Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
GL
Instrucţiuni de utilizare
2019-10-25
BA-TEMINOX-GL-Duo-19g
ww
Copyright reserved
Documentaţie tehnică SAACKE
Instrucţiuni de exploatare originale
Transmiterea precum şi multiplicarea acestui document,
valorificarea şi comunicarea conţinutului acestuia sunt
interzise, cât timp nu a fost acordată permisiunea în mod
expres. Contravenţiile obligă la despăgubire. Ne
rezervăm toate drepturile în privinţa înregistrării
patentului, mostrei utile sau a mostrei papilo-gustative.
pe plan mondial -
Tehnologie cu viitor
0 Conţinut
0 Conţinut ................................................................................................................................ 4
1 Siguranţa .............................................................................................................................. 7
1.1 Documentaţia constituie parte integrantă a produsului! ........................................................................... 7
1.2 Simboluri ................................................................................................................................................... 7
1.3 Generalităţi referitoare la siguranţă .......................................................................................................... 7
1.4 Periferice .................................................................................................................................................. 8
1.5 Utilizare conformă cu destinaţia ............................................................................................................... 8
1.6 Limitarea responsabilităţii ......................................................................................................................... 9
1.7 Personalul calificat.................................................................................................................................. 10
1.8 Transportul şi depozitarea intermediară la locul de instalare ................................................................. 10
1.9 Pericole din cauza suprafeţelor încinse.................................................................................................. 10
1.10 Pericole la manipularea curentului electric ............................................................................................. 11
1.11 Comportamentul în caz de urgenţă ........................................................................................................ 11
1.12 Protecţie împotriva exploziilor atmosferice (ATEX) ................................................................................ 11
1.13 Funcţionarea de rezervă (numai pentru instalaţiile de pe ambarcaţiuni) ...............................................11
1.14 Îmbrăcăminte de protecţie ...................................................................................................................... 11
2 Transport, depozitare şi ambalare .................................................................................... 12
2.1 Urechi de transport ................................................................................................................................. 12
2.2 Indicaţii de siguranţă pentru transport .................................................................................................... 13
2.3 Controlul livrării ....................................................................................................................................... 13
2.4 Procedură în cazul pagubelor la transport ............................................................................................. 13
2.5 Indicaţii pentru depozitare ...................................................................................................................... 14
2.6 Eliminarea deşeurilor ambalajului .......................................................................................................... 14
2.7 Eliminarea deşeurilor produsului ............................................................................................................ 14
3 Structură şi funcţionare..................................................................................................... 15
4 Realizarea înzidirii.............................................................................................................. 19
4.1 Varianta capului de ardere C01.............................................................................................................. 20
4.2 Varianta capului de ardere C02.............................................................................................................. 21
5 Indicaţii de montaj ............................................................................................................. 22
5.1 Urechi de transport ................................................................................................................................. 23
5.2 Montare arzător ...................................................................................................................................... 23
5.3 Racordare conducte şi armături ............................................................................................................. 25
6 Racordurile electrice ale arzătorului................................................................................. 27
7 Operare ............................................................................................................................... 28
7.1 Pregătirea generatorului de căldură ....................................................................................................... 28
7.2 Pregătirea arzătorului ............................................................................................................................. 28
Technical Documentation
4 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Conţinut
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 5 / 80
Conţinut TEMINOX® GL
Technical Documentation
6 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Siguranţa
1 Siguranţa
1.2 Simboluri
Informaţiile foarte importante sunt indicate în acest document prin simboluri
corespunzătoare:
Avertisment!
Simbolul pentru siguranţa muncii desemnează indicaţii de siguranţă, menite să
prevină pericolele pentru corp şi viaţă. Respectaţi aceste indicaţii de siguranţă cu
atenţie şi comportaţi-vă la lucrările / procedurile respective cu deosebită atenţie.
Atenţie!
Simbolul pentru atenţie desemnează toate indicaţiile de siguranţă menite să
prevină o deteriorare sau distrugere a produsului şi/sau ale altor componente ale
instalaţiei.
Indicaţie
Aici găsiţi informaţii sau indicaţii necesare în mod special.
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 7 / 80
Siguranţa TEMINOX® GL
Numai atunci când aţi respectat toate indicaţiile de siguranţă, puteţi să vă protejaţi
pe sine, pe colegii dumneavoastră şi mediul înconjurător printr-o exploatare sigură
şi fiabilă a produsului.
Respectaţi suplimentar normele regionale de prevenire a accidentelor şi de
siguranţă.
1.4 Periferice
Următoarele produse pot fi utilizate (pe lângă arzător) ca subsisteme
suplimentare ale unei instalaţii:
Instalaţie de încălzire / Alimentare cu aer / Sistem de evacuare a noxelor
Sistemul de alimentare cu combustibil
Reglajul arzătorului
Alte componente ale instalaţiei, care nu aparţin arzătorului (de ex. sistemul
de amortizare a zgomotului, sistemul de reducere a emisiilor)
Technical Documentation
8 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Siguranţa
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 9 / 80
Siguranţa TEMINOX® GL
Avertisment!
Pericol de răniri şi pagube materiale cauzate de exploatarea
necorespunzătoare!
Operatorul trebuie să se asigure că numai personal calificat şi autorizat lucrează cu
produsul.
Technical Documentation
10 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Siguranţa
În caz de pericol:
Acţionaţi "Butonul Oprire de Urgenţă" al instalaţiei şi întrerupeţi alimentarea
cu combustibil!
Avertisment!
Purtaţi la toate lucrările îmbrăcăminte de protecţie adecvată conform prescripţiilor
de siguranţă şi prevenire a accidentelor naţionale specifice.
Trans port
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 11 / 80
Transport, depozitare şi ambalare TEMINOX® GL
TMX029
Fig. 1: Urechi de transport
Technical Documentation
12 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Transport, depozitare şi ambalare
Atenţie!
La o manipulare necorespunzătoare a mijloacelor de transport şi a sculelor
(de ex. stivuitor cu furcă, macara) există pericolul avarierii arzătorului sau a părţilor
componente ale acestuia.
La recepţionarea livrării controlaţi în primul rând dacă ambalajul este intact. Astfel
obţineţi un prim punct de reper în privinţa efectuării corecte a transportului.
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 13 / 80
Transport, depozitare şi ambalare TEMINOX® GL
Technical Documentation
14 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Structură şi funcţionare
3 Structură şi funcţionare
Indicaţie
Este reprezentat un arzător în echiparea standard. Echiparea poate să difere în
funcție de instalație. Reprezentarea capului de arzător poate să difere deoarece
sunt posibile mai multe variante de cap de arzător.
TMX030
Fig. 2: Componentele arzătorului (1)
1
Numai TEMINOX GL (arzător cu două substanțe)
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 15 / 80
Structură şi funcţionare TEMINOX® GL
TMX031
Fig. 3: Componentele arzătorului (2)
Technical Documentation
16 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Structură şi funcţionare
TMX015
2
Fig. 4: Bloc armături pentru păcură
Nu este reprezentat: Armătură manuală de blocare tur / retur (a se vedea figurile de mai sus)
Indicaţie
Blocul de armături pentru păcură poate fi construit în oglindă, în funcție de
dispunerea armăturilor pentru mediul de aprindere și pentru combustibil.
2
Exemplul prezintă un arzător monobloc, iar construcția la arzătorul dublubloc este analogică
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 17 / 80
Structură şi funcţionare TEMINOX® GL
TMX052
Fig. 5: Poziția plăcuței de identificare și a plăcuței pentru marcarea variantei
Technical Documentation
18 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Realizarea înzidirii
4 Realizarea înzidirii
Înaintea montării arzătorului la instalaţia de încălzire trebuie realizată zidirea
corespunzătoare conform specificaţiilor descrise în acest capitol.
Recomandăm pentru zidărie un material ignifug cu un conţinut de AL2O3 de min. 60%
şi o rezistenţă la şocul termic de minim 15.
Avertizare!
Zidirea trebuie să fie realizată ca în reprezenzarea din imagine, paralel faţă de
placa de atașare a arzătorului şi vertical faţă de axul central al arzătorului!
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 19 / 80
Realizarea înzidirii TEMINOX® GL
TMX053
Fig. 6: Zidărie
Dimensiuni în mm
Mărime
constructivă W W X X
Ţeavă Ţeavă Arzător Arzător R3
ondulată netedă monobloc dublubloc
50 475 -
70 475 470 A se vedeacapitolul
100 ≥130 480 475 „Dimensiuni/tipuri“, paragraful
≥130 şi „Placă de atașare a arzătorului“,
140 ≤160 480 475 cota MBP1 (arzătormonobloc) /
200 480 475 DBP1 (arzătordublubloc)
Technical Documentation
20 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Realizarea înzidirii
TMX043
Fig. 7: Zidărie
Dimensiuni în mm
Mărime
constructivă X X
W Arzător Arzător R3
monobloc dublubloc
50 110 470 -
70 130 490 485 A se vedea capitolul
100 145 510 505 „Dimensiuni/tipuri“, paragraful
„Placă de atașare a arzătorului“,
140 165 525 520 cota MBP1 (arzător monobloc) /
200 190 550 545 DBP1 (arzător dublubloc)
Trans port
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 21 / 80
Indicaţii de montaj TEMINOX® GL
5 Indicaţii de montaj
Indicaţie
Respectați paragraful „Placa de atașare a arzătorului“ (capitolul „Dimensiuni /
Tipuri“).
Atenție!
În conductele care transportă păcură se poate afla încă o cantitatea redusă de
păcură de la verificarea presiunii. Pregătiți o baie de colectare a păcurii la montare
și debarasați păcura scursă în mod profesional și corect conform reglementărilor
de protecție a mediului.
Atenţie!
Generatorul de căldură este supus la dilatare termică. De aceea trebuie montate
elemente flexibile între toate conductele şi canalele pozate rigid şi arzător. La
racordarea elementelor de legătură flexibile ţineţi seamă de direcţia dilatării.
Technical Documentation
22 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Indicaţii de montaj
TMX029
Fig. 8: Urechi de transport
Atenţie!
Între suflanta (externă) şi admisia de aer de ardere în arzător trebuie montat un
compensator. Compensatorul nu este în pachetul de livrare al arzătorului.
Indicaţie
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 23 / 80
Indicaţii de montaj TEMINOX® GL
TMX049
Fig. 9: Montarearzător
Atenţie!
Şnururile de etanşare şi plăcile din fibre ceramice se contractă în timpul punerii în
funcţiune cu până la 15%, datorită efectului temperaturii. De aceea, după punerea
în funcţiune strângeţi din nou ferm toate şuruburile de montaj.
Technical Documentation
24 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Indicaţii de montaj
Acest lucru este valabil în special pentru interfețele corespunzătoare spre arzător.
Acordaţi atenţie ca toate îmbinările prin flanşă şi ţevile să fie montate fără torsiune.
Precauție!
Erorile de montare nu pot fi remediate prin tragerea forţată a racordului prin flanşă
sau prin conductă
Precauție!
Pe cât posibil pozați numai orizontal conductele de combustibil în intervalul de
presiune (crescător în direcția de curgere) sau vertical pentru evitarea acumulărilor
de aer și/sau a acumulărilor de gaz.
3
Dacă există
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 25 / 80
Indicaţii de montaj TEMINOX® GL
Arzătoare care sunt prevăzute pentru funcţionare cu vapori ca mediu de pulverizare şi/sau
aer preîncălzit ca aer de ardere:
Împământare
Avertisment!
Întregul sistem de alimentare cu combustibil şi arzătorul trebuie legate în mod sigur
la pământ. Toate asamblările franşelor trebuie conectate electric. Determinaţi
aceasta prin măsurarea rezistenţei (rezultat < 1 Ω).
Technical Documentation
26 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Racordurile electrice ale arzătorului
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 27 / 80
Operare TEMINOX® GL
7 Operare
În caz de pericol:
Acționați "Butonul de Oprire de Urgență" al instalației și întrerupeți
alimentarea cu combustibil!
4
La arzătoarele cu mediu de aprindere
Technical Documentation
28 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Operare
Pentru întreținere
Indicaţie
În acest capitol sunt descriși pașii relevanți exclusiv pentru arzător. Respectați și
instrucțiunile din documentația producătorului pentru sistemul de alimentare cu
combustibil și comanda arzătorului precum și celelalte subsisteme ale instalației.
5
La arzătoarele cu mediu de aprindere
6
La arzătoarele cu mediu de aprindere
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 29 / 80
Diagrama RI TEMINOX® GL
8 Diagrama RI
TMX168
Fig. 10: Schema RI pentru exploatarea cu gaz
Technical Documentation
30 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Diagrama RI
7
A se vedea documentația sistemului electric
8
Această componentă poate în funcție de contract să fie piesă componentă a traseului armăturii de gaz sau
a arzătorului. Dacă a fost comandată ca parte a traseului armăturii de gaz, se racordează extern.
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 31 / 80
Diagrama RI TEMINOX® GL
TMX169
Fig. 11: Schema RI la funcționarea cu păcură
Technical Documentation
32 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Diagrama RI
** Componentă opțională
9
A se vedea documentația sistemului electric
10
Armăturile manuale de blocare pentru tur și retur sunt cuplate mecanic
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 33 / 80
Revizie / Curăţare TEMINOX® GL
9 Revizie / Curăţare
Indicaţie
Este reprezentat un arzător în echiparea standard. Echiparea poate să difere în
funcție de instalație. Reprezentarea capului de arzător poate să difere deoarece
sunt posibile mai multe variante de cap de arzător.
9.1 Generalităţi
Capitolul „Revizia / curăţarea” cuprinde indicaţii obligatorii pentru inspecţia şi
revizia arzătorului şi pentru înlocuirea componentelor.
Respectaţi înaintea şi în timpul lucrărilor de revizie capitolul „Siguranţa” şi normele
regionale privind protecţia persoanelor, a mediului şi cele de prevenire a
accidentelor.
Operaţiunile descrise aici au voie să fie executate numai de personalul autorizat de
către operatorul instalaţiei. Operatorul instalaţiei trebuie să se asigure că
personalul este capabil să execute corect operaţiunile descries. Decisiv este ca
aceste persoane să recunoastă posibile pericole la timp şi să le prevină.
SAACKE Service vă pune la dispoziţie cu plăcere informaţii mai detaliate în privinţa
şcolarizării corespunzătoare. Puteţi găsi adresa noastră de contact pe pagina
verso a acestui document.
Pentru operaţiuni în domeniu electric sunt presupuse cunoştinţe speciale. De
aceea operaţiunile în domeniu electric trebuie executate exclusiv de specialişti
electronişti.
Operaţiunile care sunt evidenţiate cu noţiunea „Personal service“ pot avea
influenţe decisive la funcţionarea corectă a arzătorului şi calitatea arderii. Acestea
trebuie executate exclusiv de personal care deţine cunoştinţe specifice în privinţa
produsului şi operaţiunilor şi deţine echipament necesar pentru executarea
lucrărilor (de ex. aparate de măsură). SAACKE asigură prin măsurile de calificare
şi un managemen consecvent al calităţii o derulare impecabilă a acestor operaţiuni
de service. Suplimentar oferim şi şcolarizări operatorului. SAACKE Service vă
pune la dispoziţie cu plăcere informaţii mai detaliate. Puteţi găsi adresa noastră de
contact pe pagina verso a acestui document.
Atenţie!
Dacă o componentă a arzătorului este defectă aceasta trebuie înlocuită.
Respecaţi faptul că unele piese relevante din punct de vedere siguranţă trebuie
înlocuite exclusiv de personalul de service!
Technical Documentation
34 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Revizie / Curăţare
Indicaţie
Subsistemele suplimentare ale instalaţiei (de ex. instalaţii de încălzire, sisteme de
alimentare cu combustibil; vezi capitolul „Siguranţa”) sunt necesare pentru
exploatarea instalaţiei dar nu constituie părţi integrante ale arzătorului descris în
cadrul acestei documentaţii şi pot diferi în funcţie de instalaţie. Această
documentaţie pentru arzător nu conţine, de aceea, nici un document concret
referitor la subsistemele suplimentare ale instalaţiei.
Indicaţie
Următoarele indicaţii sunt valabile pentru toate operaţiunile de revizie.
Excepţie: Operaţiuni pentru care există indicaţii explicite că pot fi executate numai
în timpul funcţionării.
Avertisment!
Pericol de electrocutare prin repornirea involuntară a arzătorului!
Scoaterea de sub tensiunea înseamnă:
decuplarea întrerupătorului principal al instalaţiei
sau decuplarea automatelor de siguranţă ale instalaţiei
sau îndepărtarea siguranţelor (toate fazele).
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 35 / 80
Revizie / Curăţare TEMINOX® GL
Atenţie!
Reparaţi imediat straturile de acoperire deteriorate ale suprafeţelor pentru
evitarea coroziunii.
Remediaţi imediat deficienţele depistate la arzător.
Indicaţie
Este posibil ca în documentația producătorului pentru o componentă să fie
prezentate intervale de întreținere sau activități, care să difere de indicațiile din
acest capitol. În acest caz, indicațiile din acest capitol au prioritate.
Indicaţie
Dacă arzătorul dumneavoastră este echipat cu componente, care nu au fost
numite explicit în capitolul acesta, sunt valabile indicațiile din documentația
producătorului pentru componenta respectivă.
Technical Documentation
36 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Revizie / Curăţare
eroare
11
De la mărimea constructivă 100
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 37 / 80
Revizie / Curăţare TEMINOX® GL
Technical Documentation
38 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Revizie / Curăţare
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 39 / 80
Revizie / Curăţare TEMINOX® GL
Indicaţie
Acest control se poate executa numai dacă arzătorul este în stare de funcţiune.
Avertizare!
Pericol de rănire din cauza exploatării necorespunzătoare resp. reglajelor
incorecte!
Urmaţi indicaţiile cuprinse în documentaţia producătorului pentru sistemul de
supraveghere a flăcării.
Indicaţie
Acest control se poate executa numai dacă arzătorul este în stare de funcţiune.
Precauție!
Controlul va declanşa o deconectare de siguranţă! Stabiliţi priorităţile mai întâi cu
maistrul fabricii înainte de executarea controlului.
12
De la mărimile constructive 95 (arzător monobloc) / 100 (arzător dublubloc)
Technical Documentation
40 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Revizie / Curăţare
TX080
Fig. 12: Senzor flacără cu suport
1 Senzor de flacără
2 Suport (din policarbonat, transparent)
3 Șurub de strângere
4 Șurub de poziționare
5 Șurub de fixare
6 Adaptor la arzător, exemplu
Precauție!
Şuruburile de poziţionare şi şuruburile de strângere rămân înşurubate!
Avertizare!
În cazul în care, la control, nu se declanșează nicio deconectare de siguranță,
acționați întrerupătorul de oprire de urgență al instalației și anunțați personalul de
service. Nu porniţi din nou instalaţia decât după verificarea situaţiei de către
personalul de service.
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 41 / 80
Revizie / Curăţare TEMINOX® GL
H009
Fig. 13: Lentila şi marcajul senzorului de flacără
1 Lentilă
2 Marcaj (lentila este opusă)
9.4.2.2 F 200 K2
Găsiți indicațiile în documentația producătorului pentru senzorul de flacără.
Technical Documentation
42 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Revizie / Curăţare
Indicaţie
Acest control se poate executa numai dacă arzătorul este în stare de funcţiune.
Precauție!
Controlul va declanşa o deconectare de siguranţă! Stabiliţi priorităţile mai întâi cu
maistrul fabricii înainte de executarea controlului.
A001a
Fig. 14: Releu de control al presiunii aerului (în imagine fără capac), racordul de
presiune din partea posterioară nu este redat în imagine
1 Racord de presiune 1
2 Punct de măsurare
3 Buton de control
4 Șurub de reglare cu gradație
5 Racord de presiune 2 (nu este vizibil)
Avertizare!
În cazul în care, la control, nu se declanșează nicio deconectare de siguranță,
acționați întrerupătorul de oprire de urgență al instalației și anunțați personalul de
service. Nu porniţi din nou instalaţia decât după verificarea situaţiei de către
personalul de service.
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 43 / 80
Revizie / Curăţare TEMINOX® GL
Indicaţie
La arzătoarele dublubloc suflanta nu este inclusă în volumul de livrare al
arzătorului. Respectaţi documentaţia producătorului pentru suflantă.
9.4.5 Ungerea lagărului la motoarele pentru suflantă (peste 75 kW, puterea suflantei)
Găsiți indicațiile în documentația producătorului pentru suflantă.
TMX057
Fig. 15: Poziţia transformatorului de aprindere (arzător monobloc)
Technical Documentation
44 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Revizie / Curăţare
TMX056
Fig. 16: Poziţia transformatorului de aprindere arzător dublubloc
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 45 / 80
Revizie / Curăţare TEMINOX® GL
Technical Documentation
46 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Revizie / Curăţare
T102
Fig. 17: Colector de murdărie (exemplu)
Indicaţie
La următoarele lucrări se pot produce scurgeri de combustibil. De aceea aşezaţi
sub colectorul de murdărie o baie de colectare a păcurii şi îndepărtaţi combustibilul
scurs în mod adecvat, compatibil cu mediul.
Deşurubaţi şurubul (1). Folosiţi în acest scop o cheie franceză, mărime 24.
Curăţaţi sita.
Controlați zona din jurul conductelor tubulare flexibile dacă nu prezintă scurgeri de
combustibil.
Indicaţie
Eventual trebuie înlocuite imediat conductele tubulare flexibile. Contactați în acest
caz personalul service.
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 47 / 80
Revizie / Curăţare TEMINOX® GL
Trans pot
Technical Documentation
48 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Remedierea avariilor
10 Remedierea avariilor
Indicaţie
La apariţia unor dificultăţi care nu pot fi remediate urmând descrierile următoare
contactaţi service-ul firmei SAACKE.
Indicaţie
La mărimile constructive 50 și 70 atât în funcționare cu păcură, cât și în
exploatarea cu gaz, aprinderea se realizează direct electric. Din acest motiv nu
sunt valabile informațiile privind agenții de aprindere și flacăra de aprindere pentru
aceste mărimi constructive.
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 49 / 80
Remedierea avariilor TEMINOX® GL
Arzătorul nu porneşte
Cauză posibilă Măsuri
Circuitul de siguranţă a gazului întrerupt, cauze de
ex.
– Nu există combustibil sau presiunea Controlaţi dacă presiunea gazului este conformă cu
combustibilului este prea scăzută sau prea configuraţia instalaţiei.
ridicată
Consultaţi documentaţia producătorului pentru
sistemul de alimentare cu combustibil.
– Releul de control al presiunii gazului este reglat Consultaţi documentaţia producătorului pentru
eronat în sistemul de alimentare cu combustibil sistemul de alimentare cu combustibil sau
sau este defect însărcinați personalul de service.
Suflanta pentru aerul de ardere nu pornește sau declanșează o eroare în timpul funcționării
Cauză posibilă Măsuri
Lipsă de tensiune la motorul de acţionare Realizaţi alimentarea cu tensiune.
Întrerupătorul de protecţie a motorului a declanşat la Deblocaţi întrerupătorul de protecție a motorului.
eroare
Dacă se repetă eroarea: Contactați personalul de
service.
Siguranţa este defectă Înlocuiţi siguranţa.
Dacă se repetă eroarea: Contactați personalul de
service.
Roata suflantei blocată mecanic Însărcinați personalul de service.
La suflante cu regulator de turaţie: Mesajul de Însărcinați personalul de service.
răspuns al turometrului este eronat
Motorul de acţionare este defect Însărcinați personalul de service.
Technical Documentation
50 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Remedierea avariilor
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 51 / 80
Remedierea avariilor TEMINOX® GL
Technical Documentation
52 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Remedierea avariilor
Suflanta pentru aerul de ardere nu pornește sau declanșează o eroare în timpul funcționării
Cauză posibilă Măsuri
Lipsă de tensiune la motorul de acţionare Realizaţi alimentarea cu tensiune.
Întrerupătorul de protecţie a motorului a declanşat la Deblocaţi întrerupătorul de protecție a motorului.
eroare
Dacă se repetă eroarea: Însărcinați personalul de
service.
Siguranţa este defectă Înlocuiţi siguranţa.
Dacă se repetă eroarea: Însărcinați personalul de
service.
Roata suflantei blocată mecanic Însărcinați personalul de service.
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 53 / 80
Remedierea avariilor TEMINOX® GL
Suflanta pentru aerul de ardere nu pornește sau declanșează o eroare în timpul funcționării
Cauză posibilă Măsuri
La suflante cu regulator de turaţie: Mesajul de Însărcinați personalul de service.
răspuns al turometrului este eronat
Motorul de acţionare este defect Însărcinați personalul de service.
Technical Documentation
54 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Remedierea avariilor
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 55 / 80
Remedierea avariilor TEMINOX® GL
Technical Documentation
56 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Dimensiuni / Tipuri
11 Dimensiuni / Tipuri
Indicaţie
În funcţie de specificul instalaţiei sunt posibile abateri de la dimensiuni, din această
cauză sunt valabile dimensiunile date aici pentru proiectare.
TMX163
Fig. 18: Dispunerea armăturilor pentru mediul de aprindere şi pentru combustibil
1 Dispunere „stânga”
2 Dispunere „dreapta”
3 Servomotor pentru clapetele de reglare a aerului, în acest caz este reprezentată dispunerea
„stânga”
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 57 / 80
Dimensiuni / Tipuri TEMINOX® GL
TMX165
Fig. 19: Exemplu de dispunere „dreapta“ (dispunere „stânga“: în oglindă)
Technical Documentation
58 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Dimensiuni / Tipuri
TMX109
Fig. 20: Dispunere „stânga”
TMX108
Fig. 21: Dispunere „dreapta”
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 59 / 80
Dimensiuni / Tipuri TEMINOX® GL
TMX161
Fig. 22: Cota de bază
Mărime - Dimensiuni în mm
constructivă DA DB DC DD DE DF DG DH DI DJ X (max.)
70 720 640 440 825 380 1035 290 200 720 1195 485
100 820 660 490 885 420 1090 350 200 780 1260 505
140 945 730 550 900 470 1155 410 200 845 1380 520
200 1090 770 625 1080 770 1230 460 260 1020 1480 545
280 1300 830 725 1175 870 1380 610 260 1270 1640 570
11.3 Greutate
70 350
100 420
140 475
200 760
280 890
Technical Documentation
60 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Dimensiuni / Tipuri
TMX146
Fig. 23: Centrul de greutate, dispunere „dreapta“, este valabil pentru pozițiile de
admisie a aerului 0° cu dispunere „dreapta“, 45°, 90° și 180° cu
dispunere „dreapta“
TMX147
Fig. 24: Centrul de greutate, dispunere „stânga“, este valabil pentru pozițiile de
admisie a aerului 180° cu dispunere „stânga“, 270°, 315° și 0° cu
dispunere „stânga“
Mărime Dimensiuni în mm
constructivă DGRB DGRH DGRT
70 90 60 395
100 95 65 415
140 90 105 435
200 90 135 490
280 100 195 555
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 61 / 80
Dimensiuni / Tipuri TEMINOX® GL
TMX158
Fig. 25: Poziția racordurilor pentru combustibil - gaz
Mărime Dimensiuni în mm
constructivă DGH DGT
70 440 750
100 485 810
140 560 910
200 640 1070
280 690 1215
Technical Documentation
62 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Dimensiuni / Tipuri
TMX162
Fig. 26: Poziția racordurilor pentru combustibil – păcură, mărimi constructive până
la 140
Mărime Dimensiuni în mm
constructivă DOB DOH DOT1 (admisie) DOT2 (evacuare)
70 555 220 270 170
100 600 220 295 195
140 650 220 360 260
Indicaţie
Figura prezintă dispunerea „dreapta” pentru armăturile de aprindere și pentru
combustibil. Cotele sunt identice pentru dispunerea „stânga”.
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 63 / 80
Dimensiuni / Tipuri TEMINOX® GL
TMX110
Fig. 27: Poziția racordurilor pentru combustibil – păcură, mărimi constructive
începând cu 200, dispunere stânga
TMX111
Fig. 28: Poziția racordurilor pentru combustibil – păcură, mărimi constructive
începând cu 200, dispunere dreapta
Dimensiuni în mm
Mărime - DEOB2
DEOT3
constructivă DEOB1 (Evacuare și DEOT1 DEOT2
DEOH (conductă de
(Admisie) conductă de (Admisie) (Evacuare)
comandă)
comandă)
200 700 655 650 855 930 775
280 760 715 700 1010 1080 950
Technical Documentation
64 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Dimensiuni / Tipuri
TMX159
Fig. 29: Poziția racordurilor pentru combustibil - mediu de aprindere
Mărime Dimensiuni în mm
constructivă DZB DZH DZT
13
70 --- --- ---
100 605 155 775
140 670 170 925
200 735 170 1225
280 795 170 1355
Indicaţie
Figura prezintă dispunerea „dreapta” pentru armăturile de aprindere și pentru
combustibil. Cotele sunt identice pentru dispunerea „stânga”.
13
Niciun mediu de aprindere (aprindere electrică directă)
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 65 / 80
Dimensiuni / Tipuri TEMINOX® GL
TMX160
Fig. 30: Poziția admisiei de aer
Mărime Dimensiuni în mm
constructivă DLT DLH
70 340 825
100 370 885
140 405 900
200 490 1080
280 565 1175
Technical Documentation
66 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Dimensiuni / Tipuri
TMX143
Fig. 31: Placă de atașare a arzătorului
Mărime Dimensiuni în mm
constructivă DBP1 DBP2 DBP3
70 355 650 720
100 420 750 820
140 495 850 920
200 595 1000 1090
280 700 1100 1190
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 67 / 80
Dimensiuni / Tipuri TEMINOX® GL
1 2 3 4 5 6
T157a
Fig. 32: Detaliu: Montarea arzătorului la generatorul de căldură
1 Piuliță hexagonală
2 Șaibă
3 Șurub știft
4 Flanșă (arzător)
5 Garnitură (placă fibroasă)
6 Placă de ataşare a arzătorului
Technical Documentation
68 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Dimensiuni / Tipuri
TMX133
Fig. 33: Distanțele minime (toate arzătoarele dublubloc)
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 69 / 80
Dimensiuni / Tipuri TEMINOX® GL
DDIS 1
TMX134
Fig. 34: Distanțele minime ale dulapului de comandă „exterior“, TEMINOX G
(toate) / TEMINOX GL și L (începând cu mărimea constructivă 200)
Mărime Dimensiuni în mm
constructivă DDIS1
TEMINOX G TEMINOX GL / L
70 1050 ---
100 1300 ---
140 1450 ---
200 1650 1650
280 1800 1800
Technical Documentation
70 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Dimensiuni / Tipuri
DDIS1
TMX136
Fig. 35: Distanțele minime ale dulapului de comandă „exterior“, TEMINOX GL și L
(până la mărimea constructivă 140)
Mărime Dimensiuni în mm
constructivă DDIS1
70 1430
100 1460
140 1580
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 71 / 80
Dimensiuni / Tipuri TEMINOX® GL
DDIS1
TMX135
Fig. 36: Distanțele minime ale dulapului de comandă „interior“
Mărime Dimensiuni în mm
constructivă DDIS1
70 1350
100 1350
140 1400
200 1500
280 1700
Technical Documentation
72 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Dimensiuni / Tipuri
U034
Fig. 37: Dimensiune racord pentru compensator / canal de aer
Mărime Dimensiuni în mm
constructivă FA FB FC FD FE FF FG FH FK
70 4 x 120 480 540 580 2 x 120 280 340 380 12
100 4 x 150 580 640 680 2 x 110 340 400 440 12
140 5 x 140 680 740 780 3 x 120 400 460 500 12
200 6 x 130 800 860 900 3 x 130 450 510 550 12
280 7 x 140 1000 1060 1100 5 x 115 600 660 700 12
Atenţie!
Între suflanta (externă) şi admisia de aer de ardere în arzător trebuie montat un
compensator. Compensatorul nu este în pachetul de livrare al arzătorului.
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 73 / 80
Dimensiuni / Tipuri TEMINOX® GL
Indicaţie
Momentele de strângere indicate aici sunt valori orientative. Ele sunt valabile
pentru şuruburi noi, zincate sau cromate, având clasa de rezistenţă 8.8 şi piuliţe cu
clasa de rezistenţă 8 pe suprafeţe curate ale componentelor constructive.
Technical Documentation
74 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Date tehnice
12 Date tehnice
Indicaţie
Datele precizate aici sunt valabile în următoarele condiţii de mediu:
Indicaţie
Wenn die für Ihre Anlage zutreffenden Rahmendaten durch die hier aufgeführten
technischen Daten nicht abgedeckt werden, nehmen Sie bitte Kontakt mit der
Business Unit SIS în centrala întreprinderii din Bremen.
Indicaţie
Puterea minimă şi cea maximă valabile, indicate pentru arzătorul dumneavoastră,
pot fi citite de pe plăcuţa de identificare a arzătorului.
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 75 / 80
Date tehnice TEMINOX® GL
Precauție!
Temperatura ambientală la locul de amplasare a arzătorului nu are voie să
depășească 40°C și nici sub 5°C pentru că altfel nu se poate asigura funcționarea
componentelor de comandă și de supraveghere electronică.
Precauție!
Temperatura maximă pentru senzorul de flacără este de 60°C. Prevedeți un aer
rece pentru senzorul de flacără dacă această temperatură a putut fi depășită în
timpul funcționării (de ex. prin intermediul aerului de ardere preîncălzit la
arzătoarele dublubloc) sau în starea de repaus (de exemplu prin intermediul
căldurii radiante a cazanului).
La solicitare:
Gaz lichid
biogaz
Gaze speciale
Presiune la admisia arzătorului Specifice instalaţiei
Temperatura la admisia arzătorului Minim 5°C
Maxim 50°C
Stare Faza de gazificare, adică gazul lichid
trebuie să se evapore din arzător
Mediu de aprindere
Pentru exploatarea cu gaz începând cu mărimea constructivă 100
Tip Gaze din categoria a doua, grupa H şi L
conform DIN EN 437
Presiunea în fața armăturilor de aprindere Minim 250 mbar
Maxim 500 mbar
Technical Documentation
76 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Date tehnice
Aer de ardere
Temperatura la admisia suflantei la arzătoarele monobloc Minim 5°C
Maxim 55°C
Temperatura la admisia arzătorului la arzătoarele Minim 5°C
dublubloc Maxim 150°C (TEMINOX G) 14
Maxim 90°C (TEMINOX L și GL)14
Umiditatea relativă a aerului Maxim 80 %
„Mini-Rezi“
Temperatura gazelor arse la admisia arzătorului (arzător Maxim 450°C
monobloc) În cazul unor înţelegeri deosebite sunt
posibile soluţii pentru temperaturi ale
gazului de ardere până la 550 °C. Aveţi în
vedere faptul că aceste soluţii individuale
nu sunt prezentate în acest document, iar
anumite detalii pot să difere faţă de
reprezentările din acest document.
Temperatura amestecului din gaze arse şi aer proaspăt la Minim 5°C
admisia suflantei (arzător monobloc) Maxim 55°C
Temperatura amestecului din gaze arse şi aer proaspăt la Vezi tabelul „Aer de ardere“
admisia arzătorului (arzător dublubloc)
Raportul de recirculaţie (arzător monobloc) 15 Maxim 5 % la variantele „clapetă de
accelerație cu servomotor“ sau „clapetă
de accelerație reglabilă manual
Maxim 7 % la varianta „clapetă de reglare
cu servomotor“
Raportul de recirculaţie (arzător dublubloc)15 Maxim 5 % dacă organul de reglare a
gazelor arse nu este setat
Maxim 7 % dacă organul de reglare a
gazelor arse este setat
14
Peste 55°C: Variantă specială pentru aerul de ardere preîncălzit
15
Raportul de recirculaţiemaximvalabilpentruinstalaţiadumneavoastrătrebuiedimensionatînfuncţie de
instalație. Dacăestenecesarunraport de recirculaţiemaimarevărugămsăcontactați Business Unit SIS
dincentralaîntreprinderiidin Bremen.
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 77 / 80
Date tehnice TEMINOX® GL
Technical Documentation
78 / 80 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 2019-10-25
TEMINOX® GL Date tehnice
Technical Documentation
2019-10-25 BA-TEMINOX-GL-Duo-19g 79 / 80
SAACKE GmbH
Suedweststrasse 13
28237 Bremen
Germany
Tel.: +49 421 6495-0
Fax: +49 421 6495-5224
info@saacke.com
www.saacke.com
SAACKE Service:
Industrial Solutions
Supportline: +800-10020001
or +49 421 6495-5201
spares-industrial@saacke.com
service-industrial@saacke.com
Marine Systems
Hotline Germany: +49 421 6495-5229
Hotline Worldwide: +1 954 767 0309
spares-marine@saacke.com
service-marine@saacke.com