I do not destroy the crown of miracles of the world
şi nu ucid and I don’t kill cu mintea tainele, ce le-ntâlnesc by my mind the mysteries I come across în calea mea along with my path în flori, în ochi, pe buze ori morminte. in the flowers, in the eyes, on the lips or graves. Lumina altora Others’ light sugrumă vraja nepătrunsului ascuns suffocate the spell of the incomprehensible hidden în adâncimi de întuneric, in deepness of dark, dar eu, but me, eu cu lumina mea sporesc a lumii taină - with my light I increase the world’s mystery - şi-ntocmai cum cu razele ei albe luna and the way the moon by its white rays nu micşorează, ci tremurătoare do not diminish, but shivering măreşte şi mai tare taina nopţii, increases the mystery of night, aşa îmbogăţesc şi eu întunecata zare the same way I enrich the dark horizon cu largi fiori de sfânt mister by deep shivers of sacred mystery şi tot ce-i neînţeles and all that is impossible to understand se schimbă-n neînţelesuri şi mai mari becomes more incomprehensible sub ochii mei - under my eyes - căci eu iubesc since I love şi flori şi ochi şi buze şi morminte. flowers and eyes and lips and graves.