Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Eugeniu Coseriu - Lectii de Lingvistica Generala
Eugeniu Coseriu - Lectii de Lingvistica Generala
EUGENIU COERIU
Lecii
de lingvistic general
Traducere din spaniol de Eugenia Bojoga
Cuvnt nainte de Mircea Borcil
Editura ARC 2000
tel
Coperta: Mihai Bacinschi
Lector: Gheorghe Chiri
Tehnoredactare computerizat: Marian Motrescu
Fotografie: Nicolae Rileanu
Cartea a aprut cu sprijinul Ministerului Culturii din Romnia
ISBN 9975-6l-l46-X M-l57-l26
Text: E. Coeriu Traducere: E. Bojoga Prefa: M. Borcil ARC, pentru prezenta
versiune
n memoria lui
ANTONIO BANFI
GIOVANNI MAVER
ANTONINO PAGLIARO
PRELIMINARIILE EDITORULUI ITALIAN
Oferim profesorilor i publicului studios italian posibilitatea de a citi, reunite ntr-un volum,
aceste exemplare lecii ale lui Eugeniu Coeriu, reelaborate [sub redacia i] cu
consimmntul autorului.
Este vorba de lecii inute la cursurile de perfecionare pe care Direcia general a
nvmntului secundar de prim nivel a Ministerului nvmntului Public din Italia le-a
organizat ntre 1968 i 1971 la Grottaferrata, Chieti i Viareggio, pentru profesorii de limbi i
literaturi strine din nvmntul mediu.
Ediia original a acestei cri, publicat n 1973, a aprut sub forma a trei serii de prelegeri
inute n cadrul cursurilor italiene de perfecionare destinate profesorilor de literatur i limb
din nvmntul mediu, adic persoanelor interesate de problemele limbajului, dar care nu
snt specializate n lingvistic i n metodologia sa proprie. Aceasta explic numeroasele
exemple referitoare la italian i frecventele referiri la aspecte i probleme ale situaiei
lingvistice din Italia. Tot astfel se explic i trsturile eseniale ale crii: tonul adesea popular" i de vulgarizare, efortul constant de a prezenta ntr-o form simpl i limpede, dei
fr a simplifica prea mult, probleme adesea foarte complexe precum i o panoram critic
a lingvisticii actuale i, n acelai timp, o concepie personal asupra limbajului i asupra
lingvisticii insistena asupra anumitor exemple, asupra problemelor de metod i a celor
didactice, reducerea informaiei bibliografice .a. la strictul necesar scopului pe care l-am
urmrit. Doar n capitolul al Vl-lea, care are un caracter mai curnd informativ i, n acelai
timp, mai tehnic", mi s-a prut indispensabil s sporesc referinele la autori i lucrri, precum
i notele explicative sau de discuie (unele din ele, inlcuse n text); dar cititorul ne-specialist
va putea, dac va socoti necesar, s le ignore sau s le lase deoparte ntr-un prim moment i s
revin la ele cnd va considera oportun.
Vili
Lecii de lingvistic general
Aceast versiune spaniol nu urmeaz originalul italian, ci s-a fcut pe baza manuscrisului
revizuit al unei a doua ediii care n italian nc nu s-a publicat. Pe de alt parte, versiunea de
fa nu corespunde nici acestui manuscris, deoarece a fost supus unei revizuiri radicale.
Aceasta, nu pentru a mbunti traducerea lui D. Jose Mria Azceta, n general foarte fidel
i corect, ci pentru a elimina incoerenele i alte imperfeciuni nu doar de stil, care, n ciuda
revizuirii, rmseser n textul italian, redactat la origine de mini strine. De asemenea a fost
necesar s suprim ceea ce copistul adugase pe cont propriu i nu corespundea nici cu
concepia mea, nici cu ceea ce s-a afirmat n cadrul leciilor inute ntre 1968-l971. Astfel
nct, practic, nici o fraz din originalul italian nu a rmas nemodificat. Mai mult, n unele
cazuri, mai ales n prima parte, revizuirea s-a transformat n amplificare i reela-borare, iar
unele capitole (III-VIII) a trebuit s fie refcute n ntregime. n acest sens, este vorba, prin
urmare, de un nou original. Aceasta se justific i printr-o alt mprejurare: prin faptul c
aceast versiune spaniol reprezint, ca s spunem aa, o rentoarcere la origini", deoarece
prelegerile italiene elaborate n prima ediie a crii se bazeaz la rndul lor, n mare parte, pe
cursurile prezentate, ncepnd cu 1968, la Madrid, la coala de Cercetare Lingvistic a
OFINES (Institulul de Cultur Hispanic).
Oricum, numai n aceast form este vorba de o carte a mea, astfel nct mi pot asuma
rspunderea pentru cele scrise. De aceea, mi permit s o dedic memoriei a trei mari maetri,
de la care am nvat nu, cum se spune de obicei, puinul pe care-l tiu" lucru care aici nu
conteaz i care, n plus, nu ar corespunde cu centrele lor de interes , ci ceva despre care se
spune c nu se nva: atitudinea antidogmatic i n acelai timp critic n faa faptelor,
ideilor i concepiilor, cu tot ceea ce implic aceasta (respectul pentru orice cercetare serioas,
Not preliminar
IX
independent de acordul sau dezacordul cu principiile teoretice, exigena de a adopta puncte de
vedere diferite pentru a ncerca s nelegi teoriile i concepiile din interior" i aceea de a
considera diferitele forme ale culturii n contextele lor ideologice proprii i n conexiunile lor
istorice). Primilor doi care au condus tezele mele de doctorat la Universitatea din Milano i
cea din Roma, le-am fost elev direct; celui de al treilea numai indirect, prin studiile sale.
Revizuind i reelabornd aceast ediie, am adugat i/sau modificat multe exemple. Totui nu
am schimbat n toate cazurile exemplele italiene prin exemple spaniole. Am fcut-o n
cazurile cnd italiana din exemple avea numai motivare contingen, adic, acolo unde italiana
figura ca reprezentant a genului limb"; nu am fcut-o n alte cazuri sau fiindc este vorba
de fapte specifice limbii italiene pentru argumentarea tiinific contnd tocmai
specificitatea italian sau pentru c echivalentele spaniole snt uor de dedus prin asemnarea ntre cele dou limbi. n schimb, am revizuit n ntregime, am modificat i amplificat
indicaiile bibliografice pentru a le adapta necesitilor i posibilitilor cititorului mediu din
spaiul hispanic. De aceea, n bibliografia final am indicat chiar pentru studii publicate n
englez i francez, traducerile n spaniol dac exist i le consider recomandabile.
Din aceast carte s-au publicat pn n prezent dou traduceri: una n japonez (Tokio, 1979)
i alta n portughez (Rio de Janeiro, 1980). Ambele s-au fcut pe baza manuscrisului ediiei a
doua italiene. O a treia traducere, n german, actualmente n pregtire, va urma n schimb
aceast versiune spaniol.
i o precizare final: la rigoare, n acord cu convingerile mele epistemologice, ar fi trebuit s
intitulez aceast carte Lecii de teorie a limbajului i de lingvistic general. Cu toate acestea,
din raiuni practice i fcnd concesie tradiiei, preLecii de lingvistic general
cum i pentru c aceast lucrare se refer i la alte probleme (n special la teoria i
interpretarea istoric a lingvisticii nsei) i nu avem un termen care s cuprind toate acestea
{Introducere n lingvistic se refer la altceva), am preferat s menin titlul ales iniial de
editorul italian.
Tubingen, octombrie 1981. E.C.
n aceast a doua ediie s-au fcut multe corecturi de detaliu, s-au rectificat unele neglijene i
s-au adugat i/sau precizat o serie de indicaii bibliografice. n schimb, nu am modificat
nimic n coninut i, n special, m-am abinut s m refer critic la cele ntmplate n lingvistic
n ultimele decenii. Aceasta i pentru a evita ca aceast carte care urmrete scopuri, n
primul rnd, epistemologice (de teorie a tiinei) i pretinde, la rigoare, s prezinte n liniile
sale eseniale o doctrin lingvistic personal (dei sitund-o n contextul ei istoric) s fie
neleas ca o panoram simpl a dezvoltrilor mai recente n teoria i metodologia lingvistic
(sau gramatical).
Traducerea german care se afla n pregtire n 1981 s-a publicat la Tubingen n 1988 cu titlul
Einfuhrung in die all-gemeine Sprachwissenschaft, fr nota preliminar i cu bibliografia
amplificat i, n parte, adaptat (ed. a Ii-a, 1992). O traducere n bulgar (Lekcii po obsto
ezikoznanie) care urmeaz, n schimb, prezenta versiune spaniol s-a publicat la Sofia n
1990, cu o ampl introducere a prof. I. Kncev.
Tubingen, februarie 1999. E.C.
CUVNT NAINTE
Apariia n limba romn a Leciilor de lingvistic general ale lui Eugeniu Coeriu
marcheaz un moment important n procesul istoric de recuperare a gndirii tiinifice a
marelui savant i de emancipare a teoriei lingvistice romneti. Dup ediia n limba spaniol
din 1981 bazat, ea nsi, pe o versiune iniial n limba italian, publicat n 1973 ,
cartea s-a bucurat de un bine meritat ecou internaional, ce s-a reflectat att n exegeza operei
coseriene, ct i prin reeditarea i traducerea ei n alte limbi (o nou ediie spaniol apare n
1999; traduceri: n japonez, 1979; n portughez, 1980; n german, 1988; n bulgar, 1990).
Dei a fost conceput, iniial, cu obiective preponderent introductive i didactice (vezi Prefaa
autorului la ediia din 1981, infra), lucrarea reprezint, fr ndoial, o oper de referin n
dezvoltarea tiinei lingvistice din aceast perioad. n contextul numeroaselor cri de acelai
gen aprute, n diverse limbi, n ultima jumtate de secol, aceste Lecii de lingvistic general
se disting, ntr-un mod deosebit de pregnant, prin altitudinea epistemologic i vastitatea
orizontului investigaional, prin temeinicia inegalabil cu care snt evaluate marile doctrine
ale lingvisticii contemporane i, nu n ultimul rnd, prin limpezimea i claritatea cu care snt
nfiate contururile abordrii proprii asupra fenomenului lingvistic.
Realizarea ediiei romneti a fost gndit, cu mai muli ani n urm, ca venind, n primul rnd,
n ntmpinarea unor exigene ale studierii lingvisticii generale n contextul nostru universitar,
dar i ale propagrii acesteia ntr-un spaiu mai larg al cercetrii i cunoaterii tiinifice. Ea a
fost menit s asigure, n acest cmp,
XII
Lecii de lingvistic general
n corelare cu Introducerea n lingvistic din 1951, att accesul spre fundamentele teoriei
lingvistice n general, ct i o aproximare a adevratei mutaii a orizonturilor tiinifice pe care
o propune gigantul de la Tiibingen" (vezi Cuvnt nainte la E. Co-eriu, Introducere n
lingvistic, Cluj, Echinox, 1995, p. 7). Pentru ca versiunea de fa s poat servi ct mai bine
acestor finaliti, cteva observaii de natur mai general asupra textului s-ar putea dovedi,
cred, folositoare.
n pofida caracterului lor aparent compozit", Leciile snt structurate n mod proporional i
riguros, constituind, n ansamblul lor, o construcie perfect coerent i unitar. Cele 12
capitole ale crii ar putea fi grupate, astfel, n trei seciuni mari, cu profiluri distincte i cu
finaliti specifice n economia" global a lucrrii. O prim seciune, cuprinznd capitolele IV (circa 100 de pagini), este menit s asigure fundalul istoric i epistemologic necesar pentru
nelegerea adecvat a fundamentelor tiinei lingvistice. Seciunea a Ii-a care este cea mai
extins (cea 139 de pagini) i ocup poziia central n lucrare este destinat explorrii n
profunzime a principalelor doctrine ale lingvisticii secolului al XX-lea: capitolele VI-VIII snt
dedicate, astfel, structuralismului, iar capitolul IX gramaticii generativ-trans-formaionale.
n sfrit, seciunea final a lucrrii, constnd din capitolele X-XII (cea 50 de pagini), este
consacrat prezentrii liniilor eseniale ale concepiei alternative pe care E. Coeriu o propune
pentru fundamentarea unei lingvistici integrale" (termen ce nu apare folosit, nc, n aceast
carte).
Dincolo de profilul distinct al celor trei pri mari n structurarea de ansamblu a lucrrii,
cititorul atent poate surprinde, n acelai timp, nivelul mai profund la care se constituie
coerena conceptual global a acestor Lecii. Acesta este nivelul la care se articuleaz, de
fapt, sensul ultim al lucrrii de fa i se poate contura, mai precis, aportul propriu,
constructiv, al autorului, ce reprezint, fr ndoial, ctigul fundamental al crii lui E. Coeriu. Conturarea acestui sens i aport poate fi urmrit, desigur, pe traseul unei creteri
progresive, n succesiunea celor trei seciuni ale Leciilor, dar cteva precizri prealabile ar
putea ajuta, sper, la orientarea i nuanarea lecturii.
Cuvnt nainte
XIII
Circumscrierea fundalului istoric i epistemologic din prima seciune prezint, la o prim
aproximare, un grad relativ redus al contribuiei constructive, aportul autorului prnd s se
restrn-g", aici, la o sistematizare a procesului dezvoltrii istorice i o schematizare a
principiilor generale care disting lingvistica secolului al XX-lea de lingvistica pozitivist" a
secolului anterior. Aceast interpretare poate fi, parial, motivat prin obiectivele specifice ale
manualului" didactic, dar ea tebuie corectat n cel puin dou privine eseniale. Prezentarea
panoramic a premiselor istorice ale lingvisticii moderne", din capitolul I, i a unitii i
diversitii lingvisticii actuale", din capitolul V, se ntemeiaz, de fapt, pe imensul aport
hermeneutic pe care profesorul E. Coeriu l realizase, deja, n momentul elaborrii Leciilor,
prin cursurile i volumele sale de istorie a gndirii lingvistice (vezi: Die Geschichte der
Sprachphilosophie von Antike bis zur Gegenwart, I 1969; II 1972; Tradicion y novedad
en la ciencia del lenguaje, 1977 .a.). n evaluarea seciunii vizate a crii de fa nu se va
putea face abstracie, aadar, de acest temei interpretativ, ce va trebui urmrit, de altfel, i n
bogatele lui dezvoltri ulterioare (vezi: Die deutsche Sprachphilosophie von Herder bis
Humboldt, I 1993, II 1993; III 1994 i Die Sprachwissenschaft im 20. Jahrhundert.
Theorien und Methoden, 1995). Pe de alt parte, capitolele II-IV, care constituie nucleul
primei seciuni a Leciilor de lingvistic general, se cuvine s fie citite mai mult dect o
simpl abstragere" a unor principii generale (prin exegeza operelor lingvistice); ele
reprezint, de fapt, elaborarea unui model tiinifico-epistemologic" i propun, n ultim
instan, construcia" unei paradigme epistemologice antipozitiviste n lingvistic" (vezi
argumentaia adus, n acest sens, de J.M.Bernardo, La construc-cion de la linguistica. Un
debate epistemologico, Valencia, 1995, p.143 i urm.).
Aportul propriu al autorului se contureaz mai pregnant i poate fi receptat mai uor n
seciunea a Ii-a, cea mai dezvoltat, a lucrrii. Trebuie observat ns, i de data aceasta, c
interpretarea doctrinelor structuraliste i generativ-transformaionale se bazeaz, i ea, pe
explorrile critice aprofundate, realizate de E. Coeriu n crile sale anterioare i dezvoltate n
unele lucrri
XIV
Lecii de lingvistic general
ulterioare (toate acestea apar menionate n aparatul critic al lucrrii). Nu este dificil de sesizat
c, n raport cu aceste lucrri, Leciile nu preiau, n general, dimensiunea negativ a
dezbaterilor, ci rein doar aspectele considerate drept contribuii substaniale. Mai mult, E.
Coeriu nu se restrnge, de fapt, la simpla prezentare a acestor aspecte cardinale, ci propune o
dezvoltare i o valorizare a lor ntr-un sens constructiv. Dintr-un asemenea unghi este realizat elaborarea principiilor fundamentale ale structuralismului analitic", pe care autorul
mrturisete c le-a dedus din tezele susinute de ctre teoreticienii acestui curent i din
experiena cercetrii structurale" (infra, 165); i n acelai mod se propune, de fapt, o
XVIII-lea ntl-nim teme care pot fi considerate actuale. Cine ar citi, de exemplu, Hermes de
James Harris1, una din cele mai importante lucrri de lingvistic din acel secol, ar putea avea
impresia, cel puin privitor la tratarea unor anumite probleme, c se afl n faa unui studiu din
zilele noastre.
d) O dat cu secolul al XlX-lea are loc revenirea ntr-un anumit mod la problematica
Renaterii, interesul tiinific
1
Hermes, or a Philosophical Inquiry Concerning Language and Universal Grammar, Londra,
1751.
Premise istorice ale lingvisticii moderne
concentrndu-se din nou asupra comparaiei i asupra istoriei. De aceea cei care
mprtind opinia c abia acum s-ar stabili o metod istorico-critic , fixeaz constituirea
lingvisticii tiinifice la nceputurile acestui secol, ignor pur i simplu cercetarea anterioar,
identificnd lingvistica tiinific cu lingvistica comparativ-istoric, ca i cum aceasta ar fi
adevrata" natur a disciplinei noastre. n realitate, se reia astfel doar o tem mai veche, dei
opus temelor din lingvistica secolului al XVIII-lea, ca fiind determinat de un nou context
istorico-cultural.
e) n lingvistica actual predomin din nou teoria reprezentat de curente i concepii
asupra limbajului profund diferite ntre ele , dar i probleme referitoare la descriere i
aplicare, precum i moduri de abordare practice", inclusiv n domeniul lingvisticii istorice.
Prin urmare, lingvistica actual reelaboreaz, dar sub form de teze i antiteze, problematica
secolului al XVIII-lea.
Din perspectiva lingvisticii actuale mai ales a celei teoretice, descriptive i sincronice (care
se refer n fiecare caz la o anumit stare de limb") i nu a celei diacronice (care studiaz
dezvoltarea n timp a limbilor) lingvistica imediat anterioar acesteia poate fi considerat,
deci, ca un fel de parantez n ndelungata dezvoltare a problematicii lingvistice ncepnd cu
antichitatea, atunci cnd problemele referitoare la limbaj au fost abordate pentru prima dat n
lumea occidental (n panorama noastr omitem deliberat opera grama-ticienilor indieni, n
special pe cea a lui Pnini, deoarece nu a influenat direct cultura european).
2.3. Dat fiind prevalenta istorismului pe parcursul Renaterii i secolului al XlX-lea, e firesc
ca i lingvistica din aceast epoc s fie istoricist, pe cnd modul de a pune problema n
lingvistica actual este, cum am spus, mai curnd teoretic i
Lecii de lingvistic general
descriptiv. Din acelai motiv, lingvistica actual n formulrile ei eseniale este departe de a fi
nou, cci ea se racordeaz la cele mai vechi tradiii ale disciplinei noastre. Este vorba ns de
o racordare nedeclarat explicit, iar uneori, chiar ignorat de lingvitii nii.
3.1. Schema care urmeaz ilustreaz succesiunea i intersectarea orientrilor de baz ale
lingvisticii de la origini pn n prezent:
III Origini
i Renatere i Sec. XVIII i Sec. XIX
Renaterel- Sec. XVIII i
1
i Sec. XX
Teorie i descriere
______________________________________________I____________________________
_______________I__________________________________________________|
___________________________________
Comparaie
Teorie i
Comparaie
Teorie i i istorie
descriere
i istorie
descriere
T
t f
4
f
i
Lingvistica actual se dovedete a fi, prin urmare, mult mai veche i mai tradiional dect
lingvistica numit tradiional". S examinm cteva exemple.
3.2. Distincia ntre semnificant" (adic partea material a semnului lingvistic) i
semnificat" (sau coninutul mental al semnului) i se atribuie n general lui Ferdinand de
Saussure (care ns definete semnificantul" ca imagine acustic", de natur psihic, nu
fizic). n realitate, aceast distincie este foarte veche: ea apare n ali termeni deja n De
interpretatione a lui Aristotel, care distinge ceea ce este n voce" xd ev tfj (pfovfj, de ceea
ce este n suflet" x ev xf\ v|/uxfj. Aristotel nu vorbete n acest context nici mcar de ceea ce
se afl n afara omului, de lucrurile" desemnate: 'ceea ce se conine n voce' este simbolul a
'ceea ce se afl n suflet', simbolul coninutu-rilor de contiin. Aceeai distincie devine apoi
explicit n
Premise istorice ale lingvisticii moderne
gramatica stoicilor, care fac distincia ntre ar|uavov (semnificant") i armouvouevov
(semnificat"), separnd de acestea rcpyua lucrul" desemnat.
Distincia i se atribuie, n consecin, lui Saussure doar datorit decalajului produs ntre
lingvistica actual i propriile ei tradiii.
3.3. O alt distincie, la prima vedere foarte recent, este cea care se face n prezent ntre
limbajul care are ca obiect realiti extralingvistice (limbajul numit primar") i cel care are ca
obiect limbajul nsui i se numete metalimbaj"2. De exemplu:
cas
Aceast cas are dou etaje
-f"
C cas" conine patru litere
cas"
J cas" conine dou silabe
I cas" este acelai lucru ca i maison'
(limbaj primar") (metalimbaj")
Nici aceast distincie ntre uzul cuvintelor pentru a desemna realiti" i uzul reflexiv" (n
care cuvintele se desemneaz pe ele nsele), nu este de fapt nou, deoarece ea apare, dei n
form implicit, deja n De magistro a lui Sf. Augustin, unde se spune despre lat. verbum c
ESTE cuvnt, la fel ca i flumen i SEMNIFIC cuvnt", n timp ceflumen este cuvnt, dar nu
nseamn cuvnt". Distincia a fost fcut apoi de mai multe ori n istoria gndirii despre
limbaj, n particular n logica medieval care distingea explicit suppositio formalis (supoziie
formal" sau funcional", folosirea limbajului ca limbaj primar) de suppositio materialis
(supoziie material", folosirea limbajului ca metalimbaj"). Prin urmare, i n acest caz au
fost reluate idei antice i medievale. Aceasta ar trebui s ne conving de faptul c adeseori
temele i problemele lingvisticii moderne nu snt de interes strict actual": este vorba mai
curnd de teme i probleme deja descoperite",
2
A se vedea infra cap. XI, 2.
Lecii de lingvistic general
puse n discuie pe parcursul istoriei i care n secolul nostru
au revenit la lumin.
3.4. Un alt exemplu l constituie distincia ntre sincronie i diacronie, distincie care, cum se
tie, i se atribuie tot lui F. de Saussure. n realitate ea este mult mai veche, figurnd de pild n
traducerea francez a operei deja citate a lui Harris, publicat de Francpis Thurot n anul al
IV-lea al Republicii (1796). ntr-adevr, Thurot, n una din extinsele note pe care le adaug la
traducerea sa, declar c, prezentnd verbul francez, nu va adopta punctul de vedere
etimologic", ci pe acela al ordinii sistematice". n consecin, el distinge, pe de o parte, etimologia", dezvoltarea istoric, iar pe de alt parte, ordinea sistematic" actual a verbului
francez, adic opune descrierea unei stri de limb", istoriei limbii3.
Aceeai distincie apare mai trziu (1874) n Gramatica lui Andres Bello (Introducere), iar
spre sfritul secolului al XIX-lea se gsete formulat i fundamentat explicit la un lingvist
extrem de interesant i cruia, dup prerea noastr, Saussure i datoreaz foarte mult: la
Georg von der Gabelentz4. Gabe-lentz face distincia exact ntre fapte lingvistice care aparin
limbii nsei" (gleichsprachlich) fiind simultane" (gleichzeitig) i fapte succesive" (care
urmeaz unele dup altele": aufei-nanderfolgend). Saussure n Cursul de lingvistic general5
reia
3
Cf. E. Coseriu, Franois Thurot", ZFSL, 77, 1967, p. 30-34.
4
n importanta sa lucrare Die Sprachwissenschaft. Ihre Aufgabei, Methoden und bisherigen
Ergebnisse, Leipzig, 1891; ediia a Ii-a publicat de A. von der Schulenburg, Leipzig, 1901
dup moartea autorului (survenit la 1893). Despre Gabelentz, cf. E. Coseriu, Georg von der
Gabelentz et la linguistique synchro-nique", Word, 23, 1967 [=Linguistic Studies Presented to
Andre Martinet, I], p.74-l00. Acest studiu figureaz de asemenea, ca introducere, n reeditarea
operei Die Sprachwissenschaft, Tubingen, 1969 (ed.a 2-a, 1972).
5
Publicat, dup cum se tie, postum (Saussure a murit la 1913), de Ch. Bally i A. Sechehaye,
Lausanne i Paris, 1916. A se vedea traducerea, deja clasic n lumea hispanic, a lui Amado
Alonso, Curso de linguistica general, Buenos Aires, 1945 (i ediiile succesive) [trad. n limba
romn, F. de Saussure, Curs de lingvistic general, Iai, 1998].
Premise istorice ale lingvisticii moderne
aproape literal aceast distincie, vorbind de termes coexistants (termeni coexisteni) i termes
successifs (termeni succesivi). Pe de alt parte, dup Gabelentz i naintea lui F. de Saussure,
O. Dittrich distinge i el, ntr-o lucrare despre psihologia limbajului din 1903 6, ntre cele dou
forme ale lingvisticii pe care le numete respectiv synchronistisch i metachronistisch.
3.5. O alt distincie care de asemenea are rdcini foarte vechi n tradiie (de data aceasta
chiar n cunoaterea intuitiv a limbajului) este distincia att de esenial i att de curent n
lingvistica actual ntre limb ca tehnic a vorbirii sau competen lingvistic, i
vorbire ca realizare a unei tehnici lingvistice, sau activitatea lingvistic concret: n termeni
saus-surieni, ntre langue i parole, sau, cu termenii folosii explicit pentru aceleai fapte de
ctre Noam Chomsky, ntre compe-tence competen" i performance performan".
Aceast distincie este considerat, n general, ca apar-innd lui F. de Saussure i nu fr
temei, dat fiind c, de fapt, ea este formulat i fundamentat explicit n Cursul de lingvistic
general. S observm ns c este vorba de o distincie ce se prezint n limbajul nsui n
mod intuitiv: ntr-adevr, multe limbi au cuvinte diferite pentru limb" i vorbire" (sp.
lengual habla sau hablar, port. lingual fala sau falar, it. lingual parlare sau favella, rom.
limbai vorbire) sau, cel puin, pentru limbaj" i limb" pe de o parte, i pentru vorbire" pe
de alt parte (lat. lingua-sermo, germ. Sprache-Rede, engl. lan-guage-speech, rus. jazyk-rec
etc). Saussure nsui formuleaz dihotomia sa plecnd de la aceast distincie intuitiv, transformnd n termeni tehnici cuvintele franceze langue i parole. Pe de alt parte, aceeai
distincie apare implicit n toat gramatica de cnd aceasta exist ca disciplin, dat fiind c
nici o gramatic nu a descris niciodat vorbirea", activitatea lingGrundzuge der Sprachpsychologie, I, Halle, 1903, p. 50-51.
10
Lecii de lingvistic general
vistic: s-a afirmat ntotdeauna c se descrie limba", lan-gue", competena". Chiar i
distincia propriu-zis formulat n mod explicit este anterioar lui Saussure. Ea apare (probabil pentru prima dat) n Enciclopedia tiinelor filozofice a lui Hegel, n paragraful 459
dedicat limbajului. Formula lui Hegel este foarte simpl: Die Rede und ihr System, die Sprache", vorbirea i sistemul ei, limba". S se remarce c sublinierile le-a fcut nsui Hegel cu
scopul de a indica uzul tehnic al acestor termeni, folosii i astzi n german cu aceeai
valoare. Mai trziu, la Gabelentz, n lucrarea citat mai sus, distincia ntre limb" i
vorbire" apare nu doar ca fiind explicitat, ci i justificat n mod clar, autorul considernd-o
drept fundament al distinciei eseniale ntre disciplinele lingvistice. Astfel, Gabelentz distinge
de exemplu, ale anumitor concepte gramaticale. Emile Benveniste n studiile sale despre
categoria de persoan susine c persoane gramaticale snt numai prima i a doua, ntruct a
treia, n realitate, este non-persoan"8. ntr-adevr, persoana ntia i a doua snt cele care
particip la dialog, fiind n acest sens efectiv persoane", n timp ce a treia, sau mai bine zis,
cea numit persoana a treia", fiind cea despre care se vorbete, nu e n mod necesar persoan,
ci poate fi orice lucru: un obiect, o ntm-plare, o idee abstract; n fond, corespunde 'restului
lumii'. Or, o interpretare similar a persoanelor gramaticale ne-o ofer Harris, n lucrarea deja
citat: el observ ntr-o not de subsol c exist numai dou persoane, prima i a doua, n timp
ce a treia nu este dect negarea" acestora (iar Harris reia, pe de alt parte, o tez a lui
Apolonius Discolus).
3.8. Am menionat toate acestea, nu pentru a diminua meritele lingvisticii moderne, ci pentru
a demonstra c aceasta nu rmne n afara tradiiei, dup cum se crede adesea i c, n
realitate, reia abordri teoretice uneori foarte vechi sau chiar constante n speculaia despre
limbaj. Ruptura se produce, aadar, numai n raport cu lingvistica imediat anterioar
8
Benveniste s-a ocupat de aceast tem mai nti n Structure des relations de personnes dans
le verbe", BSLP, 43, 1946 i apoi n La nature des pronoms" n miscelanul For Roman
Jakobson, Haga, 1956. Ambele studii au fost reeditate n volumul su Problemes de
linguistique generale, Paris, 1966.
Premise istorice ale lingvisticii moderne
13
celei moderne", n special n raport cu lingvistica din ultimele decenii ale secolului al XlXlea.
4.1. Totui chiar dac, ntr-un anumit sens, lingvistica modern este veche" n ceea ce
privete temele fundamentale i modurile sale de abordare, care la o examinare riguroas se
dovedesc a fi tradiionale", aceasta nu nseamn c ea ar fi veche" i n dezvoltarea sa. Cu
toate acestea, se poate observa c i organizarea actual a disciplinelor lingvistice preia ntr-un
anumit sens organizarea tradiional, creat de greci.
Grecii au fundamentat, n esen, patru discipline lingvistice, n timp ce prima dintre ele,
nedenumit n form explicit, este identificabil cu teoria limbajului, celelalte trei aveau
nume specifice: gramatica, retorica i dialectica, constituind materii de studiu (discipline") n
antichitate i n evul mediu.
4.2. Alturi de teoria sau filozofia limbajului, gramatica avea sarcina s descrie o limb
independent de circumstanele folosirii sale, sau, cum se spune adesea n prezent, n form
liber de context": context-free. Astfel, formarea timpurilor la verbe, a singularului i
pluralului, a masculinului i femininului etc. snt fapte lingvistice folosite n orice tip de
situaie, n acest sens fiind independente de circumstanele generice ale vorbirii (vorbitorul,
asculttorul, tema i cadrul discursurilor"). Retorica, n schimb, avea sarcina s studieze
folosirea limbii n anumite tipuri de situaii i cu finaliti determinate. Ea se ocupa, de
exemplu, de diversitatea uzului lingvistic n raport cu obiectul (tema" sau subiectul")
vorbirii, de aici derivnd distincia ntre stiluri" diferite, n conformitate cu calitatea i natura
obiectului luat n discuie. n sfrit, dialectica studia uzul limbajului n dezbaterea tiinific i
cea filozofic, cu alte cuvinte, se ocupa de limbaj ca instrument pentru a cuta i a formula
adevrul prin dezbaterea anumitor teze i antiteze.
14
Lecii de lingvistic general
4.3. Dintre aceste discipline, gramatica s-a meninut n coli ntotdeauna, cel puin ca
disciplin practic. Retoricii, eliminate n mare parte din nvmnt n special ca o
consecin a atitudinilor antinormative cu privire la limbaj, atitudini curente n secolul trecut,
dar mai ales n secolul nostru i se simte necesitatea n ultimul timp i la ea se revine pe ci
diferite, ncepnd cu aa-numita stilistic a limbii" ntemeiat de Ch. Bally9, disciplin care
punct de plecare perioada din jurul anului 1900, perioad n care se manifest paralel i
aproape simultan mai multe reacii mpotriva pozitivismului, de la estetica lui Croce 10 pn la
intuiionismul" sau vitalismul" lui Bergson i fenomenologia lui Husserl. S ne amintim c
primul volum al Cercetrilor de logic (Logische Untersuchungen) de Husserl, lucrare n care
se ia atitudine n mod decisiv contra logicii i gnoseologiei pozitivismului i care deschide noi
perspective pentru filozofie, vede lumina tiparului exact la 1900 n.
Vom vedea apoi n ce sens se poate afirma c la origini i lingvistica actual, considerat n
acest context ideologic general, poate fi interpretat ca o reacie mpotriva pozitivismului.
Anticipm, deocamdat, c cele patru principii eseniale pe baza crora se articuleaz o atare
reacie snt, i n lingvistic, aceleai ca i n celelalte tiine umane, chiar dac aceste
principii prezint particulariti diferite, n conformitate cu obiectul specific fiecrei
discipline.
10
Estetica come scienza dell'espressione e linguistica generale, Bari, 1965. Prima ediie a
acestei opere s-a publicat n 1902 [cf. trad. rom.].
11
Anterioar acestei date este coala neokantian" de la Marburg, prima coal
antipozitivist de mare rezonan din domeniul tiinelor culturii. De la neokantianism provin
(sau l reprezint ntr-o form sau alta) Windelband, Rickert i, mai trziu, Cassirer. Tot
anterioar anului 1900 este, n mare parte, i activitatea lui Dilthey, la fel de important, iar, n
unele aspecte, chiar mai important pentru nelegerea exact a tiinelor culturii. Cf., mai
departe, cap.IIl, nota 7.
I
CAPITOLUL II
IDEOLOGIA POZITIVIST N LINGVISTIC
1. Aadar, ntr-un anumit sens, se poate afirma c lingvistica actual revine la unele poziii
adoptate deja n alte epoci, cel puin n cadrul problematicii generale a limbajului, dei nu n
domeniul vreunei discipline particulare, care, de altfel, nc nu existau ca atare. n aceast
privin, trebuie totui s lum n considerare dou fapte simptomatice: n tradiie descoperim
adesea doar 'germeni' nedezvoltai ulterior, iar conexiunile pe care le-am semnalat snt de cele
mai multe ori fortuite. Altfel spus, nu este vorba de o rentoarcere efectiv i deliberat la o
lingvistic deja existent, chiar dac uneori aceti 'germeni' au devenit teme fundamentale ale
lingvisticii actuale.
Spunnd germeni" i nedezvoltai ulterior", avem n vedere faptul c lipsesc legturile
istorice reale, adic lipsete o tradiie continu din antichitate pn la lingvistica actual, iar n
anumite cazuri, aceste legturi, chiar dac ele exist, scap cercetrii filologice. Bunoar,
distincia ntre sincronie i diacronie iar n practic, ntre studiul sincronic i studiul
diacronic al faptelor lingvistice apare, cum s-a menionat,
18
Lecii de lingvistic general
deja la Fr.Thurot, la sfritul secolului al XVIII-lea i mai trziu n prologul Gramaticii lui
Andres Bello1. Cu toate acestea, nu poate fi stabilit o relaie direct ntre afirmaiile de
principiu ale acestor autori. In schimb, n lingvistica actual se prezint efectiv o continuitate
a acestor teme, o continuitate care se manifest ns numai n interiorul acestei lingvistici,
deoarece reafirmarea unor principii similare nu constituie o rentoarcere intenionat sau
istoric motivat. Spunem aceasta, deoarece muli lingviti din epoca noastr manifest un
interes minim pentru abordrile de tip istoric i un interes chiar mai redus privitor la posibilele
conexiuni istorice cu tradiia considerat pretiinific". Ceea ce se constat este, mai curnd,
o identitate generic a atitudinii fa de fapte, identitate care poate s conduc uneori la
afirmaii asemntoare, analoge sau aproape identice, fr ca ntre ele s existe, n realitate, o
relaie de dependen istoric. Astfel nct nu se poate afirma, de exemplu, c Benveniste, pe
care l-am amintit mai sus referitor la interpretarea pronumelor personale (cap. I, 3.7.), preia
ntocmai cele spuse de James Harris; el mai curnd nu cunotea faptul c Harris susinuse
aproape acelai lucru ntr-o not de subsol. Modul de a pune problemele i abordarea analog
a faptelor pot conduce, de asemenea, la soluionarea similar a acelorai probleme.
Aceasta e valabil cu privire la contextul istoric de ansamblu sau mediat" al lingvisticii
actuale. n schimb, n ceea ce privete contextul su istoric imediat, lingvistica actual se
prezint ca o serie de reacii diferite i, cu toate acestea, asemntoare la ideologia
pozitivist a neogramaticilor. Dar i n aceast privin snt necesare cteva precizri.
2. Lingvistica, n calitate de disciplin cu o metod proprie de cercetare, a aprut n primii ani
ai secolului al XlX-lea ca
1
Dei nu n termeni foarte clari, apare i la K.W.L. Heyse, System der Sprachwissenschaft,
Berlin, 1856, p. 6 i urm.
Ideologia pozitivist n lingvistic
19
lingvistic comparat i istoric, firete, fr nici o ideologie pozitivist, care nc nu exista ca
atare. Ea era marcat mai curnd de o ideologie romantic, doar n parte conservat i
continuat apoi de pozitivism. Aceast lingvistic autonom" s-a afirmat mai ales ca
lingvistic indoeuropean, altfel spus, ca gramatic comparat a limbilor indoeuropene, n
special a limbilor clasice, romanice i germanice.
n jurul anului 1870, n parte printr-o dezvoltare intern, dei nu fr o oarecare conexiune cu
ideologia dominant n cultura epocii i, n parte, ca o consecin a influenei exercitate de
ctre un mare lingvist german, August Schleicher 2, apare coala numit mai nti n glum
i ironic, mai trziu abandonnd orice ironie , a neogramaticilor", adic, a tinerilor
gramaticieni" (junggrammatische Schule), ai crei principali reprezentani au fost Karl
Brugmann, Berthold Del-briick, Hermann Osthoff i A. Leskien.
Tocmai ideologia acestei coli a fost cea care s-a difuzat, afirmndu-se ca dominant n
lingvistica universitar, mai nti n Germania, apoi i n afara Germaniei. Pe de alt parte, pe
parcursul secolului al XlX-lea, lingvistica n ceea ce privete ideologia sa de baz a fost
o tiin aproape n exclusivitate german, cu toate c nu au lipsit reprezentani i ai altor
naiuni. n Italia, de exemplu, G.I. Ascoli a fost, n fond, un neogramatic: polemica sa cu
neogramaticii dac lsm la o parte aspectul substratului" se refer, n special, la probleme prioritare legate de anumite idei specifice colii germane. F. de Saussure a fost la
nceputul carierei sale de asemenea neogramatic, formndu-se n marele centru al acestei coli:
Universitatea din Leipzig. Acelai lucru se poate spune
2
Dintre studiile sale de mare rezonan n lingvistica epocii se cuvine s amintim:
Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermamschen Spra-chen, Weimar, 1861
(ed. a 3-a, 1871) i Die Darwinsche Theorie und die Sprachwissenschaft, Weimar, 1863 (ed. a
3-a, 1873).
20
Lecii de lingvistic general
despre Antoine Meillet, iar n lingvistica romanic, despre W. Meyer-Liibke, cu privire la
aspecte eseniale ale metodelor i atitudinilor lor teoretice. Dup 1870, gramatica comparat i
reconstructiv, n pofida unor devieri i reacii pariale, este aproape n exclusivitate de
mod" neogramatic.
3. Aici ns nu ne intereseaz att dezvoltarea istoric a gramaticii comparate acest lucru
este expus n manualele de istorie a lingvisticii , ct, mai curnd, i n mod special,
atitudinea" tiinific general i fundamentul su teoretic, adic ideologia" pe care o
implic o atare atitudine. De aceea, va trebui s examinm pe scurt nu doar aspectele referitoare la dezvoltarea lingvisticii, ci i pe cele privitoare la contextul general al culturii i al
activitii tiinifice n ansamblu. Astfel, se poate constata c tocmai n cazul ideologiei
reprezentate de neogramatici (sau atribuit lor) este vorba, n esen, de o repercusiune n
lingvistic a pozitivismului care a dominat, mai ales n ultimele decenii ale secolului al XlXlea, toate formele culturii, nu doar disciplinele umaniste.
Aadar, care snt particularitile acestei ideologii? S precizm, mai nti, c ideologie
pozitivist" nu nseamn n mod necesar filozofie pozitivist" (care, pe de alt parte, ca i
concepie filozofic, este departe de a fi unitar). Prin ideologie" nelegem forma redus,
schematic i, n general, lipsit de o fundamentare deplin n care o concepie filozofic
este adoptat de ctre disciplinele particulare i de cultura curent i, n special, felul n care o
filozofie determin modurile de abordare i metodele unei discipline particulare, de exemplu,
ale psihologiei, ale tiinei literaturii, ale istoriei literare sau ale lingvisticii. Or, pozitivismul"
ca ideologie i metodologie a tiinelor, se caracterizeaz, n mod fundamental, prin patru
principii: a) principiul individului sau al faptului individual (principiu care, din punctul de
vedere al reaciei sucIdeologia pozitivist n lingvistic
21
cesive mpotriva pozitivismului, se va numi principiul atomis-mului", prin care s-a urmrit
reliefarea i n acelai timp dezaprobarea interesului pentru faptele particulare izolate,
desprinse de relaiile i de contextele lor); b) principiul substanei; c) principiul
evoluionismului; d) principiul naturalismului. Aceste principii au o importan fundamental
pentru obiectivul nostru, deoarece lingvistica actual opune fiecruia dintre ele sau, cel
puin, primelor trei principii diametral opuse.
4.1. Principiul faptului individual sau al atomismului" tiinific nseamn c atenia
cercettorului se concentreaz asupra fiecrui fapt particular i c universalitatea este
considerat ca fiind rezultatul unei operaii de abstractizare i generalizare pornind de la un
numr mare de fapte particulare. Prin urmare, nu se recunoate nici un fel de universalitate
sau generalitate a faptului naintea operaiei, prin intermediul creia constatnd trsturile
analoge sau identice ale unei serii de fapte i generaliznd apoi (prin inducie) ceea ce a fost
experimentat efectiv se construiete o abstractizare, o schem generic a clasei" de fapte
luate n considerare. Aadar, cum se procedeaz n tiina literaturii pentru a defini i
caracteriza o form literar? Se examineaz diveri indivizi" aparinnd acestei forme i se
constat particularitile similare ale acestora. Se va stabili ce este o tragedie i ce trsturi o
caracterizeaz, prin intermediul evidenierii unor particulariti similare detectabile n mai
multe tragedii. Tot astfel, despre clasa arbore" se va ti ce reprezint n baza confruntrii
ntre diferii arbori. n psihologie, se va spune c, de fapt, conceptele se formeaz printr-o
serie de experiene particulare, adic, prin intermediul suprapunerii i colaionrii unor experiene diferite. Astfel, copilul, conform psihologiei pozitiviste, i creeaz conceptul de
'elefant', suprapunnd una peste alta imaginile mai multor elefani, comparnd ntre ele
experiene
22
Lecii de lingvistic general
aparinnd unei serii mai mult sau mai puin restrnse i redu-cndu-le la ceea ce ele au n
comun. Se pleac deci de la faptul individual i, dei se admite c individul este, ntr-un
anumit sens, ireductibil", se consider c trsturile comune identificate pot fi generalizate,
iar astfel se pot constitui clase de fapte.
Corolarul acestui principiu l reprezint convingerea c experiena i studiul faptelor ar trebui
s precead oricrei teorii i c teoria nsi nu e posibil dect ca o generalizare pe baza
cunoaterii unui numr ct mai mare de fapte. Aceast atitudine transpare din multe lucrri
scrise n epoca pozitivist, fiind justificat uneori chiar prin afirmaii de tipul: E prea
devreme s construim o teorie, deoarece nu cunoatem nc un numr suficient de fapte". n
consecin, teoria ar fi prematur, ntruct este conceput ca rezultat al abstractizrii i
generalizrii pe baza multor fapte particulare.
4.2. Principiul substanei are n vedere c fiecare fapt este considerat prin ceea ce este",
anume ca substan" i, fiind vorba de un fapt material, inclusiv prin ceea ce este" pentru
experiena fizic i nu prin ceea ce face", nici prin scopul pentru care se face", adic nu din
punctul de vedere al funciei sau al finalitii sale. Astfel, pentru a ne referi nc o dat la
studiul literaturii, aa-numitele genuri literare", concepute ca i clase, nu snt considerate
conform funciilor pe care operele respective le pot avea (deoarece un roman", de exemplu,
ar putea avea o funcie analog cu a unui poem"), ci conform substanei", adic, n acord cu
anumite aspecte constatabile n ceea ce operele nsei reprezint" pentru experiena imediat
(cum ar fi proz sau versuri, naraiune sau descriere, numr de personaje, fapte" despre care
se vorbete etc). Vom vedea n continuare mai exact care snt implicaiile principiului
substanei, examinndu-l n raport cu lingvistica.
Ideologia pozitivist n lingvistic
23
4.3. Principiul evoluionismului nseamn c faptele sau, mai bine zis, clasele de fapte
(concepute ca indivizi" noi, de ordin superior) snt analizate n evoluia" lor sau ca faze ale
unei evoluii, eventual predeterminate. Astfel, dup ce este creat abstractizarea gen literar",
se presupune c genurile prezint un anumit ciclu evolutiv. Simptomatic, n acest sens, este
cazul criticului francez Brunetiere, potrivit cruia genurile literare s-ar nate, s-ar dezvolta i
ar muri asemenea organismelor naturale. n acelai timp, se consider c evoluia (sau numai
evoluia) poate explica i justifica esena" faptelor. Aa, bunoar, arta este interpretat ca o
form evoluat a jocului, a muncii sau a anumitor manifestri constatate n comunitile
numite primitive" sau chiar n mediul animal.
4.4. Principiul naturalismului presupune, n primul rnd, c toate faptele se reduc la tipul de
fapte naturale: e ceea ce am constatat cu privire la genurile literare i ceea ce vom constata n
continuare i cu privire la limbi. n consecin, se estimeaz c toate faptele deopotriv cele
care aparin sferei umane, cum ar fi arta sau limbajul snt supuse principiului cauzalitii i
celui al necesitii valabile n lumea naturii. Adic faptele culturale snt privite ca i cnd ar fi
fapte naturale, ca i cnd s-ar datora unor cauze" i ar fi guvernate de legi ale necesitii.
Corolarul metodologic al acestui principiu este c tiinele naturii snt luate ca model ideal
pentru tiin n general, iar faptelor culturale li se aplic moduri de abordare i metode
naturaliste". De aceea, se cerceteaz cauzele faptelor i legile evoluiei" lor, adic o legitate
de tip natural; acest deziderat fiind satisfcut doar o dat cu descoperirea legilor n special
a celor de dezvoltare care determin i regleaz faptele. n plus, conform unui principiu
formulat de Auguste Comte savoir pour prevoir afin de pouvoir" se estimeaz c
cunoaterea faptelor i generalizarea lor ne-ar permite s stabilim legi cu caracter general,
ceea ce, la rndul su, ne-ar
24
Lecii de lingvistic general
permite s prevedem dezvoltri viitoare. Prin urmare, se consider c o anumit tiin exist
ca atare i s-a maturizat" doar n momentul n care ea este capabil s fac previziuni.
5.0. S vedem n ce mod aceast ideologie, caracteristic tuturor disciplinelor particulare din
epoca pozitivist, se manifest n tiina limbajului.
5.1. n lingvistic atenia concentrat asupra faptului individual" (atomism") are n vedere
fiecare fapt de vorbire, de exemplu, orice sunet sau orice accepie a unei forme sau a alteia.
Astfel, se insist frecvent asupra faptului c orice sunet pronunat efectiv este distinct de
oricare altul, ceea ce e adevrat, ns aceasta, dup cum vom vedea, nu implic faptul c nu ar
exista, n alt sens, anumite uniti corespunztoare sunetelor particulare infinit diferite. Pentru
lingvistica pozitivist, aceste uniti nu snt dect clase de sunete reale. Fonetica
experimental, o disciplin care s-a dezvoltat n epoca pozitivist, ne asigur c n experiena
real nu se prezint n mod primar tipuri omogene de sunete: nu exist dou vocale a perfect
faptelor lingvistice.
Corolarul principiului faptului individual ('studiul empiric naintea teoriei') este specific
pentru majoritatea lingvitilor pozitiviti, care fie c nu abordeaz probleme teoretice i
pretind c studiaz faptele" fcnd abstracie de orice filozofie"3, fie c situeaz explicit
teoria dup studiul empiric, ca un posibil scop final al acestuia. Pn i Antoine Meillet, dei el
nsui era un excelent teoretician, a ajuns s afirme c 'o bun explicaie a unui fapt valoreaz
mai mult dect multe volume de teorie', fr s precizeze ns despre ce fel de teorie
3
Aceast atitudine persist, n parte, i n zilele noastre. Dup ct se pare, dintr-o dorin de
autonomie ru neleas, muli lingviti continu s considere filozofia ca pe un exerciiu
zadarnic i inutil.
Ideologia pozitivist n lingvistic
27
era vorba. n general se consider c, pentru a dezvolta o teorie lingvistic demn de acest
nume, e necesar s fie studiate multe limbi i multiple aspecte ale limbilor pe care le
cunoatem deja.
5.2. Principiul substanei se aplic n lingvistic nu prin luarea n considerare a faptelor n
relaiile lor funcionale, ci prin ceea ce snt" ele n vorbire, adic, prin substana" lor
material. n consecin, apar dou moduri de a stabili identiti ntre limbi diferite: prin
identitatea (sau analogia) material a faptelor considerate i prin identitatea unui coninut
particular sau de vorbire" (accepie). Firete, i n istoria aceleiai limbi se ia ca baz pentru
identificare analogia material iar, din punctul de vedere al coninutului, constana
(continuitatea") anumitor accepii sau a u n e i accepii (adic a unei anumite valori
constatate ntr-o serie de texte), i nu o valoare de limb care, eventual, ar putea justifica
accepii diferite n contexte diferite.
S examinm, n aceast privin, cazul deja semnalat al vocalelor deschise i al celor nchise
n italian i spaniol, ntr-adevr, i n spaniol exist vocale deschise i vocale nchise ca
fapte materiale de realizare fonic normal", dei nu ntotdeauna n contexte similare celor
din italian. Or, dat fiind c n spaniol se spune, de exemplu, [Gsrde] (verde), cu e deschis
naintea lui r i [keso] (queso), cu e nchis i c, n timp ce roa se pronun n mod normal cu
o deschis, esposa se pronun cu o nchis, n fonetica de tip pozitivist se trage concluzia c
faptele din spaniol i cele din italian snt identice i c n ambele limbi exist clasele fonice:
e deschis i e nchis, o deschis i o nchis. n italian ns aceste clase" corespund unor uniti
funcionale, fiindc pot s disting semnificante ca n cazul semnalat mai sus al lui /venti/
-/venti/ sau /lolto/, colto cu o deschis, participiul trecut al verbului cogliere [a strnge, a
culege"] i /kolto/, colto [cult"]
28
Lecii de lingvistic general
cu o nchis , n timp ce situaia nu este identic n spaniol unde este vorba doar de realizri
normale" n anumite contexte sau n anumite cuvinte. A interpreta faptele din italian i din
spaniol ca fiind identice nseamn, tocmai, a le identifica prin substana lor.
Tot astfel, n istoria unei limbi, anumite fapte se consider identice dac ntre ele exist un
raport de continuitate material de exemplu, lat. bovem > fr. baeuf, lat. Nigrum > fr. noir
, chiar atunci cnd semnificatul acestor forme considerate nu este acelai, ca n cazul lat.
bos i al fr. boeuf, lat. niger i fr. noir.
Din punctul de vedere al coninutului se ncearc s se stabileasc valorile funcionale ale unei
limbi pe baza accepiilor contextuale, identificndu-se ca valori funcionale tipuri analoge de
accepii ale unor limbi diferite, fr a se pune ntrebarea, bunoar, dac funcia unui anumit
timp al verbului este aceeai n cadrul sistemului cruia i aparine. Astfel, se pune ntrebarea
dac posibilitatea de a exprima anumite accepii coincide n mai multe texte din limbile
respective, plecnd chiar de la substana material a formelor examinate, n consecin,
anumite timpuri verbale din limbi diferite se consider ca fiind identice dac prezint
similitudine n structura lor material i dac au i o serie de accepii comune (cum ar fi
timpurile perifrastice cu habere n limbile romanice i cele cu to nave n englez), n pofida
faptului c statutul lor funcional n sistemele respective nu este identic.
5.3. Principiul evoluionismului se manifest n lingvistic, nti de toate, ca predilecie
absolut pentru istorie" n prejudiciul descrierii. Se consider c obiectul principal (sau
exclusiv) al lingvisticii poate fi doar istoria limbilor (istoria neleas, firete, n sens
pozitivist: vezi infra). Descrierea este considerat, n schimb, ca un obiectiv secundar care,
eventual, nu aparine sferei activitii propriu-zis tiinifice. ntruct se preIdeologia pozitivist n lingvistic
29
supune c evoluia" (sau numai evoluia) poate explica esena" faptelor n cazul nostru,
esena limbilor i a limbajului n general snt socotite ca tiinifice doar acele discipline
care stabilesc i studiaz evoluia", n special gramatica istoric, disciplin care, ordonnd
cronologic faptele, stabilete 'fazele evolutive' ale unei limbi pornind de la o faz originar (de
exemplu, spaniola pornind de la latin). Iar gramatica descriptiv, dac i propune s fie
tiinific", se vede obligat s adopte punctul de vedere istorico-evolutiv, dup cum o
demonstreaz anumite titluri caracteristice pentru studiile publicate n epoca pozitivist i/ sau
care manifest ideologia respectiv: 'Gramatica descriptiv a limbii x pe baze istorice'. Adic,
se presupune c trecutul formelor, modul n care au aprut i s-au dezvoltat ele, explic n
aceeai msur esena actual i funcia lor.
Prin urmare, se evideniaz mai ales identitile referitoare la origine, indiferent de faptul dac
acestea reprezint identiti actuale sau nu. Astfel, ca s amintim un exemplu din Saussure,
cuvntul francez pas ar fi acelai fapt de limb, att cu funcie de negaie (je ne sais pas, nu
tiu"), ct i cu funcie lexical (avnd semnificatul pas"), dat fiind c originea formei n ambele cazuri este aceeai: lat. passus, pas". Evident, din perspectiva competenei lingvistice
actuale a vorbitorului francez, este vorba de uniti total diferite, deoarece vorbitorii, de
obicei, nu au contiina unor eventuale identiti (doar etimologice) care nu mai au nici o
valabilitate actual. n lingvistica pozitivist ns n mod frecvent snt delimitate uniti bazate
pe etimologie, pretinzndu-se explicarea sau justificarea funciilor actuale prin ceea ce formele
respective au nsemnat n alte vremuri, inclusiv prin intermediul ipotezelor cu privire la originea i dezvoltarea lor.
n consecin, se face confuzia ntre istorie i teorie, con-siderndu-se, de exemplu, c este
imposibil s definim o anu30
Lecii de lingvistic general
mit categorie, pentru c de-a lungul timpului formele pot trece de la o categorie la alta.
Aceast poziie ne ntmpin adesea i la savani care, nefiind neogramatici", ilustreaz totui
ideologia pozitivist; astfel, ea apare la lingvistul italian Bruno Migliorini, n studiul su,
altfel excelent, despre numele proprii de persoan care au devenit apelative 4. ntr-adevr,
Migliorini afirm c e dificil, dac nu chiar imposibil, s definim noiunea de 'nume propriu'
i s delimitm cu exactitate categoria respectiv, pentru c numele proprii devin comune i
cele comune, proprii. Contradicia este evident, deoarece dac este vorba de trecerea unei
categorii la a 11 categorie, aceasta implic faptul c ele se cunosc foarte bine i c au fost
delimitate deja ca atare; n caz contrar, a afirma c se trece de la o categorie la alta c un
nume propriu devine comun sau viceversa nu ar avea sens.
n concluzie, schema general a lingvisticii este, din acest punct de vedere, sau exclusiv
istoric (n acest caz descrierea se configureaz ca obiectiv cu caracter practic sau didactic),
sau, cel mult, mai n t i istorie i d u p aceea descriere i nu doar n sens cronologic, ci i n
ordinea raional a importanei i a dependenei, adic fcnd s depind descrierea de istorie.
5.4. n sfrit, n virtutea principiului naturalismului, limbile snt considerate, mai mult sau
mai puin explicit, ca fiind obiecte sau organisme naturale, dotate cu evoluie" proprie 5. Prin
urmare, se vorbete de viaa" limbilor i de viaa" cuvintelor, subnelegndu-se fr ndoial
c aceste expresii snt metafore, ns i metaforele i au motivaia lor i reflect o anumit
ideologie. Astfel, se vorbete de limbi-mame", limbi-fiice", de familii" de limbi, iar aceste
metafore se
4
Dai nome proprio a! nome comune. Studi semantici sul mutamento dei nomi propti di
persona in nomi comuni negl'idiomi romanzi, Geneva, 1927 (reimpr., Florena, 1968).
Ideologia pozitivist n lingvistic
31
difuzeaz i prind rdcini n terminologia curent, extralingvistic.
De pe poziiile aceluiai principiu, faptele lingvistice snt interpretate din punctul de vedere al
cauzalitii, punndu-se ntrebarea care este cauza" unei anumite schimbri lingvistice.
Astfel, dat fiind c evoluia" constituie problema de baz, atunci cnd se observ c n istorie
se trece de la o stare de limb A la o stare B, se pune n discuie problema cauze lor" care au
determinat o atare evoluie". Cu alte cuvinte, nu se consider ca fapt primar producerea
limbilor sau creativitatea lingvistic propriu-zis i obiectivarea ei istoric (aa-numita
schimbare"), ci, n fiecare caz, starea de limb, care ca i obiectele naturale fr cauze
nu ar trebui s se schimbe. Referitor la cauzele nsei, se estimeaz c acestea ar putea fi
similare cauzelor constatate n lumea natural. S-a vorbit pn i de influena climei i a
mediului geografic asupra limbilor, aa cum n istoria literar Hypolite Taine a pretins c
poate explica dezvoltarea literaturii prin determinri i influene diverse, inclusiv prin cele ale
mediului geografic (dar, din fericire, i prin influenele mediului social). Se consider, de
asemenea, c i istoria lingvisticii ar trebui s se fac n acest mod, adic explicnd
dezvoltrile prin cauze, iar dac nu se poate proceda astfel, deoarece este o ntreprindere
dificil (n realitate, imposibil), istoricul pozitivist se mulumete cu nregistrarea fazelor
unei dezvoltri, fr a le explica, semnalnd ocazional c aceste cauze" ale schimbrii lingvistice n special ale schimbrii fonetice scap observaiei, fiind prin urmare
necunoscute.
Dat fiind c se opineaz c metodologia tiinific prin excelen este cea a tiinelor naturii,
se afirm c lingvistica,
5
Deja A. Schleicher, Compendium, p. 2, interpreteaz explicit n acest sens vechiul concept
romantic de 'organism' pe care, n schimb, l aduga aspectului organic" (adic structurat i
sistematic) al limbilor.
32
Lecii de lingvistic general
pentru a fi o tiin autentic, ar trebui, nti de toate, s se asemene cu acestea, ajungndu-se
la stabilirea unor legi ale necesitii, analoge celor formulate de tiinele fizico-naturale. De
aceea, pentru lingvistica pozitivist este caracteristic ide-ea de lege fonetic", conform
creia dezvoltrile fonetice care se constat ntre dou sau mai multe stri succesive ale
aceleiai limbi snt n mod necesar generale, regulate i fr excepie.
Dezvoltrile constatate snt de tipul urmtor:
lat. planum, plenum > it. piano, pieno; sp. llano, lleno;
sau PL- > /pj/, / /; lat. clamat, clavem > it. chiama, chiave; sp. llama, llave;
sau KL- > /kj/, I ?/; lat. tectum, octo > it. tetto, otto; sp. techo, ocho;
sau KT- > /tt/, /?/.
Astfel de corespondene regulate ce pot fi atribuite, conform lingvisticii pozitiviste, aciunii
unor cauze similare celor din natur, snt confirmate de legile fonetice", care ofer satisfacia
tiinific de a fi descoperit c i n limbi se ntmpl ceva analog cu ceea ce se observ n
natur, aceasta echivalnd cu demonstrarea faptului c exist o legitate intern a limbilor,
revelat tocmai prin aceste legi", chiar atunci cnd nu se cunosc aa-zisele cauze" ale
dezvoltrilor6. De aici se trece la o aspiraie i mai ambiioas: la dorina de a prevedea
dezvoltri viitoare, ntruct aceasta ar fi o dovad de maturitate pentru orice tiin. n acest
context, Meillet observ cu regret c totui lingvistica nu este tiin matur n sensul n care
snt
33
6
Ceea ce trebuie s obiectm n acest caz ca i n altele nu snt, firete, faptele nsei
care snt adevrate, ci noiunea naturalist de lege fonetic". n realitate, aa-numitele legi
fonetice" nu snt legi naturale, avnd cu totul alt fundament; cf. E. Coseriu, SDH, p. 88-l08
[trad. rom. E. Coseriu, Sincronie, diacronie i istorie, Bucureti, 1996].
tiinele naturale, deoarece nc nu este capabil s ofere previziuni: toate legile stabilite de ea
pn n prezent se refer la trecut, nu la viitor. Prin urmare, adevratele legi generale ale
dezvoltrii limbilor continu s fie necunoscute. Evident, cine aspir la acest ideal pentru
tiinele culturii este convins c ntr-un anumit moment se va ajunge la formularea unor astfel
de legi. Deocamdat ns aceasta nu este posibil n virtutea unei insuficiene, s zicem,
provizorii: nc nu cunoatem un numr suficient de fapte.
CAPITOLUL III
ANTIPOZITIVISMUL
0.1. n jurul anului 1900, sub influena mai mult sau mai puin direct a noilor curente
filozofice i ca reflex al acestora, ncepe s se afirme n tiine, ndeosebi n cele umaniste i
n cultur n general, o nou ideologie": o ideologie fundamental antipozitivist. Dei ataat
nc, sub anumite aspecte, de pozitivism (chiar dac de noile sale forme, mai rafinate sau, din
contr, mai rigide), aceast ideologie ncearc s depeasc unele din insuficienele mai
evidente ale pozitivismului anterior.
0.2. Dar ce nseamn ideologie antipozitivist" n conformitate cu abordarea noastr iniial,
adic din punctul de vedere al celor patru principii fundamentale ale ideologiei pozitiviste i
al substituirii lor prin principii opuse?
1.0. Referitor la principiul individului" sau al faptului individual", trebuie s inem cont, din
acest punct de vedere, de sensul dublu al acestuia (1, faptul individual ca punct de plecare al
cunoaterii i, n consecin, al tiinei; 2, faptul individual considerat izolat", adic
independent de contex36
Lecii de lingvistic general
tele i relaiile sale: atomismul"), dat fiind c fiecruia din aceste sensuri, n ideologia
antipozitivist, i se opune un principiu diferit.
1.1.1. Principiului faptului individual n primul su sens (sau aspect) i, deci, ideii de a
construi generalitatea faptelor prin abstractizare i generalizare, i se opune principiul universalitii individului. Acesta este unul din principiile fundamentale ale fenomenologiei lui
Husserl, n viziunea cruia nici un individ" nu este numai i exclusiv individ, ci conine n
sine i manifest propria sa universalitate. Masa la care scriu nu este numai lucrul de acolo"
neidentificabil i nu este nici mcar aceast mas", dac o recunosc ca mas", ci este i
mas n general". Un individ (=fapt individual) nu este doar acest individ cu totul particular
i irepetabil, ci este de asemenea un mod general de a fi !. Iar acest mod general de a fi
universalitatea unui fapt nu se construiete prin abstractizare i generalizare, dat fiind c
aceste operaii implic deja o intuiie prealabil a universalului. Astfel, nu putem stabili ce
este o tragedie examinnd mai multe tragedii i abstrgnd trsturile lor comune, deoarece,
pentru a delimita domeniul nostru de observaie, trebuie ntr-un fel s tim deja ce este o
tragedie; n caz contrar, de ce nu examinm, de exemplu, i case, arbori, scaune etc, nu doar
tragedii? Cum tim care din obiectele cercetate snt tragedii nainte de a le examina pentru a
abstrage trsturile lor comune? Faptul de a recunoate ceva drept ceva, adic de a spune,
chiar tacit, x este a (bunoar, aceasta este o tragedie"), implic o cunoatere antepredicativ", o intuiie a esenei obiectului pe care l clasificm".
1
La rigoare, acest principiu nu i aparine lui Husserl, deoarece provine de la Aristotel, prin
maestrul lui Husserl, F. Brentano. E adevrat totui c el dobndete o nou vigoare, un relief
particular, nelegndu-se n toate semnificaiile sale, dobndind i aflnd o ntreag serie de
aplicri, tocmai graie lui Husserl i fenomenologiei.
Antipozitivismul
37
Tocmai de aceea, vom remarca, conceptele nu se formeaz prin abstractizare i generalizare,
ci orice obiect fiind acest obiect" i, n acelai timp, un mod de a fi, posibilitatea infinit a
altor obiecte ca acesta prin intuiia imediat a acestui mod de a fi. Nu avem nevoie de muli
elefani pentru a ne forma conceptul de elefant: e suficient unul (chiar dac experiena
ulterioar va putea modifica sau preciza i mbogi conceptul nostru iniial). Mai mult, dac
ar trebui s ne formm conceptele prin abstragerea unor trsturi comune, pur i simplu nu ni
le-am putea forma, deoarece ar trebui s le avem deja pentru a realiza aceast operaie. Ceea
ce se formeaz efectiv prin intermediul abstragerii unor trsturi comune mai multor obiecte,
nu este niciodat un concept, ci un obiect generic i schematic nu conceptul 'om', de exemplu, ci omul abstract" din manualul de anatomie care nu se refer la ce-ul, ci la cwm-ul
obiectelor.
1.1.2. n aceast privin este necesar s distingem ntre generalitate (empiric) i
universalitate, distincie ignorat n ideologia pozitivist. Generalitatea reprezint ansamblul
particularitilor constante pe care, avnd deja conceptul, le constatm efectiv ntr-o clas de
obiecte; trsturi caracteristice care, la rigoare, pot s nu fie indispensabile pentru ca obiectele
s fie ceea ce snt: pur i simplu, aceste trsturi se prezint n ele. Universalitatea, n schimb,
este condiia constatrii trsturilor comune n obiecte, modul necesar de a fi al anumitor
obiecte: ceea ce aparine conceptului unui obiect sau poate fi dedus din concept, adic
ansamblul acelor trsturi fr de care un obiect nu ar fi ceea ce este. Iar aceste trsturi nu e
nevoie s fie abstrase pe baza observaiei, deoarece tim n prealabil c ele snt prezente n
obiecte; n caz contrar, obiectele nu ar fi ceea ce snt. Fr ndoial, cnd atribuim explicit
anumite trsturi universalitii diferitelor obiecte, putem grei. Astfel,
38
Lecii de lingvistic general
dac am vzut numai frunze verzi, am putea crede c proprietatea verde" este o trstur
necesar a frunzelor. Dup aceea, ntlnind frunze de alte culori, ne dm seama c nu este aa
i c o frunz este frunz chiar fr a fi verde, ceea ce ne arat c n conceptul nostru de
'frunz', proprietatea verde" nu era o trstur necesar. n acest caz ipotetic, rectificarea se
face graie unor noi experiene. La rigoare ns, am putea s ne dispensm de aceasta:
considernd conceptul de 'frunz' i ntrebndu-ne dac o frunz ar continua s fie pentru noi
frunz chiar atunci cnd nu ar fi verde. Este ceea ce, pe de alt parte, se cuvine s se fac i
ceea ce, n fond, se f a c e n cazul obiectelor culturale.
Aceasta este valabil i pentru anumite trsturi generale specifice i exclusive ale unei clase
de obiecte, adic pentru ceea ce Aristotel numete propriul". Bunoar acesta este
exemplul lui Aristotel numai omul rde. Totui faptul de a putea rde ine de ceea ce i este
propriu" omului, netind o trstur necesar a conceptului de 'om' i nu aparine definiiei
acestui concept, esenei" omului. Este adevrat c anumite trsturi constatate ca generale
(de exemplu, faptul c numai omul rde) ar putea fi eventual deduse din conceptul respectiv
sau justificate prin el, trecnd astfel la integrarea universalului din obiectele considerate. Dar
aceasta nu anuleaz faptul c universalitatea este altceva dect generalitatea i c ar reprezenta
condiia pentru constatarea celei de-a doua; nici faptul c aceste trsturi observate ca fiind
comune obiectelor ar fi numai generale" i, prin urmare, inutile atta timp ct nu se justific
prin universalitate.
S examinm, n acest scop, un exemplu lingvistic foarte simplu. Silabele, cum se tie, se
mpart n silabe deschise", terminate n vocal (adic, silabe ca: sp. a-ve, la-na, pra-do, it.
stra-da) i silabe nchise", terminate n consoan (cum ar fi cele din cuvintele: sp. par-dal,
sol-dar, tras). Or, n timp ce
Antipozitivismul
39
exist limbi care au numai silabe deschise, neavnd silabe nchise, nu exist, pe ct se pare,
limbi lipsite de silabe deschise; sau, mai bine zis, nu se cunosc astfel de limbi. De aceea
silabele deschise au fost considerate un universal al limbajului" (adic al limbilor). E evident
ns c este vorba de un fapt ce ine numai de generalitatea empiric n limbile (cunoscute) i
nu de ceea ce este universal n limbi ca atare, ntr-adevr, putem s ne ntrebm dac o limb
care nu ar avea silabe deschise ar continua s mai fie o limb. Ar continua s fie, fr ndoial,
ntruct nu vedem nici o necesitate raional pentru ca o limb s prezinte aceast trstur,
nici pentru ca un sistem de expresie s nceteze s mai fie limb dac nu prezint aceast
trstur. Am putea chiar s ne imaginm sau s construim o limb numai cu silabe nchise.
Faptul de a avea silabe deschise ar fi o trstur universal doar dac o limb fr aceast
trstur ar nceta s mai fie limb sau dac, cel puin, aceast particularitate ar putea fi
dedus din conceptul de 'limb' sau justificat ca fiind necesar pentru acest concept.
1.2. n sensul al doilea cel atomist" principiul faptului individual este substituit prin
principiul sistemului de fapte, al contextului sau al structurii, principiu intim legat de cel al
universalitii individului, dar care, totui, se refer la alte aspecte ale modului de prezentare a
faptelor individuale".
Conform acestui principiu, un fapt dobndete sensul su deplin i este acest fapt i nu altul,
nu ca fapt izolat, ci doar n cadrul unei structuri mai ample, n interiorul unui sistem de relaii
din care face parte. Mai mult chiar, n psihologia formei" sau a structurii" (germ.
Gestaltpsychologie) se remarc faptul c pn i percepia obiectelor se prezint n cadrul unei
structuri i c obiectele izolate de contextele lor se dovedesc a fi irecognoscibile, aa cum,
adesea, nu identificm o persoan pe care totui o cunoatem, dac o ntlnim n afara
40
Lecii de lingvistic general
mediului su obinuit. Un experiment curios, dar concludent n acest sens este cel al brbilor.
Cuiva i se prezint n fotografie sau n desen o serie de brbi de dimensiuni i forme diferite,
izolate de orice context i se pune ntrebarea ce snt. De obicei, nu este recunoscut fiecare din
ele ca barb", i nu se identific una cu alta, ci par a fi obiecte total diferite. n schimb, dac
se adaug contextul (o fa uman), dubla identificare se prezint imediat; adic, se observ,
pe de o parte, ce reprezint fiecare desen sau fotografie i, pe de alt parte, c este vorba de
acelai lucru": de fapte aparinnd aceleiai
clase2.
1.3.0. De o importan aparte pentru disciplinele particulare snt corolarele i consecinele
acestor dou principii care, de altfel, pot fi considerate ca forme diferite ale unui singur
principiu, cel al antiatomismului".
1.3.1. ntr-o prim form, principiul antiatomismului implic drept prim corolar distincia
ntre studiul empiric (descriere i istorie) i teorie: teoria se refer la ceea ce este universal",
n timp ce studiul empiric stabilete ceea ce este general" n faptele cercetate. n consecin,
se face distincia n diferite domenii n mod mai mult sau mai puin explicit, ntre teoria
i tiina general" a acelorai fapte; astfel, ntre teoria literar i tiina literaturii, ntre teoria
artei i tiina artei, ntre teoria limbajului i lingvistica general".
n acelai timp, raportul dintre studiul empiric i teorie se inverseaz. Se observ c teoria,
neputnd fi construit prin abstractizare i generalizare, nu poate fi situat dup" studiul
raional, poate implica riscul de a lua n fiecare caz drept universal ceea ce se constat ca fiind
comun ntr-o serie de fapte sau de a atribui unei categorii de fapte ceea ce este propriu unuia
singur. De aceea, teoriile limbajului dezvoltate de ctre nelingviti (psihologi, logicieni,
etnologi, teoreticieni ai literaturii, cercettori n domeniul semioticii etc, chiar i de filozofi)
pot conine idei i
\
Antipozitivismul
43
intuiii strlucite, ns, cu rare excepii, ele se dovedesc, n ansamblu, nesatisfctoare,
contribuind la difuzarea n cadrul ideologiei curente a unor idei false, a unor abordri unilaterale i a unor inexactiti empirice. E adevrat totui c la aceasta contribuie i muli
lingviti amatori i chiar unii lingviti de profesie, ns cunosctori ai unui numr redus de
limbi sau ai unei singure limbi i care, n consecin, tind s atribuie limbilor n general ceea
ce tiu despre limba lor matern (lund, de exemplu, engleza n specificitatea sa ca model universal de limb).
1.3.2. n a doua sa form, principiul antiatomismului implic, pentru metodologia
disciplinelor particulare, inversarea raportului dintre faptul individual i sistem, structur sau
context, n loc de a ncepe cu faptul individual pentru a ajunge la sistem, ca ansamblu ordonat
de fapte particulare, n loc de a stabili i a deduce din faptul individual structurile i contextele
n care acesta se integreaz, cercetarea antipozitivist procedeaz n sens exact invers: ncepe
cu sistemul de fapte, cu structuri sau contexte, pentru a ajunge la elementele sale constitutive.
Chiar pentru a stabili ceea ce este specific fiecrui fapt individual n particularitatea sa, n
studiul antipoziti-vist se pornete de la sistemul de relaii care l determin. Se consider deci
c faptul individual este determinat de poziia pe care o ocup ntr-o structur sau ntr-un
context i c el poate fi cunoscut ca atare doar plecnd de la ansamblul conexiunilor sale cu
alte fapte, de la relaiile structurale care l delimiteaz i l caracterizeaz.
4
ntr-un plan superior, cel al filozofiei nsi, se apropie de aceast abordare raionalismul
critic" al lui Antonio Banfi n forma sa iniial, adic nainte ca acest filozof italian s fi
ncercat s adapteze concepia sa la materialismul dialectic. ntr-adevr, dup Banfi, datul
primar, constitutiv al realitii nu este nici subiectul" n sine, nici obiectul", ci relaia nsi
ntre acestea: tensiunea permanent ntre subiect i obiect.
44
Lecii de lingvistic general
Pe aceast cale se poate ajunge la considerarea relaiilor nsei ca dat primar i constitutiv al
realitii, iar faptele" ntre care se stabilesc relaiile, ca fiind secundare 4, n cazuri extreme,
chiar de importan redus sau pur i simplu indiferente" n ceea ce privete propria lor
esen: faptele" ca atare, se afirm, ar putea fi acestea sau altele; important este natura
relaiilor care le unesc.
2.0. Principiului substanei i se opune, n ideologia antipo-zitivist, n primul rnd, principiul
funciei5 i, n al doilea rnd, principiul formei; adesea funcie" i form" identificndu-se
sau, cel puin, fiind tratate mpreun.
2.1. n conformitate cu aceasta se consider c tocmai n special acolo unde e vorba de
via i activitate i, deci, de organe" care acioneaz i obiecte" care snt folosite pentru
ceva (instrumente") esena acestor fapte" i obiecte" se manifest n (i n fond coincide
cu) ceea ce fac, adic folosind o formul din Heidegger, esena ciocanului se manifest n
faptul de a ciocni". In consecin, n cercetarea antipozi-tivist faptele se identific i se
delimiteaz prin funcia, nu prin substana lor. Fapte diferite ca substan (de exemplu, n
literatur, n art, n tehnicile i tradiiile populare etc.) snt interpretate ca identice ca fiind
acelai fapt" dac ndeplinesc aceeai funcie i, invers, fapte identice prin substana lor se
consider ca fiind diferite, dac ndeplinesc funcii diferite, ceea ce, de altfel, coincide adesea
indifereni (cf. 1.3.2.), chiar incognoscibili n sine. Acest fenomen, cum se va vedea mai
departe (IV, 2.5.2.), apare n special ntr-o form a lingvisticii moderne, n glosematic.
3.0. Principiului evoluionismului i se opune n ideologia antipozitivist principiul strii de
lucruri sau al esenialitii statice, care implic drept corolar revalorificarea descrierii n
opoziie cu abordrile genetice i studiile istorice.
Antipozitivismul
47
3.1. Se remarc, ntr-adevr, c esena faptelor" trebuie s se manifeste n fiecare moment al
devenirii lor, fiindc altfel nu ar fi vorba de aceleai fapte, iar pentru a stabili ce"-ul
lucrurilor, pur i simplu, nu este necesar s recurgem la originea i dezvoltarea lor, deoarece
este vorba de ceva care trebuie s poat fi constatat n oricare din strile" acestora. Pe de alt
parte, ntruct condiia necesar pentru captarea trsturilor eseniale ale unui fapt este
permanena lor, se observ c studiile genetice i istorice nu le pot stabili, deoarece nici mcar
nu pun problema acestor trsturi i c, de fapt, aceste studii implic n prealabil cunoaterea
esenei permanente a lucrurilor. Astfel, se constat c nu este posibil s explicm arta ca atare,
nici s stabilim c e este ea, studiin-du-i originile. Identificarea originii artei, de exemplu, n
munc sau n joc, poate fi interesant n sine, poate chiar justifica anumite aspecte ale
acesteia, dar nu poate s ne spun ce este arta, deoarece, n mod evident i n acord cu
aceste abordri , arta este art doar atunci cnd nceteaz s mai fie o form a muncii sau a
jocului. Momentul esenial al procesului genetic pe care aceste abordri l presupun este
tocmai aceast trecere la a 11 c e v a, la alt mod de a fi (munc -j-> art sau joc H-> art). De
aceea, la ntrebarea ce este arta?" nu se d un rspuns, semnalndu-se doar ce era n a i n t e
de acest moment, adic atunci cnd nc nu era art. Mai mult chiar, pentru a identifica acel
moment, este necesar s tim deja, ntr-un fel, ce este arta ca atare, ntruct altminteri nu s-ar
putea constata c se trece de la munc sau de la joc la alt lucru" i anume la art. Tot astfel,
dat fiind deja esena lucrurilor, dup presupusa lor genez, studiul dezvoltrii nu poate s ne
spun ce snt acestea, ntruct are ca obiect propriu ceea ce se modific (schimbrile") i nu
ceea ce rmne identic n fapte; iar acest studiu implic la rndul su aceeai cunoatere
prealabil a ce"-ului faptelor, indispensabil pen48
Lecii de lingvistic general
Antipozitivismul
49
tru delimitarea acestora. Prin aceasta, nu se neag legitimitatea, nici interesul specific al
abordrilor genetice i istorice; se observ doar c acestea se refer la alte aspecte i probleme
nu la esena" faptelor , fiind n mod raional secundare", presupunnd ca deja dat
cunoaterea esenei atemporale a lucrurilor" studiate.
3.2. Toate acestea snt valabile n primul rnd pentru ceea ce e universal i, n consecin,
pentru teoriile corespunztoare. Dar, ntruct universalul constituie fundamentul pentru
delimitarea faptelor i ncadrarea lor n anumite clase", ele se aplic i studiului empiric care
stabilete cum snt n general faptele unei clase ca aparinnd tocmai clasei respective i nu
alteia. i, fiind vorba de u n fapt sau de un ansamblu anumit de fapte, descrierea se aplic unei
stri" a faptelor ca fiind opus istoriei acestor fapte (neleas ca studiu al schimbrilor").
Aa se explic apariia sau dezvoltarea autonom a unor discipline pur analitice i descriptive,
cum ar fi tiina general a artei" i tiina literaturii", diferite att de teorie, ct i de istorie
(n sens larg, incluznd studiile genetice): de teorie, prin primul principiu antipozitivist i prin
distincia ntre universal i generalitatea empiric; de istorie, prin principiul al treilea. De
aceea se insist n general asupra autonomiei i asupra valorii proprii descrierii, adesea
afirmndu-se explicit sau implicit, primatul descrierii asupra studiului dezvoltrilor, astfel nct
raportul dintre istorie i descriere, admis n epoca pozitivist, se inverseaz.
3.3. Distingerea acestor abordri multiple (teorie, tiin general", descriere, studiu genetic,
istorie) nu implic totui faptul c ele ar trebui separate n cercetarea concret, dac se
pretinde obinerea unor cunotine complete asupra unui obiect oarecare. Astfel, este necesar
s distingem ntre teoria unei serii de fapte i respectiva tiin empiric general" (de
exemplu, teoria limbajului i lingvistica general, cf. mai sus:
1.3.1.), deoarce ntr-adevr este vorba de abordri diferite; dar cu toate acestea nu se cuvine s
le separm. Riguros vorbind, tiina general" nu poate fi separat de teorie, care este
fundamentul su; iar teoria nu e indicat s o separm de tiina empiric, dat fiind c cea de-a
doua reprezint domeniul de aplicare al primeia i, n consecin, domeniul ei de confirmare i
verificare. Tot astfel, nu se cuvine s fie separate n fiecare caz descrierea i istoria:
dezvoltarea istoric nu reprezint numai schimbare", ci i permanen; n plus, exist fapte a
cror esen" coincide cu/sau se manifest n devenire". Cert este ns c n practica de
cercetare acestea s-au separat i se separ, iar uneori istoria este pur i simplu neglijat. Prin
urmare, o problem fundamental a mai multor discipline ar fi, n prezent, cea a reintegrrii
descrierii i istoriei, adic a modului n care s fie mbinate esena i devenirea faptelor ntr-o
viziune unic i unitar a realitii lor.
4.0. Principiului naturalismului i se opune n antipozitivism principiul culturii sau, mai exact,
distincia ntre obiectele naturale i cele culturale i deci ntre tiinele naturii i tiinele
culturii. Cu alte cuvinte, tiinele naturale nu mai snt acceptate ca model al tiinelor n
general, considerndu-se c acestea, tocmai pentru a exista ca atare, t r e b u i e s fie diferite,
potrivit naturii obiectului lor de cercetare.
4.1.1. n aceast privin trebuie s remarcm, nti de toate, c n pofida a ceea ce adesea
se crede i se admite chiar de ctre unii dintre reprezentanii cei mai puini avizai (poate
pentru a justifica propria lor lips de rigoare) tiinele culturii nu snt diferite de cele ale
naturii prin faptul c snt mai puin tiinifice", mai puin exacte i riguroase, sau prin faptul
c utilizeaz mai curnd capacitatea intuitiv dect metode stricte i explicite. n sine, tiinele
culturii snt tot att de riguroase i tot att de exacte ca i tiinele naturii, ntr-un
50
Lecii de lingvistic general
sens, chiar mai mult dect acestea (cf.mai jos, 4.2.1.). Cu alte cuvinte, ele nu se deosebesc de
alte tiine n ceea ce privete tiinificitatea" prin ceea ce face ca o tiin s fie tiin ,
ci datorit exigenelor impuse de obiectele de care se ocup. De fapt, sarcina oricrei tiine
este aceea de a spune lucrurile aa cum snt". De aceea, condiia de baz a activitii
tiinifice o constituie obiectivitatea": adecvarea la obiectul corespunztor. Tocmai prin
adecvarea la obiectul lor tiinele culturii snt diferite de tiinele naturii: distincia se face n
interiorul genului tiin", nu n afara acestuia (ntre tiin" i nontiin"), nici ceea ce
este un nonsens ntre tiine cu grade diferite de tiinificitate". Pur i simplu, tiinele
generalului" (opuse istoriei, care e tiin a individualului), prin specificul obiectului lor, se
divizeaz n tiine naturale, matematice i culturale. Din acelai considerent aceste trei tipuri
de tiine prezint de asemenea i trebuie s prezinte abordri i metode diferite (ceea ce
nu exclude eventuala interdisciplinaritate a cercetrii n cazuri concrete). Prin urmare, o tiin
a culturii nu este mai tiinific" dac adopt abordri i metode naturaliste, ci, din contr,
nceteaz n acest caz s mai fie tiin, sau este o pseudotiin, deoarece contravine exigenei
de baz a obiectivittii tiinifice, spunnd lucrurile aa cum nu snt, exact n acelai fel cum o
tiin natural, dac adopt abordri i metode culturale, nceteaz s mai fie tiin i devine
mitologie (aceasta fiind tocmai interpretarea naturii din perspectiva culturii).
4.1.2. n ce const ns caracterul specific al culturii i prin ce se deosebete el de cel al
naturii? S ne limitm aici la aspectul esenial. Obiectele naturale aparin lumii necesitii"
care e guvernat de cauze" ce produc anumite efecte" i unde, prin urmare, constatarea a
ceea ce se ntmpl n mod regulat, n anumite condiii, reprezint o lege natural" sau o lege
se interpreteaz limbajul, mitul, arta, tehnica, religia, tiina i filozofia, adic diferitele forme
ale culturii, toate acestea fiind determinate n sens finalist, nu n sens cauzal.
Antipozitivismul
53
4.2.3. n consecin tiinele culturii nu pot i nu trebuie s stabileasc legi de necesitate
empiric referitoare la producerea obiectelor culturale. Aceasta nu nseamn c n cultur nu
ar exista legi" sau ceva analog acestora: analogul legilor naturale n domeniul culturii l
constituie, ntr-un sens, faptele nsei care se produc (orice fapt cultural are legitatea sa intern), iar, n alt sens, sistemele tehnice pe care omul le elaboreaz pentru dezvoltarea
activitilor sale. Astfel, o limb este, n acest al doilea sens, un sistem de legi" pe care le
realizm (aplicm") atunci cnd vorbim. Adic, a stabili legi imperative ale producerii
faptelor culturale nu este acelai lucru cu a stabili legi naturale. De aceea, n aceast privin,
pot fi formulate doar n o r m e de probabilitate referitoare la modul obinuit (normal) de a
aciona al libertii n anumite condiii, ceea ce este deja mult mai mult n comparaie cu
posibilitile tiinelor naturale.
4.2.4. Tocmai de aceea, tiinele culturii nu pot i nu trebuie s prevad" dezvoltri viitoare
n sensul n care lucrul acesta li se reclama n epoca pozitivist.
n realitate, n sens strict, nici o tiin nu a elaborat previziuni. Ceea ce se numete
previziune" nu este, n cazul tiinelor naturale, dect aplicarea unei legi empirice generale la
cazuri particulare. Astfel, dac prevd c apa din acest vas", n condiii barometrice normale,
va fierbe la 100C, afirm doar c legea necesitii deja stabilit cu privire la ap n general se
va aplica i la acest eantion de ap. Supoziia tacit a unei astfel de previziuni" este faptul c
natura nu ne nal i continu s fie aa cum a fost ntotdeauna, astfel nct legile deja
stabilite continu s fie valabile la infinit. ntr-adevr, dac am crede c legile naturii se
schimb la fiecare pas, nu am putea s prevedem nimic.
Or, n acest sens adic n ceea ce privete aplicarea unei legi" sau a unui sistem de legi"
la cazurile particulare
54
Lecii de lingvistic general
tiinele culturii prevd exact n aceeai msur ca i tiinele naturii. Numai c n acest caz nu
avem o singur variabil, ci dou: cazurile particulare crora li se aplic o lege i legea nsi
care de asemenea se poate schimba. S vedem un exemplu din lingvistic: cel al practicii
filologice a restaurrii unui text deteriorat. Dac ntr-un manuscris latin se ntlnete, bunoar, prepoziia sine urmat de un substantiv i dac desinena acestui substantiv lipsete
sau nu poate fi citit dac, s presupunem, figureaz numai stud, urmat de o mic lacun"
se tie totui c trebuie s fie vorba de un ablativ (de ex., studio sau studiis); cu alte
cuvinte, se prevede" c acest sine particular se va construi cu ablativul, ca orice alt sine n
latin. Atare previziune" e valabil cu condiia ca ntre timp s nu se fi schimbat sistemul i
ca sine s nu figureze, de exemplu, ntr-un text din latina trzie unde e posibil s nu mai fie
construit cu ablativul. Tot astfel, vorbitorul care creeaz o form n conformitate cu sistemul
su lingvistic sau corecteaz o form greit, creat de un strin, prevede" aplicarea sistemului la acest caz particular. n schimb, nimeni nici vorbitorul, nici lingvistul nu poate
s prevad cu exactitate i n detalii cum se va modifica n viitor un sistem lingvistic. n acest
sens pot fi formulate doar norme de expectativ, de acord cu ceea ce se ntmpl de obicei" n
anumite condiii (incluznd printre acestea tipul lingvistic al limbii respective). Dar trebuie s
remarcm c aceasta nu constituie deloc o deficien a tiinelor culturii (cf. II, 5.4.), ci tocmai
contrarul, deoarece aceste norme nu snt analoge celor din natur; ele snt specifice tiinelor
culturii i nu au nici un corespondent n tiinele naturale, ntruct nu este vorba de aplicarea
unor legi" deja constatate, ci de producerea unor legi" noi.
CAPITOLUL IV
o cultiv; nu este, firete, ideologia creatorului care manifest totdeauna o independen ferm
de gndire. Astfel, dac l examinm mai ndeaproape pe Her-mann Paul, considerat de muli
ca teoreticianul prin excelen al neogramaticilor 3, vom ntlni la el idei i principii cu totul
contrare pozitivismului. De aceea, vorbind de ideologia neogramaticilor, nu ne referim la nici
un neogramatic n particular i, mai ales, la nici unul dintre marii i onorabilii reprezentani ai
acestei orientri: vorbim de o ideologie generic, de coal".
Acelai lucru se poate spune despre antipozitivism. Principiile contrare pozitivismului
constituie mai curnd unitatea difuz", baza generic i implicit a noii lingvistici, ceea ce nu
exclude unele incoerene, precum i, aa cum se va vedea, originaliti specifice n diverse
orientri. i n acest caz contu3
Se are n vedere opera sa celebr Prinzipien der Sprachgeschichte, Halle, 1920. Prima ediie
s-a publicat n 1880.
58
Lecii de lingvistic general
rurile ies n relief cu mai mult pregnan prin opoziie cu ideologia contrar.
1.1. Aplicnd principiul universalitii faptului individual i n conformitate cu cunoaterea
intuitiv a vorbitorilor, se descoper sau se redescoper explicit n faptele de vorbire,
practic infinite, limba: valoarea pe care o are fiecare din aceste fapte n limba respectiv. n
acelai timp, se afirm primatul limbii, care nu se construiete n mod arbitrar pe baza
vorbirii, ci poate fi dedus din vorbire, fiindc s e r e-a 1 i z e a z n aceasta.
Astfel, n sunetul vorbirii, infinit variabil, se descoper invarianta de limb, fonemul i se
afirm: nu sunetul care e variabil conteaz, ci invarianta, fonemul. ntr-un anumit sens, se
vorbete n continuare de clasele" stabilite de fonetic, cum ar fi i, e deschis, e nchis etc, dar
acestea snt nelese ca deja date n sunete, ca reprezentate de fiecare sunet particular. Iar
clasele, observ, de exemplu, Sapir pot fi stabilite numai pentru c exist o intuiie
pretiinific, implicit a fonemului. Altfel nu ar fi posibil s delimitm clase dect n mod
arbitrar, deoarece ntre sunetele considerate n materialitatea lor, ca serii infinite, nu exist
limite exacte. Se stabilesc limite pentru c se face referin la o unitate fonic de tip special,
fonemul, care este intuit n propria noastr limb i, prin analogie, i n alte limbi. Dac
spunem c n italian exist clasele de sunete e deschis, e nchis, o deschis, o nchis, aceasta
are loc pentru c n italian clasele respective corespund unor uniti fonematice (distinctive).
Iar dac stabilim clase analoge pentru spaniol, o facem din punctul de vedere al limbii
italiene (sau al altor limbi care posed asemenea foneme). De fapt, dac nu am cunoate alte
limbi, nu ne-am gndi deloc s stabilim astfel de diferene pentru spaniol, ci doar am stabili o
singur clas de e, care ar merge de la
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
59
formele cele mai deschise pn la cele mai nchise i s-ar delimita numai n raport cu a i i. n
schimb, din punctul de vedere al altor limbi, am putea distinge, de asemenea, un e lung i un e
scurt i multe alte tipuri.
n mod analog, pentru formele gramaticale se caut mai presus de/sau n spatele accepiilor de
vorbire, semnificatul", valoarea unic i unitar de limb. ntr-un anumit sens, i n acest caz
se revine la o intuiie din antichitate care se manifest n numele nsei ale categoriilor
gramaticale. O categorie gramatical se numete, de exemplu, aorist sau imperfect, deoarece
aceste nume, n intenia originar a celor care le-au impus, constituiau un fel de definiie
restrns prin care se ncerca s se circumscrie o valoare fundamental sau general a
categoriei respective. Astfel, aoristul, adic indetermina-tul", este un timp care, n raport cu
alte timpuri ale unui sistem verbal (n acest caz cel al limbii greceti antice), se prezenta,
tocmai, ca indeterminat" (cf., pe de alt parte, desemnarea preterito perfecto" n gramatica
spaniol). Tot aa, cu privire la imperfect neterminat", se d o definiie funcional sumar
care implic recunoaterea unei valori unitare a acestui timp verbal, dei poate fi discutabil
dac definiia este corect sau nu.
Pe de alt parte i formularea explicit a conceptului de fonem corespunde unei intuiii din
antichitate, prezent deja n inventarea alfabetului compus dintr-un numr finit de litere. De
fapt, toate alfabetele implic principii fonematice, chiar dac neformulate explicit i nu
ntotdeauna aplicate n mod coerent. i mult mai nainte de a fi vorba de foneme, n istoria
limbii italiene au existat tentative de a introduce litere diferite pentru cei doi o i pentru cei
doi e, deoarece se intuia faptul c, n ambele cazuri, era vorba de uniti distincte. Tot astfel,
scrierile numite fonetice" n care cuvintele se scriu aa cum se pronun" (adic, n care
exist coresponden regulat
60
Lecii de lingvistic general
ntre liter i clasa de sunete) snt, n realitate, fonematice: aa cum se pronun", cuvintele
nu se scriu niciodat.
1.2. n ceea ce privete principiul sistemului sau al structurii (ca ansamblu de relaii), se
observ o mare varietate de puncte de vedere, n conformitate cu relaiile care snt evideniate
n fiecare caz, ns nu exist curent n lingvistica actual care s nu considere faptele n
relaiile lor". Astfel, geografia lingvistic, substituind dialectologia punctual, examineaz
relaiile ntre fapte echivalente" (realizri diferite ale aceluiai fonem, foneme diferite care
descind din aceeai baz, forme diferite ale aceluiai cuvnt, cuvinte diferite pentru acelai
concept, construcii gramaticale diferite cu aceeai funcie) aa cum se prezint n spaiu: nu
se mai pune problema de a stabili doar cum se spune aici", ntr-un anumit punct din spaiu, ci
se urmrete s se stabileasc extinderea i limitele a ceea ce se spune aici i relaiile spaiale
ntre aceasta i ceea ce se spune pentru acelai lucru n alte pri, n aceeai limb istoric sau,
eventual, n mai multe limbi, fapt ce poate conduce la importante concluzii de ordin general4.
Onomasiologia, care se dezvolt n paralel cu geografia lingvistic, consider cuvintele n
raport cu lucrurile desemnate. Curentele sociologice din lingvistic se concentreaz, n
schimb, asupra relaiilor ntre varietatea limbii i structura (stratificarea) societii. Un distins
lingvist norvegian5 a ncercat s stabileasc analogii ntre structurile idiomatice interne (n
special, fapte gramaticale) i structurile
4
Despre dezvoltarea lingvisticii geografice i contribuia acesteia la teoria limbajului i a
limbilor, cf. E. Coseriu, La geografia lingiiistica, Montevideo, 1956, reeditat n form
actualizat n El hombre y su lenguaje, Madrid, 1977, p. 103-l58. [n limba romn n E.
Coeriu, Lingvistic din perspectiv spaial si antropologic, Chiinu, 1994, p. 35-78].
5
A. Sommerfelt, La langue et la societe. Caracteres sociaux d'une langue de type archaique,
Oslo, 1938.
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
61
sociale. Este vorba, fr ndoial, de o tentativ cu totul euat6, dar pentru caracterizarea
lingvisticii moderne este interesant i simptomatic faptul nsui c cineva s-a gndit la
posibilitatea de a stabili asemenea analogii. S t i 1 i s t i c a de tip idealist scoate n eviden
relaiile interne din anumite texte, adic ia n considerare orice fapt expresiv al unui text n
raport cu restul faptelor care aparin aceluiai text i cu textul ntreg. n consecin, nu se mai
spune: 'Aceasta este n sine o expresie metaforic i are cutare sau cutare valoare', ci mai
curnd: Aceast expresie are valori diferite n conformitate cu textele n care figureaz'.
Aceeai metafor 'material' poate fi sublim ori vulgar, ntruct valoarea expresiv a fiecrui
fapt este determinat de relaiile sale cu restul textului. Prin urmare, nu se mai tinde spre liste
de metafore, sau de abateri" cu privire la un uz lingvistic considerat ca normal", ci spre
examinarea relaiilor efective ntr-un anumit text, n care aceleai fapte lingvistice pot obine
valori absolut diferite (i invers). Istoria lingvistic de tip idealist raporteaz istoria faptelor
2.1. Astfel, faptele care reprezint uniti de limb nu se mai identific prin substana lor, ci,
n mod fundamental, prin funcia lor, ceea ce s-a fcut parial i n lingvistica tradiional, ns
n lingvistica actual devine un principiu explicit. n acest fel, fapte analoge n substana lor
vor putea s corespund (sau s constituie) uniti diferite i, invers, fapte n mod substanial
diferite vor putea corespunde aceleiai uniti. Acesta e cazul n exemplul pe care l-am ntlnit
deja, de mai multe ori, n alte contexte (cf. cap. II, 5.1. i 5.2.): e deschis i e nchis, o deschis
i o nchis corespund, n fiecare caz, unei singure uniti n spaniol [i n romn], prin faptul
c nu prezint diferen de funcie (acelai lucru se prezint,
64
Lecii de lingvistic general
de exemplu, atunci cnd se pronun verde cu e deschis, cum se pronun efectiv, sau cu e
nchis, cum de obicei nu se pronun), n timp ce reprezint uniti diferite n italian, unde
pot distinge semnificante (forme cu semnificat diferit). i invers, n alte limbi, [e] i [i], [o] i
[u], [f] i [h], [p] i [b], [s] i [s] etc. vor putea reprezenta de fiecare dat o singur unitate.
n mod analog, cu privire la semnificat (sau coninut), lingvistica modern nu se oprete, de
exemplu, asupra diverselor accepii ale prezentului sau ale imperfectului, adic asupra
diferitelor fapte de 'substan semnificativ' ce pot fi ntl-nite n texte, ci ncearc s identifice
i s delimiteze n fiecare caz o unitate funcional care s corespund acestor ansambluri de
accepii i s le justifice. n acest scop n lingvistica modern se mbin primul principiu cu al
doilea i se ntreab care snt limitele de variabilitate concret ale unei valori funcionale
unitare, limite date de relaiile sale imediate cu alte coninuturi din acelai sistem. Astfel, se va
spune, de exemplu, c prezentul este delimitat funcional (n spaniol) prin relaiile lui cu
viitorul i cu perfectul simplu i c reprezint 'tot ceea ce nu reprezint aceste timpuri verbale'.
Cu aceasta nu se exclude faptul c prezentul ar putea avea o valoare proprie, neleas pozitiv,
ci doar c ceea ce constituie coninutul su este delimitat n 1 i m b de alte coninuturi. Pe de
alt parte, tocmai din punctul de vedere al 'substanei semantice' a accepiilor sale (desemnare
real" n propoziii concrete), prezentul nu ar putea s se disting nici de viitor, nici de trecut,
cci, n ceea ce privete timpul cronologic", poate s se refere, prin intermediul unor
determinri contextuale, la momente reale" ale viitorului i ale trecutului, aa cum viitorul
poate desemna momente prezente i, uneori, chiar trecute etc.
E necesar, prin urmare, s facem distincia ntre ceea ce reprezint i ceea ce nu reprezint o
funcie de limb, ntre
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
____________65
ceea ce o limb poate spune cu ajutorul altor determinri i ceea ce, n mod normal, spune i t
r e b u i e s spun n mod imediat. ntr-adevr, orice limb poate exprima tot att ct exprim
oricare alta, dac este vorba de valori determinate (dei nu invers): poate s-o fac, n special,
adugind determinri explicite. n acest sens, cel puin n principiu, nu exist diferen ntre
limbi n privina posibilitilor lor. Astfel, ni-ger"(=negru strlucitor") nu este n spaniol o
simpl funcie de limb aa cum era n latin, n spaniol ns se poate spune acelai lucru
care n latin se spunea cu niger, adugind tocmai determinarea explicit briliante"*. Sau s
considerm un exemplu extrem". Dac o limb are numerale numai pn la patru", numerele
mai mari de patru" nu vor fi, din punctul ei de vedere, funcii de limb; ns aceast limb va
putea totui s le desemneze. Astfel, pentru 5" se va spune, s zicem, o mn", pentru 10"
cele dou mini"; pentru 15" cele dou mini i un picior"; pentru 20", cele dou
mini i cele dou picioare". n aceast limb nu se va vorbi, de exemplu, de 86", fiindc, n
mod normal, de la patru" n sus se va spune pur i simplu muli", iar semnificatele optzeci"
i ase", care se combin n spaniol n 86", nu vor fi pentru vorbitorii si funcii de limb,
cum snt n spaniol. Dar chiar i ntr-o astfel de limb va fi posibil s desemnm cu exactitate
numrul 86, dei prin intermediul unei formule complexe ca: de patru ori cele dou mini i
cele dou picioare, plus o mn i plus unu".
De aceea, problema nu este de a stabili ce poate spune o limb prin intermediul unor funcii
complexe sau prin intermediul unor determinri contextuale, ci dac o serie de accepii ale
unei forme reprezint sau nu n aceast limb o funcie
'Acelai lucru se prezint i cu negru" n limba romn, cruia i se poate aduga
determinarea explicit strlucitor" [n.trad.].
66
Lecii de lingvistic general
unic, simpl i unitar, i dac aceast funcie este diferit de alte funcii ale aceleiai limbi:
dac exist limite funcionale de limb", de exemplu, ntre negru strlucitor" i negru
opac", sau ntre optzeci" i muli". n felul acesta, noiunea de 'funcie', considerat n
lumina principiului relaiilor sistematice, poate fi neleas ca noiune corespunztoare
'delimitrii funcionale' sau 'domeniului de variabilitate'. n acest sens, un fonem nu
corespunde unui punct, ci unei zone de variabilitate fonic delimitat prin alte foneme n
interiorul creia realizri diferite au aceeai funcie de limb; nici un semnificat" (chiar al
unei forme gramaticale) nu este ceva punctual, ci corespunde unei zone de variabilitate
semantic n cadrul creia accepii diferite reprezint aceeai valoare de limb, dei
determinat ulterior prin fapte contextuale:
sp. /e/
8 <
>e
s negr
p o
.
opac < ........ brilliant
o
..> e
Alt exemplu: sp. cnta [rom. cnt] ntr-o propoziie ca Pablo cnta [Paul cnt], poate fi
neleas n anumite contexte (sau n anumite situaii) ca semelfactiv" i n alte contexte (sau
alte situaii) ca iterativ" sau frecventativ", adic n anumite cazuri poate desemna o aciune
unic (cnt n acest moment, aici i acum"), iar n alte cazuri, o aciune repetat sau
obinuit (cnt frecvent, cnt zilnic, e cntre" etc). Aceste accepii snt, fr ndoial,
reale", adic nelese efectiv de ctre vorbitori i, prin urmare, corespund unor posibiliti ale
limbii spaniole. Dar este vorba de funcii de limb? Firete c nu. De fapt, spaniola [i
romna], contrar limbilor slave, nu dispune de forme speciale pentru a exprima semel-factiful
i iterativul sau frecventativul, iar dac este vorba de unul sau altul dintre aceste cazuri,
aceasta nu se nelege prin
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
67
limba spaniol [sau romn] ca atare (adic datorit cunoaterii acestor limbii), ci din contexte
sau situaii. ntre aceste dou accepii nu exist, prin urmare, limit funcional dat de limba
nsi: cnta, semelfactiv" i cnta, iterativ sau frecventativ" aparin n spaniol aceleiai
zone de variabilitate semantic", reprezentnd determinri contextuale ale aceleiai funcii. n
schimb, ele reprezentau dou funcii ntr-o anumit faz a latinei, n care pentru semelfactiv se
spunea canti i pentru frecventativ, cntat. n aceast faz a latinei, cnt, data aceasta" i
cnt de mai multe ori, adesea" constituiau dou zone de variabilitate semantic, fiind
separate print-o limit funcional.
2.2. Principiul funciei, ca opus principiului substanei, nu este explicat, pe de alt parte, n
lingvistica actual, ca fiind limitat la descrierea sistemelor lingvistice. ntr-adevr, acest
principiu e valabil i pentru interpretarea textelor, ntruct n acord cu stilistica numit a
vorbirii", expresii analoge n substana lor pot avea funcii diferite chiar i opuse, conform
textelor i contextelor n care figureaz i, invers, expresii diferite n substana lor pot avea o
funcie analog sau identic. Tot astfel, n alte domenii ale lingvisticii se acord preferin
funciilor pe care le ndeplinesc faptele", iar faptele nsei se identific i se disting mai
curnd prin funcia dect prin substana lor. Pn i n lingvistica istoric se ncearc s se
scoat n eviden dezvoltrile funcionale. Astfel, a aprut i s-a dezvoltat o fonologie
diacronic", ce a substituit n mare parte fonetica istoric. A fost ntreprins deja i o tentativ
de elaborare a unei semantici structurale diacronice", adic a studiului funcional al
schimbrilor semantice n lexic. Aceasta, fr a vorbi de gramatica istoric n sens strict, care,
prin natura nsi a obiectului su, totdeauna s-a ocupat ntr-un fel de schimbrile funcionale
i semantice, dei mai mult implicit dect explicit: faptul c nu avem nc istorii propriu68
Lecii de lingvistic general
zis funcionale ale limbilor se datoreaz altei particulariti a lingvisticii actuale, nu neaplicrii
principiului funciei. Tot astfel, n compararea dintre limbi diferite, n special n forma numit
tipologic", se caut nti de toate analogii i diferene funcionale.
Mai mult chiar, principiul funciei a fost preluat i n munca de predare, mai ales n predarea
limbilor strine; stimu-lnd dezvoltarea unei noi discipline: gramatica contra s t i v . n
practica nsi de predare a limbilor strine, referitor la planul expresiei, se insist n primul
rnd asupra diferenelor funcionale (fonematice) ntre limba care se pred i limba elevilor,
iar diferenele substaniale" (fonetice) se predau n cadrul diferenelor funcionale, fiind
interpretate ca secundare n comparaie cu acestea. n ceea ce privete planul coninutului,
faptul remarcat deja de Humboldt c limbile nu se deosebesc numai prin aspectul lor
material ci, de asemenea, i nti de toate, prin organizarea specific a coninutului lor
(gramatical i lexical) a devenit, pe bun dreptate, o axiom didactic, cel puin n predarea
gramaticii, dei mult mai puin n predarea lexicului. Astfel, se remarc de la nceput c
funciile unor limbi pot fi foarte diferite, iar cel mai prost mod de a nva sau modul de a
nu nva o limb strin este acela care const n a cuta n aceasta funcii similare cu ale
limbii noastre. De fapt, dac e adevrat c limba noastr, prin nsui faptul c este limb,
adic, un sistem cu o anumit structur, ne ofer posibilitatea de a nelege alte limbi, nu
trebuie s uitm c acestea reprezint alte sisteme, cu alte structuri. Doar cu mare dificultate
vor nva limbi strine persoanele care la orice pas se strduie s traduc literal, iar n loc s
nvee coninuturile limbii strine ca atare (ca fiind alte coninuturi), ntreab cum se exprim
n aceasta coninuturile limbii lor sau se lamenteaz c nu pot s exprime exact aceleai
semnificate. S ne amintim, n acest
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
69
context, de exemplul dat de Roman Jakobson. Un englez i spune unui rus: / wrote to
myfriend. Rusul rmne nemulumit cu informaia obinut, deoarece nu a neles dac
englezul a terminat de scris ceea ce i propusese sau continu s scrie i nici dac ceea ce a
fost desemnat prin friend este un prieten sau o prieten. Va rmne nemulumit fiindc n
limba sa, n rus, are verbe perfective (de aciune terminat) i imper-fective (de aciune
neterminat) i trebuie s aleag ntre un tip sau altul i fiindc n rus (ca i n spaniol [sau
n romn]) se face distincia n mod necesar ntre prieten" i prieten", n plus, dac ar fi
vorba de un text scris, rusul ar putea s se ntrebe, n afar de aceasta, dac /, eu", se refer la
o fiin masculin sau feminin, deoarece n rus trecutul verbului indic i genul subiectului.
