Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
A doua perioada, traducerea scrisa. Apare ulterior inveniei scrisului (acum 5000 de
ani).
Sargon al Asiriei a cerut sa i se scrie vitejiile in toate limbile imperiului (923 .H). Din
aceea perioada au existat traduceri din sumeriana si siriana.
In jurul anului 210 i.H. Babilonia - Scriitori traduceau la curte in diferite limbi.
Italia de astzi, Grecia, Mesopotamia, India marturii ale traducerii
ncepe cu Cicero si dureaz pana aproape in secolul XX. Cu el ncepe analiza acestei
activiti.
[1]
390 ncepe sa traduc vechiul testament pana in 405. Folosete textul grecesc dar l compara
cu cel in ebraica. A fost de la nceput o traducere controversat. Consecinele traducerii sale sunt
calcurile semantice, nu ia in considerare evoluia limbii. Prin notele de subsol reu e te sa rezolve
problemele de transpunere.
Face interpretri sau chiar actualizri in funcie de textul int. Introduce numele de Isus.
Dochina Cristiana traducerea cuvintelor cretine/sfinte din ebraica
Cuvinte considerate sfinte: amin, aleluia, osana cuvinte din ebraica care nseamn ceva si au
fost lsate ca atare.
1054 are loc Marea Schism.
La nceputului Evului Mediu volumul de traduceri este destul de redus, iar cei care vor pstra
traducerea vor fi arabii.
Se creeaz alfabetele: Ulfila (alfabet gotic), Mesrob (alfabetul armean), Chiril si Metodiu
(alfabetul chirilic)
Arabii: in secolul VI ncep sa se rspndeasc colile siriace de traducere, traduc din greaca
texte de tiina si medicina.
Limba siriac este o limba de tranziie, nrudita cu aramaica si devine limba cre tinilor din
Siria.
In sec VII dinastia Omeiazilor ajunge pana in Iran si Africa i pana la Pirinei.
Dinastia Abbasid nltur dinastia Omeiazilor si construiesc un palat la Bagdad.
In aceasta epoca se traduce in special filozofie si tiina.
Se construiete Casa nelepciunii din Bagdad (Baytu-l-hikma) si duce si la crearea unei scoli
de traduceri. coala de la Bagdad: se traduce din greaca, dar si din indiana, chineza si persan;
traducere devina importanta in domeniul administrativ si este influenat de apariia hrtiei. Prin
aceasta coal s-a transmis patrimoniul cultural grec.
Cel mai important este Hunayn Ibn Ishaq era cretin nestorian, a fost supranumit eicul
traductorilor, lingvist si medic de profesie.
-
[3]
coala de la Toledo
In Italia erau centre de traducere la Amalfi (cel mai important) si Napoli.
Un alt centru importat Palermo se traduc autori precum Averroes (arab), Ptolemeu,
Maimonides (evreu).
Spania a fost cucerita de arabi in 711, fondeaz un califat la Cordoba. nseamn libertate si
simbolizeaz un schimb intre cretini si arabi.
Toledo este capitala traducerii in latin.
Don Raimundo de Borgoa (promotor al traduceri)
Sunt cunoscute 3 perioade:
1. Sec. X XII
2. Sec. XII perioada de aur a traducerilor
3. Sec. XIII, Alfonso X, supranumit el Sabio
Sec X, Spania erau traduceri la Vic si Barcelona
Traducerile de la Toledo au reprezentat o munca serioasa si personalizata in ebraica si latina
din araba.
Traductorii lucrau independent dar aveau ajutoare anonime.
Don Raimundo era promotor important al traducerilor.
Ca la Bagdad, si la Toledo se oferea o mare importanta formarii. Se presupune ca acesta
coal a dus la formarea mediului universitar
Juan de Sevilla, Domingo Gonzalez, Hugo de Santalla, Marc din Toledo, Hermanus Dalmatul,
Mases Sofartul, Abraham b. Ezra
Au existat constrngeri din partea bisericii.
Ladina limba evreilor din Spania.
Domenii: medical, matematic, astronomic, filozofie, tiine oculte.
Urmreau o traducere cat mai clara si inteligibil. Funcia era de transmitere a cuno tin elor.
Fceau traduceri indirecte.
Limba latina era o limba culturala.
[4]
Dup recucerirea Spaniei (1492) evreii sunt expulzai (cei care nu se convertesc la cre tinism)
muli s-au convertit fals. Muli dintre ei contribuie la dezvoltarea culturii, precum i Sf. Tereza,
Alfonso neleptul lucreaz cu traductori evrei, cretini si musulmani.
In perioada aceea se fac traduceri direct in romano-castiliana. Limba romano-castiliana trece
de la o limba vulgara la o limba scrisa.
Se traduc crti din domeniul astronomic, astrologiei si alte domenii.
Caracteristici: instituionalizarea traducerii, traducerea indirecta, formarea traductorilor,
lucrul in echipa.
Maimonides era un evreu nscut in Cordoba, el nsui nu era traductor, ci interpret.
-
1135 se nate
1159 se muta cu ntreaga lui familie in Maroc, apoi in Palestina, si pe urma in Egipt
[5]
Literal
Liber
Mixt (pstreaz echilibrul intre substan si coninut)
[7]
[8]
[9]