scop lucrativ cu sediul social în Germania, nu constituie în niciun caz o situație pur
internă. În speță, asociația religioasă Missionswerk cu sediul în Germania a fost
desemnată prin testament olograf drept legatar universal al dnei Renardie, resortisant
belgian, testatoarea având pe durata întregii vieți domiciliul în Belgia iar locul decesului
fiind la Malmedy (Belgia). Moștenirea în favoarea unor organisme fără scop lucrative
intră în sfera operațiunilor de circulație a capitalului cu caracter personal iar refuzul
aplicării unei cote reduse a taxelor asupra succesiunii atunci când aceste organisme au
sediul de funcționare în alt stat membru decât cel în care de cuius avea reședința sau lucra
efectiv la momentul decesului se opune interpretării art. 63 TFUE170.
Garanții. Potrivit titlului IX din nomenclatorul mișcărilor de capital cauțiunile
acordate de către nerezidenți rezidenților precum și cele acordate de către rezidenți
nerezidenților fac parte din domeniul de aplicare al interdicției consacarte la art. 6 3
TFUE. Obligația impusă întreprinderilor furnizoare de muncă temporară stabilite în alte
state membre de a depune o cauțiune de 700 de milioane de lire italiene la o instituție de
credit având sediul sau o sucursală stabilită pe teritoriul național a fost considerată o
restricție (și) la libera circulație a capitalurilor și a justificat admiterea acțiunii în
constatarea neîndeplinirii obligațiilor promovată împotriva Republicii Italiene171. Nu mai
167
CJUE, 22 aprilie 2010, Mattner, C-510/08, EU:C:2010:216. În concret, donatara era ținută la
plata impozitului pe donație în cuantum de 27 929 de euro, beneficiind de o reducere de numai 1100 de
euro, în calitate de beneficiar nerezident, în timp ce, pentru donația aceluiași teren, ar fi acordată o reducere
de 205 000 de euro și achitat un impozit de doar 3500 de euro dacă donatorul sau beneficiarul ar fi locuit în
statul membru în cauză la momentul efectuării donației. Pentru o stare de fapt și soluție similată a se vedea
CJUE, 8 iunie 2016,
Hünnebeck, C-479/14, EU:C:2016:412.
168
CJUE, 26 aprilie 2012, van Putten și alții, cauzele conexate C-578/10-C-580/10,
EU:C:2012:246, pct. 34-35.
169
CJUE, 21 decembrie 2021, Finanzamt V, C-394/20, EU:C:2021:1044. Pentru o jurisprudență
similară a se vedea și CJUE, 26 mai 2016, Comisia/Grecia, C244/15, EU:C:2016:359, pct. 25; CJUE, 17
octombrie 2013, Welte, C181/12, EU:C:2013:662, pct. 23;.
170
CJUE, 10 februarie 20121, Missionswerk Werner Heukelbach, C-25/10, EU:C:2011:65, pct. 15
și 26.
171
CJCE, 7 februarie 2002, Comisia/Italia, C-279/00, EU:C:2002:89, pct. 37.
puțin interdicția de a constitui și înscrie o ipotecă în moneda unui alt stat membru
constituie o restricție la libera circulație a capitalurilor172.
După lămurirea înțelesului noțiunilor de mișcări de capital vs. plăți curente prin
jurisprudența Luisi și Carbone, Curtea a fost chemată să facă precizări suplimentare
prilejuite de o reglementare națională care interzicea emiterea unei ordonanțe de plată
atunci când aceasta urma să fie comunicată în afara teritoriului national. În concret,
instanța de trimitere a droit să știe dacă interdicția procedurală instituită de legislația
italiană173 constuie o restricție la libertatea plăților, o măsură cu efect echivalent unei
restricții cantitative sau o restricție la libertatea de a presta servicii. După ce reține lipsa
de incidență a dispozițiilor privind libera circulație a mărfurilor și a serviciilor, instanța
de la Luxemburg lămurește domeniul de aplicare al dispoziției art. 56 CE paragraful 2
(art. 63 TFUE, în prezent) care urmărește să permită debitorului unei sume de bani în
cadrul unei furnizări de bunuri sau de servicii să își îndeplinească voluntar obligația
contractuală fără restricții nejustificate și creditorului să primească liber o astfel de plată.
Totuși, această dispoziție nu este aplicabilă modalităților procedural la care este supusă
acțiunea creditorului care dorește să obțină de la debitorul rău-platnic îndeplinirea
obligației constând în plata unei sume de bani174.
172
Trummer și Mayer, mai sus citată, pct. 25.
173
A se vedea art. 633 alineatul ultim C. proc. civ. italian conform căruia „ordonanța de plată nu
poate fi pronunțată dacă notificarea pârâtului avută în vedere la art. 643 trebuie să fie efectuată în afara
Italiei sau a teritoriilor supuse suveranității italiene“. În speță, o societate de drept italian cu sediul la Funo
din Argelato a formulat la instanța din Bologna o cerere de emitere a unei ordonanțe de plată împotriva
dnului M. Fenocchio, rezident în Berlin pentru pretenții reprezentând prețul restant al mărfurilor livrate de
reclamanta-creditoare.
174
CJCE, 22 iunie 1999, ED, C-412/97, EU:C:1999:324, pct. 17.
175
A se vedea JOUE nr. L 29 din 31 ianuarie 2020.
aplicare al art. 63 TFUE ceea înseamnă o schimbare nu tocmai majoră spre deosebire de
consecințele asupra celorlalte libertăți în perioada postBrexit.
5.1. Beneficiari
176
CJUE, 12 iulie 2018, Pînzaru și Cîrstinoiu, C-707/17, EU:C:2018:574; CJUE, 31 mai 2018, Lu
Zheng, C-190/17, EU:C:2018:357; CJUE, 12 aprilie 2018, Comisia/Belgia, C-110/17, EU:C:2018:250.
177
CJUE, 16 iunie 2022, ACC Silicones, C-572/20, EU:C:2022:469; CJUE, 9 septembrie 2021, Real
Vida Seguros, C-449/20, EU:C:2021:721; CJUE (Marea Cameră), 6 martie 2018, SEGRO, cauzele
conexate C-51/16 și C-113/16, EU:C:2018:157
178
Comisia/Ungaria (Transparență asociativă) și Centro di Musicologia Walter Stauffer, mai sus
citate.
179
CJUE, 7 iunie 2012, VBV – Vorsorgekasse, C-39/11, EU:C:2012:327.
180
CJCE, 2 iunie 2005, Comisia/Italia, C-174/04, EU:C:2005:350, pct. 32.
181
Concluziile AG Niilo Jääskinen din 14 aprilie 2011, EU:C:2011:247 pct. 47 în Comisia/Polonia
mai sus
citată.
182 CJCE, 29 februarie 1984, ReweZentrale, C-37/83, EU:C:1984:89, pct. 18. 6
183
TUE, 2 martie 2010, Arcelor/Parlamentul și Consiliul, T16/04, EU:T:2010:54, pct. 177.
184
TUE, 23 mai 2019, Steinhoff și alții/BCE, T-107/17, EU:T:2019:353, pct. 120.
Particularii. Respectând modelul classic aplicabil și celorlalte libertăți,
dispozițiile art. 63 TFUE impun obligații nu doar statelor-membre ci și persoanelor
private.
185
CJUE, 22 septembrie 2022, Admiral Gaming Network și alții, cauzele conexate C475/20-
C482/20, EU:C:2022:71, pct. 40 (cu referire particulară la libertatea de stabilire); CJUE, 1 iulie 2010,
Dijkman și Dijkman-Laveleije, C-233/09, pct. 42. În același sens a se vedea și CJCE, 14 decembrie 2006,
Denkavit Internationaal și Denkavit France, C170/05, EU:C:2006:783, pct. 50; CJCE, 11 martie 2004, de
Lasteyrie du Saillant, C9/02, EU:C:2004:138, pct. 43.
186
CJCE, 4 iunie 2002, Comisia/Portugalia, C-367/98, EU:C:2002:326, pct. 42
187
CJUE, 24 iunie 2011, projektart și alții, C-476/10, EU:C:2011:422, pct. 51.
188
CJCE, 26 septembrie 2000, Comisia/Belgia, C-478/98, EU:C:2000:497, pct. 19; CJCE, 14
noiembrie 1995, Svensson și Gustavsson/Ministre du Logement și de l'Urbanisme, C-484/93,
EU:C:1995:379, pct. 10.
189
Finanzamt, mai sus citată, pct. 34. CJCE, 11 octombrie 2007, Hollmann, C-443/06,
EU:C:2007:600, pct. 37.
Restricții în funcție de sediul societății. Sunt interzise diferențele de tratament
între societățile stabilite într-un stat-membru și societățile stabilite pe teritoriul unui alt
stat-membru sau pe teritoriul unor țări-terțe. Restricțiile se pot manifesta sub diferite
forme: stabilirea unor condiții suplimentare în sarcina societăților nerezidente pentru
obținerea unor facilități fiscale190; reglementări în temeiul cărora dividendele distribuite
de societăți rezidente unui organism de plasament colectiv nerezident fac obiectul unei
rețineri la sursă în timp ce dividendele distribuite unui organism de plasament colectiv
rezident sunt scutite de o astfel de reținere191; refuzul de a acorda beneficiul unei
exonerări fiscale pentru dividendele pe acţiuni plătite de către o societate ce are sediul pe
teritoriul unui alt stat-membru192 sau pe teritoriul unei țări-terțe193
Restricții în funcție de moneda utilizată. Obligaţia de a înscrie o ipotecă în
evidenţele de carte funciară exclusiv în moneda naţională a unui stat-membru reprezintă o
restricție la libera circulație a capitalurilor.
Stefan. După hotărârea Trummer și Mayer Curtea a avut prilejul de a se pronunța
asupra acestui tip de restricții și într-un litigiu inedit purtat între o bancă germană și un
notar care a înscris în cartea funciară un drept de ipotecă constituit pentru recuperarea
unei sume exprimate în mărci germane. În decembrie 1991, Westdeutsche Landesbank
Girozentrale a acordat unei societăți un împrumut de 20 de milioane mărci a cărui
restituire a fost garantată cu ipoteca asupra a două imobile situate în Viena, actul notarial
fiind întocmit de notarul Stefan. La data înscrierii ipotecii legea austriacă interzicea
înscrierea ipotecilor în monedă străină. În iunie 1995, împotriva societății-debitoare a fost
deschisă procedura insolvenței. Reprezentantul pârâtei-debitoare a contestat eficacitatea
garanției ipotecare invocând nelegalitatea înscrierii în cartea funciară a unei ipoteci în
monedă străină. Precizăm că la data întabulării ipotecii, Austria nu devenise încă stat-
membru al Comunităților Europene, statut pe care îl deținea în schimb la momentul
deschiderii procedurii insolvenței. Curtea Supremă austriacă a adresat o întrebare
preliminară privind interpretarea art. 73 B din tratat, retrasă ulterior în contextul în care
reclamanta a înțeles să adere la teza reprezentantului debitoarei și a fost de acord cu
radierea ipotecii.
Ulterior, banca și-a exercitat în fața jurisdicției vieneze dreptul de regres împotriva
notarului pentru obligarea acestuia la plata de despăgubiri susținând că acesta din urmă,
în ciuda obligațiilor care îi revin cu prilejul întocmirii unui contract, nu a informat-o cu
privire la ineficacitatea ipotecii. Arată, în plus, că ar fi fost de acord cu înscrierea ipotecii
în șilingi austrieci. Pârâtul contestă neregularitatea ipotecii invocând dispozițiile art. 73 B
referitoare la libera circulație a capitalurilor. Tribunalul din Viena reamintește că instanța
superioară austriacă a statuat în repetate rânduri, înainte de aderarea Austriei la Uniune,
că o reglementare austriacă din 1940194 interzice înscrierea unei ipoteci în monedă străină.
Prin urmare, ipotecile înscrise cu încălcarea acestei reguli ar fi lipsite de eficacitate
neputând produce niciun efect juridic și, făcând aplicarea art. 130 din BGB ar trebui
190
CJUE, 16 iunie 2022, ACC Silicones, C-572/20, EU:C:2022:469, pct. 59.
191
CJUE, 17 martie 2022, AllianzGI-Fonds AEVN, C-545/19, EU:C:2022:193, pct. 85. Pentru un
tratament diferențiat în funcție de sediul societății asupra regimului de plată al dividendelor a se vedea și
CJUE, 22 noiembrie 2018, Sofina și alții, C-575/17, EU:C:2018:943, pct. 79.
192
Verkooijen, mai sus citată, pct. 62.
193
Haribo Lakritzen Hans Riegel, mai sus citată, pct. 52 și 53.
194
A se vedea art. 3, paragraful 1 din Verordnung über wertbeständige Rechte din 16 novembre 1940
(denumită în continuare VWR).
radiate din oficiu. Potrivit instanței de trimitere, ordinea juridică austriacă ignoră, cu
excepția cazului în care legea prevede expres, regularizarea retroactivă a actelor juridice
nule. În speță, inaplicabilitatea VWR nu poate rezulta decât din interzicerea, prevăzută la
art. 73 B din tratat, a oricăror restricții privind circulația și plățile de capital. Instanța de
trimitere apreciază că, dacă, pe de o parte, articolul 73 B din tratat interzice obstacolele în
calea înregistrării ipotecilor în valută și dacă, pe de altă parte, se aplică ipotecilor
ineficiente în temeiul dreptului național fiind înscrise în cartea funciară la data aderării
Republicii Austria la Uniunea Europeană, reclamanta din acțiunea principală a dobândit
înainte de deschiderea falimentului o garanție ipotecară efectivă195. În acest context,
instanța națională a formulat întrebări preliminare privind semnificația și domeniul de
aplicare în timp al art. 73 B din tratat, dorind să știe dacă refuzul înscrierii unei ipoteci în
monedă străină este o restricție la libera circulație a capitalurilor. Din rațiuni de acuratețe
legislativă, precizăm că art. 67-73 din Tratatul CEE care prevedeau o liberalizare
graduală a circulației capitalurilor au fost înlocuite, începând cu 1 ianuarie 1994, de art.
73 B, 73 C și 73 D din Tratatul CE (devenite art. 57 și 58 CE), 73 E (abrogat prin Tratatul
de la Amsterdam) și de art. 73 F și 73 G din Tratatul CE (devenite art. 59 CE și 60 CE).
Răspunzând la prima întrebare preliminară, Curtea, reține că art. 73 B din tratat
trebuie interpretat în sensul că se opune unei reglementări naționale care obligă la
înscrierea în moneda națională a unei ipoteci constituite pentru garantarea unei datorii
plătibile în moneda unui alt stat membru.
A doua întrebare preliminară ridică problema dacă art. 73 B din tratat este
susceptibil să regularizeze a posteriori o ipotecă viciată de nulitate iremediabilă, potrivit
dreptului național, și înscrisă în cartea funciară înainte de aderarea Austriei la Uniune.
Instanța de trimitere dorește să știe dacă urmare cererii de aderare a Austriei din 17 iulie
1989 ca și a avizului din 31 iulie 1991, regulile privind libera circulație a capitalurilor, în
special, art. 73 B din tratat au permis la 16 decembrie 1991 (data semnării actului de
garanție imobiliară) înscrierea în Austria a unei ipoteci într-o monedă străină196. După
cum remarcă AG Philippe Léger, o regularizare a posteriori a ipotecii litigioase s-ar
putea face sub două forme diferite. Fie operează prin efectul retroactivității, ceea ce ar
presupune că art. 73 B din tratat produce efecte asupra ipotecii chiar dacă la data
înscrierii acesteia textul nu se aplica. Fie regularizarea este consecința aplicării imediate a
art. 73 B din tratat, în alți termeni, ar rezulta din intrarea sa în vigoare în timpul existenței
garanției197.
Aprecierea Curții asupra sferei de aplicare în timp a prevederilor art. 73 B este
formulată în doi timpi de analiză.
Cu privire la aplicabilitatea art. 73 B din tratat înainte de aderarea Austriei la UE.
Cu titlu preliminar, este cunoscut faptul că, potrivit art. 73 A din tratat, art. 73 B își
produce efectele pentru statele-membre începând cu data de 1 ianuarie 1994. Cum
Austria a devenit stat-membru de la 1 ianuarie 1995 și în lipsa unei dispoziții contrarii în
Actul privind condițiile de aderare ale republicilor Austria și Finlanda și a Regatului
Suediei, consecința imediată nu poate fi decât aceea că art. 73 B din tratat nu putea să-și
producă efectele decât cu începere din 1 ianuarie 1995. În altă ordine de idei, având în
vedere că ipoteca fusese înscrisă la data de 16 decembrie 1991 iar art. 73 B din tratat a
195
CJCE, 11 ianuarie 2001, Stefan, C-464/98, EU:C:2001:9, pct. 15.
196
Stefan, pct. 16.
197
Concluziile AG Philippe Léger din 13 iulie 2000, EU:C:2000:403, pct. 43.
intrat în vigoare doar la 1 ianuarie 1994, chiar și în ipoteza în care Tratatul CEE ar fi fost
aplicabil anticipat republicii Austriei la sfârșitul anului 1991, instanța națională nu ar fi
putut aplica art. 73 B acesta nefiind încă adoptat.
Cu privire la aplicabilitatea art. 73 B din tratat la înscrierea ipotecară din speță.
Nulitatea care viciază înscrierea ipotecară are, potrivit legii naționale aplicabile, caracter
absolut și iremediabil și, producând efecte retroactive, este de natură să facă practic
inexistentă întabularea ipotecii. Ori, intrarea în vigoare a dreptului european într-un stat-
membru nu ar putea avea ca efect regularizarea unei asemenea înscrieri decât în măsura
în care dreptul național aplicabil i-ar conferi o asemenea valoare juridică. În consecință,
art. 73 B din tratat trebuie interpretat în sensul că acesta nu este susceptibil de a
regulariza de la data intrării în vigoare a Tratatului CE în Austria o înscriere ipotecară
afectată de o nulitate absolută și iremediabilă, cu efecte ex tunc și de natură a face
inexistentă înscrierea198.
Restricții în funcție de locul situării investiției. O reglementare a unui stat-
membru care condiționează recunoașterea unor avantaje fiscale în materie de succesiuni
de cerința ca bunul moștenit să fie situat pe teritoriul național reprezintă o restrângere
nejustificată la libera circulație a capitalurilor.
198
Stefan, pct. 24 și 25.
199
CJUE, 30 ianuarie 2020, KölnAktienfonds Deka, EU:C:2020:51, pct. 55.
200
CJUE, 8 iunie 2017, Van der Weegen și alții, C580/15, EU:C:2017:429, pct. 29.
201
CJCE, 1 iunie 1999, Konle, C-302/97, EU:C:1999:271, pct. 39 și 56. Deși inițial legea adoptată de
landul Tyrol în 1994 prevedea condiții mai puțin stricte pentru resortisanții austrieci care puteau dobândi
fără condiția autorizării prealabile bunuri imobile, după intervenția din 1996 a Curții Constituționale,
obligația de a solicita o autorizație administrativă prealabilă a fost extinsă la toți cumpărătorii (rezidenți sau
nerezidenți).
(primul la sfârșitul anilor ’70 și în anii ’80 ca urmare a politicii promovate de Margaret
Thatcher în Regatul Unit și al doilea în anii ’90 datorită constrângerilor bugetare impuse
de Tratatul de la Maastricht și a eforturilor ulterioare ale statelor membre pentru a-și
reduce datoriile publice) nu au împiedicat intervenția statului în piață202. O modalitate de a
păstra controlul asupra copmpaniilor deținute anterior de stat și ulterior privatizate a fost
prin crearea acțiunilor de aur (golden shares). Sunt acțiuni care conferă statului, în
calitate de acționar, prerogative speciale în societățile care își desfășoară activitatea în
sectoare economice de interes strategic (securitate publică, apărare, energie,
telecomunicații). De regulă, pot conferi fie un drept de veto la deciziile privind
modificarea statutului companiei, fie drepturi speciale de vot de natură a permite
deținătorului posibilitatea de a bloca un alt acționar să preia mai mult decât un număr
determinat de acțiuni. Prin intermediul acestora guvernele pot împiedica fuziunea,
transferurile de active, preluările ostile, pot numi direct membri în Consiliul de
Administrație sau în Consiliul de Supraveghere. Folosită inițial în Regatul Unit cu
prilejul privatizării companiei publice care deținea aeroporturile Heathrow și Gatwick
(British Airports Authority), ulterior utilizarea golden shares a devenit o practică foarte
răspândită ceea ce a culminat cu declanșarea procedurii de constatare a neîndeplinirii
obligațiilor împotriva mai multor state-membre (Portugalia, Franța, Spania, Belgia,
Grecia, Germania, Italia, Țările de Jos). Recunoscând statului prerogative privilegiate și
posibilitatea de a controla procesul decizional în ciuda faptului că este minoritar în
capital, acțiunile de aur au fost calificate de Comisie ca o restricție la libera circulație
capitalurilor, inhibând achizițiile de acțiuni și descurajând investițiile străine și
identificate drept sursă a „decalajului economic între Statele Unite și economiile
europene prea rigide“203. Curtea a manifestat un control foarte strict față de aceste „forme
hibride de protecționism economic“204 și tendințe de exprimare a unui adevărat
„patriotism economic“205 și a primit foarte rar206 motivele invocate de state pentru
justificarea lor. Din jurisprudența golden-shares vom face dezvoltări mai largi asupra
cauzei în care Comisia a inițiat împotriva Germaniei procedura de infringement pentru
prevederile Legii Volkswagen207 și puterile specifice recunoscute Statului Federal și
landului Saxonia Inferioară în compania Volkswagen.
202
Ilektra Antonaki, Keck in Capital ? Redefining 'Restrictions' in the 'Golden Shares' Case Law,
Erasmus Law Review, vol. 9, nr. 4, 2016, p. 177-188.
203
Acțiunea de aur, în Revista Capital, 13 martie 2003, disponibil la https://www.capital.ro/actiunea-
de-aur-8780.html.
204
Daniele Gallo, On the Content and Scope of National and European Solidarity under Free
Movement Rules: The Case of Golden Shares and Sovereign Investments, în European Papers, vol. 1,
2016, nr. 3, p. 823-845.
205
Ilektra Antonaki, op. cit., p. 181 și notele bibliografice indicate.
206
CJCE, 4 iunie 2002, Comisia/Belgia, C-503/99, EU:C:2002:328, pct. 55-57.
207
Legea privind privatizarea părților sociale ale Volkswagenwerk GmbH din 21 iulie 1960
modificată la 6 septembrie 1965 și la 31 iulie 1970.
Enumerarea derogărilor permise. Potrivit dispoziţiilor art. 65 din TFUE (ex-art.
58 din T.C.E.) libera circulaţie a capitalurilor, respectiv a plăţilor nu poate aduce atingere
dreptului recunoscut al statelor-membre:
Măsurile şi procedurile prevăzute la art. 65 alin. (1) şi (2) din TFUE nu trebuie să
constituie un mijloc de discriminare arbitrară şi nici o restrângere disimulată a liberei
circulaţii a capitalurilor şi a plăţilor.
208
A se vedea şi legislaţia derivată adoptată în materia prevenirii şi spălării banilor, şi anume
Directiva nr. 91/308 din 10 iunie 1991 (J.O. L nr. 166 din 28 iunie 1991) şi Directiva nr. 2001/ 97 din 4
decembrie 2001 (J.O. L 344 din 28 decembrie 2001).
209
CJCE (Marea Cameră), 19 mai 2009, Comisia/Italia, C-531/06, EU:C:2009:315, pct. 81.
ce este necesar pentru îndeplinirea obiectivului urmărit și, în plus, nu se bazează pe un
criteriu obiectiv precis ceea ce face imposibil un control jurisdictional efectiv210.
Amenajarea teritoriului și menținerea populației. Fiind chemată să examineze
legislația tiroleză care condiționa dobândirea de proprietăți funciare de autorizarea
administrative prealabilă, Curtea admite, în principiu că obiectivul de amenajare a
teritoriului ca și menținerea, în interes general, a unei populații permanente și a unei
activități economice autonome față de sectorul turistic în anumite regiuni poate justifica o
măsură restrictive dacă aceasta nu este aplicată de o manieră discriminatorie și dacă alte
măsuri mai puțin restrictive nu permit obținerea aceluiași rezultat211. În timp ce în
jurisprudența Konle măsura națională a fost apreciată de Curte ca inadecvată și având
caracterul unei restricții nejustificate, nu aceeași soluție a fost pronunțată în cauza Ospelt.
Menținerea unei agriculturi viabile. Potrivit Constituției austriece, landurile
sunt împuternicite să introducă restricții administrative asupra tranzacțiilor funciare în
interesul general al menținerii, consolidării sau crerării unei populații agricole; în acest
context, a fost introdusă cerința autorizării prealabile la dobândirea de terenuri agricole și
forestiere precum și condiția ca dobânditorul să exploateze el însuși terenul în cadrul unei
exploatări agricole pe care se află și reședința sa. Menținerea unei populații agricole,
conservarea unei repartizări a proprietății funciare care să permită dezvoltarea de
exploatații viabile și întreținerea armonioasă a spațiului și a mediului ca și favorizarea
unei utilizări rationale a terenurilor disponibile luptând împotriva presiunii funciare și
prevenind riscurile naturale sunt obiective sociale212 care justifică restricția adoptată de
autoritățile statului-membru.
Promovarea culturii. Analiza acestei justificări a fost prilejuită de întrebările
preliminare prin care jurisdicția germană a dorit să știe dacă dispozițiile privind libera
circulație a capitalurilor împiedică un stat-membru care scutește de impozitul pe profit
veniturile din chirii primite fundațiile de interes general stabilite în acest stat dar refuză să
acorde aceeași scutire pentru venituri de același fel unei fundații de drept privat de interes
general stabilită într-un alt stat membru. În concret, administrația fiscală germană a
refuzat beneficiul exonerării fiscale unei fundații recunoscute ca fiind de interes general,
cu sediul în Italia și care închiriase un spațiu comercial deținut în Munchen. Fundația de
drept italian urmărea exclusiv obiective culturale precum formarea și educația, prin
promovarea predării atât a fabricării clasice a instrumentelor cu coarde și a instrumentelor
cu arc cât și a istoriei muzicii și muzicologiei în general. Deși admite, în principiu, că
anumite obiective legate de promovarea la nivel national a culturii și a formării de înalt
nivel pot constitui motive imperative de interes general213 care să justifice derogări,
Curtea apreciază în speță că nu rezultă din informațiile primite că regimul de scutire
fiscal din litigiu urmărește asemenea obiective.
210
CJCE, 28 septembrie 2006, Comisia/Țările de Jos, cauzele conexate C-282/04 și C-283/04,
EU:C:2006:608, pct. 38-40. Pentru o soluție similară, cu privire la regimul de autorizare prealabilă
recunoscut ministrului de resort spaniol aplicabil entităților care operează în sectorul aprovizionării cu
produse petroliere, serviciilor de telecomunicații, bancare și furnizare electricitate a se vedea
Comisia/Spania, mai sus citată, pct. 71. Curtea reține lipsa unor criterii obiective, stabile și făcute publice
care să justifice restricția precum și caracterul neproporțional al acesteia.
211
Konle, mai sus citată, pct. 40.
212
CJCE, 23 septembrie 2003, Ospelt și Schlössle Weissenberg, C-452/01, EU:C:2003:493, pct. 39.
213
Centro di Musicologia Walter Stauffer, mai sus citată, pct. 45.
Politica în domeniul locuințelor sociale. Protecția echilibrului financiar al
unei politici sociale. Recunoașterea acestor excepții a fost confirmată, în principiu, de
Curte într-un litigiu având ca obiect obiect refuzul autorității administrative competente
de a acorda unui organism autorizat activ în domeniul locuințelor sociale din Țările de
Jos, autorizația de a investi întrun proiect imobiliar la Liège (Belgia). Cerințele legate de
politica de locuințe sociale a unui stat membru și de finanțarea acesteia pot justifica
măsuri restrictive mai ales în contextul, potrivit susținerilor guvernului olandez, al
penuriei structurale a locuințelor și a densității deosebit de ridicate a populației214. În plus,
riscul de a aduce o atingere gravă echilibrului financiar al unei politici de securitate
sociale ar putea constitui, prin analogie cu recunoașterea unei asemenea justificări în
cadrul libertății de a presta servicii215, un motiv imperativ de interes general de natură să
justifice restricții privind libera circulație a capitalurilor. În continuare, Curtea verifică
dacă obligația unui organism autorizat de a se supune unei proceduri administrative de
autorizare prealabilă înainte de a putea realiza un proiect imobiliar întrun alt stat membru
decât cel în care își are sediul acest organism constituie o măsură necesară și
corespunzătoare pentru realizarea obiectivelor vizate. Potrivit jurisprudenței consacrate a
Curții, un regim de autorizare administrativă prealabilă nu poate legitima un
comportament discreționar din partea autorităților naționale, de natură să priveze de
efectul lor util dispozițiile Uniunii, în special pe cele referitoare la o libertate
fundamentală. Astfel, pentru ca regimul autorizației administrative prealabile să aibă un
caracter jutificat, acesta trebuie să fie întemeiat pe „criterii obiective, nediscriminatorii și
cunoscute în mod anticipat, care să asigure că regimul respectiv poate să circumscrie
suficient exercitarea puterii de apreciere a autorităților naționale. Ori, față de elemente
conținute în dosarul supus Curții, dispozițiile reglementării olandeze privind locuințele nu
răspund pe deplin unor astfel de cerințe.
Protecția consumatorilor și a investitorilor. Recunoscută ca și motiv imperativ
de interes general susceptibil să justifice derogări de la libera circulație a mărfurilor prin
hotărârea Cassis de Dijon, protecția consumatorilor a fost invocată și în domeniul
capitalurilor și a plăților într-un litigiu dintre o casă de asigurări ocupațională (VBV) cu
sediul în Viena și Autoritatea de Supraveghere a Pieței de Capital (Autoritatea) privind
achiziționarea de unități dintrun fond comun de investiții situat întrun alt stat membru
decât Republica Austria. Fiind abilitată să administreze și să investească cotizațiile
vărsate, VBV, august 2008, a achiziționat, aparent în afara teritoriului austriac, unități
dintrun fond comun de plasament cu sediul în Luxemburg pentru suma de 5 000 200 de
euro, fond constituit sub forma juridică a unei societăți de investiții cu capital variabil
(SICAV). La momentul achiziționării, acest fond nu făcuse obiectul procedurii de
autorizare în vederea comercializării unităților sale din Austria motiv pentru care prin
decizia Autorității, casa de asigurări a fost obligată la plata sumei de 349 329 euro
potrivit legii austriece privind asigurările ocupaționale ale lucrătorilor și ale persoanelor
care desfășoară activități independente.
Potrivit Autorității, obiectivul urmărit de reglementarea menționată ar fi protecția
investitorilor și a consumatorilor, atingerea acestuia fiind de interes general, interes care
ar trebui pus pe același plan cu ordinea publică. Dezvoltarea rațiunilor vehiculate în
214
CJCE, 1 octombrie 2009, Woningstichting Sint Servatius, C-567/07, EU:C:2009:593, pct. 30
215 CJCE, 16 mai 2006, Watts, C372/04, EU:C:2006:325, pct.103
sprijinul protecției categoriilor de personae amintite pare destul de credibilă. Dat fiind că
o parte a populației austriece este obligată, prin normele aplicabile în materia dreptului
muncii, să plătească cotizații la casele de asigurări ocupaționale și să își investească
bunurile prin intermediul acestora, o procedură de notificare și de autorizare pentru
fonduri comune de plasament străine ar fi absolut necesară pentru a nu pune în pericol
astfel de interese naționale. În orice caz, o asemenea procedură ar fi standardizată și ar
consta întro examinare formală care necesită, printre altele, desemnarea unui reprezentant
național, a unei agenții naționale de plată și indicarea unei bănci depozitare. Aceasta ar
permite înlăturarea incertitudinii juridice pentru persoanele interesate216. În aprecierea
măsurii, Curtea constată caracterul disproporționat al acesteia. În primul rând, o casă de
asigurări ocupaționale a fost deja supusă unui control pentru a fi autorizată să își exercite
activitățile și face în mod continuu obiectul unei supravegheri speciale în ceea ce privește
administrarea sa financiară. În al doilea rând ar fi suficient ca legiuitorul național să
condiționeze achiziționarea de unități la astfel de fonduri de respectarea anumitor limite
de plasament sau de compoziție a activelor și de strategii de investiții, iar nu de
respectarea criteriului formal al autorizației de comercializare în Austria.
Protecția intereselor lucrătorilor. Protecția acționarilor minoritari. Hotărârea
Volkswagen I se bucură de o mare notorietate în cadrul jurisprudenței CJUE privind
acțiunile de aur. Una din apărările formulate de Republica Federală Germania a fost și
aceea că dispozițiile din Legea VW criticate de Comisie ar fi justificate de motive
imperative de interes general. Guvernul german susține că această lege care se înscrie
întrun context istoric particular, ar fi instituit un „just echilibru al puterilor” pentru a ține
cont de interesele salariaților societății Volkswagen și pentru a proteja acționarii
minoritari ai acesteia. Astfel, această lege ar urmări un obiectiv de politică socială și
regional precum și un obiectiv economic care sar combina cu obiective de politică
industrială217.
Motivele invocate nu sunt primite de Curte nu pentru că nu ar fi admisibile ci
datorită unui deficit de argumentare al guvernului german. Astfel, se arată că acest stat
membru nu a fost în măsură să explice, în afară de considerații generale privind
necesitatea unei protecții față de un mare acționar care ar domina singur societatea,
motivul pentru care menținerea în capitalul societății Volkswagen a unei poziții
consolidate și inamovibile în beneficiul actorilor publici ar fi adecvată și necesară pentru
îndeplinirea obiectivului de protecție a lucrătorilor acestei societăți218. Cu referire
punctuală la dreptul Statului federal și al landului Saxonia Inferioară de a desemna câte
doi reprezentanți în Consiliul de Supraveghere al întreprinderii, Curtea adaugă că,
legislației germane, nu mai puțin lucrătorii înșiși sunt reprezentați în cadrul acestui organ.