Desigur c englezul ar putea spune girl-friend, preciznd astfel c e vorba de o prieten"; dar
el nu s p u n e asta, n mod normal, ntr-un caz ca acesta. La rigoare, dac i-ar propune s
exprime toate determinrile pe care le exprim rusa, ar putea spune chiar ceva de felul: Eu,
brbat, am scris, terminat de scris lui friend de gen feminin". Ar putea, firete (cf. 2.1.2.), dar
n englez nu trebuie s se spun aa i nu se spune. n acest caz, n englez pur i simplu nu
se exprim determinri care, n schimb, e indispensabil s fie exprimate n rus; n alte cazuri,
se ntmpl contrarul. Engleza, pe de alt parte, exprim distincii pe care rusa ori nu le
exprim de loc, ori le exprim numai parial i cu diverse instrumente, cum ar fi cele
exprimate prin intermediul articolului care n rus, ca i n latin, nu exist.
2.3. Astfel, principiul funciei i gsete aplicare n descrierea limbilor, n interpretarea
textelor, n lingvistica istoric (n msura n care pn acum s-a fcut istorie funcional), n
compararea lingvistic i, de asemenea, n lingvistica aplicat la predarea limbilor strine. Ca
i n cazul relaiilor", se poate spune c ntreaga lingvistic actual este, ntr-un fel,
70
Lecii de lingvistic general
funcional", dei unele forme ale acestei lingvistici snt funcionale cu mai mult coeren,
iar altele snt numai indirect (prin faptul c se ocup de ceea ce este reflectarea funciilor, mai
curnd dect de funciile nsei).
2.4. Uneori se consider c, n descrierea limbilor, lingvistica modern neglijeaz sau ignor
multiplicitatea i varietatea faptelor de vorbire, limitndu-se la examinarea unor uniti de
ordin superior. Aceasta nu este adevrat sau, cel puin, nu este adevrat n ceea ce privete
principiile, dei poate fi adevrat n cazul cutrui sau cutrui lingvist i n cazul unui studiu
particular.
n realitate, modul de abordare a acelorai fapte este diferit. Lingvitii moderni tiu, nu mai
puin dect cei tradiionaliti, c realizrile unui fonem, de exemplu, snt multiple i c unele
din ele snt chiar obligatorii n anumite contexte, dar le consider tocmai ca r e a 1 i z r i ale
unei uniti. Tot astfel, ei nu ignor faptul c o form a verbului, bunoar, poate avea multe
accepii, conform contextelor, dar le consider ca accepii, adic variante determinate
contextual ale unei valori unitare, ale unei uniti funcionale. Diferena de abordare const,
prin urmare, n faptul c lingvistica tradiional (pozitivist) consider faptele de vorbire ca
fiind primare, iar unitile de limb (clase") ca fiind secundare. Lingvistica modern, n
schimb, consider unitile ca fiind primare, iar faptele particulare de vorbire ca fiind
secundare. Traiectul lingvisticii tradiionale merge de la faptele particulare de vorbire la
clase", care se construiesc pe baza acestor fapte; traiectul lingvisticii moderne, de la unitile
de limb la faptele de vorbire (variante"), care pot f i justificate prin unitile nsei. Dat fiind
faptul c unitile funcionale nu mai snt considerate drept clase construite prin abstractizare,
nici simple sume de variante, ci ca uniti de funcie, nu se pleac de la multiplicitatea faptelor
particulare pentru a se stabili
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
71
aceste uniti, ci invers, mai nti se identific unitile i dup aceea se justific faptele de
vorbire: variantele fonice i de coninut. De aceea, este foarte posibil ca, ntr-un caz particular,
un lingvist s considere drept obiectiv mai urgent stabilirea unitilor funcionale i s nu
treac la faza de justificare a variantelor. Din aceast cauz poate s apar impresia la care neam referit mai nainte.
2.5.1. S ne amintim c ideii de substan" i se opune n cadrul reaciei mpotriva
pozitivismului clasic, nu numai ideea de funcie", ci i ideea de form" (cf. cap.III, 2). Ar
trebui s ne ateptm, prin urmare, ca lucrul acesta s se prezinte i n lingvistic.
n aceast variant, principiul opus principiului substanei a ajuns s fie determinant numai n
glosematic (cf. cap. V, 3.1.), care interpreteaz limba n mod strict ca form, sepa-rnd-o de
orice substan", fizic i semantic. Dar formalismul", preconizat deja n parte de
Saussure, transpare i n alte curente, mai ales n tehnicile de analiz i de descriere a faptelor
lingvistice (i modelele" lor corespunztoare), mult mai puin ca mod de a concepe faptele
nsei. n general, se consider ca form" structura nsi a relaiilor funcionale, astfel nct
'forma' reprezint doar combinare ntre structur" i funcie". Uneori se indic explicit ca
form" ansamblul de trsturi funcionale (distinctive) ale unitilor care se stabilesc, iar ca
substan" trsturile lor nedistinctive, ceea ce reprezint un alt mod de a indica aceeai
combinaie.
n ce privete formalizarea tehnic, aceasta este, la rigoare, un mijloc prin excelen practic:
faptele i relaiile ntre ele se substituie prin simboluri cu scopul de a le manevra mai uor i
cu mai mult siguran. E adevrat c adesea se uit funcia pur instrumental pe care o au
simbolurile n chiar disciplina matematic a modelelor, din formalizare fcndu-se un scop n
sine. Notarea simbolic se transfer i asupra
prezentrii i discutrii faptelor, ceea ce impune unor lucrri de lingvistic modern din
ultimii ani un aspect ezoteric care, contrar ateptrilor, nu faciliteaz, ci complic nelegerea
din partea unui cititor neiniiat. Uneori se ajunge chiar la aspecte de neplcut ingenuitate,
cum ar fi aceea de a spune, cu un aer foarte tehnicist, n loc de o limb", o limb Ii', chiar
dac nu i s-ar opune o alt limb (i o sintagm S", o fraz F" etc). Ar fi bine n asemenea
cazuri s ncercm s nu ne oprim atenia asupra acestor aspecte superficiale, ci s mergem
direct la ideile profesate, dac se profeseaz vreuna.
2.5.2. Un alt mod de a interpreta ideea de funcie" este, cum s-a spus mai sus, acela de a o
reduce la conceptul matematic de relaie ntre functive", prin care se identific, n fond,
funcia" cu relaia". Aceast reducie este tipic, i ea, numai pentru glosematic, dei se
manifest, n forme diferite, i n alte curente, n special n gramatica transformaional.
3.1. Principiului strii de lucruri" sau al esenialitii statice" care se opune principiului
evoluionismului i evalurii corelative a descrierii n raport cu modurile de abordare genetice
i istorice , i corespund n lingvistic opoziia ntre sincronie i diacronie sau ntre
descriere i istorie i afirmarea explicit sau implicit a primatului aspectului sincronic
asupra aspectului diacronic n faptele nsei i/ sau n studiul lor i, prin urmare, a primatului
descrierii asupra istoriei. Consecina acestui fapt este c nu se afirm doar valoarea proprie i
autonomia descrierii, ci n comparaie cu epoca anterioar se inverseaz corelaia dintre
descriere i istorie: ori se face exclusiv descriere, ori se face mai n t i descriere i a p o i
istorie, fcnd ca istoria s depind de descriere. n loc de a pleca de la evoluie" pentru a
explica strile, se pleac de la stri pentru a explica evoluia" i, ca s spunem aa, n loc de
descrieri fundamentate pe principii
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
73
istorice", se prezint istoria fundamentat pe principii sincronice".
ntr-adevr, cea mai mare parte din formele lingvisticii actuale apare i se dezvolt, nti de
toate, ca metode analitice, ca tehnici de interpretare i de descriere sincronic i numai dup
aceea se trece i la cercetarea istoric, cercetare care, pe de alt parte, este interpretat ca
aplicare a conceptelor i a metodelor elaborate pentru studiul sincronic. Este ceea ce se
ntmpl n cazul fonologiei i al altor forme ale structuralismului iar, mai recent, n cazul
gramaticii generativ-transfor-maionale care tocmai se aplic" istoriei. Aceasta, atunci cnd
sau dac se trece la istorie, deoarece n multe cazuri investigaia (cel puin cea original) se
limiteaz la sincronie. Astfel, glosematic practic nu a produs lucrri cu caracter istoric. Iar
Bloomfield, att de inovator n prima parte dedicat problematicii sincronice, se manifest n
esen ca neogramatic n partea a doua (de altfel, excelent) a lucrrii sale Language, dedicat
istoriei.
Pe de alt parte, atunci cnd se face cercetare istoric, se examineaz motivele (sau cauzele")
dezvoltrilor, nu numai n afara sistemelor lingvistice, printre aa-numiii factori externi"
(cum ar fi contactele ntre diferite limbi), ci, de asemenea, n aspecte interne", de exemplu, n
deficiene i condiii de dezechilibru" ale sistemelor stabilite sincronic: starea de limb
trebuie ntr-un fel s explice sau s justifice schimbarea, nu invers.
3.2. Fr ndoial, toate acestea caracterizeaz n primul rnd orientrile structuraliste" (n
sens larg, inclusiv i gramatica generativ). Ideea primatului strii de limb i a descrierii este
ns n realitate, mult mai rspndit, iar n forme diferite, uneori atenuate sau neevidente la
prima vedere, ea este acceptat i de istorici nestructuraliti, inclusiv de unii adversari ai
structuralismului.
74
Lecii de lingvistic general
Astfel, n idealismul lingvistic, istoria nu i pierde formal autonomia sa. Mai mult chiar, ea
este una din cele dou discipline lingvistice de baz. Dar este, tocmai, a doua; prima fiind
stilistica, adic o disciplin analitic, considerat mai apropiat de esena originar a
limbajului (cf. cap.V, 2.1.); iar istoria lingvistic propus de idealism este, n fond, dei ntr-un
sens foarte amplu, istorie stilistic", adic motivat din punctul de vedere al stilisticii. Mai
evident este cazul neolingvis-ticii" lui Matteo Bartoli, care aproape c nu are tangene cu
structuralismul7. n acest caz este vorba de o form de aplicare a geografiei lingvistice la
istorie. Anume lui Bartoli i se datoreaz enunarea celor patru norme spaiale" (norme areali) referitoare la distribuirea faptelor lingvistice n spaiul geografic prin intermediul
crora anumite date sincronice (actuale) snt interpretate ca indicii ale succesiunii istorice a
faptelor luate n discuie. Conform uneia din aceste norme, cea numit a ariilor laterale",
dac ntr-un spaiu lingvistic nainte continuu, anumite forme se prezint n zone marginale i
altele, echivalente din punct de vedere funcional, ocup aria central, formele zonelor
marginale (arii laterale") snt de obicei, cele mai vechi, reprezentnd un strat" anterior,
nesubstituit de inovaiile care s-au difuzat din centrul acelui teritoriu lingvistic. Adic, din
sincronie se deduce diacronia, din starea de lucruri", un fapt de istorie. S vedem mai
ndeaproape unele exemple. In timp ce n Hispania i Dacia, adic n extremele teritoriului
lingvistic latino-romanic, conceptul de frumos" se exprim prin forme care continu lat.
formosus (sp. hermoso, rom. frumos), n Italia i n Galia, adic
7
Cea mai important lucrare teoretico-metodologic a lui Bartoli este Intro-duzione alia
neolinguistica, Geneva, 1925. A se vedea, n afar de aceasta, studiile reunite n Saggi di
lingvistica spaziale, Torino, 1945, precum i: M. Bartoli i G. Bertoni, Breviario di
neolinguistica, Modena, 1928; M. Bartoli i G. Vidossi, Uneamenti di linguistica spaziale,
1943.
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
75
n aria central, pentru acelai lucru ntlnim continuri ale lat. bellus (it. bello, fr. beau). Tot
astfel, lui sp. mas i rom. mai care continu lat. magis, li se opun continuri ale lat. plus (it.
piu, fr. plus). Se trage concluzia astfel c formosus i magis, cu funciile lor respective, snt
anterioare formelor de bellus i plus, folosite pentru aceleai funcii, acestea din urm substituindu-le pe cele de formosus i magis, care ntr-o anumit perioad trebuie s fi existat i n
aria central. ntr-adevr, nu s-ar putea explica n alt mod coincidena dintre spaniol i
romn, ntruct nu este cazul s presupunem c formele romneti ar fi fost preluate din
spaniol, nici invers. Mai bine zis, n asemenea cazuri se tie c lucrurile s-au ntmplat n
felul acesta; iar norma se formuleaz pe baza unor fapte cunoscute pentru a fi aplicat altor
fapte a cror devenire istoric nu se cunoate. Se justific drept norm" prin faptul c o
inovaie care se difuzeaz din centrul unui teritoriu poate s nu ajung s cucereasc ntreg
acest teritoriu, situaie prin care, n ariile extreme, ar putea s se menin formele anterioare
acestei inovaii. Dar ceea ce trebuie s remarcm aici este faptul c aceast norm, expresie
caracteristic a lingvisticii spaiale, ne permite s interpretm n sens istoric un fapt sincronic.
Punctul de plecare nu este, de fapt, succesiunea, ci, dimpotriv, simultaneitatea formelor
considerate, din aceasta deducndu-se cronologia lor relativ: se prezint mai nti starea de
lucruri" i descrierea" (constatarea distribuirii actuale a formelor n spaiul geografic), iar pe
aceast baz se ajunge la inferena istoric.
ntr-un sens aproape asemntor pot fi interpretate anumite abordri moderne din istoria
limbilor. Printre istoricii limbilor se vorbete, ntr-adevr, de creterea" unei anumite limbi
sau, ceea ce e i mai simptomatic, de growth and structure", de evolution et structure".
Adic, obiectivul final de care se ine cont este o stare de limb la care
76
Lecii de lingvistic general
s-a ajuns deja din punct de vedere istoric: nu este vorba, bunoar, de faptul cum s-a
modificat latina, ci de faptul cum s-a format spaniola [sau romna]. S-a observat c un mod
mai rezonabil de a face istoria unei limbi romanice ar fi acela de a o face n sensul contrar
celui obinuit, adic nu plecnd de la latin i urmnd vicisitudinile acesteia (multe dintre care
nu au lsat nici o urm n limba a crei istorie dorim s o scriem), ci plecnd de la limba n
discuie n forma sa actual i demon-strnd cum au aprut sau de unde provin i cum au fost
integrate n ea elementele care o constituie n prezent. Aceast tez a fost susinut pentru
italian de ctre un mare lingvist care e departe de a fi structuralist, fiind prin excelen istoric
al limbii: Vittore Pisani8.
4.1. Astfel, pentru lingvistica actual, n ansamblul ei, snt caracteristice primele trei principii
ale antipozitivismului.
Acceptarea principiului antiatomismului, n special n a doua sa form, relaional", este
practic general, dei relaiile care se iau n considerare pot fi diferite conform cazurilor i
aspectelor limbajului la care de fiecare dat se face referin. Ct privete prima sa form,
universalist", exist un amplu acord cel puin un acord tacit n ceea ce este esenial,
chiar dac nu cu privire la detaliile aplicrii sale i nu referitor la multiplele sale implicaii. Cu
toate acestea, nimeni nu este astzi cu desvrire atomist".
De asemenea este practic general acceptarea principiului funciei: aproape fr excepie
unitile lingvistice se definesc i se identific prin funcia lor, nu prin substan. E adevrat
c adeseori se ncearc s se fac distincia ntre natura obiec-tiv" a unitilor lingvistice i
ceea ce unitile fac", de ce"8
Un ciclu de studii importante ale lui Pisani se afl reunite n cele dou volume: Saggi di
hnguistica storica, Tonno, 1959, i Lingue e cutare, Brescia, 1969.
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
11
ui lor. Astfel, Daniel Jones, n cartea sa despre fonologie 9, d o definiie substanialist
fonemului, care este pentru el o familie de sunete", fcnd distincia ntre ceea ce fonemul
este n constituia sa, ca substan, i ceea ce fonemul face (funcia sa distinctiv). Pentru
lingvistica actual ns este caracteristic faptul de a nu face distincie ntre natura" i
funcia" unitilor, cnd se pune problema definirii lor: o unitate este" ceea ce ea face". Cu
totul altceva reprezint descrierea unitilor unei limbi anumite; n descriere se va putea (sau
va trebui), ntr-adevr, s se ia n considerare trsturile substanei specifice n fiecare caz:
definiia se refer la ce este fonemul (sau un fonem), nu la ce reprezint acest fonem.
Cu privire la raportul dintre descriere i istorie, nu exist un acord general, deoarece istoria
lingvistic nu este cultivat nc n suficient msur i, n plus, este conceput i interpretat
n sensuri prea diferite. Dar exist cel puin premise pentru un acord, principala din aceste
premise fiind recunoaterea primatului strii de lucruri" i pentru istorie, adic faptul c i
istoriei i se atribuie, ntr-un fel, un caracter sincronic", ntr-adevr, faptul acesta poate fi
interpretat ca un mod adecvat i autentic de a nelege istoria n specificitatea sa. Prin urmare,
n acelai timp se va nelege c nu este vorba de sincronia n o a s t r , ci de sincronia faptelor
istorice care se iau n considerare. n acest sens istoria nu numai c depinde" de descriere, ci
o implic n mod necesar, deoarece a interpreta un fapt istoric nseamn tocmai a-l reconstrui
mental n propriile sale contexte, a-l considera i a-l nelege n sincronia sa. n istoria
lingvistic mai recent nu exist multe exemple ale acestui procedeu. Poate fi semnalat ns ca
fiind exemplar studiul lui Antonino Pagliaro despre etimologia CUPhoneme, Cambridge, 1950.
78
Lecii de lingvistic general
vntului it. messa10 [rom. liturghie"]. n acest caz etimologia substanial" nu e necunoscut,
fiind chiar evident: este vorba pur i simplu de participiul pasiv feminin al verbului mittere,
a trimite", a adresa". Dar de ce semnificatul liturghie"? Ei bine, Pagliaro observ c
etimologia nu poate fi limitat la o simpl nregistrare a dezvoltrii unor forme i a unor
semnificate i la o explicaie generic sau abstract a unei asemenea dezvoltri, ci c trebuie
s fie, n fiecare caz, reconstituire i interpretare a unei situaii originare: a situaiei n care
apare o inovaie, adic n care ceva nou n form, sau n semnificat, se creeaz i se accept ca
o nou tradiie i n care att inovaia, ct i acceptarea pot fi nelese i justificate. Pagliaro
reconstruiete, n studiul su, 'situaia' comunitilor cretine primitive i demonstreaz de ce,
n acest context, referina" formulei Ite, missa est a putut s se extind i s semnifice
liturghie". n acest sens, desigur, i etimologia, disciplin prin excelen istoric", are
caracter sincronic". 4.2. n ce privete principiul distinciei ntre natur i cultur, n
consecin, ntre tiinele naturale i tiinele culturale, am menionat deja c nu este nici
general i nici nu are o aplicare coerent n lingvistica actual. Dimpotriv, chiar dac aceste
distincii s-au fcut i n idealismul lingvistic, iar, ntr-un mod mai puin explicit i n acelai
timp mai puin coerent, i n gramatica transformaional, cea mai mare parte din formele
lingvisticii moderne n special, diferitele forme ale structuralismului se menin, n
aceast privin, la nivelul ideologiei pozitiviste, fapt care, firete, i are efectele sale privitor
la aplicarea coerent a celorlalte principii antipo-zitiviste care, n schimb, snt acceptate ca
atare.
10
A se vedea operele lui Pagliaro incluse n bilbiografia de la sfritul acestei cri. Studiul la
care se face referire n text, La formula 'Ite, missa est'", se afl n Altri saggi di critica
semantica, p. 127-l82.
Lingvistica ntre pozitivism i antipozitivism
79
Fr ndoial, limbile nu mai snt considerate ca organisme naturale; dar de multe ori
sistemele lingvistice se rei-fic", fiind tratate nu ca tradiii ale unei activiti libere a omului,
ci ca 'lucruri', ca obiecte naturale. tiinele naturii continu s fie luate drept model pentru
orice tiin, iar limbajului i se aplic, prin urmare, principii i metode naturaliste, indiferent
de modul n care este conceput obiectul de studiu. Astfel, continu s se vorbeasc de
cauzele" faptelor lingvistice, cutndu-se legi de necesitate. Iar un savant ca Andre Martinet,
n pofida faptului c el nsui aplic schimbrii fonice principiul finalist al eficienei tehnice
(economie"), ia atitudine n mod explicit mpotriva noiunii de 'finalitate', plednd pentru
noiunea de 'cauz', care i se pare 'mai tiinific' (cum de altfel i este, dar numai pentru
tiinele fizico-naturale sau n cadrul ideologiei pozitiviste). Astfel, se emit n continuare
ipoteze cu privire la universaliile limbajului bunoar, cu privire la modul de a fi al
limbilor sau cu privire la natura schimbrii lingvistice ceea ce, ntr-o tiin a omului,
reprezint un nonsens, deoarece aceasta nseamn c noi doar presupunem ceea ce, n
realitate, noi cunoatem implicit fiind subiecte libere ale propriilor noastre activiti. E
adevrat c aceasta permite s presupunem ceea ce n mod arbitrar se dorete sau ceea ce ne
convine n practic n practica descrierii limbilor , acestea nu snt motive suficiente (nici
acceptabile din punct de vedere etic).
Tocmai de aceea, distincia indispensabil ntre teoria limbajului i lingvistica general nu se
face dect rareori, iar unii lingviti, fideli ideologiei pozitiviste, ajung chiar s o resping,
pentru c, firete, din punctul lor de vedere, aceasta apare ca incomprehensibil. Ct despre
teorie, am vzut c uneori este conceput pur i simplu ca form generic a descrierii
(model"), vorbindu-se pn i de 'teoria unei limbi' anumite, ceea ce, dac prin teorie" se
nelege descriere, este
80
Lecii de lingvistic general
ambiguu i superfluu, iar dac se nelege altceva dect descrierea, este lipsit de sens, deoarece
nu poate exista o teorie a unui obiect oarecare11.
Idealismul lingvistic, sub influena lui Benedetto Croce, a fcut, fr ndoial, distincia ntre
tiinele naturii i tiinele culturii; dar poate i datorit insuficientei vis theorica" a
reprezentanilor si nu a reuit s impun acest punct de vedere i altor curente inovatoare
care se conturau n epoca respectiv. n special, Karl Vossler, iniiatorul idealismului lingvistic
i portavoce al colii idealiste germane12, a fost un gnditor cu capaciti speculative prea
modeste ca s poat face din doctrina idealist un sistem organic i bine fundamentat,
aplicabil la problematica att de complex a limbajului. Iar ali lingviti idealiti, poate mult
mai bine dotai pentru teorie, i-au desfurat activitatea mai curnd izolat, fr s ajung s
ntemeieze o coal.
Lingvistica interpretat ca o autentic tiin a culturii, coerent n toate aspectele sale,
reprezint, aadar, sarcina prezentului i a viitorului.
11
Despre toate acestea a se vedea SDH, n special cap. VI.
12
Vossler i-a expus partea esenial a concepiei sale antipozitiviste n: Positivismus und
Idealismus in der Spmchwissenschaft, Heidelberg, 1904 i Sprache als Schopfung und
Entwicklung, Heidelberg, 1905; cf. traducerile spaniole incluse n bibliografia noastr. Despre
idealismul lingvistic i sensul su istoric, a se vedea excelenta sintez critic a lui H.H.
Christmann, Idealistische Philologie und modeme Spmchwissenschaft, Munchen, 1974. [i
versiunea spaniol: H.H. Christmann, Filologia idealista y lingiiistica moderna, Madrid,
Gredos, 1985.]
CAPITOLUL V
UNITATEA I DIVERSITATEA LINGVISTICII ACTUALE
1.1. Cele patru principii examinate de noi, sau cel puin primele trei, cu corolarele i
implicaiile lor, configureaz unitatea ideal a lingvisticii actuale n forma sa modern" sau
netradiional". O atare unitate nu exclude ns, ci ntr-un anumit sens chiar implic
diferenierea intern, astfel nct lingvistica actual prezint, dup cum s-a spus, o mare varietate de curente i orientri. Aceasta, n conformitate cu una din particularitile care i
determin unitatea ideal: focalizarea interesului asupra teoriei i metodologiei. Cu alte cuvinte, unitatea epistemologic formal" este cea care justific varietatea substanial" a
lingvisticii actuale, motivaia epistemologic formal i generic fiind aceeai: primatul
atribuit teoriei i metodelor, ns aceste teorii i metode snt uneori diferite, alteori chiar
radical diferite. Unitatea lingvisticii actuale trebuie interpretat, prin urmare, ca unitate n
diversitate; i invers, varietatea sa trebuie interpretat ca manifestare a unui principiu unic
(ceea ce nu nseamn c toate teoriile ar fi n mod egal valabile i acceptabile).
82
Lecii de lingvistic general
1.2. S-a afirmat c lingvistica tradiional era mult mai unitar dect cea actual. ntr-adevr,
ea prea unitar n msura n care se raporta la aceeai teorie explicit sau implicit, fr a
aborda probleme generale de concepie sau de metod. Astfel, ea prezenta diferene
importante doar cu privire la aspectele specifice ale limbajului abordate n fiecare caz.
Asemenea diferene care, firete, se manifest ntr-o msur mult mai mare n lingvistica
modern se impun, ca s spunem aa, de la sine, adic prin modul nsui n care se prezint
faptele studiate. Dac se face dialectologie, de exemplu, se studiaz varietatea limbilor n
spaiu, iar un atare studiu reclam abordri i metode particulare diferite de cele ale
gramaticii, care studiaz sisteme lingvistice n mod ideal omogene. In mod similar, o limb cu
o ndelungat tradiie literar reclam abordri distincte de cele adoptate pentru studiul
limbilor lipsite de tradiie scris. Diferenele de acest fel, dat fiind c au o justificare
obiectiv" valabil pentru orice orientare, se manifest n divizarea lingvisticii n discipline
particulare i n modurile de abordare specifice acestora. Ele nu afecteaz varietatea
lingvisticii n totalitatea sa i, orict de profunde ar fi, snt, n acest sens, secundare. Decisive
n aceast privin i de o importan mult mai mare se dovedesc a fi, n schimb, diferenele ce
se datoreaz concepiei generale asupra limbajului i/sau asupra tiinei. Aceste diferene snt
primare, referindu-se la abordrile fundamentale ale disciplinelor lingvistice particulare.
Astfel, indiferent de particularitile comune motivate obiectiv, gramatica istoric propus de
structuralism este foarte diferit de cea propus de idealismul lingvistic, iar gramatica
postulat de transformaionaliti este diferit de cea a structuralismului clasic". Cu alte
cuvinte, mai nti se prezint distincia ntre diferite orientri globale (idealism, structuralism,
gramatic transformaional etc), i apoi, n cadrul fiecrei orientri poate aprea o eventual
Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale
83
divizare n discipline lingvistice particulare (eventual", n-truct unele orientri n mod
explicit nu se refer la toate domeniile limbajului).
2.0. Diferenele datorate concepiei generale asupra limbajului se manifest, de altfel, n
organizarea nsi a disciplinelor lingvistice particulare, n sensul c o anumit disciplin este
considerat ca fiind disciplin lingvistic prin excelen, sau ca disciplin primar sau
central, iar celelalte ca fiind secundare, sau ca derivnd metodologic din aceasta.
2.1. Astfel, conform idealismului lingvistic, limbajul este n esen creaie, fiind studiat cu
adevrat numai n producerea sa, nu ca tehnic sau uz practic ale unui limbaj deja produs. La
rndul su, producerea limbajului poate fi constatat n mod concret n actele de vorbire i n
textele individuale, n special n cele literare, care vor constitui, prin urmare, obiectul principal al cercetrii. Disciplina lingvistic capabil s capteze limbajul n momentul su originar
este, conform idealismului, stilistica. n consecin, stilistica textelor (sau a vorbirii") va
constitui pentru acest curent disciplina primar i central a ntregii lingvistici. Alturi de
stilistic, istoria lingvistic va fi recunoscut ca a doua disciplin justificat teoretic. Ea va
avea ca obiect studiul adoptrii i difuzrii al obiectivrii ca limb" a inovaiilor
individuale, studiu care se va face totui din punct de vedere stilistic. n schimb, pentru
idealismul actual care se afirm mai ales n Germania i Italia gramatica reprezint o
disciplin secundar, de interes redus i prin excelen practic.
2.2. n structuralism care, n ansamblu, consider limbajul, nti de toate, ca mijloc de
comunicare, adic l consider n aspectul su tehnico-instrumental, fiind structurat prin
intermediul unor diferene obiectiv funcionale (opoziii distinctive") ne ntmpin poziia
contrar: partea central a
84
Lecii de lingvistic general
lingvisticii o constituie descrierea limbilor ca sisteme, cu alte cuvinte, gramatica" n sens
larg. Dar chiar n acest domeniu o atenie mai mare se va acorda seciunilor n care structurile
se constat n mod imediat (fonologie, morfologie, sintax elementar), cercetarea ocupnduse mult mai puin i relativ trziu de seciunile n care structurile snt mai puin evidente
prezentndu-se, la prima vedere, ca serii deschise", numrul de uniti constitutive (lexicul)
fiind nelimitate. Gramatica i structurile sale opozitive reprezint n lingvistica structural un
model pentru alte discipline', inclusiv pentru cele care studiaz alte dimensiuni ale limbajului,
cum ar fi dialectologia. Stilistica, n schimb, fcnd abstracie de cteva excepii (ntre acestea,
foarte important de menionat fiind R. Jakob-son), ori nu se face deloc, ori este considerat ca
secundar n raport cu gramatica, ori ca o disciplin colateral, filologic", nu propriu-zis
lingvistic.
care se manifest, adic independent att de substana expresiei (foneme sau sunete), ct i de
substana coninutului (semnificate). Astfel, n planul expresiei, aceeai form lingvistic,
aceeai limb" ca sistem formal (s zicem aa: ceea ce este danez n danez", ceea ce este
spaniol n spaniol" etc.) ar putea s se manifeste n mai multe substane" care corespund
aceleiai materii (de exemplu, n diferite sisteme de sunete) i n substane" diferite din punct
de vedere material: n substan fonic (limba vorbit), n substan grafic (limba scris) i,
n cele din urm, n orice alt tip de substan, dat fiind c semnele ar putea fi construite din
orice material.
De aceea, unitile de baz ale planului expresiei pentru glosematic nu snt fonemele, ci
cenemele (de la gr. KEVOI^ gol"): uniti pur formale care pot s se r e a 1 i z e z e n
Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale
89
uzul lingvistic" ca foneme, grafeme etc. n consecin, disciplina respectiv cenematica
sau cenemica va trebui s le descrie tocmai ca uniti de form", stabilind relaiile care le
caracterizeaz5. Numai dup aceea s-ar putea trece la fonema-tic, la grafematic i la alte
discipline lingvistice, care ar studia realizarea cenemelor n uniti fonice, grafice etc, dar de
data aceasta nu n limba" ca atare, ci la nivelul uzului lingvistic".
Tot astfel, unitile de coninut vor fi considerate n glosematic independent de substana lor
semantic", altfel spus, ca uniti pur formale (plereme: cf. nota 5) i vor fi analizate n
trsturi lipsite de desemnare descriptiv" (adic, nedenumite), trsturi care vor putea fi
denumite explicit numai atunci cnd aceste uniti vor fi raportate la substana lor, adic
trecnd de la plerematic sau pleremic (studiu semantic formal) la sememic (studiu referitor
la substan). Aa, de exemplu, opunnd coninuturile tat" i mam", se va observa c ele
prezint un element comun i un element, n fiecare caz, diferit; iar aceste elemente se vor
reprezenta prin intermediul simbolurilor nedescriptive, ca a, b, c. Apoi, opunnd frate" i
sor", se va constata c acestea au n comun un
5
S observm c cenemele" se numesc astfel nu din considerentul c snt lipsite de
substan", ci ca uniti ale expresiei i prin opoziie cu unitile coninutului, numite
plereme (din gr. Kkr\pr\C plin"). n ceea ce privete substana", i pleremele snt uniti
goale", adic pur formale. Dar cenemele snt, ca s spunem aa, uniti dublu goale": snt
forme pure i nu snt forme ale coninutului lingvistic. Pentru a da o idee despre cenem, putem
spune c este o unitate de ordin superior care corespunde numai acelui fapt ce poate fi comun
unui fonem i unui grafem (liter); iar ceea ce e comun" poate fi numai poziia n sistemul
respectiv: un ansamblu de relaii (faptul de a putea sau nu constitui prin sine o silab, faptul
de a se afla ntr-o anumit poziie n cuvnt i/ sau n silab, faptul de a intra n anumite
combinaii cu alte uniti). n acest sens un cenem B al unei limbi anumite va fi unitatea de
form" (=ansamblul de relaii) creia i corespund, n aceeai limb, fonemul /b/, grafemul b
etc.
90
Lecii de lingvistic general
element d care nu este acela din tat" i mam", n timp ce elementele prin care se
difereniaz snt aceleai care le difereniaz i pe primele (b i c); nu se va afirma, ns, c
este vorba de o anumit relaie de rudenie", de sex" etc. Vom avea, prin urmare, ceva de
tipul:
tat" =
a+b
mam = a+c
"
frate =
"
d+b
sor =
"
d+c,
adic, tocmai, un fel de 'algebr a limbajului' (dei, n acest caz, foarte elementar).
3.1.2. Toate acestea snt, fr ndoial, criticabile. Dar ele nu pot fi abordate la suprafa", ca
simplu procedeu, ci numai n i pornind de la motivaia teoretic. ntr-adevr, n acord cu cele
menionate, dac aceast motivaie este ignorat sau este acceptat, atunci critica va fi cea
care e lipsit de sens (ori de cte ori este neleas drept critic radical). Astfel, tehnica
cenematicii nu poate fi criticat pentru faptul c nu este aplicabil la foneme, deoarece ceea ce
se pretinde a fi descris cu ajutorul acesteia nu snt fonemele. Iar dac se consider c este
vorba de altceva de ceneme" aceast tehnic este, n esen, ireproabil i nu poate fi
respins ca fiind prea abstract", fiindc aceasta ar nsemna a susine c formele pure nu ar
trebui descrise ca forme. n acest caz, s-ar putea, cel mult, emite propuneri pentru a modifica
sau a mbunti descrierea formal. O critic radical, n schimb, se justific numai n cazul
n care nu se admite motivarea procedeelor folosite. Or, Hjelmslev nu afirm c fonemele nu
ar trebui descrise n termeni de substan, ci c fonemele nu constituie uniti de baz ale
expresiei. De aceea, pentru a respinge n mod temeinic tehnica cenematicii, trebuie s demonstrm c tocmai fonemele snt unitile de baz i c,
Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale
91
dimpotriv, nu exist ceneme, cenematica prin urmare fiind lipsit de obiect real. Adic
trebuie s respingem cenematica nsi. Iar pentru a proceda n felul acesta, trebuie s respingem postulatul pe care, cu toat coerena, se ntemeiaz cenematica: ideea c limbile ar fi
sisteme pur formale. Cu alte cuvinte, trebuie s demonstrm 6 c faptele lingvistice nu snt
forme simple, ca obiectele matematice, ci form cu substan", substan format"; c
unitile lingvistice se disting i funcioneaz ca atare prin intermediul anumitor trsturi de
substan, iar nu prin relaiile lor pur formale; c forma lingvistic este efectiv form"
structurare a ceva i nu poate fi redus la o reea de relaii; c n limbaj i, n general, n
obiectele culturale, nu este indiferent nici materia, dat fiind c este vorba de materia selectat
de ctre funcie; c materia fonic i cea grafic nu snt echivalente, aceasta din urm fiind
secundar n comparaie cu prima, c nu exist paralelism ntre substana expresiei i cea
numit substan a coninutului" etc. E adevrat c limbajul poate fi s t u d i a t n aspectele
sale pur formale (orice obiect poate fi studiat n acest fel), dar n cazul acesta nu va fi studiat
n calitatea sa fundamental, ca obiect cultural, ci ca obiect matematic.
3.2.1. Bloomfieldianismul" doctrina lingvistic a lui L. Bloomfield i a colii sale se
caracterizeaz, n primul rnd, prin faptul c exclude studiul semnificatului din lingvistic, n
special a semnificatului lexical, aspirnd la o descriere asemantic" a limbilor, adic, la o
descriere fcut fr referire la semnificat. Lingvistul, dup Bloomfield, nu poate
6
A se vedea dezbaterea critic a acestui principiu al glosematicii n studiul nostru Forma y
sustancia en los sonidos del lenguaje. Montevideo, 1954, reprodus n TLLG, p. 115-234 (n
special p. 174-210); cf. de asemenea SDH, p. 263-269. Despre distribuie" ca fundament
pentru descrierea unitilor lingvistice a se vedea n particular precizrile noastre n El hombre
y su lenguaje, Madrid, 1978, p. 159-l66.
92
Lecii de lingvistic general
defini semnificatele (meanings): pentru aceasta el trebuie s recurg la common knowledge"
[cunoaterea comun] sau la tiinele care se ocup de lucrurile desemnate prin cuvinte.
Astfel, semnificatul sare ar fi definit n chimie ca clorur de sodiu".
Acest aspect al bloomfieldianismului a fost foarte criticat, dar aproape ntotdeauna ca tez
izolat de contexul su, i fr s se in cont de marea coeren intern a gndirii lui
Bloomfield, coeren care l oblig s sacrifice semnificatul n favoarea unei pretinse
privete nelegerea, semnificatul este neles ntotdeauna i exclusiv prin cunoaterea limbii
creia i aparine. Cu totul altceva este a spune c semnificatele se nva n situaii i
contexte, afirmaie care este ntr-adevr corect. nvarea semnificatelor ns (ca i nvarea
unei limbi, n general) este o activitate creatoare care merge dincolo de ceea ce e constatat n
situaii i contexte: ceea ce se constat este, n fiecare caz, o anumit desemnare, n timp ce
ceea ce se nva" este un semnificat,o posibilitate infinit de desemnare (nu acest arbore",
de exemplu, ci arbore" n general).
3.3. Astfel, n cadrul aceluiai curent din lingvistica actual, diferenele pot afecta inclusiv
obiectul lingvisticii; nu doar extensiunea acesteia, ci i natura limbajului. n glosematic
limbile snt reduse la obiecte matematice din cauza unei exigene teoretice, n virtutea unei
anumite concepii despre limbaj, n cazul bloomfieldianismului, n schimb, ele snt reduse la
obiecte naturale dintr-o necesitate metodologic, i anume n virtutea unei concepii despre
tiin. Iar dac aceste reducii nu snt admise (dat fiind c, ntr-adevr, ele nu pot fi
Lecii de lingvistic general
Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale
97
admise), nu e suficient s fie respinse consecinele lor n practica de cercetare: trebuie
respinse dezideratele crora ele le corespund i fundamentele acestora.
4.1. Pe de alt parte, diferenele care se datoreaz modului de a concepe limbajul i/sau tiina
se pot manifesta, n detaliu, pn i n anumite operaii elementare, comune mai multor
orientri. Astfel, n lingvistica structural, referitor att la unitile lingvistice ale planului
expresiei (foneme sau, n glosematic, ceneme"), ct i la unitile de limb n general, snt
abordate dou probleme fundamentale: cea a identificrii unitilor i cea adescrierii lor
(adesea eronat numit definire"). Mai nti se pune problema identificrii; de exemplu, dac
b din sp. ambos (pronunat [b]) i cel din sp. cabo (pronunat [6]) reprezint aceeai unitate de
limb sau avem a face cu dou uniti diferite? Iar dup identificarea celor dou sunete ca
fiind corespunztoare aceleiai uniti, aceasta trebuie s fie descris. Or, cele dou operaii
snt realizate n mod diferit n colile" structuraliste.
4.2.1. coala fonologic de la Praga admite semnificatul ca obiect de studiu i criteriu pentru
delimitarea faptelor de expresie, considernd limba ca form" i substan" n acelai timp.
n consecin, n fonologia de tip praghez fonemele snt identificate prin criterii funcionale cu
ajutorul comutrii" (cf. cap. VII, 5): ntr-un semnificant se substituie un sunet prin altul
pentru a verifica dac prin aceasta semnificatul respectiv se menine ori se schimb. Dac
semnificatul nu se schimb, cele dou sunete aparin aceluiai fonem, iar dac se schimb, n
cteva cazuri concrete, este vorba de foneme diferite. Astfel, n spaniol semnificatul nu se
schimb niciodat prin comutarea lui [b] i [B]; n consecin aceste dou sunete snt atribuite
aceluiai fonem Ibl. Descrierea se face, n acest caz, n termeni de substan": se indic
trsturile articulato98
Lecii de lingvistic general
rii sau acustice care caracterizeaz fonemul identificat, distin-gndu-l de alte foneme ale
aceleiai limbi. Prin urmare, n sp. Ibl va fi consoan oral bilabial, sonor", iar n italian,
unde se opune i fricativei Ivi, fonemul Ibl va fi consoan oral, bilabial, oclusiv, sonor".
4.2.2. n glosematic (unde, aa cum s-a spus, este vorba de ceneme") de asemenea se
accept, n ambele sensuri, semnificatul (coninutul"), dei el este divizat, ca i expresia, n
form" i substan". Identificarea se va face, prin urmare, prin acelai procedeu al
comutrii. Unitile de limb nu pot fi descrise ns n termeni de substan, deoarece n
glosematic substana (fonic, grafic etc.) nu aparine planului limbii" ca atare (ca form
pur), ci planului uzului lingvistic". De aceea, pentru descriere se recurge la distribuie". Nu
se va spune c sp. Ibl este consoan oral, bilabial" etc, ci c este consoan" (element
marginal" n silab), c se poate afla n poziie iniial de cuvnt, dar nu n poziie final, c
reprezint trei variante (alomorfe") ale unui singur morfem. Lucrurile se complic i mai
mult dac se disting morfeme, morfe i alomorfe.
n glosematic, n schimb, se numesc morfeme exclusiv determinatorii gramaticali (nu i
modificatorii lexicali care se numesc derivativi) i doar ca funcii, adic n calitate de fapte de
coninut". Astfel, n genitivul latin rosae, morfemul" nu este faptul material -ae, ci, ca s
spunem aa, genitivarea"; n sp. el libro [cartea], morfemul nu este el [-a], ca form material, ci funcia nsi a articolului: actualizarea", adic, faptul c, datorit articolului, libro
care n sine numete ceea
Unitatea i diversitatea lingvisticii actuale
103
ce e virtual", conceptul de libro" ajunge s desemneze un obiect, ceva actual" (care
poate fi de asemenea cartea n general", dar tocmai vzut ca existen", nu doar ca esen"). Aa se explic de ce n glosematic se susine c nume proprii ca Cervantes, Juan,
Madrid conin articolul"; ele nu conin, firete, articolul material, ci implic doar funcia
articolului, actualizarea, n sensul c snt prin ele nsele actuale": desemneaz obiecte".
6. Toate acestea varietatea de concepii, moduri de abordare i metode, precum i
varietatea terminologic contribuie la caracterul aparent abscons i inaccesibil, pentru cei
neiniiai, al lingvisticii actuale. n faa acestei varieti, lingvistul nceptor se afl ntr-o
dilem, deoarece nainte de a ntreprinde studiul direct, trebuie s cunoasc deja ntr-un fel
lingvistica modern, cel puin n liniile sale eseniale. Astfel, nainte de a ncepe lectura unui
studiu pe o tem concret, el trebuie s tie cel puin crei orientri teoretice i metodologice
i aparine autorul. n caz contrar, l va pndi riscul de a confunda concepii diferite, de a lua
drept originalitate ceea ce este generic i drept teze arbitrare ceea ce poate fi motivat ntr-o
anumit concepie; de a rmne surprins de ceea ce este evident i fascinat de ceea ce e trivial.
ntr-un cuvnt, el nu va putea nelege exact despre ce este vorba n fiecare caz (cu toate c
adesea lucrurile expuse snt foarte simple i elementare).
n lingvistica tradiional, dei nu lipseau, desigur, diferene de concepie i de metod, o atare
dificultate practic nu exista. Lingvitii se deosebeau ntre ei prin domeniile limbajului i prin
limbile de care se ocupau. Erau foneticieni, gra-maticieni, dialectologi, comparativiti etc. i
romaniti sau hispaniti, germaniti sau slaviti, sinologi, caucazologi etc. Lingvitii moderni,
n schimb, se identific nti de toate prin cu104
Lecii de lingvistic general
rentul i orientarea crora le aparin. Pe lng faptul c snt foneticieni, dialectologi etc, i
romaniti, hispaniti etc, ei snt, n primul rnd, structuraliti, idealiti, generativiti etc. Iar
adesea identificarea este dificil, deoarece muli lingviti nu doar cei mari, ci i cei minori
sau chiar minimi" reprezint, n cadrul curentelor i orientrilor mai ample, o poziie, de
fiecare dat, particular, a lor proprie. Acest lucru se repercuteaz n concepia despre limbaj
i despre tiin, n modurile de abordare i n metode, chiar i n terminologia utilizat.
CAPITOLUL VI
STRUCTURALISMUL
0.1. Dup ce am schiat, n linii generale, particularitile lingvisticii actuale, vom examina
mai ndeaproape lingvistica structural, care prezint un interes deosebit i pentru predarea
limbilor. Prin lingvistic structural" vom nelege, ntr-un prim moment i doar provizoriu,
orice form a lingvisticii limbilor care se refer la noiunea de 'structur' sau creia i s-a
aplicat calificativul de structural". n acest cadru ne vom concentra atenia ns, din capul
locului, asupra structuralismului propriu-zis. Vom prezenta mai nti o panoram a
structuralismului, cu scopul de a semnala liniile eseniale ale dezvoltrii lui i de a scoate n
eviden diversitatea orientrilor care l constituie, precum i trsturile lor fundamentale,
intersectarea i influenele reciproce dintre aceste curente. Dup aceea, examinnd mai multe
concepte de 'structur lingvistic', vom ncerca s justificm distincia dintre structuralismul
ca atare i alte orientri i metodologii, mai mult sau mai puin" structuraliste.
0.2. Structuralismul reprezint un curent de cercetare a crui unitate este asigurat prin faptul
c descrierea se concentreaz asupra limbilor ca sisteme i prin cteva principii de
106
Lecii de lingvistic general
baz, pe care le vom examina n continuare, n capitolele VII i VIII. Pe de alt parte ns, din
motivele semnalate n capitolul anterior, structuralismul cuprinde mai multe orientri sau
coli", n parte, diferite. Astfel, se disting cel puin cinci coli" structuraliste n Europa
(coala rus, cea englez i cele de la Praga, Geneva i Copenhaga) i dou tipuri de
structuralism n America de Nord (tipul Sapir i cel care se dezvolt ncepnd cu Bloomfield).
1.0.1. Despre structuralismul european se afirm, de obicei, c i are originea n Cursul de
lingvistic general al lui Saussure (vezi cap. I, nota 5). Aceast afirmaie este n mare parte
adevrat, ns reclam unele precizri. E adevrat c trei coli" structuraliste europene, cele
de la Praga, Geneva i Copenhaga (cel puin n forma lor definitiv"), se revendic de la
teoria lui Saussure sau adopt moduri de abordare care se bazeaz pe distinciile formulate
n Curs, n special, pe dihotomiile limb/vorbire i sincronie/diacronie (cf. cap. I, 3.4-3.5) i
pe noiunile saussuriene de diferen" i opoziie" funcional. Totodat, Saussure a
exercitat o anumit influen, direct sau indirect, i asupra altor orientri structuraliste, nu
propriu-zis saussuriene. Pe de alt parte, trebuie s inem cont ns c dou din cele cinci coli
europene (cea rus i cea englez) snt practic independente de F. de Saussure i c
structuralismul, ca metodologie i concepie, nu a aprut direct i n mod automat o dat cu
Cursul de lingvistic general. In acesta se gsesc distincii, idei i teze extrem de importante,
constituind n sine un sistem organic, dar ele nu prezint o concepie explicit n toate
aspectele sale, nici o metodologie dezvoltat ca atare. De aceea e posibil s fii saussurian"
fr a fi ntocmai structuralist. Vom vedea c coala de la Geneva, cea mai fidel" din colile
saussuriene, accede destul de trziu la structuralismul propriu-zis, opunndu-se chiar unor
dezvoltri coerente
Structuralismul
107
ale altor orientri structuraliste, tocmai n numele ortodoxiei saussuriene.
1.0.2. n acelai timp, privitor la Cursul de lingvistic general, trebuie s inem cont mai cu
seam de faptul c el nu constituie doar un punct de pornire, ci de asemenea un punct de
sosire i de ntlnire a unor teze i intuiii anterioare i c, tocmai de aceea, reprezint un
moment esenial n istoria lingvisticii. Dup cum am vzut, unele distincii saussuriene provin
cu toat probabilitatea de la Georg von der Gabelentz sau snt chiar mult mai vechi (cf. cap.
1,3.2., 3.4.-3.6.). n plus, au existat influene reciproce ntre Saussure i contemporanii si
care, la rndul lor, au exercitat o influen asupra altor autori, receptnd, de asemenea, alte
influene. Acesta este cazul lui Jan Baxidouin de Courtenay, lingvist polonez de origine
francez, care ntre 1875-l883 a predat la Universitatea din Kazan', n Rusia Central, i al
discipolului su M. Krus-zewski, de asemenea polonez, docent la aceeai universitate. Dei nu
se cunosc detaliat circumstanele relaiei lor cu Saussure, lingvistul genevez se refer (ntr-o
form foarte elogioas, dar nu public) la ambii savani doar c mult mai trziu, cnd
Kruszewski murise, iar Baudouin se ndeprtase n mare parte de concepiile pe care le
susinuse n tinereea sa, n special n perioada de la Kazan'.
Un exemplu cu privire la complexitatea acestor relaii i la influenele reciproce ntre savani
din diferite ri este acela al termenului fonem i al conceptului respectiv, concept intuit deja
n antichitate i ulterior n aa-numita preistorie" a lingvisticii, dar aproape uitat n epoca
pozitivist1. Termenul fonem (fr.
bazndu-se probabil pe lecturi din Humboldt, distinge explicit ntre sunete logice"
(=distinctive) i sunete lipsite de valoare logic" (=variante materiale). S amintim, de
asemenea, c idei destul de clare despre fonem ne ntmpin i la ali lingviti din epoca
prefonematic", la G. von der Gabelentz (1891), la danezul O. Jespersen (1904) i la
suedezul A. Noreen (1905); cf. TNCL, p. 227-228, 234-235 i TLLG, p. 149-l50.
5
Pentru concepia lingvistic a lui Humboldt e simptomatic faptul c lucrarea sa teoretic
principal (publicat postum n 1836) se intituleaz tocmai Uber die Verschiedenheit des
menschlichen Sprachbaues, adic Despre diversitatea structurii limbilor omenirii". De altfel,
aceast concepie se prezint cu toat claritatea deja n primul su studiu important despre
forma" gramatical, Uber das Entstehen der grammatischen Formen [Despre apariia
formelor gramaticale"], Berlin, 1822; cf. studiul nostru Semantik, ihnnere Sprachform und
Tie-fenstruktur", trad. sp. n Gramatica, semantica, universales, Madrid, 1978, n special
p. 118-l20. Referitor la motivele humboldtiene ale lingvisticii moderne cf. TNCL, p. 138-l41.
110
Lecii de lingvistic general
1.1.1. Prima, n ordine cronologic, din aceste trei coli structuraliste saussuriene" cea
care, din 1929, este cunoscut sub numele de coala fonologic de la Praga" este, de fapt,
numai parial saussurian. coala" a aprut i s-a dezvoltat n relaie cu Cercul lingvistic de
la Praga, creat n 1926 de V. Mathesius, dar printre reprezentanii ei figureaz i savani de la
alte centre din Cehoslovacia [de atunci] i din alte ri. S-i amintim, printre acetia, alturi de
Mathesius, pe B. Havrnek, B. Trnka, J. Mukafovsky (cercettor n domeniul esteticii i al
limbajului poetic), V. Skalicka (fondator al unei noi tipologii lingvistice), J. Vachek i pe
cercettorii rui N.S. Trubetzkoy (din 1922 profesor la Viena), S. Karcevskij (din 1928
profesor la Geneva) i R. Jakobson (care ajunge n Cehoslovacia n 1920, fiind n perioada
1933-l939 profesor la Brno) 6. Jakobson i Trubetzkoy au fost cei care au imprimat acestei
coli o orientare fonologic i structuralist.
Am menionat deja c este vorba de o coal numai n parte saussurian. ntr-adevr, ea apare
i se dezvolt n primii ani pe alte baze. Mathesius face deja n 1911 distincia ntre sincronie
i diacronie (distincie provenit, pe de alt parte, n tradiia ceh, de la filozoful T.G.
Masaryk, care o stabilise n 1885), iar n lucrrile sale despre caracterologia" limbilor se
refer n special la Humboldt, pe care l consider fondatorul lingvisticii statice". Pe de alt
parte, dei nu e vorba de unicul ei domeniu de activitate 7, coala se concentreaz asupra
fonologiei" ca tiin a 'sunetelor din limb'(opus foneticii", ti6
n 1939 Jakobson a fost nevoit s plece n Scandinavia (Danemarca, Norvegia, Suedia), iar
de acolo n 1941 a plecat n Statele Unite, unde a predat pe parcursul multor ani la
Universitatea din Harvard (la Cambridge, Mass.).
7
Printre temele" praghezilor figureaz i problematica limbii comune, precum i a normei"
sale exemplare, limba literar, limbajul poetic, gramatica, iar, prin Mathesius i Skalicka,
dou forme de tipologie. n ultimul timp, noua coal de la Praga" s-a dedicat, n special,
studiului sintaxei, distinciei ntre central" i periferic" n sistemele lingvistice, precum i
lexicologiei structurale.
Structuralismul
111
in a sunetelor din vorbire" sau considerate ca fapte materiale), adic asupra unui domeniu
care n viziunea lui Saussure era marginal i chiar exterior sistemului limbii 8. Tocmai n acest
domeniu, coala de la Praga afirm, contrar unei teze a lui F. de Saussure, nu doar caracterul
sistematic", ci i sensul teleologic" sau finalist" al schimbrii lingvistice (alt idee care
provine de la Masaryk), i deci posibilitatea de a aplica abordarea structuralist i n domeniul
dezvoltrii limbii. Tot astfel, teoreticienii fonologiei, Jakobson i Trubetzkoy, se raporteaz
mai curnd la B. de Courtenay dect la Saussure, cu toate c nici unul dintre ei nu a fost
discipol direct al lui Baudouin. Orientarea propriu-zis saussurian a colii a fost reprezentat,
probabil, de la nceput de S. Karcevskij, care studiase la Geneva. Ea ns nu pare s fi avut o
pondere prea mare n primii ani. De fapt, raportul prezentat de Jakobson, Karcevskij i
Trubetzkoy la primul congres internaional al lingvitilor de la Haga (1928) actul oficial al
naterii structuralismului central-european, numit mai trziu manifestul fonologiei"
ncepe, ntr-adevr, cu teza lui F. de Saussure despre limb ca sistem de valori relaionale", n
acelai timp ns n acest raport este criticat explicit concepia saussurian asupra schimbrii
lingvistice ca fiind fortuit i agramatical", afirmndu-se, n schimb, teleologia schimbrilor
fonice, precum i unitatea sincroniei i a diacroniei 9. Iar Trubetzkoy, care, prin Fundamentele
fonolo8
a. SDH, p. 25l-l53.
9
Cf. Actes du premier congres internaional des linguistes, Leiden, 1928, p. 33-36. n prezent
se tie c manifestul" a fost redactat de R. Jakobson; Trubetzkoy nu se ocupa nc, pe atunci,
de fonologie. E interesant de observat c n textul final al propunerii respective la care, n
afar de Mathesius, au aderat gene-vezii Bally i Sechehaye i care a fost votat de ctre
congres nu mai figureaz nici critica la adresa lui Saussure, nici teleologia" schimbrilor,
nici unitatea sincroniei i diacroniei, menionndu-se doar c istoria lingvistic, dac intenionm s o facem"(!), va trebui s studieze schimbrile raportate la sistemul n care ele se
produc (ibid., p. 85-86). Despre teleologie", care, de fapt, reprezint o tez inacceptabil, cf.
SDH, p.222-232. Ceea ce n aparen pare s fie teleologie" nu este, de cele mai multe ori,
dect tehnic idiomatic la nivelul tipului lingvistic; cf. cap. XII, 3.4. i Sincronia, diacronia
y tipologia", n El hombre y su lenguaje, Madrid, 1977, p. 186-200.
112
Lecii de lingvistic general
Structuralismul
113
giei10, a ajuns s fie adevratul ntemeietor al acestei discipline lingvistice, prezint n primele
sale lucrri din acest domeniu o fonologie psihologist", referindu-se constant la
Lautvorstellun-gen (reprezentri fonice" sau acustice") n sensul lui B. de Courtenay' 1. Abia
mai trziu, n special sub influena lui K. Biih-ler, el va adopta ca baz distincia limb"/
vorbire" n form saussurian, considernd fonemele n sens obiectiv funcional. Ceea ce s-a
ntmplat, prin urmare, a fost o apropiere progresiv de saussurianism.
coala de la Praga se caracterizeaz prin faptul c ine cont att de planul expresiei, ct i de
planul coninutului, att de forma", ct i de substana" unitilor lingvistice, insistnd de la
nceput asupra posibilitii unui structuralism diacronic, ale crui prime modele concrete le-a
oferit R. Jakobson12.
1.1.2. coala de la Geneva a fost constituit (i declarat n mod expres coal") de ctre
discipolii i succesorii direci ai lui Saussure: Ch. Bally i A. Sechehaye, care, elabornd
notele luate la leciile pe care Saussure le-a inut ntre 1907 i 1911, au publicat Cursul de
lingvistic general. Reprezentanii principali ai acestei coli snt M. Frei, H. Burger i R.
Godel. Ultimul dintre acetia a publicat i sursele manuscrise ale Cursului13,
10
Cartea Grundziige der Phonologie a aprut postum, n 1939, ca volumul 7 din TCLP. A se
vedea traducerea spaniol inclus n Bibliografia noastr; cf.de asemenea traducerea francez
a lui J. Cantineau, Principes de phonologie, Paris, 1949, care conine unele suplimente
importante. O excelent aplicare la limba spaniol a principiilor fonologiei pragheze o
constituie Fonologia espanola de E. Alarcos Llorach (ed. a Hl-a, Madrid, 1961).
11
Anume n aceast form au fost adoptate principiile fonologiei i, n special, conceptul de
'fonem' de ctre unii dintre primii fonologi din afara colii de la Praga, cum ar fi olandezul
N.van Wijk i, n lumea hispanic, Amado Alonso.
12
n privina lui R. Jakobson, vezi studiile reunite acum n Selected Writings, I, Phonological
Studies, Haga, 1962 i II, Word and Language, Haga, 1971, precum i traducerile spaniole
citate n Bibliografia noastr.
13
Les sources manuscrites du cours de linguistique generale de F de Saussure, Geneva,
1957.
impulsionnd astfel noi studii despre Saussure. Ca reprezentant al acestei coli poate fi
considerat i S. Karcevskij, care pn la moartea sa (1955) a predat la Geneva, dar care, cum
am vzut, a activat i n cadrul Cercului de la Praga. Doar dup manifestul" praghez aceast
coal s-a apropiat de structuralism, n special prin lucrrile lui M. Frei, dat fiind c Bally i
Sechehaye s-au dedicat mai curnd altor aspecte ale doctrinei lui F. de Saussure, n particular,
interpretrii i revizuirii tacite a dihotomiilor saussuriene14.
coala" se caracterizeaz prin separarea tranant a sincroniei de diacronie, prin aproape
totala neglijare a studiului structural al planului expresiei, prin focalizarea asupra sincroniei i
a teoriei semnului, prin atitudinea ei negativ fa de caracterul sistematic al schimbrii
lingvistice i fa de structuralismul diacronic. In ultimul timp (dar n parte i nainte) ea se
consacr n special reconstruirii sensului autentic al gndirii lui Saussure i aprrii doctrinei
saussuriene, chiar n aspectele sale mai greu de susinut, cu riscul constant de a confunda
problemele exegetice cu problemele referitoare la realitatea limbajului (cum este cazul lui A.
Burger, bunoar)15.
Ideologia specific genevezilor nu s-a rspndit, practic, n afara Elveiei, cu excepia unor
concepte i a unor termeni
14
Cf. TLLG, p.2l-22, 27. n raportul programatic prezentat la primul congres al lingvitilor
(Ades, op. cit., p. 36-53) cei doi autori insist mai mult asupra conceptului de 'asociaie' dect
asupra celui de 'opoziie' funcional. n plus, admind asociaii care nu snt opozitive,
motivate prin coincidena n desemnare, ei stabilesc ecuaii de felul: faime lire=j'aime la
lecture, une machine qui vole=une machine volante, avec joie=joyeusement, on declare la
guerre=la declaration de la guerre, je crois que Paul est maladeje crois la maladie de
Paul etc. care anticipeaz abordrile transformaionaliste. Aa se explic faptul c teoria
formrii cuvintelor din gramatica transformaional este foarte asemntoare cu cea a lui Ch.
Bally.
15
Aa, de exemplu, nu e acelai lucru s stabilim cum nelege Saussure schimbarea
lingvistic (problem exegetic) i s pretindem prin aceasta c stabilim i ce ESTE i cum
ESTE schimbarea lingvistic n realitatea limbajului (problem tiinific obiectiv).
114
Lecii de lingvistic general
(cum ar fi acela de 'monem', care se datoreaz lui M. Frei) i a studiilor exegetice despre
Saussure. O oarecare rspndire a avut, firete, stilistica limbii", ns n cazul acesta este
vorba de o disciplin ntemeiat i dezvoltat de Bally 16 nainte de publicarea Cursului de
lingvistic general.
1.1.3. coala danez poate fi considerat ca fiind constituit n 1931, o dat cu ntemeierea
Cercului lingvistic de la Copenhaga. La nceput, n conformitate cu trsturile comune
activitii lui Viggo Br0ndal i L. Hjelmslev, orientarea de baz s-a numit n mod generic
structuralism"17. ncepnd cu 1935-l936 ns, ea s-a identificat tot mai mult cu doctrina
lingvistic a lui Hjelmslev, cu glosematica (cf. cap. V, 3.1.)1S. colii glosematice" i aparin:
H.J. Uldall, J. Hoit care s-a ocupat n special cu studiul formal al semnificatului (pleremica") , P. Diderichsen, romanistul K. Togeby, autor al unei gramatici n mare parte
glosematice a limbii franceze 19, M. Spang-Hanssen i marele fonetician Eli Fischer-J0rgensen. Aceasta, ntr-un sens foarte larg, deoarece fiecare din
16
Prin studiile citate n cap.I, nota 9. Alt studiu fundamental al lui Bally i foarte bogat n idei
saussurian", firete, dar nu tocmai structural este Linguistique generale et linguistique
franqaise (vezi Bibliografia).
17
coala de la Copenhaga a fost prima care a adoptat, ca s zicem aa, oficial" calificativul
de structuralist", fiind denumit astfel n prezentrile lingvisticii din epoca respectiv.
18
Pentru Hjelmslev vezi, nti de toate, studiul su fundamental Omkring sprogteoriens
grundlaeggelse. Copenhaga, 1943; trad. engl. Prolegomena to a Theory of Language,
Baltimore, 1953; trad. sp. Prolegomenos a una teoria del lenguaje, Madrid, 1971, [trad. rom.
Preliminarii la o teorie a limbii de D. Copceag, Bucureti, 1968]. Alte lucrri importante ale
aceluiai autor (mpreun cu R. Jakobson i A. Pagliaro, unul dintre cei mai mari lingviti ai
secolului nostru): Principes de grammaire generale, Copenhaga, 1928; Essais linguistiques
(=TCLC, XII), Copenhaga, 1959;
Sprogsystem og sprogforandring (=TCLC, XV),
Copenhaga, 1972; Sproget. En Introduktion, Copenhaga, 1963. A se vedea traducerile
spaniole n Bibliografia de la sfritul acestei cri. Principii i metode glosematice a aplicat la
limba spaniol E. Alarcos Llorach, Gramatica estructural, Madrid, 1951.
19
Structure immanente de la langue franqaise (=TCLC, VI), Copenhaga, 1951.
Structuralismul
115
savanii respectivi susine, de asemenea, concepii personale, diferite de cele ale lui Hjelmslev
i chiar contrare doctrinei acestuia, unii acceptnd glosematica doar n linii generale i doar ca
ipotez de lucru". Mult mai strict glosematiti" snt Uldall i Hoit; dar chiar i Uldall, care
pe parcursul mai multor ani a contribuit la elaborarea teoriei, susine o glosematica parial
diferit de cea a lui Hjelmslev.
Glosematica, aa cum am remarcat deja, se caracterizeaz nti de toate prin adoptarea i
dezvoltarea n mod coerent a tezei lui F. de Saussure conform creia limba, ca sistem de
semne, 'este o form, nu o substan', ea fiind, n acest sens, riguros saussurian. Tocmai din
aceste considerente, glosematica deplaseaz ns frontiera dintre limb i vorbire. n timp ce,
pentru saussurienii ortodoci", limba este tot ceea ce e social" (de exemplu, nu numai
fonemele, ci i variantele obligatorii de realizare" cf. cap. VII, 1.2. ), pentru glosematica limba este doar form pur (schem"). Conform acestei concepii, tot ceea ce prezint
substan" (limba fonic, limba scris etc.) este uz", adic, realizare a limbii sau parole"
(nefiind norm" a fiecrui uz de exemplu, planul fonemelor: ceea ce noi numim sistem"
al limbii ci o abstractizare", fr existen real). n plus, fcnd distincia, cu Saussure,
ntre semnificant i semnificat (expresie" i coninut"), Hjelmslev distinge, cum am vzut,
dou forme i d o u substane cte una pentru fiecare din cele dou planuri afirmnd, n
acelai timp, analogia structural ntre aceste planuri, cu un paralelism perfect ntre tipurile de
uniti, cu privire la poziia lor n sistem (dei, firete, nu ntre fiecare unitate a expresiei i o
anumit unitate a coninutului). Astfel, cenemelor" n planul coninutului le corespund
pleremele"; prozodemelor" expresiei le corespund, n planul coninutului, morfemele";
cenemelor cen116
Lecii de lingvistic general
trale i marginale (vocale" i consoane") pleremele radicale" i derivative".
Ca doctrin global, glosematica nu s-a rspndit practic n afara Danemarcei: doar romanistul
norvegian L. Flydal a aderat la aceast teorie. Mai muli savani au fost ns, ntr-o msur
mai mare sau mai mic, influenai de aceast doctrin; astfel, H. Vogt n Norvegia i A.J.
Greimas, unul din fondatorii semanticii (lexicologiei) structurale, n Frana. Aceeai influen
a avut-o i asupra lui B. Malmberg, primul dintre structuralitii suedezi i asupra marelui
lingvist polonez J. Kurylowicz (dei n ce privete concepia general despre limbaj, ambii se
situeaz ntre glosematica i structuralismul praghez)20. n plus, glosematica a exercitat, n
unele aspecte, o influen notabil asupra structuralismului european, parial i asupra celui
nord-american; unele concepte i/sau termeni, astzi generali sau aproape generali printre
structuraliti, provin de la Hjelmslev. Astfel, conceptul de 'paradigmatic' (n loc de
asociativ": cf. mai jos), 'comutare', 'planul expresiei' i 'planul coninutului' etc.21.
1.1.4. Tot la Saussure se raporteaz ntr-o anumit msur n special, prin distincia ntre
limb" i discurs" i prin importana acordat valorilor de limb curentul de cercetare
care i are originea n opera i n activitatea didactic a lui G. Guillaume (cf. cap. V, 2,3,4 i
nota 2), curent care poate fi considerat ca o form special a structuralismului gramatical,
avnd muli adepi printre lingvitii francezi sau cei de limb francez. Printre reprezentanii
cei mai fideli" i mai activi ai acestuia i amintim pe R. Valin din Canada francez (Quebec)
i pe G. Moignet n Frana. Tot la guillaumism" se
20
Pentru aceti doi autori, a se vedea n special studiile incluse n Bibliografia noastr.
21
O caracterizare detaliat i o apreciere critic a posibilitilor i limitelor celor trei coli
saussuriene" se conin n SDH, p. 262-270.
Structuralismul
117
raporteaz i B. Pottier, un alt ntemeietor al semanticii structurale i unul dintre cei mai
originali structuraliti francezi22.
1.1.5. In alte ri europene, exceptnd Anglia i [fosta] Uniune Sovietic, nu au existat
orientri structuraliste autonome. n general, cu unele excepii pe care le-am semnalat
(independent de influena parial a glosematicii), structuralismul de la Praga s-a rspndit,
mai ales n forma sa fonologic, fiind acceptat chiar i de lingvitii tradiionaliti" sau de cei
care aplicau alte metode. n acest sens, chiar lingviti de notabil originalitate, ca francezii E.
Benveniste i A. Martinet ultimul, cel mai mare cercettor al fonologiei diacronice i
promotor al unui funcio-nalism realist" , n msura n care nu accept teze exclusive ale
genevezilor sau ale glosematicii, pot fi considerai ca reprezentani ai structuralismului
praghez23. Cu i mai mult legitimitate putem afirma acelai lucru despre ali lingviti care au
adoptat metode structuraliste, cum ar fi A. Sommerfelt n Norvegia (care prin anumite aspecte
aparine colii sociologice" franceze); G. Hammarstrdm n Suedia; A.W. de Groot i E.M.
Uhlenbeck n Olanda; E. Buyssens i africanistul J. Larochette n Belgia; G. Gougenheim i
germanistul J. Fourquet n Frana; L. Heilmann n Italia; H. Weinrich n Germania; J.
Herculano de Carvalho n Portugalia. n Spania prin E. Alarcos Llorach, M. Snchez
Ruiperez, F. Rodrguez Adrados, S. Mariner Bigor-ra, L. Rubio, L. Michelena, F. Lzaro
Carreter, D. Catalan
22
Tot astfel, coala" german a lui Trier i Weisgerber se raporteaz, la nceputurile
activitii sale, la Saussure. Motivele saussuriene ns au fost reinterpretate foarte repede
n sens humboldtian de ctre Weisgerber. Aceast coal nu accede la structuralism, dat fiind
c nu utilizeaz noiunea de 'opoziie funcional'; cu toate acestea, abordrile sale
prefigureaz, de fapt, lexicologia structural (cf.cap.V, nota 3).
23
Pentru Benveniste, a se vedea, mai ales, cele dou volume de Problemes de linguistique
generale, Paris, 1966 i 1974. Dintre studiile principale ale lui Martinet amintim: Elemente
de linguistique generale, Paris, 1961 [trad. rom. A. Martinet, Elemente de lingvistic
general, traducere i adaptare de Paul Miclu, Bucureti, 1970]; A Funcional Vxew of
Language, Oxford, 1962; Economie des changements phonetiques. Trite de phonologie
diachronique, Berna, 1955.
118
Lecii de lingvistic general
structuralismul este mult mai bine reprezentat dect n alte n romanice (exceptnd Frana) i
nu doar n domeniul fonologiei24.
1.2. Structuralismul rus i sovietic provine, n esen, de la Baudouin de Courtenay.
Reprezentanii si principali au fost L.V. Scerba, cu coala" sa de la Leningrad, i E.D.
Polivanov (primul, influenat deopotriv de D. Jones i P. Passy) 25. n Uniunea Sovietic au
existat (n coala de la Moscova") cercettori mult mai apropiai de structuralismul
regulariti pe care l reprezint enunurile, adic, n fond, nu altceva dect limba" (dei,
probabil, nu n sens strict saussunan)
120
Lecii de lingvistic general
Faptul determinant l constituie, oricum, structura", astfel nct n poziii (situaii") diferite
se prezint sisteme" diferite, n cadrul fiecrui sistem", unitile snt interpretate ns ca
fiind strict opozitive; aadar, dac un element n se opune n anumite poziii lui m i lui n, iar
n alte poziii numai lui m, nu este vorba de acelai fonem"30.
Aceast orientare este reprezentat de W.S. Allen (specialist n limbile clasice i, n special, n
sanscrit), R.H. Robins (specialist celebru n istoria lingvisticii), M.A.K. Halliday (cunosctor
al limbii chineze), F.R. Palmer, R. Quirk. Aparin deopotriv colii engleze", raportndu-se
direct sau indirect la Firth, fiind influenai de el: W. Haas, foneticianul D. Aber-crombie, J.
Lyons (semantician i autor al unui excelent manual de introducere n lingvistic), A.
Mclntosh. n acelai context, CE. Bazei reprezint un structuralism sceptic" sau pragmatic",
cci pentru el cea mai mare parte a distinciilor i a noiunilor lingvisticii nu se refer la fapte,
ci la criteriile care li se aplic acestora31.
n cazul lui Firth este vorba de o teorie mai mult schiat, adic nedezvoltat i care nu a fost
aplicat, exceptnd doar ceea ce se refer la structuri", i n special la fonetic. O
30
n fonetic, aceasta nseamn a manifesta un interes redus pentru unitile segmentale"
(foneme"), precum i pentru faptele numite prozodice", adic trsturile care se extind
asupra a mai mult dect un segment (accente, asimilri imediate sau la distan", armonie
vocalic, fapte de fonetic sintactic"). n gramatic aceasta nseamn paradigme diferite n
poziii diferite i uniti diferite n conformitate cu paradigmele respective. De exemplu,
posesivul spaniol nu ar fi acelai" n poziie atributiv i n poziie predicativ (mi libro
este libro es mio); iar un prezent" nu ar fi acelai timp verbal n propoziiile principale i n
cele subordonate dac acestea admit mai puine timpuri dect primele. n lexic' nseamn
semnificate diferite ale acelorai cuvinte, n conformitate cu tipurile de contexte.
31
Aceast tez nominalist" (contradictorie ca toate tezele aparinnd curentului respectiv)
exist deopotriv la Firth i la Haas, dei, probabil, nu ntr-o form att de tranant sau, cel
puin, nu ntr-un sens att de general.
Structuralismul
121
lingvistic sistematic" n sensul lui Firth se dezvolt n prezent (ea este elaborat de
Halliday). Cu toate acestea, n ceea ce deja a fost realizat, mai ales prin concentrarea asupra
enunurilor" i prin asumarea concepiei contextuale a semnificatului, structuralismul englez
se prezint n mod clar ca o verig de legtur ntre structuralismul european continental i cel
nord-american (nsui Firth a vorbit n acest sens de o lingvistic atlantic")32.
2.0. Structuralismul american se dezvolt simultan cu cel european, iar ca doctrin explicit
este chiar anterior acestuia, deoarece putem spune c el apare oficial" n 1925, o dat cu
ntemeierea Societii Americane de Lingvistic i a revistei sale Language, care n civa ani
a ajuns s fie cea mai bun revist de lingvistic general. Acest structuralism s-a dezvoltat i
din motive practice, din exigenele impuse de descrierea limbilor indigene din America.
Pentru aceste limbi, categoriile gramaticii tradiionale, motenite din gramatica greac i latin, proprii limbilor indoeuropene, se dovedeau a fi inadecvate. Pe de alt parte, aceste limbi
nu puteau fi studiate n texte sau n mod filologic", deoarece erau lipsite de tradiia scris. n
acest sens precursorul imediat al structuralismului american a fost etnologul i lingvistul de
origine german F. Boas, iniiatorul i directorul marii opere colective Hand-book of
American Indian Languages (191l-l938). ntr-adevr, n prefaa primului volum al acestei
lucrri, Boas formuleaz n mod clar n linia tradiiei humboldtiene principiul
fundamental potrivit cruia fiecare limb trebuie s fie descris n conformitate cu propriile
sale categorii.
32
Independent de bazele sale teoretice, coala englez" se caracterizeaz, n plus n acord
cu interesele lui Firth , prin interesul manifestat fa de multe limbi exotice", fa de istoria
lingvisticii i lingvistica aplicat.
122
Lecii de lingvistic general
2.1. Ed. Sapir, discipolul lui Boas (i el de origine german, dar stabilit n America din
copilrie), aplic acest principiu n mod coerent att n studiile sale despre limbile indigene i
n mai multe scrieri de teorie lingvistic i gramatical, ct i n lucrarea sa de introducere n
lingvistic Language publicat n 192133. Cu aceasta, Sapir unul dintre lingvitii cei
mai profunzi i mai perspicace din secolul nostru, n acelai timp om de vast cultur
intelectual i artistic, artist el nsui ntemeiaz un prim structuralism american", dei
un structuralism mai curnd implicit. Deja n Language el formuleaz, fr a folosi acest
termen, conceptul de 'fonem' ca unitate fonic intuit de ctre vorbitorii unei limbi (adic, mai
mult sau mai puin n sensul lui B. de Courtenay); iar ceva mai trziu introduce, i cu privire la
sunete, conceptul de pattern (tipar" sau structur"), concept care va deveni specific
structuralismului american, corespunznd conceptului de 'paradigm' (sau 'sistem') din
structuralismul european. n ceea ce privete structura gramatical, de o importan fundamental este tipologia lingvistic a lui Sapir (care se conine n Language). De la acelai autor
provine, n interiorul structuralismului american, varianta antropologic" a acestuia, n conformitate cu care nu se accept excluderea metodologic a semnificatului (cf. cap. V, 3.2.), iar
limbile snt considerate n raport cu ntreaga cultur a comunitilor de vorbitori (cf. mai jos,
2.2.2).
2.2.1. n scurt timp ns, acest structuralism implicit" este depit, ca metodologie de
descriere, de structuralismul explicit al lui L. Bloomfield, germanist i indoeuropenist, la
33
Cf. cap. IV, 0.1. i nota 2. A se vedea din Sapir, n afar de Language, lucrrile reunite n
Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture and Personality, Berkeley i Los
Angeles, 1951. O excelent traducere portughez a unor studii ale lui Sapir, n J. Mattoso
Cmara, Linguistica como ciencia, Ro de Janeiro, 1951.
Structuralismul
123
nceput adept al psihologiei popoarelor" a lui W. Wundt, dar convertit mai trziu la
behaviorism" (cf. cap. V, 3.2.1.). Bloomfield de la bun nceput a fost foarte activ mai nti n
cadrul Societii de lingvistic, apoi prin colaborarea la revista acestei Societi. Deja n A
Set of Postulates for the Science of Language" (Language, 2, 1926, p. 153-l64), acest lingvist
care, civa ani mai nainte recenzase cartea lui Sapir i Cursul lui F. de Saussure,
remarcnd la ambii autori interesul pentru sincronie traseaz n linii eseniale teoria i
metodologia pe care le va dezvolta n form complet n lucrarea sa magistral, Language,
publicat n 193334. O dat cu aceast lucrare, noua lingvistic american este definitiv
ntemeiat i se va dezvolta n continuare n mod autonom, separndu-se progresiv de
lingvistica european.
S observm c Bloomfield nu este un structuralist american" n sensul pe care aceast
expresie l are dup 1933, ci pur i simplu un 'lingvist'(fr alte calificative) de o foarte solid
formaie i foarte bine informat sau, dac vrem, un lingvist euro-american", cunosctor al
ntregii tradiii europene i americane. Acest fapt este confirmat de studiile sale de germanistic, de numeroasele sale recenzii (adesea severe) i de vasta bibliografie inclus n
Language. Acelai lucru se poate spune i despre sursele" concepiei sale. n A Set of
Postulates" Bloomfield recunoate c, n ceea ce privete delimitarea lingvisticii, i este
ndatorat lui Sapir, dar i lui Saussure. El l citeaz pe Meillet (de la care adopt definiia
'propoziiei') i pe B. de Courtenay; iar n Language preia idei aparinnd lui Boas i Sapir, dar
deopotriv lui Baudouin, Swett, Passy, Jones, Finck, Saussure i chiar lui Trubetzkoy. Tot aici
el face referiri la Humboldt, Steinthal i la Gabelentz. Cu alte cuvinte, la Bloom34
Cf. cap. IV, nota 1. Bloomfield nsui prezint aceast carte ca o versiune revzut" a
scrierii sale de tineree (nc wundtian") An Introduction to the Study of Language, Londra
i N. York, [1914]. n realitate este vorba, ns, de dou lucrri radical diferite.
124
Lecii de lingvistic general
field se ntlnesc toate sursele structuralismului. S-a afirmat frecvent c noua lingvistic
american ignor tradiia european, ceea ce n general e adevrat. Dar ruptura" se produce,
pe de o parte, graie calitilor crii lui Bloomfield i, pe de alt parte, datorit deficienelor
tehnico-metodologice ale structuralismului european. ntr-adevr, Language este prin
echilibru i coeren, prin vastitatea i certitudinea informaiei pe care se bazeaz, prin
multitudinea de probleme pe care le abordeaz cel mai bun i cel mai complet tratat de
lingvistic general care s-a scris vreodat (aceasta, indiferent de perspectiva din care este
apreciat poziia teoretic a autorului). Aa se explic faptul c muli lingviti americani au
putut s ia aceast carte ca baz unic, fr a trebui s mai mearg la surse, deoarece n ea
gseau toate elementele indispensabile pentru cercetarea concret. Ea ofer o metodologie
solid i coerent pentru lingvistica descriptiv, o terminologie precis, n prima parte, iar n
partea a doua, un excelent compendiu de lingvistic istoric (de tip tradiionalist", fr
ndoial, dar incluznd i geografia lingvistic), n timp ce n lingvistica european din acea
perioad se ntlneau, nti de toate, teze divergente i discuii animate n jurul principiilor i al
metodelor35.
Pe baza volumului lui Bloomfield, lingvitii americani au dezvoltat o tehnic coerent pentru
descrierea sistemelor lingvistice, ncepnd cu fonemul i terminnd cu discursul" sau textul,
prin intermediul morfemelor, cuvintelor i propoziii35
n aceast privin exist o diferen radical ntre rolul pe care l-a exercitat Saussure n
lingvistica european i cel exercitat de Bloomfield n lingvistica american (aceasta, firete,
i datorit modului n care au aprut i n care s-au publicat crile lor). n Curs exist idei i
intuiii susceptibile de dezvoltare; n Language se prezint o doctrin i o metodologie care
snt dezvoltate i fundamentate. Saussure a fost, cum a afirmat un lingvist francez, un
structuraliste sans le savoir"; Bloomfield este lingvist n mod explicit. Sursele lui Saussure
trebuie cutate; cele ale lui Bloomfield snt indicate de el nsui n fiecare caz. Aa se explic
faptul c, practic, nu au existat studii exegetice despre Bloomfield, dei cartea sa reprezint un
moment esenial n istoria lingvisticii, n msur cel puin egal cu celebrul Curs de
lingvistic general.
Structuralismul
125
lor; toate acestea, plecnd de la acte lingvistice sau enunuri" (de obicei, pe baza unui
corpus" obinut de la informatori). Astfel, trebuie s recunoatem c, n pofida limitelor sale
(n special, cu privire la semnificat), acest studiu propune tehnica cea mai complet, cea mai
uor de manevrat i cea mai fructuoas dintre toate cte au fost elaborate pn acum.
Aceasta nu nseamn c n lingvistica american nu au avut loc dezbateri; ns discuiile s-au
desfurat n special pe marginea perfecionrii tehnicii descriptive. Nu trebuie neles de aici
nici c ruptura" dintre structuralismul european i cel american a fost total. Pe de o parte,
dialogul a continuat prin prezena n America a marilor structuraliti europeni Jakobson i
Marti-net. Pe de alt parte, n disciplinele particulare colaborarea s-a meninut pn la un
anumit punct, fapt care se manifest inclusiv n terminologie. Astfel, de exemplu, n
lingvistica bloomfiel-dian fonem se numete n general orice unitate fonic distinctiv
(deopotriv unitile suprasegmentale", cum ar fi: accentul, tonalitatea etc), dar exist
cercettori bloomfieldieni care folosesc acest termen n sens european, adic numai pentru
unitile segmentale".
2.2.2. Nu a existat propriu-zis o coal" a lui Bloomfield, n sensul european al acestui
termen36. Mai curnd, s-a produs o aderare rapid la principiile lui Bloomfield a multor
lingviti n vrst i tineri (n realitate, a majoritii celor care se interesau de metodologia
lingvisticii descriptive), astfel nct se poate vorbi mai degrab de un descriptivism nordamerican", dect de o coal structuralist".
n cadrul acestui curent un grup de cercettori se revendic mai curnd de la Sapir. Discipoli ai
acestuia snt: B. Lee Whorf, M. Swadesh, M. Haas, H. Hoijer, K.L. Pike. Deopotriv pot fi
raportai la acest grup E.A. Nida (cercettor n domeniul morfologiei, sintaxei i al semanticii
structurale i important teore36
S-a vorbit, nu fr temei, de coala de la Yale". Dar Bloomfield i-a nceput activitatea la
aceast universitate doar n 1940, cnd coala" se afirmase deja n mai multe centre
universitare.
126
Lecii de lingvistic general
tician al traducerii), africanistul i tipologistul J. Greenberg. Alturi de Nida, se evideniaz,
dintre toi cei pomenii mai sus, prin vasta sa activitate, K.L. Pike, care s-a ocupat de teoria
fonemic, a dezvoltat un tip special de sintax (tagmemica"), a ncercat o aplicare a
principiilor descrierii lingvistice la domeniul comportamentului" (=culturii), opernd
distincia, n diferite domenii, ntre emic" i etic", adic ntre ceea ce e funcional i
invariant i ceea ce e variabil 37. ns toi aceti cercettori au acceptat n mare parte
metodologia lui Bloomfield, contribuind n acelai timp la dezvoltarea ei ulterioar. Pe de alt
parte, bloomfieldienii (i nsui Bloomfield) s-au apropiat de lingvistica antropologic",
astfel nct n majoritatea cazurilor, ideologia comun este astzi mai perceptibil dect
diferenele, iar uneori, exist mai puine diferene ntre un sapirian i un bloomfieldian dect
ntre doi bloomfieldieni propriu-zii. Aparin grupului bloomfieldian propriu-zis, n primul
rnd, colaboratorii direci ai lui Bloomfield: B. Bloch i G.L. Trager; R.S. Wells (care a
dezvoltat tehnica analizei n constitueni imediai"), A.A. Hill (care a elaborat o stilistic
bloomfieldian), Ch.C. Fries (autorul unei importante gramatici engleze i al unei frumoase
cri despre predarea limbii naionale)38, M. Joos (care, printre altele, a ncercat s elaboreze o
semantic distribuiona-l), Ch.E. Hockett (teoretician flexibil i perspicace n diferite
domenii, de la fonologie la universaliile lingvistice) i Z.S. Har37
Termenii emic i etic au fost derivai din sufixele termenilor fonemic i fonetic. Pentru o
invariant" a culturii n general, Pike folosete, firete, termenul behaviorem. Unii discipoli
ai lui Sapir au dezvoltat idei ale maestrului ntr-un sens inacceptabil i, dup prerea noastr,
nesapirian. Astfel, B.L. Whorf a dus ad absurdum anumite observaii ale lui Sapir prin teoria
sa a relativismului" lingvistic, adic a determinrii mentalitii i a conduitei unei comuniti
prin limba pe care aceasta o vorbete. Iar Swadesh, dup ce a adus contribuii valoroase la
teoria i metodologia fonemic, a elaborat, plecnd de la alte idei ale lui Sapir, tehnica
mecanic a glotocronologiei" care ar trebui s serveasc la cuantificarea nrudirii lingvistice
i s dateze separarea" limbilor nrudite plecnd de la respectiva limb originar comun; a se
vedea critica noastr referitoare la aceast tehnic n El hombre y su lenguaje, Madrid, 1977,
p.174-l85.
*
38
The Teaching of English, Ann Arbor, 1949.
nfe
Structuralismul
127
ris. Acesta din urm, aa cum am menionat anterior (cap. V, 3.2.1.), procednd cu mai mult
rigoare dect Bloomfield, a dus la ultimele sale consecine metodologia antimentalist i asemantic", aplicnd metoda distribuional" la toate nivelele de structurare a limbilor 3".
Oricum, e imposibil s-i enumerm aici pe toi bloomfieldienii de seam. Statele Unite au fost
n secolul XX, mai ales dup 1930, ara lingvisticii, mai mult sau mai puin ca Germania n
secolul al XlX-lea, aducnd, n toate domeniile, contribuii valoroase. S mai amintim cteva
nume, cu riscul de a uita altele, probabil nu mai puin importante: W.F. Twaddell (teoretician
al fonemului), H.M. Hoenigswald (s-a ocupat de schimbarea lingvistic n sens
bloomfieldian), E.P. Hamp, E. Hau-gen, W.G. Moulton, F.W. Householder, D.D. Bolinger, P.
Garvin. R.A. Hali jr. n domeniul lingvisticii romanice i al relaiilor dintre lingvistica
american i cea european, reprezint un bloomfieldianism combativ, dar rigid dogmatic i
lipsit de orizont. O meniune aparte merit U. Weinreich, discipol al lui Martinet, care apaine
mai curnd structuralismului european"40. 2.2.3. Lingvistica bloomfieldian a cunoscut o
oarecare rs-pndire n America Latin (prin activitatea direct a lingvitilor nord-americani n
diferite ri) i n Anglia. Dup al doilea rzboi mondial, ea a ptruns deopotriv n Japonia i
n Europa, unde unii lingviti au adoptat metode americane, n parte com-binndu-le cu cele
europene (astfel, J. Dubois n Frana; H.J. Seiler, W. Winter, H. Pilch n Germania). Dar
nainte ca aceast lingvistic bloomfieldian s prind rdcini, a nceput rspn-direa
mondial a gramaticii transformaionale a lui N. Chomsky i, ulterior, a sociolingvisticii lui
W. Labov.
2.3. n cadrul lingvisticii bloomfieldiene s-au propus i schiat mai multe tipuri divergente de
gramatic" (=de39
Din lucrrile lui Harris se cuvine s amintim mai ales Methods in Structural Linguistics,
Chicago, 1951; reeditat cu titlul Structural Linguistics, Chicago, 1963.
40
Un excelent compendiu de lingvistic descriptiv american reprezint cartea lui H.A.
Gleason, An Introduction to Descriptive Linguistics, N. York, 1955, care n ediia a doua
(1961) conine n plus un capitol despre gramatica transfor-maional. A se vedea traducerea
spaniol citat n Bibliografie.
128
Lecii de lingvistic general
Structuralismul
129
scriere lingvistic). Dintre acestea, singura care a ajuns s constituie o orientare autonom este
gramatica strat i-ficaionalalui S.M. Lamb, care pleac de la anumite lucrri ale lui Hockett
i, n inteniile sale, ar trebui s reprezinte o sintez ntre structuralismul american i
glosematic41. Acest tip de gramatic (n realitate, teorie a limbii) se caracterizeaz prin faptul
c distinge n sistemele lingvistice o serie de straturi structurale (n versiune clasic" i cel
puin pentru anumite limbi, ase straturi) conectate ntre ele prin faptul c fiecare strat inferior
realizeaz" sau reprezint" stratul superior. Astfel, pentru Lamb, de exemplu, sp. al i it. nel
realizeaz" sau reprezint" n stratul fonemic unitile morfe-mice a+el, in+il; i
morfemele" latine bon- i mei- din bonus i melior, realizeaz sau reprezint un lexem"
unic. Att prin principiile, ct i prin metodele pe care le aplic, aceast orientare
interesant i nou mai ales n domeniul morfologiei rmne n domeniul structuralismului,
putnd fi considerat ca o form particular i ca o dezvoltare a acestuia.
3.1. Cu totul diferit este cazul gramaticii generativ-transfor-maionale a lui N. Chomsky 42,
care se dezvolt, ntr-un anumit sens, p o r n i n d de la lingvistica bloomfieldian, ns nu
prin
41
A se vedea: S. Lamb, Outline of Stratificational Grammar, Washington, 1966 i D.G.
Lockwood, Introduction to Stratificational Linguistics, New York, 1972. La gramatica
stratificaional a aderat, ntre alii, lingvistul citat n nota anterioar H.A. Gleason.
42
Cele dou volume ale lui Chomsky care au determinat dezvoltarea gramaticii
transformaionale au fost: Syntactic Structures, Haga, 1957 i Aspects of the Theory of Syntax,
Cambridge, Mass., 1965. Vezi traducerile n spaniol semnalate n Bibliogarfie (unde snt
incluse i alte scrieri ale aceluiai autor) [trad. rom. N. Chomsky, Aspecte ale teoriei sintaxei,
unitatea de baz este elementul diferenial minim de form sau de funcie, n timp ce, pentru
gramatica transformaional, unitatea de baz este propoziia: unitatea gramatical n discurs.
Aceasta se manifest inclusiv n numele pe care l adopt cele dou orientri. Astfel, se
vorbete de analiz structural"; iar glosematica se numete aa fiindc i propune s ajung
la elementele difereniale minime de expresie i de coninut, aa-numitele glo-seme.
Gramatica transformaional, n schimb, se numete deopotriv generativ", deoarece i
propune s genereze" propoziii posibile ntr-o limb, adic s enumere operaiile necesare
(reguli") pentru producerea acestora44; se numete
Structuralismul
133
44
Acesta este sensul primar al termenului a genera i al derivatelor sale n gramatica
transformaional (dar nu, aa cum cred muli, cel raportat la aa-numita creativitate"). Este
vorba de sensul n care acest termen este folosit n matematici (de exemplu, a genera o linie
micnd un punct", a genera un plan micnd o linie"), adic faptul de 'a specifica producerea
a ceva indicnd operaiile corespunztoare', 'a prezenta un proces n acest caz, cel de
formare a propoziiilor sub form de reguli operative sau instruciuni'. Astfel, n loc de a se
transformaional", ntruct printre aceste reguli figureaz i cele de transformare" a
anumitor structuri primare (de adncime") n alte structuri, secundare (de suprafa"). Ct
despre procedee, structuralismul este n esen semasiolo-gic": pornete de la forme pentru a
stabili (descoperi") funciile lor; se ntreab, de exemplu, dac o anumit form corespunde,
ntr-o limb dat, unui instrumental", adic, dac are ca funcie idiomatic proprie i
exclusiv aceea de a exprima instrumentul". Gramatica transformaional, din contr, este n
esen onomasiologic": se ntreab cum se exprim ntr-o limb anumite coninuturi de
gndire. De fapt, se neag sau se pune la ndoial posibilitatea nsi de elaborare a unor
tehnici de descoperire"; iar unitile i funciile de limb snt prezentate ca fiind tiute sau
pur i simplu snt ignorate, deoarece, n acord cu modurile sale de abordare, acestea nu
spune propoziia const din subiect i predicat" (care ar fi modul analitic de a prezenta
acelai lucru), se afirm: s se construiasc propoziia unind un grup nominal cu un grup
verbal" etc. Acest proces de producere a propoziiilor e considerat, n acelai timp, ca fiind
creativ", n sensul c un sistem finit de reguli permite producerea unui numr infinit de
propoziii corecte" (=n conformitate cu regulile). Creativitatea, n acest sens, nu este, aa
cum se consider, o noutate a gramaticii transformaionale, deoarece este vorba de ceva ce se
subnelege n orice tip de gramatic (deopotriv n cele deduse dintr-un corpus"): toat
gramatica descrie tipuri prepoziionale i procedee gramaticale, nu propoziii realizate n texte
determinate. Exigena de a se limita la ceea ce e documentat ntr-un corpus", exigen care se
prezint adesea n lingvistica bloomfieldian (n special, la Harris) fie c are alt sens (se refer
la t i p u r i 1 e de propoziii), fie c este o msur de pruden care nu trebuie neleas ca
atare. Acelai lucru se cuvine spus i despre propoziiile corecte": nici o gramatic nu i-a
propus niciodat s recomande formarea propoziiilor incorecte. Meritul lui Chomsky a fost,
n acest caz, acela de a fi insistat explicit asupra acestor supoziii ale gramaticii i asupra
faptului evident c snt corecte" toate propoziiile formate n acord cu regulile unei limbi, nu
doar cele efectiv consemnate (a se vedea ns iii TNCL, p. 72-73, cele spuse n aceast
privin de ctre J.L. Vives deja n secolul XVI). S se observe, n plus, c o gramatic poate
fi generativ" (operaional) fr a fi transformaional" i transformaional" (relaional)
fr a fi generativ.
134
Lecii de lingvistic general
snt indispensabile, prezentndu-se coerent doar regulile care guverneaz utilizarea formelor
respective n construirea propoziiilor. Aadar, n gramatica generativ-transformaional nu se
ntreab ce este un auxiliar", nici care este funcia de limb a acestuia, ci doar se indic uzul
Language. Its Nature, Development and Origin, Londra, 1922 i The Philosophy ofGrammar,
Londra, 1924, ca i A Modem English Grammar, Copenhaga, 1909-l949, una din gramaticile
cele mai ample i mai amnunite care au fost scrise vreodat. A se vedea, n plus, colecia de
studii Linguistica. Selected Papers, Copenhaga i Londra, 1933. Din lucrrile lui Porzig
amintim frumoasa carte Das Wunderder Sprache, Berna, 1950, trad. sp. El mundo
maravilloso del lenguaje, Madrid, 1964.
136
Lecii de lingvistic general
4.0. Comun pentru mai multe orientri structuraliste", ca i pentru unele care se numesc n
felul acesta, fr a fi ns cu adevrat, este conceptul de 'structur'. Acest concept este n sine
univoc, structur nsemnnd forma relaiilor interne ale unui obiect sau ale unui domeniu
oarecare"; dar, de obicei, el se folosete cu determinri implicite, astfel nct ceea ce se
desemneaz prin acest termen poate fi foarte diferit, conform tipurilor de relaii care se iau n
considerare sau se subneleg n fiecare caz. In lingvistic, acest concept are cel puin trei
aplicri diferite, dat fiind c prin structur se poate nelege: a) ceea ce aici vom numi
configuraie asociativ; b) structur sintagmatic" i c) structur paradigmatic". n plus,
ultimele dou, la rndul lor, pot fi considerate n sens material sau n sens funcional
(semantic").
4.1. Conceptul de 'configuraie', cruia i corespund, mai mult sau mai puin, noiunea de
cmp asociativ" a lui Ch. Bally (cf. cap. XI, 1.1.), cea de cmp noional" a lui G. Matore i
cea de cmp morfo-semantic" a lui P. Guiraud, nu este propriu-zis structural". l amintim
aici doar pentru c i s-a atribuit acest sens (n special, cu privire la lexicologia lui G. Matore)
i deoarece are aceeai origine ca i conceptul de 'structur paradigmatic', provenind, ca i
acesta, din 'relaia asociativ' a lui F. de Saussure.
Saussure48 face distincia ntre relaii sintagmatice" sau in praesentia relaii ntre semnele
prezente ntr-o sintagm" (unitate de expresie lingvistic, de exemplu, o propoziie sau o
locuiune49) i relaii asociative" sau in absentia, relaii ntre u n semn realizat sau gndit i
alte semne ale aceleiai limbi. Astfel, cuvntul francez enseignement se asociaz, dup Saussure: a) cu verbul enseigner n toate formele sale; b) cu cuvinte
48
Cours de linguistique generale, p. 176-l81 (n trad. spaniol: p. 207-213).
4V
Din grecescul o6vxay\ia, combinare", ordonare", derivat, la rndul su, din verbul
(jvvxaaai, a dispune", a ordona", a pune n ordine concomitent" (din care deriv si
cnjvxa^i, sintax").
Structuralismul
137
apropiate prin semnificatul lor ca apprentissage, education etc; c) cu cuvinte formate n
acelai fel, ca changement, armement etc; d) cu cuvinte asemntoare din punct de vedere
material, ca clement, justement etc. Paradigmele" din gramatica tradiional (adic clasele
fixe de forme corespunztoare flexiunii cuvintelor variabile" ca lat. dominus, domini,
domino etc.)50 pentru Saussure nu snt dect un tip special de relaii asociative. Or, e evident c
n aceast form conceptul de 'relaie asociativ' nu se refer la structura limbilor sau a
faptelor idiomatice, ntr-o limb ca atare nu exist asociaii": exist asemnare i diversitate
material i semantic a semnelor. Asocierile, n schimb, le stabilesc (sau nu le stabilesc) n
fiecare caz vorbitorii n mintea lor sau, cum spune Saussure, n memoria" lor, acestea putnd
fi stabilite n orice ordine i n orice direcie (nsui Saussure vorbete n aceast privin de o
constelaie" fortuit). Adic, asociaiile ar fi fapte de vorbire", dei motivate prin limb.
Dar, fiind vorba de asociaii libere, acest din urm lucru nu e necesar: Bally adaug, pe bun
dreptate, asociaiile care snt motivate prin contextele reale ale lucrurilor" desemnate i prin
ideile, credinele i activitile referitoare la lucruri". Iar Matore 51 insist tocmai asupra
acestora:cmpurile noionale" nu snt cmpuri lexicale" ale limbilor, ci contexte ale lucru-
selectate tocmai prieten, nostru, a sosit i astzi (dar nu, bunoar, vostru, duman, a ieit sau
ieri):
axa paradigmatic
i
meu
vostru
prietenul nostru
axa sintagmatic
a sosit astzi
140
Lecii de lingvistic general
Orice combinare de semne cu semnificat propriu i coerent este o sintagm. Astfel, prietenul
nostru a sosit astzi, prietenul nostru, a sosit astzi i a sosit snt sintagme sau uniti
sintagmatice"; aa cum snt deopotriv nostr-u iprieten-ul (ca diferite de noastr- i prietena). n schimb, nu este o sintagm prieten a; cu att mai puin nostru a sosit (exceptnd cazul n
care este vorba de cineva sau de ceva care se numete Nostru). Orice clas unitar de funcii
i/sau de forme n interiorul creia se opereaz o selecie paradigmatic imediat este o
paradigm. Astfel, genul i numrul lui prieten aparin paradigmelor de gen i numr proprii
limbii romne, timpul verbal n a sosit aparine paradigmei romneti a timpurilor verbale; iar
astzi aparine paradigmei alaltieri ieri astzi mine poimine etc. Intre membrii
unei sintagme (care pot fi, la rndul lor, sintagme) exist o relaie sintagmatic; astfel, n
exemplul nostru, relaia ntre prieten i nostru, ntre a sosit i astzi, ntre prietenul nostru i a
sosit astzi. ntre membrii unei paradigme (care, la rndul su, poate fi membr" a unei
paradigme de ordin superior) exist relaie paradigmatic sau opozit i v .
4.2.1. Identificarea relaiilor sintagmatice ntr-o sintagm de ordin superior (sintagm de
sintagme) ne permite s stabilim structura sintagmatic (forma relaiilor interne") a acesteia;
deocamdat, cel puin ca structur material, adiional" sau combinatorie" (adic,
referitoare la combinrile constituenilor" si), dat fiind c, dup cum tim cu toii n mod
intuitiv (iar n mod explicit din coala primar), prietenul nostru se combin" cu a sosit
astzi, iar n interiorul acestor constitueni", prietenul se combin cu nostru; a sosit cu
astzi; i, ntr-un anumit sens, chiar a se combin" cu sosit. Aceast structur este de obicei
reprezentat prin intermediul unor grafice n form de arbori", n cazul nostru:
Structuralismul
141
prietenul
nostru
sosit
astzi
4.2.2.0. Mult mai complex este, n schimb, problema paradigmelor i a structurilor
paradigmatice.
4.2.2.1. Trebuie s distingem, nti de toate, ntre paradigme i clase de distribuie
sintagmatic. Contrar anumitor definiii, paradigma nu trebuie considerat drept clas a tot
ceea ce se poate prezenta n acelai context", adic, n aceeai poziie vid" a unei sintagme,
de exemplu, n cazul nostru, ntre prietenul i a sosit, ntre nostru i astzi sau d u p a sosit.
Exist paradigme materiale, cum ar fi cea a cazurilor n latin i n alte limbi, ai cror membri,
avnd funcii sintactice diferite, nu snt permutabili n aceeai sintagm (n filius hominis, de
exemplu, se pot prezenta homi-ni, hominem etc). i invers, ntre prietenul i a sosit ar putea fi
foarte multe adjective posesive {meu, tu, lor, ei, lui etc); ntre prietenul i astzi pot exista
foarte multe verbe {a ieit, a ctigat, a euat, a murit etc); iar dup a sosit ar putea fi nu
numai astzi, ieri etc, ci, de asemenea, trziu, devfeme, aici, la Madrid, obosit, bucuros etc. Pe
de alt parte, ntre nostru i a sosit nu ar putea s apar un feminin, nici un plural; iar dup a
sosit e dificil s apar mine. Am trage concluzia, prin urmare i ar fi o concluzie absurd
, c prieten i telegram, a sosit i a murit, astzi i obosit etc. aparin acelorai paradigme
i c, din contr, masculinul i femininul, singularul i pluralul,
142
Lecii de lingvistic general
prieten i prieten, astzi i mine aparin unor paradigme diferite. Acest lucru poate fi evitat,
nelegnd prin context" nu unul n ntregime determinat, ci un anumit tip, altfel spus, clasele
de forme corespunztoare termenilor aceluiai context (de exemplu, nostru noastr
notri noastre; a sosit sosete va sosi etc); ns nici cu aceasta nu s-ar face distincia
ntre clase distribuionale i paradigme. n realitate, a defini n acest mod paradigma nseamn
a nu nelege deloc sensul relaiei paradigmatice i a o confunda cu cea sintagmatic53. Relaia
paradigmatic nu este o relaie sintagmatic in absentia (ntre un context i ceea ce s-ar putea
prezenta ntr-o poziie vid a acestuia), ci relaia ntre un termen selectat pentru o desemnare
anumit i clasa de posibiliti ale limbii n interiorul creia acest termen este selectat. O paradigm este constituit din termenul prezent i termenii pe care prezena sa i exclude n mod
imediat. Astfel, n romn, dac se alege masculinul, se exclude femininul (pentru adjectivele
substantivizate i pronumele demonstrative la singular, precum i pentru neutru), dar nu se
exclud singularul i pluralul; dac se alege singularul, se exclude pluralul, dar nu se exclud
masculinul i femininul; dac se alege prezentul, se exclud celelalte timpuri verbale, dar nu
modurile, persoanele etc, care corespund, prin urmare, altor paradigme. Iar dac o limb
distinge, n cadrul numrului gramatical, ntre singular, dual i plural, selecia se va realiza
ntre aceste trei posibiliti, n mod analog, n lexic, dac spunem domnioara are o rochie
53
Pe o confuzie (sau indistincie) analog se bazeaz distincia distribu-ional" ntre
gramatic i lexic (sau ntre morfeme" i lexeme"): n gramatic am avea clase nchise i
adevrate paradigme; n lexic, n schimb, numai serii deschise i limitate. E adevrat c
membrii unei paradigme lexicale snt de obicei mai numeroi dect cei ai unei paradigme
gramaticale; lexemele ns constituie serii deschise" doar din punctul de vedere al funciilor
sintactice, nu din punctul de vedere al funciei lor lexicale.
Structuralismul
143
VERDE, excludem alb", rou", albastru" etc, ns nu elegant", urt", frumos" etc,
deoarece haina ar putea fi verde i elegant, verde i urt, verde i frumoas; dac spunem
cinci zile, excludem ore, sptmni, ani etc, dar nu ntlniri, conferine, cursuri etc; iar dac
spunem cumnat, excludem frate, fiu, tat, ginere etc, dar nu ef, profesor, soldat, scriitor,
punga etc. Trebuie s observm c, referitor la alegerea termenilor, axa paradigmatic este,
n fiecare caz, determinant n mod primar, deoarece corespunde cu ceea ce intenionm s
spunem, n aceast privin, contextul" se refer la un alt fenomen: la solidaritatea
sintagmatic ntre termenii selectai din paradigme diferite (fapte de concordan i de
reciune, sau pur i simplu de fixare tradiional a anumitor sintagme). Astfel, dac se
selecteaz prietenul nostru, se selecteaz deopotriv a sosit (dar nu au sosit, am sosit etc); iar
dac se alege lat. nocere, a duna, a prejudicia", trebuie s alegem pentru complementul su
dativul, fiindc nocere se construiete cu dativul", n plus, contextul contribuie la precizarea
desemnrii sau a semnificatului de vorbire", care se potrivete cu combinrile de termeni (cf.
cap. VII, 1.3.2.); iar dac este vorba de semnificante ambigue, adesea permite identificarea
semnificatelor respective: astfel, n cazul lui tesis falsas, tim prin falsas c i tesis e un
plural; iar n el niho lloraba, tim prin nino c lloraba corespunde persoanei a treia, nu
persoanei nti.
4.2.2.2. Pe de alt parte, n special n gramatic, trebuie s facem distincia ntre poziia
sintagmatic funcional i poziia material54. ntr-adevr, funciile gramaticale n anu-
54
55
aparin clasei desinenelor, iar lat. reg-, sp. casa-aparin clasei bazelor" flexibile. Tot astfel,
pot fi stabilite, la alte nivele, clase ale determinatorilor nominali", ale prepoziiilor", ale
conjunciilor" etc. Aceste clase nu coincid, firete, cu paradigmele care corespund funciilor
sintagmatice, deoarece se refer la unitile combinate, nu la combinrile lor. Cu toate acestea,
dac snt delimitate strict, pentru fiecare nivel funcional al unei limbi i pentru fiecare tip
sintagmatic n mod separat, ele implic, s spunem aa, paradigmele i pot servi la stabilirea
acestora. Pe de alt parte, anumii termeni tradiionali ca subiect", predicat", atribut",
complement" snt tocmai nume de clase sau de poziii" sintagmatice. De
56
Elements de syntaxe structurale, Paris, 1959.
150
Lecii de lingvistic general
aceea, riguros vorbind, nu exist o paradigm a subiectului". Dar ceea ce constituie subiectul
(un substantiv sau un pronume, un grup nominal) funcioneaz, n acelai timp, ntr-o anumit
paradigm. n acest sens este just s vorbim, de exemplu, despre paradigma grupului nominal
al subiectului", adic despre acele grupuri nominale care pot ocupa aceast poziie sintagmatic, n gramatic nu dispunem, din pcate, de o terminologie clar i difereniat pentru a
distinge, n fiecare caz, ntre funcia opozitiv (paradigmatic) i funcia sintagmatic. La
nivelul propoziiei se insist mai ales asupra sintagmaticului; la celelalte nivele, mai curnd
asupra paradigmaticului.
4.2.4. i n fonetic exist paradigme i sintagme, dei n acest caz doar ca uniti materiale.
Astfel, /b/ /p/ Iii constituie n spaniol o mic paradigm fonematic ce poate fi
analizat ca structur opozitiv (cf. cap. VIII, 2.2.); o silab, n schimb, este o sintagm fonic
minimal. n acest domeniu, adoptarea simultan a celor dou puncte de vedere, sau faptul de
a nu le distinge, duce la dificulti i la contradicii, cum ar fi, de exemplu, problema dac sp.
i n vino i n viuda sau srbo-cr. r n rano [devreme"] (unde r este elementul marginal" al
silabei ra-) i n krv [snge"] (unde formeaz nucleul silabic) reprezint aceleai foneme. ntradevr, dac se consider c identitatea fonematic este un fapt paradigmatic, problema nu
mai subzist. De aceea, ar fi bine s facem distincia, n ceea ce privete paradigmaticul
(adic, n trsturile difereniale), ntre vocale i cons-trictive, iar n ceea ce privete clasele
sintagmatice (adic, poziiile n silab), ntre sonante i consoane. n mod normal, vocalele
snt deopotriv sonante" (constituie nucleul silabic), iar cons-trictivele snt consoane";
exist ns vocale care pot funciona ca consoane (n diftongi) i constrictive (r, l, m, n, s etc.)
care pot funciona ca sonante". Nu vom spune deci c n srbo-cr. krv r este o vocal, ci c
constrictiva r funcioneaz ca o sonant.
4.3. In general, structuralismul, n toate formele sale, ine seama att de structura
paradigmatic, ct i de cea sintagStructuralismul
151
matic i, ntr-un mod sau altul, att de ceea ce e material, ct i de ceea ce e funcional, dei
termenul structur se aplic, n anumite coli", numai sau mai ales structurii sintagmatice. Cu privire la paradigmatic se vorbete, dup caz, de patterns", de sisteme" sau de
analiz componenial". Exist, fr ndoial, diferene notabile, nu doar terminologice, ntre
structuralismul european i cel american, ntre diferitele coli" structuraliste i chiar ntre
concepiile i metodele personale ale reprezentanilor aceleiai coli". Astfel, uneori nu se
face distincia ntre structura sintagmatic funcional i structura material sau combinatorie;
alteori nu se distinge (sau nu se distinge cu claritate) ntre paradigme i clase sintagmatice.
Structuralismul american, ca metodologie, se focalizeaz mai mult asupra structurilor
materiale dect asupra celor ale coninutului, iar n sintaxa superioar" se insist mai mult
asupra structurilor sintagmatice combinatorii dect asupra celor paradigmatice i sintagmatice
funcionale. Structuralismul european, cu excepia foneticii, se concentreaz mai curnd
asupra structurilor coninutului dect asupra celor materiale iar, dac lsm la o parte
gramatica de dependene", mai mult asupra structurilor paradigmatice dect asupra celor
sintagmatice. Este vorba ns de preferine metodologice justificate, n mare parte, prin
modul de a concepe limbajul i/ sau tiina , de modurile de a aborda structurile" diferite,
dat fiind c n realitate nu se ignor restul", adic ceea ce n practic nu este luat n
considerare, sau nu este considerat n primul rnd. n structuralism se consider, explicit sau
tacit, c paradigmatica gramatical (i, n general, structura semantic) este cea care
caracterizeaz i distinge n primul rnd limbile, n schimb, n gramatica transformaional,
care nu abordeaz problema funciilor idiomatice i a unitilor funcionale, se recunoate
doar structura sintagmatic combinatorie (motenit ca atare din sintaxa bloomfieldian a
constituen152
Lecii de lingvistic general
ilor imediai", ns atribuit structurii de adncime"), igno-rndu-se paradigmele i structurile
paradigmatice care nu pot fi stabilite n t r - o propoziie, ci doar atunci cnd propoziii
diferite se opun ntre ele. Mai mult, aceast gramatic tinde s reduc, cel puin formal, la
structuri combinatorii deopotriv faptele paradigmatice. Astfel, ea nu stabilete opoziia ntre
activ i pasiv, ci (n una din ultimele sale forme) atribuie propoziiei active i celei pasive care
snt echivalente" (n desemnarea extralingvistic) aceeai structur de adncime, adugind
pentru cea pasiv un indice de pasivitate combinat cu structura propoziional. Tot astfel,
propoziia interogativ nu se prezint ca paradigmatic opus celei asertive, ci ca fiind aceeai
structur, dar avnd un operator interogativ extern. Iar despre coordonare s-a spus n gramatica
transformational c nu are" structur, dat fiind c, de fapt, nu o are ca diviziune n cadrul
aceleiai uniti57. n alte cazuri, fapte de natur diferit se prezint ca i cnd ar fi diviziuni
sintagmatice. Este tocmai ceea ce se ntmpl ntr-o form a analizei lexicale. Nu este vorba,
n acest caz, de analiza semnificatului n sens structural, ci numai de interpretarea unor
semnificante polisemice. ntr-o atare analiz se procedeaz ca i la divizarea propoziiilor,
doar c, n loc de a diviza, n fiecare faz operativ se face o selecie ntre semnificate diferite.
Astfel, n interpretarea bine cunoscutului exemplu din engl. bachelor, se ntreab mai nti:
fiin uman sau animal? Dac-i animal, este o foc mascul fr pereche", dac e fiin
uman, exist
7
Dei, firete, i coordonarea prezint o structur paradigmatic; a se vedea studiul nostru
Coordinacion latina y coordinacion romanica", n Estiidios de linguistica romanica, Madrid,
1977, p. 203-230.
58
Este exemplul dat de J.J. Katz i J.A. Fodor, The Structure of a Semantic Theory",
Language, 39, 1963, p. 170-210. Despre aceast semantic", care se termin acolo unde
ncepe semantica structural (i toat semantica propriu-zis), a se vedea discuia noastr
critic n Principios de semantica estructural, p. 165-l68 i n TNCL, p. 192-l94.
Structuralismul
153
dou posibiliti: titlu academic" sau non-titlu academic". n primul caz, semnificatul este
liceniat"; dac, n schimb, nu este vorba de titlu academic", trebuie s alegem ntre adult"
i non-adult"; dac e adult, fiina numit bachelor este un celibatar"; dac nu este adult e un
fel de asistent de cavaler", adic un scutier". Toate acestea pot fi reprezentate prin
intermediul graficului urmtor (care ar trebui s corespund structurii semantice" a lui
bachelor):
bachelor
fiin uman
animal
titlu academic
(bachiller")
non-titlu academic
adult
non-adult
(foc mascul fr pereche")
(celibatar")
(scutier")
Se va observa c este vorba de un arbore" de exact acelai tip ca i cel al structurii
sintagmatice a unei propoziii. Adic interpretarea semantic" a unui semnificant polisemie
(riguros vorbind, identificarea mai multor semnificate" care nu snt analizate ca atare) se face
ca i cnd ar reprezenta divizarea unei uniti sintagmatice mai mari n uniti mai mici, sau ca
i cnd aceste semnificate" ar fi constitueni" combinai n sintagme de nivele diferite.
Finalmente, n cazurile n care o diviziune binar nu este posibil pentru c este vorba de
distincii paradigmatice care parial se suprapun
154
Lecii de lingvistic general
gramatica transformaional folosete matrici de elemente (astfel se ntmpl n fonetic i
n cazul aa-numitelor reguli de subcategorizare" care justific condiionarea lexical a anumitor structuri propoziionale). n astfel de cazuri se aplic, n realitate, tehnici structurale
(dei nu pentru a stabili unitile idiomatice, ci numai n msura n care aceasta e necesar pentru a produce propoziii corecte") sau se adopt n mod tacit rezultatele aceleiai analize
structurale care n mod explicit este respins. Toate acestea nseamn c, numai n msura n
care opereaz cu structuri sintagmatice, i gramatica transformaional este structural"; dar
ntr-un sens n care toat gramatica, inclusiv cea tradiional, ar fi structural.
5. Am prezentat n acest capitol (i vom prezenta i n urmtoarele) exemple de interpretare
structural referitoare la fonetic, gramatic i lexic. Aceasta ar putea s ne fac s credem c
structuralismul s-a ocupat n mod egal de aceste trei domenii ale limbilor. n realitate ns nu
este aa. Starea actual a lingvisticii structurale n ceea ce privete cantitatea" investigaiei i
tipurile de fapte identificate i descrise, poate fi reprezentat astfel:
Fonetica
Gramatica
Lexicul
Aceasta nseamn c disciplina structural care a atins, sub toate aspectele, gradul cel mai
nalt de dezvoltare este
Structuralismul
155
fonologia59; n gramatic, n schimb, s-a fcut destul de puin (iar structuralismul european,
dei nregistreaz contribuii notabile, a fcut, n ansamblu, mult mai puin dect cel american); ct despre lexicologia structural (lexematica"), ea se dezvolt n zilele noastre.
Cu toate acestea, ultima disciplin este foarte bine orientat60. Situaia realmente deficient
este cea a gramaticii funcionale, n special n ceea ce privete nivelurile superioare de
structurare gramatical, adic grupul de cuvinte, propoziia i textul" (ca strat" gramatical
idiomatic, nu ca plan al limbajului n general). n acest domeniu continu s fie acceptat i
astzi opinia c funciile propoziionale snt universale i de natur mai curnd logic" dect
gramatical, fapt pentru care, practic, ele nu ar contribui la diversitatea limbilor. Or, aceasta,
pur i simplu, nu este adevrat. Nu e deloc necesar ca fiecare limb s exprime sub forma de
coninuturi idiomatice funcii precum: cauza, instrumentul, condiia
59
Aa se explic faptul c fonologia a servit ca model pentru alte abordri structuraliste.
Dintre disciplinele lingvistice, fonologia a fost prima care a aplicat n mod consecvent
principiul opoziiei, de la ea provenind unele concepte de baz ale structuralismului, cum ar
fi: trstur distinctiv" (sau pertinent"), termen marcat" i nemarcat", neutralizare" etc.
Pe de alt parte, fonologia (fone-mica", fonematica") este, de asemenea, indiferent de
modurile de abordare, metode i concepte i a diferenelor de coal" disciplina cea mai
unitar n cadrul structuralismului. Aceasta, i n sens istoric, n ceea ce privete colaborarea i
schimbul de idei ntre diferitele coli structuraliste. La simpozionul fonologie de la Praga din
1930 (=TCLP, 4, 1931) au participat Jones i Polivanov; la TCLP au colaborat Br0ndal i
Hjelmslev, Bloomfield i Swadesh; i viceversa, Trubetzkoy se referea la Bloomfield, Boas,
Br0ndal, Firth, Hjelmslev, Jones, Polivanov, Sapir, Swadesh, Twaddell. n gramatic i n
lexicologie, n schimb, contactele au fost mult mai rare, sau nu au existat deloc.
60
A se vedea compendiul nostru El estudio funcional del vocabulario", n Gramatica,
semantica, universales, p. 206-238, ca i E. Coseriu i H. Geckeler, Linguistics and
Semantics", n Current Trends in Linguistics, 12, Haga, 1974, p. 103-l71.
156
Lecii de lingvistic general
etc, iar limbile care le exprim nu le structureaz n mod necesar n acelai fel. Astfel, n
latin, unde se fcea distincia ntre ireal", eventual" i real", condiia avea alt structur
semantic dect n limbile romanice, care opun doar irealul" non-irealului"-ului. Acelai
lucru se poate spune despre structura semantic a interogrii directe, a coordonrii etc. Chiar
i o funcie att de logic" cum este negaia poate prezenta structuri particulare (s ne
amintim de cazul limbii greceti, care face distincia ntre negaia obiectiv" i cea
subiectiv" sau de cazul finlandezei, unde negaia este un verb). Nici mcar o funcie pur
relaional i att de lipsit de coninut specific cum e cea de subiect" nu este aceeai n toate
limbile. Prin urmare, este oportun s nu mai atribuim limbilor funcii logice" universale (sau
funcii ale vorbirii), ci s stabilim la toate nivelurile funciile idiomatice efective i paradigmele lor corespunztoare. Convingerea noastr este c toate acestea po t i trebuie s se fac
din punct de vedere structural, dac dorim s cunoatem cum snt structurate limbile i care
snt structurile gndirii lingvistice. Gramatica trans-formaional nupoates fac acest lucru,
nu pentru c e eronat n orientarea sa, ci fiindc se refer la alte aspecte ale limbajului:
nimeni nu poate soluiona probleme pe care nici nu le pune n discuie. Gramatica de
dependen" a fcut ceva n aceast privin, dar, prin nsi natura ei, aceast gramatic se
concentreaz asupra funciilor sintagmatice, n timp ce coninuturile de limb" pot fi
delimitate ca atare i cu exactitate doar n cadrul paradigmelor sintactice.
Sintaxa funcional, ca paradigmatic a coninuturilor idiomatice, n special a nivelurilor
superioare de structurare gramatical, constituie, i ea, un obiectiv al zilelor noastre i al
viitorului.
CAPITOLUL VII
PRINCIPIUL FUNCIONALITII
0.1. Structuralismul mai exact, structuralismul propriu-zis i propune s analizeze
limbile n particularitile lor funcionale i, reducndu-le la elementele lor minime, s stabileasc paradigmele unitilor lingvistice prin intermediul anumitor procedee de identificare
i analiz. Orientarea general a structuralismului este, prin urmare, analitic. Tocmai de
aceea problematica pe care o abordeaz structuralismul" n sens strict este diferit de cea
tratat recent de gramatica generativ-transformaional care, aa cum s-a vzut, este inclus
uneori n structuralism" (ntr-un sens mai amplu). De fapt, generativismul i propune s
prezinte n mod coerent i ca sistem ordonat de reguli tehnica pe care vorbitorul o aplic n
vorbire: competena" sa, neleas ca tiin" cu privire la formarea propoziiilor corecte"
ntr-o anumit limb. n structuralism deopotriv limba este conceput ca o competen, iar 'a
identifica i a analiza unitile limbii' echivaleaz cu a identifica i a analiza unitile pe care
le integreaz cunoaterea lingvistic a vorbitorului. ntre cele dou orientri, exist ns o
diferen radical att n modurile de abordare, ct i n
158
Lecii de lingvistic general
Principiul funcionalitii
159
direcia nsi de cercetare. Structuralismul pornete de la ceea ce este dat empiric, de la ceea
ce este produs" (propoziii i texte"), spre competen, aspirnd s descope-r e, prin
intermediul analizei a ceea ce s-a produs, competena respectiv i structurile sale (inclusiv n
cazul unei limbi necunoscute), n schimb, gramatica transformaional pleac de la
competen spre ceea ce este dat, avnd pretenia s prezinte (s reconstruiasc sau s
simuleze") aceast competen ca fiind o cunoatere activ, sub form de reguli pentru
producerea" propoziiilor (astfel nct exclude cazul unei limbi necunoscute) 1. n realitate,
este vorba de dou metodologii ntr-un sens complementare, care ar putea colabora n
descrierea limbilor; dei majoritatea adepilor lor au convingerea c ele se exclud reciproc.
Structuralismul identific descrierea cu analiza i nu se ocup de producerea propoziiilor, n
timp ce gramatica transformaional identific descrierea cu prezentarea regulilor de
producere sau sintez" i nu ofer metode de identificare i analiz (sau de descoperire").
E bine s amintim, cu aceast ocazie, c la originea structuralismului s-a aflat acelai
Gabelentz, care a vzut clar c gramatica, fiind descriere a unei limbi, trebuie s fie fcut de
dou ori" sau s conin dou seciuni: una analitic" i
1
n gramatica transformaional pn n prezent nu a fost clarificat relaia ntre regulile
propuse de ctre lingvist i realitatea limbajului (adic sistemul gramatical pe care vorbitorii
nii l aplic n vorbire): uneori se afirm sau se presupune c regulile (sau, cel puin,
tipurile de reguli) snt reale, c ele coincid cu competena lingvistic a vorbitorilor i se
pretinde a reconstrui" aceast competen; alteori se spune c aceasta nu conteaz i c
important este a gsi cel mai simplu sistem de reguli pentru a simula" aceast competen i
a produce anumite propoziii cu anumite forme (care se cunosc n prealabil). Dar e clar c
lucrul acesta depinde de structurile de adncime" care se adopt i poate duce la configurarea
unor reguli de-a dreptul arbitrare. Astfel, s-a ajuns s fie derivate formele imperfectului latin
eram, eras, erat de la un presupus imperfect regulat profund" *sbam, *sbas, *sbat.
'
alta sintetic". Gramatica analitic ncepe, dup Gabelentz, cu propoziia i ajunge la
elementele minime ale limbii (adic descoper" aceste elemente); cea sintetic explic cum
se utilizeaz mijloacele gramaticale n scopul structurrii discursului", stabilind regulile de
producere a propoziiilor (printre acestea i anumite reguli pe care nsui Gabelentz le numete transformri")2.
0.2. Principiile fundamentale ale structuralismului analitic, care dei nu snt expuse ca
atare n mod explicit pot fi deduse din tezele susinute de ctre teoreticienii acestui curent
i din experiena cercetrii structurale, snt urmtoarele patru:
a) principiul funcionalitii cu un important corolar referitor la semnificat cel al
semnificatului unitar i cu un corolar metodologic sau tehnic al comutrii;
b) principiul opoziiei care are drept corolar metodologic analiza n trsturi distinctive;
c) principiul sistematicitii (sau al structurrii sistemice);
d) principiul neutralizrii3.
Primele trei principii caracterizeaz structuralismul n general; al patrulea este specific
structuralismului european i, cu toate c reprezint consecina celorlalte, nu este acceptat de
structuralismul nord-american. Acesta, limitndu-se n ge:
Die Sprachwissenschaft, p. 84 i urm. i 463-481. Gabelentz nu consider ns c gramatica
sintetic" ar putea-o substitui pe cea analitic. Vezi n acest sens TNCL, p. 238-239 i
observaiile noastre n Gramatica, semantica, universales [GSU], Madrid, 1978, p. 125-l26.
Despre complementaritatea diferitelor abordri n lingvistic, cf. de asemenea studiul nostru
n lat. bonus - meilor - optimus). Asupra acestor fenomene, care snt descoperite" o dat cu
aplicarea principiului funcionalitii din punctul de vedere al formei sau al coninutului i
162
Lecii de lingvistic general
o dat cu stabilirea relaiilor sistematice ntre forme i semnificate n interiorul unei limbi
vom reveni ceva mai departe (1.4. i cap.VIII, 4.).
1.1.3. Totui doar prin relaia constant ntre expresie i coninut n interiorul aceleiai uniti,
n diferitele sale ntrebuinri, pot fi identificate unitile de limb n expresie, n coninut sau
n ambele planuri deodat, distingndu-se de variantele" lor de realizare. O form este
aceeai" ca unitate funcional de limb dac variaia sa poate fi redus la determinri
contextuale ale expresiei (context material), neimpli-cnd modificarea semnificatului; iar un
semnificat este acelai dac variaia sa poate fi redus la determinri contextuale ale
coninutului (context semantic), neimplicnd modificarea expresiei.
1.2. De exemplu, n it. l'amico, ii libro, Io studente exist trei elemente materiale bine
identificabile, diferite n planul expresiei (7', ii, Io). Dar acestor trei elemente n planul coninutului le corespunde o valoare unic (cea a articolului masculin la singular) i nu trei valori
diferite; prin urmare, din punctul de vedere al limbii, este vorba doar de o variaie
nefuncional proprie planului expresiei. n acest sens, fiindc nu implic variaie i n planul
coninutului, aceste trei elemente reprezint n acelai plan o unitate de funcie: nu exist, din
acest punct de vedere, trei uniti de expresie care corespund unei uniti de coninut, ci, de
fiecare dat, o singur unitate. Se va spune, prin urmare, c articolul masculin la singular, ca
unitate de limb sau morfem", este constituit (sau reprezentat) n italian prin trei forme
diferite /', ii', Io care prezint (sau se prezint ntr-) o anumit distribuie", conform
contextului fonic. Iar aceste trei forme, nefi-ind n sine uniti, vor fi variante sau, n acord cu
terminologia folosit n special de lingvitii nord-americani, alomorfe" ale unui morfem"
unic. Tot astfel, n formarea pluralului englez
Principiul funcionalitii
163
exist trei desinene diferite sub aspect material: [-s] (ca n books), [-z] (ca n wings), [-iz] (ca
n roses); dar aceste trei desinene reprezint un singur morfem i snt variante", deoarece
ntre ele nu exist diferene de coninut. Analog este n lexic cazul lui gran ~ grande n
italian i n spaniol i cel al lui bel ~ bello n italian.
Datorit faptului c fiecare plan al limbajului l implic pe cellalt, distingem, aadar, ntre
unitatea funcional (unitate de limb") i varianta de realizare. Acesta este sensul n care
trebuie s interpretm existena" faptelor de limb: este vorba de existena lor funcional.
Diferenele contextuale care se constat ntr-un singur plan din cele dou (pn aici doar n
planul expresiei) nu trebuie ignorate, desigur, dar se observ c, din punct de vedere
funcional, este vorba de acelai lucru". Prin aplicarea principiului funcionalitii are loc
stabilirea unei ierarhii a faptelor: se distinge planul funcional al limbii planul unitilor
funcionale de planul variantelor de realizare. Acestea pot fi obligatorii, ca n cazul
formrii pluralului n englez i al articolului singular masculin n italian n majoritatea
contextelor, sau facultative, ca n unele utilizri ale aceluiai articol n italian. Astfel, pentru
vorbitorii care spun n mod indistinct Io sau ilpsicologo, cele dou variante snt facultative, n
timp ce pentru cei care spun doar Io psicologo, dup cum reclam gramatica normativ,
varianta Io este obligatorie. Nu exist, n schimb, variant facultativ, cel puin n uzul
normal" al italienei, nainte de 5- numit impur" sau implicat" (urmat de consoan), nici
nainte de z: n uzul normal" se spune Io studente (chiar dac la plural cineva ar spune i i
studeni) i Io zio (dei regional s-ar spune i // zio). Variante facultative se prezint, n
schimb, n cazul cuvintelor cu gn iniial (Io gnocco ~ ilgnocco). n toate aceste cazuri ns este
vorba de variante ale planului expresiei, nu de
164
Lecii de lingvistic general
uniti funcionale, dat fiind c ele corespund unei singure uniti de coninut.
1.3.1. Acelai lucru e valabil, firete, i pentru unitile i variantele de coninut. Astfel, n
spaniol i italian, imperfectul i perfectul simplu snt uniti funcionale diferite, adic
coninuturi de limb" diferite, ns nu snt n englez i german. Fr ndoial, ceea ce n
spaniol se exprim prin intermediul imperfectului sau al perfectului simplu poate fi exprimat,
ntr-un anumit text, prin alte mijloace, att n englez, ct i n german, astfel nct, traducnd
din aceste limbi, va trebui s folosim, dup caz, imperfectul sau perfectul simplu. Dar, dei
ambele semnificate ar fi posibile ca accepii (variante), diferena nu este funcional n
englez sau german; aceasta fiindc n respectivele limbi nu exist dou forme diferite de
trecut pentru a exprima aceste coninuturi pe care de altfel engleza i germana nu le exprim
n mod necesar, ci doar pot eventual s le exprime prin intermediul mai multor determinri
contextuale. n spaniol i italian, n schimb, trebuie s alegem ntre cele dou forme:
anumite accepii corespund coninutului de imperfect i trebuie s fie exprimate prin forma
care se numete imperfect, iar alte accepii corespund coninutului de perfect simplu. O
unitate funcional a unei limbi poate corespunde, prin urmare, unei variante n alt limb i
invers.
S considerm, din acest punct de vedere, relaia ntre o unitate funcional i variantele ei de
coninut n aceeai limb. Prezentul verbului spaniol pasar, de exemplu, poate dobndi n
vorbire sau n texte" (n parole a lui Saussure) o ntreag serie de accepii. n el tiempo pasa
[timpul trece], avem un prezent etern, ilimitat; n pasa una nube [trece un nor], n schimb, un
prezent limitat la aici i acum": un prezent semelfactiv", referitor la un singur fapt
particular; n el autobus pasa por aqui, valoarea lui pasa poate fi frecventativ sau iterativ, n
Principiul funcionalitii
165
funcie de faptul dac este un eveniment frecvent sau doar o ntmplare care se repet. Or,
aceste valori care snt, fr ndoial, reale", deoarece pot fi constatate n anumite texte, n
acte concrete de vorbire, nu snt totui funcii ale spaniolei ca limb, fiindc diferenele nu se
manifest prin intermediul unor forme diferite, ci aceeai form, n funcie de context, poate
s corespund uneia sau alteia dintre accepii. Vom spune, prin urmare, c n spaniol, ca
limb, nu exist diferene ntre etern", semelf activ, iterativ i frecventativ, deoarece aceeai
form poate exprima aceste valori care reprezint doar variante contextuale ale semnificatului,
iar nu semnifica-tul timpului verbal respectiv. Tocmai n acest sens, ntr-un text englez sau
german, valorile de imperfect" i de perfect simplu" snt variante de coninut din punctul de
vedere al acestor limbi: ele se exprim (sau pot fi exprimate) prin intermediul unei singure
forme nefiind coninuturi proprii sau specifice ale acestei forme. Un exemplu similar poate fi
cel al aciunii verbale considerate n devenirea sa ntre dou momente (care pot fi, de
asemenea, momentul iniial i cel final al unei aciuni reale" sau, invers, s coincid n
acelai punct) i al modului n care aceast aciune este desemnat n italian comparativ cu
spaniola. n italian prin sto, stavo scrivendo se indic n general o aciune durativ,
nentrerupt sau uneori i ntrerupt, n spaniol, aceeai aciune durativ nentrerupt este
desemnat, ca i n italian, prin perifraze cu estar (estoy escribiendo, estaba escribiendo);
ns o aciune durativ discontinu, adic reluat de mai multe ori sau considerat n mai
multe puncte ale dezvoltrii sale, se exprim prin perifraze cu andar (ando escribiendo,
anduve escribiendo)4. Adic, n timp
4
Aici ne limitm la un aspect parial al acestor perifraze; cu privire la problemele pe care le
ridic i sistemele n care se integreaz, vezi studiul nostru El aspecto verbal perifrstico en
griego antiguo (y sus reflejos romnicos)", n Estudios de lingiiistica romanica, Madrid, 1977,
n special p. 249-259.
166
Lecii de lingvistic general
ce n italian se nelege din context dac este vorba de o aciune ntrerupt sau de una
nentrerupt, diferena de coninut nefiind funcional, ntruct nu este indicat prin intermediul unor forme specifice n planul expresiei, n spaniol avem dou fapte funcionale
diferite: dou uniti de coninut exprimate prin dou forme diferite.
1.3.2. Diferitele accepii" ale formelor lingvistice de care se ocupa lingvistica tradiional i
pe care lingvistica neogra-maticilor ncerca s le identifice, reducndu-le n fiecare caz la o
serie de tipuri, trebuie considerate, prin urmare, ca fapte specifice planului variantelor de
realizare. Mai mult chiar, i tipurile de accepii (chiar atunci cnd corespund, n extensiunea
lor, unitilor de limb) aparin aceluiai plan al variantelor, ntr-adevr, aspectul nou i
important n abordarea structuralist este c unitilor funcionale i variantelor li se atribuie
dou tipuri diferite de existen": pe de o parte existena, ca s zicem aa, unor modele"
unice (n competena lingvistic) i, pe de alt parte, existena n calitate de realizri ale
acestor modele (n vorbire). Adic o unitate funcional nu este pur i simplu suma variantelor
sale, nici ceea ce poate fi abstras ca fiind comun din acestea, ci ea este ceva ce aparine altui
plan, planului limbii" ca atare, existnd n acest plan ca fapt unic, omogen i unitar. Astfel
nct o unitate se realizeaz" sau se manifest" n variantele sale, iar variantele reprezint
sau e x p r i m unitatea (cf. cap. IV, 1.1), difereniindu-se ntre ele prin faptul c, n realizare,
primesc determinri contextuale i situaionale: ele constituie unitatea pe care o reprezint i
ceva mai mult sau snt aceeai unitate, modificat ns n funcie de contexte.
Determinare contextual" (lsnd la o parte contextele extralingvistice) nseamn
determinare a unei uniti prin alte uniti, adic determinare reciproc ntre unitile care se
realizeaz ntr-un act lingvistic sau ntr-un discurs". S consiPrincipiul funcionalitii
167
derm n acest sens un caz tipic de determinare reciproc ntre valoarea lexical i valoarea
gramatical. Verbul encontrar, cu sensul de 'a constata (brusc) o existen' (de exemplu, ca
rezultat pozitiv al aciunii de a cuta") este de la sine (adic sub aspectul valorii sale lexicale)
punctual sau momentan. n consecin, el nu va putea fi folosit n perspectiv direct", care
se aplic doar unor aciuni considerate n durata i dezvoltarea lor, deoarece aciunea lui nu
prezint dezvoltare. Adic nu poate fi folosit ca punctual la prezent i la imperfect, cu
referin la momentul nsui n care se vorbete sau la momentul central al inactualului" (cf.
2.2.1.), bunoar, pentru a rspunde la o ntrebare de felul i-que ests (o estabas) haciendo
(en este momento)?". De fapt, la o asemenea ntrebare nu se va putea rspunde, de exemplu,
Encuentro (sau encontraba) el reloj que habia perdido, cu att mai puin Estoy (sau_estaba)
encontrando el perro extraviado. De aceea, dac encontrar se folosete la prezent sau la
imperfect, fie c se modific (se determin ulterior) valoarea gramatical a acestor timpuri (n
ceea ce e temporal sau aspectual), fie c se modific valoarea lexical a verbului. Astfel, un
encuentro (sau encontraba) efectiv spus se va referi la trecut" sau la viitor" (n raport cu
prezentul momentan), de exemplu: Encuentro en este libro muchas ideas novedosas (=le-am
ntlnit deja sau le voi ntlni) sau: Si Io encuentro (mariana), te Io dire. Nu va desemna ns o
aciune unic, ci una repetat (deoarece repetarea unei aciuni momentane prezint tocmai
durat sau dezvoltare): encuentro (a menudo), encontraba (varias veces). Sau, n caz contrar,
va dobndi accepia a considera, a estima, a judeca": encuentro que no has procedido con
cordura. E evident c determinrile de acest tip aparin spaniolei, ntruct se refer la faptul
cum funcioneaz o valoare lexical spaniol i anumite uniti gramaticale spaniole, iar o
gramatic complet a limbii ar trebui s in cont de ele i s le nregistreze. Dar
168
Lecii de lingvistic general
ea va face aceasta tocmai abordndu-le nu ca uniti de limb, nici ca fapte din care ar putea fi
abstrase unitile, ci ca fapte motivate prin combinarea unitilor funcionale. Adic, din
punctul de vedere al unitilor, variantele nu numai c se vor nregistra ca atare, ci vor putea fi
i explicate sau justificate. 1.3.3. Trebuie s amintim, n plus, c unitile de coninut nu
corespund cu ceea ce o limb p o a t e s spun n contexte particulare, ci cu ceea ce ea t r e b
u i e s spun pentru a exprima anumite coninuturi de gndire (cf. cap. IV, 2.1.2.). Astfel,
putem s ne ntrebm: exist n spaniol, ca unitate de limb, numrul dual (adic, un numr
gramatical limitat la doi)? Fr ndoial, putem s ne referim la dou obiecte, sau ntmplri,
sau caliti etc, folosind explicit numeralul dos (dos libros, dos encuentros, dos virtudes). Dar
putem face acest lucru i fr a folosi numeralul. In Juan y Mria se quieren mucho [Ion i
Mria se iubesc mult] referina la doi" rezult din faptul c persoanele sus-numite snt dou;
n sus hijos [fiii si] reiese din faptul c noi tim c persoana cu care vorbim are doi fii, iar n
estos rboles [aceti copaci] din faptul c atia snt arborii care se vd sau pe care i indicm
etc. Iar se quieren, sus, hijos, estos, rboles prezint aceeai form pentru referirea la doi" i
la mai mult de doi". Prin urmare, dualul nu exist n spaniol ca fapt de limb, deoarece nu t
r e b u-i e spus i nu se exprim prin intermediul unor forme specifice. Sau, dac se dorete,
exist numai n numeralele dos, ambos, entrambos care totui nu se disting din punct de
vedere material de plurale i se construiesc cu substantive la plural. Dualul exista, n schimb,
ca valoare de limb n greaca veche i n indiana veche, limbi n care forme specifice
exprimau tocmai acest coninut, att la substantiv, ct i la verb. Unele limbi au inclusiv un t r i
a 1.
1.4.1. Am menionat deja c principiul funcionalitii se bazeaz pe postulatul solidaritii
dintre planul expresiei i
Principiul funcionalitii
169
planul coninutului: o serie de variante ale expresiei reprezint o unitate funcional dac le
corespunde acelai semnificat, iar o serie de variante ale coninutului reprezint o unitate
funcional (un semnificat) dac le corespunde aceeai expresie. Lucrul acesta ns trebuie
interpretat strict ca o condiie a existenei unitilor funcionale de form sau de coninut i a
delimitrii acestora n raport cu variantele lor, dar nu ca criteriu infailibil pentru a diferenia n
fiecare caz unitile n ambele planuri deodat, deoarece corespondena ntre forme i
coninuturi considerat n toat limba poate de asemenea s nu fie de 1 la 1. ntr-adevr, se tie
c exist forme identice crora le corespund dou (sau mai multe) semnificate (cazuri de
omofonie") i semnificate unice crora le corespund dou (sau mai multe) forme propriuzise, adic, nedeterminate ca variantele, prin contextele fonice (sinonime"). Cu alte cuvinte,
cazuri care pot fi reprezentate schematic astfel:
Or, principiul funcionalitii e valabil, firete, i n aceste cazuri pentru existena unitilor
funcionale F i S. Unitatea de expresie F exist ca atare dat fiind c, n pofida variaiei sale
contextuale, acesteia i corespunde un anumit ansamblu de semnificate (S,, S 2, S3); iar unitatea
de coninut S exist ca atare deoarece, n pofida variaiei sale contextuale, i corespunde un
anumit ansamblu de forme (F,, F2, F3). n felul acesta principiul e valabil i pentru delimitarea
acestor uniti
170
Lecii de lingvistic general
n raport cu variantele lor, ntruct unitatea de expresie F nu ar constitui o unitate dac o
modificare material a sa ar implica trecerea la alt semnificat sau la alt ansamblu de
semnificate, aa cum unitatea de coninut S nu ar fi o unitate dac o variaie semantic a
acesteia ar implica trecerea la alt form sau la alt ansamblu de forme. Mai mult: aceste fapte
se recunosc ca fiind ceea ce snt n limb (forme omofone sau sinonime) tocmai pentru c se
aplic tacit postulatul solidaritii ntre planul expresiei i planul coninutului i deci principiul
i poziiile" lor specifice. Tot astfel, pentru a distinge n practic semnificatele, putem folosi
tehnica substituiilor exclusive (cum am fcut aici cu ale noastre dividir" i salir" care totui
nu trebuie interpretate ca sinonime" ale celor dou verbe partir, ci doar ca nume"
convenionale ale acestora). n felul acesta, va fi relativ uor s stabilim i s explicm c este
vorba de uniti diferite n pofida identitii n construcia material.
1.4.2. Exist, ns, probleme a cror soluionare este mult mai dificil. Acesta e cazul lui caro
[scump"] n italian care, ca i n spaniol, dar n condiii distribuionale mult mai complexe,
poate fi interpretat ca scump, care cost mult" (de exemplu: ii pane e caro, pinea e
scump") sau ca drag, scump" (caro amico, scump prieten"). Vor fi dou semnificate de
limb sau unul singur? Pe de o parte, e posibil, n acest caz, s ne gndim la un semnificat unic
(aproximativ: care valoareaz mult, este de mare valoare") i la determinri contextuale cum
ar fi n sens afectiv" sau n sens material", din a cror combinaie ar putea rezulta ca
variante accepiile iubit/ drag" i costisitor". Pe de alt parte, n anumite contexte nu
foarte frecvente, dar nici cu totul anormale pot fi admise ambele semnificate, separat sau
mpreun, i se poate produce o ambiguitate, chiar i o ambiguitate intenionat. Astfel, cineva
poate prezenta drept caro" (scump") pinea puin pe care o are, dei nu cost mult, i se
poate spune c un prieten a devenit caro" (costisitor") pentru cineva care a cheltuit mult
pentru greeala sa (amico caro, tu mi costi molto, prieten scump, m coti mult").
Principiul funcionalitii
173
Totui nici n asemenea cazuri (mai curnd marginale) nu se suspend principiul
funcionalitii; din contr, dificultile care apar subzist tocmai fiindc este vorba de a-l
aplica (ntr-o form sau alta) i fiindc, la rigoare, nu se poate renuna la aplicarea lui,
deoarece o form t r e b u i e s aib unul sau mai multe semnificate. Pe de alt parte,
dificulti analoge apar i n legtur cu planul expresiei, ntruct trebuie s ne ntrebm nu o
dat dac anumite sunete reprezint un singur fonem sau dou ntr-o anumit limb, ambele
soluii fiind posibile.
2.1. La problema formelor omofone se raporteaz corolarul imediat al principiului
funcionalitii care este cel al s e m-nificatului unitar. Conform acestui corolar, pentru orice
form lingvistic distinct, n gramatic i n lexic trebuie s se presupun n primul rnd un
semnificat unic, i anume un semnificat unitar valabil pentru toate contextele n care apare
forma respectiv i care s poat justifica accepiile acesteia ca fiind motivate prin determinri
contextuale. ntr-adevr, dac dat fiind solidaritatea planurilor limbii este necesar s
existe diferen de expresie pentru ca s existe diferen de semnificat, nu e mai puin necesar
s admitem ca principiu faptul c, dac nu exist diferen de expresie, diferitele accepii
posibile ale unei anumite forme trebuie s corespund aceleiai zone de semnificaie (cf. cap.
IV, 2.1.2.) i c tot ceea ce aparine acestei zone" constituie o manifestare a aceluiai
semnificat ca valoare de limb. Acelai lucru e valabil, firete, pentru ansamblurile de
sinonime" gramaticale i lexicale care snt recunoscute explicit ca forme corespunztoare ale
aceluiai semnificat.
n aceast privin, trebuie s distingem ntre semnificat unic i semnificat unitar i, paralel,
ntre polisemie i variaie semantic. Polisemia", contrar a ceea ce de multe ori se crede, nu
implic n faptele nsei 'semnificate imprecise sau indeter174
Lecii de lingvistic general
Principiul funcionalitii
175
minabile', ci, n fiecare caz cum ar fi trebuit s fie clar de la Aristotel 6, 'dou sau mai
multe semnificate unitare care pot fi atribuite unei singure forme'. Variaia", n schimb, este
diversitatea de accepii (valori contextuale) ale aceluiai semnificat de limb. Semnificatul
unei forme anumite poate, prin urmare, s nu fie unic", deoarece exist forme polisemice
(forme care au mai mult de un semnificat); dar orice semnificat de limb att un semnificat
unic" al unei forme univoce, ct i fiecare din semnificatele unei forme polisemice trebuie
interpretat ca semnificat unitar". Acest fapt, pe de alt parte, independent de orice principiu
structural, i are fundamentul su empiric n cunoaterea pe care o avem noi cu privire la
limbi. El se justific deopotriv n mod raional, deoarece altfel nu s-ar explica de ce vorbitorii
folosesc aceeai form pentru foarte multe accepii, adesea foarte diferite, nu numai pentru
accepii deja date, n contexte curente, ci i pentru accepii inedite" sau n contexte
totalmente noi.
Aadar, n acest caz, prin corolarul semnificatului unitar nu se neag posibilitatea omofoniei
sau a polisemiei" lexicale i gramaticale care reprezint la rndul ei un fenomen ce poate
fi constatat empiric (cu toate c nu raional necesar) , ci se face distincia ntre polisemie i
variaie, stabilindu-se o ordine raional i o prioritate n cercetarea i descrierea limbilor.
Conform acestui corolar, nainte de a opta pentru omofonie, trebuie s ne ntrebm dac nu
este vorba de variaie: n toate cazurile n care omofoniile sau polisemiile nu ar fi evidente (de
exemplu, pentru c snt forme care aparin unor paradigme diferite) n special n cazul
faptelor categoriale": al procedeelor gramaticale i lexicale trebuie s examinm mai nti
ceea ce limbile trebuie s conin pentru a exista ca atare, adic, invariante de semnificat sau
semnifi1
Cf. Metaph., 1006a, 35-l006b, 7.
cate unitare". Abia atunci cnd este absolut imposibil s reducem" toate accepiile unei forme
la o valoare unitar de limb, va fi indicat s admitem omofonia, aa cum, pe de alt parte,
forme diferite crora totui li se poate atribui un semnificat unitar snt identificate ca
sinonime". Cu alte cuvinte, trebuie s distingem de la nceput i n mod constant ntre
semnificatul" propriu-zis i accepie", ntre semnificatul funcional autonom sau
semnificatul de limb" i semnificatul de vorbire", ntre semnificatul constant" i
semnificatul ocazional". Ceea ce, fr ndoial, n practic este mult mai dificil dect a
admite anticipat polisemii de orice fel. Aceasta ne conduce la nelegerea modului n care
funcionea-l
z efectiv limbile, n timp ce a admite polisemia ca principiu
de structurare a semnificatului i a o confunda cu variaia, pe lng faptul c este o decizie
lipsit de fundament raional, frneaz cercetarea i nu o duce practic la nimic, nici mcar la
delimitarea i explicarea polisemiilor nsei. ntr-adevr, acestea pot fi delimitate ca atare doar
din punctul de vedere al semnificatelor unitare i n raport cu ele.
2.2.0. A reduce" accepiile unei forme la un semnificat unitar nu nseamn, pe de alt parte,
a le reduce la un singur semnificat punctual" i nici a ignora multitudinea utilizrilor formei
respective, ci, dup cum s-a menionat, nseamn a delimita n conformitate cu limba o zon
de variabilitate semantic din care fac parte i i afl justificarea toate accepiile formei
constatate precum i altele, neconstatate nc n uzul lingvistic. Un semnificat unitar"
insistm asupra acestui lucru nu este un punct: este o zon de semnificaie delimitat de
limb. n acest sens exist trei tipuri fundamentale de semnificat unitar, tipuri pe care aici
putem doar s le semnalm i s le caracterizm n linii generale.
2.2.1. ntr-un prim tip, care ar fi poate cel mai frecvent, semnificatul unitar cuprinde sau
conine" accepiile; adic, fiecare accepie (sau variant semantic) este acest semnificat
176
Lecii de lingvistic general
unitar plus o determinare contextual. Acesta este tipul pe care l ntlnim n cazul valorilor
timpurilor verbale, cel puin n limbile noastre. Astfel, imperfectul spaniol (i romanic)
prezint, la prima vedere, o multitudine eterogen de ntrebuinri (tipuri de variante)
identificabile ca atare n texte": poate desemna o aciune durativ sau una momentan, o
aciune unic sau una repetat, poate exprima o condiie sau ceva condiionat, poate s se
refere la trecut, dar i la prezent (ca n frazele condiionale de tipul si pudiera, hacia) i chiar
la viitor (ca imperfectul preludic" sau imperfectul jocurilor: en-tonces [n acest joc pe care
urmeaz s-l jucm], yo era el rey y tu eras la reina) etc, dar toate aceste uzuri pot fi
interpretate ca manifestri anumite ale unei valori unice de prezent inactual", opus
prezentului actual" (cf. cap. VI, 1.2.2.). ntr-adevr, ceea ce caracterizeaz n mod esenial
imperfectul este faptul c desemneaz fapte" diminuate sau reduse ntr-un fel n actualitatea" lor (realitate sau efectivitate): este vorba de un plan secund" (de exemplu, al
circumstanelor faptului despre care se vorbete, nu al temei nsi a discursului), de o
condiie, de o supoziie, de ceva condiionat, de un joc care doar imit realul etc. Iar n cadrul
inactualitii, imperfectul este un prezent"; astfel nct ar putea fi durativ sau momentan,
semelfactiv sau iterativ, ar putea s se refere, deopotriv, la trecut i la viitor (la trecutul su i
la viitorul su), ca orice alt prezent". 2.2.2. n cel de-al doilea tip de semnificat unitar
care, de asemenea, pare a fi destul de frecvent , un semnificat de baz, caracteristic
anumitor ntrebuinri, justific celelalte tipuri de variante, cu toate c nu le 'conine' propriuzis. Acestea din urm pot fi chiar mai numeroase i mai frecvente dect ntrebuinrile pe care
le exprim direct semnificatul de baz. Acesta e, de exemplu, cazul diminutivului n spaniol
(i n multe alte limbi). S-a afirmat i se afirm n continuare c valoarea proprie a
diminutivului n spaniol nu este valoarea
Pjwpiulfuncionalitii
177
noional" de diminuare sau atenuare obiectiv, relativ rar n texte, ci o valoare
emoional", expresiv" sau afectiv" care este mult mai frecvent. Acest din urm lucru
poate fi adevrat, ns dac e aa, aceasta se ntmpl doar cu privire la variantele sale. De
fapt, diminutivul se folosete adesea cu valori afective, chiar pentru a desemna lucruri care p o
t fi mici (sau mai mici" dect ceea ce e normal n clasa respectiv). Astfel, n faa unei case
foarte mari, cineva care o consider cu admiraie sau cu ironie poate spune ique casita! Un
diminutiv ca hombrecito poate fi spus n mod admirativ despre un omule", adic despre un
copil bun i serios, iar cu sens ironic i depreciativ despre un adult care a fcut multe intrigi
(ique hombrecito!). Iar profesorcito nu implic n mod necesar faptul c respectivul profesor
ar fi mic de statur, ci faptul c de cele mai multe ori se manifest afeciune sau dispre fa de
acesta. Mai mult: diminutivul se folosete frecvent pentru lucruri" care nu se vede cum ar
putea fi diminuate n dimensiunea lor sau s fie fcute mai mici dect e normal (agiiita, vinito,
todito, mismito, rodillitas): e dificil ca cineva sau ceva s fie mai puin tot" sau mai puin
acelai" dect este. n pofida acestui fapt, teza menionat nu este adevrat n ceea ce privete
valoarea de limb a diminutivului. n majoritatea cazurilor aceste valori emoionale nu se
prezint n afara unui context: de la sine hombrecito nu este nici admirativ, nici depreciativ.
i, mai ales, ele snt n ntregime eterogene: nu exist o anumit funcie afectiv, ci, chiar i
pentru acelai diminutiv, exist funcii numeroase i foarte diferite, conform contextelor:
acelai diminutiv exprim cnd afeciune sau admiraie, cnd ironie, aversiune sau dispre.
Astfel nct aceste funcii nu pot fi nici nelese ca o unitate, nici nu se pot justifica reciproc;
nu pot nici mcar s justifice funcia de diminuare obiectiv care de asemenea e prezent n
multe texte". n realitate, valoarea de baz a diminutivului poate fi
178
Lecii de lingvistic general
doar aceasta din urm i tocmai ca diminuare intrinsec", opus diminurii extrinseci"
exprimate prin intermediul unor adjective ca pequeno7. ntr-adevr, aceasta este valoarea care
se prezint n mod constant n afara contextelor (adic prin simpla cunoatere a limbii), n
toate cazurile n care obiectele numite p o t fi mici: casita, bosquecillo, arbolito, ratoncito,
elefantito se neleg de la sine ca referindu-se la obiecte sau la fiine mici" (n interiorul
clasei lor). De asemenea, aceasta este valoarea care poate s justifice alte tipuri de accepii,
tocmai prin propria ei suspendare contextual sau situaional i trecerea ulterioar la alte
moduri de diminuare. Diminuarea obiectiv se suspend intenionat sau n mod necesar prin
contrastul cu realitatea obiectului" desemnat: pentru c se vede sau se tie c acesta nu este
mic, pentru c nu poate fi mic" sau pentru c pur i simplu nu admite aprecierea referitoare la
dimensiune; n asemenea cazuri se trece la o diminuare subiectiv", adic la diminuarea
ironic sau la o diminuare calitativ", iar prin aceasta la simpatie, la afeciune, la dispre, la
aversiune etc. sentimente care, de la caz la caz, pot exista fa de obiectele sau fiinele
mici. Astfel, diminutivul casita, dac se spune despre un palat, va dobndi prin ironie", adic,
prin contrast, valoare admirativ. Tot astfel, dac profesorcito" din exemplul nostru nu este
mic ca persoan (cci ca profesor" nu poate fi), sau dac aceasta nu are importan n context
sau n situaie, diminutivul care i se aplic va trece n mod necesar la alt tip de diminuare,
subiectiv sau calitativ, i va exprima, de exemplu, afeciune, dac cel care o spune este
mama, soia sau prietena profesorului (iMi profesorcito!) sau dimpotriv, aversiune sau
dispre, dac o spune (eventual cu o anumit intonaie) un coleg stimat: lUun profesorciiito!
Ct despre materiile, calitile, conceptele
7
a. HL, p. 169-l70.
Principiul funcionalitii
179
numite abstracte" etc, ele nu admit aprecierea n termeni de mrime (grande, folosit cu nume
de caliti i cu abstractele", dobndete alte valori; de exemplu, cea de 'important'), dup
cum nu o admit nici unitile de msur i nici valorile fixe (bunoar, cele monetare). O
cantitate minim de ap" este tot att de ap" ca i toat apa din lume; de aici diminutivele
numelor de materie (agtiita, vinito, harinita, azucarcito), dac nu se refer la poriuni anumite
(ca n cazul lui un quesito, un panecillo), nu exprim diminuare obiectiv, ci diferite valori
subiective. Din acelai considerent, dac s-ar spune nocion-cilla*, nu ar desemna o noiune de
dimensiune redus, ci una de valoare sczut; cinci prlue" pe care o doamn le-a ctigat
sau le-a pierdut, nu snt parale mici; o pesetita" nu este mai mic dect o peseta, iar o sut de
pesetite" snt exact o sut de pesete, nici mai mult nici mai puin.
2.2.3. Cel de-al treilea tip de semnificat unitar conine" accepiile sale (adic constituie baza
fiecreia din ele), dar n acelai timp tipurile de accepii se comport ca i cnd ar fi dispuse
ntr-o anumit ordine, n aa fel nct, ca i n cazul anterior, dac unul se exclude, se trece la
urmtorul. Acestui tip i corespunde n spaniol (parial i n alte limbi) reflexivul. Avem
(aproximativ):
I. a) Juan se lava (Ion se spal)
b) Juan y Mria se quieren (Ion i Mana se iubesc)
II. La puerta se abre (Ua se deschide)
III. Se abre a las cinco (Se deschide la cinci)
Reflexiv propriu" B
Reflexiv reciproc
Mediu" sau pasiv ai se"
Impersonal"
Semnificatul unitar valoarea de limb al acestor construcii nu este, prin urmare,
reflexivitatea", ci doar, ntr180
Lecii de lingvistic general
un sens foarte general, 'inversarea (sau negarea) tranzitivitii', 'suspendarea trecerii la
altceva" a aciunii verbale'. Dar, n interiorul acestei valori unitare, construciile, dac exist
subiect agent, snt interpretate n primul rnd ca reflexive proprii", reflexivul fiind tipul
fundamental al inversiunii tranzitivitii, ca ntoarcere a aciunii asupra agentului care e n
acelai timp obiectul su. Dac exist mai multe subiecte agente i dac este vorba de aciuni
pe care, de obicei, nu le svrim asupra" noastr nine, construciile snt interpretate ca
diferenia i uniti pe care ntr-un prim moment nu le-am difereniat. Totui, n cele ce
urmeaz, vom face abstracie de aceasta i vom da exemple, relativ simple, n care rezultatele
comutrii snt imediate. n plus, dei tehnica se aplic i unitilor fonice, noi ne vom limita la
gramatic i lexic.
3.2. S vedem, aadar, dac exist diferen funcional ntre l'amico i Io amico, adic ntre
construcia italian normal n acest caz (cu /') i construcia cu Io (care apare n alte contexte,
ca form obligatorie). Expresia Io amico nu este uzual, dar chiar i aa, dac am spune Io
amico, semnificatul nu s-ar schimba. Tot astfel, dac am spune ii amico, ni se va putea reproa
eroarea", dar semnificatul nu se va schimba (de fapt, dac semnificatul ar fi altul, nu s-ar
observa ceea ce e eronat" n expresie). Vom spune, prin urmare, c /', Io, ii snt variante de
expresie, deoarece, substituind una din aceste forme prin alta, n planul coninutului nu se
produce nici o schimbare. Dimpotriv, dac n loc de Io, ii am folosi la, expresia la amico near face s ne gndim la o doamn al crei nume este Amico: n acest caz ar trebui s se
produc o schimbare i n planul coninutului. n consecin, diferena ntre /; Io, ii, pe de o
parte, i la, pe de alt parte, este funcional.
Principiul funcionalitii
183
n acelai mod putem proceda i cu privire la coninutul gramatical, pornind de la diverse
accepii ale unei forme pe care o identificm n actele de vorbire (sau n texte"): putem s ne
ntrebm ce s-ar ntmpla n planul expresiei dac am substitui n coninut un element
gramatical a printr-un element b. n cazul n care nu s-ar produce nici o diferen n acest plan,
rmnnd fr modificare forma pe care o exprim a i atunci cnd se dorete s se exprime b,
vom spune c aceste dou elemente aparin unui semnificat unic de limb, adic aceleiai
uniti de coninut i n acest sens nu snt funcionale. De exemplu, pentru o form cum e sp.
cnta putem identifica n texte urmtoarele accepii: cnta (acum)", cnta (de data aceasta)",
cnta (destul de mult timp)", cnta (n mod repetat)", cnta (de obicei)" etc. Dar aceste accepii se exprim n acelai fel: prin intermediul lui cnta. n spaniol nu exist, n acest caz,
diferen necesar n planul expresiei. Prin urmare, toate aceste accepii aparin unei singure
uniti de coninut: reprezint un singur semnificat".
S examinm un exemplu din lexic. Cuvntul viejo se poate referi n spaniol att la o
persoan, ct i la un cine, la un arbore sau la o cas. n sine, ceea ce este btrn" la aceste
fiine sau obiecte este, fr ndoial, diferit; dar n spaniol (dei exist i anciano, mayor etc.)
se poate exprima n acelai fel: prin cuvntul viejo. Proba comutrii ne demonstreaz n acest
caz c elementele spus despre persoane", spus despre cini [sau despre alte animale]", spus
despre plante", spus despre case [i n general despre 'lucruri']" nu snt elemente difereniale
ale semnificatului viejo" n spaniol. n latin, n schimb, n primul caz se spunea senex (de
exemplu: miles senex); n al doilea i n al treilea, vetulus (cani vetulus, pinus vetula) i n al
patrulea, vetus (domus vetus). Adic pentru acelai coninut interidiomatic VIEJO" avem:
Lecii de lingvistic general
- senex
Sp. viejo
. vetulus Lat.
. vetus
dicho de personas" ------------(spus despre persoane)
dicho de animales y plantes" (spus despre animale i plante)
dicho de cosa" ----------------(spus despre lucruri)
n latin, prin urmare, elementele spus despre persoane", spus despre animale i plante",
spus despre lucruri" erau, n acest caz, elemente difereniale, deoarece determinau trei uniti
de coninut cu expresii diferite. O distincie n parte analog se face n spaniol (cu privire la
vrsta" fiinelor i a lucrurilor) pentru opusul lui viejo", difereniindu-se numai, pe de o
parte, fiinele vii" (fiine umane, animale, plante) i, pe de alt parte, lucrurile": jovenl
nuevo [tnr/ nou].
3.3. Limbile se deosebesc, n acest sens, prin elementele difereniale (trsturi distinctive":
cf. cap. VIII, 1.2.1.) pe care le utilizeaz, deoarece un element care e diferenial ntr-o limb
poate s nu fie n alta i invers. Astfel, latina fcea distincia ntre alb strlucitor" (candidus,
-a, -um) i alb opac" (albu, -a, -um). n spaniol, despre un alb strlucitor ca acela al zpezii
se poate spune c este candido. Este vorba ns de un latinism cult, iar cuvntul general i
uzual pentru orice tip de alb" (strlucitor i opac) este pur i simplu blanco; i nu exist un
cuvnt special pentru un alb opac, de exemplu, culoarea unei esturi, sau pentru un alb ca
acela al laptelui. Adic, dac n spaniol nlocuim n semnificatul blanco", elementul
strlucitor" prin elementul opac", nu se ntmpl nimic n planul expresiei, ntruct forma
care se folosete este n ambele cazuri blanco; i numai dac se intenioneaz s se specifice
se va spune: blanco como la nieve, blanco como el mrmol, blanco como la leche [alb ca
zpada, alb ca marmora,
Principiul funcionalitii
185
alb ca laptele] etc. n latin, n schimb, pentru alb strlucitor" trebuia s se spun candidus i
pentru alb opac", albu; iar distincia, riguros vorbind, era ceva mai complex, prin existena
unui al treilea cuvnt, canus, cu un alt coninut.
n acest sens nu are importan faptul c anumite semnificate" snt gndite sau se cunosc
datorit cunoaterii lucrurilor" desemnate: ceea ce conteaz este dac limba face sau nu
distincia i dac n fiecare caz exist sau nu limite semantice date de limba nsi. Astfel,
spaniolii, italienii etc. deosebesc, firete, bunica matern de cea patern, dar le desemneaz pe
ambele cu acelai cuvnt (abuela, nonna etc), n timp ce suedezii, nu numai c le disting n
realitatea extralingvistic, ci le difereniaz i lingvistic, numind bunica matern mormor (literal, mama mamei") i pe cea patern farmor (mama tatlui"). Dac, de exemplu, ntr-o carte
spaniol se vorbete despre o bunic", suedezul care o traduce va trebui, prin urmare, s se
ntrebe dac este vorba de bunica matern sau de cea patern i dac textul nu o spune deloc,
va trebui s se decid pentru mormor sau pentru farmor. n mod analog, atunci cnd traducem
din englez n spaniol, va trebui s introducem anumite distincii, adic, s adugm anumite
elemente difereniale pe care engleza n mod normal nu le utilizeaz, dar care n spaniol snt
indispensabile. n cazul lui amigo"/ amiga", distincia va putea fi imediat, dac textul
englez specific n vreun fel c este vorba de girl-friend. ns n cazul lui cocinero"[buctar]/
cocinera"[buctreas], dac textul nu conine nici o indicaie n legtur cu aceasta, traductorul spaniol va trebui s se ntrebe ce se desemneaz prin cook i dac nu intuiete lucrul
acesta prin indici indireci, va trebui s aleag el ntre cocinero i cocinera, dat fiind c n
spaniol t r e b u i e s facem distincia respectiv.
CAPITOLUL VIII
OPOZIIE, SISTEMATIZARE I NEUTRALIZARE
1.1.1. Principiul opoziiei se refer la manifestarea funcionalitii n unitile de limb; cu
alte cuvinte, el privete natura unitilor i identitatea" lor (faptul c ele snt acestea sau
acelea), i poate fi rezumat n formula urmtoare: 'unitile funcionale exist (ca atare)
datorit opoziiilor" la care particip'. Exist opoziie" (sau opoziie direct") ntre unitile
care, fiind n rest identice, funcioneaz ca uniti diferite prin intermediul unui element
diferenial minim (neanalizabil ulterior n elemente difereniale). Astfel nct se poate spune c
o unitate A exist ca atare ntr-o limb, n expresie sau n coninut, dac ea se afl n opoziie
cu alta sau altele: dac n aceeai limb exist cel puin o unitate B care, dis-tingndu-se de A
printr-un element funcional, i se opune" ca alt unitate. Aceasta poate fi reprezentat
188
Lecii de lingvistic general
Unitile A i B au o parte n comun (a), i se opun ntre ele prin faptul c prezint fiecare un
element funcional dife-reniator (b i c, unul din aceti termeni putnd fi zero"); existnd ca
atare tocmai n virtutea acestei opoziii: A exist ca A fiindc i se opune lui B prin elementul
funcional b; i B exist ca B fiindc i se opune lui A prin elementul c.
1.1.2. Astfel, n spaniol, fonemele /b/ i /m/ au ceva n comun (snt ambele consoane
bilabiale sonore") i ceva prin care se disting ca uniti diferite: /b/ este oral", n timp ce /m/
este nazal". Tot astfel, n coninut, prezentul" i viitorul" verbului spaniol au ceva n
comun (n ambele cazuri este vorba de timpuri verbale actuale") i snt uniti diferite pentru
c prezint anumite trsturi funcional difereniatoare (perspectiva direct" n cazul
prezentului i perspectiva prospectiv" n cazul viitorului); v. intra. n lexic coninuturile lui
ver [a vedea] i mirar [a privi] prezint o parte comun (ambele verbe se refer la vedere,
privire) i ceva care le difereniaz: ver este neutru" sau receptiv" (denumete simpla
percepere prin vedere), iar mirar este intenional" sau fac-tiv" (este a fixa sau a concentra
privirea", a aplica la ceva simul vederii").
1.1.3. S se observe c, n fiecare caz, unitile nu snt diferite prin simplul fapt c se disting
n substana" lor, ci pentru c se afl n opoziie funcional: dat fiind c diferenele pe care le
prezint snt funcionale (afecteaz solidaritatea ntre planul expresiei i planul coninutului).
Astfel, sp. /b/ i /m/ snt uniti diferite pentru c constituie o opoziie funcional, adic dac,
de exemplu, n loc de a spune bobo spunem momo, spunem n spaniol lucruri diferite. De
asemenea [b] i [B], prezentul etern" i prezentul semelfactiv" etc, se disting prin anumite
trsturi; dar n aceste cazuri nu este vorba de uniti funcionale, ci de variante ale aceleiai
uniti. ntr-adevr, dei normal e [boBo], dac am spune
Opoziie, sistematizare i neutralizare
189
[bobo] sau [Bobo], semnificatul nu s-ar schimba, iar prezentul etern i cel semelfactiv rezult
din determinrile contextuale, neimplicnd diferen de expresie. Dac ntr-o limb oarecare a
pronuna [b] sau [m] ar fi acelai lucru", diferena, dei real" n substan", nu ar fi
funcional, iar ntre b i m nu ar exista o opoziie"; prin urmare, n aceast limb nu ar exista
nici unitatea /b/, nici unitatea An/, ci, eventual, o unitate /b + m/. n mod analog, dac ntr-o
limb s-ar folosi constant acelai timp verbal, att pentru perspectiva direct", ct i pentru
cea prospectiv", nu ar exista n ea cele dou uniti de coninut prezent" i viitor", ci o
singur unitate: prezent" + viitor" (cu condiia c aceasta s-ar opune cel puin unui trecut").
Iar dac ver s-ar folosi cu valoarea de mirar (dup cum se ntmpl n anumite regiuni
hispanice), nu ar exista aceeai unitate ver"(opus lui mirar") care exist n spaniola
comun. Ca s existe opoziie i deci uniti funcionale distincte, condiia necesar este ca
unitile s fie diferite n substana" lor, ns aceasta nu e suficient: trebuie s existe i o
diferen de funcie. Astfel, n italian exist unitatea e deschis fiindc exist i o unitate e
nchis, care i se opune ca alt unitate funcional, n timp ce n spaniol e deschis i e nchis
reprezint o singur unitate. n spaniol exist unitatea de coninut traer", deoarece i se opune
unitii llevar", n timp ce n italian exist doar unitatea, portare", care corespunde sp.
traer" + llevar". Chiar n raport cu condiia necesar", exist, dup cum am vzut, excepii
pariale reprezentate de uniti care se disting n coninutul lor, dar nu se disting n expresie
(forme omofone), i de uniti care se disting n expresie, dar nu se disting n coninut
(sinonime").
1.1.4. n fond, avem aici, nc o dat, ceea ce am sesizat deja privitor la comutare. Trsturile
b i c ale unitilor din schema noastr snt, n fiecare caz, funcionale fiindc, dac se
190
Lecii de lingvistic general
substituie una prin alta, se trece la o alt unitate. Dac n Ibl substituim oralitatea prin
nazalitate, obinem /m/; dac n prezent" substituim perspectiva direct" prin cea
prospectiv", obinem viitorul"; iar dac n ver" substituim receptivitatea" prin
facticitate", obinem mirar". Se poate afirma, de asemenea, c principiul opoziiei constituie
o aplicaie a principiului general al relaiei, el scond n eviden faptul c funcionalitatea
lingvistic nu se manifest n mod izolat, ci rezult dintr-un sistem de relaii n interiorul
cruia unitile de limb se determin reciproc. Acesta, pe de alt parte, distinge semnele
lingvistice de simbolurile care nu constituie n mod necesar un sistem i care pot simboliza
prin ele nsele, n afara oricrei opoziii (sau numai printr-o opoziie generic fa de tot
restul"); astfel, balana, simbolul justiiei, nu se opune printr-o anumit trstur funcional
bufniei, care poate fi simbolul nelepciunii.
1.2.1. O diferen funcional minimal ntre dou uniti de limb se numete trstur
distinctiv (fr. trit distinci/, engl. distinctiveeature, sp. rasgo distintivo). n opoziiile pe
care le-am adus ca exemple {Ibl Iml, prezent" viitor", ver" mirar") am
identificat, n fiecare unitate, o singur trstur distinctiv. Dar n general unitile de
expresie i de coninut funcioneaz n mai multe opoziii, prin intermediul mai multor
trsturi distinctive (motiv pentru care i partea comun a unitilor respective este, n fiecare
opoziie, alta).
Astfel, fonemul sp. Ibl funcioneaz ca oral" i nu ca nazal n opoziie cu Iml; ca labial" i
nu dental sau velar, n opoziie cu /dl i Igl; ca sonor i nu surd, n opoziie cu Ipl i ///; n timp
ce labialitatea i sonoritatea constituie partea comun a lui Ibl i Iml, oralitatea i sonoritatea,
partea comun a lui Pol, /dl i Igl, iar oralitatea i labialitatea, partea comun a lui Ibl, Ipl
i ///. Adic, tocmai un element al aspectului care, n alte cazuri, este parte comun,
funcioneaz, n fiecare din
Opoziie, sistematizare i neutralizare
191
aceste opoziii, ca trstur distinctiv a unitii Ibl i invers; iar restul, baza de comparare",
este, n fiecare caz, diferit.
Se poate spune c, dac, ntr-o anumit opoziie, o unitate funcioneaz printr-o trstur
distinctiv, ea prezint n limb" toate trsturile distinctive prin care funcioneaz n mai
multe opoziii la care particip. De aici rezult, ca un corolar, necesitatea de a analiza unitile
funcionale n trsturile lor distinctive. Cu alte cuvinte, o unitate poate fi considerat ca fiind
constituit printr-o serie de trsturi distinctive, tocmai, din toate acelea care o opun n mod
imediat altor uniti ale aceleiai limbi, sau, pentru a folosi o expresie consacrat, ca fiind ea
nsi un fascicul de trsturi distinctive". Astfel, unitatea noastr Ibl va fi: (consoan) +
oral + labial + sonor"; iar n italian, unde Ibl se opune i lui /v/ (fapt pentru care nu se
opune direct lui IU, va fi:(consoan) + oral + labial + oclusiv + sonor" (cf. cap. V,
4.2.1.).
1.2.2. Acest lucru e valabil, desigur, i pentru unitile de coninut (semnificat"), care pot fi
analizate n acelai mod, n trsturile distinctive prin care funcioneaz n propriul lor plan.
Astfel se ntmpl n cazul timpurilor verbului: sistemul verbal al spaniolei (i al limbilor
romanice n general) este structurat pe dou planuri sau pe dou linii temporale, nu doar pe o
singur linie, ca n alte limbi: planul actualitii", al crui centru este prezentul", i planul
inactualitii", al crui centru este imperfectul" 1. n fiecare din aceste planuri se difereniaz
trei perspective, care determin spaii temporale": perspectiva direct" (determinat n
planul actual prin coincidena, dei parial, cu actul de vorbire), cea retrospectiv" (spre
trecut) i cea prospectiv" (ctre viitor), adi1
Cf. E. Coseriu, Das romanische Verbalsystem, publ. de H. Bertsch, Tii-bingen, 1976 i
Aspect verbal ou aspects verbaux?", n La notion d'aspect, publ. de J. David i R. Martin,
Paris, 1980, p. 13-23.
192
Lecii de lingvistic general
. De aici, cele trei posibiliti, prezent", trecut" i viitor", n ambele planuri. n planul
actual realizeaz aceste posibiliti prezentul, perfectul simplu i viitorul. n planul inactual,
exist imperfectul ca prezent inactual" i aa-nu-mitul condiional prezent" ca viitor
inactual" (sau viitor al imperfectului"). n schimb, trecutul inactual" nu se realizeaz de
obicei n spaniola general de astzi ca timp simplu; dar el se utiliza n spaniola veche i se
folosete nc, n parte, n spaniola american, dup cum se realizeaz i n portughez (este
vorba de aa-numitul mai mult ca perfect simplu", exprimat prin formele n -ara, -era).
Astfel nct, limitndu-ne la timpurile simple ale indicativului, prezentul spaniol va putea fi
analizat ca actual" (ca opus imperfectului) + prezent" (ca opus perfectului simplu i
viitorului); iar imperfectul va fi inactual" + prezent". n schimb, dac ntr-o limb nu exist
un timp inactual" (ca imperfectul romanic), prezentul nu va fi actual"; iar dac nu ar exista
viitorul", prezentul nu ar fi prezent" i, n acelai timp, non-viitor" i non-trecut", ci doar
non-trecut", ca prezentul din englez i german. De fapt, n aceste limbi timpurile
neperifrastice snt doar cele care se numesc 'prezent' i 'trecut', iar 'prezentul', opunndu-se
numai trecutului, funcioneaz pur i simplu ca non-trecut", cu alte cuvinte, ca prezent i
viitor concomitent.
1.2.3. n acest sens trebuie s interpretm afirmaia, aparent paradoxal, a lui F. de Saussure,
potrivit creia In limb nu exist dect diferene', iar 'o unitate este ceea ce o distinge de
altele'. Ceea ce totui nu nseamn c n limb ar exista numai diferene goale, 'fr termeni
pozitivi', deoarece diferenele nsei snt pozitive": ele snt trsturi determinabile. E adevrat
c o unitate poate s rmn delimitat exclusiv negativ, fiind 'ceea ce alte uniti nu snt', dar
aceasta are loc tocmai pentru c alte uniti snt ceva. n plus, este vorba de specificul
delimitri: chiar un cmp fr mprejmuire proprie este n mod
Opoziie, sistematizare i neutralizare
193
indirect mprejmuit, dac toate cele care l nconjoar snt mprejmuite.
1.2.4. Trebuie s remarcm, de asemenea, c acest corolar al analizei unitilor de limb n
trsturi distinctive are o importan esenial n structuralism. Noiunea fundamental i nou
a structuralismului nu este, n realitate, aceea de 'unitate funcional', ci tocmai cea de
'opoziie funcional' i deci de 'trstur distinctiv'. n faptele nsei, trsturile distinctive
reprezint aproape o descoperire a structuralismului i, n acelai timp, fundamentul metodei
corespunztoare, n-truct anume trsturile distinctive snt cele care permit trecerea de la
structura extern" sau relaional a unui sistem de uniti lingvistice la structura intern sau
paradigmatic a unitilor nsei. ntr-adevr, n structuralism nu este vorba despre a
clasifica" n mod mecanic faptele, dup cum, fr vreun fundament serios, s-a spus ntr-o
critic recent, ci de a stabili structura unitilor funcionale i de a ordona faptele", n
conformitate cu aceasta, n sistemul limbii conceput ca paradigm de paradigme, adic, n
fond, de a stabili cum snt fcute" limbile. Acest lucru e valabil, cel puin, pentru structuralismul propriu-zis funcionalist.
1.3.1. Cnd se identific unitile funcionale cu ansamblul trsturilor lor distinctive, nu
numai c se exclud trsturile care caracterizeaz variantele, dei obligatorii, ale unei anumite
uniti n particular (ca [b] i [8] n spaniol), dar nici nu se consider ca fiind constitutive
anumite trsturi constante, ns nonopozitive, pe care unitile le pot prezenta n realizarea
lor, cel puin n anumite contexte. Aa este cazul aspirrii consonantice n englez i cel al
cantitii vocalice n italian. De fapt, aspirarea care, n cea mai mare parte a contextelor
fonice, nsoete realizarea lui /p/, /t/ i /k/, n englez, nu este o trstur distinctiv a acestor
foneme, deoarece n englez nu exist nici o pereche minimal" caracterizat exclusiv prin
194
Lecii de lingvistic general
distincia ntre surd aspirat i surd neaspirat, adic nici un cuvnt englez nu se distinge de
altul doar prin aceast trstur. Tot astfel, n pronunarea normal a italienei centrale,
vocalele se realizeaz ca lungi nainte de consoan simpl i ca scurte nainte de consoan
dubl" ('ntrit' sau 'puternic'); de exemplu, n: fato ftto, caro cano. Dar acest fapt n
sine nu este distinctiv, fiindc realizarea vocalei ca lung sau scurt n aceste poziii este
automat i obligatorie". Prin urmare, trsturile de acest tip nu se includ n descrierea
unitilor funcionale ca atare.
1.3.2. Aceasta, fr ndoial, e perfect legitim din punctul de vedere al opoziiilor distinctive.
Totui trsturile nonopo-zitive, dar constante i care snt, de aceea, redundante", adic
superflue", au de obicei, datorit constanei lor, un fel de funcie auxiliar care se numete
tocmai redundan", mani-festndu-se ca o ntrire sau ca un supliment al funciei distinctive
propriu-zise, ca un lux funcional". Prin urmare, nu este n ntregime exact a spune c n
italian nu are nici o importan faptul c o vocal este lung sau scurt, deoarece, dac e
adevrat c aceast distincie nu constituie n sine o opoziie funcional, n perceperea i
interpretarea vorbirii cantitatea vocalic ne ajut s distingem mai bine i s prevedem" dac
consoana care urmeaz vocalei va fi simpl sau ntrit. i, n anumite cazuri, poate chiar s
nlocuiasc, pentru asculttor, realizarea proprie a consoanei. ntr-adevr, dac se pronun o
vocal lung, chiar dac, dintr-un motiv oarecare, consoana simpl care o urmeaz s-ar
pronuna ntrit, semnul se nelege fr dificultate, tocmai graie cantitii vocalei: un vocalle
cu a lung se va nelege oricum ca vocale. Tot astfel o vocal scurt anticipeaz sau anun o
consoan ntrit. Aa se explic faptul c, n descrierile structuraliste mai mult sau mai puin
complete, se d atenie i fenomenelor de redundan. Pe de alt parte, n practic poate fi,
uneori,
Opoziie, sistematizare i neutralizare
195
dificil de stabilit care este trstura distinctiv a anumitor uniti i care este trstura
redundant.
2.1. Principiul sistematicitii (sau al structurrii sistematice) se refer la modul de existen
al seriilor de uniti funcional analoge n diferitele subsisteme" ale unei limbi, reprezentnd
n acest sens o supoziie raional i empiric justificat. Conform acestui principiu, ntr-un
sistem lingvistic, diferenele funcionale se prezint de obicei, sau frecvent
n mod sistematic": ele se repet pentru o serie de uniti analoge. Adic, aceleai trsturi
distinctive se folosesc de obicei n mai multe opoziii ale unui subsistem, astfel nct acestea
se prezint ca simetrice sau proporionale" (A/B = C/D = E/F etc); ceea ce, la rndul su,
implic faptul c prin intermediul acelorai trsturi distinctive, combinate diferit, se
structureaz un numr de uniti superior numrului de trsturi utilizate. Este vorba, prin
urmare, de un fel de economie" funcional. n sine, un sistem este economic" dac
utilizeaz la maximum trsturile distinctive pe care le integreaz; iar, dintre mai multe
sisteme, cel mai economic" va fi acela care cu un numr mai mic de trsturi structureaz cel
mai mare numr posibil de opoziii i deci de uniti.
2.2. Astfel, n spaniola general" (din Spania), trsturile care difereniaz fonemele labiale
Pol /p/ /f/ (sonor", surd", oclusiv", fricativ") se repet exact pentru /d/ /t/
/9/, i pentru /g/ /k/ /%/; adic prin apte trsturi (cele patru numite i cele care
corespund fiecrei poziii: labial", dental", velar") se structureaz nou uniti. n latin
distincia ntre scurt i lung era valabil pentru cele cinci vocale, astfel nct acestor apte
trsturi (cf. 3.2.1.) le corespundeau zece uniti. n foarte multe limbi distincia ntre sonor
i surd este valabil, practic, pentru toate consoanele orale.
196
Lecii de lingvistic general
n mod analog, n sistemul verbal spaniol, distincia care opune prezentul imperfectului
(actual"/ inactual") se repet pentru viitor i condiional" (hare hatia); cea care opune
prezentul perfectului compus (hagol he hecho) se repet pentru celelalte timpuri perifrastice
cu haber (hacial habia hecho, hare/ habre hecho, harial habria hecho etc). O asemenea utilizare repetat a aceleiai distincii se ntlnete, destul de des, i n lexic 2. Astfel, ceea ce
distinge ver de mirar distinge deopotriv oir de escuchar; ntre meter i sacar opoziia este
aceeai ca ntre poner i quitar; traer i llevar se opun ntre ele ca venir i ir; preguntar i
responder, ca pedir i dar; dificil i pesado, ca facil i liviano etc.
2.3. Trebuie s insistm ns asupra faptului c este vorba, tocmai, de o supoziie raional":
de ceea ce se poate atepta. Nu se afirm c opoziiile trebuie, ci c ele, de obicei, se prezint
n acest mod, dei n fonetic i n gramatic lucrul acesta constituie [un fenomen] normal".
Prin urmare, n cercetarea concret (a unei limbi necunoscute, de exemplu), este just s se in
cont n mod constant de aceast posibilitate, dar realizarea ei nu poate s nu fie pus la
ndoial: dac repetarea anumitor opoziii se manifest efectiv sau nu, trebuie s fie stabilit n
fiecare limb i n fiecare caz n particular, deoarece ea poate i s nu se prezinte. Astfel, am
vzut c n spaniola general" nu exist un timp simplu inactual" care s corespund
perfectului simplu, ntruct hice-hiciera nu se mai opun ntre ele n acelai mod ca hagohacia. n francez, perifraz cu aller i infinitiv este curent la prezent i la imperfect (je vais
faire, j'allais faire), dar nu apare la celelalte timpuri verbale (n j'irai faire, de exemplu, aller
nu funcioneaz ca auxiliar). Italiana i catalana disting ntre venire-andare, venir2
Vezi, n acest sens, lucrarea noastr Principios de semantica estructural [PSE], Madrid,
1977, p. 34-35, 75-76, 228-230.
Opoziie, sistematizare i neutralizare
197
anar (cu toate c n alt mod dect spaniola, cu ale sale venir i ir), dar nu fac o distincie
asemntoare cu cea din traer llevar, deoarece pentru aceasta au numai portare, portar. Iar
n anumite regiuni hispanice se face distincia ntre poner i meter, ns nu ntre quitar i
sacar, meninndu-se numai sacar.
n aceast privin, dac situaiile de nerepetare ale unei opoziii snt puin numeroase sau
excepionale, i dac nu exist extensiune funcional a altor termeni (ca n cazul lui sacar
care se folosete, n regiunile menionate, i pentru contrarul lui, poner"), se vorbete despre
csue goale", adic de spaii funcionale delimitate prin opoziiile care funcioneaz n
subsistemul respectiv, dar neocupate de nici o unitate. Astfel, n latin se opuneau /p/- /b/,
/t/-/d/, /k/-/g/, dar n cazul lui */v/ exista o csu goal", ntruct lui IV nu i se opunea o
sonor corespunztoare. Iar limbile romanice posed adjective opuse pentru o ntreag serie
de dimensiuni" (ca: grande-pequeno, alto-bajo, ancho -estrecho, largo-corto etc), ns dac
se excepteaz anumite forme regionale sau dialectale, ele nu au o unitate lexical pentru
contrarul lui hondo" [profund, adnc, intens].
3.1. Principiul neutralizrii, care, dup cum am spus, este specific structuralismului
european", introduce o important restricie n ceea ce privete funcionarea opoziiilor
distinctive ntr-o limb, stabilind c acestea nu funcioneaz n toate cazurile n care apar
unitile respective, deoarece n anumite contexte i/ sau situaii ele rmn (sau pot s rmn)
suspendate sau neutralizate".
Astfel, opoziia ntre sonor i surd nu funcioneaz n german, n poziie final, astfel nct
i Rad, roat", se pronun cu aceeai consoan final ca Rat, sfat" sau sftuitor", n
prin absena trsturii pozitive a celeilalte: prin a nu fi acea alt unitate. n ali termeni,
unitatea caracterizat prin zero" corespunde numai prii comune celor dou uni200
Lecii de lingvistic general
tai, n timp ce cealalt este aceast parte comun i ceva mai mult (trstura sa diferenial).
Tocmai n acest sens pot fi interpretate mai multe din cazurile despre care am vorbit. Astfel,
trstura surd" a unei consoane (n italian, francez, latin) poate fi interpretat ca trstur
pur negativ: ca absen a sonoritii". Dac se admite acest lucru, un fonem it., fr. sau lat./t/
conine tot ceea ce conine /d/, dar acesta are i ceva n plus: sonoritatea; /t/ este ,,/d/ minus
sonoritatea", iar /d/ este ,,/t/ plus sonoritatea". Tot astfel, un e nchis" poate fi nchis", iar o
vocal scurt" poate fi pur i simplu non-lung" (fapt pentru care numrul de trsturi
utilizate n structurarea unui subsistem se va reduce i mai mult, n raport cu numrul
unitilor structurate). n mod analog, n gramatic, masculinul poate fi interpretat ca fiind
caracterizat exclusiv negativ, n raport cu femininul: ca lipsit de trstura distinctiv
feminin", adic non-feminin". n lexic, ziu" poate fi interpretat ca non-noapte": ca
semnificat care, n opoziia ziu"/noapte", se caracterizeaz doar prin absena trsturii
pozitive specifice semnificatului noapte".
Unitatea care, ntr-o opoziie de acest tip, prezint trstura diferenial pozitiv (o marc"
distinctiv) se numete termen (sau membru) caracterizat" sau marcat"; iar unitatea care se
distinge numai prin faptul c nu prezint aceast trstur, termen necaracterizat" sau
nemarcat". Prin faptul c reprezint n sine nsi o marc pozitiv, unitatea caracterizat se
numete deopotriv termen pozitiv", astfel nct cealalt, care se distinge doar negativ, va fi
termen negativ". n plus, unitatea care prezint trstura zero", ntruct corespunde aspectului comun celor dou uniti n opoziie i ntruct nu este contrarul celeilalte, se numete i
termen neutru". n conformitate cu acest din urm fapt, putem reprezenta, spaial, o opoziie
ntre un termen neutru" i unul pozitiv" ca fiind constituit n interiorul unei zone
funcionale (delimitate de
Opoziie, sistematizare i neutralizare
201
alte uniti), n care o seciune prezint o marc adiional proprie. Din acest punct de vedere,
termenul neutru, cores-punznd bazei de comparaie adic, ntregii extensiuni a opoziiei
l va ngloba pe cellalt. Vom avea, prin urmare, n loc de schema propus sub 1.1.1.,
scheme ca urmtoarele:
t
d
masculi femini
ziu
noapte
n
n
Ei bine, tocmai de acest tip snt opoziiile prin excelen neutralizabile". Iar neutralizarea"
nu este dect utilizarea termenului neutru pentru valoarea neutr, pentru ceea ce corespunde
ntregii zone funcionale a unei opoziii. Aa se explic faptul c cellalt termen
caracterizat" sau pozitiv" nu se prezint n cazurile de neutralizare; ntr-adevr, el
corespunde numai unei seciuni a acestei zone funcionale" i nu poate, prin urmare, s o
reprezinte n integritatea sa.
3.2.2. Acesta este, de altfel, modul n care trebuie interpretate multe alte opoziii, printre care
cele cteva caracterizate provizoriu, n paginile anterioare, prin intermediul trsturilor 'doar'
pozitive. Astfel, n sistemul verbal spaniol (i romanic n general), prezentul, cruia i-am
atribuit trstura pozitiv prezent", poate fi caracterizat mai curnd ca negativ sau neutru n
raport cu viitorul i trecutul, termeni efectiv pozitivi".Ca neutru", prezentul poate fi folosit
n loc" de viitor i de trecut. Pentru ire manana [voi merge mine], se poate spune i se
spune, fr nici o nuan particular, voy manana [merg mine], n timp ce, referindu-ne la
acelai moment, nu vom spune ahora estare muy cansado [acum voi fi foarte obosit]; i dac
am spune aceasta, nu s-ar produce o neutralizare, fiindc oricum nu se va nelege chiar
acum", ci imediat dup momentul n care o spun". Neutralizarea opoziiei prezent/ trecut
202
Lecii de lingvistic general
I
exist n aa-numitul prezent istoric" (de exemplu: Napoleon se nate la Ajaccio i moare la
Sfinta Elena; Cezar trece Ru-biconul i se ndreapt spre Roma) i, n general, n prezentul
narativ" (de exemplu: Ieri l ntlnesc n strad i i spun... i el mi rspunde...); n schimb,
nu se spune cu valoare neutr n acest moment ieii, nici mine ieii: trecutul se nelege totdeauna ca pozitiv", adic aplicat la ceea ce deja s-a ntmplat (cel puin n imaginaie). Mai
mult: prezentul este termen neutru i n raport cu imperfectul, adic trstura actual" este
deopotriv trstur negativ (non-actual"), n timp ce trstura inactual", dei desemnat
printr-un cuvnt negativ, este trstur lingvistic pozitiv: e prezena, nu absena unei mrci. n
realitate, prezentul este timpul neutru al ntregului sistem temporal i poate fi folosit n loc"
de oricare alt timp (deopotriv, n sens atemporal": n aforisme cu caracter generic sau
referitoare la prezentul etern"). La rndul su, imperfectul este timpul neutru al planului
inactual" i poate fi folosit n loc de trecutul su i de viitorul su, aa cum se ntmpl n
frazele condiionale (astfel: dac a fi avut bani, i-a da, dar n aceeai msur: dac aveam
bani, i ddeam, i, mai ales, dac a fi avut bani, i ddeam). Tot astfel, n opoziia de
numr, singularul este termen neutru n raport cu pluralul i poate fi aplicat la unul", dar de
asemenea la un numr indefinit. Se spune, de exemplu, el espanol es asi [spaniolul este
astfel] (cu valoarea de spaniolii, n general, snt astfel")], ba chiar turcul asedia Viena, unde,
evident, nu poate fi vorba de un singur turc". Iar n lexic, ver, bunoar, poate fi neles ca
nemarcat n raport cu mirar, i oir ca necaracterizat n raport cu escuchar (cf, de asemenea,
3.3.3.).
3.2.3. Ceea ce am spus despre masculin, singular i prezent este valabil pentru limbile noastre
[romanice]. n alte limbi, termenii neutri ai opoziiilor respective ar putea fi alii. Astfel, n
greaca veche, timpul neutru, care se folosea i pentru asOpoziie, sistematizare i neutralizare
203
pectul etern, generic sau atemporal" (neatribuit unui timp anumit), era aoristul, nu prezentul.
n alte limbi, pluralul (sau un colectiv") ar putea fi numrul nemarcat, utilizabil deopotriv
pentru unul", singularul ar putea fi numr marcat pozitiv (singulativ"); iar femininul ar
putea fi, i el, genul necaracterizat, nglobnd masculinul. Un indiciu al acestei situaii ne
ntmpin n german, unde, de exemplu, pluralul pronumelor personale de persoana a treia
coincide cu femininul singular (sie) i unde termenul neutru pentru a spune frate (frai) i
sor (surori)", Geschwister, deriv din Schwes-ter, sor", nu din Bruder, frate".
3.3.0. Termenul nemarcat al unei opoziii neutralizabile se numete, de asemenea, extensiv",
iar cel marcat se numete, n acest caz, intensiv". Aceasta pentru c ultimul termen se
concentreaz, dup cum am vzut, asupra unei seciuni a ceea ce e cuprins prin opoziie, n
timp ce primul poate s corespund altei seciuni i s fie, n acest sens, contrarul primului,
dar poate, de asemenea, s se extind" asupra ntregii sfere a opoziiei; ceea ce ne conduce la
precizarea ulterioar a celor spuse, aici, la 3.2.1. i poate fi reprezentat astfel:
; non-A : A
Adic, termenul marcat (intensiv") are o singur valoare de limb (A), n timp ce termenul
nemarcat (extensiv") are de la sine dou valori: una opozitiv" i una neutr"; el e opusul
lui A, non-A", dar totodat i non-A + A" 3. Or, aceasta are o importan special, mai ales n
ceea ce privete
3
Acest fapt a fost stabilit de ctre M. Snchez Ruiperez, Estmctura del sistema de aspectos y
tiempos del verbo griego antiguo, Salamanca, 1954, p. 17-l9 care a identificat cu succes i
a. PSE, p. 31.
206
Lecii de lingvistic general
primul. Ei bine, aceasta trebuie s o nelegem n sensul c nu l poate substitui ca valoare de
limb, nu n sensul c nu ar putea s l substituie n desemnare, deoarece desemnarea este un
fapt de vorbire" i depinde de decizia vorbitorului. Tot astfel, neutralizarea este, ca atare,
fapt de vorbire", dar posibilitatea de a opera o neutralizare este un fapt de limb: o
posibilitate a limbii care se realizeaz n vorbire. De aceea neutralizarea, ca realizare a unei
atare posibiliti, afecteaz limba nsi: n neutralizarea unei opoziii semantice se suspend o
distincie, iar coninutul care se utilizeaz corespunde, ca fapt de limb, acestei suspendri.
Aa se explic faptul c folosirea unui termen neutru nu implic nici o valoare stilistic
special. Astfel, dac se spune cinci zile pentru cinci zile i cinci nopi", prin aceasta nu se
manifest nici o intenie special, deoarece n acest caz zile semnific zile i nopi"; iar faptul
de a spune cel mai bun elev era o fat nu conine nimic special: aici elev semnific elev n
general" (elev sau elev"), n schimb, termenul caracterizat i conserv ntotdeauna valoarea
pozitiv"; prin urmare, dac se folosete cu referire la ceea ce corespunde zonei proprii
termenului necaracterizat, el dobndete, tocmai de aceea, valori speciale. S observm, de
exemplu, expresii ca: Juan este o domnioar sau aceste cinci zile nu au fost zile, ci nopi.
Mai mult, ntruct i menine n mod strict valoarea sa proprie, un termen caracterizat modific, n astfel de ntrebuinri, valoarea termenilor crora li se altur. Astfel, n spaniol joven
este termen caracterizat, n raport cu nuevo, prin trstura aplicabil la fiine vii"; de aceea,
dac l aplicm la un ora, fie c ne referim la locuitorii si tineri, fie c considerm oraul
nsui, ntr-un fel, ca fiin vie, fcnd aluzie, bunoar, la activitatea care se desfoar aici,
la vigoarea" acelui ora etc. Dar s analizm un exemplu ceva mai complex. n opoziiile
franceze dominer/ matriser, a domina"/ a stpni" i dissiper/ gaspiller, a mprtia"/ a
risipi", primii termeni snt cei neutri, iar ceilali, caracterizai,
Opoziie, sistematizare i neutralizare
207
respectiv, prin trsturile: cu intenie, n mod voluntar" i n mod reprobabil". n
conformitate cu aceste trsturi, matriser se spune despre fiine vii, n primul rnd, despre
persoane, iar gaspiller se folosete atunci cnd ne referim la bunuri materiale sau lucruri de
valoare, n timp ce dominer i dissiper nu cunosc astfel de restricii. Prin urmare, aplicnd n
mod obiectiv" valorile de limb, se va spune, fr nici o valoare stilistic: Ies etrangers
matrisent la viile, precum i Ies etrangers dominent la viile, ca i Ies montagnes dominent la
viile; gaspiller une fortune, precum i dissiper une fortune, ca i dissiper Ies nuages; nu se va
spune, n schimb *les montagnes matrisent la viile, nici *gaspil-ler Ies nuages. Ultimele
expresii nu snt totui imposibile"; ns, dac s-ar folosi, muntele" ar fi interpretat ca fiin
dotat de voin, iar norii" ca bunuri care nu ar trebui s fie irosite n mod nechibzuit.
Efecte analoge se obin, de bun seam, dac se substituie termeni caracterizai prin ali
termeni caracterizai.
3.3.4. Trebuie s remarcm ns c, n anumite cazuri, limbile pot s dispun de termeni
speciali pentru a desemna valoarea neutr ca atare, mai ales n lexic. n astfel de cazuri, opusul
termenului nostru A nu este un termen nemarcat i extensiv, ci alt termen marcat; iar termenul
neutru, fiind n sine extensiv" (i numai extensiv"), nu este, propriu-zis, extensiv", ci doar
neutru" sau generic". Astfel, pentru pa-dre(s) y madre(s)" avem: it. genitori, fr. parents,
rom. prini, germ. Eltern; pentru fiu(ii) i fiic(ce)": fr. enfants, rom. copii, germ. Kinder,
engl. children (termeni luai din alt cmp lexical unde nseamn copii"); pentru socru(i) i
soacr(e)": fr. beaux-parents, germ. Schwiegereltern etc. n astfel de cazuri opoziiile tat"/
mam", fiu"/ fiic" nu vor fi neutralizabile (deoarece pentru valoarea neutr se va folosi
termenul generic") sau vor fi neutralizabile doar n circumstane speciale. n italian i
214
Lecii de lingvistic general
plic (sau complic n foarte puine cazuri) nelegerea semnelor lingvistice. De asemenea,
pentru contiina vorbitorilor, /el i Ici snt dou forme ale aceluiai lucru". Alte cazuri
analoge snt, n italian (toscan), cel al lui o deschis i nchis i cel al lui 5 sonor i surd
(distincie limitat la poziia intervocalic care de foarte puine ori opune semnificate diferite),
iar, n spaniol, acela al lui rl rr. Am remarcat deja c i caracteristicile suspendrii" pot fi, n
asemenea cazuri, distincte de cele ale neutralizrii propriu-zise (astfel, n cazul lui rl rr nu se
prezint, n poziiile nefuncionale", un termen neutru, ci cnd r, cnd rr). Neutralizarea i
subdistincia trebuie deci considerate ca fenomene strict contrare. Criteriul metodologic este
urmtorul: dac o opoziie se suspend numai n anumite contexte, este vorba de neutralizare;
dac o distincie se face numai n anumite contexte, este vorba de subdistincie.
Aceasta implic faptul c n limbi ar trebui s distingem trei niveluri de uniti funcionale:
a) arhiuniti: unitile existente n cazurile de neutralizare (sau n general n cele de nondistincie);
b) uniti: unitile existente n opoziiile primare;
c) hipouniti: unitile existente n cazurile de subdistincie.
5.2. Oportunitatea unor asemenea distincii este mult mai evident n gramatic i n
lexicologie. n englez, bunoar, substantivele snt lipsite de distincia de gen, iar folosindule n mod normal, renunm la aceast distincie, chiar n ceea ce privete genul natural";
totui acesta poate fi specificat, n caz de necesitate, prin intermediul lui he-, she- sau boy-,
girl-etc. Ei bine, pare evident c aceasta constituie o subdistincie": o distincie care se face
numai n anumite contexte". In ceea ce privete lexicul, e interesant s examinm numele
Opoziie, sistematizare i neutralizare
215
animalelor, raportate la genul natural". ntr-un caz ca acela al lui buey vaca, se face
efectiv o distincie prin intermediul unor uniti de acelai nivel. Dar n alte cazuri numele primare ale animalelor ca specii" pot fi masculine sau feminine, iar genul natural" contrar celui
al numelor de specie, dac se desemneaz prin intermediul unor nume secundare din punct de
vedere semantic sau i material, adic cu ajutorul hi-pounitilor". Astfel, n cazul lui capr
i oaie: ap este capra mascul" i berbec, oaia mascul", ns nu invers. Mai mult chiar, n
cazuri ca leu, lup, urs: vorbind despre animalele respective, facem abstracie aproape
ntotdeauna de sexul lor i le desemnm cu numele speciei, doar n cazuri excepionale
vorbim de leoaice", lupoaice" i ursoaice".
5.3. Distincii similare pot fi operate i cu privire la sincretism. Dac ntr-o paradigm, o
distincie material nceteaz s se mai fac, e legitim, fr ndoial, s spunem c distincia
semantic respectiv se face constant n limb", dar c, n anumite cazuri, ea nu se exprim.
Dar i cazul contrar poate s se manifeste. De exemplu, engleza nu distinge, n general, la
verb, persoana I singular de persoana I plural, aplicnd aceast distincie numai pentru to be (I
am we are, I was we were). Vom afirma n acest caz c exist sincretism la toate
verbele, cu excepia unuia, sau se va spune c exist antisincretism" ntr-un singur verb i c
n limb", n general, aceast distincie nu exist? Tot astfel, n spaniol, numai verbul ir
prezint o form imperativ" special, diferit de forma subjonctivului, pentru persoana I
plural: forma vamos (care, pe deasupra, coincide cu forma corespunztoare a prezentului
indicativ). Vom considera c exist, pentru aceast persoan, sincretism ntre imperativ i
subjonctiv la toate verbele, exceptnd unul, sau se va spune c, pentru aceast funcie
imperativ", spaniola folosete subjonctivul ca atare, iar ntr-un singur caz folosete
indicativul?
216
Lecii de lingvistic general
Dar nu aici este locul pentru a discuta i a soluiona aceste probleme. Ne vom mulumi cu
faptul c le-am pus n discuie i c am semnalat posibilitatea de a distinge n limbi trei
niveluri de uniti n conformitate cu statutul" funcional al fiecreia.
CAPITOLUL IX
TRANSFORMRILE
1.0. Ceea ce gramatica generativ-transformaional adaug ca noutate noiunilor deja
tradiionale ale structuralismului este tocmai conceptul de 'transformare', concept care, fr a
fi n sine original, poate fi considerat aproape o descoperire, dat fiind c nsi evidenierea
importanei acestui fenomen reprezint deja o remarcabil inovaie metodologic.
1.1. Originile acestui concept snt tradiionale i, ntr-un sens, chiar evidente. Deja la sfritul
secolului trecut, un cercettor francez din domeniul logicii, Louis Couturat, considera cuvinte
ca ieire, sosire etc. transformri nominale ale verbelor a iei, a sosi etc, iar gramatica
comparat a limbilor indo-europene (n special a celor celtice) se interesa de 'numele de
aciune' sau 'numele verbale'. ntr-o propoziie ca Ion iese, putem ntr-adevr transforma
verbul n substantiv, spunnd ieirea lui Ion (n unele limbi celtice aceasta este unica construcie posibil), iar raportul ntre Ion i iese se menine i n ieirea lui Ion, deoarece Ion
este subiectul logic", adic agentul noiunii verbale coninute n ieire. Ideea a trecut de la
Couturat la Jespersen care n lucrarea sa Filozofia grama218
Lecii de lingvistic general
ticii1, consider termeni ca frumusee i ieire transformri ale unui predicat nominal (Mria
este frumoas -> frumuseea Mriei) sau ale unui predicat verbal (Ion iese -> ieirea lui Ion).
Asupra aceleiai idei insist, amplificndu-i coninutul, lingvistul german W. Porzig i
polonezul J. Kurylowicz; ultimul avnd i n acest sens o contribuie deosebit de interesant,
deoarece fundamenteaz, pe baza unor transformri succesive, o teorie proprie a derivrii.
1.2. Tot astfel, n gramatica practic tradiional se aplic adesea principiul transformrii, mai
ales ca mijloc didactic. De exemplu, n spaniol, complementul direct personal" este
precedat de a (veo a Juan), aceeai prepoziie care se folosete pentru complementul indirect
(doy un libro a Juan). Or, pentru a explica distincia ntre cele dou uzuri, gramaticile practice
recomand transformarea expresiei din activ n pasiv, chiar n cazuri n care expresia pasiv
nu este fireasc n limba spaniol: dac complementul introdus prin a se transform n subiect
(Juan es visto por mi), este vorba de complement direct; dac, n schimb, se pstreaz a (n
construcia pasiv am spune un libro es dado por mi a Juan), este vorba de complement
indirect.
Este cunoscut, de asemenea, transformarea indispensabil, n latin, pentru a indica relaiile
ntre subiect i complement direct, cnd propoziia subordonat este o propoziie obiectiv la
infinitiv: dac n Credo Deum mundum creavisse, cred c Dumnezeu a creat lumea",
transformarea pasiv este superflu, fiindc semnificatul cred c lumea l-a creat pe
Dumnezeu", posibil din punct de vedere gramatical, e respins de simul comun. n Credo
Hannibalem Romanos vicisse, n schimb, oricare ar fi ordinea cuvintelor n aceast propoziie,
transformarea este necesar pentru a clarifica dac Hannibal
1
Cf. cap. VI, 3.3., i nota 47.
Transformrile
219
i-a biruit pe romani sau invers, fiind posibile ambele interpretri: dup cum Hannibal sau
romanii snt biruitorii, va trebui s spunem Credo Romanos ab Hannibale victos esse sau
Credo Hannibalem a Romanis victum esse, orice ambiguitate fiind, astfel, eliminat.
2. Dup cum s-a spus ns, faptul nou i important este aplicarea coerent a principiului
transformrilor prin care gramatica generativ-transformaional ncearc s demonstreze c
fenomenul este foarte amplu (i nu prezint doar un interes practic). Mai mult, se
demonstreaz c, efectiv, multe fapte care aparin unor paradigme diferite stabilesc o anumit
relaie reciproc, fiind interpretate n acest mod de ctre vorbitorii nii care tiu c
anumite fapte snt primare, iar altele derivate ca transformri" ale primelor. Toi tiu,
bunoar, c forma clu este secundar n raport cu cal i nu invers, adic n clu forma
primar cal a fost supus unei transformri" prin care i s-a adugat o determinare special
cantitativ" (diminutival). n mod analog, este evident c a mbarca presupune barc, iar
sosire presupune a sosi. Nu mai este att de evident ns atunci cnd propoziiile subordonate
pot fi considerate ca fiind transformri ale propoziiilor principale n pri (membri) ale (ai)
altor propoziii. De exemplu, date fiind propoziiile independente Spun ceva i Ion a ieit, a
doua ajunge s fie obiectul primei n fraza Spun c Ion a ieit, n care ceva se substituie prin
alt complement direct, nereprezentat printr-un pronume substantiv, ci printr-o propoziie.
Consideraii analoge se vor putea face i pe marginea urmtoarelor dou propoziii
independente: Mnnc ntr-un anumit moment i ntr-un anumit moment mi-e foame,
transformate n propoziia unic Mnnc (atunci) cnd mi este foame, unde cnd substituie
cele dou expresii ntr-un anumit moment, indi220
Lecii de lingvistic general
cnd n acelai timp faptul c ele coincid n desemnare (sau c se refer la acelai moment).
3.1. Ne aflm, astfel, n faa a dou fapte importante: a) vorbitorii intuiesc i cunosc anumite
relaii care exist ntre diferite paradigme ale limbii lor; b) aceste relaii pot fi diferite n limbi
diferite.
De exemplu, n italian putem spune ii mio libro i ii libro e mio, folosind acelai mio ca
atribut i ca predicat; n englez, n schimb, se va spune my book i the book is mine, iar n
francez, mon livre i le livre est moi (sau le livre m'appar-tieni): vorbitorul englez i cel
francez tiu c o funcie analog, dup cum apare n subiect sau n predicat, trebuie s se prezinte n mod diferit. Aceast intuiie face parte din limba lor i din competena" lor
lingvistic.
n latin Romae nsemna al (a, ai, ale) Romei, Romei, n Roma", adic putea fi genitiv, dativ
sau locativ. Relaiile ntre paradigme ns nu erau aceleai pentru toate aceste trei funcii.
Pentru a desemna fiii Romei" se spunea, ntr-adevr, filii Romae, iar forma Romae nu se
schimba n fiii oraului Roma", filii urbis Romae, dup cum nu se schimba nici forma pentru
dativ urbs Roma (urbi Romae). n schimb, n snt la Roma" se folosea aceeai form (sum
Romae), dar, n acest caz, dac se dorea s se precizeze snt n oraul Roma", nu se spunea
*sum urbis Romae, ci sum in urbe Roma. Pentru contiina lingvistic latin ca i cum ar fi
existat dou forme Romae: una care n paradigma urbs Roma trebuia s se substituie prin
ablativ i alta care se meninea aceeai n combinaie cu cuvntul urbs.
3.2. Un alt exemplu valabil pentru mai multe limbi este cel al genitivului subiectiv",
respectiv obiectiv". ntr-adevr, genitivul latin (de exemplu, Iuliae) i corespondentul su
italian (di Giulia) pot avea valoare att subiectiv", ct i
Transformrile
221
obiectiv"2. Astfel, amor Iuliae poate implica att Mia amat aliquem, Iulia iubete pe
cineva", ct i Aliquis amat Iuliam, cineva o iubete pe Iulia". n utilizarea acestui tip de
genitiv nu se face nici o distincie material; vorbitorii ns fac distincia semantic" i nu
neleg 'ceva' care ar fi subiect i obiect n acelai timp: Iuliae se nelege fie ca subiect, fie ca
obiect al dragostei. Acelai lucru se poate spune despre expresia italian l'amore di Giulia,
care poate nsemna sau dragostea Iuliei (pentru Pavel)" sau dragostea (lui Pavel) pentru
Iulia", dar nu ambele lucruri n acelai timp. Este vorba, n consecin, de un sincretism
sintactic (cf. cap. VIII, 4.).
3.3. Care este ns diferena ntre genitivul subiectiv i cel obiectiv? i de ce avem contiina
c ar exist, ntr-un fel, aceast diferen? Evident, pentru c tim c n alte construcii Iulia i
Giulia funcioneaz fie ca subiect, fie ca obiect al lui amare; cu alte cuvinte, deoarece tim c
Iuliae i di Giulia se afl n relaie cu alte expresii, n care aceleai cuvinte funcioneaz ori ca
subiect, ori ca obiect, dar nu cu ambele sensuri deodat. Aceste alte expresii neambigue
reprezint, conform gramaticii transformaionale, aa-numitele structuri de adnci-me3. Prin
urmare, genitivul obiectiv i cel subiectiv implic dou structuri de adncime" diferite, iar
interpretarea lor depinde de relaiile care caracterizeaz respectivele structuri de adncime",
acestea transformndu-se ntr-o structur de suprafa" identic. n cazul pe care l
examinm aici, structura de suprafa" este din punct de vedere semantic ambigu, iar
conform gramaticii transformaionale, acest fapt poate fi explicat numai n legtur cu dou
structuri de adncime" diferite.
3.4. Se presupune, n consecin, c vorbitorii au contiina a dou tipuri de structuri
lingvistice: cea de suprafa care
- n spaniol, n schimb, o astfel de posibilitate, dei se manifest,e supus unei serii de
restricii.
3
Denumirea provine, dup ct se pare, din terminologia psihanalizei.
222
Lecii de lingvistic general
se prezint efectiv i cea profund, care, ca atare, rmne implicit, dar la care se refer
prima. Cele dou structuri pot fi (sub aspect sintactic) similare sau diferite. Tocmai am vzut
un caz de diferen ntre cele dou structuri". Un exemplu analog ar putea fi urmtorul: n
Ion a dus-o pe Iulia mai nti la Londra i apoi la nebunie, construciile la Londra i la
nebunie snt din punct de vedere material analoge, iar sub aspect gramatical ambele
funcioneaz ca complemente de loc". Totui acest mod de coordonare ni se pare straniu i
insolit, pe cnd coordonri precum: Ion a dus-o pe Iulia mai nti la Londra i apoi la Paris i
Ion a dus-o pe Iulia mai nti la nebunie i apoi la sinucidere ar fi perfect normale". Coordonarea din exemplul nostru nu este normal" (sau are o valoare stilistic" particular)
fiindc faptele desemnate prin cele dou complemente nu snt analoge, ntruct a duce la
Londra" este diferit de a duce la nebunie". Dei conform gramaticii curente (i celei
structurale) aceast diferen nu exist, din punctul de vedere al coninutului gndit sau al
realitii desemnate (structura profund"), n primul caz este vorba de a o conduce pe Iulia
(obiect") ntr-un loc (la Londra); iar n al doilea, despre a o transforma pe Iulia n subiect al
nebuniei. Dac Ion a 'dus'-o pe Iulia la faptul c ea a devenit nebun, complementul la
nebunie conine o structur profund" diferit de cea din la Londra. n acest caz, aceleiai
structuri de suprafa" i corespund dou structuri de adn-cime" diferite: n prima dintre
acestea, Iulia continu s fie obiectul lui a dus; n a doua, ea se transform n subiect al
faptului c devine nebun, complementul la nebunie implicnd, n structura de adncime" o
propoziie ca: (Din vina lui Ion) Iulia (la Londra) a devenit nebun, care unit cu alta Ion
a dus-o pe Iulia la Londra se transform, mpreun cu aceasta, n fraza de la care am
pornit: Ion a dus-o pe Iulia mai nti la Londra i apoi la nebunie.
Transformrile
223
4.1. Transformrile", n msura n care snt parte constitutiv a limbii, aparin cunoaterii pe
care o are vorbitorul cu privire la limba sa. Interpretate astfel, transformrile pot explica dou
aspecte funcionale (aceasta n cadrul nsui al concepiei despre funcionalitate promovat de
structuralism): diferena de funcie i contrarul acesteia, unitatea de funcie.
Exemplele oferite n paragrafele precedente au pus n eviden cazuri n care diversitii de
funcii denotative i corespunde o diversitate n transformri". Alt exemplu care ar putea
servi la ilustrarea celor dou aspecte este ntrebuinarea posesivului n italian4.
4.2. Folosirea posesivului ntr-o anumit paradigm, de exemplu, n grupul nominal al
subiectului, unde ntlnim mio i ii mio, ca i n: ii mio babbo, mio padre, ii mio libro, mia
madre, la mia mamma, la mia casa, la mia patria, ii mio paese, la mia partenza etc. ar putea
s ne fac s credem c ne aflm n prezena aceleiai funcii denotative, n prezena unei
relaii reale" identice. Dar, dac lum n considerare, conform unor criterii transformaionale,
diferite cazuri n care poate s apar adjectivul posesiv i ne ntrebm dac n toate aceste
cazuri e posibil s folosim posesivul i n predicat, vom observa imediat c funcia denotativ,
aparent identic, nu este aceeai, deoarece putem spune ii mio libro i questo libro e mio, dar
spunem numai mio padre, i nu (cu acelai sens) questo padre e mio. ntr-un caz limit, ar
putea spune acest lucru un copil care, considernd o pluralitate de tai" i tratndu-i aproape
ca pe nite jucrii, ar spune: Ecco, questo padre e mio (dar ar spune-o tocmai n sensul n care
se spune questo libro e mio, adic cu valoarea de acest tat mi aparine"). Tot
4
Meninem, n aceste paragrafe, exemplele italiene. Dar, n mare parte, cele spuse despre
posesivul italian se aplic, deopotriv, posesivului spaniol (i celui din alte limbi).
224
Lecii de lingvistic general
Transformrile
225
astfel, n cazuri ca la mia patria, ii mio paese, expresia questo paese e mio (mai verosimil
dect questa patria e mia) ar putea fi rostit de ctre un cuceritor care ar afirma dreptul su
asupra unui popor nvins. Dar cine ar spune questa partenza e mia (nelegnd c pleac sau
trebuie s plece)?
Pe de alt parte, dac la aceste exemple adugm nc unul, un libro mio i l comparm cu
*un padre mio, observm c i n subiect (i n obiect etc.) exist cteva restricii n folosirea
lui mio, care nu poate fi folosit cu anumite substantive, dac acestea snt precedate de articolul
nehotrt, ci doar atunci cnd ele snt precedate de articolul hotrt. Tot astfel, putem spune ii
mio Giovanni, dar nu un mio Giovanni (dac nelegem Giovanni ca nume propriu individual).
Un alt exemplu de restricie n uz, analog celui pe care tocmai l-am semnalat, poate fi
formulat astfel: folosirea posesivului cu articolul nehotrt nu este posibil n uzul normal,
deoarece este clar c aceast ntrebuinare se poate prezenta n situaii paradoxale dac
substantivul care desemneaz obiectul relaiei posesive este un nume propriu {l'Italia mia este
posibil, dar nu un'Italia mia) sau dac denot, ntr-un fel, un unicum" (bunoar, prinii
proprii)5.
4.3. Astfel, dac vom considera posesivul nu ntr-o singur paradigm, ci n diferitele
paradigme n care el poate s apar, va rezulta clar o diversitate de funcii contextuale.
Problema noastr va consta atunci n a stabili funcia lui unitar" care justific diferitele sale
ntrebuinri (cf. cap. VII, 2.) i motivele crora li se datoreaz diversitatea funcional n
diferite paradigme precum i respectivele restricii n uz.
Termenul posesiv" aplicat la acest tip de pronume (adjective i substantive) este, n realitate,
puin adecvat, deoarece
5
n acest caz restricia se refer n realitate la articolul indeterminat, nu la cel posesiv. Dar
lucrul acesta nu l tim deocamdat, n momentul euristic al cercetrii, adic atunci cnd
reunim mai multe cazuri n care se prezint posesivul.
de posesie" poate fi vorba ntr-un caz ca ii mio libro (dei, i n acest caz, numai dac e vorba
de o carte pe care am cumprat-o, nu ns dac este vorba de o carte pe care am scris-o), dar
nu n cazul lui mio padre, miofiglio. Tot astfel, nici la mia partenza nu va implica o relaie de
posesie; chiar i la mia abitazione va putea fi neleas att n sensul de 'camer" (cas") pe
care mi-am construit-o sau mi-am cumprat-o', ct i n sensul de 'camer" n care locuiesc,
dar care nu-mi aparine'. Conceptul de posesie" nu este, prin urmare, suficient pentru a
explica unitatea de funcie a aa-numitului posesiv", dei n uzul predicativ valoarea propriuzis posesiv" este mai frecvent (i aproape exclusiv). ntr-adevr, nu se va spune questa
partenza e mia nici questo padre e mio i dac este dificil ca questa e la volta mia [este
rndul meu"] (unde totui posesivul nu se prezint singur, ci mpreun cu substantivul), s fie
interpretat ca posesie", questo libro e mio cu greu va putea fi neles n alt mod.
4.4. Unitatea de funcie, n acest caz, poate fi interpretat doar ca o unitate de transformare:
aa-numitul posesiv" nu este dect adjectivul care corespunde genitivului" unui pronume
personal (adjectiv care, la rndul su, poate fi substantivat: mio -ii mio), fiind rezultatul unei
singure transformri reale" (implicit n limb). Se spune, ntr-adevr, ii libro di Giovanni, ii
padre di Giovanni; la partenza di Giovanni, folosindu-se, n fiecare caz, prepoziia di. Or,
dac n loc de Giovanni se consider pronumele personal io, din ii libro di io" (cum spun,
mai mult sau mai puin, copiii care nva s vorbeasc) va rezulta // mio libro sau ii libro mio,
iar ii padre de io" se va transforma n mio padre sau ii padre mio i la partenza di io" n la
mia partenza, aa cum di Roma se poate transforma n romano. Acelai lucru se ntmpl cu
tu, lui, lei, noi, voi, loro; astfel, ii libro di lui (care poate s nu se transforme) se va transforma
n ii libro suo sau ii suo libro; iar n cazuri de
226
Lecii de lingvistic general
ambiguitate, vom avea chiar ii libro suo di lui, ii libro suo di lei, construcie folosit mai ales
n rspunsuri precise" la ntrebri de tipul: Di chi e ii libro?" (E suo di lui"); cf. sp. su
libro de el, su libro de ella. Aceasta din urm, dup cum se tie, nu exist n englez i
german, unde un adjectiv posesiv diferit distinge pesoana a treia masculin (engl. his book,
germ. sein Buch) de persoana a treia feminin (engl. her book, germ. ihr Buch)6.
4.5. Funcia unitar" a posesivului care justific toate ntrebuinrile sale este dat, prin
urmare, de faptul c aceast form reprezint adjectivarea genitivului" unui pronume personal, acesta fiind semnificatul" su de limb. n schimb, diversitatea funcional pe care el o
manifest n anumite paradigme i restriciile care se constat n uzul lui reflect diversitatea
relaiilor reale denotate prin posesiv (denotate, de asemenea, prin genitivul" care constituie
baza sa), restriciile se datoreaz n special faptului c un genitiv" predicativ se interpreteaz
n mod obinuit ca propriu-zis posesiv" (fapt pentru care avem ii libro di Giovanni -> ii libro
e di Giovanni, dar nu la partenza di Giovanni -* la partenza e di Givanni).
Toate acestea nu trebuie considerate totui ca aplicare strict a gramaticii transformaionale
propriu-zise, ci mai cu-rnd ca o constatare a unor procese transformaionale reale" n cadrul
unei gramatici n mod fundamental funcionale.
5.1. Pe de alt parte, dup cum s-a semnalat deja, transformrile" (cele ne-reale"
deopotriv) trebuie s-i aib locul lor ntr-o gramatic complet a unei limbi, tocmai ca relaii
ntre paradigme diferite, relaii pe care vorbitorii le cunosc i le pot actualiza" (utiliza) n
vorbirea lor.
1
S se observe totui c ihr Buch nseamn de asemenea cartea lor",
Transformrile
227
De fapt, n ceea ce privete gramatica limbii sale, vorbitorul cunoate trei categorii de fapte:
a) tie ce este ceea ce funcioneaz, adic tie cum este fcut expresia material a limbii:
cunoate morfologia" sau constituia" acesteia; b) cunoate (intuitiv) natura diverselor
construcii, adic funciile limbii; c) cunoate relaiile" ntre construcii de paradigme
diferite: cum-\x\ funcionrii acestor construcii, adic modul de a trece de la o paradigm la
alta sau modul de a exprima coninuturi analoge de gndire (echivalene denotative) n paradigme diferite. Astfel, pentru a mai aminti nc o dat posesivul, vorbitorul italian tie c
poate spune // mio amico, Vamico mio i un mio amico, un amico mio, n timp ce pentru
vorbitorul englez aceeai relaie poate fi doar my friend a friend of mine (prietenul meu"
un prieten al meu").
5.2. O gramatic complet a unei limbi ar trebui, prin urmare, s cuprind trei seciuni: o
(acestea fiind reduse, de cele mai multe ori, la funcii de desemnare extralingvistic).
Prin urmare, n prezent avem urmtoarea distribuire" a centrelor de interes:
coala de la Praga
G
1
T.
gramatica
gramatica
constituional" funcional
Bloomfieldianism i i
ul1
i
Gramatica tradiional
gramatica
relaional"
ii
Gramatica transformaional
230
Lecii de lingvistic general
Dac se admite, n schimb, c formele, funciile i relaiile gramaticale caracterizeaz i
disting limbile, este clar c ce-ul, de ce-ul i cwm-ul trebuie luate n considerare cel puin n
mod egal; faptul c se studiaz dintr-un anumit unghi nu este relevant.
6.1. Pe de alt parte, i din punct de vedere aplicativ, al predrii limbilor bunoar, dac
este vorba de predarea limbii engleze elevilor italieni va trebui s se in cont de aceste trei
aspecte ale gramaticii. ntr-adevr, comparnd dou limbi putem ntlni:
a) construcii diferite pentru funcii analoge: este cazul deja examinat al articolului, variabil
n italian, unic n englez;
b) diversitatea funcional, cu o construcie cnd analog, cnd diferit; este cazul preteritului
englez n raport cu imperfectul i perfectul simplu din italian i al condiionalului perifrastic
englez, cu should + infinitiv, diferit att n form, ct i n coninut, de condiionalul italian;
c) diversitatea n relaii, adic n trecerile posibile de la o paradigm la alta; astfel, dorind s
traducem it. ii mio amico e una tua amica, unde elementele se opun prin perechi (UI una,
mio/ tua, amico/ amica) configurnd dou structuri paralele, n englez va trebui s renunm
la paralelismul i la omogenitatea structural i s spunem my friend and a girl-friend
ofyours.
6.2. Astfel, i n latin, trei funcii diferite disting cele trei forme Romae, Romam i Rom ca
fiind complemente de loc. Acelai lucru se ntmpl n spaniol, unde avem, respectiv, en
Roma, a Roma, de Roma, n pofida faptului c ceea ce n latin se exprim prin desinene, n
spaniol se exprim prin prepoziii: ntre latin i spaniol exist diferen de constituie",
dar nu exist (practic) diferen de funcie. n schimb, traTransfarmrile
231
ducnd acelai lucru n italian sau n francez, se observ o diferen nu numai de
constituie" (prin ntrebuinarea prepoziiilor n loc de desinene), ci i de funcie; dei in
Roma i en Roma nu snt total excluse din uz, cel puin n anumite contexte, expresia normal
corespunztoare locativului Romae este a Roma, a Rome, ceea ce coincide cu exprimarea
direciei (Romam = a Roma, Rome) i se deosebete de cea a locului de unde se vine (Rom
da Roma, de Roma). ntre spaniol, pe de o parte, i italian/ francez, pe de alt parte, nu
exist (aproape) diferen de constituie", ci de funcie; iar spaniola, n schimb, n opoziie cu
latina, va avea n comun cu engleza i germana (care ntrebuineaz, respectiv, n aceste trei
cazuri, at i in, to i nach, from i von) diferene de constituie" (dar nu de funcie).
Dac, n plus, cercetm transformrile" adic relaiile", observm c i acestea snt diferite.
ntr-adevr, n spaniol se spune en Roma, a Roma, de Roma, de asemenea, en la ciudad, a la
b" (spaniol, italian, francez, german etc); nu exist vorbire care s nu fie vorbire ntr-o
limb.
1.2. n limbaj, prin urmare, pot fi distinse trei niveluri: unul universal, altul istoric i altul
individual, niveluri care, pe de alt parte, se disting mai mult sau mai puin clar i din punct de
vedere practic. De exemplu, cnd spunem despre un copil c nu vorbete nc, nu avem n
vedere c nu vorbete spaniola sau alt limb, ci c deocamdat nu face uz de facultatea
general de a vorbi: ne referim la nivelul universal. De asemenea, ne aflm la nivelul
universal atunci cnd auzim vorbindu-se ntr-o camer alturat, dar nu nelegem ce se spune
i nici nu identificm persoanele care vorbesc. La acest nivel se observ anumite aspecte
simptomatice" ale limbajului, dar, nenelegnd semnificatele lingvistice ca atare, putem fi
tentai s dm interpretri greite. Astfel, necunoscnd limba, nici caracterul persoanei care
vorbete, putem interpreta o vorbire zgomotoas, dar cordial, drept o disput. Tot astfel,
auzind vorbindu-se o limb strin, putem avea, la nivelul universal, impresia unei vorbiri
furioase, n timp ce poate fi vorba doar de o particularitate prozodic a acestei limbi (este ceea
ce li se ntmpl italienilor cnd aud vorbindu-se germana), n schimb, dac remarcm c se
vorbete o limb x, am identificat nivelul istoric al limbajului, adic vorbirea n conformitate
cu o anumit tehnic. Iar dac spunem Cel care vorbete este Petru, am identificat deopotriv
nivelul individual al limbajului.
1.3. Aceste trei niveluri snt, pn la un anumit punct, autonome. Astfel, nivelul universal
urmeaz norme proprii (ncepnd cu aspectele pur i simplu materiale ale vocii), reali-znd de
asemenea posibiliti proprii, indiferent de limbile particulare. n mod analog, nu este cazul s
considerm nivelul individual ca simpl realizare a unei anumite istoriciti, deoarece la acest
nivel ntlnim vorbitori poligloi care cunosc
Creativitate i tehnic. Niveluri ale limbajului
235
i realizeaz diferite tradiii istorice, iar, pe de alt parte, nici un individ nu realizeaz singur
toat tradiia istoric. De aceea, ntr-un sens, nivelul individual l depete pe cel istoric, dat
fiind c un singur vorbitor poate vorbi mai mult de o limb. n alt sens, acest nivel este mai
limitat dect cel istoric, deoarece nici un vorbitor nu realizeaz totalmente o limb: nici un
spaniol nu cunoate toat spaniola, nici un englez nu cunoate toat engleza .a.m.d. Nici
mcar referitor la un text nu putem fi siguri c ar corespunde unei tradiii istorice unice,
deoarece ntr-un text dintr-o anumit limb pot aprea i elemente ale altor tradiii lingvistice,
prezentate sau nu ca atare de ctre cel care vorbete (sau scrie). Aceste elemente vor fi
indicate, dac vorbitorul spune explicit (sau d de neles) c folosete cuvinte din alt limb
(s ne gndim la locuiuni ca grosso modo, ex novo, folosite n texte spaniole); fiind omise, de
exemplu, dac snt greeli" provocate de cunoaterea (redus) a altei limbi, adic printr-o
interferen ntre dou sisteme, greeli care pot implica aplicarea eronat" sau, din contr,
suspendarea, neaplicarea anumitor reguli ale acestor sisteme. O interferen de acest ultim tip
se poate produce atunci cnd o persoan, cunoscnd bine o alt limb n care anumite forme
ale limbii sale materne au sens obscen, evit s le utilizeze n propria sa limb. n romn, de
exemplu, a desmierda este un cuvnt folosit de obicei de ctre cei care nu cunosc alte limbi
romanice i se utilizeaz mai ales referitor la copii. Nu l utilizeaz, n schimb, cei care,
cunoscnd alte limbi romanice, observ n cuvnt o eviden etimologic prin care acesta este
perceput ca vulgar: interferena, putnd fi, ca n acest caz, negativ".
2.1. Pe de alt parte, limbajul se realizeaz, fr ndoial, n conformitate cu o cunoatere
dobndit ca atare (nvat") i se prezint sub forma unor fapte obiective sau produse".
Dar, conform unei celebre caracterizri formulate n termeni
236
Curs de lingvistic general
aristotelici de ctre W. von Humboldt, limbajul nu este n esen epyov, lucru fcut, produs",
concepe limba mai curnd ca o competen care se realizeaz n acte lingvistice (limbile se
tiu" i se vorbesc"). Iar lingvitii i gramaticienii consider frecvent limba drept competen, dar i ca limb abstract", elaborat ca produs" (astfel, F. de Saussure afirm c putem
avea o idee despre ce este efectiv langue prin intermediul unei gramatici i al unui dicionar).
3.1. Investigaia lingvistic, n calitate de descriere i istorie, se intereseaz mai ales de
aspectul tehnic al limbajului, adic de competena lingvistic, ceea ce e perfect comprehensibil, ntruct aspectul tehnic este cel care prezint o mai mare uniformitate i, n consecin,
poate s se constituie mai uor ca obiect al tiinei. Cu toate acestea, ntreaga filozofie a
limbajului demn de acest nume, precum i orice lingvistic contient de sarcina ei ar trebui
s insiste n mod special asupra creativitii lingvistice (care, pe de alt parte, impregneaz
tehnicile de vorbire, acestea fiind n esen deschise). Iar n ceea ce privete tehnicile nsei,
ele ar trebui, cel puin, s fie studiate n msura adecvat la cele trei niveluri ale lor.
3.2. n schimb, atenia lingvitilor s-a concentrat pn acuma mai ales asupra nivelului istoric
al tehnicii lingvistice, adic asupra limbilor: lingvistica cea modern" nu mai puin dect
cea tradiional" a fost n mod substanial lingvistic a limbilor. Or, orict de mult s-ar
datora aceasta unor indubitabile necesiti de cercetare i predare, nu este legitim s fie
ignorat importana celorlalte dou planuri. Alturi de lingvistica limbilor, exist loc i pentru
o lingvistic a vorbirii, precum i pentru o lingvistic a discursului (sau a textului), la fel de
necesare pentru nelegerea efectiv a limbajului (necesare, de asemenea, pentru a nelege
mai bine funcionarea limbilor ca atare).
Creativitate i tehnic. Niveluri ale limbajului
239
4.1. Lingvistica vorbirii" ar trebui s studieze tocmai tehnica universal a vorbirii ca atare1.
Bineneles, dac e adevrat c vorbim totdeauna conform unei anumite tehnici istorice, nu
este mai puin adevrat c vorbim (nainte de toate) i n acord cu o tehnic universal.
Aceasta, fiindc, atunci cnd vorbim, nu utilizm numai limba (competena idiomatic"), ci,
n aceeai msur, anumite posibiliti universale ale limbajului (de exemplu, intonaia) i o
serie de posibiliti expresive non-lingvistice" (mimica, gesturile), precum i anumite
principii ale gndirii valabile pentru umanitate n general i referina constant la faptele
extralingvistice: contexte obiective, situaii, cunoaterea general a lumii". Unele din aceste
aspecte pot fi, n parte istorice"; astfel, folosirea anumitor gesturi poate s corespund
tradiiei unei anumite comuniti, iar pentru stabilirea unei comunicri efective i complete cu
persoane din alte comuniti, poate fi interesant s se identifice gesturile care se folosesc n
aceste comuniti (i n ce msur se folosesc). Dar, adesea, este vorba de fapte efectiv
universale"; oricum, posibilitatea de a utiliza asemenea fapte n vorbire este o posibilitate
universal".
4.2. Astfel, i contextele extralingvistice la care se face referin (implicit) atunci cnd
vorbim pot avea valabilitate ampl sau limitat, iar utilizarea lor i faptul de a ti s le
utilizm aparin tehnicii universale a limbajului. Anumite contexte snt valabile (cel puin
virtual) pentru toat umanitatea: astfel, contextul general al experienei n lume i al normalitii" acesteia. Toi spunem, de exemplu, Hai s ieim din cas (i expresii echivalente n alte
limbi), presupunnd c se poate iei, c ua nu a fost blocat, c n continuare exist un
1
Vezi, n acest sens, E.Coseriu, Determinacion y entorno. Dos problemas de una lingustica
del hablar", n RJb, V, 1955-l956, p. 29-54, reeditat n TLLG, p. 282-323.
240
Curs de lingvistic general
afar"; sau, atunci cnd auzim afar" un zgomot i ne gn-dim: Cineva trece pe strad,
presupunem c strada continu s existe i c lumea nu s-a schimbat radical n aceste ultime
ore. Toi spunem Soarele strlucete pe cer, fr necesitatea de a specifica anume care soare"
i pe care cer", fiindc n contextul nostru natural" cunoatem un singur soare" i un singur
cer": nu este vorba de nume proprii, ci de nume comune individualizatoare, tocmai, prin
contextul natural", n mod analog, ntr-un context mult mai limitat, rul va putea desemna
ntr-o form neambigu, bunoar, rul care trece prin oraul nostru.
Acelai lucru se poate spune, mutatis mutandis, despre contextele culturale". n diverse
comuniti ale acestei lumi se tie c n prezent exist un singur pap: de aceea pap, fr a fi
nume propriu, este o expresie individualizat graie unui context (practic) universal, aa cum
doctorul, farmacistul pot fi n contexte mult mai limitate: ntr-un sat, de exemplu, unde ar
exista un singur medic i un singur farmacist.
4.3. Pe de alt parte, dup cum s-a semnalat, studiul tehnicii universale este necesar totodat
pentru a determina cu exactitate funcionarea limbilor, deoarece n vorbire tehnica universal
i tehnica istoric se suprapun, completndu-se reciproc, frecvent chiar n mod obligatoriu",
n funcie de limbi. Astfel, cnd spunem n spaniol Me lavo las mnos, nu e nevoie s
precizm c este vorba de minile mele: indic c aciunea se refer la mine nsumi folosind me
ca reflexiv, cu valoare de complement indirect; i cu excepia cazului cnd s-ar dori s se
insiste asupra opoziiei cu alte mini, care nu snt ale mele nu se obinuiete s se spun
Lavo mis mnos. n englez, n schimb, se spune tocmai / wash my hands, cu indicarea
explicit a posesivitii" dat prin posesivul my. Iar n portughez se spune pur i simplu
lavo as maos, spl minile"; nu e nevoie s se precizeze mai mult, dac obiectul
Creativitate i tehnic. Niveluri ale limbajului
241
care se spal, se terge, se cur etc. face parte din (corpul) agentului. Utilizarea faptelor
contextuale n acest caz, a relaiei ntre agent i propriul su corp se realizeaz, prin
urmare, n mod diferit n cele trei limbi.
Faptele de acest gen nu au fost studiate suficient pn acum; de aceea, una din dificultile nu
doar teoretice, ci i practice ale gramaticii descriptive (aplicat la predarea limbilor strine),
de exemplu este cea care apare atunci cnd trebuie s indicm n ce msur e posibil (sau e
nevoie) a recurge la relaii i circumstane extralingvistice, vorbind sau scriind ntr-o anumit
limb.
4.4. Acelai lucru se poate spune despre referinele la anumite tradiii culturale, frecvente i
uzuale" dei neobligatorii n vorbirea fiecrei comuniti. De exemplu, referirile la o
anumit mitologie snt caracteristice culturii greceti i celei latine, astfel nct pentru a
nelege n mod adecvat textele greceti sau pe cele latine, deseori este indispensabil
cunoaterea acelei mitologii. E adevrat c acestea snt aspecte nti de toate filologice" i se
refer la texte tipice anumitor culturi, dar, n parte, acestea snt fapte caracteristice unor texte
n anumite limbi i, n fond, fapte care se refer la ntrebuinarea acestor limbi. E oportun, fr
ndoial, s deosebim faptele filologice de cele propriu-zis lingvistice, dar e necesar de
asemenea s specificm care snt posibilitile i limitele uzului faptelor culturale extralingvistice n vorbirea unei anumite limbi i ntr-un anumit moment al istoriei acesteia.
5.1. Toate acestea ne apropie de alte probleme, la fel de importante pentru domeniul practic,
probleme ce se refer la nivelul tehnic individual al limbajului i care, prin urmare, ar trebui
s constituie obiectul lingvisticii discursului" sau al textului".
242
Curs de lingvistic general
n cercetarea actual, lingvistica textului este reprezentat, dei numai parial, de ctre
disciplina numit critic stilistic" sau stilistica vorbirii". Critica semantic" a lui Pagliaro 2
consider acest nivel nu numai ca aspect 'stilistic', ci i sub alte aspecte, referitoare la
interpretarea oricrui tip de texte (pot fi i texte juridice, economice etc, nu neaprat texte
literare stricto sensu). n prezent se ncearc pe diferite ci constituirea unei lingvistici a
textului chiar mai ampl, plecnd de la o propunere lansat de autorul prezentei cri nc din
1955-l9563. Cu toate acestea, lingvistica textului este, n general, foarte puin dezvoltat, iar
multe din problemele ei nu snt studiate sau nu snt identificate ca atare 4. O demonstreaz,
ntre altele, o dificultate cu care se confrunt frecvent i lectorii de limbi strine: problema
traducerii.
5.2. De fapt, ce se traduce? Evident, nu se poate trece direct de la o limb la alta n planul
nsui al limbilor, iluzionndu-ne cu faptul c totul poate fi tradus sau trebuie tradus direct"
din gramatica i din lexicul limbii A n cele ale limbii B, dat fiind c ceea ce se traduce nu este
niciodat doar sau pur i simplu limba", ci ntotdeauna un anumit text. Or, cnd se studiaz
gramatica i lexicul unei limbi strine, comparaia se face, n cel mai bun caz, la nivelul
limbilor i, dispunnd numai de rezultatele acestei comparri, traductorul se confrunt cu o
problem pe care, n mod evident, nu o poate rezolva cu aceste instrumente: problema
stabilirii corespondenei dintre un text al unei limbi x i un text din propria sa limb (sau
invers).
2
Cf. cele semnalate n cap. IV, 4.4.1.
3
n studiul citat aici la nota 1.
4
Cele spuse n text se refer la stadiul lingvisticii n jurul anilor 1968-l970. Despre
lingvistica textului, se poate vedea acum E. Coseriu, Texllinguistik. Eine Einfuhrung, publ. de
J. Albrecht, Tubingen, 1980 [v. i ediia italian, Linguistica del testo. Introduzzione nell una
hermeneutica del senso, publ. de D. Di Cesare, Roma, 1997].
Creativitate i tehnic. Niveluri ale limbajului
243
5.3. S ne gndim, de exemplu, la aa-numitele idiomatis-me", adic la expresiile semantic
neanalizabile" (a cror valoare global nu corespunde sumei valorii elementelor lor) i care,
n consecin, se traduc n ntregime, ca texte sau ca fragmente de texte. Or, i it. Mi dispiace,
folosit ca text" autonom i n sens absolut, se traduce n acest mod i corespunde lui Lo
siento n spaniol, lui Es tut mir leid din german i lui / am sorry n englez. Cu toate
acestea, mi dispiace n italian nu este o expresie neanalizabil cum ar fi, de exemplu, in
quattro e quattr'otto ( ct ai zice pete", literal. n patru i patru-opt") sau tagliare la corda
(a pleca", literal, a tia frnghia"), care nu are valoare prin ceea ce semnific literal, ci
numai n ansamblu i care, prin urmare, pot fi traduse doar prin intermediul unor expresii cu
valoare analog (fapt pentru care, de exemplu, lui tagliare la corda sau levare la tende
(literal, a ridica corturile [de campanie])" poate s-i corespund n spaniol tomar las de
Villadiego). Mi dispiace devine expresie idiomatic numai n momentul traducerii, fiindc nu
este analizabil din punctul de vedere al a 11 o r limbi, cum ar fi spaniola, germana sau
engleza, n schimb, din punctul de vedere al limbii italiene, este pur i simplu o ntrebuinare a
verbului dispiacere, astfel nct dac traducerea s-ar face la nivelul limbii, ar trebui s avem ca
echivalente sp. Me desagrada, germ. Es missfllt i engl. / dislike it, deoarece la acest nivel
(i n alte texte), it. dispiacere i corespund, de fapt, sp. desagradar, germ. missfllen engl. to
dislike (acesta din urm aplicat subiectului cruia i displace ceva).
5.4. n plus, traductorul trebuie s tie, nu doar cum se traduce, ci i ce reprezint ceea ce
trebuie tradus i ce, eventual, nu se traduce (sau, din contr, trebuie s fie adugat). De
exemplu, dac ntr-un text italian ntlnim destul de frecvent grazie, prego, putem presupune
c a fost tradus din
244
Curs de lingvistic general
german, fiindc italienii folosesc grazie i prego n anumite situaii, dar nu cu aceeai
frecven ca germanii. Dac un italian merge la un magazin i cumpr ceva, e dificil de
imaginat ca el s spun apoi vnztorului mulumesc", aa cum obinuiete un client german;
mult mai probabil fiind contrarul. Traducnd un fragment care relateaz mai mult sau mai
puin aceast situaie, va trebui s adugm un Danke schon dac traducerea se face din
italian n german; l vom abandona, n schimb, n trecerea de la german la italian.
5.5. Problema traducerii, aa cum se poate deduce din aceste sumare observaii, este n mod
fundamental o problem de lingvistic a textului: cnd traducem trebuie s ne ntrebm cum i
ce s-ar spune n aceeai situaie n alt limb, sau n alt comunitate lingvistic, ce se
caracterizeaz prin tradiii culturale diferite de ale noastre5.
6.1. De altfel, distincia ntre cele trei niveluri ale limbajului nivelul vorbirii n general, cel
al limbii i cel al discursului sau textului trebuie fcut i pentru disciplinele lingvistice
particulare (ntre ele, gramatica), deoarece rolul acestor discipline este diferit, n funcie de
nivelul la care se refer. Astfel, gramatica, raportat la cele trei niveluri ale noastre, este
respectiv: gramatic general (nu gramatic universal" a tuturor limbilor, un lucru
imposibil i absurd, ci teorie gramatical: form a gramaticii a crei sarcin este de a defini
categoriile verbale prile de propoziie" , categoriile, funciile i procedeele
gramaticale), gramatica descriptiv (a unei limbi anumite) i analiza gramatical (a unui text
anumit).
5
Despre problematica traducerii, cf.studiul nostru Falsche und richtige Fragestellungen in
der Ubersetzungstheorie", n Theory and Practice of Transla-tion, publ. de L. Grhs, G.
Korlen i B. Malmberg, Bema-Frankfurt-Las Vegas, 1978, p.17-32, trad. sp. n El hombre y su
lenguaje, Madrid, 1977, p. 214-239.
Creativitate i tehnic. Niveluri ale limbajului
245
6.2. Gramatica general, neleas corect, se refer, de fapt, la vorbirea n general, fiindc
verbul, substantivul, adjectivul etc. nu pot fi definite n raport cu o anumit limb. Orice
definiie se refer la o categorie universal, la o posibilitate a limbajului, independent de o
limb sau alta. Raportndu-ne la o limb anumit, vom putea spune doar dac o anumit categorie exist sau nu n aceast limb, iar dac exist, vom putea preciza funciile acesteia i
vom putea descrie schema material a expresiei sale: contrar a ceea ce susin unii structuraliti
nord-americani (bloomfieldieni), este absurd s-i propui s defineti, de exemplu, adjectivul
n englez", dat fiind c n momentul n care el este definit ca adjectiv", definiia e valabil
pentru orice limb n care poate aprea adjectivul. Cert este c trebuie s descriem nu s
definim adjectivul n englez", dac aceast categorie exist n limba respectiv. La o
limb se refer, de fapt, gramatica descriptiv, al crei rol este, ntre altele, acela de a
descrie" categoriile verbale proprii limbii respective, adic identificarea acestor categorii i
stabilirea schemelor materiale ale exprimrii lor (operaii, de altfel, autonome). n sfrit, n ce
privete textul, obiectivul gramaticii este acela al analizei gramaticale, adic identificarea
funciilor gramaticale efectiv exprimate ntr-un text sau altul. ntr-adevr, funciile gramaticale
snt identificabile de multe ori numai la nivelul textului, sau prezint aspecte i nuane
justificabile doar ntr-un anumit text; aceasta, n parte, fiindc poate avea loc o coinciden
incomplet ntre schemele materiale ale unor categorii diferite (de exemplu, a substantivului i
adjectivului n sp. el sabio frances) i, n parte, pentru c anumite determinri gramaticale pot
funciona implicit, graie contextelor" (cf. 4.2.).
7.0. Dar, nti de toate, distincia celor trei niveluri ale limbajului este important i necesar
din punct de vedere raional fiindc acestora le corespund i trei niveluri de
246
Curs de lingvistic general
funcionalitate, trei tipuri de coninut" lingvistic: desemnarea, semnificatul i sensul (straturi
care, firete, n texte se prezint simultan).
7.1. Desemnarea este referina la realitate", adic relaia n fiecare caz determinat ntre o
expresie lingvistic i o stare de lucruri" real", ntre semn i lucrul" denotat. Desemnarea
poate s corespund unui semnificat de limb (care reprezint posibilitatea sa), dar poate de
asemenea s nu corespund semnificatului respectiv i s fie metaforic". Atunci cnd vedem
un negru pe strad, putem spune n glum: Privete, blondul!, iar n acest caz blond este
,3
6
fi
CAPITOLUL XI
LIMBA FUNCIONAL
0.1. S trecem acum la considerarea mai ndeaproape a obiectului tradiional al lingvisticii,
adic la planul istoric al limbajului. Acest plan poate fi identificat, dup cum am vzut, cu
planul limbilor, anume cu planul tradiiilor tehnice tipice ale limbajului, tradiii determinate
din punct de vedere istoric ale anumitor comuniti. Un aspect fundamental al limbajului este
acela de a se manifesta totdeauna ca 1 i m b ; chiar fiind creaie, producere continu de
elemente noi i, n acest sens, libertate", limbajul este, n acelai timp istoricitate", tehnic
istoric i tradiie, solidaritate cu ali vorbitori actuali i din trecut, adic cu istoria actual i
cea trecut a unei comunitii de vorbitori. Acest fapt att de caracteristic al limbajului a fost
remarcat n mod clar de ctre Giovanni Gentile, ntr-un scurt capitol despre limbaj din
lucrarea sa Somamario di pedagogia, unde dup ce vorbete despre libertatea limbajului n
raport cu creaia, continu astfel: Atunci n loc de msu a putea spune pan! n mod
abstract, da, ns concret, nu, fiindc eu, cel care vorbesc, am o istorie n urma mea, sau mai
bine zis, n interiorul meu i snt eu nsumi
71 tf
250
Lecii de lingvistic general
aceast istorie i de aceea snt cineva care spune i trebuie s spun msu i nu altfel"1.
Nu este vorba deci de o limitare a libertii (cum adeseori se crede), ci de dimensiunea istoric
a limbajului care coincide cu istoricitatea nsi a omului. Pe de alt parte, libertatea uman nu
este capriciu individual, ci libertate istoric i, oricum, limba nu se impune" individului (cum
se afirm uneori): individul d i s p u n e de ea pentru a-i manifesta libertatea sa expresiv. Iar
aceast libertate este aproape nelimitat n planul textului, unde sensurile, dei nu
semnificatele, pot fi i s n t totdeauna noi.
0.2. Planul istoric este, dup cum s-a vzut, planul semnificatelor", al funciilor de limb".
Dar, pentru a identifica domeniul propriu al unor astfel de funcii limba funcional"
(limba care funcioneaz n discursuri") e necesar s parcurgem un drum lung i s
distingem ntre: 1) cunoaterea limbii i cunoaterea lucrurilor"; 2) limbaj i metalimbaj; 3)
sincronie i diacronie; 4) tehnic liber i discurs repetat"; 5) arhitectura" i structura"
limbii (sau limba istoric i limba funcional).
1.1. n primul rnd, planul competenei istorice nu conine numai fapte lingvistice, ci de
asemenea alte tradiii, referitoare la lucruri", la lumea extralingvistic. Pentru a identifica cunoaterea propriu-zis lingvistic i a stabili cum trebuie s fie descrierea unei limbi ca atare,
trebuie, prin urmare, s facem o prim distincie ntre cunoaterea lucrurilor i competena
idiomatic. De fapt, cunoaterea lucrurilor" (inclusiv a ideilor i opiniilor referitoare la
lucruri") se confund adesea cu
1
Sommario di pedagogia, I, Florena, 1954, p. 65. Cf. E. Coseriu, Der Mensch und seine
Sprache", n Ursprung und Wesen des Menschen, publ. de H. Haag i F. P. Mohres, Tubingen,
1968, p. 78, traducerea sp., n El hombre y su lenguaje, Madrid, 1977, p. 32.
Limba funcional
251
(sau, cel puin, nu se distinge de) competena lingvistic. Astfel, Charles Bally, bunoar,
dezvoltnd conceptul de 'relaie asociativ' al lui F. de Saussure, afirm 2 c cuvntul bceuf
bou" se asociaz, n francez, nu numai cu vache, taureau, veau (vac", taur", viel") i cu
cornes, ruminer, beugler (coarne", a rumega", a mugi"), ci de asemenea cu labour,
charrue, joug (plugrie", arat", jug") i c 'poate evoca i evoc n francez' idei de 'for,
lucrurilor" nsei, asociaiilor i ideilor care se refer la lucruri, nu asociaiilor pur lingvistice,
aparinnd limbii italiene (sau franceze).
1.4. Deopotriv i limbajele tehnice n care semnificatele coincid cu desemnrile (n sensul
c snt obiectiv motivate) corespund tradiiei care se refer la cunoaterea lucrurilor nsei;
aceasta e valabil nu numai pentru limbajele tiinelor i ale tehnicilor stabilite ca atare, ci de
asemenea pentru lexicul tiinei i tehnicii populare: pentru tot ceea ce ntr-o tradiie
lingvistic este nomenclatur" (nume de unelte i de pri ale acestora, nume de plante sau de
animale la nivel de specii etc). Aceste nomenclaturi merg mai departe de competena
lingvistic propriu-zis, dat fiind c implic o cunoatere cu privire la lucrurile nsei, adic
un tip de cunoatere tiiinific i tehnic, dei popular. De fapt, nomenclaturile nu snt
cunoscute bine de ctre toi vorbitorii unei comuniti lingvistice, ci numai de anumite grupuri
(nu totdeauna aceleai); i, pe de alt parte, este ntru totul posibil s tii bine o limb i s nu
tii, de exemplu, numele de flori sau de peti. Vorbitorul mediu se limiteaz de obicei la o
desemnare generic {acea floare, n loc de acea dalie, acel pete n loc de acel pstrv) sau se
conformeaz cu cunoaterea vag atunci cnd este vorba de flori sau de peti, lsnd
specialitilor i cercettorilor de bota254
Lecii de lingvistic general
nic i de zoologie popular cunoaterea mai exact a lucrurilor" i a numelor lor. Atribuind
semnificatul lexical tiinelor lucrurilor, L. Bloomfield 3 avea, prin urmare, dreptate n ceea ce
privete limbajul tehnic; dar, n acelai timp, greea atribuind tiinelor lucrurilor orice
semnificat lexical, adic, considernd, n fond, orice semnificat ca fiind tehnic": definiia
semnificatelor" celor 300 000 de termeni din chimie aparin, firete, chimiei, dar nu exist
nici o tiin creia s-i solicitm definiia unor semnificate ca a merge", a duce", a cere",
a vrea", care snt coninuturi de limb romn.
2.1. O a doua distincie foarte important pe care trebuie s o facem i tocmai n domeniul
competenei lingvistice este distincia ntre limbaj i metalimbaj. Prin metalimbaj" se
nelege un limbaj (un uz lingvistic) al crui obiect este tot un limbaj; de exemplu, vorbirea
despre cuvinte sau despre fraze. Limbajul" sau, mai bine zis, limbajul primar este un limbaj
al crui obiect nu este la rndul su un limbaj. Dup cum am spus4, aceast distincie se afl
deja schiat n De magistro de Sfntul Augustin.
Metalimbajul, reprezentnd un anumit uz al limbajului, aparine ca atare lingvisticii vorbirii;
n acest sens nu are structur i nici nu poate fi structurat la nivelul competenei idiomatice,
fiindc este infinit. De fapt, n metalimbajul de baz al limbii spaniole, bunoar, se poate
vorbi de toate limbile lumii, inclusiv spaniola, dar i de limbi imaginare i putem s ne
referim, la alegerea noastr, att la expresii sau cuvinte ntregi, ct i la pri izolate ale
acestora. Astfel, putem spune: criada" este un cuvnt spaniol, n timp ce mucama" este un
cuvnt sud-american; ,,-cion" este un sufix destul de
3
A se vedea cele spuse n cap. V, 3.2.
4
Cf. cap. I, 3.3.
Limba funcional
255
comun; kalt", n german, nseamn 'frig'; ,,-ing" n englez este sufix; llampr" este un
cuvnt inventat etc.
2.2. Anumite dificulti ale teoriei lingvistice se datoreaz confuziei (sau non-distinciei) ntre
limbajul primar i metalimbaj. Astfel, una din dificultile cu care se confrunt definiia
cuvntului" dei este vorba de o dificultate mai mult aparent dect real rezid n
faptul c se dorete o circumscriere n limbajul primar i, n acelai timp, n metalimbaj. Or,
aa ceva este pur i simplu imposibil, deoarece n metalimbaj (inclusiv n metalimbajul folosit
mpreun cu limbajul primar n vorbirea curent) fiecare segment al unui cuvnt poate ajunge
s fie cuvnt". De exemplu, dac despre un lucru spun c este rou, un interlocutor poate s
m corecteze, adugind pur i simplu ,,-ietic", adic tratnd sufixul -ietic, - ca un cuvnt cu
acelai statut" ca rou, -ie sau roietic, -. Mai mult, din greeal" pot spune pom i un
interlocutor poate s m corecteze spunnd: i", adic indicnd desinena necesar n acest caz
pentru a forma pluralul cuvntului pom. Prin urmare, i acest i" este un cuvnt (i, desigur, o
propoziie) meta-lingvistic, firete.
2.3. Din raiuni similare, aceeai distincie are o importan special i pentru gramatic. De
exemplu, este o greeal frecvent mai curnd n gramaticile colare aceea de a afirma c toate
prile propoziiei pot fi subiect, prin urmare, i un adjectiv, fiindc se poate spune: verde"
este atribut, sau 'adverb', ca n da"-ul acestui domn nu reprezint garanie. Ei bine, n
realitate, o singur parte a propoziiei poate fi subiect: substantivul (ca nume sau ca
pronume). ns toate cuvintele lexicului" specific metalimbajului snt, tocmai, substantive:
numele unei litere, al unui cuvnt (care n limbajul primar poate fi adjectiv, verb, adverb etc),
al unei categorii toate snt substantive n calitate de nume a ceva. Mai mult, n metalimbaj
propoziii ntregi i fragmente de
256
Lecii de lingvistic general
cuvinte devin n aceeai msur nume" i substantive" (de exemplu: Spune" este
imperativ; spu-" este prima silab din Spune"; n Spune" exist un u"; Spune-mi
da"este contrarul lui Spune-mi nu"), putnd, prin urmare, s ndeplineasc funcia de subiect.
2.4. Pe de alt parte, dac lexicul metalingvistic nu este structurabil, prin faptul c e virtual i
ilimitat (de fapt, cuvintele metalimbajului se creeaz la alegere n momentul nsui n care se
utilizeaz) uzul metalimbajului poate de asemenea s manifeste o tehnic specific ntr-o
anumit tradiie lingvistic, adic putem avea o gramatica metalimbajului (gramatic, n
alte privine, destul de puin studiat i care ar trebui s se studieze). n spaniol, de exemplu,
snt valabile n acest domeniu anumite reguli cu privire la uzul articolului: se spune rio" este
un substantiv masculin, ,,-ar" este desinena de infinitiv, mas" i menos" formeaz
comparative, dar a"-ul de la nominativ singular, e"-ul lung din tem, da"-ul copiilor etc,
iar dac am spune el rio, nu am fi n domeniul metalimbajului, ci n acela al limbajului primar.
n greaca veche numele metalingvistice snt toate neutre, astfel nct, n timp ce oinnoC,
nseamn calul", ca animal, xo XnnoC,, nseamn cuvntul ut7to"; astfel, n timp ce oxe
nsemna cnd", TO OTS nseamn (n afar de cnd-ul", substantivat) cuvntul oxe". Unicul
indiciu al acestei utilizri metalingvistice este articolul neutru cu inevitabile sincretisme n
situaia cnd cuvntul despre care se vorbete este n sine substantiv neutru.
2.5. Descrierea limbii se refer la limbajul primar i nu la metalimbaj, n msura n care
ultimul nu este structurabil la nivelul competenei idiomatice". Dar, dat fiind c metalimbajul
poate avea chiar la acest nivel propria sa gramatic, diferit de aceea a limbajului primar,
descriind o limb ar trebui s indicm deopotriv normele uzului metalingvistic; iar la niveLimba funcional
257
Iul analizei gramaticale a textului ar trebui s distingem tehnica limbajului primar de cea a
metalimbajului.
3.1. O distincie esenial n interiorul limbajului primar (dar care poate fi fcut i pentru
gramatica" metalimbajului) este distincia care trebuie operat ntre sincronie i diacronie,
adic ntre limba ntr-un moment dat al dezvoltrii sale istorice (considerat n funcionarea sa
n vorbire) i limba de-a lungul timpului", adic n dezvoltarea sa istoric. Este vorba de o
distincie bine cunoscut i nu vom insista aici asupra ei5, limitndu-ne doar s semnalm c
descrierea unei limbi este, bineneles, sincronic", n sensul c limba se consider n
funcionarea sa (i nu n devenirea sa istoric). n plus, se cuvine s facem distincia ntre
starea de limb real i sincronia considerat ideal i, ca s spunem aa, absolut". De altfel,
mezzo del cammin di questo libro, en una caile de Madrid de cuyo nombre no quiero
acordarme (n anumite cazuri, aluzia la text se configureaz, tocmai, ca imitaie parodic a
unei opere literare).
n afar de aceste aluzii la texte mai mult sau mai puin cunoscute sau necunoscute, acelai tip
de tradiie lingvistic include alte forme: proverbe, locuiuni fixe, formule tradiionale de
comparaie cu sau fr como" (de ex., it. buono come ii pane, cattivo come la peste,
contenta come una Pasqua, ubriaco fradicio, ricco sfondato, povero in canna; sp. amable
como un erizo, mas vivo que un rayo, mas loco que una cabra, mas pobre que una rata, una
suerte padre) etc. Trstura comun a tuturor acestor forme este faptul c elementele lor nu
snt lingvistic structurabile", fiindc, n msura n care snt fixe, nu snt substituibile
(comutabile"); n consecin, nu particip n opoziii funcionale actuale. Astfel, nu am putea
spune la Pasqua, n loc de una Pasqua, n expresia it. contenta come una Pasqua, nici ii gatto
n loc de la gatta, n it. tanto va
260
Lecii de lingvistic general
la gatta al lardo, nici un chivo n sp. mas loco que una cabra (oricum, valoarea acestor
expresii nu s-ar modifica). Pe de alt parte, discursul repetat poate fi supus unor reguli de construcie care au ncetat s mai fie actuale, poate s conin forme neidentificabile (cine tie
astzi ce nseamn resta n locuiunea it. con la landa in resta, ce semnificat lexical are in
canna din formula it. povero in canna sau ce este 'exact' alarde" care figureaz n sp. hacer
alarde de), sau s aparin pur i simplu altor limbi (cf., de exemplu, n discursurile italiene
sau spaniole: more uxorio, ga ira sau self-made man).
4.3. Anumite tipuri de discurs repetat (pe lng faptele care se raporteaz la literaturile
respective) snt caracteristice anumitor comuniti i, prin urmare, ar trebui s fie inute n
seam n mod special la descrierea i la predarea tradiiilor lingvistice. Pentru comunitatea
lingvistic spaniol, de exemplu snt caracterisitce aa-numitele proverbe". n schimb, n
comunitatea lingvistic italian este tipic repetarea unor nceputuri de fragmente de opere
lirice, ca un bel di vedermo, che gelida manina, la donna e mobile, ii cavallo scalpita, formule
cunoscute i utilizate n prezent chiar de ctre cei care nu cunosc operele din care fac parte. n
comunitile protestante (n Anglia, Germania, Suedia, Statele Unite) se rs-pndete
cunoaterea Bibliei, fiind frecvente aluziile la acest text; acest lucru nu s-ar fi putut ntmpla
n comunitile catolice, unde cunoaterea Bibliei este aproape nul, astfel nct aceste aluzii
ar fi de cele mai multe ori total incomprehensibile. Iar n comunitatea greac antic, cel puin
la un anumit nivel cultural, erau constante aluziile la mitologie i la Homer.
4.4. Dar cum s includem discursul repetat n descrierea lingvistic structural i funcional
dac elementele lui, dup cum s-a menionat, nu snt structurabile" i, n consecin, scap
unei consideraii structurale? E adevrat c obiectul principal al descrierii structurale l
constituie tehnica liber;
Limba funcional
261
totui, trebuie s observm c, dac elementele discursului repetat analoge celor ale tehnicii
libere (cuvinte'", instrumente gramaticale) nu snt comutabile n domeniul lor specific, combinaiile lor, n schimb, adic unitile discursului repetat, corespund funcional unor uniti
de diferite niveluri ale tehnicii libere i snt comutabile cu acestea, drept pentru care pot fi
considerate ca uniti neanalizabile" ale aceleiai tehnici, la nivelurile de structurare
gramatical n care funcioneaz.
Din acest punct de vedere, anumite forme ale discursului repetat nu aparin n nici un fel
tehnicii idiomatice, deoarece nu snt echivalente cu unitile combinatorii ale acesteia: snt
formele care corespund unor texte ntregi (sau unor fragmente de texte cu sens complet), ca
citatele i proverbele. n acest caz nu pot exista opoziii n interiorul tehnicii idiomatice, ci
numai ntre un text i alt text; este vorba n realitate de forme ale literaturii" (n sens larg,
adic deopotriv moral, ideologie etc), de tradiii literare inserate n tradiia lingvistic i care
ar trebui s fie studiate de ctre lingvistica textului i de filologie. ntr-adevr, o disciplin
filologic, paremiologia sau tiina despre proverbe (din grecescul rapoiuict proverb"), se
ocup parial de aceste fapte. Exist ns alte forme care aparin aceluiai tip i care ar trebui
s fie studiate mai mult dect snt studiate n realitate; de exemplu, aa-numitele wellerisme,
adic expresiile introduse de (sau nsoite de) formule de tipul: it. come diceva quello che,
come disse colui che, sp. como deda (dijo) aquel que etc.6 care, n consecin, au pretenia c
se refer la o reacie verbal a cuiva ntr-o anumit situaie (dei n mod frecvent este vorba de
reacii i situaii imaginare; bunoar: Non e una cosa piacevole, come diceva quello che
sifaceva schiacciare le nod in testa, nu este plcut, cum spunea cineva cuiva sprgndu-i
nucile de .cap").
* Se numesc wellerisme fiindc un personaj celebru al lui Dickens, Sam Weller (n Pickwick
Papers), le folosete la orice pas.
262
Lecii de lingvistic general
Alte forme ale discursului repetat care corespund funcional unor sintagme" (combinaii de
cuvinte) ale tehnicii libere, fiind comutabile cu (se opun unor) sintagme, ar trebui s fie
studiate, prin urmare, la nivelul sintagmatic. Astfel, it. cavarsela per ii rotto della cuffia
corespunde mai mult sau mai puin lui 'sfuggire in modo piu o meno fortunoso', a scpa cu
greu i cu dificultate (de un pericol sau de o nenorocire)". Aceluiai tip i aparin it. rendere
pan per focaccia, vedersela brutta, farsi vivo, farla franca, sp. car de pocos amigos, atar
cabos, no dejar titere con cabeza, hacerse el sueco etc. Un al treilea tip este cel al
perifrazelor lexicale" care corespund unor uniti lexematice (cuvinte) ale tehnicii libere;
astfel, it. in quattro e quattr'otto (sp. en un santiamen, rom. ct ai zice pete) corespunde lui
'rapid', 'imediat' i se opune lui adagio, lentamente la nivelul unitilor lexicale. Analog este
cazul din: it. tagliare la corda, levare le tende (a pleca"), a mano a mano (gradual"), sp. no
dar abasto, hacer alarde, hacerfalta, hacer hincapie, de cabo a rabo, a granel, a Io mejor, a
secas etc. n sfirit, un al patrulea tip funcioneaz la nivelul morfemelor, adic al
instrumentelor gramaticale; astfel, gradele de comparaie" funcioneaz ca morfeme de
superlativ absolut (de exemplu: it. contento come una Pasqua = contentissimo, sp. mas vivo
que un rayo = vivisimo, ms loco que una cabra = muy loco).
