Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
U
European din PRUDENTIA
R
România I
S
Culegere
se implica în îmbunătăţirea accesului la jurisprudenţa Curţii
Europene a Drepturilor Omului şi la dreptul românesc relevant,
precum şi de a sprijini creşterea nivelului de cunoştinţe şi abilităţi
ale funcţionarilor publici şi ale altor categorii socioprofesionale în
domeniul afacerilor europene.
de
Cel de-al doilea volum al Culegerii de jurisprudenţă CEDO
continuă, prin diversele repere jurisprudenţiale alese, să puncteze Jurisprudenţă
CEDO
motivele incertitudinii juridice naţionale, lipsa coerenţei legislative
şi jurisprudenţa contradictorie privind interpretarea anumitor
aspecte normative.
Volumul II
ISBN 978-973-7736-90-1
ISBN 978-606-8202-16-7
2 2
INSTITUTUL EUROPEAN DIN ROMÂNIA
– vol. II –
BUCUREŞTI 2011
Coordonator lucrare: Costin Leonard Fălcuţă
AVERTISMENT
Hotărârile din prezenta culegere pot suferi modificări în momentul publicării acestora
în Monitorul Oficial.
Tipărire: Alpha Media Print SRL Bucureşti, Splaiul Unirii nr. 313 www.amprint.ro
Prefaţă
IV
Cuvânt înainte
Director General
Institutul European din România
V
CUPRINS
Prefață p. III
Cuvânt înainte p. V
Cuprins p. VII
VII
Cauza Consiliul Consilierilor Juridici Argeș p. 331
împotriva României
Index p. 371
VIII
Culegere de jurisprudenţă CEDO
(cauze recente împotriva României)
– vol. II –
CAUZA ANDREESCU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
11
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
În fapt
I. Circumstanţele cauzei
5. Reclamantul s-a născut în 1952 şi locuieşte în Bucureşti.
A. Originea cauzei
6. Reclamantul este un militant pentru drepturile omului recunoscut în România,
membru fondator al Comitetului Helsinki Român şi iniţiatorul înfiinţării mai multor
asociaţii neguvernamentale ce militează pentru drepturile omului. Acesta este, de
asemenea, conferenţiar universitar în etică şi ştiinţe politice şi colaborează cu mai multe
ziare şi publicaţii.
7. În perioada regimului comunist, înainte de 1989, reclamantul a suferit persecuţii, a
fost arestat şi cu domiciliu forţat pentru că a criticat regimul cu privire la unele încălcări
ale drepturilor omului, pentru că a oferit interviuri presei occidentale şi pentru că a
organizat proteste pacifiste, precum greva foamei.
8. La 9 decembrie 1999, a fost publicată în Monitorul Oficial Legea nr. 187/1999
privind accesul la propriul dosar şi deconspirarea securităţii ca poliţie politică. Conform
acestei legi, orice cetăţean român sau străin care, după 1945, a avut cetăţenie română
are dreptul de acces la propriul dosar întocmit de organele poliţiei politice din timpul
fostului regim. Legea prevede, de asemenea, că orice persoană subiect al unui dosar,
din care rezultă că a fost urmărită de organele securităţii statului, are dreptul să afle
identitatea agenţilor de securitate şi a colaboratorilor, care au contribuit cu informaţii la
completarea acestui dosar. În cele din urmă, legea prevede că toţi cetăţenii români, presa
scrisă şi audiovizuală, organizaţiile neguvernamentale, instituţiile şi autorităţile publice au
dreptul de a fi informate în legătură cu calitatea de agent sau de colaborator al organelor
securităţii, a persoanelor care ocupă funcţii publice, precum Preşedinţia României, funcţii
guvernamentale sau parlamentare, funcţii de prefect, judecător sau de inspector general de
poliţie. Accesul la aceste informaţii de interes public îi priveşte, de asemenea, pe ierarhii şi
şefii cultelor religioase recunoscute de lege, cât şi pe membrii Academiei Române.
9. Pentru aplicarea prevederilor Legii nr. 187/1999 a fost înfiinţat un organism public
numit Consiliul Naţional pentru Studierea Arhivelor Securităţii (CNSAS ).
10. Legea nr. 187/1999 şi aplicarea sa au dat naştere unor dezbateri politice
considerabile, iar acoperirea mediatică a fost şi este în continuare foarte importantă.
Reclamantul a fost unul dintre susţinătorii acestei legi între 1989 şi data la care a fost
adoptată în 1999.
11. În iunie 2000, reclamantul a sesizat CNSAS cu o solicitare privind accesul la
propriul dosar întocmit de fosta Securitate. Acesta nu a primit răspuns în termen de
treizeci de zile, conform art. 12 din Legea nr. 187/1999. În septembrie 2000, reclamantul
a adresat CNSAS o nouă solicitare în care a cerut informaţii cu privire la o eventuală
colaborare a unor membri ai Sinodului Bisericii Ortodoxe Române cu fosta Securitate.
Nu a primit niciun răspuns în termenul prevăzut de lege.
12
Cauza Andreescu împotriva României
13
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
„argumente care nu sunt probe absolute, dar care sunt în aşteptarea celor absolute. Însă
probele absolute nu pot fi obţinute decât cu colaborarea instituţiilor.”
19. Partea relevantă a intervenţiei reclamantului, astfel cum a fost transcrisă de
Judecătoria Bucureşti în hotărârea din 13 iulie 2001 (infra, pct. 31), era următoarea:
„Există un singur caz în privinţa căruia pot spune că am o bănuială […] – cred
că avem dreptul să ne exprimăm bănuielile – şi persoana la care mă gândesc este
domnul [A.P].
Domnul [A.P.] a fost numit ministrul culturii imediat după revoluţie. Dacă
luăm lista persoanelor care s-au infiltrat în structurile puterii imediat după 1990,
vedem că cei care au ocupat funcţii decizionale aveau ceva în spate. Desigur, acest
lucru nu dovedeşte că domnul [A.P.] a colaborat în mod obligatoriu cu Securitatea.
În afară de acest lucru, de-a lungul timpului, acesta a făcut dovada unei incredibile
obedienţe faţă de primul ministru de la vremea respectivă, [P.R.], care a devenit
preşedintele PD […] dar [proba] cea mai incontestabilă este faptul că [A.P] a
acceptat să figureze pe listele candidaţilor pentru colegiu. Cunosc problemele
pe care le-a avut înainte, la finalul foarte aşteptat - conform spuselor sale - al
mandatului său de ministru al afacerilor externe. Atunci când domnul [P.R.] l-a
solicitat încă o dată pentru acest post, a răspuns „da” şi nu numai că a răspuns „da”,
dar a dus o întreagă politică pentru a convinge opinia publică de faptul că avea acest
drept. Chiar dacă, conform legii privind la accesul la dosare, nu avea acest drept.
Îmi amintesc dezbaterile pe care le-am avut la GDS privind caracterul acceptabil al
numirilor lui [M.D.] şi a lui [A.P.], prezenţa lui A.P. acolo şi modul în care acesta
a argumentat în acea zi. Făcuse referire, cu patos, la marile dileme morale ridicate
de dosare şi la amploarea dramelor ascunse în aceste dosare. Nu puteam să luăm
acele afirmaţii ad literam, ca nişte copii; de acea, după mai multe săptămâni de
discuţii – ţin să spun acest lucru –, mai mulţi membri GDS au căpătat convingerea
că [A.P] are o problemă la dosar, că se comporta în acest fel din cauza dosarului
său. De ce ? Pentru că domnul [A.P.], o personalitate faţă de care am toate motivele
să dau dovada de consideraţie, colaborase cu Securitatea? Acest lucru este foarte
simplu şi explicabil în cazul unei persoane care, la vremea respectivă, deşi nu era un
erou cu o inteligenţă absolut de precisă şi elaborată pentru a se opune strategiilor
Securităţii, nu avea totuşi un fond rău. Precum ştiţi, a fost exclus din partid şi a
avut probleme cu Securitatea din cauza mişcării de meditaţie transcendentală. Şi în
acest caz era vorba de o înscenare a Securităţii, care angajase un agent străin pentru
grupul esoteric „Meditaţia transcendentală”. În orice caz, prin această activitate,
căzuseră în capcană mai mulţi intelectuali români de prestigiu şi acţiunea reuşise să
intimideze intelighenţia românească, cel puţin pentru un anumit timp. Una dintre
victime fusese [A.P.]. Or, este evident că într-o astfel de situaţie eşti convocat de
Securitate, ţi se bate cu pumnul în masă, eşti ameninţat, eşti forţat să faci multe
declaraţii – şi nu doar o dată, însă de nenumărate ori. În plus, există o tehnică
faimoasă ce constă în a pune pe hârtie şi a semna lucruri de care devii responsabil,
pe care ţi le asumi şi de care eşti conştient. La Rahova s-a întâmplat ca securiştii să
sosească în grupuri şi să bată cu pumnul în masă zicând: „Semnează! „Semnează!
„Semnează! Pentru a-ţi da seama că acest verb traduce un ordin şi nu o opţiune,
trebuie să ai un anumit sânge rece, o anumită furie interioară şi o anumită stăpânire
de sine. Nu cred că [A.P.] are aceste capacităţi… Şi nici nu cred că era suficient
14
Cauza Andreescu împotriva României
de abil în ceea ce priveşte textele de lege pentru a rezista unei astfel de presiuni.
De-a lungul anilor, [A.P.] a făcut parte din „grupul de la Păltiniş”. Este de la sine
înţeles că, prin această activitate, era în centrul preocupărilor Securităţii. În orice
caz, cei care fuseseră subiectul unor anchete trebuia să continue să dea explicaţii cu
privire la discuţiile lor în cursul unor interogatorii ulterioare. Şi astfel, încet, încet,
ajungeam să facem greşeli şi fiecare greşeală conta în dosar şi te făceau să fii din ce
în ce mai slab; ajungeam să facem lucruri pe care nu ne-am fi imaginat vreodată
că le vom face într-o zi. Probabil că [A.P.] simte o jenă imensă şi că, din această
cauză nu a putut vorbi în 1990 despre fapte despre care consider că ar fi trebuit
să vorbească. O spun încă o dată: nu am probe. Am venit în faţa dumneavoastră
pentru a exprima unele bănuieli şi pseudo-argumente, adică argumente care nu
sunt probe absolute, dar care sunt în aşteptarea celor ce vor fi absolute. Însă probele
absolute nu pot fi obţinute decât cu colaborarea instituţiilor.”
15
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
16
Cauza Andreescu împotriva României
care descria partea vătămată ca fiind o persoană „care a dat dovadă de o incredibilă
obedienţă faţă de [P.R.]” şi o persoană slabă, incapabilă să se opună poliţiei politice a
regimului comunist, erau judecăţi de valoare şi nu depăşeau limitele criticii acceptabile faţă
de personalităţi publice, cu atât mai mult cu cât reclamantul nu folosise expresii triviale
sau injurioase, iar afirmaţiile sale nu erau de ordinul absurdului sau al imposibilităţii
obiective. Prin urmare, instanţa a concluzionat în sensul absenţei infracţiunii de calomnie
în această privinţă.
33. Instanţa a considerat apoi că, din discursul reclamantului, se putea deduce că
acesta imputase părţii vătămate colaborarea cu fosta Securitate.
34. Aceasta a constat încă de la început interesul publicului faţă de acest subiect,
având în vedere calitatea lui A.P de persoană publică, învestită în funcţii oficiale, dintre
care îndeosebi cea de membru al Consiliului Naţional pentru Studierea Arhivelor
Securităţii. Interesul public era deosebit de vigilent în privinţa condiţiilor impuse de lege
pentru a deveni membru al colegiului CNSAS, în special condiţia de a nu fi făcut parte
din structurile Securităţii şi de a nu fi colaborat cu aceasta. În această privinţă, instanţa
a subliniat că reclamantul făcuse afirmaţiile litigioase în cadrul unei dezbateri publice a
cărei sferă de aplicare era mai mare şi viza eficacitatea CNSAS şi a soluţiilor oferite de
Legea nr. 187/1999.
35. Instanţa a considerat că reclamantul a acţionat cu bună-credinţă, întrucât nu
îşi exprimase niciodată certitudinea că partea civilă colaborase cu Securitatea, ci doar
supoziţiile sale în această privinţă, întemeiate pe anumite indicii de natură să dea
naştere unor bănuieli. Instanţa a observat că reclamantul insistase tot timpul asupra
subiectivităţii demersului său şi asupra lipsei probelor sigure, avertizând astfel publicul şi
îndemnându-l să facă o evaluare proprie a indiciilor existente.
36. În plus, în ceea ce priveşte certificatul care atesta că A.P. nu colaborase cu fosta
Securitate, instanţa a considerat că era posibil ca acest atestat să nu înlăture îndoielile
reclamantului, având în vedere că acesta le exprimase în contextul în care critica CNSAS
şi eficacitatea sa, ceea ce implica faptul că avea îndoieli şi asupra probelor emise de
această instituţie.
37. Instanţa a concluzionat astfel:
„[...] fie că ajunge sau nu la o concluzie eronată, demersul [reclamantului]
este făcut cu bună-credinţă – având în vedere că el însuşi a atras atenţia asupra
insuficienţei argumentelor sale – şi că reprezintă doar o interpretare a faptelor
obiective, prezentate în mod corect (şi anume prezenţa părţii vătămate în două
cabinete, faptul că fusese supusă presiunilor fostei securităţi, modul notoriu în
care fosta Securitate îşi forţa victimele să colaboreze, etc.) în contextul judecăţilor
de valoare care, eronate sau nu, scapă controlului instanţei şi interpretărilor care
nu sunt imposibile sau improbabile [...], acest demers se încadrează în limitele
libertăţii de exprimare.”
38. Respingând cererea părţii civile de acordare de daune-interese, cu motivarea
că reclamantul nu a comis fapte ilicite, ci îşi exercitase doar dreptul la libertatea de
17
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
18
Cauza Andreescu împotriva României
vigoare la vremea faptelor, cât şi modificările care au fost aduse prin Legea nr. 356 din
21 iulie 2006, sunt descrise în cauza Mihaiu împotriva României (nr. 42512/01, pct. 21
şi 22, 4 noiembrie 2008).
48. În ceea ce priveşte accesul la dosarele ce aparţineau serviciilor secrete şi deconspirării
fostei poliţii politice, dreptul intern relevant, şi anume Legea nr. 187/19992, este descris în
hotărârea Rotaru împotriva României [(MC), nr. 28341/95, pct. 31-32, CEDO 2000-V)
şi în hotărârea Petrina împotriva României (nr. 78060, pct. 17-18, 14 octombrie 2008).
49. Dispoziţiile relevante din Codul penal român, în materie de calomnie, astfel
cum erau în vigoare la vremea faptelor şi modificările legislative ulterioare sunt descrise
în hotărârea Boldea împotriva României [nr. 1999/02, pct. 16-18, CEDO 2007-…
(fragmente)].
50. Potrivit art. 63 alin. (2) C. pen., în vigoare la vremea faptelor, suma maximă a
amenzii penale prevăzută pentru infracţiunea de calomnie era de 30 000 000 ROL.
51. Prin Decizia nr. 62 din 18 ianuarie 2007, publicată în Monitorul Oficial nr.
104 din 12 februarie 2007, Curtea Constituţională a declarat neconstituţională legea
de abrogare a art. 205-207 C. pen. privind insulta şi calomnia, pe motiv că reputaţia
persoanelor, astfel cum este garantată de Constituţie, trebuia protejată în mod imperativ
prin sancţiuni de drept penal.3
B. Rapoartele anuale ale Consiliului Naţional pentru Studierea Arhivelor
Securităţii
52. Primul raport privind activitatea CNSAS pentru perioada 13 martie 2000 –
31 mai 2002, publicat în 2002, în temeiul art. 7 din Legea nr. 187/1999, prezenta în
2
Legea nr. 187/1999 a fost abrogată prin art. 38 din OUG nr. 24/2008 privind accesul la propriul
dosar şi deconspirarea Securităţii, publicată în Monitorul Oficial, nr. 182 din 10 martie 2008.
3
Dispoziţiile vechiului Cod penal care incriminau faptele de insultă şi calomnie au fost abrogate
prin art. I pct. 56 din Legea nr. 278/2006, însă prin Decizia nr. 62 din 18 ianuarie 2007 (publicată
în Monitorul Oficial nr. 104 din 12 februarie 2007) Curtea Constituţională a decis că dispoziţiile
referitoare la abrogarea art. 205-207 C. pen. sunt neconstituţionale. În urma publicării deciziei
Curţii Constituţionale, în jurisprudenţă această situaţie a fost interpretată diferit de către
organele judiciare. Astfel, unele parchete şi instanţe au concluzionat că infracţiunile de insultă şi
calomnie sunt în continuare incriminate, iar alte parchete şi instanţe au apreciat că decizia Curţii
Constituţionale nu a avut nici un efect asupra dezincriminării celor două infracţiuni.
La 25 august 2010, Procurorul General al României a promovat un recurs în interesul legii,
în vederea stabilirii consecinţelor deciziei Curţii Constituţionale asupra efectelor dispoziţiilor
art. 205-207 C. pen. Prin Decizia nr. 8 a Secţiilor Unite ale Înaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie,
s-a admis recursul în interesul legii, în sensul că normele de incriminare a insultei şi calomniei
precum şi prevederile din Codul penal privind proba verităţii, nu trebuie reincriminate, judecătorii
urmând a-şi motiva decizia dată după ce au fost sesizaţi de Procurorul General al României în
legătură cu soluţiile diferite ale instanţelor.
În noul Cod penal, neintrat încă în vigoare, adoptat prin Legea nr. 286/2009 – Codul penal,
publicată în Monitorul Oficial nr. 510 din 24 iulie 2009, insulta şi calomnia nu sunt incriminate.
19
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
20
Cauza Andreescu împotriva României
de lege, care va hotărî [...] asupra temeiniciei oricărei acuzaţii penale îndreptate
împotriva sa. [...]”
21
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
2. Motivarea Curţii
62. Curtea reaminteşte că modalităţile de aplicare a art. 6 în procedura de recurs
depind de caracteristicile procedurii în cauză şi este necesar să se ţină seama de ansamblul
procedurii interne şi de rolul care revine instanţei de recurs în ordinea juridică naţională.
Atunci când o şedinţă publică a avut loc în primă instanţă, absenţa dezbaterilor publice
în apel se poate justifica prin particularităţile procedurii în cauză, ţinând seama de natura
sistemului de recurs intern, de întinderea competenţelor instanţei de recurs, de modul
în care au fost realmente prezentate şi protejate interesele reclamantului în faţa acesteia,
şi mai ales de natura chestiunilor pe care trebuia să le soluţioneze (Botten împotriva
Norvegiei, 19 februarie 1996, pct. 39, Culegere de hotărâri şi decizii 1996-I).
63. În faţa unei instanţe de recurs care se bucură de plenitudine de jurisdicţie, art. 6
nu garantează în mod necesar dreptul la o şedinţă publică şi nici, în cazul în care are
loc o astfel de şedinţă, dreptul de a asista personal la dezbateri (Fejde împotriva Suediei,
29 octombrie 1991, pct. 33 seria A, nr. 212-C).
64. Pe de altă parte, Curtea a declarat că, atunci când o instanţă de recurs este
sesizată cu o cauză în fapt şi în drept şi studiază în ansamblu problema vinovăţiei sau a
nevinovăţiei, nu poate, din motive de echitate a procesului, să se pronunţe asupra acestor
chestiuni fără aprecierea directă a mărturiilor prezentate personal de inculpatul care
susţine că nu a săvârşit fapta considerată ca infracţiune (hotărârea Ekbatani împotriva
Suediei, 26 mai 1988, pct. 32, seria A nr. 134, şi hotărârea Constantinescu împotriva
României, nr. 28871/95, pct. 55, CEDO 2000-VIII).
65. În speţă, Curtea observă de la bun început că nu se contestă faptul că reclamantul
a fost condamnat de Tribunalul Bucureşti fără să fi fost ascultat în persoană (supra,
pct. 43). Ca urmare, pentru a determina dacă a avut loc o încălcare a art. 6 din convenţie
este indicat să se examineze rolul Tribunalului Bucureşti şi natura chestiunilor pe care
trebuia să le analizeze.
66. Curtea reaminteşte că, în speţă, întinderea competenţelor Tribunalului Bucureşti,
în calitate de instanţă de recurs, este definită de art. 38515 şi 38516 C. proc. pen. Conform
art. 38515, Tribunalul Bucureşti, ca instanţă de recurs, nu era obligat să judece din nou pe
fond, dar avea această posibilitate şi a folosit-o. Prin hotărârea din 29 octombrie 2001,
Tribunalul Bucureşti a anulat hotărârea din 13 iulie 2001 şi a pronunţat o nouă hotărâre
pe fond. Conform prevederilor legale citate, pronunţându-se din nou pe fond, Tribunalul
Bucureşti s-a bucurat de plenitudine de jurisdicţie şi a judecat cauza atât cu privire la
motivele de fapt, cât şi de drept. Tribunalul putea să decidă fie confirmarea achitării
reclamantului, fie să-l găsească vinovat, după ce realizase o apreciere completă asupra
vinovăţiei sau nevinovăţiei părţii în cauză, administrând, după caz, probe noi.
67. În speţă, Curtea observă că, după ce a infirmat achitarea pronunţată de prima
instanţă, Tribunalul Bucureşti s-a pronunţat asupra temeiniciei acuzaţiei aduse
reclamantului, găsindu-l vinovat de săvârşirea infracţiunii de calomnie, fără a-l asculta
personal, în ciuda faptului că a fost prezent la şedinţa de judecată. În plus, astfel cum
22
Cauza Andreescu împotriva României
reiese din dosar, instanţa a omis, de asemenea, să dea ultimul cuvânt reclamantului (a
contrario Constantinescu, citată anterior, pct. 27 şi 58). Or, în opinia Curţii, în pronunţarea
hotărârii, tribunalul nu s-a limitat la a efectua o interpretare diferită în drept de cea
a judecătoriei în ceea ce priveşte un ansamblu de elemente obiective, ci a efectuat o
nouă apreciere a faptelor considerate stabilite în prima instanţă şi le-a reîncadrat,
chestiune ce depăşeşte limitele consideraţiilor strict juridice (mutatis mutandis, Igual Coll
împotriva Spaniei, nr. 37496/04, pct. 36, 10 martie 2009). Într-adevăr, aspectele cauzei
pe care tribunalul a fost necesar să le analizeze pentru a se pronunţa asupra vinovăţiei
reclamatului aveau un caracter faptic, având în vedere că acesta a reexaminat existenţa
elementelor constitutive ale infracţiunii de calomnie (supra, pct. 45).
68. Curtea observă că, în speţă, Guvernul nu susţine că reclamantul a renunţat la
dreptul său de a fi ascultat personal (Calmanovici împotriva României nr. 42250/02,
pct. 108, 1 iulie 2008, şi mutatis mutandis, Botten, citată anterior, pct. 53). Ca urmare,
Curtea consideră că instanţa de recurs era obligată să ia măsuri pozitive cu scopul de a-l
asculta pe reclamant la şedinţa de judecată, chiar dacă partea interesată nu a solicitat acest
lucru în mod expres (Dănilă împotriva României, nr. 53897/00, pct. 41, 8 martie 2007,
Spînu împotriva României, nr. 32030/02, pct. 58, 29 aprilie 2008, şi mutatis mutandis,
Botten, citată anterior, pct. 53) sau cel puţin să îi dea posibilitatea să confirme sau să
completeze, dacă este cazul, concluziile avocatului său. Curtea reaminteşte, de asemenea,
că dreptul inculpatului de a avea ultimul cuvântul are o importanţă incontestabilă, acesta
nu trebuie confundat cu dreptul de a fi ascultat, în timpul dezbaterilor, de către o instanţă
(Constantinescu, citată anterior, pct. 58 in fine).
69. În acest context, Curtea consideră că ascultarea reclamantului de către judecătorie
nu a eliberat tribunalul de obligaţia de a-l asculta, cu atât mai mult cu cât judecătoria îl
achitase. În plus, Curtea observă, de asemenea, că nu i se putea imputa reclamantului
o lipsă de interes faţă de proces, în măsura în care acesta a asistat la şedinţele în faţa
judecătoriei şi în faţa tribunalului [a se vedea supra, pct. 22 şi 43, şi a contrario, Ivanciuc
împotriva României (dec), nr. 18624/03, 8 septembrie 2005].
70. Astfel, Curtea consideră că pronunţarea condamnării reclamantului, fără ca acesta
din urmă să fie audiat personal şi mai ales după achitarea sa de către judecătorie (a se
vedea, printre altele, Mircea împotriva României, nr. 41250/02, pct. 54, 29 martie 2007),
este contrarie cerinţelor unui proces echitabil în sensul art. 6 § 1 din convenţie.
Ca urmare, această dispoziţie a fost încălcată.
II. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 10 din convenţie
71. Reclamantul susţine că pronunţarea condamnării penale şi civile prin hotărârea
din 29 octombrie 2001 a Tribunalului Bucureşti reprezintă o ingerinţă disproporţionată
în libertatea sa de exprimare şi nu este necesară într-o societate democratică. Acesta
invocă art. 10 din convenţie, redactat după cum urmează:
„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include
libertatea de opinie şi de a primi sau a comunica informaţii ori idei fără amestecul
23
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
24
Cauza Andreescu împotriva României
26
Cauza Andreescu împotriva României
împotriva Franţei, nr. 53984/00, pct. 37, Culegere de hotărâri şi decizii 2004-II, şi Bladet
Tromsø şi Stensaas împotriva Norvegiei (MC), nr. 21980/03, pct. 65, CEDO 1999-III]. Cu
toate astea, le este permis să recurgă la o anumită doză de exagerare, chiar de provocare
(Mamère împotriva Franţei, nr. 12697/03, pct. 25, CEDO 2006-XIII).
88. Curtea observă că, în prezenta cauză, Tribunalul Bucureşti a considerat că, prin
afirmaţiile în litigiu făcute cu ocazia unei conferinţe de presă, reclamantul îl expusese
pe A.P. dispreţului public şi unor posibile sancţiuni, având în vedere funcţiile pe care le
ocupă. Ca urmare, este necesar să se examineze, având în vedere principiile menţionate
anterior, dacă motivele expuse de Tribunalul Bucureşti pentru a justifica condamnarea
părţii interesate erau „relevante şi suficiente”.
89. Curtea reaminteşte în această privinţă că art. 10 § 2 din convenţie nu lasă loc
restricţiilor în privinţa libertăţii de exprimare în domeniul discursului politic sau al
chestiunilor de interes general [Sürek împotriva Turciei (nr. 1) (MC), nr. 26682/95,
pct. 61, CEDO 1999-IV]. Astfel, aceasta trebuie să ţină cont de întregul context în care
afirmaţiile în litigiu au fost formulate (Bladet Tromsø şi Stensaas împotria Norvegiei, citată
anterior, pct. 62).
90. Curtea observă de la bun început că discursul incriminat al reclamantului a avut
loc în contextul particular al unei dezbateri de ordin naţional pe un subiect de interes
general şi extrem de sensibil. Subiectul dezbaterii era aplicarea Legii nr. 187/1999
privind accesul la propriul dosar întocmit de securitate şi viza deconspirarea caracterului
de poliţie politică al acestei organizaţii, cât şi ineficacitatea activităţii CNSAS. În acest
context, reclamantul a exprimat unele bănuielile în privinţa colaborării lui A.P., figură
publică foarte cunoscută în România, cu securitatea.
91. Curtea reaminteşte că, deşi persoanele publice nu se expun întocmai în mod
conştient unui control atent al faptelor şi gesturilor lor precum oamenii politici [Janowski
împotriva Poloniei (MC), nr. 25716/94, pct. 33, CEDO 1999-I], limitele criticii admisibile
sunt mai mari atunci când îşi exercită atribuţiile oficiale decât în cazul persoanelor
fizice (Mamère, citată anterior, pct. 27). În speţă, afirmaţiile în litigiu îl vizau pe A.P.,
personalitate publică şi mediatică, în calitatea sa de membru al CNSAS (a contrario,
Petrina, citată anterior, pct. 46). Or, în opinia Curţii, interesul general manifestat faţă de
adoptarea Legii nr. 187/1999 şi faţă de aplicarea sa de către CNSAS, era de natură să
justifice dezbaterea publică asupra chestiunii dacă membrii acestui organism îndeplineau
criteriile impuse de lege pentru a ocupa o astfel de funcţie.
92. În această privinţă, trebuie amintită jurisprudenţa constantă a Curţii, conform
căreia, pentru a aprecia existenţa unei „nevoi sociale imperioase” capabile să justifice
o ingerinţă în exercitarea libertăţii de exprimare, este necesar să se facă o distincţie
clară între fapte şi judecăţi de valoare. Dacă materialitatea faptelor poate fi dovedită,
exactitatea judecăţilor de valoare nu poate fi demonstrată [De Haes şi Gijsels împotriva
Belgiei, 24 februarie 1997, pct. 42, Culegere de hotărâri şi decizii 1997-I, şi Harlanova
împotriva Letoniei (dec), nr. 57313/00, 3 aprilie 2003]. Desigur, dacă este vorba despre
susţineri privind conduita unui terţ, uneori poate fi dificil să se facă distincţia între
27
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
28
Cauza Andreescu împotriva României
condamnat fără a fi audiat personal de instanţa care i-a stabilit vinovăţia. În plus, casând
această hotărâre pentru a condamna reclamantul sub aspect civil şi penal, tribunalul nu
a acordat atenţie contextului în care afirmaţiile respective fuseseră făcute sau intereselor
care erau în joc (mutatis mutandis, Desjardin împotriva Franţei, nr. 22567/03, pct. 39 şi
46, 22 noiembrie 2007), nici faptului că partea în cauză fusese achitată în prima instanţă.
98. În aceste condiţii, nu se poate afirma că tribunalul a furnizat motive „relevante
şi suficiente” pentru a concluziona că reclamatul adusese atingere reputaţiei lui A.P. şi
pentru a-l condamna.
99. În ceea ce priveşte proporţionalitatea atingerii aduse dreptului la libertatea de
exprimare, Curtea reaminteşte că natura şi gravitatea pedepselor aplicate sunt elemente
care trebuie luate în considerare (Cumpănă şi Mazăre împotriva României citată
anterior, pct. 111, şi Brunet-Lecomte şi alţii împotriva Franţei, nr. 42117/04, pct. 51,
5 februarie 2009).
100. În această privinţă, trebuie amintit că, deşi statele contractante au posibilitatea
şi chiar îndatorirea de a reglementa exercitarea libertăţii de exprimare, astfel încât să fie
asigurată prin lege o protecţie corespunzătoare a reputaţiei indivizilor, acestea trebuie
să evite să adopte măsuri care pot determina presa şi formatorii de opinie să nu îşi
îndeplinească rolul de atenţionare a publicului cu o privire la chestiuni de interes general
– precum relaţiile personalităţilor publice cu fostul regim represiv de înainte de 1989.
Curtea observă astfel suma deosebit de mare a daunelor-interese care reprezenta mai
mult de cincisprezece ori valoarea salariului mediu la vremea faptelor.
101. Ţinând seama de consideraţiile precedente şi în mod special de importanţa
dezbaterii de interes general în contextul căreia au fost făcute afirmaţiile în litigiu,
Curtea consideră că ingerinţa în libertatea de exprimare a reclamantului nu a fost,
în speţă, justificată prin motive pertinente şi suficiente. Astfel, ingerinţa nu poate fi
considerată proporţională şi deci „necesară într-o societate democratică” în sensul art. 10
din convenţie.
Ca urmare, această dispoziţie a fost încălcată.
III. Cu privire la aplicarea art. 41 din convenţie
102. Art. 41 din convenţie prevede:
„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenţiei sau a protocoalelor
sale şi dacă dreptul intern al înaltei părţi contractante nu permite decât o înlăturare
incompletă a consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este
cazul, o reparaţie echitabilă.”
A. Prejudiciu
103. Reclamantul solicită 5 500 RON cu titlu de prejudiciu material, sumă ce
reprezintă cuantumul amenzii penale şi a prejudiciului moral plătit părţii vătămate ca
urmare a condamnării sale. Acesta consideră că suma trebuie reevaluată, ţinând seama
29
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
de evoluţia salariului mediu în perioada cuprinsă între data plăţii acestor sume (2002) şi
2009. Reclamantul solicită, de asemenea, 5 000 EUR pentru prejudiciul moral suferit.
104. Guvernul consideră că sumele plătite de reclamant, în urma condamnării
sale, trebuie reevaluate ţinând cont de metodele de reevaluare propuse de Institutul
Naţional de Statistică. Astfel, acesta apreciază că valoarea sumelor reactualizate este de
2 222 EUR. Guvernul consideră, de asemenea, că legătura de cauzalitate între prejudiciul
moral invocat şi suma solicitată cu acest titlu nu a fost dovedită şi că o eventuală
hotărâre judecătorească de condamnare ar constitui, în sine, o reparaţie suficientă pentru
prejudiciul moral pretins de reclamant.
105. Curtea consideră că baza care trebuie reţinută pentru acordarea unei reparaţii
echitabile, constă, în speţă, în faptul că reclamantul nu a beneficiat de o procedură
echitabilă şi în ingerinţa disproporţionată în dreptul său la libertatea de exprimare, pe
care a suferit-o prin condamnarea pentru săvârşirea infracţiunii de calomnie. Aceasta
constată că reclamantul a plătit atât amenda penală, cât şi daunele-interese impuse ca
urmare a condamnării penale (a contrario, Anghel împotriva României, nr. 28183/03,
pct. 78, 4 octombrie 2007). Ca urmare, având în vedere ansamblul elementelor
prezentate de părţi cu privire la acest punct, Curtea consideră că este necesar să i se
acorde reclamantului 3 500 EUR cu titlu de prejudiciu material.
106. În plus, Curtea consideră că reclamantul a suferit în mod incontestabil un
prejudiciu moral. Pronunţându-se în echitate, în conformitate cu art. 41 din convenţie,
este necesar să i se acorde 5 000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.
B. Cheltuieli de judecată
107. Reclamantul solicită, de asemenea, 38 EUR pentru cheltuielile suportate în faţa
instanţelor interne şi 5 000 RON, adică aproximativ 1 180 EUR pentru cele suportate
în faţa Curţii. Acesta a furnizat documente justificative pentru o parte a acestor sume.
108. Guvernul subliniază că reclamantul nu a depus la dosar decât un document
justificativ pentru suma de 5 000 RON.
109. În conformitate cu jurisprudenţa Curţii, un reclamant nu poate obţine
rambursarea cheltuielilor sale de judecată decât în măsura în care se stabileşte caracterul
real, necesar şi rezonabil al acestora. În speţă, ţinând seama de documentele care se află
în posesia sa şi de criteriile menţionate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se
acorde reclamantului pentru toate cheltuielile suma de 1 180 EUR.
C. Dobânzi moratorii
110. Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se întemeieze pe rata
dobânzii facilităţii de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană,
majorată cu trei puncte procentuale.
30
Cauza Andreescu împotriva României
31
CAUZA AHMED ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
de faptul că au existat suficiente elemente care să indice faptul că reclamantul, care locuia
din 1982 în România, a comis fapte care să pună în pericol siguranţa statului. În plus,
acesta a evidenţiat că dreptul reclamantului de a locui pe teritoriul României a încetat la
data adoptării ordonanţei citate anterior.
6. La 10 martie 2003, Autoritatea pentru Străini l-a informat pe reclamant că a fost
declarat indezirabil şi că trebuia să părăsească imediat teritoriul românesc.
7. În aceeaşi zi, Parchetul de pe lângă Curtea de Apel Bucureşti a dispus, în temeiul
art. 93 din OUG nr. 194/2002, luarea în custodie publică a reclamantului, timp de treizeci
de zile, în Centrul de primire, tranzit şi cazare Otopeni (denumit în continuare „centrul
de tranzit”), în vederea expulzării sale de pe teritoriul românesc. Părţile relevante ale
respectivei ordonanţe prevăd următoarele:
„Procurorul C.P. din cadrul Parchetului de pe lângă Curtea de Apel Bucureşti [...]
Constată:
În temeiul ordonanţei din 7 martie 2003, reclamantul a fost declarat indezirabil
pentru o perioadă de zece ani, în conformitate cu art. 83 alin. (3) din OUG
194/2002, din motive de securitate naţională.
Ţinând seama de faptul că, la 10 martie 2003, cetăţeanul străin a fost informat
cu privire la această măsură şi că nu poate fi expulzat de pe teritoriul românesc,
trebuie să dispunem luarea sa în custodie publică […]”
8. Prin scrisoarea din 10 martie 2003, şeful Oficiului Naţional pentru Refugiaţi a
informat Autoritatea pentru Străini cu privire la procedura acordării statutului de
refugiat politic al reclamantului, care era pendinte, şi care nu permitea expulzarea
acestuia de pe teritoriu, din cauza dreptului său de şedere în România până la încheierea
perioadei de 15 zile de la pronunţarea unei hotărâri definitive cu privire la cererea sa de
acordare a statutului de refugiat politic. Oficiul Naţional pentru Refugiaţi a menţionat
OUG nr. 10/2000 ca temei legal.
1. Procedura de luare în custodie publică a reclamantului
9. La 10 martie 2003, cu ocazia primirii reclamantului în centrul de tranzit, acestuia
i-au fost înmânate regulamentul de ordine internă al centrului şi ordonanţa parchetului
din 10 martie 2003 şi a fost informat că putea face plângere împotriva acestei decizii,
fără ca plângerea să implice suspendarea executării. Ordonanţa parchetului menţiona ca
unic motiv pentru luarea sa în custodie publică faptul că acesta a fost declarat persoană
indezirabilă şi nu a părăsit teritoriul în termenul prevăzut de lege.
10. La 2 aprilie 2003, Ministerul de Interne a solicitat preşedintelui Curţii de Apel
Bucureşti prelungirea măsurii de luare în custodie publică a reclamantului în centrul
de tranzit pe motiv că autorităţile competente nu au fost în măsură să execute măsura
expulzării de pe teritoriul românesc, reclamantul nefiind în posesia unui document de
transport valid.
33
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
11. Prin hotărârea din 7 aprilie 2003, Curtea de Apel Bucureşti a admis cererea şi a
prelungit până la 8 iulie 2003 măsura luării în custodie publică a reclamantului. Curtea
de apel a considerat, pe de o parte, că ordonanţa din 10 martie 2003 era în continuare
valabilă, nefiind anulată de nicio hotărâre judecătorească şi, pe de altă parte, că reclamantul
nu avea documente de călătorie şi făcea obiectul unei proceduri de acordare a statutului
de refugiat. Această hotărâre a rămas definitivă la 12 februarie 2004, prin respingerea
recursului formulat de reclamant împotriva hotărârii curţii de apel.
2. Contestarea ordonanţei de expulzare de pe teritoriul românesc
12. La 17 martie 2003, reclamantul a contestat ordonanţa din 7 martie 2003, prin
care parchetul l-a declarat persoană indezirabilă şi l-a somat să părăsească teritoriul
românesc. Acesta evidenţia faptul că era pe deplin integrat în societatea românească:
locuia în România de douăzeci şi unu de ani, venise în România să studieze arhitectura,
se căsătorise cu o româncă (de care tocmai divorţase) şi era administratorul unei societăţi
comerciale înregistrate în România. Acesta invoca faptul că, dacă ar fi fost trimis în ţara
sa de origine, după terminarea studiilor, ar fi fost obligat să efectueze stagiul militar
obligatoriu, în temeiul legislaţiei irakiene; iar el era puternic împotriva politicii militare
a guvernului irakian, în special împotriva preşedintelui de la momentul respectiv. Acesta
s-a declarat consternat de concluzia parchetului conform căreia reprezenta un pericol
pentru siguranţa naţională a României şi a solicitat instanţei să verifice informaţiile pe
care se bazase constatarea parchetului şi care aveau la origine decizia prin care a fost
declarat indezirabil, pe care o considera nedreaptă.
13. Prin hotărârea din 20 martie 2003, Curtea de Apel Bucureşti a respins contestaţia.
Aceasta a reţinut faptul că măsura în litigiu a fost adoptată de parchet în temeiul OUG
nr. 194/2002 şi că datele şi informaţiile care au stat la originea deciziei parchetului nu
puteau fi sub nicio formă aduse la cunoştinţa persoanei declarate indezirabile ţinând
seama de caracterul lor de secret de stat, potrivit dispoziţiilor OUG nr. 194/2002
coroborate cu cele ale Legii nr. 51/1991.
14. Reclamantul a introdus recurs împotriva acestei decizii, invocând faptul că
prima instanţă nu a examinat temeinicia contestaţiei sale deoarece a omis să îi solicite
parchetului informaţiile care au stat la originea deciziei de a-l declara indezirabil, ceea ce
i-a permis să exercite un control asupra motivelor pe care s-a întemeiat această decizie.
Pe de altă parte, acesta a evidenţiat faptul că nicio probă nu a fost prezentată în faţa
instanţei, care a susţinut argumentul parchetului şi că singurul document furnizat la
dosar era ordonanţa parchetului din 7 martie 2003; ori, acest document era lacunar şi
nu includea indicii sau informaţii care să le permită judecătorilor să verifice dacă acesta
comisese sau nu fapte care să pună în pericol siguranţa statului.
15. Conform susţinerilor Guvernului, la 26 iunie 2003 o nouă cerere care viza
prelungirea măsurii de luare în custodie publică a reclamantului a fost admisă prin
hotărârea din 2 iulie 2003 a Curţii de Apel Bucureşti, dispunând prelungirea acestei
măsuri până la 8 septembrie 2003. Copii ale respectivelor hotărâri judecătoreşti nu au
fost furnizate la dosar.
34
Cauza Ahmed împotriva României
16. Prin hotărârea din 1 octombrie 2003, Curtea Supremă de Justiţie a respins recursul
reclamantului, pe care l-a considerat inadmisibil, hotărârea Curţii de Apel Bucureşti era
definitivă şi nu putea face obiectul niciunei căi de atac.
3. Demersuri în vederea obţinerii unui titlu de călătorie
17. Reiese din dosar că, la o dată neprecizată, titlul de călătorie al reclamantului
nu mai era valabil. La 9 aprilie 2003, acesta a primit din partea Ambasadei Irakului la
Bucureşti un titlu de călătorie temporar, valabil până la 9 mai 2003. Acest titlu nu a mai
fost prelungit de Ambasada Irakului.
18. Autorităţile române i-au eliberat reclamantului un nou titlu de călătorie, valabil
până la 25 iulie 2003, prelungit ulterior până la 4 septembrie 2003. Aceleaşi autorităţi
au solicitat ambasadelor Iordaniei şi Turciei emiterea unei vize de tranzit, dar au fost
refuzate.
4. Procedura privind obţinerea statutului de refugiat şi expulzarea reclamantului de pe
teritoriul României
19. Prin hotărârea din 21 aprilie 2003, Judecătoria Bucureşti a respins plângerea
reclamantului împotriva unei decizii a Oficiului Naţional pentru Refugiaţi prin care
i-a fost refuzat statutul de refugiat în România. Instanţa a considerat că simplul refuz
al reclamantului de a se alătura armatei irakiene din cauză că se considera o persoană
pacifistă şi nu era de acord cu politica militară irakiană nu era un motiv suficient pentru
a-i acorda statutul de refugiat. Această hotărâre a devenit definitivă după ce a fost
confirmată în recurs prin hotărârea din 10 octombrie 2003 a Tribunalului Bucureşti.
20. Reclamantul a părăsit teritoriul românesc la 26 septembrie 2003. Conform
informaţiilor furnizate de avocatul său, acesta se află în prezent în Irak, unde trăieşte
„o situaţie dramatică”. Nu a fost făcută nicio precizare pentru a susţine această alegaţie.
II. Dreptul şi practica interne relevante
A. Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 194 din 12 decembrie 2002 privind regimul
străinilor în România (publicată în Monitorul Oficial din 27 decembrie 2002)5
21. Dispoziţiile relevante sunt redactate după cum urmează:
Art. 81
„(1) Aducerea la cunoştinţa străinului a dispoziţiei de părăsire a teritoriului
României se realizează de către Autoritatea pentru străini ori de formaţiunile sale
teritoriale.
(2) Dispoziţia de părăsire a teritoriului se redactează în două exemplare, în
limba română şi într-o limbă de circulaţie internaţională.
5
OUG nr. 194/2002 a fost republicată succesiv, ultima dată în Monitorul Oficial nr. 421 din
5 iunie 2008, şi a fost modificată prin OUG nr. 12/2010, publicată în Monitorul Oficial nr.
136 din 1 martie 2010, şi prin Legea nr. 157/2011, publicată în Monitorul Oficial nr. 533 din
28 iulie 2011.
35
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
36
Cauza Ahmed împotriva României
Art. 93
Luarea în custodie publica a străinilor
„(1) Luarea în custodie publică este o măsură de restrângere a libertăţii de
mişcare dispusă de magistrat împotriva străinului care nu a putut fi returnat
în termenul prevăzut de prezenta ordonanţă de urgentă, precum şi împotriva
străinului care a fost declarat indezirabil sau cu privire la care instanţa a dispus
expulzarea.” […]
„(4) Luarea în custodie publică a străinilor declaraţi indezirabili se dispune
de către procurorul care a dispus măsura declarării ca indezirabil, prin ordonanţa
prevăzută la art. 83 alin. (3) [...]”
„(6) Perioada maximă de luare în custodie publică a străinilor împotriva cărora
s-a dispus măsura returnării nu poate depăşi 6 luni.”
„(8) Străinii împotriva cărora s-a dispus măsura returnării pot depune plângere
împotriva măsurii luării în custodie publică, dispusă de procuror în condiţiile
prevăzute la alin. (2), la Curtea de Apel Bucureşti, care este obligată să o rezolve în
termen de 5 zile de la data primirii. Introducerea plângerii nu suspendă executarea
măsurii luării în custodie publica […]”
Art. 95
Drepturile şi obligaţiile străinilor cazaţi în centre
„(3) Străinii cazaţi în centre au dreptul de a fi informaţi imediat după aducerea
lor în aceste locuri, în limba în care vorbesc sau într-o limbă înţeleasă, despre
motivele principale care au condus la luarea măsurii, drepturile şi obligaţiile pe care
le au în timpul şederii în aceste centre. Motivul luării în custodie publică, precum
şi drepturile şi obligaţiile străinilor cazaţi în centre le vor fi comunicate în scris de
către persoanele desemnate să conducă aceste centre.”
37
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
Curtea nu poate reţine nici încălcarea prevederilor art. 123 alin. (2) din
Constituţie referitor la independenţa judecătorilor, deoarece aceştia trebuie să
respecte legea care dă prioritate intereselor privind siguranţa naţională a României.
Instanţa urmează să soluţioneze contestaţia în conformitate cu prevederile
Ordonanţei de urgenţă a Guvernului nr. 194/2002 cu privire la regimul străinilor
în România, verificând legalitatea şi temeinicia ordonanţei în condiţiile şi în
limitele acesteia.
C. Ordonanţa Guvernului nr. 102/2000 din 31 august 2000 privind statutul şi regimul
refugiaţilor în România (publicată în Monitorul Oficial nr. 436 din 3 septembrie 2000)6
Art.13
„(1) Până la soluţionarea cererii sale prin hotărâre definitivă şi irevocabilă
străinul care solicită acordarea statutului de refugiat are următoarele drepturi şi
obligaţii:
6
Abrogată prin art. 152 din Legea nr. 122/2006 privind azilul în România, publicată în Monitorul
Oficial, nr. 428 din 18 mai 2006.
38
Cauza Ahmed împotriva României
În drept
I. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 5 § 1 din convenţie
25. Reclamantul se plânge de faptul că a fost plasat, în vederea expulzării sale de
pe teritoriul României, în centrul de tranzit al aeroportului, unde a fost privat în mod
nelegal de libertate. În esenţă, acesta invocă art. 5 § 1 din convenţie, ale cărui părţi
relevante sunt redactate după cum urmează:
„1. Orice persoană are dreptul la libertate şi la siguranţă. Nimeni nu poate fi
lipsit de libertatea sa, cu excepţia următoarelor cazuri şi potrivit căilor legale:
[...]
f ) dacă este vorba despre arestarea sau detenţia legală a unei persoane [...]
împotriva căreia se află în curs o procedură de expulzare ori de extrădare.”
26. Guvernul arată faptul că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne, din cauza
posibilităţii care îi era oferită, de dreptul intern, de a contesta măsura expulzării de pe
teritoriul românesc din 10 martie 2003. În acest sens, Guvernul a furnizat la dosar cinci
hotărâri judecătoreşti în susţinerea argumentului său. Pe de altă parte, acesta nu contestă
faptul că luarea în custodie publică a reclamantului a reprezentat o privare de libertate,
dar afirmă că această privare intra sub incidenţa situaţiilor limitativ prevăzute la art. 5
din convenţie. În opinia Guvernului, privarea de libertate era prevăzută de lege, şi anume
de OUG nr. 194/2002, şi nu era o măsură arbitrară, având în vedere că a fost luată de
autorităţile statului pentru a lupta împotriva migraţiei ilegale. În sfârşit, acesta adaugă că
prelungirea măsurii luării sale în custodie publică era justificată de absenţa unui titlu de
călătorie şi a unei vize pentru efectuarea expulzării.
27. Reclamantul afirmă că a contestat, fără succes, ordonanţa din 7 martie 2003, care
prevedea şi luare sa în custodie publică. Autorităţile au refuzat să îi comunice informaţiile
care stăteau la originea deciziei parchetului, fiind vorba de informaţii cu caracter de
secret de stat. Acesta afirmă că respectiva cale de atac invocată de guvernul pârât nu este
eficientă. El adaugă că durata luării sale în custodie publică a fost excesivă şi că motivele
luării sale în custodie publică, care nu au fost niciodată comunicate, nu justifică o astfel
de privare de libertate.
28. Curtea reaminteşte că art. 5 § 1 prezintă lista exhaustivă a circumstanţelor în
care indivizii pot fi privaţi de libertate în mod legal, subînţelegându-se faptul că aceste
circumstanţe impun o interpretare limitată, având în vedere faptul că este vorba de
excepţii de la o garantare fundamentală a libertăţii individuale (Quinn împotriva Franţei,
hotărârea din 22 martie 1995, seria A nr. 311, p. 17, pct. 42).
29. În speţă, nimeni nu contestă faptul că, timp de peste şase luni, reclamantul a fost
în stare de detenţie în aşteptarea unei expulzări, în sensul art. 5 § 1 lit. f ) din convenţie.
Această dispoziţie impune doar ca „o procedură de expulzare [să fie] în curs”; prin urmare,
nu este necesar să se stabilească dacă decizia de expulzare iniţială se justifică sau nu având
în vedere legislaţia internă sau convenţia. În această privinţă, art. 5 § 1 lit. f ) nu prevede
39
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
aceeaşi protecţie ca art. 5 § 1 lit. c) (Chahal împotriva Regatului Unit, hotărârea din
15 noiembrie 1996, Culegere de hotărâri şi decizii 1996‑V, p. 1862-1863, pct. 112; Mohd
împotriva Greciei, nr. 11919/03, pct. 19, 27 aprilie 2006; Kaya, citată anterior, pct. 17).
30. Termenii „legal” şi „potrivit căilor legale”, prevăzuţi la art. 5 § 1, fac trimitere, în
mod esenţial, la legislaţia naţională şi consacră obligaţia de respectare a normelor de
fond, precum şi a celor de procedură. În plus, convenţia impune conformitatea oricărei
privări de libertate cu scopul art. 5: protejarea individului împotriva arbitrariului (a se
vedea, printre multe altele, Dougoz împotriva Greciei, nr. 40907/98, pct. 54, CEDO 2001-
II; Mohd, citată anterior, pct. 20).
31. În speţă, art. 93 din OUG nr. 194/2002 prevede ca, până la punerea în executare a
măsurii de expulzare, străinii declaraţi indezirabili erau cazaţi în centre special amenajate
în vederea expulzării lor pentru o perioadă care nu poate depăşi şase luni. Curtea poate
accepta că măsura în litigiu avea o bază în dreptul intern. Rămâne să se stabilească dacă
dreptul intern răspundea cerinţelor de accesibilitate şi de previzibilitate pentru protejarea
persoanei în cauză de o privare arbitrară de libertate.
32. În ceea ce priveşte accesibilitatea, legea citată anterior a fost publicată în Monitorul
Oficial. Prin urmare, acest text răspundea criteriului accesibilităţii.
33. Cu privire la previzibilitate, Curtea reaminteşte că este evident că, în contextul
specific al măsurilor referitoare la securitatea naţională, cerinţa previzibilităţii nu poate fi
aceeaşi ca în numeroase alte domenii (Leander împotriva Suediei, 26 martie 1987, pct. 51,
seria A nr. 116 şi Al-Nashif împotriva Bulgariei, nr. 50963/99, pct. 121, 20 iunie 2002).
Cu toate acestea, orice persoană care face obiectul unei măsuri întemeiate pe motive
de securitate naţională nu trebuie privată de garanţii împotriva caracterului arbitrar.
Astfel, dreptul intern trebuie să ofere o protecţie împotriva unor atingeri arbitrare
aduse de puterea publică drepturilor garantate de convenţie. În fapt, existenţa unor
garanţii adecvate şi suficiente împotriva abuzurilor, printre care în special cele privind
procedurile de control eficient din partea puterii judecătoreşti, este cu atât mai necesară
cu cât, pretinzând că apără democraţia, astfel de măsuri riscă să o submineze şi chiar să
o distrugă [a se vedea, mutatis mutandis, Rotaru împotriva României (MC), nr. 28341/95,
pct. 55 şi 59, CEDO 2000-V].
34. În speţă, privarea de libertate a reclamantului a fost prelungită pe motiv că
acesta fusese declarat indezirabil şi că prezenta, conform autorităţilor, un pericol pentru
securitatea naţională (supra, pct. 15 şi 16). Or, după cum reiese din dosar, nu a fost
începută nicio urmărire penală împotriva reclamantului pentru participarea la săvârşirea
vreunei infracţiuni în România sau într-o altă ţară. Este suficient să se constate că, în afară
de motivul general menţionat anterior, făcând referire în special la OUG nr. 194/2002,
autorităţile nu au oferit reclamantului nicio altă precizare cu privire la faptele care i se
imputau şi care stăteau la baza privării sale de libertate.
35. În ceea ce priveşte datoria autorităţilor de a comunica motivele care stau la
baza luării în custodie publică a străinilor, dacă art. 84 alin. (2) din OUG nr. 194/2002
interzicea o astfel de comunicare, art. 95 din aceeaşi ordonanţă, reglementând drepturile
40
Cauza Ahmed împotriva României
41
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
A. Cu privire la admisibilitate
42. Guvernul contestă aplicabilitatea, în speţă, a art. 1 din Protocolul nr. 7 şi indică
faptul că reclamantul nu deţinea un titlu de şedere valabil pe teritoriul României.
43. Reclamantul contestă argumentul Guvernului şi invocă procedura de acordare
a statutului de refugiat în România, pendinte, care, în temeiul art. 13 din Ordonanţa
Guvernului nr. 102/2000, îi conferea un drept de şedere pe teritoriul românesc de 15 zile
după pronunţarea unei hotărâri definitive referitoare la cererea sa de acordare a acestui
statut.
44. În primul rând, Curtea evidenţiază că, în caz de expulzare, în afară de protecţia
oferită în special de art. 3 şi art. 8 din convenţie, coroborate cu art. 13, străinii beneficiază
de garanţii specifice prevăzute de art. 1 din Protocolul nr. 7 (a se vedea, mutatis mutandis,
Al-Nashif împotriva Bulgariei, nr. 50963/99, pct. 132, 20 iunie 2002).
45. Pe de altă parte, garanţiile menţionate anterior se aplică doar străinilor care
locuiesc în mod legal pe teritoriul unui stat care a ratificat acest protocol [cf. Sejdovic şi
Sulejmanovic împotriva Italiei (dec.), nr. 57575/00, 14 martie 2002].
46. În speţă, reclamantul a făcut obiectul mai multor proceduri interne şi, în temeiul
uneia dintre aceste proceduri, a obţinut un drept de şedere pe teritoriul României (supra,
pct. 24). În aceste circumstanţe, Curtea consideră că reclamantul locuia în mod legal pe
teritoriul României. Prin urmare, trebuie respinsă excepţia Guvernului.
47. Curtea constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în sensul
art. 35 § 3 din convenţie. De asemenea, Curtea subliniază că acesta nu prezintă niciun alt
motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.
B. Cu privire la fond
48. Guvernul afirmă că expulzarea reclamantului a avut loc doar după respingerea
contestaţiei sale împotriva ordonanţei din 7 martie 2003. Acesta adaugă că, în faţa
Curţii de Apel Bucureşti, cu ocazia judecării contestaţiei sale, reclamantul a beneficiat
de garanţii de ordin procedural şi era reprezentat şi de un avocat.
42
Cauza Ahmed împotriva României
50. În speţă, Curtea reţine că reclamantul locuia în mod legal pe teritoriul României
la momentul expulzării. Prin urmare, deşi a fost expulzat din motive de securitate
naţională, caz autorizat de art. 1 alin. (2), acesta avea dreptul să se prevaleze de garanţiile
enunţate la alin. (1) (a se vedea raportul explicativ care însoţea Protocolul nr. 7).
51. Curtea evidenţiază că prima garanţie acordată persoanelor vizate de acest articol
prevede că acestea nu pot fi expulzate decât „prin executarea unei decizii adoptate
conform legii”.
52. Cuvântul „lege” desemnând legislaţia naţională, trimiterea la aceasta vizează, după
exemplul tuturor dispoziţiilor convenţiei, nu doar existenţa unei baze în dreptul intern,
ci şi calitatea legii: ea impune accesibilitatea şi previzibilitatea acestora, precum şi o
anumită protecţie împotriva unor atingeri arbitrare aduse de puterea publică drepturilor
garantate de convenţie.
53. Curtea reţine că, în cauzele Kaya împotriva României (nr. 33970/05, pct. 59,
12 octombrie 2006) şi Lupşa împotriva României (nr. 10337/04, pct. 59, 8 iunie 2006),
aceasta a stabilit că a fost încălcat art. 1 din Protocolul nr. 7 la convenţie, deoarece
autorităţile nu le-au furnizat reclamanţilor nici cel mai mic indiciu cu privire la
faptele de care erau învinuiţi şi, pe de altă parte, deoarece parchetul nu le-a comunicat
ordonanţele adoptate împotriva lor în timp util. În speţă, prin ordonanţa parchetului,
reclamantul a fost declarat indezirabil pe teritoriul României, i s-a interzis accesul pe
teritoriul românesc şi a fost expulzat pe motiv că Serviciul Român de Informaţii avea
„informaţii suficiente şi grave conform cărora desfăşura activităţi care să pună în pericol
securitatea naţională”. Spre deosebire de cele două cauze citate anterior, reclamantul a
primit o copie a ordonanţei parchetului în ziua luării sale în custodie publică. Totuşi,
după exemplul celor două cauze citate anterior, Curtea observă că comunicarea trimisă
reclamantului nu includea nicio trimitere la faptele reproşate, având un caracter pur
formal (supra, pct. 8).
54. În absenţa oricărui indiciu care viza faptele de care reclamantul era învinuit,
Curtea reţine că situaţia din speţă este similară celei a reclamanţilor în cauzele Lupşa şi
Kaya citate. În aceste două ultime cauze, Curtea a stabilit şi că baza legală a expulzării
reclamanţilor nu oferea garanţiile minimale împotriva arbitrarului autorităţilor (cf. Lupşa
citată anterior, pct. 56, Kaya citată anterior, pct. 56).
55. În speţă, Curtea reiterează constatarea în materie de previzibilitate a legislaţiei
interne (supra, pct. 38) şi a stabilit că reclamantul nu a avut posibilitatea să exercite
drepturile prevăzute la art. 1 alin. (1) din Protocolul nr. 7 la convenţie.
56. Prin urmare, a fost încălcat art. 1 din Protocolul nr. 7.
III. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 5 § 2 şi 4 din convenţie
57. Invocând art. 5 § 2 din convenţie, reclamantul se plânge de faptul că nu a fost
informat, în cel mai scurt timp, cu privire la motivele luării sale în custodie publică.
Invocând, în esenţă, art. 5 § 4 din convenţie, acesta se plânge de imposibilitatea de
43
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
a introduce recurs împotriva măsurii de luare în custodie publică, din cauza lipsei de
comunicare a motivelor luării sale în custodie.
58. Ţinând seama de concluziile de la pct. 35-39 supra, Curtea consideră că nu
este necesar să se pronunţe cu privire la admisibilitatea şi temeinicia acestor capete de
cerere [a se vedea, mutatis mutandis şi printre altele, Laino împotriva Italiei (MC), nr.
33158/96, pct. 25, CEDO 1999‑I, Zanghì împotriva Italiei, 19 februarie 1991, pct. 23,
seria A nr. 194‑C, Église catholique de la Canée împotriva Greciei, 16 decembrie 1997,
pct. 50, Culegere 1997-VIII şi Denes şi alţii împotriva României nr. 25862/03, pct. 59,
3 martie 2009].
IV. Cu privire la celelalte pretinse încălcări
59. În ceea ce priveşte celelalte capete de cerere invocate de reclamant în cererea sa,
ţinând seama de toate elementele de care dispune, şi în măsura în care este competentă
pentru a se pronunţa cu privire la alegaţiile formulate, Curtea nu a constatat nicio
încălcare a drepturilor şi libertăţilor garantate de articolele convenţiei şi trebuie respinse
ca fiind vădit nefondate conform art. 35 din convenţie.
V. Cu privire la aplicarea art. 41 din convenţie
60. Art. 41 din convenţie prevede:
„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenţiei sau a protocoalelor
sale şi dacă dreptul intern al înaltei părţi contractante nu permite decât o înlăturare
incompletă a consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este
cazul, o reparaţie echitabilă.”
A. Prejudiciu
61. Reclamantul pretinde 25 000 euro cu titlu de prejudiciu moral suferit ca urmare a
luării sale în custodie publică şi expulzării sale de pe teritoriul României. De asemenea,
acesta invocă situaţia dificilă în care se află de la expulzarea sa, fiind obligat să îşi vândă
bunurile deţinute în România, să asiste la falimentarea societăţii sale şi să îşi stabilească
domiciliul într-o altă ţară şi să lucreze pentru a-şi întreţine familia.
62. Guvernul respinge cererea formulată de reclamant şi afirmă că prejudiciul invocat
nu este însoţit de niciun document justificativ. Guvernul consideră că unele dintre aceste
prejudicii sunt de ordin material şi nu are nicio legătură de cauzalitate cu încălcările
pretinse. În subsidiar, Guvernul consideră că suma solicitată este excesivă şi că o eventuală
hotărâre de condamnare ar reprezenta o reparaţie suficientă a prejudiciului moral pretins.
63. Curtea constată că nu există nicio legătură de cauzalitate între încălcările stabilite
şi prejudiciul material pretins. Cu toate acestea, Curtea consideră că reclamantul a suferit
în mod incontestabil un prejudiciu moral din cauza încălcărilor constatate. Având în
vedere toate elementele de care dispune şi pronunţându‑se în echitate, în conformitate
cu art. 41 din convenţie, Curtea acordă reclamantului 8 000 EUR cu acest titlu.
44
Cauza Ahmed împotriva României
B. Cheltuieli de judecată
64. Reclamantul nu solicită nicio sumă cu titlu de cheltuieli de judecată.
C. Dobânzi moratorii
65. Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se întemeieze pe rata
dobânzii facilităţii de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană,
majorată cu trei puncte procentuale.
Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,
1. Declară cererea admisibilă în ceea ce priveşte capetele de cerere întemeiate pe art. 5
§ 1 din convenţie şi art. 1 din Protocolul nr. 7 la convenţie şi inadmisibilă pentru celelalte
capete de cerere;
2. Hotărăşte că a fost încălcat art. 5 § 1 din convenţie;
3. Hotărăşte că a fost încălcat art. 1 din Protocolul nr. 7 la convenţie;
4. Hotărăşte că nu trebuie examinate capetele de cerere întemeiate pe art. 5 § 2 şi 4
din convenţie;
5. Hotărăşte:
a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data
la care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu art. 44 § 2 din convenţie, suma de
8 000 EUR (opt mii euro) pentru prejudiciul moral;
b) că suma în cauză va fi convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data
plăţii şi că este necesar să se adauge la aceasta orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de
impozit;
c) că, de la expirarea termenului menţionat şi până la efectuarea plăţii, această sumă
trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilităţii de
împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul
acestei perioade şi majorată cu trei puncte procentuale.
6. Respinge cererea de acordare a unei reparaţii echitabile pentru celelalte capete de
cerere.
Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 13 iulie 2010, în temeiul
art. 77 § 2 şi 3 din regulament.
Santiago Quesada Josep Casadevall
Grefier Preşedinte
45
CAUZA CARABULEA ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
47
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
12. Conform raportului poliţiei din 13 aprilie 1996, domnul Carabulea a fost dus
la Secţia de Poliţie nr. 9 pentru a fi interogat în legătură cu o pretinsă tâlhărie pe care
ar fi comis-o la 20 martie 1996. Acolo, a fost informat că era „vinovat de complicitate
la săvârşirea infracţiunii de tâlhărie şi de deţinere de monedă falsă” şi că urma să fie
„reţinut pentru următoarele 24 de ore”. Raportul a fost semnat de un agent de poliţie şi
de avocatul numit din oficiu, A.M., dar nu de domnul Carabulea.
13. În aceeaşi zi, la 13 aprilie 1996, domnul Carabulea a fost acuzat oficial de
infracţiunea de tâlhărie sus-menţionată. În declaraţia scrisă făcută în faţa procurorului,
se pretinde că acesta ar fi recunoscut infracţiunea atunci când a fost interogat cu privire
la acuzaţie. Guvernul a prezentat această declaraţie.
14. Un mandat de arestare valabil pentru 24 de ore a fost emis de I.P., agentul de
poliţie însărcinat cu arestarea. Mandatul nu menţiona ora la care a intrat în vigoare
mandatul de 24 de ore, contrar cerinţelor legale.
15. La momentul arestării la Secţia de Poliţie nr. 9, domnul Carabulea a fost
percheziţionat. Nu a fost examinat de un medic. Argumentul Guvernului este că domnul
Carabulea era sănătos la momentul arestării sale.
16. La 14 aprilie 1996, acesta a fost adus înaintea procurorului V.L., care a emis un
mandat de arestare pentru cinci zile.
17. Conform reclamantului, la 15 aprilie 1996, soţia domnului Carabulea a mers la
Secţia de Poliţie nr. 9 pentru a îi duce mâncare. Aceasta susţine că l-a mituit pe căpitanul
U. cu câteva ţigări pentru a-i permite să îi ducă mâncarea soţului ei şi pentru a discuta
cu acesta pentru câteva minute în prezenţa căpitanului U. Aceasta a observat că Gabriel
era ajutat de doi agenţi de poliţie să ajungă în biroul căpitanului U., abia mergând.
După această scurtă vizită, Nela i-a spus reclamantului că Gabriel „arăta rău”, dar că nu
îndrăznise să îşi întrebe soţul ce se întâmplase, din cauza prezenţei căpitanului U.
18. Poziţia Guvernului, care se baza pe două declaraţii, una din partea colegilor de
celulă ai domnului Carabulea şi cealaltă aparţinându-i agentului de poliţie I.P., era că,
în dimineaţa zilei de 16 aprilie 1996, în timp ce îşi făcea duş, domnului Carabulea i s-a
făcut rău. Acesta a fost dus la bucătărie să ia aer şi i s-a făcut masaj. După o jumătate de
oră, domnul Carabulea s-a plâns din nou că nu se simţea bine şi a fost dus la dispensarul
secţiei de poliţie, unde o asistentă a consemnat „o stare generală proastă, cu dureri în
timpul respiraţiei şi stare de slăbiciune”.
19. La o dată neprecizată, domnul Carabulea a fost dus la spitalul Ministerului de
Interne, unde un medic a constatat că acesta avea tensiunea arterială de 5 mmHG şi un
puls de 100 bpm. I s-a pus diagnosticul de „infecţie respiratorie virală cu alterarea stării
generale de sănătate” şi, o pretinsă „imagine toracică normală”. S-a dispus internarea în
penitenciarul-spital Jilava.
20. Domnul Carabulea a fost dus înapoi în arestul poliţiei, unde a rămas până la 1.20
după-amiaza. Apoi, acesta a fost dus în faţa procurorului şi s-a emis un mou mandat de
arestare pentru 25 de zile.
48
Cauza Carabulea împotriva României
50
Cauza Carabulea împotriva României
51
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
41. Raportul final al autopsiei a fost întocmit de dr. P.P. la 30 iulie 1996.
Conţinutul acestuia, bazat pe o examinare a cadavrului, menţiona o echimoză „ca
rezultat al unei lovituri la şoldul drept”, care nu avea vreo legătură cauzală cu decesul,
trei coaste fracturate „R3–R5 de-a lungul liniei claviculare medii, 100 ml de lichid seros
sanguin în cavitatea pleurală” şi „sânge negru” în plămâni. Raportul nu menţiona nimic
în legătură cu sursa sângerării. Organele genitale şi venele erau menţionate ca „normale”.
Concluzia sa era redactată în aceiaşi termeni ca şi cei folosiţi în raportul provizoriu
din 10 mai 1996.
B. Cercetarea penală a morţii domnului Carabulea
42. La 8 mai 1996, soţia domnului Carabulea a depus o plângere la Parchetul Militar
Bucureşti, susţinând că soţul ei, care era perfect sănătos la momentul arestării sale, a
decedat în urma bătăilor primite de la agenţii de poliţie U. şi B. (Secţia de Poliţie nr. 9).
Aceasta a solicitat deschiderea unei anchete cu privire la deces şi a ataşat cererii sale un
certificat medical emis în mai 1995, care atesta faptul că soţul său era sănătos din punct
de vedere pulmonar şi pleural.
43. În aceeaşi zi, căpitanul U. a unit două rapoarte separate privind circumstanţele
arestării şi detenţiei domnului Carabulea. Acesta a afirmat că, atunci când domnul
Carabulea a fost dezbrăcat pentru procedura percheziţiei corporale la momentul arestării
sale, nu existau urme de lovituri pe corpul său. Acesta a negat că s-ar fi recurs la violenţă
fizică în timpul interogatoriului domnului Carabulea. De asemenea, acesta a menţionat
că, la 16 aprilie 1996, Nela Carabulea a sosit la secţia de poliţie cu un pachet pentru soţul
său şi a solicitat să îl vadă, dar a fost refuzată.
44. Tot în aceeaşi zi, agentul de poliţie AM.M. din cadrul Secţiei de Poliţie nr. 9 a
depus un raport în care preciza că fusese de serviciu în ziua în care domnul Carabulea
fusese adus la secţie şi că nu auzise zgomote sau ţipete din celula în care era deţinut
domnul Carabulea.
45. La 8 mai 1996, ofiţerul de serviciu, I.P., a prezentat un raport scris superiorilor
săi, în care preciza faptul că, pe 13 aprilie 1996, domnul Carabulea fusese adus în arestul
secţiei de poliţie şi că, în momentul percheziţiei corporale dinaintea arestării, nu existau
urme de lovituri pe corp. Conform acestuia, la 16 aprilie 1996, domnul Carabulea şi
alţi doi suspecţi au fost examinaţi de o asistentă medicală, care a recomandat efectuarea
unei radiografii domnului Carabulea. Acesta a afirmat că radiografia a fost efectuată la
spitalul Ministerului de Interne şi că medicul de acolo a dispus ca domnul Carabulea să
fie tratat ca pacient deţinut la penitenciarul-spital Jilava.
46. La 9 mai 1996, S.S., un avocat angajat de familia domnului Carabulea, a depus
o nouă plângere la Parchetul Militar, prin care solicita anchetarea căpitanului U. pentru
loviri sau vătămări cauzatoare de moarte. Plângerea susţinea faptul că tratamentul
inuman la care a fost supusă victima i-a fost aplicat în vederea obţinerii unei mărturisiri
a infracţiunii de care fusese acuzat şi că, pe durata spitalizării victimei, atât familia sa, cât
52
Cauza Carabulea împotriva României
53
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
54
Cauza Carabulea împotriva României
55
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
56
Cauza Carabulea împotriva României
dr. Pounder a considerat că domnul Carabulea prezenta risc mare de deces din cauza
tromboembolismului pulmonar, chiar şi cu cel mai bun tratament medical, „având în
vedere aducerea lui în şoc şi repetatele episoade ulterioare de tromboembolism pulmonar”.
68. Dr. Pounder a declarat că vânătaia galbenă de pe şoldul drept, menţionată în
raportul autopsiei, putea fi cauzată de o serie de factori, inclusiv de purtarea centurii
de siguranţă în momentul unui accident de maşină. Având în vedere fişa medicală care
menţiona încercarea de resuscitare, dr. Pounder a considerat că cele trei coaste fracturate
identificate la autopsie au fost cu siguranţă fracturate în cursul încercărilor de resuscitare
de la momentul decesului.
69. În ceea ce priveşte raportul autopsiei per ansamblu, dr. Pounder a recunoscut
că au existat grave omisiuni şi inadvertenţe în autopsia post mortem, identificate şi
de dr. Szentmariay în raportul său (infra, pct. 70-74). În opinia dr. Pounder, raportul
autopsiei era problematic în mai multe aspecte, atât generale, cât şi specifice. Acesta nu
corespundea „standardelor general acceptate în Europa”; fusese întocmit la un institut
de stat; ar fi trebuit să fie realizat cu promptitudine; nu era amănunţit şi era prea scurt;
includea o serie de omisiuni grave, precum lipsa unei analize a stării venelor la nivelul
membrelor inferioare, prezenţa sau absenţa trombelor la nivelul lor şi neprecizarea
greutăţii unor organe. Raportul autopsiei preciza cauza decesului ca fiind naturală, în
ciuda posibilităţii ca traumatismul la nivelul ficatului să fi provocat tromboembolismul
pulmonar. De asemenea, dr. Pounder a deplâns faptul că opiniile suplimentare obţinute
din partea Institutului de Medicină Legală „nu au profitat pentru a recunoaşte şi corecta
erorile” incluse în raportul anterior al autopsiei.
2. Rapoartele de expertiză prezentate de reclamant
70. Reclamantul a prezentat două opinii ale experţilor, unul din 29 august 2001, emis
de dr. I. Szentmariay, un expert în medicină legală din cadrul Institutului de Medicină
Legală din cadrul Universităţii Semmelweis din Budapesta (Ungaria), şi celălalt din 10
martie 2005, emis de prof. Sidsel Rogde, din cadrul Institutului de medicină Legală din
Oslo (Norvegia). Opiniile lor se bazau pe dosarul autorităţilor române despre domnul
Carabulea, inclusiv toate documentele medicale, raportul autopsiei şi câteva decizii ale
procurorilor.
71. Conform dr. Szentmariay, din dosarul medical prezentat lipseau informaţii
specifice şi adecvate, precum informaţii de laborator, de rutina medicală, inclusiv
circumstanţele decesului domnului Carabulea, medicamentele administrate pe perioada
spitalizării, dozele şi aplicarea lor. Ţinând seama de probabilitatea scăzută (1 la 50 000)
ca un pacient de vârsta domnului Carabulea să dezvolte un tromboembolism pulmonar
fatal, chiar şi după o operaţie chirurgicală necomplicată, apariţia unui astfel de embolism
necesita o analiză clinică foarte amănunţită a multor teste de laborator şi altor informaţii.
Totuşi, informaţii cruciale lipseau din dosarul medical, împiedicând astfel o evaluare
reală a cazului.
72. De asemenea, domnul Szentmariay a comentat inconsecvenţele identificate
în documentele medicale de la dosar. În primul rând, acesta a luat act de modificarea
57
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
58
Cauza Carabulea împotriva României
Pe scurt, acesta a descris raportul autopsiei ca „inutil, în esenţă, din punct de vedere
profesional, plin de descrieri superficiale şi incomplete şi cu concluzii eronate din punct
de vedere medical”. În consecinţă, acesta s-a declarat „incapabil să excludă în mod
rezonabil posibilitatea unui traumatism care să conducă la decesul său”.
În sfârşit, acesta a evidenţiat că, în cazuri similare, ar fi sugerat efectuarea unei noi
autopsii a persoanei decedate, „dar în acest caz, este puţin probabil ca o astfel de acţiune
să ofere informaţii utile, în funcţie de tehnica de conservare a corpului”.
75. Cel de-al doilea expert prezentat de reclamant, prof. Rogde, a luat act de faptul
că reexaminarea cadavrului nu ar fi trebuit efectuată de acelaşi legist care a emis primul
raport. De asemenea, acesta a considerat descrierile din rapoartele autopsiei ca rare şi
lacunare în multe privinţe. Acesta a deplâns faptul că nu au fost făcute fotografii post
mortem, care ar fi fost foarte utile pentru a stabili dacă existau vânătăi pe cadavru sau
doar lividitate post mortem, şi a afirmat că afecţiunile preexistente ale victimei, descrise în
rapoartele autopsiei, nu au prezentat importanţă în ceea ce priveşte decesul. De asemenea,
acesta a confirmat că cauza decesului a fost, cel mai probabil, tromboembolismul
pulmonar, care ar fi putut fi provocat de un traumatism grav. Totuşi, luând act de faptul
că sursa embolismului nu a fost identificată „şi că probabil nu [a fost] căutată”, acesta
a concluzionat că, având în vedere proasta calitate a rapoartelor autopsiei şi faptul că
acestea erau scurte, nu era posibilă stabilirea cauzelor trombozei.
3. Materialele prezentate de reclamant în sprijinul afirmaţiilor sale
76. La 27 septembrie 1998, Dumitru Dinu, un prieten al victimei, şi Constantin
Gheorghe, verişorul victimei, au prezentat declaraţii scrise avocatului reclamantului
privind circumstanţele decesului domnului Carabulea.
(a) Declaraţia lui Dumitru Dinu
77. Dumitru Dinu a afirmat că, odată, a reuşit să îl convingă pe agentul de poliţie să
îi permită să intre în salon împreună cu soţia victimei pentru a îl ajuta pe Gabriel să îşi
schimbe hainele. În şoaptă, Gabriel s-a plâns de faptul că a fost lovit cu brutalitate de
agenţii de poliţie, care l-au suspendat de un dulap, cu mâinile legate la spate, şi l-au bătut
în poziţia în care era. Când a refuzat să recunoască săvârşirea infracţiunii de tâlhărie, a
fost învelit într-un covor, în timp ce agenţii călcau pe el şi îl băteau cu beţe. Gabriel l-a
identificat pe căpitanul U. ca principalul agent de poliţie care l-a abuzat. Agentul de
poliţie de serviciu a pus capăt întâlnirii în momentul în care a realizat că discutau despre
detenţia lui Gabriel. În timp ce Dumitru Dinu şi soţia lui Gabriel părăseau salonul,
o asistentă medicală le-a spus că un medic dorea să le vorbească. Aceştia au mers să
vorbească cu medicul, care i-a informat că Gabriel avea şanse minime de supravieţuire
şi că supravieţuia cu perfuzii. Aceasta le-a spus că Gabriel avea sânge în plămâni şi ficat,
o inimă mărită şi rinichii blocaţi. Dinu Dumitru a afirmat că s-a întors la spital pentru
a îl vedea pe Gabriel pentru a doua oară. Pentru că agentul de poliţie nu i-a permis să
intre în salon, acesta a forţat uşa şi l-a întrebat pe Gabriel dacă era bine. Acesta l-a auzit
ţipând „M-au omorât! Nu mă lăsa aici, scoate-mă de aici sau o să mor!” Reclamantul,
59
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
60
Cauza Carabulea împotriva României
iii. să ceară statelor membre să aplice liniile directoare ale Interpolului cu privire
la identificarea victimelor dezastrelor;
iv. să ceară acelor state membre ale Consiliului Europei care nu au făcut încă
acest lucru, să ratifice Acordul Consiliului Europei privind Transportul Cadavrelor;
v. să ceară celor cinci state membre ale Consiliului Europei care nu au făcut
încă acest lucru, să ratifice Convenţia europeană pentru prevenirea torturii şi a
pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante;
vi. să stabilească reguli internaţionale pentru simplificarea formalităţilor
prevăzute la alin. 6 pct. i, ii, iii, iv şi v din punct de vedere administrativ (transport,
trecerea frontierei, poliţie etc.) sau legal.”
B. Protocolul Naţiunilor Unite privind modelul de autopsie
79. „Manualul privind prevenirea şi investigarea eficientă a execuţiilor extrajudiciare,
arbitrare şi sumare”, adoptat de Naţiunile Unite în 1991, include un protool privind
modelul de autopsie al cărui scop era de a oferi linii directoare oficiale pentru efectuarea
autopsiilor de către procurori şi personalul medical. În introducere, acesta prevedea că
o examinare fugitivă sau un raport scurt nu sunt niciodată adecvate cazurilor care pot
genera controverse şi că, atât o examinare, cât şi un raport sistematice şi exhaustive sunt
necesare pentru a preveni omisiunea sau pierderea unor detalii importante: „Este vital
ca efectuarea unei autopsii după o moarte suspectă să aibă o sferă de aplicare completă.
Documentaţia şi rapoartele privind informaţiile identificate trebuie, la rândul lor, să fie
complete, astfel încât să permită o folosire semnificativă a rezultatelor autopsiei.”
80. La alin. 2 lit. c), se afirmă că fotografii corespunzătoare sunt vitale pentru o
documentare completă a rezultatelor autopsiei. Fotografiile trebuie să aibă o sferă de
aplicare exhaustivă şi trebuie să confirme prezenţa oricăror semne demonstrabile de
leziuni sau afecţiuni menţionate în raportul autopsiei.
III. Rapoartele internaţionale relevante referitoare la România
A. Raportul lui Sir Nigel Rodley, raportor special pe probleme de tortură,
prezentat în urma Rezoluţiei Comisiei Naţiunilor Unite privind Drepturile Omului
nr. 1999/32
81. În urma vizitei sale în România, în raportul său din 23 noiembrie 1999, raportorul
special a constatat că existau cazuri repetate de abuz din partea poliţiei în vederea
obţinerii unor mărturii din partea suspecţilor şi că existau probe care să susţină acuzaţiile
conform cărora membrii etniei rome erau cu precădere victime ale abuzurilor poliţiei.
De asemenea, acesta a criticat ca ineficient sistemul de anchetă în care procurorii militari
aveau autoritatea exclusivă de a efectua anchete, ceea ce a dus la percepţia că procurorii
militari nu erau independenţi şi imparţiali. De asemenea, acesta a luat act de faptul
că a primit numeroase rapoarte conform cărora se emiteau adesea certificate medicale
false care să ascundă relele tratamente din partea poliţiei şi a subliniat că, în majoritatea
cazurilor, anchetele au dus la rezoluţii de neîncepere a urmăririi penale.
61
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
62
Cauza Carabulea împotriva României
A. Argumentele părţilor
1. Guvernul
85. Guvernul a susţinut că fratele reclamantului nu era perfect sănătos atunci când
a fost arestat de poliţie, la 13 aprilie 1996, după cum reieşea din comunicatul spitalului
către parchet, la 3 mai 1996. Cauza decesului nu a fost violentă şi avea legătură cu
afecţiunile preexistente de care suferea fratele reclamantului.
De asemenea, acesta a susţinut că nu existau probe medicale care să susţină o legătură
între tromboembolismul pulmonar şi orice traumatism posibil cauzat de accidentul de
maşină sau de orice violenţă aplicată de poliţie. În plus, tromboembolismul putea să
apară fără o cauză externă sau vreun simptom aparent, şi uneori un deces brusc poate să
aibă loc fără semne anterioare.
86. De asemenea, acesta a subliniat faptul că nu existau probe ale unor rele tratamente
din partea poliţiei suficient de grave încât să provoace tromboza care a cauzat decesul
domnului Carabulea şi că, în orice caz, acuzaţia conform căreia decesul său a fost provocat
de brutalitatea poliţiei nu a fost dovedită dincolo „de orice dubiu”.
87. Guvernul a reţinut că singurele probe care susţineau argumentul unui abuz din
partea poliţiei erau mărturiile extrajudiciare a trei persoane, dintre care, soţia victimei,
Nela Carabulea, a refuzat constant să ofere informaţii procurorului militar.
63
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
64
Cauza Carabulea împotriva României
65
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
102. De asemenea, reclamantul s-a plâns de faptul că atât agenţii de poliţie, cât şi
personalul medical l-au ţinut pe fratele său departe de familia sa şi că personalul medical
a evitat să discute şi a refuzat să informeze familia cu privire la starea de sănătate a
fratelui său.
103. Reclamantul a susţinut că autorităţile interne nu au efectuat o anchetă efectivă,
promptă şi imparţială. Procurorul avea datoria de a ancheta decesul fratelui său din
proprie iniţiativă, independent de plângerea penală depusă de familie.
104. Reclamantul a afirmat că procurorul nu a verificat toate discrepanţele din
documentele medicale, nu a examinat de ce i s-a făcut rău fratelui reclamantului în
arestul poliţiei, nu a interogat personalul medical din instituţiile unde acesta a fost dus,
nu a identificat motivele pentru care fratele său a fost dus la cinci spitale şi – lucru
cu atât mai agravant având în vedere starea sa de sănătate – în arestul poliţiei şi la
biroul procurorului înainte de a primi tratamentul medical necesar. În raportul său la
faţa locului din 3 mai 1996, procurorul a înregistrat informaţii medicale false cu privire
la absenţa leziunilor externe. Acesta nu a informat familia cu privire la decesul fratelui
său. În plus, acesta nu a interogat martori relevanţi, inclusiv toţi agenţii de poliţie care
l-au păzit pe fratele său în spital, membrii familiei, persoanele cu care acesta discutase
înaintea decesului, şoferul vehiculului cu care se pretinde că fratele său s-a ciocnit pe
13 aprilie 1996 şi toate persoanele cu care fratele său a venit în contact după arestare,
inclusiv agenţi de poliţie, procurori şi avocaţi.
Reclamantul a susţinut că ancheta nu a fost promptă, având în vedere că a fost iniţiată
în 1996 şi s-a finalizat abia în martie 1998.
105. În plus, acesta a susţinut că ancheta nu a fost imparţială. Experţii legişti, pe ale
căror rapoarte s-a bazat ancheta, aveau strânse legături cu poliţia, procurorii şi autorităţile
în general. Conform Decretului nr. 446/1996, în vigoare la momentul evenimentelor
în cauză, consiliile locale erau obligate să suporte cheltuielile şi costurile legate de
transportul medicilor legişti şi toate instrucţiunile emise de Ministerul Sănătăţii cu privire
la activităţile şi serviciile medico-legale trebuiau să primească aprobarea anterioară de
la Ministerul de Interne, Ministerul de Justiţie şi Parchetul General. Poliţia, procurorii
şi experţii legişti s-au considerat agenţi ai statului şi colegi. În general, anchetatorii şi
instanţele puteau apela doar la serviciile unor experţi legişti care lucrau pentru instituţiile
de medicină legală ale statului.
106. În baza hotărârii Hugh Jordan împotriva Regatului Unit (nr. 24746/94, CEDO
2001-III, anexa la hotărârea McKerr), reclamantul a susţinut şi lipsa de independenţă a
procurorilor.
În speţă, nu numai că procurorul militar nu era independent de agenţii de poliţie din
cauza asocierii sale instituţionale şi a legăturii cu aceştia, dar, în practică, nu a reuşit să îşi
demonstreze nici independenţa. Reclamantul a susţinut că, în temeiul Legii nr. 54/1993
pentru organizarea instanţelor şi parchetelor militare, procurorii militari aveau grade
militare şi se bucurau de toate privilegiile ofiţerilor de armată. Promovarea lor era
67
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
conformă sistemului militar. Procurorii militari erau traşi la răspundere pentru încălcările
regulamentului disciplinei militare. Salariile acestora erau plătite de Ministerul Apărării
şi erau mai mari decât cele plătite procurorilor civili. În calitate de ofiţeri activi, aceştia
puteau fi promovaţi sau retrogradaţi de Ministerul Apărării care, în plus, putea pune
capăt carierei judiciare a unui procuror militar.
La momentul evenimentelor în cauză, poliţia avea şi un corp de armată şi, ca membri
ai familiei militare, procurorii militari dădeau adesea dovadă de solidaritate faţă de colegii
lor. În plus, poliţia asista procurorii militari în anchete referitoare la aceştia. Reclamantul
a susţinut că un astfel de sistem de anchetă ridica dubii cu privire la independenţa şi
imparţialitatea procurorilor şi, în această privinţă, făcea trimitere la raportul lui Sir
Nigel Rodley, raportor special al Comisiei Naţiunilor Unite privind Drepturile Omului
referitor la tortură (supra, pct. 81).
B. Motivarea Curţii
1. Decesul lui Gabriel Carabulea
(a) Principii generale
107. Art. 2 din convenţie, care protejează dreptul la viaţă, este considerat una dintre
dispoziţiile fundamentale ale convenţiei. Împreună cu art. 3, acesta consacră una dintre
valorile de bază ale societăţilor democratice care alcătuiesc Consiliul Europei. Obiectul
şi scopul convenţiei ca instrument pentru protecţia persoanelor impune şi ca art. 2 să fie
interpretat şi aplicat astfel încât apărarea acestuia să fie practică şi efectivă [a se vedea,
McCann şi alţii împotriva Regatului Unit, 27 septembrie 1995, pct. 146-47, seria A
nr. 324; Salman împotriva Turciei (MC), citată anterior, pct. 97, şi Velikova împotriva
Bulgariei, nr. 41488/98, CEDO 2000-VI].
108. În lumina importanţei protecţiei oferite de art. 2, instanţa trebuie să supună
plângerile referitoare la pierderea vieţii unei examinări cât mai atente, luând în considerare
toate circumstanţele relevante.
Persoanele reţinute sunt într-o situaţie deosebit de vulnerabilă, iar autorităţile sunt
obligate să răspundă pentru tratamentul aplicat. În consecinţă, când o persoană este
sănătoasă la momentul arestării, dar moare ulterior, statul trebuie să ofere o explicaţie
plauzibilă pentru evenimentele care au dus la decesul acesteia [a se vedea, mutatis
mutandis, Selmouni împotriva Franţei (MC), nr. 25803/94, pct. 87, CEDO 1999-V, şi
Salman şi Velikova, citată anterior].
109. În evaluarea probelor, instanţa adoptă standardul probei „dincolo de orice
îndoială” (a se vedea Irlanda împotriva Regatului Unit, 18 ianuarie 1978, pct. 161, seria A
nr. 25). Totuşi, astfel de probe pot rezulta din coexistenţa unor inferenţe suficient de
puternice, clare şi concordante sau a unor prezumţii similare de fapt irefutabile. În cazul
în care evenimentele în cauză sunt cunoscute integral, sau într-o mare măsură, exclusiv
de autorităţi, precum în cazul persoanelor aflate în custodia lor, vor exista prezumţii
de fapt puternice privind leziunile sau decesul survenit în cursul detenţiei. Într-adevăr,
68
Cauza Carabulea împotriva României
69
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
au existat probe conform cărora moartea domnului Carabulea avea legătură cu pretinsul
accident rutier şi, într-adevăr, Guvernul nu susţine aceasta în observaţiile sale.
115. În aceste circumstanţe, Guvernul trebuie să ofere o explicaţie plauzibilă pentru
decesul domnului Carabulea.
116. Explicaţia Guvernului este că decesul domnului Carabulea a survenit în urma
unui embolism, provocat de o afecţiune cronică preexistentă.
117. Totuşi, instanţa observă că probele de la dosar nu susţin afirmaţia conform căreia
domnul Carabulea suferea de o afecţiune cronică sau că exista o malformaţie a sistemului
venos la momentul intrării sale în arest.
118. Ambele rapoarte ale experţilor, prezentate de Guvern, au stabilit că decesul
domnului Carabulea a fost cauzat de embolism. Raportul din 2001 a considerat că
embolismul a fost provocat de o malformaţie a sistemului venos. Totuşi, raportul din
2004 susţinea în mod clar faptul că embolismul a fost provocat de o lovitură puternică.
Cu privire la presupunerea că domnul Carabulea a fost implicat într-un accident rutier
înaintea arestării sale, raportul din 2004 preciza că leziunea la nivelul ficatului, suferită
cu această ocazie, a dus la decesul său. Instanţa reaminteşte la acest moment faptul
că dosarul anchetei referitoare la pretinsul accident rutier precizează doar acuzaţia de
conducere fără plăcuţe de înmatriculare valabule şi nu face nicio referire la vreo coliziune
sau la vreun prejudiciu sau vătămare suferită de vreo persoană (supra, pct. 60).
119. Toate rapoartele de autopsie şi toate rapoartele experţilor au identificat o
echimoză „cauzată de un act de violenţă” la şoldul drept şi toate au confirmat trei coaste
fracturate. Rapoartele experţilor, prezentate de Guvern, au identificat şi un hematom pe
ficat, cauzat de „o lovitură puternică”. Fişa medicală confirmă faptul că starea de sănătate
a domnului Carabulea la momentul sosirii la spital, pe 16 aprilie, era critică, că era în şoc,
că avea dureri puternice şi vomita sânge (supra, pct. 22). Fotografiile făcute de familie au
arătat vânătăi în zona genitală şi pe piciorul drept.
120. Nu au fost oferite explicaţii convingătoare pentru starea critică în care domnul
Carabulea a fost adus la spital la 16 aprilie 1996 sau pentru leziunile de pe corpul său. Nu
există documente care să susţină acuzaţiile conform cărora vânătăile din jurul organelor
genitale au fost provocate post mortem. Guvernul nu a oferit nicio explicaţie nici pentru
vânătările de pe picior, nici pentru leziunea la nivelul ficatului care, conform propriului
raport al experţilor, ar fi fost puţin probabilă să ducă la decesul său.
121. Având în vedere cele de mai sus, instanţa constată că nu s-a stabilit faptul că
Gabriel Carabulea a decedat în urma unui embolism provocat de afecţiuni preexistente.
Din contră, Guvernul acceptă faptul că decesul său a fost rezultatul unei lovituri puternice
aplicate după arestarea sa.
122. În plus, instanţa observă, din documentele de la dosar, că domnul Carabulea a
început să se simtă rău cel târziu pe 16 aprilie, dacă nu chiar mai devreme (supra, pct. 18
şi 26). Acesta nu numai că nu a fost examinat de un medic la momentul arestării sale,
70
Cauza Carabulea împotriva României
la 13 aprilie, dar a fost dus la un medic abia în dimineaţa zilei de 16 aprilie 1996. La acel
moment, „starea sănătăţii sale era alterată” şi acesta era în „şoc”, după cum au constatat
atât asistenta medicală de la dispensarul poliţiei, cât şi medicul de la spitalul Ministrului
de Interne.
123. În dimineaţa zilei de 16 aprilie, medicul de la spitalul Ministerului de Interne a
dispus internarea domnului Carabulea pentru tratament imediat la penitenciarul-spital
Jilava. În ciuda acestui sfat şi a stării grave în care se afla domnul Carabulea, acesta a
fost dus de agenţii de poliţie la spitalul menţionat abia la ora 5 după-amiaza. În schimb,
acesta a fost dus înapoi în arestul poliţiei şi, apoi, din arestul poliţiei la parchet.
Abia la primele ore ale zilei de 17 aprilie, domnul Carabulea a fost internat la Spitalul
Fundeni, unde a fost dus la terapie intensivă. În ciuda stării sale critice, i s-a permis unui
procuror să îl interogheze în acea zi. Guvernul nu a oferit nicio explicaţie cu privire la
necesitatea interogării sale în acele circumstanţe şi în timp ce se afla la terapie intensivă.
124. Instanţa consideră ca importantă opinia de expert a dr. Pounder, prezentată de
Guvern, conform căruia starea de şoc în care se afla domnul Carabulea la momentul
sosirii sale la Spitalul Fundeni i-a provocat decesul.
125. De asemenea, instanţa ia act cu îngrijorare profundă şi consideră complet
inacceptabil faptul că, în ciuda stării sale critice, toate examenele medicale şi consultaţiile
domnului Carabulea au fost efectuate în prezenţa poliţiei. Aceasta reţine, tot cu
îngrijorare, că, în ciuda stării foarte evidente şi foarte grave a domnului Carabulea, nu i-a
fost permis deloc un contact semnificativ cu membrii familiei sale, iar membrii familiei
sale nu au fost sfătuiţi şi nici nu li s-a permis să discute cu medicii curanţi.
126. În lumina tuturor circumstanţelor relevante, instanţa constată că autorităţile nu
numai că nu i-au oferit o asistenţă medicală adecvată domnului Carabulea, dar nu au
oferit nicio explicaţie plauzibilă sau satisfăcătoare pentru decesul său, decesul unui tânăr
sănătos de 27 de ani, la vreme respectivă, în arestul poliţiei.
Prin urmare, aceasta constată că a fost încălcat art. 2 din convenţie pe fond.
2. Pretinsul caracter inadecvat al anchetei
(a) Principii generale
127. Curtea reiterează faptul că obligaţia de a proteja dreptul la viaţă, conform art. 2
din convenţie, coroborat cu obligaţia generală a statului, conform art. 1 din convenţie,
prin care se „recunosc oricărei persoane aflate sub jurisdicţia [lor] drepturile şi libertăţile
definite în [Titlul I] al prezentei convenţii”, impune, prin implicare, efectuarea unui
tip de anchetă oficială efectivă în cazul persoanelor ucise prin acte de violenţă. Printre
altele, ancheta trebuie să fie amănunţită, imparţială şi minuţioasă [a se vedea, McCann
şi alţii, citată anterior, pct. 161-63, Kaya împotriva Turciei, 19 februarie 1998, pct. 105,
Culegere de hotărâri şi decizii 1998-I, şi Çakıcı împotriva Turciei (MC), nr. 23657/94,
pct. 86, CEDO 1999-IV].
71
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
128. Principalul scop al unei astfel de anchete este de a asigura implementarea eficientă
a legislaţiei interne care protejează dreptul la viaţă, în acele cazuri care implică agenţii
sau organismele statului, pentru a asigura anjagarea răspunderii lor pentru decesele care
intră sub jurisdicţia lor [a se vedea, de exemplu, mutatis mutandis, İlhan împotriva Turciei
(MC), nr. 22277/93, pct. 63, CEDO 2000-VII].
129. Pentru ca anchetarea unor crime pretins săvârşite de agenţi ai statului să fie
efectivă, se consideră necesar, în general, ca persoanele responsabile şi însărcinate cu
efectuarea anchetei să fie independente de cele implicate în evenimente [a se vedea,
de exemplu, Güleç împotriva Turciei, pct. 81-82, Culegere 1998-IV, şi Oğur împotriva
Turciei (MC), nr. 21594/93, pct. 91-92, CEDO 1999-III]. Aceasta presupune nu doar
lipsa oricărei legături ierarhice sau instituţionale, ci şi o independenţă practică (a se
vedea, de exemplu, Ergi împotriva Turciei, 28 iulie 1998, pct. 83-84, Culegere de hotărâri şi
decizii 1998‑IV, în care procurorul care ancheta decesul unei fete survenit în timpul unei
pretinse altercaţii nu a dat dovadă de independenţă, bazându-se în special pe informaţiile
oferite de jandarmii implicaţi în incident).
130. De asemenea, ancheta trebuie să fie efectivă în sensul că poate duce la identificarea
şi pedepsirea responsabililor. Aceasta nu este un rezultat, ci un mijloc. Autorităţile
trebuie să urmeze toţi paşii rezonabili pentru a obţine toate probele disponibile privind
incidentul, inclusiv, intrer alia, declaraţiile martorilor oculari, probe legale şi, după caz,
un raport de autopsie, care oferă o prezentare completă şi exactă a leziunilor şi o analiză
obiectivă a constatărilor clinice, inclusiv cauza decesului [a se vedea, de exemplu, în
ceea ce priveşte autopsiile, Salman, citată anterior, pct. 106, în ceea ce priveşte martorii,
Tanrıkulu împotriva Turciei (MC), nr. 23763/94, pct. 109, CEDO 1999-IV, în ceea ce
priveşte probele legale, Gül împotriva Turciei, nr. 22676/93, pct. 89, 14 decembrie 2000].
Orice nereguli ale anchetei care afectează posibilitatea stabilirii cauzei decesului sau
a persoanei responsabile riscă să contravină acestui standard.
131. Trebuie să existe suficiente elemente de control public în ceea ce priveşte
ancheta sau rezultatele acesteia pentru a garanta asumarea răspunderii în practică, dar
şi în teorie, menţinerea încrederii publicului în respectarea, de către autorităţi, a ordinii
de drept şi prevenirea oricărui acord sau a tolerării actelor care contravin legii. Nivelul
de control public impus poate varia de la caz la caz. Totuşi, în toate cazurile, rudele cele
mai apropiate ale victimei trebuie implicate în procedură în măsura în care este necesară
protejarea intereselor legitime ale acesteia (a se vedea, Güleç, citată anterior, pct. 82, în
care tatăl victimei nu a fost informat cu privire la rezoluţia de neîncepere a urmăririi
penale, Oğur, citată anterior, pct. 92, în care familia victimei nu a avut acces la anchetă
şi la documentele instanţei, şi Gül, citată anterior, pct. 93, pentru un rezumat complet
al jurisprudenţei relevante, a se vedea McKerr împotriva Regatului Unit, nr. 28883/95,
pct. 111-15, CEDO 2001-III).
(b) Aplicarea acestor principii prezentei speţe
132. Referindu-se la circumstanţele prezentei speţe, în lumina principiilor de mai
sus, instanţa constată că art. 2 din convenţie prevede obligaţia procedurală de anchetare
72
Cauza Carabulea împotriva României
Pe scurt, concluzia deciziei din 4 martie 1998, conform căreia domnul Carabulea a
decedat din cauza unei „boli de inimă” provocate de „patologia viscerală preexistentă”,
era uimitor de concisă şi se limita doar la constatările noului raport de autopsie din
17 februarie 1998.
138. În lumina acestor elemente, instanţa a concluzionat că autorităţile nu au anchetat
în mod eficient circumstanţele decesului domnului Carabulea.
Prin urmare, aceasta constată că art. 2 din convenţie a fost încălcat şi sub acest aspect.
III. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 3 din convenţie
139. Reclamantul se plânge, în temeiul art. 3 din convenţie, că fratele său a fost supus
torturii şi unor tratamente inumane şi degradante în arestul poliţiei, de la momentul
arestării sale la 13 aprilie 1996 până la internarea sa la 16 aprilie 1996. De asemenea,
acesta s-a plâns de faptul că fratele său fusese supus unor tratamente inumane şi
degradante pe perioada spitalizării, între 16 aprilie şi 3 mai 1996, când, având dureri
puternice şi având nevoie de grijă şi susţinere, a fost împiedicat să intre în contact cu
familia sa, agenţi de poliţie fiind postaţi în permanenţă în salonul său. Având în vedere
că decesul său a fost cauzat de leziuni extrem de grave, tratamentul la care a fost supus
echivala cu tortura. De asemenea, reclamantul a susţinut că fratele său a fost torturat
pentru a mărturisi săvârşirea unor infracţiuni.
În plus, acesta susţinea că autorităţile române nu şi-au îndeplinit obligaţia de a efectua
o anchetă promptă, imparţială şi efectivă privind acuzaţiile conform cărora victima fusese
supusă torturii şi altor forme de rele tratamente când se afla în arestul poliţiei.
Art. 3 are următorul text:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane
ori degradante.”
1. Argumentele părţilor
140. Guvernul a afirmat că ancheta pentru stabilirea cauzei decesului a eliminat
posibilitatea unor lovituri din partea poliţiei. În ceea ce priveşte acuzaţia privind lipsa
unei anchete eficiente, acesta a susţinut că raţionamentul prezentat supra, conform art. 2,
era adevărat şi pentru art. 3.
141. Guvernul a negat orice intenţie de izolare a victimei de familia sa pe parcursul
spitalizării sale şi a subliniat că, având în vedere că victima era arestată, vizitele trebuiau
aprobate de autorităţile de anchetă şi consemnate în dosarul penitenciarului. În cazul
domnului Carabulea nu a fost consemnată nicio cerere de vizită. Prin urmare, autorităţile
au refuzat în mod legal să le permită membrilor familiei sale să îl viziteze.
142. Reclamantul a susţinut că leziunile traumatice constatate pe corpul victimei şi
menţionate supra, în temeiul art. 2, precum şi faptul că Guvernul nu a oferit o explicaţie
credibilă pentru decesul victimei dovedeau că fratele său a fost supus unor violenţe fizice
în arestul poliţiei şi că relele tratamente la care a fost supus echivalau cu tortura.
74
Cauza Carabulea împotriva României
75
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
tratamentelor inumane sau degradante, care a intrat în vigoare la 26 iunie 1987, şi care,
la art. 1, defineşte tortura ca provocarea în mod intenţionat a unei dureri sau suferinţe
puternice cu scopul, inter alia, de a obţine informaţii, aplica pedepse sau intimida (a se
vedea, Salman, citată anterior, pct. 114, şi Dikme, citată anterior, pct. 94-95).
148. În speţă, nu există dubii că relele tratamente la care a fost supus domnul
Carabulea au fost extrem de crude şi grave având în vedere că au dus la decesul acestuia.
În continuare, instanţa observă faptul că durerea şi suferinţa suportate par să îi fi fost
provocate în mod intenţionat pentru a recunoaşte săvârşirea infracţiunii de care era
suspectat (supra, pct. 10, 12, 13 şi 27).
În plus, instanţa consideră că refuzul autorităţilor de a le permite membrilor familiei
de a îl vizita pe domnul Carabulea înainte de decesul acestuia în spital, împreună cu
refuzul lor de a le oferi informaţii referitoare la starea sa de sănătate au fost flagrant de
nedrepte şi excesiv de crude în toate circumstanţele predominante.
149. În aceste circumstanţe, instanţa a concluzionat că, în ansamblu, tratamentul la
care a fost supus domnul Carabulea echivala cu tortură în sensul art. 3 din convenţie.
150. Prin urmare, a fost încălcat art. 3 din convenţie.
151. În ceea ce priveşte pretinsul caracter inadecvat al anchetei, instanţa se referă la
constatările sale de la pct. 132 – 137, supra, şi la concluzia prevăzută la pct. 138. Aceasta
constată, pe aceleaşi temeiuri, că art. 3 a fost încălcat şi în această privinţă.
IV. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 6 § 1 şi 13 din convenţie
152. Reclamantul a susţinut că ancheta efectuată de autorităţi a fost insuficientă
pentru a se conforma standardelor convenţiei. În această privinţă, reclamantul a invocat
art. 6 § 1 din convenţie, redactat după cum urmează în părţile sale relevante:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil [...] a cauzei sale, de
către o instanţă [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor
sale cu caracter civil [...]”
Acesta a făcut referire şi la art. 13 din convenţie, care prevede:
„Orice persoană ale cărei drepturi şi libertăţi recunoscute de prezenta convenţie
au fost încălcate are dreptul de a se adresa efectiv unei instanţe naţionale, chiar
şi dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care au acţionat în exercitarea
atribuţiilor lor oficiale.”
153. Guvernul a susţinut că decesul domnului Carabulea a fost investigat în mod
adecvat şi că, prin urmare, ordinea juridică românească i-a oferit reclamantului o cale de
atac eficientă.
A. Art. 6 § 1 din convenţie
154. Curtea observă că acest capăt de cerere al reclamantului, în temeiul art. 6 § 1
din convenţie, este strâns legat de capătul de cerere mai general referitor la modul în
76
Cauza Carabulea împotriva României
care autorităţile de anchetă s-au ocupat de plângerea sa conform căreia fratele său fusese
supus unor rele tratamente de agenţii de poliţie şi repercusiunile pe care acestea le-au
avut asupra accesului său la căi de atac eficiente. Prin urmare, aceasta consideră adecvat
să examineze acest capăt de cerere în raport cu obligaţia mai generală a statelor, conform
art. 13, de a oferi o cale de atac eficientă în ceea ce priveşte încălcările convenţiei (a se
vedea, printre multe altele, Kaya împotriva Turciei, citată anterior, pct. 105).
155. Prin urmare, instanţa nu consideră necesar să stabilească dacă art. 6 § 1 a fost
sau nu încălcat.
B. Art. 13 din convenţie
1. Argumentele părţilor
156. Guvernul a afirmat că procurorul a efectuat o anchetă efectivă în ceea ce priveşte
circumstanţele decesului domnului Carabulea şi a susţinut că rudele victimei au avut
posibilitatea iniţierii unor pretenţii de despăgubire în faţa unei instanţe civile.
În ciuda rezoluţiei procurorului de neîncepere a urmăririi penale împotriva agenţilor
de poliţie acuzaţi de rele tratamente la adresa fratelui său, reclamantul putea iniţia o
acţiune civilă în temeiul art. 999 şi art. 1000 C. civ. împotriva lor în cazul în care se
dovedea că au provocat prejudicii pentru care puteau fi traşi la răspundere. De asemenea,
Guvernul a susţinut că art. 22 C. proc. pen. nu era un obstacol care îl împiedica pe
reclamant să introducă o astfel de acţiune civilă.
157. Guvernul a subliniat faptul că legislaţia românească face diferenţa între
răspunderea penală şi cea civilă şi a evidenţiat că dacă neatenţia sau neglijenţa puteau
angaja răspunderea civilă, răspunderea penală viza doar formele mai grave de încălcări.
Spre deosebire de această situaţie, răspunderea civilă putea fi angajată chiar şi în cazul
unor greşeli mai puţin grave. Guvernul a prezentat câteva exemple din jurisprudenţa
internă în care, în ciuda achitării de către o instanţă penală, instanţele civile au analizat
răspunderea civilă în raport cu prejudiciul suferit, răspunderea persoanei care l-a cauzat
şi legătura de cauzalitate între aceste elemente.
158. Invocând hotărârea Salman împotriva Turciei citată anterior, reclamantul a
susţinut că autorităţile române nu au efectuat o anchetă amănunţită şi efectivă care să
conducă la identificarea şi pedepsirea persoanelor răspunzătoare pentru decesul fratelui
său şi astfel, i s-a refuzat accesul la orice alte căi de atac disponibile, inclusiv la pretenţiile
de despăgubire.
159. Reclamantul a susţinut că, în conformitate cu legislaţia românească, o victimă
putea avea acces doar în circumstanţe limitate la pretenţii civile de despăgubire într-un
proces separat de procesul penal şi că, în cazul acestuia, în lipsa unei decizii prin care se
dispunea iniţierea unei anchete penale sau rechizitoriul persoanelor acuzate, acesta nu îşi
putea prezenta pretenţiile civile în faţa unei instanţe.
160. Acesta a afirmat că introducerea unei acţiuni civile în conformitate cu art. 998-
999 şi art. 1000 alin. (3) C. civ. nu era o cale de atac accesibilă şi efectivă. Rezoluţia de
77
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
neîncepere a urmăririi penale împotriva agenţilor de poliţie s-a bazat pe art. 10 lit. a)
(fapta nu există) şi b) (fapta nu este prevăzută de legea penală) C. proc. pen. şi prevedea
în mod explicit că decesul victimei s-a datorat unor cauze naturale şi nonviolente, pentru
care nimeni nu putea fi tras la răspundere. Având în vedere faptul că agenţii de poliţie
au fost găsiţi nevinovaţi pe temeiul legal că faptele „nu există”, nu au existat fapte care să
justifice pretenţiile civile.
161. Reclamantul a susţinut că jurisprudenţa internă invocată de Guvern era
irelevantă. Spre deosebire de prezenta speţă în care procurorul a considerat că „faptele
nu există”, cauzele prezentate de Guvern erau cauze în care „faptele” suficiente au fost
confirmate în rezoluţiile de neîncepere a urmăririi penale împotriva agenţilor de poliţie,
iar persoanele împotriva cărora puteau fi introduse pretenţii au fost identificate.
162. Reclamantul a subliniat faptul că Guvernul a admis în observaţiile sale din cauza
Notar împotriva României (nr. 42860/98, decizia din 13 noiembrie 2003) că chestiunea
răspunderii civile putea fi invocată doar dacă faptele existau. El a precizat că aceasta
era şi opinia diverşilor specialişti în procedură penală şi a făcut trimitere la „Tratatul de
procedură penală” de N. Volonciu, profesor la Universitatea de Drept Bucureşti.
163. În sfârşit, reclamantul a susţinut că, în cauzele Hamer împotriva Franţei
(7 august 1996, Culegere 1996-III) şi Assenov şi alţii împotriva Bulgariei (MC)
(28 octombrie 1998, Culegere 1998-VIII), constatările Curţii nu se aplicau prezentei
speţe. Dreptul român era diferit de dreptul francez şi, în speţă, reclamantul nu a avut
posibilitatea de a solicita reparaţii în cursul procesului, având în vedere faptul că rezoluţia
de neîncepere a urmării penale împotriva agenţilor de poliţie a exclus orice proces. Spre
deosebire de ordinea juridică a Bulgariei, în care legea privind răspunderea statului în
materie de prejudicii prevede dreptul de a da în judecată poliţia în faţa instanţelor civile
din cauza unor pretinse rele tratamente, ordinea juridică românească nu includea o astfel
de dispoziţie legislativă.
2. Motivarea Curţii
164. Curtea reiterează faptul că art. 13 din convenţie garantează disponibilitatea, la
nivel naţional, a unei căi legale de atac pentru punerea în aplicare în forma substanţială
a drepturilor şi libertăţilor prevăzute de convenţie, indiferent sub ce formă sunt protejate
în ordinea juridică internă. Efectul art. 13 este acela că impune prevederea unei căi legale
de atac care să vizeze substanţa unei „plângeri admisibile” în conformitate cu convenţia
şi să ofere soluţionarea adecvată, deşi, în conformitate cu această dispoziţie, statelor
contractante li se permite o anumită discreţie în ceea ce priveşte modalitatea de a se
conforma obligaţiilor convenţiei.
165. Totuşi, sfera de aplicare a obligaţiei statului în conformitate cu art. 13 diferă în
funcţie de natura plângerii reclamantului şi, în anumite situaţii, convenţia presupune ca o
anumită cale de atac să fie prevăzută. Astfel, în cazul unei morţi suspecte sau al unor rele
tratamente, având în vedere importanţa fundamentală a drepturilor protejate de art. 2
şi art. 3, art. 13 impune, pe lângă plata despăgubirii, după caz, o anchetă amănunţită şi
78
Cauza Carabulea împotriva României
79
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
[a se vedea, mutatis mutandis, Çelikbilek împotriva Turciei, nr. 27693/95, pct. 118-19,
31 mai 2005, Çakıcı împotriva Turciei (MC), citată anterior, pct. 127].
C. Cheltuieli de judecată
177. Reclamantul a solicitat alţi 16 362 EUR cu titlu de cheltuieli de judecată efectuate
pe parcursul procedurii în faţa Curţii şi a menţionat reprezentarea sa de către doamna
M. Macovei până în martie 2005, şi a prezentat o listă detaliată a acestor cheltuieli.
178. Guvernul nu a contestat detaliile calculelor prezentate de reclamant, ţinând
seama de complexitatea cauzei, dar a susţinut faptul că sumele solicitate erau excesive.
179. Curtea reiterează faptul că, pentru rambursarea cheltuielilor de judecată, în
temeiul art. 41, trebuie să se stabilească caracterul real, necesar şi rezonabil al acestora
(a se vedea, de exemplu, Nilsen şi Johnsen împotriva Norvegiei (MC), nr. 23118/93,
pct. 62, CEDO 1999-VIII, şi Boicenco împotriva Moldovei, nr. 41088/05, pct. 176, 11
iulie 2006]. În conformitate cu art. 60 § 2 din Regulamentul Curţii, cererile trebuie
însoţite de documentele justificative pertinente, în caz contrar Curtea poate respinge
intregal sau parţial pretenţiile sale.
180. În sfârşit, Curtea reţine că, în conformitate cu practica sa curentă, sumele
aferente cheltuielilor de judecată vor fi vărsate direct în conturile reprezentanţilor
reclamantului [a se vedea, de exemplu, Toğcu împotriva Turciei, nr. 27601/95, pct. 162, 31
mai 2005, Nachova şi alţii împotriva Bulgariei (MC), nr. 43577/98 şi 43579/98, pct. 175,
CEDO 2005‑VII, şi Imakayeva, citată anterior).
181. În speţă, având în vedere criteriile menţionate mai sus, lista detaliată prezentată
de reclamant şi numărul şi complexitatea elementelor de fapt şi de drept analizate şi
informaţiile substanţiale ale avocatului, instanţa îi acordă reclamantului 15 000 EUR,
din care se scad 660 EUR primiţi sub formă de asistenţă judiciară din partea Consiliului
Europei, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit de reclamant, care
urmează a fi viraţi în contul bancar al avocatului, astfel cum a specificat acesta.
D. Dobânzi moratorii
182. Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se întemeieze pe rata
dobânzii facilităţii de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană,
majorată cu trei puncte procentuale.
Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,
1. Respinge excepţia preliminară a Guvernului;
2. Hotărăşte că a fost încălcat art. 2 din convenţie, atât pe fond, cât şi sub aspect
procedural;
3. Hotărăşte că a fost încălcat art. 3 din convenţie, atât pe fond, cât şi sub aspect
procedural;
81
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
4. Hotărăşte că nu este necesar să se stabilească dacă a fost încălcat art. 6 din convenţie;
5. Hotărăşte că a fost încălcat art. 13 din convenţie din cauza lipsei de căi de atac
interne efective cu privire la decesul fratelui reclamantului în arestul poliţiei;
6. Hotărăşte, cu patru voturi la trei, că nu este necesar să se stabilească dacă a fost
încălcat art. 14 din convenţie, coroborat cu art. 2, art. 3 şi art. 13 din convenţie;
7. Hotărăşte în unanimitate:
(a) că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data rămânerii
definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din convenţie, următoarele sume
care trebuie convertite în lei româneşti (RON) la rata de schimb aplicabilă la data plăţii:
(i) cu titlu de prejudiciu material: 3 030 EUR (trei mii treizeci euro), plus orice sumă
ce poate fi datorată cu titlu de impozit, reclamantului;
(ii) cu titlu de prejudiciu moral:
10 000 EUR (zece mii euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit,
reclamantului;
35 000 EUR (treizeci şi cinci mii euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu
de impozit, fiicei minore a fratelui reclamantului, sumă care va fi administrată de un
tutore până la atingerea majoratului, în conformitate cu dispoziţiile legislaţiei interne;
(iii) cu titlu de cheltuieli de judecată: 15 000 EUR (cincisprezece mii euro), din care
se scad 660 EUR (şase sute şaizeci euro) primiţi sub formă de asistenţă judiciară, plus
orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit de reclamant, care urmează a fi viraţi
în contul bancar al avocatului, astfel cum a specificat aceasta;
(b) că, de la expirarea termenului menţionat şi până la efectuarea plăţii, această
sumă trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilităţii
de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul
acestei perioade şi majorată cu trei puncte procentuale;
8. Respinge cererea de acordare a unei reparaţii echitabile pentru celelalte capete de
cerere.
Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 13 iulie 2010, în temeiul art.
77 § 2 şi 3 din regulament.
Santiago Quesada Josep Casadevall
Grefier Preşedinte
82
Cauza Carabulea împotriva României
85
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
astfel de transfer este adecvat în circumstanţele speţei tocmai din cauză că autorităţile, şi
nu reclamantul, sunt cele care pot avea acces la informaţiile relevante care pot confirma
sau infirma acuzaţiile reclamantului conform cărora discriminarea bazată pe apartenenţa
fratelui său la etnia romă a jucat un rol în tratamentul la care a fost supus când se afla
în arestul poliţiei. Informaţiile referitoare la plângeri de rele tratamente şi/sau deces al
persoanelor aflate în arestul poliţiei şi, în special, al romilor aflaţi în arestul poliţiei, sunt
cunoscute şi controlate integral sau în mare parte de autorităţile române.
11. La 4 septembrie 2009, Curtea i-a solicitat statului pârât să ofere informaţii cu
privire la numărul de acuzaţii de violenţă din partea poliţiei în ceea ce priveşte persoanele
aflate în arestul poliţiei şi la numărul de decese care au survenit în arestul poliţiei din
1990 până la acel moment. De asemenea, i s-a cerut acestuia să precizeze ce procent, în
cazul în care exista, din datele relevante reprezentau în mod expres membrii comunităţii
rome. La 30 octombrie 2009, Guvernul a informat Curtea că autorităţile române nu
deţineau date statistice nici cu privire la numărul de acuzaţii de violenţă din partea
poliţiei în ceea ce privea persoanele aflate în arestul poliţiei şi nici la numărul de decese
care au survenit în arestul poliţiei în perioada menţionată. Prin urmare, statul pârât a
afirmat că nu existau date statistice disponibile cu privire la numărul unor astfel de
plângeri care să vizeze, în mod expres, membrii comunităţii rome.
12. În jurisprudenţa anterioară, Curtea a susţinut că statisticile ca atare nu puteau
indica o practică ce putea fi considerată discriminatorie [a se vedea, Hugh Jordan
împotriva Regatului Unit, nr. 24746/94, pct. 154, CEDO 2001‑III (fragmente)].
Totuşi, în cauze mai recente privind problema discriminării, instanţa s-a bazat intens
pe statisticile prezentate de părţi pentru a stabili diferenţa de tratament între două
grupuri (bărbaţi şi femei) în situaţii similare [a se vedea, Hoogendijk împotriva Ţărilor de
Jos (dec.), nr. 58461/00, 6 ianuarie 2005 şi Zarb Adami împotriva Maltei, nr. 17209/02,
pct. 77-78, CEDO 2006‑VIII]. De exemplu, în Opuz împotriva Turciei (nr. 33401/02,
pt. 198, CEDO 2009-…), Curtea a constatat că, bazându-se pe date statistice
necontestate, reclamantul a putut demonstra existenţa unui indiciu prima facie a unui
tipar discriminatoriu în ceea ce privea violenţa domestică, în măsura în care afecta în
special femei. Prin urmare, în opinia noastră, deşi statisticile generale singure nu pot face
Curtea să stabilească încălcarea pe fond a art. 14 într-o anumită cauză, acestea pot indica
un tipar discriminatoriu suficient încât să genereze obligaţia de a ancheta acuzaţiile de
discriminare.
13. După cum s-a reţinut anterior, statul pârât nu a putut oferi date statistice
relevante, realiste şi centralizate cu privire la informaţiile solicitate de Curte în ceea ce
priveşte violenţa, inclusiv decesul provocat de agenţii de poliţie persoanelor aflate în
arest şi, în special, membrilor comunităţii rome. Bazându-se pe drepturile personale ale
romilor şi pe dispoziţiile legale interne referitoare la protecţia datelor ca o justificare a
incapacităţii sale de a oferi informaţiile solicitate, acesta a susţinut în continuare că chiar
dacă romii şi-ar preciza etnia la momentul depunerii plângerilor, statul ar fi supus unei
sarcini disproporţionate de corelare a acestor informaţii.
86
Cauza Carabulea împotriva României
14. Considerăm că un astfel de răspuns reprezintă o încălcare a art. 14. În primul rând,
este complet inadecvat în lumina îngrijorării exprimate la nivel internaţional privind
discriminarea romilor în România şi, în special, în lumina apelurilor la crearea unui
mecanism independent de anchetă care să examineze abuzurile poliţiei.9 În plus, este
contrar efortului autorităţilor române de a oferi mijloace adecvate de protecţie legală în
cazul discriminărilor directe sau indirecte şi de a permite constatarea acestei discriminări
folosind orice mijloace, inclusiv prin probe statistice.10 În această privinţă, suntem atenţi
la ceea ce Comisia europeană privind situaţia romilor a descris ca „o mare idee falsă în
rândul cercetătorilor, dar şi a decidenţilor politici şi a membrilor Guvernului, conform
căreia colectarea de date despre romi şi alte minorităţi etnice încalcă legislaţia referitoare
la protecţia datelor şi, prin urmare, nu este legală.” De asemenea, aceasta reţine că, în
legislaţia sa referitoare la protecţia datelor, UE a afirmat în mod constant că astfel de
reguli se aplică doar datelor cu caracter personal şi nu tuturor datelor referitoare la diverse
grupuri sau datelor desconsiderate pe motive de etnie sau alte criterii.11
15. În măsura în care corelarea unor astfel de informaţii impune o sarcină
disproporţionată statului pârât, suntem de părere că dreptul fundamental la libertate
independent de etnie, precum şi celelalte drepturi prevăzute de convenţie, nu sunt nici
teoretice, nici iluzorii. Pentru ca acest drept să fie real şi eficient, victima care susţine
discriminarea rasială, coroborat cu art. 2 şi 3, trebuie să fie în poziţia de a-şi dovedi
acuzaţia făcând trimitere la date obiective şi impersonale12, precum genul de informaţii
solicitate Guvernului în speţă. În opinia noastră, este important faptul că Centrul
European pentru Drepturile Romilor a fost printre cei mai activi susţinători ai colectării
de date etnice în scopul combaterii rasismului şi discriminării şi a întocmirii de programe
viabile de promovare a egalităţii.13
16. Incapacitatea autorităţilor române de a corela şi furniza date cu privire la
numărul de romi care s-au plâns de rele tratamente sau care au decedat în arestul poliţiei
sugerează incapacitatea de respecta, cu atât mai puţin de a răspunde îngrijorărilor la nivel
internaţional. În opinia noastră, o astfel de incapacitate constituie o încălcare a art. 14,
coroborat cu art. 2 şi art. 3 din convenţie. Mai precis, incapacitatea statului de a iniţia
o anchetă împotriva agenţilor de poliţie răspunzători de decesul lui Gabriel Carabulea,
pe fondul unei largi conştientizări a problemei discriminării romilor în România (supra,
pct. 5-8) era contrară cerinţei de nediscriminare stipulate la art. 14, coroborat cu art. 2
şi art. 3.
9
A se vedea, cu titlu de exemplu, Raportul ECRI din 22 iunie 2001.
10
A se vedea art. 2, art. 4, art. 5 şi art. 6 din Convenţia internaţională a Naţiunilor Unite privind
eliminarea tuturor formelor de discriminare rasială, ratificată de România în 1970.
11
A se vedea Raportul Comisiei Europene privind situaţia persoanelor de etnie romă din Uniunea
Europeană lărgită (2004) şi, în special, alin. (3) din capitolul „Schimbări politice”.
12
Directiva 2000/43/CE a Consiliului din 29 iunie 2000 de punere în aplicare a principiului
egalităţii de tratament între persoane, fără deosebire de rasă sau origine etnică, include în mod
explicit datele statistice ca fiind mijloace de stabilire a discriminării indirecte.
13
A se vedea Dimitrina Petrova, Statistici etnice, publicată la Centrul european pentru Drepturile
Omului, 21 iulie 2004.
87
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
88
Cauza Carabulea împotriva României
89
CAUZA SC PLACEBO CONSULT SRL ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI14
Procedura
14
La 15 februarie 2011, Guvernul României a solicitat revizuirea hotărârii, în temeiul art. 80
din convenţie, informând Curtea că societatea Placebo Consult a fost lichidată, iar directorul
şi singurul acţionar al acesteia a murit înainte de pronunţarea hotărârii. Prin hotărârea din
21 iunie 2011, Curtea a admis cererea de revizuire şi a decis să şteargă cererea societăţii de pe rol.
S-a reţinut că, după decesul unicului asociat al societăţii reclamante, nicio persoană nu a depus
observaţii ca răspuns la hotărârea din 21 septembrie 2010 şi, eventual, să justifice vreo calitate
pentru continuarea procedurii.
15
Cu privire la retrimiterea cauzei în faţa Marii Camere, a se vedea supra, nota 1, pag. 11.
90
Cauza SC Placebo Consult SRL împotriva României
În fapt
I. Circumstanţele cauzei
A. Acţiunea în daune-interese
4. Reclamanta are sediul la Craiova.
5. La 25 octombrie 1996, reclamanta a sesizat Judecătoria Călăraşi cu o acţiune în
daune-interese împotriva societăţii Sidetrans SA, cu titlu de pierderi suferite şi de foloase
nerealizate, ţinând seama de neîndeplinirea, de către pârâtă, a obligaţiilor care îi reveneau
în temeiul unui contract de vânzare-cumpărare de bucăţi de cale ferată, contract pe care
cele două societăţi îl încheiaseră la 6 mai 1996.
6. După mai multe amânări ale cauzei, dintre care câteva au fost solicitate de
reclamantă, prin hotărârea din 30 martie 1998, instanţa a admis parţial cererea
reclamantei. Această hotărâre a fost confirmată, în urma apelului pârâtei, de hotărârea
Curţii de Apel Bucureşti din 10 noiembrie 1998.
7. Prin hotărârea din 10 noiembrie 1999, Curtea Supremă de Justiţie a anulat deciziile
instanţelor inferioare şi a trimis cauza în faţa judecătoriei, pentru rejudecare.
8. Prin hotărârea din 29 iunie 2000, Judecătoria Călăraşi a dispus anularea parţială a
contractului încheiat de părţi şi a respins cererea de daune-interese a reclamantei, pe care
a considerat-o neîntemeiată.
9. Prin hotărârea din 19 martie 2002, Curtea de Apel Bucureşti a admis apelul
reclamantei şi a obligat-o pe pârâtă să îi plătească 20 416 029 828 ROL cu titlu de
pierderi suferite şi foloase nerealizate, confirmând, în acelaşi timp, decizia primei instanţe
privind anularea parţială a contractului.
10. Prin hotărârea din 19 noiembrie 2002, bazându-se în special pe o expertiză contabilă,
Curtea Supremă de Justiţie a redus la 2 284 893 000 ROL valoarea daunelor‑interese pe
care pârâta era obligată să le plătească reclamantei cu titlu de pierderi suferite şi foloase
nerealizate. Această hotărâre a devenit definitivă şi a fost executată, după ce reclamanta
a încasat suma pe care pârâta a fost obligată să o plătească.
11. La 8 decembrie 2003, după ce a fost sesizat de societatea Sidetrans SA, Procurorul
general al României a introdus recurs în anulare împotriva hotărârilor din 19 martie şi
29 noiembrie 2002, pretinzând o greşită interpretare a probelor de către instanţele care
au pronunţat aceste hotărâri.
12. Prin hotărârea din 16 februarie 2004, Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie,
Completul de nouă judecători, a admis recursul Procurorului general, a anulat hotărârile
din 19 martie şi 29 noiembrie 2002 şi a dispus trimiterea cauzei în faţa Curţii de Apel
Bucureşti, spre rejudecarea temeiniciei pretenţiilor reclamantei. Înalta Curte a stabilit
că instanţele inferioare au omis să stabilească în mod cert dacă neexecutarea obligaţiei
de livrare îi era imputabilă sau nu pârâtei Sidetrans SA, în timp ce doar în primul caz
aceasta din urmă putea fi obligată la plata daunelor-interese compensatorii.
91
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
92
Cauza SC Placebo Consult SRL împotriva României
Art. 3301
„În cazurile prevăzute de art. 330 pct. 1 şi 2, recursul în anulare se poate declara
în termen de 1 an de la data când hotărârea judecătorească a rămas irevocabilă.”
23. Art. 330 şi 330¹, citate anterior, au fost abrogate de art. I alin. (17) din Ordonanţa
de urgenţă a Guvernului nr. 58 din 25 iunie 2003.
În drept
I. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 6 § 1 din convenţie (Principiul
securităţii raporturilor juridice)
24. Reclamanta se plânge de faptul că anularea hotărârii definitive a Curţii Supreme
de Justiţie din 29 noiembrie 2002 prin hotărârea din 16 februarie 2004 a Înaltei Curţi
de Casaţie şi Justiţie a adus atingere principiului securităţii raporturilor juridice, garantat
de art. 6 § 1 din convenţie, care prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil […] a cauzei sale, de
către o instanţă […], care va hotărî […] asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor
sale cu caracter civil […]”
A. Cu privire la admisibilitate
25. Curtea constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în sensul
art. 35 § 3 din convenţie. De asemenea, Curtea constată că acesta nu prezintă niciun alt
motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.
B. Cu privire la fond
26. Făcând trimitere la cauzele Sovtransavto Holding împotriva Ucrainei (nr. 48553/99,
pct. 72, CEDO 2002-VII), Riabykh împotriva Rusiei (nr. 52854/99, pct. 52, CEDO
2003‑IX), şi Brumărescu împotriva României [(MC), nr. 28342/95, pct. 62, CEDO
1999-VII], Guvernul recunoaşte că, în conformitate cu jurisprudenţa constantă a Curţii,
admiterea unei căi extraordinare de atac care contestă o hotărâre definitivă printr-o
procedură de supervizare este considerată drept o încălcare a principiului securităţii
raporturilor juridice. Totuşi, acesta remarcă faptul că prezenta cauză este diferită de
cauzele SC Maşinexportimport Industrial Group SA împotriva României (nr. 22687/03,
hotărârea din 1 decembrie 2005) şi Brumărescu, citată anterior, în măsura în care, în speţă,
cele două părţi la litigiu erau persoane particulare ce puteau, fiecare, demara procedura
la Procurorul general.
27. De asemenea, Guvernul invocă faptul că, spre deosebire de hotărârea Brumărescu
împotriva României, citată anterior, pe de o parte, admiterea căii extraordinare a recursului
în anulare nu a anulat în întregime procedura anterioară, ci a condus la reluarea cauzei
cu menţinerea soluţiei instanţei de fond şi, pe de altă parte, a fost justificată de faptul că
instanţele nu au ţinut seama de un anumit aspect al comportamentului contractual al
reclamantei.
93
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
32. Pe de altă parte, nici faptul că societatea Sidetrans SA a stat la originea recursului
în anulare, nici faptul că examinarea cauzei a fost reluată nu pot determina Curtea
să se îndepărteze de abordarea urmată în alte cauze similare, situaţia de fapt fiind în
mod evident aceeaşi (a se vedea, printre altele, Gâgă împotriva României, nr. 42792/02,
pct. 19, 7 februarie 2008 şi Stoişor şi alţii împotriva României, nr. 16900/03, pct. 24,
7 aprilie 2009).
94
Cauza SC Placebo Consult SRL împotriva României
A. Cu privire la admisibilitate
35. Curtea constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în sensul
art. 35 § 3 din convenţie. De asemenea, Curtea constată că acesta nu prezintă niciun alt
motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.
B. Cu privire la fond
36. Guvernul precizează că durata procedurii este justificată atât prin complexitatea
cauzei, cât şi prin comportamentul reclamantei, care, pe de o parte, a solicitat în repetate
rânduri amânarea cauzei, şi, pe de altă parte, a folosit toate mijloacele procedurale pe care
legea i le pune la dispoziţie. De asemenea, acesta invocă faptul că instanţele au acţionat
cu promptitudine şi că, în cadrul procedurii, nu au existat perioade lungi de inactivitate
care să poată fi imputate.
37. Reclamanta contestă acest argument.
38. Curtea reţine că perioada care trebuie luată în considerare a început la
25 octombrie 1996 şi s-a încheiat la 26 septembrie 2007, prin hotărârea definitivă a
Înaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie. Cu toate acestea, se iau în considerare doar perioadele
în cursul cărora cauza a fost efectiv pe rolul instanţelor, excluzând astfel perioada dintre
adoptarea hotărârii definitive din 29 noiembrie 2002 şi anularea sa în urma unei căi de
atac extraordinare [Seregina împotriva Rusiei, nr. 12793/02, pct. 92, 30 noiembrie 2006,
şi Cerăceanu împotriva României (nr. 1), nr. 31250/02, pct. 47, 4 martie 2008]. Astfel,
aceasta a durat aproximativ nouă ani şi opt luni, pentru două etape procesuale, incluzând
fiecare trei grade de jurisdicţie, urmate de un recurs în anulare şi de o altă etapă procesuală
cu două grade de jurisdicţie.
39. Curtea reaminteşte că acest caracter rezonabil al duratei unei proceduri se
apreciază în funcţie de circumstanţele cauzei şi având în vedere criteriile consacrate de
jurisprudenţa sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului şi cel
al autorităţilor competente, precum şi obiectul litigiului pentru persoanele în cauză [a se
vedea, printre multe altele, Frydlender împotriva Franţei (MC), nr. 30979/96, pct. 43,
CEDO 2000-VII]. Aceasta reaminteşte că, chiar dacă o procedură este reglementată
de principiul disponibilităţii, astfel cum este cazul în prezenta speţă, care constă în a le
acorda părţilor puteri de iniţiativă şi de impulsionare, statele contractante trebuie să îşi
95
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
organizeze propriul sistem judiciar astfel încât instanţele acestora să poată garanta oricui
dreptul de a obţine o hotărâre definitivă în urma unor contestaţii referitoare la drepturile
şi obligaţiile sale cu caracter civil într-un termen rezonabil (Nicolai de Gorhez împotriva
Belgiei, nr. 11013/05, pct. 35, 16 octombrie 2007).
40. În speţă, cauza nu era de o complexitate deosebită, fiind vorba de stabilirea unei
obligaţii contractuale relativ simple. În orice caz, circumstanţele cauzei nu justificau,
doar prin ele, numărul ridicat de casări cu trimitere şi durata globală a procedurii, de
aproape zece ani, pentru trei grade de jurisdicţie.
41. Ţinând seama de cele de mai sus şi de durata totală a procedurii în cauză, Curtea
consideră că, în speţă, durata procedurii în litigiu nu îndeplineşte cerinţa „termenului
rezonabil”.
42. Prin urmare, a fost încălcat art. 6 § 1 din convenţie.
III. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1 la
convenţie
43. Reclamanta denunţă o încălcare a dreptului său la respectarea bunurilor, ca urmare
a anulării hotărârii definitive din 29 noiembrie 2002 de către Înalta Curte de Casaţie şi
Justiţie. Aceasta invocă art. 1 din Protocolul nr. 1, redactat după cum urmează:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale.
Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică şi
în condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
Dispoziţiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile
pe care le consideră necesare reglementării folosirii bunurilor conform interesului
general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuţii, sau a amenzilor.”
44. În observaţiile sale din 22 decembrie 2006, Guvernul invocă excepţia de neepuizare
a căilor de atac interne, din cauza faptului că recursul introdus de reclamantă împotriva
hotărârii din 25 mai 2006 a Curţii de Apel Bucureşti era în continuare pendinte la
momentul faptelor. În subsidiar, Guvernul susţine că ingerinţa în dreptul reclamantei
la respectarea bunurilor sale, care rezulta din anularea de către Înalta Curtea de Casaţie
şi Justiţie a hotărârii definitive din 29 noiembrie 2002, era compatibilă cu dispoziţiile
art. 1 din Protocolul nr. 1, având în vedere că urmărea un scop legitim, şi anume aplicarea
corectă a legii, precum şi faptul că nu a distrus justul echilibru care trebuia păstrat între
interesul general şi respectarea dreptului de proprietate al reclamantei. De asemenea,
Guvernul invocă faptul că, spre deosebire de cauza Brumărescu, citată anterior, în care
recursul în anulare a anulat în mod definitiv procedura anterioară în întregime, în
cazul de faţă reclamanta a avut posibilitatea de a relua procedura în faţa Curţii de Apel
Bucureşti, în vederea examinării capătului de cerere întemeiat pe art. 1 din Protocolul
nr. 1 la convenţie.
În observaţiile sale suplimentare din 29 octombrie 2007, Guvernul invocă faptul că,
în lumina hotărârii Înaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie din 26 septembrie 2007, care anula
96
Cauza SC Placebo Consult SRL împotriva României
recursul reclamantei pentru neplata taxelor judiciare de timbru, nu poate face speculaţii
cu privire la rezultatul procedurii.
45. Reclamanta consideră că anularea hotărârii în cauză în urma unui recurs în anulare
a reprezentat o privare de bunuri, privare care nu urmărea un scop de utilitate publică.
46. Curtea reaminteşte că o creanţă constatată printr-o hotărâre poate reprezenta un
„bun” în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea, în special, Bourdov împotriva Rusiei,
nr. 59498/00, pct. 40, CEDO 2002-III, şi cauzele citate de aceasta). În plus, casarea unei
astfel de hotărâri după ce a devenit definitivă şi nu poate fi supusă apelului reprezintă
o ingerinţă în dreptul la respectarea bunurilor aparţinând persoanei în favoarea căreia a
fost pronunţată hotărârea (Brumărescu, citată anterior, pct. 74).
47. Cu toate acestea, reclamantei i-au fost acordate daune-interese în valoare de
2 284 893 000 ROL prin hotărârea Curţii Supreme de Justiţie din 29 noiembrie 2002,
sumă pe care a încasat-o. După admiterea recursului în anulare, cauza a fost reexaminată
în faţa celor două instanţe, prin două căi de atac ordinare, apelul şi recursul (a se
vedea, mutatis mutandis, Riabykh, citată anterior, pct. 62). Prin hotărârea definitivă din
26 septembrie 2007, Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie a anulat recursul reclamantei,
pentru neplata taxelor judiciare de timbru. Cu toate acestea, nu reiese din documentele
de la dosar dacă, în urma hotărârii definitive citate anterior, reclamanta a restituit suma
menţionată anterior societăţii Sidetrans SA.
48. În lumina celor de mai sus şi având în vedere constatarea referitoare la art. 6 § 1 din
convenţie, Curtea consideră că capătul de cerere întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1
la convenţie trebuie declarat admisibil, dar că nu este necesar să se examineze dacă, în
speţă, a existat o încălcare a acestei dispoziţii (a se vedea, printre altele, Glod împotriva
României, nr. 41134/98, pct. 46, 16 septembrie 2003, şi Albina împotriva României,
nr. 57808/00, pct. 43, 28 aprilie 2005, şi cauzele citate de aceasta).
IV. Cu privire la aplicarea art. 41 din convenţie
49. Art. 41 din convenţie prevede:
„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenţiei sau a protocoalelor
sale şi dacă dreptul intern al înaltei părţi contractante nu permite decât o înlăturare
incompletă a consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este
cazul, o reparaţie echitabilă.”
A. Prejudiciu
50. Reclamanta solicită 1 050 627 euro (EUR) cu titlu de prejudiciu material şi
30 000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.
51. În ceea ce priveşte prejudiciul material, Guvernul reaminteşte că, prin hotărârea
definitivă din 26 septembrie 2007, Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie a anulat recursul
reclamantei, pentru neplata taxelor judiciare de timbru. Prin urmare, Guvernul consideră
că nu trebuie să i se acorde nicio sumă cu acest titlu. În ceea ce priveşte cererea privind
97
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
98
Cauza SC Placebo Consult SRL împotriva României
99
CAUZA MARIA ATANASIU ŞI ALŢII ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
S-au prezentat:
- pentru Guvern
R.-H. Radu, agent,
I. Cambrea,
A.-M. Valica,
M. D. Dumitrache, consilieri;
– pentru reclamante
C.-L. Popescu,
C.-R. Popescu,
R-A. Niculescu-Gorpin,
M. Niculescu-Gorpin, consilieri.
5. Curtea a ascultat declaraţiile prezentate de către C.‑L. Popescu, R.‑A. Niculescu-
Gorpin, M. Niculescu-Gorpin, pentru reclamante, şi de către R.-H. Radu, pentru
Guvern. Reclamanta Ileana Iuliana Poenaru era, de asemenea, prezentă la şedinţă.
În fapt
I. Circumstanţele cauzei
6. Primele două reclamante, doamnele Maria Atanasiu şi Ileana Iuliana Poenaru, s-au
născut în 1912 şi, respectiv, 1937 şi locuiesc în Bucureşti. A treia reclamantă, doamna
Ileana Florica Solon, s-a născut în 1935 şi locuieşte în Bucureşti.
A. Contextul general
7. După instaurarea regimului comunist în România în 1947, statul a recurs la
naţionalizări la scară largă ale unor imobile şi terenuri agricole.
8. Unul din decretele de naţionalizare aplicate în materia imobilelor a fost
Decretul nr. 92/1950, în temeiul căruia au fost naţionalizate imobilele care aparţineau
unor foşti industriaşi, mari proprietari de terenuri, bancheri şi mari comercianţi. Deşi
acest decret nu se referea la imobilele muncitorilor, funcţionarilor, intelectualilor
şi pensionarilor, numeroase imobile aparţinând acestor categorii sociale au fost, de
asemenea, naţionalizate. Între 1949 şi 1962, terenurile agricole au fost transferate,
aproape în totalitate, în patrimoniul cooperativelor agricole.
9. După prăbuşirea regimului comunist, statul a adoptat o serie de legi cu scopul de a
repara încălcările drepturilor de proprietate cauzate de acest regim.
10. Legile nr. 112/1995 şi 10/2001 au consacrat principiul restituirii imobilelor
naţionalizate şi al despăgubirii în cazurile în care restituirea nu mai era posibilă. Legea
nr. 112/1995 a introdus plafonarea despăgubirii, eliminată prin Legea nr. 10/2001.