O motivare similară este formulate și cu privire la motivul privind protecția acționarilor
minoritari. „Deși această voință de ai proteja pe aceștia din urmă poate constitui în egală
măsură un interes legitim și poate să justifice“, dacă este adecvată și proporțională, „o
intervenție legislativă constituind o restricție privind libera circulație a capitalurilor“,
Curtea reține că Republica Federală Germania nu a demonstrat care sunt motivele pentru
care menținerea prerogativelor speciale recunoscute în beneficiul actorilor publici ar fi
necesară sau adecvată pentru a proteja interesele generale ale acționarilor minoritari. Într-
216
CJUE, 7 iunie 2012, VBV – Vorsorgekasse, C-39/11, EU:C:2012:327, pct. 16.
217
Volkswagen I, pct. 70.
218
Idem, pct. 74-76.
un efort de compensare a acestui gol de argumentare în discursul statului-pârât, instanța
europeană completează: „întradevăr, nu se poate exclude ca, în anumite circumstanțe
specifice, actorii publici în cauză să își folosească poziția pentru a apăra interese generale
eventual contrare intereselor economice ale societății în cauză și, în consecință, contrare
intereselor celorlalți acționari ai acesteia“219. În consecință, considerațiile generale
exprimate în jurul motivelor invocate nu sunt suficiente, în lipsa detalierii specifice
pentru care puterile privilegiate prevăzute în favoarea acționarilor publici sunt necesare
pentru protecția intereselor lucrătorilor și a acționarilor minoritari.
Condițiile de aplicare. Potrivit dispoziţiilor art. 64 alin. (1) din TFUE [ex-art. 57
alin. (1) din TCE], în raporturile cu ţările terţe, au fost menţinute restricţiile în vigoare
la data de 31 decembrie 1993 în temeiul dreptului intern sau al dreptului Uniunii
adoptate cu privire la circulaţia capitalurilor având ca destinaţie ţări terţe sau provenind
din ţări terţe, care privesc „investiţii directe, inclusiv investiţiile imobiliare, stabilirea,
prestarea de servicii financiare sau admiterea de valori mobiliare pe pieţele de capital“.
Enumerarea deplasărilor de capital are un caracter limitativ. De altfel, dispozițiile art. 64
alin. (1) TFUE, definind un regim derogatoriu de la principiul fundamental al liberei
circulații a capitalurilor, este de strictă interpretare220.
Măsurile specifice întemeiate pe art. 64 alin. (2) și (3) TFUE. În temeiul art. 64
alin. (2) TFUE [ex-art. 57 alin. (2) TCE], „depunând eforturi pentru a realiza obiectivul
liberei circulații a capitalurilor între statele membre și țări terțe, în cea mai mare măsură
posibilă (subl. ns.) și fără a aduce atingere celorlalte capitole ale tratatelor“, Parlamentul
European și Consiliul pot adopta, în procedură legislativă ordinară, măsurile referitoare la
circulația capitalurilor având ca destinație sau provenind din țări terțe în cazul în care
acestea implică investitiții directe, inclusiv investițiile imobiliare, stabilirea, prestarea de
servicii financiare sau admiterea de valori mobiliare pe piețele de capital. Prin derogare
de la alin. (2),
numai Consiliul, hotărând în conformitate cu o procedură legislativă specială, în
unanimitate, după consultarea Parlamentului european, poate adopta măsuri care
reprezintă un regres în dreptul Uniunii în ceea ce priveşte liberalizarea capitalurilor
având ca destinaţie sau provenind din ţări terţe.
219
Ibidem, pct. 77-79.
220
CJCE, 11 septembrie 2008, Eckelkamp și alții, C-11/07, EU:C:2008:489, pct. 57; CJUE, 17
octombrie 2013, Welte, C-181/12, EU:C:2013:662, pct. 29.
Consiliul, la propunerea Comisiei şi după consultarea Băncii Centrale Europene,
poate adopta în raporturile cu ţările terţe măsuri de salvgardare pentru o perioadă
de până la 6 luni, dacă acestea măsuri sunt strict necesare.
Consultarea Băncii Centrale Europene este prevăzută din rațiuni privind riscurile
asupra UEM și mai ales a expertizei în domeniu a instituției. Din considerente de
celeritate, consultarea Parlamentului European nu a mai fost prevăzută. Măsurile au
caracter temporar și pot fi adoptate doar în caz de strictă necesitate. În concret, ar putea fi
avute în vedere un sistem de declarații prealabile, chiar autorizații prealabile, controale,
fixare de plafoane valorice, constituire de garanții sau chiar măsuri mai raducale în
funcție de circumstanțe221.
O altă derogare este cea permisă de art. 75 din TFUE222 (ex-art. 60 din TCE)
potrivit căruia, în scopul realizării obiectivelor constând în crearea unui spaţiu de
libertate, securitate şi justiţie, în ceea ce priveşte prevenirea şi combaterea terorismului
şi a activităţilor conexe,
Parlamentul European şi Consiliul, pot adopta, pe cale de regulamente,
măsuri administrative privind circulaţia capitalurilor şi plăţile, şi anume
„îngheţarea fondurilor, a activelor financiare sau a beneficiilor economice
care aparţin unor • persoane fizice sau juridice,
• grupuri sau entităţi fără caracter statal,
sunt în proprietatea acestora sau sunt deţinute de acestea“ (subl.ns.).
Domeniul de aplicare al art. 65 TFUE trebuie delimitat de cel al art. 215 TFUE
privitor la măsurile restrictrive care se referă la întreruperea sau restrângerea relațiilor
economice și financiare cu una sau mai multe țări-terțe.
Măsurile specifice stabilite prin art. 75 TFUE urmează două etape. După ce
Parlamentul European și Consiliul, în conformitate cu procedura legislativă ordinară
definesc cadrul măsurilor administrative privind circulația capitalurilor și a plăților, în
timpul următor Consiliul, la propunerea Comisiei, adoptă măsurile pentru punerea în
aplicare a cadrului definit anterior. Spre deosebire de art. 66 TFUE, nicio consultare nu
este cerută. Consiliul are puterea de a alege instrumentul juridic prin care să instituie
măsurile restrictive, cel mai adesea regulamentul care este direct aplicabil în toate statele-
membre și obligatoriu în toate elementele sale.
Alte măsuri de salvgardare prevăzute de art. 144 TFUE și art. 215 TFUE
Alte măsuri specifice sunt cele ce pot fi adoptate, în condiţiile art. 144 din
TFUE (ex-art. 120 din T.C.E.) de către statele care nu au aderat la moneda unică.
223
Astfel,
221
Fabrice Picod și alții, op. cit., p. 62.
222
Art. 75 se regăseşte în Cap. 1. Dispoziţii generale din Titlul V. Spaţiul de libertate, securitate şi
justiţie al Părţii a treia. Politicile şi acţiunile interne ale Uniunii.
223
Art. 144 este cuprins în Cap. 5. Dispoziţii tranzitorii din Titlul VIII. Politica economică şi
monetară al Părţii a treia. Politicile şi acţiunile interne ale Uniunii.
• în cazul apariţiei unei crize neprevăzute în balanţa de plăţi şi
• sub condiţia neacordării de către Consiliu a măsurilor de asistenţă reciprocă
recomandate de Comisie sau a insuficienţei acestor măsuri,
aceste state pot adopta, cu titlu provizoriu, măsurile restrictive necesare, măsuri
care trebuie să provoace perturbări minime în funcţionarea pieţei comune şi să nu
depăşească limita absolut necesară pentru remedierea dificultăţilor în considerarea cărora
au fost instituite.
În fine, o altă clauză de salvgardare este cea permisă de art. 215 din TFUE224 (ex-
art. 301 din T.C.E.); astfel,
224
Art. 215 este articolul unic aparţinând Titlului IV. Măsurile restrictive din Partea a cincea.
Acţiunea externă a Uniunii.
H. Puwak, Piaţa europeană a serviciilor financiare sub incidenţa unor noi
reglementări, în R.R.D.C. nr. 2/2007;
M. Voicu, Definirea politicilor economice comune în proiectul Constituţiei
uniunii Europene. Cadrul general şi principiile, în R.D.C. nr. 1/2004;
O. Ţinca, Politica economică şi monetară a Uniunii Europene, în R.D.C. nr.
2/2003.
▪ Care sunt motivele care pot justifica instituirea unor restricţii la libera circulaţie
a capitalurilor ?
I. Obiective specifice:
III. Cuvinte-cheie:
V. Rezumat:
225
A se vedea Cap. 1 „Lucrătorii“, respectiv Cap. 2 „Dreptul de stabilire“ din Titlul III „Libera
circulație a persoanelor, a serviciilor și a capitalurilor“.
226
A se vedea Cap. 3 „Serviciile“.
227
A se vedea L. Dubouis, C. Blumann, Droit matériel de l’Union européenne, Ed. Montchrestien,
Paris, 2006, p. 77-79.
constitutive libertatea profesională apare nu atât ca un drept al persoanei cât ca un
„instrument al mobilității actorilor economici“228, conținutul acesteia având o dimensiune
trinitară, în sensul că există în realitate trei libertăți: libertatea de circulație a lucrătorilor
salariați, libertatea de stabilire și libertatea de prestare a serviciilor.
Potrivit art. 49 alin. (2) din T.f.U.E. (ex-art. 43 alin. 2 din T.C.E.) libertatea de
stabilire reprezintă dreptul recunoscut resortisanților statelor-membre de a accede la
activitățile independente precum și la constituirea și gestionarea întreprinderilor.
Interpretând prevederile art. art. 56 alin. (1) din T.f.U.E. [ex-art. 49 alin. (1) din T.C.E.]
libertatea de a presta servicii (L.P.S.) reprezintă dreptul de a furniza servicii persoanelor
fizice și juridice cu sediul pe teritoriul altor state-membre.
Libertatea profesională se manifestă în prezent ca un concept distinct de dreptul
de deplasare și de sejur constând în facultatea recunoscută oricărui cetățean al unui stat-
membru de a se deplasa și a se stabili liber pe teritoriul comunitar independent de
exercitarea unei activități profesionale. În consecință, respectând premisele conturate,
vom prezenta în continuare aspectele privind accesul resortisanților statelor-membre pe
teritoriul comunitar, respctiv problematica libertății de stabilire și a libertății de prestare a
serviciilor; investigația va surprinde coordonatele comune ale acestor libertăți fără a
eluda elementele specifice a căror cunoaștere face posibilă individualizarea conceptuală a
regimurilor aplicabile acestora.
2.1. Lucrătorii salariați. Potrivit dispozițiilor art. 45 din T.f.U.E. (ex-art. 39 din
T.C.E.) „libera circulație a lucrătorilor este garantată în cadrul Uniunii“ sub condiția să
aibă cetățenia unui stat-membru și să desfășoare o activitate economică. Noțiunea de
„lucrător salariat“ este interpretată în sens extensiv; în mod tradițional, în accepțiunea
jurisprudențială consacrată în afacerea Lawrie-Blum, este avută în vedere persoana care
desfășoară o activitate sub conducerea și în beneficiul unei alte persoane în schimbul unei
remunerații229. Activitatea executată trebuie să fie reală și efectivă, și nu pur marginală
sau accesorie, neprezentând importanță dacă munca este exercitată pe timp parțial sau
dacă drepturile bănești astfel procurate sunt inferioare salariului necesar minimei
existențe a familiei sale230 (este cazul unui profesor de muzică care susține 12 ore de curs
săptămânal). Activitatea trebuie să aibă în mod necesar o valoare economică, fiind
realizată în schimbul unei remunerații; jurisprudențial, în afacerea Steymann s-a admis
însă că poate fi calificată ca atare și activitatea desfășurată în cadrul unei comunități
religioase dacă este retribuită prin contribuția membrilor săi231. Mai mult, în sensul
jurisprudenței Antonissen, activitatea poate să fie chiar și potențială, în sensul că
resortisanților care se află în căutarea unui loc de muncă li se recunoaște dreptul de a
invoca dispozițiile privind libera circulație, cu precizarea că statul de primire poate să
limiteze perioada la un termen rezonabil232.
228
A se vedea, L. Dubouis, C. Blumann, op. cit., p. 77.
229
C.J.C.E., 3 iulie 1986, C. 56/85.
230
C.J.C.E., 23 martie 1982, C.53/81.
231
C.J.C.E., 5 octombrie 1988, C. 196/87.
232
C.J.C.E., 26 februarie 1981, C. 292/89. În speță este vorba despre un termen de 6 luni, dar după
împlinirea acestuia resortisanților statelor-membre li se recunoaște dreptul de a rămâne în continuare dacă
fac dovada că se află în căutarea unui loc de muncă și că prezintă șanse reale de a fi angajați.
2.2. Persoanele care desfășoară activități independente. Uzând fie de
prevederile art. 49, fie de cele ale art. 56 din T.f.U.E. (ex-art. 43, respectiv ale art. 49 din
T.C.E.) persoanele care desfășoară activități independente li se recunoaște dreptul de a
opta între libertatea de stabilire și libertatea de a presta servicii. Cum în cuprinsul
studiului nostru, vom proceda la dezvoltări ulterioare privind noțiunea și efectele
acestora, ne limităm acum doar la redarea lor enunțiativă.
2.3. Destinatarii serviciilor. De regulă, persoana care prestează un serviciu se
deplasează în statul beneficiarului prestației, prestatorul fiind cel activ, de unde și
denumirea terminologică de L.P.S. activă; nu este exclus însă ca destinatarul serviciului
(clientul) să fie cel care migrează încheind contractul în statul-membru pe teritoriul căruia
s-a stabilit prestatorul (L.P.S. pasivă). Nu prezintă importanță dacă persoana este
destinatara unui serviciu în cadrul desfășurării activității sale profesionale (sens în care s-
a reținut că beneficiază de prevederile comunitare turiștii sau persoanele care se
deplasează în alt stat-membru în scopul primirii unor îngrijiri medicale233) și nici faptul că
plata serviciului prestat este efectuată de o altă persoană decât beneficiarul acestuia (este
cazul serviciilor prestate de societățile care transmiteau programe televizate prin cablu în
favoarea celor din alte state-membre care le emiteau, plata acestora fiind făcută de
abonați)234.
2.4. Membrii de familie ai lucrătorilor salariați, ai persoanelor care desfășoară
activități independente sau ai destinatarilor serviciilor. Rațiunile care justifică
recunoașterea liberei circulații și în favoarea acestei categorii derivă din protecția
legitimă a dreptului fundamental al oricărei persoane la respectarea unei vieți familiale
normale consacrat de prevederile art. 8 din Convenția europeană a drepturilor omului, în
alte condiții interesul persoanelor de a se deplasa în interiorul Comunității pentru
desfășurarea unei activități salariate sau independente riscând să fie compromis.
Instituirea liberei circulații și în favoarea membrilor de familie a constituit obiectul
dispozițiilor art. 10 din Regulamentul nr. 1612/68, respectiv al art. 1 din Directiva nr.
73/148. Indiferent dacă este vorba despre persoane care au sau nu cetățenia unui stat-
membru, sfera persoanelor vizate este destul de largă, fiind vorba despre:
- soțul lucrătorului salariat sau independent, cu precizarea că deși, în interpretarea
C.J.C.E., evoluția moravurilor nu a atins nivelul de a permite interpretarea extensivă a
noțiunii de partener și la concubin235, partenerul de fapt al unui resortisant comunitar îl
poate însoți pe acesta din urmă dacă și naționalilor li se recunoaște același drept;
- descendenții lucrătorului salariat sau independent sau ai soțului acestuia, cu
condiția să nu fi împlinit 21 de ani sau dacă se află în întreținerea acestora;
- ascendenții lucrătorului salariat sau independent sau ai soțului dacă se află în
întreținerea acestuia;
- orice membru de familie al lucrătorului salariat, independent sau soțului acestuia
dacă se află în întreținerea lor sau locuiește împreună cu aceștia (art. 10 pct. 2 din
Regulamentul nr. 1612/68.
2.5. Persoanele juridice236. Potrivit dispozițiilor art. 54 alin. (1) din T.f.U.E. [ex-
233
C.J.C.E., 2 februarie 1989, C. 186/87.
234
C.J.C.E., 26 aprilie 1988, C. 352/85.
235
C.J.C.E., 17 aprilie 1986, C. 59/85 citată după L. Dubouis, C. Blumann, op. cit., p. 47.
art. 48 alin.(1) din T.C.E.], „societățile constituite în conformitate cu legislaţia unui stat-
membru și având sediul social, administrația centrală sau locul principal de desfăşurare a
activităţii în cadrul Uniunii sunt asimilate, pentru aplicarea prezentei secţiuni (privind
dreptul de stabilire, subl. ns.) persoanelor fizice resortisante ale statelor membre“.
Criteriile obiective, al încorporării, respectiv al locului situării sediului principal, au fost
preferate – se poate observa – criteriului subiectiv al controlului. Prin societăți,
dispozițiile alin. 2 ale art. 54 din T.f.U.E înțeleg „societățile constituite în conformitate cu
dispoziţiile legislaţiei civile sau comerciale, inclusiv societăţile cooperative și celelalte
persoane juridice de drept public sau privat, cu excepția celor fără scop lucrativ“.
