Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
12
Se scrie c suveranii Armeniei au pus de au tradus n limba lor toate produciile cel
mai slvite ale antichitii. Sute de autori ne sunt abia cunoscui numai prin
traducerile armene. Chosroes Nuschirvan, mai cu deosebire, aduse de la
Constantinopol, cu mari sacrificii, bizantini erudii i traduse n armean i n limba
siriac i arab istoricii i autorii cei mai renumii. De aicea, mai ales, ncepe era
traducerile armene. Berosiu, Dio Cassius, Nemesius, Aristotel, Cefallion, Palefate,
Maneton, Iulius Africanul, Hippocrate, Galian, Platon i muli ali autori au existat
tradui n ntreg. Lista scriitorilor profani vechi, care au fost tradui n armean, este
considerabil. Un erudit armean, arhiereul Sukias de Somal, a fcut din ea obiectul
unei scrieri speciale foarte interesante. [2] Dar nendurarea timpurilor a distrus cea
mai mare parte din autorii vechi armeni, ce erau menii a pstra scrierile cele mai
serioase ale vechimii, n care Dacia noastr nu era strin, dup cum fragmentele
rmase ne dovedesc. Invaziile i rzboaiele nesfrite au fcut s piar n tot sau n
parte sute de autori armeni de o mare importan; apoi religia, sau mai bine zis
fanatismul, a exterminat scrierile cte mai scpaser. Sfntul Grigorie Ilumintorul
Armeniei (an. 276 d.Hr.), a ars toate crile din toat Armenia cte scpaser de
incendiile nvlitorilor i ale rzboaielor civile [3]. La 1872 .Hr., Ninus se zice
arde toate analele Armeniei, anterioare domnirii sale. La 302 d.Hr., episcopii Armeniei
ard cu aceeai furie toate crile profane. La 382, apostatul Merujan cu ajutorul
regelui Persiei, i la 439 regele Persiei Yesdeguerd II, ard toate bibliotecile vechi. La
1064, Alp-Arslan, al doilea sultan din dinastia Seldjukidilor, arde vechiul ora Ani din
provincia Ararat cu toate bisericile sale, unde se conservau sute de mii de
manuscrise foarte vechi. La 1144 arhivele de la Edessa se prefac n cenu de
Omad-Eddin-Zenghi, domn de Messul. La 1292 Kalil-Aschraf, sultan al Egiptului,
arde toate bogiile literare, pe care patriarhii Armeniei le adunaser n cetatea
Romala la 1147, o dat cu strmutarea reedinei lor. La 1402, Tamerlan ridic i
prad toate manuscrisele vechi ce se mai gseau n Armenia. [4]
Agathangel, istoric i filolog armean, a trit n sec. IV d.Hr. i a fost secretar al regelui
Tiridate II. El a scris Istoria Armeniei. Originalul a disprut cu totul. Ni se pstreaz o
prescurtare, i aceasta foarte necomplet [10]. Istoria lui Agathangel s-a bucurat de o
mare reputaie i a fost considerat de armeni ca monumentul cel mai vechi al
analelor lor naionale. Agathangel trata n cartea sa despre masagei, despre alani,
despre albani, despre goi i primejdia ce a avut de la regele lor Hera mpratul
Diocleian, primejdie i spaim pe care numai viteazul rege al Armeniei Tiridate I a
scpat, i multe alte mprejurri interesante pentru noi [11].
Moisi de Khoren, ilustru istoric i geograf armean, a trit i a scris pe la 400 d.Hr. El a
cltorit i a cercetat toate arhivele i bibliotecile Orientului, ale Siriei, Egiptului,
Greciei i Romei. El a scris ntre altele Istoria Armeniei i o Geografie universal, n
care citeaz o mulime de autori antici pierdui, geografi i istorici, ale cror nici nume
nu le-am fi cunoscut fr dnsul.
Istoria Armeniei a lui Moisi de Khoren nu ne-a parvenit n ntregul ei. Avem numai trei
cri din ea. Intreaga carte IV ne lipsete, afar de puine fragmente. Aceasta
cuprindea epoca de la cderea dinastiei Arsacizilor pn n zilele mpratului Zenon
(427 d.Hr.). Moisi a scris despre alani, Sciia, Dunrea pe care o numete Tanup,
despre masagei (Maskhouth) i despre gei.
Anonimul autor armean din secolul V a scris genealogia Sf. Grigorie Lumintorul
Armeniei i viaa Sf. Nerses. Aceste scrieri ni s-au pstrat, ns pline de lacune.
Totui din ele vedem c autorul s-a ocupat de popoarele scitice i sarmatice, de
alani, masagei, uzi, care fcnd o alian formidabil n zilele lui Nerses, nclcaser
Armenia (an. 374 d.Hr.), dar au fost pn la sfrit nvini i izgonii din hotarele ei
[14].
adic:
[1] Prince N. Soutzo, Statistique de Moldavie; - Hasdeu, Istoria toleranei religioase n Romnia, i
Hasdeu, Din Moldova, 1863, No. 2, pag. 21.
[2] Sukias de Somal, Quadro delle opere di vari autori, anticamente tradotti in armeno, Veneia, 1825,
n 8. Victor Langlois, Discours prliminaire la collection des historiens anciens et modernes de
lArmnie, tom. 1, pag. I-XXXI, tom. II, pag. I-XVI. Paris 1867-1869.
[3] Mois. de Khoren, Histoire dArmnie, livre III, chap. 36, 54.
[4] Vezi Lon Vasse, in Encyclopdie moderne, tom. IV, pag. 299-311, edit. Paris 1854.
[5] Victor Langlois, op. laudat. tom. I, pag. 45-46. conf. Iornand. De rebus Geticis, cap. V, i
Teophan. Byzant. Chronogr. pag. 296.
[6] Id. pag. 39 Langlois.
2007, nr. 13
n primul rnd, compunerea cu elementele dromi- (de la verbul drao 'alerg, curg') i
-chaites '(cel) cu plete', chiar dac este confirmat de Eustathius, nu este n spiritul
limbii greceti. Nu exist un verb drao alerg, curg, aa cum afirm Olteanu. Exist o
rdcin dram- a alerga utilizat la formarea unor timpuri (viitor, aorist, perfect:
dramoumai, edramon, dedrameka) ale verbului trecho a alerga. Dac ar fi vorba
ntr-adevr de un compus grecesc, verbul utilizat ar fi trebuit s fie trecho sau, n cel
mai ru caz, rdcina de aorist ori viitor, dram-, deci am fi avut dramochaites. Vocala
de legtur n astfel de compuse este o, nu i. Din aceeai familie face parte i
substantivul dromos, curs, alergare, deci am fi putut avea eventual Dromochaites,
ca Dromokleides, dar sensul acestui cuvnt nu este compatibil cu cellalt element,
chaites (ar nsemna alergarea coamei).
Din punct de vedere semantic, trecho a alerga, nu se justific dect metaforic, cci
exist verbul rheo a curge. Ct despre chaites, acest cuvnt desemneaz n primul
rnd coama animalelor i frunziul plantelor. Pentru prul de pe cap se folosete
come sau, uneori, thrix. Diferena semnatic se vede foarte bine n compui, cci
Poseidon este ntotdeauna kuanochaites cu coam albastr, niciodat
*kuanokomes, n schimb Apollo este chrusokomes cu pr de aur, la fel i Paris, i
niciodat *chrusochaites; tot Apollo este numit akersekomes cu prul lung, netuns,
dar niciodat *akersechaites; pursokomes cu pr rou ca focul nu are ca sinonim
un compus cu chaites; euchaites se spune despre un cal cu coam frumoas, n
schimb eukomes cu pr frumos este epitet al Elenei sau al zeiei Thetis; exist
xantokomes cu pr blond, dar nu i *xantochaites; n schimb exist lasiochaites cu
coam loas, aiolochaites cu coam sur. De aici rezult limpede c pentru
epitete apreciative care implic prul oamenilor sau al zeilor se folosete come, iar
chaites, dac este folosit cu referire la oameni sau zei, este depreciativ (ca n cazul
lui Poseidon, reprezentat ntotdeauna cu prul i barba nclcite, pline de alge).
Dac admitem soluia lui Olteanu, trebuie s admitem i c "traducerea" a fost
fcut de cineva care tia foarte prost grecete.
Traducerea unui nume getic n greac ar fi fost lipsit de sens. mprumutul unui
nume grecesc ar fi fost mai de crezut, dar acest nume nu a fost purtat niciodat de
greci. Nu se cunosc alte cazuri de nume barbare traduse. n schimb este foarte
frecvent grecizarea numelor strine de ctre autori greci, prin etimologizare.
Numele barbare sunt modificate astfel nct s sune ct mai grecete, fr a li se
cunoate sensul, n cazul n care sunt analizabile. Aceast form de etimologie
popular se ntlnete frecvent n toate limbile. numele aramaic al fariseului
Naqdimon, derivat de la naqia "nevinovat" i dam "snge", a devenit n greac
Nicodemos, prin asemnare cu nike i demos; numele regelui peon Audoleon a fost
transformat n Autoleon; avesticul Zarathustra cel ce conduce cmile a devenit n
greac Zoroaster, prin asemnare cu zoros pur, nediluat i aster stea. Acelai
lucru se ntmpl i cu numele de locuri strine. Marea Neagr era numit de scii
Axaina "ntunecat", iar numele a ajuns la greci, prin etimologie popular, Axeinos
"neospitalier" (nume schimbat ulterior prin antonimul Euxeinos "ospitalier"); cnd
romanii au cucerit localitatea greceasc din sudul Italiei Maloeis "cea rodnic", i-au
spus n latinete Maleventum (nume schimbat apoi n Beneventum); autohtonul
Lederata, de pe Dunre, a fost interpretat de romani ca Literata. Exemplele sunt
extrem de numeroase, din toate epocile i n toate limbile[2]. La acest lucru se
referea Tomashek atunci cnd a afirmat c Dromichaites este un cuvnt trac, dar
adaptat cu componente greceti. Este un nume tracic sau getic, a crui terminaie
autorii greci au grecizat-o, transfomnd-o n chaites. Terminaiile strine sunt
ntotdeauna grecizate, s ne gndim doar la nume vechi perse precum
Vaxuvadarva devenit Oxuartes ori Darayavahush devenit Dareios.
n concluzie, n realitate (ca s-l citm pe acelai Olteanu), cei doi mari tracologi,
Tomaschek i Detschew, ca i cei ce au venit dup ei, au apreciat corect originea
numelui Dromichaites: acesta nu este un compus integral grec, nici mcar unul
parial, nu este traducerea greceasc a unui nume getic, ci un nume autohton, a
crui parte final a fost grecizat prin apropiere de grecul chaites "coam" de ctre
autorii greci care au scris despre regele get.