Sunteți pe pagina 1din 13

Revista Bibliotecii Naţionale a României REVISTA

BIBLIOTECII NAŢIONALE A ROMÂNIEI


An XIX – Nr. 2/2013

Andreea Răsboiu

Pe urmele „Pelerinului inimii”

Documente referitoare la Panait Istrati,

aflate în Colecţiile Speciale ale Bibliotecii Naţionale a României


Pentru a celebra ivirea flăcării1 nestinse vreme de Panaït Istrati, Franţa, Liliana Alexandrescu, istoric
nouăzeci de ani în panteonul literar european – debutul literar, dr. Anca Andreescu, şeful serviciului Colecţii
lui Panait Istrati din 1923, cu fragmente din Kyra Speciale al Bibliotecii Naţionale a României. Dedicată
Kyralina publicate în paginile revistei Europe fondate scriitorului care se întreba, în Kir Nicola, prin
de Romain Rolland –, Muzeul Naţional al Literaturii intermediul alter ego-ului său literar, Adrian Zografi,
Române, Biblioteca Naţională a României, Biblioteca „Cum se poate să scrii cărţi pentru oameni, fără să-i
Judeţeană „Panait Istrati” Brăila, Biblioteca iubeşti?”2 şi care şi-a dorit atât de mult să cânte
Metropolitană, Bucureşti şi Asociaţia Prietenii lui Panait dragostea de prietenie – temă majoră, dacă nu
Istrati au organizat, în perioada 16-18 octombrie 2013, chintesenţa creaţiei celui supranumit „pelerinul inimii”
un eveniment-omagiu intitulat Panait Istrati, 90 de ani –, expoziţia a prezentat documente valoroase care fac
de literatură europeană. parte din fondurile speciale de bibliofilie, manuscrise şi
Prima parte a manifestării desfăşurate la Muzeul fotografii din patrimoniul Bibliotecii Naţionale a
Naţional al Literaturii Române a inclus vernisajul României: lucrări bibliofile, în ediţii prime sau
expoziţiei Panait Istrati în ediţii europene, care a ulterioare, unele ilustrate, purtând dedicaţii autografe
evidenţiat însemnătatea oraşului Brăila în viaţa şi opera (adresate, de pildă, lui Mihail Sadoveanu ori Eugen
scriitorului, şi spectacolul de teatru-lectură Naşterea Lovinescu) sau exemplare numerotate, tipărite pe hârtie
unui scriitor, realizat după un scenariu semnat de de lux, cu filigran.
Mugur Popovici şi interpretat de un grup de studenţi de Expoziţia a inclus o parte din ediţiile originale
la Facultatea de Teatru a Universităţii Hyperion. istratiene în limba franceză, apărute în colecţia
În 17 octombrie 2013, Biblioteca Naţională a Prosateurs français contemporains a Editurii Rieder
României a avut onoarea de a fi gazda expoziţiei Pe între anii 1924-1935. Nu a lipsit prima operă publicată
urmele Pelerinului inimii. Documente Panait Istrati în volum a scriitorului, Kyra Kyralina (1924), cu un
aflate în colecţiile speciale ale Bibliotecii Naţionale a cuvânt înainte semnat de Romain Rolland, prozatorul
României. La vernisaj au participat prof. univ. dr. Lucian câştigător al Premiului Nobel pentru literatură în anul
Chişu, directorul Muzeului Naţional al Literaturii 1915, „pescuitorul de oameni de la Villeneuve”3, după
Române, şi Corina Costopol, jurnalist (moderatorii cum îl numea Istrati în prefaţa acestei lucrări, din
dezbaterii ţinute), conf. univ. dr. Zamfir Bălan, directorul recunoştinţă pentru sprijinul oferit întru devenirea sa ca
adjunct al Muzeului Brăilei, prof. univ. dr. Viorel scriitor. Rolland începe astfel: „În primele zile ale lui
Coman, Camelia Stănescu-Ursuleanu, preşedinta ianuarie, 1921, o scrisoare mi-a fost transmisă de la
Asociaţiei Amicii lui Panait Istrati din România, spitalul din Nisa. Fusese găsită la un disperat, care îşi
Christian Delrue, preşedinte al Association des Amis de tăiase beregata. Era puţină nădejde să mai scape. Citii
1 Într-un pasaj tulburător din paginile de corespondenţă dintre Panait Istrati şi Nikos Kazantakis, care dezvăluie o mare prietenie, aflată mai
presus de „idei şi ideologii”, marele scriitor cretan se adresa astfel dragului său Panaitaki: „Tu eşti flacăra, pătrunzi tot ceea ce flacăra
pătrunde: misiunea ta nu-i de-a face teorii de hârtie mototolită, ci de-a arde. Tu arzi şi te calcinezi, îţi îndeplineşti menirea ta de flacăre, ca
foarte puţine suflete pe acest pământ […] Dacă tu părăseşti acest pământ, pământul se va răci simţitor. Rămâi, arzi.” cf. Istrati, Panait. Cum
am devenit scriitor. Reconstituire pe bază de texte autobiografice, alese, traduse şi adnotate de Alexandru Talex. Bucureşti: Florile Dalbe,
1998, vol. 2, p. 317.
2 Istrati, Panait. Kir Nicola. În: Chira Chiralina. Codin. Ciulinii Bărăganului. Bucureşti: Curtea Veche Publishing, 2009, p. 214.
3 Istrati, Panait. Chira Chiralina. Ed. bilingvă, îngrij. de Zamfir Bălan. Brăila: Istros, 2009, p. XXXVII.

64
An XIX – Nr. 2/2013
REVISTA
BIBLIOTECII NAŢIONALE A ROMÂNIEI
Revista Bibliotecii Naţionale a României

şi mă simţii pătruns de zbuciumul geniului. Era ca un


pârjol cotropitor peste câmpii. Era spovedania unui nou
Gorki, din ţările balcanice. […] El se numeşte Istrati”4.
Exemplarul expus de Biblioteca Naţională a
României poartă pe foaia de gardă dedicaţia olografă:
„Domnului Lovinescu. Criticul de la care am învăţat
multe lucruri” şi formează un colligatum cu Oncle
Anghel, cea de-a doua povestire, publicată tot în anul
1924 la Editura Rieder.
Un loc important în cadrul expoziţiei l-a avut
Présentation des Haidoucs (1925), al treilea volum din
seria Les récits d’Adrien Zograffi, în exemplarul
numerotat 403 din cele 450 tipărite pe hârtie Hollande de
Montgolfier, Annonay, cu filigran, pe a cărui foaie de
gardă se poate citi scrisul de mână al lui Istrati, într-o
mărturisire de adâncă prietenie: „Lui Mihail Sadoveanu
– a cărui căldură sufletească m’a făcut să uit arta pentru
a nu iubi de cât viaţa, cu toată dragostea de prieten”. Au
fost de asemenea expuse exemplarul cu numărul 9 pe
hârtie Hollande Van Gelder Zonen din Codine (1926),
exemplarul numărul 161 cu filigran Alfa Mousse
Navarre din Le pêcheur d’éponges: pages
autobiographiques (1930), Le bureau du placement
(1933), din seria La vie d’Adrien Zograffi, volumul
expus având ex-libris ştampilă Al. P. Ostaşco.
Tsatsa-Minnka, publicată în anul 1931 în cadrul
Colecţiei Europe a Editurii Rieder, a fost prezentată într-un
exemplar ce poartă pe fila de gardă dedicaţia autografă
„lui Radu Cluceru amintire amicală Panait Istrati, 27. V.
33”, iar pe verso-ul foii de titlu, ştampila „Donaţiunea
Sonia şi Radu Cluceru”. La sfârşitul textului, apare o
însemnare manuscrisă cu data de 30 Mai 1933, urmată
de semnătura R.N. Cluceru. Această ediţie Rieder a
operei Tsatsa-Minnka a fost însoţită în expoziţie şi de
renumita ediţie publicată în acelaşi an la Editura Mornay,
în condiţii grafice deosebite, cu ilustraţii color, semnate
de pictorul elveţian Henri Boissonnais (1894-1966), un
cunoscut de-al scriitorului. Boissonnais era cumnatul
„femeii-tovarăşe de viaţă”5, după cum a numit-o Panait
Istrati pe Marie-Louise Baud-Bovy (Bilili), cea care i-a
fost alături între 1926 şi 1930, însoţindu-l în călătoria
făcută în Uniunea Sovietică împreună cu ceilalţi doi mari
prieteni, Nikos Kazantsakis şi Eleni Samios.
Dintre lucrările publicate de alţi editori francezi, se
cuvine a aminti şi Kir Nicolas. Codine, apărută în 1926,
la Paris, sub semnul clepsidrei, marca binecunoscutei
Éditions du Sablier, decorată cu letrine şi ilustraţii
xilogravate de pictorul şi scriitorul francez Charles
Alexandre Picart le Doux (1881-1959), care s-a remarcat
ulterior ca ilustrator al unor ediţii Balzac. Dintre cele
4 ibidem, p. XXXIII.
5 Istrati, Panait. Cum am devenit scriitor. Reconstituire pe bază de Panait Istrati.
texte autobiografice, alese, traduse şi adnotate de Alexandru Talex. Document din Colecţiile Speciale
Bucureşti: Editura Florile Dalbe, 1998, vol. 1, p. 458. ale Bibliotecii Naţionale a României.

65
Revista Bibliotecii Naţionale a României REVISTA
BIBLIOTECII NAŢIONALE A ROMÂNIEI
An XIX – Nr. 2/2013

Portretul lui Panait Istrati.


Desen de Nina Arbore.
În: Adevărul Literar și
artistic, 17 aprilie 1935.

66
An XIX – Nr. 2/2013
REVISTA
BIBLIOTECII NAŢIONALE A ROMÂNIEI
Revista Bibliotecii Naţionale a României

67
Revista Bibliotecii Naţionale a României REVISTA
BIBLIOTECII NAŢIONALE A ROMÂNIEI
An XIX – Nr. 2/2013

două exemplare expuse, numerotate 118, respectiv 482, familiei, în interiorul unui atelier fotografic, împreună cu
dintre cele 632 tipărite pe hârtie velină Montgolfier, cu mama sa, Joiţa Istrati, şi unchiul, Moş Dumitru, ori
filigran, primul are legătură din hârtie cu textură de piele alături de alte personalităţi literare, în portul Brăila, cu
de şarpe, de culoare roşie, pe carton, cu forzaţ bleu şi prilejul întâlnirii cu George Topârceanu, Demostene
tranşa superioară marmorată, purtând pe foaia de gardă Botez, dr. Ioan I. Mironescu, prietenul brăilean Nicu
eticheta „Reliure d’art Hasefer Bucarest”. Al doilea Constantinescu şi Mihail Sadoveanu.
păstrează în schimb legătura editorială din carton, cu Una dintre fotografiile expuse îl surprinde în
marginile pliate în interior, prima copertă fiind perioada în care lucra ca fotograf ambulant la Nisa, pe
ornamentată cu motive geometrice de culoare roşie, Promenade des Anglais, stând lângă trepiedul aparatului
printre care figurează şi marca editorială a clepsidrei. său şi citind ziarul francez L’Humanité. Pe aversul
O altă valoare bibliofilă prezentată în expoziţie a fost documentului este imprimată semnătura scriitorului şi
exemplarul Alfa nr. 40/640 pe hârtie Alfa semi-satinată menţiunea „Nice. Mars 1921”, anul încercării nereuşite
Outhenin-Chalandre din prima ediţie a operei Les de sinucidere şi al debutului corespondenţei cu Romain
chardons du Baragan (Paris: Bernard Grasset, Éditeur, Rolland, care îi spune că aşteaptă de la el să-şi scrie
1928), apărută în colecţia Les Écrits coordonată de Opera: „N-aştept de la d-ta scrisori exaltate, aştept de la
criticul literar Jean Guéhenno. d-ta opera. Suntem zămisliţi ca să creăm. Realizează
De asemenea, au putut fi admirate lucrările Isaac: le opera! Ea e mai esenţială decât d-ta, mai durabilă decât
tresseur de fil de fer, în ediţia originală Joseph Heissler, d-ta, a cărei pojghiţă eşti. Restul, cum spune
din 1927, ilustrată cu o gravură în acvaforte şi desene Shakespeare (care a şi dovedit-o), restul e tăcere”7.
realizate de pictorul şi gravorul francez André Dignimont Prozatorul apare şi în alte ipostaze: la masa de lucru,
(1891-1965), şi exemplarul hors commerce din Pour în perioada în care era internat la sanatoriul din
avoir aimé la terre... (Paris: Édition Denoël et Steele, Montana-sur-Sierre8 sau, spre sfârşitul vieţii, marcat de
1930), însoţit de un portret caricatural al scriitorului, pe suferinţă, într-o fotografie ce poartă marca „Fotograful
verso-ul foii de titlu, semnat de graficianul şi jurnalistul Marco Klein. Brăila”, în timbru sec.
francez Jean Texcier (1888-1957), care, în articolul Fondul de corespondenţă a fost reprezentat în
intitulat Panait Istrati, publicat în La Revue Anarchiste expoziţie de mai multe scrisori şi cărţi poştale de la sau
din decembrie 1930, scria: „Istrati m’apparut comme une către Panait Istrati, precum şi de o scrisoare semnată de
jeune et joyeuse force sauvage. À peine délivré des Margareta Istrati, văduva sa.
entraves de la misère il allait apporter l’espérance aux
esclaves du monde entier en racontant aux hommes les Istrati, Panait. Carte poştală, scrisă cu cerneală
tragiques et merveilleuses histoires qui font de son œuvre neagră, adresată lui Panait Muşoiu, la redacţia
comme les Mille et une Nuits de la souffrance”6. Revistei Ideei. 22 august [1912]:
Printre ediţiile româneşti expuse s-au numărat Casa „22 August
Thuringer (1933), apărută la Editura Cartea Dragă Muşoiu,
Românească în traducerea autorului, Chira Chiralina. Trimite-mi prin cine-va următoarele broşuri:
Moş Anghel, Editura pentru Literatură, 1966, în 100 Către tineri
româneşte de Eugen Barbu şi ilustrată alb-negru de 50 Două morale şi câte-va din Ce-i de făcut, 10 de
Mircia Dumitrescu, şi Artele şi umanitatea de azi. exemplu.
Ultima lucrare reprezintă traducerea din franceză Al tău
realizată de Alexandru Talex a conferinţei Les Arts et P. Istrati”
l’Humanité d’aujourd’hui, susţinută de Istrati în turneul „Primite
din 1933, organizat sub auspiciile Deutscher Kulturbund, P. Istrati”.
în diverse oraşe din Austria şi Germania. Versiunea în Expediată publicistului Panait Muşoiu (1864-1944),
limba română a fost publicată ca supliment la numărul reprezentat al mişcării socialiste şi promotor al
festiv, prilejuit de sărbătorile pascale din 1936, al revistei anarhismului românesc, editor al publicaţiilor Revista
Cruciada Românească. Ideei, Munca, Mişcarea socială, cartea poştală
Expoziţia Pe urmele Pelerinului inimii a inclus de cuprinde solicitarea scriitorului de a-i trimite 100 de
asemenea pagini de corespondenţă şi şapte fotografii ale exemplare din broşura Către tineri, 50 din Două morale
scriitorului care-l înfăţişează fie singur, fie în compania şi câteva din Ce-i de făcut de Nikolai Cernîşevski, Istrati

6 Texcier, Jean. Panait Istrati. În: La Revue Anarchiste, nr. 3 (feb. 1930). Disponibil pe Internet la adresa http://www.la-presse-
anarchiste.net/spip.php?article2568 [Accesat: 01.11.2013].
7 Istrati, Panait. Cum am devenit scriitor. Reconstituire pe bază de texte autobiografice, alese, traduse şi adnotate de Alexandru Talex.
Bucureşti: Florile Dalbe, 1998, vol. 1, p. 328.
8 Fotografie identificată în monografia lui Al. Oprea, Panait Istrati: dosar al vieţii şi al operei, publicată în 1976 de Editura Minerva.

68
An XIX – Nr. 2/2013
REVISTA
BIBLIOTECII NAŢIONALE A ROMÂNIEI
Revista Bibliotecii Naţionale a României

adăugând, probabil ulterior, menţiunea „Primite” şi reparaţiei, precum şi dacă se confirmă prevederile
semnându-se. noastre budgetare.
Al tău cu frăţie
Istrati, Panait. Carte poştală ilustrată, redactată Panait Istrati”.
cu cerneală neagră, adresată lui Alex. Niculescu. Villa
Cimerose, Rimiez, Nisa, 14 noiembrie 1924: Istrati, Panait. Carte poştală ilustrată, redactată
„Nisa, 14/XI/1924 cu cerneală neagră, adresată lui Basil P. Clony. Le
Stimate prieten, Muids, Nyon (Vaud), 26 iulie 1930. Sub textul
Rândul trecut, neştiind dacă ziarul mi-a fost trimis scriitorului, figurează scrisul de mână al lui Marie-
de un amic ori de un inamic, m’am mulţumit să-ţi Louise Baud-Bovy (Bilili): „Amitiés, Bilili”:
răspund cu o mulţumire scurtă. Acum când văd că-mi „Le Muids / Nyon
scrii călduros, te rog să continui a mă cinsti cu această (Vaud) 26 – 7-30
documentaţie preţioasă şi cu care puţini se însărcinează. Stăm la ţărani (un rotar), casă, trei mese delicioase,
Trimite-mi nerecomandat, tot ce-ţi cade în mână. serviciu, luminat: 8 fr. pe zi!
Cu dragoste, al d-tale Apăi să nu-l dai în măsa de Câmpulung, cu 5000 lei
Panait Istrati numai chiria? Voiajul? 6000 lei, dus şi întors.
Villa Cimerose, à Rimiez – Nice”. Ia vezi: nu vrei să dai o fugă până aci? Stăm la M.
Senglet, Chanon, la o jumătate de ceas deasupra
Istrati, Panait. Carte poştală ilustrată, redactată Nyonului. Vino, mă, ce dracu te oropseşti aşa! Plecăm pe
cu cerneală neagră, adresată lui Basil P. Clony. Paris, 1 sept. la Praga.
24 octombrie 1929: Al tău Panait
„Paris, 24/10/29 Amitiés
Chez Ionesco, 24 rue du Colisée – 8 ème Bilili”.
Dragă Clony, În timpul şederii la Le Muids, localitatea din care a
Mă informez mereu despre literatura care te fost expediată această carte poştală, situată în apropierea
interesează şi nu pot să mă decid: unul spune că ăsta e oraşului Nyon, în cantonul Vaud din Elveţia, Panait
bun, altul desminte, iar eu n’am timp să citesc. Totuşi, Istrati a scris Tsatsa Minnka.
cred că voi face zilele astea un pachet şi ţi-l voi trimite.
La noroc. – Scrie-mi şi tu ce mai e pe-acolo şi dacă ai Istrati, Panait. Carte poştală ilustrată, redactată
să-mi comunici ceva. cu cerneală neagră, adresată lui Basil P. Clony. Paris,
Al tău Panait”. 7 iulie 1931:
Adresată lui Basil P. Clony, avocat şi ziarist „Paris 7. 7. 31
brăilean, care a publicat traduceri din opera poetului Salutări din Turnul Eiffel.
Ovidiu şi a condus gazetele Libertatea brăileană şi Panait”.
Curierul Brăilei, această carte poştală a fost transmisă Istrati, Panait. Carte poştală, redactată cu
din casa prietenului Gheorghe Ionescu din Paris, în cerneală neagră, adresată lui Spiru Vaglianatos. La
subsolul căreia scriitorul a şi locuit în diverse perioade B.P. Clony, Bucureşti, 9 ianuarie 1932. Textul este
– de pildă în 1926, după despărţirea de cea de-a doua semnat Panagaki:
soţie, Anna Munsch, se retrage aici şi finalizează opera „Bucureşti, 9. 1. 32
Neranţula, publicată pentru prima dată sub titlul Le Dragă Vaglianatos,
Refrain de la fosse: Nerrantsoula, la Éditions de Să-ţi fie Royal-ul afurisit!
France, 1927. E o porcărie şi e mai scump de cât la Stănescu, căci
am plătit o scârbă de cameră 260 lei, plus bacşisul,
Istrati, Panait. Carte poştală, redactată cu adică încă 120, la 7 flămânzi cari te pândesc, la plecare,
cerneală neagră, adresată lui Basil P. Clony. cu mitraliera. Dacă afli adresa lui Clony, spune-i că sunt
Câmpulung-Muscel, 24 iunie 1930: gata să-i ascult poveştile şi pe aci, şi că locuiesc: str.
„Câmpulung – Muscel Mareşal Badoglio 37, et. I, dreapta.
Str. Primăverei 1 Vă salut pe ambii, Panagaki”
24/6/30 Destinatarul acestei cărţi poştale este armatorul
Dragă Vasile, brăilean Spiru P. Vaglianatos.
M’am instalat la adresa de mai sus. Cameră mare şi
frumoasă, liniştită, dar scumpă foc: 5000 lei lunar! Istrati, Panait. Însemnare manuscrisă, cu
Ai început munca rafistolajului? cerneală neagră, adresată lui Basil P. Clony. Textul
Ţine-mă te rog la curent cu mersul, rău sau bun, al este semnat Pan.

69
Revista Bibliotecii Naţionale a României REVISTA
BIBLIOTECII NAŢIONALE A ROMÂNIEI
An XIX – Nr. 2/2013

70
An XIX – Nr. 2/2013
REVISTA
BIBLIOTECII NAŢIONALE A ROMÂNIEI
Revista Bibliotecii Naţionale a României

71
Revista Bibliotecii Naţionale a României REVISTA
BIBLIOTECII NAŢIONALE A ROMÂNIEI
An XIX – Nr. 2/2013

„Să nu dai cartea la nimeni, că se pierde şi e cu renonce à tout espoir de trouver ta trace dans le monde.
dedicaţie. Comment vas tu, sacré bougre de vagabond? Pas
Citeşte: encore riche à millions? Toujours trainant ton âme
Tulie Radu Teacă inassouvie à travers le monde ingrat? Et Bilili? Toujours
(hors concurs!) ensemble?
Dar toată cartea e bună”. Sais-tu que je vais traduire “Tsatsa-Minnka” pour
Însemnarea face referire la scrierea doctorului Ioan I. Quendo, qui a acheté les droits de traduction? Je n’ai
Mironescu, prozator, colaborator al lui Garabet pas encore le texte définitif.
Ibrăileanu la Viaţa Românească şi apropiat al lui Panait Ici tout va bien. L’année ‘30 a été une année de
Istrati şi Mihail Sadoveanu. malheur. Tout ce que j’entreprenais a fait naufrage.
C’était à enrayer. L’acteur de mes pièces m’a volé
Istrati, Panait. Carte poştală ilustrată, redactată gaillardement, est devenu fou et puis mort. Droits
cu cerneală neagră, adresată lui Basil P. Clony. d’auteurs, procès, tout perdu. J’ai fait jouer les pièces
Amsterdam, 25 februarie 1932. Textul poartă moi-même à mon risque – autre catastrophe. On ne vend
semnăturile Panait Isqueridi şi, mai jos, AM de Jong presque plus de livres à cause de la malaise économique.
[Adrianus Michiel de Jong]: Sacré monde !
„Amsterdam, 25-II-32 Maintenant ça va un peu mieux. J’ai une autre pièce
Salutări din casa lui Zola al Olandei ! au théâtre, une pièce anti-militariste, où je fais l’armée,
Panait Isqueridi les officiers, tout le bazar idiot des militaires le risée du
AM de Jong”. public. Et le public rit, s’amuse, et jure à grands éclats
Cartea poştală este transmisă din casa scriitorului de rire sur ce régime bête, brut, inhumain et infantile.
olandez A.M. de Jong (1888-1943), a cărui semnătură Espérons que l’année ’31 me soit plus favorable que la
olografă apare în partea de jos, sub cea a lui Panait précédente.
Istrati. Prietenia lor a debutat odată cu publicarea ediţiei Probablement je serai à Paris vers le 21 avril et puis
olandeze Oom Anghel (Kosmos, 1927), în traducerea à Monaco – Monte Carlo, pendant deux ou trois
acestui „Zola al Olandei” – aşa cum este gratulat de către semaines. T’y trouverai je quelque part?
Istrati –, supranumit şi „Cosma olandezul”9, după Je relis la correspondance de Flaubert. Tout en étant
haiducul din opera istratiană. Cei doi au purtat o amplă individualiste, aristocrate et bourgeois, quel sacré
corespondenţă până la moartea prozatorului român în gaillard! Quel esprit, quel grand homme sans le vouloir!
1935. A.M. de Jong a fost, alături de Ernst Bendz şi, cu Voilà un homme que nous aurions aimé comme
o scurtă întrerupere, de Nikos Kazantzakis, unul dintre camarade! C’est magnifique, c’est grand en tout sens. Il
puţinii scriitori străini rămaşi solidari cu Istrati după était vraiment un homme, quoi qu’on en dise.
apariţia lucrării Vers l’autre flamme (Rieder, 1929), în Il y a quelques semaines j’ai eu deux conférences
care denunţa ororile petrecute în Uniunea Sovietică, pour radio sur toi et ton œuvre. Tu sais que je parle
aducându-şi astfel oprobriul majorităţii intelectualilor chaque semaine pour les radio-amateurs ouvriers. C’a
socialişti şi plătind scump, cu preţul pierderii unor mari beaucoup de succès, mais c’est bougrement éreintant:
prietenii. chaque semaine environ seize pages à la machine! C’est
trop. Mais le journal m’a presque mis à sec et par le
De Jong, A. M. Scrisoare redactată cu cerneală radio je gagne un peu du pain quotidien.
neagră, adresată lui Panait Istrati. Bilthoven 9 martie Donne moi de tes nouvelles. Et plus vite que ça,
1931: hein!
„Bilthoven, 9 mars ’31 Bien des amitiés de nous tous pour toi et Bilili.
Mon cher vieux Panagaki, Je te serre les mains fraternellement,
Qu’est ce que tu fais pour le moment et où t’à tu à toi
retiré ? On n’entend plus rien de toi! Voilà des mois et A M de Jong”.
des mois que je t’ai adressé ma dernière lettre en Suisse.
Pas de réponse. Une fois j’ai vu ton nom dans les Istrati, Margareta. Scrisoare redactată cu
journaux à propos d’un incident dans une assemblée à cerneală neagră, adresată lui Basil P. Clony.
Jassy, où l’on s’est disputé à coups de revolver et tu es Bucureşti, 31 mai 1937:
conduit à ton hôtel sous la protection de la police. Puis „Bucureşti 31/V/1937
rien. Silence mortel. Je vais tâcher de te retrouver en me Stimate Domnule Clony,
servant de la maison Rieder. Si je ne réussis pas, je Mai mulţi prieteni de-ai lui Panait au luat iniţiativa

9 Istrati, Panait. Cum am devenit scriitor. Reconstituire pe bază de texte autobiografice, alese, traduse şi adnotate de Alexandru Talex.
Bucureşti: Editura Florile Dalbe, 1998, vol. 2, p. 187.

72
An XIX – Nr. 2/2013
REVISTA
BIBLIOTECII NAŢIONALE A ROMÂNIEI
Revista Bibliotecii Naţionale a României

strângerii unui fond pentru ridicarea unui monument la declară în favoarea reformei electorale şi a votului
cimitir. Din acest comitet fac parte Dl. Mihail universal, egal, direct şi secret, convins de faptul că
Sadoveanu, preşedinte, Dna Aida Vrioni, Dna Botez şi numai în acest mod se putea „deschide calea către
Dl Demostene Botez. parlament tuturor oamenilor de inimă, dornici să
Doamna Demostene Botez m’a rugat să intervin pe contribuie la marea operă a iluminării şi a dezrobirii
lângă cine cred eu că a fost mai bun prieten cu Panait ca economice a nenorocitei clase muncitoare” 10.
să strângă şi la Brăila o sumă oarecare. Suma totală de Frământările sociale locale sunt radiografiate în articole
care are nevoe va fi aproape 200.000 lei, până în prezent precum Din lagărul muncitoresc: glasul unui lucrător:
s’a(u) adunat 60.000 lei. Toate listele trebuesc însă cine provoacă anarhia şi demoralizează pe muncitori
depuse la Prefectură spre sfârşitul lunii Iulie, aşa că (Adevărul, Anul 23, nr. 7458, 14 iunie 1910, p. 1) sau
până la acea dată suma necesară trebue strânsă. Eu mi- Muncitori în porturi: Cum sînt exploataţi muncitorii
am permis să-ţi scriu Dumitale şi să-ţi trimet lista de în portul Brăila: Vătafii şi Ipistaţii (Dimineaţa, Anul 7,
subscripţie, bazându-mă pe cuvintele frumoase pe care nr. 2175, 17 martie 1910, p. 1).
mi le-ai spus când te-am întâlnit la Bucureşti şi mai ales Crezul literar al lui Istrati, deloc lipsit de valenţe
pe prietenia pe care ţi-o păstra Panait, una din puţinele sociale, urmărind idealurile de adevăr, libertate, iubirea
prietenii din Brăila care n’a dat faliment. Ştiu că este o pentru aproape şi neostenita sa luptă întru deşteptarea şi
bătaie de cap, dar cred că vei face-o cu plăcere, căci este înnobilarea sufletului omenesc prin înrâurirea
pentru Panait al nostru. Îmi pare rău că nu mi-ai dat un binefăcătoare a artei, răzbate din creaţiile sale
semn după cum ne înţelesesem, aş fi avut multe lucruri publicistice O scrisoare către cititorii din România
să-ţi spun fiindcă eşti un om cu suflet bun şi înţelegător (Adevărul literar şi artistic, Anul 5, nr. 188, 13 iulie
şi m’a mişcat mult felul cum mi-ai vorbit despre Panait. 1924, p. 1), Scrisoare deschisă domnului N. Iorga
Eu plec la Paris pe Luni sau Marţi şi mă întorc după o (Adevărul literar şi artistic, Anul 5, nr. 199, 28 sep.
lună, aşa că dacă ai ocazia după acea dată să treci prin 1924, p. 3), Cum am debutat eu (Rampa, Anul 8, nr.
Bucureşti anunţă-mă şi pe mine. În ceeace priveşte lista 2216, 16 martie 1925, p. 1), Ultimii ani ai vieţii lui
alăturată dacă ai să poţi face ceva trimite-o împreună cu Panait Istrati, povestită de el însuş Rampei (Rampa,
suma strânsă pe adresa următoare: Dlui Demostene Anul 18, nr. 5181, 18 aprilie 1935, p. 1 şi 3),
Botez Str. Frumoasă No=33. Dar nu mai târziu ca Binefacerile cărţii proaste (Facla, Anul 14, nr. 1067, 23
sfârşitul lui Iulie. În oraşele de provincie nu s’a trimes aug. 1934, p. 2) sau Binefacerile cărţii proaste: despre
decât la Iaşi şi a doua dumitale la Brăila. Dacă mai ai cititorul bun şi cititorul rău (Facla, Anul 14, nr. 1068,
nevoe de vreo lămurire o poţi cere tot Dlui Botez la 24 aug. 1934, p. 2).
adresa de mai sus, eu plecând din Bucureşti. Ultimele două articole oferă şi o interesantă
Termin, rugându-te să faci tot ce vei putea pe la perspectivă asupra atitudinii lui Panait Istrati faţă de actul
instituţiile de–acolo, căci e o ruşine ca un scriitor ca lecturii şi al gustului pentru „cartea frumoasă”: „La 16
Panait Istrati să aibă un mormânt în halul în care e ani, când pentru întâia oară ochii mei au căzut pe o carte
acum. Pe nădejdea oficialităţilor n’ar fi avut nici cruce bună, (era, mi se pare, Graziella, de Lamartine) m’am
la căpătâi. Noroc că se mai găsesc oameni de inimă, simţit ruşinat, înjosit în proprii mei ochi. Imediat am rupt
puţini dar tot există. complectamente „cu prostiile” şi numai într’un an am
Îţi mulţumesc devorat tot ce-am găsit mai de seamă, original şi
Margareta Istrati”. traduceri, iar mai târziu, Biblioteca pentru Toţi mi-a fost
carte de căpătâi. (Adaog aci, cu titlu de document, spre
În cadrul expoziţiei au fost proiectate şi imagini cu ştiinţa editorilor de cărţi bune şi ieftine, dar urât editate,
mărturii din presa vremii aflate în fondul de periodice cum e în clipa de faţă cazul cu „Apărarea are cuvântul”,
vechi al Bibliotecii Naţionale a României. Selecţia a de Petru Bellu, că de câte ori mi-am putut plăti o carte în
inclus articole reprezentative atât pentru publicistica de ediţie frumoasă, am preferat’o celei prost tipărite. Cu
tinereţe, cât şi pentru creaţia de maturitate a lui Panait înduioşare îmi amintesc că prima carte frumoasă, cu care
Istrati, apărute în paginile publicaţiilor Viaţa socială, am început să-mi fac şi eu o bibliotecuţă a fost Qvo vadis,
Dimineaţa, Adevărul, Adevărul literar şi artistic, care apăruse, cam în acelaşi timp, în ediţie scumpă şi în
Rampa sau Facla. Biblioteca pentru Toţi. La fel procedau, când aveau un
Din prima categorie, amintim Ancheta pentru votul ban, toţi acei muncitori luminaţi, cunoscuţi mie, de pe la
universal: Răspunsul D-lui P. Istrate, Secretarul începutul acestui secol. La fel trebuie să se procedeze şi
sindicatului muncitorilor din portul Brăila, publicat în astăzi: cartea urât editată nu se cumpără şi nu se
Viaţa socială, nr. 7-8 din 1910, în care scriitorul se păstrează, de către cititorul luminat, decât atunci când nu

10 Ancheta pentru votul universal: Răspunsul D-lui P. Istrate, Secretarul sindicatului muncitorilor din portul Brăila. În: Viaţa socială, nr.
7-8, aug.-sep. 1910, p. 16.

73
Revista Bibliotecii Naţionale a României REVISTA
BIBLIOTECII NAŢIONALE A ROMÂNIEI
An XIX – Nr. 2/2013

poate să facă altfel, căci orice lector bun este şi puţin Bibliografie
bibliofil)”11. Istrati, Panait. Binefacerile cărţii proaste: despre cititorul bun
Expoziţia Pe urmele Pelerinului inimii a prezentat şi cititorul rău. În: Facla, Anul 14, nr. 1068, 24 aug. 1934, p. 2.
publicului documente din colecţiile Bibliotecii Naţionale Istrati, Panait. Artele şi umanitatea de azi. Bucureşti:
a României, în semn de omagiu pentru profunzimea, Cruciada Românismului, 1936.
Istrati, Panait. Publicistica de tinereţe: (1906-1916). Ed.
autenticul şi vădita transpunere afectivă din evocările
îngrij. de Ion Ursulescu. Galaţi: Editura Porto-Franco, 1993.
lumilor, figurilor şi emoţiilor umane plăsmuite de Istrati, Panait. Pagini de corespondenţă. Ed. îngrij., pref., note şi
scriitorul care, în pofida nenumăratelor dezamăgiri comentarii de Zamfir Bălan. Galaţi: Editura Porto-Franco, 1993.
cunoscute, îşi desluşea sensul vieţii astfel: „Şi doar atât Istrati, Panait. Cum am devenit scriitor. Reconstituire pe bază
am crezut în iubirea omului pentru om”12. de texte autobiografice, alese, traduse şi adnotate de
Alexandru Talex. Bucureşti: Florile Dalbe, 1998. Vol.1-2.
Istrati, Panait. Chira Chiralina. Codin. Ciulinii Bărăganului.
Bucureşti: Curtea Veche Publishing, 2009.
Istrati, Panait. Chira Chiralina. Ed. bilingvă, îngrij. de Zamfir
Bălan. Brăila: Istros, 2009.
Istrati, Panait. Trecut şi viitor: pagini auto-biografice.
Bucureşti: Sigma, 2010.
Andreea Răsboiu Oprea, Alexandru. Panait Istrati: dosar al vieţii şi al operei.
Biblioteca Naţională a României Bucureşti: Editura Minerva, 1976.
Serviciul Colecţii Speciale Texcier, Jean. Panait Istrati. În: La Revue Anarchiste, nr. 3
Bd. Unirii, nr. 22, Sector 3, Bucureşti (feb. 1930). Disponibil pe Internet la adresa http://www.la-
presse-anarchiste.net/spip.php?article2568 [Accesat:
E-mail: andreea.rasboiu@bibnat.ro
01.11.2013].

11 Istrati, Panait. Binefacerile cărţii proaste: despre cititorul bun şi cititorul rău. În: Facla, Anul 14, nr. 1068, 24 aug. 1934, p. 2.
12 Istrati, Panait. Cum am devenit scriitor. Reconstituire pe bază de texte autobiografice, alese, traduse şi adnotate de Alexandru Talex.
Bucureşti: Editura Florile Dalbe, 1998, vol. 1, p. 450.

74
ABSTRACTS RÉSUMÉS
Keywords: Histoire de l’art – Roumanie (1950-1990). Expositions, catalogues
Art History – Romania (1950-1990). Exhibitions, exhibition d’exposition. Bibliothèque Nationale de Roumanie, Fondation
catalogues. National Library of Romania, Art Sociey Cultural Culturelle Art Society – partenariat
Foundation – partnership
Andreea Răsboiu. Sur les traces du «Pèlerin du cœur».
Andreea Răsboiu. On the trail of “the Pilgrim of the Heart”. Documents sur Panaït Istrati se trouvant dans les Collections
Documents related to Panait Istrati, from the Special Spéciales de la Bibliothèque Nationale de Roumanie
Collections Department of the National Library of Romania Dans la période 16-18 octobre 2013, le Musée National de la
Between 16-18 October 2013, the National Museum of Romanian Littérature Roumaine, la Bibliothèque Nationale de Roumanie, la
Literature, the National Library of Romania, the “Panait Istrati” Bibliothèque Départementale « Panaït Istrati » de Brăila, la
County Library in Brăila, the Metropolitan Library in Bucharest Bibliothèque Métropolitaine de Bucarest et l’Association
and the International Association “Friends of Panait Istrati” Internationale « Les Amis de Panaït Istrati » ont organisé la
organized the conference Panait Istrati, 90 years of European conférence Panaït Istrati, 90 ans de littérature européenne,
literature, commemorating the 90th anniversary since the writer’s marquant les 90 ans du début de l’écrivain (en 1923, des fragments
debut (in 1923, excerpts from Kyra Kyralina are published in de Kyra Kyralina ont été publiés par Romain Rolland dans sa revue
Europe, the Romain Rolland’s magazine). The exhibition Europe). L’exposition organisée par la Bibliothèque Nationale de
organized on this occasion by the National Library of Romania Roumanie a proposé au public une sélection de manuscrits, de
introduced to the public some manuscripts, photographs, first and photos, d’éditions originales et bibliophiles, de correspondance,
bibliophilic editions, pages of correspondence and photographs, d’articles sur l’auteur parus dans la presse de l’époque, d’articles
testimonies from magazines of that time and articles published by publiés par Panaït Istrati dans Viaţa socială, Adevărul, Dimineaţa,
Panait Istrati in Viaţa socială, Adevărul, Dimineaţa, Adevărul Adevărul literar şi artistic, Rampa, Facla.
literar şi artistic, Rampa, Facla. Mots-clé:
Keywords: Histoire de la Littérature – Roumanie. Personnalités – Panaït
History of Literature – Romania. Personalities – Panait Istrati. Istrati. Bibliothèque Nationale de Roumanie. Collections
National Library of Romania. Special Collections – Bibliophily Spéciales – Bibliophilie

Radu Moțoc. Romanian Athenaeum: 125 years of its Radu Moțoc. L’Athénée Roumain: 125 ans dès l’inauguration
inauguration (1888-2013) (1888-2013)
The social and political reforms during the reign of Al. I. Cuza Les réformes sociales et politiques du prince régnant Al. I. Cuza
(1859-1866) set the background for organizing conferences, (1859-1866) ont créé en Roumanie le contexte favorable aux
concerts, lectures, exhibitions and public meetings in Romania. conférences, aux concerts, aux leçons, aux expositions et aux
Founded in November the 24 th, 1865, at the initiative of séances publiques. Fondée le 24 novembre 1865, à l’initiative
intellectuals such as Constantin Esarcu, V.A. Urechia and Petre S. des intellectuels Constantin Esarcu, V.A. Urechia et Petre S.
Aurelian, the Romanian Athenaeum Society has subsidiaries in Aurelian, la Société l’Athénée Roumain a eu des filiales en
many cities. plusieurs villes.
Designed by Albert Galleron (1847-1904), the Romanian Projet de l’architecte Albert Galléron (1847-1904), le bâtiment de
Athenaeum building was erected in several stages: the main body l’Athénée Roumain a été élevé en quelques étapes: dans la
– between 1886 and 1889; the dome (executed by the firm période 1886-1889 – le corps central; en 1887 – la coupole
Beuchelt from Grünberg) – 1887; the concert hall – 1889 etc. (exécutée par la firme Beuchelt de Grünberg); en 1889 – la salle
Created in 1933 by Costin Petrescu, the Great fresco from the de concert etc. Réalisée en 1933 par le peintre Costin Petrescu, la
concert hall renders the history of the Romanians in 25 Grande fresque de la salle de concert parle, par 25 scènes
representative scenes. représentatives, de l’histoire des Roumains.
The new building opened on February the 16th, 1888, with a Le nouveau siège a été ouvert le 16 février 1888, par une
conference on ancient buildings with circular dome addressed by conférence sur les bâtiments antiques au dôme circulaire,
Alexandru Odobescu. soutenue par Alexandru Odobescu.
Keywords: Mots-clé:
The Romanian Athenaeum Society in Bucharest. Buildings Société l’Athénée Roumain de Bucarest. Bâtiments

5
Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without
permission.

S-ar putea să vă placă și