Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Și era una la părinți She was the only child they raised,
Și mândră-n toate cele, Of wits and virtues many,
Cum e Fecioara între sfinți As is the Virgin midst the praised
Și luna între stele. And midst the stars Selene.
Îl vede azi, îl vede mâni, She sees him now, she sees him then,
Astfel dorința-i gata; Thus ripens her desire;
El iar, privind de săptămâni, From watching over and again,
Îi cade dragă fata. His love for her grows higher.
Și când în pat se-ntinde drept And when she lies in bed to rest,
Copila să se culce, A sleepy child so candid,
I-atinge mâinile pe piept, He strokes her arms set on her chest,
I-nchide geana dulce; He closes her sweet eyelid;
Și din oglindă luminiș And from the mirror’s depth his glare
Pe trupu-i se revarsă, Reflects upon her body,
Pe ochii mari, bătând închiși Upon her eyes shut unaware,
Pe fața ei întoarsă. Upon her face leaned mildly.
Iar umbra feței străvezii But then his livid face disguise
E albă ca de ceară - Exudes a waxen glimmer –
Un mort frumos cu ochii vii A handsome ghost with lively eyes
Ce scânteie-n afară. That only outwards shimmer.
– „Din sfera mea venii cu greu “Out of my realm I came, your call
Ca să-ți urmez chemarea, To follow with devotion;
Iar cerul este tatăl meu My father is the heavens tall,
Și mumă-mea e marea. My mother is the ocean.
– „O, ești frumos, cum numa-n vis “Oh, you’re as handsome as in dreams
Un înger se arată, An angel would be showing,
Dară pe calea ce-ai deschis But on the path lit by your beams
N-oi merge niciodată; I’ll never think of going;
Trecu o zi, trecură trei A few more days go by, and then,
Și iarăși, noaptea, vine One night of airy splendor,
Luceafărul deasupra ei The Evening Star comes up again,
Cu razele-i senine. With bright rays, clear and slender.
Ea trebui de el în somn Inevitably in her dreams
Aminte să-și aducă His image keeps returning
Și dor de-al valurilor domn And thus the lord of wavy streams
De inim-o apucă Refills her heart with yearning:
Cum el din cer o auzi, From up there, when he hears her pray,
Se stinse cu durere, In sorrow he retires,
Iar ceru-ncepe a roti And soon the sky begins to sway
În locul unde piere; Around where he expires;
În aer rumene văpăi The air fills up with flames that climb
Se-ntind pe lumea-ntreagă, And flood the world in surges,
Și din a chaosului văi As from the chaos vales, sublime,
Un mândru chip se-ncheagă; A graceful youth emerges.
Din negru giulgi se desfășor Amidst the folds of his black shroud
Marmoreele brațe, Two marble arms are shaping,
El vine trist și gânditor His face is like a somber cloud
Și palid e la față; Beneath the gloomy draping;
Dar ochii mari și minunați And yet his large and splendid eyes
Lucesc adânc himeric, Shine deeply with desire,
Ca două patimi fără saț Like two voracious passion cries
Și pline de-ntuneric. That through the dark transpire.
– „Din sfera mea venii cu greu “Out of my realm I strived and came,
Ca să te-ascult ș-acuma, Your call again to follow;
Și soarele e tatăl meu, My father is the sun aflame,
Iar noaptea-mi este muma; My mother the night hollow;
O, vin', în părul tău bălai Oh, come, and in your golden hair
S-anin cununi de stele, Let me twine starry laces,
Pe-a mele ceruri să răsai And on my heavens be my pair,
Mai mândră decât ele." Most lovely of all faces.”
– „O, ești frumos cum numa-n vis “Oh, you’re as handsome as in dreams
Un demon se arată, A demon would be showing,
Dară pe calea ce-ai deschis But on the path lit by your beams
N-oi merge niciodată! I’ll never think of going!
Și se tot duce... S-a tot dus. And he keeps going… out of sight.
De dragu-unei copile, For love of a young maiden
S-a rupt din locul lui de sus, He vanishes from heaven’s height,
Pierind mai multe zile. For days remaining hidden.
* * * *
În vremea asta Cătălin, Now in the meantime Catalin,
Viclean copil de casă, Slick boy in servant jackets,
Ce împle cupele cu vin In charge of pouring beverage in
Mesenilor la masă, Men’s goblets at the banquets,
Cu obrăjei ca doi bujori With rosy cheeks fresh like the sprout
De rumeni, bată-i vina, Of spring – cute little sinner,
Se furișează pânditor Quietly sneaks, spying about
Privind la Cătălina. And eyeing Catalina.
– „Ce voi? Aș vrea să nu mai stai “What now? I wish to see you slip
Pe gânduri totdeuna, Away from thoughts so lonely,
Să râzi mai bine și să-mi dai And rather laugh, and give my lip
O gură, numai una." A little buss, one only.”
– „Dar nici nu știu măcar ce-mi ceri, “But I don’t know what you speak of –
Dă-mi pace, fugi departe - Leave me alone, go yonder!
O, de luceafărul din cer Oh, for the Evening Star above
M-a prins un dor de moarte." I have an aching wonder.”
– „Dacă nu știi, ți-aș arăta “If you don’t know, I’d show you round
Din bob în bob amorul, Love’s yard, petal by petal,
Ci numai nu te mânia, Only unwind and do not frown,
Ci stai cu binișorul. But bear with me a little.
Și ochii tăi nemișcători And let your eyes stare with amaze
Sub ochii mei rămâie... Into my eyes intently…
De te înalț de subțiori When your slim waist I try to raise,
Te-nalță din călcâie; Upon your toes rise gently;
Și-i zise-ncet: - "Încă de mic She says to him: “Since I was small
Te cunoșteam pe tine, I learned to know you closely;
Și guraliv și de nimic, So chatty and no good at all,
Te-ai potrivi cu mine... 7 You would quite suit me, mostly…
Pătrunde trist cu raze reci His sad and frosty light rays spill
Din lumea ce-l desparte... Across two worlds departed…
În veci îl voi iubi și-n veci Forever I will love him, still
Va rămânea departe... Forever we’ll be parted…
De-aceea zilele îmi sunt And for this reason my days are
Pustii ca niște stepe, As empty as the prairies,
Dar nopțile-s de-un farmec sfânt While nights are filled with holy charm,
Ce nu-l mai pot pricepe." Mysterious like fairies.”
– „Tu ești copilă, asta e... “You are but childish, hence so frail…
Hai ș-om fugi în lume, Let’s run afar forever,
Doar ni s-or pierde urmele And hope that they will lose our trail
Și nu ne-or ști de nume, So none will know us ever.
O, cere-mi, Doamne, orice preț, Oh, ask, my Lord, for any charge,
Dar dă-mi o altă soarte, But make my fate another,
Căci tu izvor ești de vieți For while your source puts lives at large
Și dătător de moarte; As well their deaths you gather.
Din chaos, Doamne,-am apărut From chaos, Lord, I rose, and yearn
Și m-aș întoarce-n chaos... To be returned to chaos…
Și din repaos m-am născut. Out of the utmost stillness born
Mi-e sete de repaos." I have a thirst for stillness.”
Ei numai doar durează-n vânt They only build, yet cannot save,
Deșerte idealuri - Ideals all too shallow –
Când valuri află un mormânt, As waves keep marching to their grave
Răsar în urmă valuri; More waves arise and follow.
Vrei să dau glas acelei guri, Your voice at singing shall I ease,
Ca dup-a ei cântare Adorn it with emotions
Să se ia munții cu păduri That could charm mountains and their trees
Și insulele-n mare? And islands of the oceans?
Îți dau catarg lângă catarg, I’ll give you fleets lined side by side
Oștiri spre a străbate And legions you could spread through
Pământu-n lung și marea-n larg, The lands afar and oceans wide,
Dar moartea nu se poate... But death I cannot grant you…
10
Și pentru cine vrei să mori? And dying for – who’s really worth?
Întoarce-te, te-ndreaptă Just turn around and travel
Spre-acel pământ rătăcitor Back to that ever-drifting Earth
Și vezi ce te așteaptă." And watch your fate unravel.”
* * * *
În locul lui menit din cer His place, where he was meant to stay,
Hyperion se-ntoarse Hyperion regaining,
Și, ca și-n ziua cea de ieri, Like visions from a former day
Lumina și-o revarsă. His rays, again, start raining.
– „O, lasă-mi capul meu pe sân, “Upon your bosom let my head,
Iubito, să se culce Beloved, to surrender
Sub raza ochiului senin Beneath the glitter your eyes spread
Și negrăit de dulce; So sweet no words can render;
Dar nu mai cade ca-n trecut But unlike then, he does not fold
În mări din tot înaltul Into the sea from farther:
– „Ce-ți pasă ție, chip de lut, “What do you care, you earthly mould,
Dac-oi fi eu sau altul? Whether it’s I or other?
12