Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Cursul este conditionat de deţinerea de cunoştinţe de limba engleză care situeaza studentul la nivel B1,
conform grilei de autoevaluare a Cadrului comun european de referinta a limbilor:
Trebuie avut în vedere faptul că înscrierea la examenul de licenţa la finalul ciclului bachelor este
conditionat de susţinerea şi promovarea unui test de competenţa lingvistică într-o limba de
circulaţie internaţională.
Este un curs cu obiective specifice care vizează achiziţia de cunoştinţe şi dezvoltarea deprinderilor de
limbă străină ca instrument de formare şi informare academică şi profesională. Tipologia
programului de învăţare are în vedere crearea unui profil de utilizator cu competenţe axate pe
studiul limbajelor de specialitate. În acest sens, studenţii îşi vor dezvolta capacitatea de
conştientizare a stării actuale a cunoştinţelor şi deprinderilor, se vor deprinde să-şi fixeze obiective
reale şi realiste, să-şi selecteze în mod autonom materialele şi să se autoevalueze.
Suportul de curs este structurat în unitati, fiecare unitate fiind împărțită în secțiuni ce vizează
dezvoltarea celor patru competențe lingvistice: citire, scriere, vorbire, ascultare. Textele sunt alese
astfel încât să acopere domenii precum psihologia, pedagogia și psihopedagogia specială iar prin
intermediul activităților aferente fiecărei unități se au în vedere următoarele obiective:
- Cunoaşterea şi înţelegerea aprofundată a contextelor şi rolurilor, precum şi a conceptelor, metodelor
şi a discursului/limbajului specific diverselor situaţii de comunicare profesională în mediul academic
de limba engleză, cu accent pe situaţia retorică, formele de comunicare scrisă şi orală, etapele
procesului de scriere şi produsele scrisului academic, precum şi pe deontologia profesională.
- Transferul conceptelor învăţate în activităţi de receptare a textului scris şi de producere vizând
etapele procesului de scriere, organizarea şi dezvoltarea ideilor, structura textului şi strategiile de
comunicare verbală orală şi scrisă la standarde specifice limbii engleze specializate pentru discursul
ştiinţific.
2
- Elaborarea unor lucrări scrise şi prezentări orale originale care să utilizeze principiile şi tehnicile de
redactare consacrate în mediul academic, cu accent pe genurile predilecte din psihologie şi ştiinţele
educaţiei.
Suportul de curs este organizat în 11 unitati, fiecare unitate abordând o anumita tema. Parcurgerea acestora va
presupune participarea la activitati asistate, consulatii, dar si studiu individual. Consultaţiile, inclusiv prin e-
mail sau fata in fata, reprezintă un sprijin direct acordat din partea titularului si a tutorilor. Pe durata cursurile
sunt discutate temele elaborate, dar sunt şi prezentări ale informaţiilor aferente fiecarei teme, precum și
activități practice menite să dezvolte abilitățile de înțelegere și conversație specifice celor patru competențe
(citire, vorbire, scriere, înțelegere) . În ceea ce priveşte activitatea individuală, aceasta este gestionată
individual şi se va concretiza în parcurgerea tuturor materialelor bibliografice obligatorii, rezolvarea temelor
de verificare pe parcurs, vizualizarea materialelor audio-video necesare pentru discuțiile la curs.
1. Short, Jane, English for Psychology in Higher Education. Course Book, Reading, UK: Garnet
Education, 2010
2. Prodromou, L., Grammar and Vocabulary for First Certificate, Longman, 2001
3. Teglaş, Camelia (coord.), Felea, Cristina, Mezei, Vlad, English B2 – C1, Social Sciences and Sport, Seria
Autodidact (coord. Liana Pop), Cluj, Ed. Echinox, 2009
4. Understanding Psychology. Vocabulary Activities, Columbus, Ohio: Glencoe, McGraw-Hill, 2008 6.
Longman Dictionary of Contemporary English, Longman, 2003
5. http://granturi.ubbcluj.ro/autodidact
6.https://www.verywellmind.com
7. http://esl.about.com/c/ec/1.htm
8. owl.english.purdue.edu/
9. https://edarticle.com/
10. https://www.ted.com
Titularul cursului îşi exprima disponibilitatea, în limita constrângerilor tehnice si de timp, de a adapta
conţinutul şi metodelor de transmitere a informaţiilor precum şi modalităţile de evaluare (examen oral,
examen on line etc) în funcţie de tipul dizabilităţii cursantului. Altfel spus, avem în vedere, ca o
prioritate, facilitarea accesului egal al tuturor cursanţilor la activităţile didactice si de evaluare.
5
UNIT 1 – GENDER EQUALITY FROM TRADITIONAL TO MODERN
CONCEPTIONS
Unit structure:
A. Reading comprehension-gapped text “Different wavelengths”
B. Listening practice-Gill in the gaps
C. Use of English
Optional homework:
Record a one-minute podcast in which you comment on how the future will
shape gender equality, in terms of career, education and family.
Source:
Focus on Advanced English, CAE, Sue O’Connell, Longman 2000
UNIT 2 – THE FAMILY INSTITUTION
Unit structure:
E. Reading comprehension- “American families in the 1950s”
F. Listening practice-Fill in the gaps
G. Use of English
Optional homework:
Record a one-minute podcast in which you comment on how the future will
shape gender equality, in terms of career, education and family.
1. Discussion about families
1. ● Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own
way. ~Leo Tolstoy
2. The capacity for friendship is God’s way of apologising for our families. ~Jay
McInerney
3. All parents damage their children. It cannot be helped. Youth, like pristine
glass, absorbs the prints of its handlers. Some parents smudge, others
crack, a few shatter childhoods completely into jagged little pieces, beyond
repair. ~Mitch Albom
4. After a good dinner one can forgive anybody, even one’s own relations.
~Oscar Wilde
5. I think all of us are always five years old in the presence and absence of our
parents. ~Sherman Alexie
6. Parents are like God because you wanna know they’re out there, and you
want them to think well of you, but you really only call when you need
something. ~Chuck Palahniuk
2. READING ACTIVITIES
Read the text below and solve the activities based on it:
OUR most powerful visions of traditional families derive from images that are
still delivered to our homes in countless reruns of 1950s television sit-coms.
When liberals and conservatives debate family policy, for example, the issue is
often framed in terms of how many "Ozzie and Harriet" families are left in
America. Liberals compute the percentage of total households that contain a
breadwinner father, a full-time homemaker mother, and dependent children,
proclaiming that fewer than 10 percent of American families meet the famous
sitcoms model. Conservatives counter that more than half of all mothers with
preschool children either are not employed or are employed only part-time.
They cite polls showing that most working mothers would like to spend more
time with their children and periodically announce that the Nelsons are
"making a comeback," in popular opinion if not in real numbers.
Since everyone admits that non-traditional families are now a majority, why
this obsessive concern to establish a higher or a lower figure? Liberals seem
to think that unless they can prove the "Leave It to Beaver" family is on an
irreversible slide toward extinction, they cannot justify introducing new family
definitions and social policies. Conservatives believe that if they can
demonstrate the traditional family is alive and well, although endangered by
policies that reward two-earner families and single parents, they can pass
measures to revive the seeming placidity and prosperity of the 1950s,
associated in many people's minds with the relative stability of marriage,
gender roles, and family life in that decade. If the 1950s family existed today,
both sides seem to assume, we would not have the contemporary social
dilemmas that cause such debate.
At first glance, the figures seem to justify this assumption. The 1950s was a
pro-family period if there ever was one. Rates of divorce and illegitimacy were
half what they are today; marriage was almost universally praised; the family
was everywhere hailed as the most basic institution in society; and a massive
baby boom, among all classes and ethnic groups, made America a "child-
centered" society. Births rose from a low of 18.4 per 1,000 women during the
Depression to a high of 25.3 per 1,000 in 1957. "The birth rate for third
children doubled between 1940 and 1960, and that for fourth children
tripled." […]
The pro-family features of this decade were supported by impressive economic
improvements for vast numbers of Americans. Between 1945 and 1960, the
gross national product grew by almost 250 % and per capita income by 35 %.
Housing starts exploded after the war, peaking at 1.65 million in 1955 and
remaining above 1.5 million a year for the rest of the decade; the increase in
single family homeownership between 1946 and 1956 outstripped the
increase during the entire preceding century and a half. By 1960, 62 % of
American families owned their own homes. Most of them were built in the
suburbs, where the nuclear family found new possibilities for privacy and
togetherness. While middle-class Americans were the prime beneficiaries of
the building boom, substantial numbers of white working-class Americans
moved out of the cities into affordable developments, such as Levittown.
(Source: Adapted from Stephanie Coontz, The Way We Never Were, 1992)
Compounds
3. open
baby boom building boom
VOCABULARY ACTIVITIES
WRITING: BLOG ENTRY- write a 100-word blog entry about your own perception of
how families have changed. You may use the questions below to guide you through
your entry.
What was it like to grow up in your family in terms of how your parents raised you?
What kinds of rules did your family have? Did you think they were fair at the time?
Has your opinion on these rules changed as you have gotten older? Do you think
that children are harder or easier to raise in today's world as compared to when
your parents or grandparents were growing up? Explain.
1. Much a. quickly
2 according to b. writer
3. down to c. inside
4. in an instant d. almost identical
5. Savvy e. as stated by
6. Within f. linking
7. Decreased g. a lot
8. Similar h. know-how
9. Connectedness i. lowered
10. Author j. because of
GAP FILL: Put the words into the gaps in the text.
post it. Today we write mails while we wait for our __________ in sense
the convenience store and they’re sent in an instant. Having free
closer
Internet telephone calls also __________ us to stay in touch more
often and for longer. Everyone’s __________ it, from five-year-olds
to tech-savvy grandparents.
(Source: breakingnewsenglish.com)
FAMILY IDIOMS: Read the sentences below, which contain different idioms. And
match the idioms to the definitions below:
Helen and Maurice Kaye: a __________ and one, and a hundred and two years-old,
celebrating their 80th __________ anniversary.
Reporter: How did you first __________?
Hellen: When I worked in my mother’s __________, after ‘bout three hours, my
mother said to me: “Who’s gonna __________ him out: you or me?”
Hellen: Well, it was a __________ wedding, it went on forever. We got __________ at 1
o’clock, and then had, what they called a “wedding __________”, it was about a six-
course meal…
Reporter: Did you __________ then this could last 80 years?
Hellen and Maurice: No.
Hellen: We are very tolerant of each __________, and we do love each other.
Maurice: The most useful __________ is that, as long as I agree with her, then I’m
__________.
Hellen: No, it’s not true.
Reporter: Does he bring you flowers?
Hellen: No, __________ flowers, and never chocolates. But he’s been very __________
in different ways.
Reporter: Do you have any __________ from each other.
Hellen and Maurice: No.
Reporter: Should people still get married and then stay __________ for life?
Hellen: I think so…
Maurice: Oh, I think too.
Hellen: You know, you must have tolerance for each other; you mustn’t be
__________ on each other.
Reporter: To have 80 years of mostly __________ life together, is that luck, is that
hard __________, is that fate?
Hellen: Fate, fate or __________. You can never plan anything. How can you
__________ for 80 years? It is fate. It is fate, I think.
Reporter: Do you still __________ each other?
Hellen: Oh, yes. Do you?
2. Connect the words with their meaning: