Ca si in limba romana, si in limba turca, atat adjectivul cat si adverbul au grade de comparatie. Atributele unei actiuni sau insusirile unui obiect pot fi comparate cu altele. Gradele de comparatie sunt forme pe care le ia adjectivul sau adverbul pentru a arata in ce masura un obiect poseda o insusire in raport cu alte obiecte sau cu alte momente ale existentei sale; in limba turca se exprima prin termeni care preced adjectivul sau adverbul. Fac acum o scruta prezentare in limba romana pe care o voi folosi ca model pentru limba turca: Gradul pozitiv: exprima o insusire a obiectului fara a o raporta la un alt obiect sau la alt moment flori rosii, mers rapid. Gradul comparativ: exprima insusirea unui obiect in raport cu insusirile unui alt obiect, stabilind raporturi de egalitate sau inegalitate; -de superioritate (mai frumos) -de egalitate (la fel de frumos) -de inferioritate (mai putin frumos) Gradul superlativ - relativ: exprima insusirile la cel mai inalt sau cel mai scazut grad, prin comparatie cu alt obiect; -de superioritate (cel mai frumos) -de inferioritate (cel mai putin frumos) -absolut: arata gradul cel mai inalt sau mai scazut grad,fara a compara obiectul (foarte/extraordinar de frumos) Exemplele care urmeaza se folosesc atat pentru adjective, cat si pentru adverbe. Gradul pozitiv se refera la adjectivele in forma lor absoluta sau declinata: gzel frumos Bu gzel bir gl. Acesta este un trandafir frumos. Comparativul de superioritate se obtine prin utilizarea termenului daha, corespondetul lui mai din limba romana: daha gzel mai frumos Bu daha gzel bir gl. Acesta este un trandafir mai frumos. Comparativul de egalitate se obtine prin utilizarea termenului kadar ca, la fel ca, ca si: Kar kadar beyaz. Este alb ca zapada. Daca sunt 2 substantive care urmeaza sa fie comparate, ordinea in propozitie este urmatoarea: substantiv1 substantiv2* kadar adjectiv sau substantiv1 de** substantiv2 kadar adjectiv (de are aici sensul de asemenea) Elbise etek kadar gzel. Rochia si fusta sunt la fel de frumoase. Elbise de etek kadar gzel. Rochia este la fel de frumoasa ca fusta. Observatii: *Substantiv2 poate fi inlocuit si de un pronume simplu, precum: ben, sen, bu, u sau unul posesiv:benim, senin, bunun, unun. ** de desi se scrie separat, se comporta ca un sufix Tip(a) si are 2 forme; Comparativul de inferioritate: se obtine prin adaugarea daha az mai putin decat inaintea adjectivului: daha az gzel mai putin frumos decat Bu plaka kupa daha az gzel. Farfuria e mai putin frumoasa decat cana. Superlativul de superioritate se obtine cu ajutorul lui en cel mai: en gzel cel mai frumos Gl en gzel iek. Trandafirul e cea mai frumoasa floare. Superlativul de inferioritate: se obtine folosind en az cel mai putin inaintea adjectivului; en az gzel cel mai putin frumos Dkkanda daha az gzel kuma elbise. Cea mai putin frumoasa haina din magazin e rochia. Superlativul absolut se obtine cel mai frecvent folosind ok foarte: ok gzel foarte frumos Bu gl ok gzel. Acest trandafir este foarte frumos. In mare parte mi se pare o lectie relativ usoara. Pe scurt, un adjectiv trecut prin toate gradele, arata cam asa: gzel daha gzel daha az gzel en gzel en az gzel ok gzel Dar ca sa nu va faceti iluzii prea mari ca intelegeti care-i treaba cu turca, mai completez lectia cu niste observatii. Asadar, trebuie sa stiti ca si in limba turca, ca si in limba romana se mai folosesc si alte cuvinte care nuanteaza diverse forme de comparatie si care se folosesc de asemenea in fata adjectivului/adverbului: fazla prea daha fazla prea mult kadar iyi la fel de bun ca -dan daha iyi mai bun decat en iyisi cel ami bun pek az foarte putin ok az cel mai putin daha ok mai mult, supra- Mai sunt si o seama de termeni cu origine arabica si persana, dar voi reveni cu un articol doar pentru acesti termeni. Va recomand sa va uitati si pe articolele indicate ca sursa pentru lamuriri suplimentare si exemple. Cuvintele duble kilemeler Adjective, Adverb 29 decembrie 2010 Comments: 6 Expresiile romanesti treaca-mearga, vrand-nevrand, terchea-berchea, talmes-balmes au corespondenta in limba turca, nu atat ca sens ci ca maniera de constructie sub forma cuvintelor duble. Unele cuvinte din limba turca au ajuns chiar si in limba romana: Iava-iava= ncet, binior, fr grab. Techer-mecher adv. (Turcism nv.) n mare grab, imediat; pe sus, cu sila. [Acc. i: tcher- mcher] Din tc. teker meker. harcea-parcea adv. (Fam.; n expr.) A face (pe cineva sau ceva) harcea-parcea = a tia (pe cineva sau ceva) n buci, a face frme; a distruge, a nimici. Din tc. para-para bucat cu bucatIn general se refera la adjective sau adverbe, care prin dublare fie isi accentueaza sensul, fie il nuanteaza intr-o alta directie. Sunt mai multe moduri prin care au fost construite. O lista foarte bine pusa la punct a acestor cuvinte gasiti aici. Daca unele dintre sunt obtinute prin simpla dublare a cuvantului, ca yava-yava, altele au la baza un alte seturi de reguli, precum asocierea unui termen care nu are sens in afara expresiei sau inserarea unui mla cel de-al doilea termen. Cateva exemple, mai jos: havadan sudan deodata delik deik gaunos elim melim mana cu totul ucuz mucuz ieftin odun modun lemn si alte materiale care ard bakan makan ministere si birocratie
Redupl i cat ed Word Li s t Intensified and reduplicated words abur cubur in a haphazard manner ak seik (ak saik) clean cut, direct, definite, clear adm adm step by step, incrementally afal afal bewildered, stupefied ar ar slow and gradual, atete ar ar kaynamak, to simmer ahm ahm beautiful, excellent, favourable (of a thing) akn akn rushing, surging aka paka pretty (white skinned, pale complexion) girl alacal bulacal (alaca bulaca) many coloured, spotted alet edevat paraphernalia, gadgets alk alk stupidly, alk alk bakmak, to gawk, to gorpe at allak bullak shambolic, allak bullak etmek, to jumble up all pullu colorful and decked out with spangles, showily dressed anl anl flamboyant, renowned apul apul with waddling steps, toddling ard ardna back to back aval aval stupidly (slang) avu avu lavishly, in handfuls bangr bangr at the top of one's voice, bangr bangr barmak, to shout loudly bas bas at the top of one's voice, bas bas barmak, to shout at the top of one's voice baa ba neck-and-neck, dead equal, par baka baka one by one, separately, different baka br someone else bal bana on one's own, in its own right, independent batan baa from top to bottom, end to end, through and through bata ka to come down to, with difficulty, to flounder belli belirsiz uncertain, indistinct bc bc bc bc yapmak, to take a bath (child language) bngl bngl fat and bulging, blubbery, quivering like jelly bili bili chuckie, chuckie (a call for chickens) bire bir one to one boum boum gnarled bou bouna in vain, needlessly, unnecessarily, uselessly bn bn vacantly, bn bn bakmak, to look vacantly buram buram a lot, in clouds of burcu burcu fragrant smelling bklm bklm curly, in curls cayr cayr fiercely, burning furiously cazr cazr burning with a crackly noise cr cr chattering continuously, a crcr is a cicada cvk cvk yv yv cvl cvl alive and kicking, frisky cyak cyak with a screech; with a squawk czr czr with a sizzling noise cik cik with a sizzling or sputtering sound cmbr cemaat the whole lot, the whole caboodle al rp sticks and twigs, brushwood angl ungul with a clatter or a crash angr ungur with a clatter or a crash atr atr with a crackling noise, with a crunching noise, by force, willy-nilly, easily, with no difficulty atr utur breaking with a crack or a crunch eit eit assorted, varied, all kinds of ldr ldr brightly, with a sparkle, brilliantly ngr ngr tinklingly, with a tinkle or a rattle p p child's language taking a bath t t or tt a snap fastener, press-stud, nail-clipper t pt petite, dainty tr tr with a crackling sound, crispy, crunchy oluk ocuk wife and children, household r p or er p litter, sweepings, trash daldan dala from branch to branch, always on the move dar darna or dar darna narrowly, hardly, barely ,narrowly, hardly, barely derin derin deeply drdr continuous grumbling, nagging die di tit for tat, retaliation (from di, tooth) diz dize with knees together doru dzgn straight and correct de kalka with great difficulty, struggling along/on eci bc shapeless, crooked, distorted eri br crinkly, contorted, twisted, gnarled el ele hand in hand, hand by hand, hand to hand elden ele from hand to hand enine boyuna in length and breadth, broadly, in length, in depth eski psk shabby, ragged, worn-out, threadbare, tattered, tatty estek kstek so so, that's the way it is ev bark hose and home, home and family falan femekan and so on, etcetera, blah blah falan filan and so on, etcetera, blah blah feryat figan wailing, in squalls fkr fkr lively and flirtatious fr fr around and around (from frlamak, to dodge about, pop up) frl frl whirling around frt frt bumpety bump fs fs in whispers, whispering fsl fsl in whispers, whispering fsr fsr with a sizzle or a hissing f f with a swish or a rustle fr fr with a swishing or a rustling fokur fokur bubblingly hot and noisy, frothing up gani gani abundantly gcr gcr squeaky clean, brand new gdm gdm inching along, bit by bit gide gide (gitgide) as it goes, gradually gz gze eye to eye, to eyeball s.o. gze gz an eye for an eye, (a tooth for a tooth) gm gm with loud thumps, bangs, bumps gmbr gmbr thundering, with a thunder, rumblingly, with a rumble gnden gne from day to day, daily gn gnne to the very day grl grl with a gurgling sound, in a loud/rich voice gzel gzel calmly and quietly, peacefully haldr haldr speedily and noisily hpur hupur scoffing food, guzzling harl harl assiduously, diligently, intensely, intensively hava cva nonsense, stuff and nonsense, bosh, naff hrl hrl wheezy, rattling hr hr with a rustling sound hop hop stop!, a warning shout horul horul snoring loudly hngr hngr crying one's eyes out, sobbing uncontrollably vr zvr bits and pieces, unimportant details, trifling things iten ie inwardly, secretly incik boncuk cheap and tawdry jewelry, baubles, trinkets kap kap greedily, in a mad scramble kara kara brooding(ly) karnca kararnca in a small way kar kar every inch of, inch by inch kak kak by/in spoonfuls kerli ferli (middle-aged or elderly man) who is dignified and dressed to the nines kkr kkr gigglingly, laughing internally kpr kpr fidgety, restless ktr ktr crisp, crackly, crunchy konu komu the neighbours, the whole neighbourhood kr krne hit or miss, blindly, carelessly ks ks looking neither right nor left kucak kucak by the armloads, by the armfuls, in abundance kuu kuu child's language doggie, bow-wow, woof-woof, used to call a dog kt kt pit a pat, a knocking lami cimi There are no "buts" about it!, That's the way it's got to be!, And that's final! lapa lapa (for snow to fall) in big flakes mrl mrl with a mutter, in low, mumbling tones; in a grumbling murmur ml ml (sleeping) soundly omuz omuza shoulder to shoulder, side by side paldr gldr headlong, pell-mell, helter-skelter parl parl brilliantly, glitteringly, sparklingly pat pat chug chug pei peine One after another pl prt worn-out things, junk, rummage pr pr whirring, Get going!, Make tracks!, Head for the hills prl prl squeaky clean, gleaming p p nasty pt pt pit a pat ptr ptr pit a pat, clickety click pisi pisi child's language pussycat, pussy, kitty, used in calling cats pisi pisine in vain, uselessly, for nothing poh poh flattery, fulsome praise ptr ptr chapped, cracked, or chilblained saati saatine punctually sama sapan stuff and nonsense salkm saak hanging down untidily sapr sapr in great quantities and continuously sere serpe (moving around) freely, comfortably, (stretched out) at full length, sca scana while the iron is hot soy sop family relations, ancestors sus pus silent and cowering sklm pklm in a crestfallen manner, in a hangdog manner, sheepish srm srm to live a life of great misery, be driven from pillar to post stliman very still and silent, dead calm szm szm to behave very coquettishly (refers to bodily movements and facial expressions) akr akr with a jingle, rattle, or clack. ap ap kissy kissy ap up lip smacking, noisy eating apr upur lip smacking, noisy eating kr kr with a jingling, clinking, or clicking noise p p a drip drop sound pr pr continuous dripping rl rl (flowing) with a gentle, continuous splashing yle byle so so, indifferent, comme ci comme ca tak tak rat tat tat, knock knock takm takm in groups, in platoons takr takr very stiff and dry, very stale food takr tukur clatter bang wallop, used to indicate a rattling, clattering, or banging noise which is unpleasantly loud tam tamna exact, exactly, just so tangr tangr clatteringly, with a racket tangr tungur with a rude clatter teke tek one to one tk tk tick tock, rat a tat tkr tkr perfectly, without hesitating or faltering, like clockwork, with a regular click tk tk crowded tklm tklm Very crowded, packed, jammed (with people), congested tngr tngr with a continual clanging or rattling sound, completely empty tir tir shivering, trembling tiril tiril spotlessly clean, gauzy, gossamer like topu topu all in all, all told, altogether ucu ucuna ent to end, just about, narrowly uslu uslu polite(ly) vzr vzr (working, moving) continually, constantly viyak viyak squawking yaka paa forcibly yan yana alongside, adjacent yana yakla complaining(ly) yarm yamalak sloppy, slipshod yava yava slowly, easingly yldan yla annually, year on year zangr zangr shaking violently, rattling zehir zemberek very poisonous and bitter, vitriolic zr zr noisy in an incessant, nerve-racking way zrl zrl incessantly and unpleasantly (of a sound) zrt frt at any time whatsoever, whenever one feels like it zrt prt at any time whatsoever, whenever one feels like it, every so often zrt zrt at any time whatsoever, whenever one feels like it, every so often
The Compari s on of Adj ect i ves
The Degree of Equal i t y The degree of equality is obtained by the use of kadar.. - [Lit: "its amount"] - as.. Londra stanbul kadar gzel. - London is as beautiful as Istanbul. Mehmet Ali kadar zengin. - Mehmet is as rich as Ali. Kar kadar beyaz. - As white as snow. The Negat i ve Equal i t y The negative comparison is marked by the use of - deil - is not - placed after the comparison. Londra stanbul kadar gzel deil. - London is not as beautiful as Istanbul. Aye Deren kadar boylu deil. - Aye is not as tall as Deren. The Degree of Compari s on: This comparison is made by using - daha - more - and suffixing the object being compared with -dan or -den - from - thus giving the sense than in the comparison. Mehmet Ali'den daha zengin. - Mehmet is richer than Ali. stanbul Londra'dan daha gzel. - Istanbul is more beautiful than London. Demir sudan daha ar. - Iron is heavier than water. The Negat i ve of Compari s on The Negative First Degree Comparison uses daha az - less(er) Londra stanbul'dan daha az megul. - London is less busy than stanbul. Bulmacalar Trke derslerden daha az ilgin. - Crosswords are less interesting than Turkish lessons The Pos i t i ve Superl at i ve The Third Degree of Comparison is obtained by using en - the most Mehmet en zengin adam. - Mehmet is the richest man. Dnyann en gzel ehri, stanbul. - Istanbul is the world's most beautiful city. The Negat i ve Superl at i ve The Negative uses - en az - the least - [Lit: the most less..] Dnyann en az zengin memleketleri Afrika'da. - The least richest countries of the world are in Africa. However, the fact is that although possible, usage of - en az - for negative superlatives is not common. The preferred way is to use the superlative form of opposite adjective. So, the preferred way of the example is: Dnyann en fakir memleketleri Afrika'da. - The world's poorest countries are in Africa. The more common usage of - en az - is - at least... Ahmet en az Mehmet kadar zekidir. - Ahmet is at least as intelligent as Mehmet Sen de en az benim kadar yeteneklisin. - You are at least as talented as me. kadar iyi - as good as.. bu, o kadar iyi - this, is as good as that. bu onun kadar iyi - this is as good as that. -dan daha iyi - better than.. bu, ondan daha iyi - this, is better than that. en iyisi - the best.. bu, en iyisi(dir) - [Lit: iyisi - the best..] - this, is the best of all Many thanks to Ahmet A. Akin for suggestions to this section - JG Nov. 2006 Furt her Shades of Degree ok - too, very, many.. ok para istiyor - he wants a lot of money ok mutluyum - I'm very happy ok odal bir otel - a hotel containing many rooms en ok - the most.. en ok para - the most money En ok para Ali'de - Ali has got the most money tepede en ok ev var - most of the houses are on the hill daha - more.. iki ay daha, ltfen - two more teas, please daha be bira, ltfen - five beers more, please fazla - too much, excessive.. fazla yemek geldi - too much food has arrived fazla para istediler - they wanted too much money daha fazla - much more.. daha fazla yemek geldi - much more food has arrived daha fazla para istediler - they wanted much more money The Negat i ve Forms az, biraz - a little.. az sonra arya gidiyorum - I'm going to the shops a little later on biraz tuz istiyorum - I want a little salt daha az - Lit: more less(er)] - lesser.. yemee daha az tuz koyunuz - put less salt on the food buralarda, daha az polis var - there are less policemen around here pek az - [Lit: a bit less(er)] - very little.. pek az sigara kullanyorum - I smoke (cigarettes) just a little pek az eker istiyorum - I only want a little sugar ok az - [lit: a lot little(er)] - extremely little.. ok az benzin kalyor - just a small amount of petrol is left ok az para istedi - he only wanted a very small amount of money
Degrees of Adjectives Comparatives and superlatives are constructed in a very straightforward way in Turkish. Besides these, there is a special way of making adjectives stronger in Turkish and this is not very trivial. I this lesson, we will cover all these topics. 1. Comparatives 1.1. More, Less Comparative of an adjective is obtained by adding the word "daha" before the adjective. We can say that daha is the word for more and all adjective comparatives are constructed like 'more clever' (not like faster). faster --> daha hzl slower --> daha yava more intelligent --> daha zeki more hardworking --> daha alkan more beautiful --> daha gzel
If you want to say less beautiful or less hardworking, then replace the word 'daha' with 'daha az'. less fast --> daha az hzl less intelligent --> daha az zeki less hardworking --> daha az alkan less beautiful --> daha az gzel
Now, let's see how the comparative form of an adjective is used in sentences. I am beautiful. --> (Ben) gzelim. I am more beautiful. --> (Ben) daha gzelim. You are more beautiful. --> (Sen) daha gzelsin. She is more beautiful. --> (O) daha gzel.
This is a fast car. --> Bu hzl bir araba. This is a faster car. --> Bu daha hzl bir araba. This car is faster. --> Bu araba daha hzl.
1.2. More than If you want to compare two nouns with respect to an adjective, the structure used in English is as follows: noun1 is more adjective than noun2 Ex1: Ahmet is more hardworking than Mehmet. Ex2: I am more intelligent than you. The structure to express the same meaning in Turkish is as follows: noun1 noun2-den daha adjective Ex1: Ahmet Mehmet'ten daha alkan. (Note that the ' sign is used to separate private names from their suffixes) Ex2: Ben senden daha zekiyim.
Now, let's see a few example sentences with this expression. - Beril is beautiful. --> Beril gzel. - Gke is more beautiful. --> Gke daha gzel. - Gke is more beautiful than Beril. --> Gke Beril'den daha gzel. - He is more hardworking than me. --> O benden daha alkan. - My car is faster than your car. --> Benim arabam senin arabandan daha hzl. - US is larger than Turkey. --> Amerika Trkiye'den daha byk.
1.3. As ... as If you want to say that two nouns are equal with respect to an adjective, the strctre used in English is: noun1 is as adjective as noun2 Ex1: Beril is as beautiful as Gke. Ex2: I am as beautiful as you. The structure to express the same meaning in Turkish is as follows: . onuon onuon radak eviacejda no onuon dd onuon radak eviacejda Both of these expressions have the same meaning, you will understand the very slight difference as you see them used. One point to note here is that if noun2 is a simple pronoun (like ben, sen, bu, u) then it is used in possessive form (like benim, senin, bunun, unun). Ex1: Beril de Gke kadar gzel. Ex2: Ben de senin kadar gzelim. Now, let's see a few example sentences with this expression. - Beril is beautiful. --> Beril gzel. - Gke is also beautiful. --> Gke de gzel. (de means 'also', 'as well') - Gke is as beautifl as Beril. --> Gke de Beril kadar gzel. - He is as hardworking as me. --> O da benim kadar alkan. - My car is as fast as your car. --> Benim arabam da senin araban kadar hzl. - US is almost as large as China. --> Amerika neredeyse in kadar byk. (neredeyse meansalmost)
2. Superlatives Superlatives are also straightforward in Turkish, like it is in English. Instead of 'the most', you use 'en', and all superlatives are constructed using this word. the fastest --> en hzl slower --> en yava the most intelligent --> en zeki the most hardworking --> en alkan the most beautiful --> en gzel
Now, let's see how the superlative form of an adjective is used in sentences. I am beautiful. --> (Ben) gzelim. I am more beautiful. --> (Ben) daha gzelim.
When you want to use the superlative form in a sentence, there are two different cases: I am the most beautiful. --> (Ben) en gzelim. (This has the meaning of describing yourself, like an answer to the question "What are your traits?") I am the most beautiful. --> En gzel benim. (This has the meaning of the answer to the question "Who is the most beautiful?")
I am the most beautiful girl. --> En gzel kz benim. I am the most beautiful girl in this class. --> Bu snftaki en gzel kz benim. You are the most beautiful girl in this class. --> Bu snftaki en gzel kz sensin. She is the most beautiful girl in this class. --> Bu snftaki en gzel kz o.
3. Making an adjective stronger 3.1. Very In English, when you want to make an adjective stronger, you use the word 'very'. Saying very fastis a stronger statement than just saying fast. The same method is applied also in Turkish, and the word for very is 'ok'. Hence: very fast --> ok hzl very slow --> ok yava very intelligent --> ok zeki very hardworking --> ok alkan very beautiful --> ok gzel You are very beautiful. --> (Sen) ok gzelsin. She is a very beautiful girl. --> (O) ok gzel bir kz. This girl is very beautiful. --> Bu kz ok gzel. 3.2. Too Another way of making an adjective stronger, but this time giving the meaning extreme, is to use the word too. Saying something is too fast gives the meaning that it is extremely fast and should be slower. The word for too in Turkish is 'fazla'. too fast --> fazla hzl too slow --> fazla yava too intelligent --> fazla zeki too hardworking --> fazla alkan too beautiful --> fazla gzel We are too fast. --> (Biz) fazla hzlyz. This car is too fast. --> Bu araba fazla hzl. 3.3. Other ways A third way commonly used in Turkish (which is not seen in English) to make an adjective stronger is adding a modified form of the first syllable before the adjective. Important points to note here are: There is not a rule for how this first syllable should be modified, which makes this rule hard to learn. This gives the same meaning as using the word 'very' and makes the adjective stronger. All adjectives can't be made stronger using this method, and there is not a rule to understand for which adjectives this method can be used. A group of adjectives you can always use this method is colors, to express that the color is strong. However, there is no rule to exactly say which adjectives can be made stronger like this. Because there is not a well-defined rule, it will be very difficult to go over adjectives and see what the stronger form of each adjective is. I think you should not try to learn this for each adjective at this step. The best strategy here would be to note that there is a rule like this and when you see it used, you will understand what it means. In your sentences, you simply can use 'ok + adjective' instead and you will be clearly understood. Let's see some examples to this rule: hzl --> fast hphzl --> very fast sar --> yellow sapsar --> very yellow, strong yellow mavi --> blue masmavi --> very blue, strong blue beyaz --> white bembeyaz --> very white, strong white abuk --> quick arabuk --> very quick kaln --> thick kapkaln --> very thick
Another way to make an adjective stressed and stronger is to repeat it twice. Again, this is not done with all adjectives and the best way to learn for which adjectives this rule is applicable is to note when you hear an adjective used like this. Don't be afraid by these rules, you will learn how to use them if you start reading Turkish texts or if you speak to native speakers. You can still express yourself without using these methods for making adjectives stronger. Simply use the word 'ok' before the adjective. I am giving these rules now so that you know the meaning when you see such a usage somewhere. byk byk evler --> big houses, the property big is stressed sar sar elmalar --> yellow apples, the property yellow is stressed
There is also another way to stress an adjective and make it stronger. That is, adding a modified form of the adjective after the original form. This is again an irregular rule and you don't need to know this completely, just understand it when you see this usage. Sometimes, an adjective followed by the modified form of that adjective may have a slightly different meaning. yal --> old (for people) yal bal --> old, mature eski --> old (for objects) eski psk --> very old and useless
Adjectivul (Sfat) Adjective 28 octombrie 2010 Un comentariu In general, adjectivul descrie atributele, calitatile unui substantiv. In limba turca este plasat inaintea cuvantului pe care il determina. krmz rosu krmz etek fusta rosie mavi albastru mavi ev casa albastra byk mare byk elma marul mare In limba turca adjectivul este invariabil, nu apar modificari in functie de gen sau numar. Majoritatea adjectivelor capata rol de substativ, ca in exemplele: hasta > bir hasta bolnav > un bolnav byk > byklerim mare, batran > batranii (in sensul de parintii) Krmz temiz. Cel rosu e curat. In situatia in care un adjectiv apare inaintea substantivul, sensul se schimba, devenind o declaratie: etek krmz fusta e rosie ev mavi casa e albastra elma byk marul e mare Pentru ca in mod frecvent la persoana a III-a singular nu se foloseste sufixul (vezi a fi), utilizarea particulei -dir se face in situatia in care se doreste o accentuare, o pronuntie cu emfaza: Bu araba yeildir. Aceasta masina este verde. In discutiile colocviale, acest -dir este absent. About Turki s h Adj ect i ves Posi ti on of Adj ecti ves Adjectives are words that describe or modify nouns - A blue house, a rich man. The adjective always comes in front of its noun as in English. mavi ev - the blue house mavi evler - (the) blue houses zengin adam - the rich man yorgun ocuklar - tired children But note that when adjectives follow a noun the meaning is entirely different - it becomes a "Statement of Fact" : ev, mavi - the house is blue evler mavi - the houses are blue adam, zengin - the man is rich Uzun geni yol. - The long wide road. - is different to - Uzun yol, geni. - The long road is wide. Geni yol, uzun. - The wide road is long.- is different to - Yol, uzun geni. - The road is long and wide. This shows that the verb - to be - -dir - is lacking in the third person in Turkish, unless it is needed to emphasize the meaning or unless it is a public statement such as a notice etc. as follows: Bu ev, mavidir - This house is blue This last example is emphasized using the verb "to be" -dir - is however normally without emphasis -dir is not required or used in normal conversation. Emphas i zed and Publ i c Forms Uzun yol, genitir. - The long road is wide. Uzun yol, geni midir? - Is the long road wide? As can be seen above Turkish generally places a comma after the subject - which comes first in the word order of the sentence. The emphasis is is stressed by the use of the verb - "to be" - suffix -dir (Vowel Harmony and Consonant Mutation are observed), which makes it a "statement of fact" - Yol genitir. - The road is wide. Pos i t i on of t he Art i cl e bir - a, an, one - can interpose between the adjective and its noun. This has the effect of putting the emphasis on the adjective and/or causes the noun it describes to become definite. bir gzel kz gld - a beautiful girl laughed. In this example some girl or other laughed - an indefinite girl, therefore the adjective follows bir. gzel bir kz grdm - I saw a beautiful girl. In this example a definite girl was seen and moreover she was definitely beautiful - gzel followed by bir emphasizes all these points. Generally speaking if the indefinite article is used with its noun, then Turkish will not separate them as we do in English byk beyaz bir ev(dir) - it is a big white house yal bir adam - an old man bo bir kutu - an empty box Adj ect i ves us ed as Nouns Turkish adjectives can also be used as nouns: hasta - ill, sick bir hasta - a patient hastalar hastanede. - the patients are in hospital. zengin - rich bir zengin - a rich person otelde kalan bir zengin var - there is a rich [person] who is staying at the hotel. I nt ens i f i ed Adj ect i ves Many adjectives have an Intensified Form, for instance: yeni - new - yepyeni - brand new beyaz - white - bembeyaz - snow white dolu - full - dopdolu - full to the brim Many of these Intensified Forms are in daily use all the time. Agreement of Adj ect i ves Adjectives do not have to agree with the noun they describe in either number - as in Spanish - or gender - as in French. The adjective precedes the noun as it does in English. L et us rei terate the basi c rul es for usi ng adj ecti ves i n Turki sh 1. Adjectives describe nouns. 2. The adjective is always invariable. 3. Adjectives don't have a singular and plural form OR a masculine, feminine and neuter form. 4. Adjectives are always the same! Never add a final -s - (in English) or -lar/-ler - (in Turkish) to an adjective. 5. Adjectives are placed before the noun. 6. Adjectives can be formed from both nouns or verbs as in English. These rules apply both in English and in Turkish. At t ri but abl e Adj ect i ves In Turkish, words can often be recognized as adjectives by their endings. This is similar to English where words can also be recognized as adjectives by their endings. For instance the ending -ful in the word beautiful - "They built a beautiful house in the hill." Thus the - ful adjective adds the concept of beauty to the house. There are other adjectival endings in English where English speakers recognize instantly the attribute being added by its ending. One of these adjectival endings is used above, in the heading "Attributable". The following example also uses the "Ability Attribute" -able - "They have built a beautiful, desirable house on the hill". Some other adjectival endings in English may be: -ly as in the lovely view. -ing as in the shaking branch. -ive as in the positive result. -en as in the broken arrow. and some other forms; each ending giving us a differing degree or meaning in concept. This then is the way that Turkish follows and if one learns the Adjectival Endings it is easier to recognize the concept of meaning as we automatically do in our own tongue. Forms of Adj ect i ves We have just said above that adjectives can often be recognized by their endings. These are of course words in their own right and should not be considered as words with an added suffix. As with English the (adjectival) ending on the word often points to the type of attribute that the adjective supplies to its noun. For instance in English there is a different type of attribute supplied by the adjectives -lovely, loving, loveable, lovelorn, loved although the root word carries the same meaning. The Adjectival Suffix -ik -k -uk -k This suffix usually forms adjectives where the described noun is in a state from which it cannot return - that is - it has assumed a permanent state. From yanmak - to burn - the adjective - yank is formed meaning burnt (as a permanent state) bir dk yaprak - a fallen leaf - [from dmek - to fall] baz krk tabaklar - some broken plates - [krmak - to break] kesik paralar - cut (up) parts - [kesmek - to cut] By recognizing the -ik suffix we can see a permanent adjectival state has been attained. We must take care however not to mistake nouns which end in -ik such as - balk fish - or - szlk - dictionary as being adjectives. A note on the Different Forms of Adjectives If we take the first example above we should note that if we use the present participle - den - which falls /which is falling - as an adjective then the meaning changes: bir den yaprak - a falling leaf den yapraklar - falling leaves Similarly using the past participle: dm olan - which has fallen dm olan yapraklar nemlidir - the leaves which have fallen are damp/the fallen leaves are damp. Adj ect i ves and t hei r Oppos i t es Adjective Opposite beautiful gzel ugly irkin better daha iyi worse daha kt big byk small kk cheap ucuz expensive pahal early erken late ge easy kolay difficult zor free serbest occupied megul full dolu empty bo good iyi bad kt heavy ar light hafif here burada there orada hot scak cold souk near yakn far uzak first (one) of a series ilk last (one) son next (one) gelecek past (one) gemi (olan)/geen old (in age) ihtiyar/yal young gen old (former) eski new yeni open ak shut kapal quick abuk slow yava right doru wrong yanl Thanks to Murat Ak for corrections and additions to the above section - JG, December 2012 About Turki s h Demons t rat i ve Pronouns and Adj ect i ves The Demonstrative Adjectives "this and that, these and those" and Demonstrative Pronouns "this one, that one, these ones, those ones" demonstrate and describe which item is being mentioned. The Si mpl e F orm - thi s and that, these and those bu - this (here) or this (which was just mentioned) bunlar - these u - that (nearby) or that (which follows on) unlar - those (nearby) o - that (over there, yonder) onlar - those (over there) The simple Forms: bu, u, o - this, that, that yonder bu kedi - this cat u fincan - that cup (near to, between us) o adam - that man over there, yonder This and That bu - this (here) OR this (which was just mentioned) and the plural bunlar - these Turkish has two words for "that, those" u - that (nearby) OR that (which follows on) and the plural unlar - those (nearby) u signifies something near by or something between the speakers. u also means - "that which follows" as in u tavsiye - the following recommendation. O - that (over there, yonder) and the plural onlar - those (over there) O - signifies items far away or which does not lie between the speakers. O - is often used for descriptions of happenings in foreign countries and cities. When adding any suffixes including the plural suffix -lar buffer letter -n- is always used with the demonstratives, thus forming the plurals bunlar, unlar, onlar Turkish has two words for - "that" u - signifies something near by or something between the speakers. It also means - that which follows - eg. u tavsiye - the following recommendation. Care must be taken using - u - and its extensions as it is also used in a derogatory sense (according to context) - see below. u adama bakn! - Look at that bloke! unu istemedim - I didn't want that! - (damn thing) u herif kim? - Who the hell is that fellow? - (herif - "fellow, guy, bloke") O - signifies items far away or which does not lie between the speakers. O - is often used for descriptions of happenings in foreign countries and cities. The Suf f i xed Forms of t he Demons t rat i ves The Demonstrative Pronouns and Adjectives - bu - this, u - that, o- that yonder use buffer letter -n- to become bun-, sun-, on-when adding any further suffixes.This includes the plural suffix -lar buffer letter -n- is always used with the demonstratives, thus forming the plurals bunlar, unlar, onlar Bu - thi s, thi s here The Singular Forms - The Plural Forms bu - this - bunlar - these buna - to this - bunlara - to these bunun - of this - bunlarn - of these bunu - this (object) - bunlar - these (obj.) bunda - in/on/at this - bunlarda - in/etc. these bundan - from this - bunlardan - from these bununla - with this - bunlarla - with these u - that, that there The Singular Forms - The Plural Forms u - that - unlar - those una - to that - unlara - to those unun - of that - unlarn - of those unu - that (object) - unlar - those (obj.) unda - in/on/at that - unlarda - on those undan - from that - unlardan - from those ununla - with that - unlarla - with those O - that over there The Singular Forms - The Plural Forms o - that yonder - onlar - those yonder ona - to that - onlara - to those onun - of that - onlarn - of those onu - that (object) - onlar - those (obj.) onda - in/on/at that - onlarda - on those ondan - from that - onlardan - from those onunla - with that - onlarla - with those The suf f i x " -ca - concerni ng" This is used with the Demonstrative Pronoun to produce - bunca - all this, bunlarca - all these, onca - all that, onlarca - all those. Although "unca" and "unlarca" are not normally in use but they are sometimes used disparagingly. However, in Turkish it could be used to despise something in quantity or magnitude, power. The addition of -ca produces an adjective which means - "all this/that amount (of)". Bunca emeim boa gitti. - All this work of mine was in vain. ("all this amount of my work") Bunca kitab, kitaplkta dursunlar diye mi aldn? - Did you buy all these books (just) to fill the bookcase? ("all this amount of books") Bunca arkadamn arasndan onu mu beendin? - Between all these friends of mine, was it (only) him you liked? ("all this amount of my friends") Bunca yldr bu okuldaym, byle olay grmedim. - I was at this school all these years and I have not seen such a thing (before). ("all these years") Bunca kediyi nasl besleyeceksin ki? - How do you feed all thes cats? ("all this amount of cats") It can be seen that the addition of bunca replaces bu kadar - this amount of and onca replaces o kadar- that amount of in Turkish. The Singular Form bunca - all this - "unca" - Not used - onca - all that The Plural Form bunlarca - all these - "unlarca" - Not used - onlarca - all those Examples: bu ne? - What's this? Bu bir byk kedi - This is a big cat Avluda bunca uzun kuyruklu kedi cirit atyorlar. - All these long tailed cat are running wild in the yard. (cirit atmak - Literally "to throw a javelin" but used here idiomatically meaning "run amok, swarm wildly".) If someone has a small wound and is complaining too much, you could say - unca/uncacik, yaradan lmezsin - You won't die from such a small wound (surely not!) [the "-cik" suffix also shows "downsizing"] bunca and onca are plural and they take a singular object. The substantive that it describes is always in the singular. bunca kedi, onca kedi - all these/those cats - is similar to Bu kediler , o kediler. - these cats, those cats. A not e about t he us age of - u: u ne? - what is that (just there)? O bir gazete - that is a newspaper - [u bir gazete - is incorrect and is not used as a pronoun when answering. It is only used as an adjective describing - "the newspaper". as shown in the previous example.] Tm/Btn o gazeteler dnk(dr) - All those newspapers are yesterday's. u ne? - What is that (just there)? The answer - u bir gazete - That is a newspaper - is incorrect. The correct answer is - O bir gazete - as the answer to the question u ne?. Because after you ask the question - u ne? - the person being asks now knows where and what the subject actually is, therefore the answer must be something like - O bir gazete. As a phrase in its own right you can say such as - u bir gazete - That (just there) is a newspaper - but not as an answer to a question like - u ne? - What's that? For example: There are some of your friends in your home and a newspaper (gazete) on the desk in this case,there are two possibilities: If you are asked - u masann stndeki nedir? - What is it on that table? - then you must answer it like - O bir gazete or just -gazete - not - u bir gazete. If you want them to know that there is a newspaper, then you must say - u bir gazete - and here if they want to ask you where it is they must ask it like - Nerede o gazete? - not - Nerede u gazete? Summary: Question: u ne? - What is that? - Answer: O bir gazete. - That is a newspaper. u bir gazete - Cannot be a question, but if it causes a question like - Where is that newspaper? - then it must be: Nerede o gazete? - NOT - Nerede u gazete? Further Examples: o ne? - what is that over there? - o bir dergi - that is a magazine Bunca dergiyi nereye koyacaksn? - Where are you going to put all these are magazines? ["Bunlarca dergi" - is not generally used in modern Turkish] bunlar ne? - what are these? - bunlar yeil elma. - these (ones) are green apples. unlar ne? - what are those? - onlar beyaz ev. - those are white houses. - [See note on usage of - u - in questions in the last section above.] onlar kim? - who are those (people) over there? - onlar gen kzlar. - those (people) are young girls. Yarn onca gen kz Aye'nin partiye gidiyorm. - All those girls are going to Aye's party tomorrow. (all that amount of girls) Should we use Onlarca kiz or Onca kiz? If you say: onlarca kiz - we understand there are some girls but they are in some groups and each group (has say) 10 girls. buna bakar msnz? - would you look at (to) this? - [Used as the object of - "to look"] bunlara bakar msnz? - would you look at (to) these? - [Used as an objective pronoun] ona bakar msnz? - would you look at that? onlara bakar msnz? - would you look at those? The di s paragi ng meani ng of - u Although unca and unlarca are not normally in use, they are sometimes used disparagingly. In Turkish they can be used to despise something in quantity or magnitude, muscular power. If someone has a small wound and is complaining too much about it then one could say - unca/uncacik yaradan lmezsin - You won't die from such a small wound (surely not!) Care must be taken using - u - and its extensions as they are used in a derogatory sense according to context. u adama bakn! - Look at that bloke! unu istemedim! - I didn't want that! (damn thing) u kahrolasca herif kim? - Who is that damn fellow? [quite strong language] This is a "frozen form" - kahrolasca - kah olmak - to be overwhelmed. The suffixes are made up - ol-a-s-ca - where -as is a now defunct subjunctive ending with an added -ca suffix indicating having the attribute of. However this word is best learned as a single unit; but really it should not be used as it is considered rather rude. You can also say kaholsun! - Let him be dammed! It is really like a swear word in English and not to be taken lightly. Be careful in its use! Adverbi al Forms of t he Demons t rat i ves : There are further derivations of - bu, u, o - which have produced the words - byle, yle, yle - the meanings are a follows: byle - In this way/thus - Onu byle yaptm - I did it like this - [byle is usually uses with the First Person Pronoun] yle - like that/in that manner - Onu yle yapn! - Do it like that! - [yle is usually used with the inperative] yle - such as that/like that - Onu yle yapt - He did it like that! - [past tense is more distant, hence yle is used] The -ce suffix can also be added to form adverbs: bylece - In this way/thus ylece is not really used much ylece - such as that/like that The -ce siffix give a sense of completion - bylece i tamamland - and so the job was done thus Some Examples: Byle bir i yapmayn! - Don't do anything like (this) that! [in Turkish Bu and byle are used regarding a specific action, such as "jumping on the bed", wheras English uses the the word "That!" as opposed to the Turkish "This!" for emphasis.] - Bylece onu yapn! -Do it like that! [Turkish Lit: "Do it like this!"] yle byle - just so-so - [Lit: like that, like this - as French "comme ci comme ca"] When asked How are you? then yle byle can be given as an answer "So so, I'm up and down, I'm getting on OK" yle bir saanak yamur yad ki - There was such a downpour that.. The "Formula Speak" yle mi? is used when listening with apparent disbelief to someone describing events, meaning Well I never!, Go on then!, Really?. This formula is used a lot in normal daily conversation. Exampl es of Ext ended Forms bu ne? - what's this? Bu bir byk kedi - This is a big cat. Bunca kedi uzun kuyruklu(dur). - All these cats are long tailed Btn bu kediler uzun kuyrukludur. - All these cats are long tailed u ne? - what is that (just there)? u bir gazete - that is a newspaper Onca gazete dnknn. - All those newspapers are yesterday's. Btn o gazeteler dnknn.. - All those newspapers are yesterday's. o ne? - what is that over there? o bir dergi - that is a magazine Bunlarca dergi - All these are magazines. bunlar ne? - what are these? bunlar yeil elma. - these (ones) are green apples. unlar ne? - what are those? unlar beyaz evler. - those are white houses. onlar kim? - who are those (people) over there? onlar gen kzlar. - those (people) are young girls. Onlarca kzlar gen. - All those girls are young. buna bakar msnz? - would you look after this? - [-a bakmak = to look after, take temporary care of..] bunlara bakar msnz? - would you look after these? ona bakar msnz? - would you look after that? onlara bakar msnz? - would you look after those? Adverbi al Forms The are further derivations of - bu, u, o - which have produced the words - byle, yle, yle - the meanings are a follows: byle - In this way/thus yle - like this/ that yle - such as that/like that The -ce suffix can also be added to form adverbs: bylece - In this way/thus ylece - such as that/like that Byle bir i yapmayn! - Don't do anything like that! Bylece onu yapn! - Do it this way.. yle byle - like this, like that - (as French - comme ci comme a) This can be given as an answer when asked - How are you? - [ie. I'm up and down, I'm getting on OK etc..] yle bir ya yad ki.. - There was such a downpour that.. The "Formula Speak" - yle mi? - is also used a lot when listening with apparent disbelief to some one describing events. It means something like - Well I never, Go on then, Really?? - This formula is used a lot in normal daily conversation. Turki s h Language - Adj ect i ves ( Si f at ) Words which describe the condition, colour size, number, position and place of nouns are called adjectives. Adjectives precede their noun and are used together with that noun. The formulation of an adjective + noun is called an Adjective Completion. Adjectives are divided into two groups according to their quality: ( 1) Qual i f yi ng Adj ect i ves Adjectives which describe condition, colour or shape are called Qualifying Adjectives. Hasta adam - The sick man - Describes Condition. Krmz elma - The red apple - Describes colour. Yuvarlak masa - The round table - Describes shape. Qualifying Adjectives answer the question How? within a sentence. ( 2) Des cri pt i ve Adj ect i ves Adjectives which signal (demonstrate), question, show position or number are called Descriptive Adjectives. There are four types of Descriptive Adjectives (a) Demonstrative Adjectives - this, that (b) Interrogative Adjectives - which?, who?, that? (c) Numerical Adjectives - one, two, third, fourth, thee each, five each (d) Indefinite Adjectives - some, any, many, few ( A) Demons t rat i ve Adj ect i ves Bu - this, u - that, O - that yonder - when used with a noun or in place of a noun (as a Demonstrative Pronoun) are called Demonstrative Adjectives as they demonstrate which noun is being qualified. These Demonstrative Adjectives can also be used with the suffix -ki - that which - to mean - nearside, far side, the other nearer, the other further Also -ki - that which - and -deki - that which is located at.. - can be used as suffixes and are also Demonstrative Adjectives. ki itself can be used as an adjective or a suffixed adjective and is called the ki Form. Bu kalem - this pen. u pencere - that window. O araba - that car yonder. teki ocuk - the further child. Beriki bisiklet - the nearby bicycle. Dolaptaki elbise - the clothes (which are) in the cupboard. Beriki da - the nearby mountain. teki kitap - the other book (over there.) Yoldaki araba - the car (which is) in the road. The Demonstrative Adjectives can only be used in the singular and simple form - (that is, not further extended with suffixes) otherwise they are not adjectives but either pronouns or nouns. ( B) I nt errogat i ve Adj ect i ves Interrogative Adjectives describe condition, place or number in a question form. Nasl ocuk? - How a child? - (What sort of child?) Hangi okul? - Which school? Ka para? - How much money? Kaar elma? - How many apples each? Kata ka pasta? - How much pasta in how much? Kanc ocuk? - Which child (in a series)? - (Answer might be "The ninth child.") Ne biim bcek? - What sort of insect? Ne tr bitki? - What type of plant? Ne eit meyve? - What sort of fruit? Ne kadar karpuz? - How many water-melons? Neredeki ev? - The house where? ( C) Numeri cal Adj ect i ves These adjectives describe number, order, equality and fractional parts of nouns. Numerical Adjectives have four forms: (i) Simple Numerical Adjectives (Cardinal Numbers) - one, two, three etc. (ii) Number Order Adjectives (Ordinal Numbers) - first, second, third etc. (iii) Partitive Adjectives - a half, a third, a fifth etc. (iv) Fractional Adjectives - two-thirds, three-quarters, twelve percent etc. (v) Numbered Group Adjectives - twin, triple, twins, triplets etc. (i) Simple (Cardinal) Numbers These adjectives describe the number (1, 2, 3, 4.) of the noun. Bir araba - a, one car ki elma - two apples silgi - three rubbers Yirmi kilometre - twenty kilometres Be dzine yumurta - five dozen eggs On sayfa - ten pages Numerical Adjectives answer the question - How many?, How much? (ii) Adjectives of Numerical Order The suffix -inci, -nc, -uncu, -nc or -nci etc. - after a vowel is attached to the simple number Birinci araba - the first car Onuncu ev - the tenth house Yirminci kilometre - the twentieth kilometre Yirmi birinci yzyl - the twenty-first century To find this type of adjective we ask - Which one? (iii) Partitive (Sharing) Adjective This adjective describes an equal divisions to each person of shared items. The suffix -ar or -er as added to the simple noun. Buffer letter -- is used between vowels. Sekizer kalem - eight pencils each Dokuzar silgi - nine rubbers each Altar elma - six apples each kier kavun - two melons each Buffer letter -- is used after words that end in vowels, so in these cases the the suffix becomes -ar or -er. We ask the question - How many each? - to find this type of adjective. (iv) Fractional Adjectives The Fractional Adjective describes how many equal parts that the whole is divided into and which actual part or parts are being described. To find this adjective we ask Which part of..? or How many part(s) of the whole? Sekizde bir karpuz. - One eighth of a melon Onda elma - three tenths of an apple Yzde yetmi faiz - seventy percent interest Drtte bir pasta - a quarter of a cake (v) Numerical Group Adjectives This adjective describes a numerical group. kiz ocuk - twin children (twins) z bebek - triple babies (triplets) ( D) I ndef i ni t e adj ect i ves This adjective describes the noun approximately and without particularity. Biraz st - some milk Birka ocuk - some children, a few children Birok insan - some people, a few people Birtakm kular - a flock of birds (a set of.) Her anne - every mother Baka gn - another day Herhangi bir konu - whichever subject Hi bir zaman - never (not any time) Be on defter - 5 to 10 books be ay - 3 or 5 months - We say 2 or 3 in English whereas Turkish says 3 or 5 Btn yl - all year (long) Bir gn - one (any) day About the word - bir - a, an one (A) If - bir tane - one piece - or - bir takm - one set - is used then it is not an Indefinite Adjective but a Numerical or Number Group Adjective. (B) Herhangi bir - whichever one - is an Indefinite Adjective. Manavdan bir karpuz aldm. - Say Sfat - I bought a melon from the grocers - Numerical Adjective Bir gn size geleceim. - Belgisiz sfat - One day I will visit you - Indefinite Adjective Bir yaz akam gne erken batmt. - Belgisiz sfat - The sun sank early one summer's day - Indefinite Adjective Types of Adj ect i ve I Adj ecti ves of Ti tl e These adjectives describe the rank, duty, degree, station, official position and social standing of the person noun or spoken respect and acknowledgement of the Title or Profession etc. The position of Adjective of Title may come before or after the noun also the can come both before and after in certain circumstances. The Adjectives of Title are written in capital letters. In short, Adjectives of Title are used with names in these three forms: (1) Before the noun Doktor Mehmet - Dr. Mehmet Yzba Hasan - Captain Hasan Bay Cemil - Mr Cemil Demirci Ahmet - (the) Miller Ahmet (2) After the noun Ahmet Bey - Mr. Ahmet Aye Hanm - Miss/Ms/Mrs. Aye Hasan Yzba - Captain Hasan (the Captain) Mustafa Kemal Paa - General Mustafa Kemal (the General) Mehmet Day - Uncle Mehmet (maternal uncle) (3) Both before and after the noun retmen Aye Hanm - Miss Aye the Teacher Doktor Mehmet Bey - Dr. Mr. Mehmet Makinist Ahmet Usta - Machinist Ahmet the Expert I I Adj ect i ves of St ruct ure These adjectives are divided into three types. (1) Simple Adjectives The noun does not take a suffix in the simple form. Krk masa - a broken table elma - three apples Bu ocuk - this child O adam - that man (2) Extended or Derived Adjectives The noun takes a suffix and th Adjective is derived from a noun or a verb. Elmal pasta - Apple cake - derived from the noun "elma - apple" by adding the -li - consisting of.. suffix ekersiz ay - Unsugared tea - derived from "sugar" by adding the -siz - without suffix. Dalgn ocuk - (the) Absent-minded child. - derived from the verb "dalmak - to plunge" using the -gin suffix. Uyuyan kpek - (the) sleeping dog. - derived from the verb "uyumak - to sleep" by adding the -an - who/which/that is.. suffix and using buffer letter -y- (3) Coupled Adjectives Adjectives formed from two or more words strung together. Vurdumduymaz ocuk - the thick-skinned child - vurmak (to hit) + duymaz (does not feel) Birka ev - a few houses - bir (a) + ka (how many) Soukkanl insanlar - cold-blooded people - Souk (cold) + kanl (blooded) Akgz kadn - (the) greedy girl - Ak (open) + gz (eye) Cingz Ahmet - Sly Ahmet - Cin (djinn) + gz (eye) I I I I nt ens i f i ed Adj ect i ves : Adjective forms which deepen, strengthen and intensify their basic meaning. There are four forms of Adjectival Intensification (A). Some adjectives can be Intensified by adding one of the letters - m, p, r, s - to the first syllable of the Simple Adjective. The resulting syllable is prefixed to the Simple Adjective to form an Intensified Adjective. Beyaz nlk - Be + m + beyaz nlk - Bembeyaz nlk - Bright white apron Krmz elma - K + p + krmz elma - Kpkrmz elma - bright red apple Temiz ocuk - Te + r + temiz ocuk - Tertemiz ocuk - squeaky clean child Doru yol - Dosdoru yol - Dead straight road (B) The repetition of the qualifying adjective before the noun gives a feeling of Intensity. Beyaz diler - Beyaz beyaz diler - white teeth - bright white teeth Scak rekler - Scak scak rekler - fresh buns - really fresh buns Sar kumlar - Sar sar kumlar - yellow sands - bright yellow sands Uzun yollar - Uzun uzun yollar - long roads - really long roads Taze yumurta - Taze taze yumurtar - fresh eggs - really fresh eggs (C) Putting the question particle between repeated qualifying adjectives. Beyaz diler - Beyaz beyaz diler - beyaz m beyaz diler - white teeth - very white teeth Sar sar kumlar - Sar m sar kumlar - yellow yellow sands - the sands are so yellow Scak scak rekler - Scak m scak rekler - very fresh buns - the buns are so fresh Sar sar kumlar - Sar m sar kumlar - bright yellow sands - shining bright yellow sands Uzun uzun yollar - Uzun mu uzun yollar - very long roads - the roads are so long I V Reduci ng Adj ect i ves : Reducing or narrowing adjectives are formed by adding the suffixes -ce, -cik to qualifiying adjectives or -(i)msi, -(i)mtrak - to colours. Gzel araba - gzelce araba - a niceish car Yeil elma - yeilimsi elma - a greenish apple Mavi anta - mavimsi anta - a bluish bag Ksa pantolon - ksack pantolon - little short pants Kk masa - kck masa - a smallish table Mavi anta - mavimtrak anta - a bluish bag Sar elma - sarmtrak elma - a yellowish apple
Var si yok Adjective 30 septembrie 2010 Un comentariu sunt doua adjective care sunt utilizate des in limba turca. desi cand m-am decis sa scriu acest post, lucrurile pareau relativ simple, documentarea mi-a aratat ca nu e chiar asa VAR = existent; se foloseste cu sensul de a fi, a exista sau de a avea Kitap masann zerinde var. Cartea este pe masa. Sabun banyoda var. In baie este sapun. YOK= nonexistent; se foloseste cu sensul de a nu fi, a nu exista sau de a nu avea Yeil kutuda hi topu yok. In cutia verde nu este nici o minge. Arabann iinde hi kadn yok. In masina nu e nici o femeie. Observatii: - atat pentru singular, cat si pentru plural se folosesc formele var/yok. - desi este foarte frecvent utilizat la persoana a III-a singular, dar poate primi si sufixe care sa indice alte persoane, precum si alte timpuri (asta intr-o postare viitoare); - cand var e folosit la persoana I si a II-a isi schimba sensul in a participa, a fi inclus in ceva: Toplantda varm. Eu particip la intalnire. Yemekte varsnz. Tu participi la cina. - este situat mereu la sfasitul propozitiei; - cand apar intr-o intrebare, raspunsul la intrebare va fi var sau yok (si nu da sau nu) Caddede krmz bir araba var m? Var/Yok Este vreo masina rosie pe strada? Da (Este)/Nu (Nu este) - cand au sensul de a avea, subiectul este la genitiv: ocuun babas var > copilul are un tata copilul tata are - pentru ca yok functioneaza ca forma negativa pentru var, deil nu apare impreuna cu var; exita un numar redus de exceptii pentru care deil insoteste var/yok, pentru a accentua intr-o maniera dura semnficatia propozitiei: ok i var deil, ama ben yorgunum. Nu e mult de munca, dar ma simt obosit(a). - yok apare si in expresia yok yere = nicaieri - apar impreuna in expresia uzuala ne var? ne yok?, care se traduce punctual: ce este? ce nu este, dar formal inseamna ce mai faci?/cum iti merge?
About - var - t here i s , t here are and yok - t here i s n' t , t here aren' t A s i gn i n Ku adas
A sign in Kuadas at the far end of Ladies' Beach - May 2006 This sign says it all, is there a room empty or not, we wonder? Pres ent Tens e Form Note that both - var and yok - are used for either the Singular - there is, there isn't or the Plural - there are, there aren't Basically - var - means - Is existent, It exists, There is, There are. Tepede bir lokanta var - There is a cafe on the hill. Bu aata ok meyve var - There is a lot of fruit on this tree. yok - means - Is non existent, It does not exist, There isn't, There aren't Bahede kzlar yok - There are no girls in the garden. Garajda hi araba yok - There is/are not any car(s) in the garage at all. Yeil kutuda kibrit yok - There is/are no match(es) in the green box. Do not forget that "People are" and "Things is" in Turkish. This is why the last two examples can be singular or plural in meaning. Pres ent Ques t i on Form This is formed by adding the Question Particle - mi? - according to Vowel Harmony Rules. The Question Particle is written separately: var m? - means - Does it exist? Is there? Are there? yok mu? - means - Doesn't it exist? Isn't there? Aren't there? Tepede bir lokanta var m? - Is there a cafe on the hill? Aata meyve var m? - Is there any fruit on the tree? yok mu? - means - Doesn't it exist?, Isn't there?, Aren't there? Garajda hi araba yok mu? - Isn't there a/any car(s) in the garage? Yeil kutuda kibrit yok mu? - Are there not any matches in the green box? In all cases the Question Particle is written separately. Def i ni t e Pas t Form This form is also used for the Past by using the past tense suffix -di according to Vowel Harmony and Consonant Mutation Rules: Thus - var - There is, There are - becomes - vard - There was, There were Tepede bir lokanta vard. - There was a cafe on the hill. Bu aata ok meyve vard. - There was a lot of fruit on this tree. Similarly - yok - There is not, There are not - becomes - yoktu - There was not, There were not Garajda hi araba yoktu. - There wasn't a (single) car in the garage. Yeil kutuda kibrit yoktu. - There were no matches in the green box. Pas t Tens e Ques t i on This is formed by adding the Past Tense Question Particle - miydi? - according to Vowel Harmony Rules The Past Tense Question Particle is written separately: var myd? - means - Did it exist? Was there? Were there? yok muydu? - means - Didn't it exist? Wasn't there? Weren't there? var myd? - means - Did it exist? Was there? Were there? Tepede bir lokanta var myd? - Was there is a cafe on the hill? Aata meyve var myd? - Was there is any fruit on the tree? The Past Tense Question Particle is written separately. yok muydu? - means - Didn't it exist? Wasn't there? Weren't there? Garajda hi araba yok muydu?. - Wasn't there a car(s) in the garage? Yeil kutuda kibrit yok muydu? - Weren't there (any) matches in the green box? The Past Tense Question Particle is written separately. An Act ual Exampl e
Here is a sign along the old Lycian Road near Ka in the South Aegean Region of Turkey. Many thanks to Jim Gronsand of Portland, Oregon, USA - Mar 4 2007. It clearly shows that Var (and Yok) always come at the end of the sentence in Turkish. You can see that the writer of the sign has literally translated into English - Care! Dog there is!- thus conserving the natural Turkish word order. More forms of - there is, there are - which are in daily use Other than the basic forms of - there is, there are - as shown above the following more extended forms are in constant use in daily Turkish conversation. The Formal Form vardr - definitely, surely The formal form acts a statement of fact and is suffixed with the verb - to be - -dir As already mentioned above - vardr - means - Is (definitely) existent, It (definitely) exists, There (definitely) is, There (definitely) are. This form is used in Public Notices and Advices. Here is an actual example from a Traffic Propaganda Advertisement seen in Manisa, Turkey, May 2006 Unutma! Her trafik kuralnn bir nedeni vardr. Don't forget, every traffic law has a reason..! Thus showing - vardr as definitely, surely. Formal Publ i c Form vardr - definitely, surely. vardr - means - Is (definitely) existent, It (definitely) exists, There (definitely) is, There (definitely) are. Tepede bir lokanta vardr - There is a cafe on the hill - [definitely] Bir kiloda bin gram vardr - There are 1000 grams in a Kilogram. - [Statement of Fact] yoktur - definitely not, surely not. yoktur - means - Is (definitely) non existent, It (definitely) does not exist, There (definitely) isn't, There (definitely) aren't. Garajda hi araba yoktur - There is (surely) not a (single) car in the garage. - [Statement of Fact] Yeil kutuda kibrit yoktur - There is not a (single) match in the green box. - [Definite Statement] The Condi t i onal Form The Conditional - If there is, If there are - is simply formed by adding the Conditional Suffix -sa as the following examples show: varsa - If there is, If there are. yoksa - If there is not, If there are not. Present Tense Conditional Tepede bir lokanta varsa, orada yiyelim - If there is a cafe on the hill, let us eat there. Aata meyve varsa, onu koparrm - If there is any fruit on the tree, I will pick it. Garajda hi araba yoksa, o zaman bir taksi tutun - [taxi tutmak - to take/catch a taxi] - If there isn't a car in the garage, then catch/take a taxi Yeil kutuda kibrit yoksa, akman kullan - [familiar method] - If there are no matches in the green box, use your lighter. Yeil kutuda kibrit yoksa, akmanz kullann - [polite method] - If there are no matches in the green box, use your lighter. Thanks to Nurcan Akaltun ifti for corrections to the above section - JG - June 2008. Past Conditional The Conditional Past - If there was, If there were - the forms with var - varsayd and yok - yoksayd are not widely used. The forms with the verb - olmak - to be/to become - and - olmamak - not to be/not to become - may be used instead. olsayd - If there was, If there were. olmasayd - If there was not, If there were not. Tepede bir lokanta olsayd, orada yerdik - If there had been a cafe on the hill, we would have eaten there. Tepede bir lokanta olmu olsayd, orada yerdik - If there had been a cafe on the hill, we would have eaten there. - [the addition of - olmu - been - makes this statement a little more formal] Aata meyve olsayd, onu koparrdm - If there had been any fruit on the tree, I would have picked it. Garajda hi araba olmasayd, taksi tutacaktm - If there had not been a car in the garage, I would have taken a taxi. Garajda hi araba olmam olsayd, taksi tutacaktm - If there had not been a car in the garage, I would have taken a taxi. - [the addition of - olmam - not been - makes this statement a little more formal] Yeil kutuda hi kibrit olmasayd, akmam kullanrdm - If there weren't any matches in the green box, I would have used my lighte. Yeil kutuda hi kibrit olmam olsayd, akmam kullanrdm - If there weren't any matches in the green box, I would have used my lighter Krmzda gememi olsaydm, kadn yaayacakt., Krmzda gemi olmasaydm, kadn yaayacakt., Krmzda gemeseydim, kadn yaayacakt. - are all different ways of saying - If I hadn't passed on the red light, the lady would have still lived. - [the addition of - olmam - not been - makes this statement a little more formal] Thanks to Nurcan Akaltun ifti for corrections to the above section - JG - June 2008. The I nf erent i al Form The Inferential - It seems that there is/was - is used when the subject has no eyewitness knowledge, it is used for reporting and inference. The Inferential is simply formed by adding the Inferential Suffix -mi as the following examples show. The Inferential Suffix -mi is used for both the Present Tense and the Past tense: varm - It seems that there is/was, It seems that there are/were. yokmu - It seems that there is/was not.. It seems that there are/were not.. Deniyor ki - ["Diyorlar ki.. - They say that.." more formal] - tepede bir lokanta varm, [eer] yleyse orada yiyelim It is said there is a cafe on the hill, if so let us eat there. Aata ok meyve varm - It seems there is a lot fruit on the tree. Garajda araba yokmu - (I think that) there is not a car in the garage. Yeil kutuda kibrit yokmu, mavi olanna [olan--n-a] bakn - (I think that) there are no matches in the green box. have a look in the blue one. At the beginning of fairy tales Turkish usually says - bir varm, bir yokmu - which we should translate as - Once upon a time An expl anat i on of - ol an - t he whi ch one olan - One [the one that] - [lit: that which is] as an item olanlar - Ones [the ones that] - [lit: those which are] as items Hangi tirt istiyorsunuz? - Which tee-shirt do you want? Mavi olan(n) ltfen - The blue one, please Hangi ayakkablar istiyorsunuz? - Which shoes do you want? Siyah olanlar(n) ltfen - The black ones, please. Note that (-ni) as an accusative direct object ending is grammatically correct in the answers as the the verb - istemek - to want - is understood. But as with all languages sometimes the easy way is used and the direct object suffix is discarded though constant daily conversational usage. See - olan as subject participle Forms wi t h - "i ken - whi l e" varken - While there is, As there is, yokken - While there isn't , As there isn't This formation is var + iken (while) producing varken and similarly yok + iken producing yokken varken - While/As there is, While/As there are. yokken - While/As there is not, While/As there are not. Tepede bir lokanta varken, bakasn amyorlar - While there is a cafe on the hill, they will not open another one. Aata ok meyve varken, onu koparalm - While there is a lot fruit on the tree, let us pick it. Hazr garajda araba yokken, (haydi) iine - or - [oraya] - bisikletimizi brakalm/koyalm. - As there is not a car in the garage, let us put our bicycles in it. Yeil kutuda kibrit yokken, atei yakamam. - While there are no matches in the green box. I cannot light the fire. A Little note about using Var and Yok (1) When enumerating lists of things you must say var or yok after each item. In English the greengrocer may tell us that he has - apples, tomatoes, onions, cherries, etc. In Turkish he will say - elma var, domates var, soan var, kiraz var, vs. (2) If a question is asked that contains a var m? or a yok mu? - the the answer must always be var or yok, whereas in English we tend to use - Yes or No as an answer, but the Turk will not usually use the words hayr or evet in answer to a question that contains a var or a yok. Dolapta bir bardak yok mu? - Isn't there a tumbler in the cupboard? Answer: var/evet var or yok/hayr yok accordingly. Kilitte anahtar var m? - Is the key in the lock?. Answer: var or yok accordingly. The English answers can be - Yes [it is]. or No [it isn't]. However the Turkish answers must simply be - Var there is or Yok - there isn't Owners hi p - "I have/ haven' t got " Explanation of Usage: There is no verb to have or to have got in Turkish for - "to have something" - as in - I have a new car. - or -Have you got a new car? - or - Do you have any anything cheaper? All these kinds of sentences use - var - or - vardr - for - to have (got) and in the negative sense - yok - or - yoktur - for - not to have (got). The addition of -dr or its vowel harmonic equivalents does not alter the meaning, its use is optional, but it does show that the statement is a fact and it is often used as - vardr - there (definitely) is or - yoktur - there (definitely) is not in Public Notices and Advices. We will use the simple form as this is more widespread. To say - I have a cat - or - I have got a cat - we attach the Possessive Adjective Suffix - my, your, his, our etc. - to the item which is possessed with - var - to have.. or yok - not to have. Positive Examples - var- there is - have got kedim var - [kedi-m var] I have a cat, I have got a cat kpein var - [kpe-in var] You have a dog, You've got a dog arabas var - [araba-s- var] He/she has a car, He's got a cat evimiz var - [ev-imiz var] We have a house, We have got a house baheniz var - [bahe-niz var] You have a garden, You have got a garden ieleri var - [ie-leri var] They have a bottle, They have got a bottle Negative Examples - yok - there is not - have not got kedim yok - [kedi-m yok] I do not have a cat, I have not got a cat kpein yok - [kpe-in yok] You do not have a dog, You have not got a dog arabas yok - [araba-s- yok] He/she doesn't have a car, He has not got a cat evimiz yok - [ev-imiz yok] We do not have a house, We have not got a house baheniz yok - [bahe-niz yok] You do not have a garden, You have not got a garden ieleri yok - [ie-leri var] They do not have a bottle, They have not got a bottle Expl anat i on of Di f f erence i n Turki s h - Engl i s h f or - t o have, t o have got . kedim var - I have a cat, I have got a cat - [Lit: There is a my cat[ In the sentence above the first person singular Possessive Adjective suffix -im tells us - "whose cat it is" - and in this case it tells us that - Ihave a cat - by using - var kedin yok - You haven't got a cat - [Lit: There isn't a your cat]. Similarly in the second sentence the Second Person Possessive Adjective suffix -in tells us that - You haven't got a cat - by using yok. It is the Possessive Suffix which tells us who owns the object.. Thanks to J. R. for suggestions and corrections - Oct 2005 Pos i t i ve Ques t i ons Using the positive question - var m? - "Is there? Are there?" (1) Evin var m? - Have you got a house? - [Lit: Is there a your house?] In the first example above the literal translation is - Is there a your house? - but in English we must say - "Have you got a house?". (2) Kedisi var m? - Has he/she got a cat? - [Lit: Is there a his cat? Is there a her cat?]. Here the Third Person Singular Possessive Adjective Suffix -(s)i tells us whose cat it is, and in this case it asks us if - Has he/she got a cat? (3) Evleri var m? - (Ev-leri = their house) - Have they got a house? - [Lit: Is there a their house?] Negat i ve Ques t i ons Using the negative question - yok mu? - "Isn't there?, Aren't there?" (1) Evimiz yok mu? - Haven't we got a house? - [Lit: Isn't there an our house?] In the sentence above the First Person Plural Possessive Adjective suffix -imiz asks us whose house it is , and in this case it asks -"Haven't wegot a house?" (2) Eviniz yok mu? - Haven't you got a house? - [Lit: Isn't there a your house?]. Similarly in the last sentence the Second Person Possessive Adjective suffix -iniz asks us - "Haven't you got a house?" (3) Evleri yok mu? - [Ev-leri = their house] - Haven't they got a house? - [Lit: Isn't there a their house?]. Finally you can see that we have turned all the above sentences into question form - simply by adding the question tag -mi? - according to Vowel Harmony Rules. Positive Examples - var m? - is there? kedim var m? - [kedi-m var m?] Do I have a cat?, Have I got a cat? kpein var m? - [kpe-in var m?] Have you a dog?, Have you got a dog?/Do you have a dog? arabas var m? - [araba-s- var m?] Has he/she a car?, Has he/she got a car? evimiz var m? - [ev-imiz var m?] Have we a house?, Have we got a house? baheniz var m? - [bahe-niz var m?] Have you a garden?, Have you got a garden? ieleri var m? - [ie-leri var m?] Have they a bottle?, Have they got a bottle? Negative Examples - yok mu? - isn't there? kedim yok mu? - [kedi-m yok mu?] Have I not got a cat?, Do I not have a cat? kpein yok mu? - [kpe-in yok mu?] Do you not have a dog?, Have you not got a dog? arabas yok mu? - [araba-s- yok mu?] Doesn't he/she have a car?, Has he/she not got a car? evimiz yok mu? - [ev-imiz yok mu?] Have we not a house?, Have we not got a house? baheniz yok mu? - [bahe-niz yok mu?] Do you not have a garden?, Have you not got a garden? ieleri yok mu? - [ie-leri yok mu?] Do they not have a bottle?, Have they not got a bottle? Some Exampl es of Pos s es s i on Of course all the differing senses of var: varsa, varm etc. and of yok: yoksa, yokmu, etc. - can be used with the Possessive Forms. Yeni bir arabanz var m? - Have you got a new car? Yeni bir arabamz olsayd, beraber/birlikte kasabaya gidebilecektik? - If we had a new car, we could have gone to town together? Orhan'n yeni arabas varm. - (It seems that) Orhan has/had a new car. ekeriniz var m, ltfen? - Do you have any sugar, please? ekeriniz yoksa, sade ieyim. - If you do not have sugar, I'll drink it without. Bo vaktimiz var m? - Have we got time to spare? Bo vakitleri/zamanlar olsayd, bize gelirdiler/gelirlerdi. - If they had had time, they would have come to us. Note that vakit - "a point in time" - loses final vowel when suffixed with another vowel. See list of nouns which lose a vowel Cevab yok - He/She hasn't got the answer Cevab yoksa. - If He/She hasn't got the answer.. Elmalar yok - They haven't got any apples. Elmalar yokmu - (It seems that) they haven't got any apples. Elmalar yok mu? - Haven't they got any apples? Mehmet'in kedisi var - Mehmet has got a cat. Mehmet'in kedisi varken, kpeimi onunla brakamam. - While Mehmet has got a cat, I cannot leave my dog with him. Sadece az param var - I've only a little money. Ali 'nin paras var m? - Has Ali got any money? Yeterli param varsa, yeni araba alrm. Ama o kadar yokmu gibi geliyor..- If I have enough money, I'll buy a new car. But it seems that (like) I have not got that much (money) var and yok - Peronal i s ed Var and yok can also take the personal endings endings of the verb - to be - "I am, you are, etc" Var and Yok - Personalised The Personalised - Var and Yok with "to be" suffixes added varm I am there/I'll be there yokum I am not there/I'll not be there varsn You are there/You will be there yoksun You are not there/You will not be there var He/She/It is there - He/She/It will be there yok He/She/It is not there - He/She/It will not be there varz We are there/We will be there yokuz We are not there/We will not be there varsnz You are there/You will be there yoksunuz You are not there/You will not be there varlar They are there/They will not be there yoklar They are not there/They will not be there When stating the future olmak - to become can also be used - var olacam - I will be there. But in practice the shorter way as in the table above is used in conversation. The words here used like varm,varsn,var,varz.... can also have the meaning "I am in!", when talking about interference into an issue. For instance, "Bugn raftinge var msn?" "Evet, varm." "Hayr, ben yokum." A couple of years ago, there was a TV show in Turkey (I am sure you have seen English or NZ versions of it). You are a contestant, you have a box which is closed, and there are also 25-30 other boxes which are also closed. Every box has some amount of money. Some boxes contain 1 million TL, some 250.000, some 100.000, some 1.000, some 250, some 50, some 10 and some 1 TL (also some intermediate values). You don't know which boxes including yours contain which amount, and you have the other boxes open one after another. At first round, you open 6 boxes, next round 5, then 4,and then 3 and then 2. After the end of each round, you get a proposal of money. You can choose to go on for your own box, or you can accept these proposals at the time of proposal. It is something about probability, and when you make big amounts open at the beginning, you get lesser proposals afterwards for sure. And vice versa. Anyway, let's not digress. The moderator was asking to the contestant at the end of each round, right after getting the proposal (he got the proposals via a phone) "Bu x TL iin var msn, yok musun?". That means, he asks if the guy wants to continue, or take the proposed money and finish it here. The contestant says, "yokum" for the proposal, and he continues. Or, he says "varm" and takes the proposed money regardless of the amount in his box. This TV show was called (as you can guess) "Var msn, yok musun". Many thanks to Oytun Arslan for corrections,suggestions and additions to this page. - JG - 28 Sept 2011 Varsa and Yoksa - Present Conditional Varsa and Yoksa - "If I'm there/If I'm not there" varsam If I am there/I'll be there yoksam I am not there/If I'll not be there varsan If you are there/If you'll be there yoksan If you are not there/If you will not be there varsa If he is there am there/If he'll be be there yoksa If he is not there/If he will not be there varsak If we are there/If we'll be there yoksak If we are not there/If we will not be there varsanz If you are there/If you'll be there yoksanz If you are not there/If you will not be there varsalar If they are there/If they will be there yoksalar If they are not there/If they will not be there Olsayd and Olmasayd - Past Conditions When we are talking about past conditions - var and yok - are replaced by the verb olmak - to be/become Olsayd and Olmasayd - If I had/had not been there olsaydm If I'd been there olmasaydm If I'd not been there olsaydn If you had been there olmasaydn If you not been there olsayd If he had been there olmasayd If he had not been there olsaydk If we had been there olmasaydk If we had not been there olsaydnz If you had been there olmasaydnz If you had not been there olsaydlar If they had been there olmasaydlar If they had not been there Varm and Yokmu - the Indefinite - mi form. Varm and Yokmu - the Indefinite - mi form. varmm possibly I am/was there/I'll be there yokmuum possibly I am/was not there/I'll not be there varmsn possibly you are/were there/you'll be there yokmusun possibly you are/were not there/you'll not be there varm possibly he is/was there/he'll be there yokmu possibly he is/was not there/he'll not be there varmz possibly we are/were there/we'll be there yokmuuz possibly we are/were not there/we'll not be there varmsnz possibly you are/were not there/you'll not be there yokmusunuz possibly you are/were not there/you'll not be there varmlar possibly they are/were there/they'll be there yokmular possibly they are/were not there/they'll not be there This form, which is in constant use, actually means something like - I am there, I'll be there, I'll not be there, etc. Some exampl es of these forms Yarn ofiste yokum - I will not be at the office tomorrow. Evde var msn? - Are you at home? Kimse var m? - Is anybody there? Kimse yok. - There is nobody (here). Yalnz myz? - Are we alone?, Hayr. Onlar da var. - No, there's them as well.. Gelecek toplantda ben de varm. - I'll be at the next meeting as well. Thanks to Volker Bodegom for corrections in the sections above - JG - Novenber 2009. I di omat i c Us e Neyimiz var neyimiz yok depremde kaybettik. - We lost everything what we had/have in the earthquake. Could also be stated thus: Varmz youmuzu depremde kaybettik. - We lost everything what we had/have in the earthquake. Note that yok softens its final -k to - when adding a suffix which begins with a vowel - [yo- umuz-u = our nothings (obj.)] Vaktin varsa, sonra grelim - Let us meet later on, if you have time. Saat onda ofiste yokmusun - It seems you were not at the office at 10 o'clock. There is also another usage of var/yok: Namely - Varsa yoksa.. Varsa yoksa annesi. - meaning that person is very keen on his mother (a little exaggeration and derision also exists). Varsa yoksa bilgisayar - is suitable when talking about someone who spends a lot of time in front of the computer. Thanks to Nurcan Akaltun ifti for suggestions and examples in the sections above - JG - June 2008. Fi nal l y, t he "Yok Yok" Shop What's in a name? This shop really does belie its name - "the shop with no stock", but you would be wrong in that assumption: Here is a typical usage, "yok" yok. That means, the notion "yok" is "yok", which means "yok" doesn't exist. Hence, that means, everything exists! You can say for instance, Bugn pazara gittim, pazarda yok yoktu. This expresses that there were plenty of things in the bazaar.