Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
-2-
-3-
-5-
-8a unor cuvinte existente aproape aidoma n vocabularul limbilor fie latin, fie
greac, fie romna arhaic sau modern (dar i alte particulariti,
ndeosebi u-ul final din graiul vechi romnesc, respectiv, o mut sau sonor
din plcue). n zonele fr vreo indicaie aprioric, a trebuit s analizez
toate ruperile posibile, iar acestea erau, matematic, foarte numeroase.
Pn la un moment dat al analizei, o dificultate major a constat n
lipsa de consecven, n nesigurana cu care scribii notau sunetele din cuvinte,
mai ales vocalele. Este ilustrativ n acest sens grafierea numelui Burebista.
Alte numeroase exemple se pot gsi n dicionarul selectiv ataat.
Cnd m aflam deja ntr-un stadiu avansat cu ruperea pe cuvinte a
textelor, aveam s obin o validare direct a ceea ce fcusem oferit de o
particularitate deosebit a textului din Plcua 072 (referitor la nscunarea lui
Cotisonio ca domnitor ntr-o formaiune statal pannonic, dup cderea lui
Burebista). Acolo, scribul a folosit, emfatic, semne grafice extrem de
elaborate pentru a nota iniialele cuvintelor, scoase parc dintr-un veritabil
alfabet de unciale. Am constatat cu bucurie i ncurajator c eu identificasem
corect, prin separrile decise i n alte texte, cuvintele folosite n plcua
respectiv.
Dup ce am reuit parial separarea textelor pe cuvinte, pentru a intui
identitatea morfologic i sintactic a unor cuvinte mai frecvente, am aplicat
aceleai principii ca la decriptarea unui cod clasic.
Desprinderea cuvintelor individuale din scrierile continue a fost
dublat de identificarea, fie i ipotetic uneori, a valorilor semantice ale
acestora. Un moment nsemnat n relaionarea unor secvene clare
indubitabile l-a constituit identificarea pronumelor i adjectivelor relative.
Observasem prezena destul de frecvent a unor semne, sau grupuri de semne
care precedau o seam de cuvinte. Acestea erau, n majoritatea cazurilor,
reprezentrile grafice pentru sunetele CE, CI, GE, GI. Pentru c,
exceptnd prefixele amintite, cteva cuvinte aveau semnificaii bine
stabilite, am formulat ipoteza c acele particule ar putea fi pronumele relative
(care, pe care, ce, cel ce etc). Din acel moment s-au luminat pasaje
importante sau chiar texte integrale.
Pentru cuvintele folosite n mai multe texte, semnificaia lor a fost
dedus i confirmat ca cert. Au mai rmas cteva ambiguiti, cteva
aspecte nu pe deplin elucidate, motiv pentru care am numit
lectura intermediar, adic perfectibil.
Trebuie s menionez c nu toate textele plcuelor au fost alctuite n
aceeai limb. Sunt diferene dialectale evidente. Textele surprind, cred, i
momente de evoluie a limbii davogete n timp.
-9Colecie
Cteva plcue, ale cror texte trimit la perioada de dup moartea lui
Decebal, reflect (sau ncurajeaz) credina popular potrivit creia zeii vor
decide neamnat s ndrepte soarta dacilor i, de acolo, din ceruri, Decebal va
reui s refac o stare anterioar. Circa patru plcue din aceast categorie
(004, 016, 028, 119)4 sunt nefinisate, aflate evident n faza de revizuire i de
definitivare a textelor. n zone extinse de pe suprafaa acestora, nscrisurile
sau grafica existent anterior au fost terse prin aplatizare i, pe trei dintre
acestea, s-au poansonat direct pozitiv noi texte, ntr-o scriitur grbit.
Aceste plcue reflect momentul n care procesul de elaborare a coleciei a
fost ntrerupt brusc. Un pericol iminent i nsemnat i-a obligat probabil pe
autorii i custozii coleciei s-i protejeze comoara ascunznd-o. Evident,
n-au mai reuit s o recupereze.
Colecia prezint pe alocuri caracteristici asemntoare unui modern
sistem de fiare. Multe plcue conin indicaii privind locul unde au fost
nsemnate - trase - textele i de ctre cine - din a cui porunc (005, 011,
012, 022, 040, 069, 092, 120, 122, 129). Pentru unul din texte se precizeaz
c este o preluare din cronica din Moliodava (134).
Ideea de preluare selectiv de la surse a informaiilor este ilustrat de
maniera n care sunt redate tratatele de pace. Doar pasajele considerate
semnificative de ctre autori sunt preluate. Unele capitole uzuale ale tratatelor
sunt doar enunate, coninutul lor fiind nlocuit de veritabile puncte de
suspensie (025).
n aceast ordine de idei, nu mai surprinde constatarea c pe cteva
plcue (025, 126) sunt menionate cuvintele cheie din textele coninute,
adic acei parametri pe baza crora se sistematizeaz i se regsesc
informaiile, indiferent de suportul utilizat, i n arhivistica modern.
n plcue diferite, ntlnim o seam de detalii grafice identice. Este
evident c furarii plcuelor s-au folosit de poansoane (negative preconfecionate). Imaginea care urmeaz cuprinde cteva elemente grafice
refolosite aidoma n plcue distincte:
Pstrez numerotarea dlui Romalo, dar codific fiecare plcu cu reprezentri de cte trei
cifre (adugnd zerouri, dac este cazul, n stnga numerelor de ordine).
- 11 sacerdotal, poate chiar ai unui ordin cu preocupri mai esoterice (dup cum
par s sugereze cteva elemente grafice i chiar unul-dou elemente lexicale).
Istorie
Momentele i personajele istorice despre care se face vorbire n
plcue se suprapun n linii mari cu cele din istoriografia actual. Sunt uneori
diferene semnificative n maniera de reflectare a evenimentelor, dar i multe
nuane i amnunte imposibil de verificat cu izvoarele istorice de care
dispunem azi. Att de cunoscuta anecdotic referitoare la nfruntrile dintre
Dromihete i Lisimah este absent din textele care se refer la acele
evenimente. Potrivit unei plcue (111), cnd Lisimah a observat c
Dromihete este gata sa treac la uciderea a circa 3-4 mii de conaionali ai si,
tritori pe malurile Pontului Euxin, pentru a-i salva, a preferat s se predea
personal lui Dromihete. Sfnta cetate Helix l-a ndemnat pe regele get s se
alieze cu Lisimah mpotriva dumanului comun reprezentat de triburile
celtice (galice) care se infiltrau spre zonele lor (023). Mai mult, prelatul din
Helix gsete inacceptabil s se nfrunte armat cei ce au supt la acelai
uger. Ideea c macedonenii i geii sunt rude este argumentat mitologic ntrun alt text. n confruntarea anterioar, cnd sorii fuseser tot de partea geilor,
Dromihete, aflat n cetatea Sirmium, a deplns public faptul c exist frontiere
ntre formaiuni statale n care supuii sunt gei, din os GET (042).