101
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
11. În ceea ce priveşte terenurile agricole, Legile nr. 18/1991, nr. 169/1997 şi
nr. 1/2000 au majorat în mod succesiv suprafaţa terenurilor care puteau fi restituite.
Această ultimă lege a conferit dreptul la o despăgubire pentru terenurile a căror restituire
nu mai era posibilă.
12. Legea nr. 247/2005 a unificat procedurile administrative pentru restituirea
bunurilor prevăzute de legile menţionate.
13. Potrivit unui calcul parţial întocmit de Guvern, au fost înregistrate peste două
milioane de cereri formulate în temeiul legilor de reparaţie, suma estimată pentru
finanţarea despăgubirilor prevăzute de aceste legi ridicându-se la 21 de miliarde de euro.
B. Circumstanţele specifice cererilor prezente
1. Fapte privind cererea nr. 30767/05 formulată de doamnele Maria Atanasiu şi Ileana
Iuliana Poenaru
14. În 1950, în temeiul Decretului nr. 92/1950, statul a naţionalizat mai multe imobile
aparţinând domnului Atanasiu, soţul primei reclamante şi tatăl celei de a doua. Printre
aceste imobile se afla unul situat în Bucureşti, pe Calea Dorobanţilor nr. 189.
a) Demersuri în vederea obţinerii restituirii imobilului situat pe Calea Dorobanţilor
15. La 15 mai 1996, în baza dispoziţiilor Legii nr. 112/1995, domnul Atanasiu a
solicitat restituirea imobilului comisiei locale responsabile cu aplicarea acestei legi.
Cererea a rămas fără răspuns. La 25 octombrie 1996, domnul Atanasiu a decedat, iar
reclamantele au fost recunoscute drept singurele moştenitoare ale acestuia.
16. Prin contracte încheiate în temeiul Legii nr. 112/1995, societatea care administra
imobilul a vândut chiriaşilor cele nouă apartamente situate în imobil.
17. Prin acţiunea introdusă la 15 noiembrie 1999, reclamantele au solicitat în faţa
instanţelor interne restituirea imobilului. Acestea invocau dispoziţiile de drept comun
privind respectarea dreptului de proprietate şi susţineau că naţionalizarea fusese nelegală
în privinţa domnului Atanasiu. Ulterior, în baza unei comunicări a Primăriei Municipiului
Bucureşti în care se afirma că trei apartamente nu fuseseră vândute, reclamantele şi-au
restrâns solicitarea la această parte a imobilului.
18. Prin hotărârea din 24 martie 2000, Judecătoria Bucureşti a admis acţiunea şi a
dispus restituirea părţii menţionate anterior din imobil. Instanţa a apreciat că imobilul
fusese naţionalizat nelegal întrucât domnul Atanasiu nu făcea parte din categoriile
sociale prevăzute de decretul de naţionalizare şi că, în consecinţă, statul nu putea să
se prevaleze de un titlu de proprietate valabil. În urma apelului, iar apoi a recursului
primăriei, această hotărâre a fost confirmată şi a rămas definitivă.
19. Prin acţiuni în justiţie separate, reclamantele au solicitat restituirea celorlalte
apartamente. În total, în favoarea acestora s-au pronunţat cinci hotărâri definitive, şi
anume hotărârile Curţii de Apel Bucureşti din 1 iunie 2001, 19 mai 2004, 1 mai 2005,
102
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
103
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
26. În absenţa unui răspuns în termenul legal de şaizeci de zile, acestea au introdus,
la 26 iulie 2002, o acţiune împotriva primăriei. Prin hotărârea din 10 noiembrie 2003,
Curtea de Apel Bucureşti a admis acţiunea şi a obligat primăria să pronunţe o decizie
cu privire la cererea reclamantelor. În urma recursului introdus de primărie, Înalta
Curte de Casaţie şi Justiţie a respins argumentul acesteia, conform căruia întârzierea se
datora atitudinii reclamantelor, care omiseseră să îşi completeze dosarul. Prin hotărârea
definitivă din 18 aprilie 2005, aceasta a confirmat obligarea primăriei şi a considerat
că nu putea fi reţinută împotriva reclamantelor nicio culpă care să justifice această
întârziere.
27. În comunicarea din 23 martie 2010 adresată agentului guvernamental român,
primăria a precizat că examinarea cererii era suspendată până la primirea înscrisurilor
lipsă.
2. Fapte privind cererea nr. 33800/06 formulată de doamna Ileana Florica Solon
28. În 1950, a fost naţionalizat un teren aparţinând părinţilor reclamantei şi situat
în Craiova. Ulterior, o parte a terenului a fost amenajată ca grădină botanică şi atribuită
Universităţii din Craiova, instituţie publică de învăţământ superior.
29. La 28 iunie 2001, în temeiul Legii nr. 10/2001, reclamanta a solicitat Universităţii
din Craiova să o despăgubească pentru terenul naţionalizat. Aceasta preciza că grădina
botanică a Universităţii acoperea 1 950 m² din suprafaţa totală de 2 140 m² a terenului
în cauză.
30. Prin decizia nr. 600/A/2001 din 10 iulie 2001, Universitatea din Craiova a respins
cererea reclamantei, pe motiv că bugetul său nu dispunea de fonduri care să poată fi
destinate acestui tip de despăgubire. Aceasta a trimis cererea reclamantei Prefecturii
Judeţului Dolj.
a) Acţiunea în justiţie iniţiată de reclamantă
31. La 18 iulie 2001, reclamanta a chemat în judecată Universitatea din Craiova şi a
solicitat să fie despăgubită pentru terenul cu suprafaţa de 2 140 m², pe care îl evalua la
70 de dolari americani (USD) pe metru pătrat.
32. La solicitarea universităţii, Tribunalul Dolj a dispus, prin încheierea din
5 decembrie 2002, ca statul, reprezentat de Ministerul Finanţelor Publice, să fie, de
asemenea, introdus în procedură în calitate de pârât.
33. Prin hotărârea din 13 februarie 2003, tribunalul a respins pretenţiile reclamantei
ca premature, motivând că persoana în cauză ar fi trebuit să aştepte ca prefectura să se
pronunţe cu privire la cererea de despăgubire. Cu toate acestea, instanţa a considerat
că reclamanta făcuse dovada dreptului de proprietate al părinţilor săi, precum şi a
naţionalizării abuzive.
34. Reclamanta a declarat apel împotriva acestei hotărâri.
104
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
105
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
106
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
107
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
108
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
110
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
Înaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie). În schimb, aceasta a considerat că, în ciuda lipsei
unui termen legal impus comisiei centrale pentru pronunţarea deciziei, aceasta din urmă
avea obligaţia de a se pronunţa cu privire la cererile de restituire sau de despăgubire
în „termen rezonabil”, astfel cum se interpretează în jurisprudenţa Curţii Europene a
Drepturilor Omului (hotărârile nr. 3857 şi 3870 din 4 noiembrie 2008, pronunţate de
Secţia de contencios administrativ şi fiscal a Înaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie).
C. Date statistice privind Fondul Proprietatea şi plata despăgubirilor
77. Statisticile comunicate de ANRP în mai 2010 şi prezentate de Guvern sunt
următoarele:
– în ceea ce priveşte Legea nr. 10/2001, au fost înregistrate 202 782 de cereri la
autorităţile locale. Au fost examinate 119 022 de dosare, iar în 56 000 de cazuri s-a
propus acordarea unei despăgubiri;
– 46 701 de dosare constituite în temeiul Legii nr. 10/2001 şi 375 de dosare constituite
în temeiul OUG nr. 83/1999 şi OUG 94/2000 au fost transmise comisiei centrale, care
a emis 10 345 de „titluri de despăgubire”. Celelalte dosare sunt în curs de examinare;
– în ceea ce priveşte legile nr. 18/1991 şi 1/2000 privind terenurile agricole, potrivit
unui calcul parţial, care se referă la 8 judeţe din 41, aproape un milion şi jumătate de
cereri de restituire sau de despăgubire au fost adresate autorităţilor locale. 55 271 de
dosare constituite în temeiul acestor legi au fost transmise comisiei centrale, care a
reţinut, din acestea, 21 279 şi a emis 10 915 „titluri de despăgubire”. Celelalte dosare
sunt în curs de examinare;
– în ceea ce priveşte cererile de restituire de terenuri sau de despăgubire în temeiul
Legii nr. 247/2005, peste 800 000 de cereri au fost înregistrate la autorităţile locale, din
care aproximativ 172 000 au primit răspuns favorabil cu propunere de despăgubire;
– din totalul beneficiarilor de „titluri de despăgubire”, 15 059 şi-au exercitat
opţiunea de a primi o parte din sumă în numerar, în valoare totală de aproximativ
2 miliarde de RON, şi anume aproximativ 400 de milioane de euro. 3 850 de persoane
au perceput plăţi în valoare totală de aproximativ 350 de milioane de RON, şi anume
aproximativ 80 de milioane de euro.
78. Create în decembrie 2005, acţiunile Fondului Proprietatea nu au fost încă
tranzacţionate pe piaţa bursieră.18 Cu toate acestea, din 2007, Fondul Proprietatea plăteşte
dividende acţionarilor săi şi, începând cu luna martie 2008, vânzarea acţiunilor fondului
este autorizată pe calea tranzacţiilor directe controlate de autoritatea de reglementare
bursieră. Cu titlu de exemplu, 206 de cesiuni au fost înregistrate în luna mai 2010.
79. Potrivit informaţiilor publicate la 4 iunie 2010 de Fondul Proprietatea, Ministerul
Finanţelor Publice este acţionarul majoritar, deţinând 56% din acţiunile fondului. În plus,
18
Fondul Proprietatea a fost listat la Bursa de Valori la 25 ianuarie 2011, valoarea nominală a
unei acţiuni fiind un leu.
111
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
103 de acţionari sunt persoane juridice care deţin, în total, 12% din acţiunile fondului,
iar 3 622 de acţionari sunt persoane particulare care deţin, în total, 31,4% din acţiunile
fondului.
80. Potrivit unei estimări prezentate de Guvern, suma necesară pentru a plăti
despăgubirile prevăzute de legile de despăgubire se ridică la 21 de miliarde de euro.
D. Textele Consiliului Europei
81. În rezoluţia Res(2004)3 privind hotărârile care prezintă o deficienţă structurală
subiacentă, adoptată la 12 mai 2004, Comitetul de Miniştri a indicat după cum urmează:
„Comitetul de Miniştri, în conformitate cu art. 15 (b) din Statutul Consiliului
Europei, […]
Solicită Curţii:
I. în toată măsura posibilului, să identifice în hotărârile în care aceasta constată
o încălcare a convenţiei ceea ce, potrivit acesteia, prezintă o problemă structurală
subiacentă şi sursa acestei probleme, în special atunci când poate să conducă la
cereri numeroase, astfel încât să acorde asistenţă statelor pentru a găsi soluţionarea
adecvată şi Comitetului de Miniştri pentru a supraveghea executarea hotărârilor;
II. să semnaleze în special orice hotărâre care indică existenţa unei probleme
structurale şi sursa acestei probleme nu numai statului respectiv şi Comitetului
de Miniştri, ci şi Parlamentului, Secretarului General al Consiliului Europei şi
Comisarului pentru Drepturile Omului al Consiliului Europei, şi să semnaleze în
mod corespunzător aceste hotărâri în baza de date a Curţii.”
112
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
84. La 2 martie 2010, cu ocazia celei de a 1078-a reuniuni, Delegaţii Miniştrilor, care
supraveghează executarea hotărârilor Curţii, au reamintit, în privinţa cauzelor Străin,
113
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
Viaşu şi a peste o sută de alte cauze româneşti de acest tip, că aspectele care erau evidenţiate
în acestea aveau legătură cu o importantă problemă de sistem referitoare, în special,
la absenţa restituirii sau a despăgubirii unor bunuri naţionalizate, care au fost ulterior
revândute unor terţi de către stat. Aceştia au luat act de un plan de acţiune prezentat,
la 25 februarie 2010, de autorităţile române, cărora le-au solicitat să întocmească un
calendar previzional pentru adoptarea măsurilor avute în vedere.
E. Drept comparat în materie de restituire sau de despăgubire pentru bunurile
naţionalizate înainte de 1989 în Europa Centrală şi de Est
85. În anii care au urmat celui de-al doilea război mondial, regimurile comuniste
din numeroase ţări din Europa Centrală şi de Est au naţionalizat şi au expropriat masiv
imobilele, precum şi structurile industriale, bancare, comerciale şi, cu excepţia Poloniei,
agricole.
86. La începutul anilor 1990, au fost adoptate măsuri de restituire în multe dintre
aceste ţări, a căror situaţie politică şi juridică era diferită. Modalităţile şi amploarea
restituirilor erau diferite şi a fost observată o mare diversitate a formelor de despăgubire
definite de state.
87. Unele state nu au adoptat măsuri legislative privind restituirea sau despăgubirea
bunurilor naţionalizate sau confiscate (Azerbaidjan, Bosnia şi Herţegovina şi Georgia).
88. Legislaţia poloneză nu prevede restituirea sau despăgubirea generală a bunurilor
confiscate sau naţionalizate. Singura excepţie se referă la regiunea Bug şi se limitează
la a prevedea un drept la despăgubire. Acest drept se poate concretiza, la alegerea
titularului creanţei: prin deducerea valorii indexate a bunurilor abandonate din preţul
bunurilor publice dobândite prin intermediul unei proceduri de licitaţie sau prin plata
unei despăgubiri pecuniare provenite din fondul de despăgubire. Valoarea despăgubirii
care poate fi plătită titularului creanţei este plafonată de lege la 20% din valoarea actuală
a bunurilor pierdute în regiunea Bug.
89. Legislaţia maghiară privind compensarea parţială a prejudiciilor cauzate de stat
bunurilor cetăţenilor prevede o despăgubire sub forma unei sume de bani sau a unor
cupoane compensatorii. De asemenea, legea stabileşte un plafon.
90. Majoritatea ţărilor în cauză limitează dreptul la restituire sau la despăgubire
la anumite categorii de bunuri sau de persoane. Unele state stabilesc, în legislaţia lor,
termene, uneori foarte scurte, pentru prezentarea cererilor.
91. Unele ţări (Albania, Bulgaria, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei şi
Lituania) prevăd diverse forme de restituire şi/sau de despăgubire prin legi denumite
„de restituire”. Altele au inclus chestiunea restituirii bunurilor în legi privind reabilitarea
(Germania, Moldova, Republica Cehă, Rusia, Slovacia şi Ucraina). În cele din urmă,
chestiunea este abordată, de asemenea, în legi privind proprietatea (Germania, Bulgaria,
Estonia, Republica Cehă şi Slovenia).
114
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
92. În toate cazurile, restituirea nu este un drept absolut şi poate fi supusă unor
numeroase condiţii sau limitări. Acelaşi lucru este valabil pentru dreptul la despăgubire.
1. Condiţiile ratione personae
93. Restituirea bunurilor confiscate sau naţionalizate sau o despăgubire se poate referi
fie la foştii proprietari, fie la succesorii acestora (moştenitori legali în Albania). Anumite
legislaţii, precum cele din Estonia, Lituania, Moldova, Republica Cehă, Slovacia şi
Slovenia, impun ca reclamanţii să aibă calitatea de cetăţeni la momentul confiscării sau
al cererii de restituire, şi uneori chiar al ambelor momente. În plus, legislaţiile Slovaciei
şi Estoniei impuneau condiţia ca reclamantul să fi avut reşedinţa permanentă în ţara în
cauză la momentul intrării în vigoare a legii şi al cererii de restituire sau de despăgubire.
Pentru sistemele care prevăd procedura de reabilitare, numai persoanele reabilitate în
conformitate cu legea pot solicita restituirea propriilor bunuri. Este cazul în Germania,
Moldova, Republica Cehă, Rusia, Slovacia şi Ucraina, ţări în care dreptul la restituire
sau la despăgubire decurge, integral sau parţial, din reabilitarea victimelor represiunii
politice.
2. Categoriile de bunuri excluse de la restituire
94. Unele legislaţii exclud mai multe categorii de bunuri de la restituire sau de la
despăgubire.
95. În anumite state sunt excluse pământurile şi clădirile a căror natură a fost
modificată (Germania), în altele, bunurile care şi-au pierdut caracterul de origine
(Estonia) sau bunurile care au dispărut ori care au fost distruse, precum şi bunurile care
au fost privatizate (Moldova, Rusia şi Ucraina).
96. Pe de altă parte, în Estonia, obiectivele militare, bunurile culturale sau sociale ori
obiectivele aflate sub protecţia statului, precum şi clădirile administrative ale autorităţilor
statului sau locale nu pot fi restituite. Potrivit legislaţiei din Moldova, pământurile,
pădurile, plantaţiile multianuale sau bunurile care au fost confiscate din motive care nu
au nicio legătură cu represiunea politică sunt, de asemenea, excluse de la restituire.
97. În Rusia şi în Ucraina, bunurile care au fost naţionalizate în conformitate cu
legislaţia în vigoare la momentul respectiv sunt excluse de la restituire sau de la
despăgubire.
98. În Lituania, restituirea este posibilă doar pentru imobilele cu destinaţie de
locuinţe. În Serbia, legea nu prevede decât restituirea parţială a terenurilor agricole. În
cele din urmă, în Republica Cehă şi în Bulgaria, legile de restituire precizează bunurile
care fac obiectul acestora.
3. Limitările temporale
99. Unele legislaţii impun limitări temporale în cazul introducerii unei cereri de
restituire sau de despăgubire. Este cazul Albaniei şi al Estoniei (în care foştii proprietari
115
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
116
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
În drept
I. Cu privire la conexarea cererilor
108. În primul rând, Curtea consideră că, în interesul unei bune administrări a justiţiei,
este necesar, în temeiul art. 42 § 1 din regulament, să conexeze cererile înregistrate cu
nr. 30767/05 şi 33800/06, faptele de la originea celor două cauze prezentând puncte
comune. Cadrul legislativ şi practicile administrative fiind similare, Curtea apreciază că
o mai bună analiză a acestora este permisă prin conexarea celor două cereri.
II. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 6 § 1 din convenţie
109. Primele două reclamante, doamnele Atanasiu şi Poenaru, pretind că, prin
respingerea acţiunii lor în revendicarea apartamentului nr. 1 şi anularea contractului de
vânzare‑cumpărare a acestuia, le-a fost încălcat dreptul de acces la o instanţă. A treia
reclamantă, doamna Solon, susţine că durata procedurii de restituire a fost excesivă.
Toate trei invocă art. 6 § 1 din convenţie care prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale în mod echitabil, public şi
în termen rezonabil, de către o instanţă […], care va hotărî [...] asupra încălcării
drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil [...]”
110. Mai întâi, Curtea observă că plângerea principală a doamnei Solon se referă la
ineficacitatea mecanismului de despăgubire, care ar fi contribuit şi mai mult la prelungirea
procedurii de despăgubire. Întrucât chestiunea privind durata procedurii este subiacentă
celei privind eficacitatea mecanismului de despăgubire, Curtea va examina acest capăt de
cerere din perspectiva dreptului la respectarea bunurilor (infra, pct. 150-194).
A. Cu privire la admisibilitate
111. Curtea constată că respectivul capăt de cerere, invocat de doamnele Atanasiu şi
Poenaru în temeiul art. 6 § 1 din convenţie, privind pretinsa lipsă de acces la o instanţă
nu este în mod vădit nefondat în sensul art. 35 § 3 din convenţie. Curtea subliniază că
acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie
declarat admisibil.
B. Cu privire la fond
1. Argumentele părţilor
a) Reclamantele
112. Doamnele Atanasiu şi Poenaru consideră că, prin refuzul de examinare a acţiunii
lor în revendicarea apartamentului în litigiu, pe motiv că trebuiau să urmeze, în prealabil,
procedura administrativă prevăzută în acest sens de Legea nr. 10/2001, instanţele interne
le-au încălcat dreptul de acces la o instanţă. Acestea adaugă că, pentru a obţine restituirea
apartamentului, au utilizat toate căile de atac oferite de dreptul intern, şi anume acţiunea
în revendicare şi procedurile administrative introduse de legile nr. 112/1995 şi 10/2001,
fără să se pronunţe vreodată o decizie pe fond.
117
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
b) Guvernul
113. Guvernul susţine că respingerea acţiunii doamnelor Atanasiu şi Poenaru nu a
adus atingere dreptului de acces la o instanţă al persoanelor interesate, ci a fost motivată de
preocuparea instanţelor interne de a păstra coerenţa procedurilor de restituire introduse
de Legea nr. 10/2001. Acesta apreciază că, în orice caz, reclamantele puteau beneficia
pe deplin de dreptul de acces la o instanţă în cadrul căilor de atac puse la dispoziţia lor
prin Legea nr. 10/2001.
2. Motivarea Curţii
114. Curtea reaminteşte că art. 6 § 1 garantează fiecărei persoane dreptul ca o instanţă
să se pronunţe cu privire la orice contestaţie referitoare la drepturile şi obligaţiile sale cu
caracter civil. El consacră, astfel, „dreptul la instanţă”, din care dreptul de acces, şi anume
dreptul de a sesiza instanţa în materie civilă, nu constituie decât un aspect.
115. Dreptul de acces la instanţe, recunoscut prin art. 6 § 1 din convenţie, nu este
absolut: acesta are limite admise implicit, deoarece prin însăşi natura sa vizează o
reglementare din partea statului. Statele contractante beneficiază de o anumită marjă de
apreciere în materie. Cu toate acestea, Curtea trebuie să se pronunţe în ultimă instanţă
cu privire la respectarea cerinţelor convenţiei; aceasta trebuie să se convingă de faptul
că limitările aplicate nu restrâng accesul oferit individului astfel încât sau în asemenea
măsură încât dreptul să fie încălcat în însăşi esenţa sa. În plus, astfel de limitări nu
sunt conforme cu art. 6 § 1 decât dacă vizează un scop legitim şi dacă există un raport
rezonabil de proporţionalitate între mijloacele folosite şi scopul vizat.
116. În această privinţă, este necesar să se reamintească faptul că scopul convenţiei nu
este acela de a proteja drepturi teoretice sau iluzorii, ci concrete şi efective. Remarca este
valabilă, în special, pentru dreptul de acces la instanţă, având în vedere locul important
pe care îl ocupă dreptul la un proces echitabil într-o societate democratică [Prinţul
Hans‑Adam II de Liechtenstein împotriva Germaniei (MC), nr. 42527/98, pct. 43‑45,
CEDO 2001‑VIII].
117. În privinţa doamnelor Atanasiu şi Poenaru, Curtea constată că acestea au
utilizat o cale de atac întemeiată pe dispoziţiile Legii nr. 10/2001, dar că hotărârea
definitivă din 18 aprilie 2005 prin care primăria era obligată să le răspundă nu a fost
niciodată executată, cu toate că cererea acestora data din 2001. Prin urmare, Curtea nu
poate accepta argumentul Guvernului care constă în a afirma că reclamantele au putut
beneficia pe deplin de dreptul de acces la instanţă în cadrul căilor de atac prevăzute de
legile speciale de reparaţie.
118. În ceea ce priveşte acţiunea în revendicare întemeiată pe dispoziţiile civile de
drept comun, Curtea apreciază că respingerea sa, motivată prin necesitatea de a asigura
aplicarea coerentă a legilor de reparaţie, nu arată, în sine, o problemă din perspectiva
dreptului de acces la instanţă, garantat la art. 6 § 1 din convenţie, cu condiţia ca procedura
prevăzută de Legea nr. 10/2001 să fie o cale de atac efectivă (Faimblat, citată anterior,
pct. 33).
118
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
119. Or, din practica naţională reiese că, la momentul faptelor, autorităţile competente
îşi încălcau în mod frecvent obligaţia care le revenea de a răspunde cererilor de restituire
sau de despăgubire în termenul legal de şaizeci de zile. Problema sistemică ce a împiedicat
funcţionarea procedurii introduse de Legea nr. 10/2001 a pus persoanele în cauză în
imposibilitatea de a supune deciziile administrative controlului jurisdicţional prevăzut
de lege.
120. Cu privire la posibilitatea de sancţionare a întârzierii autorităţilor administrative
în examinarea cererilor, Curtea observă că, prin hotărârea din 19 martie 2007, Secţiile
Unite ale Înaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie au decis că, în absenţa unui răspuns din
partea autorităţilor administrative în termenul legal, instanţele erau îndreptăţite să se
pronunţe în locul lor cu privire la fondul cererilor şi să dispună, după caz, restituirea
bunurilor. Acest recurs a rămas definitiv la 12 noiembrie 2007, la data publicării sale în
Monitorul Oficial (Faimblat, citată anterior, pct. 42).
121. În lumina considerentelor precedente, Curtea constată că, înainte ca recursul
introdus prin hotărârea din 19 martie 2007, pronunţată de Secţiile Unite ale Înaltei
Curţi de Casaţie şi Justiţie, să devină efectiv, doamnele Atanasiu şi Poenaru s-au aflat în
imposibilitatea de a solicita în faţa instanţelor interne restituirea apartamentului în litigiu.
122. Curtea admite că, în contextul complex şi sensibil din punct de vedere social,
însoţit de consecinţe economice grave cauzate de tranziţia României la un regim
democratic şi de reparaţia nedreptăţilor trecutului, introducerea cadrului legislativ
a putut să se confrunte cu dificultăţi şi să înregistreze întârzieri [a se vedea, mutatis
mutandis, Broniowski împotriva Poloniei (MC), nr. 31443/96, pct. 162, CEDO 2004‑V].
123. Cu toate acestea, lipsa unui răspuns din partea autorităţilor administrative la
cererile de restituire introduse în temeiul Legilor nr. 112/1995 şi 10/2001, la care se
adaugă absenţa, în timpul perioadei menţionate anterior, a unei căi de atac, a cauzat
doamnelor Atanasiu şi Poenaru un prejudiciu disproporţionat, aducând, astfel, atingere
chiar esenţei dreptului lor de acces la o instanţă.
124. Reiese că a fost încălcat art. 6 § 1 din convenţie în privinţa doamnelor Atanasiu
şi Poenaru.
III. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1 la
convenţie
125. Reclamantele consideră că imposibilitatea în care se află de a obţine restituirea
bunurilor lor imobile naţionalizate sau de a fi despăgubite constituie o atingere adusă
dreptului la respectarea bunurilor, astfel cum este recunoscut de art. 1 din Protocolul
nr. 1 după cum urmează:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale.
Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică şi
în condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
119
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
120
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
prin depunerea unei cereri administrative, şi absenţa unui răspuns din partea autorităţii
administrative în termenul legal.
133. Cu privire la situaţia lor specifică, doamnele Atanasiu şi Poenaru reamintesc
faptul că numeroase hotărâri definitive au constatat nelegalitatea naţionalizării întregului
imobil şi au dispus restituirea celorlalte apartamente. Prin urmare, acestea consideră că
respectiva constatare a nelegalităţii naţionalizării este valabilă şi pentru apartamentul
nr. 1. Ele susţin că, în prezent, deţin un bun actual sau, cel puţin, o „speranţă legitimă” de
a obţine restituirea acestuia sau o despăgubire.
2. Motivarea Curţii
a) Principii care decurg din jurisprudenţa Curţii
134. Curtea reaminteşte că un reclamant nu poate invoca o încălcare a art. 1 din
Protocolul nr. 1 decât în măsura în care hotărârile pe care le incriminează se raportează
la „bunurile” sale în sensul acestei dispoziţii. Noţiunea de „bunuri” poate acoperi atât
„bunuri actuale”, cât şi valori patrimoniale, inclusiv creanţe, pe baza cărora un reclamant
poate pretinde că are cel puţin o „speranţă legitimă” de a obţine folosinţa efectivă a unui
drept de proprietate [Gratzinger şi Gratzingerova împotriva Republicii Cehe (dec.) (MC),
nr. 39794/98, pct. 69, CEDO 2002‑VII].
135. De asemenea, Curtea reaminteşte că art. 1 din Protocolul nr. 1 nu poate fi
interpretat ca impunând statelor contractante o obligaţie generală de a restitui bunurile
care le-au fost transferate înainte de ratificarea convenţiei de către acestea (Jantner
împotriva Slovaciei, nr. 39050/97, pct. 34, 4 martie 2003).
136. În schimb, atunci când, după ratificarea convenţiei, inclusiv a Protocolului nr. 1, un
stat contractant adoptă o legislaţie care prevede restituirea totală sau parţială a bunurilor
confiscate în temeiul unui regim anterior, o asemenea legislaţie poate fi considerată ca
generând un nou drept de proprietate protejat prin art. 1 din Protocolul nr. 1 în cazul
persoanelor care îndeplinesc condiţiile de restituire [Kopecký împotriva Slovaciei (MC),
nr. 44912/98, pct. 35, CEDO 2004-IX].
137. Dacă interesul patrimonial în cauză este din clasa creanţei, acesta nu poate
fi considerat drept o „valoare patrimonială” decât atunci când are o bază suficientă în
dreptul intern, de exemplu atunci când este confirmat de o jurisprudenţă consacrată a
instanţelor (Kopecky, citată anterior, pct. 52).
b) Aplicarea acestor principii
138. Curtea constată că părţile au puncte de vedere divergente cu privire la
interpretarea dispoziţiilor legilor de reparaţie, în special cu privire la momentul de la care
persoana care s-a prevalat de aceste legi devine titulara unui drept la restituirea bunului
sau la o despăgubire.
139. Curtea nu consideră necesară soluţionarea acestei controverse, care intră sub
incidenţa teoriei şi a practicii interne.
121
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
122
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
123
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
124
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
2. Motivarea Curţii
a) Principiile generale care decurg din jurisprudenţa Curţii
162. Curtea consideră necesar să reamintească, în primul rând, principiile care reies
din jurisprudenţa sa în materie.
163. Privarea de un drept de proprietate sau de un alt drept real constituie, în principiu,
un act instantaneu şi nu creează o situaţie continuă de „privare de un drept” [Malhous
împotriva Republicii Cehe (dec.) (MC), nr. 33071/96, CEDO 2000-XII].
164. După cum art. 1 din Protocolul nr. 1 nu garantează un drept de a dobândi
bunuri, acesta nu impune statelor contractante nicio restricţie privind libertatea lor de a
stabili domeniul de aplicare a legislaţiilor pe care le pot adopta în materie de restituire a
bunurilor şi de a alege condiţiile în care acceptă să reconstituie drepturile de proprietate
ale persoanelor deposedate [Van der Mussele împotriva Belgiei, 23 noiembrie 1983,
pct. 48, seria A nr. 70; Slivenko împotriva Letoniei (dec.) (MC), nr. 48321/99, pct. 121,
CEDO 2002-II, şi Jantner, citată anterior, pct. 34].
165. În schimb, art. 1 din Protocolul nr. 1 impune ca ingerinţa autorităţii publice
în folosinţa dreptului la respectarea bunurilor să fie legală [Fostul rege al Greciei şi alţii
împotriva Greciei (MC) nr. 25701/94, pct. 79, CEDO 2000-XII, şi Iatridis împotriva
Greciei (MC), nr. 31107/96, pct. 58, CEDO 1999‑II]. Principiul legalităţii presupune,
de asemenea, existenţa unor norme de drept intern suficient de accesibile, precise şi
previzibile în aplicarea lor [Beyeler împotriva Italiei (MC), nr. 33202/96, pct. 109-110,
CEDO 2000-I].
166. În plus, orice ingerinţă în folosinţa unui drept sau a unei libertăţi recunoscute
de convenţie trebuie să aibă un scop legitim. În egală măsură, în cauzele care implică
o obligaţie pozitivă, trebuie să existe o justificare legitimă pentru lipsa de acţiune din
partea statului. Principiul „justului echilibru”, inerent art. 1 din Protocolul nr. 1 în sine,
presupune existenţa unui interes general al comunităţii. Datorită unei cunoaşteri directe
a propriei societăţi şi a necesităţilor acesteia, autorităţile naţionale sunt, în principiu, mai
bine plasate decât instanţa internaţională pentru a stabili ce este „de utilitate publică”. În
mecanismul de protecţie creat de convenţie este de competenţa acestora, în consecinţă, să
se pronunţe primele cu privire la existenţa unei probleme de interes general care justifică
măsuri aplicabile în domeniul exercitării dreptului de proprietate, inclusiv măsuri care
implică privări şi restituiri de bunuri. Prin urmare, beneficiază, în această privinţă, de o
anumită marjă de apreciere, ca şi în alte domenii reglementate de garanţiile convenţiei.
În plus, noţiunea de „utilitate publică” este o noţiune amplă în sine. În special, decizia
de a adopta legi care se referă la privarea de proprietate sau care prevăd o despăgubire
asigurată din fondul public pentru bunuri expropriate implică, în mod normal, examinarea
unor chestiuni politice, economice şi sociale. Considerând normal ca legiuitorul să dispună
de o mare libertate în conducerea unei politici economice şi sociale, Curtea a declarat că
respectă modul în care acesta percepe imperativele „utilităţii publice”, cu excepţia cazului
125
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
în care raţionamentul său se dovedeşte în mod vădit lipsit de orice temei rezonabil (James
şi alţii împotriva Regatului Unit, 21 februarie 1986, pct. 46, seria A nr. 98, Fostul rege al
Greciei şi alţii, citată anterior, pct. 87, şi Broniowski, citată anterior, pct. 149).
167. Atingerea adusă respectării bunurilor, precum şi abţinerea în a acţiona trebuie să
păstreze un echilibru just între cerinţele de interes general ale comunităţii şi imperativele
apărării drepturilor fundamentale ale individului. În special, trebuie să existe un raport
rezonabil de proporţionalitate între mijloacele folosite şi scopul vizat de orice măsură
aplicată de stat, inclusiv măsurile prin care o persoană este privată de proprietatea sa. În
fiecare cauză care implică pretinsa încălcare a acestei dispoziţii, Curtea trebuie să verifice
dacă, în urma acţiunii sau a lipsei de acţiune a statului, persoana în cauză a trebuit să
suporte un prejudiciu disproporţionat şi excesiv (Sporrong şi Lönnroth împotriva Suediei,
23 septembrie 1982, pct. 73, seria A nr. 52).
168. Pentru a aprecia conformitatea dintre conduita statului şi art. 1 din Protocolul nr. 1,
Curtea trebuie să recurgă la o examinare globală a diverselor interese în cauză, ţinând
seama de faptul că scopul convenţiei este protejarea unor drepturi „concrete şi efective”.
Aceasta trebuie să vadă dincolo de aparenţe şi să caute realitatea situaţiei în litigiu.
Această apreciere se poate referi nu numai la modalităţile de despăgubire aplicabile
– în cazul în care situaţia este legată de o privare de proprietate –, ci şi la conduita
părţilor, inclusiv la mijloacele utilizate de stat şi punerea în aplicare a acestora. În această
privinţă, trebuie subliniat că incertitudinea – fie că este legislativă, administrativă sau
ţine de practicile aplicate de autorităţi – este un factor de care trebuie să se ţină seama
în aprecierea conduitei statului. Într-adevăr, atunci când miza este o problemă de interes
general, autorităţile publice sunt obligate să reacţioneze în timp util, în mod corect şi cu
cea mai mare coerenţă (Vasilescu împotriva României, 22 mai 1998, pct. 51, Culegere de
hotărâri şi decizii 1998‑III).
b) Aplicarea acestor principii în cauzele privind măsuri de reparaţie într-un context
de reformă politică şi economică
169. Curtea a stabilit că principiile menţionate sunt valabile şi pentru modificări
fundamentale ale sistemului unei ţări, ca cele pe care le reprezintă tranziţia de la un regim
totalitar la o formă democratică de guvernare şi reforma structurii politice, juridice şi
economice a statului, fenomene care conduc inevitabil la adoptarea unor legi economice
şi sociale la scară largă (Broniowski, citată anterior, pct. 149).
170. În materie de restituire a proprietăţii, o legislaţie de mare anvergură, în special
dacă pune în aplicare un program de reformă economică şi socială, nu prea poate să
conducă la o justiţie completă faţă de varietatea situaţiilor în care se află persoanele
interesate, extrem de numeroase. Este, în primul rând, de competenţa autorităţilor
interne, în special a Parlamentului, să analizeze avantajele şi dezavantajele inerente
diverselor soluţii, dintre care trebuie să aleagă, conştiente în acelaşi timp că este vorba de
o alegere politică (a se vedea James şi alţii, citată anterior, pct. 68-69, şi, mutatis mutandis,
Olaru şi alţii împotriva Moldovei, nr. 476/07, 22539/05, 17911/08 şi 13136/07, pct. 55,
28 iulie 2009).
126
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
171. Curtea a recunoscut deja că păstrarea unui echilibru între drepturile în cauză şi
câştigurile şi pierderile diferitelor persoane afectate de procesul de transformare a economiei
şi a sistemului juridic al statului constituie un exerciţiu de o excepţională dificultate.
172. În asemenea circumstanţe, autorităţile naţionale trebuie să beneficieze de o
amplă marjă de apreciere, nu numai pentru a alege măsurile care vizează reglementarea
raporturilor de proprietate în ţară, ci şi pentru a avea timpul necesar punerii lor în aplicare.
173. Totuşi, această marjă, oricât ar fi de importantă, nu este nelimitată, iar exercitarea
puterii discreţionare a statului, chiar şi în cadrul celei mai complexe reforme a statului,
nu poate genera consecinţe incompatibile cu normele stabilite de convenţie (Broniowski,
citată anterior, pct. 182).
174. În temeiul art. 1 din Protocolul nr. 1, statul are dreptul de a expropria bunuri
– incluzând şi toate drepturile la despăgubire consacrate de lege – şi de a reduce,
chiar semnificativ, nivelurile de despăgubire prin mijloace legislative. Ceea ce impune
art. 1 din Protocolul nr. 1 este ca valoarea despăgubirii acordate pentru o privare de
proprietate efectuată de stat să fie „în raport rezonabil” cu valoarea bunului. O lipsă totală
a despăgubirii nu poate fi considerată compatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1 decât în
cazuri excepţionale (Broniowski, citată anterior, pct. 186).
175. Art. 1 din Protocolul nr. 1 nu garantează un drept la o compensare integrală în
orice circumstanţe, iar o compensare doar parţială nu face ca privarea de proprietate să
fie nelegală eo ipso în toate cazurile. În special, obiectivele legitime „de utilitate publică”,
astfel cum urmăresc măsurile de reformă economică sau de justiţie socială, pot milita
pentru o rambursare inferioară în raport cu valoarea de piaţă integrală [James şi alţii,
citată anterior, pct. 54; Lithgow şi alţii împotriva Regatului Unit, 8 iulie 1986, pct. 120,
seria A nr. 102, şi Scordino împotriva Italiei (nr. 1) (MC), nr. 36813/97, pct. 95 şi urm.,
CEDO 2006-V].
176. Astfel, Curtea a admis în mod explicit, în cauzele Broniowski şi Wolkenberg, că
reforma radicală a sistemului politic şi economic al Poloniei, precum şi starea finanţelor
sale puteau justifica limitări excesive ale despăgubirii repatriaţilor din exteriorul regiunii
Bug [Broniowski, citată anterior, pct. 183, şi Wolkenberg şi alţii împotriva Poloniei (dec.),
nr. 50003/99, pct. 63, CEDO 2007-XIV (extrase)].
177. În plus, reiese în mod clar din jurisprudenţa sa că, deşi Curtea a putut aprecia
că legile de restituire puse în aplicare pentru a atenua consecinţele unor atingeri masive
aduse drepturilor de proprietate, cauzate, de exemplu, de regimurile comuniste, urmăreau
un scop legitim, aceasta a considerat totuşi necesar să procedeze astfel încât atenuarea
fostelor atingeri să nu creeze noi prejudicii disproporţionate (a se vedea, de exemplu,
Pincová şi Pinc împotriva Republicii Cehe, nr. 36548/97, pct. 58, CEDO 2002‑VIII).
c) Aplicarea în cauză a principiilor menţionate
178. În primul rând, Curtea observă că, prin introducerea unei legislaţii speciale
de restituire şi despăgubire, statul român a optat – spre deosebire de alte state care au
127
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
128
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
129
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
130
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
203. Cu privire la măsurile care trebuie luate din perspectiva art. 46 din convenţie,
Guvernul admite că este necesar ca sistemul de restituire să devină mai eficace. Cu
acest titlu, precizează că, în 2009, a fost creat un grup de lucru format din reprezentanţi
ai agentului guvernamental, ai Fondului Proprietatea, ai ANRP şi ai Ministerului
Finanţelor Publice şi Ministerului Justiţiei. De asemenea, la 25 februarie 2010, a fost
prezentat un plan de acţiune Comitetului de Miniştri al Consiliului Europei. Acesta
include următoarele puncte:
– înfiinţarea unei comisii interministeriale având ca obiectiv identificarea celor mai
bune soluţii pentru finalizarea procesului de restituire a proprietăţilor;
– modificarea legislaţiei în materie de restituire a bunurilor naţionalizate în sensul
unei simplificări şi în vederea unei mai mari eficacităţi. Propunerile cele mai importante
se referă la stabilirea unor termene pentru toate etapele administrative ale procedurii şi la
prevederea unor sancţiuni în cazul nerespectării acestor termene, la mărirea suprafeţelor
terenurilor care ar putea fi restituite şi la creşterea numărului de personal administrativ
implicat în procedurile de restituire;
– aprobarea de Parlament a Ordonanţei de urgenţă a Guvernului nr. 81/2007 pentru
accelerarea procedurii de acordare a despăgubirilor:
– organizarea unor reuniuni cu asociaţiile foştilor proprietari şi reprezentanţii
societăţii civile.
204. În ceea ce priveşte o eventuală reformă a nivelului de compensaţii, Guvernul se
declară conştient că „soluţia poloneză” adoptată după pronunţarea hotărârii Broniowski
poate reprezenta o ipoteză de lucru, ţinând seama în acelaşi timp de faptul că o asemenea
abordare ar putea provoca nemulţumiri printre persoanele în cauză.
205. În cele din urmă, Guvernul consideră că, în situaţii precum cea din România,
care se referă la un dispozitiv legislativ cu consecinţe grave şi al cărui impact economic
asupra întregii ţări este considerabil, autorităţile naţionale trebuie să beneficieze de o
mare putere discreţionară pentru a alege măsurile care au drept obiectiv să garanteze
respectarea drepturilor patrimoniale şi trebuie să poată avea timpul necesar pentru
punerea în aplicare a acestora. În cauză, se pare că statul a devenit victima propriilor
bune intenţii.
206. În consecinţă, Guvernul solicită Curţii să îi acorde asistenţă pentru rezolvarea
acestei probleme, indicându-i în mod cât se poate de clar direcţiile care trebuie urmate
şi hotărând să suspende examinarea tuturor cauzelor pendinte având un obiect similar
pentru a-i permite să pună în aplicare măsuri corespunzătoare.
2. Argumentele terţilor intervenienţi
207. Asociaţia pentru Proprietatea Privată consideră că sistemul de reparaţie introdus
de statul român pentru bunurile imobile naţionalizate înainte de 1989 prezintă deficienţe
majore atât la nivel legislativ, cât şi la nivel judiciar, administrativ şi bugetar. Aceasta
131
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
consideră că legile de „reparaţie” sunt inutile în măsura în care dreptul comun, şi anume
acţiunea în revendicare, a oferit întotdeauna soluţii mai simple şi previzibile.
208. Asociaţia consideră că o reducere a nivelului de despăgubiri nu se poate
justifica prin resursele bugetare aparent insuficiente şi ar fi de natură să compromită
speranţa legitimă pe care legislaţia actuală o oferă persoanelor în cauză. În egală măsură,
această reducere ar aduce atingere principiului neretroactivităţii legii şi principiului
nediscriminării, dat fiind că mii de persoane a căror situaţie este similară cu cea a
persoanelor care aşteaptă încă să fie despăgubite au fost deja despăgubite la valoarea de
piaţă a bunurilor care le aparţinuseră.
209. În plus, Asociaţia ResRo Interessenvertretung Restitution in Rumänien, care
prezintă argumente în mare parte similare, arată că mecanismul de despăgubire şi
de restituire actual este foarte lent, ceea ce îl face ineficient. De asemenea, susţine că
autorităţile administrative implicate în acest proces refuză să publice rapoarte de
activitate, astfel încât procesul este lipsit de transparenţă.
B. Motivarea Curţii
1. Principii generale
210. Curtea reaminteşte că, în conformitate cu art. 46, înaltele părţi contractante se
angajează să se conformeze hotărârilor definitive ale Curţii în litigiile în care ele sunt
părţi, iar Comitetul de Miniştri este responsabil pentru supravegherea executării acestor
hotărâri. Rezultă, în special, că, atunci când Curtea constată o încălcare, statul pârât
are obligaţia legală nu numai de a plăti persoanelor în cauză sumele alocate cu titlu de
reparaţie echitabilă, prevăzută la art. 41, ci, de asemenea, de a alege, sub supravegherea
Comitetului de Miniştri, măsurile generale şi/sau, după caz, individuale pe care să le
includă în ordinea sa juridică internă pentru a pune capăt încălcării constatate de Curte
şi pentru a anula, pe cât posibil, consecinţele acestei încălcări.
211. Statul pârât este liber, sub controlul Comitetului de Miniştri, să aleagă
mijloacele prin care se va achita de obligaţia sa legală potrivit art. 46 din convenţie, cu
condiţia ca aceste mijloace să fie compatibile cu concluziile indicate în hotărârea Curţii
[Scozzari şi Giunta împotriva Italiei (MC), nr. 39221/98 şi 41963/98, pct. 249, CEDO
2000‑VIII, Christine Goodwin împotriva Regatului Unit (MC), nr. 28957/95, pct. 120,
CEDO 2002‑VI, Lukenda împotriva Sloveniei, nr. 23032/02, pct. 94, CEDO 2005‑X,
şi S. şi Marper împotriva Regatului Unit (MC), nr. 30562/04 şi 30566/04, pct. 134,
4 decembrie 2008].
212. Hotărând ca o anumită cauză trebuie să fie examinată conform „procedurii
hotărârii-pilot”, Curtea încearcă să faciliteze rezolvarea cea mai rapidă şi cea mai
eficientă cu putinţă a unei disfuncţionalităţi care afectează protecţia, în ordinea juridică
internă, a dreptului respectiv din convenţie. Unul dintre factorii luaţi în considerare de
aceasta atunci când a conceput şi a aplicat această procedură este ameninţarea din ce în
ce mai mare pe care o reprezintă pentru sistemul convenţiei volumul important de cauze
132
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
repetitive, având în vedere că unele grupuri de hotărâri rezultă din aceeaşi problemă
structurală sau sistemică.
213. Procedura hotărârii-pilot are drept obiectiv, mai presus de orice, să ajute statele
contractante să îşi îndeplinească rolul care le revine în sistemul convenţiei, rezolvând acest
gen de probleme la nivel naţional, recunoscând astfel persoanelor implicate drepturile
şi libertăţile definite în convenţie, în conformitate cu art. 1, oferindu-le o reparaţie
mai rapidă şi reducând în acelaşi timp sarcina Curţii [Broniowski împotriva Poloniei
(soluţionare amiabilă) (MC), nr. 31443/96, pct. 35, CEDO 2005‑IX, şi Hutten‑Czapska
împotriva Poloniei (MC), nr. 35014/97, pct. 231-234, CEDO 2006‑VIII].
214. Procedura hotărârii-pilot implică faptul că motivarea Curţii privind situaţia
denunţată într-o asemenea cauză se extinde în mod obligatoriu dincolo de interesele
exclusive ale reclamantului în cauză. Aceasta impune Curţii să identifice, pe cât posibil,
cauzele problemei structurale şi să examineze cauza din perspectiva măsurilor generale
care trebuie luate în interesul celorlalte persoane care au fost probabil afectate (Wolkenberg
şi alţii, citată anterior, pct. 35, şi, mutatis mutandis, Olaru şi alţii, citată anterior, pct. 54).
2. Aplicarea acestor principii în prezenta cauză
a) Aplicarea procedurii hotărârii-pilot în cauză
215. Curtea observă că, spre deosebire de cauzele Broniowski şi Hutten‑Czapska,
citate anterior, în care deficienţa în ordinea juridică internă a fost identificată pentru
prima dată, Curtea se pronunţă în prezentele cauze după ce au fost pronunţate mai
multe hotărâri în care s-a constatat deja încălcarea art. 6 § 1 din convenţie şi a art. 1
din Protocolul nr. 1 din cauza deficienţelor sistemului român de despăgubire sau de
restituire [a se vedea, în acelaşi sens, Bourdov împotriva Rusiei (nr. 2), nr. 33509/04,
pct. 129, CEDO 2009‑..., Yuriy Nikolayevich Ivanov împotriva Ucrainei, nr. 40450/04,
pct. 83, CEDO 2009‑... (extrase)].
216. Curtea constată că din prezentele cauze reiese că ineficacitatea mecanismului
de despăgubire sau de restituire este în continuare o problemă recurentă şi la scară mare
a României. Această situaţie persistă în ciuda pronunţării hotărârilor Viaşu, Faimblat şi
Katz, citate anterior, în care Curtea a indicat Guvernului că se impuneau măsuri generale
pentru a permite aplicarea efectivă şi rapidă a dreptului la restituire.
217. De la pronunţarea acestor hotărâri, numărul constatărilor de încălcare a convenţiei
cu acest titlu nu a încetat să crească şi mai multe sute de alte cereri similare sunt pe rolul
Curţii. Acestea ar putea genera, în viitor, noi hotărâri în care să se constate încălcarea
convenţiei. Acest lucru este nu numai un factor agravant în ceea ce priveşte răspunderea
statului în ceea ce priveşte convenţia, ca urmare a unei situaţii trecute sau prezente,
ci şi o ameninţare pentru efectivitatea viitoare a dispozitivului de control instituit de
convenţie [a se vedea, mutatis mutandis, Bourdov (nr. 2), citată anterior, pct. 129-130, şi
Yuriy Nikolayevich Ivanov, citată anterior, pct. 86].
133
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
134
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
227. În cele din urmă, Curtea reţine sarcina foarte importantă pe care legislaţia în
materie de bunuri imobile naţionalizate o impune asupra bugetului de stat şi despre care
Guvernul recunoaşte că este greu de suportat. Cu toate acestea, Curtea este frapată de
lentoarea cu care avansează procedura de tranzacţionare pe piaţa bursieră a Fondului
Proprietatea, deşi aceasta fusese prevăzută din 2005, iar demararea tranzacţiilor ar fi de
natură să îndrepte o parte din beneficiarii „titlurilor de despăgubire” către piaţa bursieră,
ceea ce ar reduce presiunea bugetară.
228. Având în vedere acumularea de disfuncţionalităţi ale mecanismului de restituire
sau de despăgubire, care persistă după adoptarea hotărârilor Viaşu, Faimblat şi Katz,
Curtea consideră că este imperativ ca statul să ia urgent măsuri cu caracter general care
să poată conduce la aplicarea efectivă a dreptului la restituire sau la despăgubire, păstrând
un echilibru just între diferitele interese în cauză.
c) Măsuri cu caracter general
229. În ceea ce priveşte măsurile destinate să asigure caracterul efectiv al mecanismului
stabilit de convenţie, Curtea atrage atenţia asupra rezoluţiei [Res (2004)3] şi asupra
recomandării [Rec (2004)6] a Comitetului de Miniştri al Consiliului Europei, adoptate
la 12 mai 2004 (supra, pct. 81-83).
230. Deşi, în principiu, nu este de competenţa Curţii să definească posibilele măsuri
de reparaţie adecvate pentru ca statul pârât să îşi îndeplinească obligaţiile care îi revin
din perspectiva art. 46 din convenţie, pentru a acorda ajutorul solicitat de statul pârât,
aceasta trebuie să sugereze, cu titlu pur indicativ, tipul de măsuri pe care statul român ar
putea să le adopte pentru a pune capăt situaţiei structurale constatate.
231. Astfel cum s-a pronunţat deja Curtea în hotărârea Viaşu, citată anterior, statul
pârât trebuie, înainte de toate, fie să elimine orice obstacol din calea exercitării efective
a dreptului unui număr mare de persoane afectate de situaţia pe care Curtea o consideră
contrară convenţiei, după cum este cazul reclamantelor, fie, în absenţa sa, să ofere o
reparaţie corespunzătoare (a se vedea, mutatis mutandis, Yuriy Nikolayevich Ivanov, citată
anterior, pct. 94).
232. Prin urmare, statul pârât trebuie să garanteze, prin măsuri legale şi administrative
corespunzătoare, respectarea dreptului de proprietate al tuturor persoanelor care se află
într-o situaţie similară celei a reclamantelor, având în vedere principiile enunţate de
jurisprudenţa Curţii privind aplicarea art. 1 din Protocolul nr. 1 (supra, pct. 162‑177).
Aceste obiective ar putea fi îndeplinite, de exemplu, prin modificarea mecanismului de
restituire actual, în privinţa căruia Curtea a subliniat anumite deficienţe, şi stabilirea de
urgenţă a unor proceduri simplificate şi eficiente, întemeiate pe măsuri legislative şi pe o
practică judiciară şi administrativă coerente, care să poată menţine un echilibru just între
diferitele interese în cauză (Viaşu, citată anterior, pct. 83).
233. Păstrarea unui echilibru între drepturile în cauză şi câştigurile şi pierderile
diferitelor persoane afectate de procesul de transformare a economiei şi a sistemului
135
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
136
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
din nou capetele de cerere autorităţilor naţionale, ţinând seama de faptul că suportau
deja de mai mulţi ani consecinţele încălcării drepturilor lor garantate de convenţie.
240. În toate situaţiile, examinarea cauzelor similare a fost amânată până la
introducerea măsurilor cu caracter general, pentru un an [Bourdov (nr. 2), citată anterior,
pct. 143, Yuriy Nikolayevich Ivanov, citată anterior, pct. 96, şi Olaru şi alţii, citată anterior,
pct. 61] sau pentru şase luni (Suljagić împotriva Bosniei şi Herţegovinei, nr. 27912/02,
pct. 65, 3 noiembrie 2009).
241. Ţinând seama de numărul foarte important de cereri îndreptate împotriva
României privind acelaşi tip de litigiu, Curtea decide să amâne pentru o perioadă de
optsprezece luni, începând de la data rămânerii definitive a prezentei hotărâri, examinarea
tuturor cererilor rezultate din aceeaşi problematică generală, până la adoptarea de către
autorităţile române a unor măsuri care să ofere o reparaţie adecvată tuturor persoanelor
vizate de legile de reparaţie.
242. Decizia de amânare nu aduce atingere competenţei Curţii de a declara
inadmisibilă orice cauză de acest tip sau de a lua act de o soluţionare pe cale amiabilă la
care ar putea ajunge părţile, în temeiul art. 37 sau art. 39 din convenţie [Bourdov (nr. 2),
citată anterior la pct. 144-146, şi Olaru şi alţii, citată anterior la pct. 61].
V. Cu privire la aplicarea art. 41 din convenţie
243. Art. 41 din convenţie prevede:
„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenţiei sau a protocoalelor
sale şi dacă dreptul intern al înaltei părţi contractante nu permite decât o înlăturare
incompletă a consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este
cazul, o reparaţie echitabilă.”
A. Prejudiciu
244. Primele două reclamante, doamnele Maria Atanasiu şi Ileana Iuliana Poenaru,
solicită restituirea apartamentului în litigiu sau acordarea sumei de 82 000 de euro (EUR)
cu titlu de prejudiciu material pe care l-ar fi suferit, reprezentând valoarea apartamentului,
stabilită în octombrie 2006 de un expert imobiliar. Cu titlu de prejudiciu moral, acestea
solicită 8 200 EUR.
245. A treia reclamantă, doamna Ileana Florica Solon, solicită, cu titlu de prejudiciu
material, suma de 832 684 EUR, şi anume echivalentul valorii de piaţă a terenului la care
se referă cererea sa de reparaţie. În sprijinul pretenţiilor sale, aceasta a prezentat Curţii
două rapoarte de evaluare redactate de doi experţi imobiliari, din ianuarie-februarie 2009.
Primul raport estimează valoarea de piaţă a bunului la 3 397 785 lei româneşti (RON), şi
anume 802 500 EUR, potrivit conversiei realizate de acelaşi raport, în timp ce al doilea
estimează bunul la 3 699 852 RON, şi anume 860 280 EUR. Persoana în cauză susţine
că încălcările pretinse i-au cauzat un sentiment de incertitudine şi de frustrare. Aceasta
reclamă 7 000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.
137
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
138
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
B. Cheltuieli de judecată
255. Doamnele Atanasiu şi Poenaru solicitaseră 1 350 RON cu titlu de cheltuieli de
judecată efectuate în faţa Curţii, din care onorariul simbolic de aproximativ 100 EUR
al avocatului lor, C.-L. Popescu, care le apără pro bono. La 5 aprilie 2010, acestea au
solicitat, de asemenea, rambursarea sumei de 677,26 RON, reprezentând cheltuielile
poştale efectuate cu ocazia trimiterii observaţiilor complementare în vederea şedinţei
din 8 iunie 2010.
256. Doamna Solon solicitase 6 696,18 EUR pentru cheltuielile de judecată efectuate
în faţa Curţii. Aceasta prezintă documente justificative pentru onorariul avocatului său,
în valoare de 6 000 EUR, precum şi pentru cheltuielile poştale şi de traducere şi pentru
onorariul experţilor imobiliari, în valoare totală de 696,18 EUR. La 2 iunie 2010, aceasta
a solicitat, de asemenea, rambursarea cheltuielilor de judecată efectuate pentru şedinţa
ţinută de Curte la 8 iunie 2010, şi anume 2 150 EUR pentru onorariul avocatului său
şi un total de 1 331,52 EUR pentru a acoperi cheltuielile de deplasare şi de cazare ale
acesteia.
257. Guvernul nu se opune rambursării cheltuielilor de judecată, cu condiţia ca
acestea să fie reale, justificate, necesare şi rezonabile.
258. Totuşi, consideră excesiv onorariul avocatului doamnei Solon şi susţine că acesta
nu a prezentat un centralizator care să permită evaluarea numărului de ore lucrate de
avocatul său. În plus, consideră că onorariul plătit experţilor imobiliari nu are legătură cu
obiectul prezentei cauze, dat fiind că reclamanta nu putea invoca un drept de creanţă al
cărui mod de calcul fusese deja stabilit printr-o hotărâre judecătorească definitivă.
259. În conformitate cu propria jurisprudenţă, Curtea trebuie să verifice dacă
cheltuielile de judecată, a căror rambursare este solicitată, au fost într-adevăr efectuate,
dacă acestea corespundeau unei necesităţi şi dacă sunt rezonabile [a se vedea, de exemplu,
Nilsen şi Johnsen împotriva Norvegiei (MC), nr. 23118/93, pct. 62, CEDO 1999-VIII].
260. În ceea ce priveşte suma solicitată de doamnele Atanasiu şi Poenaru, suma
de 1 770,66 EUR, plătită de Consiliul Europei cu titlu de asistenţă judiciară acoperă
cheltuielile de judecată reclamate. Prin urmare, Curtea decide să respingă cererea
reclamantelor cu acest titlu.
261. În privinţa doamnei Solon, ţinând seama de criteriile stabilite de jurisprudenţa
sa şi în lipsa centralizatorului detaliat al orelor lucrate de avocatul care a reprezentat-o,
Curtea îi acordă 5 000 EUR pentru cheltuielile de judecată. Din această sumă trebuie
să se deducă suma de 1 848,16 EUR, plătită de Consiliul Europei cu titlu de asistenţă
judiciară, ceea ce face ca suma de plată rămasă să fie de 3 151,84 EUR.
C. Dobânzi moratorii
262. Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se întemeieze pe rata
dobânzii facilităţii de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană,
majorată cu trei puncte procentuale.
139
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
140
Cauza Maria Atanasiu şi alţii împotriva României
141
CAUZA MARCU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
19 Cu privire la retrimiterea cauzei în faţa Marii Camere, a se vedea supra, nota 1, pag. 11.
142
Cauza Marcu împotriva României
A. Contextul cauzei
6. La 9 mai 2000, reclamantul a fost arestat preventiv fiind suspectat de săvârşirea
tentativei la infracţiunea de omor calificat. La 2 iunie 2000, Tribunalul Bucureşti a
prelungit această măsură.
7. Prin hotărârea din 12 aprilie 2001, după audierea mai multor martori şi a
victimei, după confruntarea acestora cu reclamantul şi după administrarea altor probe,
Tribunalul Bucureşti a condamnat reclamantul la o pedeapsă de zece ani de închisoare
pentru săvârşirea tentativei la infracţiunea de omor calificat. I-a fost aplicată pedeapsa
complementară şi accesorie de retragere a drepturilor părinteşti, prevăzută la art. 64
lit. d) C. pen.
8. Reclamantul a introdus apel, solicitând reîncadrarea juridică a faptelor şi, în
subsidiar, reducerea pedepsei. Prin hotărârea din 10 iulie 2001, Curtea de Apel Bucureşti
a respins apelul acestuia şi a confirmat hotărârea pronunţată în primă instanţă. În urma
recursului reclamantului, care a reiterat motivele din apel, prin hotărârea definitivă din
14 mai 2002, Curtea Supremă de Justiţie a confirmat deciziile instanţelor inferioare.
B. Condiţiile de detenţie din Penitenciarul Bucureşti-Jilava
9. După arestarea sa preventivă, reclamantul a fost transferat, la 10 august 2000, la
Penitenciarul Bucureşti-Jilava. A fost închis aici între 10 august 2000 şi 22 iunie 2002,
între 7 decembrie 2002 şi 10 aprilie 2003 şi între 15 aprilie 2003 şi 10 septembrie 2004.
10. După această ultimă dată, a fost transferat la Penitenciarul Rahova, iar apoi la
penitenciarele Giurgiu şi Tulcea de unde a fost eliberat condiţionat, la 6 septembrie
2006.
1. Condiţiile de detenţie din Penitenciarul Bucureşti-Jilava, astfel cum au fost descrise de
reclamant
11. Reclamantul pretinde că, pe perioada detenţiei sale în acest penitenciar, a fost
plasat în celule a căror suprafaţă era de aproximativ 35 m², pentru treizeci de paturi şi
aproximativ cincizeci de deţinuţi. Celulele nu erau racordate la reţeaua de apă potabilă.
Apa curentă disponibilă conţinea nisip, rugină şi, uneori, viermi.
12. În ceea ce priveşte igiena, celulele erau infestate cu paraziţi, în special ploşniţe,
urechelniţe, purici şi şobolani. Potrivit reclamantului, celulele nu au fost dezinfectate pe
perioada detenţiei sale. Acesta atrage atenţia asupra faptului că nu exista lavabou sau
chiuvetă în celule şi că era obligat, asemenea celorlalţi deţinuţi, să îşi clătească ceaşca în
vasul de toaletă. Administraţia penitenciarului nu oferea lenjerie de pat. Programul de
duş era stabilit o dată pe săptămână şi dura cinci minute pentru aproximativ patruzeci de
deţinuţi care aveau la dispoziţie şapte sau opt duşuri de unde apa de-abia curgea.
13. Acesta precizează că celulele nu erau încălzite în timpul iernii şi că era foarte cald
în timpul verii. De asemenea, exista mucegai pe pereţi.
143
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
14. În penitenciar, nu exista un spaţiu special amenajat pentru a lua masa, reclamantul
fiind obligat să mănânce în celulă, unde nu exista alt mobilier în afară de paturi. Hrana
era de proastă calitate şi conţinea adesea insecte sau diferite obiecte.
15. Reclamantul declară că a fost închis în celulă cu deţinuţi, ale căror nume le
menţionează, care sufereau de boli contagioase, precum tuberculoza, hepatita sau boli
venerice, sau de boli mentale. Acesta pretinde că nu putea ieşi în fiecare zi la plimbare
şi că administraţia penitenciarului nu organiza nicio activitate educativă, culturală sau
sportivă. Reclamantul subliniază că atât el, cât şi ceilalţi deţinuţi erau ameninţaţi în mod
constant de gardieni cu cagule şi uneori chiar bătuţi, fără motiv.
16. În sprijinul acuzaţiilor sale, reclamantul prezintă treizeci şi două de declaraţii ale
unor deţinuţi care îi confirmă afirmaţiile. Acesta a păstrat paraziţii pe care îi găsise în
celula sa şi în mâncare şi i-a trimis prin poştă unei rude apropiate în afara penitenciarului.
Acesta din urmă a făcut poze pe care le-a trimis reclamantului pentru ca acesta să le
poată utiliza ca dovadă în sprijinul afirmaţiilor sale.
2. Condiţiile de detenţie din Penitenciarul Bucureşti-Jilava, astfel cum au fost descrise de
Guvern
17. Guvernul precizează că, în timpul detenţiei sale în Penitenciarul Bucureşti-Jilava,
reclamantul a stat în celulele nr. 301 (2000-2001, 32,99 m² pentru un număr mediu de
32-40 de deţinuţi), 303 (2001, 34,78 m² pentru un număr mediu de 23-35 de deţinuţi),
317 (2001, 40,42 m² pentru un număr mediu de 39-42 de deţinuţi), 215 (2002, 36,19 m²
pentru un număr mediu de 42-44 de deţinuţi), 216 (2002, 40,42 m² pentru un număr
mediu de 35-41 de deţinuţi), 207 (2003, 47,94 m² pentru un număr mediu de 39-61
de deţinuţi), 618 (între 16 februarie şi 1 iunie 2004, 42,30 m² pentru un număr mediu
de 35-41 de deţinuţi) şi 309 (între 1 iunie şi 10 septembrie 2004, 32,99 m² pentru un
număr mediu de 22-34 de deţinuţi). De asemenea, observă că, din cauza fluctuaţiei mari
a deţinuţilor în penitenciar, administraţia penitenciarului nu poate indica numărul de
paturi existent în fiecare celulă.
18. Guvernul adaugă că celulele dispuneau de mai multe piese de mobilă (bancă,
mese dintre care una pentru a mânca, cuier, scaune). În aceste celule existau apă curentă
rece, toalete separate de restul celulei (perete şi uşă) şi două lavabouri din beton.
19. Accesul deţinuţilor din fiecare celulă la sala de baie comună (apă caldă), echipată
cu nouăsprezece-douăzeci şi trei de duşuri, era asigurat o dată pe săptămână, pentru o
durată cuprinsă între 15-30 de minute. Celulele erau încălzite de la 1 noiembrie până
la 31 martie. Cu toate acestea, datorită vechimii reţelei de distribuţie a căldurii, existau
pierderi importante pe circuit, astfel încât apa caldă ajungea în caloriferele celulelor la o
temperatură de aproximativ treizeci de grade. În timpul anilor 2000-2004, administraţia
penitenciarului a efectuat lucrări de ameliorare a instalaţiei de apă potabilă şi de evacuare
a apelor uzate, precum şi lucrări de modernizare a cazanului.
20. În ceea ce priveşte igiena în celule, Guvernul evidenţiază că aceasta era
responsabilitatea deţinuţilor, care primeau produse de curăţenie. Pubelele cu capac
144
Cauza Marcu împotriva României
existente în fiecare celulă erau ridicate de trei ori pe zi. La fiecare trei luni aveau loc
acţiuni de dezinsecţie şi de deratizare, procese-verbale (netrimise) fiind redactate la
încheierea acestor acţiuni.
21. Durata plimbărilor zilnice era de treizeci de minute. În timpul perioadelor de
plimbare, deţinuţii puteau efectua exerciţii fizice. De asemenea, aveau acces la cărţile din
cele două biblioteci ale închisorii, la activităţile sportive sau religioase şi se puteau uita
la televizor.
22. În timpul anilor 2003-2004, deţinuţii aveau dreptul la cel puţin un apel telefonic
pe săptămână, iar reclamantul utilizase această posibilitate de patruzeci şi trei de ori în
timpul acestei perioade.
3. Plângerile reclamantului referitoare la condiţiile de detenţie
23. În 2003, întemeindu-se în special pe probele menţionate mai sus (pct. 16),
reclamantul a sesizat mai multe autorităţi pentru a se plânge de condiţiile de detenţie
din Penitenciarul Bucureşti-Jilava.
24. Prin comunicarea din 8 octombrie 2003, Direcţia Naţională Anticorupţie a
informat Penitenciarul Bucureşti-Jilava că plângerea reclamantului fusese transmisă
Parchetului de pe lângă Curtea de Apel Bucureşti pentru desfăşurarea unei anchete.
Reclamantul nu a fost informat cu privire la rezultatul acestei anchete.
25. Reclamantul a trimis plângeri similare Parlamentului, Preşedintelui Republicii,
Ministerului Justiţiei,Tribunalului Bucureşti şi Patriarhiei Ortodoxe. În general, plângerile
sale erau transmise Administraţiei Naţionale a Penitenciarelor care, prin comunicarea
din 24 noiembrie 2003, a informat reclamantul că nu existau resurse financiare pentru
modernizarea condiţiilor de detenţie din Penitenciarul Bucureşti‑Jilava.
26. Ca răspuns la ancheta realizată cu privire la condiţiile de detenţie de Comisia
pentru drepturile omului din Camera Deputaţilor, la 20 noiembrie 2003, Administraţia
Penitenciarului Bucureşti-Jilava a informat Administraţia Naţională a Penitenciarelor că
niciuna dintre acuzaţiile reclamantului nu corespundea realităţii. Mai precis, se menţiona
că probele prezentate de reclamant nu puteau proveni din Penitenciarul Bucureşti-Jilava,
dat fiind că reclamantul nu era în posesia unui aparat foto.
C. Asistenţa medicală acordată reclamantului şi accesul la dosarul său medical în
închisoare
1. Versiunea reclamantului
27. Reclamantul pretinde că, în timpul executării pedepsei, i-au căzut dinţi, dar că
cererea sa pentru obţinerea unei proteze dentare nu a fost examinată de autorităţi, deşi
dispunea de o anumită sumă de bani. De asemenea, pretinde că nu a primit un tratament
medical adecvat pentru insuficienţa renală de care suferea. În plus, în timpul detenţiei
sale, ar fi avut hemoroizi, afecţiune care nu fusese tratată în mod corespunzător de
medicul penitenciarului.
145
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
146
Cauza Marcu împotriva României
41. Redactat în urma unei vizite efectuate în România de către membrii din Biroul
Comisarului pentru Drepturile Omului între 13 şi 17 septembrie 2004, raportul de
monitorizare a României de către Comisarul pentru Drepturile Omului, publicat la
147
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
148
Cauza Marcu împotriva României
46. De asemenea, Guvernul a depus la dosar trei hotărâri ale instanţelor naţionale,
pronunţate în 2007 şi 2008, întemeiate pe Legea nr. 275/2006, şi două hotărâri întemeiate
pe dispoziţiile din Codul civil care reglementează răspunderea civilă delictuală. Aceste
hotărâri se referă, mai precis, la dreptul la tratament medical.
47. Dispoziţiile din Codul civil privind răspunderea civilă delictuală, şi anume
art. 998‑999, sunt descrise în hotărârea Iambor împotriva României (nr. 1), (nr. 64536/01,
pct. 142, 24 iunie 2008).
48. Dispoziţiile relevante ale Constituţiei din 1991, precum şi ale Constituţiei
revizuite în 2003, privind aplicabilitatea directă a convenţiei în drept intern, sunt descrise
în cauza Abramiuc împotriva României (nr. 37411/02, pct. 61-62, 24 februarie 2009).
C. Dreptul intern care reglementează pedepsele accesorii
49. Dispoziţiile relevante din Codul penal, care reglementează pedepsele
complementare şi accesorii aplicabile în cazul unei condamnări penale, astfel cum erau în
vigoare la momentul faptelor, sunt descrise în cauza Sabou şi Pircalab împotriva României
(nr. 46572/99, pct. 21, 28 septembrie 2004).
În drept
I. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 3 din convenţie
50. Reclamantul se plânge de condiţiile proaste de detenţie din Penitenciarul
Bucureşti-Jilava, în special de suprapopularea din celulele în care a stat şi de condiţiile
de igienă deplorabile. De asemenea, acesta se plânge de lipsa unui tratament medical
adecvat. În această privinţă, invocă art. 3 din convenţie, care prevede următoarele:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane
ori degradante.”
A. Cu privire la admisibilitate
1. Cu privire la excepţia Guvernului întemeiată pe neepuizarea căilor de atac interne
51. Guvernul invocă inadmisibilitatea acestui capăt de cerere pe motiv că reclamantul
ar fi putut introduce o acţiune în despăgubire în temeiul dispoziţiilor de drept comun
privind răspunderea civilă delictuală (art. 998-999 C. civ.) sau o plângere împotriva
administraţiei centrului penitenciar Jilava în temeiul OUG nr. 56/2003, care garantează,
în mod mai specific, drepturile persoanelor care execută o pedeapsă privativă de libertate,
printre care dreptul de a primi asistenţă medicală gratuită. Reclamantul nu s-a pronunţat
cu privire la acest aspect.
52. Curtea reaminteşte că, în cauza Petrea împotriva României, (nr. 4792/03, pct. 36‑37,
29 aprilie 2008), a constatat că un recurs întemeiat pe dispoziţiile OUG nr. 56/2003
reprezenta un recurs efectiv în sensul art. 35 § 1 din convenţie, în ceea ce priveşte acuzaţiile
referitoare la lipsa de asistenţă medicală adecvată, acordată deţinuţilor. În speţă, Curtea
149
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
150
Cauza Marcu împotriva României
mai sus şi elementele pe care le deţine, Curtea consideră că acest capăt de cerere este în
mod vădit nefondat şi trebuie respins în temeiul art. 35 § 3 şi 4 din convenţie.
3. Cu privire la temeinicie
57. Curtea constată că celălalt capăt de cerere al reclamantului, întemeiat pe condiţiile
materiale de detenţie în Penitenciarul Bucureşti-Jilava, nu este în mod vădit nefondat, în
sensul art. 35 § 3 din convenţie. De asemenea, Curtea subliniază că acesta nu prezintă
niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.
B. Cu privire la fond
58. Făcând trimitere la descrierea condiţiilor de detenţie pe care le-a prezentat şi
la jurisprudenţa Curţii în materie, Guvernul susţine că, în speţă, condiţiile de detenţie
ale reclamantului erau conforme cu cerinţele art. 3 din convenţie. Acesta observă că, în
limitele posibilităţilor sale financiare, statul s-a angajat să renoveze constant închisoarea.
59. Reclamantul nu a prezentat observaţii ca răspuns.
60. În primul rând, Curtea reaminteşte că art. 3 din convenţie impune statului să se
asigure că orice prizonier este deţinut în condiţii compatibile cu respectarea demnităţii
umane, că modalităţile de executare nu supun partea interesată unei suferinţe sau unei
încercări de o intensitate care să depăşească nivelul inevitabil de suferinţă inerent
detenţiei şi că, ţinând seama de cerinţele practice din închisoare, sănătatea şi confortul
prizonierului sunt asigurate în mod corespunzător [Kudła împotriva Poloniei (MC),
nr. 30210/96, pct. 92-94, CEDO 2000‑XI]. În cazul evaluării condiţiilor de detenţie,
trebuie să se ţină seama de efectele cumulate ale acestora, precum şi de afirmaţiile specifice
ale reclamantului (Dougoz împotriva Greciei, nr. 40907/98, pct. 46, CEDO 2001-II).
61. Curtea subliniază că reclamantul se plânge de condiţiile materiale, în special
de condiţiile de igienă şi de suprapopulare, în timpul detenţiei sale din Penitenciarul
Bucureşti-Jilava pe o perioadă de mai mulţi ani (din 10 august 2000 până la
22 iunie 2002, din 7 decembrie 2002 până la 10 aprilie 2003 şi din 15 aprilie 2003
până la 10 septembrie 2004). De asemenea, Curtea observă că, în conformitate cu
informaţiile prezentate de către părţi şi pe baza rapoartelor din partea CPT, a constatat
deja încălcări ale art. 3 din convenţie în cauze similare în care reclamanţii denunţau
condiţiile materiale de detenţie din Penitenciarul Bucureşti-Jilava, în special în ceea ce
priveşte suprapopularea şi, în subsidiar, condiţiile de igienă (a se vedea Măciucă, citată
anterior, pct. 24-27, Jiga împotriva României, nr. 14352/04, pct. 65-66, 16 martie 2010,
Viorel Burzo împotriva României, nr. 75109/01 şi 12639/02, pct. 100, 30 iunie 2009 şi
Eugen Gabriel Radu citată anterior, pct. 29-33).
62. În speţă, Curtea constată că anumite aspecte ale condiţiilor de detenţie a
reclamantului în Penitenciarul Bucureşti-Jilava fac obiectul unei dispute între părţi. Cu
toate acestea, Curtea consideră că, chiar şi astfel, este în măsură să facă o apreciere a cauzei
întemeindu-se pe argumentele părţilor şi pe rapoartele în care sunt descrise condiţiile de
detenţie din penitenciarul în cauză (supra, pct. 39-41). Cu privire la acest aspect, observă
151
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
că rapoartele rezultate din vizitele CPT din februarie 1999 şi ale Biroului Comisarului
pentru Drepturile Omului din septembrie 2004 califică, în mod unanim, drept „mizere”
sau „alarmante” şi cu instalaţii învechite condiţiile de detenţie. Astfel cum observă CPT
în raportul său, Curtea nu poate să nu ţină seama de faptul că această situaţie sanitară
era exacerbată de o puternică suprapopulare, ceea ce reiese, de altfel, şi din informaţiile
prezentate de Guvern. În afară de aceasta, nu se contestă faptul că reclamantul era închis
în celulă mare parte a zilei, beneficiind de o plimbare în curtea închisorii numai pentru
o perioadă foarte scurtă de timp şi de acces la duşurile penitenciarului doar o dată pe
săptămână. Această stare de fapt ridică în sine o întrebare din perspectiva art. 3 din
convenţie.
63. Curtea admite că, în speţă, nimic nu indică faptul că a existat într-adevăr intenţia
de a-l umili sau înjosi pe reclamant. Cu toate acestea, absenţa unui astfel de scop nu
poate exclude o constatare a încălcării art. 3. Curtea apreciază că respectivele condiţii de
detenţie, pe care reclamantul a trebuit să le suporte timp de mai mulţi ani, l‑au supus pe
acesta unei încercări de o intensitate care depăşeşte nivelul inevitabil de suferinţă inerent
detenţiei. Faptul că persoana în cauză avea acces la cărţile din biblioteca închisorii şi că
dispunea de un post de televiziune, deşi lăudabil, nu schimbă situaţia (Măciucă, citată
anterior, pct. 26).
64. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că respectivele condiţii de
detenţie a reclamantului, în special suprapopularea din celulele în care a stat şi condiţiile
de igienă, combinate cu durata detenţiei sale în asemenea condiţii, trebuie analizate ca
un tratament degradant.
Prin urmare, a fost încălcat art. 3 din convenţie.
II. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 13 coroborat cu art. 3 din convenţie
65. Reclamantul susţine absenţa unui recurs efectiv în dreptul român, prin care să
fi putut invoca un capăt de cerere întemeiat pe condiţiile materiale de detenţie din
Penitenciarul Bucureşti-Jilava. Acesta invocă art. 13 din convenţie, redactat după cum
urmează:
„Orice persoană ale cărei drepturi şi libertăţi recunoscute de [...] convenţie au
fost încălcate are dreptul de a se adresa efectiv unei instanţe naţionale, chiar şi dacă
încălcarea ar fi fost comisă de persoane care au acţionat în exercitarea atribuţiilor
lor oficiale.”
A. Cu privire la admisibilitate
66. Curtea constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în sensul
art. 35 § 3 din convenţie. În plus, Curtea constată că acesta nu prezintă niciun alt motiv
de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.
B. Cu privire la fond
67. Guvernul face trimitere la argumentele sale, prezentate în cadrul excepţiei
întemeiate pe neepuizarea căilor de atac interne. Mai specific, acesta consideră că
152
Cauza Marcu împotriva României
153
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
urmeze o cale de atac şi, după caz, de a-i propune o reparaţie. În plus, Administraţia
Naţională a Penitenciarelor l-a informat despre lipsa resurselor pentru îmbunătăţirea
condiţiilor de detenţie din Penitenciarul Bucureşti-Jilava (pct. 25 in fine).
73. În continuare, Curtea observă că Guvernul evocă trei căi de atac pe care
reclamantul le avea la dispoziţie pentru a se plânge de condiţiile materiale proaste de
detenţie: o acţiune întemeiată pe OUG nr. 56/2003, o altă acţiune în răspundere civilă
delictuală şi, în cele din urmă, o acţiune întemeiată direct pe dispoziţiile convenţiei.
74. În ceea ce priveşte primele două căi de atac, Curtea reaminteşte că a hotărât
deja că, având în vedere caracterul specific al respectivului capăt de cerere întemeiat
pe condiţiile materiale de detenţie, acestea nu reprezentau recursuri efective care
trebuiau epuizate (Petrea citată anterior, pct. 37, şi Marian Stoicescu împotriva României,
nr. 12934/02, pct. 18, 16 iulie 2009; supra, pct. 53). De asemenea, subliniază că, din
dispoziţiile legale menţionate de Guvern (OUG nr. 56/2003 şi articolele din Codul
civil), nu reiese că acestea se refereau în mod explicit la soluţionarea unei probleme
privind condiţii materiale de detenţie în faţa instanţelor interne. În plus, problemele care
decurgeau din suprapopularea în penitenciare aveau în aparenţă un caracter structural şi
nu se refereau doar la situaţia personală a reclamantului [Kalachnikov împotriva Rusiei
(dec.), nr. 47095/99, 18 septembrie 2001 şi supra, pct. 40]. În afară de aceasta, Guvernul
nu a demonstrat ce reparaţie ar fi putut oferi reclamantului organele statului.
75. În plus, Curtea observă că deciziile prezentate de Guvern, întemeiate pe
dispoziţiile legale menţionate, se referă mai specific la plângerile unor deţinuţi cu privire
la alte probleme decât condiţiile materiale de detenţie. În afară de aceasta, atunci când
persoanele în cauză invocau suprapopularea sau condiţiile de igienă, instanţele examinau
aceste afirmaţii din perspectiva dreptului la tratament medical (supra, pct. 45). De
asemenea, aceasta observă că majoritatea deciziilor în cauză fuseseră pronunţate după
2005 şi că numai una dintre ele data din septembrie 2004 (supra, pct. 44 in fine). În
orice caz, această ultimă decizie se referea la lipsa de asistenţă medicală şi la respectarea
dreptului la corespondenţă şi, prin urmare, nu era relevantă în speţă.
76. Curtea reţine că OUG nr. 56/2003 a fost abrogată şi înlocuită de
Legea nr. 275/2006, intrată în vigoare la 20 octombrie 2006. Totuşi, această modificare
legislativă este ulterioară eliberării condiţionate a reclamantului din 6 septembrie 2006.
77. În ceea ce priveşte ultima cale de atac indicată de Guvern, Curtea evidenţiază că,
de fapt, convenţia este direct aplicabilă în România şi prevalează asupra dispoziţiilor de
drept naţional care ar putea fi contrare acesteia (supra, pct. 48). De asemenea, s-a reţinut
deja faptul că un sistem bazat pe supremaţia convenţiei şi a jurisprudenţei aferente asupra
legislaţiilor naţionale este cel mai în măsură să asigure buna funcţionare a mecanismului
de protecţie creat de convenţie şi de protocoalele sale adiţionale [Dumitru Popescu
împotriva României (nr. 2), nr. 71525/01, pct. 103, 26 aprilie 2007]. Totuşi, Guvernul nu
a prezentat cazuri relevante de jurisprudenţă cu privire la acest punct.
78. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că Guvernul nu a dovedit în
mod suficient în speţă că reclamantul dispunea de o acţiune efectivă în sensul art. 13 din
154
Cauza Marcu împotriva României
convenţie care să-i fi permis introducerea unei plângeri întemeiate pe condiţiile proaste
de detenţie în faţa instanţelor naţionale. Această concluzie nu aduce atingere în niciun
fel oricărei evoluţii pozitive pe care o pot înregistra, în viitor, dreptul şi jurisprudenţa
interne cu privire la acest punct.
79. Prin urmare, a fost încălcat art. 13 coroborat cu art. 3 din convenţie.
III. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 8 şi art. 13 din convenţie,
întemeiată pe retragerea autorităţii părinteşti
80. Invocând în esenţă art. 8 şi art. 13 din convenţie, reclamantul pretinde că retragerea
autorităţii părinteşti, ca pedeapsă accesorie la condamnarea sa penală, a adus atingere
dreptului său la respectarea vieţii sale de familie şi că nu a dispus de un recurs efectiv în
faţa unei instanţe naţionale pentru remedierea acestei situaţii. Acesta subliniază că, în
timpul executării pedepsei, copiii săi au dispărut. El invocă art. 13, citat anterior, şi art. 8
din convenţie, formulat după cum urmează:
„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieţii sale private şi de familie, a
domiciliului şi a corespondenţei sale.
2. Nu este admisă ingerinţa unei autorităţi publice în exercitarea acestui drept
decât dacă aceasta este prevăzută de lege şi constituie, într-o societate democratică,
o măsură necesară pentru securitatea naţională, siguranţa publică, bunăstarea
economică a ţării, apărarea ordinii şi prevenirea faptelor penale, protecţia sănătăţii,
a moralei, a drepturilor şi a libertăţilor altora.”
A. Cu privire la admisibilitate
81. Curtea constată că aceste capete de cerere nu sunt în mod vădit nefondate în
sensul art. 35 § 3 din convenţie. În plus, Curtea constată că acestea nu prezintă niciun alt
motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarate admisibile.
B. Cu privire la fond
82. În ceea ce priveşte capătul de cerere întemeiat pe art. 8 din convenţie, Guvernul
consideră că ingerinţa suferită de reclamant era prevăzută de lege şi urmărea un scop
legitim, în special protecţia intereselor superioare ale copilului. Potrivit acestuia, spre
deosebire de cauza Sabou şi Pîrcalab, gravitatea infracţiunii pentru care a fost condamnat
reclamantul justifică măsura luată de instanţe.
83. Cu privire la capătul de cerere întemeiat pe art. 13, Guvernul susţine că, în urma
pronunţării hotărârii Sabou şi Pîrcalab, instanţele naţionale au aplicat direct această
jurisprudenţă a Curţii, în temeiul art. 20 din Constituţia României. De asemenea,
acesta evidenţiază modificarea Codului penal, potrivit căreia aplicarea pedepsei accesorii
constând în interzicerea dreptului prevăzut la art. 64 lit. d) era mai departe lăsată la
aprecierea instanţelor desemnate cu procedura penală împotriva acuzatului.
84. Reclamantul nu a prezentat observaţii cu privire la acest aspect.
155
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
85. Curtea constată că, după adoptarea hotărârii din 14 mai 2002, reclamantul
nu a avut nicio posibilitate efectivă de a-şi exercita drepturile părinteşti. Desigur, la
momentul respectiv, copiii îi fuseseră deja încredinţaţi mamei în temeiul hotărârii de
divorţ (supra, pct. 35). Totuşi, Curtea observă că, în septembrie 2002, copiii au părăsit
teritoriul României, fără ca reclamantul să fie informat şi fără consimţământul acestuia
(supra, pct. 38).
86. Curtea reaminteşte că a hotărât deja că aplicarea interdicţiei totale şi absolute a
exercitării drepturilor părinteşti, prin efectul legii, fără un control din partea instanţelor
al genului de infracţiune săvârşită şi al interesului minorilor, nu poate să răspundă unei
cerinţe primordiale legate de interesele copiilor şi, prin urmare, să urmărească un scop
legitim, cum ar fi protecţia sănătăţii, a eticii sau a educaţiei minorilor. Astfel, aceasta
a constatat încălcarea dreptului la respectarea vieţii de familie, garantat de art. 8 din
convenţie (Sabou şi Pîrcălab, citată anterior, pct. 48-49). De asemenea, a apreciat că o
persoană aflată într-o situaţie asemănătoare celei a reclamantului nu dispunea de nicio
cale de atac eficace pentru a-şi apăra drepturile care decurgeau din art. 8 în faţa instanţelor
competente, ceea ce contravine art. 13 (Sabou şi Pîrcalab, citată anterior, pct. 56).
87. Având în vedere probele care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Guvernul
nu a expus nicio faptă şi niciun argument care să poată conduce la o concluzie diferită în
prezenta cauză. În special, consideră că, deşi infracţiunea pentru care a fost condamnat
reclamantul era gravă şi chiar dacă ar fi putut justifica retragerea drepturilor părinteşti,
instanţele au aplicat interdicţia în mod automat (Iordache împotriva României, nr. 6817/02,
pct. 58, 14 octombrie 2008). Într-adevăr, nu au susţinut niciodată că reclamantul
era responsabil de o lipsă de îngrijire a copiilor săi minori sau că îi supusese la rele
tratamente şi nu au utilizat nici faptele concrete ale cauzei pentru a explica aplicarea
măsurii luate. Instanţele nu au avut în vedere nici interesul copiilor, nici nedemnitatea
pretinsă a reclamantului pentru a interzice acestuia exercitarea drepturilor sale părinteşti.
88. Curtea admite că, după adoptarea hotărârii Sabou şi Pîrcalab, instanţele interne
au aplicat în mod direct această hotărâre, ceea ce, potrivit Guvernului, ar fi modificat
jurisprudenţa instanţelor în materie. Totuşi, hotărârea respectivă nu a fost adoptată de
Curte decât la 28 septembrie 2004, şi anume la mai mult de doi ani de la data la care
interdicţia a fost aplicată reclamantului. Cel puţin până la data respectivă, acesta nu a
dispus de nicio cale de atac efectivă împotriva interdicţiei automate care i-a fost aplicată.
În plus, dacă trebuie salutată modificarea Codului penal, acest element ulterior faptelor
relevante nu poate convinge Curtea să concluzioneze altfel în speţă.
89. Ţinând seama de cele de mai sus, Curtea constată că, în speţă, au fost încălcate
art. 8 din convenţie şi art. 13 coroborat cu art. 8 din convenţie.
IV. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 8 din convenţie, întemeiată pe
lipsa de acces la dosarul medical din închisoare
90. Reclamantul se plânge de lipsa de acces la dosarul său medical din închisoare,
invocând art. 8 din convenţie.
156
Cauza Marcu împotriva României
157
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
A. Prejudiciu
103. Reclamantul solicită 450 000 euro (EUR) cu titlu de prejudiciu material şi
650 000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.
158
Cauza Marcu împotriva României
104. Guvernul observă că reclamantul nu şi-a justificat în niciun fel cererea privind
prejudiciul material şi consideră că suma solicitată cu titlu de prejudiciu moral este
excesivă în raport cu jurisprudenţa Curţii în materie.
105. În ceea ce priveşte prejudiciul material, Curtea reţine că cererea reclamantului nu
este justificată. Prin urmare, nicio sumă nu va fi acordată cu acest titlu. Cu toate acestea,
Curtea consideră că reclamantului i-a fost cauzat un prejudiciu moral de necontestat,
ţinând seama de încălcările pe care le-a constatat. Prin urmare, pronunţându-se în
echitate, în conformitate cu art. 41 din convenţie, Curtea consideră că trebuie să îi acorde
reclamantului 15 600 EUR cu titlu de prejudiciul moral.
B. Cheltuieli de judecată
106. De asemenea, reclamantul solicită 600 000 EUR pentru cheltuielile de judecată
suportate în faţa instanţelor interne şi a Curţii.
107. Guvernul consideră că suma solicitată nu pare să aibă o legătură de cauzalitate
cu prezenta cauză şi observă că niciun document justificativ nu a fost depus la dosar.
108. În conformitate cu jurisprudenţa Curţii, un reclamant nu poate obţine
rambursarea cheltuielilor sale de judecată decât în măsura în care se stabileşte caracterul
real, necesar şi rezonabil al acestora. Ţinând seama de faptul că reclamantul nu a
prezentat documente justificative în sprijinul cererii sale, Curtea respinge cererea privind
cheltuielile de judecată.
C. Dobânzi moratorii
109. Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se întemeieze pe rata
dobânzii facilităţii de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană,
majorată cu trei puncte procentuale.
Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,
1. Declară cererea admisibilă în ceea ce priveşte capetele de cerere întemeiate pe
art. 3 din convenţie cu privire la condiţiile materiale de detenţie şi pe art. 8 din convenţie
cu privire la retragerea automată a drepturilor părinteşti, considerate individual şi
coroborate cu art. 13 din convenţie, şi inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;
2. Hotărăşte că a fost încălcat art. 3 din convenţie;
3. Hotărăşte că a fost încălcat art. 13 din convenţie, coroborat cu art. 3 din convenţie;
4. Hotărăşte că a fost încălcat art. 8 din convenţie şi art. 13 coroborat cu art. 8 din
convenţie;
5. Hotărăşte:
a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data
rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din convenţie, suma de
15 600 EUR (cincisprezece mii şase sute de euro), care va fi convertită în moneda statului
159
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
pârât la rata de schimb aplicabilă la data plăţii, pentru prejudiciul moral, plus orice sumă
ce poate fi datorată cu titlu de impozit;
b) că, de la expirarea termenului menţionat şi până la efectuarea plăţii, această
sumă va fi majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilităţii de
împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul
acestei perioade şi majorată cu trei puncte procentuale;
6. Respinge cererea de acordare a unei reparaţii echitabile pentru celelalte capete de
cerere.
Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 26 octombrie 2010, în
temeiul art. 77 § 2 şi 3 din regulament.
Santiago Quesada Josep Casadevall
Grefier Preşedinte
160
CAUZA RABAN ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
20
Cu privire la retrimiterea cauzei în faţa Marii Camere, a se vedea supra, nota 1, pag. 11.
161
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
În fapt
I. Circumstanţele cauzei
5. Primul reclamant, David Raban, este cetăţean israelian şi olandez, născut în 1957 şi
locuieşte în Yehud, Israel. Al doilea şi al treilea reclamant sunt copiii acestuia, Ela Raban,
născută în 2003, şi Ilan Matzliah Raban, născut în 2004. În prezent, aceştia locuiesc în
România cu mama lor, A.R.
6. Primul reclamant şi A.R. s-au căsătorit în 2002 în Cipru. Cei doi locuiseră deja
împreună în Israel ca un cuplu şase luni înainte de nuntă. În 2003 şi, respectiv, 2004, s-au
născut în Israel cei doi copii ai acestora, Ela şi Ilan Matzliah. Ultimul loc unde au locuit
în Israel a fost Bat Hefer.
7. În 2006, după cum explică reclamantul, cuplul, care îşi exercitase împreună dreptul
de încredinţare, a acceptat ca mama împreună cu cei doi copii să viziteze familia mamei
în România pentru şase luni. La 27 aprilie 2006, mama şi copiii au plecat spre România;
potrivit biletelor de avion dus-întors, aceştia trebuiau să se întoarcă la 24 octombrie 2006.
Totuşi, aceştia nu s-au mai înapoiat în Israel; la 3 noiembrie 2006, mama lui A.R. l-a
informat pe primul reclamant că A.R. şi copiii vor rămâne în România.
8. Ulterior, primul reclamant a depus cerere de înapoiere a copiilor, în baza Convenţiei
de la Haga (infra, procedura descrisă la secţiunea nr. 1), iar A.R. a iniţiat acţiunea de
divorţ şi de încredinţare a copiilor în faţa instanţelor din România (infra, procedura
descrisă la secţiunea nr. 2).
A. Procedura de înapoiere a copiilor întemeiată pe Convenţia de la Haga
9. La 8 noiembrie 2006, primul reclamant a depus cerere de înapoiere a copiilor săi în
temeiul Convenţiei de la Haga din 25 octombrie 1980 asupra aspectelor civile ale răpirii
internaţionale de copii. Cererea a fost depusă prin intermediul Ministerului Justiţiei din
Israel şi adresată Ministerului Justiţiei din România („ministerul”). Primul reclamant a
susţinut că soţia sa îi reţinea în mod nelegal pe copii în România, fără consimţământul său.
La 14 februarie 2007, ministerul, în calitate de autoritate centrală pentru
implementarea Convenţiei de la Haga, a iniţiat acţiunea în numele primului reclamant
la Judecătoria Sectorului 4 Bucureşti.
10. În baza probelor prezentate în cauză, care includeau o „evaluare psihologică a
copiilor”, la 11 octombrie 2007 judecătoria a constatat că neînapoierea copiilor din
România era ilegală, conform art. 3 din Convenţia de la Haga, de vreme ce, la data
neînapoierii, tatăl avea dreptul legal de încredinţare. De asemenea, a decis că susţinerile
lui A.R. potrivit cărora primul reclamant acceptase ca copiii să rămână în România
pentru că situaţia sa financiară în Israel era precară, confirmate de martorul M.-A. T.,
care a declarat că nici reclamantul, nici A.R. nu aveau un loc de muncă în Israel, erau
totuşi nefondate, având în vedere că primul reclamant a demonstrat că încercase să
închirieze o casă pentru familie, înscrisese copiii la o grădiniţă locală şi menţinea regulat
legătura cu aceştia la telefon.
162
Cauza Raban împotriva României
163
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
164
Cauza Raban împotriva României
În lipsa oricărei dovezi privind locul de muncă şi/sau venitul primului reclamant,
instanţa s‑a referit la salariul minim pe economie şi l-a obligat pe acesta să plătească
pensie lunară de întreţinere în cuantum de 90 RON pentru fiecare copil, începând din
6 martie 2007 până vârsta majoratului.
Nici primul reclamant, nici A.R. nu au introdus recurs împotriva acestei hotărâri,
care a rămas, astfel, definitivă şi executorie.
II. Dreptul intern şi internaţional relevant
20. Dispoziţiile legale relevante ale Convenţiei de la Haga asupra aspectelor civile ale
răpirii internaţionale de copii sunt descrise în Iosub Caras împotriva României, nr. 7198/04,
27 iulie 2006 şi în Deak împotriva României şi a Regatului Unit, nr. 19055/05, pct. 58,
3 iunie 2008.
Convenţia de la Haga a fost ratificată de România prin Legea nr. 100/1992 din
16 septembrie 1992.
În drept
I. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 6 şi art. 8 din convenţie
21. Reclamanţii s‑au plâns că dreptul la respectarea vieţii lor de familie a fost încălcat
de curtea de apel care a soluţionat procedura întemeiată pe Convenţia de la Haga. Astfel,
aceştia s‑au plâns de rezultatul procedurii pe care l-au considerat contrar Convenţiei
de la Haga. În plus, întrucât instanţa internă şi-a bazat motivarea finală pe documente
care nu au fost puse la dispoziţia părţilor (supra, pct. 15) şi în măsura în care instanţa
a interpretat în mod eronat atât dispoziţiile legale aplicabile, cât şi probele care i-au
fost prezentate, aceştia pretind că întregul proces a fost inechitabil. Reclamanţii invocă
art. 8 şi art. 6 § 1 din convenţie, care prevăd:
Art. 6 § 1
„Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale în mod echitabil [...], de
către o instanţă [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor
sale cu caracter civil [...]”.
Art. 8
„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieţii sale private şi de familie, a
domiciliului şi a corespondenţei sale.
2. Nu este admisă ingerinţa unei autorităţi publice în exercitarea acestui drept
decât dacă aceasta este prevăzută de lege şi constituie, într-o societate democratică,
o măsură necesară pentru securitatea naţională, siguranţa publică, bunăstarea
economică a ţării, apărarea ordinii şi prevenirea faptelor penale, protecţia sănătăţii,
a moralei, a drepturilor şi a libertăţilor altora.”
A. Cu privire la admisibilitate
22. În primul rând, instanţa observă că primul reclamant a introdus cauza şi în
numele celor doi copii, al doilea şi al treilea reclamant. În conformitate cu jurisprudenţa
165
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
extinsă a Curţii, statutul de părinte natural este suficient pentru a-i da dreptul
să se adreseze Curţii şi în numele copiilor, pentru a apăra interesele acestora [a se
vedea Scozzari şi Giunta împotriva Italiei (MC), nr. 39221/98 şi 41963/98, pct. 138,
CEDO 2000‑VIII, Sylvester împotriva Austriei (dec.), nr. 36812/97 şi 40104/98
(conexate), 26 septembrie 2002 şi Iosub Caras, citată anterior, pct. 21).
23. În al doilea rând, Curtea observă că cererile prezentate de reclamanţi sunt
îndreptate în principal împotriva fondului hotărârii incriminate, cu privire la problema
unei pretinse răpiri internaţionale de copii. Astfel, Curtea apreciază că principala
problemă legală invocată prin această cerere se referă la dreptul reclamantului la viaţa de
familie, prevăzut de art. 8 din convenţie. Prin urmare, aceasta consideră că examinarea
trebuie să vizeze exclusiv problema invocată în temeiul art. 8 din convenţie şi că, prin
urmare, nu este necesar să se examineze dacă a fost încălcat art. 6 § 1 din convenţie
(mutatis mutandis, Kamil Uzun împotriva Turciei, nr. 37410/97, pct. 64, 10 mai 2007;
Amanalachioai împotriva României, nr. 4023/04, pct. 63, 26 mai 2009; Macready
împotriva Republicii Cehe, nr. 4824/06 şi 15512/08, pct. 67, 22 aprilie 2010). Curtea
constată că aceste capete de cerere nu sunt în mod vădit nefondate în sensul art. 35 § 3
din convenţie. De asemenea, Curtea constată că acestea nu prezintă niciun alt motiv de
inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarate admisibile.
B. Cu privire la fond
1. Argumentele părţilor
24. Guvernul a susţinut că hotărârea pronunţată la 7 ianuarie 2008 respecta dispoziţiile
Convenţiei de la Haga, având în vedere circumstanţele specifice ale cauzei. În special,
curtea de apel a constatat că deplasarea copiilor cu consimţământul tatălui nu intra în
domeniul de aplicare a art. 3 şi art. 14 din Convenţia de la Haga; de asemenea, a considerat
că mama, A.R., a demonstrat că copiii s‑au stabilit şi s-au integrat în noul mediu.
În plus, la 19 decembrie 2008, instanţele interne au admis cererea de divorţ introdusă
de A.R., încredinţându‑i acesteia ambii copii (al doilea şi al treilea reclamant).
25. Cu toate acestea, în cazul în care Curtea ar constata că a avut loc o ingerinţă în
dreptul reclamanţilor la viaţa de familie, Guvernul consideră că, din motivele enumerate
mai jos, ingerinţa era prescrisă de lege, avea un scop legitim şi nu era excesivă.
Ingerinţa a avut o bază legală în Convenţia de la Haga, şi anume art. 13 alin. 1 lit. b).
Scopul legitim al măsurii era protejarea drepturilor şi intereselor minorilor, în măsura în
care, atunci când s-a pronunţat hotărârea incriminată, curtea de apel a luat în considerare
nivelul efectiv de trai pe care l‑ar fi avut copiii dacă s‑ar fi înapoiat în Israel să locuiască
împreună cu tatăl lor (a se vedea, mutatis mutandis, Bianchi împotriva Elveţiei, nr. 7548/04,
pct. 78, 80, 22 iunie 2006).
Măsura impusă era proporţională şi necesară într-o societate democratică, având în
vedere şi faptul că Curtea de Apel Bucureşti a considerat că art. 3 din Convenţia de la
Haga nu era aplicabil circumstanţelor din cauză.
166
Cauza Raban împotriva României
167
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
(iv) În acest sens, este important să se stabilească dacă a fost păstrat echilibrul echitabil
între interesele concurente în speţă – al copilului, al celor doi părinţi şi al ordinii publice,
în marja de apreciere acordată statelor în asemenea situaţii (a se vedea Maumousseau şi
Washington împotriva Franţei, nr. 39388/05, pct. 62, CEDO 2007-XIII), ţinând seama
totuşi de faptul că trebuie avute în vedere în principal cele mai bune interese ale copilului (a
se vedea, în acest sens, Gnahoré împotriva Franţei, nr. 40031/98, pct. 59, CEDO 2000‑IX).
(v) „Interesele copilului” sunt considerate a fi următoarele: să păstreze legăturile cu
familia sa, cu excepţia cazului în care acestea nu se dovedesc a fi indezirabile şi să i
se asigure dezvoltarea într-un mediu sănătos [a se vedea, printre multe altele, Elsholz
împotriva Germaniei (MC), nr. 25735/94, pct. 50, CEDO 2000‑VIII, şi Maršálek
împotriva Republicii Cehe, nr. 8153/04, pct. 71, 4 aprilie 2006]. Din perspectiva dezvoltării
personale, interesul copilului depinde de diverse circumstanţe individuale, în special
vârsta şi nivelul de maturizare, prezenţa sau absenţa părinţilor, mediul şi experienţele.
(vi) Nu se poate dispune înapoierea copilului în mod automat sau mecanic atunci
când este aplicabilă Convenţia de la Haga, fapt indicat de recunoaşterea în această
convenţie a unei serii de excepţii de la obligaţia de înapoiere a copilului (a se vedea, în
special, art. 12, art. 13 şi art. 20), bazându-se pe argumente privind persoana efectivă a
copilului şi mediul acestuia, arătând, astfel, că instanţei care examinează cauza îi revine
sarcina de a adopta o abordare in concreto (a se vedea Maumousseau şi Washington, citată
anterior, pct. 72).
(vii) Astfel, sarcina de a evalua acest interes în fiecare caz le revine în principal
autorităţilor interne, care au adesea beneficiul contactului direct cu persoanele implicate.
În acest sens, dispun de o anumită marjă de apreciere, care este supusă totuşi supravegherii
europene prin faptul că, în temeiul convenţiei, Curtea examinează deciziile adoptate
de autorităţi atunci când îşi exercită această putere [a se vedea, de exemplu, Hokkanen
împotriva Finlandei, 23 septembrie 1994, pct. 55, seria A nr. 299‑A şi Kutzner împotriva
Germaniei, nr. 46544/99, pct. 65-66, CEDO 2002‑I.; a se vedea, de asemenea, Tiemann
împotriva Franţei şi Germaniei (dec.), nr. 47457/99 şi 47458/99, CEDO 2000‑IV;
Bianchi, citată anterior, pct. 92; şi Carlson, citată anterior, pct. 69].
(vii) De asemenea, Curtea trebuie să se asigure că procesul decizional ce a dus la
adoptarea de către instanţa internă a măsurilor incriminate a fost echitabil şi a permis
persoanelor implicate să îşi prezinte toate probele [a se vedea Tiemann, citată anterior,
şi Eskinazi şi Chelouche împotriva Turciei (dec.), nr. 14600/05, CEDO 2005‑XIII
(extrase)]. În acest sens, Curtea trebuie să constate dacă instanţele interne au realizat
o analiză în profunzime a situaţiei întregii familii şi a unei serii complete de factori,
în special de natură factuală, emoţională, psihologică, materială şi medicală, şi dacă au
realizat o evaluare echilibrată şi rezonabilă a respectivelor interese ale fiecărei persoane,
cu preocuparea constantă de a găsi cea mai bună soluţie pentru copilul răpit, în contextul
dispunerii înapoierii sale în ţara de origine (a se vedea Maumousseau şi Washington, citată
anterior, pct. 74).
29. De asemenea, astfel cum s-a afirmat deja în Varnava şi alţii împotriva Turciei (MC),
168
Cauza Raban împotriva României
169
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
de mamă şi de instituţiile sociale interne, conform căreia aceştia s-au integrat foarte
bine în noul mediu, contrastau cu dovada existentă că aceştia ar fi expuşi unui risc grav
sau unui pericol psihic dacă s-ar întoarce în Israel, fapt ce a determinat aplicabilitatea
excepţiei prevăzute la art. 13 alin. 1 din Convenţia de la Haga (supra, pct. 14).
36. Curtea reiterează că principiul privind interesul copilului trebuie să fie fundamental
în procedurile introduse în temeiul Convenţiei de la Haga. Prin urmare, în astfel de cazuri
se acordă o importanţă crucială pentru ceea ce este în interesul copilului. În acest context,
trebuie să se ţină seama de faptul că autorităţile naţionale au beneficiul contactului direct
cu toate persoanele implicate, instanţei care examinează cauza revenindu-i sarcina de a
adopta o abordare in concreto (supra, pct. 27).
37. În speţă, Curtea observă că curtea de apel a luat într-adevăr în considerare
argumentele părţilor privind acordul tatălui pentru neînapoiere şi, de asemenea, a
prezentat o motivare pentru interpretarea oferită dispoziţiilor art. 3 şi art. 13 alin. 1 b)
din Convenţia de la Haga.
Probele au fost incluse la dosar în numele ambelor părţi la procedură. Bazându-se
pe documentele prezentate de părţi, cu privire la evaluarea psihologică a copiilor şi la
mărturiile din dosar, instanţa internă a evaluat circumstanţele de fapt ale cauzei; aceasta
a considerat că, de fapt, tatăl şi‑a dat acordul pentru mutarea copiilor, în măsura în care
situaţia sa financiară era precară; de asemenea, instanţa a constatat că cei doi copii s-au
integrat foarte bine în noul mediu social şi că erau foarte bine îngrijiţi de mamă; s-a
stabilit şi că primul reclamant nu şi‑a vizitat copiii decât o singură dată (pct. 12) şi că nu
le‑a trimis acestora bani.
Aceste constatări au fost reiterate, mutatis mutandis, în procedurile ulterioare privind
divorţul şi încredinţarea (a se vedea concluziile instanţelor interne rezumate la pct. 19 de
mai sus) şi, în acest context, se observă că primul reclamant nu a contestat în niciun fel
constatările instanţei interne şi nici nu a formulat o acţiune civilă privind drepturile de
vizită sau drepturile de a avea o relaţie personală cu copiii lui.
38. Astfel cum s-a pronunţat deja în mai multe rânduri, Curtea nu poate contesta
evaluarea autorităţilor interne decât în cazul în care există o dovadă clară a caracterului
arbitrar (a se vedea, printre altele, Perlala împotriva Greciei, nr. 17721/04, pct. 25,
22 februarie 2007, şi Sisojeva şi alţii împotriva Letoniei (MC), nr. 60654/00, pct. 89,
CEDO 2007‑II).
Nicio astfel de dovadă a caracterului arbitrar nu a fost prezentată în această cauză; din
contră, curtea de apel a examinat cauza şi s-a pronunţat luând în considerare în special
principiul intereselor supreme ale copiilor – care erau foarte mici (3 şi, respectiv, 2 ani) la
momentul plecării din Israel, şi care acum erau foarte bine integraţi în noul mediu (a se
vedea, mutatis mutandis, Neulinger şi Shuruk, citată anterior, pct. 145, 148).
Prin urmare, Curtea hotărăşte că nu există un motiv imperativ pentru a nu ţine seama
de hotărârile instanţelor interne în speţă (a se vedea, de asemenea, Iosub Caras, citată
anterior, pct. 37).
170
Cauza Raban împotriva României
39. Curtea concluzionează că, având în vedere în special marja de apreciere a statului
în această situaţie şi abordarea in concreto necesară pentru soluţionarea cauzelor în care
sunt implicaţi copii, Curtea de Apel Bucureşti a hotărât, în temeiul cerinţelor Convenţiei
de la Haga, că nu a fost încălcat art. 8 din convenţia europeană (a se vedea, Monory, citată
anterior, pct. 81‑83), ca fiind proporţional cu scopul legitim urmărit.
Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,
1. Declară cererea admisibilă;
2. Hotărăşte că a fost încălcat art. 8 din convenţie;
Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 26 octombrie 2010, în temeiul
art. 77 § 2 şi 3 din regulament.
Santiago Quesada Josep Casadevall
Grefier Preşedinte
171
CAUZA NISTOR ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
(Cererea nr. 14565/05)
172
Cauza Nistor împotriva României
În fapt
I. Circumstanţele cauzei
5. Reclamanţii s-au născut în 1973, 1949 şi, respectiv, 1949 şi au domiciliul la Crucişor.
6. Reclamanţii sunt mama şi bunicii materni ai minorului H.P.
7. În 1996, prima reclamantă s‑a căsătorit cu H.C. Cuplul a avut un copil, H.P.,
născut la 8 decembrie 1998.
8. În 2000, H.C. a plecat în Italia să îşi găsească un loc de muncă. Câteva luni mai
târziu, prima reclamantă i s-a alăturat.
9. La 22 ianuarie 2002, în urma unei anchete sociale realizate de autoritatea tutelară a
Primăriei Târgu Lăpuş, H.V., bunica paternă a copilului, a fost numită tutore al acestuia în
absenţa părinţilor din ţară. Ancheta socială a arătat că soţii locuiau, la naşterea copilului,
cu al doilea şi al treilea reclamant şi că, la plecarea lui H.C. în Italia, în octombrie 2000,
minorul fusese încredinţat bunicilor paterni.
1. Divorţul şi încredinţarea copilului
10. La 29 mai 2002, Judecătoria Târgu Lăpuş a pronunţat divorţul primei reclamante
de H.C. din culpă comună. Prin aceeaşi hotărâre, instanţa a încredinţat copilul lui H.C.
şi a obligat‑o pe prima reclamantă să plătească o pensie alimentară de 400 000 lei vechi
româneşti (ROL) până la majoratul copilului.
11. Ancheta socială realizată în cadrul procedurii de divorţ a arătat fapte similare celor
reţinute de ancheta realizată în procedura tutelei (supra, pct 9). Aceasta a adăugat că soţii
locuiseră, împreună cu copilul, la părinţii lui H.C., începând cu 3 noiembrie 1999, că
H.C. plecase să muncească în Italia şi că prima reclamantă, care continuase să locuiască
împreună cu socrii, i se alăturase, copilul rămânând cu bunicii săi paterni.
12. Bazându‑se pe depoziţiile martorilor propuşi de cele două părţi la litigiu, precum
şi pe concluziile anchetei sociale, instanţa a constatat că prima reclamantă nu păstrase
legătura cu copilul după plecarea sa în Italia, spre deosebire de H.C., care telefona în
mod regulat şi avea grijă să păstreze legătura cu copilul şi să îi asigure acestuia necesarul
pentru educaţie şi dezvoltare. De asemenea, instanţa a constatat că copilul era mai ataşat
de tată şi de bunicii paterni decât de mamă şi de bunicii materni, pe care nu îi cunoştea
aproape deloc, şi că bunicii paterni erau cei care îl creşteau, asigurându‑i condiţiile
corespunzătoare dezvoltării şi educaţiei sale. În plus, instanţa a constatat că Primăria
Târgu Lăpuş încredinţase copilul lui H.V.
13. Prima reclamantă a solicitat ca o anchetă socială să fie realizată la domiciliul său,
de la părinţii săi. Instanţa a respins cererea acesteia pe motiv că nici soţii, nici copilul
nu locuiseră niciodată acolo şi că, având în vedere că minorul trebuia încredinţat unuia
dintre părinţi şi nu bunicilor, o anchetă socială la domiciliul bunicilor materni nu era
necesară.
173
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
14. Prima reclamantă a introdus apel, care a fost respins ca nefondat prin hotărârea
din 17 octombrie 2002 a Tribunalului Maramureş.
15. Prima reclamantă nu a formulat recurs.
2. Acţiunea privind modificarea încredinţării copilului
16. La o dată neprecizată, prima reclamantă a solicitat modificarea încredinţării
copilului, pe motiv că H.C. lucra în Italia, iar copilul era crescut de bunicii paterni,
vârstnici şi bolnavi, care, conform acesteia, nu îi asigurau climatul afectiv corespunzător
dezvoltării.
17. Ceilalţi doi reclamanţi şi bunicii paterni au formulat o cerere de intervenţie în
procedură, solicitând şi încredinţarea copilului, primii invocând refuzul lui H.V. de a
le permite să menţină legătura cu copilul, iar H.V., bunica paternă, pe motiv că a fost
numită tutore al acestuia şi că doar H.C., tatăl, se interesa de soarta copilului. Bunicii
paterni au adăugat că prima reclamantă nu se interesa de copil, refuzând să îi plătească
pensia alimentară stabilită prin hotărâre judecătorească, motiv pentru care formulaseră o
plângere penală împotriva acesteia pentru abandonul de familie.
18. Prima reclamantă a solicitat instanţei, prin intermediul unui consilier, să dispună
efectuarea de către autoritatea tutelară a unei noi anchete la domiciliul copilului şi să îi
ofere informaţii referitoare la demersurile făcute pentru a-i asigura legătura cu copilul. De
asemenea, aceasta a solicitat să se admită ca probă o înregistrare audio realizată cu acordul
bunicii paterne care ar dovedi atitudinea negativă a acesteia din urmă în ceea ce priveşte
relaţiile care trebuiau să existe între copil şi mamă. Conform dosarului, această ultimă
probă nu a fost depusă la dosarul cauzei. De asemenea, reclamanta a solicitat audierea
martorilor B.L., P.M., F.F. şi B.A. Martorii B.L., I.M. şi B.A. au fost audiaţi de instanţă.
19. Prin hotărârea din 28 octombrie 2003, Judecătoria Târgu Lăpuş a respins toate
acţiunile părţilor, motivând astfel:
„Prin hotărârea […] din 29 mai 2002, Judecătoria Târgu Lăpuş a pronunţat
divorţul [primei reclamante de H.C.], încredinţând copilul [lui H.C.].
Această hotărâre a rămas definitivă la 17 octombrie 2002, în urma respingerii
apelului şi în lipsa formulării unui recurs.
În motivarea hotărârii, instanţa a reţinut că, la plecarea sa în străinătate,
reclamanta [prima reclamantă] încredinţase minorul bunicilor paterni, inclusiv lui
H.V., faţă de care acesta s‑a ataşat, fiind crescut de aceştia de la o vârstă fragedă, fără
ca reclamanta să menţină legătura cu el cu ocazia sărbătorilor sau a aniversărilor şi
fără ca aceasta să contribuie material la îngrijirea lui, în timp ce pârâtul [H.C.] s‑a
preocupat să îi asigure tot ce era necesar pentru îngrijirea şi educaţia lui.
De asemenea, instanţa a reţinut că minorul era foarte ataşat de pârât şi de
bunicii paterni, necunoscându‑i aproape deloc pe bunicii materni.
Toate aceste circumstanţe, de care instanţa a ţinut seama la pronunţarea
hotărârii menţionate anterior, se menţin şi în prezent, după cum reiese din
174
Cauza Nistor împotriva României
175
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
176
Cauza Nistor împotriva României
177
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
178
Cauza Nistor împotriva României
încredinţării copilului altor rude, din motive întemeiate, astfel încât cererea
bunicilor materni este întemeiată, ca şi cea a mamei. [...]
Minorul a rămas de la vârsta de opt luni în grija pârâţilor, deci timp de peste
cinci ani, ceea ce a dus la stabilirea unei relaţii afective speciale cu aceştia […]
179
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
180
Cauza Nistor împotriva României
49. Prin adresele din 24 mai 2008 şi 16 mai 2009, reclamanţii au informat Curtea că,
din mai 2007, nu l‑au mai văzut pe copil pentru a nu-l face să sufere şi pentru a evita
conflictele.
Art. 42
„Instanţa judecătorească va hotărî, odată cu pronunţarea divorţului, căruia
dintre părinţi vor fi încredinţaţi copiii minori. În acest scop, instanţa va asculta
părinţii şi autoritatea tutelară şi, ţinând seama de interesele copiilor, […] va hotărî,
pentru fiecare dintre copii, dacă va fi încredinţat tatălui sau mamei.
Pentru motive temeinice, copiii pot fi încredinţaţi unor rude, ori unor alte
persoane, cu consimţământul acestora, sau unor instituţii de ocrotire.
Totodată, instanţa judecătorească va stabili contribuţia fiecărui părinte la
cheltuielile de creştere, educare, învăţătură şi pregătire profesională a copiilor”.
Art. 43
„Părintele divorţat, căruia i s-a încredinţat copilul, exercită cu privire la acesta
drepturile părinteşti. [...]
Părintele divorţat, căruia nu i s-a încredinţat copilul, păstrează dreptul de a avea
legături personale cu acesta, precum şi de a veghea la creşterea, educarea, învăţătura
şi pregătirea lui profesională.”
Art. 44
„În cazul schimbării împrejurărilor, la cererea oricăruia dintre părinţi […],
a autorităţii tutelare […], instanţa judecătorească va putea modifica măsurile
privitoare la drepturile şi obligaţiile personale sau patrimoniale între părinţii
divorţaţi şi copii. Modificarea măsurilor luate potrivit dispoziţiilor art. 42 alin. (1)
şi (2) se va face cu paza cerinţelor prevăzute de acele dispoziţii”.
182
Cauza Nistor împotriva României
Art. 99
„De câte ori se iveşte neînţelegere între părinţi cu privire la exerciţiul drepturilor
sau la îndeplinirea îndatoririlor părinteşti, autoritatea tutelară, după ce ascultă pe
părinţi, hotărăşte potrivit cu interesul copilului.”
Art. 108
„Autoritatea tutelară este obligată să exercite un control efectiv şi continuu
asupra felului în care părinţii îşi îndeplinesc îndatoririle privitoare la persoana şi
bunurile copilului.
Delegaţii autorităţii tutelare au dreptul să viziteze copiii la locuinţa lor şi să se
informeze pe orice cale despre felul cum aceştia sunt îngrijiţi, în ceea ce priveşte
sănătatea şi dezvoltarea lor fizică, educarea [...]; la nevoie, ei vor da îndrumările
necesare.”
51. Art. 581 C. proc. civ. privind cererea de ordonanţă preşedinţială, astfel cum era
în vigoare la momentul faptelor, este prezentat în hotărârea Costreie împotriva României
(nr. 31703/05, pct. 56, 13 octombrie 2009).
În drept
I. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 8 din convenţie
52. Reclamanţii se plâng de o atingere adusă dreptului lor la respectarea vieţii de
familie, pe de o parte, din cauza respingerii acţiunii lor privind modificarea încredinţării
copilului şi, pe de altă parte, din cauza deciziilor pronunţate de instanţele interne care
le‑au limitat dreptul de vizită. De asemenea, aceştia se plâng de faptul că autorităţile
române nu au luat măsurile adecvate pentru a asigura aplicarea rapidă a hotărârii din
6 mai 2004 a Judecătoriei Târgu Lăpuş care le acorda dreptul de vizită a copilului.
Aceştia invocă art. 8 din convenţie, formulat după cum urmează:
„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieţii sale private şi de familie, a
domiciliului şi a corespondenţei sale.
183
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
A. Cu privire la admisibilitate
1. Cu privire la încredinţarea copilului
55. Reclamanţii se plâng de respingerea cererii lor privind schimbarea încredinţării
copilului. Aceştia pretind că procedura care a condus la această decizie nu a fost echitabilă,
pe motiv că instanţele interne ar fi ignorat probele depuse de ei la dosar. În plus, aceştia
denunţă subiectivitatea instanţelor interne, pe motiv că acestea au acceptat ca minorul să fie
încredinţat tatălui şi nu mamei, de vreme ce, în realitate, bunicii paterni exercitau acest drept.
56. Curtea observă că deciziile pronunţate de instanţele interne refuzând să îi
încredinţeze copilul primei reclamante se interpretează ca fiind o ingerinţă în exercitarea
dreptului său la respectarea vieţii de familie, garantat la art. 8 § 1 din convenţie.
Presupunând că aceste decizii constituie o ingerinţă în dreptul la respectarea vieţii
de familie al celui de-al doilea şi al treilea reclamant, Curtea observă că, în principiu,
ingerinţa invocată presupune încălcarea art. 8 cu excepţia cazului în care aceasta este
„prevăzută de lege”, urmăreşte unul sau mai multe scopuri legitime în sensul § 2 al
acestei dispoziţii şi poate fi considerată drept „necesară într‑o societate democratică”.
57. În speţă, ingerinţa era prevăzută de lege, şi anume de Codul familiei, şi urmărea
evident un scop legitim în sensul art. 8 § 2, şi anume protecţia interesului superior al
copilului.
58. Pentru a cerceta dacă măsura în litigiu era „necesară într-o societate democratică”,
Curtea va examina, având în vedere întreaga cauză, dacă motivele invocate pentru a o
justifica erau pertinente şi suficiente în sensul art. 8 § 2 din convenţie. De asemenea,
sarcina Curţii nu este aceea de a se substitui autorităţilor interne pentru a reglementa
problemele legate de încredinţarea şi vizitarea copilului, deoarece instanţele naţionale sunt,
în principiu, mai competente decât instanţa internaţională pentru a evalua elementele de
care dispun şi beneficiază, prin urmare, de o mare libertate în materie [Elsholz împotriva
Germaniei (MC), nr. 25735/94, pct. 48, CEDO 2000‑VIII]. În schimb, acesteia îi revine
sarcina de a aprecia, din perspectiva convenţiei, hotărârile pe care aceste instanţe le‑au
pronunţat în exercitarea puterii lor de apreciere (Hokkanen, citată anterior, pct. 55) şi de
a verifica dacă ingerinţa incriminată era „necesară”, şi anume dacă era proporţională cu
scopul legitim urmărit.
59. În speţă, după divorţul părinţilor, copilul a fost de la început încredinţat tatălui,
prin hotărârea din 29 mai 2002 a Judecătoriei Târgu Lăpuş, rămasă definitivă în urma
respingerii apelului primei reclamante şi a neintroducerii unui recurs de către aceasta.
60. Ulterior, instanţele naţionale au considerat că nu era necesar să se modifice
încredinţarea copilului, având în vedere că situaţia faptică nu se modificase substanţial
în comparaţie cu perioada în care această hotărâre fusese pronunţată, că se părea că
minorul s‑a integrat bine în familia bunicilor paterni de care acesta era foarte ataşat, că
o schimbare a încredinţării nu ar fi fost în interesul acestuia, dat fiind, în special, faptul
că prima reclamantă şi soţul acesteia intenţionau să rămână să lucreze în străinătate şi să
încredinţeze minorul bunicilor respectivi.
184
Cauza Nistor împotriva României
185
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
186
Cauza Nistor împotriva României
72. Ingerinţa este prevăzută de lege. Întemeiată pe dispoziţiile din Codul familiei,
măsura contestată de reclamanţi viza în mod evident protecţia intereselor copilului. Prin
urmare, aceasta urmărea un scop legitim în sensul art. 8 § 2 din convenţie.
73. Pentru a cerceta dacă măsura în litigiu este „necesară într-o societate democratică”,
Curtea va examina, având în vedere întreaga cauză, dacă motivele invocate pentru a o
justifica erau pertinente şi suficiente în sensul art. 8 § 2 citat anterior. Fără îndoială,
examinarea a ceea ce foloseşte cel mai bine interesului copilului este întotdeauna de o
importanţă crucială în toate cauzele de acest fel. Bineînţeles, un echilibru just trebuie să
fie păstrat între interesele copilului şi cele ale părintelui [a se vedea, de exemplu, Olsson
împotriva Suediei (nr. 2), 27 noiembrie 1992, pct. 90, seria A nr. 250]. Astfel, Curtea va
acorda o importanţă deosebită interesului superior al copilului, care, în funcţie de natura
şi gravitatea sa, poate să primeze asupra celui al părintelui. În special, art. 8 din convenţie
nu poate fi interpretat ca autorizând părintele să ia măsuri care să prejudicieze sănătatea
şi dezvoltarea copilului (Johansen, citată anterior, pct. 78).
74. În speţă, instanţele naţionale şi‑au întemeiat deciziile pe interesul superior al
copilului. Acestea s-au sprijinit pe faptul că încredinţarea copilului fusese acordată tatălui
său şi că minorul continua să locuiască cu bunicii săi paterni, cu care locuia de mult timp,
fiind încredinţat bunicii. Cu siguranţă, acestea au luat în considerare vârsta foarte mică
a copilului şi consecinţele pe care schimbările acestui program le‑ar putea avea asupra
lui. În plus, acestea au considerat că restabilirea legăturilor dintre copil şi reclamanţi
trebuia să se facă lent. Ţinând seama de relaţiile încordate dintre reclamanţi şi bunicii
paterni, instanţele naţionale au stabilit programul de vizitare astfel încât să permită celor
interesaţi să se întâlnească singuri cu copilul.
75. Ţinând seama de faptul că autorităţile naţionale beneficiază de raporturi directe
cu toate persoanele interesate (Elsholz, citată anterior, pct. 48), Curtea nu se îndoieşte
de pertinenţa motivelor reţinute de instanţele naţionale. Totuşi, este necesar să se
determine, în funcţie de circumstanţele cauzei şi, în special, de gravitatea deciziilor
care trebuie luate, dacă reclamanţii au putut juca un rol suficient de important în
procesul decizional, considerat ca un întreg, pentru a le asigura protecţia necesară
a intereselor lor [W. împotriva Regatului Unit, 8 iulie 1987, pct. 64, seria A nr. 121,
Elsholz, citată anterior, pct. 52, şi Sahin împotriva Germaniei (MC), nr. 30943/96,
pct. 68, CEDO 2003‑VIII].
76. În acest sens, Curtea observă că reclamanţii, reprezentaţi de avocat, au avut
posibilitatea de a-şi susţine argumentele în procedură şi de a prezenta probe. Persoanele
interesate au renunţat la audierea unui martor şi, prin intermediul avocatului, au afirmat
că nu intenţionau să prezinte alte probe. În plus, judecătoria a respins motivat cererea
acestora de probe privind o înregistrare audio (supra, pct. 29).
77. În ceea ce priveşte acuzaţia reclamanţilor cu privire la lipsa examinării
argumentelor lor de către instanţele naţionale, reiese din dosar că judecătoria a examinat
cererea acestora în detaliu. În ceea ce priveşte procedura de revizuire introdusă de
reclamanţi, tribunalul a confirmat hotărârea instanţei inferioare. Curtea consideră că,
187
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
79. Rezultă că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat şi trebuie respins în
temeiul art. 35 § 3 şi 4 din convenţie.
B. Cu privire la fond
83. Ultimii doi reclamanţi subliniază că au fost împiedicaţi să aibă contact cu nepotul
lor, cum li se permitea prin hotărârea din 6 mai 2004, din cauza opunerii bunicilor paterni.
Aceştia adaugă că au depus o plângere penală la poliţia locală pentru a se constata refuzul
bunicilor paterni de a respecta hotărârea citată anterior şi că s-a dispus neînceperea
urmăririi penale în cauză, iar această decizie nu le‑a fost comunicată decât la 6 mai 2010,
dată la care răspunderea penală a bunicilor paterni era deja prescrisă. Aceştia adaugă
faptul că, deşi s‑au prezentat de mai multe ori la domiciliul nepotului, nu au putut intra
în contact cu acesta. Aceştia consideră că, prin atitudinea lor, autorităţile locale, poliţia
şi instanţele naţionale i‑au susţinut pe bunicii paterni. În plus, acestea l‑au descurajat
188
Cauza Nistor împotriva României
189
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
relaţiile dintre un copil şi bunicii săi, cu atât mai mult cu cât în favoarea acestora din
urmă a fost pronunţată o hotărâre judecătorească prin care le era recunoscut dreptul de a
avea contact cu copilul (mutatis mutandis, Bronda, citată anterior, pct. 51).
90. În această privinţă, Curtea reaminteşte că, dacă art. 8 tinde în principal să protejeze
individul împotriva imixtiunilor arbitrare ale autorităţilor publice, acesta generează, de
asemenea, obligaţii pozitive inerente unei „respectări” efective a vieţii de familie. Într‑un
caz ca şi în celălalt, trebuie să se ţină seama de justul echilibru care trebuie păstrat între
interesele în cauză ale individului şi ale societăţii în ansamblul său; de asemenea, în
ambele ipoteze, statul beneficiază de o anumită marjă de apreciere (Keegan împotriva
Irlandei, 26 mai 1994, pct. 49, seria A nr. 290).
91. În ceea ce priveşte obligaţia statului de a adopta măsuri pozitive, Curtea a declarat
în numeroase rânduri că art. 8 implică dreptul unui părinte la măsuri care să îl reunească
pe el şi pe copilul său şi obligaţia autorităţilor naţionale de a lua astfel de măsuri (a se vedea,
de exemplu, Ignaccolo‑Zenide împotriva României, nr. 31679/96, pct. 94, CEDO 2000-I,
şi Nuutinen împotriva Finlandei, nr. 32842/96, pct. 127, CEDO 2000‑VIII).
92. Cu toate acestea, obligaţia autorităţilor naţionale de a lua măsuri în acest sens
nu este absolută, deoarece, uneori, reunirea unui părinte cu copiii săi care trăiesc de mai
mult timp împreună cu celălalt părinte nu poate avea loc imediat şi necesită preparative.
Natura şi amploarea acestora depind de circumstanţele fiecărei speţe, dar înţelegerea şi
cooperarea tuturor persoanelor implicate constituie întotdeauna un factor important.
Dacă autorităţile naţionale trebuie să facă tot posibilul pentru a facilita o asemenea
colaborare, obligaţia acestora de a recurge la constrângere în domeniu nu poate fi decât
limitată: acestea trebuie să ţină seama de interesele, drepturile şi libertăţile acestor
persoane şi, în special, de interesele superioare ale copilului şi de drepturile pe care
i le recunoaşte art. 8 din convenţie. În situaţia în care contactele cu părinţii riscă să
ameninţe aceste interese sau să aducă atingere acestor drepturi, autorităţile naţionale
trebuie să asigure un echilibru just între acestea (Hokkanen citată anterior, pct. 58, şi
Ignaccolo‑Zenide, citată anterior, pct. 94).
b) Aplicarea principiilor generale în speţă
93. În primul rând, Curtea observă că nu se contestă în speţă că legătura dintre
reclamanţi şi H.P. intră sub incidenţa vieţii de familie în sensul art. 8 din convenţie.
i) Perioada care trebuie luată în considerare
94. În ceea ce priveşte hotărârea pronunţată, în privinţa cererii de ordonanţă
preşedinţială, la 6 mai 2004, astfel cum a fost confirmată prin hotărârea din
3 noiembrie 2004, Guvernul consideră că aceasta a încetat să producă efecte la
14 martie 2005, data pronunţării hotărârii definitive în procedura de încredinţare a
copilului. Potrivit acestuia, după această dată, reclamanţii ar fi trebuit să introducă o
nouă cerere pentru stabilirea dreptului definitiv de vizită.
95. Curtea a observat deja că, deşi defineşte caracterul temporar al ordonanţelor
preşedinţiale, dreptul intern nu oferă nicio precizare cu privire la procedura care trebuie
190
Cauza Nistor împotriva României
191
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
192
Cauza Nistor împotriva României
193
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
110. Ţinând seama de cele de mai sus, Curtea consideră că autorităţile competente
nu au depus eforturi rezonabile pentru a facilita contactele regulate între reclamanţi şi
H.P., în condiţiile prevăzute de hotărârea din 6 mai 2004. În consecinţă, în pofida marjei
de apreciere de care beneficiază autorităţile competente în materie, imposibilitatea
reclamanţilor de a-şi exercita dreptul de vizită se interpretează, în cazul de faţă, ca o
atingere disproporţionată adusă dreptului la respectarea vieţii de familie, garantat de
art. 8 din convenţie.
111. Prin urmare, a fost încălcat art. 8 din convenţie.
II. Cu privire la celelalte pretinse încălcări
112. Invocând art. 6 din convenţie, reclamanţii se plâng de inechitatea procedurii
privind modificarea încredinţării copilului. Din perspectiva art. 13 din convenţie, aceştia
se plâng că nu au beneficiat de un recurs efectiv, în măsura în care apelul şi recursul în a
doua procedură privind încredinţarea copilului au fost judecate de aceeaşi curte de apel.
Din perspectiva art. 14 din convenţie şi a art. 5 din Protocolul nr. 7 la convenţie, aceştia
pretind în cele din urmă că au suferit o discriminare nejustificată din partea instanţelor
interne, care ar fi încălcat, potrivit susţinerilor acestora, principiul egalităţii între soţi.
113. În ceea ce priveşte capătul de cerere întemeiat pe art. 6 din convenţie, Curtea
observă că reclamanţii au beneficiat de o procedură contradictorie. Aceştia au putut să
prezinte, în diverse etape ale procedurii, argumentele pe care le considerau relevante
pentru apărarea intereselor lor, iar deciziile de respingere a acţiunii lor au fost motivate
de instanţele naţionale. În procedura în litigiu, considerată în ansamblul său, Curtea nu
identifică niciun aspect inechitabil sau arbitrar care poate cauza probleme din perspectiva
art. 6 § 1 din convenţie. Ţinând seama, de asemenea, de concluziile la care a ajuns din
perspectiva art. 8 cu privire la acest subiect (supra, pct. 62), Curtea constată că acest
capăt de cerere este în mod vădit nefondat şi trebuie respins în temeiul art. 35 § 3 şi 4
din convenţie.
114. În ceea ce priveşte capătul de cerere întemeiat pe art. 13 din convenţie, Curtea
observă că acesta se referă în realitate la pretinsa lipsă de imparţialitate a instanţelor
interne şi că trebuie analizat din perspectiva art. 6 din convenţie. Or, aceasta reaminteşte
că a hotărât deja că faptul că aceeaşi instanţă se pronunţă asupra a două căi de recurs
în cadrul aceleiaşi proceduri nu constituie un motiv legitim de suspiciune cu privire
la imparţialitatea instanţei respective, cu condiţia ca completele de judecată care
s‑au pronunţat succesiv cu privire la cauză să fi fost diferite, cum era cazul în speţă
[Parohia Greco‑Catolică Ticvaniul Mare împotriva României (dec.), nr. 2534/02,
24 octombrie 2006]. Rezultă că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat şi
trebuie respins în temeiul art. 35 § 3 şi 4 din convenţie.
115. În cele din urmă, Curtea observă că nu sunt justificate capetele de cerere
întemeiate pe art. 14 din convenţie şi pe art. 5 din Protocolul nr. 7 la convenţie. Ţinând
seama de ansamblul elementelor de care dispune şi în măsura în care este competentă
să se pronunţe cu privire la pretenţiile formulate, Curtea nu a evidenţiat nicio încălcare
194
Cauza Nistor împotriva României
195
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
C. Dobânzi moratorii
123. Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se întemeieze pe rata
dobânzii facilităţii de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană,
majorată cu trei puncte procentuale.
Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,
1. Declară cererea admisibilă cu privire la capătul de cerere întemeiat pe art. 8 din
convenţie în ceea ce priveşte punerea în aplicare a dreptului de vizită al reclamanţilor,
recunoscut prin hotărârea din 6 mai 2004 a Judecătoriei Târgu Lăpuş, şi inadmisibilă
pentru celelalte capete de cerere;
2. Hotărăşte că a fost încălcat art. 8 din convenţie;
3. Hotărăşte:
a) că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data rămânerii
definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din convenţie, următoarele sume,
care trebuie convertite în moneda naţională, la rata de schimb aplicabilă la data plăţii:
i. 5 000 EUR (cinci mii de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de
impozit, primei reclamante, pentru prejudiciul moral;
ii. 5 000 EUR (cinci mii de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de
impozit, celui de‑al doilea şi al treilea reclamant împreună, pentru prejudiciul moral;
iii. 2 500 EUR (două mii cinci sute de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu
titlu de impozit, primei reclamante, pentru cheltuielile de judecată;
b) că, de la expirarea termenului menţionat şi până la efectuarea plăţii, aceste sume
trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilităţii de
împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul
acestei perioade şi majorată cu trei puncte procentuale;
4. Respinge cererea de acordare a unei reparaţii echitabile pentru celelalte capete de
cerere.
Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 2 noiembrie 2010, în temeiul
art. 77 § 2 şi 3 din regulament.
Santiago Quesada Josep Casadevall
Grefier Preşedinte
196
CAUZA ŞTEFĂNICĂ ŞI ALŢII ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
(Cererea nr. 38155/02)
22
Cu privire la retrimiterea cauzei în faţa Marii Camere, a se vedea supra, nota 1, pag, 11.
23
Pentru lista detaliată a reclamanţilor, a se vedea hotărârea in extenso pe site-ul www.ier.ro.
197
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
În fapt
I. Circumstanţele cauzei
5. Toţi reclamanţii sunt cetăţeni români.
6. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părţi, se pot rezuma după cum
urmează.
7. Toţi reclamanţii sunt foşti angajaţi ai B., bancă supusă unui proces complex de
restructurare a companiilor de stat din România, care a presupus concedieri colective.
8. Concedierea colectivă a angajaţilor B. a avut loc în diferite etape între
septembrie 1998 şi octombrie 1999. Aceasta a afectat sute de persoane din România
care lucrau fie în sediul central, fie în filialele locale ale băncii după cum urmează: 632
de persoane au fost concediate în septembrie 1998, 70 de persoane au fost concediate
în februarie 1999 şi 725 de persoane au fost concediate în mai 1999. Nu se cunoşte un
număr precis pentru etapele finale ale procesului de concediere. Din dosar reiese că
reclamanţii au fost concediaţi în perioada septembrie 1998–octombrie 1999.
9. Reclamanţii au făcut mai multe încercări de a primi sumele compensatorii
pentru concedierea colectivă (infra, pct. 14) de la Agenţia pentru Ocupare şi Formare
Profesională a Municipiului Bucureşti, agenţie de stat responsabilă cu achitarea acestor
plăţi, dar nu au avut succes.
10. La 3 decembrie 2000, aceştia au introdus o acţiune împotriva agenţiei pentru a
li se acorda plăţile compensatorii. Aceştia au susţinut că, în conformitate cu legislaţia
aplicabilă, drepturile lor au luat naştere la data încetării contractelor lor. Faptul că B. nu
a prezentat agenţiei lista persoanelor ale căror contracte au încetat nu poate fi imputat
angajaţilor. În plus, în jurisprudenţa consacrată, au fost aprobate cererile prezentate de alţi
foşti angajaţi aflaţi într‑o situaţie similară prin hotărâri pronunţate de aceeaşi judecătorie
din Bucureşti şi prin hotărâri definitive ale instanţelor de grad superior din ţară.
11. Prin hotărârea din 9 august 2001, Judecătoria Bucureşti a admis cererea
reclamanţilor. Acesta a stabilit că B. a prezentat agenţiei locale doar o listă a persoanelor
concediate după 8 octombrie 1999 şi nu a trimis lista persoanelor concediate înainte de
această dată, chiar dacă făceau parte din acelaşi proces de concediere colectivă. Instanţa
consideră că acest fapt a dat naştere unor inegalităţi în rândul persoanelor concediate.
12. Admiţând apelul introdus de agenţie, prin hotărârea definitivă din 25 martie 2002
(redactată la 1 iulie 2002), Tribunalul Bucureşti a casat hotărârea judecătoriei şi a
concluzionat că reclamanţii nu îndeplineau cerinţele pentru a primi plăţile compensatorii.
Pentru reclamanţii concediaţi între septembrie 1998 şi mai 1999, instanţa de apel a făcut
referire la altă condiţie prevăzută de legislaţia naţională, şi anume că Fondul Proprietăţii
de Stat (FPS) ar fi trebuit să îşi mandateze reprezentanţii speciali din consiliul
acţionarilor pentru a se ocupa de reorganizare, în special de concedierea colectivă.
În prezenta cauză, instanţa de apel a stabilit că un astfel de mandat nu exista la data
198
Cauza Ştefănică şi alţii împotriva României
concedierii reclamanţilor şi, prin urmare, aceştia nu aveau dreptul la plăţi compensatorii.
Pentru reclamanţii concediaţi în perioada august – octombrie 1999, tribunalul a stabilit
că aceştia nu îndeplineau o altă condiţie, şi anume că aceştia nu au demonstrat că
luaseră parte la procedura de preconcediere. Instanţa a concluzionat că reclamanţii nu
îndeplineau aceste condiţii specifice şi a respins cererile acestora.
13. Reclamanţii au prezentat cererile Procurorului general pentru a introduce recurs
în anulare împotriva hotărârii definitive, invocând, inter alia, existenţa unor hotărâri
definitive contradictorii în cazul altor foşti angajaţi în aceeaşi situaţie cu ei, şi anume cei
concediaţi înainte de octombrie 1999. Cererile lor au fost respinse.
II. Dreptul şi practica interne relevante
A. Legislaţia relevantă privind plăţile compensatorii pentru concedierea colectivă
14. Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 9/1997, modificată prin OUG nr. 52/1998,
prevedea că persoanele ale căror contracte de muncă au încetat din cauza procedurilor
de concediere colectivă aveau dreptul la plăţi compensatorii în cuantum de şase până la
doisprezece ori salariul mediu net naţional. La 24 iunie 1999, OUG nr. 98/1999, recent
adoptată, a schimbat metoda de stabilire a cuantumului plăţilor compensatorii, care din
acel moment a fost de şase până la doisprezece ori salariul mediu net pe unitate.
15. Art. 46 din OUG nr. 98/1999 a obligat angajatorii să înştiinţeze în scris agenţiile
implicate în procesul de concediere colectivă, aprobat în programul de restructurare, şi
să trimită lista personalului ce urmează a fi concediat. În baza acestor liste, agenţiilor
competente li s‑a solicitat să acorde servicii de preconcediere, inclusiv consiliere şi
reorientare profesională. Pentru a avea dreptul la plăţi compensatorii, persoanele afectate
de concedierea colectivă erau obligate să participe la aceste programe de preconcediere.
B. Jurisprudenţa privind cereri similare
16. În cauze similare, foşti angajaţi ai B., concediaţi înainte de octombrie 1999,
au solicitat recunoaşterea dreptului lor la plăţi compensatorii. Ca urmare a refuzului
agenţiei de a plăti despăgubiri, aceştia au depus plângeri la instanţele interne competente.
Dreptul acestora la plăţi compensatorii a fost recunoscut prin diferite hotărâri definitive
pronunţate de instanţe între iunie 2000 şi septembrie 2001. Motivarea a fost diferită:
unele instanţe au considerat că a fost îndeplinită condiţia FPS privind mandatul special,
altele nici nu au luat în considerare această condiţie specială.
Condiţia cu privire la participarea la procedurile de preconcediere a fost luată în
considerare în mod indirect în unele hotărâri. În hotărârile respective s‑a făcut referire
la faptul că angajatorul nu a prezentat agenţiilor competente lista personalului concediat
înainte de octombrie 1999.
Unele hotărâri subliniază faptul că procesul concedierii colective s‑a desfăşurat în
mai multe etape şi că persoanele concediate înainte de octombrie 1999 au fost private de
protecţia socială oferită de plăţile compensatorii, chiar dacă condiţiile de concediere au
fost identice şi nu a existat niciun motiv obiectiv pentru această discriminare.
199
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
17. Un alt grup de foşti angajaţi, care au fost concediaţi între august 1998 şi mai 1999
şi care au pierdut în instanţă prin hotărârea definitivă a Tribunalului Bucureşti din
31 ianuarie 2002, au formulat o cerere către Procurorul general pentru a formula un
recurs în anulare în favoarea lor. Acesta din urmă a acceptat cererea lor şi a depus o cerere
în acest sens la Cutea Supremă de Justiţie.
Prin hotărârea definitivă din 1 octombrie 2003, Curtea Supremă a admis recursul
în anulare şi a casat hotărârea definitivă pronunţată în cauza respectivă. Instanţa a
concluzionat că lipsa mandatului special al FPS (emis în august 1999) nu a afectat
dreptul persoanelor ale căror contracte de muncă au încetat în cadrul unei concedieri
colective de a primi plăţi compensatorii. De asemenea, aceasta a explicat că, în cazul
unei interpretări contrare, efectele ar fi inacceptabile pentru că ar crea discriminare între
persoane situate pe aceeaşi poziţie sau pe poziţii similare. Aceasta a adăugat şi că, în
cazul în care foştii angajaţi nu au fost implicaţi în procedurile de preconcediere colectivă
din cauza neglijenţei angajatorului, aceştia aveau în continuare dreptul de a primi plăţi
compensatorii.
18. Hotărârile definitive ulterioare ale Curţii de Apel Bucureşti din 30 iunie 2003
şi din 3 septembrie 2004 au urmat aceeaşi abordare şi au recunoscut dreptul la plăţi
compensatorii foştilor angajaţi concediaţi în aceeaşi perioadă ca reclamanţii.
C. Dreptul intern cu privire la recursul în anulare
19. Art. 330 C. proc. civ., în vigoare la momentul respectiv, prevedea că Procurorul
general, din oficiu sau la cererea ministrului justiţiei, putea ataca cu recurs în anulare, la
Curtea Supremă de Justiţie, hotărârile judecătoreşti irevocabile. Acest recurs în anulare
a fost abrogat de dreptul intern prin OUG nr. 58/2003, publicată în Monitorul Oficial
la 26 iunie 2003.
20. Art. 329 C. proc. civ. reglementează un alt tip de cale de atac extraordinară
(„recurs în interesul legii”). Dispoziţiile în vigoare la momentul respectiv prevedeau că,
procurorul general, din oficiu sau la cererea ministrului justiţiei, avea dreptul, pentru a
se asigura interpretarea şi aplicarea unitară a legii, să ceară Curţii Supreme de Justiţie
să se pronunţe asupra chestiunilor de drept care au primit o soluţionare diferită din
partea instanţelor judecătoreşti. Soluţiile nu aveau efect asupra hotărârilor judecătoreşti
examinate. În urma modificărilor aduse codului în 2005, a devenit posibilă recunoaşterea
dreptului colegiilor de conducere ale curţilor de apel de a sesiza Înalta Curte de Casaţie
şi Justiţie cu o astfel de cerere.
21. Art. 322 pct. 9. C. proc. civ. prevede că o cauză poate fi revizuită în faţa instanţelor
interne în cazul în care Curtea Europeană a Drepturilor Omului a constatat o încălcare
a drepturilor sau libertăţilor fundamentale datorată unei hotărâri judecătoreşti.
În drept
22. În temeiul art. 6 § 1, art. 2 § 1, art. 13 şi a art. 17 din convenţie, reclamanţii s‑au
plâns că respingerea cererii lor de Tribunalul Bucureşti era contrară soluţiei adoptate în
200
Cauza Ştefănică şi alţii împotriva României
ultimă instanţă de alte instanţe interne şi că au fost, astfel, privaţi de plăţile compensatorii
la care aveau dreptul. De asemenea, aceştia s‑au plâns că instanţele interne nu au fost
imparţiale sau independente şi s-au pronunţat, în acest caz, în mod greşit.
23. Curtea poate face o caracterizare în drept a faptelor cauzei şi nu se limitează
la caracterizarea făcută de reclamant sau de Guvern. O cerere se caracterizează şi prin
faptele pretinse şi nu doar prin motivele legale sau argumentele prezentate (a se vedea
Powell şi Rayner împotriva Regatului Unit, 21 februarie 1990, pct. 29, seria A nr. 172, şi
Guerra şi alţii împotriva Italiei, 19 februarie 1998, pct. 44, Culegere de hotărâri şi decizii
1998‑I). Având în vedere acest lucru, Curtea consideră că cererile reclamantului vor fi
examinate în temeiul art. 6 § 1 din convenţie şi al art. 1 din Protocolul nr. 1, coroborat
cu art. 14 din convenţie.
I. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 6 § 1 din convenţie
24. Reclamanţii s‑au plâns că instanţele interne au adoptat soluţii contradictorii în
probleme legale similare. Dispoziţiile relevante ale art. 6 § 1 se citesc după cum urmează:
„Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale în mod echitabil [...], de
către o instanţă [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor
sale cu caracter civil [...].”
A. Cu privire la admisibilitate
25. Curtea constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în sensul
art. 35 § 1 din convenţie. De asemenea, Curtea constată că acesta nu prezintă niciun alt
motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.
B. Cu privire la fond
1. Argumentele părţilor
26. Guvernul consideră că practica judiciară contradictorie în cadrul unui sistem juridic
bazat pe jurisdicţia din anumite zone geografice specifice nu este în sine incompatibilă
cu cerinţele art. 6 § 1. Potrivit acestuia, reclamanţii nu au dovedit că jurisprudenţa
divergentă este adoptată în mod consecvent la nivel naţional sau de instanţele cu grad
superior de jurisdicţie şi au prezentat doar un număr limitat de exemple de hotărâri
divergente.
27. În continuare, Guvernul subliniază că, spre deosebire de situaţia de fapt din
cauza Beian împotriva României (nr. 1) [nr. 30658/05, CEDO 2007‑XIII (extrase)],
jurisprudenţa divergentă în prezenta cauză nu provine de la instanţa cu cel mai înalt
grad de jurisdicţie. Acesta consideră că era de competenţa instanţelor naţionale să
interpreteze legea şi că, în absenţa unei hotărâri a Curţii Supreme destinate să creeze o
practică comună, existenţa unor interpretări diferite ale dispoziţiilor legale aplicabile nu
încalcă principiul certitudinii juridice.
28. În ceea ce priveşte hotărârea pronunţată de Curtea Supremă de Justiţie la
1 octombrie 2003, Guvernul observă că aceasta nu era destinată unificării practicii
201
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
202
Cauza Ştefănică şi alţii împotriva României
octombrie 1999, pe care angajatorul lor le-a privat de dreptul la plăţi compensatorii.
Întrucât nu au fost considerate de companie ca făcând parte din concedierea colectivă,
persoanele respective nu au fost implicate nici în procedurile de preconcediere. În plus,
potrivit OUG nr. 98/1999, pentru a beneficia de asistenţă de preconcediere, numele
acestora trebuiau să fie trimise agenţiilor responsabile cu prestarea acestor servicii.
Astfel cum reiese din diversele hotărâri ale instanţelor în speţă, angajatorul nu a trimis
agenţiilor listele cu persoanele concediate înainte de octombrie 1999.
34. De asemenea, Curtea observă că, deşi a fost respinsă acţiunea în justiţie a
reclamanţilor pentru plăţi compensatorii, în hotărârile definitive ale mai multor instanţe
s-a recunoscut dreptul la efectuarea acestor plăţi în favoarea persoanelor aflate în situaţii
similare. Aceste hotărâri contradictorii indică o abordare inconsistentă a instanţelor
interne în ceea ce priveşte interpretarea condiţiilor prevăzute de lege pentru acordarea
plăţilor compensatorii în ciuda situaţiilor factuale similare.
35. Fără să considere necesar să se pronunţe cu privire la potenţialul rezultat al
acţiunii în instanţă a reclamanţilor (a se vedea, mutatis mutandis, Vinčić şi alţii împotriva
Serbiei, nr. 44698/06 şi urm., pct. 56, 1 decembrie 2009), Curtea apreciază că diversitatea
interpretărilor dreptului intern din partea diferitelor instanţe care se pronunţă în calitate
de ultimă instanţă a condus la o incertitudine judiciară în soluţionarea unor pretenţii
civile similare.
36. Curtea consideră necesară analizarea aprofundată a argumentului Guvernului,
conform căruia exista un mecanism care asigura interpretarea uniformă a legii aplicabile.
În acest sens, Curtea observă că tribunalele erau cele care erau competente să se pronunţe
în ultimă instanţă şi, în consecinţă, Curtea Supremă de Justiţie nu putea interveni în
soluţionarea cauzelor în timpul procedurilor ordinare.
37. Reclamanţii au solicitat Procurorului general să introducă unul din cele două
recursuri în anulare şi ambele cereri au fost respinse. În acelaşi timp, o cerere de la
reclamanţi diferiţi a fost admisă şi s-a finalizat printr-o soluţie favorabilă pentru
persoanele implicate (supra, pct. 17). Decizia pronunţată de Curtea Supremă de Justiţie
în aceste proceduri extraordinare se referea la aplicarea specifică a legii în cauza respectivă
şi nu era destinată să uniformizeze interpretările contradictorii ale legislaţiei naţionale
(a se vedea, mutatis mutandis, Tudor Tudor, citată anterior, pct. 29). În plus, Curtea îşi
reiterează concluzia din cauza Tudor Tudor (citată anterior), conform căreia intervenţia
Curţii Supreme era posibilă doar prin intermediul unui recurs în anulare care contrazicea
în sine principiul certitudinii juridice.
Curtea recunoaşte că aprecierea faptelor unei cauze de către o instanţă inferioară
şi evaluarea făcută de aceasta cu privire la dovezile existente pot conduce la rezultate
diferite pentru părţi cu plângeri foarte asemănătoare. Această realitate nu încalcă în sine
principiul certitudinii juridice.
Totuşi, atunci când există divergenţe cu privire la aplicarea unor dispoziţii legale în
esenţă similare în cazul persoanelor aflate în grupuri aproape identice, apare o problemă
în privinţa certitudinii juridice. Aceasta a fost situaţia şi în această cauză.
203
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
A. Prejudiciu
44. Cu privire la prejudicial material, reclamanţii au solicitat împreună 198 000 euro
(EUR), sumă corespunzătoare valorii plăţilor compensatorii la care aceştia considerau că
aveau dreptul, sumă ajustată în funcţie de rata inflaţiei. Guvernul a solicitat ca, în cazul
în care Curtea constată o încălcare, reclamanţii să se poată prevala de art. 322 pct. 9
C. proc. civ., care le conferă dreptul să se adreseze instanţelor naţionale cu cerere de
revizuire pentru a restabili situaţia existentă înainte de încălcarea convenţiei. În orice caz,
Guvernul a considerat pretenţiile acestora excesive şi nejustificate.
45. În primul rând, Curtea a precizat că o hotărâre în care se constată o încălcare
impune statului pârât obligaţia legală de a pune capăt acestei încălcări şi de a acorda
reparaţie pentru consecinţele acesteia, astfel încât să restabilească pe cât posibil situaţia
existentă înainte de încălcare [a se vedea Brumărescu împotriva României (reparaţie
echitabilă) (MC), nr. 28342/95, pct. 19, CEDO 2001‑I, şi Fostul rege al Greciei şi alţii
împotriva Greciei (MC) (reparaţie echitabilă), nr. 25701/94, pct. 72].
204
Cauza Ştefănică şi alţii împotriva României
205
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
206
CAUZA AGVPS‑BACĂU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
24
Cu privire la retrimiterea cauzei în faţa Marii Camere, a se vedea supra, nota 1, pag. 11.
207
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
A. Istoricul cauzei
6. După cel de-al doilea război mondial şi până la căderea regimului comunist,
vânătorii şi pescarii din România erau grupaţi într-o singură „Asociaţie generală a
vânătorilor şi pescarilor sportivi din România” care avea sediul central în Bucureşti
(AGVPS‑Bucureşti). Aceasta fusese înfiinţată prin Decretul nr. 211 din 25 august 1948,
care îi conferea statutul de persoană juridică de utilitate publică, iar ulterior a fost
menţionată în multe alte acte normative. Aceasta îşi desfăşura activităţile prin intermediul
filialelor sale locale.
7. După 1989, au fost înfiinţate alte asociaţii de vânătoare şi pescuit, independent de
AGVPS‑Bucureşti.
8. La 16 iunie 2000, patru asociaţii de vânătoare şi pescuit au decis să înfiinţeze
federaţia AGVPS‑Bacău, deoarece, conform reclamantei, AGVPS‑Bucureşti a refuzat
să îşi aducă statutul în conformitate cu Legea nr. 103/1996 şi să permită, astfel, buna
gestionare a vânătorii. La 29 iunie 2000, alte 27 de asociaţii au aderat la federaţia nou
înfiinţată.
9. În statutul său, federaţia îşi propunea, printre altele, să reprezinte interesele
asociaţiilor de vânătoare şi pescuit membre pe plan naţional şi internaţional. De
asemenea, aceasta îşi propunea să elibereze permise şi autorizaţii de vânătoare şi pescuit,
în temeiul reglementărilor adoptate de autorităţile publice.
10. La cererea federaţiei şi după examinarea actelor constitutive, prin două hotărâri
din 20 iunie şi 10 iulie 2000, Tribunalul Bacău i-a acordat personalitate juridică şi a
dispus înscrierea acesteia în registrul federaţiilor.
11. La 24 iulie 2000, reclamanta a informat ministerul de resort despre constituirea
sa în temeiul Legii nr. 103/1996 şi i-a trimis copii după documentele sale constitutive,
solicitându-i să recunoască federaţia ca partener de dialog în temeiul Legii nr. 103/1996.
Reclamanta nu a primit niciodată răspuns la cerere. Conform informaţiilor reţinute de
Parchetul de pe lângă Curtea Supremă de Justiţie în reyoluţia de încetare a urmăririi
penale din 5 septembrie 2002, cererea a rămas fără răspuns din cauza unei omisiuni a
angajatului ministerului pentru probleme de vânătoare şi pescuit, cauzată de mutarea
arhivelor.
12. Prin hotărârea din 22 februarie 2001, primul-ministru a acordat AGVPS‑Bucureşti,
al cărui preşedinte era, statutul de persoană juridică de drept privat şi de utilitate publică.
B. Poziţia ministerului de resort faţă de reclamantă
13. La 11 septembrie 2001, Ministerul Agriculturii, Alimentaţiei şi Pădurilor i‑a
solicitat reclamantei să facă dovada activităţii sale în domeniul vânătorii, informând-o
că, în caz contrar, va cere dizolvarea acesteia. De asemenea, ministerul i‑a solicitat
reclamantei să nu mai utilizeze acelaşi nume ca AGVPS‑Bucureşti pentru a evita
confuziile şi pentru a nu aduce atingere ordinii publice.
208
Cauza AGVPS Bacău împotriva României
209
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
210
Cauza AGVPS Bacău împotriva României
demersurile necesare pe lângă parchet pentru ca aceste documente să fie depuse la dosar.
De asemenea, reclamanta a denunţat lipsa de publicitate a procedurii, considerând că
decizia de examinare a cauzei în camera de consiliu se datora unei erori de interpretare
a OG nr. 26/2000.
Prin încheierea din 18 noiembrie 2002, curtea de apel a respins fără motivare cererea
privind rezoluţiile procurorului. Observând că, pentru înregistrarea persoanelor juridice,
OG nr. 26/2000 prevăzuse o procedură în camera de consiliu, curtea de apel a considerat
că aceeaşi procedură trebuia să se aplice în cazul dizolvării judiciare.
Prin hotărârea definitivă din 9 decembrie 2002, curtea de apel a respins recursul,
confirmând temeinicia hotărârii pronunţate în primă instanţă.
26. Noul recurs formulat de reclamantă împotriva hotărârii definitive din
9 decembrie 2002 a fost respins ca inadmisibil de Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (care
a înlocuit fosta Curte Supremă de Justiţie), la 21 septembrie 2005.
II. Dreptul intern relevant
A. Ordonanţa Guvernului nr. 26/2000
27. Asociaţiile, fundaţiile şi federaţiile obţin personalitate juridică în momentul
înscrierii acestora în registrul de la grefa judecătoriei destinat acestui scop. Încheierea
de înscriere este emisă după verificarea actelor constitutive de judecătorul delegat.
Dacă observă obstacole la înregistrare, acesta din urmă poate convoca reprezentantul
reclamantului pentru a le remedia. Procedura se desfăşoară în camera de consiliu.
28. Art. 14 prevede că, dacă persoana juridică intenţionează să desfăşoare activităţi care
necesită o autorizaţie administrativă prealabilă, acestea nu pot avea loc, sub sancţiunea
dizolvării judecătoreşti, decât după obţinerea autorizaţiei menţionate.
29. În urma deciziei Guvernului, o asociaţie sau o fundaţie poate obţine statutul
de persoană juridică de utilitate publică. Orice asociaţie care îndeplineşte criteriile
prezentate la art. 38 din ordonanţă poate adresa o cerere ministerului de resort pentru a
obţine statutul de utilitate publică. Litigiile cu privire la acordarea statutului de utilitate
publică urmează procedura contenciosului administrativ. De asemenea, federaţiile pot
solicita acordarea acestui statut dacă legea le oferă această posibilitate.
30. În temeiul art. 56, la cererea oricărei persoane interesate, instanţa poate dispune
dizolvarea unei persoane juridice dacă scopul sau activitatea acesteia a devenit ilicită sau
contrară ordinii publice.
B. Legea nr. 103/1996 (în vigoare până la 9 noiembrie 2006)
31. Art. 5 prevede că organizaţiile vânătoreşti erau afiliate, în scopul reprezentării la
nivel naţional şi internaţional, la Asociaţia Generală a Vânătorilor şi Pescarilor Sportivi
din România. Tot în temeiul art. 5, Asociaţia Generală a Vânătorilor şi Pescarilor Sportivi
din România este o persoană juridică de utilitate publică care asigură îndeplinirea
211
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
212
Cauza AGVPS Bacău împotriva României
analogie între scopurile respective, nu înseamnă că trebuie să fie întotdeauna astfel. Prin
urmare, scopul subiacent mecanismului convenţiei este acela de a furniza o garanţie
efectivă şi practică persoanelor afectate de încălcări ale drepturilor fundamentale
[Velikova împotriva Bulgariei (dec.), nr. 41488/98, CEDO 1999‑V (extrase)].
39. Curtea a arătat deja că insolvabilitatea nu poate elimina dreptul pe care art. 34 din
convenţie îl conferă „oricărei persoane” (Pine Valley Developments Ltd. şi alţii împotriva
Irlandei, 29 noiembrie 1991, pct. 42 in fine.., seria A nr. 222). Aceasta consideră că
acelaşi principiu se aplică în speţă. Pe de altă parte, dacă poziţia Guvernului ar fi
acceptată, Curtea ar fi lipsită de orice posibilitate de a verifica respectarea drepturilor
garantate reclamantei la art. 6 § 1 şi art. 11 din convenţie, capetele de cerere pe care
membrii federaţiei reclamante le‑ar putea eventual formula în faţa Curţii fiind diferite
de cele prezentate de reclamanta însăşi în speţă (a se vedea, mutatis mutandis, Mişcarea
Producătorilor Agricoli pentru Drepturile Omului împotriva României, nr. 34461/02,
pct. 32-35, 22 iulie 2008 şi Partidul comunist unificat al Turciei şi alţii împotriva Turciei,
30 ianuarie 1998, pct. 33, Culegere de hotărâri şi decizii 1998‑I).
De asemenea, Curtea aminteşte că, într-o cauză anterioară, a recunoscut calitatea
de victimă a unui partid politic căruia îi fusese refuzată înscrierea de către autorităţile
naţionale şi care, prin urmare, nu exista conform legislaţiei interne [Partidul
comuniştilor (nepecerişti) şi Gheorghe Ungureanu împotriva României (dec.), nr. 46626/99,
16 decembrie 2003].
40. Din aceste motive, este necesar să se respingă excepţia invocată de Guvern şi să i
se recunoască reclamantei calitatea de victimă, în temeiul art. 34 din convenţie.
B. Cu privire la aplicabilitatea art. 6 § 1
41. Curtea reaminteşte că a hotărât deja că o procedură privind înregistrarea unei
asociaţii în vederea obţinerii de către aceasta a statutului de persoană juridică se referă la
un drept civil (a se vedea, printre altele, APEH Üldözötteinek Szövetsége şi alţii împotriva
Ungariei, nr. 32367/96, pct. 32-36, CEDO 2000‑X). De asemenea, mai recent, Curtea
a constatat aplicabilitatea art. 6 § 1 în ceea ce priveşte latura sa civilă, în cazul unei
proceduri de dizolvare a unei comunităţi religioase (a se vedea Martorii lui Iehova din
Moscova împotriva Rusiei, nr. 302/02, pct. 193, 10 iunie 2010).
42. În speţă, Curtea observă că litigiul care face obiectul prezentei cereri se referă
la dizolvarea federaţiei reclamante, afectând astfel însăşi existenţa juridică a acesteia şi
capacitatea sa de a rămâne titulara unor drepturi şi obligaţii cu caracter civil, conferite în
temeiul dreptului român persoanelor juridice care au statut juridic de federaţie.
Prin urmare, este necesar să se concluzioneze că art. 6 § 1 este aplicabil în speţă.
C. Cu privire la celelalte motive de inadmisibilitate
43. Curtea constată că cererea nu este în mod vădit nefondată în sensul art. 35 § 3
din convenţie. De asemenea, Curtea subliniază că aceasta nu prezintă niciun alt motiv de
inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarată admisibilă.
213
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
A. Argumentele părţilor
45. Guvernul evidenţiază că reclamanta nu a demonstrat că a suferit un prejudiciu ca
urmare a lipsei caracterului public al şedinţelor în prezenta cauză.
46. De asemenea, acesta subliniază că reclamanta nu s‑a plâns de absenţa şedinţelor
publice în faţa tribunalului, invocând‑o pentru prima dată doar în faţa curţii de apel
la două luni de la deschiderea procedurii în faţa acestei instanţe. Acesta consideră că
subiectul respectiv a fost soluţionat de curtea de apel şi reaminteşte că, în orice caz,
instanţele interne sunt cele mai în măsură să interpreteze dispoziţiile legale în materie.
47. În cele din urmă, bazându‑se pe cauza Varela Assalino împotriva Portugaliei [(dec.),
nr. 64336/01, 25 aprilie 2002], Guvernul informează că, în speţă, instanţele interne nu au
fost sesizate pentru a se pronunţa în chestiuni de fapt, ci numai în chestiuni de drept – în
special interpretarea care trebuie oferită dispoziţiilor art. 56 din OG nr. 26/2000.
48. Reclamanta susţine că i s-a cauzat un prejudiciu ca urmare a lipsei de la şedinţele
publice, în special în măsura în care membrii săi nu au putut participa la dezbateri şi nu
au fost informaţi cu privire la procedură.
49. Aceasta evidenţiază faptul că atât asupra ei, cât şi asupra membrilor săi au fost
exercitate presiuni pentru a se afilia la AGVPS‑Bucureşti şi că, în absenţa informaţiilor,
o parte din membri au părăsit federaţia. Aceasta prezintă declaraţii notariale, efectuate în
vederea afilierii persoanelor interesate la AGVPS‑Bucureşti, prin care nouă asociaţii de
pescari au renunţat în mod explicit la calitatea de membru al federaţiei reclamante sau au
declarat că nu sunt afiliaţi la o altă „AGVPS” în afară de cea care are sediul la Bucureşti.
B. Motivarea Curţii
50. Curtea reaminteşte că publicitatea procedurii organelor judiciare menţionate la
art. 6 § 1 protejează justiţiabilii împotriva unei justiţii secrete care scapă controlului
public; de asemenea, aceasta constituie unul dintre mijloacele necesare pentru a păstra
încrederea în instanţele judecătoreşti. Prin transparenţa pe care o conferă administrării
justiţiei, aceasta contribuie la realizarea scopului art. 6 § 1: procesul echitabil, a cărui
garantare se numără printre principiile fundamentale ale oricărei societăţi democratice
în sensul convenţiei. Locul important pe care îl ocupă dreptul la un proces echitabil
214
Cauza AGVPS Bacău împotriva României
215
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
A. Argumentele părţilor
60. Guvernul nu contestă că acest capăt de cerere se bazează pe art. 11 din convenţie
şi că reclamanta a suferit o ingerinţă în dreptul prevăzut la acest articol. Totuşi, acesta
consideră că ingerinţa era prevăzută de lege, în special la art. 56 şi art. 59 din OG
nr. 26/2000 şi urmărea un scop legitim, şi anume protecţia unui bun de utilitate publică,
vânatul, care justifică impunerea unor măsuri de protecţie a faunei şi a echilibrului
ecologic.
61. De asemenea, acesta consideră că Legea nr. 103/1996 conferea prerogative
specifice în favoarea AGVPS, respectiv asociaţiei preexistente şi nu unei federaţii cu
acelaşi nume şi care s‑a înfiinţat ulterior. În plus, subliniază că statutul de persoană
juridică de utilitate publică i‑a fost recunoscut doar AGVPS‑Bucureşti şi nu reclamantei.
Conform acestuia, statutul reclamantei era contrar Legii nr. 103/1996, deoarece aceasta
nu a respectat criteriile de atribuire a permiselor de vânătoare prevăzute de legea
menţionată, şi reaminteşte că permisele eliberate de aceasta au fost anulate prin ordinul
ministrului de resort din 9 ianuarie 2002.
216
Cauza AGVPS Bacău împotriva României
Guvernul consideră că, din acest punct de vedere, prezenta cauză este similară cauzei
Bota împotriva României (dec.), nr. 24057/03, 12 octombrie 2004.
62.Reclamanta susţine că atribuirea statutului de utilitate publică lui AGVPS‑Bucureşti
era contrară OG nr. 26/2000 şi că argumentele prezentate de minister în cadrul acţiunii
de dizolvare erau eronate.
Aceasta evidenţiază faptul că, dacă cele două rezoluţii de încetare a urmăririi penale
ar fi fost acceptate ca probe de curtea de apel, soluţia pronunţată ar fi fost diferită.
Aceasta consideră că dizolvarea sa nu poate fi considerată necesară într‑o societate
democratică.
63. Reclamanta reaminteşte că atât asupra ei, cât şi a membrilor săi au fost exercitate
presiuni pentru a se afilia la AGVPS‑Bucureşti şi că, în absenţa informaţiilor, o parte din
asociaţiile membre au părăsit federaţia.
64. Guvernul răspunde că reclamanta nu poate face speculaţii cu privire la rezultatul
procedurii de dizolvare în cazul în care curtea de apel ar fi examinat rezoluţiile de
încetare a urmăririi penale. Acesta subliniază că, în orice caz, procurorul era responsabil
doar să examineze anumite infracţiuni săvârşite de domnul Ianopol şi nu să verifice
legalitatea statutului şi a activităţii reclamantei, sarcină exclusivă a instanţelor care au
judecat acţiunea de dizolvare.
B. Motivarea Curţii
65. Curtea observă că părţile recunosc de comun acord că dizolvarea federaţiei
reclamante a constituit o ingerinţă în exercitarea dreptului său la libertatea de asociere.
O asemenea ingerinţă încalcă art. 11, cu excepţia cazului în care este „prevăzută de lege”,
vizează unul sau mai multe din scopurile legitime prevăzute la paragraful 2 al acestui
articol şi este „necesară într-o societate democratică”, pentru îndeplinirea acestora.
66. Conform Curţii, ingerinţa era prevăzută de lege, şi anume de art. 54‑56 din
OG nr. 26/2000. Fiind vorba de existenţa unui scop legitim, Curtea consideră că măsura
avea ca scop organizarea tehnică a vânătorii şi gestionarea patrimoniului cinegetic,
referindu‑se astfel la „protecţia drepturilor şi a libertăţilor celorlalţi” [a se vedea, mutatis
mutandis, Baudiniere împotriva Franţei (dec.), nr. 25708/03, 6 decembrie 2007]. În
acest sens, Curtea reaminteşte că a hotărât deja că organizarea şi reglementarea unei
activităţi de petrecere a timpului liber poate ţine de o responsabilitate a statului, în
special în temeiul obligaţiei de a asigura, în numele colectivităţii, siguranţa bunurilor şi
a persoanelor [a se vedea, mutatis mutandis, Chassagnou şi alţii împotriva Franţei (MC),
nr. 25088/94, 28331/95 şi 28443/95, pct. 108, CEDO 1999‑III].
67. În această ultimă privinţă, Curtea reaminteşte că statele dispun de un drept de
verificare a conformităţii scopului şi activităţilor unei asociaţii cu regulile stabilite de
legislaţie, dar că acestea trebuie să se folosească de dreptul menţionat în mod adecvat cu
obligaţiile lor în temeiul convenţiei şi sub rezerva controlului organelor acesteia.
217
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
218
Cauza AGVPS Bacău împotriva României
pretinsa lipsă de conformitate a statutului său cu legislaţia sau pentru a contesta acordarea
statutului de utilitate publică lui AGVPS‑Bucureşti.
73. Prin urmare, dacă putem admite buna‑credinţă a reclamantei înainte de
11 septembrie 2001, având în vedere că statutul său fusese confirmat de instanţe la
20 iunie 2000 şi că aceasta îşi desfăşurase activităţile aparent fără nicio piedică până la
8 august 2001, data cererii de dizolvare introduse de AGVPS‑Bucureşti, putem recunoaşte
cu greu aceeaşi bună‑credinţă după primirea de către reclamantă a avertismentelor emise
de minister şi pe care aceasta nu le-a respectat (a se vedea, a contrario, Tebieti Mühafize
Cemiyyeti şi Israfilov, citată anterior, pct. 76).
74. De asemenea, trebuie observat că ministerul nu a intervenit în procedura de
dizolvare decât după expirarea termenului de trei luni acordat de OG nr. 56/2001 pentru
modificarea statutului în conformitate cu prevederile legale. Prin urmare, acestuia nu i
se poate reproşa că nu a oferit asociaţiei o posibilitate reală de a remedia situaţia înainte
de începerea procedurii de dizolvare (a se vedea, a contrario, Tebieti Mühafize Cemiyyeti
şi Israfilov, citată anterior, pct. 77)
75. Desigur, procedura de anulare a deciziei administrative de anulare a permiselor
eliberate de celelalte AGVPS, inclusiv reclamanta, era în continuare pendinte la
momentul pronunţării dizolvării. Totuşi, această procedură nu se referea la acelaşi
capăt de cerere şi avea deci o incidenţă limitată asupra procedurii de dizolvare. În plus,
hotărârea pronunţată în primă instanţă a confirmat anularea chiar înainte de adoptarea
deciziei de dizolvare.
76. În plus, Curtea observă, similar susţinerilor Guvernului, că, examinând cererea
de dizolvare, instanţele erau sesizate cu un capăt de cerere diferit de cel introdus în faţa
parchetului şi că, astfel, nu poate specula cu privire la impactul pe care rezoluţiile de
încetare a urmăririi penale pronunţate ulterior l-ar fi putut avea în procedura de dizolvare.
Curtea observă că procurorul a dispus totuşi confiscarea documentelor şi că, la
14 septembrie 2004, Înalta Curte a confirmat anularea dispusă de minister.
77. Rezultă că motivele invocate de autorităţi pentru dizolvarea federaţiei reclamante
erau „pertinente şi suficiente” şi că măsura luată era proporţională cu scopul legitim
urmărit şi, prin urmare, necesară într‑o societate democratică.
Aceste elemente îi sunt suficiente Curţii pentru a stabili că nu a fost încălcat, în speţă,
art. 11 din convenţie.
IV. Cu privire la aplicarea art. 41 din convenţie
78. Art. 41 din convenţie prevede:
„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenţiei sau a protocoalelor
sale şi dacă dreptul intern al înaltei părţi contractante nu permite decât o înlăturare
incompletă a consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este
cazul, o reparaţie echitabilă.”
219
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
A. Prejudiciu
79. Reclamanta consideră că este de competenţa Curţii să stabilească amploarea
prejudiciului suferit.
80. Guvernul solicită Curţii să nu acorde nicio sumă cu acest titlu.
81. Curtea consideră că constatarea încălcării art. 6 § 1 reprezintă, în sine, o reparaţie
echitabilă suficientă pentru orice prejudiciu moral pe care reclamanta l‑ar fi putut suferi
în urma acestei încălcări.
B. Cheltuieli de judecată
82. De asemenea, reclamanta solicită rambursarea cheltuielilor de judecată, fără să
precizeze totuşi suma sau să prezinte documente justificative.
83. În aceste condiţii, Curtea nu le acordă nicio sumă cu acest titlu.
C. Dobânzi moratorii
84. Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se întemeieze pe rata
dobânzii facilităţii de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană,
majorată cu trei puncte procentuale.
Pentru aceste motive, Curtea,
1. Declară, în unanimitate, cererea admisibilă;
2. Hotărăşte, în unanimitate, că a fost încălcat art. 6 § 1 din convenţie în ceea ce
priveşte publicitatea dezbaterilor;
3. Hotărăşte, în unanimitate, că nu este necesar să examineze celelalte capete de
cerere întemeiate pe art. 6 § 1 din convenţie;
4. Hotărăşte, în unanimitate, că nu a fost încălcat art. 11 din convenţie;
5. Hotărăşte, cu şase voturi la unu, că respectiva constatare a încălcării reprezintă,
în sine, o reparaţie echitabilă suficientă pentru orice prejudiciu moral care ar fi putut fi
cauzat reclamantei;
6. Respinge, în unanimitate, cererea de acordare a unei reparaţii echitabile pentru
celelalte capete de cerere.
Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 9 noiembrie 2010, în temeiul
art. 77 § 2 şi 3 din regulament.
Santiago Quesada Josep Casadevall
Grefier Preşedinte
220
CAUZA ALI ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
(Cererea nr. 20307/02)
25
Cu privire la retrimiterea cauzei în faţa Marii Camere, a se vedea supra, nota 1, pag. 11.
221
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
222
Cauza Ali împotriva României
12. La 9 iulie 2001, reclamantul a fost trimis în judecată pentru trafic de droguri,
infracţiune prevăzută la art. 2 alin. (2) din Legea nr. 143/2000. Procurorul F.C. a redactat
rechizitoriul.
13. La 18 octombrie 2001, reclamantul a fost audiat în faţa instanţei. Acesta a
declarat că era proprietarul unei societăţi comerciale în România în domeniul vânzării
de îmbrăcăminte şi de încălţăminte şi că ceilalţi doi pârâţi îi fuseseră parteneri de afaceri.
În mai 2001, când K.M. i-a cerut reclamantului să cumpere mărfuri de la el, reclamantul
i-a spus că nu mai era implicat în afacere, dar că putea să îl pună în legătură cu D.H.
Reclamantul, D.H. şi cumpărătorul (de fapt, un investigator sub acoperire) se aflau în
apartamentul reclamantului când K.M. a sosit cu o geantă care conţinea eşantioane de
mărfuri (încălţăminte şi alimente). Reclamantul a remarcat că K.M. a ţinut strâns în
mână geanta pe parcursul întregii vizite.
De asemenea, reclamantul a descris presupusa brutalitate exercitată de poliţişti în
timpul arestării şi a pretins că nu i s-a permis să fie consultat de un medic.
14. Şi ceilalţi coinculpaţi au respins orice acuzaţie legată de droguri. Aceştia au pretins
că nu ştiau că în geantă se aflau droguri.
15. La 13 decembrie 2001 şi la 7 februarie 2002, şase martori prezenţi la arestare sau
în timpul percheziţiei la domiciliile inculpaţilor au fost audiaţi în instanţă.
La 7 februarie 2002, reclamantul a redactat o declaraţie scrisă reiterându-şi poziţia,
adăugând detalii la versiunea sa privind faptele şi susţinând că fusese forţat de poliţişti
să facă declaraţii.
16. La 21 februarie 2002, Tribunalul Bucureşti l-a condamnat pe reclamant
la treisprezece ani de închisoare pentru trafic de droguri. De asemenea, K.M. a fost
condamnat la cincisprezece ani de închisoare, iar D.H. la treisprezece.
Instanţa a confirmat descrierea faptelor prezentată de procuror şi a luat act de faptul
că rechizitoriul procurorului se baza pe rapoartele investigatorilor sub acoperire, pe
raportul de la arestare şi de la percheziţiile efectuate la domiciliile pârâţilor, precum şi pe
declaraţiile martorilor. De asemenea, instanţa a luat act de faptul că inculpaţii au susţinut
că fuseseră constrânşi de poliţişti să îşi recunoască vina şi au contestat, în declaraţiile lor
din faţa instanţei, că ar fi săvârşit infracţiunile. Totuşi, instanţa a considerat că aceştia
nu au adus dovezi în sprijinul declaraţiilor lor şi, prin urmare, le-a respins declaraţiile ca
fiind în contradicţie cu celelalte dovezi din dosar.
În plus, instanţa şi-a bazat decizia pe rechizitoriu, care, în opinia sa, a fost coroborat
de declaraţia iniţială a lui K.M. la poliţie, de raportul arestării, de confruntările dintre
pârâţi şi de procesele verbale privind percheziţiile. Instanţa a luat act şi de faptul că
pârâţii nu au adus dovezi în favoarea lor.
17. Reclamantul a introdus apel împotriva hotărârii. Acesta a susţinut că prima
instanţă nu i-a permis să aducă dovezi şi a solicitat instanţei să examineze dovezile
223
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
prezentate în apărarea sa, în principal să vizioneze caseta video filmată în timpul arestării
şi să interogheze investigatorii sub acoperire.
La 20 iunie 2002, Curtea de Apel Bucureşti a respins apelul, fără să ofere un răspuns
punctual plângerilor reclamantului în legătură cu dovezile.
Prin hotărârea definitivă din 15 mai 2003, Curtea Supremă de Justiţie a respins
recursul.
Căile de atac introduse de reclamant au fost respinse, mai întâi de Curtea de Apel
Bucureşti la 30 mai 2007 şi, ulterior, de Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, prin hotărârea
definitivă din 11 ianuarie 2008.
20. Conform afirmaţiilor sale, reclamantul a fost ţinut cu cătuşe la mâini în faţa
instanţei, în timpul şedinţei publice din cadrul procedurii ordinare pe fond. În
comunicarea către Guvern din 14 februarie 2008, în care erau descrise condiţiile de
detenţie din unităţile de detenţie ale poliţiei, Inspectoratul General de Poliţie menţiona
că:
„Deţinuţii erau ţinuţi cu cătuşe la mâini în momentul părăsirii centrului de
detenţie […]. Când erau aduşi în faţa instanţei, deţinuţilor nu li se scoteau cătuşele
decât dacă preşedintele instanţei solicita în mod expres acest lucru (Regulamentul
nr. 901/1999 al Ministerului de Interne).
224
Cauza Ali împotriva României
şi pus să aştepte într-o toaletă între 15 şi 30 de minute până ce investigatorul îşi făcea
în cele din urmă timp să îl interogheze. Reclamantul a pretins că, în aceste momente, a
fost dezbrăcat complet pentru 30-40 de minute, percheziţionat şi abuzat verbal de către
ofiţerii de poliţie. A susţinut că acest lucru a durat şase ore zilnic.
22. La 21 iunie 2001, se presupune că reclamantul a fost lovit în cap de către un agent
de poliţie în prezenţa procurorului F.C., pe motiv că refuzase să semneze declaraţia
privind acţiunile ofiţerilor de poliţie în timpul operaţiunii sub acoperire care condusese
la arestarea sa.
23. La 5 aprilie 2002, reclamantul a depus plângere penală la parchetul militar
pentru rele tratamente suferite din partea ofiţerilor de poliţie şi a procurorului F.C. De
asemenea, acesta a pretins că a oferit 5 000 USD unui procuror, printr-un intermediar,
pentru a primi asistenţă pe parcursul procedurii; reclamantul a solicitat ca suma să îi fie
restituită de F.C. şi de intermediar. La 28 iunie 2002, acesta a făcut o declaraţie în faţa
procurorului, dezvăluind identitatea pretinşilor vinovaţi şi solicitând ca aceştia să fie
anchetaţi pentru abuz în serviciu, purtare abuzivă şi cercetare abuzivă.
24. La 6 februarie 2003, procurorul militar a strămutat cauza la Parchetul de pe lângă
Curtea de Apel Bacău, ca urmare a demilitarizării poliţiei.
25. După mai multe trimiteri între parchete, la 27 august 2003, Parchetul de pe lângă
Curtea Supremă de Justiţie a respins acuzaţiile, cu motivarea că nu existau dovezi care să
sprijine acuzaţiile de cercetare abuzivă.
26. Conform informaţiilor oferite de autorităţile interne, reclamantul nu a contestat
rezoluţia procurorului din 27 august 2003.
27. Plângerea cu privire la pretinsele acte de corupţie săvârşite de F.C. şi de intermediar
a fost înaintată Direcţiei Naţionale Anticorupţie, care a decis, la 14 ianuarie 2004,
să dispună neînceperea urmăririi penale. La 6 mai 2004, reclamantului i s-a adus la
cunoştinţă rezoluţia.
28. O plângere asemănătoare, formulată în numele reclamantului de către C.D.,
coleg de închisoare cu reclamantul, privind infracţiuni săvârşite de procurorul F.C.
în timpul investigaţiilor, a fost, de asemenea, respinsă de Parchetul de pe lângă Înalta
Curte de Casaţie şi Justiţie (noua denumire a Curţii Supreme) la 12 decembrie 2005.
Plângerea reclamantului cu privire la rezoluţia procurorului a fost respinsă de Înalta
Curte la 30 martie 2006 pentru neîndeplinirea procedurii plângerii în faţa judecătorului,
prevăzută la art. 2781 C. proc. pen., înainte de depunerea plângerii în faţa instanţei
(hotărârea a rămas definitivă la 16 octombrie 2006, când recursul reclamantului a fost
respins de Înalta Curte – Completul de nouă judecători).
29. În 2005, reclamantul a depus, de asemenea, o plângere penală la Parchetul de pe
lângă Curtea de Apel Bucureşti împotriva a patru ofiţeri de poliţie de la brigada antidrog
şi a trei traducători autorizaţi, susţinând, în principal, că ofiţerii de poliţie făcuseră uz
de violenţă, de ameninţări şi manipulare pentru a obţine probe pentru raportul poliţiei
225
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
privind infracţiunea din 1 iunie 2001. La 14 noiembrie 2006, Parchetul de pe lângă
Tribunalul Bucureşti a respins plângerea depusă împotriva ofiţerilor de poliţie privind
cercetare abuzivă, pe motiv că acuzaţiile fuseseră deja analizate de instanţe în cadrul
procedurii penale îndreptate împotriva reclamantului (încheiată printr-o hotărâre
definitivă) şi că în dosar nu exista nicio probă care să justifice ideea de cercetare abuzivă.
Procurorul a trimis cauza la Parchetul de pe lângă Judecătoria Bucureşti pentru celelalte
capete de cerere, care îi vizau atât pe ofiţerii de poliţie, cât şi pe traducătorii autorizaţi.
Curtea nu a primit informaţii recente de la părţi cu privire la evoluţia procedurii
respective.
30. Conform informaţiilor oferite de Guvern, din partea autorităţilor interne,
reclamantul nu a contestat rezoluţia din 14 noiembrie 2006.
D. Condiţii de detenţie
31. La 2 iunie 2001, reclamantul a fost menţinut în arest la Inspectoratul General de
Poliţie. A rămas acolo până la 18 iulie 2001, cu excepţia perioadei cuprinse între 22 iunie
şi 4 iulie, când a fost internat în penitenciarul-spital Jilava. La 18 iulie, acesta a fost
transferat din nou la Jilava, unde a rămas până la 13 august 2001, când a fost transferat
la Penitenciarul Rahova, unde a rămas până în 2008. Conform informaţiilor de care
dispune Curtea, în prezent reclamantul este închis în Penitenciarul Jilava.
1. Detenţia la Inspectoratul General de Poliţie
32. Potrivit afirmaţiilor reclamantului, în acelaşi loc de detenţie a fost, de asemenea,
subnutrit şi obligat să stea într-o celulă cu igrasie. Acesta a susţinut că nu a beneficiat de
un regim alimentar specific musulmanilor, ci a trebuit să obţină marmeladă, unt şi ceai
de la cei doi colegi de celulă sau biscuiţi şi ceai din penitenciar.
A pretins că a suferit de tuberculoză. Un raport medical confirmă că, la 6 august 2001,
reclamantul suferea de tuberculoză şi de hemoroizi.
33. În conformitate cu informaţiile oferite de Inspectoratul de Poliţie Bucureşti,
celulele din unităţile de detenţie ale poliţiei aveau o suprafaţă de 20 m2, fiecare având
între patru şi cinci paturi şi trei ferestre cu o suprafaţă de 2,5 m2. Toaletele şi duşurile
erau amplasate în celule, iar apa caldă era disponibilă în permanenţă. Deţinuţii aveau
acces la ferestre, pentru a se asigura astfel aerisirea celulei. Nu au fost furnizate informaţii
concrete despre şederea reclamantului în arest, întrucât, conform legislaţiei în vigoare,
documentele relevante sunt păstrate de conducerea penitenciarului numai timp de cinci
ani, termen care a expirat deja în cazul reclamantului.
2. Detenţia în Penitenciarul Rahova
34. Conform reclamantului, condiţiile de detenţie în Penitenciarul Rahova sunt la fel
de improprii: iarna era foarte frig, de vreme ce sistemul de termoficare funcţiona pe un
interval de timp redus, apa caldă era disponibilă numai o jumătate de oră pe săptămână,
erau între zece şi doisprezece deţinuţi într-o celulă cu zece paturi, mâncarea era păstrată
în condiţii insalubre, iar carne aproape că nu exista deloc.
226
Cauza Ali împotriva României
227
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
26
Secţia de contencios administrativ şi fiscal, decizia nr. 980 din 15 februarie 2007.
228
Cauza Ali împotriva României
229
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
230
Cauza Ali împotriva României
58. În Stoica împotriva României (nr. 42722/02, pct. 106-109, 4 martie 2008), Curtea
a decis deja că Legea nr. 281/2003, care permitea ca actele unui procuror să poată fi
atacate în faţa instanţelor interne, făcea ca plângerea prevăzută la art. 2781 C. proc. pen.
să fie eficientă de la 1 ianuarie 2004.
59. În special, întrucât Legea nr. 281/2003 a stabilit un termen de un an pentru ca
părţile interesate să formuleze o plângere împotriva unui act al procurorului pronunţat
înainte de intrarea în vigoare a acestei legi, reclamantul din prezenta cauză s-ar fi putut
prevala de mecanismul respectiv, pentru a contesta decizia din 27 august 2003.
În plus, în cauza Stoica, Curtea a constatat că această cale de atac era eficientă deoarece
a considerat că un decalaj de trei ani între incidentele în cauză şi intrarea în vigoare a
noii căi de atac nu era suficient pentru a afecta în mod grav memoria asupra faptelor a
celor implicaţi şi, astfel, pentru a reduce eficienţa examinării faptelor de către instanţe
[a se vedea Stoica, citată anterior, pct. 108 şi, mutatis mutandis, Dumitru Popescu (nr. 1),
citată anterior, pct. 56].
60. În cazul de faţă, Curtea nu observă niciun motiv pentru a se îndepărta de
concluziile din hotărârea Stoica, citată anterior, privind eficienţa mecanismului de apel
introdus prin Legea nr. 281/2003.
Rezultă că acest capăt de cerere trebuie respins în conformitate cu art. 35 § 1 şi 4 din
convenţie pentru neepuizarea căilor de atac interne.
(b) Capetele de cerere privind pretinsa cercetare abuzivă
61. Reclamantul a formulat mai multe capete de cerere împotriva procurorului F.C. şi
a ofiţerilor de poliţie, acuzându-i pe aceştia de mai multe abuzuri în timpul investigaţiilor.
Totuşi, Curtea reţine că reclamantul nu a contestat deciziile procurorului din
14 ianuarie 2004 (rezoluţia de neîncepere a urmăririi penale în privinţa actelor de
corupţie pretins săvârşite de F.C.) şi 14 noiembrie 2006 (ordonanţa care îi viza pe ofiţerii
de poliţie de la brigada antidrog şi pe traducători), în ciuda faptului că, la momentul
respectiv, avea deja la dispoziţie o cale de atac eficientă, în conformitate cu art. 2781
C. proc. pen.
62. În plus, la 30 martie 2006, o plângere asemănătoare din partea reclamantului
a fost respinsă de instanţele interne pentru nerespectarea procedurii instituite prin
art. 2781 C. proc. pen.
63. În cele din urmă, Curtea observă că anumite plângeri împotriva ofiţerilor de
poliţie şi a unor traducători autorizaţi au fost trimise la Parchetul de pe lângă Tribunalul
Bucureşti şi că nu sunt disponibile informaţii recente despre procedurile respective.
64. Rezultă că acest capăt de cerere trebuie respins în conformitate cu art. 35 § 1 şi 4
din convenţie pentru neepuizarea căilor de atac interne.
231
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
232
Cauza Ali împotriva României
233
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
234
Cauza Ali împotriva României
83. Curtea a constatat, de nenumărate ori, o încălcare a art. 3 din convenţie privind
lipsa de spaţiu vital alocat deţinuţilor şi condiţiile de igienă nesatisfăcătoare [a se vedea,
în special, Ciorap împotriva Moldovei, nr. 12066/02, pct. 70, 19 iunie 2007, şi hotărârile
citate anterior]. În speţă, Guvernul nu a prezentat argumente care să permită Curţii să
ajungă la o concluzie diferită.
84. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că respectivele condiţii de
detenţie a reclamantului i-au cauzat un grad de suferinţă care a depăşit gradul inevitabil
de suferinţă aferent detenţiei şi care a atins nivelul unui tratament degradant, interzis la
art. 3.
Prin urmare, a fost încălcat art. 3 din convenţie.
2. Purtatul cătuşelor în public
85. Părţile au prezentat observaţii cu privire la acest aspect.
86. Totuşi, având în vedere dispoziţiile Legii nr. 275/2006 (supra, pct. 46) şi faptul
că a analizat principalele probleme juridice invocate în temeiul art. 3, Curtea consideră
că nu este necesar să examineze, în speţă, dacă a fost încălcat art. 3 în ceea ce priveşte
acuzaţia de a fi constrâns să poarte cătuşe în instanţă.
II. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 6 din convenţie
87. Reclamantul s-a plâns că poliţia îi făcuse o înscenare, că investigatorii sub
acoperire se comportaseră ca agenţi provocatori, încălcând art. 68 alin. (2) C. proc. pen.,
care prevede că este oprit a determina o persoană să săvârşească sau să continue săvârşirea
unei fapte penale, în scopul obţinerii unei probe.
Reclamantul a mai susţinut că nu i s-a permis să fie confruntat cu cei doi investigatori
sub acoperire sau să citeze doi martori suplimentari care fuseseră, de asemenea, prezenţi
la momentul arestării sale. În plus, reclamantul s-a plâns că nu i s-au acordat timpul şi
înlesnirile necesare pregătirii apărării sale, de vreme ce i se dădeau între cinci şi zece
minute timp de pregătire de fiecare dată când era adus în faţa instanţei şi că avocatul
numit din oficiu nu îl apărase în mod corespunzător.
88. Acesta a invocat art. 6 § 1 şi art. 6 § 3 (b)-(d) din convenţie, care se citesc după
cum urmează:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale în mod echitabil […], de
către o instanţă […], care va hotărî […] asupra temeiniciei oricărei acuzaţii penale
îndreptate împotriva sa.
3. Orice acuzat are, mai ales, dreptul:
[...]
b. să dispună de timpul şi de înlesnirile necesare pregătirii apărării sale;
c. să se apere el însuşi sau să fie asistat de un apărător ales de el şi, dacă nu
dispune de mijloacele necesare remunerării unui apărător, să poată fi asistat gratuit
de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiţiei o cer;
235
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
A. Cu privire la admisibilitate
89. Curtea constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în sensul
art. 35 § 3 din convenţie. De asemenea, constată că acesta nu prezintă niciun alt motiv
de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.
B. Cu privire la fond
1. Argumentele părţilor
(a) Guvernul
90. Guvernul a respins acuzaţiile reclamantului.
91. Acesta a subliniat că un sistem care permite operaţiuni sub acoperire ale poliţiei
exista în multe ţări europene şi era recomandat de Consiliul Europei şi de Uniunea
Europeană în anumite situaţii.
92. În ceea ce priveşte faptele din prezenta cauză, Guvernul a negat ipoteza unei
înscenări şi a considerat că probele din dosar îi susţineau argumentele.
93. Citând hotărârea Klaas împotriva Germaniei (22 septembrie 1993, pct. 29, seria A,
nr. 269), Guvernul a susţinut că nu este, în mod normal, de competenţa Curţii europene
să substituie propria sa apreciere a faptelor celei făcute de instanţele naţionale şi, în
general, aceste instanţe sunt cele care trebuie să examineze probele prezentate.
94. Prin urmare, acesta respinge acuzaţiile de proces inechitabil. În opinia Guvernului,
instanţele au oferit o interpretare amănunţită a probelor şi au explicat în detaliu concluziile
la care au ajuns şi nu şi-au bazat deciziile numai pe raportul investigatorilor sub acoperire,
ci şi pe declaraţiile martorilor şi pe interpretarea declaraţiilor pârâţilor, făcute în diverse
etape ale procedurii. Din acest punct de vedere, Guvernul a considerat că prezenta cauză
se distinge de cauza Teixeira de Castro împotriva Portugaliei (9 iunie 1998, Rapoarte
1998‑IV), în care instanţele s-au bazat în principal pe declaraţiile investigatorilor sub
acoperire.
De asemenea, acesta a susţinut că reclamantul nu solicitase ca alţi martori sau
investigatorii sub acoperire să fie aduşi în faţa instanţei.
95. Guvernul a susţinut că reclamantul, care fusese asistat de un avocat, avusese
posibilitatea de a-şi pregăti apărarea şi de a prezenta argumente în faţa instanţei. De
asemenea, acesta a subliniat că reclamantul nu se plânsese niciodată în faţa instanţelor
interne cu privire la calitatea serviciilor de asistenţă judiciară prestate de avocaţii săi.
(b) Reclamantul
96. Reclamantul a contestat argumentul Guvernului. În special, acesta a argumentat
că instanţele interne şi-au bazat, de fapt, deciziile numai pe raportul investigatorilor sub
236
Cauza Ali împotriva României
237
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
238
Cauza Ali împotriva României
A. Prejudiciu
111. Reclamantul a pretins rambursarea cheltuielilor medicale datorate afecţiunilor
sale contractate în timpul detenţiei, cu titlu de prejudiciu material, şi 10 000 euro (EUR)
pentru suferinţa cauzată de relele tratamente, cu titlu de prejudiciu moral.
112. Guvernul a subliniat că reclamantul nu a exprimat în cifre şi nu şi-a justificat
pretenţiile cu privire la prejudiciul material. De asemenea, acesta a considerat că cererea
pentru prejudiciul moral era excesivă şi că simpla constatare de încălcare a articolelor din
convenţie ar fi suficientă pentru compensarea prejudiciului moral pretins.
113. Curtea nu a identificat nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată şi
prejudiciul material pretins şi, prin urmare, respinge cererea. Pe de altă parte, consideră
că reclamantului i-a fost cauzat un prejudiciu ca urmare a condiţiilor sale de detenţie şi a
lipsei unui proces echitabil. Prin urmare, îi acordă 10 000 EUR pentru prejudiciul moral.
239
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
B. Cheltuieli de judecată
114. De asemenea, reclamantul a solicitat rambursarea cheltuielilor cu onorariul
avocaţilor, fără să prezinte pretenţii concrete sau documente justificative.
115. Guvernul a solicitat Curţii să nu acorde nicio sumă în acest sens.
116. În conformitate cu jurisprudenţa Curţii, un reclamant are dreptul la rambursarea
cheltuielilor de judecată numai în măsura în care se stabileşte caracterul real, necesar şi
rezonabil al acestora.
117. În prezenta cauză, reclamantul a primit deja 850 EUR cu titlu de asistenţă
judiciară de la Consiliul Europei. Întrucât nicio altă sumă nu este justificată conform
criteriilor menţionate mai sus, Curtea respinge cererea de rambursare a cheltuielilor de
judecată.
C. Dobânzi moratorii
118. Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se întemeieze pe rata
dobânzii facilităţii de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană,
majorată cu trei puncte procentuale.
Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,
1. Declară cererea admisibilă privind condiţiile de detenţie din Penitenciarul Rahova,
pretinsa constrângere de a purta cătuşe în instanţă, pretinsa lipsă a unui proces echitabil
şi pretinsa ingerinţă în libertatea de religie şi inadmisibilă cu privire la celelalte capete
de cerere;
2. Hotărăşte că a fost încălcat art. 3 din convenţie în ceea ce priveşte condiţiile de
detenţie din Penitenciarul Rahova;
3. Hotărăşte că a fost încălcat art. 6 § 1 din convenţie;
4. Hotărăşte că nu este necesar să se examineze capetele de cerere întemeiate pe art. 3
(purtarea cătuşelor în instanţă) şi pe art. 9 din convenţie;
5. Hotărăşte:
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data
rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din convenţie, suma de
10 000 EUR (zece mii de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit,
pentru prejudiciul moral, sumă care trebuie convertită în moneda naţională a statului
pârât la rata de schimb aplicabilă la data plăţii;
(b) că, de la expirarea termenului menţionat şi până la efectuarea plăţii, această
sumă trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilităţii
de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul
acestei perioade şi majorată cu trei puncte procentuale;
240
Cauza Ali împotriva României
241
CAUZA MARIAN NIŢĂ ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
27
Cu privire la retrimiterea cauzei în faţa Marii Camere, a se vedea supra, nota 1, pag. 11.
242
Cauza Marian Niţă împotriva României
243
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
Astfel, aceasta a luat în considerare faptul că, potrivit unuia dintre rapoartele medicale
depuse la dosar, exista o legătură de cauzalitate între faptul de a nu fi beneficiat de
asistenţă medicală şi deces, ceea ce însemna că bolnavul ar fi avut şanse de supravieţuire
dacă ar fi beneficiat de o terapie medicamentoasă intensivă. În cele din urmă, aceasta a
considerat că era necesar să se obţină avizul Comisiei Superioare Medico-Legale pentru
stabilirea tuturor actelor medicale care fuseseră efectuate în privinţa bolnavului şi pentru
clarificarea cauzei decesului său.
14. Cauza a fost înregistrată din nou la Tribunalul Bucureşti. La şedinţa din
27 septembrie 2001, instanţa a solicitat avizul medical menţionat anterior. Avizul
medical a fost depus la dosar la 16 mai 2002, după câteva amânări ale cauzei generate de
absenţa acestui aviz sau solicitate de reclamant.
15. Prin hotărârea din 4 iulie 2002, tribunalul a reîncadrat faptele imputate
reclamantului la punerea în primejdie a unei persoane în neputinţă de a se îngriji şi
l-a condamnat pentru această infracţiune la o pedeapsă de doi ani de închisoare. De
asemenea, instanţa a hotărât că pedeapsa era graţiată.
16. În urma apelului parchetului, prin hotărârea din 12 decembrie 2002, Curtea de
Apel Bucureşti a reîncadrat faptele la omor calificat şi l-a condamnat pe reclamant,
pentru această infracţiune, la o pedeapsă de trei ani de închisoare.
17. Reclamantul şi parchetul au formulat recurs. Prin hotărârea definitivă din
7 octombrie 2003, Curtea Supremă de Justiţie a admis recursul reclamantului, a casat
hotărârile instanţelor inferioare şi l-a achitat pentru orice infracţiune. Curtea Supremă a
considerat că reclamantul, în calitate de şofer de ambulanţă, trebuia să respecte ordinele
date de personalul medical şi că nu era de datoria acestuia să cunoască starea medicală
a persoanelor transportate, având în vedere că diagnosticul trebuie stabilit de personalul
medical şi de medicii specialişti, care au, de asemenea, responsabilitatea de a lua toate
deciziile medicale cu privire la bolnavi. În continuare, aceasta a apreciat că reclamantul se
conformase indicaţiilor asistentei medicale care îl însoţea şi că nu era şi nu putea fi conştient
de starea de sănătate precară a lui N.C, având în vedere lipsa de experienţă medicală.
18. Potrivit informaţiilor oferite de Guvern, în timpul procedurii ordinare, reclamantul
a solicitat de douăsprezece ori amânarea şedinţelor publice din diverse motive: pentru
a-şi pregăti apărarea sau din cauza absenţei avocatului său pe motiv de boală sau de deces
în familie.
19. La 24 septembrie 2004, în temeiul art. 409 şi art. 410 alin. (1) pct. 8 C. proc.
pen., Procurorul general al României a sesizat Curtea Supremă de Justiţie cu un recurs
în anularea hotărârii definitive din 7 octombrie 2003, citată anterior. Acesta a subliniat
că, prin interpretarea legislaţiei interne şi a probelor depuse la dosar, Curtea Supremă
comisese o gravă eroare de fapt prin achitarea reclamantului şi stabilise o încadrare
juridică incorectă a faptelor. Acesta a subliniat că reclamantul era coautor al infracţiunii
de omor calificat, pe care o săvârşise cu intenţie indirectă. A făcut referire la toate probele
administrate în timpul procedurii ordinare.
244
Cauza Marian Niţă împotriva României
20. Prin hotărârea din 14 martie 2005, Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (care a
înlocuit fosta Curte Supremă de Justiţie) a admis recursul în anulare şi a casat hotărârea
din 7 octombrie 2003. Pe fondul cauzei, aceasta a hotărât că încadrarea juridică corectă
era cea de punere în primejdie a unei persoane în neputinţă de a se îngriji şi a confirmat
hotărârea tribunalului din 4 iulie 2002. Vinovăţia sa a fost stabilită ţinând seama de
faptul că reclamantul ar fi trebuit să fie conştient de consecinţele pe care le putea avea
faptul de a-l lăsa pe N.C., grav bolnav şi îmbrăcat doar cu o pijama, într-o noapte rece şi
umedă, în faţa porţii închise a unei clădiri.
II. Dreptul intern relevant
21. Codul de procedură penală, în vigoare la momentul faptelor, prevedea că hotărârile
definitive de condamnare sau de achitare puteau fi revizuite printr-un „recurs în anulare”
formulat de procurorul general.
22. Art. 410 alin. (1) C. proc. pen. era redactat după cum urmează în partea sa
relevantă:
„Hotărârile definitive de condamnare, achitare [...] pot fi atacate cu recurs în
anulare în următoarele cazuri:
8. când s-a comis o eroare gravă de fapt.”
23. Potrivit art. 411 C. proc. pen., recursul în anulare poate fi declarat în termen de
un an de la data când hotărârea instanţei ordinare care se pronunţă în ultimă instanţă a
rămas definitivă.
În drept
I. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 6 § 1 din convenţie
24. Reclamantul susţine că dreptul său la un proces echitabil şi în termen rezonabil a
fost încălcat. Acesta invocă art. 6 § 1 din convenţie, redactat după cum urmează:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale […] în termen rezonabil,
de către o instanţă […], care va hotărî […] asupra temeiniciei oricărei acuzaţii
penale îndreptate împotriva sa.”
25. Curtea constată că acest capăt de cerere presupune două aspecte pe care le va
examina succesiv.
A. Cu privire la capătul de cerere întemeiat pe securitatea raporturilor juridice
26. Reclamantul consideră că dreptul său la un proces echitabil şi principiul securităţii
raporturilor juridice au fost încălcate ca urmare a anulării printr-un recurs extraordinar
a hotărârii definitive de achitare pronunţate în favoarea sa.
1. Cu privire la admisibilitate
27. Curtea constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în sensul
art. 35 § 3 din convenţie. De asemenea, Curtea subliniază că acesta nu prezintă niciun
alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.
245
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
2. Cu privire la fond
a) Argumentele părţilor
28. Guvernul susţine că admiterea recursului în anulare, formulat de Procurorul
general în temeiul dispoziţiilor Codului de procedură penală, în vigoare la momentul
faptelor, nu a adus atingere dreptului reclamantului la un proces echitabil. Acesta
consideră că intervenţia Procurorului general era necesară pentru a asigura încadrarea
juridică corectă a faptelor săvârşite de reclamant şi o bună administrare a justiţiei.
Guvernul subliniază că, în memoriul său, Procurorul general a indicat toate motivele
pentru care aprecia că o eroare gravă de fapt fusese comisă în soluţionarea litigiului.
De asemenea, acesta susţine că Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie nu a făcut decât
să confirme sentinţa pronunţată în primă instanţă de Tribunalul Bucureşti şi că, în
consecinţă, nu a casat toate hotărârile pronunţate la încheierea procedurii ordinare. În
plus, în urma recursului în anulare, pedeapsa aplicată reclamantului prin hotărârea din
4 iulie 2002 a fost menţinută. Având în vedere constatarea conform căreia reclamantul era
graţiat în executarea pedepsei, Guvernul subliniază faptul că pedeapsa nu a fost executată.
Pe de altă parte, observă că, spre deosebire de cauza Brumărescu împotriva României
[(MC), nr. 28342/95, CEDO 1999-VII], în prezenta cauză termenul de introducere a
recursului în anulare nu era decât de un an de la data pronunţării hotărârii definitive şi
că acest termen a fost respectat. De altfel, subliniază că recursul în anulare a fost retras
din Codul de procedură penală prin Legea nr. 576 din 14 decembrie 2004.
29. Reclamantul contestă aceste argumente. Subliniază că aceeaşi jurisdicţie de nivel
superior, şi anume Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, a pronunţat, într-un interval de un
an şi cinci luni, două hotărâri definitive complet diferite. Astfel, reclamantul a fost achitat
de orice acuzaţie penală prin hotărârea definitivă din 7 octombrie 2003, în timp ce, prin
hotărârea definitivă din 14 martie 2005, a fost condamnat. De altfel, acesta precizează
că nici recursul în anulare, nici hotărârea din 14 martie 2005, nu menţionează care a
fost eroarea gravă de fapt comisă de instanţa de recurs. Acesta subliniază că, în timpul
procedurii recursului în anulare, nu a fost administrată nicio probă şi nu a fost audiat
niciun martor. Nici măcar el nu a fost audiat în timpul acestei proceduri extraordinare.
În cele din urmă, acesta evidenţiază contradicţia existentă, potrivit lui, în argumentele
Guvernului, care, pe de o parte, subliniază că această cale extraordinară de atac a fost
abrogată şi, pe de altă parte, susţine că această cale de atac era necesară în speţă pentru a
garanta o bună administrare a justiţiei.
b) Motivarea Curţii
30. Curtea reaminteşte mai întâi că respectarea dreptului la un proces echitabil şi a
principiului securităţii raporturilor juridice presupune ca nicio parte să nu fie autorizată
să solicite supervizarea unei hotărâri definitive şi executorii numai în scopul obţinerii
unei reexaminări a cauzei şi a unei noi decizii în această privinţă. În special, supervizarea
nu trebuie să devină un apel mascat şi simplul fapt că pot exista două puncte de vedere
246
Cauza Marian Niţă împotriva României
cu privire la acest subiect nu este un motiv suficient pentru rejudecarea unei cauze. Nu se
pot face derogări de la acest principiu decât atunci când motive substanţiale şi imperative
impun acest lucru (Riabykh împotriva Rusiei, nr. 52854/99, pct. 52, CEDO 2003‑IX).
31. În continuare, Curtea reaminteşte că cerinţa securităţii juridice nu este totuşi
absolută: simpla posibilitate de a redeschide o procedură penală este compatibilă la prima
vedere cu convenţia. Cu toate acestea, faptul de a şti dacă exercitarea acestei opţiuni de către
autorităţi a adus atingere esenţei în sine a procesului echitabil depinde de circumstanţele
cauzei. În special, trebuie să se ţină seama, în acest context: de consecinţele pe care
redeschiderea şi procedura ulterioară le-au avut asupra situaţiei persoanei în cauză şi
de cazul în care aceasta din urmă a fost cea care a solicitat cererea de reexaminare;
de motivele pentru care instanţele au anulat hotărârea judecătorească definitivă; de
conformitatea procedurii cu legislaţia internă; de existenţa în legislaţia internă a unor
mecanisme de protecţie pentru a evita ca autorităţile naţionale să abuzeze de această
procedură şi de utilizarea care i-a fost conferită; şi de orice altă împrejurare relevantă
din cauză (Savinski împotriva Ucrainei, nr. 6965/02, pct. 24-26, 28 februarie 2006, şi
Radchikov împotriva Rusiei, nr. 65582/01, pct. 44, 24 mai 2007).
32. În speţă, după examinarea dosarului şi a observaţiilor părţilor, Curtea nu poate
să constate, asemenea Guvernului, că autorităţile şi-au exercitat competenţa de a iniţia
şi de a desfăşura un proces de revizuire păstrând un echilibru just între interesele
individului şi necesitatea de a garanta eficacitatea justiţiei penale. Curtea consideră că
argumentele citate anterior ale Guvernului, care susţine că intervenţia Procurorului
general era necesară pentru interpretarea corectă a faptelor şi a probelor aflate la dosar,
nu sunt suficiente pentru a justifica anularea hotărârii de achitare pronunţate în favoarea
reclamantului (a se vedea, mutatis mutandis, Radchikov, citată anterior, pct. 45-46, şi
Bujniţa împotriva Moldovei, nr. 36492/02, pct. 21-23, 16 ianuarie 2007).
33. În acest sens, Curtea observă mai întâi că, prin hotărârea definitivă din
7 octombrie 2003, reclamantul era achitat şi erau casate, în privinţa sa, atât decizia
pronunţată în apel, cât şi hotărârea pronunţată în primă instanţă. Curtea observă că
deciziile luate de instanţele ordinare nu par să fie arbitrare, având în vedere că toate
acuzaţiile aduse de procuror împotriva reclamantului au fost examinate în lumina
mijloacelor de probă prezentate.
34. În continuare, Curtea observă că admiterea recursului în anulare formulat de
Procurorul general a condus la condamnarea reclamantului pentru o faptă de natură
penală. În consecinţă, este necesar să se reţină că situaţia reclamantului, achitat printr-o
hotărâre definitivă şi condamnat în urma recursului în anulare, s-a agravat la încheierea
acestei căi de atac. Faptul că a fost graţiat în executarea pedepsei este irelevant, având în
vedere că situaţia sa juridică s-a schimbat, de la statutul de persoană achitată deoarece
nu a săvârşit nicio faptă de natură penală la statutul de persoană condamnată pentru o
infracţiune. Nu este relevant nici faptul că respectiva condamnare pronunţată în urma
acestui recurs în anulare corespundea soluţiei pronunţate prin hotărârea din primă
instanţă, având în vedere că această hotărâre fusese casată prin decizia definitivă din
7 octombrie 2003.
247
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
248
Cauza Marian Niţă împotriva României
2. Cu privire la fond
a) Durata procedurii care trebuie luată în considerare
42. Părţile sunt de acord cu privire la punctul de plecare al perioadei care trebuie
luată în considerare, respectiv 29 aprilie 1997, dată la care reclamantul a fost informat cu
privire la acuzaţia adusă împotriva sa.
43. Reamintind jurisprudenţa Curţii (Aliuţă împotriva României, nr. 73502/01,
pct. 16, 11 iulie 2006), Guvernul apreciază că perioada cuprinsă între pronunţarea
hotărârii interne definitive din 7 octombrie 2003 şi 14 martie 2005, dată la care Înalta
Curte de Casaţie şi Justiţie a admis recursul în anulare, nu poate fi luată în considerare.
44. Reclamantul respinge acest argument. Acesta consideră că a trăit în incertitudine
de la pronunţarea deciziei definitive din 7 octombrie 2003 şi până în momentul în care a
fost înştiinţat cu privire la declanşarea recursului în anulare, incertitudine care a devenit
realitate la 14 martie 2005, dată la care recursul în anulare a fost admis, iar reclamantul
a fost condamnat.
45. Curtea consideră necesar să reamintească faptul că nu poate lua în considerare
decât perioadele pe parcursul cărora cauza a fost într-adevăr pendinte în faţa instanţelor
(Aliuţă, citată anterior, pct. 16-17), cu excepţia oricărei perioade în care o instanţă
naţională trebuia să decidă dacă era necesar sau nu să se redeschidă procesul, ţinând
seama de faptul că art. 6 din convenţie nu se aplică în cazul redeschiderii unei proceduri
[Markin împotriva Rusiei (dec.), nr. 59502/00, 16 septembrie 2004].
46. În speţă, având în vedere principiile menţionate anterior, în examinarea sa
privind caracterul rezonabil al duratei procedurii, Curtea nu va lua în considerare
perioada cuprinsă între pronunţarea hotărârii interne definitive din 7 octombrie 2003 şi
14 martie 2005, dată la care Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie a admis recursul în anulare
al Procurorului general [Aliuţă, citată anterior, pct. 16, şi Bota împotriva României (dec.),
nr. 16382/03, 13 septembrie 2007].
Prin urmare, Curtea reţine că durata procedurii care trebuie luată în considerare este
de şase ani, cinci luni şi opt zile, acoperind cercetarea judiciară şi trei grade de jurisdicţie.
b) Aprecierea caracterului rezonabil al duratei procedurii
47. Guvernul consideră că procedura prezenta o complexitate deosebită, legată în
special de faptele cauzei şi de necesitatea de administrare a probelor. Astfel, apreciază că
atât faza de cercetare judiciară, cât şi faza judecăţii au avut termene rezonabile şi că nicio
perioadă de inactivitate nu putea fi imputată autorităţilor. Acesta citează a contrario cauza
Tudorache împotriva României (nr. 78048/01, pct. 19, 29 septembrie 2005), în care numai
cercetarea judiciară a cauzei de către parchetul competent durase şapte ani fără cinci zile.
De asemenea, Guvernul subliniază că şedinţele au avut loc în mod periodic şi în termene
rezonabile. Acesta observă că reclamantul şi avocatul său au solicitat de douăsprezece
ori amânarea şedinţei publice în timpul procedurii ordinare, ceea ce a condus la termene
suplimentare, suficient de importante pentru a explica durata globală a procedurii.
249
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
250
Cauza Marian Niţă împotriva României
au avut loc şedinţe de judecată la intervale regulate. Hotărârea în apel a fost pronunţată la
30 iunie 1999, şi anume opt luni mai târziu, dar nici acest termen nu poate fi considerat
nerezonabil.
În continuare, Curtea observă un termen mai semnificativ pentru procedura din faţa
Curţii Supreme de Justiţie, care a pronunţat hotărârea de casare cu retrimitere în primă
instanţă la 10 ianuarie 2001, ceea ce reprezintă o durată de aproape optsprezece luni. În
acest termen au avut loc patru şedinţe, iar reclamantul a solicitat de trei ori amânarea
cauzei.
54. În continuare, Curtea observă că respectiva cauză a fost casată cu retrimitere la
primă instanţă, ca urmare a omisiunii instanţelor inferioare de a răspunde la cererile
formulate de acuzaţi cu privire la necesitatea de a obţine avizul Comisiei Superioare
Medico-Legale pentru clarificarea contradicţiilor din rapoartele medicale şi pentru
stabilirea cauzelor decesului lui N.C.
În această privinţă, Curtea reaminteşte că, deşi nu este competentă pentru a analiza
modul în care instanţele naţionale au interpretat şi au aplicat dreptul intern, aceste casări
cu retrimitere se datorează erorilor comise de instanţele inferioare în timpul examinării
cauzei (Wierciszewska împotriva Poloniei, nr. 41431/98, pct. 46, 25 noiembrie 2003). În
plus, repetarea acestor casări denotă o disfuncţie a sistemului judiciar naţional (Cârstea şi
Grecu împotriva României, nr. 56326/00, pct. 42, 15 iunie 2006).
Chiar dacă, în speţă, nu a existat decât o singură casare, Curtea observă că celeritatea
procedurii în faţa primei instanţe şi a celei de apel a adus prejudicii termenului global
al procedurii, având în vedere că, datorită deficienţelor instanţelor în cauză, procedura a
trebuit să fie reluată de la zero.
55. În ceea ce priveşte rezultatul procedurii, Curtea observă că, în general, aceasta
s-a încheiat în termen rezonabil, ţinând seama de faptul că hotărârea definitivă a fost
pronunţată la doi ani şi nouă luni de la pronunţarea deciziei de casare, perioadă în timpul
căreia au fost pronunţate trei hotărâri judecătoreşti.
56. În ceea ce priveşte comportamentul reclamantului, Curtea acceptă argumentul
acestuia conform căruia cererile de amânare nu au avut un scop dilatoriu, dar admite că
cererile respective au condus totuşi la anumite termene suplimentare.
57. După ce a examinat toate elementele care i-au fost prezentate, Curtea consideră
că, deşi litigiul ar fi putut fi condus cu mai multă celeritate, durata litigiului, considerată
în ansamblul său, nu poate fi apreciată ca fiind nerezonabilă.
Prin urmare, art. 6 § 1 din convenţie nu a fost încălcat cu privire la respectarea cerinţei
unui termen rezonabil.
III. Cu privire la celelalte pretinse încălcări
58. În ceea ce priveşte celelalte capete de cerere invocate de reclamant şi întemeiate
pe art. 6 § 1 şi 2 din convenţie, ţinând seama de toate elementele aflate în posesia sa, şi în
251
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
A. Prejudiciu
60. Reclamantul solicită 434 euro (EUR) cu titlu de prejudiciu material, reprezentând
diferenţa dintre salariul pe care l-ar fi primit dacă nu ar fi fost acuzat de omor şi salariul
pe care l-a primit efectiv, ca urmare a reintegrării sale pe un post inferior din cauza
procedurii penale iniţiate împotriva sa. În această privinţă, prezintă calcule privind
salariul pe care l-a primit efectiv în perioada cuprinsă între ianuarie 1998 – iunie 2002 şi
calcule ale salariilor pe care ar fi trebuit să le primească dacă ar fi ocupat acelaşi post pe
care îl ocupa înainte de arestarea sa, pentru aceeaşi perioadă. În plus, reclamantul solicită
15 000 EUR pentru prejudiciul moral suferit.
61. Guvernul consideră că cererea cu titlu de prejudiciu material este speculativă şi
excesivă şi solicită Curţii să o respingă integral. În ceea ce priveşte prejudiciul moral
pretins, Guvernul consideră că o eventuală hotărâre a Curţii de constatare a încălcării
convenţiei ar putea constitui în sine o reparaţie echitabilă suficientă. În orice caz, acesta
consideră că suma solicitată este excesivă.
62. În ceea ce priveşte cererea pentru prejudiciul material, Curtea nu observă nicio
legătură directă de cauzalitate între încălcarea constatată şi prejudiciul material pretins
şi respinge această cerere.
63. În schimb, aceasta consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral care nu
poate fi remediat doar prin constatarea încălcării din prezenta hotărâre. Pronunţându-se
în echitate, în conformitate cu art. 41 din convenţie şi ţinând seama de circumstanţele
specifice ale cauzei, Curtea consideră că trebuie să i se acorde reclamantului 4 000 EUR
cu titlu de prejudiciu moral şi să fie respinse cererile de reparaţie echitabilă cu titlu de
prejudiciu moral pentru celelalte capete de cerere.
252
Cauza Marian Niţă împotriva României
B. Cheltuieli de judecată
64. De asemenea, reclamantul solicită 191 EUR pentru cheltuielile de judecată
efectuate în faţa instanţelor interne (costul expertizei medicale şi al onorariului avocatului)
şi 1 260 EUR pentru cele efectuate în faţa Curţii (onorariul avocatului). Acesta depune
la dosar o chitanţă dovedind plata unei sume de aproximativ 41 EUR, reprezentând
cheltuielile aferente pentru obţinerea avizului din partea Comisiei Superioare Medico-
Legale, şi o chitanţă de aproximativ 150 EUR pentru onorariul avocatului, pentru
reprezentarea reclamantului în procedura din faţa Curţii Supreme de Justiţie, precum şi
contractul aferent de asistenţă judiciară. În ceea ce priveşte cheltuielile suportate pentru
onorariul avocatului în faţa Curţii, avocatul reclamantului pune la dispoziţie un contract
de asistenţă judiciară ce conţine acordul acestuia pentru ca plata sumelor respective de
către Curte să fie efectuată direct avocatului său; aceasta prezintă, de asemenea, o notă
referitoare la numărul de ore facturate şi la activităţile desfăşurate.
65. Guvernul subliniază că cheltuielile pentru onorariul avocatului în faţa Curţii nu
au fost stabilite efectiv şi că, în orice caz, suma este excesivă în raport cu complexitatea
cauzei. Acesta solicită Curţii să nu acorde decât cheltuielile considerate reale, necesare,
rezonabile şi dovedite.
66. În conformitate cu jurisprudenţa Curţii, un reclamant nu poate obţine rambursarea
cheltuielilor sale de judecată decât în măsura în care se stabileşte caracterul real, necesar
şi rezonabil al acestora.
67. În ceea ce priveşte cheltuielile de judecată efectuate în faţa instanţelor interne,
ţinând seama de toate elementele pe care le deţine şi de criteriile menţionate mai sus,
Curtea consideră rezonabilă acordarea sumei de 150 EUR reclamantului.
Cu privire la cheltuielile pentru onorariul avocatului în procedura din faţa Curţii,
trebuie să se constate că, în temeiul contractului de asistenţă judiciară depus la dosar,
reclamantul are obligaţia de a plăti respectivele cheltuieli. În consecinţă, în măsura
în care avocatul are dreptul să solicite plata onorariului său în temeiul contractului,
cheltuielile corespunzătoare sunt într-adevăr „reale” (a se vedea, mutatis mutandis,
Tebieti Mühafize Cemiyyeti şi Israfilov împotriva Azerbaidjanului, nr. 37083/03, pct. 106,
CEDO 2009‑...)
Cu toate acestea, trebuie aplicată o oarecare reducere, având în vedere constatarea
conform căreia unul din capetele de cerere în privinţa cărora avocatul a prezentat
observaţii în faţa Curţii nu a fost încălcat (a se vedea, mutatis mutandis, Nourmagomedov
împotriva Rusiei, nr. 30138/02, pct. 69, 7 iunie 2007). Având în vedere documentele care
se află în posesia sa şi criteriile mai sus menţionate, Curtea consideră că este rezonabil să
se acorde reclamantului suma de 1 000 EUR pentru procedura în faţa Curţii. Având în
vedere convenţia încheiată între partea interesată şi avocatul acesteia, N. Popescu, Curtea
hotărăşte că suma menţionată anterior va fi plătită direct acestuia din urmă.
253
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
C. Dobânzi moratorii
68. Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se întemeieze pe rata
dobânzii facilităţii de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană,
majorată cu trei puncte procentuale.
Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,
1. Declară cererea admisibilă în ceea ce priveşte capetele de cerere întemeiate pe
art. 6 § 1 din convenţie, referitoare la securitatea raporturilor juridice şi la durata
procedurii, şi inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;
2. Hotărăşte că a fost încălcat art. 6 § 1 din convenţie ca urmare a nerespectării
principiului securităţii raporturilor juridice;
3. Hotărăşte că nu a fost încălcat art. 6 § 1 din convenţie ca urmare a duratei
procedurii;
4. Hotărăşte:
a) că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data rămânerii
definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din convenţie, următoarele sume,
care trebuie convertite în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plăţii:
i. 4 000 EUR (patru mii de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de
impozit, pentru prejudiciu moral, sumă ce va fi plătită reclamantului;
ii. 150 EUR (o sută cincizeci de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de
impozit de către reclamant, pentru cheltuielile de judecată efectuate pentru procedura
din faţa instanţelor interne, sumă ce va fi plătită reclamantului;
iii. 1 000 EUR (o mie de euro) pentru cheltuielile de judecată referitoare la procedura
din faţa Curţii, sumă ce va fi plătită direct lui N. Popescu, care l-a reprezentat pe
reclamant în calitate de avocat;
b) că, de la expirarea termenului menţionat şi până la efectuarea plăţii, aceste sume
trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilităţii de
împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul
acestei perioade şi majorată cu trei puncte procentuale;
5. Respinge cererea de acordare a unei reparaţii echitabile pentru celelalte capete de
cerere.
Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 7 decembrie 2010, în temeiul
art. 77 § 2 şi 3 din regulament.
Santiago Quesada Josep Casadevall
Grefier Preşedinte
254
CAUZA GELERI ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
28
Cu privire la retrimiterea cauzei în faţa Marii Camere, a se vedea supra, nota 1, pag. 11.
255
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
256
Cauza Geleri împotriva României
257
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
258
Cauza Geleri împotriva României
autorităţilor menţinerea acestei măsuri. Această hotărâre a fost confirmată prin hotărârea
din 7 decembrie 2006 a Înaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie, cu aceeaşi motivare.
II. Dreptul şi practica interne relevante
A. Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 194/2002 privind regimul străinilor
în România, astfel cum a fost aprobată de Legea nr. 357/2003 şi modificată de Legea
nr. 482/200429
Art. 81
„(1) Aducerea la cunoştinţa străinului a dispoziţiei de părăsire a teritoriului
României se realizează de către Autoritatea pentru străini ori de formaţiunile sale
teritoriale.
(2) Dispoziţia de părăsire a teritoriului se redactează în două exemplare, în
limba română şi într-o limbă de circulaţie internaţională.
(3) Atunci când străinul este prezent, un exemplar al dispoziţiei de părăsire a
teritoriului se înmânează acestuia, sub semnătură [...]
(4) Dacă străinul nu este prezent, comunicarea se realizează astfel:
a) prin poştă, cu confirmare de primire, la adresa la care străinul a declarat că
locuieşte;
b) prin afişare la sediul Autorităţii pentru străini şi al formaţiunii teritoriale, în
cazul în care nu se cunoaşte adresa la care locuieşte străinul.” [...]
Art. 83
„(1) Declararea ca indezirabil constituie o măsură administrativă de autoritate,
dispusă împotriva unui străin care a desfăşurat, desfăşoară ori există indicii
temeinice că intenţionează să desfăşoare activităţi de natură să pună în pericol
siguranţa naţională sau ordinea publică.
(2) Măsura prevăzută la alin. (1) se dispune de către procurorul anume desemnat
de la Parchetul de pe lângă Curtea de Apel Bucureşti, la propunerea Autorităţii
pentru străini sau a altor instituţii cu competenţe în domeniul ordinii publice şi
siguranţei naţionale care deţin date sau indicii temeinice în sensul celor prevăzute
la alin. (1).
(3) Procurorul se pronunţă, prin ordonanţă motivată, în termen de 5 zile de la
primirea propunerii formulate în condiţiile alin. (2) şi, în cazul aprobării acesteia,
transmite ordonanţa de declarare ca indezirabil la Autoritatea pentru străini pentru
a fi pusă în executare. Atunci când declararea străinului ca indezirabil se întemeiază
pe raţiuni de siguranţă naţională, în conţinutul ordonanţei nu vor fi menţionate
motivele care stau la baza acestei decizii.
(4) Dreptul de şedere al străinului încetează de drept de la data emiterii
ordonanţei de declarare ca indezirabil.
Punerea în executare a ordonanţei de declarare ca indezirabil se realizează prin
escortarea străinului până la frontieră sau în ţara de origine, de către personalul
specializat al Autorităţii pentru străini.
29
A se vedea supra, nota 5, pag. 35.
259
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
260
Cauza Geleri împotriva României
În drept
I. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 8 din convenţie
20. Reclamantul pretinde că măsura de expulzare al cărei obiect l-a făcut, precum şi
interdicţia de şedere pe o perioadă de zece ani, pronunţată împotriva sa, aduc atingere
dreptului său la respectarea vieţii private şi de familie, garantat de art. 8 din convenţie,
redactat astfel:
„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieţii sale private şi de familie, a
domiciliului şi a corespondenţei sale.
A. Cu privire la admisibilitate
21. Curtea constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în sensul
art. 35 § 3 din convenţie. De asemenea, Curtea constată că acesta nu prezintă niciun alt
motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.
261
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
B. Cu privire la fond
1. Argumentele părţilor
22. Guvernul nu contestă că măsura de expulzare a reclamantului poate fi analizată
din perspectiva art. 8 din convenţie în ceea ce priveşte dreptul la respectarea vieţii de
familie a reclamantului, dar apreciază că ingerinţa era prevăzută de lege, şi anume de
art. 83 din OUG nr. 194/2002, avea un scop legitim – menţinerea siguranţei naţionale,
şi era necesară într‑o societate democratică. În acest sens invocă hotărârea Boughanemi
împotriva Franţei, 24 aprilie 1996, Culegere de hotărâri şi decizii 1996‑II.
23. Guvernul subliniază că nu există nicio obligaţie generală impusă statelor de a
nu expulza străinii extrem de periculoşi pentru siguranţa şi ordinea publică naţională,
chiar şi în prezenţa unei posibile ingerinţe în viaţa privată a acestora. Acesta susţine că
reclamantul trăise în România doar timp de şapte ani înainte de expulzare şi invocă
jurisprudenţa Brahimi în care expulzarea unui reclamant care trăise timp de opt ani
în Franţa fusese considerată compatibilă cu garanţiile art. 8 din convenţie (Brahimi
împotriva Franţei, nr. 64357/01, 19 iunie 2003). În cele din urmă, Guvernul insistă asupra
criteriului privind durata şederii reclamantului şi invocă condamnarea reclamantului
pentru infracţiuni săvârşite pe teritoriul românesc, ca motiv principal al expulzării sale.
24. Reclamantul contestă argumentul Guvernului. Acesta afirmă că situaţia în speţă
este similară cu cea a reclamanţilor în cauzele Lupşa împotriva României (nr. 10337/04,
8 iunie 2006) şi Kaya împotriva României (nr. 33970/05, 12 octombrie 2006). Potrivit
acestuia, în prezenta cauză, Curtea de Apel Bucureşti a încercat să confere un aspect
formal de legalitate hotărârii din 3 martie 2005, referindu-se la urmărirea penală
declanşată împotriva sa în 1997 pentru fals privind identitatea. Or, reclamantul precizează
că această procedură se referea la caracterul clandestin al situaţiei sale şi că respectiva
condamnare la o pedeapsă privativă de libertate a fost urmată de graţiere. În plus, statul
român i-a acordat ulterior statutul de refugiat, mai întâi cu titlu temporar (prin decizia
din 27 noiembrie 1998) şi apoi cu titlu definitiv (la 15 octombrie 2001). Prin urmare,
reclamantul subliniază că, deşi curtea de apel s-a întemeiat, în motivarea hotărârii
sale pronunţate în 2005, pe condamnarea penală din 1998, faptele de la baza acestei
condamnări nu erau de natură să aducă atingere siguranţei naţionale a statului român.
2. Motivarea Curţii
a) Cu privire la existenţa unei ingerinţe în dreptul reclamantului la respectarea vieţii
sale private şi de familie
25. Curtea reaminteşte că, potrivit unui principiu de drept internaţional consacrat,
statele au dreptul, fără a aduce atingere angajamentelor care decurg pentru acestea
din tratate, de a controla intrarea neresortisanţilor pe teritoriul lor (a se vedea, printre
multe altele, Abdulaziz, Cabales şi Balkandali împotriva Regatului Unit, 28 mai 1985,
pct. 67, seria A nr. 94, şi Boujlifa împotriva Franţei, 21 octombrie 1997, pct. 42, Culegere
1997‑VI).Cu toate acestea, în măsura în care ar aduce atingere unui drept protejat de
art. 8 § 1, deciziile lor în domeniu trebuie să se dovedească necesare într-o societate
262
Cauza Geleri împotriva României
democratică, adică să fie justificate printr-o necesitate socială imperioasă şi, în special,
proporţionale cu scopul legitim urmărit [Dalia împotriva Franţei, 19 februarie 1998,
pct. 52, Culegere 1998-I, Mehemi împotriva Franţei, 26 septembrie 1997, pct. 34, Culegere
1997-VI, Boultif, citată anterior, pct. 46, Slivenko împotriva Letoniei (MC), nr. 48321/99,
pct. 113, CEDO 2003-X, şi Üner împotriva Ţărilor de Jos (MC), nr. 46410/99, pct. 54,
CEDO 2006-XII].
26. Chiar dacă, în aceste condiţii, art. 8 din convenţie nu conferă unei anumite categorii
de străini un drept absolut de a nu fi expulzaţi, jurisprudenţa Curţii demonstrează pe larg
că există circumstanţe în care expulzarea unui străin implică încălcarea acestei dispoziţii
(a se vedea, de exemplu, hotărârile Moustaquim împotriva Belgiei, 18 mai 1991, pct. 49,
seria A nr. 193, şi Boultif, citată anterior; şi, de asemenea, Amrollahi împotriva Danemarcei,
nr. 56811/00, 11 iulie 2002, Yılmaz împotriva Germaniei, nr. 52853/99, 17 aprilie 2003,
şi Keles împotriva Germaniei, nr. 32231/02, 27 octombrie 2005). În cauza Boultif, citată
anterior, Curtea a enumerat criteriile care trebuiau utilizate pentru a aprecia dacă o măsură
de expulzare era necesară într-o societate democratică şi proporţională cu scopul legitim
urmărit. Aceste criterii, reproduse la pct. 40 din hotărârea camerei, sunt următoarele:
– natura şi gravitatea infracţiunii săvârşite de reclamant;
– durata şederii persoanei în cauză în ţara din care trebuie expulzat;
– perioada de timp care s-a scurs de la infracţiune, precum şi conduita reclamantului
în această perioadă;
– naţionalitatea diverselor persoane în cauză;
– situaţia familială a reclamantului, în special, după caz, durata căsătoriei acestuia,
precum şi alţi factori care dovedesc caracterul efectiv al unei vieţi de familie în cadrul
unui cuplu;
– chestiunea dacă soţul sau soţia avea cunoştinţă de infracţiune la momentul
întemeierii unei familii;
– chestiunea dacă au rezultat copii din căsătorie şi, în acest caz, vârsta acestora; şi
– gravitatea dificultăţilor cu care soţul sau soţia riscă să se confrunte în ţara în care
reclamantul trebuie expulzat.
27. În speţă, Curtea subliniază că reclamantul a fost condamnat în 1998, şi anume
cu mai mult de şapte ani înainte de expulzarea sa, pentru infracţiuni de fals şi uz de fals,
fals privind identitatea şi nerespectarea normelor privind operaţiuni de export şi import
şi că această condamnare a fost urmată de o graţiere. De asemenea, aceasta subliniază
că reclamantul avusese drept legal de şedere pe teritoriul românesc din 1998, în baza
statutului său de refugiat, că era acţionar la două societăţi comerciale şi că se căsătorise
cu o cetăţeană română cu care avea un copil.
28. Ţinând seama de aceste circumstanţe specifice, Curtea concluzionează că măsurile
în litigiu au adus atingere atât „vieţii private” a reclamantului, cât şi „vieţii de familie” a
acestuia.
263
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
29. O astfel de ingerinţă încalcă art. 8 din convenţie, cu excepţia cazului în care aceasta
se poate justifica din perspectiva § 2 al acestui articol, şi anume dacă este „prevăzută de
lege”, urmăreşte un scop legitim sau scopuri legitime enumerate în această dispoziţie şi
este „necesară într-o societate democratică”, pentru atingerea acestora.
b) Cu privire la justificarea ingerinţei
30. Curtea reaminteşte că, potrivit jurisprudenţei sale constante, formularea „prevăzută
de lege” urmăreşte mai întâi ca măsura incriminată să aibă un temei în dreptul intern,
însă are legătură şi cu calitatea legii în cauză: aceşti termeni impun accesibilitatea acesteia
pentru persoanele în cauză şi o formulare destul de precisă pentru a le permite, recurgând,
la nevoie, la o bună consiliere, să prevadă, la un nivel rezonabil în circumstanţele cauzei,
consecinţele ce ar putea decurge dintr-o anumită acţiune [a se vedea Maestri împotriva
Italiei (MC), nr. 39748/98, pct. 30, CEDO 2004-I].
31. În cauzele Lupşa şi Kaya, citate anterior, Curtea a hotărât că art. 83 din
OUG nr. 194/2002 – text legal care a reprezentat temeiul expulzării şi al interdicţiei de
şedere a reclamantului – răspundea criteriului accesibilităţii, dar ridica probleme în ceea
ce priveşte previzibilitatea. Înainte de a constata încălcarea art. 8 din convenţie, Curtea
a hotărât că, în speţă, curtea de apel se limitase la o examinare pur formală a ordonanţei
parchetului, fără să treacă de afirmaţiile acestuia pentru a verifica dacă reclamantul
prezenta într-adevăr un pericol pentru siguranţa naţională sau pentru ordinea publică.
În cele două cauze citate anterior, Curtea a constatat că ingerinţa în viaţa privată a
reclamanţilor nu era prevăzută de „o lege” care să răspundă cerinţelor convenţiei, întrucât
reclamantul nu a beneficiat, nici în faţa autorităţilor administrative, nici în faţa curţii de
apel, de nivelul minim de protecţie împotriva caracterului arbitrar al autorităţilor.
32. În speţă, ca în cauzele citate anterior, printr-o ordonanţă a parchetului, reclamantul
a fost declarat indezirabil pe teritoriul României, i s-a interzis şederea pentru o
perioadă determinată şi a fost expulzat pe motiv că Serviciul Român de Informaţii avea
„informaţii suficiente şi grave conform cărora desfăşura activităţi de natură să pună în
pericol siguranţa naţională”. În urma recursului reclamantului, ordonanţa parchetului
a fost confirmată prin hotărârea Curţii de Apel Bucureşti. În ceea ce priveşte afirmaţia
Guvernului potrivit căreia motivul principal al expulzării reclamantului era săvârşirea
mai multor infracţiuni pe teritoriul României, Curtea constată că, astfel cum reiese din
ordonanţa din 21 februarie 2005, singurul motiv invocat de procurorul de la Parchetul
de pe lângă Curtea de Apel Bucureşti pentru a justifica expulzarea şi interdicţia de acces
pe teritoriul românesc al reclamantului era pericolul pe care acesta din urmă îl reprezenta
pentru siguranţa naţională. În acest context, Curtea concluzionează, în mod contrar
afirmaţiilor guvernului pârât, că argumentul potrivit căruia condamnarea reclamantului
reprezenta motivul expulzării acestuia nu poate fi reţinut.
33. Desigur, este adevărat că noţiunea de „siguranţă naţională” nu poate face obiectul
unei definiţii exhaustive, putând avea un sens larg, cu o mare marjă de apreciere lăsată
la dispoziţia executivului (a se vedea Hewitt şi Harman împotriva Regatului Unit,
nr. 20317/92, decizia Comisiei, 1 septembrie 1993, nepublicată, şi Christie împotriva
264
Cauza Geleri împotriva României
Regatului Unit, nr. 21482/93, decizia Comisiei, 27 iunie 1994, Decizii şi rapoarte 78-A,
p. 119 şi 134). Totuşi, aceasta nu poate depăşi limitele sensului propriu al termenului
(a se vedea Asociaţia pentru integrare şi drepturile omului şi Ekimdzhiev împotriva Bulgariei,
nr. 62540/00, pct. 84, 28 iunie 2007). Presupunând că motivul invocat de Guvern se află,
de asemenea, la baza măsurii luate împotriva reclamantului, Curtea nu înţelege cum este
posibil ca infracţiunile de fals şi uz de fals, declararea unei identităţi false şi nerespectarea
normelor de export şi import, săvârşite de reclamant în 1997 şi urmate de o graţiere, să
aducă atingere, şase ani mai târziu, în 2005, siguranţei naţionale şi interesului public,
astfel încât să justifice luarea unei asemenea măsuri împotriva sa (a se vedea, mutatis
mutandis, C.B. împotriva Bulgariei, nr. 1365/07, pct. 43, 24 iulie 2008).
34. În orice caz, înainte de orice analiză pentru a verifica dacă măsura era „necesară
într-o societate democratică” (a se vedea, în acest sens, criteriile definite în hotărârea
Boultif, citată anterior, şi revizuite în cauza Üner, citată anterior, pct. 54-58), Curtea
reaminteşte principiul în temeiul căruia orice persoană care face obiectul unei măsuri
întemeiate pe motive de siguranţă naţională trebuie să aibă garanţii împotriva caracterului
arbitrar. Aceasta trebuie, mai ales, să aibă posibilitatea de a solicita controlul măsurii
în litigiu de către un organ independent şi imparţial, competent să analizeze toate
problemele pertinente de fapt şi de drept, pentru a se pronunţa cu privire la legalitatea
măsurii şi pentru a sancţiona un eventual abuz al autorităţilor. În faţa acestui organ de
control, persoana în cauză trebuie să beneficieze de o procedură contradictorie pentru
a-şi putea prezenta punctul de vedere şi a contesta argumentele autorităţilor (Al Nashif
împotriva Bulgariei, nr. 50963/99, pct. 123-124, 20 iunie 2002).
35. În prezenta cauză, ca în cauza Lupşa, citată anterior, Curtea de Apel Bucureşti s-a
limitat la o examinare pur formală a ordonanţei parchetului. În plus, nicio precizare cu
privire la faptele imputate reclamantului nu a fost oferită curţii de apel, astfel încât aceasta
din urmă nu a putut să treacă de afirmaţiile parchetului pentru a verifica dacă reclamantul
prezenta într-adevăr un pericol pentru siguranţa naţională sau pentru ordinea publică.
36. Prin urmare, întrucât reclamantul nu a beneficiat, nici în faţa autorităţilor
administrative, nici în faţa curţii de apel, de nivelul minim de protecţie împotriva
caracterului arbitrar al autorităţilor, Curtea constată că ingerinţa în viaţa privată a
acestuia nu era prevăzută de „o lege” care să răspundă cerinţelor convenţiei (a se vedea,
mutatis mutandis, Al-Nashif, citată anterior, pct. 128).
37. Având în vedere această constatare, Curtea apreciază că nu este necesar să fie
continuată examinarea capătului de cerere al reclamantului pentru a descoperi dacă
ingerinţa urmărea un „scop legitim” şi era „necesară într-o societate democratică”.
Prin urmare, a fost încălcat art. 8 din convenţie.
II. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 7 la
convenţie
38. Reclamantul denunţă o încălcare a garanţiilor procedurale în cazul expulzării.
Acesta invocă art. 1 din Protocolul nr. 7, care se citeşte după cum urmează:
265
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
„1. Un străin care îşi are reşedinţa în mod legal pe teritoriul unui stat nu poate fi
expulzat decât în temeiul executării unei hotărâri luate conform legii, iar el trebuie
să poată:
a. să prezinte motivele care pledează împotriva expulzării sale;
b. să ceară examinarea cazului său; şi
c. să ceară să fie reprezentat în acest scop în faţa autorităţilor competente sau a
uneia ori a mai multor persoane desemnate de către această autoritate.
2. Un străin poate fi expulzat înainte de exercitarea drepturilor enumerate în
paragrafele articolului precedent atunci când expulzarea este necesară în interesul
ordinii publice sau se întemeiază pe motive de securitate naţională.”
A. Cu privire la admisibilitate
39. Curtea constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în sensul
art. 35 § 3 din convenţie. De asemenea, Curtea constată că acesta nu prezintă niciun alt
motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.
B. Cu privire la fond
40. Guvernul nu contestă aplicabilitatea, în speţă, a art. 1 din Protocolul nr. 7, dar
consideră că motive de securitate naţională impuneau măsuri urgente. Prin urmare, acesta
apreciază că expulzarea reclamantului era justificată din perspectiva paragrafului 2.
41. De asemenea, Guvernul susţine că, deşi a fost expulzat, reclamantul a beneficiat
de aceste garanţii procedurale în faţa unei instanţe. În această privinţă, expune că
reclamantul a fost reprezentat de avocatul său, care a putut invoca în faţa curţii de apel
motivele care militau împotriva expulzării sale (a se vedea, mutatis mutandis, Mezghiche
împotriva Franţei, nr. 33438/96, decizia Comisiei din 9 aprilie 1997). În cele din urmă,
Guvernul afirmă că prezenta cauză este diferită de cauza Lupşa, citată anterior, în măsura
în care reclamantul în speţă a fost condamnat pentru mai multe infracţiuni săvârşite pe
teritoriul românesc, o măsură de graţiere neavând nicio incidenţă asupra răspunderii
penale a persoanei condamnate, ci numai asupra executării pedepsei.
42. Reclamantul invocă mutatis mutandis cauza Kaya, citată anterior, şi consideră că
situaţia în speţă este similară.
43. În speţă, Curtea reţine că reclamantul locuia în mod legal pe teritoriul României la
momentul expulzării. Prin urmare, deşi a fost expulzat din motive de securitate naţională,
caz autorizat de art. 1 § 2 din Protocolul nr. 7, acesta avea dreptul să se prevaleze de
garanţiile enunţate la paragraful 1 al acestei dispoziţii (a se vedea raportul explicativ care
însoţeşte Protocolul nr. 730).
30
Lit. a), b) şi c) ale paragrafului 1 al art. 1 prezintă garanţiile procedurale în cazul expulzărilor
de străini. Spre deosebire de redactarea art. 13 din Pactul Organizaţiei Naţiunilor Unite, aceste
3 garanţii au fost clar delimitate în 3 alineate diferite.
Prima garanţie constă în dreptul persoanei în cauză să prezinte motivele care pledează împotriva
266
Cauza Geleri împotriva României
44. Curtea evidenţiază că prima garanţie acordată persoanelor vizate de acest articol
prevede că acestea nu pot fi expulzate decât „în temeiul executării unei hotărâri luate
conform legii”. Întrucât cuvântul „lege” desemnează legislaţia naţională, trimiterea la
aceasta vizează, după exemplul tuturor dispoziţiilor convenţiei, nu doar existenţa unei
baze în dreptul intern, ci şi calitatea legii: aceasta impune accesibilitatea şi previzibilitatea
acesteia, precum şi o anumită protecţie împotriva atingerilor arbitrare aduse de puterea
publică drepturilor garantate de convenţie.
45. În această privinţă, Curtea reaminteşte că, la examinarea capătului de cerere
întemeiat pe art. 8 din convenţie, a concluzionat că OUG nr. 194/2002, care constituia
temeiul legal al expulzării reclamantului, nu îi oferise garanţii minime împotriva
caracterului arbitrar al autorităţilor (supra, pct. 35).
46. În afară de aceasta, Curtea subliniază că, printr-o ordonanţă a parchetului,
reclamantul a fost declarat indezirabil pe teritoriul României, i s-a interzis accesul pe
teritoriul românesc şi a fost expulzat pe motiv că Serviciul Român de Informaţii avea
„informaţii suficiente şi grave conform cărora desfăşura activităţi de natură să pună
în pericol securitatea naţională”, fără alte precizări. De asemenea, Curtea observă că
reclamantul a primit o copie a ordonanţei parchetului în ziua expulzării sale în Italia.
Totuşi, Curtea observă că respectiva comunicare trimisă reclamantului nu conţinea nicio
trimitere la faptele imputate şi avea un caracter pur formal (supra, pct. 9). Prin urmare,
Curtea poate doar să constate că autorităţile nu i-au oferit reclamantului niciun indiciu
privind faptele care îi erau imputate.
47. În consecinţă, deşi expulzarea reclamantului a avut loc în temeiul executării unei
hotărâri luate conform legii, Curtea apreciază că autorităţile interne nu au respectat
expulzării sale. Condiţiile exercitării acestui drept reies din legislaţia naţională. Prevăzând această
garanţie într-un alineat diferit, s-a dorit indicarea în mod clar a faptului că străinul îl poate
exercita înainte de examinarea cazului său.
Cea de-a doua garanţie este dreptul persoanei în cauză să ceară examinarea cazului său. Acest
drept nu presupune în mod necesar ca procedura să se desfăşoare în 2 etape în faţa a două autorităţi
diferite, ci autoritatea competentă să examineze cazul în cadrul motivaţiei împotriva expulzării,
motivaţie pe care persoana în cauză trebuie s-o susţină. Sub rezerva acestei condiţii şi a lit. c),
este datoria legiuitorului să determine forma pe care trebuie s-o ia această examinare. În anumite
state, străinul poate ataca cu recurs decizia adoptată în urma examinării cazului său. Art. 1 nu
priveşte această fază a procedurii şi, prin urmare, persoana în cauză nu este autorizată să rămână
pe teritoriul statului până la pronunţarea recursului formulat împotriva deciziei respective.
Lit. c) prevede ca persoana în cauză să ceară să fie reprezentată în acest scop în faţa autorităţilor
competente sau a uneia ori a mai multor persoane desemnate de către această autoritate.
„Autoritatea competentă” poate fi administrativă sau judiciară. Mai mult chiar, „autoritatea
competentă” nu reprezintă neapărat ultimul grad de jurisdicţie în ceea ce priveşte expulzarea.
Astfel, este conformă cu dispoziţiile acestui articol situaţia în care o instanţă, examinând cazul în
temeiul lit. b), se pronunţă pentru expulzare, dar este de competenţa autorităţii administrative de
ultim grad de jurisdicţie să se pronunţe definitiv. O legislaţie internă nu este contrară cerinţelor
acestui articol sau art. 14 din convenţie în cazul în care stabileşte proceduri diferite şi stabileşte
autorităţi diferite pentru examinarea anumite categorii de cazuri, cu condiţia ca aceste garanţii
să fie respectate.
267
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
garanţiile de care reclamantul trebuia să beneficieze în temeiul art. 1 § 1 lit. a) şi b) din
Protocolul nr. 7.
48. Curtea reaminteşte că orice dispoziţie a convenţiei sau a protocoalelor sale trebuie
să fie interpretată astfel încât să garanteze drepturi concrete şi efective, şi nu teoretice şi
iluzorii, şi consideră, având în vedere controlul pur formal exercitat de curtea de apel în
speţă, că reclamantul nu a putut cu adevărat să solicite examinarea cazului său şi nici să
invoce motivele ce pledau împotriva expulzării sale (a se vedea, mutatis mutandis, Lupşa,
pct. 60, şi Kaya, pct. 60, hotărâri citate anterior).
Prin urmare, a fost încălcat art. 1 din Protocolul nr. 7.
III. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 3 din convenţie
49. Reclamantul se plânge că a fost supus unor rele tratamente din partea agenţilor
de poliţie la momentul expulzării sale în Italia. Art. 3 din convenţie este redactat după
cum urmează:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane
ori degradante.”
Cu privire la admisibilitate
50. Guvernul invocă neepuizarea căilor de recurs interne şi afirmă că reclamantul ar fi
putut depune plângere penală pentru lovire, abuz în serviciu şi rele tratamente.
51. Reclamantul contestă argumentul Guvernului. Potrivit acestuia, raportul medical
întocmit, la 1 martie 2005, de un medic din cadrul unui cabinet medical specializat în
vătămări corporale, a stabilit fără ambiguitate existenţa unor multiple leziuni şi echimoze
pe faţă (în regiunea frontală, orbitală şi zigomatică), pe torace, abdomen, mâini, genunchi
şi tibii. Potrivit reclamantului, niciun element care să poată pune la îndoială existenţa
acestor leziuni nu a fost prezentat de Guvern. Acesta afirmă că respectivele tratamente
inumane şi degradante i-au fost aplicate ca urmare a refuzului său de a semna notificarea
măsurii de expulzare. Cu privire la termenul invocat de Guvern înainte de întocmirea
certificatului medical, reclamantul pretinde că a fost abandonat de agenţii de poliţie, în
aeroportul din Verona, după expulzarea sa din România şi că a trebuit să efectueze o
călătorie până la Roma pentru a consulta un medic.
52. Reclamantul face trimitere la jurisprudenţa Curţii în ceea ce priveşte sarcina
probei în cazul unor tratamente contrare art. 3 din convenţie şi afirmă că existenţa unor
certificate medicale care conţin informaţii precise şi concordante, precum şi absenţa unei
explicaţii plauzibile din partea statului privind originea rănilor permit să se constate
existenţa unor vătămări cauzate de agenţii statului [a se vedea Selmouni împotriva Franţei,
(MC), nr. 25803/94, pct. 87, CEDO 1999-V].
53. Cu privire la neepuizarea căilor de recurs interne, reclamantul afirmă că, la
28 februarie 2005, în faţa Curţii de Apel Bucureşti, la momentul recursului împotriva
ordonanţei de expulzare, a depus o plângere penală prin care denunţa relele tratamente
268
Cauza Geleri împotriva României
suferite în ziua expulzării. În ziua şedinţei de judecată, avocatul său depusese o copie
a certificatului medical întocmit de medicul italian E.Z., în care erau atestate leziuni
suferite de reclamant, dar această cerere a rămas fără rezultat, întrucât Curtea de Apel
Bucureşti nu a făcut nicio referire la această situaţie în motivarea hotărârii sale din 3
martie 2005. La aceasta s-ar adăuga şi situaţia dificilă în care se afla reclamantul, fiind
expulzat chiar în ziua în care a fost agresat, neavând, prin urmare, nicio posibilitate reală,
pe teritoriul românesc, de a solicita identificarea, constatarea şi pedepsirea persoanelor
răspunzătoare pentru agresiunea suferită la 23 februarie 2005.
54. Curtea reaminteşte că, în conformitate cu jurisprudenţa sa constantă, art. 35 § 1 din
convenţie le impune reclamanţilor epuizarea căilor de recurs disponibile în mod normal
şi suficiente în ordinea juridică internă pentru a le permite obţinerea unei reparaţii pentru
încălcările pretinse. Totuşi, aceasta subliniază că trebuie să aplice respectiva regulă ţinând
seama în mod corespunzător de context, cu o anumită flexibilitate şi fără un formalism
excesiv. Acest lucru înseamnă că, în special, Curtea trebuie să analizeze în mod realist nu
doar acţiunile prevăzute în teorie în sistemul juridic al părţii contractante în cauză, ci şi
situaţia personală a reclamanţilor (Selmouni împotriva Franţei, citată anterior, pct. 77).
55. Curtea observă că, la şedinţa care s-a desfăşurat la 28 februarie 2005 în faţa Curţii
de Apel Bucureşti, avocatul reclamantului a denunţat condiţiile în care clientul său
fusese expulzat la 23 februarie 2005, în Italia, în special loviturile şi rănile despre care se
pretinde că au fost cauzate de agenţii de poliţie, şi a depus o copie a certificatului medical
întocmit în Italia de medicul E.Z. De asemenea, Curtea constată că hotărârea Curţii de
Apel Bucureşti nu a făcut nicio referire la situaţia denunţată de avocatul reclamantului.
56. În această privinţă, Curtea constată că avocatul reclamantului doar a depus copia
certificatului medical şi a prezentat, cu această ocazie, condiţiile în care reclamantul
fusese expulzat. Curtea are îndoieli cu privire la îndeplinirea în speţă a condiţiilor
prevăzute la art. 283 C. proc. pen., în ceea ce priveşte conţinutul plângerii penale. De
altfel, niciun element din dosar nu indică dorinţa reclamantului de a urmări în instanţă
presupuşii autori ai loviturilor şi rănilor.
57. În ceea ce priveşte competenţa de atribuire, Curtea constată că, fiind vorba în
speţă de o acuzaţie privind lovituri şi răni, instituţia competentă, în conformitate cu
art. 25 C. proc. pen., astfel cum era redactat la momentul faptelor, era judecătoria, şi
nu Curtea de Apel Bucureşti, sesizată cu acţiunea în contencios a reclamantului. În
consecinţă, Curtea consideră că simpla depunere a certificatului medical, prin avocatul
reclamantului, în cadrul procedurii în contencios, desfăşurată în faţa Curţii de Apel
Bucureşti, nu constituie plângere penală în sensul art. 283 C. proc. pen. Curtea este
conştientă de situaţia dificilă în care se afla reclamantul, dar observă că acesta avea în
continuare posibilitatea, prin intermediul avocatului său, ca în cazul contestării măsurii
de expulzare, să sesizeze instituţia competentă cu o plângere penală pentru loviri şi alte
violenţe, chiar şi după respingerea acţiunii în contencios.
58. Prin urmare, Curtea decide să admită excepţia formulată de Guvern şi să respingă
acest capăt de cerere pentru neepuizarea căilor de recurs interne.
269
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
A. Prejudiciu
63. Reclamantul solicită 26 378 183 euro (EUR) ca reparaţie pentru prejudiciul
material cauzat de expulzarea sa şi de imposibilitatea în care se află de a administra
societatea comercială în care era asociat. În ceea ce priveşte relele tratamente suferite
în ziua expulzării sale, reclamantul solicită 7 500 EUR. De asemenea, acesta solicită
10 000 EUR pentru cheltuielile suportate de familia sa pentru a-l vizita, după expulzarea
sa, în Moldova. Cu titlu de prejudiciu moral, reclamantul solicită 100 000 EUR, ca
urmare a consecinţelor negative pe care le-a avut expulzarea sa asupra vieţii sale private
şi de familie.
64. Guvernul contestă aceste pretenţii şi susţine că nu există nicio legătură directă între
încălcările pretinse şi prejudiciul invocat. Acesta solicită Curţii să aplice jurisprudenţa
Lupşa împotriva României, citată anterior, pct. 70-72, şi Irinel Popa împotriva României
(nr. 6289/03, 6297/03 şi 9115/03, pct. 57-58, 1 decembrie 2009). În ceea ce priveşte
prejudiciul moral, Guvernul afirmă că simpla constatare a unei încălcări ar putea
reprezenta, în sine, o reparaţie suficientă cu acest titlu.
65. Curtea subliniază mai întâi că nu poate face speculaţii cu privire la evoluţia
economică pe care ar fi putut-o cunoaşte societatea comercială fondată de reclamant în
cazul în care acesta din urmă nu ar fi fost expulzat.
270
Cauza Geleri împotriva României
271
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
4. Hotărăşte:
a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data
rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din convenţie, următoarele
sume, care trebuie convertite în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data
plăţii:
i. 13 000 EUR (treisprezece mii de euro), la care se va adăuga orice sumă ce poate fi
datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul material şi moral;
ii. 6 300 EUR (şase mii trei sute de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu
de impozit de către reclamant, pentru cheltuielile de judecată;
b) că, de la expirarea termenului menţionat şi până la efectuarea plăţii, aceste sume
trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilităţii de
împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul
acestei perioade şi majorată cu trei puncte procentuale;
5. Respinge cererea de acordare a unei reparaţii echitabile pentru celelalte capete de
cerere.
Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 15 februarie 2011, în temeiul
art. 77 § 2 şi 3 din regulament.
Santiago Quesada Josep Casadevall
Grefier Preşedinte
272
CAUZA SOARE ŞI ALŢII ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
Procedura
3. În cererea lor, reclamanţii se plâng în special de încălcări ale art. 2, art. 3, art. 5, art.
6, art. 13, art. 14 şi art. 34 din convenţie.
31
Cu privire la retrimiterea cauzei în faţa Marii Camere, a se vedea supra, nota 1, pag. 11.
273
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
În fapt
I. Circumstanţele cauzei
6. Reclamanţii s-au născut în 1981, 1951 şi, respectiv, 1969. Aceştia locuiesc în
Bucureşti.
A. Relele tratamente despre care se pretinde că au fost suferite de primul reclamant
şi consecinţele lor asupra sănătăţii acestuia
1. Tratamentele denunţate
a) Versiunea faptelor prezentată de primul reclamant, confirmată de cel de-al doilea
şi cel de-al treilea reclamant
7. La 19 mai 2000, către ora 19.00, primul reclamant şi fratele acestuia (V.S.) mergeau
în direcţia Spitalului Caritas, în Bucureşti, unde intenţionau să o viziteze pe mama lor,
care era internată în spitalul respectiv. Singurul bagaj al acestora era o sacoşă din plastic
care conţinea o sticlă cu suc de fructe şi o prăjitură.
8. Observându-l pe fostul cumnat, S.C., aceştia au încercat să îl ajungă din urmă.
Temându-se că urma să fie agresat, acesta a început să alerge strigând după ajutor. Primul
reclamant şi fratele acestuia l-au urmat.
9. S.C. a trecut prin faţa unei maşini albastre, fără semne distinctive, având la bordul
său trei poliţişti în civil (N.B., L.N.D şi C.M.). La strigătele lui S.C., aceştia au ieşit din
vehicul.
10. Unul dintre aceştia l-a imobilizat pe V.S. şi l-a lovit la cap.
11. Primul reclamant a fost imobilizat la rândul său de un al doilea poliţist (L.N.D.),
care l‑a împins în zidul spitalului şi l-a lovit cu pumnii în faţă şi în cap înainte de a-l
prinde de umeri şi de a-l lovi de mai multe ori cu spatele şi ceafa de zid. Durerea resimţită
la spate şi la cap l-a constrâns pe primul reclamant să se ghemuiască cu spatele la zid.
12. În timp ce acesta din urmă se afla încă în această poziţie, L.N.D. a pus mâna pe
pistolul său şi i-a tras un glonţ în cap. Persoana în cauză s-a prăbuşit la pământ.
13. Cel de-al doilea şi cel de-al treilea reclamant, Angela Vlăsceanu şi Dorel Baicu,
martori oculari ai acestor evenimente, au declarat că autorul împuşcăturii semnalase
unuia dintre colegii săi că îl omorâse pe primul reclamant şi că respectivul coleg îl
întrebase „Ce ai făcut? De ce ai tras?”
14. În continuare, a doua reclamantă a încercat să îl imobilizeze pe L.N.D., apucându-l
de mijloc timp de câteva minute înainte ca acesta să se poată elibera. Potrivit acesteia,
poliţistul nu era rănit, iar hainele acestuia nu erau pătate de sânge.
15. Pentru a conserva urmele incidentului, a doua reclamantă a desenat pe sol cu
creta poziţia corpului primului reclamant şi a încercuit semnul lăsat de glonţ pe zidul
274
Cauza Soare şi alţii împotriva României
275
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
276
Cauza Soare şi alţii împotriva României
34. Familia primului reclamant a depus plângere penală la poliţie în aceeaşi seară.
35. Era trecut de miezul nopţii când procurorul militar a ajuns la inspectorat, iar
martorii au fost din nou solicitaţi să depună mărturie. Fiecare dintre aceştia a fost
interogat individual, într-un birou în care se aflau procurorul militar în uniformă şi un
bărbat în civil.
a) Expunerea reclamanţilor despre desfăşurarea interogatoriului
i) Interogatoriul celui de-al treilea reclamant
36. Al treilea reclamant a fost audiat primul, de la miezul nopţii la ora 2. Acesta
a declarat că drama, timpul petrecut la inspectorat şi privarea de hrană şi de apă îl
epuizaseră din punct de vedere fizic şi psihologic.
37. Acesta a fost întrerupt de mai multe ori, în timpul expunerii sale, de bărbatul în
civil, care l-a întrebat de fiecare dată dacă era sigur că primul reclamant nu era înarmat
cu un cuţit la momentul faptelor şi i-a spus că „vom scrie că avea un cuţit şi nu ţi se va
întâmpla nimic.” Când al treilea reclamant l-a întrebat despre motivul pentru care dorea
să îl audă afirmând că primul reclamant avea un cuţit, bărbatul în civil l-a ameninţat că îi
va înştiinţa pe „ţigani” că depusese mărturie împotriva lor pentru ca aceştia să îl linşeze.
A fost întrebat dacă nu îi era teamă să depună mărturie împotriva unui poliţist care
putea să îi cauzeze probleme ulterior.
38. La încheierea interogatoriului, bărbatul în civil i-a cerut celui de-al treilea
reclamant să semneze depoziţia manuscrisă pe care o redactase. Acesta a încercat să
citească rapid depoziţia, dar nu a reuşit să descifreze scrisul. În cele din urmă, a semnat-o.
39. Către ora 2, a doua reclamantă a intrat în biroul în care era interogat al treilea
reclamant şi a solicitat permisiunea de a merge acasă. Dorind să ştie de ce martorii
erau constrânşi să rămână la dispoziţia poliţiei, aceasta a solicitat agenţilor să îi prezinte
documente prin care erau autorizaţi să îi reţină. Niciun element aflat la dosar nu indică
dacă aceste proteste au primit vreun răspuns.
40. Celui de-al treilea reclamant i s-a interzis să părăsească inspectoratul înainte de
audierea tuturor martorilor prezenţi.
ii) Interogatoriul lui V.S. (fratele primului reclamant)
41. Interogatoriul lui V.S. a început către ora 2 dimineaţa. Acesta a fost întrerupt de
mai multe ori, în timpul expunerii sale privind desfăşurarea faptelor, de către procurorul
militar, care l-a întrebat de fiecare dată dacă era sigur că el şi fratele său – primul
reclamant – nu deţineau cuţite la momentul faptelor. V.S. a răspuns negativ de fiecare
dată.
42. După redactarea depoziţiei, procurorul i-a solicitat lui V.S. să o semneze. Deşi nu
a putut să o citească, acesta s-a conformat.
277
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
279
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
280
Cauza Soare şi alţii împotriva României
70. La 24 iulie 2001, parchetul a dispus încetarea urmăririi penale în cazul anchetei
declanşate împotriva lui L.N.D. pentru tentativă de omucidere, apreciind că acesta din
urmă acţionase în legitimă apărare. De asemenea, acesta a dispus încetarea urmăririi
penale în cazul anchetei declanşate împotriva primului reclamant şi a fratelui acestuia,
în lipsa depunerii unei plângeri de către victimă, condiţie impusă de legislaţia penală
pentru anchetarea acestei infracţiuni.
71. În aceeaşi zi, dispozitivul deciziei a fost comunicat Parchetului Militar de pe lângă
Curtea Supremă de Justiţie, primului reclamant şi reprezentantului acestuia, APADOR-
CH. Nici reclamantul, nici APADOR-CH nu au fost informaţi cu privire la motivarea
acestei decizii.
72. La 14 septembrie 2001, Parchetul Militar de pe lângă Curtea Supremă de Justiţie
a infirmat decizia de încetare a urmăririi penale şi a trimis cauza în faţa Parchetului de pe
lângă Tribunalul Militar Bucureşti în vederea continuării anchetei, după ce a constatat
că martorii fuseseră audiaţi nu de procurorul militar, ci de poliţişti. Acesta a dispus
redeschiderea anchetei, solicitând ca aceasta să fie finalizată înainte de 15 octombrie 2001.
73. La 10 octombrie 2001, primul reclamant a contestat decizia din 24 iulie 2001 şi a
solicitat comunicarea unei copii integrale a acesteia. Acesta a reafirmat că nu era înarmat
cu un cuţit în timpul evenimentelor survenite la 19 mai 2000. La 12 octombrie 2001,
APADOR‑CH a introdus recurs împotriva aceleiaşi decizii şi a solicitat o copie a acesteia.
74. La 6 decembrie 2001, cel de-al doilea şi cel de-al treilea reclamant au depus din
nou mărturie în faţa parchetului, indicând faptul că îşi menţineau declaraţiile pe care le
făcuseră la 19 mai 2000. A doua reclamantă a precizat că nici ea, nici al treilea reclamant nu
doriseră să depună mărturie în absenţa membrilor familiei primului reclamant, deoarece
se temeau. Aceasta a explicat că era membră a unui grup de romi – „argintarii” – diferit
de cel al primului reclamant, care făcea parte dintre „spoitori”.
75. La 10 decembrie 2001, prim-procurorul Parchetului Militar Teritorial Bucureşti
a anulat decizia de încetare a urmăririi penale din 24 iulie 2001. Acesta a dispus
redeschiderea anchetei şi a precizat măsurile care trebuiau adoptate. În această privinţă,
a prescris sesizarea comisiei de control a INML pentru un aviz cu privire la expertizele
medico-legale realizate în cadrul procedurii, o nouă audiere a martorilor şi a poliţiştilor
în cauză, audierea altor martori, investigarea provenienţei cuţitului descoperit în maşina
poliţiştilor şi administrarea oricăror mijloace de probă utile pentru constatarea faptelor.
76. În aceeaşi zi, parchetul a sesizat comisia de control a INML pentru a obţine
avizul necesar. Cu toate acestea, nu a plătit taxele eligibile decât la 28 februarie 2002.
77. La 7 martie 2002, avocatul primului reclamant s-a înfăţişat la parchet şi a solicitat
o copie a deciziei din 24 iulie 2001, care i-a fost refuzată. Totuşi, aceasta a putut să
consulte la faţa locului decizia respectivă, precum şi documente care nu fuseseră încă
depuse la dosarul cauzei, care fusese transmis între timp la INML. În aceeaşi zi, aceasta
a solicitat în scris la parchetul militar comunicarea unei copii a dosarului penal astfel
încât reclamantul să îşi poată susţine cererea cu care intenţiona să sesizeze Curtea.
281
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
La 27 martie 2002, parchetul militar i-a răspuns că era imposibil să îi transmită o copie
a dosarului, pe motiv că ancheta penală era în curs. În schimb, acesta a informat-o că
putea să consulte dosarul la faţa locului.
78. La 15 mai 2002, comisia de control a INML a comunicat parchetului avizul său
privind raportul de expertiză medico-legală, întocmit la 28 februarie 2001 de doctorul A.P.
În avizul său, comisia a rectificat concluziile acestui raport, în care se strecurase o greşeală
de dactilografiere, precizând că glonţul de la originea rănii cauzate primului reclamant
urmase o traiectorie de jos în sus, astfel cum indicau explicaţiile conţinute în raport.
79. La 13 iunie 2003, în urma unei reforme legislative a statutului poliţiştilor, cauza
a fost trimisă în faţa unui parchet civil, şi anume Parchetul de pe lângă Tribunalul
Bucureşti.
80. La 17 iulie 2003, L.N.D. a făcut o nouă depoziţie în care îşi menţinea declaraţiile
anterioare.
81. La 23 iulie 2003, Parchetul de pe lângă Tribunalul Bucureşti a dispus încetarea
urmăririi penale în cazul anchetei declanşate împotriva lui L.N.D. pentru tentativă de
omucidere, apreciind că acesta din urmă acţionase în legitimă apărare. Această decizie
s-a întemeiat pe următoarele fapte, menţionate în raport:
„În timp ce se aflau în maşină, care se deplasa cu viteză redusă, cei trei poliţişti
au observat un tânăr (S.C.) care alerga strigând după ajutor, urmărit de alte două
persoane înarmate cu cuţite (Mugurel Soare şi V.S.). Agenţii au coborât din
maşină. N.B. şi M.C. au pornit în urmărirea lui S.C., în timp ce D.L. încerca
să îi oprească pe Mugurel Soare şi pe V.S., care erau înarmaţi cu cuţite, strigând
„Stai! Poliţia!” şi prezentându-le legitimaţia de poliţist. Mugurel Soare şi V.S. au
refuzat să se oprească, iar primul l-a lovit pe L.N.D. cu cuţitul în abdomen. L.N.D
a ripostat scoţând arma pentru a efectua un foc de avertisment, însă şi-a pierdut
echilibrul, motiv pentru care glonţul a urmat o traiectorie ascendentă şi l-a atins pe
M.S. la cap în momentul în care acesta din urmă încerca din nou să îl înjunghie pe
L.N.D. Rănit, Mugurel Soare a căzut la pământ. Între timp, V.S. fusese imobilizat
de M.C. Doi agenţi au recuperat cuţitele căzute, le-au depus în maşina poliţiei şi
l-au condus pe Mugurel Soare la spital [...]”
De asemenea, parchetul a pronunţat o decizie de încetare a urmăririi penale în cazul
anchetei declanşate împotriva primului reclamant şi a fratelui acestuia pentru ultraj.
Parchetul a reţinut că aceştia din urmă nu cunoşteau faptul că persoanele care îi urmăreau
erau poliţişti, având în vedere că erau îmbrăcate în civil, iar maşina din care au coborât
nu avea semne distinctive. În ceea ce priveşte lovirea şi alte violenţe, parchetul a luat act
de faptul că victima nu depusese plângere, condiţie impusă de legislaţia penală pentru
cercetarea acestei infracţiuni.
C. Plângerea penală depusă de cel de-al doilea şi cel de-al treilea reclamant
82. La sfârşitul lunii iunie 2000, cel de-al doilea şi cel de-al treilea reclamant au luat
contact cu o organizaţie neguvernamentală locală, „Asociaţia pentru Apărarea Drepturilor
Omului în România – Comitetul Helsinki” („APADOR-CH”), solicitându-i acesteia să
282
Cauza Soare şi alţii împotriva României
depună plângere, în numele lor, împotriva poliţiei pentru a denunţa relele tratamente
suferite de ei în noaptea de 19 spre 20 mai 2000, ceea ce nu îndrăzneau să facă ei înşişi.
83. La 4 iulie 2000, APADOR-CH a întocmit un raport, intitulat „Raport privind
cauza Mugurel Soare din Bucureşti”, şi a solicitat în faţa Parchetului de pe lângă Curtea
Supremă de Justiţie deschiderea unei anchete referitoare la privarea de libertate şi la
tratamentele inumane şi degradante suferite de ultimii doi reclamanţi, şi anume faptul
de a fi reţinuţi la sediul poliţiei fără apă şi într-o tensiune insuportabilă ca urmare a
ameninţărilor din partea autorităţilor. De asemenea, a solicitat deschiderea unei anchete
cu privire la faptele a căror victimă fusese primul. Parchetul a adresat raportul în cauză
Parchetului de pe lângă Tribunalul Militar Bucureşti pentru examinare.
84. În aceeaşi zi, APADOR-CH a adresat o cerere identică Direcţiei Generale de
Poliţie.
85. La 10 iulie 2000, aceasta din urmă i-a răspuns că cel de-al doilea şi cel de-al
treilea reclamant se deplasaseră şi rămăseseră de bunăvoie la inspectoratul de poliţie
în noaptea de 19 spre 20 mai 2000 şi că doar Parchetul de pe lângă Tribunalul Militar
Bucureşti era competent în ancheta penală referitoare la primul reclamant, precizând că
îi transmisese deja acestuia raportul întocmit de organizaţie.
86. La 15 mai 2001, APADOR-CH a adresat Parchetului de pe lângă Curtea
Supremă de Justiţie o cerere de informare cu privire la derularea anchetei. Parchetul nu
a răspuns la aceasta.
87. La 12 octombrie 2001, APADOR-CH a adresat o cerere identică Parchetului
Militar de pe lângă Tribunalul Militar Bucureşti, însă nici acesta nu a răspuns.
88. Prin comunicarea din 21 iulie 2005 adresată agentului guvernamental de la
Curtea Europeană a Drepturilor Omului, Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casaţie
şi Justiţie – noua denumire a Curţii Supreme de Justiţie – a precizat că nu dăduse curs
plângerii depuse de cel de-al doilea şi cel de-al treilea reclamant.
D. Expunerea evenimentelor în presă
89. La 22 mai 2000, un articol intitulat „un ţigan autor al unei agresiuni împotriva
unei patrule în misiune a fost atins la cap de focul de armă al unui poliţist” a apărut în
ziarul Libertatea. Acesta începea astfel: „o nouă înfruntare armată între poliţie şi ţigani
a avut loc vineri”. Acesta se termina cu o trimitere la o „altă înfruntare, mai puţin gravă,
între poliţişti şi ţigani”, care avusese loc tot în Bucureşti.
Articolul preciza că primul reclamant şi fratele acestuia agitau în aer cuţite în mod
ameninţător la momentul arestării lor. Se continua astfel:
„Deloc intimidaţi de reprezentanţii ordinii, care afirmă că şi-au precizat imediat
identitatea […], ţiganii au abandonat urmărirea şi i-au provocat pe poliţişti.
Potrivit celor trei subofiţeri, [L.N.]D. nu a utilizat arma decât după ce a fost rănit
de Mugurel Soare. Prin urmare, agresiunea cu arma, săvârşită de ţigan, care l-ar fi
283
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
rănit la abdomen, este cea care l-a determinat pe poliţist să tragă [...]. La rândul lor,
ţiganii se declară victime ale unui abuz al poliţiei.”
284
Cauza Soare şi alţii împotriva României
285
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
Art. 27
„Poliţistului îi este interzis să provoace unei persoane suferinţe fizice ori psihice,
cu scopul de a obţine, de la această persoană, sau de la o terţă persoană, informaţii
sau mărturisiri, de a o pedepsi pentru un act pe care aceasta sau o terţă persoană l-a
comis ori este bănuită că l-a comis, de a o intimida sau de a face presiuni asupra ei
ori asupra unei terţe persoane.
De asemenea, poliţistului îi este interzis să comită acte de tortură, în orice
împrejurare, oricare ar fi ea, fie că este vorba de stare de război sau de ameninţări cu
războiul, de instabilitate politică internă sau de orice altă stare de excepţie.
Poliţistul nu poate invoca ordinul superiorului sau al altei autorităţi publice,
pentru a justifica încălcarea legii, în vreuna din situaţiile prevăzute în alin. 1 şi 2.”
Art. 28
„Poliţistul răspunde pentru faptele sale săvârşite prin îndeplinirea abuzivă
a atribuţiilor de serviciu sau neîndeplinirea lor şi poate fi tras la răspundere în
condiţiile prevăzute de lege.”
Art. 29
„Personalul poliţiei este obligat să vegheze ca sănătatea şi integritatea corporală
a persoanelor a căror pază o exercită să fie pe deplin ocrotite şi, în special, să ia
imediat măsuri ca îngrijirile medicale să le fie acordate de fiecare dată când acestea
se impun.”
2. Legea nr. 17 din 11 aprilie 1996 privind regimul armelor de foc şi al muniţiilor
93. Articolele relevante din legea respectivă sunt redactate după cum urmează:
Art. 9
„Se exceptează de la dispoziţiile prezentei legi, în afara celor referitoare la uzul
de armă, organele, unităţile, formaţiunile şi instituţiile militare [...].”
Art. 47
„Persoanele care sunt dotate cu arme de foc pot face uz de armă, pentru
îndeplinirea atribuţiilor de serviciu sau a misiunilor militare, în următoarele
situaţii: [...]
d) pentru imobilizarea infractorilor care, după săvârşirea unor infracţiuni,
încearcă să fugă; [...]
f ) pentru imobilizarea sau reţinerea persoanelor cu privire la care sunt probe
ori indicii temeinice că au săvârşit o infracţiune şi care ripostează ori încearcă să
riposteze cu arma ori cu alte obiecte care pot pune în pericol viaţa ori integritatea
corporală a persoanei [...].”
Art. 48
„Persoanele autorizate să deţină, să poarte şi să folosească arme pentru pază
sau autoapărare pot face uz de armă, în legitimă apărare sau în stare de necesitate,
potrivit legii.”
Art. 49
„În cazurile prevăzute la art. 47 lit. c), d), g), h) şi i), se va face uz de armă numai
după ce s-a făcut somaţia legală.
286
Cauza Soare şi alţii împotriva României
Somaţia se face prin cuvântul «Stai!». În caz de nesupunere, se somează din nou
prin cuvintele: «Stai că trag!». Dacă cel în cauză nu se supune nici de această dată,
se somează prin tragerea focului de armă în sus, în plan vertical.”
Art. 72
„Încălcarea dispoziţiilor prezentei legi atrage, după caz, răspunderea civilă,
materială, disciplinară, contravenţională sau penală.”
94. Art. 9 alin. (2) din Codul de etică şi deontologie al poliţistului din 25 august 2005
enunţă că acţiunile în forţă desfăşurate de poliţie trebuie subordonate principiilor
necesităţii, gradualităţii şi proporţionalităţii.
96. Articolul relevant din Codul de procedură penală este redactat după cum urmează:
Art. 83
Obligaţia de prezentare [a martorilor]
„Persoana chemată ca martor este obligată să se înfăţişeze la locul, ziua şi ora
arătate în citaţie şi are datoria să declare tot ce ştie cu privire la faptele cauzei.”
97. Articolul relevant din Codul de procedură penală este redactat după cum urmează:
Art. 221 alin. (1)
Sesizarea organelor de urmărire penală
„Organul de urmărire penală este sesizat prin plângere sau denunţ, ori se
sesizează din oficiu când află pe orice altă cale că s-a săvârşit o infracţiune.”
98. Dispoziţiile Codului penal, care interzic relele tratamente, astfel cum erau în
vigoare la momentul faptelor, sunt descrise în hotărârea Pantea împotriva României,
[nr. 33343/96, pct. 154-156, CEDO 2003-VI (extrase)] şi în decizia Olteanu împotriva
României [(dec.), nr. 71090/01, 26 ianuarie 2006].
287
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
103. Art. 3 din Codul de conduită pentru responsabilii privind aplicarea legii – adoptat
la 17 decembrie 1979 de Adunarea Generală a Organizaţiei Naţiunilor Unite – şi
comentariul cu privire la acesta sunt redactate astfel:
Art. 3
„Responsabilii privind aplicarea legii pot recurge la forţă doar atunci când acest
lucru este strict necesar şi în măsura necesară pentru îndeplinirea propriilor funcţii.
Comentariu:
a) Această dispoziţie subliniază că responsabilii privind aplicarea legii nu
trebuie decât excepţional să recurgă la forţă; deşi această dispoziţie implică faptul
289
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
105. În raportul său intitulat „Utilizarea armelor de foc şi menţinerea ordinii”, întocmit
în februarie 2004 în cadrul unei campanii pentru controlul armelor, Amnesty International
a criticat aspru utilizarea armelor de foc în România. Reiese că, de la jumătatea anilor
1990, zeci de persoane au fost omorâte şi multe altele rănite în cadrul unor evenimente
în timpul cărora poliţişti au tras în fugari care nu reprezentau nicio ameninţare mortală.
Se indică în raport că legislaţia naţională permite agenţilor „să aresteze un suspect
surprins în flagrant delict care încearcă să scape, refuzând să se supună ordinului de a
rămâne la locul infracţiunii”, în detrimentul principiilor internaţionale în materie de
drepturile omului. Se precizează în raport că, în septembrie 2000, Ministerul de Interne
a adoptat noi norme pentru reglementarea utilizării armelor de foc, care au limitat
aplicarea dispoziţiei menţionate anterior la „infracţiunile grave”, însă chestiunea cui îi
revine sarcina de a se pronunţa cu privire la gravitatea unei infracţiuni şi în funcţie de
ce criterii a rămas fără răspuns. Focurile de armă trase de poliţişti asupra unor persoane
suspectate că ar fi săvârşit infracţiuni minore au continuat să fie încadrate în utilizarea
legală a armelor de foc. Noua lege privind organizarea şi funcţionarea poliţiei, intrată în
vigoare în mai 2000, nu a fi modificat aceste dispoziţii.
290
Cauza Soare şi alţii împotriva României
În drept
Partea I – cu privire la capetele de cerere invocate de primul reclamant
I. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 2 din convenţie
106. Primul reclamant se plânge, din perspectiva art. 2 din convenţie, că poliţia a
utilizat împotriva sa forţa excesivă a armei de foc, capabilă să îi pună viaţa în pericol, şi că
autorităţile naţionale nu au desfăşurat nicio anchetă adecvată şi efectivă privind această
cauză. Art. 2 din convenţie este formulat după cum urmează:
Art. 2
„1. Dreptul la viaţă al oricărei persoane este protejat prin lege. Moartea nu
poate fi cauzată cuiva în mod intenţionat, decât în executarea unei sentinţe capitale
pronunţate de un tribunal când infracţiunea este sancţionată cu această pedeapsă
prin lege.
2. Moartea nu este considerată ca fiind cauzată prin încălcarea acestui articol în
cazurile în care aceasta ar rezulta dintr-o recurgere absolut necesară la forţă:
a. pentru a asigura apărarea oricărei persoane împotriva violenţei ilegale;
b. pentru a efectua o arestare legală sau pentru a împiedica evadarea unei
persoane legal deţinute;
c. pentru a reprima, conform legii, tulburări violente sau o insurecţie.”
A. Cu privire la aplicabilitatea art. 2 din convenţie
107. Curtea subliniază că părţile sunt de acord că art. 2 din convenţie este aplicabil în
speţă. Cu toate acestea, trebuie să îşi examineze din oficiu competenţa ratione materiae.
108. În cauzele asemănătoare în privinţa cărora s-a pronunţat, Curtea a hotărât că
art. 2 din convenţie se aplică chiar şi atunci când victima a supravieţuit, din moment ce
forţa utilizată împotriva acesteia a fost potenţial letală, iar viaţa acesteia a fost salvată
din pură întâmplare [Makaratzis împotriva Greciei (MC), nr. 50385/99, pct. 49-55,
CEDO 2004-XI].
109. În speţă, este evident că reclamantul a fost rănit grav la cap cu o armă de foc cu
care s‑a tras de la o distanţă mică şi că acesta suferă în prezent de afazie, precum şi de o
infirmitate fizică şi psihică permanentă (supra, pct. 28 şi 67). În aceste condiţii, Curtea
consideră că persoana în cauză a fost victima unui comportament care, prin însăşi natura
sa, a pus în pericol viaţa acestuia, chiar dacă, în cele din urmă, acesta a supravieţuit
(Makaratzis, citată anterior, pct. 55, Karagiannopoulos împotriva Greciei, nr. 27850/03,
pct. 39, 21 iunie 2007).
110. Prin urmare, art. 2 este aplicabil în speţă.
111. Curtea constată că acest capăt de cerere formulat de reclamant nu este în mod
vădit nefondat, în sensul art. 35 § 3 din convenţie. De asemenea, Curtea subliniază că
acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie
declarat admisibil.
291
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
B. Cu privire la fond
1. Cu privire la pretinsa nerespectare de către autorităţi a obligaţiei acestora de a proteja
dreptul reclamantului la viaţă
a) Argumentele părţilor
i) Argumentele reclamantului
112. Reclamantul consideră că a fost victima unei violenţe extreme şi nejustificate din
partea poliţiei şi pretinde că legitima apărare invocată de poliţistul care a tras cu arma de
foc nu are temei factual.
113. În primul rând, dispoziţiile legislative care reglementează utilizarea armelor de
foc de către poliţie, în vigoare la momentul faptelor, sunt foarte vagi şi generale. Acestea
nu conţin nicio precizare cu privire la condiţiile în care li se permitea poliţiştilor să
utilizeze arme de foc în activitatea lor zilnică şi cu privire la modalităţile de recurgere
la armele respective. În plus, Legea nr. 17/1996 privind regimul armelor de foc şi al
muniţiilor nu include nicio garanţie împotriva utilizării abuzive a armelor de foc.
Conţinutul art. 72 din această lege, potrivit căruia „încălcarea dispoziţiilor prezentei legi
atrage, după caz, răspunderea civilă, materială, disciplinară, contravenţională sau penală”,
este, de asemenea, foarte abstract.
În plus, deşi ulterior faptelor, Codul de etică şi deontologie al poliţistului, adoptat la
25 august 2005, în temeiul Hotărârii Guvernului nr. 991/2005, se limitează la enumerarea
unor principii – printre care principiile necesităţii şi proporţionalităţii –, dar nu prevede
nicio dispoziţie precisă privind condiţiile şi procedurile referitoare la utilizarea armelor
de foc.
În aceste condiţii, nu se poate considera că statul şi-a îndeplinit obligaţia pozitivă de
a pune în aplicare un cadru legislativ şi administrativ adecvat astfel cum îi impune prima
teză a art. 2 § 1 din convenţie.
114. În al doilea rând, nici reclamantul, nici fratele acestuia nu ar fi fost înarmaţi cu
cuţite sau cu alte arme şi nici nu i-ar fi agresat în vreun fel pe poliţişti. De altfel, niciun
cuţit nu fost descoperit la locul dramei, iar singurul cuţit adus ca dovadă s-a aflat în
maşina poliţiei. Cuţitul respectiv nu a făcut obiectul vreunei examinări dactiloscopice în
cadrul anchetei şi nicio cercetare pentru stabilirea provenienţei sale nu a fost desfăşurată.
Această versiune a faptelor a fost confirmată de martori în cadrul anchetei. De asemenea,
faptul că unul singur din cei trei poliţişti s-ar fi ocupat de reţinerea reclamantului şi
a fratelui acestuia în timp ce ceilalţi doi au pornit în urmărirea lui S.C. ar confirma
că persoanele în cauză nu au fost percepute ca ameninţătoare, pentru motivul că nu
deţineau nici cuţit, nici orice altă armă.
115. În afară de aceasta, rectificarea adusă fragmentului din raportul medico-
legal privind rănile lui L.N.D. ar fi echivocă. Într-adevăr, în primul raport din
15 septembrie 2000, INML a precizat că poliţistul prezenta două răni provocate probabil
de o sabie, dar în al doilea raport, întocmit la 21 octombrie 2000, după redactarea unei
292
Cauza Soare şi alţii împotriva României
note a parchetului indicând faptul că rănile proveneau de la un cuţit, INML şi-a modificat
propriile concluzii inserând cuvântul „cuţit” după cuvântul „sabie” pentru a oferi exemple
de obiecte care ar fi putut cauza rănile respective. În aceste condiţii, raportul în cauză este
lipsit de obiectivitate. În orice caz, nu exclude ipoteza automutilării poliţistului respectiv.
116. În al treilea rând, glonţul care l-a rănit pe primul reclamant a urmat o traiectorie
ascendentă. Fişa de internare întocmită la 19 mai 2000 a precizat, într‑adevăr, că persoana
în cauză prezenta o rană cu un diametru de 2 centimetri aproape de vârful craniului şi
o alta cu un diametru de 3 centimetri situată mai jos, deasupra urechii stângi. Or, din
principiile de bază ale medicinei legale reiese că orificiul de intrare a unui glonţ este mai
mic decât orificiul de ieşire. În aceste condiţii, ar trebui să se constate că glonţul urmase,
în realitate, o traiectorie descendentă. Concluziile raportului din 28 februarie 2001 au
fost aşadar exacte înainte să fie modificate de comisia de control a INML la 15 mai 2002.
117. Raportul din 4 noiembrie 2005 prezentat de Guvern este semnat de D.D.,
directorul INML numit de ministrul sănătăţii, ceea ce Guvernul a vrut să ascundă Curţii
deoarece autorul raportului respectiv l-ar fi semnat în calitate de profesor al Universităţii
de Medicină, şi nu în calitate de director al INML, în pofida faptului că acest document
conţinea antetul instituţiei respective. Instituţia în cauză este coordonată de Consiliul
Superior de Medicină Legală – organ alcătuit din reprezentanţi ai Ministerului Justiţiei,
ai Ministerului Administraţiei şi Internelor, ai Ministerului Public şi ai Ministerului
Sănătăţii – şi controlată de Ministerul Sănătăţii. Aceste elemente evidenţiază lipsa de
independenţă a INML în raport cu Guvernul şi pune la îndoială obiectivitatea raportului
de expertiză întocmit de doctorul D.D.
De asemenea, raportul se întemeiază pe concluziile examenului tomografic din
19 mai 2000, din care reiese că orificiul de intrare a proiectilului era cel în apropierea
căruia fuseseră observate fragmente osoase şi care se situa în zona temporală stângă. În
schimb, din examenul tomografic realizat la 22 mai 2000 rezultă că eschilele osoase se
aflau în zona vertexului, în apropiere de orificiul situat la vârful craniului. Ţinând seama
de principiul de medicină legală potrivit căruia un proiectil care loveşte un os cauzează o
proiectare de fragmente osoase în direcţia pe care o urmează traiectoria acestuia, orificiul
de intrare a glonţului ar fi cel situat în zona parietală superioară. Rezultă că glonţul a fost
tras de sus în jos.
118. În cele din urmă, chiar şi în cazul în care glonţul ar fi fost tras de jos în sus,
această circumstanţă nu ar fi suficientă pentru a susţine argumentul legitimei apărări.
119. În concluzie, trebuie să se constate că Guvernul nu a demonstrat că recurgerea
la forţa letală era absolut necesară în speţă.
ii) Argumentele Guvernului
120. Guvernul consideră că recurgerea la forţă în prezenta cauză se înscrie în
prevederile art. 2 § 2 lit. a) din convenţie, dispoziţie care autorizează utilizarea forţei în
cazul în care se dovedeşte absolut necesară pentru exercitarea legitimei apărări.
293
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
121. Legislaţia română privind utilizarea armelor de foc este conformă cu cerinţele
dreptului internaţional, în special cu art. 6 § 1 din Convenţia internaţională cu privire
la drepturile civile şi politice şi cu Principiile Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru
recurgerea la forţă (supra, pct. 100 şi 102).
122. Potrivit anchetei penale, L.N.D. a intervenit pentru a se interpune într-un
conflict între reclamant şi cumnatul acestuia şi a fost obligat să riposteze la atacul
reclamantului, care l-a rănit cu un cuţit. De asemenea, acesta ar fi efectuat un foc de
somaţie, însă într-o poziţie de dezechilibru şi de cădere, motiv pentru care glonţul a atins
capul primului reclamant. Prin urmare, nu a urmărit în niciun caz să cauzeze moartea
în mod intenţionat, ci doar să respingă un atac grav care îi ameninţa integritatea fizică.
123. De altfel, toate criteriile legitimei apărări, astfel cum este definită de legislaţia
română, au fost îndeplinite în speţă, întrucât poliţistul în cauză a răspuns unui atac
material, direct, imediat şi injust, ripostând în mod necesar şi proporţional.
124. De asemenea, trebuie respinse argumentele prezentate de reclamant în sprijinul
susţinerii potrivit căreia nu era înarmat şi nu l-a agresat pe poliţist. Într-adevăr,
rapiditatea evenimentelor ar fi împiedicat ca respectivul cuţit să fie reţinut în condiţii
care să permită un examen dactiloscopic. De altfel, enumerarea, în raportul INML din
21 octombrie 2000, a obiectelor care ar fi putut provoca rănile poliţistului este o tehnică
obişnuită în redactarea rapoartelor tehnice de medicină legală.
125. În ceea ce priveşte traiectoria glonţului tras de poliţist, este necesar să se facă
referire la raportul medical întocmit la 4 noiembrie 2005. În raport cu expertizele efectuate
în timpul anchetei, raportul în cauză oferă un argument suplimentar în favoarea ipotezei
potrivit căreia glonţul a fost tras de sus în jos, argument întemeiat pe analiza dispunerii
fragmentelor osoase. Într-adevăr, un glonţ care loveşte un os provoacă proiectarea unor
fragmente osoase în sensul deplasării glonţului. La orificiul de intrare, aceste fragmente
au fost propulsate spre interior, în timp ce, la orificiul de ieşire, acestea s-ar îndrepta spre
exterior. Întrucât fragmentele osoase descoperite în regiunea temporală a reclamantului
erau înfundate în materia cerebrală, ar trebui să se concluzioneze astfel că orificiul
temporal corespundea orificiului de intrare a proiectilului.
De asemenea, raportul examenului tomografic din 19 mai 2000 a constatat existenţa
unei zone necrotice în jurul plăgii temporale stângi, care nu ar fi putea fi explicată decât
prin acţiunea gazelor combustibile, a flăcării şi a fumului produse de combustia explozivă
a pulberii pistolului utilizat de poliţist.
b) Motivarea Curţii
i) Principii generale
126. Art. 2, care garantează dreptul la viaţă şi defineşte circumstanţele în care poate
fi justificată cauzarea morţii, se situează printre articolele primordiale ale convenţiei
(Velikova împotriva Bulgariei, nr. 41488/98, pct. 68, CEDO 2000-VI) şi nu face obiectul
niciunei derogări (a se vedea art. 15 § 2 din convenţie). Împreună cu art. 3, acesta consacră
294
Cauza Soare şi alţii împotriva României
una din valorile fundamentale ale societăţilor democratice care alcătuiesc Consiliul
Europei. Circumstanţele în care cauzarea morţii poate fi legitimă trebuie aşadar să
fie interpretate în mod strict [Salman împotriva Turciei (MC), nr. 21986/93, pct. 97,
CEDO 2000‑VII]. Obiectul şi scopul convenţiei, instrument de protecţie a fiinţelor
umane, impun, de asemenea, ca art. 2 să fie interpretat şi aplicat astfel încât cerinţele
sale să fie concrete şi efective (McCann şi alţii împotriva Regatului Unit, hotărâre din
27 septembrie 1995, seria A nr. 324, p. 45-46, pct. 146-147).
127. Prima teză a art. 2 § 1 obligă statul nu numai să nu provoace cu intenţie şi
în mod ilegal moartea unei persoane, ci şi, în cadrul ordinii sale juridice interne, să
ia măsurile necesare pentru a proteja viaţa persoanelor aflate sub jurisdicţia sa (Kılıç
împotriva Turciei, nr. 22492/93, pct. 62, CEDO 2000-III). Obligaţia statului în această
privinţă presupune datoria primordială de a proteja dreptul la viaţă prin implementarea
unui cadru juridic şi administrativ capabil să descurajeze atingerile aduse persoanei
şi care se bazează pe un mecanism de punere în aplicare conceput pentru prevenirea,
eliminarea şi sancţionarea încălcărilor.
128. Astfel cum arată chiar textul art. 2, recurgerea poliţiştilor la forţa letală poate fi
justificată în anumite circumstanţe. Totuşi, art. 2 nu conferă deplină libertate de acţiune
în această privinţă. Neîncadrarea prin norme şi permiterea caracterului arbitrar acţiunii
agenţilor statului sunt incompatibile cu respectarea efectivă a drepturilor omului. Acest
lucru înseamnă că, pe lângă autorizarea conferită de legislaţia naţională, operaţiunile
poliţiei trebuie să fie limitate suficient de acest drept, în cadrul unui sistem de garanţii
adecvate şi efective împotriva caracterului arbitrar şi a abuzului de forţă, şi chiar împotriva
accidentelor care pot fi evitate (Makaratzis, citată anterior, pct. 58).
129. Având în vedere consideraţiile precedente şi importanţa pe care o are art. 2 în
orice societate democratică, Curtea trebuie să examineze cu deosebită atenţie susţinerile
privind încălcarea acestei dispoziţii, luând în considerare nu doar actele agenţilor statului
care au recurs efectiv la forţă, ci şi toate circumstanţele în privinţa acestora, în special
pregătirea şi controlul exercitat asupra acestora (McCann şi alţii împotriva Regatului
Unit, citată anterior, pct. 150). În ceea ce priveşte acest ultim punct, Curtea reaminteşte
că poliţiştilor nu trebuie să le lipsească precizia atunci când îşi exercită funcţiile, fie
în contextul unei operaţiuni pregătite, fie în cel al urmăririi spontane a unei persoane
percepute ca fiind periculoasă: un cadru juridic şi administrativ trebuie să definească
condiţiile limitate în care responsabilii privind aplicarea legii pot să recurgă la forţă şi
să utilizeze arme de foc, ţinând seama de normele internaţionale elaborate în domeniu
(Hamiyet Kaplan şi alţii împotriva Turciei, nr. 36749/97, pct. 49, 13 septembrie 2005).
130. În cele din urmă, este necesar să se reamintească faptul că, privit în ansamblu,
textul acestei dispoziţii arată că paragraful 2 nu defineşte toate situaţiile în care este
permisă cauzarea intenţionată a morţii, ci le descrie pe cele în care poate exista „recurgere
[…] la forţă”, ceea ce poate conduce la cauzarea involuntară a morţii. Utilizarea sintagmei
„absolut necesară” lasă să se înţeleagă că trebuie aplicat un criteriu de necesitate mai strict
şi imperios decât cel utilizat în mod normal pentru a stabili dacă intervenţia statului este
„necesară într-o societate democratică” în temeiul art. 8-11 § 2 din convenţie. În special,
295
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
296
Cauza Soare şi alţii împotriva României
297
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
Atunci când evenimentele în cauză, în totalitatea lor sau în cea mai mare parte, sunt
cunoscute în exclusivitate de autorităţi, ca, de exemplu, în cazul persoanelor aflate în arest
sau în timpul unei operaţiuni poliţieneşti, orice rană sau deces survenit în timpul acestei
perioade conduce la puternice prezumţii de fapt. În realitate, trebuie să se considere
că sarcina probei revine autorităţilor care trebuie să ofere o explicaţie satisfăcătoare şi
convingătoare cu privire la derularea faptelor şi să expună elemente solide care permit
respingerea susţinerilor reclamanţilor [Salman împotriva Turciei, citată anterior, pct. 100;
Mansuroğlu împotriva Turciei, nr. 43443/98, pct. 78, 26 februarie 2008].
140. Reiese că, atunci când se reproşează agenţilor săi că au recurs la o forţă potenţial
letală în circumstanţe aflate sub controlul lor, cu încălcarea art. 2 § 2, guvernului pârât
îi revine sarcina de a stabili că forţa în cauză nu a depăşit ceea ce era „absolut necesar” şi
că era „strict proporţională” cu oricare dintre scopurile autorizate prin această dispoziţie.
141. În speţă, primul reclamant susţine, în principal, că nu era înarmat şi că un agent
de poliţie l-a lovit înainte să tragă asupra sa de la distanţă mică. Ceilalţi doi reclamanţi,
care nu îl cunoşteau la momentul respectiv şi care au fost martori oculari ai faptelor în
litigiu, au coroborat aceste susţineri. În circumstanţele prezentei cauze, Curtea apreciază
că reclamantul a făcut tot ce îi stătea în putere pentru a-şi susţine prima facie capătul de
cerere. Acesta nu avea obligaţia şi nici nu era, de altfel, în măsură să prezinte probe mai
tangibile, întrucât aceste probe, în cazul în care existau, nu se puteau afla decât în posesia
autorităţilor interne (a se vedea, mutatis mutandis, Mansuroğlu, citată anterior, pct. 84).
Prin urmare, îi revenea Guvernului sarcina de a oferi o explicaţie plauzibilă cu privire la
originea rănii reclamantului, cauzată de un glonţ tras de la distanţă mică.
142. Guvernul susţine că reclamantul a fost atins de un glonţ la cap din cauza
căderii autorului focului de armă, a cărui intenţie era să efectueze un foc de avertisment.
Guvernul explică că acesta din urmă s-a limitat să riposteze la atacul persoanei în cauză,
care îl rănise cu un cuţit, şi că se afla aşadar în situaţie de legitimă apărare. În acest
sens, Guvernul face trimitere la concluziile parchetului, care a dispus încetarea urmăririi
penale în prezenta cauză (supra, pct. 81).
143. Curtea apreciază că argumentul Guvernului pare să corespundă situaţiilor
prevăzute la art. 2 § 2 lit. a) şi b) din convenţie.
144. În ceea ce priveşte derularea faptelor, Curtea observă că, potrivit Guvernului,
reclamantul a fost atins la cap de un glonţ din cauza căderii autorului focului de armă,
a cărui intenţie era să efectueze un foc de avertisment. Acest argument, care implică
un act involuntar din partea autorului focului de armă, nu prea este totuşi conciliabil
cu concluziile la care a ajuns parchetul în decizia sa din 23 iulie 2003, din care reiese
că poliţistul acţionase în legitimă apărare, fapt ce presupune un act voluntar vizând
răspunsul la un atac.
145. De altfel, Curtea observă că argumentul potrivit căruia reclamantul şi fratele
acestuia au fost înarmaţi cu cuţite, iar reclamantul l-a atacat pe L.N.D. se bazează pe
rapoarte aproape identice întocmite de cei trei poliţişti în cauză şi pe care parchetul
le-a acceptat fără rezerve. Acest argument se bazează, de asemenea, pe declaraţiile
298
Cauza Soare şi alţii împotriva României
fostului cumnat al reclamantului, deşi conflictul dintre cei doi bărbaţi era bine cunoscut
autorităţilor, precum şi pe cele ale paznicului de la spitalul Caritas, care nu asistase el însuşi
la faptele în litigiu şi care se limitase să repete ceea ce auzise despre derularea acestora. În
schimb, parchetul nu a explicat motivele pentru care a eliminat mărturiile celorlalţi doi
reclamanţi, care asistaseră personal la derularea evenimentelor. Acest lucru este cu atât mai
surprinzător cu cât a doua reclamantă a declarat că încercase să îl imobilizeze pe L.N.D.
şi că îmbrăcămintea acestuia nu era pătată cu sânge. Curtea este surprinsă de faptul că
contradicţiile constatate între depoziţii nu au făcut obiectul unei examinări atente din
partea parchetului (a se vedea, mutatis mutandis, Cobzaru, citată anterior, pct. 69).
146. De asemenea, Curtea observă că autorităţile nu au considerat util să demareze
o anchetă cu privire la provenienţa singurului cuţit găsit în maşina poliţiei, în timp ce
medicul legist nu putuse să se pronunţe cu privire la ipoteza unei automutilări din partea
poliţistului sau cu privire la natura obiectului ascuţit despre care se pretinde că a fost
utilizat de reclamant. Aceasta nu poate decât să constate lipsa de profesionalism de care
au dat dovadă poliţiştii în această privinţă, confiscând cuţitul, despre care se pretinde că
a fost utilizat de reclamant, în condiţii inadecvate (fără o descriere detaliată a cuţitului,
fără vreo precizare cu privire la ora descoperirii sale şi fără o sigilare corespunzătoare)
care au făcut, de altfel, să fie inutilă orice expertiză dactiloscopică, cu toate că le revenea
sarcina de a-şi lua toate precauţiile necesare pentru a garanta colectarea probelor (a se
vedea Celniku împotriva Greciei, nr. 21449/04, pct. 66-67, 5 iulie 2007). De altfel, Curtea
observă că argumentul întemeiat pe inutilitatea unei expertize dactiloscopice nu este
menţionat decât în observaţiile Guvernului. Potrivit elementelor pe care le deţine
Curtea, nicio autoritate nu s-a pronunţat în acest sens în timpul anchetei.
147. În aceste condiţii, nu se poate considera că autorităţile au încercat cu adevărat să
afle dacă reclamantul era înarmat sau nu cu un cuţit şi dacă îl lovise cu cuţitul pe L.N.D.
Insuficienţa elementelor factuale şi a probelor colectate împiedică aprecierea Curţii cu
privire la faptele cauzei întemeindu-se pe constatările făcute de autorităţile naţionale.
În consecinţă, omisiunile imputabile organelor de cercetare penală descrise mai sus
determină Curtea să respingă argumentul Guvernului potrivit căruia rana reclamantului
a fost provocată de riposta unui poliţist pe care îl agresase cu un cuţit şi care se afla, prin
urmare, în legitimă apărare. O concluzie diferită ar însemna să se admită că autorităţile
pot extrage beneficii de pe urma propriilor deficienţe şi să se permită autorilor unor acte
potenţial letale să scape de răspundere.
148. Curtea identifică alte omisiuni şi contradicţii în ancheta desfăşurată de autorităţi.
În ceea ce priveşte probele privind traiectoria glonţului tras de L.N.D., Curtea subliniază
că observaţiile din raportul de expertiză întocmit la 28 februarie 2001 de medicul legist
A.P. sunt contradictorii cu concluziile menţionate în acesta (supra, pct. 67). Or, prima
decizie prin care s-a dispus încetarea urmăririi penale, pronunţată la 24 iulie 2001, s-a
întemeiat tocmai pe acest raport. Cu toate acestea, doar la 15 mai 2002, la mai mult
de un an după aceasta, a fost rectificată contradicţia respectivă de comisia de control a
INML. De asemenea, Curtea observă că L.N.D. nu a fost audiat de parchet decât la
11 iulie 2001, şi anume la un an şi două luni de la deschiderea anchetei.
299
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
301
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
tocmai pentru că martorii nu fuseseră audiaţi direct de procurorul militar. În cele din
urmă, ancheta a fost finalizată de parchetul civil după modificarea statutului poliţiştilor.
b) Motivarea Curţii
i) Principii generale
160. Curtea reaminteşte că obligaţia de a proteja dreptul la viaţă pe care îl impune
art. 2, coroborată cu datoria generală care îi revine statului în temeiul art. 1 din convenţie
de „a recunoaşte oricărei persoane aflate sub jurisdicţia [sa], drepturile şi libertăţile definite
[...] [în] convenţie”, presupune şi impune desfăşurarea unei forme de anchetă oficială
efectivă atunci când recurgerea la forţă a cauzat moartea unei persoane (a se vedea, mutatis
mutandis, McCann şi alţii, citată anterior, pct. 161, şi Kaya împotriva Turciei, 19 februarie
1998, pct. 105, Culegere 1998‑I). O astfel de anchetă trebuie să aibă loc de fiecare dată
când o persoană decedează în urma recurgerii la forţă, fie că autorii pretinşi sunt agenţi
ai statului sau terţi [Tahsin Acar împotriva Turciei (MC), nr. 26307/95, pct. 220, CEDO
2004‑III]. Investigaţiile trebuie să fie, în special, aprofundate, imparţiale şi atente [Çakıcı
împotriva Turciei (MC), nr. 23657/94, pct. 86, CEDO 1999‑IV].
161. Indiferent de modalităţile de anchetă, autorităţile trebuie să acţioneze din oficiu,
imediat ce situaţia le este adusă la cunoştinţă. Acestea nu pot lăsa la latitudinea rudelor
victimei iniţiativa de a depune o plângere formală sau de a-şi asuma răspunderea unei
proceduri de anchetă [a se vedea, de exemplu, mutatis mutandis, İlhan împotriva Turciei
(MC), nr. 22277/93, pct. 63, CEDO 2000‑VII, şi Finucane împotriva Regatului Unit,
nr. 29178/95, pct. 67, CEDO 2003-VIII].
162. Ancheta desfăşurată trebuie, de asemenea, să fie efectivă, adică să permită să
conducă la identificarea şi, eventual, pedepsirea persoanelor vinovate [Ramsahai şi alţii
împotriva Ţărilor de Jos (MC), nr. 52391/99, pct. 324, CEDO 2007‑VI]. Este vorba,
aici, de o obligaţie care nu vizează rezultatul, ci mijloacele. Autorităţile trebuie să fi
luat măsurile care le erau rezonabil accesibile pentru a obţine dovezi privind incidentul
[Tanrıkulu (MC), nr. 23763/94, pct. 101-110, CEDO 1999-IV, pct. 109, şi Salman
împotriva Turciei (MC), nr. 21986/93, pct. 106, CEDO 2000-VII].
163. Natura şi gradul examinării care răspund criteriului minim de eficienţă a
anchetei depind de circumstanţele speţei. Acestea sunt apreciate pe baza tuturor faptelor
relevante şi în funcţie de realităţile practice ale anchetei. Nu este posibilă reducerea
varietăţii de situaţii care se pot produce la o simplă listă de anchete sau la alte criterii
simplificate (Tanrıkulu, citată anterior, Kaya, citată anterior, pct. 89-91, Güleç împotriva
Turciei, hotărârea din 27 iulie 1998, Culegere 1998-IV, p. 1732‑1733, pct. 79-81, şi
Velikova, citată anterior, pct. 80).
164. În acest context, o cerinţă de celeritate şi diligenţă rezonabilă este implicită.
Trebuie să se admită că pot exista obstacole sau dificultăţi care împiedică evoluţia
anchetei într-o situaţie specială. Totuşi, un răspuns rapid din partea autorităţilor, atunci
când este vorba de anchetarea folosirii forţei letale, poate fi, în general, considerat drept
esenţial pentru a păstra încrederea publicului în respectarea principiului legalităţii şi
302
Cauza Soare şi alţii împotriva României
pentru a evita orice aparenţă de complicitate sau de toleranţă faţă de acte ilegale (McKerr
împotriva Regatului Unit, nr. 28883/95, pct. 114, CEDO 2001-III).
165. Din aceleaşi motive, publicul trebuie să aibă dreptul de a verifica în mod
suficient ancheta sau concluziile sale, astfel încât să poată fi contestată răspunderea atât
în practică, cât şi în teorie. Gradul impus de control public poate varia de la o situaţie
la alta. Totuşi, în toate cazurile, rudele victimei trebuie asociate procedurii în măsura în
care este necesar pentru protecţia intereselor lor legitime (Güleç, citată anterior, pct. 82,
şi McKerr, citată anterior, pct. 148).
166. Curtea apreciază că aceste principii sunt aplicabile în speţă, întrucât forţa
utilizată de poliţie împotriva reclamantului a pus în pericol viaţa acestuia.
ii) Situaţia în speţă
167. Curtea constată că a avut totuşi loc o anchetă în prezenta cauză. Parchetul de pe
lângă Tribunalul Militar Teritorial Bucureşti s-a sesizat în privinţa cauzei şi a anchetat atât
în ceea ce priveşte susţinerile potrivit cărora L.N.D. trăsese în reclamant, cât şi cu privire la
acuzaţia de ultraj adusă împotriva acestuia din urmă. Întrucât normele privind competenţa
au fost modificate, continuarea anchetei a fost încredinţată parchetului civil. Acesta a
pronunţat o rezoluţie de încetare a urmăririi penale privind rana cauzată reclamantului
pe motiv că L.N.D. acţionase în legitimă apărare. Curtea trebuie să facă în prezent o
apreciere a caracterului „efectiv” al anchetei şi a diligenţei cu care a fost desfăşurată.
168. Curtea reaminteşte că, pentru ca o anchetă efectuată cu privire la fapte de omor sau
rele tratamente comise de agenţi ai statului să poată fi definită drept efectivă, este necesar
ca persoanele însărcinate cu efectuarea anchetei şi cele care efectuează investigaţiile să fie
independente de cele implicate în evenimente [a se vedea, de exemplu, Güleç împotriva
Turciei, 27 iulie 1998, pct. 81-82, Culegere 1998-IV, şi Öğur împotriva Turciei (MC)
nr. 21954/93, CEDO 1999-III]. Aceasta presupune nu numai lipsa oricărei legături
ierarhice sau instituţionale, ci şi o independenţă practică (a se vedea, de exemplu, Ergı
împotriva Turciei, 28 iulie 1998, pct. 83‑84, Culegere 1998-IV, şi Kelly şi alţii împotriva
Regatului Unit, nr. 30054/96, pct. 114, 4 mai 2001).
169. Curtea constată mai întâi că independenţa procurorilor militari care au condus
ancheta este pusă la îndoială în ceea ce priveşte reglementarea naţională în vigoare la
momentul faptelor. Într-adevăr, aceasta a avut ocazia să constate că a fost încălcat art. 3
sub aspect procedural din cauza lipsei de independenţă a procurorilor militari însărcinaţi
cu conducerea anchetei penale deschise în urma unor acuzaţii de rele tratamente
îndreptate împotriva unor agenţi de poliţie (Barbu Anghelescu, citată anterior, pct. 67,
şi Bursuc împotriva României, citată anterior, pct. 107). A constatat că, la momentul
respectiv, aceştia din urmă erau cadre militare active, la fel ca procurorii militari, deţineau,
prin urmare, grade militare, beneficiau de toate privilegiile aferente funcţiilor lor, erau
răspunzători de încălcarea regulilor de disciplină militară şi făceau parte din structura
militară constituită pe principiul subordonării ierarhice (Barbu Anghelescu, citată anterior,
pct. 40-43). Curtea reiterează constatarea sa anterioară şi nu identifică niciun motiv
303
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
pentru care s-ar îndepărta de aceasta în prezenta cauză (a se vedea, de asemenea, Melinte
împotriva României, nr. 43247/02, pct. 27, 9 noiembrie 2006).
170. Pe de altă parte, Curtea reţine că, deşi cauza a fost trimisă Parchetului de pe
lângă Tribunalul Bucureşti la 13 iunie 2003, acesta din urmă s-a mulţumit să îl audieze
pe poliţistul respectiv şi să pronunţe încetarea urmăririi penale o lună mai târziu, la
23 iulie 2003. Intervenţia acestui parchet nu este suficientă, conform Curţii, să atenueze
lipsa de independenţă a procurorilor militari care obţinuseră majoritatea probelor în
cursul primelor etape ale anchetei care au o importanţă deosebită (a se vedea, mutatis
mutandis, Velcea şi Mazăre împotriva României, nr. 64301/01, pct. 112, 1 decembrie 2009).
171. În continuare, Curtea observă că lipsa de independenţă a procurorilor militari,
rezultând din existenţa acestei legături de natură instituţională, s-a tradus concret, în
speţă, prin lipsa de imparţialitate în modul în care aceştia au condus ancheta deschisă
pentru actele lui L.N.D.
172. Curtea subliniază că, în loc să interogheze poliţiştii implicaţi în incidentul din
19 mai 2000, procurorul însărcinat cu ancheta s-a mulţumit să le solicite redactarea de
rapoarte cu privire la faptele în litigiu. Fără să nege utilitatea acestor rapoarte, Curtea
apreciază că acestea nu puteau în niciun caz să înlocuiască audierea persoanelor în cauză
în cadrul unei anchete penale. În această privinţă, Curtea constată că, din elementele
aflate la dosarul anchetei penale care se află în posesia sa, reiese că L.N.D. nu a fost
audiat de parchet decât la 11 iulie 2001, şi anume la un an şi două luni de la deschiderea
anchetei (a se vedea, a contrario, pentru un termen de trei zile considerat rezonabil de
Curte, Kelly şi alţii, citată anterior, pct. 113).
173. În plus, Curtea observă că desfăşurarea anchetei a făcut obiectul unor amânări
evidente. Astfel, expertiza medico-legală privind reclamantul nu a fost dispusă de
parchet decât la 26 septembrie 2000, şi anume la mai mult de patru luni de la deschiderea
anchetei. Expertiza în cauză a fost realizată după mai mult de cinci luni, la 28 februarie
2001, iar comisia de control a INML nu a confirmat-o decât la 15 mai 2002, şi anume
după aproximativ un an şi trei luni, în pofida contradicţiilor flagrante care existau între
observaţiile şi concluziile raportului de expertiză. La aceasta se adaugă faptul că parchetul
a transmis INML originalul dosarului de anchetă, ceea ce a provocat o întrerupere de
mai multe luni în conducerea investigaţiilor.
174. În cele din urmă, în ceea ce priveşte asocierea reclamanţilor la procedură, Curtea
reaminteşte că divulgarea sau publicarea unor rapoarte ale poliţiei şi a unor elemente
privind anchetele poate să ridice probleme sensibile şi să aibă efecte prejudiciabile
pentru persoane particulare sau pentru alte anchete. Prin urmare, nu putem considera
ca o cerinţă care rezultă în mod automat de la art. 2 faptul că rudele unei victime pot
avea acces la anchetă pe întreaga durată a desfăşurării acesteia. Accesul de care trebuie
să beneficieze publicul sau rudele victimei poate fi acordat în alte stadii ale procedurilor
existente (a se vedea, printre altele, McKerr, citată anterior, pct. 129). În plus, Curtea
consideră că art. 2 nu le impune autorităţilor însărcinate cu ancheta obligaţia de a
răspunde oricărei cereri de investigare ce poate fi formulată de o rudă a victimei în cursul
anchetei (Ramsahai, citată anterior, pct. 348).
304
Cauza Soare şi alţii împotriva României
175. În speţă, Curtea observă că decizia de încetare a urmăririi penale din 24 iulie 2001
nu a fost comunicată reclamantului. Parchetul s-a limitat să comunice persoanei în cauză
dispozitivul deciziei printr-o scrisoare care, de altfel, nu i-a parvenit (supra, pct. 71).
Cererea de comunicare a unei copii integrale a deciziei în cauză, formulată de reclamant
la 10 octombrie 2001, a rămas fără răspuns. Avocatul persoanei în cauză, care formulase
o cerere identică, a fost, de asemenea, refuzat şi nu a putut consulta această decizie şi nici
dosarul integral la faţa locului decât la 7 martie 2002. Or, nemotivarea unei decizii de
încetare a urmăririi penale, pronunţată într-o cauză care face obiectul unei controverse,
poate în sine să afecteze încrederea publicului şi riscă să priveze victimele, precum şi
rudele acestora, de acces la informaţii privind o chestiune crucială pentru acestea şi să
împiedice orice contestaţie eficace a deciziei (a se vedea, de asemenea, Velcea şi Mazăre,
citată anterior, pct. 114). Prin urmare, controlul publicului şi accesul familiei la anchetă,
care au un caracter imperativ, au lipsit în speţă.
176. Curtea apreciază că elementele de mai sus îi sunt suficiente pentru a constata
că procedurile privind incidentul din 19 mai 2000 nu pot fi considerate drept o anchetă
rapidă şi efectivă. În consecinţă, autorităţile române nu au respectat obligaţia procedurală
care rezultă din art. 2 din convenţie. Prin urmare, şi în această privinţă, a fost încălcată
dispoziţia respectivă.
II. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 3 din convenţie
177. Primul reclamant susţine că vătămările corporale grave care i-au fost cauzate la
momentul interpelării sale de către poliţist – care l-ar fi lovit cu pumnii la cap, precum
şi la faţă, şi l-ar fi împins de mai multe ori în zidul spitalului – şi focul de armă a
cărui victimă a fost trebuie să fie calificate drept acte de tortură. De asemenea, reluând
argumentele formulate din perspectiva art. 2 din convenţie, acesta pretinde că susţinerile
respective nu au făcut obiectul unei anchete prompte, imparţiale şi efective. Acesta
invocă art. 3 din convenţie, redactat după cum urmează:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane
ori degradante.”
305
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
179. Curtea subliniază că acest capăt de cerere este legat de cel examinat mai sus
din perspectiva art. 2 din convenţie şi trebuie, prin urmare, să fie de asemenea declarat
admisibil.
180. Totuşi, ţinând seama de constatările privind încălcarea art. 2 din convenţie (supra,
pct. 150 şi 176), Curtea nu consideră necesar să se recurgă la o analiză suplimentară din
perspectiva art. 3 din convenţie.
III. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 6 § 1 şi a art. 13 din convenţie
coroborate cu art. 2 şi art. 3
181. Reclamantul pretinde că absenţa unei anchete efective privind rana cauzată de
glonţ a cărui victimă a fost şi acuzaţiile de rele tratamente formulate de el l-a împiedicat
să sesizeze o instanţă cu o cerere de despăgubire. În acest sens, invocă art. 6 § 1 din
convenţie, ale cărui fragmente relevante sunt redactate după cum urmează:
„Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale în mod echitabil […], de
către o instanţă […], care va hotărî […] asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor
sale cu caracter civil […]”
De asemenea, acesta invocă art. 13 din convenţie care prevede:
„Orice persoană ale cărei drepturi şi libertăţi recunoscute de [...] convenţie au
fost încălcate are dreptul de a se adresa efectiv unei instanţe naţionale, chiar şi dacă
încălcarea ar fi fost comisă de persoane care au acţionat în exercitarea atribuţiilor
lor oficiale.”
182. Curtea a considerat întotdeauna că este necesar să fie examinate capetele de cerere
întemeiate pe inexistenţa, nelegalitatea sau ineficacitatea procedurilor de despăgubire
din perspectiva art. 13 din convenţie, ale cărui garanţii sunt mai extinse decât cele ale
art. 6, atunci când sunt invocate în faţa sa încălcări ale art. 2 şi art. 3 (a se vedea, în ceea ce
priveşte art. 2 din convenţie, Kaya împotriva Turciei, citată anterior, pct. 105 şi, în ceea ce
priveşte art. 3, Aydın împotriva Turciei, 25 septembrie 1997, pct. 102, Culegere 1997‑VI
şi Egmez, citată anterior, pct. 102).
183. Prin urmare, Curtea va examina capătul de cerere al reclamantului din perspectiva
art. 13 din convenţie.
A. Argumentele părţilor
184. Guvernul susţine mai întâi că autorităţile au condus o anchetă aprofundată,
efectivă şi independentă cu privire la acuzaţiile de tentativă de omor şi lovire şi alte
violenţe formulate de persoana în cauză şi că ofiţerul de poliţie respectiv a fost exonerat
de orice răspundere penală deoarece acţionase în legitimă apărare.
185. Subliniind că încetarea urmăririi penale nu are autoritate de lucru judecat pe
plan civil, Guvernul susţine în continuare că decizia de încetare a urmăririi penale
pronunţată de parchet la 23 iulie 2003 nu îl împiedica pe reclamant să sesizeze o instanţă
civilă în vederea obţinerii unei despăgubiri pentru atingere adusă vieţii şi rele tratamente
în temeiul art. 998-999 şi al art. 1000 alin. (3) C. civ. Acesta adaugă că cheltuielile de
306
Cauza Soare şi alţii împotriva României
307
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
2. Cu privire la fond
189. Curtea reafirmă că art. 13 din convenţie garantează existenţa în dreptul intern
a unei căi de atac care să permită prevalarea de drepturile şi libertăţile din convenţie,
astfel cum sunt consacrate în aceasta. Prin urmare, această dispoziţie are drept consecinţă
impunerea unei căi de atac interne care permite instanţei naţionale competente să se
pronunţe cu privire la conţinutul unei „plângeri credibile” întemeiate pe convenţie şi să
ofere măsurile de reparaţie corespunzătoare, chiar dacă statele contractante beneficiază
de o anumită marjă de apreciere cu privire la modul de a se conforma obligaţiilor impuse
de aceasta.
190. Domeniul de aplicare a obligaţiei care decurge din art. 13 variază în funcţie
de natura capătului de cerere pe care reclamantul îl întemeiază pe convenţie. Cu toate
acestea, calea de atac prevăzută la art. 13 trebuie să fie „efectivă” atât în practică, cât şi în
drept, în sensul că exercitarea acesteia nu trebuie să fie împiedicată în mod nejustificat
de actele sau omisiunile autorităţilor din statul pârât (Aydın împotriva Turciei, citată
anterior, pct. 103; Cobzaru, citată anterior, pct. 80).
191. În consecinţă, având în vedere importanţa fundamentală a drepturilor garantate
de art. 2 şi 3 din convenţie, art. 13 impune, atunci când se află în litigiu circumstanţele
unui deces sau ale unei agresiuni potenţial letale, investigaţii aprofundate şi efective, care
să poată conduce la identificarea şi sancţionarea persoanelor răspunzătoare pentru fapte
şi care să presupună un acces efectiv al reclamantului la procedura de anchetă, pe lângă
plata unei despăgubiri, dacă este cazul (Kaya, citată anterior, pct. 107, şi Cobzaru, citată
anterior, pct. 82).
192. Curtea reaminteşte că a constatat, de asemenea, încălcarea art. 2 din convenţie
din punct de vedere material şi procedural (supra, pct. 150 şi 176). În aceste condiţii,
îi revine sarcina de a verifica dacă o acţiune civilă în despăgubiri, îndreptată împotriva
autorului tratamentelor denunţate de reclamant, constituie o cale de atac efectivă în
sensul art. 13.
193. În această privinţă, Curtea reaminteşte că a examinat deja acuzaţii de deces şi
de rele tratamente vizând agenţi ai statului român şi că a hotărât că, deşi instanţele civile
nu erau obligate în mod formal de aprecierea faptelor de către autorităţile de urmărire
penală, importanţa atribuită anchetei penale care preceda sesizarea instanţei civile
era de o asemenea natură încât orice altă acţiune civilă distinctă, inclusiv o cerere de
despăgubire, ar fi fost iluzorie şi teoretică, deoarece, în practică, chiar şi probele cele mai
convingătoare ar fi fost respinse (Cobzaru, citată anterior, pct. 83, Rupa, citată anterior,
pct. 190, şi, mai recent, Carabulea împotriva României, citată anterior, pct. 166).
194. În speţă, Curtea constată că Guvernul nu a prezentat niciun element care să
poată conduce la o concluzie diferită. Nu i-a fost prezentată nicio decizie a vreunei
instanţe civile care să infirme concluziile privind încetarea urmăririi penale, dispusă de
un procuror, cu privire la realitatea faptelor imputate unui poliţist.
308
Cauza Soare şi alţii împotriva României
A. Argumentele părţilor
198. Reclamantul susţine că apartenenţa sa la etnia romă şi atitudinea discriminatorie
a autorităţilor – poliţişti şi procurori – faţă de romi au jucat un rol în încălcarea drepturilor
sale în temeiul art. 2 şi art. 3 din convenţie. Acesta subliniază că procurorul consemnase,
în procesul-verbal al anchetei la faţa locului, realizată la 19 mai 2000, că ofiţerul de
poliţie, autor al focului de armă, „afirma că fusese agresat de un ţigan”. Pe de altă parte,
modul în care poliţia a prezentat informaţii presei cu privire la prezenta cauză ar fi
fost, de asemenea, discriminatoriu. Mai multe cauze – inclusiv cea a persoanei în cauză
– vizând persoane de origine romă ar fi fost prezentate astfel încât să inculce opiniei
publice ideea potrivit căreia ţiganii se comportă agresiv. Pe de altă parte, autorităţile
române nu şi-au îndeplinit obligaţia care le revenea de a lua toate măsurile posibile
pentru a verifica dacă un comportament discriminatoriu putuse sau nu să joace un rol în
evenimente (Natchova, citată anterior).
199. Guvernul apreciază nu se poate distinge în speţă nicio diferenţă de tratament
nejustificată care să intre în domeniul de aplicare a art. 14 din convenţie. Poliţistul care
a tras focul de armă ce l-a atins pe reclamant nu a formulat nicio declaraţie şi nu a
manifestat niciun comportament discriminatoriu sau ofensator legat de originea etnică
a persoanei în cauză. Dimpotrivă, a acţionat în legitimă apărare după o intervenţie care
viza să protejeze viaţa unui alt cetăţean de etnie romă şi a condus persoana în cauză la
spital, salvându-i viaţa.
În plus, spre deosebire de cauza Moldovan împotriva României (nr. 2), [cererea
nr. 41138/98 şi 64320/01, CEDO 2005‑VII (extrase)], în care se stabilise în mod clar
309
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
310
Cauza Soare şi alţii împotriva României
de muncă sau al prestării de servicii, este dificil să se transpună acest demers într-o cauză
în care un act de violenţă ar fi fost motivat de considerente rasiale (Natchova, citată
anterior, pct. 157).
204. În consecinţă, Curtea apreciază că, deşi comportamentul poliţistului în cauză face
obiectul unor critici serioase, acesta nu reprezintă în sine un temei suficient pentru a se
putea concluziona că tratamentul aplicat de poliţie reclamantului avea motivaţii rasiste.
Pe de altă parte, deşi persoana în cauză se bazează pe informaţii publicate în presă despre
incidente care se referă la cetăţeni romi, Curtea nu poate să nu ţină seama de faptul că
singura sa preocupare este să stabilească dacă, în speţă, tratamentul aplicat reclamantului
era motivat de rasism [Natchova, citată anterior, pct. 155; Bekos şi Koutropoulos împotriva
Greciei, nr. 15250/02, pct. 66, CEDO 2005‑XIII (extrase)]. În plus, nu reiese din dosar,
iar reclamantul nu a indicat autorităţilor interne sau Curţii, că poliţiştii implicaţi în
incident ar fi făcut afirmaţii rasiste la momentul faptelor (Celniku, citată anterior, pct. 80;
Vasil Sashov Petrov împotriva Bulgariei, nr. 63106/00, pct. 69, 10 iunie 2010; şi, a contrario,
Natchova, citată anterior, pct. 153, Osman împotriva Bulgariei, nr. 43233/98, pct. 85 şi 86,
16 februarie 2006; Stoica împotriva României, nr. 42722/02, pct. 128, 4 martie 2008; şi
Turan Cakir împotriva Belgiei, nr. 44256/06, pct. 80, 10 martie 2009).
205. În rezumat, după ce a apreciat toate elementele relevante, Curtea nu consideră
ca fiind stabilit dincolo de orice dubiu rezonabil că au existat atitudini rasiste care să
joace un rol în tratamentul pe care ofiţerul de poliţie l-a aplicat reclamantului.
b) Cu privire la faptul dacă statul pârât şi-a îndeplinit obligaţia de anchetare a ipotezei
unui mobil rasist
206. Curtea consideră că, atunci când anchetează incidente violente, autorităţile
statului au, de asemenea, obligaţia de a lua toate măsurile rezonabile pentru a descoperi
dacă exista o motivaţie rasistă şi pentru a stabili dacă sentimente de ură sau prejudecăţi
întemeiate pe originea etnică au jucat un rol în evenimente. Desigur, este adeseori extrem
de dificil în practică să se dovedească o motivaţie rasistă. Obligaţia statului pârât de a
ancheta cu privire la eventuale conotaţii rasiste într-un act de violenţă este o obligaţie
privind mijloacele şi nu de rezultat. Autorităţile trebuie să ia măsurile rezonabile, având
în vedere circumstanţele, pentru a colecta şi a conserva probele, pentru a studia toate
mijloacele concrete de a descoperi adevărul şi pentru a pronunţa decizii pe deplin
motivate, imparţiale şi obiective, fără să omită fapte îndoielnice, revelatoare ale unui act
de violenţă motivat prin considerente de rasă (Natchova, citată anterior, pct. 158-159).
207. În speţă, Curtea a constatat deja că autorităţile române au încălcat art. 2 din
convenţie deoarece nu au desfăşurat o anchetă efectivă cu privire la incident. Curtea
consideră că trebuie să examineze separat capătul de cerere potrivit căruia acestea nu
au verificat, de asemenea, dacă exista o legătură de cauzalitate între atitudinile rasiste
invocate şi violenţele la care a recurs ofiţerul de poliţie împotriva reclamantului.
208. În această privinţă, aceasta observă că autorităţile care au anchetat cu privire la
punerea în pericol a vieţii reclamantului dispuneau de declaraţia dată de L.N.D. în faţa
procurorului militar în cursul anchetei la faţa locului, realizată în seara dramei, în care
311
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
precizase că „a fost agresat de un ţigan”. Curtea apreciază că acest unic element nu este
în sine suficient pentru a determina autorităţile să verifice dacă violenţele la care ofiţerul
de poliţie a recurs împotriva reclamantului aveau o motivaţie rasistă.
c) Concluzie
209. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată, prin urmare, că nu a fost
încălcat art. 14 din convenţie, coroborat cu art. 2 şi art. 3 sub aspect material şi procedural.
V. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 34 din convenţie
210. Reclamantul apreciază că refuzul parchetului militar teritorial de a autoriza
avocatul acestuia să fotocopieze materialul de urmărire penală referitor la ancheta
penală desfăşurată în speţă se interpretează ca un obstacol în calea dreptului său de
recurs individual. Acesta invocă art. 34 din convenţie. Deşi, după o reîncadrare a faptelor
realizată de Curte, aceste acuzaţii ale reclamantului au fost comunicate Guvernului din
perspectiva art. 6 (dreptul de acces la instanţă) şi a art. 8 (dreptul la respectarea vieţii
private) din convenţie, acestea vor fi examinate din perspectiva art. 34 din convenţie,
după cum a indicat reclamantul (a se vedea, de asemenea, Ciupercescu împotriva României,
nr. 35555/03, pct. 135, 15 iunie 2010).
211. În ceea ce priveşte capătul de cerere întemeiat pe art. 34 din convenţie, Curtea
apreciază că incidentul denunţat de reclamant nu a împiedicat introducerea prezentei
cereri şi că acesta nu a împiedicat persoana în cauză să îşi susţină plângerile. În aceste
circumstanţe, nu se poate deduce din refuzul parchetului o voinţă deliberată a autorităţilor
de a împiedica exercitarea dreptului de recurs individual al reclamantului (a se vedea,
mutatis mutandis, Damian‑Burueană şi Damian împotriva României, nr. 6773/02,
pct. 120, 26 mai 2009).
Reiese că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat şi trebuie respins în temeiul
art. 35 § 3 şi 4 din convenţie.
Partea a II-a – cu privire la capetele de cerere invocate de cel de-al
doilea şi cel de-al treilea reclamant
VI. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 3 din convenţie
212. Din perspectiva art. 3 din convenţie, reclamanţii se plâng că au suferit un
tratament degradant în cursul privării de libertate, în noaptea de 19 spre 20 mai 2000, şi
pe care o consideră ilegală. De asemenea, aceştia susţin că declaraţiile lor nu au condus
la o anchetă efectivă.
A. Argumentele părţilor
213. Cel de-al doilea şi cel de-al treilea reclamant se plâng că au fost reţinuţi în mod
nelegal timp de zece ore la inspectoratul de poliţie în noaptea de 19 spre 20 mai 2000
şi că au fost privaţi de hrană, apă şi odihnă. În afară de aceasta, anchetatorii însărcinaţi
cu interogatoriul lor i-ar fi supus la presiuni psihice pentru a-i determina să îşi modifice
312
Cauza Soare şi alţii împotriva României
declaraţiile privind circumstanţele în care fusese tras focul de armă care l-a atins pe primul
reclamant. Anchetatorii ar fi prelungit în mod deliberat interogatoriul cu scopul de a
profita de oboseala lor şi de epuizarea lor fizică şi psihică pentru a-i constrânge să accepte
depoziţiile mincinoase redactate de poliţie. Suferinţele fizice şi psihice acute, cauzate
persoanelor în cauză, ar fi fost agravate de teama de consecinţe pe care refuzul lor de a-şi
modifica depoziţiile le-ar fi putut genera în privinţa lor, deoarece anchetatorii le-ar fi
adresat ameninţări directe. Al doilea reclamant s-ar fi izolat mult timp din cauza fricii pe
care i-ar fi inspirat-o poliţiştii. Tratamentele denunţate aduc atingere art. 3 din convenţie.
214. Durata excesivă a reţinerii lor nu poate fi justificată prin complexitatea cauzei
întrucât aceasta nu prezenta nicio dificultate, autorul faptelor, martorii şi corpul delict
fiind identificaţi de la început. În plus, nicio normă de procedură nu autoriza reţinerea
martorilor, chiar şi pentru scurtă durată, iar întârzierea în cazul interogatoriului martorilor
nu se poate explica prin faptul că o anchetă la faţa locului fusese iniţiată în prealabil.
De altfel, faptul că ceilalţi martori nu au denunţat acţiunile criticate prin intermediul
unei plângeri penale nu ar contrazice cu nimic argumentul persoanelor în cauză. În
cele din urmă, motivul pentru care reclamanţii nu şi-au reiterat, cu ocazia şedinţei din
6 decembrie 2001, susţinerile privind rele tratamente s-ar justifica prin faptul că fuseseră
audiaţi în calitate de martori şi că a trebuit să se limiteze să răspundă la întrebările
adresate de procurorul militar cu privire la agresiunea primului reclamant.
215. Guvernul susţine că reţinerea timp de mai multe ore la inspectoratul de poliţie,
de care se plâng cei doi reclamanţi, se explică prin faptul că procurorul militar a trebuit
să recurgă de îndată la o anchetă la faţa locului. Susţinerile persoanelor în cauză, potrivit
cărora acestea ar fi fost supuse la presiuni şi li s-ar fi refuzat permisiunea de a-şi citi
propriile declaraţii înainte de a le semna, chiar dacă nu au dat curs unei anchete, ar fi
contrazise de faptul că acestea nu conţin nicio discordanţă în raport cu depoziţiile lor.
216. De altfel, ceilalţi martori prezenţi în seara de 19 mai 2000 la inspectoratul de
poliţie, şi anume fratele şi unchiul primului reclamant, nu s-ar fi plâns niciodată că ar
fi fost supuşi unor presiuni. În plus, cu ocazia audierii lor din 6 decembrie 2001, cei doi
reclamanţi nu au invocat tratamentele degradante ale căror victime se pretind. În aceste
condiţii, persoanele în cauză nu au dovedit veridicitatea susţinerilor lor dincolo de orice
dubiu rezonabil.
B. Motivarea Curţii
1. Cu privire la admisibilitate
217. Curtea reaminteşte că susţinerile de rele tratamente trebuie să fie întemeiate
pe probe adecvate [Mamatkoulov şi Askarov împotriva Turciei (MC), nr. 46827/99 şi
46951/99, pct. 70, CEDO 2005-I].
218. Pentru aprecierea mijloacelor de probă, Curtea reţine criteriul probei „dincolo
de orice îndoială rezonabilă”. Totuşi, aceasta nu a avut niciodată drept obiectiv să adopte
demersul sistemelor juridice naţionale care aplică acest criteriu. Nu este competentă
să se pronunţe cu privire la vinovăţie din perspectiva dreptului penal sau cu privire la
313
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
314
Cauza Soare şi alţii împotriva României
315
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
316
Cauza Soare şi alţii împotriva României
B. Motivarea Curţii
231. În primul rând, Curtea subliniază că cel de-al doilea şi cel de-al treilea reclamant
au rămas la inspectorat din 19 mai, ora 19.30, până la 20 mai 2000, ora 5 – şi anume o
durată totală de nouă ore şi jumătate, pentru a fi audiaţi în locul respectiv în calitate de
martori, mai întâi de un ofiţer de poliţie, iar apoi de procurorul militar.
232. Curtea reaminteşte că art. 5 § 1 garantează, în primul rând, „legalitatea” detenţiei,
inclusiv respectarea căilor legale. În domeniu, convenţia face trimitere, în principal, la
legislaţia naţională şi enunţă obligaţia de a respecta dispoziţiile normative şi procedurale
ale acesteia, însă impune, de asemenea, conformitatea oricărei privări de libertate cu
scopul art. 5: protejarea persoanei împotriva caracterului arbitrar. Art. 5 § 1 enumeră
cazurile în care convenţia permite privarea unei persoane de libertate. Această listă
are un caracter exhaustiv şi numai o interpretare strictă se potriveşte cu scopul acestei
dispoziţii: să se asigure că nimeni nu este privat în mod arbitrar de libertate (Vasileva
împotriva Danemarcei, nr. 52792/99, 25 septembrie 2003, pct. 32-33).
233. În speţă, reclamanţii contestă legalitatea privării lor de libertate, subliniind că
nu au făcut obiectul vreunei decizii de reţinere sau de arestare. Guvernul susţine că
persoanelor în cauză li s-a solicitat să depună mărturie în calitate de martori oculari
într-o cauză penală. Având în vedere circumstanţele cauzei, Curtea consideră că situaţia
în litigiu nu intră în domeniul de aplicare a art. 5 § 1 c) din convenţie, la care fac
trimitere termenii utilizaţi de reclamanţi, ci în domeniul de aplicare a art. 5 § 1 b), care
se referă la cazurile de deţinere legală „în vederea garantării executării unei obligaţii
prevăzute de lege”.
234. Curtea apreciază că nu este necesar să se verifice dacă a existat privare de libertate
în speţă pentru a stabili dacă art. 5 din convenţie este aplicabil, deoarece privarea de
libertate invocată este, în orice caz, justificată din perspectiva art. 5 § 1 b) pentru motivele
expuse anterior.
235. În continuare, Curtea observă că reclamanţii au fost conduşi la inspectoratul de
poliţie unde au depus mărturie în calitate de martori cu privire la împrejurările agresiunii
primului reclamant (supra, pct. 30). Această situaţie are un temei legal în dreptul român,
întrucât art. 83 C. proc. pen. îi obligă pe martori să se înfăţişeze şi să depună mărturie cu
privire la faptele de care au cunoştinţă.
236. În temeiul art. 5 § 1 b) in fine, o persoană poate fi arestată sau reţinută „în
vederea garantării executării unei obligaţii prevăzute de lege”. Curtea reaminteşte că,
pentru ca o deţinere să fie justificată din perspectiva art. 5 § 1 b), obligaţia în cauză
trebuie să fie specifică şi concretă, iar arestarea şi detenţia trebuie să aibă drept scop
garantarea executării acesteia, fără a avea un caracter punitiv (Iliya Stefanov împotriva
Bulgariei, nr. 65755/01, pct. 72, 22 mai 2008). În plus, de îndată ce este îndeplinită
această obligaţie, temeiul detenţiei încetează să existe. În cele din urmă, trebuie să se
stabilească un echilibru între necesitatea în cadrul unei societăţi democratice de a garanta
executarea imediată a obligaţiei în cauză şi importanţa dreptului la libertate. În această
privinţă, Curtea va ţine seama de natura obligaţiei, inclusiv de obiectul şi de scopul
317
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
318
Cauza Soare şi alţii împotriva României
240. În ceea ce priveşte capătul de cerere al reclamanţilor, întemeiat pe art. 5 § 2 din
convenţie, Curtea subliniază mai întâi că aceştia nu erau suspectaţi că ar fi săvârşit o
infracţiune, motiv pentru care nu era necesar să fie informaţi cu privire la vreo acuzaţie
adusă împotriva lor. În plus, reiese din circumstanţele cauzei (supra, pct. 30) că reclamanţii
ştiau că erau reţinuţi la inspectoratul de poliţie pentru a depune mărturie într-o cauză
penală. Rezultă că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat şi trebuie respins în
temeiul art. 35 § 3 şi 4 din convenţie.
241. Curtea observă că, din perspectiva „aspectului procedural” al art. 5 din convenţie,
reclamanţii se plâng de lipsa unei anchete cu privire la privarea lor de libertate. În măsura
în care acest capăt de cerere se poate interpreta ca denunţând absenţa unui recurs garantat
de art. 5 § 4 din convenţie, Curtea reaminteşte că această dispoziţie a convenţiei nu este
încălcată atunci când privarea de libertate ia sfârşit într-un termen mai scurt decât cel
care ar fi fost necesar pentru derularea procedurii prevăzute în această dispoziţie [a se
vedea X împotriva Suediei, nr. 7376/76, decizia Comisiei din 7 octombrie 1976, Decizii
şi rapoarte (DR) 7; şi Fox, Campbell şi Hartley împotriva Regatului Unit, 30 august 1990,
pct. 44, seria A nr. 182]. Reiese că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat
şi trebuie respins în temeiul art. 35 § 3 şi 4 din convenţie. În orice caz, chiar dacă
„aspectul procedural” invocat de reclamanţi ar putea avea o altă semnificaţie, similară
celei aplicabile art. 2 şi 3 din convenţie, Curtea observă că reclamanţii nu aveau pretenţii
întemeiate care să merite o examinare din partea autorităţilor (supra, pct. 237-239).
242. În ceea ce priveşte capătul de cerere întemeiat pe absenţa despăgubirii pentru
privarea ilegală de libertate ale cărei victime afirmă că sunt reclamanţii, Curtea reaminteşte
că nu a identificat niciun indiciu privind încălcarea art. 5 § 1 b). În aceste condiţii,
capătul de cerere întemeiat pe art. 5 § 5 este incompatibil ratione materiae cu dispoziţiile
convenţiei în sensul art. 35 § 3 din convenţie şi trebuie respins în temeiul art. 35 § 4.
243. Pe de altă parte, ţinând seama de concluziile la care a ajuns anterior din
perspectiva art. 5 din convenţie, Curtea consideră că acest capăt de cerere invocat din
perspectiva art. 13 este, de asemenea, în mod vădit nefondat şi trebuie respins în temeiul
art. 35 § 3 şi 4 din convenţie.
VIII. Cu privire la aplicarea art. 41 din convenţie
244. Art. 41 din convenţie prevede:
„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenţiei sau a protocoalelor
sale şi dacă dreptul intern al înaltei părţi contractante nu permite decât o înlăturare
incompletă a consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este
cazul, o reparaţie echitabilă.”
A. Prejudiciu material
245. În cererea de reparaţie echitabilă pe care a adresat-o Curţii la 16 septembrie 2005,
primul reclamant a solicitat 300 000 000 ROL, sumă corespunzătoare pentru costul
regimului alimentar specific pe care a trebuit să îl urmeze, pentru cheltuielile privind
319
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
320
Cauza Soare şi alţii împotriva României
322
Cauza Soare şi alţii împotriva României
323
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
Faptele din prezenta cauză sunt grave. Observaţiile de mai jos nu intenţionează în
niciun caz să minimalizeze gravitatea acestora şi nici soarta deosebit de regretabilă a
primului reclamant.
Deşi am votat în favoarea constatării privind încălcarea art. 2 atât din punct de
vedere material, cât şi procedural, am câteva rezerve cu privire la modul în care hotărârea
examinează probele şi constată faptele. Nu sunt pe deplin convins că expunerea
reclamanţilor este cea mai demnă de încredere.
Aşadar, ce s-a întâmplat în realitate?
Un element comun expunerilor reclamanţilor şi poliţiştilor implicaţi este că primul
reclamant şi fratele acestuia îl urmăreau pe S.C., fostul lor cumnat, pe care erau în mod
evident supăraţi (în caz contrar, de ce l-ar fi urmărit şi de ce ar fi strigat S.C. după ajutor?)
Acest singur element conduce la faptul că nu se prea poate elimina fără dificultate
versiunea Guvernului. Prin urmare, trebuie privită cu precauţie afirmaţia reclamanţilor
potrivit căreia primul reclamant nu era înarmat. La urma urmelor, exista un cuţit la locul
faptei. Atât poliţiştii, cât şi S.C. au menţionat că primul reclamant era înarmat cu un
cuţit (pct. 57). S.C. a declarat chiar că primul reclamant rănise un poliţist, după care un
alt poliţist ripostase „cu un foc de armă fără somaţie”.
Lipsa unor amprente digitale care puteau fi identificate pe cuţit se poate explica prin
faptul că poliţia era pe cale de a dezarma un protagonist al unei acţiuni care nu era nimic
mai mult la început decât o banală încăierare de stradă, chiar şi încheiată cu un glonţ tras
în capul primului reclamant.
În această privinţă, mă îndoiesc că este rezonabil să se afirme – precum se afirmă la
pct. 146 din hotărâre – că Curtea „nu poate decât să constate lipsa de profesionalism
de care au dat dovadă poliţiştii”. De asemenea, raţionamentul elaborat la pct. 147 ridică
semne de întrebare. Dacă se examinează faptele expuse la pct. 29, unde este indicat că
poliţistul a fost supus unui examen medical şi că „a fost diagnosticat cu plăgi superficiale
în regiunea epigastrică, provocate de un obiect ascuţit”, care sunt adăugate la cele expuse
la pct. 61 şi 62, în special faptul că, potrivit unei expertize, „era posibil ca aceste răni şi
rupturi să fi fost cauzate de cuţitul care fusese confiscat şi […] având în vedere localizarea
şi forma acestora, era posibil ca rănile să fi fost cauzate în cursul unei agresiuni”, consider
că s-a trecut prea uşor peste susţinerile Guvernului.
Nu se poate ajunge la nicio concluzie nici din declaraţia celei de a doua reclamante
potrivit căreia aceasta încercase să îl imobilizeze pe poliţist şi că nu exista nicio urmă de
sânge pe hainele acestuia (pct. 49). Raportul medical menţiona „plăgi superficiale”, iar
expertiza nu constata nicăieri existenţa sângelui pe hainele poliţistului. De altfel, dacă a
doua reclamantă încercase să îl reţină pe poliţist prin spate (fără îndoială, cea mai bună
modalitate de a proceda împotriva unui bărbat înarmat), aceasta nu ar fi fost neapărat în
contact cu rănile cauzate poliţistului în partea din faţă a corpului acestuia.
324
Cauza Soare şi alţii împotriva României
I.
Am votat ca majoritatea în favoarea constatării încălcării art. 2. Cu toate acestea,
doresc să adaug că, în opinia mea, raţionamentul camerei nu este complet în ceea ce
priveşte primul aspect privind obligaţiile pozitive care decurg din această dispoziţie,
şi anume cele referitoare la cadrul legislativ şi normativ care reglementează utilizarea
armelor de către poliţie. Este interesant că Guvernul însuşi invocă art. 6 din
325
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
326
Cauza Soare şi alţii împotriva României
III.
În cele din urmă, nu sunt de acord cu concluzia majorităţii, potrivit căreia nu a
fost încălcat art. 14, coroborat cu art. 2, în ceea ce priveşte obligaţia de anchetare cu
privire la eventualele motivaţii rasiste care ar fi ghidat comportamentul poliţiştilor
în circumstanţele cauzei. La lectura dosarului, putem vedea că poliţistul scrisese
în raportul său că fusese „atacat de un rom”. Nu ar trebui să uităm nici rezumatele
mediatice posterioare incidentului, care făceau trimitere la noi fricţiuni între poliţie şi
romi. Există alte elemente care, potrivit reclamanţilor, demonstrează caracterul rasist al
faptelor (pct. 37 din hotărâre). Am avut deja ocazia să subliniez (a se vedea expunerea
opiniei mele separate anexate la hotărârea Carabulea împotriva României, nr. 45661/99,
13 iulie 201034) că, având în vedere concluziile la care a ajuns Curtea în hotărârea
Natchova şi alţii împotriva Bulgariei (MC), nr. 43577/98 şi 43579/98, pct. 157, CEDO
2005‑VII, există o obligaţie distinctă de anchetare cu privire la motivaţiile rasiste care
ar putea explica un anumit comportament individual al unor poliţişti. În opinia mea,
existau suficiente elemente factuale în speţă pentru a solicita autorităţilor să clarifice
mobilurile care explică desfăşurarea evenimentelor. Autorităţile nu aveau obligaţia de a
considera ca fiind stabilit faptul că respectivul comportament al poliţiştilor fusese ghidat
de motivaţii rasiste. În această privinţă, pot accepta concluzia la care a ajuns Curtea la
pct. 204 din hotărârea sa. Într-adevăr, este vorba de o obligaţie care vizează mijloacele.
Acest punct care intră sub incidenţa art. 14, coroborat cu art. 2, este distinct de problemele
procedurale care au fost vizate în cursul anchetei, pe care Curtea a considerat-o, în orice
caz, ca fiind contrară art. 2.
327
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
328
Cauza Soare şi alţii împotriva României
i) excepţiile, a căror listă este exhaustivă, necesită o interpretare strictă; ii) legalitatea
detenţiei pe care se pune accentul în mod repetat din punct de vedere atât al procedurii,
cât şi al fondului, şi care implică o aderare scrupuloasă la preeminenţa dreptului; în cele
din urmă, iii) importanţa rapidităţii sau a celerităţii controalelor jurisdicţionale necesare
în temeiul art. 5 § 439.
Jurisprudenţa demonstrează că, pentru a stabili dacă o persoană a fost privată de
libertate, trebuie să se examineze „realitatea regimului la care a fost supusă, din punct de
vedere al dreptului şi al faptelor”40. Durata detenţiei nu este determinantă41, iar scopul
care se află la baza art. 5 este „să se asigure că nimeni [nu] este lipsit [de libertatea sa] în
mod arbitrar”42.
Presupunând că detenţia celui de-al doilea şi celui de-al treilea reclamant intră sub
incidenţa art. 5 § 1 lit. b)43, acest lucru nu o scuteşte de respectarea necesară a căilor
legale. Atunci când încalcă dreptul la libertate individuală, statele trebuie să adere în mod
riguros la preeminenţa dreptului. Ceea ce s-a întâmplat în prezenta cauză demonstrează
că, în cadrul juridic în vigoare în România, trecători inocenţi care au fost, din întâmplare,
martori ai anumitor fapte pot fi luaţi de poliţie, conduşi la post, supuşi unui interogatoriu
agresiv, li se poate interzice să plece de bunăvoie şi pot fi deţinuţi la nesfârşit fără nicio
garanţie sau fără vreo garanţie adecvată sau suficientă în schimb, care ar permite să se
frâneze exerciţiul arbitrar de către poliţie a puterii acesteia de restrângere a libertăţii
personale a unei persoane. Poliţia are obligaţia de anchetare a infracţiunilor, însă nu
în detrimentul dreptului la libertatea personală, astfel cum este protejat de art. 5, care
solicită ca dispoziţii clare şi previzibile privind reglementarea privării de libertate să fie
prevăzute de lege.
Atunci când este vorba de privare de libertate, este deosebit de important să se respecte
principiul general al securităţii juridice. Este esenţial să fie clar definite condiţiile privării
de libertate în temeiul dreptului naţional sau al dreptului internaţional. Legea însăşi
trebuie să fie previzibilă în aplicarea sa, astfel încât să îndeplinească criteriul „legalităţii”,
astfel cum este stabilit de convenţie. Acest criteriu solicită ca orice lege să fie suficient de
39
Medvedyev şi alţii împotriva Franţei (MC), nr. 3394/03, pct. 117, CEDO 2010‑…
40
Pekov împotriva Bulgariei, nr. 50358/99, pct. 73, 30 martie 2006.
41
X şi Y împotriva Suediei, nr. 7376/76, decizia Comisiei din 7 octombrie 1976, Decizii şi rapoarte
(DR) 7, p. 123 (cauza se referea la o detenţie de o oră, înainte de o expulzare).
42
Engel şi alţii împotriva Ţărilor de Jos, 8 iunie 1976, pct. 58, seria A nr. 22.
43
Nu sunt convinsă că este cazul. Pe planul faptelor, cauza se distinge integral de cauza Stefanov
împotriva Bulgariei, pe care se sprijină majoritatea. În plus, Curtea a confirmat că termenii „[în
vederea] garantării executării unei obligaţii prevăzute de lege” se referă doar la cazurile în care
legea permite deţinerea unei persoane pentru a o obliga să execute o obligaţie specifică şi concretă
pe care a neglijat-o până în prezent. O interpretare extensivă care permite deţinerea în temeiul
art. 5 § 1 b) ar genera rezultate incompatibile cu ideea de preeminenţă a dreptului. Aceasta ar
justifica, de exemplu, o internare administrativă cu scopul de a constrânge un cetăţean să îşi
îndeplinească, într-o anumită privinţă, datoria generală de respectare a legii (Engel şi alţii, citată
anterior, pct. 69) (n. jud. Ann Power).
329
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
precisă pentru a evita orice pericol privind caracterul arbitrar44. În hotărârea Medvedyev,
Curtea a reamintit că, în materie de „legalitate” a unei detenţii, inclusiv respectarea „căilor
legale”, convenţia face trimitere în principal la legislaţia naţională, dar şi, după caz, la
alte norme juridice aplicabile persoanelor în cauză. În toate cazurile, aceasta consacră
obligaţia de respectare a normelor materiale şi procedurale pe care le conţine. În plus,
aceasta necesită conformitatea oricărei privări de libertate cu scopul art. 5: protejarea
persoanei împotriva caracterului arbitrar45. Astfel, termenul „legal” implică faptul ca
legislaţia naţională pe care se sprijină detenţia să fie ea însăşi „accesibilă” şi precisă46.
Majoritatea se mulţumeşte să invoce art. 83 C. proc. pen. ca temei juridic, în dreptul
intern, al privării de libertate suferite de reclamanţi. Acest articol prevede că persoana
chemată ca martor este obligată să se înfăţişeze la locul, ziua şi ora arătate în citaţie şi
are datoria să declare tot ce ştie cu privire la faptele cauzei. În speţă, nu a existat de fapt
nicio „citaţie” care să indice o dată, un loc şi o oră specifice, astfel încât, chiar şi dintr-un
punct de vedere pur formal, detenţia reclamanţilor nu era compatibilă, din perspectivă
procedurală, cu dispoziţiile dreptului intern despre care se presupune că reprezintă
temeiul juridic al privării de libertate în cauză. În plus, nimic din această dispoziţie nu
informează persoanele particulare că, în orice moment şi fără avertisment, pot fi luate şi
conduse la postul de poliţie unde, ulterior, pot fi deţinute la nesfârşit şi împotriva voinţei
lor fără să fie oferită vreo garanţie (în special tipul de garanţie impus de art. 5 § 4) care
să le poată proteja de exercitarea arbitrară a puterii poliţiei de a le restrânge libertatea
individuală. Într-adevăr, nu observ nimic la art. 83 care să le fi oferit celui de-al doilea
şi celui de-al treilea reclamant nivelul de precizie, de previzibilitate şi de accesibilitate
impus de Curte atunci când analizează baza legală a unei privări de libertate.
Având în vedere consideraţiile precedente şi faptul că doar o interpretare strictă este
compatibilă cu scopul art. 5 § 1 din convenţie, consider că detenţia celui de-al doilea şi
celui de-al treilea reclamant în speţă nu era „legală” în sensul acestei dispoziţii, ţinând
seama de absenţa bazei legale care să prezinte calitatea necesară pentru respectarea
principiului de securitate juridică.
44
Medvedyev, citată anterior. A se vedea, de asemenea, printre altele, Amuur împotriva Franţei, 25
iunie 1996, pct. 50, Culegere de hotărâri şi decizii 1996-III; Steel şi alţii împotriva Regatului Unit,
23 septembrie 1998, pct. 54, Culegere 1998-VII; Baranowski împotriva Poloniei, nr. 28358/95,
pct. 50‑52, CEDO 2000‑III; şi Ječius împotriva Lituaniei, nr. 34578/97, pct. 56, CEDO 2000‑IX.
45
Medvedyev, citată anterior, pct. 79; a se vedea, de asemenea, printre multe altele, Bozano împotriva
Franţei, 18 decembrie 1986, pct. 54, seria A nr. 111; Amuur, citată anterior, pct. 50; Ilaşcu şi alţii
împotriva Moldovei şi Rusiei (MC), nr. 48787/99, pct. 461, CEDO 2004‑VII; Assanidzé împotriva
Georgiei (MC), nr. 71503/01, pct. 171, CEDO 2004‑II; McKay împotriva Regatului Unit (MC),
nr. 543/03, pct. 30, CEDO 2006‑X, şi Mooren împotriva Germaniei (MC), nr. 11364/03, pct. 76,
CEDO 2009‑....
46
Amuur, citată anterior, pct. 50; Goussinski împotriva Rusiei, nr. 70276/01, pct. 62, CEDO 2004‑IV.
330
Cauza Colegiul Consilierilor Juridici Argeș împotriva
României
331
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
4 octombrie 2004. Cererea a fost introdusă, în numele său, de Victor Horia Panduru,
preşedintele asociaţiei.
6. La 8 decembrie 2003, Legea nr. 514/2003 privind organizarea şi exercitarea
profesiei de consilier juridic a intrat în vigoare. Aceasta a permis consilierilor juridici să
formeze asociaţii profesionale şi a stabilit un termen de nouăzeci de zile de la intrarea
sa în vigoare pentru înfiinţarea respectivelor asociaţii profesionale şi pentru adoptarea
statutului lor. Aceasta a intrat în vigoare la trei zile de la publicarea sa în Monitorul
Oficial din 5 decembrie 2003.
7. La 6 ianuarie 2004, a avut loc adunarea constitutivă a asociaţiei reclamante. La
aceeaşi dată a fost adoptat statutul său.
8. La 14 ianuarie 2004, reclamantul a solicitat avizul Ministerului Justiţiei, cerut de
Ordonanţa Guvernului nr. 26/2000 cu privire la înfiinţarea asociaţiilor şi fundaţiilor, în
forma în vigoare la momentul respectiv.
La 21 ianuarie 2004, Ministerul Justiţiei a emis un aviz favorabil cu privire la statutul
reclamantului, făcând trimitere, în special, la scopul asociaţiei descris la art. 6 şi 7. Art. 6
prevedea că scopul asociaţiei îl reprezenta organizarea şi funcţionarea unitară a profesiei
de consilier juridic în judeţul Argeş şi promovarea principiului conform căruia această
profesie avea un loc complementar în cadrul sistemului judiciar naţional. În plus, art. 7
din statut prevedea că scopul asociaţiei îl reprezenta „apărarea şi promovarea drepturilor
membrilor săi, [...] cu privire la o practică curentă a profesiei de apărare şi promovare
a drepturilor şi libertăţilor entităţilor juridice, autorităţi şi instituţii publice, precum şi
persoane particulare în relaţiile lor cu instituţiile judiciare [...]”.
9. La 4 februarie 2004, reclamantul a introdus o cerere la Judecătoria Piteşti prin care
solicita înscrierea sa în Registrul asociaţiilor şi fundaţiilor ţinut de respectiva instanţă.
Prin încheierea dată în camera de consiliu la 9 februarie 2004, instanţa a admis cererea
şi a dispus înscrierea reclamantului în registru. Încheierea prevedea şi faptul că parchetul
putea introduce apel în termen de cinci zile de la notificare.
10. Parchetul şi Baroul Argeş au introdus apel împotriva acestei decizii. Uniunea
Naţională a Barourilor din România a intervenit în proces în sprijinul Baroului Argeş.
11. În apel, procurorul a susţinut că, aprobând scopurile stipulate în statutul asociaţiei,
încheierea din 9 februarie 2004 a încălcat art. 4 şi art. 10 din Legea nr. 514/2003 în
măsura în care i-a permis reclamantului apărarea şi promovarea drepturilor persoanelor
particulare, în timp ce doar avocaţii aveau dreptul de a reprezenta sau asista persoanele
particulare în relaţiile lor cu instituţiile judiciare. De asemenea, procurorul a criticat art. 20
alin. (3) lit. j) din statut, care i-a permis consiliului colegiului să emită un aviz cu privire
la înfiinţarea, în raza sa, a societăţilor de exerciţiu liberal al activităţilor de consultanţă,
asistenţă şi reprezentare juridică, precum şi să soluţioneze reclamaţiile privind onorariile
consilierilor juridici ce activează în regim de liberă practică. De asemenea, procurorul
a contestat art. 20 alin. (3) lit. l), care îi permitea consiliului colegiului să organizeze
332
Cauza Consiliul Consilierilor Juridici Argeş împotriva României
333
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
334
Cauza Consiliul Consilierilor Juridici Argeş împotriva României
În drept
I. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 11 din convenţie
22. Reclamantul s-a plâns de refuzul instanţelor naţionale de a îl înscrie ca asociaţie.
De asemenea, acesta s-a plâns de faptul că nu a putut aplica din nou pentru înscriere,
ţinând seama de faptul că, până la respingerea cererii de înscriere, termenul pentru
înfiinţarea unei astfel de asociaţii profesionale a expirat. Acesta a invocat art. 11 din
convenţie, formulat după cum urmează:
„1. Orice persoană are dreptul la libertate de întrunire paşnică şi de asociere,
inclusiv a constitui cu alţii sindicate şi de a se afilia la sindicate pentru apărarea
intereselor sale.
2. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restrângeri decât
cele prevăzute de lege care, într-o societate democratică, constituie măsuri necesare
pentru securitatea naţională, siguranţa publică, apărarea ordinii şi prevenirea
infracţiunilor, protecţia sănătăţii, a moralei ori a drepturilor şi a libertăţilor altora.
Prezentul articol nu interzice ca restrângeri legale să fie impuse exercitării acestor
drepturi de către membrii forţelor armate, ai poliţiei sau ai administraţiei de Stat.”
A. Cu privire la admisibilitate
23. Guvernul a invocat excepţia de inadmisibilitate, susţinând că reclamantul nu este
o entitate cu personalitate juridică care să poată sta în mod legal în faţa instanţei. În acest
sens, Guvernul a subliniat faptul că cererea reclamantului de a se înscrie ca asociaţie a
fost respinsă şi, prin urmare, reclamantul nu avea personalitate juridică.
24. În replică, reclamantul a susţinut că fondul capătului său de cerere îl reprezintă
tocmai refuzul autorităţilor de a îl înscrie ca asociaţie şi de a obţine astfel personalitate
juridică.
25. Curtea reiterează faptul că termenul de „victimă” în contextul art. 34 din
convenţie denotă persoana afectată direct de actul sau omisiunea în cauză (a se vedea
Lüdi împotriva Elveţiei, 15 iunie 1992, pct. 34, seria A nr. 238). Prin urmare, condiţiile
care se aplică cererilor individuale conform convenţiei nu sunt neapărat aceleaşi cu
criteriile naţionale referitoare la locus standi în justiţie. Legislaţia naţională în materie
poate avea scopuri diferite de cele prevăzute de art. 34 şi, chiar dacă uneori aceste scopuri
pot fi similare, acest lucru nu este întotdeauna necesar. Într-adevăr, obiectul care stă
335
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
336
Cauza Consiliul Consilierilor Juridici Argeş împotriva României
Acelaşi scop era contrar şi art. 10 din Legea nr. 514/2003 care reglementa profesia de
consilier juridic. De asemenea, Guvernul a arătat că activitatea de consilier juridic putea
fi desfăşurată doar ca parte a unei relaţii de lucru şi nu era o profesie liberală. Acesta a
furnizat la dosar o copie a deciziei Înaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie din 12 iunie 2006.
Respectiva decizie, care avea scopul de a armoniza legislaţia divergentă a instanţelor
interne, stabilea că profesia de consilier juridic nu era o profesie liberală şi, prin urmare,
nu putea fi practicată ca activitate comercială, ci doar în cadrul unui contract de muncă.48
În ceea ce priveşte argumentul reclamantului conform căruia acesta şi-a schimbat
statutul, Guvernul a afirmat că respectiva modificare a fost făcută după emiterea
încheierii din 9 februarie 2004 şi, având în vedere faptul că recursul viza respectiva
hotărâre, modificările ulterioare nu puteau fi luate în considerare. Apoi, acesta a susţinut
că, în orice caz, modificările aduse statutului nu vizau toate articolele criticate în recurs.
În sfârşit, Guvernul a adăugat că persoanele care doreau să devină membri ai asociaţiei
reclamante, se puteau totuşi afilia altor asociaţii de consilieri juridici.
30. Reclamantul a susţinut că Ministerul Justiţiei şi judecătoria au admis cererea sa
de înscriere şi nu au identificat nici un impediment în ceea ce priveşte înscrierea. După
cunoaşterea motivelor de recurs prezentate de procuror şi pentru a evita orice probleme
posibile, acesta a modificat imediat dispoziţiile statutului în litigiu, iar aceste modificări
au fost aprobate şi prin încheierea primei instanţe din 1 martie 2004, anterior revizuirii
recursului. Acesta a considerat că, în lumina modificărilor aduse statutului, recursul a
rămas fără obiect şi trebuia respins.
În ceea ce priveşte trimiterea Guvernului la decizia Înaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie
care a armonizat practicile divergente ale instanţelor interne cu privire la profesia de
consilier juridic, reclamantul a subliniat faptul că decizia viza dreptul de a înfiinţa
societăţi profit şi nu dreptul de a înfiinţa asociaţii, care sunt organizaţii non-profit.
2. Motivarea Curţii
(a) Principii generale
31. Curtea reiterează faptul că dreptul de a înfiinţa o asociaţie este parte integrantă a
dreptului prevăzut la art. 11 din convenţie. Posibilitatea de a înfiinţa o entitate juridică
care să funcţioneze colectiv într-un domeniu de interes reciproc este unul dintre cele
mai importante aspecte ale dreptului de asociere, fără care acest drept este lipsit de
orice sens. Modul în care legislaţia naţională consfinţeşte această libertate şi aplicarea
sa practică de către autorităţi arată starea democraţiei în statul în cauză. Bineînţeles,
statele au dreptul să se convingă de faptul că scopul şi activităţile unei asociaţii sunt
48
Decizia nr. 22 din 12 iunie 2006 a Înaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie – Secţiile Unite, publicată
în Monitorul Oficial nr. 936 din 20 noiembrie 2006, prin care s-a admis recursul în interesul legii
promovat de Procurorul general. Astfel, s-a decis că, în aplicarea dispoziţiilor art. 46 alin. (1) din
Legea nr. 31/1990 privind societăţile comerciale, republicată, cu modificările ulterioare, cererile
de autorizare şi de înmatriculare a societăţilor comerciale de consultanţă, asistenţă şi reprezentare
juridică sunt inadmisibile.
337
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
conforme regulilor prevăzute de legislaţie, dar trebuie să facă acest lucru într-un mod
compatibil cu obligaţiile lor în conformitate cu convenţia şi făcând obiectul revizuirii
de către instituţiile convenţiei (a se vedea, Sidiropoulos şi alţii împotriva Greciei, 10 iulie
1998, pct. 40, Culegere de hotărâri şi decizii 1998-IV; The United Macedonian Organisation
Ilinden şi alţii împotriva Bulgariei, nr. 59491/00, pct. 57, 19 ianuarie 2006; The Moscow
Branch of the Salvation Army împotriva Rusiei, nr. 72881/01, pct. 59, CEDO 2006‑...; şi
Ramazanova şi alţii împotriva Azerbaidjanului, nr. 44363/02, pct. 54, 1 februarie 2007).
32. Excepţiile de la regula dreptului de asociere trebuie interpretate în mod strict şi
doar motive concludente şi serioase pot justifica restricţiile acestui drept. Orice încălcare
trebuie să corespundă unei „nevoi sociale stringente”. Autorităţile naţionale sunt cele
care trebuie să stabilească, în primul rând, dacă există o „nevoie socială stringentă” care
să impună o anumită restricţie în interes general. În timp ce convenţia lasă acestor
autorităţi o marjă de apreciere în acest sens, evaluarea lor este supravegheată de Curte,
fiind aplicabilă atât legii, cât şi hotărârilor care o aplică, inclusiv hotărârile pronunţate
de instanţele independente [a se vedea Gorzelik şi alţii împotriva Poloniei (MC),
nr. 44158/98, pct. 95, 96, 17 februarie 2004].
33. Când Curtea se pronunţă, sarcina sa nu este de a înlocui opinia autorităţilor
naţionale relevante cu propria ei opinie, ci de a verifica, conform art. 11, deciziile
pronunţate în exercitarea atribuţiilor lor. Aceasta nu presupune că trebuie să se limiteze
la a stabili dacă statul pârât şi-a exercitat atribuţiile în mod rezonabil, cu grijă şi cu
bună-credinţă; aceasta trebuie să analizeze încălcarea pretinsă în lumina întregii cauze
şi să stabilească dacă era „proporţională cu scopul legitim urmărit” şi dacă motivele
prezentate de autorităţile naţionale pentru a o justifica sunt „relevante şi suficiente” (a
se vedea Sidiropoulos şi alţii, citată anterior, pct. 40, şi United Communist Party of Turkey
şi alţii împotriva Turciei, 30 ianuarie 1998, pct. 46 şi 47, Culegere 1998‑I). Astfel, Curtea
trebuie să se convingă de faptul că autorităţile naţionale au aplicat standarde conforme
principiilor prevăzute de art. 11 şi, în plus, că şi-au bazat deciziile pe o evaluare acceptabilă
a faptelor relevante (a se vedea, mutatis mutandis, Ahmed şi alţii împotriva Regatului Unit,
2 septembrie 1998, pct. 55, Culegere 1998-VI, şi Goodwin împotriva Regatului Unit,
27 martie 1996, pct. 40, Culegere 1996-II).
(b) Aplicarea principiilor generale în prezenta cauză
(i) Existenţa unei încălcări
34. Curtea consideră că refuzul instanţei interne de a-l înscrie pe reclamant ca
asociaţie reprezintă o încălcare a dreptului său de asociere de către autorităţi [a se vedea,
de exemplu, Gorzelik şi alţii (MC), citată anterior, pct. 52, Sidiropoulos, citată anterior,
pct. 31, şi APEH Üldözötteinek Szövetsége şi alţii împotriva Ungariei (dec.), nr. 32367/96,
31 august 1999].
35. Această încălcare este justificată de dispoziţiile art. 11 doar dacă este „prevăzută
de lege”, urmăreşte unul sau mai multe dintre scopurile legitime prevăzute la paragraful 2
şi este „necesară într-o societate democratică” pentru îndeplinirea acestor scopuri.
338
Cauza Consiliul Consilierilor Juridici Argeş împotriva României
340
Cauza Consiliul Consilierilor Juridici Argeş împotriva României
A. Prejudiciu
49. Reclamantul nu a solicitat nicio sumă cu titlu de prejudiciu material sau moral,
solicitând Curţii să stabilească încălcarea art. 11 din convenţie.
50. Curtea reaminteşte, cu titlu introductiv, că o hotărâre în care se constată o
încălcare îi impune statului pârât o obligaţie legală de a pune capăt încălcării şi de a
remedia consecinţele acesteia, astfel încât să se revină la situaţia existentă înainte de
încălcare [Brumărescu împotriva României (reparaţie echitabilă) (MC), nr. 28342/95, pct.
19, CEDO 2001‑I, şi Former King of Greece şi alţii împotriva Greciei (MC) (reparaţie
echitabilă), nr. 25701/94, pct. 72]. În acest sens, Curtea atrage atenţia asupra faptului
că art. 322 alin. (9) C. proc. civ. îi permite reclamantului să solicite în faţa instanţelor
naţionale revizuirea pentru a reveni la situaţia existentă înainte de încălcarea convenţiei
(a se vedea, printre multe altele, Bindea împotriva României, nr. 32297/04, pct. 24 şi 25,
5 mai 2009).
B. Cheltuieli de judecată
51. Reclamantul nu a solicitat rambursarea cheltuielilor de judecată şi, prin urmare,
Curtea nu îi acordă nicio sumă cu acest titlu.
Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,
1. Declară cererea admisibilă în ceea ce priveşte capătul de cerere întemeiat pe art. 11
din convenţie;
2. Hotărăşte că a fost încălcat art. 11 din convenţie;
341
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
342
CAUZA ADRIAN CONSTANTIN ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
10. Prin decizia din 10 decembrie 2002, în urma recursului parchetului, Curtea
Supremă de Justiţie a casat hotărârile anterioare. Aceasta a considerat că, în lipsa unei
aprobări exprese a contractului din 3 septembrie 1997 de către FPS, suma de 15 000 USD
a fost plătită ilegal.
344
Cauza Adrian Constantin împotriva României
Art. 248
(Abuzul în serviciu contra intereselor publice)
„Fapta funcţionarului public, care, în exerciţiul atribuţiilor sale de serviciu, cu
ştiinţă, nu îndeplineşte un act ori îl îndeplineşte în mod defectuos şi prin aceasta
cauzează o tulburare însemnată bunului mers al unui organ sau al unei instituţii
de stat ori al unei alte unităţi din cele la care se referă art. 145 sau o pagubă
patrimoniului acesteia se pedepseşte cu închisoare de la 6 luni la 5 ani.”
Art. 2481
(Abuzul în serviciu în formă calificată)
„Dacă faptele prevăzute în art. […] şi 248 au avut consecinţe deosebit de grave,
se pedepsesc cu închisoare de la 5 la 15 ani şi interzicerea unor drepturi.”
Art. 249 alin. (1)
(Neglijenţa în serviciu)
„Încălcarea din culpă, de către un funcţionar public, a unei îndatoriri de serviciu,
prin neîndeplinirea acesteia sau prin îndeplinirea ei defectuoasă, dacă s-a cauzat o
tulburare însemnată bunului mers al unui organ sau al unei instituţii de stat ori al
unei alte unităţi din cele la care se referă art. 145 sau o pagubă patrimoniului acesteia
ori o vătămare importantă intereselor legale ale unei persoane, se pedepseşte cu
închisoare de la o lună la 2 ani sau cu amendă.”
345
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
În drept
I. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 6 § 1 şi a art. 6 § 3 lit. a) şi b) din
convenţie
14. Reclamantul pretinde că examinarea probelor de către Curtea Supremă de Justiţie
a făcut procedura penală declanşată împotriva sa inechitabilă şi că schimbarea încadrării
juridice a faptelor de care era acuzat în timpul deliberării l-a împiedicat să îşi exercite
dreptul la apărare. Acesta invocă art. 6 § 1 şi art. 6 § 3 lit. a) şi b) din convenţie, ale cărui
părţi relevante sunt redactate după cum urmează:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil […] a cauzei sale,
de către o instanţă [...] care va hotărî [...] asupra temeiniciei oricărei acuzaţii în
materie penală îndreptate împotriva sa. [...]
3. Orice acuzat are, în special, dreptul:
a) să fie informat, în termenul cel mai scurt, într-o limbă pe care o înţelege şi în
mod amănunţit, asupra naturii şi cauzei acuzaţiei aduse împotriva sa;
b) să dispună de timpul şi de înlesnirile necesare pregătirii apărării sale; [...]”
A. Cu privire la admisibilitate
15. Curtea constată că cererea nu este în mod vădit nefondată în sensul art. 35 § 3
din convenţie. De asemenea, Curtea subliniază că aceasta nu prezintă niciun alt motiv de
inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarată admisibilă.
B. Cu privire la fond
16. Reclamantul denunţă încălcarea dreptului său la un proces echitabil şi a dreptului
său la apărare ca urmare a examinării probelor administrate în speţă şi a schimbării
încadrării juridice a faptelor, efectuată de Curtea Supremă de Justiţie, în etapa deliberării.
Acesta subliniază faptul că schimbarea încadrării juridice a faptelor, care constă, în
circumstanţele speţei, într-o reîncadrare având în vedere faptul că a fost trimis în judecată
pentru o infracţiune care presupunea o greşeală intenţionată, în timp ce, în final, a fost
condamnat pentru o infracţiune care presupune doar neglijenţă, nu i-a fost favorabilă. În
fapt, reclamantul evidenţiază că până la acest stadiu al procedurii fusese achitat.
17. Guvernul admite că schimbarea încadrării juridice a faptelor de care reclamantul
era acuzat, în etapa deliberării, poate fi interpretată ca fiind contrară dispoziţiilor art. 6 § 3
lit. a) şi b). Cu toate acestea, trebuie remarcat faptul că, în realitate, schimbarea încadrării
juridice denunţate de reclamant i-a fost favorabilă. În această privinţă, se subliniază că
pedeapsa prevăzută de lege pentru infracţiunea pentru care a fost condamnat în cele din
urmă este mai uşoară decât cea prevăzută pentru infracţiunea de abuz în serviciu contra
intereselor publice, de care a fost iniţial acuzat.
346
Cauza Adrian Constantin împotriva României
347
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
legal (a se vedea, mutatis mutandis, Pélissier şi Sassi citată anterior, pct. 62). Totuşi, aceasta
observă faptul că acest drept era însoţit de garanţii procedurale în favoarea inculpatului.
În fapt, conform dreptului intern, instanţa care consideră că încadrarea juridică dată
faptelor prin actul de trimitere în judecată este necesar să fie modificată trebuie să solicite
părţilor să îşi prezinte observaţiile cu privire la acest subiect şi să transmită inculpatului
faptul că are dreptul de a solicita examinarea cauzei la sfârşitul şedinţei sau amânarea
şedinţei pentru a-şi putea pregăti apărarea (supra, pct. 13). Garanţiile procedurale
menţionate anterior se aplică oricărei schimbări de încadrare juridică, indiferent de
elementul infracţiunii (legal, material sau moral) vizat.
22. În speţă, Curtea Supremă de Justiţie a schimbat încadrarea juridică a faptelor
doar în timpul deliberării, deci după încheierea dezbaterilor (a se vedea, în acelaşi sens,
Pélissier şi Sassi, citată anterior, pct. 55). În mod evident, era prea târziu pentru exercitarea
dreptului la apărare (a se vedea, a contrario, Dallos împotriva Ungariei, nr. 29082/95,
pct. 47-53, CEDO 2001‑II, şi Vesque împotriva Franţei, hotărârea din 7 martie 2006,
nr. 3774/02, pct. 42-43).
23. În plus, Curtea constată că, în ceea ce priveşte elementul moral, infracţiunea de
abuz în serviciu contra intereselor publice prevăzută la art. 248 C. pen. reţinută iniţial
împotriva reclamantului este diferită de infracţiunea de neglijenţă în serviciu prevăzută
la art. 249 C. pen. pentru care acesta a fost condamnat în cele din urmă (a se vedea
şi Drassich împotriva Italiei, nr. 25575/04, pct. 39, 11 decembrie 2007). În fapt, dacă
în primul caz există infracţiune doar dacă există intenţie, în al doilea caz, culpa este
suficientă. Curtea observă că elementul moral al infracţiunii de neglijenţă în serviciu nu
a fost niciodată dezbătut de părţi şi că schimbarea încadrării juridice efectuată de Curtea
Supremă de Justiţie poate fi, prin urmare, percepută ca surprinzându-l pe reclamant.
24. În fapt, Curtea reţine că reclamantului nu i s-a reproşat niciodată, de către
autorităţile judecătoreşti, o eventuală neglijenţă în serviciu. Actul de trimitere în judecată
şi examinarea de către toate instanţele de fond vizau infracţiunea de abuz în serviciu
contra intereselor publice; în plus, înainte de verdictul instanţei de prim grad, acuzaţiile
vizau chiar un abuz în formă calificată, din cauza valorii prejudiciului.
25. În aceste condiţii, Curtea nu poate admite argumentul Guvernului conform căruia
orice eventuală atingere adusă dreptului la apărare al reclamantului a fost considerabil
redusă ca urmare a faptului că schimbarea încadrării juridice menţionată anterior a
avut impact doar asupra elementului moral al infracţiunii. Bineînţeles, este adevărat
că noua interpretare a probelor efectuată de Curtea Supremă s-a bazat pe fapte, astfel
cum acestea au fost stabilite de instanţele inferioare. Bineînţeles, Curtea reaminteşte că
acuzatul are dreptul de a fi informat nu doar cu privire la faptele materiale de care este
acuzat şi pe care se bazează acuzaţia, dar şi cu privire la încadrarea juridică a faptelor, şi
aceasta în mod detaliat (supra, pct. 19 şi, mutatis mutandis, Penev împotriva Bulgariei, nr.
20494/04, pct. 42, 7 ianuarie 2010). În această privinţă, Curtea subliniază faptul că nu
este deloc vorba despre a aprecia temeinicia mijloacelor de apărare pe care reclamantul
le-ar fi putut invoca dacă ar fi avut posibilitatea de a dezbate infracţiunea pentru care a
fost condamnat în cele din urmă. Aceasta evidenţiază doar faptul că se poate susţine că
348
Cauza Adrian Constantin împotriva României
aceste motive erau diferite de cele alese pentru a contesta acuzaţia principală (Pélissier şi
Sassi, citată anterior, pct. 60 şi 62, Sadak şi alţii împotriva Turciei, nr. 29900/96, 29901/96,
29902/96 şi 29903/96, pct. 55, CEDO 2001‑VIII, Drassich, citată anterior, pct. 40).
26. Curtea nu poate admite nici argumentul Guvernului, conform căruia schimbarea
încadrării juridice realizate de Curtea Supremă i-a fost favorabilă reclamantului, având
în vedere pedeapsa mai uşoară prevăzută pentru infracţiunea de neglijenţă în serviciu.
În această privinţă, ea constată că doar în urma hotărârii Curţii Supreme de Justiţie
reclamantul a fost condamnat pentru prima oară.
27. Având în vedere toate aceste elemente, Curtea consideră că s-a adus o atingere
dreptului reclamantului de a fi informat în mod detaliat cu privire la natura şi cauza
acuzaţiei aduse împotriva sa, precum şi dreptului său de a dispune de timpul şi facilităţile
necesare pregătirii apărării sale.
28. Prin urmare, a fost încălcat art. 6 § 3 lit. a) şi b) din convenţie, coroborat cu
paragraful 1 de la acelaşi articol, care prevede o procedură echitabilă.
II. Cu privire la aplicarea art. 41 din convenţie
29. Art. 41 din convenţie prevede:
„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenţiei sau a protocoalelor
sale şi dacă dreptul intern al înaltei părţi contractante nu permite decât o înlăturare
incompletă a consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este
cazul, o reparaţie echitabilă.”
A. Prejudiciu
30. Reclamantul solicită 220 502 RON pentru prejudiciul material suferit. Acesta
repartizează suma menţionată după cum urmează: 188 000 RON care reprezintă
reducerea salarială generată de îndepărtarea sa din funcţia de director al societăţii C.
şi 32 502 RON care reprezintă valoarea actualizată a sumei de 7 500 USD plătite în
executarea hotărârii Curţii Supreme de Justiţie. De asemenea, reclamantul solicită
50 000 EUR pentru prejudiciul moral suferit ca urmare a condamnării sale penale de
către Curtea Supremă de Justiţie.
31. Invocând jurisprudenţa Curţii, Guvernul consideră în primul rând că aceasta nu
poate specula cu privire la rezultatul unei proceduri conforme art. 6 din convenţie şi, prin
urmare, îi cere să respingă cererea de despăgubire materială. De asemenea, acesta afirmă
că sumele indicate de reclamant sunt speculative. În ceea ce priveşte suma care reprezintă
reducerea salarială generată de îndepărtarea sa din funcţia de director, Guvernul
subliniază faptul că reclamantul nu a oferit niciun raport de expertiză în sprijinul cererii
sale şi că, în fapt, a fost îndepărtat din funcţia de director în 2001, cu mult înainte de
condamnarea sa de către Curtea Supremă de Justiţie. În ceea ce priveşte valoarea actuală
a sumei de 7 500 USD, în realitate, aceasta se ridică la 27 181 RON, conform indicelui
preţurilor de consum indicat de Institutul Naţional de Statistică pentru perioada
octombrie 2005 – noiembrie 2008. În sfârşit, Guvernul consideră că redeschiderea
349
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
procedurii, în baza art. 4081 C. proc. pen., este o cale adecvată de remediere a unei
eventuale încălcări constatate. În ceea ce priveşte prejudiciul moral, Guvernul consideră
că suma solicitată este speculativă şi excesivă prin raportare la jurisprudenţa Curţii.
32. În primul rând, Curtea consideră că, atunci când o persoană fizică, precum în
speţă, a fost condamnată în urma unei proceduri bazate pe încălcarea cerinţelor art. 6
din convenţie, un nou proces sau o redeschidere a procedurii la solicitarea persoanei
în cauză reprezintă în principiu o cale adecvată de remediere a încălcării constatate
(Mircea împotriva României, nr. 41250/02, pct. 98, 29 martie 2007; Dragotoniu şi
Militaru‑Pidhorni împotriva României, nr. 77193/01 şi 77196/01, pct. 55, 24 mai 2007).
În această privinţă, constată că art. 408¹ C. proc. pen. permite revizuirea unui proces
pe plan intern în cazul în care Curtea a constatat încălcarea drepturilor şi a libertăţilor
fundamentale ale unui reclamant.
33. Apoi, Curtea subliniază faptul că singura bază care trebuie reţinută pentru
acordarea unei reparaţii echitabile constă, în speţă, în faptul că reclamantul nu a putut
să beneficieze de garanţiile art. 6. Bineînţeles, Curtea nu poate specula cu privire la
rezultatul procesului în caz contrar, dar consideră rezonabil să se considere că persoana în
cauză a suferit o pierdere de oportunitate (Pélissier şi Sassi, citată anterior, pct. 80, Miraux
împotriva Franţei, nr. 73529/01, pct. 42, 26 septembrie 2006). La aceasta se adaugă un
prejudiciu moral care nu poate fi remediat prin constatarea încălcării convenţiei din
prezenta hotărâre. Pronunţându-se în echitate, în conformitate cu art. 41, Curtea acordă
reclamantului 3 200 EUR pentru toate prejudiciile.
B. Cheltuieli de judecată
34. De asemenea, fără a prezenta vreo factură sau vreo notă a onorariilor, reclamantul
solicită 9 500 RON pentru cheltuielile efectuate în faţa instanţelor interne, care reprezintă
onorariile avocatului şi cheltuielile cu transportul.
35. Guvernul subliniază faptul că reclamantul nu a oferit niciun document justificativ
în sprijinul cererii sale şi că, printre documentele din dosarul intern, nu există niciun
document care să ateste plata onorariilor avocatului. De altfel, acesta consideră că suma
solicitată de reclamant este speculativă.
36. În conformitate cu jurisprudenţa Curţii, un reclamant nu poate obţine rambursarea
cheltuielilor sale de judecată decât în măsura în care se stabileşte caracterul real, necesar
şi rezonabil al acestora. În speţă, Curtea reţine că reclamantul nu a prezentat documente
justificative în sprijinul solicitării sale. Prin urmare, aceasta trebuie respinsă.
C. Dobânzi moratorii
37. Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se întemeieze pe rata
dobânzii facilităţii de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană,
majorată cu trei puncte procentuale.
350
Cauza Adrian Constantin împotriva României
351
Decizie
352
Cauza Alois Farcaş împotriva României
353
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
354
Cauza Alois Farcaş împotriva României
355
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
acesta se putea deplasa în mod regulat la locul său de muncă, clădirea Romtelecom,
situată în strada 1 Decembrie nr. 4, unde putea urca cele unsprezece-doisprezece trepte
pentru a ajunge la biroul său.
16. Contractul individual de muncă al reclamantului a încetat la 1 aprilie 2004 cu
acordul părţilor, la iniţiativa reclamantului, care, la 22 martie 2004, a solicitat încetarea
contractului său de muncă, cerere acceptată de angajatorul său. În temeiul acestui acord,
reclamantul a primit o compensaţie financiară care echivala cu treizeci de luni de salariu
mediu, adică aproximativ 5 800 euro (EUR). Reclamantul s-a deplasat personal la
sediul angajatorului pentru a începlini formalităţile legate de procedura de încetare a
contractului său şi a primit personal documentele eliberate cu această ocazie, inclusiv
restul de plată şi cartea de muncă. În acest sens, reclamantul a urcat singur mai multe
trepte pentru a ajunge la biroul de resurse umane al angajatorului său.
17. Guvernul contestă faptele descrise supra, pct. 6. În opinia sa, accesul reclamantului
în sediul Tribunalului Neamţ din Bulevardul Republicii nr. 16 nu era blocat la momentul
faptelor, unica treaptă de 17 cm de la intrarea în clădire nereprezentând, în opinia sa,
un obstacol de nedepăşit, având în vedere că, la momentul respectiv, reclamantul era
capabil să urce aproximativ unsprezece trepte pentru a ajunge la locul său de muncă
(supra, pct. 15 in fine). Un plan înclinat a fost instalat ulterior (în februarie 2010) pentru
facilitarea accesului, ţinând seama de treapta de 17 cm care se afla la intrarea în clădire.
18. În ceea ce priveşte sediul judecătoriei, din strada M. Eminescu nr. 30, contrar
susţinerilor reclamantului, acesta era prevăzut cu o cale specială de acces pentru
persoanele cu mobilitate redusă începând cu aprilie 2004, după cum reiese din procesul-
verbal de recepţie a lucrărilor, furnizat de instanţa în cauză.
19. Făcând trimitere la scrisoarea primită din partea preşedintele Baroului Neamţ,
Guvernul contestă faptul că reclamantul a încercat să îi solicite acestuia ajutor. În
timp ce baroul avocaţilor putea fi contactat prin fax, telefon, poştă sau Internet, nu a
fost înregistrată nicio cerere de asistenţă judiciară sau petiţie eventuală din partea
reclamantului care să denunţe imposibilitatea de a lua legătura cu baroul avocaţilor nici
la momentul faptelor, nici apoi.
20. De asemenea, Guvernul contestă versiunea reclamantului cu privire la fapte
şi prezentată supra, pct. 8. Conform informaţiilor transmise de respectiva comisie de
expertiză, la momentul faptelor, clădirea acesteia era echipată cu o rampă de acces,
precum şi cu o bară de susţinere, fiind astfel accesibilă oricărei persoane cu handicap.
La 3 mai 2004, reclamantul s-a deplasat la comisia de expertiză, însoţit de soţia sa, şi nu
a solicitat ajutor pentru a intra în clădire.
21. În noiembrie 2004, în urma unei noi examinări a stării sale de sănătate, după cum
prevede legea pentru persoanele care primesc pensii de invaliditate, reclamantul a făcut
obiectul unei decizii prin care i se constata invaliditatea „de gradul I” şi i s-a acordat
dreptul de a beneficia de un asistent personal. În temeiul legislaţiei în vigoare, putând
opta fie pentru un asistent, fie pentru o indemnizaţie lunară cu acest titlu, reclamantul
356
Cauza Alois Farcaş împotriva României
a ales cea de-a doua soluţie. Valoarea acestei indemnizaţii este prevăzută de lege şi, de
atunci, i-a fost virată periodic în contul său curent, în plus faţă de valoarea pensiei sale
de invaliditate.
22. Reclamantul are acces la poştă şi la serviciile publice poştale. Oficiul poştal nr. 4,
situat în cartierul Dărmăneşti în care locuia, nu a necesitat, nici în 2004, nici ulterior,
amenajări speciale pentru a facilita accesul persoanelor cu mobilitate redusă, pentru că
nu existau nici atunci, nici acum, scări la intrarea în clădire.
23. După cum reiese din informaţiile transmise de Primăria Piatra Neamţ, reclamantul
nu a solicitat niciodată să participe la activităţile de recreere şi de readaptare organizate
de această primărie în colaborare cu o fundaţie ale cărei activităţi aveau scopul de a ajuta
persoanele cu dizabilităţi.
B. Dreptul şi practica interne şi internaţionale relevante
1. Textele relevante ale Consiliului Europei
24. Recomandarea nr. R (92) 6 a Comitetului Miniştrilor din 9 aprilie 1992
referitoare la o politică coerentă pentru persoanele cu handicap le cere statelor membre
ale Consiliului Europei, în special, să „garanteze dreptul persoanei cu handicap la o viaţă
autonomă şi la integrarea în societate, şi [să] recunoască datoria societăţii de a asigura
acest drept” în scopul de a le acorda persoanelor cu handicap o „egalitate a şanselor” reală
în raport cu celelalte persoane. Acţiunea puterilor publice trebuie să vizeze, printre altele,
să le permită persoanelor cu handicap să „deţină o cât mai mare mobilitate posibilă,
permiţându-li-se de a avea în mod special acces la clădiri şi la mijloace de transport” şi să
„joace în cadrul societăţii un rol complet şi să participe la activităţile economice, sociale,
de recreere şi culturale”. Pe de altă parte, Recomandarea 1185 (1992), adoptată la 7 mai
1992 de Adunarea Parlamentară a Consiliului Europei, privind Politicile de readaptare
pentru persoanele cu dizabilităţi, subliniază, în special, faptul că „societăţile noastre au
datoria de a-şi adapta normele la nevoile specifice ale persoanelor cu dizabilităţi pentru
a le garanta o viaţă autonomă”. În acest sens, guvernele şi autorităţile competente trebuie
să „caute şi să încurajeze o participare efectivă şi activă a persoanelor cu dizabilităţi la
viaţa [...] comunitară şi socială” şi, în acest sens, să asigure, printre altele, „eliminarea
frontierelor arhitecturale”.
25. Activităţile relevante ale Consiliului Europei cu privire la drepturile persoanelor
cu dizabilităţi şi datoria statelor de a asigura egalitatea şanselor în raport cu celelalte
persoane se rezumă în mod exhaustiv în cauzele Mółka împotriva Poloniei (dec.),
nr. 56550/00, CEDO 2006‑IV, şi Zehnalová şi Zehnal împotriva Republicii Cehe (dec.),
nr. 38621/97, CEDO 2002‑V.
2. Dreptul intern relevant
a) Dispoziţiile referitoare la protecţia specială a persoanelor cu handicap
26. La momentul faptelor, protecţia specială a persoanelor cu handicap era
reglementată de Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 102/1999 din 29 iunie 1999,
357
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
intrată în vigoare la 1 iulie 1999, aprobată prin Legea nr. 519 din 12 iulie 2002, modificată
şi completată ulterior în special prin Legea nr. 343/2004 din 12 iulie 2004.50 Conform
art. 2 din ordonanţă, sunt înfiinţate comisii de expertiză medicală în fiecare judeţ pentru
a stabili gradul de handicap – uşor, mediu, accentuat sau grav – al persoanelor care
pretindeau că suferă de o deficienţă fizică, senzorială, psihică sau mentală şi care aveau
nevoie de măsuri de protecţie specială în vederea integrării lor în societate. Certificatul
emis de comisia de expertiză putea fi contestat de persoana în cauză la comisia superioară
de expertiză în termen de treizeci de zile de la data notificării sale. Decizia pronunţată
de această autoritate superioară ierarhic putea fi supusă recursului în faţa instanţelor
naţionale, în temeiul Legii contenciosului administrativ nr. 29/1990.
27. Art. 11 din ordonanţă prevede ca clădirile care adăpostesc sediile instituţiilor
publice, ale celor culturale, sportive sau de petrecere a timpului liber, precum şi locuinţele
construite din fonduri publice, mijloacele de transport în comun, telefoanele publice şi
căile de acces trebuie amenajate astfel încât să permită accesul neîngrădit al persoanelor
cu handicap. OUG nr. 102/1999 prevede că lucrările de amenajare a clădirilor trebuie să
se desfăşoare pe etape:
– până la 31 decembrie 2003 trebuiau încheiate lucrările care să permită accesul
neîngrădit la clădirile instituţiilor publice, la instituţiile culturale, sportive sau de
petrecere a timpului liber, la magazine, restaurante, precum şi la căile publice de acces;
– până la 31 decembrie 2002, spaţiile de parcare trebuiau să dispună de locuri de
parcare pentru persoanele cu handicap;
– în termen de doi ani de la intrarea în vigoare a ordonanţei, producătorii de mijloace
de transport în comun aveau obligaţia de a introduce în fabricaţie mijloace de transport
în comun special adaptate persoanelor cu handicap;
– până la 31 decembrie 2010, toate mijloacele de transport în comun aflate în
circulaţie trebuiau adaptate accesului neîngrădit al persoanelor cu handicap;
– până la 31 decembrie 2005, autorităţile administraţiei publice locale aveau obligaţia
de a monta sisteme de semnalizare sonoră şi vizuală pentru persoanele cu handicap, la
trecerile de pietoni, precum şi panouri de afişaj în mijloacele de transport şi pe drumurile
publice.
28. Legea nr. 343/2004 din 12 iulie 2004 a crescut valoarea indemnizaţiei lunare
primite de o persoană aparţinând uneia dintre categoriile de handicap prevăzute de lege
şi a autorizat, pentru persoanele cu handicap grav, ca această sumă să se adauge veniturilor
provenind, după caz, din alte surse (pensii sau salarii).51 Anual, această indemnizaţie se
indexează în raport cu indicele de creştere a preţurilor de consum stabilit de Institutul
Naţional de Statistică. Nerespectarea termenelor stabilite de ordonanţă pentru adaptarea
clădirilor de utilitate publică pentru a le face accesibile persoanelor cu handicap constituie
contravenţie şi este sacţionată cu amendă.
50
OUG nr. 102/1999 a fost abrogată în temeiul art. 103 din Legea nr. 448/2006 privind protecţia
şi promovarea drepturilor persoanelor cu handicap, republicată în Monitorul Oficial nr. 1 din
3 ianuarie 2008.
51
Legea nr. 343/2004 a fost abrogată în temeiul art. 102 din Legea nr. 448/2006 privind protecţia
şi promovarea drepturilor persoanelor cu handicap.
358
Cauza Alois Farcaş împotriva României
359
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
360
Cauza Alois Farcaş împotriva României
40. Curtea reaminteşte că, fiind responsabilă cu încadrarea juridică a faptelor cauzei,
nu se consideră legată de încadrarea făcută de reclamanţi sau de guvern. În temeiul
principiului jura novit curia, aceasta a examinat deja din oficiu capetele de cerere din
perspectiva unui articol sau paragraf pe care părţile nu l-au invocat. Un capăt de cerere
se caracterizează prin faptele pe care le denunţă şi nu doar prin simplele motive sau
argumente de drept invocate (a se vedea, mutatis mutandis, Guerra şi alţii împotriva Italiei
din 19 februarie 1998, pct. 44, Culegere de hotărâri şi decizii 1998-I, şi Berktay împotriva
Turciei, nr. 22493/93, pct. 167, 1 martie 2001).
41. În speţă, Curtea reţine că Protocolul nr. 12 la convenţie, din care reclamantul
citează art. 1 referitor la interzicerea generală a discriminării, a intrat în vigoare, pentru
România, la 1 noiembrie 2006, adică după introducerea cererii. În cadrul principiilor
invocate supra la pct. 40, Curtea consideră că aceste capete de cerere ale reclamantului
se pretează mai bine unei examinări din perspectiva art. 6 § 1 şi art. 8 din convenţie, care
garantează dreptul de acces la o instanţă, respectiv dreptul la respectarea vieţii private şi
de familie, interpretate individual sau coroborate cu art. 14 din convenţie, care interzice
discriminarea în ceea ce priveşte exercitarea drepturilor şi libertăţilor recunoscute de
convenţie. În plus, Curtea va examina din oficiu dacă art. 34 din convenţie, interpretat
individual sau coroborat cu art. 14, a fost sau nu respectat, ţinând seama de imposibilitatea
pretinsă în speţă de reclamant de a contesta deciziile referitoare la drepturile sale cu
caracter civil şi de a epuiza astfel căile de recurs interne, conform art. 35 § 1 din convenţie,
din cauza lipsei amenajărilor care să îi permită accesul în clădirile instanţelor naţionale,
să ia lua legătura cu un avocat şi să utilizeze serviciile publice de poştă.
B. Cu privire la capetele de cerere întemeiate pe art. 6 § 1 şi art. 34 din convenţie,
interpretate individual sau coroborate cu art. 14 din convenţie
42. În esenţă, reclamantul se plânge de o atingere adusă dreptului său de acces la o
instanţă, garantat de art. 6 § 1 din convenţie, şi se consideră victima unei discriminări,
contrară art. 14 din convenţie, în exercitarea acestui drept garantat tuturor. În părţile lor
relevante, articolele citate prevăd următoarele:
Art. 6
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea echitabilă a cauzei sale [...] de către
o instanţă independentă şi imparţială [...] care va hotărî [...] asupra încălcării
drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil [...]”
Art. 14
„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieţii sale private şi de familie […]”
Art. 34
„Curtea poate fi sesizată printr-o cerere de către orice persoană fizică, orice
organizaţie neguvernamentală sau de orice grup de particulari care se pretinde
victimă a unei încălcări de către una dintre înaltele părţi contractante a drepturilor
recunoscute în convenţie sau în protocoalele sale. Înaltele părţi contractante se
angajează să nu împiedice prin nicio măsură exerciţiul eficace al acestui drept.”
361
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
43. Persoana în cauză susţine că, în lipsa unei rampe de acces care să îi permită
să intre în sediul comisiei medicale, al instanţelor competente şi al baroului avocaţilor,
acesta nu şi-a putut revendica drepturile recunoscute de legislaţia naţională şi nu a putut
contesta deciziile luate împotriva sa de către ultimul său angajator, de către comisia de
expertiză şi de către Casa Judeţeană de Pensii Neamţ. În special, acesta susţine că, şi
prezintă fotografii în sprijinul afirmaţiilor sale, a avut nevoie de ajutorul a două persoane
pentru a depăşi treapta de 17 cm situată la intrarea în sediul Tribunalului Neamţ. În plus,
acesta susţine că şi sediul Judecătoriei Piatra Neamţ îi era inaccesibil din cauză că, pe
întreaga durată legală în care putea contesta decizia referitoare la încetarea contractului
său, intrarea rezervată persoanelor cu handicap era în construcţie. Prin urmare, acesta nu
a reuşit nici să pledeze cu privire la temeinicia cauzei sale prin participare la şedinţele
fixate de instanţă, dacă ar fi putut-o sesiza.
44. De asemenea, acesta a susţinut că, în ciuda afecţiunii sale, nu a rămas inactiv
şi s-a deplasat în repetate rânduri la sediile instanţelor din Piatra Neamţ pentru a
găsi o modalitate de a contesta deciziile referitoare la drepturile sale, fără succes însă,
ţinând seama de obstacolele arhitecturale care îl împiedicau să intre. Acesta a telefonat
Avocatului poporului pentru a denunţa modul de calculare a pensiei sale de invaliditate.
Pentru revendicarea drepturilor sale recunoscute de legislaţia naţională, acesta a încercat
să contacteze personal, prin telefon, diferitele autorităţi în cauză şi, atunci când acest
lucru a fost posibil, formalităţile prevăzute de lege au fost efectuate de către membrii
anturajului său sau de către el însuşi prin poştă. Acesta observă faptul că trotuarele şi
pasajele pietonale din cartierul său erau innaccesibile şi că, chiar dacă se presupune că
ar fi putut avea acces la oficiul poştal, acesta nu ar fi fost în măsură să iniţieze proceduri
judiciare având în vedere că i-a fost imposibil să ia legătura cu un avocat. De asemenea,
chiar dacă procedurile puteau fi iniţiate de un terţ, acesta nu ar fi putut participa la
şedinţele de judecată, sediile instanţelor nefiind accesibile pentru el.
45. Guvernul respinge susţinerile reclamantului. Guvernul evidenţiază faptul că
acesta din urmă nu a manifestat niciun interes real de a contesta decizia referitoare la
încetarea activităţii sale, care a intervenit cu acordul părţilor şi la iniţiativa reclamantului,
nici eventualele consecinţe defavorabile ale deciziei în litigiu a casei de pensii din cauză
că, începând cu noiembrie 2004, acestuia i-a fost acordat dreptul la o indemnizaţie
pentru asistent.
46. În plus, Guvernul observă că, având în vedere actele medicale prezentate, este
imposibilă evaluarea situaţiei medicale a reclamantului la momentul faptelor şi că, fără
a nega gravitatea afecţiunii sale, trebuie să se constate că, la acel moment, persoana în
cauză era capabilă să se deplaseze la diferite instituţii din oraşul Piatra Neamţ, precum
şi la locul său de muncă, unde era capabil să urce în mod regulat între unsprezece şi
doisprezece trepte. Prin urmare, în opinia Guvernului, nu exista un obstacol de nedepăşit
în ceea ce priveşte urcarea de către persoana în cauză a singurei trepte de 17 cm care se afla
la intrarea în sediul Tribunalului Neamţ. De asemenea, Guvernul susţine că reclamantul
putea trimite contestaţiile prin poştă sau putea iniţia procedurile prin intermediul unui
mandatar, cum făcuse cu alte ocazii (supra, pct. 7 şi 43). Guvernul evidenţiază că, în
362
Cauza Alois Farcaş împotriva României
363
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
Statele pot lua astfel de măsuri în temeiul art. 34 care, instituind dreptul de recurs
individual, reprezintă unul dintre pilonii esenţiali ai eficacităţii sistemului convenţiei
[Loizidou împotriva Turciei (excepţii preliminare), 23 martie 1995 pct. 70, seria A nr. 310,
şi Mamatkoulov şi Askarov împotriva Turciei (MC), nr. 46827/99 şi 46951/99, pct. 100 şi
122, CEDO 2005-I].
50. În speţă, trebuie să se constate că părţile au opinii diferite în ceea ce priveşte
posibilitatea, pentru reclamant, la momentul faptelor, de a avea acces la sediile instanţelor
naţionale, baroului avocaţilor şi al comisiei medicale. Din motivele prezentate mai jos,
Curtea nu consideră necesar să accepte vreuna dintre versiunile faptelor. După exemplul
Guvernului, aceasta evidenţiază că dispoziţiile naţionale în vigoare la momentul respectiv
permiteau oricărei persoane care se considera vătămată de o decizie a autorităţilor
administrative sau a entităţilor de drept pivat să sesizeze instanţele prin poştă pentru
contestarea acesteia. Această posibilitate nu este supusă niciunei condiţii sau restricţii în
ceea ce privşte persoanele cu handicap. Dacă reclamantul a recunoscut că a folost de mai
multe ori serviciile publice de poştă din oraşul său de domiciliu pentru a trimite cereri
diferitelor autorităţi sau entităţi de drept privat, acesta nu a prezentat niciun argument
convingător care să justifice lipsa sa de acţiune în a sesiza prin poştă instanţele sau
entităţile administrative cu o eventuală contestare a deciziilor în litigiu.
51. În plus, Curtea reţine că reclamantul putea, în temeiul legislaţiei naţionale,
introduce o contestaţie în instanţă sau un recurs administrativ prin intermediul unui
mandatar, inclusiv un membru al familiei sale. Persoana în cauză recunoaşte că a
iniţiat proceduri în repetate rânduri şi că a îndeplinit formalităţi impuse de autorităţile
naţionale prin intermediul membrilor familiei sale sau prin persoane din anturajul său,
dar nu prezintă niciun argument care să justifice lipsa de acţiune similară în ceea ce
priveşte deciziile în litigiu. Aceste circumstanţe pun sub semnul întrebării dorinţa sa
reală de a le contesta.
52. De asemenea, Curtea observă că, având în vedere natura procedurilor pe care
reclamantul dorea să le iniţieze la nivel naţional, asistenţa unui avocat nu era o condiţie
pentru a iniţia sau a asigura buna desfăşurare a acestora până la obţinerea unei decizii
definitive. În plus, modul extrem de clar şi coerent în care reclamantul, fără a apela
la serviciile unui avocat, şi-a formulat capetele de cerere în faţa Curţii, a prezentat
faptele cererii sale şi a răspuns în scris tuturor cererilor Curţii din 19 august 2004, data
introducerii cererii, din 21 decembrie 2009, data de la care, în urma unei cereri din partea
Curţii, a fost reprezentat de un avocat, pune sub semnul îndoielii relevanţa argumentului
său confrm căruia acesta nu a putut iniţia proceduri judiciare fără a beneficia de asistenţa
unui avocat. În esenţă, este vorba de prezentarea în faţa instanţelor naţionale a aceloraşi
fapte şi capete de cerere prezentate în faţa Curţii. De asemenea, Curtea evidenţiază că
persoana în cauză putea şi să contacteze baroul avocaţilor prin poştă sau fax şi că, în orice
caz, dacă acesta a introdus o acţiune în instanţă fără a beneficia de asistenţă din partea
unui avocat, ar fi putut solicita instanţei competente, pentru a examina această acţiune,
să beneficieze de asistenţă gratuită din partea unui avocat care să-i acorde asistenţă sau
care să îi apere drepturile în cursul procedurilor naţionale (supra, pct. 35).
364
Cauza Alois Farcaş împotriva României
53. În sfârşit, în măsura în care reclamantul pretinde că nu avea acces la oficiul poştal,
Curtea evidenţiază faptul că clădirea situată în cartierul în care acesta locuia şi în care
se afla oficiul poştal nu necesita amenajări pentru a putea fi accesibilă persoanelor cu
deficienţe locomotorii, conform elementelor prezentate de Guvern. În orice caz, accesul
reclamantului la respectivul oficiu poştal nu era indispensabil pentru a trimite o scrisoare.
De asemenea, Curtea nu poate ignora faptul că reclamantul a folosit aceste servicii în
repetate rânduri la date apropiate de încheierea termenelor prevăzute de legislaţie pentru
depunerea unei contestări a deciziilor în litigiu. În special, Curtea reţine că reclamantul a
putut trimite, în august 2004, adică la scurt timp de la încheierea termenelor stabilite de
lege pentru contestarea deciziilor naţionale în litigiu, scrisoarea prin care a sesizat Curtea
cu o cerere în temeiul art. 34 din convenţie şi observă că, ulterior, acesta a comunicat
periodic cu Curtea prin poştă.
54. În lumina acestor elemente, Curtea a concluzionat că nici dreptul de acces la o
instanţă, nici dreptul de recurs individual garantat de art. 34 din convenţie nu au fost
încălcate de obstacole de nedepăşit care să îl fi împiedicat pe reclamant să stea în justiţie
pentru a contesta deciziile naţionale privind drepturile sale civile, să introducă o cerere şi
să comunice liber cu Curtea. Curtea nu evidenţiază, printre circumstanţele deosebite ale
cauzei, niciun tratament discriminatoriu faţă de reclamant din partea autorităţilor din
Piatra Neamţ sau din partea autorităţilor naţionale.
55. Reiese că aceste capete de cerere sunt vădit nefondate şi trebuie respinse în sensul
art. 35 § 3 şi 4 din convenţie.
C. Cu privire la capetele de cerere întemeiate pe art. 8 din Convenţie, interpretat
individual sau coroborat cu art. 14
56. Reclamantul pretinde o discriminare contrară art. 14 din convenţie, citat anterior,
în ceea ce priveşte exercitarea dreptului la respectarea vieţii sale private, din cauza stării
sale fizice. Conform art. 8 din convenţie:
„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieţii sale private şi de familie, a
domiciliului şi a corespondenţei sale.
2. Nu este admisă ingerinţa unei autorităţi publice în exercitarea acestui drept
decât dacă aceasta este prevăzută de lege şi constituie, într-o societate democratică,
o măsură necesară pentru securitatea naţională, siguranţa publică, bunăstarea
economică a ţării, apărarea ordinii şi prevenirea faptelor penale, protecţia sănătăţii,
a moralei, a drepturilor şi a libertăţilor altora.”
57. În primul rând, persoana în cauză pretinde că situaţia sa nu a fost examinată
corespunzător de comisia însărcinată cu expertiza persoanelor cu handicap astfel încât
respectiva autoritate să se pronunţe în deplină cunoştinţă de cauză, cu privire la drepturile
sale prevăzute de legislaţia naţională, printre care, în special, dreptul de a beneficia de
ajutorul unui asistent cu activităţile zilnice, de tratament medical şi de un program de
readaptare şi integrare socială corespunzător situaţiei sale speciale. De asemenea, acesta
se plânge de consecinţele asupra vieţii sale private pe care le-a avut decizia fostului său
angajator de a-i încheia contractul de muncă, cea a comisiei de expertiză prin care i-a
365
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
fost refuzat dreptul la un asistent personal şi cea a casei de pensii, decizii despre care
afirmă că nu le-a putut contesta din cauza lipsei unei căi de acces în clădirile autorităţilor
şi instanţelor naţionale în cauză. De asemenea, reclamantul pretinde că statul nu a
luat măsuri de amenajare a accesului persoanelor cu mobilitate redusă, aşa cum era
acesta, în clădirile din oraş destinate publicului, precum supermarketuri, bibliotecă,
poştă, stadion, muzee, teatre şi săli de expoziţie, precum şi la mijloacele de transport
în comun. Reclamantul susţine că acesta îi afectează grav integrarea în societate şi îi
creează dificultăţi majore pentru reluarea contactelor cu lumea exterioară şi dezvoltarea
personalităţii sale.
58. Guvernul consideră că art. 8 din convenţie nu se aplică faptelor speţei şi că cererea
se aseamănă cu o veritabilă actio popularis, având în vedere numărul considerabil de clădiri
enumerate de reclamant. Pe de altă parte, acesta subliniază faptul că persoana în cauză
a omis să aducă capetele de cerere la cunoştinţa autorităţilor naţionale şi le-a prezentat
direct Curţii. Acesta susţine că reclamantul putea contesta decizia referitoare la încetarea
activităţii sale profesionale în faţa Tribunalului Neamţ şi că putea ataca şi decizia din
28 iunie 2004 a casei de pensii în termen de patruzeci şi cinci de zile de la data la care
i-a fost notificată; în ceea ce priveşte decizia comisiei de expertiză, persoana în cauză a
omis să o conteste în faţa comisiei superioare de expertiză medicală. În plus, Guvernul
precizează că atât Constituţia, cât şi legile naţionale consacră principiul egalităţii
drepturilor între persoane şi interzic orice formă de discriminare (supra, pct. 30).
59. Punând sub semnul întrebării dorinţa reală a reclamantului de a contesta deciziile
în litigiu, Guvernul subliniază că, de fiecare dată când persoana în cauză a adresat o
cerere autorităţilor, acestea au reacţionat prompt şi că niciunul dintre elementele pretinse
de domnul Farcaş în faţa Curţii nu a făcut obiectul unei petiţii sau contestaţii la nivel
naţional.
60. În sfârşit, Guvernul consideră că autorităţile naţionale au dat dovadă de grijă
constantă în materie de drepturi ale persoanelor cu handicap, de a îmbunătăţi protecţia
specială implementată (supra, pct. 26-30).
61. Reclamantul contestă argumentele Guvernului invocând, pe de o parte,
consecinţele directe şi imediate pe care deciziile în litigiu le-au avut asupra vieţii sale
private, care, în opinia sa, fac art. 8 aplicabil. Pe de altă parte, acesta susţine că i-a fost
imposibil să aibă acces în sediile instanţelor şi ale autorităţilor competente pentru a
introduce eventuale contestaţii împotriva deciziilor în litigiu sau pentru a participa
la procedurile naţionale, circumstanţe care, în opinia sa, au făcut ineficiente căile de
recurs indicate de Guvern. Acesta subliniază că, în ciuda deficienţelor sale fizice, nu
a rămas inactiv: acesta s-a deplasat în repetate rânduri la sediile instanţelor din Piatra
Neamţ pentru a găsi o modalitate de contestare a deciziilor referitoare la drepturile sale
fără a reuşi totuşi, obstacolele arhitecturale rămânând aceleaşi mai multe luni; în plus,
acesta a telefonat Avocatului poporului pentru a se plânge de modul în care pensia sa de
invaliditate a fost calculată şi a încercat, fără succes, să ia legătura, telefonic, cu diversele
instituţii în cauză.
366
Cauza Alois Farcaş împotriva României
62. Curtea evidenţiază că acest capăt de cerere presupune două secţiuni distincte,
deşi în aparenţă strâns legate. Prima vizează deciziile pronunţate de ultimul angajator al
reclamantului şi de diferitele autorităţi administrative la adresa sa, consecinţele acestora
asupra vieţii private a persoanei în cauză şi imposibilitatea, pentru reclamant, de a le
contesta din cauza obstacolelor arhitecturale care nu i-au permis accesul în sediile
autorităţilor şi instanţelor competente. Cea de-a doua secţiune vizează pretinsa neluare
de către autorităţi a unor măsuri pozitive care să permită accesul persoanei în cauză la
anumite clădiri publice şi circulaţia în oraş.
63. În ceea ce priveşte prima secţiune, Curtea nu exclude, în circumstanţele speţei
şi având în vedere, în special, consecinţele deciziilor în litigiu asupra vieţii zilnice a
reclamantului, aplicarea art. 8. Totuşi, Curtea nu consideră necesar să se pronunţe cu privire
la aplicabilitatea acestei dispoziţii – interpretată individual sau coroborată cu art. 14 – având
în vedere că această parte a cererii este inadmisibilă din motivele indicate mai jos.
64. Curtea reaminteşte că statele nu sunt obligate să răspundă de acţiunile lor în
faţa unui organism internaţional înainte de a avea posibilitatea de a remedia situaţia
în ordinea lor juridică internă, finalitatea art. 35 § 1 dn convenţie fiind de a le acorda
statelor contractante ocazia de a preveni sau remedia pretinsele alegaţii care li se aduc
înainte ca aceste alegaţii să fie supuse organelor convenţiei (a se vedea, de exemplu,
Hentrich împotriva Franţei, 22 septembrie 1994, pct. 33, seria A nr. 296‑A, şi Remli
împotriva Franţei, 23 aprilie 1996, pct. 33, Culegere 1996-II). Această regulă se bazează
pe ipoteza, care face obiectul art. 13 din convenţie – cu care prezintă strânse afinităţi – că
ordinea internă oferă o cale de recurs efectivă împotriva încălcărilor pretinse. Astfel,
aceasta reprezintă un aspect important al principiului conform căruia mecanismul de
apărare instituit de convenţie are un caracter subsidiar în raport cu sistemele naţionale
de garantare a drepturilor omului [a se vedea, printre multe altele mai sus, Handyside
împotriva Regatului Unit, 7 decembrie 1976, pct. 48, seria A nr. 24, Selmouni împotriva
Franţei (MC), nr. 25803/94, pct. 74, CEDO 1999‑V, Kudła împotriva Poloniei (MC),
nr. 30210/96, pct. 152, CEDO 2000‑XI, Andrášik şi alţii împotriva Slovaciei (dec.),
nr. 57984/00, 60237/00, 60242/00, 60679/00, 60680/00, 68563/01 şi 60226/00,
CEDO 2002‑IX]. Astfel, capătul de cerere cu care se doreşte să se sesizeze Curtea
trebuie ridicat, în primul rând, cel puţin pe fond, în forma şi termenele stabilite de
dreptul intern, în faţa instanţelor naţionale corespunzătoare (Cardot împotriva Franţei,
19 martie 1991, pct. 34, seria A nr. 200).
65. În speţă, reclamantul nu pretinde că respectivele căi de recurs indicate de Guvern
supra, pct. 58, nu ofereau perspective rezonabile de reuşită sau că ar fi fost, în fapt,
epuizate. Argumentele sale vizează, în esenţă, imposibilitatea materială în care s-a aflat
de a avea acces la acestea din cauza obstacolelor arhitecturale care l-au împiedicat să
depună cereri sau să participe la procedura în faţa instanţelor şi autorităţilor în cauză.
În temeiul art. 6 § 1, Curtea a constatat că nu existaseră obstacole de nedepăşit care să
împiedice persoana în cauză să conteste deciziile referitoare la drepturile sale cu caracter
civil şi care i-ar fi încălcat astfel accesul la instanţă. Curtea nu identifică niciun element
care să conducă la o concluzie diferită în temeiul art. 8.
367
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
66. Bineînţeles, astfel cum Curtea a reamintit în repetate rânduri, art. 35 § 1 trebuie
să se aplice cu o anumită flexibilitate şi fără un formalism excesiv. Această regulă nu se
aplică automat şi nu are un caracter absolut; pentru verificarea respectării sale, trebuie
să se ţină seama de circumstanţele cauzei (Kornakovs împotriva Letoniei, nr. 61005/00,
pct. 143, 15 iunie 2006). Ţinând seama în mod realist de recursurile prevăzute în teorie
în sistemul juridic al părţii contractante în cauză, dar şi de toate circumstanţele speţei,
inclusiv situaţia personală a reclamantului, Curtea consideră că nu se poate considera
că acesta din urmă a făcut tot ce se putea aştepta în mod rezonabil din partea sa pentru
epuizarea căilor de recurs interne. Simplul fapt că acesta a telefonat Avocatului poporului
nu poate fi considerat un demers suficient în temeiul art. 35 § 1 din convenţie, ţinând
seama de existenţa căilor de recurs cu o bază juridică clară în dreptul intern şi prin
intermediul cărora persoana în cauză avea, în mod cert, posibilitatea de a invoca în faţa
organelor naţionale competente, cel puţin pe fond, capetele de cerere formulate ulterior
în faţa Curţii.
67. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă pentru neepuizarea căilor de
recurs interne, în conformitate cu art. 35 § 1 şi 4 din convenţie.
68. În ceea ce priveşte cea de-a doua secţiune, Curtea reaminteşte că art. 8 din
convenţie nu se poate aplica ca regulă generală şi de fiecare dată când viaţa cotidiană a
unei persoane care pretinde o lipsă de acces la clădirile publice este în cauză, ci doar în
cazul în care o astfel de lipsă de acces o împiedică să îşi ducă viaţa astfel încât dreptul
său la dezvoltare personală şi dreptul său de a stabili şi întreţine relaţii cu alte fiinţe
umane şi lumea exterioară sunt compromise. Într-un astfel de caz, o obligaţie pozitivă
din partea statului poate fi stabilită pentru a asigura accesul la instituţiile menţionate
[Mółka (dec.), citată anterior, şi Zehnalová şi Zehnal (dec.), citată anterior]. În speţă,
având în vedere caracterul general al alegaţiilor reclamantului, îndoiala persistă în ceea
ce priveşte utilizarea zilnică a acestor instituţii de către reclamant şi în ceea ce priveşte
existenţa unei legături directe între măsurile impuse statului şi viaţa privată a persoanei
în cauză.
69. În plus, Curtea observă că autorităţile naţionale nu au fost inactive şi că situaţia
în oraşul în care locuia reclamantul s-a îmbunătăţit treptat în ultimii ani în urma
noilor obligaţii care le-au revenit autorităţilor în temeiul legislaţiei naţionale adoptate
în perioada considerată (supra, pct. 27-29). Dispozitivul implementat la nivel naţional
nu include nicio condiţie care să împiedice sau restrângă participarea persoanelor cu
deficienţe locomotorii la viaţa socială, economică sau culturală a ţării, ci, din contră,
acesta încearcă să elimine eventualele obstacole pe care aceste persoane le pot întâlni
în încercările lor de a stabili contacte cu lumea exterioară, creând drepturi specifice şi
impunând diferiţilor actori ai vieţii publice obligaţii pentru a facilita accesul acestor
persoane în diferitele clădiri destinate publicului şi integrarea lor în societate.
70. În sfârşit, fără a subestima dificultăţile cu care reclamantul se poate confrunta
zilnic în demersurile pe care le întreprinde pentru a stabili şi dezvolta contacte cu lumea
exterioară, Curtea consideră important şi faptul că, din noiembrie 2004, adică la puţin
368
Cauza Alois Farcaş împotriva României
timp de la data introducerii cererii în faţa sa, reclamantului i s-a recunoscut dreptul de
a beneficia de un asistent personal în urma reexaminării situaţiei sale şi că, de atunci,
acesta primeşte în mod regulat o indemnizaţie cu acest titlu (supra, pct. 21).
71. Având în vedere toate aceste consideraţii, Curtea consideră că acest capăt de
cerere al reclamantul bazat pe art. 8 din convenţie este incompatibil ratione materiae cu
dispoziţiile acesteia în sensul art. 35 § 3. Rezultă că art. 14 nu poate fi luat în considerare
[a se vedea, mutatis mutandis, Botta împotriva Italiei, 24 februarie 1998, pct. 39, Culegere
1998‑I, şi Zehnalová şi Zehnal (dec.), citată anterior] şi că această parte a cererii trebuie
respinsă conform art. 35 § 4.
Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,
Declară cererea inadmisibilă.
Santiago Quesada Josep Casadevall
Grefier Preşedinte
369
INDEX
Art. 11 Avocat
AGVPS împotriva României, pct. 59 Consiliul Consilierilor Juridici Argeş
Consiliul Consilierilor Juridici Argeş împotriva României, pct. 29
împotriva României, pct. 22 Alois Farcaş împotriva României, pct. 52
Art. 13 Bun
Carabulea împotriva României, pct. 152 SC Placebo Consult SRL împotriva
Marcu împotriva României, pct. 65 României, pct. 46
Nistor împotriva României, pct. 114 Maria Atanasiu împotriva României,
Soare şi alţii împotriva României, pct. 181 pct. 126
372
Index
373
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
374
Index
375
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
376
Index
377
Culegere de jurisprudenţă CEDO - vol. 2
Tortură
Carabulea împotriva României, pct. 99
Marcu împotriva României, pct. 50
378