Urmează a fi avută în vedere semnificația comunitară a termenului, și nu cea instituită
potrivit dispozițiilor de drept intern ale statelor-membre. În mod similar, noțiunea de scop
lucrativ nu trebuie interpretată restrictiv, limitându-se la profitul procurat operatorilor
economici (ceea ce ar elimina G.I.E., de exemplu) ci presupune o participare stabilă și
continuă la activitatea economică dintr-un stat-membru237. Nu lipsit de importanță este și
faptul că dispozițiile anterior citate au în vedere în materia libertății de stabilire și de
prestare a serviciilor societățile ca entități învestite cu personalitate juridică; din
perspectiva reglementărilor concurențiale, interesează însă conceptul de întreprindere ca
formă de desfășurare a unor activități economice, noțiunea având conotații economice,
interesând mai puțin aspectul juridic238.
Conform prevederilor art. 62 din T.f.U.E. (ex-art. 55 din T.C.E.), dispozițiile art.
51-54 din T.f.U.E. (ex-art. 45-48 din T.C.E.) sunt aplicabile și în materia libertății de a
presta servicii.
Sintetizând, condițiile cerute persoanelor juridice în calitate de beneficiari ai
libertăților comunitare sunt:
- să fie constituite potrivit legislației în materie a unui stat-membru;
- să aibă sediul social, administrația centrală sau locul principal de desfăşurare a
activităţii în cadrul Uniunii;
- să urmărească îndeplinirea unui scop lucrativ.
236
Vom avea în vedere în acest stadiu aspectele generale privind statutul acestei categorii de
beneficiari, urmând ca aspectele specifice să fie analizate în cadrul regimului aplicabil libertății de stabilire,
respectiv libertății de a presta servicii.
237
C.J.C.E., 17 iunie 1997, C. 70/95.
238
A se vedea M.N.Costin, M. Boroșteanu, Fuziunea ca tehnică juridică de realizare a concentrării
de întreprinderi, în R.D.C. nr. 9/2005, p. 15.
L. Dubouis, C. Blumann, Droit matériel de l’Union européenne, Paris,
Montchrestien, 4e édition, 2006;
C. Nourissat, Droit communautaire des affaires, Paris, Dalloz, 2e édition, 2005;
A. Fuerea, Drept comunitar al afacerilor, Ed. Universul Juridic, Bucureşti, 2003;
S. Deleanu, Drept comunitar al afacerilor, Ed. Dacia Europa Nova, Lugoj, 2001;
M.N. Costin, Meda Boroşteanu, Fuziunea ca tehnică juridică de realizare a
concentrării de întreprinderi, în R.D.C. nr. 9/2005.
I. Obiective specifice:
V. Rezumat:
239
A se vedea O. Manolache, op. cit., p. 248.
240
C.J.C.E., 2 mai 1998, C. 350/96 citată după O. Manolache, idem, p. 249.
caracteristicile specifice angajării în serviciul public și (...) nici prin dorința de a se
recompensa loialitatea angajaților241.
241
A se vedea O. Manolache, op. cit., p. 251.
242
A. Fuerea, op. cit., p. 133.
asigurate că dispune de veniturile necesare, fără a recurge la serviciile de asistență socială
(de regulă, este suficientă declarația de susținere materială din partea părinților). Tuturor
acestor categorii de persoane li se mai impune și îndeplinirea condiției referitoare la
deținerea unei asigurări de sănătate pentru riscurile ce ar putea surveni în statul în care
urmează să aibă loc formarea profesională, respectiv să se stabilească. Nu putem să nu
observăm caracterul relativ neunitar al prevederilor legale în materie243; astfel, în timp ce
lucrătorii salariați și independenți se pot deplasa liber în scopul desfășurării unei activități
profesionale fără să facă dovada veniturilor de care dispun, beneficiind în statul de
primire de avantajele fiscale și sociale recunoscute naționalilor acestuia, pensionarii și
persoanele aflate sub incidența dispozițiilor Directivei nr. 90/364 beneficiază de dreptul
de intrare și de sejur într-un stat-membru fără a putea invoca însă în materia asistenței
sociale și a regimului fiscal aplicabil egalitatea de tratament urmare a faptului că li se
impune să dețină resurse bănește suficiente; în fine, studenților care au cetățenia unui
stat-membru li se recunoaște dreptul de a intra și a se stabili pe teritoriul unui alt stat-
membru în vederea continuării studiilor, dar nu pot beneficia potrivit art. 3 din Directiva
nr. 93/96, de bursele acordate de statul de primire.
După consacrarea prin Tratatul de la Maastricht a cetățeniei U.E.244, semnificațiile
liberei circulații a persoanelor au depășit granițele tradiționale în care recunoașterea
acesteia era strâns legată de exercitarea unei activități economice. Astfel, potrivit
dispozițiilor art. 21 din T.f.U.E (ex-art.18 din T.C.E.) „orice cetățean al Uniunii are
dreptul de a circula și a se stabili în mod liber pe teritoriul statelor-membre“; mai mult,
Directiva 2004/38 din 29 aprilie 2004 consacră libera circulație și dreptul de sejur ca fiind
atribute inerente calității de cetățean european. Cetățenia europeană implică, potrivit
prevederilor art. 20-24 din T.f.U.E.(ex-art.18-21 din T.C.E.) recunoașterea următoarelor
prerogative:
- dreptul de a circula și de a se statabili în mod liber pe teritoriul statelor-
membre, sub rezerva limitărilor și a condițiilor prevăzute de Tratat și a
dispozițiilor adoptate pentru aplicarea acestuia;
- dreptul de a alege și de a fi ales la alegerile locale din statul-membru în care
își are reședința în aceleași condiții ca și cetățenii acelui stat, respectiv la
alegerile pentru Parlamentul european;
- dreptul de a beneficia pe teritoriul unei țări-terțe în care statul căruia îi
aparține nu este reprezentat de protecție din partea autorităților diplomatice și
consulare ale oricărui stat-membru în aceleași condiții ca și cetățenii acelui
stat;
- dreptul de a înainta petiții Parlamentului european și mediatorului instituit
conform prevederilor art. 194-195 din T.C.E. (devenite în prezent art. 227-228
din T.F.U.E.);
- dreptul de a se adresa oricărei instituții comunitare arătate la art. 7 în limba
unui stat-membru și de a primi răspuns în aceeași limbă.
243
În sensul arătat, a se vedea și S. Deleanu, op. cit., p. 153.
244
Potrivit dispozițiilor art. 17 din T.C.E. „se instituie o cetățenie a Uniunii. Este cetățean al
Uniunii orice persoană care are cetățenia unui stat membru“. Ulterior, prin Tratatul de la Amsterdam s-a
evidențiat că „cetățenia Uniunii completează, nu înlocuiește cetățenia statelor membre“.
Mai mult, Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din
29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulaţie şi şedere pe teritoriul statelor
membre pentru cetăţenii Uniunii şi membrii familiilor acestora, de modificare a
Regulamentului (CEE) nr. 1612768 şi de abrogare a Directivelor 64/221/CEE,
68/360/CEE, 72/194/CEE, 75/34/CEE, 75/35/CEE, 90/364/CEE, 90/365/CEE şi
93/96/CEE (cunoscută şi sub denumirea de „Directiva cetăţeniei“ şi având ca termen de
transpunere data de 30 aprilie 2006) a consolidat dreptul de liberă circulaţie a
cetăţenilor Uniunii, reglementând dreptul de ieşire şi intrare pe teritoriile statelor
membre, dreptul de şedere pentru o perioadă de cel mult trei luni, respectiv pentru o
perioadă mai mare de trei luni precum şi condiţiile în care se obţine dreptul de şedere
permanentă.
În fine, directiva conţine şi dispoziţii referitoare la restrângerea dreptului de
intrare şi dreptului de şedere pentru motive de ordine publică, siguranţă publică sau
sănătate publică şi de garantare a protecţiei împotriva expulzării nejustificate a cetăţenilor
Uniunii.
245
A se vedea N. Diaconu, Cadrul juridic privind realizarea liberei circulaţii a serviciilor şi
lucrătorilor în Uniunea Europeană, în R.R.D.C. nr. 5/2009, p. 56.
246
A se vedea infra,p. (secţiunea 5).
membru şi care deţin paşapoarte valabile. Cetăţenilor Uniunii nu le pot fi impuse vize de
intrare şi nici alte formalităţi echivalente. Membrilor de familie care nu au cetăţenia unui
stat membru li se poate cere, potrivit art. 5 alin. (2) să posede o viză de intrare.
4.2. Dreptul de şedere pentru o perioadă de cel mult trei luni. Cetăţenii
Uniunii au dreptul de şedere pe teritoriul altui stat o perioadă de cel mult trei luni fără
nici o altă condiţie sau formalitate în afara cerinţei de a deţine o carte de identitate
valabilă sau un paşaport valabil. În mod similar, acest drept este recunoscut şi membrilor
de familie care deţin un paşaport valabil, care nu au cetăţenia unui stat membru şi care îl
însoţesc pe cetăţeanul Uniunii ori se alătură acestuia.
4.3. Dreptul de şedere pentru o perioadă mai mare de trei luni. Conform art. 7
alin. (1) din directivă, toţi cetăţenii Uniunii au dreptul de şedere pe teritoriul altui stat
membru pentru o perioadă mai mare de trei luni în cazurile în care:
Pentru perioadele de şedere ce depăşesc trei luni, statul membru gazdă poate
impune cetăţenilor Uniunii să se înregistreze la autorităţile competente. Termenul pentru
înregistrare este de cel puţin trei luni de la data sosirii, eliberându-se un certificat de
înregistrare care conţine numele şi adresa persoanei înregistrate precum şi data
înregistrării. Nerespectarea cerinţei de înregistrare de către persoana respectivă o poate
expune pe aceasta sancţiunilor instituite de legislaţia statului membru gazdă, cu condiţia
ca acestea să fie nediscriminatorii şi proporţionale.
Pentru membrii de familie ai unui cetăţean al Uniunii care nu sunt resortisanţi ai
unui stat membru, statele membre eliberează un document intitulat „Permis de şedere de
membru de familie al unui cetăţean al Uniunii“. Termenul pentru prezentarea cererii de
acordare a permisului de şedere este de cel puţin trei luni de la data sosirii, documentul
fiind eliberat în termen de cel mult şase luni de la data prezentării cererii.
Permisul de şedere este valabil timp de cinci ani de la data eliberării sau pe
perioada prevăzută de şedere a cetăţeanului Uniunii, în cazul în care această perioadă este
mai mică de cinci ani. Valabilitatea permisului de şedere nu este afectată de absenţe
temporare care nu depăşesc şase luni pe an sau de absenţe de durată mai mare în vederea
îndeplinirii serviciului militar obligatoriu ori de o absenţă de cel mult douăsprezece luni
consecutive determinată de motive importante precum sarcina şi naşterea, boli grave,
studiile sau formarea profesională ori detaşarea în alt stat membru sau într-o ţară terţă.
4.4. Dreptul de şedere permanentă. Conform dispoziţiilor art. 16 alin. (1) din
directivă, cetăţenii Uniunii care şi-au avut reşedinţa legală pe teritoriul statului
membru gazdă în cursul unei perioade neîntrerupte de cinci ani dobândesc dreptul
de şedere permanentă pe teritoriul acestuia. Regula se extinde şi asupra membrilor de
familie care nu au cetăţenia unui stat membru şi care şi-au avut reşedinţa legală împreună
cu cetăţeanul Uniunii în statul membru gazdă pe o perioadă neîntreruptă de cinci ani.
Continuitatea şederii nu este afectată de
• absenţe temporare care nu depăşesc un total de şase luni pe an sau de
• absenţe de durată mai lungă în vederea îndeplinirii serviciului militar obligatoriu
ori de
• o absenţă de cel mult douăsprezece luni consecutive determinată de motive
importante precum sarcina şi naşterea, boli grave, studiile sau formarea profesională ori
detaşarea în alt stat membru sau într-o ţară terţă.
248
A se vedea M. Of. nr. 774 din 2 noiembrie 2011.
249
Potrivit art. 2 alin. (1) pct. 1 din ordonanţă cetăţean al Uniunii Europene este orice persoană
care are cetăţenia unuia dintre statele membre ale Uniunii Europene, altul decât România.
250
În continuare, prin pct. 3 al aceluiaşi text legal se arată că prin membru de familie se înţelege: a)
soţul sau soţia; b) descendenţii în linie directă, indiferent de cetăţenie, care nu au împlinit vârsta de 21 de
ani sau care se află în întreţinerea cetăţeanului Uniunii Europene, precum şi cei ai soţului/soţiei; c)
ascendenţii în linie directă, indiferent de cetăţenie, care se află în întreţinerea cetăţeanului Uniunii
Europene precum şi cei ai soţului/soţiei.
Directivei, dispoziţiile art. 3 alin. (1) din ordonanţă prevăd că cetăţenii Uniunii Europene
şi membrii acestora de familie care îşi exercită dreptul de rezidenţă pe teritoriul României
beneficiază de egalitate de tratament cu cetăţenii români în domeniul de aplicare a
tratatelor Uniunii Europene, sub rezerva prevederilor acestor tratate şi a dispoziţiilor
adoptate în aplicarea lor.
Persoanele aflate în întreţinere precum şi partenerul251 beneficiază de drepturile
membrilor de familie ai cetăţeanului Uniunii Europene privind intrarea şi rezidenţa pe
teritoriul României în condiţiile stabilite de ordonanţă.
251
Potrivit art. 2 alin. (1) pct. 6 din actul normativ indicat prin persoană aflată în întreţinere se
înţelege orice alt membru de familie, indiferent de cetăţenie, care nu se încadrează în definiţia prevăzută la
pct. 3 şi care, în ţara de origine ori de provenienţă, se află în întreţinerea sau gospodăreşte împreună cu
cetăţeanul Uniunii Europene ori se află în situaţia în care, din motive medicale grave, este necesară
asistenţa personală a acestuia. În fine, la pct. 7 se prevede că partener este persoana care convieţuieşte cu
cetăţeanul Uniunii Europene, dacă parteneriatul este înregistrat conform legii din statul membru de origine
ori de provenienţă sau, în cazul în care parteneriatul nu este înregistrat, relaţia de convieţuire poate fi
dovedită.
Refuzul permiterii intrării pe teritoriul României se comunică de către organele
poliţiei de frontieră de îndată, în scris, cu indicarea motivelor care au justificat luarea
măsurii respective; împotriva refuzului se poate face acţiune la instanţa de contencios
administrativ în a cărei rază teritorială se află sediul organului emitent al actului
administrativ contestat, cererea urmând a se judeca de urgenţă şi cu precădere, în camera
de consiliu, cu citarea părţilor, hotărârea pronunţată fiind definitivă şi irevocabilă.
Introducerea acţiunii în contencios administrativ împotriva refuzului permiterii intrării pe
teritoriul României nu suspendă executarea măsurii [art. 6 alin. (4)].
În mod corelativ, art. 7 din ordonanţă prevede dreptul cetăţenilor Uniunii
Europene precum şi al membrilor familiilor lor de a părăsi teritoriul României pe baza
prezentării documentelor prevăzute la art. 5 precum şi situaţiile în care este refuzată
permiterea ieşirii din ţară, şi anume dacă persoanele avute în vedere:
a) sunt învinuite sau inculpate într-o cauză penală şi a fost dispusă instituirea unei
măsuri preventive în condiţiile Codului de procedură penală;
b) au fost condamnate şi au de executat o pedeapsă privativă de libertate.
Împotriva refuzului permiterii ieşirii de pe teritoriul României se poate face
acţiune la instanţa de contencios administrativ competentă cu respectarea aceleiaşi
proceduri prevăzute de art. 6 alin.(4) din ordonanţă.
a) au statutul de lucrător;
b) dispun de mijloace de întreţinere pentru ei şi pentru membrii familiilor lor, de
regulă cel puţin la nivelul venitului minim garantat în România şi deţin o asigurare
medicală;
c) - sunt înscrişi într-o instituţie privată sau publică, acreditată în condiţiile legii,
cu scopul principal de a urma studii, inclusiv de formare profesională şi
- deţin o asigurare de sănătate şi asigură autoritatea naţională competentă,
printr-o declaraţie pe proprie răspundere sau o altă procedură echivalentă la propria
alegere, că posedă suficiente resurse pentru ei înşişi pentru membrii de familie, de regulă
cel puţin la nivelul venitului minim garantat în România;
d) sunt membri de familie care însoţesc ori se alătură unui cetăţean al Uniunii care
îndeplineşte el însuşi condiţiile menţionate la lit. a), b) sau c) sau ai unui cetăţean român
cu domiciliul ori reşedinţa în România.
Pentru perioadele de şedere ce depăşesc trei luni, cetăţenii Uniunii vor depune, în
termen de trei luni de la data sosirii, la formaţiunile teritoriale competente ale Oficiului
Român pentru Imigrări cerere în vederea luării în evidenţă şi eliberării certificatului de
înregistrare care conţine numele şi adresa persoanei înregistrate precum şi data
înregistrării, valabilitatea acestuia fiind de 5 ani de la data emiterii (la solicitarea
cetăţeanului UE poate fi emis pentru o perioadă mai mică de 5 ani dar nu mai puţin de un
an)
Pentru membrii de familie ai unui cetăţean al Uniunii care nu sunt resortisanţi ai
unui stat membru, se eliberează un document intitulat „carte de rezidenţă pentru
membrul de familie al unui cetăţean al Uniunii Europene“. Termenul pentru
prezentarea cererii de acordare este de trei luni de la data sosirii, documentul fiind
eliberat în termen de cel mult 30 de zile de la data prezentării cererii. Cartea de rezidenţă
este valabilă timp de 5 ani de la data eliberării dar nu mai mare decât perioada prevăzută
de şedere a cetăţeanului Uniunii al cărui membru de familie este.
Valabilitatea acesteia nu este afectată de • absenţe temporare de pe teritoriul
României care nu depăşesc şase luni în decurs de un an sau de • absenţe de durată mai
mare în vederea îndeplinirii serviciului militar obligatoriu ori de o • absenţă de cel mult
douăsprezece luni consecutive determinată de motive întemeiate precum sarcina şi
naşterea, boli grave, studiile sau formarea profesională ori detaşarea în alt stat membru
sau într-o ţară terţă.
Cu titlu de noutate faţă de prevederile directivei, dispoziţiile art. 21 alin. (8) din
ordonanţă recunosc cetăţenilor UE care fac dovada că au efectuat investiţii de
minimum 1.000.000 de euro sau au creat peste 100 de locuri de muncă cu normă
întreagă dreptul de a li se putea acorda rezidenţa permanentă fără îndeplinirea condiţiilor
privind durata şederii.
Cauza C377/10
Relu Adrian Coman.
Robert Clabourn Hamilton,
Asociația Accept
împotriva
Inspectoratului General pentru Imigrări,
Ministerului Afacerilor Interne,
cu participarea
Consiliului Național pentru Combatarea Discriminării
COMENTARIU
COMAN: O LIBERTATE HERMENEUTICĂ ÎNDRĂZNEAȚĂ
Explicație preliminară
Urmare excepției de neconstituționalitate a dispozițiilor art. 277 alin. (2) și (4) din
Codul civil252 invocate de petenți, Curtea Constituțională a României are îndoieli cu
privire la interpretarea care trebuie dată anumitor noțiuni utilizate de Directiva 2004/38
citită în lumina Cartei drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (Carta) și a
jurisprudenței recente a CJUE și a Curții Europene a Drepturilor Omului cu privire la
dreptul la o viața de familie. Deși promovează o abordare extensivă a noțiunii de membru
de familie, Directiva 2004/38 operează cu anumite distincții între partenerii căsătoriți,
înregistrați și neînregistrați după cum statul-membru gazdă tratează sau nu parteneriatul
înregistrat ca fiind echivalent căsătoriei.
Prin cererea de decizie preliminară, Curtea Constituțională dorește să știe dacă i)
noțiunea de soț în sensul dispozițiilor art. 2 pct. 2 lit. (a) din Directiva 2004/38 include și
pe soțul de același sex, dintr-o țară-terță, al unui cetățean european și cu care acesta din
urmă s-a căsătorit legal potrivit legii dintr-un alt stat-membru, altul decât statul gazdă; ii)
în caz afirmativ, dacă statul-membru este ținut, în temeiul obligațiilor impuse de
directivă, să acorde dreptul de ședere pe teritoriul său pe o perioadă mai mare de 3 ani
soțului de același sex al propriului să resortisant; iii) dacă răspunsul la prima întrebare
este negativ, dacă soțul de același sex, resortisant al unei țări-terțe, cu care cetățeanul s-a
căsătorit legal într-un alt stat-membru, altul decât statul-gazdă, poate fi calificat drept
«orice alt membru de familie» în sensul art. 3 alin. (2) lit. (a) din directivă.
Urmând liniile-cheie de argumentare dezvoltate de AG Wathelet, prin decizia din 5
iunie 2018, Marea Cameră se pronunță în favoarea obligației unui stat-membru de a
recunoaște, în scopul exclusiv al acordării dreptului de ședere derivat unui resortisant al
unei țări-terțe, căsătoria homosexuală încheiată într-un alt stat-membru. Comparată cu o
„lemma dovedită: total surprinzătoare din punct de vedere al rezultatului, dar o realizare
din punct de vedere al eleganței și profunzimii“253, hotărârea Coman marchează o dată
importantă în calendarul realizării egalității în căsătorie și a nediscriminării în funcție de
orientarea sexuală. Soluția se înscrie într-un context istoric mai larg în care mai multe
instanțe supreme și supranaționale au contestat atitudinea autorităților cu privire la
drepturile persoanelor LGBTQA+254. Hotărârea Oliari și alții împotriva Italiei (21 iulie
252
Potrivit art. 277 alin. (2) și (4) din Codul civil român: „(2) Căsătoriile dintre persoane de același sex
încheiate sau contractate în străinătate fie de cetățeni români, fie de cetățeni străini nu sunt recunoscute în
România. (...). (4) Dispozițiile legale privind libera circulație pe teritoriul României a cetățenilor statelor
membre ale Uniunii și Spațiului Economic European rămân aplicabile“.
253
A se vedea Uladzsislau Belavusau, Dimitry Kochenov, Same-Sex Spouses: More Free movement, but
what about marriage ? Coman, în Common Market Law Review (CMLR) Vol. 57, Issue 1 (2020), p. 227.
2015) și Bayev și alții împotriva Rusiei (20 iunie 2017) pronunțate de Curtea Europeană a
Drepturilor Omului, hotărârea Obergefell v. Hodges a Curții Supreme a SUA (26 iunie
2015), avizul consultativ fundamental privind identitatea de gen și drepturile cuplurilor
de același sex adoptat de Curtea Interamericană a Drepturilor Omului la 24 noiembrie
2017 și hotărârea Masterpiece Cakeshop v. Colorado Civil Rights Commission (4 iunie
2018) pronunțată de Curtea Supremă a SUA cu o zi înainte de decizia din Coman sunt
doar câteva dintre precedentele semnificative pentru dialogurile judiciare purtate asupra
nediscriminării pe motiv de orientare sexuală.
În condițiile în care statele dețin o competență exclusivă în materia stării civile,
raționamentul inovator pe care îl oferă hotărârea Coman nu putea trece neobservat.
Curtea impune autorităților unui stat-membru care interzice căsătoria între persoanele de
același sex obligația de a recunoaște un mariaj homosexual în scopul acordării unui drept
de ședere pentru resortisantul unei țări-terțe, soț al unui cetățean al Uniunii la întoarcerea
în statul-membru de origine a celui din urmă.
Cum ajunge Curtea la această acrobație hermeneutică ? În primul rând, printr-o
mișcare agilă între dreptul primar și legislația secundară în materia liberei circulații.
Știm că forul constituțional din România a dorit să clarifice semnificația atribuită
prin dispozițiile Directivei 2004/38 noțiunilor de soț și alt membru de familie.
Valorificând observațiile formulate de AG cu privire la domeniul de aplicare al Directivei
2004/38 (sub aspectul destinatarilor avuți în vedere de dispozițiile sale)255, Curtea
reamintește că potrivit art. 3 alin. (1) din directivă aceasta se aplică „oricărui cetățean al
Uniunii care se deplasează sau își are reședința într-un stat-membru, altul decât cel al
cărui resortisant este precum și membrilor familiei sale (...) care îl însoțesc sau i se
alătură“. Într-un prim timp, Curtea constată că dnul Hamilton (cetățeanul american cu
care dnul Coman s-a căsătorit la Bruxelles după patru ani de conviețuire în Statele Unite)
nu poate invoca directiva ca temei pentru dobândirea unui drept de ședere derivat (la
reîntoarcerea în statul de origine a partenerului său). Chiar dacă întrebările preliminare au
fost formulate prin raportare la dispozițiile directivei, se reține că acestea rămân
pertinente iar răspunsul va fi furnizat prin interpretarea dispozițiilor de drept primar
privind libertatea de circulație. Reafirmând orientarea promovată în jurisprudențele O. și
B. și Lounes, Curtea înțelege să exploateze prevederile art. 21 alin. (1) TFUE care
conferă în mod direct cetățenilor Uniunii dreptul fundamental și individual de liberă
circulație și ședere pe teritoriul statelor-membre și, în acest context, să rețină că Directiva
2004/38 trebuie aplicată prin analogie.
254
Pentru dezvoltări a se vedea Edoardo Stoppioni, Une analyse critique de l’arrêt Coman:
déconstruction de la consécration de l’obligation de reconnaissance du droit de séjour, în European
Papers, vol. 4, 2019, no. 1, p. 378-379.
255
A se vedea par. 22-29 din Concluziile AG Wathelet.
Condițiile de recunoaștere ale dreptului de ședere în temeiul art. 21 TFUE nu pot fi
mai restrictive decât cele prevăzute de Directiva 2004/38 pentru acordarea unui asemenea
drept de ședere unui resortisant al unei țări-terțe, membru al familiei unui cetățean
european care și-a exercitat dreptul la liberă circulație stabilindu-se într-un alt stat-
membru decât cel al cărui resortisant este. Mai mult, Directiva 2004/38 are ca scop să
faciliteze dreptul la libera circulație și ședere pe teritoriul statelor membre conferit în
mod direct cetățenilor Uniunii prin articolul 21 alineatul (1) TFUE.
Plecând de la acest raționamentul conform căruia condițiile de acordare a dreptului
de ședere derivat în baza art. 21 alin. (1) TFUE nu pot fi mai restrictive decât cele
instituite prin directivă, aceasta trebuie să se aplice prin analogie. Chiar dacă această
determinare a întinderii dreptului primar în funcție de cea a dreptului derivat printr-un
subtil crossover256 este considerată discutabilă la nivel doctrinar257 și privită cu scepticism
de unii avocați generali258, rezultatele ei apar satisfăcătoare în logica liberei circulații și
susțin efectul util al drepturilor pe care cetățeanul Uniunii le are în temeiul art. 21 alin.
(1) TFUE.
Diversitatea surselor care alcătuiesc regimul juridic al liberei circulații a făcut tot
mai mult simţită nevoia coerenţei. Aplicarea uniformă a dreptului Uniunii și principiul
egalității reclamă în mod necesar o interpretare unitară iar degajarea unor noțiuni
autonome, independente de sensul atribuit acelorași concepte în dreptul statelor-membre
este o metodă obișnuită. În misiunea de interpretare a dreptului Uniunii, operaţiunea
calificării constituie din ce în ce mai des „opera“ Curţii de la Luxemburg care a
popularizat în mod neașteptat calificarea autonomă postulată cândva de Rabel259.
Judecătorul supranaţional de pe platoul Kirchberg utilizează această tehnică pentru
a furniza accepţiuni uniforme ale categoriilor utilizate de ordinea juridică europeană care,
sub egida CJUE, a devenit un teren fertil în noţiuni „autonome“ nu doar în materie
contractuală sau delictuală260 atunci când este vorba despre aplicarea Regulamentului
Roma I sau Bruxellles I bis, ci și în domeniul liberei circulații. Evoluţiile jurisprudenţiale
favorizează identificarea şi depăşirea lacunelor de la un instrument normativ la altul sau
sprijină articularea acestora.
256
A se vedea Louvain-La-Neuve, Observations sous CJUE, 5 juin 2018, gr. Ch., Coman, C-673/16,
EU:C:2018:385, disponibil la https://uclouvain.be/fr/instituts-recherche/juri/cedie/actualites/observations-
sous-cjue-5-juin-2018-gr-ch-coman-c-673-16-eu-c-2018-385.html
257
A se vedea Edoardo Stoppioni, op. cit., p. 381-382.
258
A se vedea Conclusions de l’AG Szpunar, 20 mai 2014, affaire C-202/13, McCarthy, par. 82.
259
A se vedea Gina Orga-Dumitriu, The Europeanisation of the Private International Law. The
Autonomous Interpretation of „Matters Relating to a Contract“ – a Test of Coherence, în C. Jugastru, G.
Orga-Dumitriu, N-C. Aniței, Exploring the Boundaries of International Private Law. International
Perspectives on Law, Policy and Practice, Symphologic Publishing, 2016, p. 13.
260
G. Busseuil, Contribution à l’étude de la notion de contrat en droit privé européen, L.G.D.J., Paris,
2009, p. 299, n° 284.
Dacă pentru a califica drept membru de familie în sensul Directivei 2004/38 un
partener cu care cetățeanul Uniunii a contractat un parteneriat înregistrat în temeiul
legislației unui stat-membru, dispozițiile art. 2 pct. 2 lit. (b) din directivă fac trimitere la
legislația statului-membru gazdă261, în ceea ce privește noțiunea de soț prevederile art. 2
pct. 2 lit. (a) nu conțin o trimitere similară la dispozițiile de drept intern ale statelor-
membre. Prin urmare, în lipsa unei trimiteri la legislațiile naționale ale statelor-membre
pentru a defini calitatea de „soț“, Curtea procedează la o interpretare autonomă a noțiunii
de soț care, potrivit jurisprudenței constante a Curții «trebuie stabilită ținând seama nu
doar de termenii acesteia, ci și de contextul prevederii și de obiectivul urmărit de
reglementarea în cauză»262.
Noțiunea de soț în sensul directivei este neutră din punctul de vedere al genului și,
după cum precizează AG Wathelet reamintind jurisprudența Metock, nu depinde «de
locul și data căsătoriei și oricare ar fi modul în care acest resortisant al unei țări terțe a
intrat în statul-membru gazdă»263. În susținerea neutralității conceptului de soț, AG
Wathelet face trimitere la lucrările premergătoare adoptării Directivei 2004/38; deși
Parlamentul dorea menționarea indiferenței sexului persoanei, Consiliul Uniunii a ezitat
să opteze pentru o definiție care să includă în mod explicit soții de același sex dat fiind
faptul că, la acel moment, doar două state membre264 legalizaseră căsătoria între
persoanele de același sex. Acesta a fost contextul în care Comisia a înțeles «să își limiteze
propunerea la o noțiune de „soț“ înțeleasă, în principiu, ca soț de sex diferit, cu excepția
unei evoluții viitoare265».
Acceptarea de către Curte a neutralității termenului de soț este consecința acestei
interpretări textuale - desprinse din modul de redactare și structura art. 2 pct. 2 li. (a) din
Directiva 2004/38 dar și a celei care ia în considerare contextul dispoziției respective.
Ulterior adoptării directivei, mai multe state-membre au legalizat căsătoria între
persoanele de același sex266 iar altele au autorizat un parteneriat înregistrat pentru
cuplurile de același sex267; astfel de împrejurări sunt definitorii pentru o interpretare
evolutivă a termenului de soț care, în opinia AG Wathelet, se sprijină pe «recunoașterea
universală a pluralității familiilor» și caracterul perimat al definirii căsătoriei ca fiind o
uniune între persoane de sex diferit.
În fine, și interpretarea teleologică a termenului de soț prevăzut la art. art. 2 pct. 2
li. (a) din Directiva 2004/38 pledează pentru o noțiune autonomă, independentă de
orientarea sexuală. Finalitatea urmărită prin adoptarea Directivei 2004/38 a fost tocmai
consolidarea dreptului la liberă circulație și ședere pe teritoriul Uniunii268, drept
recunoscut prin dispoziția de drept primar a art. 21 alin. (1) TFUE. Exercitarea dreptului
261
Potrivit art. 2 pct. 2 lit. (b) din Directiva 2004/38 prin „membru de familie“ se înțelege „partenerul cu
care cetățeanul Uniunii a contractat un parteneriat înregistrat, în temeiul legislației unui stat membru, dacă
potrivit legislației statului membru gazdă, parteneriatele înregistrate sunt considerate drept echivalente
căsătoriei și în conformitate cu condițiile prevăzute de legislația relevantă a statului membru gazdă“.
262
A se vedea par. 34 din Concluziile AG și jurisprudențele mai recente indicate.
263
Idem, par. 48.
264
Regatul Belgiei și Regatul Țărilor de Jos.
265
Ibidem, par. 51
266
Regatul Spaniei, Regatul Suediei, Republica Portugheză, Regatul Danemarcei, Republica Franceză,
Regatul Unit al Marii Britanii (cu excepția Irlandei de nord), Marele Ducat al Luxemburgului, Irlanda,
Finlanda, Germania, Malta și Austria.
267
Este vorba despre Cehia, Estonia, Grecia, Croația, Italia, Cipru, Ungaria.
268
A se vedea considerentele (1), (2), (5) și (31) din preambulul Directivei 2004/38.
fundamental la liberă circulație ar fi împiedicată dacă cetățenii Uniunii ar fi lipsiți de
posibilitatea de a avea o viață de familie normală în statul-membru gazdă. A interzice
dreptul de ședere soțului de același sex al unui cetățean al Uniunii este un obstacol în
sensul art. 21 alin. (1) prin efectul disuasiv asupra exercitării liberei circulații atunci când
statul de origine al cetățeanului Uniunii îi împiedică întoarcerea prin refuzul acordării
unui drept de ședere derivat partenerului său.
Protecția juridică a vieții private și de familie în temeiul art. 7 din Cartă, obiectivele
Directivei 2004/38 de facilitare a liberei circulații a cetățenilor Uniunii indiferent de
orientarea lor sexuală și recunoașterea juridică a cuplurilor de același sex la nivelul unui
număr în creștere de state-membre sunt elementele care alcătuiesc substanța interpretării
autonome a noțiunii de „soț“ independent de orientarea sexuală.
269
Pentru dezvoltări cu privire la elaborarea și evaluarea metodei europene a recunoașterii a se vedea
Silvia Pfeiff, La portabilité du statut personnel dans l’espace européen, Bruylant-Larcier, Bruxelles, 2017,
p. 347 și urm.
Nu mai puțin adevărat este faptul că o restricție adusă exercitării unei libertăți
fundamentale poate fi justificată dacă se întemeiază pe cerințe obiective de interes
general și dacă măsura este proporțională cu obiectivul urmărit. Cu titlu de noutate, în
cauza Coman, mai multe guverne care au prezentat observații Curții au invocat natura
fundamentală a instituției căsătoriei și voința de a menține concepția potrivit căreia
căsătoria reprezintă o uniune între un bărbat și femeie, protejată în unele legislații chiar
prin norme de rang constituțional. În justificarea restricției guvernul Letoniei a invocat
identitatea națională prevăzută la art. 4 alin. (2) TUE care ar permite unui stat-membru să
așeze respingerea homosexualității în centrul moștenirii sale juridice. Curtea apreciază că
argumentul nu poate fi primit atâta timp cât nu despre impunerea unei obligații pozitive
de legalizare a căsătoriei între persoane de același sex este vorba ci de recunoașterea, în
scopul exclusiv al acordării unui drept de ședere derivat, a mariajului homosexual
contractat în alt stat-membru. Nu despre crearea unei obligații pozitive de a prevedea în
dreptul național instituția căsătoriei între persoanele de același sex este vorba, ci despre
obligația de a recunoaște o situație juridică valabil dobândită în străinătate.
Curtea își dezvoltă argumentarea reiterând ideea că noțiunea ordinii publice drept
temei justificativ pentru o restrângere adusă unei libertăți fundamentale trebuie interpretat
în mod strict. Raționamentul Curții este în sensul că obligația de a recunoaște un mariaj
homosexual, exclusiv în scopul acordării unui drept de ședere derivat, nu reprezintă o
amenințare reală și suficient de gravă pentru ordinea publică și nici nu aduce atingere
identității naționale270. Și totuși, dacă vom compara aprecierea Curții asupra identității
naționale și ordinii publice în cauza Coman cu cea din Sayn-Wittgenstein sau Bogendorff
am putea fi oarecum surprinși. Dacă alegerea constituțională privind interzicerea purtării
titlurilor nobiliare este un element al identității naționale (pentru statul german) și un
motiv de ordine publică de ce alegerea constituțională privind interzicerea căsătoriei între
persoanele de același sex nu ar putea fi un element al identității naționale românești ? În
mod sigur abordarea Curții a provocat decidenții politici din România271 întrucât la câteva
luni după pronunțarea deciziei Coman, urmare unei inițiative cetățenești a Coaliției
pentru familie (demarată la sfârșitul anului 2015), în 7 octombrie 2018, a fost organizat
referendumul având ca scop redefinirea familiei ca și uniunea dintre un bărbat și femeie
și nu între soți potrivit formulării art. 48 alin. (1) din Constituție.
Discursul heteronormativității a înregistrat o înfrângere vizibilă prin hotărârea
Coman. Nu mai puțin, «acrobația»272 hermeneutică a interpretării autonome și a obligației
270
Coman, par. 44 și 46.
271
Pe 11 septembrie 2018 a fost adoptată de Senat, în calitate de for decizional, propunerea de revizuire
a Constituției cu 107 voturi „pentru”, 13 voturi „împotrivă” și șapte abțineri. Întrebarea adresată
alegătorilor prin referendum a fost „Sunteți de acord cu Legea de revizuire a Constituției României în
forma adoptată de Parlament?
272
A se vedea Daniel Sarmiento, The Legal Acrobatics of Fundamental Right – Coamn and Gay
Marriage as a Case Study, disponibil la https://despiteourdifferencesblog.wordpress.com/2018/06/06/the-
legal-acrobatics-of-fundamental-rights-coman-and-gay-marriage-as-a-case-study/:«The Court has learned
better and has now stopped referring to Directive 2004/38 as the source of interpretation of the Treaties,
but the outcome is pretty much the same. Mr. Coman’s husband will have a derivative right of residence
under Article 21 TFEU, but it will be under the terms of Article 7 of Directive 2004/38, a provision that is
not applicable to the case, but… voilà! (...) The second acrobatic exercise appears in the way in which the
Court introduces the fundamental rights argument. It is a very welcome development that the Court is
willing to openly state that the recognition of gay marriage has a fundamental rights dimension. But the
de recunoaștere tensionează în mod subtil competența exclusivă a statelor-membre în
materia stării civile iar tratamentul ordinii publice și al identității naționale apare ca fiind
vizibil relativizat.
Temă propusă
way it does it is a good example of how tricky the implementation of fundamental rights can be in EU
Law».
.
circulații a persoanelor se pot clasifica în două categorii: măsurile stabilite în funcție de
natura sau caracteristicile unor activități profesionale și măsurile stabilite urmare
conduitei resortisanților statelor membre.
Cu referire la împiedicarea accesului la ocuparea locurilor de muncă din
administrația publică, derogarea este legitimată din perspectiva legăturii de solidaritate
față de stat pe care o presupune exercitarea activității respective și, în consecință, a
protejării intereselor legitime ale statului respectiv.
În interpretarea dispozițiilor art. 45 alin. (4) din T.f.U.E., s-au afirmat două
concepții: cea instituțională sau organică, promovată de unele state interesate și cea
funcțională, susținută de C.J.U.E. și de Comisie273. Potrivit teoriei instituționale, sfera de
aplicare a limitării reglementate de articolul arătat cuprinde nu numai administrația
publică centrală și serviciile externe ale statului, ci și administrația publică locală, toate
instituțiile publice și chiar unele întreprinderi publice274; în schimb, în opinia C.J.C.E.
care, cu privire la noțiunea de loc de muncă în administrația publică, a consacrat teoria
funcțională, se impune a se stabili dacă locurile de muncă respective „sunt sau nu
caracteristice activităților specifice ale administrației publice, așa cum este aceasta
învestită în exercitarea puterii publice și cu responsabilitatea apărării intereselor generale
ale statului“275. Domeniul de aplicare al derogării respective îl reprezintă locurile de
muncă din armată, poliție și alte forțe de menținere a ordinii publice, justiție, aparatul
fiscal, respectiv corpul diplomatic. În schimb, excepția consacrată de art. 45 alin. (4) din
T.f.U.E. nu poate fi primită cu privire la personalul din învățământ276 și cercetare277,
personalul medical278, angajații serviciilor de distribuire a apei, gazului și electricității, a
transporturilor, poștei și telecomunicațiilor.
În materie, implicații conceptuale și practice semnificative prezintă decizia
pronunțată în afacerea Burbaud279 prin care s-a statuat o interpretare extensivă a
principiului liberei circulații, în sensul că este recunoscut accesul resortisanților unui stat-
membru atât la funcțiile de execuție cât și la cele de conducere din administrația publică
în măsura în care acestea nu implică exercițiul puterii publice. În speță, Isabel Burbaud
(deținând dublă cetățenie – portugheză și franceză) s-a înscris la un concurs pentru
ocuparea funcției publice de director de spital în Franța, făcând dovada îndeplinirii
condițiilor de studii și de formare profesională (absolvirea Școlii Naționale de Sănătate
Publică din Lisabona), cu precizarea că pregătirea sa profesională era recunoscută prin
diplome obținute în Portugalia; nu lipsit de importanță este și împrejurarea că în
Portugalia exercitase timp de 6 ani funcția pentru care s-a înscris la concurs în Franța.
Urmare refuzului statului francez de a face aplicarea principiului liberei circulații și a
echivalenței experienței profesionale, C.J.C.E. s-a pronunțat asupra condițiilor în care
urmează a avea loc recrutarea și promovarea în funcțiile publice ale statelor-membre și,
în același timp, a recunoscut resortisanților statelor-membre accesul la funcțiile publice
273
A se vedea O. Ținca, Libera circulație a persoanelor în Uniunea Europeană, în R.D.C. nr.
2/2002, p. 145.
274
A se vedea Memento pratique, Communauté Européenne, 2000-2001, Ed. Francis Lefebvre, p.
292, citat după O Ținca, op. cit., p. 145.
275
C.J.C.E, 17 decembrie 1980, C.149/79.
276
C.J.C.E., 3 iulie 1986, C. 66/85.
277
C.J.C.E., 16 iunie 1987, C. 225/85.
278
C.J.C.E., 3 iunie 1986, C. 307/84.
279
C.J.C.E., 9 septembrie 2003, C. 285/01.
de conducere ale unui alt stat-membru280. S-a reținut, în conținutul deciziei că, în cazul în
care un resortisant al unui stat-membru ce beneficiază deja de o experiență profesională
invocă accesul la promovare, „experiența dobândită într-un alt stat-membru trebuie să fie
tratată de autorități în același mod cu cea dobândită în propriul stat“, promovarea urmând
a avea loc în condiții de tratament egal a resortisanților unui alt stat-membru cu proprii
resortisanți. Cu privire la natura de conducere a funcției publice de director de spital,
Curtea a statuat că „un astfel de post nu implică o participare directă sau indirectă la
exercițiul puterii publice, nici la funcțiile care au ca obiect salvarea intereselor generale
ale statului sau ale altor colectivități publice“, cu precizarea că acele funcții publice de
conducere care presupun exercitarea autorității publice rămân în continuare în domeniul
de aplicare al restricției avute în vedere de prevederile art. 45 alin. (4) din Tratat.
Excepțiile de la principiul liberei circulații a persoanelor instituite din rațiuni de
protecție a ordinii, securității sau sănătății publice sunt reglementate prin dispozițiile art.
45 alin. (3) din T.f.U.E., prevederile seriei de directive din 1968, 1973, 1990 și 1993 iar
după abrogarea acestora (a directivelor) prin Directiva nr. 2004/38 se regăsesc și în
conținutul acesteia din urmă.
Restrângerea dreptului la liberă circulație pe motive de ordine publică este
justificată în măsura în care prezența persoanei reprezintă „o amenințare reală și suficient
de gravă“281 de natură a aduce atingere unui interes fundamental al societății“282.
Restricțiile trebuie să fie întemeiate pe comportamentul individual al persoanei; făcând
aplicarea acestei reguli, C.J.C.E., în cunoscuta afacere Bonsignore ocazionată de
decizia de expulzare de pe teritoriul Germaniei a unui cetățean italian care, în timp ce își
curăța arma deținută ilegal, a ucis o persoană, nu a primit motivul invocat de statul
german, de asigurare a prevenției generale a criminalității în rândul imigranților283;
lărgind sfera aplicațiilor jurisprudențiale, în afacerea Van Duyn s-a reținut că
apartenența la o organizație apreciată în statul de primire drept un pericol pentru
securitatea publică (fiind vorba în speță despre refuzul britanic de a primi un cetățean
olandez, membru al comunității religioase scientologice al cărei statut era apreciat drept
contravenind securității publice în Marea Britanie) justifică măsura derogatorie instituită,
considerându-se că aderarea la gruparea respectivă implică identificarea cu scopurile și
acțiunile acesteia284. În același timp, nu poate fi justificată o decizie de expulzare a unui
cetățean străin dacă statul de primire nu instituie măsuri preventive și represive împotriva
faptelor similare comise de naționalii săi285 Deși reglementările comunitare și
jurisprudența C.J.C.E. nu consacră accepțiuni diferite ale ordinii și securității publice, la
nivel doctrinar s-a afirmat că noțiunea de ordine publică se circumscrie fundamentelor
societății, libertății și securității persoanelor, în timp ce securitatea publică privește
fundamentele statului și securitatea acestuia286.
280
Pentru detalii privind conținutul și efectele deciziei, a se vedea S. Cristea, Decizia Burbaud
privind dreptul la liberă circulație și efectele ei asupra sistemului românesc de funcție publică, în Curierul
Judiciar nr. 11/2003, p. 131-132.
281
C.J.C.E., 28 octombrie 1975, C. 36/75.
282
C.J.C.E., 27 octombrie 1977, C. 30/77.
283
C.J.C.E., 26 februarie 1975, C. 67/74.
284
C.J.C.E., 4 decembrie 1974, C. 41/74.
285
C.J.C.E., 27 octombrie 1977, C. 30/77.
286
A se vedea B. Goldman, A. Lyon-Caen, L. Vogel,op. cit., p. 238.
Luându-se în considerare consecințele importante pe care expulzarea
resortisanților le poate avea asupra acestora prin raportare la împrejurarea că aceștia s-au
integrat efectiv în statul de primire, s-a apreciat, în lumina principiului proporționalității,
că domeniul de aplicare al măsurilor respective trebuie să fie limitat, urmând a se ține
seama de gradul de integrare al persoanelor în cauză, durata șederii acestora în statul
membru gazdă, vârsta, starea de sănătate, situația lor familială și economică, precum și de
legăturile cu țara de origine287. Dispozițiile art. 27 din Directiva 2004/38 stabilesc o serie
de împrejurări în care măsurile luate prin invocarea ordinii și securității publice nu sunt
justificate:
- măsurile sunt luate din rațiuni ce privesc susținerea unor scopuri economice;
- măsurile sunt luate în considerarea unei condamnări penale anterioare,
existența acesteia neputând constitui un motiv în sine care să justifice automat
expulzarea.
Cu referire la derogările justificate de sănătatea publică, maladiile avute în vedere
sunt cele infecțioase sau bolile parazitare contagioase care fac în statul de primire
obiectul unor dispoziții de protecție a resortisanților acestuia (tuberculoză, sifilis), cu
precizarea ca există maladii care pot justifica excepții de la libera circulație a persoanelor
din rațiuni de protecție a ordinii sau a securității publice (toxicomania, tulburările mintale
grave). Potrivit dispozițiilor art. 29 din Directiva 2004/38, bolile sau incapacitățile care
se declanșează după 3 luni de la data sosirii în statul de primire nu pot să fie invocate
drept motive de expulzare.
6.2. Excepțiile jurisprudențiale. Jurisprudența C.J.U.E a reținut că excepțiile de la
principiul liberei circulații a persoanelor pot fi justificate de existența unor „motive
imperative de interes general“288, sub rezerva îndeplinirii cumulative a celorași condiții
care funcționează și în materia liberei circulații a mărfurilor:
- inexistența în domeniul respectiv a unei reglementări de armonizare a
legislațiilor naționale ale statelor-membre;
- aplicarea măsurii să aibă loc în condiții nediscriminatorii;
- măsura instituită să fie în mod obiectiv necesară și proporțională față de scopul
urmărit.
Bineînțeles, sfera de aplicare a excepțiilor urmează a suporta circumstanțieri
specifice, cel mai frecvent fiind invocate considerente de ordin moral, etic sau religios289.
Cu titlu exemplificativ, au fost instituite restrângeri de la libera circulație a persoanelor
justificate de: protecția consumatorilor290, protecția destinatarilor serviciilor291, protecția
unei limbi sau a unei culturi292, coerența sistemului fiscal293.
287
A se vedea N. Voiculescu, Aspecte noi privind libera circulație a persoanelor și a forței de
muncă cuprinse în Directiva Parlamentului European și a Consiliului 2004/38/CE, în R.R.D.M. nr. 1/2005,
p. 14.
288
C.J.C.E., 4 iulie 2000, C. 424/97.
289
C.J.C.E., 4 octombrie 1991, C. 159/90.
290
C.J.C.E., 10 mai 1995, C. 384/93. S-a statuat astfel că, în statul-membru în care se află
prestatorul de servicii, pot fi adoptate măsuri prin care să se interzică ofertele telefonice adresate unor
persoane din alte state-membre care nu le-au solicitat referitoare la realizarea unor investiții pe piața de
capital.
291
C.J.C.E., 18 ianuarie 1979, C. 110-111/78. În speță, s-a reținut că necesitatea asigurării
protecției artiștilor justifică instituirea unor cerințe particulare ale condițiilor în care pot sa fie prestate
servicii pentru persoanele arătate.
292
C.J.C.E., 28 noiembrie 1989, C. 379/87.
VII. Bibliografia recomandată:
293
C.J.C.E., 6 iunie 2000, C. 35/98.
N. Voiculescu, Noi reglementări privind libera circulaţie pe teritoriul României a
cetăţenilor statelor membre ale Uniunii Europene şi Spaţiului Economic European
precum şi privind munca străinilor în România, în R.R.D.M. nr. 4/2005;
D. Mazilu, Forţa de muncă în Uniunea Europeană. Liberalizarea pieţei muncii.
Impact asupra comerţului european şi global, în R.D.C. nr. 4/2005;
C.A. Moarcăş, Migraţia forţei de muncă calificateŞ tendinţe contemporane, în
Pandecte nr. 6/2004....;
S. Cristea, Decizia Burbaud privind dreptul la liberă circulaţie şi efectele ei asupra
sistemului românesc de funcţie publică, în Curierul Judiciar nr. 11/2003;
M. Voicu (traducere, rezumat şi comentariu), Jurisprudenţa Curţii de Justiţie a
Uniunii Europene. Libera circulaţie a lucrătorilor, în R.D.C. nr. 2/2003;
I. Georgiu, Libertatea de circulaţie şi consecinţele integrării României în Uniunea
Europeană, în Dreptul nr. 11/2002;
O. Ţinca, Libera circulaţie a persoanelor în Uniunea Europeană, în R.D.C. nr.
2/2002;
V. Duculescu, Libertatea comerţului şi desfiinţarea vizelor, în R.D.C. nr. 1/2002.
a) tuturor cetăţenilor Uniunii care se mută sau îşi au reşedinţa într-un stat-
membru, altul decât cel ai cărui resortisanţi sunt;
b) membrilor de familie ai acestora;
c) oricăror alţi membri ai familiei indiferent de naţionalitatea lor care, în ţara din
care au venit, se află în întreţinerea sau sunt membri ai gospodăriei cetăţeanului Uniunii
care beneficiază de dreptul de şedere cu titlu principal sau dacă din motive grave de
sănătate este necesară în mod imperativ îngrijirea personală a membrului familiei de către
cetăţeanul Uniunii;
d) partenerului cu care cetăţeanul Uniunii are o relaţie durabilă, atestată
corespunzător.
I. Obiective specifice:
• însuşirea noţiunii şi a prerogativelor ce alcătuiesc conţinutul dreptului de
stabilire, respectiv a formelor şi a beneficiarilor acestuia;
• înţelegerea corelaţiei existente între libertatea de stabilire şi libertatea de a presta
servicii;
• înţelegerea noţiunii de libertate de prestare a serviciilor şi analiza formelor de
manifestare ale acesteia.
III. Cuvinte-cheie:
V. Rezumat:
294
B. Berke, J. Fazekas, G. Gado, M. Kiraly, A. Kisfaludy, P. Miskolci Bodnar, Europai tarsasagi
jog, KJK-Kerszov, Jogi es Uzleti Kiadp Kft., Budapesta, 2000, p. 26-28, citaţi după L. Imre, Dreptul de
liberă stabilire a societăţilor comerciale în dreptul comunitar – Evoluţie şi tendinţe, Partea I, în R.D.C. nr.
11/1997, p. 159-160.
asociaților, a persoane fizice sau juridice care dețin acțiuni sau părți sociale în număr
suficient pentru a avea controlul asupra activității societății.
În consecință, dacă o societate își mută sediul de pe teritoriul unui stat-membru
care a adoptat pentru determinarea a naționalității societății, respectiv pentru stabilirea lex
societatis, teoria încorporațiunii pe teritoriul unui alt stat-membru care se folosește în
acest scop de teoria sediului real, va fi obligată ca, în prealabil, să procedeze la dizolvarea
în statul de origine și ulterior să se înființeze pe teritoriul statului de primire potrivit
regulilor de constituire consacrate de acesta din urmă; astfel, este exlusă operațiunea de
transfer al sediului concomitent cu menținerea personalității juridice ceea ce înseamnă că
doar dacă ambele state ar consacra teoria încorporațiunii (înmatriculării) ar fi posibil
transferul sediului dintr-un stat-membru în altul cu păstrarea personalității juridice.
Interpretarea dispozițiilor art. 43 din T.C.E. (devenit art. 49 din T.f.U.E.), în
sensul că acestea nu conferă unei societăți constituite în conformitate cu legea unui stat-
membru și având acolo sediul statutar dreptul de a-și transfera sediul într-un alt stat-
membru cu menținerea în primul stat a personalității juridice, a fost consacrată prin
hotărârea pronunțată de Curte în cauza Daily Mail295, care, deși a fost calificată drept „un
pas înapoi în materia unei protecții riguroase a dreptului de stabilire“296, reprezintă un
precedent judiciar semnificativ în materie; în speță, societatea engleză Daily Mail a
intenționat să-și transfere sediul social și centrul de afaceri din Marea Britanie în Olanda
fără să se dizolve și să se lichideze în prealabil în statul de origine (Marea Britanie)
pentru a beneficia astfel de anumite avantaje fiscale (scutirea de impozite). Potrivit
reglementărilor fiscale britanice, doar societățile cu reședința fiscală pe teritoriul Marii
Britanii sunt supuse impozitelor stabilite de legea engleză, reședința fiscală fiind locul
unde se situează centrul de gestiune și de conducere al afacerilor societății. În condițiile
arătate, autoritățile fiscale britanice, prevalându-se de regula din dreptul comercial englez
potrivit căreia în cazul în care o societate dorește să-și transfere sediul într-un alt stat va
trebui, în prealabil, să se dizolve în statul de origine și să se lichideze plătindu-și datoriile
către toți creditorii, a susținut că scopul mutării sediului este în realitate eludarea
dispozițiilor fiscale engleze și evitarea plății impozitelor. S-a argumentat, în continuare,
că dacă operațiunea de mutare a sediului ar fi permisă fără o dizolvare prealabilă urmată
de plata datoriilor către fisc ar echivala cu frauda la lege ceea ce nu poate fi admisibil ca
efect al invocării art. 43 și 48 din T.C.E. (în prezent art. 49 şi 54 din T.f.U.E. subl.ns.)297.
Prin hotărârea pronunțată, Curtea a statuat că diferențele existente în legislațiile naționale
nu pot fi armonizate în temeiul articolelor mai sus menţionate, rămânând la latitudinea
statelor-membre stabilirea condițiilor în care se pot înființa, funcționa și înceta societățile
comerciale, soluționarea conflictelor de legi putând avea loc prin adoptarea unor măsuri
de uniformizare (prin încheierea unor acorduri între statele-membre, fie prin armonizarea
regulilor în cadrul C.E.). Dispozițiile art. 49 şi 54 din T.f.U.E. pot fi invocate în scopul
asigurării egalității de tratament dintre societățile având naționalitatea unui stat-membru
și filialele, sucursalele, agențiile și reprezentanțele constituite pe teritoriul acestui stat de
o societate cu sediul într-un alt stat membru.
Conținutul dreptului de stabilire, așa cum a fost consacrat de prevederile
comunitare are în vedere recunoașterea dreptului unei societăți de a înființa filiale,
295
C.J.C.E., 27 septembrie 1998, C. 81/87.
296
D. M. Șandru, op. cit., p. 164.
297
Pentru detalii, a se vedea L. Imre, op. cit., p. 160-161.
sucursale, agenții sau reprezentanțe pe teritoriul unui alt stat-membru al căror regim de
constituire, funcționare și încetare să nu fie discriminatoriu față de cel aplicabil
societăților statului de primire. În același timp, nici statul de origine nu trebuie să
împiedice o societate constituită în conformitate cu legislația sa în a exercita activități pe
teritoriul altor state-membre prin intermediul unei filiale, sucursale, agenții sau
reprezentanțe, fiind vorba, într-o atare ipoteză, de așa-zisa „discriminare la ieșire“. Sunt
interzise, în scopul asigurării egalității de tratament, nu numai discriminările bazate pe
naționalitate sau sediu, ci și orice forme deghizate prin care, ca efect al aplicării unor
criterii diferite, se ajunge la același rezultat. Jurisprudențial, a fost consacrată o concepție
extensivă a noțiunii de discriminare, aceasta putând rezulta fie din aplicarea de reguli
diferite unor situații comparabile, fie din aplicarea aceleiași reguli unor situații diferite.
La nivel doctrinar298, s-a arătat că dreptul de stabilire implică recunoașterea
următoarelor prerogative:
- dreptul membrilor fondatori ai unei societăți comerciale de a decide în mod
liber pe teritoriul cărui stat-membru vor înființa societatea și care va fi forma
acesteia;
- dreptul asociaților (acționarilor) de a decide dacă exercitarea activității
comerciale a societății se va desfășura pe teritoriul statului unde și-a stabilit
sediul sau administrația principală sau pe teritoriul unui alt stat membru unde
va înființa o filială sau o sucursală; statul de origine nu va putea stabili reguli
prin care să se aducă restrângeri acestui drept, obligând societatea să exercite
cel puțin o parte din activitatea sa comercială pe teritoriul său;
- dreptul asociaților de a hotărî în mod liber dacă exercitarea activității în afara
statului de constituire se va realiza prin intermediul unei filiale sau sucursale;
în consecință, statul de primire este obligat să înlăture din legislația proprie
orice dispoziții prin care, în mod direct sau indirect, se instituie obligația unei
societăți străine de a își extinde activitatea doar prin constituirea unei filiale;
- dreptul oricărei societăți la egalitate de tratament în caz de constituire a unei
filiale, sucursale, agenții sau reprezentanțe pe teritoriul unui alt stat-membru
decât cel a cărui naționalitate o are față de societățile autohtone (este vorba,pe
de parte de egalitatea de tratament între filiala unei societăți străine și
societățile statului gazdă, iar pe de altă parte de egalitatea dintre societatea-
mamă și societățile statului de primire).
Egalitatea de tratament implică următoarele consecințe:
- dreptul de a înființa sucursale fără discriminări bazate pe proveniența
capitalului și în aceleași condiții ca și societățile statului gazdă;
- dreptul de a înființa sau de a dobândi o participație într-o filială fără
discriminări bazate pe originea capitalului și în aceleași condiții ca și
societățile statului de primire;
- drepturi identice în conducerea societăților ca și societățile statului gazdă.
298
B. Berke, J. Fazekas, G. Gado, M. Kiraly, A. Kisfaludy, P. Miskolci Bodnar, op. cit, p. 22.
În prima speţă, un cetăţean olandez, Segers, a înfiinţat în Marea Britanie o
societate cu răspundere limitată la care deţinea calitatea de asociat unic; activitatea
comercială a societăţii se desfăşura în întregime în Olanda prin intermediul unei sucursale
în cadrul căreia Segers deţinea calitatea de angajat. Dată fiind incapacitatea de muncă
survenită în urma unui accident de muncă, Segers a solicitat autorităţilor olandeze
acordarea unei pensii de boală, cerere care i-a fost refuzată pe motiv că acesta este
angajatul unei societăţi străine, categorie care, potrivit legilor de asistenţă socială
olandeze, nu este îndrituită să beneficieze de drepturile sociale respective.
Curtea a reţinut următoarele:
• reglementările olandeze discriminează societăţile străine, mai mult, ele restrâng
în mod indirect dreptul acestora de a angaja resortisanţi olandezi; în acelaşi timp,
• sunt de natură să creeze restrângeri ale dreptului de opţiune a societăţilor dintr-
un alt stat-membru în ceea ce priveşte desfăşurarea sau extinderea activităţii comerciale
pe teritoriul altui stat prin intermediul unei filiale sau sucursale, deoarece obligă, în mod
indirect, la constituirea de filiale.
În consecinţă, s-a apreciat că acordarea unei pensii de boală pe teritoriul unui stat-
membru nu poate fi condiţionată de existenţa calităţii de salariat al unei societăţi olandeze
precum şi faptul că resortisantului unui stat-membru i se recunoaşte, potrivit art. 43 şi 48
din T.C.E. (art. 49 şi 54 din T.f.U.E.) dreptul de a hotărî unde îşi va desfăşura activitatea
comercială societatea (în statul de origine sau într-un alt stat); dacă activitatea urmează a
avea loc în afara statului de constituire, societatea-mamă este liberă în a crea fie o filială,
fie o sucursală, statul de primire neputând institui reguli care să oblige, în mod direct sau
indirect, la realizarea activităţii doar prin intermediul filialei (cum este cazul în speţă).
301
A se vedea O. Cachard, Droit du commerce international, L.G.D.J., 2008, p. 123.
Se reţine apoi în motivarea deciziei că statele-membre nu pot proteja interesele
creditorilor prin obstacularea dreptului de a înfiinţa sucursale pe teritoriul lor, urmând a
institui alte mijloace legale de protejare a acestora; în altă ordine de idei, refuzul
autorităţilor daneze contravine dispoziţiilor privind dreptul de stabilire deoarece, în mod
indirect, societatea este obligată să îşi desfăşoare activitatea doar prin intermediul unei
filiale pentru a fi astfel respectate reglementările interne în materie.
Într-o speţă implicând un transfer de facto de sediu social real, Curtea a statuat că
refuzul Germaniei de a admite capacitatea juridică a unei societăţi legal constituite în alt
stat membru pe motivul disocierii între locul de încorporare şi locul sediului social real
reprezintă un obstacol în calea dreptului de liberă stabilire în Uniune. În lumina acestei
jurisprudenţe, teoria sediului real se vede expusă unei serioase adaptări: statele de
destinaţie sunt obligate să renunţe la aplicarea efectelor decurgând din teoria sediului real
(atunci când acestea se prezintă a fi contrarii exercitării libertăţii de stabilire) şi să
recunoască personalitatea juridică a societăţilor valabil constituite în alte state membre.
302
A se vedea M. Menjucq, Droit international et européen des sociétés, 2e edition, Montchrestien,
2008, p. 132.
303
Pentru dezvoltări asupra implicaţiilor soluţiei pronunţate în Inspire Art a se vedea C. A. Susanu,
Sediul societăţii comerciale: aspecte relevante în jurisprudenţa Curţii Europene de Justiţie, în Analele
Ştiinţifice ale Universităţii Al.I.Cuza Iaşi, Tomul LV, Ştiinţe Juridice, 2009, p. 106.
olandeze şi atingerea adusă libertăţii de stabilire, Curtea validează încă o dată
raţionamentul afirmat în Centros privind admiterea law shoping-ului pe piaţa internă.
Doar două restricţii sunt permise, ele fiind descrise de unele voci doctrinare chiar
precare304 şi, cu referire particulară la cea existentă în materia dreptului de stabilire cu titlu
principal, susceptibilă de a fi eclipsată de potenţiale tendinţe legislative.
Din nou despre Daily Mail. Practic, exceptând regulamentele privind Societatea
Europeană, Grupul European de Interes Economic şi Societatea Cooperativă Europeană,
niciun text de drept derivat nu autorizează transferul sediului unei societăţi dintr-un stat
membru în altul cu menţinerea personalităţii juridice. În alţi termeni, în timp ce SE, GEIE
şi SCE se bucură de avantajul competitiv al unei mobilităţi intracomunitare complete,
pentru societăţile de drept naţional transferul sediului statutar dintr-un stat membru în
altul devine o operaţiune dificilă305, date fiind barierele juridice şi fiscale306 impuse de
legislaţiile statelor membre. Practic, de cele mai multe ori, societatea care doreşte să-şi
deplaseze sediul este constrânsă să procedeze la dizolvarea şi lichidarea în statul
vechiului sediu urmată de reconstituirea societăţii pe teritoriul statului unde doreşte să-şi
implanteze noul sediu.
Ştim deja din consideraţiile anterioare că instanţa de la Luxemburg a fost chemată
să se pronunţe asupra transferului transfrontalier al sediului real dintr-un stat membru în
altul în jurisprudenţa Daily Mail.
În argumentarea poziţiei sale, Curtea şi-a construit raţionamentul plecând de la
ideea că, spre deosebire de persoanele fizice, societăţile sunt entităţi create în temeiul
unei ordini juridice naţionale, acestea existând numai prin diferitele legislaţii naţionale
care instituie condiţiile privind constituirea şi funcţionarea acestora.
Legislaţiile statelor membre diferă sub aspectul elementului de legătură cu
teritoriul naţional, necesar pentru constituirea unei societăţi cât şi cu privire la
posibilitatea unei societăţi constituite în conformitate cu o astfel de legislaţie de a
modifica ulterior acest element de legătură. Luând în considerare aceste diferenţe
legislative, Tratatul, atunci când a determinat societăţile beneficiare ale dreptului de
stabilire, a dat valoare egală factorilor de legătură – sediul social, administraţia centrală şi
locul principal de desfăşurare a activităţii unei societăţi. Nu mai puţin, prin fostul art. 220
304
A se vedea O. Cachard, op. cit., p. 123.
305
Pentru dezvoltări a se vedea Gina Orga-Dumitriu, Cross-border Transfer of the Registered seat
– a Cinderella of the Freedom of establishment ?, în SGEM 2014 International Multidisciplinary Scientific
Conferences on Social Sciences & Arts, Political Sciences, Law, Finance, Economics & Tourism,
Conference Proceedings, vol. I, STEF92 Technology Ltd., Sofia, 2014, disponibil la
https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=2909685.
306
Pentru ilustrări privind obstacole fiscale la exercitarea libertății de stabilire a se vedea Gina
Orga-Dumitriu, Dreptul de stabilire al societăţilor în UE şi fiscalitatea, în Revista Română de Dreptul
Afacerilor nr. 1/2015, p. 41-50.
(devenit art. 293 în TCE şi abrogat prin Tratatul de la Lisabona) era prevăzută, în măsura
în care era necesar, încheierea unor convenţii între statele membre pentru a asigura
menţinerea personalităţii juridice în cazul transferului sediului societăţii dintr-o ţară în
alta.
În consecinţă, s-a reţinut în paragraful 23 din hotărâre, Tratatul consideră că
diferenţele existente între legislaţiile naţionale privind factorul de legătură necesar
pentru societăţile lor precum şi posibilitatea şi modalităţile de realizare a transferului
sediului, statutar sau real, al unei societăţi înfiinţate în temeiul dreptului naţional,
dintr-un stat membru în altul, reprezintă probleme care nu au fost soluţionate de
normele privind dreptul de stabilire dar care trebuie a fi abordate prin noi măsuri
legislative de armonizare sau convenţii.
În consecinţă, putem constata că, în hotărârea pronunţată în 1988 în Daily Mail,
Curtea a reţinut o poziţie prudentă. A afirmat că societăţile sunt entităţi a căror constituire
şi funcţionare depinde în mod necesar de o lege statală (sunt creaţii ale dreptului) iar
disparităţile existente între legislaţiile statelor membre cu privire la elementele de
legătură utilizate în dreptul internaţional privat societar nu au fost considerate de
redactorii Tratatelor un obstacol în calea libertăţii de stabilire307. În mod obişnuit privim
azi hotărârea din Daily Mail în antiteză cu seria Centros-Überseering-Inspire Art sau
dificultăţile existente în materia stabilirii principale cu progresele înregistrate în materia
libertăţii de stabilire secundare.