Anterior afirmrii statului condus de Burebista, textele din plcue
amintesc de doi conductori gei care figureaz i ntr-un Consiliu Militar
(trupeum, a se vedea mai jos) din vremea lui Burebista. Acetia sunt
Zorzieo i Bazorio (Vazorio). Textul referitor la Zorzieo (127) este mai mult
un ndemn ca cei ase mari s se uneasc sub protecia sa i a divinitii
Mato doy Hamo. Bazorio guverna peste Marii Gei i a semnat un tratat cu
tracii prin care semnatarii convin asupra zonei de control ce revine unei ceti
de pe malul drept al Istrului (123), dar i asupra unor drepturi ale
conductorului get n zon. Un alt text (003) relateaz strdania lui Bazorio
de a face aliane cu tracii pentru a se opune infiltrrii romane n regiune. n
timp ce se deplasa la o ntrunire antiroman, s-a trezit atacat pe la spate de un
anune Fuscus i i gsete salvarea traversnd Istrul (076).
Burebista a devenit conductorul principalei formaiuni statale a
geilor dup ce Duazo a decedat (n lupt ?, 031). Pentru c se apropia de o
sut de ani i nu avea un descendent din neamul su, Duazo l-a desemnat
succesor pe fiul fratelui su Burebista. n decretul sacerdotal de nscunare
(015) se afirm despre Burebista c zeii ni l-au druit ca s ne fie aprtor
al patriei (donator de patrie). ntr-un alt text (032), semnat aparent de
Ceneu, se precizeaz c, printr-un tratat, cele ase state gete au convenit s
- 13 Cel mai frecvent portret al lui Burebista este cel marcat prin (1). n
dou ocazii este reprezentat cu sceptrul (2), n picioare. Acest privilegiu
iconografic se mai ntlnete la portretul lui (De)Ceneu, care, n plus, este
redat din fa. n desenul (3), Burebista este reprezentat aezat pe tron,
strjuit de doi preoi ai lui Apollo. Portretele (4) i (5) figureaz pe plcue
care se refer la Burebista dup moartea sa, cnd se afl deja pe trm divin.
Se observ c, n ipostaza celest (5), deasupra coifului su pare a nu se mai
afla elementul zoomorf (un bovideu culcat).
Decebal i generalii si Diegi i Vezina sunt reprezentai de regul
clare, fr trsturi distinctive, identificabili doar prin legendele asociate
desenelor. O singur plcu referitoare la Decebal pare s conin un portret
personalizat al acestuia Plcua 022.
Un epitaf dedicat generalului Vezina ne permite s aflm c apropiatul
lui Decebal a fost nmormntat, potrivit dorinei sale testamentare, n inutul
natal, la Zidudava, lng vitejii de la Tapae (124).
Nume
Din patruzeci de apariii ale numelui Burebista, n niciuna nu este scris
sub forma , aceasta fiind configuraia care include literele
cele mai frecvent folosite pe poziiile respective ! n douzeci de cazuri, adic
n jumtate din numrul de apariii ale numelui, ntre consoanele din final se
include litera E: Iat un inventar al literelor utilizate
pentru a nota numele Burebista (numerele neprecedate de o liter arat de cte
ori de la caracterul anterior se trece direct la cel care urmeaz):
B
O
E
R
O
B
I
S
/E T
O
- 14 Numele lui Decebal este scris, cu o singur excepie, Dacebalo. ntro plcu, printr-un mgulitor joc de cuvinte, este numit Sotobalo (005), cel
peste, deasupra rzboinicilor. Dromihete (Dromichaites) este amintit sub
mai multe forme, dintre care evideniez variantele Dromioxto i Dromio.
Dapyx este grafiat constant Dapigeo.
Cel pe care contemporanii si il apelau divinul (zeul) nc din
timpul vieii, marele spirit Deceneu, este numit, cu o consecven neclintit,
Ceneu, fr particula divin pe care, o ureche mai puin familiarizat cu
graiul davogeilor a ncorporat-o numelui su.
Divinitatea cea mai des invocat, Zamolxiu, este numit cu l n
finalul silabei a doua. Dac l provine de la articolul hotrt care a pierdut
vocala final, iar x are sonoritatea unui h, ca n multe alte circumstane,
atunci semnificaia acestui nume (ZA MO Lo XIU, fiul zeului Mo
sau zeul fiu al lui Mo pentru ZA Lo MO XIU) este aproximativ aceiai,
indiferent de locul unde este amplasat litera l. O semnificaie alternativ
pentru Zamolxiu: credina/credincios n zeul MO.
n ciuda unor imprecizii de notare, de natura celor deja semnalate,
capitala spiritual a geto-dacilor, Sarmizegetuza, aa cum este cunoscut, este
scris de fiecare dat Sarmigetuza. Potrivit unei etimologii sugerate n una
dintre plcue (108), Sarmigetuza s-ar putea traduce fie prin cea sus pus
spre a fi folosit de gei, fie prin cea destinat s fie folosit de nalii prelai
ai geilor. Indicii indirecte susin supoziia c Sarmigetuza avea aproape
exclusiv destinaie cultic.
Antroponimele i, probabil, multe toponime au semnificaii
decelabile. O meniune dintr-o plcu ne ndreptete s bnuim c la
nscunare sau la ungerea ntr-o nalt funcie sacerdotal sau tribal persoana
respectiv primea un nume cu semnificaie special (dac nu avea deja unul
de aceast natur pentru c fcea parte din casta nobiliar).
Instituii ale statului
Organizarea statului geto-dac a suferit numeroase schimbri pe
parcursul a aproape o jumtate de mileniu de existen acoperit n mare de
relatrile din plcue.
