Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Recent am avut de-a face cu o traducere care m-a silit să sistema zez un set întreg de
termeni spor vi din baseball și fotbal american, ocazie cu care am elaborat un grup de
termeni echivalenți (aproxima v echivalenți) în română. O să îi înșir aici, cu
propunerea – și rugămintea – de a primi un feedback: corecturi, variante, suges i,
completări. Cred că termenii ar fi u li și altora, oricît de aproxima vi ar fi. Mai mult, o
uniformizare a terminologiei folosite ar ușura munca tuturor traducătorilor din
engleză.
(Notă: Pentru fotbal american, dat fiind specificul sportului, am u lizat și termeni din
rugbi.)
Pentru baseball
shortstop – libero
ba er – la serviciu, bătaie
Zona de bătaie (infield) include spațiul în formă de romb („diamond”) la ale cărui
colțuri sînt plasate cele patru baze („casa” plus trei baze exterioare) și o șie de sol
fără iarbă în formă de arc de cerc. Exteriorul (ou ield) este reprezentat de terenul din
afara acestui perimetru. „Libero” este o traducere aproxima vă pentru shortstop,
apărător plasat între baza a doua și baza a treia, care e considerat cel mai dinamic
jucător al echipei aflate în apărare.
guard – s lp
tackle – taloner
Profile
Name
Website
Comment
Post It
15 Replies
15 Comments
0 Tweets
0 Facebook
0 Pingbacks
1. bogdan
View 16 iulie 2009
2. vasgar
file:///C:/dictionare/sport/Traduceri cu baseball şi fotbal american.htm 3/9
5/10/2020 Traduceri cu baseball şi fotbal american