Şi despre aporturile (fie şi limitate) din Cartesio. Şi în hotărârea mai recentă din
Cartesio din16 decembrie 2008 (în speţă fiind vorba despre o societate de drept maghiar
care doreşte să îşi transfere sediul în Italia păstrându-şi totuşi calitatea de societate de
drept maghiar) se reafirmă ideea că statul membru de origine este autorizat să impună
diverse măsuri restrictive (inclusiv pierderea personalităţii juridice) atunci când
societatea doreşte să îşi transfere în străinătate doar sediul social real (transfer de
sediu, fără schimbarea legii aplicabile).
Totuşi, Cartesio aduce câteva clarificări: face distincţie nu numai între statele de
origine şi statele de destinaţie ci şi între
i) ipoteza transferului sediului social fără schimbarea legii aplicabile şi
ii) ipoteza transferului dublat de schimbarea legii aplicabile, respectiv de
transformarea societăţii într-o formă de societate prevăzută de legislaţia statului de
destinaţie.
Conform considerentelor n°112-113 din Cartesio, reglementările naţionale prin
care statul membru de origine limitează sau împiedică societatea să se transforme
într-o societate guvernată de dreptul altui stat (transfer de sediu dublat de schimbarea
legii aplicabile) vor fi, în absenţa unei justificări printr-o exigenţă imperativă de interes
general, declarate contrar dreptului Uniunii. Statul membru de origine nu poate impune
încetarea persoanlităţii juridice a societăţii astfel transformate.
În ceea ce priveşte statele de destinaţie, tripla serie jurisprudenţială Centros-
Überseering-Inspire Art permite în caz de transfer de sediu real cenzurarea
307
A Oprea, Observaţii privind regimul persoanelor juridice în dreptul internaţional privat român
din perspectiva reglementărilor din Noul Cod civil, in Studia Universitatis Babeş-Bolyai n°3/2011,
disponibil la http://studia.law.ubbcluj.ro/articol.php?articolId=459.
reglementărilor statelor adoptând criteriul sediului real ce restrâng dreptul de liberă
stabilire.
308
A se vedea par. 27 din hotarârea Centros.
309
Idem, par. 38.
310
A se vedea O. Cachard, op. cit., p. 124.
311
A se vedea J. Béguin şa, Droit du commerce international, Litec, 2005, p. 287.
312
A se vedea J. Béguin, op. cit., p. 124.
313
A se vedea Batiffol, P. Lagarde, Droit international privé, t. 1, 8e éd., LGDJ, 1993, p. 594.
314
A se vedea M. Menjucq, op. cit., p. 103.
315
A se vedea E. Pataut, Liberté d’établissement et droit international privé des sociétés: un pas de
plus, Recueil Dalloz, 2004, p. 491, nota II, B, p. 493.
Cum s-a putut constata că frauda nu poate rezulta, în privinţa stabilirii societăţilor,
din punerea în concurenţă a legislaţiilor naţionale, nu poate fi vorba decât de frauda la
drepturile terţilor. Această fraudă poate în special să constea într-o încălcare a
dispoziţiilor privind protecţia asociaţilor, creditorilor sau a salariaţilor.
În plus, aplicarea teoriei fraudei obligă necesarmente la a întreba asupra regimului
sancţiunii aplicabile atunci când frauda este constatată. Într-adevăr, este puţin preferabil
de a alege nulitatea întrucât aceasta nu permite instanţelor posibilitatea de a circumstanţia
sancţiunea. Mai mult, directiva din 9 martie 1968 (art. 11) operează o enumerare
limitativă a cauzelor de nulitate, interpretate restrictiv de Curte începând de la
jurisprudenţa Marleasing.
Două sancţiuni par a fi, potrivit vocii doctrinei316, adecvate. Dacă abuzul este
analizat pe fundamentul teoriei culpei delictuale, este posibil de a vedea aici un fapt
generator de răspundere şi de a încuviinţa atribuirea de daune-interese pentru repararea
prejudiciului cauzat victimei abuzului de drept. Altă abordare constă în a reţine
inopozabilitatea constituirii societăţii. Sancţiunea fraudei ar consta atunci în aplicarea
regulilor de drept pe care asociaţii voiau să le eludeze constituind societatea lor într-un alt
stat membru. Această sancţiune ar avea în acelaşi timp avantajul supleţii. Ea ar permite
de a evita o sancţiune radicală - nulitatea, pentru a institui un control adaptat de către
judecător, mai compatibil cu libertatea de stabilire.
316
A se vedea J. Béguin şa, op. cit., p. 289 şi notele bibliografice indicate.
317
A se vedea S. Deleanu, op. cit., p. 104. În același sens, se arată că deși „aceste două libertăți
(libertatea de stabilire și cea de prestare a serviciilor, subl. ns.) se articulează și se pot sprijini una pe
cealaltă (...) există, în fapt, o diferență esențială, atât de natură juridică, cât și de natură pragmatică,
acțională, între libertatea care este stabilită pe teritoriul unui stat și care se adresează clientelei din acel stat
și cea care, stabilită într-un stat, se adresează clientelei dintr-un alt stat“, A. Fuerea, op. cit., p. 148.
318
Idem, p. 154.
serviciu se deplasează în statul în care se află beneficiarul prestației (de exemplu,
avocatul francez este solicitat să reprezinte un client din Luxemburg), situație care, sub
aspect terminologic, este cunoscută sub denumirea de L.P.S. activă; dar, C.J.C.E. a
apreciat că libertatea de a presta servicii consacrată de dispoziţiile comunitare mai sus
menţionate include, ca un corolar necesar, și libertatea de a beneficia de servicii, astfel,
clientul este cel care se deplasează încheind contractul în statul-membru pe teritoriul
căruia s-a stabilit prestatorul care este, în această ipoteză, elementul pasiv, de unde și
denumirea de L.P.S. pasivă.
În materia libertății de prestare a serviciilor este notorie hotărârea pronunțată în
afacerea van Binsbergen, speța aducând în discuție situația unui consilier juridic care,
după ce s-a stabilit inițial în Olanda reprezentându-și aici clienții, ulterior se stabilește în
Belgia, solicitând să continue reprezentarea foștilor săi clienți în fața instanțelor olandeze,
fapt ce i-a fost refuzat de autoritățile olandeze pe motiv că pentru a reprezenta sau asista
un justițiabil în fața jurisdicțiilor olandeze trebuie să fie stabilit pe teritoriul Olandei.
Curtea a apreciat că deși, în materia libertății de prestare a serviciilor, pot fi instituite
restricții motivate de aplicarea regulilor deontologice de funcționare a unei profesii,
acestea trebuie să fie în mod obiectiv necesare și proporționale, ori nu este cazul în speță,
obligația de a avea reședința pe teritoriul Olandei contravenind dispozițiilor art. 49 din
T.C.E. (în prezent art. 56 din T.f.U.E.),, astfel că o atare cerință ar face ca libertatea de
prestare a serviciilor să nu fie una reală.
ABORDARE PRACTICĂ
319
CJUE, 25 octombrie 2017, C-106/16, Polbud, ECLI:EU:C:2017:804.
320
Pentru dezvoltări asupra semnificațiilor juridice ale hotărârii a se vedea Gina Orga-Dumitriu,
Libertatea de stabilire a societăților și transformarea transfrontalieră. Polbud, Acta nr. 1/2022, pag. 27-
37.
Polbud – starea de fapt și întrebările preliminare
3. Soluția CJUE
321
CJUE, 25 octombrie 2017, C-106/16, Polbud, ECLI:EU:C:2017:804.
legislative a fiecărui stat membru (sediul social, administrația centrală și locului principal
de desfășurare a activității fiind elemente de legătură cu o valoare egală), Curtea
statuează că libertatea de stabilire îi conferă societății poloneze Polbud dreptul de a se
transforma într-o societate de drept luxemburghez atâta timp cât sunt îndeplinite
condițiile de constituire cerute de legislația luxemburgheză.
Decizia reține și faptul că impunerea obligației de lichidare a societății în statul de
origine reprezintă o restricție de natură să îngreuneze și chiar să împiedice transformarea
transfrontalieră a societății Polbud. Pentru a justifica această restricție pe motive de
interes general, guvernul polonez a susținut că prin instituirea măsurii sunt urmărite două
obiective: protecția creditorilor, acționarilor minoritari și angajaților și lupta împotriva
practicilor abuzive. Respingând aceste apărări, Curtea reține că reglementarea națională
constituie o restricție care depășește ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivelor
urmărite.
În ceea ce privește protecția creditorilor, acționarilor minoritari și a salariaților,
Curtea apreciază că măsura națională impune de o manieră generală o obligație de
lichidare fără a ține seama de riscul real de atingere adusă intereselor persoanelor
menționate322. În același timp, protecția intereselor creditorilor ar putea fi realizată prin
mijloace mai puțin restrictive (precum constituirea unor garanții bancare sau a altor
garanții echivalente) decât cea impusă prin legislația poloneză. În ceea ce privește frauda
la lege, simpla împrejurare că o societate își transferă sediul dintr-un stat membru în altul
nu poate să constituie temeiul unei prezumții generale de fraudă și să justifice o măsură
de natură aduce atingere exercitării unei libertăți fundamentale323. În consecință, măsura
națională este disproporționată.
322
Polbud, par. 58.
323
Idem, par. 63.
324
CJUE (Marea Cameră), 6 octombrie 2020, C-66/18, Comisia împotriva Ungariei, EU:C:2020:792.
educaționale pe teritoriul Ungariei nu este suficient ca instituțiile academice străine să fie
acreditate în statul de origine, ci trebuie să îndeplinească și cerința privind
CEU a fost constituită în anul 1991 potrivit legislației statului New York în
conjunctura istorică a schimbărilor profunde antrenate de căderea regimurilor comuniste
și avea ca obiectiv declarat de a încuraja dezbaterea critică privind formarea noilor factori
de decizie din țările Europei centrale și de Est. Principalii finanțatori ai instituției sunt
fundațiile „Open Society” ale omului de afaceri american de origine maghiară, George
Soros. Dat fiind obiectivul său specific, CEU deși deținea autorizația de funcționare
eliberată de statul american (așanumita „Absolute charter”) nu a desfășurat în niciun
moment o activitate de învățământ sau de cercetare în Statele Unite. Oponenții măsurii și
totodată adversarii politici ai premierului Viktor Orbán susțin că măsura adoptată, fără a
fi în mod oficial una ad personam, nu reprezintă altceva decât mijlocul prin care guvernul
maghiar urmărește să interzică universității americane să-și mai exercite activitatea pe
teritoriul Ungariei. Pentru a putea furniza în continuare servicii educaționale pe teritoriul
Ungariei CEU ar trebui să facă dovada îndeplinirii cerinței privind existența unui acord
internațional încheiat de guvernul american cu cel maghiar; în condițiile în care celelalte
universități americane care își desfășoară activitatea la Budapesta (McDaniel College și
University of Notre Dame beneficiază de un astfel de acord), apare evident că de fapt
legea țintește în fapt inactivarea CEU pe teritoriul Ungariei.
i) o încălcare a aceluiași art. XVII din GATS privind regula tratamentului național
ii) o restricție nejustificată atât în calea liberei prestări a serviciilor prevăzută la art.
16 din Directiva 2006/123/CE privind serviciile cât și a libertății de stabilire consacrată
de art. 49 TFUE exercitării liberei prestări a serviciilor și a libertății de stabilire;
325
A se vedea Guardian, ‘George Soros: Orbán turns to familiar scapegoat as Hungary rows with EU’, 5 decembrie
2020, disponibil la https://www.theguardian.com/world/2020/dec/05/george-soros-orban-turns-to-familiar-scapegoat-
as-hungary-rows-with-eu, data ultimei accesări 3 noiembrie 2021.
hotărârile Organului de soluționare a litigiilor), Curtea susține efectul direct numai atunci
când îl poate folosi împotriva statelor membre. Această diferență de tratament merită a fi
pusă sub semnul întrebării și este văzută nu doar ca «un standard dublu menit să protejeze
exclusiv Uniunea ci și precum un cal troian care ar putea fi folosit pentru a o ataca pe
ascuns»326.
Hotărârea este inovatoare nu doar sub aspectul lărgirii dezbaterii între raportul
dintre acțiunea în constatarea neîndeplinirii obligațiilor și dreptul OMC, ci și sub aspectul
examinării autonome a Cartei Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene (Carta).
Urmând linia de argumentare exprimată prin Concluziile Avocatului general Juliane
Kokott din 5 martie 2020, Curtea constată că Ungaria încălcat Acordul General privind
Comerțul cu Servicii (GATS) precum și prevederile referitoare la libertatea universitară,
libertatea de a înființa instituții de învățământ și libertatea de a întreprinde [art. 13, art. 14
alin. (3) și art. 16 CDFUE]. Nu este prima dată când protecția drepturilor fundamentale
constituie o limită la justificarea unei restrângeri a libertăților economice pe care se
sprijină piața internă (precum în Schmidberger327). În schimb, hotărârea poartă în miezul
său un procedeu subtil prin care particularii pot înfrânge granițele impuse de Curte atunci
când nu li se permite să invoce aplicabilitatea dreptului OMC (în scopul anulării actelor
UE sau obligării la reparația prejudiciului cauzat de instituțiile Uniunii). Chiar dacă
acordurile OMC nu pot fi utilizate de particulari ca standard de control al dreptului UE,
Carta reprezintă un etalon valabil prin raportare la care măsurile naționale care încalcă
regulile OMC pot fi cenzurate.
Desigur, schema de gândire carteziană care se degajă din lectura hotărârii permite
dezvoltarea unor comentarii asupra unor aspecte juridice diferite. Poate fi explorată
chestiunea privind competența Curții de a soluționa o acțiune în constatarea neîndeplinirii
obligațiilor pentru motive întemeiate pe încălcarea regulilor GATS în cadrul mai larg al
responsabilității internaționale a Uniunii pentru măsurile naționale.
326
Fontanelli, Filippo, ‘GATS the way / I like it: WTO Law, Review of EU Legality and Fundamental Rights’, ESIL
Reflections volume 10, issue 2 (2021), p. 1.
327 CJCE, 12 iunie 2003, C-112/00, Eugen Schmidberger, Internationale Transporte und Planzüge împotriva Republik
328
A se vedea Concluziile Avocatului General Juliane Kokott, 5 martie 2020, pct. 154 și jurisprudența citată sub nota de
subsol 70.
329
Comisia împotriva Ungariei, pct. 163 din hotărâre.
M. Crăcană, M. Căpăţână, Libera circulaţie a persoanelor, bunurilor, serviciilor şi
capitalurilor, Ed. Tritonic, Bucureşti, 2007;
G. Tudor, D. Călin, Jurisprudenţa CJCE, vol. II • Libertatea de a presta servicii •
Libera circulaţie a persoanelor şi dreptul de stabilire • Politica socială • Jurisdicţia
comunitară, Ed. C.H. Beck, Bucureşti, 2006;
O. Manolache, Drept comunitar, ed. a IV-a, Ed. All Beck, Bucureşti, 2004;
R. M. Popescu, M. A. Dumitraşcu, coordonator Augustin Fuerea, Drept comunitar
european. Caiet de seminar, Ed. Pro Universitaria, Bucureşti, 2006;
L. Dubouis, C. Blumann, Droit matériel de l’Union européenne, Paris,
Montchrestien, 4e édition, 2006;
C. Nourissat, Droit communautaire des affaires, Paris, Dalloz, 2e édition, 2005;
A. Fuerea, Drept comunitar al afacerilor, Ed. Universul Juridic, Bucureşti, 2003;
S. Deleanu, Drept comunitar al afacerilor, Ed. Dacia Europa Nova, Lugoj, 2001;
I. Simion, Liberalizarea serviciilor în piaţa internă, în R.R.D.C. nr. 4/2007;
L. Imre, Dreptul de liberă stabilire a societăţilor comerciale în dreptul comunitar –
Evoluţie şi tendinţe, Partea I, în R.D.C. nr. 1/2005;
D. Mazilu, Libera circulaţie a serviciilor – componentă importantă pentru
funcţionarea pieţei unice europene, în R.D.C. nr. 1/2005
O. Ţinca, Detaşarea salariaţilor în străinătate în cadrul prestărilor de servicii, în
R.D.C. nr. 4/2005;
N. Diaconu, Regimul juridic aplicabil persoanei juridice străine, în R.D.C. nr.
2/2005;
R. Moise, Libertatea de stabilire şi fiscalitatea directă în dreptul comunitar, în
R.R.D.C. nr. 3/2005;
M. Voicu (selecţie şi traducere), II. Jurisprudenţa Curţii de Justiţie a Uniunii
Europene • Libertatea de stabilire. Avocat. Hotărârea Reyners • Libertatea de prestare a
serviciilor. Consilier juridic. Hotărârea van Binsbergen, în R.D.C. nr. 1/2004;
M. Voicu (selecţie şi traducere), Jurisprudenţa Curţii de Justiţie a Uniunii
Europene, Libera circulaţie a lucrătorilor şi a serviciilor în Uniunea Europeană, în R.D.C.
nr. 11/2002.
▪ Care este sensul atribuit noţiunii de L.P.S. activă, respectiv L.P.S. pasivă ?
IX. Teste de autoevaluare, teste de evaluare, teme de casă: