Sunteți pe pagina 1din 31

Pioneering for You

Wilo-Control SC-L

sl Navodila za vgradnjo in obratovanje


hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
pl Instrukcja montażu i obsługi
cs Návod k montáži a obsluze
sk Návod na montáž a obsluhu
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
lt Montavimo ir naudojimo instrukcija
et Paigaldus- ja kasutusjuhend
lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
bg Инструкция за монтаж и експлоатация
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації

2537058 Ed.03/B2-05/2016 WH
Fig. 1

2
4

Fig. 2A Fig. 2B

5
7
2
5

6
2

6 7
1

3 3 1
4

3 3
4
Fig. 3 Fig. 4

5 high water 6 7*

2 P2 ON P2 ON 3

P2 OFF 4

1 P1 ON P1 ON 1

3 all OFF P1 OFF 2

4 dry run 5 8*

Fig. 5

high water 3

OFF 2

ON 1

low water 4

dry run 5
(Ext.OFF)
 Română

1. Introducere 240 7.4. Controlul sensului de rotaţie a motoarelor trifaza-


1.1. Despre acest document 240 te racordate 255
1.2. Calificarea personalului 240 7.5. Regimul automat al instalaţiei 255
1.3. Dreptul de autor 240 7.6. Modul de avarie 256
1.4. Rezerva asupra modificărilor 240
1.5. Garanţie 240
8. Scoaterea din funcţiune/eliminare 256
8.1. Dezactivarea regimului automat al instalaţiei 256
2. Siguranţă 241 8.2. Scoaterea temporară din funcţiune 256
2.1. Instrucţiuni şi indicaţii de siguranţă 241 8.3. Scoaterea permanentă din funcţiune 256
2.2. Reguli generale de siguranţă 241 8.4. Eliminarea 256
2.3. Lucrări electrice 241
2.4. Comportamentul în timpul funcţionării 242
2.5. Norme şi directive aplicabile 242 9. Întreţinerea 256
2.6. Marcaj CE 242 9.1. Termene de întreţinere 257
9.2. Lucrări de întreţinere 257
9.3. Lucrări de reparaţie 257
3. Descrierea produsului 242
3.1. Utilizarea conform destinaţiei şi domeniile de
utilizare 242 10. Căutarea şi remedierea defecţiunilor 257
3.2. Structura 242 10.1. Semnalizarea de avarie 257
3.3. Descrierea funcţionării 242 10.2. Confirmarea defecţiunilor 257
3.4. Moduri de funcţionare 243 10.3. Memorie de erori 258
3.5. Date tehnice 243 10.4. Coduri eroare 258
3.6. Codul tipului 243 10.5. Alţi paşi pentru remedierea defecţiunilor 258
3.7. Opţiuni 243
3.8. Conţinutul livrării 243
11. Anexă 258
3.9. Accesorii 243
11.1. Prezentare generală a simbolurilor individuale 258
11.2. Tabele de sinteză impedanţe de sistem 260
4. Transport şi depozitare 244 11.3. Piese de schimb 261
4.1. Livrare 244
4.2. Transport 244
4.3. Depozitare 244
4.4. Returnarea 244

5. Amplasare 244
5.1. Generalităţi 244
5.2. Tipuri de montare 244
5.3. Instalare 244
5.4. Racordarea electrică 246

6. Operarea şi funcţionarea 248


6.1. Regimuri de funcţionare şi principiu de
funcţionare 248
6.2. Comandă şi structură meniu 249
6.3. Prima punere în funcţiune 249
6.4. Configurarea parametrilor de funcţionare 250
6.5. Comutare forţată a pompelor în caz de
funcţionare fără apă sau inundare 254
6.6. Pompa de rezervă 254
6.7. Funcţionarea în cazul în care traductorul de
nivel este defect 254
6.8. Reglarea din fabrică 254

7. Punerea în funcţiune 254


7.1. Comandă de nivel 254
7.2. Funcţionarea în zone cu pericol de explozie 254
7.3. Pornire panou de automatizare 255

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control SC-L 239


Română INTRODUCERE

1. Introducere 1.5. Garanţie


În general, în legătură cu garanţia sunt valabile
1.1. Despre acest document datele cuprinse în „Condiţiile generale de afaceri
Varianta originală a instrucţiunilor de exploatare (AGB)“. Acestea pot fi găsite aici:
este în limba germană. Variantele în alte limbi www.wilo.com/legal
sunt traduceri ale versiunii originale a acestor Abaterile de la acestea trebuie consemnate în
instrucţiuni de utilizare. contracte şi trebuie tratate prioritar.
Instrucţiunile sunt împărţite în capitole individua-
le, care sunt prezentate în cuprins. Fiecare capitol 1.5.1. Generalităţi
are un titlu concludent, din care vă puteţi da sea- Producătorul se obligă să remedieze orice defect
ma ce aspecte sunt descrise în capitolul respectiv. al panourilor de automatizare comercializate de
O copie a declaraţiei de conformitate CE este par- el, în cazul în care se aplică unul sau mai multe din
te componentă a acestor instrucţiuni de montaj şi următoarele puncte:
de exploatare. • defecte de calitate ale materialului, execuţiei şi/
În cazul unei modificări tehnice a tipurilor con- sau construcţiei
structive, efectuate fără acordul nostru, această • defectele au fost notificate în scris producătorului
declaraţie îşi pierde valabilitatea. în cadrul perioadei de garanţie stabilite
• panoul de automatizare a fost utilizat doar în
1.2. Calificarea personalului condiţii corespunzătoare
Întregul personal care lucrează la, respectiv cu
panoul de automatizare trebuie să fie calificat 1.5.2. Perioada de garanţie
pentru aceste lucrări, de ex. lucrările electrice tre- Durata perioadei de garanţie este reglementată în
buie efectuate de un electrician calificat. Întregul „Condiţiile generale de afaceri (AGB)“.
personal trebuie să fie major. Abaterile de la acestea trebuie consemnate în
Personalul operator şi de întreţinere trebuie să îşi contracte!
însuşească suplimentar şi prevederile naţionale
pentru prevenirea accidentelor. 1.5.3. Piese de schimb, ataşarea şi modificarea com-
Utilizatorul trebuie să se asigure că personalul a ponentelor
citit şi a înţeles instrucţiunile din acest manual Pentru operaţiile de reparaţii, înlocuire, precum
de exploatare şi întreţinere, iar, dacă este cazul, şi ataşarea şi modificarea componentelor pot
aceste instrucţiuni trebuie comandate la produ- fi folosite doar piesele originale de schimb ale
cător în limba necesară. producătorului. Ataşarea şi modificarea neauto-
Acest panou de automatizare nu poate fi utilizat rizată a componentelor sau utilizarea altor piese
de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, decât cele originale pot cauza daune grave la
senzoriale sau psihice limitate sau de persoane panoul de automatizare şi/sau accidentări grave
fără experienţă şi/sau în necunoştinţă de cauză, ale persoanelor.
cu excepţia situaţiilor când siguranţa lor este
supravegheată de o persoană responsabilă şi au 1.5.4. Întreţinerea
primit de la aceasta indicaţii privitoare la folosirea Lucrările de întreţinere şi inspecţie prevăzu-
panoului de automatizare. te se vor efectua periodic. Aceste lucrări pot fi
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea sigu- efectuate doar de persoane instruite, calificate şi
ranţa că nu se joacă cu panoul de automatizare. autorizate.

1.3. Dreptul de autor 1.5.5. Daunele produsului


Dreptul de autor asupra acestui manual de Daunele, precum şi defecţiunile care pun în
exploatare şi întreţinere aparţine producăto- pericol siguranţa trebuie remediate imediat şi
rului. Acest manual de exploatare şi întreţinere corespunzător de personal calificat în acest
este destinat personalului de montaj, operare şi sens. Exploatarea panoului de automatizare este
întreţinere. Manualul conţine prevederi şi schiţe permisă doar dacă acesta se află în stare tehnică
de natură tehnică, fiind interzise multiplicarea, impecabilă.
distribuirea sau valorificarea lor neautorizată în Reparaţiile trebuie efectuate în general doar de
scopuri concurenţiale sau comunicarea lor către departamentul de service Wilo!
terţi, atât integral, cât şi parţial. Ilustraţiile folosite
pot diferi de echipamentul original şi servesc 1.5.6. Excluderea responsabilităţii
doar reprezentării exemplificative a panoului de Sunt excluse garanţia respectiv răspunderea
automatizare. pentru daunele panoului de automatizare, atunci
când sunt îndeplinite unul respectiv mai multe din
1.4. Rezerva asupra modificărilor punctele următoare:
Producătorul îşi rezervă orice drept privind efec- • Dimensionarea insuficientă efectuată de produ-
tuarea modificărilor tehnice asupra instalaţiilor cător ca urmare a informaţiilor deficitare şi/sau
şi/sau componentelor ataşate. Acest manual de greşite puse la dispoziţie de utilizator respectiv
exploatare şi întreţinere se referă la panoul de beneficiar
automatizare indicat pe pagina de titlu.

240 WILO SE 05/2016 V05 DIN A4


SIGURANŢĂ Română

• Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a in-


strucţiunilor de lucru cuprinse în acest manual de Simbol de pericol, de ex. curent electric
utilizare şi întreţinere
• Utilizarea neconformă cu destinaţia
• Depozitarea şi transportul în condiţii necorespun-
zătoare Simbol de interdicţie, de ex. Accesul interzis!
• Montarea/demontarea necorespunzătoare
• Întreţinerea deficitară
• Repararea necorespunzătoare
• Amplasament, respectiv lucrări de construcţie Simbol imperativ, de ex. Purtaţi echipament
deficitare individual de protecţie
• Influenţe chimice, electrochimice şi electrice
• Uzură
Răspunderea producătorului exclude astfel şi orice Simbolurile de siguranţă folosite corespund
răspundere pentru daune corporale, materiale şi/ directivelor şi prevederilor general valabile, de ex.
sau patrimoniale. DIN, ANSI.
• Indicaţiile de siguranţă care atrag atenţia doar
asupra daunelor materiale sunt reprezentate cu
2. Siguranţă caractere gri şi fără simboluri de siguranţă.
În acest capitol sunt specificate toate indicaţi-
ile de siguranţă şi instrucţiunile tehnice general 2.2. Reguli generale de siguranţă
valabile. De asemenea, toate celelalte capitole • Toate lucrările (montare, demontare, întreţine-
conţin indicaţii de siguranţă şi instrucţiuni teh- re, instalare) pot fi efectuate doar dacă reţeaua
nice specifice. În timpul diferitelor faze de viaţă electrică este deconectată. Panoul de automati-
(amplasare, exploatare, întreţinere, transport etc.) zare trebuie deconectat de la reţeaua electrică şi
ale panoului de automatizare, trebuie urmate şi asigurat împotriva reconectării.
respectate toate indicaţiile şi instrucţiunile! Uti- • Operatorul trebuie să informeze imediat persoana
lizatorul este responsabil cu respectarea acestor responsabilă despre orice defecţiune sau funcţio-
indicaţii şi instrucţiuni de întregul personal. nare anormală.
• Operatorul trebuie să oprească imediat instalaţia
2.1. Instrucţiuni şi indicaţii de siguranţă dacă apar deteriorări la componentele electrice,
În acest manual sunt utilizate instrucţiuni şi cablu şi/sau izolaţii.
indicaţii de siguranţă pentru evitarea daunelor • Sculele şi celelalte obiecte trebuie păstrate doar
materiale şi corporale. Pentru marcarea lor clară în locurile prevăzute în acest scop.
pentru personal, se face următoarea distincţie • Exploatarea panoului de automatizare este inter-
între instrucţiuni şi indicaţii de siguranţă: zisă în zone potenţial explozive. Există pericol de
• Instrucţiunile sunt reprezentate „cu caractere explozie.
aldine“ şi se referă direct la textul sau capitolul Aceste indicaţii trebuie respectate cu stricteţe.
precedent. În cazul nerespectării se pot produce daune
• Indicaţiile de siguranţă sunt reprezentate uşor corporale şi/sau materiale grave.
„indentate şi cu caractere aldine“ şi încep întot-
deauna cu un cuvânt de atenţionare. 2.3. Lucrări electrice
• Pericol PERICOL de electrocutare!
Se pot produce leziuni foarte grave sau se poa- În cazul efectuării necorespunzătoare a
te produce decesul persoanelor! lucrărilor electrice există pericol de moarte
• Avertisment din cauza electrocutării! Aceste lucrări pot fi
Se pot produce leziuni foarte grave ale persoa- efectuate doar de un electrician calificat.
nelor!
• Atenţie
Se pot produce leziuni ale persoanelor! ATENŢIE la umiditate!
Pătrunderea umidităţii în panoul de automa-
• Atenţie(notă fără simbol)
tizare provoacă deteriorarea acestuia. În mo-
Se pot produce daune materiale semnificative,
mentul montării şi exploatării luaţi în conside-
nu sunt excluse daune totale!
rare nivelul de umiditate permis şi asiguraţi o
• Indicaţiile de siguranţă care atrag atenţia asupra
instalaţie rezistentă la inundare.
daunelor corporale sunt reprezentate cu caractere
negre şi sunt însoţite întotdeauna de un simbol de
siguranţă. Simbolurile de siguranţă folosite sunt Panourile de automatizare funcţionează cu curent
simboluri de pericol, de interdicţie sau simboluri alternativ şi curent trifazat. Trebuie respecta-
imperative. te directivele, normele şi prevederile naţionale
Exemplu: aplicabile (de ex. VDE 0100), precum şi dispoziţiile
furnizorului local de energie electrică.
Operatorul trebuie să fie instruit cu privire la
Simbol de pericol: Pericol general alimentarea cu energie electrică a panoului de
automatizare, precum şi cu privire la posibilită-

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control SC-L 241


Română DESCRIEREA PRODUSULUI

ţile de decuplare a acestuia. La locul de utilizare 3.1. Utilizarea conform destinaţiei şi domeniile de
trebuie instalat un releu de protecţie la curent utilizare
rezidual (RCD). PERICOL din cauza atmosferei explozive!
Pentru racordare trebuie respectat capitolul Atunci când pompele şi senzori racordaţi
„Racordarea electrică“. Trebuie respectate cu se utilizează în zone potenţial explozive, se
stricteţe informaţiile tehnice! Panoul de automa- impune varianta de panou de automatizare
tizare trebuie împământat. În acest scop releul de conceput pentru zone potenţial explozive
protecţie se racordează la clemele de împământa- (SC-L...-Ex). Utilizarea variantei standard a
re marcate (;). Pentru releul de protecţie stabiliţi panoului de automatizare duce la pericol de
o secţiune a cablului conform prevederilor locale. moarte din cauza exploziei! Racordul trebuie
Dacă panoul de automatizare a fost deconectat realizat întotdeauna de un electrician calificat.
de un echipament de protecţie, reconectarea
este permisă doar după remedierea erorii.
Panoul de automatizare SC-Lift este utilizat
Utilizarea dispozitivelor electrice, precum con- pentru
trolere pentru soft start sau convertizoare de • comanda automată a pompelor 1...4, cu autori-
frecvenţă nu este posibilă cu acest panou de zaţie pentru medii potenţial explozive (varianta
automatizare. Pompele trebuie racordate direct. SC-L...-Ex), la module de pompare şi cămine de
apă uzată pentru pomparea apelor/apelor uzate.
2.4. Comportamentul în timpul funcţionării Panoul de automatizare nu
În timpul funcţionării panoului de automatizare, • trebuie instalat în zone potenţial explozive!
trebuie respectate legile şi prevederile de asigura- • să fie inundat!
re a locului de muncă, de prevenire a accidentelor Utilizarea conform destinaţiei include şi respec-
şi de manipulare a echipamentelor electrice, apli- tarea acestei instrucţiuni. Orice altă utilizare este
cabile la locul de utilizare. În interesul desfăşurării considerată necorespunzătoare.
în siguranţă a procesului de lucru, utilizatorul
NOTĂ
trebuie să stabilească sarcinile de lucru ale per-
Pentru comanda automată, clientul trebuie să
sonalului. Întregul personal este responsabil cu
asigure senzori adecvaţi (plutitor cu contacte
respectarea prevederilor.
electrice şi traductor de nivel).
Comanda, indicarea stării de funcţionarea şi sem-
nalizarea erorilor se realizează printr-un meniu
interactiv şi un buton rotativ de la panoul frontal 3.2. Structura
al carcasei. Capacul carcasei nu trebuie deschis în
timpul funcţionării! Fig. 1.: Privire generală asupra componentelor de comandă
PERICOL de electrocutare! 1 Întrerupător principal 3 Buton de comandă
În timpul lucrărilor cu panoul de automatizare
deschis există pericol de moarte prin electro- 2 Ecran LCD 4 Afişaj LED
cutare! Operarea este permisă doar cu capacul
închis! Panoul de automatizare este alcătuit din urmă-
toarele componente principale:
• Întrerupător principal: pentru conectarea/deco-
2.5. Norme şi directive aplicabile nectarea panoului de automatizare
Panoul de automatizare se supune diverselor • Panou de control:
directive europene şi norme armonizate. Datele • LED-uri pentru afişarea stării curente de funcţi-
exacte în acest sens sunt cuprinse în Declaraţia de onare (funcţionare/avarie)
conformitate CE. • Ecran LCD pentru afişarea datelor de funcţiona-
De asemenea, pentru utilizarea, montarea şi re curente precum şi a submeniurilor individuale
demontarea panoului de automatizare sunt apli- • Buton de comandă pentru selectarea meniurilor
cabile suplimentar diferite prevederi. şi introducerea parametrilor
• Combinaţii de contactoare pentru activarea
2.6. Marcaj CE pompelor individuale în pornire directă şi pornire
Marcajul CE este aplicat pe plăcuţa de identificare. în stea-triunghi, inclusiv a declanşatorilor termici
pentru protecţie la supracurent şi a releelor de
temporizare
3. Descrierea produsului
Panoul de automatizare este fabricat cu cea mai 3.3. Descrierea funcţionării
mare atenţie şi este supus unui control permanent Panoul de automatizare Smart Control comandat
al calităţii. În cazul instalării şi întreţinerii corecte prin microdispozitiv de control este utilizat pentru
este garantată funcţionarea fără defecţiuni. comanda a până la 4 pompe individuale cu turaţie
fixă, care pot fi comutate în funcţie de nivel.
Determinarea nivelului se face prin senzori care
trebuie asiguraţi la locul de utilizare. Determinarea
nivelului se realizează prin comandă cu două pozi-
ţii per pompă. În funcţie de nivelul de umplere,

242 WILO SE 05/2016 V05 DIN A4


DESCRIEREA PRODUSULUI Română

pompele de bază şi de vârf sunt pornite, respec- 3.5.3. Panou de automatizare


tiv dezactivate automat. Parametrii de operare
Alimentare electrică: Vezi plăcuţa de identificare
corespunzători se reglează de la meniu.
La atingerea nivelului de funcţionare fără apă, Consum max. de curent: Vezi plăcuţa de identificare
respectiv de inundare, se declanşează o semna- Vezi plăcuţa de identificare,
lizare optică şi o deconectare forţată a pompelor Intensitate max.:
AC3
respective. Pornirea forţată la preaplin a pompelor Siguranţă max. pe partea
respective are loc numai dacă nivelul este deter- Vezi plăcuţa de identificare
reţelei de alimentare:
minat prin intermediul unui plutitor cu contacte
Tip de conexiune: Vezi plăcuţa de identificare
electrice separat. Avariile sunt identificate şi
stocate în memoria de erori. Temperatura ambiantă/tem-
0...40 °C
peratura mediului de lucru:
Prin intermediul ecranului LCD şi al ledurilor de
pe latura frontală sunt afişate datele şi stările cu- Temperatura de depozitare: -10...+50 °C
rente de funcţionare. Comanda se face printr-un Umiditate rel. max. a aerului: 50 %
buton rotativ de pe latura frontală.
Grad de protecţie: IP 54
3.4. Moduri de funcţionare Tensiune de control: 24 VDC, 230 VAC
Panoul de automatizare poate fi utilizat pentru Tensiune de comutare con-
max. 250 V, 1 A
două regimuri de funcţionare diferite: tact de alarmă:
• Golire (empty) tablă de oţel, acoperită la
Material carcasă
• Umplere (fill) exterior cu pulbere
Selectarea se face cu ajutorul meniului. Siguranţă electrică: Grad de poluare II

3.4.1. Regimul de funcţionare „Golire“


Recipientul, respectiv căminul, este golit. Pompele 3.6. Codul tipului
racordate sunt pornite atunci când nivelul creşte
Exemplu: Wilo-Control SC-L 2x12A-M-DOL-WM-Ex
şi sunt deconectate atunci când nivelul scade.
Variantă:
3.4.2. Regimul de funcţionare „Umplere“ SC SC = panou de automatizare Smart Control
Recipientul se umple. Pompele racordate sunt pentru pompe cu turaţie fixă
pornite atunci când nivelul scade şi sunt deco- L Comandă a pompelor în funcţie de nivel
nectate atunci când nivelul creşte. 2x Număr max. de pompe racordate
12A Curent nominal max. în amperi per pompă
3.5. Date tehnice
Alimentare electrică:
3.5.1. Intrări M M = curent alternativ (1~230 V)
• 1x intrare analoagă pentru traductorul de nivel T4 = curent trifazat (3~ 400 V)
• 5x intrări digitale pentru plutitorul cu contacte Tip de pornire a pompei:
electrice DOL DOL = pornire directă
• Pompă de bază PORNITĂ SD = pornire stea-triunghi
• Pompă/pompe de vârf PORNITĂ(E) Tip de montaj:
• Pompe OPRITE WM = montare pe perete
WM
• Inundaţie BM = montaj la sol în picioare
• Protecţie la funcţionarea fără apă/lipsă apă OI = montaj extern cu suport
• 1x intrare/pompă pentru monitorizarea termică a Variante pentru pompe şi senzori utilizate în
Ex
înfăşurărilor cu ajutorul senzorilor de temperatură interiorul zonelor potenţial explozive
bimetali sau PTC
• 1x intrare/pompă pentru monitorizarea etanşeită- 3.7. Opţiuni
ţii cu ajutorul electrodului de umiditate • Racord pentru 3 sau 4 pompe
• 1x intrare digitală (extern OFF) pentru conectarea/ • Adaptări în funcţie de nevoile clienţilor pentru
deconectarea de la distanţă a modului automat utilizări speciale

3.5.2. Ieşiri 3.8. Conţinutul livrării


• 1x contact fără potenţial pentru SSM şi SBM • Panou de automatizare
• 1x contact fără potenţial pentru alarmă de inun- • Schemă de conectare
dare • Certificat de recepţie din fabrică conform
• 1x contact fără potenţial, pentru a porni un EN 60204‑1
consumator extern (de ex. mixer submersibil) în • Instrucţiuni de montaj şi exploatare
funcţie de timpii de repaus ai pompelor racordate
• 1x ieşire analogică 0 - 10 V pentru afişarea valorii 3.9. Accesorii
efective a nivelului • Plutitor cu contacte electrice pentru apă uzată şi
apă murdară fără conţinut de fecale
• Plutitor cu contacte electrice pentru apă uzată
agresivă cu conţinut de fecale

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control SC-L 243


Română TRANSPORT ŞI DEPOZITARE

• Traductoare de nivel nentă funcţionează ireproşabil. Componentele


• Placă pentru ESM şi EBM defecte trebuie înlocuite imediat!
• Hupă 230 V, 50 Hz
• Indicator luminos de avertizare 230 V, 50 Hz 4.4. Returnarea
• Lampă de semnalizare 230 V, 50 Hz Panourile de automatizare care sunt returnate în
Accesoriile trebuie comandate separat: fabrică trebuie curăţate şi ambalate corespun-
zător. Ambalajul are rolul de a proteja panoul de
automatizare împotriva deteriorărilor în timpul
4. Transport şi depozitare transportului. În cazul în care aveţi întrebări, vă
rugăm să vă adresaţi producătorului!
4.1. Livrare
După recepţia livrării aceasta trebuie verificată
imediat pentru a constata eventualele deficien- 5. Amplasare
ţe de calitate şi cantitate. În cazul eventualelor Pentru a evita deteriorarea panoului de automati-
deficienţe transportatorul, respectiv producătorul zare sau leziunile grave în timpul amplasării, se vor
trebuie înştiinţat încă în ziua recepţiei, deoarece, respecta următoarele puncte:
în caz contrar, nu mai pot fi revendicate niciun fel • Lucrările de amplasare – montarea şi instalarea
de pretenţii. Eventualele daune constatate trebu- panoului de automatizare – pot fi efectuate doar
ie consemnate pe documentele de transport! de persoane calificate, cu respectarea indicaţiilor
de siguranţă.
4.2. Transport • Înainte de începerea lucrărilor de amplasare,
Pentru transport folosiţi doar ambalajul utilizat de panoul de automatizare trebuie inspectat pentru
producător sau de furnizor. În mod normal, acesta a constata eventualele daune survenite în timpul
exclude deteriorarea în timpul transportului şi de- transportului.
pozitării. În cazul schimbării frecvente a locaţiei,
trebuie să păstraţi ambalajul pentru refolosire. 5.1. Generalităţi
La proiectarea şi exploatarea instalaţiilor de ca-
4.3. Depozitare nalizare trebuie respectate prevederile şi direc-
Panourile de automatizare nou furnizate pot fi tivele locale aplicabile cu privire la tehnologia de
depozitate timp de 1 an înainte de utilizare dacă canalizare (de ex. ATV (Asociaţia Germană pentru
se respectă următoarele condiţii. Tehnologia de Canalizare).
Pentru depozitare se vor respecta următoarele: Atunci când se reglează comanda de nivel, se va
• Panoul de automatizare se amplasează corespun- avea în vedere acoperirea minimă cu apă a pom-
zător în ambalaj pe o suprafaţă stabilă. pelor racordate.
• Panourile noastre de automatizare pot fi depozi-
tate la temperaturi cuprinse între ‑10 °C şi +50 °C 5.2. Tipuri de montare
la o umiditate relativă a aerului de max. 50 %. • Montaj pe perete
Încăperea de depozitare trebuie să fie uscată. • Aparat amplasat pe sol
Recomandăm depozitarea ferită de îngheţ într-o • Montaj extern cu suport
încăpere cu o temperatură cuprinsă între 10 °C şi
25 °C şi cu o umiditate relativă a aerului de 40 % 5.3. Instalare
până la 50 %.
PERICOL la montarea în zone potenţial explo-
Se va evita formarea de condens! zive!
Panoul de automatizare nu este autorizat
• Presetupele pentru cabluri se vor etanşa pentru a pentru zone potenţial explozive şi, prin
preveni pătrunderea umidităţii. urmare, trebuie instalat întotdeauna în afara
• Cablurile electrice de alimentare racordate se vor zonelor potenţial explozive! Nerespectarea
proteja împotriva îndoirii, deteriorărilor şi pătrun- duce la pericol de moarte din cauza exploziei!
derii umidităţii. Solicitaţi întotdeauna efectuarea racordării de
ATENŢIE la umiditate! un electrician.
Pătrunderea umidităţii în panoul de auto-
matizare provoacă deteriorarea acestuia. În
timpul depozitării luaţi în considerare nivelul La instalarea panoului de automatizare se vor
de umiditate permis şi asiguraţi un mod de respecta următoarele:
depozitare rezistent la inundare. • Aceste lucrări trebuie efectuate de un electrician
calificat.
• Locul de instalare trebuie să fie curate, uscate şi
• Panoul de automatizare trebuie protejat împotriva fără vibraţii. Trebuie evitată expunerea directă a
radiaţiilor solare, a căldurii şi a prafului. Căldura panoului de automatizare la radiaţiile solare!
excesivă sau praful poate provoca daune la com- • Cablurile de alimentare electrică trebuie asigurate
ponentele electrice! de client. Lungimea acestora trebuie să fie sufici-
• După o depozitare mai îndelungată, înainte de entă pentru a asigura un racord fără probleme la
punerea în funcţiune, panoul de automatizare tre- panoul de automatizare (cablul nu este tensionat,
buie curăţat de praf. În cazul în care se formează nu este îndoit, nu este strivit). Verificaţi secţiu-
condens, trebuie să se verifice că fiecare compo- nea cablului folosit şi tipul selectat de instalare,

244 WILO SE 05/2016 V05 DIN A4


AMPLASARE Română

pentru a vă asigura că aveţi la dispoziţie un cablu rea se face independent pe o suprafaţă plană cu
cu o lungime suficientă. capacitate portantă suficientă.
• Elementele construcţiei şi fundaţiile trebuie să Alte socluri sunt disponibile la cerere.
aibă o rezistenţă suficientă, pentru a permite o
fixare sigură şi funcţională. Utilizatorul, respectiv Amplasare exterioară
furnizorul, este responsabil de realizarea fun- Soclul de montaj standard cu intrare pentru ca-
daţiilor corespunzătoare din punctul de vedere bluri trebuie îngropat până la punctul marcat sau
al dimensiunilor, al stabilităţii şi al rezistenţei la încorporat într-o fundaţie din beton. Panoul de
solicitări! automatizare va fi fixat de acest soclu.
• Trebuie respectate următoarele condiţii de mediu: 1. Poziţionaţi soclul pe locul de montaj dorit.
• Temperatura ambiantă/temperatura mediului 2. Coborâţi soclul în sol până la marcaj. Recoman-
de lucru: 0 ... +40 °C dăm fixarea soclului în fundaţie de beton, astfel
• Umiditate rel. max. a aerului: 50 % asigurându-se cel mai înalt grad de stabilitate.
• Montaj cu protecţie la inundare Aveţi grijă ca soclul să stea vertical!
• Verificaţi ca documentaţia existentă de proiectare 3. Fixaţi panoul de automatizare pe soclu cu ajutorul
(planurile de montaj, execuţia încăperii de ampla- accesoriilor de fixare livrate.
sament, instalaţia de intrare, schema de conecta-
re) să fie completă şi corectă. 5.3.3. Poziţionarea senzorului
• De asemenea, respectaţi prevederile naţionale Pentru comanda automată a pompelor racordate
aplicabile ale asociaţiilor profesionale în materie trebuie instalată o comandă de nivel corespunză-
de prevenire a accidentelor şi asigurare a siguran- toare. Aceasta este asigurată de client.
ţei. Ca senzor poate fi utilizat plutitorul cu contacte
electrice sau traductoarele de nivel. Montarea
5.3.1. Indicaţii de bază privind fixarea panoului de senzorilor corespunzători se realizează conform
automatizare schemei de montare a instalaţiei.
Montajul panoului de automatizare poate fi rea- PERICOL din cauza atmosferei explozive!
lizat pe diferite structuri constructive (perete din Atunci când senzorii racordaţi se utilizează în
beton, şine de montaj etc.). De aceea beneficiarul zone potenţial explozive, se impune varianta
trebuie să asigure accesoriile de fixare adecvate de panou de automatizare conceput pentru
construcţiei respective. zone potenţial explozive (SC-L...-Ex). Utiliza-
Respectaţi următoarele indicaţii pentru accesoriile rea variantei standard a panoului de auto-
de fixare: matizare duce la pericol de moarte din cauza
• Asiguraţi o distanţă corespunzătoare faţă de exploziei! Racordul trebuie realizat întotdeau-
margine, pentru a evita fisurile şi desprinderea na de un electrician calificat.
materialului de construcţie.
• Adâncimea găurilor depinde de lungimea şurubu- Se vor respecta următoarele puncte:
rilor. Recomandăm o adâncime a găurilor cores- • La utilizarea plutitoarelor cu contacte electrice
punzătoare lungimii şuruburilor +5 mm. se va avea în vedere ca acestea să se poată mişca
• Praful rezultat la realizarea găurilor afectează liber în încăperea de exploatare (cămin, recipient)!
stabilitatea fixării. De aceea: suflaţi sau aspiraţi • Apa pompei racordate nu trebuie să scadă nicio-
întotdeauna praful din găuri. dată sub nivelul minim!
• În timpul montării asiguraţi-vă că nu se deterio- • Este interzisă depăşirea frecvenţei maxime de
rează accesoriile de fixare. comutare a pompei racordate!

5.3.2. Montarea panoului de automatizare 5.3.4. Protecţie la funcţionarea fără apă


Protecţia la funcţionarea fără apă poate fi rea-
Montaj pe perete lizată prin intermediul unui plutitor cu contacte
Fixarea panoului de automatizare la perete se face electrice separat sau al unui traductor de nivel.
prin 4 şuruburi şi dibluri. În cazul utilizării unui traductor de nivel, nivelul de
1. Deschideţi capacul de la panoul de automati- pornire trebuie reglat de la meniu.
zare, care trebuie ţinut pe suprafaţa de montaj Întotdeauna are loc o deconectare forţată a
prevăzută. pompelor, indiferent de senzorul selectat!
2. Marcaţi cele 4 puncte de fixare pe suprafaţa de
montaj, după care aşezaţi din nou panoul de 5.3.5. Alarmă la preaplin
automatizare pe podea. Alarma la preaplin poate fi realizată prin interme-
3. Faceţi găurile conform indicaţiilor privind fixarea diul unui plutitor cu contacte electrice separat sau
cu şuruburi şi dibluri. În cazul în care utilizaţi al unui traductor de nivel.
alte accesorii de fixare, respectaţi indicaţiile de În cazul utilizării unui traductor de nivel, nivelul de
utilizare! pornire trebuie reglat de la meniu.
4. Fixaţi panoul de automatizare pe perete. Pornirea forţată a pompei este posibilă numai
dacă alarma la preaplin se produce cu ajutorul
Aparat amplasat pe sol unu plutitor cu contacte electrice.
Aparatul de sol este furnizat standard cu un soclu
de 100 mm cu intrare pentru cabluri. Amplasa-

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control SC-L 245


Română AMPLASARE

5.4. Racordarea electrică 5.4.1. Conectarea panoului de automatizare la reţea


PERICOL de moarte din cauza electrocutării! Terminaţiile cablului de alimentare pozat în fabri-
În cazul unei racordări electrice necorespun- că se introduc prin presetupele pentru cablu şi se
zătoare există pericol de moarte din cauza fixează corespunzător.
electrocutării! Dispuneţi efectuarea racordării Firele se conectează la regleta de borne conform
electrice doar de un electrician autorizat de schemei de conectare.
furnizorul local de energie electrică, în con- Releul de protecţie (PE) se racordează la şina de
formitate cu prevederile locale aplicabile. împământare.
• Racordare electrică 1~230 V:
• Cablu: 3 fire
PERICOL din cauza atmosferei explozive!
• Fir: L, N, PE
Atunci când pompele şi senzori racordaţi
se utilizează în zone potenţial explozive, se • Racordare electrică 3~400 V:
impune varianta de panou de automatizare • Cablu: 4 fire
conceput pentru zone potenţial explozive • Fir: L1, L2, L3, PE
(SC-L...-Ex). Utilizarea variantei standard a • Trebuie să fie disponibil un câmp rotativ care se
panoului de automatizare duce la pericol de roteşte în sensul acelor de ceasornic!
moarte din cauza exploziei! Racordul trebuie
realizat întotdeauna de un electrician calificat. 5.4.2. Racordul electric al pompelor
Terminaţiile cablului de alimentare al pompelor
pozat în fabrică se introduc prin presetupele pen-
NOTĂ
tru cablu şi se fixează corespunzător.
• În funcţie de impedanţa sistemului şi de numărul Firele se conectează la regleta de borne conform
max. de comutări/oră al consumatorului racordat schemei de conectare.
se pot produce fluctuaţii şi/sau scăderi ale Releul de protecţie (PE) se racordează la şina de
tensiunii. Conexiunea electrică trebuie efectu-
împământare.
ată numai de către un electrician autorizat de
furnizorul local de energie electrică • Pornire directă 1~230 V:
• Fir: L, N, PE
• Dacă se utilizează cabluri ecranate, ecranul
trebuie aplicat în panoul de automatizare pe şina • Pornire directă 3~400 V:
de împământare pe o singură parte! • Fir: U, V, W, PE
• Respectaţi instrucţiunile de montaj şi exploatare • Trebuie să fie disponibil un câmp rotativ care se
ale pompelor şi senzorilor racordaţi. roteşte în sensul acelor de ceasornic!
• Pornire în stea-triunghi:
• Fir: U1, V1, W1, U2, V2, W2, PE
• Intensitatea şi tensiunea alimentării electrice • Trebuie să fie disponibil un câmp rotativ care se
trebuie să corespundă datelor de pe plăcuţa de roteşte în sensul acelor de ceasornic!
identificare. După racordarea corectă a pompelor, trebuie să
• Siguranţele la reţeaua de alimentare trebuie rea- se regleze protecţia motorului şi să se deblocheze
lizate conform datelor din schema de conectare. pompele.
Trebuie montat un automat de siguranţă multipo-
lar de întrerupere cu caracteristică K! Reglarea protecţiei motorului
• Releul de protecţie la curent rezidual (RCD, tip A, Curentul la motor maxim permis trebuie reglat
curent sinusoidal) trebuie montat în cablul de direct la releul de protecţie a motorului.
alimentare. Respectaţi, în acest context, şi dispo- • Pornire directă
ziţiile şi normele locale! La încărcarea maximă, protecţia motorului trebuie
• Cablul electric de alimentare trebuie pozat con- să fie reglată la curentul de măsurare în conformi-
form normelor / dispoziţiilor în vigoare şi racordat tate cu plăcuţa de identificare.
în baza schemei de conectare. La funcţionarea cu încărcare parţială se reco-
• Împământaţi instalaţia (panoul de automatizare şi mandă setarea protecţiei motorului cu 5 % peste
toţi consumatorii electrici) în mod corespunzător. curentul măsurat în punctul de lucru.
• Pornire stea-triunghi
Fig. 2.: Prezentare generală a componentelor individuale reglaţi protecţia motorului la 0,58 x intensitatea
de dimensionare.
A Panou de automatizare pentru pornire directă
Timpul de pornire la pornirea în stea nu are voie să
B Panou de automatizare pentru pornire în stea-triunghi depăşească 3 s.
Întrerupător principal
1 al panoului de automa- 5 Asigurarea pompelor Deblocarea pompelor
tizare Setaţi întrerupătorul separat HAND-0-AUTO
Combinaţii de contac- din dulapul de comandă al fiecărei pompe pe
2 Placă principală 6 toare incl. protecţie „AUTO (A)“. Din fabrică acesta este în poziţia
motor „0 (OFF)“.
Întrerupător
3 Regletă de borne 7 HAND-0‑AUTO per
pompă
4 Şină de împământare

246 WILO SE 05/2016 V05 DIN A4


AMPLASARE Română

5.4.3. Racord pentru supravegherea temperaturii NOTĂ


bobinajului • Este interzisă aplicarea de tensiuni externe!
Supravegherea temperaturii se poate face pentru • Ca măsură de siguranţă suplimentară pentru
fiecare pompă racordată prin senzori bimetali sau protecţia instalaţiei recomandăm întotdeauna o
PTC. protecţie pentru funcţionarea fără apă.
Firele se conectează la regleta de borne conform
schemei de conectare.
5.4.7. Racord pentru alarma la preaplin printr-un plu-
NOTĂ titor cu contacte electrice separat
Este interzisă aplicarea de tensiuni externe! Printr-un contact fără potenţial, alarma la
preaplin se poate realiza prin intermediul plutito-
rului cu contacte electrice.
Terminaţiile cablului de alimentare pozat în fabri-
5.4.4. Racord pentru supravegherea etanşeităţii că se introduc prin presetupele pentru cablu şi se
Supravegherea etanşeităţii se poate face pentru fixează corespunzător.
fiecare pompă racordată prin electrozi de umidi- Firele se conectează la regleta de borne conform
tate. Valoarea prag este înregistrată fix în panoul schemei de conectare.
de automatizare. • Contact:
Firele se conectează la regleta de borne conform • Închis: Alarmă la preaplin
schemei de conectare. • Deschis: Fără alarmă la preaplin
NOTĂ
NOTĂ
• Este interzisă aplicarea de tensiuni externe!
Este interzisă aplicarea de tensiuni externe!
• Ca măsură de siguranţă suplimentară pentru
protecţia instalaţiei recomandăm întotdeauna o
alarmă în caz de inundaţii.
5.4.5. Racordul senzorilor pentru determinarea nive-
lului
Determinarea nivelului se poate face cu ajutorul 5.4.8. Racord pentru conectarea-deconectarea de la
a trei plutitoare cu contacte electrice sau al unui distanţă (Extern OFF) a regimului automat
traductor de nivel. Nu este posibilă racordarea de Printr-un contact fără potenţial se poate realiza
electrozi! o conectare de la distanţă a regimului automat.
Terminaţiile cablului de alimentare pozat în fabri- Regimul automat poate fi astfel conectat şi deco-
că se introduc prin presetupele pentru cablu şi se nectat cu ajutorul unui întrerupător suplimentar
fixează corespunzător. (de ex. plutitor cu contacte electric). Această
Firele se conectează la regleta de borne conform funcţie are prioritate în raport cu toate celelalte
schemei de conectare. nivele de pornire şi toate pompele se dezactivea-
ză. Clemele sunt echipate din fabrică cu o punte.
NOTĂ
Terminaţiile cablului de alimentare pozat în fabri-
• Este interzisă aplicarea de tensiuni externe! că se introduc prin presetupele pentru cablu şi se
• În cazul determinării nivelului prin intermediul fixează corespunzător.
plutitorului cu contacte electrice, pot fi racorda- Se îndepărtează puntea şi se conectează firele la
te maximum 2 pompe.
regleta de borne conform schemei de conectare.
• În cazul determinării nivelului prin intermediul • Contact:
traductorului de nivel, pot fi racordate maximum
• Închis: Sistem automat pornit
4 pompe.
• Deschis: Sistem automat închis - afişaj prin-
tr-un simbol indicat pe ecran

5.4.6. Racord pentru protecţia la funcţionarea fără apă NOTĂ


cu ajutorul unui plutitor cu contacte electrice Este interzisă aplicarea de tensiuni externe!
separat
Printr-un contact fără potenţial se poate realiza
protecţia la funcţionarea fără apă prin intermediul
plutitorului cu contacte electrice. Clemele sunt 5.4.9. Racord pentru afişarea valorii efective a nive-
echipate din fabrică cu o punte. lului
Terminaţiile cablului de alimentare pozat în fabri- Prin intermediul bornelor corespunzătoare este
că se introduc prin presetupele pentru cablu şi se disponibil un semnal de 0...10 V pentru măsu-
fixează corespunzător. rarea / afişajul extern al valorii curente efective
Se îndepărtează puntea şi se conectează firele la a nivelului. În acest caz 0 V corespunde valorii
regleta de borne conform schemei de conectare. „0“ a traductorului de nivel şi 10 V valorii finale a
• Contact: traductorului de nivel.
• Închis: fără funcţionare în gol Exemplu:
• Deschis: Funcţionare fără apă • Traductor de nivel 2,5 m
• Domeniu de afişaj: 0...2,5 m

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control SC-L 247


Română OPERAREA ŞI FUNCŢIONAREA

• Clasificare: 1 V = 0,25 m de automatizare, precum şi informaţii privind


Terminaţiile cablului de alimentare pozat în fabri- structura meniului.
că se introduc prin presetupele pentru cablu şi se PERICOL de moarte din cauza electrocutării!
fixează corespunzător. În timpul lucrărilor cu panoul de automatizare
Firele se conectează la regleta de borne conform deschis există pericol de moarte prin elec-
schemei de conectare. trocutare! Toate lucrările la componentele
NOTĂ individuale trebuie realizate de un electrician
calificat.
• Este interzisă aplicarea de tensiuni externe!
• Pentru a putea utiliza funcţia, în meniul 5.2.6.0
trebuie reglată valoarea „Senzor“. NOTĂ
După o întrerupere a curentului, panoul de au-
tomatizare porneşte automat în ultimul mod de
funcţionare reglat.
5.4.10. Racord pentru semnalizarea generală de
funcţionare (SBM), de avarie (SSM) sau la
preaplin (HW)
Prin intermediul bornelor corespunzătoare sunt 6.1. Regimuri de funcţionare şi principiu de funcţi-
disponibile contacte fără potenţial pentru semna- onare
lizări externe. Panoul de automatizare distinge între următoarele
Terminaţiile cablului de alimentare pozat în fabri- regimuri de funcţionare:
că se introduc prin presetupele pentru cablu şi se • Golire (empty)
fixează corespunzător. • Umplere (fill)
Firele se conectează la regleta de borne conform NOTĂ
schemei de conectare. Pentru a putea schimba regimul de funcţionare,
• Contact: toate pompele trebuie să fie oprite. În acest
• Tip: Contact inversor scop, în meniul 3.1.0.0 selectaţi valoarea „OFF“.
• Intensitate maximă: 250 V, 1 A
PERICOL de electrocutare!
Pentru această funcţie se aplică o tensiune 6.1.1. Regimul de funcţionare „Golire“
externă la borne. Aceasta este aplicată la bor- Recipientul sau căminul este golit. Pompele
ne chiar şi atunci când întrerupătorul principal racordate sunt pornite atunci când nivelul creşte
este deconectat! Există pericol de moarte! şi sunt deconectate atunci când nivelul scade.
Sursa de alimentare trebuie deconectată îna- Această setare este utilizată în special pentru
inte de începerea oricăror lucrări! evacuarea apei.

6.1.2. Regimul de funcţionare „Umplere“


5.4.11. Racord pentru conectarea/deconectarea unei Recipientul este umplut pentru a pompa, de ex.,
comenzi electrice apa dintr-un puţ într-o cisternă. Pompele racor-
Prin bornele corespunzătoare este disponibil un date sunt pornite atunci când nivelul scade şi sunt
contact fără potenţial pentru conectarea/deco- deconectate atunci când nivelul creşte. Această
nectarea unei comenzi externe. Astfel, poate fi setare este utilizată în special pentru alimentarea
conectat de ex. un mixer submersibil. cu apă.
Terminaţiile cablului de alimentare pozat în fabri-
că se introduc prin presetupele pentru cablu şi se 6.1.3. Mod de funcţionare
fixează corespunzător. La modul de funcţionare automat, comanda pom-
Firele se conectează la regleta de borne conform pei racordate depinde de nivelurile de umplere
schemei de conectare. definite. Determinarea nivelurilor de umplere in-
• Contact: dividuale se poate face cu ajutorul plutitorului cu
• Tip: Contact ND contacte electrice sau al unui traductor de nivel:
• Intensitate maximă: 250 V, 1 A
PERICOL de electrocutare! Fig. 3.: Prezentarea nivelelor de pornire cu plutitor cu contacte
electrice în regimul de funcţionare „Golire“ la două pompe
Pentru această funcţie se aplică o tensiune
externă la borne. Aceasta este aplicată la bor- Pompă de bază POR- Protecţie la funcţiona-
1 4
ne chiar şi atunci când întrerupătorul principal NITĂ rea fără apă
este deconectat! Există pericol de moarte! 2 Pompă de vârf PORNITĂ 5 Inundare
Sursa de alimentare trebuie deconectată îna-
Pompă de bază şi pom-
inte de începerea oricăror lucrări! 3
pă de vârf OPRITE

• Determinarea nivelului per plutitor cu contacte


electrice
6. Operarea şi funcţionarea La panoul de automatizare, pot fi racordate până
În acest capitol sunt prezentate toate informaţiile la cinci plutitoare cu contacte electrice:
privind modul de funcţionare şi operare a panoului • Pompă de bază PORNITĂ

248 WILO SE 05/2016 V05 DIN A4


OPERAREA ŞI FUNCŢIONAREA Română

• Pompă de vârf PORNITĂ La atingerea nivelului de funcţionare fără apă sau


• Pompă de bază şi pompă de vârf OPRITE de inundare, are loc o semnalizare optică şi se
• Protecţie la funcţionarea fără apă activează semnalizarea generală de avarie (SSM) şi
• Inundare alarma la preaplin. În plus, o conectare sau deco-
Astfel este posibil controlul a 1 sau 2 pompe. nectare forţată a tuturor pompelor disponibile se
Plutitorul cu contacte electrice trebuie echipat cu produce pentru creşterea gradului de siguranţă a
un contact normal deschis, astfel încât contactul funcţionării.
să se închidă atunci când nivelul de pornire este NOTĂ
atins sau depăşit. În cazul determinării nivelului cu ajutorul unui
traductor de nivel, conectarea şi deconectarea
Fig. 4.: Prezentarea nivelelor de pornire cu traductor de nivel în forţată se produc numai atunci când protecţia
regimul de funcţionare „Golire“ la două pompe pentru funcţionare fără apă şi alarma la preaplin
Pompă de bază POR- Protecţie la funcţiona- sunt realizate suplimentar cu un plutitor cu
1 5 contacte electrice!
NITĂ rea fără apă
2 Pompă de bază OPRITĂ 6 Inundare
Protecţie la funcţiona- 6.2. Comandă şi structură meniu
3 Pompă de vârf PORNITĂ 7
rea fără apă*
4 Pompă de vârf OPRITĂ 8 Inundare* 6.2.1. Comandă
*realizată suplimentar per plutitor cu contacte electrice
pentru o siguranţă sporită a funcţionării. Fig. 6.: Operare

Fig. 5.: Prezentarea nivelelor de pornire cu traductor de nivel în


regimul de funcţionare „Umplere“ la pompa cu motor submersibil

1 ON pompă 3 Inundare
2 Pompă OPRITĂ 4 Lipsa apei
Protecţie la funcţionarea fără apă pentru pompa cu
5 motor submersibil (realizată prin contactul „Extern
OFF“) Comanda meniului se face prin butonul de co-
mandă:
• Determinarea nivelului per traductor de nivel • Rotire: Selectare resp. reglare valori
La panoul de automatizare poate fi racordat un • Apăsare: Schimbare nivel de meniu resp. confi r-
senzor de nivel cu ajutorul căruia se pot defi ni mare valori
până la 10 nivele de pornire:
• Pompă de bază pornită/oprită 6.2.2. Structura
• Pompă de vârf 1 pornită/oprită Meniul este împărţit în două domenii:
• Pompă de vârf 2 pornită/oprită • Meniu Easy
• Pompă de vârf 3 pornită/oprită Pentru o punere în funcţiune rapidă, cu utilizarea
• Protecţie la funcţionarea fără apă specifi caţiilor din fabrică, este sufi cientă seta-
• Inundare rea regimului de funcţionare şi a valorilor pentru
Astfel este posibil controlul a 1 până la 4 pompe. conectare şi deconectare.
În momentul în care se atinge primul nivel de • Meniu Expert
pornire este pornită pompa de bază. La atin- Pentru afi şarea şi reglarea tuturor parametrilor.
gerea celui de-al doilea nivel de pornire şi după
terminarea intervalului de temporizare reglat, are Activarea meniului
loc pornirea pompei de vârf. Pe ecranul LCD este 1. Apăsaţi butonul de comandă timp de 3 s.
indicat afi şajul optic şi LED-ul verde luminează 2. Apare punctul din meniu 1.0.0.0
când pompele sunt în funcţiune. 3. Rotiţi butonul de comandă către stânga: Meniu
La atingerea nivelelor de pornire şi după scurgerea Easy
intervalului de temporizare a opririi şi a duratei de Rotiţi butonul de comandă către dreapta: Meniu
inerţie reglate pentru pompa de bază, sunt deco- Expert
nectate atât pompa de bază, cât şi cea de vârf.
Pentru optimizarea duratei de funcţionare a 6.3. Prima punere în funcţiune
pompelor, se poate realiza o alternare generală a NOTĂ
pompelor după fi ecare oprire a tuturor pompelor Respectaţi şi instrucţiunile pe montaj şi operare
sau o alternare ciclică în funcţie de o durată de a produselor asigurate de benefi ciar (plutitor
funcţionare reglată în prealabil. cu contacte electrice, traductoare de nivel,
În timpul funcţionării sunt activate toate funcţiile consumatori racordaţi), precum şi documentaţia
de siguranţă. Dacă se defectează o pompă se instalaţiei!
comută automat pe o pompă funcţională. Apare
o semnalizare optică de alarmă şi se activează
semnalizarea generală de avarie (SSM). Înainte de prima punere în funcţiune se vor res-
pecta următoarele puncte:

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control SC-L 249


Română OPERAREA ŞI FUNCŢIONAREA

• Verifi carea instalării. 4 Unitate a valorii curente afi şate


• Toate bornele de conectare trebuie strânse! 5 Zonă pentru afi şarea simbolurilor grafi ce
• Protecţia motorului este reglată corect.
• Întrerupătorul separat HAND-0-AUTO trebuie să
fi e reglat pe AUTO „(A)“ la fi ecare pompă. Valoa-
rea setată din fabrică este „0 (OFF)“! 6.4. Configurarea parametrilor de funcţionare
Meniul este împărţit în şapte domenii:
Conectare 1. Parametri de reglare (tip de funcţionare, tempori-
1. Rotiţi întrerupătorul principal în poziţia „ON“. zare pornire/oprire)
2. Ecranul se aprinde şi redă informaţiile curente. 2. Parametri de comunicare (fi eldbus)
Reprezentarea ecranului este diferită în funcţie de 3. Activarea pompelor (pornirea şi oprirea pompelor
senzorul racordat: racordate)
3. Este afi şat simbolul „Standby“ şi panoul de auto- 4. Afi şarea parametrilor curenţi setaţi, precum şi
matizare este gata de funcţionare. Acum puteţi date privind panoul de automatizare (tip, număr
regla parametrii de funcţionare individuali. serie etc.)
NOTĂ 5. Reglaje de bază pentru panoul de automatizare
Dacă LED-ul roşu pentru avarii se aprinde aprins 6. Memorie de erori
sau clipeşte imediat după pornire, respectaţi 7. Meniu service (poate fi activat numai de serviciul
datele privind codul de eroare afi şat pe ecran! clienţi al Wilo)
Structura meniului se adaptează automat pe
baza senzorului. Astfel, meniul 1.2.2.0 este vizibil
Fig. 7.: Reprezentare ecran cu plutitor cu contacte electrice numai dacă este racordat un senzor şi dacă acest
1 senzor este activat corespunzător în meniu.
2
6.4.1. Structura meniului
1. Porniţi meniul prin apăsarea timp de 3 s a butonu-
lui de comandă.
2. Selectaţi meniul dorit: Easy sau Expert.
5 3 3. Urmaţi structura meniului de mai jos valoarea
dorită şi modifi caţi-o conform specifi caţiilor
dumneavoastră.

Meniu 1: Parametri de reglare


4
Nr. Descriere Afişaj

1 Comanda cu pompa de rezervă


Stare curentă pompe: Număr pompe conectate/pompă 1.1.0.0 Mod de funcţionare
2
pornită/pompă oprită
Stare de comutare a plutitoarelor cu contacte electrice Selectare:
3
individuale 1.1.1.0 empty = golire
4 Denumire plutitor cu contacte electrice fi ll = umplere
5 Zonă pentru afi şarea simbolurilor grafi ce
1.2.0.0 Valori standard
Fig. 8.: Reprezentare ecran cu traductor de nivel
1
2 Valori limită pentru nivelul de
pornire/oprire (disponibil numai
1.2.2.0
dacă este utilizat un traductor de
nivel)
Pompă de bază pornită
5 3 1.2.2.1 Domeniu valori: 0,09 ... 12,45
Reglare din fabrică: 0,62

Pompă de bază oprită


1.2.2.2 Domeniu valori: 0,06 ... 12,42
Reglare din fabrică: 0,37
4
Pompă de vârf 1 pornită
1.2.2.3 Domeniu valori: 0,09 ... 12,45
1 Comanda cu pompa de rezervă Reglare din fabrică: 0,75
Stare curentă pompe: Număr pompe conectate/pompă
2 Pompă de vârf 1 oprită
pornită/pompă oprită
1.2.2.4 Domeniu valori: 0,06 ... 12,42
3 Valoarea curentă a nivelului de umplere
Reglare din fabrică: 0,50

250 WILO SE 05/2016 V05 DIN A4


OPERAREA ŞI FUNCŢIONAREA Română

Meniu 1: Parametri de reglare Meniu 3: Activarea pompelor

Nr. Descriere Afişaj Nr. Descriere Afişaj

Pornire/oprire regim automat


Pompă de vârf 2 pornită
3.1.0.0 Valori: ON, OFF
1.2.2.5 Domeniu valori: 0,09 ... 12,45
Reglare din fabrică: OFF
Reglare din fabrică: 1,00

Pompă de vârf 2 oprită


3.2.0.0. Regim de funcţionare per pompă
1.2.2.6 Domeniu valori: 0,06 ... 12,42
Reglare din fabrică: 0,75

Pompă de vârf 3 pornită


3.2.x.0 Selectarea pompei 1 ... 4
1.2.2.7 Domeniu valori: 0,09 ... 12,45
Reglare din fabrică: 1,25
Mod de funcţionare pompă 1
Pompă de vârf 3 oprită
3.2.1.1 Valori: OFF, HAND, AUTO
1.2.2.8 Domeniu valori: 0,06 ... 12,42
Reglare din fabrică: AUTO
Reglare din fabrică: 1,00
Mod de funcţionare pompă 2
Intervale de temporizare pentru 3.2.2.1 Valori: OFF, HAND, AUTO
1.2.5.0
pornirea/oprirea pompelor Reglare din fabrică: AUTO

Temporizare la oprire pompa de Mod de funcţionare pompă 3


bază 3.2.3.1 Valori: OFF, HAND, AUTO
1.2.5.1 Reglare din fabrică: AUTO
Domeniu valori: 0 ... 60
Reglare din fabrică: 5
Mod de funcţionare pompă 4
Temporizare la pornire pentru
3.2.4.1 Valori: OFF, HAND, AUTO
pompa (pompele) de vârf
1.2.5.2 Reglare din fabrică: AUTO
Domeniu valori: 1 ... 30
Reglare din fabrică: 3
Meniu 4: Afişarea setărilor curente şi date de bază ale
Temporizare la oprire pentru panoului de automatizare
pompa (pompele) de vârf
1.2.5.3 Nr. Descriere
Domeniu valori: 0 ... 30
Reglare din fabrică: 1 4.1.0.0 Valori actuale de funcţionare
Temporizare la oprire la nivel de
4.1.1.0 Nivel de umplere curent
funcţionare fără apă
1.2.5.4
Domeniu valori: 0 ... 10 4.1.2.0 Valori de control actuale
Reglare din fabrică: 0 4.1.2.1 Pompă de bază pornită
Temporizare la pornire după
funcţionare fără apă 4.1.2.2 Pompă de bază oprită
1.2.5.5
Domeniu valori: 0 ... 10 4.1.2.3 Pompă de vârf 1 pornită
Reglare din fabrică: 1
4.1.2.4 Pompă de vârf 1 oprită
Temporizarea pornirii sistemului
după o întrerupere a curentului 4.1.2.5 Pompă de vârf 2 pornită
1.2.5.6
Domeniu valori: 0 ... 180 4.1.2.6 Pompă de vârf 2 oprită
Reglare din fabrică: 0
4.1.2.7 Pompă de vârf 3 pornită
Meniu 2: Parametri de comunicare 4.1.2.8 Pompă de vârf 3 oprită
Nr. Descriere Afişaj 4.1.4.0 Valori limită
4.1.4.1 Nivel protecţie pentru funcţionarea fără apă
2.0.0.0 Comunicaţie 4.1.4.2 Nivel alarmă la preaplin
4.2.0.0 Date de funcţionare
Fieldbus
Valori: niciuna, Modbus, BACnet, 4.2.1.0 Timpul total de funcţionare a instalaţiei
2.1.0.0
GSM 4.2.2.x Durata de funcţionare a pompelor individuale
Reglare din fabrică: Niciuna
4.2.3.0 Ciclurile de funcţionare a instalaţiei
Meniu 3: Activarea pompelor 4.2.4.x Cicluri de funcţionare a pompelor individuale
Nr. Descriere Afişaj 4.3.0.0 Date privind panoul de automatizare
4.3.1.0 Tipul panoului de automatizare
3.0.0.0 Activarea pompelor 4.3.2.0 Număr serie ca(afi şajul electronic)
4.3.3.0 Versiune software

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control SC-L 251


Română OPERAREA ŞI FUNCŢIONAREA

Meniu 4: Afişarea setărilor curente şi date de bază ale Meniu 5: Reglaje de bază la panoul de automatizare
panoului de automatizare
Nr. Descriere Afişaj
Nr. Descriere
4.3.4.0 Versiune fi rmware Domeniu de măsurare
5.2.1.0 Domeniu valori: 0 ... 12,50
Meniu 5: Reglaje de bază la panoul de automatizare Reglare din fabrică: 2,50
Tip senzor
Nr. Descriere Afişaj
Valori: 0-10 V, 2-10 V, 0-20 mA,
5.2.2.0
4-20 mA
5.0.0.0 Reglaje de bază Reglare din fabrică: 4-20 mA
Prioritate în caz de simultaneitate
a semnalelor funcţionare fără apă
5.2.5.0 şi inundare**
5.1.0.0 Comunicaţie Valori: Dry Run, High Water
Reglare din fabrică: Dry Run
Determinare semnal pentru co-
manda de nivel**
5.1.1.0 Modbus 5.2.6.0
Valori: Floater, senzor
Reglare din fabrică: Senzor
Valoare Baud
5.1.1.1 Valori: 9.6, 19.2, 38.4, 76,8 5.4.0.0 Valori limită
Reglare din fabrică: 19.2

Adresă Slave Nivel funcţionare fără apă


5.1.1.2 Domeniu valori: 1 ... 247 5.4.1.0 Domeniu valori*: 0,01 ... 12,39
Reglare din fabrică: 10 Reglare din fabrică: 0,12

Paritate Nivel alarmă la preaplin


5.1.1.3 Valori: even, non, odd 5.4.2.0 Domeniu valori*: 0,12 ... 12,50
Reglaj din fabrică: even Reglare din fabrică: 1,50

Biţi de oprire Temporizare alarmă în caz de


5.1.1.4 Valori: 1, 2 inundare
5.4.4.0
Reglare din fabrică: 1 Domeniu valori: 0 ... 30
Reglare din fabrică: 0
Supraveghere durată de funcţio-
5.1.2.0 BACnet nare a pompelor individuale
5.4.5.0
Valori: ON, OFF
Reglare din fabrică: OFF
Valoare Baud
Durata de funcţionare maximă a
5.1.2.1 Valori: 9.6, 19.2, 38.4, 76,8
pompelor individuale
Reglare din fabrică: 19.2 5.4.6.0
Domeniu valori: 0 ... 60
Adresă Slave Reglare din fabrică: 10
5.1.2.2 Domeniu valori: 1 ... 255 Comportament în caz de erori la
Reglare din fabrică: 128 alimentarea electrică**
5.4.7.0
Valori: OFF, Message, Stop Pumps
Paritate Reglare din fabrică: Stop Pumps
5.1.2.3 Valori: even, non, odd Comportament în caz de anclan-
Reglaj din fabrică: even şare a supravegherii termice a
bobinajului motorului şi a supra-
Biţi de oprire 5.4.8.0
vegherii etanşeităţii**
5.1.2.4 Valori: 1, 2 Valori: Auto Reset, Manu Reset
Reglare din fabrică: 1 Reglare din fabrică: Auto Reset
BACnet Instance Device ID Comportament în caz de contact
5.1.2.5 Domeniu valori: 0 ... 9999 deschis „Extern OFF“
5.4.9.0
Reglare din fabrică: 128 Valori: Ext.Off, Alarm
Reglare din fabrică: Ext.Off

5.1.3.0 GSM** Reglare pentru ieşirile de sem-


5.5.0.0
nalizare

Funcţia de semnalizare generală


5.2.0.0 Reglările senzorilor de funcţionare (SBM)**
5.5.1.0
Valori: Ready, Run
Reglare din fabrică: RUN

252 WILO SE 05/2016 V05 DIN A4


OPERAREA ŞI FUNCŢIONAREA Română

Meniu 5: Reglaje de bază la panoul de automatizare Meniu 5.2.6.0 / Determinare semnal pentru
comanda de nivel
Nr. Descriere Afişaj
Panoul de automatizare poate fi utilizat pentru
Funcţia semnalizare generală a determinarea nivelului atât prin plutitoarele cu
avariilor** contacte electrice, cât şi prin traductoarele de
5.5.2.0
Valori: Fall, Raise nivel. Sunt disponibile următoarele opţiuni:
Reglare din fabrică: Raise • „Floater“: Plutitor cu contacte electrice
• „Sensor“: Traductor de nivel
5.6.0.0 Alternarea pompelor** Dacă sunt utilizate plutitoare cu contacte electri-
ce unele puncte din meniu nu sunt disponibile!