Discursul repetat, n formele a doua, a treia i a patra, ar trebui s fie studiat ca un
compartiment autonom al competenei idiomatice"7.
7
Despre ntreaga problematic a discursului repetat, se poate vedea acum excelenta tez de
doctorat a discipolului meu H. Thun, Probleme der Phraseologie. Untersuchungen zur
wiederholten Rede mit Beispielen aus dem Franzosischen, Ita-lienischen, Spanischen und
Rumnischen, Tiibingen, 1978. Cf. de asemenea cele expuse n ale mele Principios de
semantica estnictural, Madrid, 1977, p. 113-l18.
Limba funcional
263
5.0. Obiectul prin excelen al descrierii structurale l constituie limba ca tehnic sincronic a
discursului. ns ntr-o limb istoric (limba care s-a constituit istoric ca unitate ideal, fiind
identificat ca atare de ctre propriii si vorbitori i de ctre vorbitorii altor limbi, de obicei
prin intermediul unui adjectiv propriu": limba romn, limba spaniol, limba italian, limba
englez, limba francez etc.) aceast tehnic nu este niciodat perfect omogen. Din contr: n
mod normal este un ansamblu destul de complex de tradiii lingvistice istoric conexe dar
diferite i numai n parte concordante. Cu alte cuvinte, o limb istoric prezint totdeauna
varietate intern, ntr-adevr, ntr-o asemenea limb, de obicei, se prezint diferene interne,
mai mult sau mai puin profunde, corespunztoare la trei tipuri fundamentale: a) diferene
dia-topice, adic diferene n spaiul geografic (din gr. 8id, prin" i TO7to<;, loc"); b)
diferene diastratice, adic diferene ntre straturile socio-culturale ale comunitii lingvistice
(din gr. 8id i lat. stratum); i c) diferene diafazice, adic diferene ntre diferite tipuri de
modaliti expresive (din gr. 8id i (pdcm, expresie") 8. Diferenele lingvistice care la
acelai strat socio-cultural caracterizeaz grupuri biologice" (brbai, femei, copii, tineri)
i profesionale pot fi de asemenea considerate ca diafazice".
5.1. Diferenele diatopice snt universal cunoscute n ceea ce privete nivelul limbii populare
(dialectal"), care n limbile europene, mai ales, n anumite comuniti (cum ar fi cea italian,
francez sau german) snt, ntr-adevr, foarte evidente, ns astfel de diferene exist i la
nivelul limbii comune (limba de folosin supraregional" i supradialectal).
8
Termenii diatopic i diastratic au fost propui pentru prima dat de L. Flydal, Remarques
sur certains rapports entre le style et l'etat de langue", NTS, 16, 1951, p.240-257. Adoptndu-le
(n 1957), am adugat termenul diafazic, pentru a ne referi la diferenele aa-numite
stilistice".
264
Lecii de lingvistic general
Astfel, n Italia, proveniena vorbitorilor se recunoate, de obicei, i la acest nivel prin
pronunarea anumitor foneme, a anumitor cuvinte i construcii; chiar se afirm anumite tipuri
regionale de limb comun (un tip septentrional", unul meridional", altul central"). Aceste
varieti snt determinate mai curnd de dialectele respective subiacente", dect de varieti
stabile i autonome ale italienei comune. Mult mai stabile i de aceea mai bine definite i mai
uor delimitabile snt aceste varieti n limbile istorice vorbite n ri diferite, politic
independente i cultural autonome: este cazul limbii engleze, al spaniolei i al portughezei din
Europa i America. n pofida unitii tehnicii fundamentale a acestor limbi, exist ntre tipurile
lor europene i americane diferene fonetice, lexicale, parial i gramaticale, tocmai, la nivelul
limbii comune (i literare).
5.2. Diferenele diastratice snt n special marcate n comunitile n care exist mari diferene
culturale ntre diferite straturi sociale, precum i n comunitile difereniate n caste. Astfel,
erau radicale n India antic: n teatrul indian vechi (teatrul realist", sub acest aspect), regii,
nobilii i sacerdoii vorbesc sanscrita (limb a castelor superioare cult" prin excelen), n
timp ce reprezentanii castelor inferioare (deopotriv i comercianii), precum i femeile i
copiii unei caste, vorbesc diferite forme de pracrit, adic, o limb popular. Asemenea
diferene snt remarcabile n prezent n diverse comuniti din Asia, cum ar fi cea persan,
indoneziana sau cea japonez. Diferene diastratice mai mult sau mai puin profunde se
prezint ns n comunitile noastre europene i n acele n care aceste diferene nu coincid cu
diferena ntre limba comun i dialect" (ca limb popular"). Aadar, exist o francez
popular i o englez popular (destul de diferite de formele culte" ale acestor limbi), o
spaniol popular i, pn la un anumit punct, i o italian popular (ca form a italienei
comune).
Limba funcional
265
5.3. Diferenele diafazice pot conform comunitilor s fie notabile, de exemplu, ntre
limba vorbit i limba scris, ntre limba uzual" (germ. Umgangssprache) i limba literar,
ntre modul de vorbire familiar i cel public" (sau, eventual, solemn), ntre limbajul curent i
limbajul administrativ etc. n limba literar pot exista diferene sensibile ntre poezie (n
versuri) i proz, ntre poezia epic i cea liric etc. n Italia, bunoar, pn n timpuri destul
de apropiate i prin tradiia poeziei lirice, erau folosite, pentru imperfect, forme cu desinenele
ea, -ia (avea, paryia), n timp ce n limba curent erau deja generale formele n -eva, -iva
(aveva, partiva), ori se utilizau cuvinte ca augello, alma (pentru uccello, anima), care erau
folosite rar n proz i niciodat n limba vorbit. Abia n ultimii optzeci de ani aceast tradiie
s-a schimbat, iar astzi nici un poet nu ar mai scrie precum Carducci, unul din ultimii
reprezentani ai acestei tradiii lingvistico-retorice a poeziei italiene. Un caz puin diferit este
cel al literaturii greceti antice n care diferenele diafazice snt destul de profunde ca s
corespund unor diferene de tip diatopic" care caracterizeaz diferite genuri literare: poezia
epic se scria n dialectul homeric (n esen ionic), poezia liric monodic (individual) n cel
eolic; lirica coral, n cel doric; n timp ce proza, tragedia i comedia (cu excepia unor pri
corale) utilizau dialectul atic; iar prestigiul tradiiei homerice a fost att de mare nct pn n
epoca bizantin (chiar i n aceast epoc), cine scria poezie epic sau, pur i simplu,
poezie n hexametri continua s foloseasc, n esen, dialectul homeric.
5.4. Acestor trei tipuri de diferene le corespund n sens contrar (adic, n sensul relativei
omogeniti a tradiiilor lingvistice) trei tipuri de uniti, de sisteme lingvistice mai mult sau
mai puin unitare, adic de limbi" nglobate n interiorul limbii istorice: uniti considerate
ntr-un singur punct al spa266
Lecii de lingvistic general
iului sau care (practic) nu prezint diversitate spaial, adic uniti sintopice sau dialecte
(termen care ar putea fi aplicat la toate tipurile de varieti regionale incluse n limba istoric:
dar i la cele ale limbii comune); uniti considerate ntr-un singur strat socio-cultural sau care
(practic) nu prezint diversitate din acest punct de vedere: uniti sinstratice sau niveluri de
limb (aa-numitele dialecte sociale"); i uniti de modalitate expresiv, fr diferene
diafazice, adic uniti sin-fazice sau stiluri de limb (de exemplu: stil familiar, stil literar
epic etc).
n acest sens se poate spune c o limb istoric nu este niciodat un singur sistem lingvistic, ci
un diasistem, un ansamblu mai mult sau mai puin complex de dialecte", niveluri" i stiluri
de limb":
DIALECTE
I t___
NIVELURI < STILURI
DE
LIMB
S observm c, n mod normal, fiecare din aceste sisteme este (mai mult sau mai puin)
omogen dintr-un singur punct de vedere: n fiecare dialect pot fi constatate diferene diastratice i diafazice (i, prin urmare, niveluri i stiluri de limb); la fiecare nivel, diferene
diatopice i diafazice (dialecte i stiluri); n fiecare stil, diferene diatopice i diastratice
(dialecLimba funcional
267
te i niveluri). n plus, limitele ntre niveluri i ntre stilurile de limb pot fi diferite n dialecte
diferite; iar limitele ntre stiluri, deosebite la niveluri deosebite.
5.5. O limb istoric nu poate, prin urmare, s fie descris structural i funcional ca un sistem
lingvistic, ca o singur structur unitar i omogen, fiindc pur i simplu nu este aa. Din
contr, cuprinde frecvent sisteme lingvistice destul de diferite, uneori nu mai puin diferite
dect anumite limbi istorice recunoscute ca atare (s ne gndim, bunoar, la dialectele italiene
septentrionale i cele meridionale). n afar de aceasta, o descriere structural unic a unei
ntregi limbi istorice, chiar dac nu ar fi din punct de vedere raional i empiric imposibil, nu
ar avea nici un interes practic, deoarece o limb istoric nu se vorbete": nu se realizeaz n
vorbire ca atare i n mod imediat, ci numai prin intermediul uneia din formele sale
determinate n sens diatopic, diastratic i diafazic. Nimeni nu poate vorbi (simultan) toat
italiana sau toat engleza, engleza fr adjective" sau italiana fr adjective" (de exemplu,
un italian s vorbeasc toscana, romana, milaneza etc, limba popular i cea cult etc, limba
familiar, cea solemn etc. sau invers, o italian toscan i n acelai timp siciliana, popular
i cult, familiar i n acelai timp solemn etc.) Se vorbete n fiecare caz o anumit form
de italian: nu ITALIANA, ci o ITALIAN (cum ar fi italiana comun, romana, de nivel mediu i
n stilul familiar).
O tehnic lingvistic n ntregime determinat (adic unitar i omogen) n cele trei sensuri
un singur dialect la un singur nivel i ntr-un stil unic de limb, cu alte cuvinte, o limb
sintopic, sinstratic i sinfazic poate fi numit limb funcional. Adjectivul
funcional" i afl n acest caz justificarea n faptul c numai o limb de acest tip
funcioneaz efectiv i n mod imediat n discursuri (sau texte"). n acelai discurs se pot
prezenta, fr ndoial, diferite limbi funcio268
Lecii de lingvistic general
nale (de exemplu, ntr-un discurs narativ, o form de vorbire a autorului i o form de vorbire
a personajelor sale, sau diferite moduri de vorbire care caracterizeaz propriile personaje), dar
n fiecare punct al discursului se prezint totdeauna i n mod necesar o anumit limb
funcional. Romna, spaniola, italiana, engleza, franceza etc, aa cum snt nelese n mod
general, nu funcioneaz direct n discursuri nefiind, prin urmare, limbi funcionale: snt
colecii" de limbi funcionale, n timp ce o limb funcional este o anumit form de romn, spaniol, italian, englez, francez etc. O limb comun puternic unificat i rigid
codificat (cum ar fi franceza oficial") se apropie de acest concept, ns nu-i corespunde
ntocmai, deoarece i ntr-o limb de acest tip se prezint, cel puin, diferene stilistice".
6.1. Obiectul specific al descrierii lingvistice conceput ca descriere structural i funcional
este, tocmai, limba funcional" repetm, un singur dialect", considerat la un anumit
nivel" i ntr-un anumit stil de limb" , deoarece numai n cadrul unei asemenea limbi, i
nu n toat limba istoric, snt valabile n mod univoc opoziiile, structurile i funciile care se
constat ntr-o tradiie idiomatic, precum i conexiunile lor sistematice (cu toate c o
opoziie, o structur sau o funcie pot fi comune mai multor limbi funcionale). Fiind vorba, n
schimb, de o limb istoric, descrierea structural ar trebui s se fac separat pentru fiecare
dintre limbile funcionale care se disting n aceasta: unei colecii" de limbi funcionale ar
trebui, la rigoare, s-i corespund o colecie" de descrieri.
n acest sens, descrierea structural nu poate fi numai sincronic (cum se admite n general),
ci trebuie s fie (n realitate este n mod necesar) deopotriv sintopic, sinstratic i sinfazic:
cnd vorbim de gramatica structural a englezei"
Limba funcional
269
(a spaniolei", a francezei", a italienei"), n realitate nelegem totdeauna 'a unui anumit tip
de englez' ('de spaniol', 'de francez', 'de italian'). O gramatic structural spaniol" (=a
spaniolei") chiar i o simpl gramatic descriptiv a spaniolei" adic, o descriere simultan
a tuturor modalitilor spaniolei (dialecte, niveluri, stiluri de limb) e o ntreprindere cu
totul imposibil. E adevrat totui c n gramatica structural exigena de a se limita n fiecare
caz la o limb funcional se menine implicit n majoritatea cazurilor. Doar foarte rar
asemenea exigen este recunoscut n mod explicit. Astfel, pentru D. Jones, pentru Z. Harris
care, n lucrarea sa dedicat lingvisticii structurale, menioneaz, dei mai curnd vag,
caracterul unitar al limbii care este descris din punct de vedere structural i, ntr-un
anumit sens, pentru Chomsky, care, n Aspecte ale teoriei sintaxei fr a face distinciile pe
care le-am fcut aici prin conceptul de 'vorbitor-asculttor ideal', afirm practic necesitatea
metodologic a unitii limbii" care constituie obiectul descrierii (dar, pe de alt parte,
identific o atare limb unitar pur i simplu cu limba istoric).
6.2. Limba funcional are, dup cum s-a spus, avantajul de a fi limba imediat realizat" n
tip articulatoriu, cel aspirat n toate poziiile (sau cel puin n toate cazurile n care c s e scrie
simplu) i spune, nu numai la hasa i / hani, ci, de asemenea, in hasa, ii hane, a hasa (pn i
toshano), cum niciodat nu va spune un florentin. n acest sens un tnr cercettor italian
(toscan, firete) a vorbit, cu evident i nejustificabil suprare despre gorgia toscana" (cea
autentic) i gorgia beocia" (cea a imitatorilor ignorani). Dar i beocios" au motivele lor
ntemeiate, deoarece gorgia" lor reprezint deja o tradiie
272
Lecii de lingvistic general
Limba funcional
273
lingvistic, dei hibrid: aparine unui dialect florentin inexistent" ca atare, dar care totui
exist ca mod tradiional ne toscan de a imita dialectul florentin (i pe cel toscan). Uneori
aceste forme de imitare pot deveni tradiii literare: acesta fiind, pn la un punct, cazul acelui
tip de dialect doric care, n tragedia atic, este dialectul corurilor (n timp ce n dialoguri se
prezint n mod principal cel atic). De fapt, acest 'doric al tragediei' nu este dialectul doric, de
exemplu, din Sparta, ci un doric de tradiie literar: cel al genului literar poezie liric coral",
care n Grecia antic a nceput i a continuat s fie compus ntr-o limb cu anumite
particulariti dorice, dar care, cel puin din ceea ce tim, nu coincide cu dialectul unei
anumite polis dorice. Analog este cazul aa-numitului gauchesco din literatura hispanoamerican (n special, argentinian i uruguaian): gauchesco-ul este modul de a vorbi al
vcarilor, adic al oamenilor de la ar (rani i, mai ales, pstori i vcari), dar, firete,
nereprodus ca atare, ci elaborat ca mod literar de imitare", cu forme, expresii i construcii pe
care vcarii adevrai [gauchos] sau nu le folosesc de loc (cel puin n prezent), sau nu le
utilizeaz cu aceeai frecven i n aceleai circumstane. Tot astfel, n Italia, anumite
particulariti dialectale au ntlnit o utilizare literar ntr-o form care nu coincide dect
parial cu dialectul din care se zice c au fost luate: expresiile pe care Gadda le folosete
pentru a imita diferite dialecte nu reproduc niciodat n mod exact un anumit dialect, ci ceea
ce se tie n general sau se crede c se tie despre acest dialect. Dac ali scriitori ar urma
exemplul lui Gadda, folosind un mod personal de a imita anumite dialecte fr a le reproduce
efectiv, ar putea s apar o tradiie nu diferit, n substana sa, de cea a gauchesco-ului sau cea
numit gorgia beocia".
6.4. Ceea ce e valabil pentru varietatea diatopic a limbii istorice e valabil ntr-o msur nc
mai mare pentru varietatea diastratic (deoarce comunicarea ntre niveluri este constant), i nc mai mult pentru
varietatea diafazic, deoarece fiecare vorbitor folosete diferite stiluri de limb": n acest
sens orice vorbitor este, n cadrul limbii sale istorice, plu-rilingv sau poliglot". E adevrat, cu
toate acestea, c competena interdialectal" este de cele mai multe ori fragmentar i c, de
obicei, nivelurile i stilurile snt n divergen doar parial (adic, frecvent, aceleai structuri i
funcii analoge snt valabile pentru mai multe niveluri i pentru mai multe stiluri). 6.5. O
descriere funcional-integral" n lingvistica tiinific propriu-zis sau n glotodidactic
ar trebui, oricum, s ncerce s concilieze exigena omogenitii obiectului descrierii
structurale cu exigena de a corespunde unei competene idiomatice reale. n acest scop, va
trebui s alegem, fr ndoial, ca obiect principal al descrierii, o anumit limb funcional,
dar, pe de alt parte, de fiecare dat cnd va fi oportun, va trebui s descriem paralel, i ca o
posibil abatere" de la aceast limb, ceea ce vorbitorii si tiu (cel puin pasiv) despre alte
limbi funcionale. n special n glotodidactic, va fi indicat i convenabil s alegem ca baz a
descrierii limba funcional care ar avea cea mai mare difuzare n cele trei sensuri ale
varietii lingvistice i care ar prezenta maximumul de coincidene cu alte limbi funcionale,
adic, n cazurile normale", o form a limbii comune respective, la nivelul mediu (cunoscut
n general i de ctre vorbitorii nivelului superior i, ntr-o anumit msur, i de ctre
vorbitorii nivelurilor inferioare) i ntr-un stil de limb neutru". Ct privete devierile" care
este constituit dintr-un ansamblu de limbi funcionale, care n parte coincid i n parte se
deosebesc unele de altele, reprezint arhitectura sau structura extern", pe cnd faptul c ntre
unitile aceleiai limbi funcionale, adic a unei limbi unitare i omogene, subzist anumite
relaii, reprezint structura intern" sau pur i simplu structura acestei limbi.
2.2. Am menionat c exist vorbitori italieni care folosesc udire i sentire, n timp ce alii
utilizeaz numai sentire. Or, acesta nu este un fapt de structur, ci de arhitectur a limbii
* Art. cit., n special p. 244.
Sistem, norm i tip
277
italiene. Nu putem considera cele dou uzuri simultan, con-fundndu-le ntr-o singur
structur i pretinznd, de exemplu, c sentire nu are un semnificat bine delimitat, fiindc
uneori nseamn a simi [cu alte organe senzoriale]" i a auzi", iar alteori numai a simi [cu
alte simuri]", nu i a auzi": n realitate, semnificatul lui sentire este perfect clar n fiecare din
aceste uzuri, ns structurile respective se afl parial suprapuse n diversitatea intern a limbii
italiene.
Tot astfel, opoziia dintre perfectul compus i perfectul simplu (de exemplu: ho fatto, am
fcut"/ feci, fcui") nu se ntlnete i nici nu poate fi studiat n general", n toat limba
italian, deoarece n diferite regiuni din Italia, opoziiile n care aceste forme funcioneaz snt
diferite: n unele regiuni exist feci i ho fatto; n altele numai ho fatto sau doar feci; iar n
acestea, o opoziie ntre cele dou forme este, evident, imposibil, deoarece se utilizeaz
numai una dintre ele. n acest caz ne aflm n prezena unui fapt de arhitectur" a limbii
italiene. Nici n acest caz ns nu vom spune c opoziia este mai puin clar n italian", ci
vom spune c n italian exist opoziii diferite, n funcie de regiuni: n nord tipul ho fatto se
opune, de exemplu, lui faccio, fard (fac", voi face"); n sud tipul feci este cel care se opune
acestor forme; iar n toscan feci i ho fatto se opun, pe de o parte, una alteia i, pe de alt
parte, lui faccio, faro etc. Opoziiile n sine snt toate clare, ns este vorba, tocmai, de opoziii
diferite i nu de aceeai opoziie n fiecare caz 3. Adesea n descrierile unor limbi i, mai ales,
n criticile la adresa descrierilor structurale, se confund aceste dou aspecte, afirmndu-se c
anumite opoziii snt polisemantice, puin clare sau confuze ntr-o anu3
Analog (dei nu identic) este cazul tipurilor he hecho i hice, care nu funcioneaz n aceeai
opoziie n diferitele varieti ale castilienei din Spania i din America.
278
Curs de lingvistic general
mit limb, deoarece formele i/sau funciile care le corespund nu se afl n aceeai relaie
reciproc n toate tipurile regionale (i n altele) ale acestei limbi. n realitate ns n asemenea
cazuri nu este vorba de lipsa de claritate a opoziiilor, ci de opoziii diferite care trebuie s fie
descrise separat. Dac anumii vorbitori folosesc dou forme, n timp ce alii ntrebuineaz o
singur form, ignornd opoziia dintre ele, acesta este un fapt de arhitectur" a limbii, nu de
structur. n schimb, faptul c n acelai mod de vorbire feci i ho fatto au semnificat diferit,
ntruct se folosesc n situaii sau contexte diferite (de exemplu: Quando usci ii Corso",
Saussure era morto [Cnd apru Cursul, Saussure deja murise"] n comparaie cu: E in
casa Giovanni? No, e uscito [,,E acas Ion? Nu, a ieit"]), este un fapt de structur.
2.3. Faptele de structur ale unei limbi (exceptnd cazul formelor omofone i al celor
sinonime") corespund formulei:
FI
Adic, forme diferite pentru valori diferite. Faptele de arhitectur, n schimb, corespund
formulelor:
Adic, forme analoge (sau practic identice) pentru valori diferite sau, din contr, forme
diferite pentru valori analoge (sau practic identice); cu alte cuvinte, aceleai formule care
Sistem, norm i tip
279
snt valabile n cazul unor limbi istorice diferite. Doar cantitativ nu i calitativ, varietatea n
interiorul arhitecturii unei limbi istorice este distinct de cea care se constat ntre limbi
istorice autonome; iar adesea nu este nici mcar din punct de vedere cantitativ: s ne gndim,
de exemplu, la dialectele italiene de diversitate maxim (ca cel piemontez i cel calabrez) n
comparaie cu anumite limbi istorice foarte asemntoare ntre ele, cum ar fi limbile semitice
sau, din limbile vorbite n Europa, suedeza, daneza i norvegiana sau spaniola i portugheza.
Tocmai de aceea structurile i funciile lingvistice trebuie stabilite pentru fiecare din limbile
funcionale care se delimiteaz n cadrul unei limbi istorice. Limba funcional", obiectul
specific al lingvisticii structurale (la rigoare i al gramaticii generativ-transformaionale), nu
trebuie confundat cu limba istoric", aceasta fiind un ansamblu, o colecie de tehnici (prin
urmare, i mult mai complex dect limba funcional).
3.1. Vorbirea prezint o tehnic idiomatic efectiv realizat; iar aceasta se recunoate n
acelai sens n care, vorbind, bunoar, de un tablou, spunem: Ce tehnic n aceast oper!
sau: Ct privete tehnica, nu e nimic de spus. Dar, firete, pe lng realizarea unei tehnici
tradiionale, vorbirea conine de asemenea o ntreag serie de determinri proprii care, n
fond, o evideniaz, o fac singular, o fac, n fiecare caz, inedit".
3.2. Norma limbii, n schimb, conine tot ceea ce, n vorbirea corespunztoare unei limbi
funcionale, este tradiional, comun i constant, dei nu n mod necesar funcional: tot ceea ce
se spune (i se nelege) aa i nu n alt mod". Am vzut, de pild, c n englez consoanele
oclusive surde n special n anumite poziii n interiorul cuvntului (dar niciodat dup s)
se pronun aspirate. Ei bine, acesta este modul n o r-m a 1 al realizrii lor i se pronun
astfel n pofida faptului c
280
Curs de lingvistic general
aspirarea nu este funcional n englez; n consecin, inter-comprehensiunea s-ar prezenta n
mod egal chiar atunci cnd s-ar pronuna neaspirate; dar, tocmai aceasta este norma englez, n
mod analog, n norma toscan (sau s o numim pur i simlpu italiana exemplar", ntruct
este vorba de norma ideal a ntregii limbi italiene comune) nu se spune [a ksa], ci [akksa],
nu [a roma], ci [arroma], nu [s luigi], ci [elluigi] 4. Aceast ntrire fonosintactic este, dup
cum s-a vzut, o norm de realizare obligatorie n anumite cazuri, ns, tocmai pentru c este
obligatorie i automat, ea nu este funcional: o pronunie ca [vabene] pentru [vabbene] (va
bene) nu este normal" n acest tip de italian, dar s-ar nelege fr nici o dificultate.
Norma, n consecin, reclam n anumite cazuri realizarea unor trsturi nefuncionale i
eventuala lor redundan5.
3.3. n timp ce norma conine tot ceea ce este realizare tradiional, sistemul conine doar
opoziiile funcionale: ceea ce ntr-o tehnic idiomatic este distinctiv i care, prin faptul c
snt diferite, ar avea (sau ar fi) alt funcie de limb, sau nu ar avea (nu ar fi) nici o funcie n
limba funcional considerat i ar putea, eventual, s devin irecognoscibil (sau
incomprehensibil). Prin urmare, toate trsturile care se constat ca distinctive aparin
sistemului.
Norma este, ntr-un sens, mai ampl dect sistemul: ntr-adevr, conine i trsturi
nefuncionale, n timp ce sistemul conine doar trsturi distinctive necesare pentru ca o
unitate de limb (n planul expresiei sau n planul coninutului) s nu se confunde cu alta.
Astfel, distincia ntre s sonor i s surd intervocalic este funcional n toscan, unde distinge
anumite
4
Este vorba de ceea ce se scrie a casa, a Roma, e Luigi.
5
Mai multe exemple din diferite domenii ale tehnicii idiomatice (fonetic, gramatic, lexic)
se pot vedea n Sistema, norma y habla, capitolul V.
Sistem, norm i tip
281
semnificante (ca fuso cu [z] participiul trecut al lui fondere, a topi" i fuso cu [s]
substantiv, fus"); n toscan, prin urmare, sonoritatea lui 5 intervocalic este trstur
distinctiv: aparine sistemului. n schimb, n italiana comun de tip septentrional distincia
ntre cei doi s nu exist, deoarece s intervocalic se pronun totdeauna sonor; sonoritatea, n
acest caz, nu aparine sistemului: este doar o trstur complementar" (dar practic
obligatorie) a normei de acest tip n italian. Acelai lucru se ntmpl cu trstura deschidere" a lui e deschis n tipurile de italian n care distincia ntre [e] i [s] nu este funcional.
n spaniol, fonemul /b/ este n sistem numai oral", bilabial" i sonor" (alte trsturi nu snt
necesare pentru opoziiile n care acest fonem particip); n norm, n schimb, este deopotriv
oclusiv" n anumite cazuri (n poziie iniial absolut i dup nazal) i fricativ" n restul
poziiilor. n acest sens, tocmai sistemul este mai puin amplu dect norma, coninndu-se" n
aceasta:
Norm
Sistem
n alt sens ns sistemul este mai amplu dect norma, deoarece, fiind mai puin determinat (de
exemplu, fonemul spaniol /b/ nu reclam realizrile mai determinate cerute n schimb de
norm), cuprinde deopotriv posibiliti nerealizate n norma limbii. ntr-adevr, sistemul,
implicnd doar opoziii
9R?
Curs de lingvistic general
funcionale, cuprinde de asemenea tot ceea ce ar fi posibil ntr-o limb, dei nu este realizat n
norma sa. Altfel spus, norma conine fapte efectiv realizate i existente n tradiie, n timp ce
sistemul este o tehnic deschis care, virtual, conine i fapte nerealizate nc, dar posibile n
virtutea opoziiilor sale distinctive i a regulilor de combinare care guverneaz uzul su. n
acest sens, s considerm, bunoar, formarea cuvintelor. Dei nu tim dac n italian exist
cuvntul tavolaio [calf": fabricant de mese"] (i admind c nu am avea nici timp, nici
mijloace pentru a verifica aceasta consul-tnd un dicionar), pot s-l folosesc linitit, sigur de a
fi neles i sigur c acest cuvnt nu va fi obiectat ca neitalian" de ctre interlocutorul meu.
Tot astfel, voi putea spune bicchieraio pentru a m referi la cineva care fabric sau vinde
pahare (bic-chieri)" i voi fi neles; ct despre problema existenei efective a acestui cuvnt,
pot s cred chiar c l-am inventat eu, dac nu l ntlnesc n nici un dicionar i dac nu m
deranjeaz s consult repertoriile de nume italieneti (deoarece un specialist n onomastic ar
putea s-mi spun c, n calitate de nume propriu, a existat efectiv ntr-o anumit epoc i ntrun loc anumit). Sau s lum cazul unei ntregi serii de derivate posibile". Din giocare a se
juca", deriv giocherellare, a se juca, a zburda", care exist efectiv n norm i, prin urmare,
este un fapt nu doar posibil" n virtutea sistemului, ci de asemenea realizat (tradiional"). Or,
pentru a indica aciunea repetat a lui giocherellare", vom spune, dac vom dori,
rigiocherellare, iar de la acest cuvnt, dificil de constatat ca deja realizat, vom putea forma
numele de aciune rigiocherellamento i numele de agent rigiocherellatore. Iar despre cel care
afirm necesitatea lui rigiocherellamento vom spune c este rigiocherellamen-tista, iar
adjectivul corespunztor acestui substantiv va fi rigio-cherellamentistico, de la care se vor
putea forma adverbul rigiocherellamentisticamente i verbul rigiocherellamentisticizzaSistem, norm i tip
283
re etc. Aceasta, chiar fr a fi istoric real", e p o s i b i 1 n italian. Despre aceste cuvinte sar putea spune c nu exist n italian", nelegnd, firete, c nu exist n norm, nu c nu
snt italiene", dac ne raportm, n schimb, la sistem. ntr-adevr, snt formate conform unor
reguli specifice limbii italiene i corespund unor posibiliti ale sistemului italian; tigiocherellamentistico, bunoar, nu e diferit de comportamentisti-co (n partea sa final).
Obiecia care ni se va putea face este c ocaziile sau situaiile n care ar putea s fie folosite
aceste cuvinte att de lungi" snt extrem de rare, deoarece, de acord cu o binecunoscut
regul statistic, frecvena cuvintelor este, n general, invers proporional lungimii lor
(aceasta, bineneles, nu din cauza lungimii n sine, ci deoarece cuvintele lungi" de obicei
conin mai multe determinri succesive, iar fiecare determinare restrnge posibilitatea de a le
folosi). Dar aici este vorba de posibilitatea nsi de formare pe care o ofer sistemul,
independent de eventuala sa utilizare, n acest sens fiind vorba de cuvinte italiene" i nu
germane, franceze sau engleze. Dac am spune, n schimb, vidergiochellare, vom observa
imediat c acesta nu este un cuvnt italian, deoarece vider- (italienizarea grafic a germanului
wieder, din nou", folosit ca prefix pentru a indica o aciune repetat, de exemplu, n
wiederbeginnen, a rencepe", analog, n aceast privin cu it. ricominciare, opus lui
cominciare) nu aparine sistemului italian; acelai lucru s-ar ntmpla dac am spune, de
exemplu, rigiocherellama, adic dac n loc de it. -mente vom folosi sufixul francez [-m]
(scris -meni).
n acest sens i tocmai graie sistemului care n esen este sistem de posibiliti o limb
nu este numai ceea ce deja s-a spus prin tehnica sa, ci i ceea ce cu aceeai tehnic se poate
face: nu este numai trecut" i prezent", ci are de asemenea o dimensiune viitoare. Spaniola
[romna], de exemplu, este spaniola [romna] existent" (deja realizat n isto284
Curs de lingvistic general
ria sa), dar n acelai timp, posibilitatea sa infinit de realizri ulterioare, multe dintre ele
inedite".
3.4. Mai presus de sistem, tipul lingvistic conine principiile funcionale i categoriile tehnice
ale unei limbi: tipurile de procedee i de funcii, categoriile de distincii, opoziii i structuri
care o caracterizeaz. Prin urmare, tipul lingvistic reprezint coerena i unitatea funcional a
diferitelor seciuni ale unui sistem. Cu toate acestea, poate s corespund mai multor sisteme
(dup cum, pe de alt parte, acelai sistem poate s corespund mai multor norme). De
exemplu, n limbile romanice cu excepia francezei moderne avem ca principiu
tipologic distincia de baz ntre funcii neactuale" sau nerelaionale" (ca genul i numrul)
i funcii actuale" sau relaionale" (cum ar fi cazul ca funcie sau comparaia),
distincie care, n forme material diferite dar n mod ideal identice, gsete numeroase aplicri
n diferite seciuni ale sistemelor lingvistice respective: n seciunea numit morfologie i n
sintax, n sintaxa formelor nominale i verbale i n seciunea propoziiei i a frazei, n lexic
i n formarea cuvintelor6.
Tipologia lingvistic n acest sens care, pe de alt parte, este sensul su originar, autentic i
profitabil din punct de vedere tiinific se afl nc la nceputurile sale; ceea ce se face n
prezent sub eticheta de tipologie lingvistic" nu este, de cele mai multe ori, dect gramatic
contrastiv, fcut la nivelul sistemelor, i clasificare tautologic a unor procedee idiomatice.
1
A se vedea studiul citat mai nainte Sicronia, diacronia y tipologia".
BIBLIOGRAFIE
Pentru a aprofunda problematica abordat n aceste Lecii, pot fi consultate urmtoarele
opere:
Ch. Bally, Le langage et la vie, ed. a Hl-a revzut, Geneva-Lille, 1952.
Ch. Bally, Linguistique generale et linguistique franqaise, Berna, 1950.
limbii
diastratic, vezi varietatea limbii diatopic, vezi varietatea limbii diminutiv, 176-l79 discurs, 13,
116, 124, 166, 236-237,
247, 250, 258, 267-268 direct, 145, 228 indirect, 145, 228 repetat", 250, 258-262 uniti de
discurs repetat", 260262
vezi i text distribuie, 98-l00 complementar, 99 defectiv, 160
diversitatea limbilor, 109, 155 , 236-237
Economie, 79, 195
emic", 126
svepyeia, 236-237
enun, 119, 121, 125
echivalen n desemnare, 61, 113,
129, 135, 152, 257 gpyov, 236-237 esenialitate static, principiu al, 4648, 72 etic", 126 etimologie, 8, 29, 77 evoluie, 23
a limbilor, 4, 31, 72, 73 explicare n gramatic, 144, 146, 148
expresie (sau planul expresiei), 67, 88-89, 97, 112, 115, 132, 160, 161, 162-l63, 173, 182,
184, 211, 213, 276, 280 vezi i solidaritate expresie-con-inut
Facultatea limbajului, 10-l1, 237 familii" de limbi, 3, 30-31 fenomenologie, 16, 36 filologie,
1, 54, 241, 261 filozofie, 16, 20-21, 26, 35, 53;
a limbaiului, 238 finalitate, 22-23, 51, 52, 79 fonem, 42, 58, 59-60, 66, 71, 77, 88-91, 97-l00,
107-l09, 112, 115, 120, 122, 125, 173, 188, 190, 195, 229 fonematic (fonemic), 89
vezi i fonologie fonetic, 27, 58, 86-87, 110-l11, 154,
196
experimental, 24 istoric, 67 fonologie, 73, 97-l00, 110-l12, 117118, 138, 154-l55 diacronic, 67, 117 vezi i fonem, paradigm fonic form (opus
materiei" sau substanei"), 46, 71, 89, 91, 97-98, 112, 115 intern, 134
lingvistic (a limbilor)", 109 principiul formei, 44-46, 70-71 vezi i relaii formale form
(unitate lingvistic de expresie), 24-25, 58-59, 93, 102, 16l-l62, 169-l70, 171, 173, 230
formarea cuvintelor, 135, 147, 232,
282-283 formalism, 71 rus, 46
292
Curs de lingvistic general
formalizare, 71 fraz, 149 frecven, 283
funcie, 22, 44-45, 46-47, 71, 72, 91 principiul funciei, 44-47, 63-71,
76
de limb, 64-67, 68, 133, 138, 151, 155-l56, 227, 228, 250, 268, 274, 275 de vorbire, 156
distinctiv, 77 gramatical, 230 funcii: paradigmatice, 150
sintagmatice, 147-l48, 150, 156
funcionalitate, 185, 189-l90, 223 principiul funcionalitii, 109,
157-l85 functiv, 46, 72
Generalitate empiric, 21, 37-39, 4041, 48-49 generalizare (n tiin), 27-22, 2425, 36, 37
(a) genera, 101, 132-l33 geografie lingvistic, 60-61, 74, 123124
Gestaltpsychologie, 40, 45 glosem, 132 glosematic, 46, 7l-73, 87-90, 9698, 100, 102, 114-l16, 117,
128, 132, 228-229 glotocronologie, 126 grafem, 89 grafematic, 89 gramatic, 9, 13, 25-26,
82, 83-84,
85, 93, 127-l28, 142, 143, 146147, 150, 154-l55, 159, 161,
170-l71, 196, 214, 227-230,
242, 244, 256 analitic, 135, 158 comparat, 3, 14-l5, 20 constituional", 227, 259
contrastiv, 68, 284 (a) metalimbajului, 256-257 descriptiv, 30, 244, 269 distribuional, 130
funcional, 155, 226-227, 228,
229
general, 18, 134, 244 generativ, 73, 85-87, 128-l29,
132, 134, 157, 215-222, 275,
279
istoric, 15, 29, 67, 82 relaional, 227, 229 sintetic, 135, 159 stratificaional, 128
structural, 22l-222, 228, 268269 tradiional, 135, 137, 154, 218,
222, 227, 256 transformaional, 56, 6l-62, 72,
78, 86, 100-l01, 113, 127, 128135, 15l-l54, 156, 156-l58,
217-222, 227-228, 229 universal, 134, 244 grup de cuvinte, 144, 155
Hapax, 236
Idealism lingvistic, 56, 61, 74, 80;
83-84 identificare (a unitilor de limb),
97-l00 ideologie, 20-27, 55, 56-57
pozitivist, 16, 17, 18-l9, 20-24,
35, 37, 55, 56-57, 63, 79 n lingvistic, 24-33, 35-54 antipozitivist, 57 vezi i pozitivism,
antipozitivism imagine acustic, 6-7 imperfectiv, 69 individ, principiul individului, 2l-22,
24-27, 50 vezi i atomism"
Indice de termeni
293
inovaie, 75 interferen, 235 interunivers", 85 interpretare semantic, 153 intuiie a
universalului, 36-37, 100
n lingvistic, 58-60 invariant, 58, 161, 174-l75 istorie, 40, 48-49
a lingvisticii, 3-l3, 18-l9, 20, 238
lingvistic (sau a limbilor), 3, 5-6, 14-l5, 28-30, 3l-32, 61, 67, 72-76, 77-78, 83
literar, 31
istoricitatea limbajului, 249-250 istorism, 5-6
Langue, 9-l0, 238, 276 limbaj:
ca form a culturii, 4l-42, 52,
95-96 ca libertate i istoricitate, 249250 nivelurile sale, 233-237, 244, 245247 nivelul istoric, 234-237, 238-239,
249, 250-251
nivelul individual, 234-237, 241 nivelul uiniversal, 234, 236, 237,
239-241
primar, 7, 254-257 structura general a limbajului,
236-237 vezi i limbaje, metalimbaj, logica
limbajului limbaje:
tiinifice, 204, 253-254 de imitare, 271 tehnice, 253-254 vezi i nomenclatur limb, 9-77,
26, 39, 53, 58-59, 61,
69, 106, 112, 115, 116, 13l132, 233, 238, 242, 249 abstract, 237, 278
comun, 264, 266, 268, 272-274
concret, 236-237
funcional, 250, 268-270, 273, 276, 279-280
istoric, 59, 250, 263-273, 276, 279
literar, 82-83
natural", 210
popular, 263, 264
vezi i langue, sistem lingvistic limbi:
german, 9, 10, 25, 144, 164, 192, 197, 203, 207, 226, 231, 232, 234, 243-244, 273, 283
bulgar, 209
catalan, 196-l97, 209
ceh, 252
danez, 88, 279
englez, 9, 28, 43, 69, 99, 130, 152, 162-l64, 185, 190, 192-l93, 207, 212, 214, 215, 220, 226,
227, 230-231, 235, 260, 264, 267, 268, 274, 280
finlandez, 156
francez, 4, 8, 25, 29, 75, 107-l08, 136-l38, 143, 161, 190, 196, 200, 206-211, 220, 231, 232,
234, 25l-253, 264, 268, 269, 273-274, 283, 284
indiana veche (vezi i sanscrit i
pracrit), 168
italian, 4, 9, 25-28, 32, 38, 58-60, 64, 75, 76, 77, 102, 128, 16l-l64, 172, 182, 185, 189-l90,
194-l95, 196, 197-l98, 200, 207, 208, 210, 212-213, 214, 220, 220-221, 223-228, 230-232,
234, 243, 244, 25l-252, 253, 258-260, 261, 262, 264, 267, 268, 270-271, 276-284
latin, 4, 9, 29, 54, 65, 67, 69, 74-75, 77-78, 102, 128, 137, 141, 143, 145, 147-l48, 149, 156,
294
Curs de lingvistic general
158, 161, 184-l85, 195, 197, 200, 208, 212, 218-221, 228, 230, 231, 232, 235, 237, 241, 251,
258, 259
norvegian, 279
polon, 209
portughez, 9, 192, 240, 252, 264, 279
pracrit, 264
romn, 4, 9, 25, 63, 66, 67, 69, 75, 76, 77, 101, 140, 142, 207, 208, 232, 235, 268, 283 (a se
cuta! [romn])
rus, 9, 69, 209
sanscrit, 264
spaniol, 4, 9, 10, 25, 27-28, 32, 38, 63-66, 69, 74, 75, 88, 89-90, 97-99, 101, 102, 128-l30,
16l-l68, 171, 172, 176-l81, 183-l85, 188-l92, 195-203, 204-206, 208-223, 226, 230-232, 234,
235, 240, 243, 245, 246, 252, 254, 256, 259, 260, 261, 262, 264, 268, 272, 277, 279, 281, 283
suedez, 185, 279
limbi amerindiene, 121
celtice, 217
clasice, 19, 25
germanice, 4, 19
indoeuropene, 19, 124, 217
romanice, 4, 19, 25, 28, 156, 176, 191, 192, 197, 201, 209, 231, 235, 258, 284
semitice, 279
slave, 66, 209 lexem, 10l-l02, 142 lexematic, vezi semantic stuctural
lexic, 67, 84, 85, 137, 142, 143, 147, 154-l55, 161, 171, 242
al metalimbajului, 254-255 lexicologie, 85-86, 87, 93, 136, 214
structural,
vezi i lexematic lege:
de necesitate" (sau natural),
23, 3l-32, 52-53, 54, 78 lingvistic, 32-33 legitatea intern a faptelor culturale, 52-53 fonetic,
39 libertate, 51, 52, 53 lingvistic, 249-250 lumea libertii, 51, 53 limite funcionale, 66, 67,
181 lingvistic:
actual (sau modern"), l-l8,
55-80, 100, 238
american, 56, 102, 123-l24, 127 antropologic, 122, 126 aplicat, 69 comparat, 19 a
limbilor, 105, 239 a textului, 138, 238, 24l-244, 247,
261
a vorbirii, 138, 239-240, 254 comparativ-istoric, 3, 4, 5, 1011, 15 descriptiv, 4, 10, 15, 124-l25,
136, 137 diacronic, 5 european, 55-56, 102, 123-l24,
127
genealogic, 2
general, 3, 11, 40, 48-49, 79 geografic, 2
istoric, 2, 3, 4, 5, 15, 19, 124 indoeuropean, 19 romanic, 20, 127 sincronic, 5 sistemic",
120-l21 sociologic, 60 spaial, vezi neolingvistic static", 110 structural, 6l-62, 97, 105,
127,
134, 279 teoretic, 5, 15
Indice de termeni
295
tipologic, 2
tradiional", l-3, 6, 24-33, 70,
82, 100, 103, 238 literatur, 247-248, 261 locuiune, 251, 252, 260 logic, 7, 14, 16, 204
a limbajului, 204
Marrism, 61, 85, 86, 118 marxism (n lingvistic), 86 materie, 88 meaning, 62, 86, 92, 132
vezi i desemnare mentalism, 130-l31 metafor, 61, 246, 253 metalimbaj, 7, 100, 250, 254255 metod, 20, 62, 73, 93-94
analitic, 158
comparativ, 3
distribuional, 126
istorico-critic, 4 monem, 114 morfem, 10l-l03, 108, 115,124,142,
162, 262
morfofonemic, 86-87 morfologie, 87, 128, 227
vezi i gramatic constituional"
Naturalism,
principiul naturalismului, 21, 2324, 30-33 necesitate, 23, 50, 51
lumea necesitii, 50 neogramatici, 16, 18, 19-20, 55, 56,
166
neohumboldtian, curentul, 85 neolingvistic, 74-76 neutralizare, 155, 210-211, 213, 214
principiul neutralizrii, 160, 197211
vezi i logica limbajului, opoziie ncutralizabil, termen
nivel (de limb), 266-267, 268, 269,
273-274 niveluri:
de structurare gramatical, 127, 144-l46, 147, 155, 156, 260-261
de connut lingvistic, 245-247 de gramaticalitate, 275 ale limbajului, vezi limbaj de uniti
funcionale, 214-215,
216
nomenclatur, 253-254 nume:
comune, 30, 240 de aciune (sau verbale), 217 proprii, 30, 103, 224, 240 norm, 115
a limbii, 276, 279-280, 28l-284 de probabilitate (n tiinele culturii), 53, 54 norm"
exemplar, 110 norme spaiale (norme areali), 74-75
Obiectivitate tiinific, 50, 9l-92,
187-l89
omofonie, 96, 161, 170-l75, 189, 278 omogenitatea limbii, 265-266 onomasiologie, 60, 133
opoziie, 106, 117, 144, 149, 196,
197, 268 direct, 187 distinctiv, 83, 194, 197-211, 259,
275, 276, 281 neutralizabil, 201 principiul opoziiei, 159, 187-l95
Paradigm, 119, 122, 137, 140-l43, 144-l46, 147, 149, 150, 152, 156, 157, 161, 198, 21l-213,
215, 219, 221, 223, 224, 226, 227
Curs de lingvistic general
de paradigme, 193
de sintagme (sau sintactic), 147,
156-l57 fonic, 149 lexical, 145-l46, 212 paremiologie, 261 parole, 9, 10, 115, 276 pri de
propoziie, 25, 171, 232,
253-254, 255 pattern, 122, 151 performance (n gramatica transformaional), 9, 132 perifraz lexical, 262 planuri de structurare ale limbii funcionale, 275276, 279-284 plerem, 89, 115-l16 plerematic (pleremic), 89, 114 polisemie, 153-l54, 161,
168-l75,
278
vezi i omofonie, sincretism poziie sintagmatic, 138-l39, 141,
' 143, 149-l50, 172 pozitivism, 16, 20, 24, 35, 42, 51, 5556, 57, 71 n lingvistic, 24-33 principiul pozitivismului, 20-22 pragmatic, 14 proverb, 252253, 259, 261 psiholingvistic, 138 psihologie, 21, 39-40, 45, 92-93 a popoarelor, 123 vezi i
Gestaltpsychologie
Referin, vezi desemnare reflexivitate:
gramatical, 179
planuri ale reflexivitii, 41 regularitate, 161
relaie, 43-44, 46, 60-62, 71, 72, 76, 91, 190
asociativ, 116, 119, 136-l37, 138, 251
in absentia, 136, 142
in praesentia, 136 paradigmatic (i opozitiv),
116, 140, 142, 147-l48 sintagmatic, 119, 136, 138, 140,
142, 147-l48
relaii:
ntre paradigme, 219, 220-227, 230, 231
formale, 45-46
funcionale, 61, 71
<
gramaticale, 229, 231 relativism lingvistic, 126 restricie (n uz), 224, 226 retoric, 14
Saussurianism, 112-l13, 138
\
schimbare:
s
lingvistic, 4, 3l-32, 73, 79, 11l-l12, 113
fonic, 3l-32, 79, 111 semantic, 67 selecie, 138, 140
vezi i ax paradigmatic, paradigm
semantem, 10l-l02
TI
semantic, 86, 93, 96
><n
252
extern, 193, 276 lingvistic, 2-3, 61, 68, 105, 269,
275
paradigmatic (sau intern"), 136, 137, 146, 147, 149-l51, 193, 276 semantic, 134, 140,
146, 151,
153 sintagmatic, 119, 120, 136, 140,
148-l49, 150-l53 principiul structurii, 39-40, 46,
60-62 vezi i principiul antiatomismului" stucturare sistematic, vezi sistematicitate studiu:
empiric, 2l-22, 26, 40-43, 62-63 genetic, 47-48 istoric, 47-48 sunet (al limbajului), 24-25, 58,
77,
97-98, 108 subcategorizare, 154 subdistincie, 208, 213-214 subordonare, 135, 145 subsistem,
182, 195, 197, 200 substrat, 4, 19
substan, 44, 46, 63, 71, 76, 88-89, 90-91, 97-99, 112, 115, 188, 189
a coninutului, 88, 91 a expresiei, 88, 91 fonic, 71, 88 semantic, 64, 71, 89 principiul
substanei, 21, 22, 2728, 44, 46 superstrat, 4
coala:
de la Copenhaga, 106, 114-l16
de la Geneva, 106-l07, 112-l13
de la Leningrad, 118
de la Moscova, 118
de la Praga, 97, 100, 106, 110113, 116-l17, 228, 229 de la Yale, 125 coli saussuriene, 106-l18 tiin, 23, 41, 49-50, 52, 92,
94-95,
100
a literaturii, 20, 40, 48 general", 40, 48, 49 vezi i obiectivitate tiinific tiine:
ale culturii (ale omului, culturale), 16, 33, 41, 49-54, 55, 78-80, 92, 95 ale naturii (naturale),
23, 3l-32,
41, 45, 49-51, 53-54, 55, 78 matematice, 50, 51 vezi i cultur
Tehnic, 52
a vorbirii, 9, 233-234, 236, 238239, 275 istoric, 239 idiomatic, 275-276 liber", 250, 258-259, 275 universal a
limbajului, 239-240 teleologie, 11l-l12 teorie, 22, 26, 40-43, 247 a literaturii, 244 a limbajului
(sau lingvistic), 5, 6, 22, 24-25, 29-30, 40, 48, 62-63, 79, 247, 255 a semnului, 113
gramatical, vezi gramatica general termen, 264
caracterizat (sau marcat, pozitiv, intensiv) necaracterizat (sau
Indice de termeni
299
nemarcat, negativ, neutru, extensiv), 154-l55, 200-203 generic, 207-208, 210-211
terminologie, 100-l04, 124, 125, 131, 150
text, 60-61, 67, 124, 145, 236-237, 24l-244, 246, 259-260, 26l-262
vezi i discurs, lingvistica textului, sens
tip lingvistic, 54, 111, 123, 276, 283-284
tipologie, 68, 85, 110, 284
traducere, 184-l85, 211, 230, 24l-244
transformare, 129, 133, 135, 159,
216-226, 23l-232, vezi i echivalen n desemnare
Uniti de limb (sau funcionale), 27, 63, 68-71, 88-91, 97, 112, 115, 120, 131, 133, 139-l40,
146, 15l-l52, 153-l54, 157, 16l-l73, 187-216 (passim) de coninut, 167-l70, 183, 191
fonice (fonematice), 58, 182 segmentale, 120, 125 sintagmatice, 140 suprasegmentale, 120,
125 universal, nivel, vezi limbaj, tehnica
universal a limbajului universaliile limbajului, 39 universalitate, 21, 36-39, 40, 42, 48,
79, 100
a faptului individual, 36-39, 58-60, 63
uz:
stilistic, vezi valoare expresiv lingvistic, 13, 61, 89-90, 98, 115, 176
utterance, 119
vezi i act lingvistic, enun
Valoare:
de limb, 27, 59, 64, 66, 70, 204,
206 expresiv (sau stilistic), 6l-62,
176-l78, 206-207, 222 variaie semantic, 173-l75 variante, 70-71, 102, 162-l68, 169,
182, 193 facultative, 163 fonice, 70 obligatorii, 115, 163, 193, 380381
semantice, 72, 164-l67, 175, 176 varietatea limbii, 263-265 diafazic, 263, 265-266
diastratic, 263, 264-265, 266,
273 diatopic, 263, 265, 266, 277, 269,
272, 273
vezi i arhitectura limbii verb, 70, 180, 232 (a) vorbi, 9-l1, 27, 138, 165-l67 a vorbi n
general", 236-237 vezi i activitate lingvistic
Wellerism, 261
Zon de variabilitate: fonic, 66
semantic (sau zon de semnificaie"), 66-67, 173-l74, 175-l76
funcional, 201 Zwischenwelt, vezi interunivers"
INDICE DE AUTORI
Abercrombie, D., 120
Augustin, Sf., 7, 254
Alarcos Llorach, E., 112, 114, 117
Allen, W. S., 120
Alonso, A., 8, 112
Apokmius Discolus, 12
Apresjan, iu.D., 118, 288
Arens, H., 288
Aristotel, 6, 11, 12, 36, 38, 174
Ascoli, G.I., 19
Aulus Gellius, 11
Bally, Ch., 8, 14, 111, 113, 114, 135,
136, 137, 285 Banfi, A., 43 Bartoli, M., 74, 285 Baudouin de Courtenay, J., 107, 108,
111, 118, 123 Bazell, CE., 120 Bello, A., 8, 18 Benni, T., 108
Benveniste, E., 12, 18, 117, 285 Bergson, H., 16 Bertoni, G., 74 Bierwisch, M., 129 Bloch, B.,
126
Bloomfield, L., 56, 73, 91, 92,93,106, 109, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 155, 254, 285 Boas,
F., 121, 122, 123, 155 Boethius, S., 11 Bolelli, T, 288 Bolinger, D.D., 127, 287 Brentano, F.,
36 Br.ndal, V, 114, 155,285
Brugmann, K., 19 Brunetiere, F., 23 Biihler, K., 112, 285 Burger, A., 112, 113 Buyssens, E.,
117
Cmara, J. Mattoso, 122, 287 Cantineau, J., 112 Carnap, R., 14 Cassirer, E., 16, 44, 51
Catalan, D., 117