Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
John Keats
(traducere de Aurel Covaci)
Mi-i somn n simuri Inima m doare
i pare-se cucut doar si opiu
De-o clip c-am but cu nsetare;
M-afund n Lethe, de neant m-apropiu.
Nu pizmuindu-i neamu-n aste ore,
Ci-n fericirea ta prea fericit,
Driada-n crng, cu aripi jucue,
n melodii sonore,
Prin fagii verzi, de umbre-nvluit,
Cni vara din cu drag umflat gue.
O duc doar de vin s m dezmierde
Dospit n beci adnc o venicie,
Cu iz de Flora i campestru verde,
Cnt provensal, i dans, i veselie!
O cup-n care stors e sudul cald
i vii vpi de foc din Hippocrene
Clipind din perle-spum n pahar,
Cu purpur n fald,
S beau, s nu vd lumea printre gene,
Cu tine-n umbra sihlei s dispar!
Departe s dispar topit uitnd
Ce n-ai tiut nicicnd pe ramul crud:
Urtul, arderi, oamenii-n frmnt
Pe glia unde toi gemnd se-aud
Si-n alb pr rar sfrelile irump
Iar tinerii cresc pali, spectrali i mor
Si de tristei te umple i gndirea!
Disperi cu ochi de plumb
i-s mori ai frumuseii ochi ori vor
De peste mine, proaspt, Iubirea.
S plec! S zbor spre vraja melodiei,
Nu tras de Bachus i consorii lui
Pe aripa ce n-o vezi a poeziei.
Zgaz nici negurosul creier nu-i!
Cu tine sunt! E noaptea mai blajin,
Ferice e pe tron Regina-Lun
Cu zne-stele-n juru-i rnduite.
O, este-aici lumin
ODE TO A NIGHTINGALE
I
My heart aches, and a drowsy
numbness pains
My sense, as though of hemlock I had
drunk,
Or emptied some dull opiate to the
drains
One minute past, and Lethe-wards had
sunk:
Tis not through envy of thy happy lot,
But being too happy in thine
happiness,
That thou, light-winged Dryad of the
trees,
In some melodious plot
Of beechen green, and shadows
numberless,
Singest of summer in full-throated
ease. II
O, for a draught of vintage! that hath
been
Coold a long age in the deep-delved
earth,
Tasting of Flora and the country green,
Dance, and Provencal song, and
sunburnt mirth!
O for a beaker full of the warm South,
Full of the true, the blushful
Hippocrene,
With beaded bubbles winking at the
brim,
And purple-stained mouth;
That I might drink, and leave the world
unseen,
And with thee fade away into the
forest dim: III
Fade far away, dissolve, and quite
forget
What thou among the leaves hast
never known,
The weariness, the fever, and the fret