Alternarea generală a pompelor Meniu 5.4.7.0 / Comportament în caz de erori la


5.6.1.0 Valori: ON, OFF alimentarea electrică
Reglare din fabrică: ON Această funcţie poate fi utilizată doar la o ali-
mentare electrică 3~. În cazul unei alimentări 1~,
Alternarea ciclică a pompelor
această funcţie trebuie dezactivată. Sunt disponi-
5.6.2.0 Valori: ON, OFF
bile următoarele opţiuni:
Reglare din fabrică: OFF
• „OFF“: Funcţie dezactivată
Durata de funcţionare a pom- • „Message“: Notă pe ecranul LCD
pei de bază până la alternarea • „Stop Pumps“: Notă pe ecranul LCD şi oprirea
5.6.3.0 pompelor tuturor pompelor
Domeniu valori: 0 ... 60
Reglare din fabrică: 10 Meniu 5.4.8.0 / Comportament în caz de an-
clanşare a supravegherii termice a bobinajului
5.7.0.0 Pornire anticalare** motorului şi a supravegherii etanşeităţii
Senzorii de temperatură şi electrodul de umiditate
Pornirea anticalare conectată/ trebuie să fi e racordaţi la bornele corespunzătoare
deconectată conform schemei de conectare!
5.7.1.0 Sunt disponibile următoarele opţiuni:
Valori: ON, OFF
Reglare din fabrică: OFF • „Auto Reset“: După răcirea bobinajului sau înde-
Interval între impulsurile de părtarea scurgerii, pompa este repornită automat
pompare • „Manu Reset“: După răcirea pompei, sau după
5.7.2.0 îndepărtarea scurgerii, pentru ca pompa să repor-
Domeniu valori: 1 ... 336
Reglare din fabrică: 12 nească eroarea trebuie confi rmată manual.
Timpul de funcţionare a pompei În varianta de panou de automatizare (SC-L...-Ex)
(pompelor) la pornire anticalare destinată mediilor potenţial explozive, pentru
5.7.4.0 supravegherea temperaturii este instalat un me-
Domeniu valori: 1 ... 30
Reglare din fabrică: 5 canism manual de blocare a repornirii care trebuie
resetat manual.
*Domeniul de valori depinde de domeniul de PERICOL de moarte din cauza electrocutării!
măsurare al senzorilor! Pentru a reseta releul manual trebuie deschis
**Vezi descrierea de mai jos a funcţiei capacul. Există pericol de moarte din cauza
elementelor sub tensiune! Aceste lucrări pot fi
6.4.2. Explicarea funcţiilor şi reglajelor individuale efectuate doar de un electrician calificat!

Meniu 5.1.3.0 / GSM


Acest punct din meniu este activ numai dacă Meniu 5.4.9.0 / Comportament în caz de contact
modulul opţional a fost instalat în panoul de deschis „Extern OFF“
automatizare. Pentru mai multe informaţii şi echi- Prin contactul „Extern OFF“ poate fi conectat
parea ulterioară vă rugăm să vă adresaţi serviciului şi deconectat regimul automat al panoului de
de asistenţă tehnică Wilo. automatizare printr-un întrerupător extern (de
ex. plutitor cu contacte electrice). Astfel poate fi
Meniu 5.2.5.0. / Prioritate în caz de simulta- realizată, de ex., o protecţie suplimentară pentru
neitate a semnalelor funcţionare fără apă şi funcţionarea fără apă. Această funcţie are prio-
inundare ritate în raport cu toate celelalte şi toate pom-
O eroare de funcţionare poate determina declan- pele se dezactivează. Dacă este utilizată această
şarea simultană a celor două semnale. În acest caz funcţie, aici se poate stabili modul de semnalizare
trebuie stabilit care semnal are prioritate: în caz de contact deschis:
• „Dry Run“: Protecţie la funcţionarea fără apă • „Ext.Off“: Regimul automat este dezactivat, apare
• „High Water“: Alarmă la preaplin simbolul pe ecranul LCD
• „Alarm“: Regimul automat este dezactivat, apare
simbolul pe ecranul LCD. Suplimentar este de-
clanşat un nou semnal de alarmă.

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control SC-L 253


Română PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE

Meniul 5.5.1.0 / SBM 6.7. Funcţionarea în cazul în care traductorul de


Se poate selecta funcţia dorită a semnalizării nivel este defect
generale de funcţionare: Dacă prin traductorul de nivel nu se determină
• „Ready“: Panoul de automatizare este gata de nicio valoare de măsurare (de ex. din cauza unui fir
funcţionare rupt sau a unui traductor defect), toate pompele
• „Run“: Cel puţin o pompă este în funcţiune sunt oprite, LED-ul de avarie se aprinde şi semna-
lizarea generală a avariilor este activată.
Miu 5.5.2.0 / SSM
Se poate selecta logica dorită a semnalizării gene- 6.8. Reglarea din fabrică
rale de avarie: Panoul de automatizare este reglat din fabrică cu
• „Fall“: logică negativă (front descrescător) valori standard.
• „Raise“: logică pozitivă (front crescător) Dacă doriţi să reveniţi la aceste setări din fabrică,
vă rugăm să contactaţi serviciul clienţi Wilo.
Meniu 5.6.0.0 / Alternare pompe
Pentru a evita duratele neuniforme de funcţionare
a pompelor individuale se poate realiza o alternare 7. Punerea în funcţiune
generală sau ciclică a pompelor. PERICOL de moarte din cauza electrocutării!
În cazul alternării generale a pompelor (Meniu În cazul unei racordări electrice necorespun-
5.6.1.0), alternarea pompei de bază se produce zătoare există pericol de moarte din cauza
după ce toate pompele au fost dezactivate. electrocutării! Dispuneţi efectuarea racordării
În cazul alternării ciclice a pompelor (Meniu electrice de un electrician autorizat de furni-
5.6.2.0), alternarea pompei de bază se produce zorul local de energie electrică, în conformita-
după un interval de timp stabilit (Meniu 5.6.3.0). te cu prevederile locale aplicabile.
Dacă între pompele existente există diferenţe ale
timpului de funcţionare de peste 24 h, pompa cu
cea mai redusă durată de funcţionare va fi folosită Capitolul „Punerea în funcţiune“ cuprinde toate
ca pompă de bază până în momentul egalizării instrucţiunile importante pentru personalul ope-
diferenţelor. rator pentru punerea în funcţiune şi exploatarea în
siguranţă a panoului de automatizare.
Meniu 5.7.0.0 / Pornire anticalare Aceste instrucţiuni trebuie păstrate întotdeauna
Pentru a evita duratele lungi de repaus al pom- la panoul de automatizare sau într-un loc special
pelor racordate se poate realiza un rodaj periodic prevăzut în acest sens unde să fie întotdeauna
(funcţie pornire anticalare). accesibile întregului personal operator. Întregul
În meniul 5.7.2.0 se reglează intervalul de tip personal care lucrează la sau cu panoul de auto-
care trebuie să se scurgă până la producerea unei matizare trebuie să fi primit, citit şi înţeles aceste
porniri anticalare. instrucţiuni.
Durata pornirii anticalare se reglează în meniul Pentru a evita daunele materiale şi corporale la
5.7.3.0. punerea în funcţiune a panoului de automatizare,
se vor respecta obligatoriu următoarele puncte:
6.5. Comutare forţată a pompelor în caz de funcţio- • Racordarea panoului de automatizare s-a efec-
nare fără apă sau inundare tuat conform capitolului „Amplasare“, precum şi
conform prevederilor naţionale în vigoare.
6.5.1. Nivel de inundare • Panoul de automatizare este asigurat şi împă-
Pornirea forţată la preaplin a pompelor are loc nu- mântat corespunzător.
mai dacă nivelul este determinat prin intermediul • Toate dispozitivele de siguranţă şi mecanismele
unui plutitor cu contacte electrice separat. de oprire de urgenţă ale instalaţiei sunt conec-
tate şi au fost verificate din punctul de vedere al
6.5.2. Nivel de funcţionare fără apă funcţionării impecabile.
Întotdeauna are loc o deconectare forţată a pom- • Panoul de automatizare este adecvat pentru utili-
pelor, indiferent de senzorul utilizat. zarea în condiţiile specifice de exploatare.

6.6. Pompa de rezervă 7.1. Comandă de nivel


Există posibilitatea de utiliza una sau mai multe Senzorii sunt instalaţi conform prevederilor
pompe ca pompe de rezervă. Această pompă nu specifice instalaţiei şi nivelurile de pornire au fost
este activată la funcţionarea normală. Ea este reglate.
activată numai atunci când o pompă încetează să În cazul utilizării unui traductor de nivel, nivelurile
funcţioneze din cauza unei defecţiuni. de pornire au fost reglate de la meniu.
Pompa de rezervă se supune însă supravegherii
stării de repaus şi este anclanşată la alternarea 7.2. Funcţionarea în zone cu pericol de explozie
pompelor şi pornirea anticalare. Exploatarea panoului de automatizare nu este
Această funcţie poate fi activată sau dezactiva- permisă în zone potenţial explozive!
tă numai de serviciul clienţi Wilo. Racordul dispozitivelor de monitorizare şi a
senzorilor utilizaţi în interiorul zonelor potenţial
explozive este permis doar la variantele special

254 WILO SE 05/2016 V05 DIN A4


PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Română

destinate utilizării în zone potenţial explozive ale 1. Selectaţi pentru pompa corespunzătoare punctul
panoului de automatizare (SC-L...-Ex)! adecvat din meniu:
PERICOL de deces din cauza atmosferei ex- • Pompa 1: 3.2.1.1
plozive! • Pompa 2: 3.2.2.1
Panoul de automatizare nu este autorizat • Pompa 3: 3.2.3.1
pentru utilizarea în zone potenţial explozive. • Pompa 4: 3.2.4.1
În cazul exploatării în zone potenţial explozive 2. Selectaţi valoarea „HAND“
se pot produce explozii! Panoul de automa- 3. Pompa racordată funcţionează timp de max.
tizare trebuie instalat întotdeauna în afara 2 minute. Pompa este apoi oprită automat şi se
zonelor potenţial explozive. afişează valoarea „OFF“.
4. Dacă sensul de rotaţie este corect şi pompa
trebuie utilizată pentru regimul automat, selectaţi
7.3. Pornire panou de automatizare valoarea „AUTO“.
NOTĂ PERICOL de deteriorare a pompei!
După o întrerupere a curentului, panoul de au- Rodajul pompei racordate se poate realiza
tomatizare porneşte automat în ultimul mod de numai cu îndeplinirea condiţiilor de exploa-
funcţionare reglat! tare! Respectaţi instrucţiunile de montaj şi
exploatare ale pompei şi asiguraţi-vă că sunt
respectate condiţiile de exploatare.
1. Rotiţi întrerupătorul principal în poziţia „ON“.
2. Toate LED-urile se aprind pentru 2 s şi pe ecranul
LCD sunt afişate datele de funcţionare curente, 7.4.2. În cazul unui sens de rotaţie incorect
precum şi simbolul Standby.
Verificaţi următorii parametri de funcţionare: Codul de eroare „E06“ (eroare câmp rotativ)
• Mod de funcţionare: „empty“ sau „fill“ este afişat pe display
(meniu 1.1.0.0) Racordul panoului de automatizare este defect şi
• Selectare senzor: „Floater“ sau „Sensor“ toate pompele conectate funcţionează defectu-
(meniu 5.2.6.0) os.
• Valori limită pentru nivelul de pornire/oprire în Trebuie inversate 2 faze de la alimentarea electri-
cazul utilizării unui traductor de nivel că din reţea la panoul de automatizare.
(meniu 1.2.2.0)
• Instalare şi nivele de pornire la utilizarea de Pompa funcţionează defectuos (fără cod de
plutitoare cu contacte electrice eroare E06):
• Temporizare pentru pornire şi oprire Racordul panoului de automatizare este corect.
(meniu 1.2.5.0) Racordul pompei este greşit.
• Valori limită pentru inundare şi protecţie pentru • La motoarele cu pornire directă trebuie inversate
funcţionare fără apă în cazul utilizării unui tra- 2 faze de la alimentarea pompei.
ductor de nivel (meniu 5.4.0.0) • La motoarele cu pornire în stea-triunghi trebuie
• Pompele sunt deblocate: AUTO (Meniu 3.2.1.0) inversate racordurile de la cele două bobine de ex.
Dacă sunt necesare corecţii, procedaţi conform U1 cu V1 şi U2 cu V2.
descrierii din capitolul „Operare“.
3. Panoul de automatizare este gata de funcţionare. 7.5. Regimul automat al instalaţiei
NOTĂ NOTĂ
Dacă după pornire este afişat codul de eroare Respectaţi şi instrucţiunile pe montaj şi operare
„E06“, acesta indică o eroare de faze la alimen- a produselor asigurate de beneficiar (plutitor
tarea electrică. Vă rugăm să respectaţi indicaţii- cu contacte electrice, traductoare de nivel,
le de la punctul „Controlul sensului de rotaţie“. consumatori racordaţi), precum şi documentaţia
instalaţiei!

7.4. Controlul sensului de rotaţie a motoarelor trifa-


zate racordate 7.5.1. Activarea regimului automat al instalaţiei
Panoul de automatizare este verificat din fabrică Dacă sunt verificate toate setările, puteţi porni
şi reglat pentru o rotaţie corectă în sensul de instalaţia prin punctul de meniu 3.1.0.0.
rotaţie a acelor de ceasornic. 1. Selectaţi punctul de meniu 3.1.0.0
Racordul panoului de automatizare, precum şi 2. Selectaţi valoarea „ON“
al pompelor racordate trebuie realizat conform 3. Acum instalaţia funcţionează în modul automat.
datelor referitoare la denumirea conductorilor din În momentul în care senzorul transmite un semnal
schema de conectare. corespunzător, pompele respective sunt pornite.

7.4.1. Verificarea sensului de rotaţie 7.5.2. Comportamentul în timpul funcţionării


Controlul sensului de rotaţie a pompelor racordate În timpul funcţionării panoului de automatizare
se poate face printr-un scurt test de max. 2 mi- trebuie respectate legile şi prevederile de asigu-
nute. În acest sens, cu ajutorul meniului trebuie rare a locului de muncă, de prevenire a acciden-
pornit regimul manual pentru fiecare pompă.

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control SC-L 255


Română SCOATEREA DIN FUNCŢIUNE/ELIMINARE

telor şi de manipulare a echipamentelor electrice, Trebuie evitată formarea de condens!


aplicabile la locul de utilizare.
ATENŢIE la umiditate!
În interesul desfăşurării în siguranţă a procesului
Pătrunderea umidităţii în panoul de automati-
de lucru, utilizatorul trebuie să stabilească sarcini-
zare provoacă deteriorarea acestuia. În timpul
le de lucru ale personalului. Întregul personal este
perioadei de repaus luaţi în considerare nivelul
responsabil cu respectarea prevederilor.
de umiditate permis şi asiguraţi o instalaţie
Verificaţi la intervale regulate dacă setările cores-
rezistentă la inundare.
pund încă cerinţelor actuale. Poate fi necesar ca
setările să fie adaptate.
1. Deconectaţi panoul de automatizare de la întreru-
7.6. Modul de avarie pătorul principal (poziţie „OFF“).
PERICOL de moarte din cauza electrocutării!
Pentru a opera manual întrerupătoarele 8.3. Scoaterea permanentă din funcţiune
principale separate ale fiecărei pompe trebuie PERICOL de moarte din cauza electrocutării!
deschis capacul. Există pericol de moarte În cazul manevrării necorespunzătoare există
din cauza elementelor sub tensiune! Aceste pericol de moarte din cauza electrocutării!
lucrări pot fi efectuate doar de un electrician Aceste lucrări trebuie efectuate doar de un
calificat! electrician autorizat în conformitate cu pre-
vederile locale aplicabile!

Dacă există o avarie la comandă, pompele indivi-


duale pot fi pornite manual. 1. Deconectaţi panoul de automatizare de la întreru-
În acest caz fiecare pompă conectată poate fi pătorul principal (poziţie „OFF“).
activată separat prin întrerupătorul corespunzător 2. Scoateţi întreaga instalaţie de sub tensiune şi
HAND-0-AUTO de la panoul de automatizare. asiguraţi-o împotriva pornirii accidentale.
• Pornire: Setaţi întrerupătorul pe „HAND (H)“. 3. Dacă bornele pentru SBM, SSM şi HW sunt
• Oprire: Setaţi întrerupătorul pe „0 (OFF)“. alocate, trebuie scoasă de sub tensiune şi sursa
• Pentru regimul automat întrerupătoarele trebuie tensiunii externe aplicate acolo.
să fie setate din nou pe AUTO „(A)“. 4. Deconectaţi toate cablurile de alimentare şi scoa-
Pompa funcţionează permanent dacă este por- teţi-le din presetupele pentru cablu.
nită prin întrerupătorul separat HAND-0-AUTO 5. Astupaţi terminaţiile cablurilor de alimentare ast-
de la panoul de automatizare. Nu se realizează fel încât să nu pătrundă umiditate în cablu.
nicio reglare prin comandă. Atenţie ca toate 6. Demontaţi panoul de automatizare prin deşu-
condiţiile de utilizare a pompei să fie respecta- rubarea şuruburilor de la structură resp. de la
te! suport.

8.3.1. Returnare/Depozitare
Pentru expediere, panoul de automatizare trebuie
8. Scoaterea din funcţiune/eliminare ambalat cu protecţie la şoc şi apă.
• Toate lucrările trebuie efectuate cu cea mai mare Aveţi în vedere şi capitolul „Transport şi depo-
atenţie. zitare“!
• Trebuie purtate echipamentele individuale de
protecţie necesare. 8.4. Eliminarea
• În cazul lucrărilor în spaţii închise pentru siguranţă Prin eliminarea corectă a acestui produs, se evită
trebuie să fie prezentă o a doua persoană. poluarea mediului şi pericolele la adresa sănătăţii
persoanei.
8.1. Dezactivarea regimului automat al instalaţiei • Pentru eliminarea produsului, precum şi a părţilor
1. Selectaţi punctul de meniu 3.1.0.0 sale se va apela la respectiv se vor contacta socie-
2. Selectaţi valoarea „OFF“ tăţile publice sau private de eliminare a deşeurilor.
3. Acum instalaţia este în standby. • Informaţii suplimentare privitoare la reciclarea co-
rectă se obţin de la administraţia publică, orificiul
8.2. Scoaterea temporară din funcţiune de reciclare sau la punctul de achiziţie.
Pentru o oprire temporară comanda este oprită
şi panoul de automatizare este deconectat cu
ajutorul întrerupătorului principal. 9. Întreţinerea
Astfel panoul de automatizare şi instalaţia sunt PERICOL de moarte din cauza electrocutării!
gata de funcţionare în orice moment. Setările În timpul lucrărilor cu panoul de automatizare
definite sunt protejate împotriva tensiunii nule şi deschis există pericol de moarte prin electro-
nu se pierd. cutare! La toate lucrările panoul de automati-
Asiguraţi-vă cu sunt respectate în mod corespun- zare trebuie deconectat de la reţea şi asigurat
zător condiţiile de mediu: împotriva reconectării neautorizate. Lucrările
• Temperatura ambiantă/temperatura mediului de electrice trebuie efectuate de un electrician
lucru: 0 ... 40 °C calificat.
• Umiditatea aerului: 40...50 %

256 WILO SE 05/2016 V05 DIN A4


CĂUTAREA ŞI REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Română

După efectuarea lucrărilor de reparaţii şi între- 10. Căutarea şi remedierea defecţiunilor


ţinere, panoul de automatizare trebuie racordat PERICOL de electrocutare!
conform capitolului „Amplasarea“ şi conectat În cazul efectuării necorespunzătoare a
conform capitolului „Punerea în funcţiune“. lucrărilor electrice există pericol de moarte
Lucrările de întreţinere, reparaţii şi/sau modifi- din cauza electrocutării! Aceste lucrări pot fi
cările constructive, care nu sunt prezentate în efectuate doar de un electrician calificat.
acest manual de funcţionare şi întreţinere, pot fi
efectuate doar de producător sau de atelierele
de service certificate de producător. Posibilele erori sunt afi şate pe ecran timp de 30
s prin coduri alfanumerice. În funcţie de erorile
9.1. Termene de întreţinere afi şate, trebuie verifi cată funcţionarea corectă a
Pentru a asigura funcţionarea fi abilă a pompei, pompelor racordate sau a senzorilor, şi, dacă este
este necesară efectuarea diverselor lucrări de cazul, acestea trebuie înlocuite.
întreţinere la intervale regulate. Efectuaţi aceste lucrări numai dacă dispuneţi de
NOTĂ personal califi cat, de ex. lucrările electrice trebuie
La utilizarea în module de pompare a apelor efectuate de un electrician califi cat.
murdare din clădiri sau de pe terenuri, trebuie Recomandăm ca aceste lucrări să fi e efectuate de
respectate termenele şi lucrările de întreţinere serviciul de asistenţă tehnică al fi rmei Wilo.
conform DIN EN 12056-4! Modifi cările neautorizate ale panoului de auto-
matizare se efectuează pe propria răspundere
şi exonerează producătorul de orice pretenţii de
Înainte de prima punere în funcţiune respectiv garanţie!
după o depozitare îndelungată
• Curăţaţi panoul de automatizare 10.1. Semnalizarea de avarie
Prezentarea simbolurilor:
Anual
• Controlaţi contactoarele pentru a verifi ca dacă E06 Afi şarea defecţiunilor cu cod
sunt arse

Simbol eroare
9.2. Lucrări de întreţinere
Înainte de lucrările de întreţinere, panoul de auto-
matizare trebuie deconectat conform descrierii de Afi şarea unei defecţiuni se face în feluri diferite:
la punctul „Scoatere termporară din funcţiune“. • La apariţia unei defecţiuni se aprinde LED-ul roşu
Lucrările de întreţinere trebuie să fi e efectuate de de avarie şi este activată semnalizarea generală de
personal califi cat de specialitate. avarie. Codul de eroare este afi şat pe ecran timp
de 30 s. Ulterior codul de eroare poate fi citit în
9.2.1. Curăţaţi panoul de automatizare istoricul defecţiunilor.
Pentru curăţarea panoului de automatizare utili- • Defecţiunile care conduc la operaţiuni de comu-
zaţi o lavetă din bumbac. tare doar după scurgerea unui interval setat sunt
Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi sau abra- semnalizate printr-un LED de semnalizare a ava-
zivi sau lichide! riilor care luminează intermitent. Codul de eroare
este afi şat pe ecran timp de 30 s. Ulterior codul de
9.2.2. Controlaţi contactoarele pentru a verifica dacă eroare poate fi citit în istoricul defecţiunilor.
sunt arse • Defecţiunile care se confi rmă automat, cum ar fi
Dispuneţi verifi carea contactoarelor de un electri- funcţionarea fără apă, inundarea etc., sunt afi şate
cian califi cat sau de serviciul clienţi Wilo pentru a după remediere pe ecranul principal printr-un
stabili că nu sunt arse. simbol de semnalizare a avariilor care luminează
Dacă se constată o arsură accentuată, dispuneţi intermitent şi pot fi citite în istoricul defecţiunilor.
înlocuirea contactoarelor afectate de către elec- • O eroare la una dintre pompele racordate este
tricianul califi cat sau de serviciul clienţi Wilo. afi şată pe ecranul principal printr-un simbol de
stare care luminează intermitent.
9.3. Lucrări de reparaţie
Înainte de lucrările de reparaţie, panoul de auto- 10.2. Confirmarea defecţiunilor
matizare trebuie deconectat conform descrierii O confi rmare a erorilor individuale se face prin
de la punctul „Scoatere defi nitivă din funcţiune“ meniu.
şi toate cablurile de alimentare trebuie demon-
tate. Lucrările de reparaţii trebuie efectuate de
atelierele de service autorizate sau de serviciul Selectaţi meniul 6.0.0.0
clienţi Wilo.
Selectaţi meniul 6.1.0.0 şi apăsaţi butonul
de comandă --> simbolul de eroare lumi-
nează intermitent.

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control SC-L 257


Română ANEXĂ

Rotiţi butonul de comandă o dată către Eroare: Alarma la preaplin a fost declanşată
dreapta. Apare simbolul de eroare cu me- Cauză: S-a atins nivelul de inundare
sajul „reset“ şi luminează intermitent. Remediere: Verifi caţi parametrii instalaţiei şi, dacă
E66
Apăsaţi acum butonul de comandă. este cazul, adaptaţi-i; verifi caţi funcţionarea corec-
Toate erorile remediate sunt confi rmate şi tă a plutitorului cu contacte electrice şi, dacă este
LED-ul de avarie se stinge. cazul, schimbaţi-l
Dacă LED-urile de avarie sunt aprinse în conti- Eroare: Prioritate dezactivată
nuare sau luminează intermitent, înseamnă că Cauză: Este deschis contactul „Extern OPRIT“
nu sunt remediate toate erorile. Verifi caţi erorile E68 Remediere: Verifi caţi utilizarea contactului „Extern
individuale în istoricul erorilor, remediaţi-le şi OPRIT“ pe baza schemei de conectare; verifi caţi şi,
confi rmaţi din nou erorile. eventual, adaptaţi setările din meniul 5.4.9.0
Eroare: Defecţiune a pompelor racordate
10.3. Memorie de erori Cauză: Niciun răspuns al contactorului corespun-
Panoul de automatizare păstrează un istoric al ul- zător
E80.x
timelor 16 erori. Memoria lucrează după principiul Remediere: Setaţi întrerupătorul separat
FiFo (First in/First out). HAND-0-AUTO al pompei afi şate pe „Auto(A)“;
contactaţi serviciul clienţi Wilo
1. Selectaţi meniul 6.0.0.0
Eroare: Durata de funcţionare maximă a pompelor
2. Selectaţi meniul 6.1.0.0
racordate a fost depăşită
3. Selectaţi meniul 6.1.0.1
Cauză: Pompa afi şată funcţionează de mai mult
4. Este afi şată ultima eroare.
E85.x timp decât stabilit în meniul 5.4.6.0
5. Rotiţi butonul de comandă la dreapta. Astfel par-
Remediere: Verifi caţi şi, dacă este cazul, adaptaţi
curgeţi istoricul erorilor (6.1.0.1 până la 6.1.0.16).
setările de la meniul 5.4.6.0; contactaţi serviciul
clienţi Wilo
10.4. Coduri eroare
Eroare: Eroare de plauzbilitate
Eroare: Eroare câmp rotativ Cauză: Plutitor cu contacte electrice în ordine
Cauză: Conexiune electrică defectuoasă, câmp E90 greşită
rotativ greşit Remediere: Verifi caţi şi, eventual, adaptaţi instala-
Remediere: Verifi caţi conexiunea electrică şi sta- rea şi racordurile
E06
biliţi un câmp rotativ cu sens de rotaţie în direcţia
acelor de ceasornic. La curent monofazat, dezac- „.x“ = Indicarea pompei la care se referă eroarea
tivaţi supravegherea câmpului rotativ prin meniul afi şată!
5.4.7.0!
Eroare: Control pierderi 10.5. Alţi paşi pentru remedierea defecţiunilor
Cauză: Electrodul de umiditate al pompei racordate În cazul în care punctele menţionate aici nu ajută
E14.x a fost declanşat la remedierea defecţiunii, contactaţi departamen-
Remediere: Vezi manualul de utilizare a pompei tul de service Wilo. Acesta vă poate ajuta după
racordate, contactaţi serviciul clienţi Wilo cum urmează:
Eroare: Monitorizarea temperaturii la bobinajul • Asistenţă telefonică şi/sau în scris asigurată de
motorului departamentul de service Wilo
Cauză: Bobinajul motorului pompei racordate se • Sprijin la faţa locului asigurat de departamentul
E20.x încălzeşte prea tare de service Wilo
Remediere: Verifi caţi şi, dacă este cazul, adaptaţi • Verifi carea şi repararea panoului de automatizare
condiţiile de operare (nivelul apei, durată de funcţi- în fabrică
onare etc.), contactaţi serviciul clienţi Wilo Ţineţi cont de faptul că prestarea anumitor
Eroare: Protecţia la suprasarcină servicii de departamentul nostru de service poate
Cauză: Protecţia motorului pompei racordate a fost presupune costuri suplimentare pentru dumnea-
declanşată voastră! Mai multe informaţii puteţi primi de la
E21.x Remediere: Comparaţi setările cu datele de pe departamentul de service Wilo.
plăcuţa de indentifi care a pompei; adaptările pot fi
făcute doar de un electrician califi cat sau de servi-
ciul clienţi Wilo! 11. Anexă
Eroare: Traductor de nivel avariat
Cauză: Nu există conexiune cu senzorul 11.1. Prezentare generală a simbolurilor individuale
E40
Remediere: Verifi caţi cablul şi senzorul şi înlocuiţi
componenta defectă Înapoi (apăsare scurtă: un nivel de meniu; apăsare
Eroare: Funcţia de protecţie pentru funcţionarea lungă: ecranul principal)
fără apă, declanşată
Cauză: S-a atins nivelul de funcţionare fără apă Meniu EASY
E62 Remediere: Verifi caţi parametrii instalaţiei şi, dacă
este cazul, adaptaţi-i; verifi caţi funcţionarea corec-
Meniu EXPERT
tă a plutitorului cu contacte electrice şi, dacă este
cazul, schimbaţi-l

258 WILO SE 05/2016 V05 DIN A4


ANEXĂ Română

1. Semnifi caţie: Service nelogat Durate de temporizare la pornirea şi dezactivarea


2. Semnifi caţie: Valoare afi şată – nu este posibilă pompelor
introducerea valorii
Interval de temporizare
Service

Timp de postfuncţionare
Parametri

Mod de funcţionare
Informaţii

Regim de funcţionare al panoului de automatizare


Eroare

Mod de funcţionare pompă


Resetare eroare

Standby
Setări de alarmă

Eroare la alimentarea cu tensiune (eroare de fază, Valori limită


câmp rotativ greşit, subtensiune)
Eroare la bobinajul motorului (WSK, PTC, etanşei- Date despre panoul de automatizare
tate)

Tip controller; număr ID; software/fi rmware


Oprire externă

Ore de funcţionare
Pompă

Ore de funcţionare pompă 1


Pompă 1

Ore de funcţionare pompă 2


Pompă 2

Ore de funcţionare pompă 3


Pompă 3

Ore de funcţionare pompă 4


Pompă 4

Cicluri de funcţionare
Alternarea pompelor

Cicluri de funcţionare pompă 1


Alternarea programată a pompelor

Cicluri de funcţionare pompă 2


Rodajul pompelor

Cicluri de funcţionare pompă 3


Durata de funcţionare maximă a pompelor

Cicluri de funcţionare pompă 4


Valori nominale

Comunicare
Praguri de pornire şi de dezactivare

Parametri de comunicare
Valoare efectivă

Parametrii ieşirilor
Senzor: Tipul semnalului

Parametri SBM
Senzor: domeniu de măsurare

Parametri SSM

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control SC-L 259


Română ANEXĂ

11.2. Tabele de sinteză impedanţe de sistem


ModBus
Impedanţe de sistem pentru 3~400 V, 2 poli, pornire
directă
BACnet Impedanţă de
Putere Comutări/h
sistem
Modem GSM kW Ohm
2,2 0,257 12
Funcţionare fără apă 2,2 0,212 18
2,2 0,186 24
Prag de comutare pentru semnalizarea funcţionării
fără apă 2,2 0,167 30

Interval de temporizare (repornire după funcţiona- 3,0 0,204 6


rea fără apă) 3,0 0,148 12
3,0 0,122 18
Interval de inerţie la funcţionarea fără apă
3,0 0,107 24

Inundaţie 4,0 0,130 6


4,0 0,094 12
Prag de comutare pentru semnalizarea inundării 4,0 0,077 18
5,5 0,115 6
Interval de temporizare (până la declanşare inun-
5,5 0,083 12
dare)
5,5 0,069 18
Pompă de bază: prag de pornire 7,5 0,059 6
7,5 0,042 12
Pompă de bază: prag de dezactivare
9,0 – 11,0 0,037 6
9,0 – 11,0 0,027 12
Pompă de bază: durată de temporizare dezactivare
15,0 0,024 6
15,0 0,017 12
Pompă de vârf 1: prag de pornire
Impedanţe de sistem pentru 3~400 V, 2 poli, pornire în
Pompă de vârf 2: prag de pornire stea-triunghi
Impedanţă de
Putere Comutări/h
sistem
Pompă de vârf 3: prag de pornire
kW Ohm
5,5 0,252 18
Pompă de vârf: durată de temporizare pornire
5,5 0,220 24
5,5 0,198 30
Pompă de vârf 1: prag de dezactivare
7,5 0,217 6

Pompă de vârf 2: prag de dezactivare 7,5 0,157 12


7,5 0,130 18
Pompă de vârf 3: prag de dezactivare 7,5 0,113 24
9,0 – 11,0 0,136 6
Pompă de vârf: durată de temporizare dezactivare 9,0 – 11,0 0,098 12
9,0 – 11,0 0,081 18
Interval de temporizare repornire sistem 9,0 – 11,0 0,071 24
15,0 0,087 6
15,0 0,063 12
15,0 0,052 18
15,0 0,045 24
18,5 0,059 6

260 WILO SE 05/2016 V05 DIN A4


ANEXĂ Română

Impedanţe de sistem pentru 3~400 V, 2 poli, pornire în


stea-triunghi
Impedanţă de
Putere Comutări/h
sistem
kW Ohm
18,5 0,043 12
18,5 0,035 18
22,0 0,046 6
22,0 0,033 12
22,0 0,027 18

11.3. Piese de schimb


Piesele de schimb se comandă prin intermediul
serviciului de asistenţă tehnică Wilo. Pentru a
evita întrebări suplimentare şi comenzi greşite,
trebuie întotdeauna specificate seria şi codul
articolului.

Sub rezerva modificărilor tehnice!

Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control SC-L 261


NL IT ES
EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de
voldoet aan de volgende bepalingen: seguenti disposizioni e direttive rilevanti: suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:
Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG
EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG Direttiva bassa tensione 2006/95/EG Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG
gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: norme armonizzate applicate, in particolare: normas armonizadas adoptadas, especialmente:
zie vorige pagina vedi pagina precedente véase página anterior

PT SV NO
Declaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-Overensstemmelseserklæring
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i
conforme os seguintes requisitos: följande tillämpliga bestämmelser: overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG EG–Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG EG–Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG
normas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig:
ver página anterior se föregående sida se forrige side

FI DA HU
CE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelelőségi nyilatkozat
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek:
määräyksiä: relevante bestemmelser:
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhetőség irányelv: 2004/108/EK
Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG Lavvolts-direktiv 2006/95/EG Kisfeszültségü berendezések irányelv: 2006/95/EK
käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:
katso edellinen sivu. se forrige side lásd az előző oldalt

CS PL RU
Prohlášení o shodě ES Deklaracja Zgodności WE Декларация о соответствии Европейским нормам
Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá Niniejszym deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że dostarczony Настоящим документом заявляем, что данный агрегат в его объеме
následujícím příslušným ustanovením: wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: поставки соответствует следующим нормативным документам:

Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES dyrektywą dot. kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE Электромагнитная устойчивость 2004/108/EG

Směrnice pro nízké napětí 2006/95/ES dyrektywą niskonapięciową 2006/95/WE Директивы по низковольтному напряжению 2006/95/EG
použité harmonizační normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególności: Используемые согласованные стандарты и нормы, в частности :
viz předchozí strana patrz poprzednia strona см. предыдущую страницу

EL TR RO
Δήλωση συμμόρφωσης της ΕΕ CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-Declaraţie de conformitate
Δηλώνουμε ότι το προϊόν αυτό σ’ αυτή την κατάσταση παράδοσης Bu cihazn teslim edildiği şekliyle aşağdaki standartlara uygun olduğunu Prin prezenta declarăm că acest produs aşa cum este livrat, corespunde cu
ικανοποιεί τις ακόλουθες διατάξεις : teyid ederiz: următoarele prevederi aplicabile:
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα EΚ-2004/108/EΚ Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetică – directiva 2004/108/EG
Οδηγία χαμηλής τάσης EΚ–2006/95/EΚ Alçak gerilim yönetmeliği 2006/95/EG Directiva privind tensiunea joasă 2006/95/EG
Εναρμονισμένα χρησιμοποιούμενα πρότυπα, ιδιαίτερα: ksmen kullanlan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi:
Βλέπε προηγούμενη σελίδα bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedentă

ET LV LT
EÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilstības deklarācija EB atitikties deklaracija
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele Ar šo mēs apliecinām, ka šis izstrādājums atbilst sekojošiem noteikumiem: Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas:
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagnētiskās savietojamības direktīva 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą 2004/108/EB
Madalpinge direktiiv 2006/95/EÜ Zemsprieguma direktīva 2006/95/EK Žemos įtampos direktyvą 2006/95/EB
kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piemēroti harmonizēti standarti, tai skaitā: pritaikytus vieningus standartus, o būtent:
vt eelmist lk skatīt iepriekšējo lappusi žr. ankstesniame puslapyje

SK SL BG
ES vyhlásenie o zhode ES – izjava o skladnosti EО-Декларация за съответствие
Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštrukčnej série v dodanom Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo sledečim Декларираме, че продуктът отговаря на следните изисквания:
vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam: zadevnim določilom:

Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES Eлектромагнитна съместимост – директива 2004/108/EО
Nízkonapäťové zariadenia - smernica 2006/95/ES Direktiva o nizki napetosti 2006/95/ES Директива ниско напрежение 2006/95/EО
používané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: Хармонизирани стандарти:
pozri predchádzajúcu stranu glejte prejšnjo stran вж. предната страница

MT HR SR
Dikjarazzjoni ta’ konformità KE EZ izjava o sukladnosti EZ izjava o usklađenosti
B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id- Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporučenoj izvedbi Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporučenoj verziji
dispożizzjonijiet relevanti li ġejjin: odgovaraju sljedećim važećim propisima: odgovaraju sledećim važećim propisima:
Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2004/108/EZ Elektromagnetna kompatibilnost - direktiva 2004/108/EZ
Vultaġġ baxx - Direttiva 2006/95/KE Smjernica o niskom naponu 2006/95/EZ Direktivi za niski napon 2006/95/EZ
b'mod partikolari: primijenjene harmonizirane norme, posebno: primenjeni harmonizovani standardi, a posebno:
ara l-paġna ta' qabel vidjeti prethodnu stranicu vidi prethodnu stranu

WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T +49 (0)231 4102-0
F +49 (0)231 4102-7363
wilo@wilo.com
Pioneering for You www.wilo.com

S-ar putea să vă placă și