Aveam de-a face cu instituia regalitii, dar mai ales cu cea a
domnitorului (mato, stpn peste supui), cel care, n calitate de comandant
militar suprem, asigur aprarea i integritatea (eventual extinderea) statului.
Suveranitatea statului, cnd acesta nu era un regat, era reprezentat, cel puin
n anumite perioade, de ctre Marele Brbat. Instituia Marelui Brbat avea,
se pare, o structur ierarhic, un astfel de primar fiind desemnat pentru
fiecare dav. Aparent, o ntrunire a primarilor de dave alegea pe Marele
- 21 -
Faxo ze sa
Marico
co(cu) compu so(su) fii ese
po azi so
on tute
Pe zei ! fie ca Mariha/Marica n co- posesie ai ei fii s fie de azi nainte n
tot
ea/a
socros
tere
dotu filu miu
satu
cap
du ciso davi
avute/ale socrului pmnt dat(dot) fiului meu aezat(pus) cpetenie a acestei ceti
co Fuscu
sf. Fuscus
= ai si/ai ei; ei, acei; (cu aceste sensuri mai apare n Plcuele 009, 016,
020, 022, 080, 092)
fiului meu (lat. filius = fiu + lat. meus = al meu; rom. meu);
pus (s fie)/aezat este o form de participiu (...TO) de la verbul a fi
sau de la a sta; aceast form verbal intr, aparent, i n compunerea
cuvntului aezat (AEZATO, AE+ZATO);
cpetenie (nalt prelat); forma uzual este KAPO(lat caput =cap); aici,
date fiind implicaiile de natur legal, este sigur vorba de o funcie
sacerdotal;
al () acestei (sau)
ceti (de la DABO = dav)
*
*
sia
a sile pa eo
pretu
erigiro
malio gheto trakio
cu ci
este n via sa a fost preuit (de) guvernanii malio-geilor
traci
cu care
pio
astacio
de
nia
ro
sore
ti se in dieo pace
Io
si isi
pus apropiere de noastre regate surori divine fie sub zeiasc pace (a lui) IO nsi
fi
sio
ae vio
a sio resi
fi
rote
lu
peliu
on ritu
a fost fiind n timpul vieii a fost decis (cnd) va fi mort pe el ngropat n rit
gheto trachio
so pie dicea
ni iu
vio
ti
ni
geto
trac
aa pios se zice (c) el a fost (n) via (c) preot divin (n) al nostru
incizat
ri
po
teta
Ghetosu
regat a fost pus
Printele Getosu
= a fost ?; nesigur !
= Ida;
prelatul/divinul; gr. = zeu;
= (dintre) cei;
nali, sus-pui (lat. tollo = a ridica de jos, a nla
a fost (?);
cer, ceresc; (acelai sens i n alte opt circumstane);
= n,ntre, printre (lat. intus = nuntru);
(din) Tracia;
cu;
de;
ale noastre;
regat,-e;
- 25 surori / surori divine (rom. sor, surori; etr. sor/sur; lat. soror, soris);
s fie n/sub
zeia; zeiasc;
Pacea (starea sau zeia)
(cnd) va fi;
mort, n ceruri (lit. n regatul divin - dvg. ro = regat + te = divin
/ gr. = zeu/;
el, pe el;
s-l ngroape, s fie nmormntat (gr. = lut, argil; lat. sepelio =
= a ngropa);
n rit / dup ritualul (rom. rit; lat. ritus = rit, ritual, obicei religios);
get
trac;
att de pios (lat. pie = cu pietate / lat. pius = pios, sfnt; drag);
= se zice;
= el a fost;
*
*
- 26
se
rata
Mo
M
giea
Mo
soete
reio
opah sio
cei guvernai (de) MO M care s-au dus (la) Mo, foti conductori uitai fost
du
noe osu M cu M patrido
Moezio M. Kesoa
eso so di cieo
din al nostru neam, M cu M
patrii (n) Moesia M. Kesoa a fost el dintre acele
capo
seoe M Auguri maio nue gie meso
no
setieo
enio
zo
(din) prelat ridicat M Auguri marele nostru care a pus (ale) noastre 7
zeiti
havete
lo fieozenghecia
M Sounxa
sentue
hilio
animi
gi-Ro
sa aib
lcae de rugciune M Sounxa (care) a trimis mii de suflete ctre Ra
hi
maneo go M Taroace
M Dusieu
M Movigato no su
ele s se ndrepte M.Taroace
M. Dusieu
M. Movigato no su (peste noi)
M. Sesemi
tiu. BO
Zamolxiu
Tram
sie on
ahia
Sarmigetuzo
M.Sesemy preot al lui Bo Zamolxiu
Legai suntem prin credin
Sarmigetuza
C M boiciro
u
ri
no fetiu
gio krisa
noe
C. M Boicerilor Unde guvernm noi vom face rugi (de luare aminte de ctre) ai notri
peoni
ve
Mo a M du sie dieo
tu?
M. Za Ro Dacieo
copii/unii s trim (sub) MO, (sub) marii lui zei ca i (sub) M preot al regatului Dacilor
fiind el(acea);
pe, peste;
zece mii (nesigur !!);
Pentru cpeteniile militare se folosete termenul hiliarh, ca la greci, cu
prescurtarea X, care avea iniial semnificaia de cpetenie peste o mie
(de oteni). Cpetenia peste zece mii este o expresie neuzual. Poate
c irul de litere trebuie altfel desprit n cuvinte
(aprtor al acelor Mari Zei, de exemplu !.
Mreul Sonuito;
Sonuito a fost, dup cum se va vedea mai jos, un reputat prelat, care a
ndeplinit atribuii laice de domnitor (mai mare peste supui mato; ato,
vom afla ulterior, are semnificaia de supus, discipol).
- 28 sunt
diferite
forme sub care ntlnim n plcue familia semantic nume, a numi. Aici
termenul este precedat de prefixul enclitic (cel care) nsoit de vocala
E atras, probabil, de faptul c litera iniial este o vocal. Mai jos, n
formularea , prefixul este consemnat prin .
n rugciunile (?) sale (v. nota care succede titlului
mai jos;
Mitroxemo, nume propriu;
renumit regat/stat;
dintre prelai ridicat
marele (nostru
diviniti/zeiti;
Surprinde aici utilizarea ambelor forme verbale prin care se redau
divinitile - cea feminin (ENO) i cea masculin (ZO, ZE). Mai sus se
face trimitere ferm la un panteon cu apte entiti.
= s aib;
lcae (dedicate) de rugciune;
Traducerea expresiei de mai sus nu este cert. Ea a fost sugerata de
formularea
care face parte din aceeai familie
cui ale cror semnificaii sunt
atestate n alte pri ca referindu-se la credin (n zei), nchinare,
adorare.
M. Soonxa;
suflete;
ctre Ra s se ndrepte ( s fie ai lui Ra au
fost ndemnai ei ?);
nume proprii...
legai suntem/fiind:
- 29
s ia aminte (?);
copiii (notri);
*
*
Zamolxiu
de
solus
cadino
cati(u)
Re acezatu
Zamolxiu cnd (pe) pmnt a cobort
ca (n) lca (dedicat lui) Ra de aezat
amos
da
cieto Ra schitu
davii
sio
sa
Genuclo
(mai mult) i-a plcut dintre ale lui Ra altare ale cetilor a fost cel (din) Genucla
copo.
visica
du (dio) Jios
sf(ntul) templu al zeului /JYOS
- 31 Elemente de dicionar:
Zamolxiu;
a cobort;
lca de rugciune; aezmnt al preoilor;
cel, acela;
(din) Genucla;
sfntul (alt prescurtare de la
templu (biseric);
Zamolxu
de gieo
amuneo
schitu di ilu fio au
Zamolxis de ndat ce a venit la al lui AMUN templu ca divin fiu al lui
- 32 Isio ghi-a-Re
ima so
die due sa
imu a hiindu
erio
de gie do
Isis i al lui Ra a fost numit cu dou/dublu nume ca fiind o fiin (venit) din
deo hatu
su
azonio
so ie fiu a Re i pusu de-gie
Ra
ti
pii
dou lumi: pe trm divin fiind fiul lui RE i pus ntre (ai lui) Ra divini fii
dies u du
au Isio
eghiptiono
edu
u ilu
Zeibun
dolu
pe cnd ca(fiu) al lui Isis
egipteanca s se duc la acel/divin Zeibun
jos
a ii
Pietagorio
atehio
Zamolxu
u sia
nie
besichiu
ca s fie lui Pitagora
credincios
Zamolxiu unde este al nostru templu
asso
lo sei fochiu
gie che
pritil eno
puto so ilo ue
so
a pus al su loc de rugciune pn cnd va fi preuit c poate fi zeu cnd (va) fi (fost)
on
taxu
Pietagorio
u
ilu
nu
pio
tra
veli te
la apreciere lui Pitagora
cnd divinul nostru s fie pus printre chiar zei
a si
onturna
so ae ontu
pa
MO
ilo
asu
talu
ilu
la a sa revenire
s fie
intre ale? lui MO zeiti din cerul nalt
sau
schiteu
u cu
Ra
fiu
u
ri no
ri pi nu
fetiu
n altar
unde ca al lui Ra fiu unde s ne conduc s ne ndrume pe noi s facem
n caset
Abaris
Zamolxis
altar;
ca () de zei () fiu (
al lui () Isis i al lui Ra
a fost numit (
cu (, prin) dou (, dublu);
nume;
fiind el fiul;
lui Ra;
i s-ar putea afla pus printre ( a se vedea mai sus;
I mai apare de cinci ori n alte trei plcue cu aceast valoare semantic;
jos;
- 35
ca s fie;
lui Pitagora
credincios discipol;
Zamolxiu;
= unde este / a preferat, a ales;
templul nostru;
ca (A) acela () s fie (aici verbul este subneles) / asso = a pus, ca
lat. assido = a aeza;
al su () loc de rugciune(); LO este articolul hotrt;
pn ce (cnd);
se va aprecia, va fi preuit el; ENO este folosit cu voalare de pronume
personal, pers. a III-a, care, n traducere, este cel mai adesea nehotrt;
ar putea;
s fie zeu;
dup ce va fi fost;
apreciat, preuit (lat. taxu = a evalua, a preui);
Pitagora; expresia Pitagora ar putea s nsemne tiina de a ajunge
sus () , n ceruri, sau priceperea pentru cnd vei fi
pus s guvernezi ();
cnd divinul nostru;
ntre;
ale lui MO diviniti;
(n) nlimilecereti
sau/fie; cu aceiai semnificaie, dar cu grafii uor diferite, apare n alte
apte locuri;
s ne ndrume/cluzeasc pe noi;
s facem;
rugciuni;
astfel ca;
*
*
p his na
bisii
dale
gloatele
davii so
coito
dup ale lor
bissi
?
zicere
cetilor cel care
an Aplu
siu
tio
zo
ex
sonu
ctucu
seti
Mo
? Apollo a fost divinul printe zei de la
cnt
cucul
trimis de MO
in
n
(III)
davu ghetiu
dava a geilor
Sirmiu
Sirmium
Geto
Juu
sa
tiu
Cira
Zamolxiu
pita
Getul
J/eu este printele divini Cira
Zamolxiu (este) venerat
sargeta
davio
(n) ale sargeilor ceti
I + II: Potrivit zicerii din cetile locuite de bisii (besi/bisi ?), cel
ce lui Apollo i-a fost preot dintre zei, cucul, trimis de Mo, cnt n cetatea
get Sirmium.
III: Getul (J)eu este printele divin ira. Zamolxiu este
venerat n cetile Sargeilor.
- 39 Romei. Besii sunt probabil cei care au asigurat continuitatea limbii romne
(sau a unor idiomuri), n vaste teritorii la nord i la sud de Dunre, chiar dup
ce romanii au abandonat zonele respective.
Faptul c besii erau concentrai i n oraul Philippi i n mprejurimile
acestuia, unde, printre alte aezri macedonene, apostolul Pavel ntreprinde o
cltorie misionar dup anul 50 d.Hr., este considerat c poate explica
terminologia religioas cretin diferit de cea adoptat mai trziu n limba
latin: Fctor i nu Creator, Fecioar i nu Virgo, nviere i nu Resurecie,
Tat i nu Pater, Dumnezeu i nu Deus.
Elemente de dicionar:
= bisii (etnonim);
=?
= din cetate;
= este care;
= pe vremea lui Apollo a fost;
= printe divin;
cucul;
trimis de MO;
n dava;
getica Sirmium;
getul J/eu;
este printele divin Cira;
Zamolxiu;
(este) venerat (?);
davele sargetice.
*
*
Sigovi
so eno capoe
gete Bo io so
ropnistoe
eno noctio
Sigovi a fost o preoteas a geticei BO ea a fost siluit de Ra ntr-o noapte
Trachio oe
ieta
Bo esio
azetina
u no
poe vi ca noe
tracii avnd mam divin BO au fost aezai unde ei s poat tri ca noi?
ca oe
ro soe pahe
ro
tio
die
bo
eio
ghetoe
ca ale lor regate s fie pace (cu) regatele divine ce/ale din Bo descini
gei
doito
roponistoe
eniu
noctu
mahidonu
soe de nu eo
A doua oar a fost siluit de Ra ntr-o noapte
macedonenii au fost din ea ieii
au
esti fu
onisi pri eo popoe
Istreo dei nue soe
dup(?) aceast dat s-a unit cu acel preot
Istrean ca s nu mai fie
osa
Zo
tah
siti
oe dua
tre pet
Op
so
emia
batjocorit (?) de Zeus ar vrea s stea pe ea i a treia oar
De atunci a fost numit
no Sigovio
Maico ghetiu koe grihu
ai eo
za te
sioe
ea Sigovia
Maica Geilor care are grij prin ai si preoii divini s fie
enotu
ri
cuito
de IO aienio
unite regatele ce
din IO s-au ivit
- 41 (jos, n dreapta,):
(din) Getica BO au descins
(n pecete) :
Hamo
Sigovy a fost o preoteas a geticei BO. Ea a fost siluit de Ra ntro noapte. Tracii, avnd ca mam divin pe BO, au fost (astfel) aezai
unde s poat tri ca i (lng) cellali (descendeni), ca ale lor regate s
fie n pace cu regatele divine ale Boilor gei (ale geilor descendeni din
BO). A doua oar a fost siluit de Ra ntr-o noapte i a dat natere
neamului macedonenilor. Dup aceasta, pentru ca s nu mai fie
batjocorit de Zeus dac acesta ar fi dorit-o a treia oar, s-a unit cu
Pontiful Istrului sub numele de Segovia Maica Geilor, (ea fiind aceea)
care, prin ai si preoi, protejeaz regatele care au descins din YO.
Jos, n dreapta, sub corturi apare expresia gheto Bo eo
(descendeni ai geticei Bo). n zona central, sub cortul din pecete, este scris
puin anagramat numele Hamu (Hamo). De regul, divinitatea tribal
Stpnul hamurilor/corturilor (Mato doy Hamo) este menionat alturi de
Maica Geilor.
n text, Istru este divinitatea fluviului cu acelai nume. Numele Ra
apare aici n componena unei formulri cu o sonoritate aparte, ropnisto,
tradus de mine prin barbarismul a silui. Ro p` ni sto nseamn, ad litteram,
Ra pe ea a stat, ceea ce este mult mai frumos. Ulterior, expresia
comentat apare i sub forma roponestoe.
Desigur, frietatea dintre gei, traci i macedoneni, fie i sub aceast
versiune mitologic, trebuie s fi fost resuscitat de interese politice. n
Plcua 108 ni se ofer o genealogie mitologic mai puin eliptic a geilor.
Elemente de dicionar:
Sigovi a fost;
o preoteas; ENO, articolul nehotrt, apare ulterior n text grafiat
; cuvntul capo, cu semnificaia de sacerdot, cpetenie
religioas, l-am mai comentat anterior, dar, de aceast dat, avem
forma pentru genul feminin;
getica Bo;
ea (yo) a fost (so);
siluit de Ra/rege (ro p ni stoe = Ro peste ea a stat);
ntr-o noapte (articolul nehotrt ENO suplinete i prepoziia);
mama divin BO; este tradus nesigur prin mama divin, doar
pentru c formulele de tipul printe divin sunt frecvent utilizate n
astfel de situaii, dar sub forma teta, sau cum se
ntlnete chiar n acest text; ar putea s fie forma feminin, dar nu mai
este atestat n alt parte;
s stea pe ea;
a treia oar;
de atunci, a fost numit ea; de observat c, spre deosebire de familia de
cuvinte, comentat anterior, nume, a numi, care au iniiala I, aici
iniiala este E. Dat fiind nesigurana notrii vocalelor n textele
plcuelor, dar i inexistena unei confirmri, a putea opina c avem
de-a face cu o form neregulat (?) de feminin;
Sigovia;
Maica Geilor;
care (precum que) (se) ngrijete (ca n lb. romn);
prin ai si preoi divini;
s fie unite; aici cuvntul pentru unit este construit din articolul
nehotrt un cruia i s-a alipit particula de participiu tu;
- 43
regatele care;
au descins(sau din IO.
*
*
Matiu
lu Hamo Maico Ghetu eso
Re
ghenisu
di
no
Matiu
lui Xamo Maica Geilor a fost lui Ra nsctoare de la ea
lo vano
eso
cu
cape
lo su
daviu
rehitu
lo ghetu
au sporit ale ns. neamuri cu cpetenia celei de sus ceti
au decis (ca) geii
deno
feazu
t
antihieu
Elix Ra
du
ponue
mieu
u
ntruct ei se nchin la strvechiul Helix Ra
s fie pui ct mai bine unde
ilota
Maico eliasu
sochetu che
Ileriu oe
ve
piu
divina Maic va alege (ea) a socotit c
Ilirii vor fi vecini pui (cu)
machidonieu
esio u pa co. Mateu
sedeu
Istrio
onsohito
al macedonenilor neam, iar sfinii mrei s se aeze pe Istru
nsoii
die
sarmi
zo
detro ghe co(pono) daviu deno
fizu
sarmi
de sus-puii/sarmii prelai prin ale lor sfinte ceti n care s se nchine sarmii
- 44
e ghetu
tu zo
i geii prini divini (s le foloseasc)
(n pecete): portrete):
Sarmigetuza
M(atyio) du Xamo
Sf. Maic Sf. Helix
mai bine unde; pentru mieu v.lat. melior, melius = mai bun, mai
bine; adverbul de loc u se ntlnete n multe alte texte;
divina Maic; este cuvntul care nseamn propriu-zis divinitate;
prezena particulei TA ar putea reclama traducerea divinizat;
nsoii/mpreun; vine de la
SOTI (alturare, nsoire), cuvnt din a crui familie se ntlnesc n
textele plcuelor mai multe forme; lat. socio = a uni, socius = aliat;
de preoii sarmi (?, v. i comentariile despre plcu);
*
*
Maico Geto
enu
soceu to deu
Trahio
eno
tela
heu
Maica Geilor era
soia a (zeu-)lui Tracio printr-o intrig viznd-o
- 47
cue
ili
Re io
ropnistoe
eno
noctio
lue a monteo
acel al zeilor rege pe ea a posedat-o ntr-o noapte
lui a nscut
Matiho
machidoniu
detro ghe onti eo
ore
beloe
esio
pe (Marea) Maic a Macedonenilor din care au descins de pe rm rzboinici neam
eno a
Ze
tinau
popoe
lue deia Egheso de no oeu
eno
O a lui Zeus divin preoteas acea zei
Egeea din ea a pornit un
pegheno ghiio
trehu
tometu
nio u ei
eno
zorkano
izvor din care se trag
tomitanii notri din alte (ca) acest capriciu al lui Zeus
so
esio
afhieo
cue
a
minto
oe soe
elie
Re
attea neamuri au luat fiin ceea ce i s-au nscut celui ce este divinul Ra
conetor
pe io
die Ro lo reu de no ato
Re ino ex osoe
(Din) puse n seama lui a regelui regilor a toate stpnul Re i trag oasele
O
setiseo
eno
zo
Ra
ioxu
soe esosa
loe
eno Pacio
76
(de la) o preoteas a lui Ra a aprut cea care va fi chiar ea zeia Pacea
(n pecete):
din care;
a lui Zeus;
divin preoteas;
- 49 tomitanii notri;
attea(multe) neamuri;
regele regilor/regatelor;
din a toate stpnul Ra;
i trag oasele (lat ex =din; lat. os = os, rom. os);
*
*
- 50
ax su
sagie
din (ac.) nalt neleapt
dav
cetate
fedix
decret
ad
teos
de la sacerdoi
fue____os o__
va fi
pus
_p setiu
eu
dio
Doxu
caso
si ghia
esse
ridicat
lui
zeul Docsu(neleptul)
lca
s fie la
neamul
iu
aci
da hie
die
?tis
seat
tip
ote
lui
de aici
s fie
zeul
lor
aezat
n nalt cinstire
di t______ios
lu
luo
de ctre preoi
ai
lui
(textul explicativ de dedesubt):
trupeuso du oe
dioso
nobalo
siadu
sieu pue lue dio Zueiu
consiliul de au avut prelaii nobil
aezmnt s fie ridicat lui Zeul J/eu
ilo
davo geto
soe lo Sarmigetuzu
zeul Davo-Get
s fie (la) Sarmigetuza
- 53 Elemente de dicionar:
va fi;
trebuie nlat (lat. opus = trebuie, lucru necesar; lucrare + lat. situs =
= situat, aezat; nlat);
Doxu (neleptul);
lca de rugciune (rom. cas, lat.casa)
s fie la neamul lui;
= de aici;
s fie zeul;
*
*
pu
nio
laud
si
davo
atiho
ponio
ghi oe
schit
Spre a lor laud ai acestei ceti credincioi au ridicat acest templu (unde)
zu
fo ghio po gioe lo nie
doi lo cuie hurasiu
atiho
lui
ra
zeii s poposeasc acelor ale noastre dou crora
au jurat
credin lui
Ra
cu
ni
roe
asoeto
pon diu a soe evio
unitil
fo
lo seu
cu ale lui regate cereti au pus zeii s fie pe via unii ei s se fac nsei
si on tare?
hiu
unoa
cuoeio
soe ghetio oxu
gioa Hamu
acestea pe terra regate s fie uni
cei care sunt gei brbai care au HAMO
zo lue loe
dateu
hiu
oe
due schitu
lu
due
matiho
zeu el
lor
le-a dat s fie/lor s aib dou altare ale celor dou mame (prin care)
darnoso
osue de Ra cheu se
Matiho Gheto
ne tragem oasele din RA care sunt Mamele Geilor
Spre
- 55 fost aezai dup dorina lor (a mamelor), unii s le foloseasc, (n) acele
regate unite, s fie unii cei ce sunt geii zimbri , acolo unde zeul Hamo li
le-a druit, (unde) s fie i cele dou altare ale celor dou Maici prin care
ne tragem oasele din Ra, acelea ce sunt Maicile Geilor.
Universul tblielor nu ne permite s identificm cu precizie miturile
celor dou Maici ale Geilor.
n plcua 109 se vorbete despre Segovia, Maica Geilor. Aceasta era
o preoteas a geticei BO i din mpreunrile cu Zeus a dat natere
neamurilor trac i macedonean. Ca sa nu mai fie siluit de marele olimpian,
s-a nsoit cu Pontiful Istrului (zeul Istrului) i a dat natere neamului geilor.
Textul din Plcua 108 ne vorbete despre Matyio lu Hamo Maica
Geilor, care, ca i Segovia (sau Sigovia), este zeia protectoare a regilor
(precum egipteana Isis). Din iubirea acesteia cu cpetenia Cetii de Sus
(Zeul Zeilor), ni se spune acolo, au descins geii, care se nchin lui Ra (regele
divin, regele zeilor). Divina Maic a Zeilor ar fi decis ca ilirii i
macedonenii s fie vecini, iar grosul geilor s se aeze pe Istru, n locurile
hrzite lor de ctre zeul Hamo (clreul legendar care, se pare, le-a schimbat
statutul de nomazi n davogei - locuitori stabili n ceti). Legenda potrivit
creia inuturile unde s-au aezat geii au fost alese a fi cele mai bune de ctre
Maicile Geilor este reluat aici ntocmai cum se menioneaz n Plcua 108.
n alt instan sunt menionate Marea(Stpna) Maic i Maica
lui Hamo ca aprtoare ale regatelor gete i chezae pentru nelegerile dintre
conductorii gei.
n traducere am strecurat abuziv cuvntul zimbri, deoarece, tributar
poncifelor moderne privind utilizarea cuvntului bou n expresii, am evitat
s traduc ad-litteram cuvntul OX, care are nelesul modern bou de
povar, bou castrat. Inutil s reamintesc respectul lumii getice, i nu numai
al ei, pentru acest animal.
Elemente de dicionar:
laud; cuvntul apare cu acest sens n alte zece plcue, fiind consemnat
i verbul luez (fr. louer = a luda);
ai acestei ceti credincioi; semnificaia pentru este confirmat
mai jos n acest text, dar i n alte locuri; aici avem o form de
superlativ, dat fiind terminaia -iho, cuvntul baz este ato =
credincios, supus;
- 56
au ridicat, au aezat (lat. pono = a pune, a aeza; rom. a pune);
acest templu, sau al lor templu, lit. templul pe care l au;
(unde) zeii s poposeasc; ar putea nsemna mot a mot s
fac popas n el, s pogoare - cu po de la pono;
acelor ale lor / pentru a avea ele, care s fie al lor;
dou crora;
ai notri regi;
= aezai, pui;
la/dup a lor dorin; (lat. aevum = vreme; via (durat); a se vedea i
comentariul textului);
s fie unii; lat. una, unus, unum = unic; lat. una = mpreun, la un loc;
rom. a uni de la lat. unire;
cei ce sunt;
geii taurini; (a se vedea comentariul la text);
(pe) care zeul HAMO;
le-a) dat (lat. dator = dttor; lat. dare = a da; rom. a da, dat);
(unde) s fie;
cele dou altare;
maici;
*
*
ippeos
m
sto
telaos
pero p
myst eo
po
ippeos za
Hippeos Marele Eternul Absolut e opus fa de tainic acolo pus Hippeos zeul
misti
oe
eresie
por
tio
ileo
cabiri
lo s ru
ghi-imi
secret s fie (e) erezie pentru prinii divini
cabiri
al sf.? rege al su nume
no
so
is
tii
droizo
m zamolxiu
aito si
ghi
nu va mai fi acesta preoi
druizi (ai) lui M. Zamolxiu (i) spuneau lui ca unuia
ot?
schieptico
pitagoras
oe
mx
po
pii
zu
dintre
sceptici
pitagora
a fost cel mai mare? dintre credincioii zeului
samoelo
ermodam
Samuel
Hermodam
- 58 -
- 59 -
= Hippeos (Clreul);
= Hippeos (Clreul);
= pentru prinii;
= divini cabiri;
= al sf.? rege;
= al su nume;
= nu va mai fi acesta;
= preoi druizi (?);
= (ai lui) M. Zamolxiu;
- 60
= ca unuia dintre(?);
= sceptici (gr. = sceptic);
= Ppitagora;
= a fost;
= cel mai mare ?
= dintre credincioii zeului;
= Samuel;
= Hermodama.
*
*
erigherieu
ore ro Saviu
cuie trachiu
reni
in io por xiindo
guvernatorul statului de pe malul Savei n care tracii stpneau n el
pentru a fi
unio sontieo
machidonio
esii on ipse re ghiu
Filipu
enio ni
unire contra (al) macedonenilor neam n/sub nsui guvernarea lui Filip
fiind el
baduu cu
noste
rieo e die ca ri lole riu lo ra ghete ro
nua
neam/rud cu ale noastre regate i cu regate prietene regate lui Ra getice regate noastre
ro
pale
edesa
lieu du ni ghie liou cu ghetu tiseu
grupeu cu
regate strvechi au purces la aliere cu ai notri aliai cu geii Tisa-ni grupai cu
- 61
Rin
so gheto lioa
so miso
motivi
so
da
mario
Filipu
de la Rin aflai gei aliana
a trimis
Philip
ade lo pahieo
sieu iso
meseto
meteo
siosie
ratifioe
piu
s adere la pace al su nsui
trimis
s jure pt. el nsui sa ratificare
pe
roto vio so
fie
ghie eli to ro
pe martiri (cei care i-au jertfit viaa) s fie acele divinitile venerate (n statele semnatare)
(pecete, cerc ext.(pecete, centru)
? . M. Crmuitor
Petosiu
Helix / zei
= (n) care;
tracii guvernau (lat. regno = a domni, a fi rege);
n el; (adic n statul de pe malul Savei);
pentru a fi / ca s fie (fr. pour = pentru; sp. por = pentru);
unire (lat. una, unus, unum = unic; lat. una = impreun, la un loc; rom.
a uni de la lat. unire);
contra;
(al) macedonenilor;
neam; (nc o dat scris cu doi s);
n/sub nsui guvernarea lui (n +lat. ipse = nsi + lat. rego = a
conduce, a guverna, a crmui / lat. regio = inut;
(lui) Philip;
fiind el;
pentru;
Marele Philip;
s fac (s adere, lat. adhaereo = a fi alturat);
pacea (lat. pax, pacis = pace; rom. pace);
el nsui;
el nsui / ei nii;
jurmnt / ratificare pe (lat., it. ratificare, fr. ratifier = a ratifica , rom.
ratificare, a ratifica);
martiri, cei ce i-au sacrificat viaa;
i au fost divinizai; a se vedea comentariul la text.
*
*
Druomicto
ghie viso
gheto
torso sa
po
sonto
Lisimacho
Dromichete care era deasupra Geilor la ntorcere dup (ce) contra (lui) Lisimah
breviro
copono Elix la
chima
eide unio
gi iu
ut la eo
a ieit nvingtor sf. lca Helix i-a cerut/chemat s se uneasc cu aceia care la acelai
ughero pout
cue doa no Isi
Mo ro ptu ea
uno
Bo si
rei
uger au supt cel al ns. Isis (i) Mo rege a pus s fie unite ale lui Bo regate
galto
ageo
repo
visa
(contra) Galilor s acioneze ca s recapete stpnirea
- 65 desenul din sigl, a fi fost tentat s traduc cuvntul copono prin cumpn
(balan). Ceea ce n-ar fi prea departe de menirea (fie i parial) a unei astfel
de instituii, aceea care asigur echilibrul ntr-o frmntat lume tribal. n
alte plcue, pentru a numi instituii, locuri sau persoane s-a folosit apelativul
(atributul) cotopolo, cu sensul de sfnt, prea sfnt.
Galii, o populaie celtic rspndit pe o zon foarte mare din vestul
Europei, strmoii francezilor, pe la anul 390 .Hr. au ocupat Roma sub
comanda lui Brennus. Peste circa o sut de ani, galii rsriteni migreaz spre
est. Pe la anul 281 .Hr., sub comanda altui Brennus, le este atestat prezena
n Tracia. Brennus renun n ultimul moment s distrug templul din Delphi.
ndemnul de unire mpotriva unui duman comun este adresat ambilor
efi de stat. Fostul general al lui Alexandru Macedon, regele Lisimah, fr s
fi uitat nfrngerea suferit de fiul su cu opt ani nainte, a condus personal o
campanie (n cmpia muntean ?) mpotriva lui Dromihete, pe la anul 292
.Hr. Armata lui Lisimah a czut ntr-o curs pus la cale de Dromihete.
Lisimah nsui cade prizonier i este dus n cetatea Helix. Despre festinul
simbolic i pilduitor organizat de Dromihete nu se amintete nimic aici, dar
nici n celelalte plcue care se refer la acel moment istoric. Dup circa 230
de ani, Burebista, cu sprijin sarmat, va ntreprinde o campanie victorioas
mpotriva galilor (plcua 009). Despre nrudirea dintre gei i macedoneni sa vorbit ntr-o alt plcu, unde se expune o filiaie divin justificativ, carei privete i pe traci.
Se observ c numele lui Dromihete este grafiat
(Druomicto). Litera i, omis iniial la poansonare, a fost plasat
ntre picioarele literei m. Nesigurana n notarea sunetelor nu mimeaz
neaprat autenticitatea. Oricum, potrivit literelor utilizate, h-ul
din Lisimah () ar trebui s fie mult mai dur n pronunie dect cel din
cuvntul Dromihete (K).
Elemente de dicionar:
Dromichete;
care era stpnul(mai marele) Geilor (lat. vis = putere, for);
dup ce contra;
(lui) Lisimah;
= l-a chemat /i-a cerut; lat. clamo, clamare = a striga ; dvg. c (prescurtare
de la care, qui) + dvg. ima (= a numi, a zice pe nume);
s fac (lat. edo = a face, a svri ); v. exclamaia din rom. haide;
- 66
la (lat. ut = cum, ca; ntruct) acelai (precum lat. eo = acolo (loc); lat.
eodem = n acelai loc);
= a pus s fie;
s fie unite regatele lui Bo; Bo, potrivit mitului, era protectoarea regilor
descendeni din ea i a regatelor acestora;
*
*
dup
capo
diu
zabelio
aiu
sorso
seri na
gloto
Dup (ce) cpetenia zeul Zabelo a spus c sorii au fost de partea noastr vorbind
- 67
armosa
dav Sirmiu
Dromihto
cro
mos
polta
vio
armatei (n) cetatea Sirmium Dromichete (n ct de) sngeros mod disputa puterea
linatu
iso
ra
cua giu oru
si se geta
breno
den os
frontierele existente (ntre) regate care unde supuii lor sunt gei ce se trag din os
Gheoto // die J()eu // Sar Mongata
dav schit get // pater
(al lui) Gheoto // Zeul (J)eu // Sar
Mongata cetate templu Get // Printele
ilane // c sra
Sarmgitiuza
topo
zeilor // ca s fie Sarmigetuza (la) nlime
= frontiere (lat. linea = linie, margine, limit; lat. limes = hotar, grani);
existent (la) regate;
care/unde ai lor supui trmuri: (lat. qua = pe unde) + (care
(ca) s fie;
= Sarmigetuza;
(la) nlime, mrea;
*
*
lisimachio
ni
bodeu
so
sie tra
guro
falangeo
Lisimach
a noastr rud/frate acela fiind ntre care prjolesc
falange
+
satrio
tiro
rendu po uma
io
200
ze
rindo
decapeo
(prin) Satrio oteni n jurul pui gropi fiind/circa 200 persoane ncercuite decapitare
- 70
purcede
satrio
zuna
rudao
acino a nostreo
tamaro
on uma ro
se purcead /din/ Satrio zona originare meleag a noastr
Tamaro n acelai regat
noe deo
III +++on
lure
so roposi
cado
prinso
deo
din ei acei cam 3/4 000 ? pentru a ispi/plti s fie rpui a cdea prins
ca s
g-eo
logiu
edo
lo dromiochto do
g-io
u
due
iso
vorio
mearg a vorbi a informa lui Dromichete c lui i-ar fi sau la ambii ar fi voia
coloti
no
ri
puso
alturi ale lor regate s pun
= al nostru / a noastr;
= fiind el nsui;
= fiind;
= 200 (?);
= meleaguri;
= a noastr;
= ei / (din) cei;
= acei;
= n ispire/ca plat (etr. luri = a ispi; lat. luo, luere = a ispi, a plti);
= ca s;
- 72
*
*
luku
de nocto
ede
rumuanu
i de aih/aici purcedue
on nurete
(ca) lupii noaptea ar veni
Romanii i de aici
ar purcede (n) zori/devreme
fiu
on coponu
eliau
deindu
mateu so
Bazoriu
sie
mateoso
s se afle n Sfntul lca divin de aceea
Mria sa
Bazoriu (i)a sa Mrea
zieado
davo
fecou
en
alitoe
pueto
rivieto
ahinoe
siu
a Zeilor Cetate a/au fcut ca aliai/alturi s pun vecinii/riveranii (ntru) credin s fie
- 73
onu
voiso
Tamariu
tracu
davu gheto de no ere popadue
unii au/a vrut Tamariu/ Marea Neagr traco
davogeii
s nu fie
npdii
aie
tatu
li unghiu so de nu isi
moa loeu/lueu
roto bi su
din toate
prile
i de a nu fi mai puin bravi (dect) cei ce viaa i-au jertfit
eu
hiroe
au
ahiu
Tamaro
matu
zieadu
davo gheto
ai lor eroi
ai credinei (n) Tamario (pentru) Mreaa a zeilor cetate get
on Meso
din Moesia
de noapte, nocturni;
ar purcede;
= (n) zori/devreme ( precum grecescul );
s se afle n;
= sfntul lca divin (al zeilor);
Mria sa;
a/au fcut;
ca aliai/alturi;
= tracii;
= davogeii;
= s nu fie;
npdii;
din toate;
prile (direciile, unghiurile);
i de a nu fi;
mai puin; (sens dedus din context);
- 75
din Moesia;
*
*
Bazorio
reghelento
matosu gheto
uniou
seto cu trachiu
n
Bazorio regele leu/viteaz (al) Marilor Gei dimpreun a stabilit cu Tracii asupra
tela
chi eu
cue zieado
matoso davo
detroghe
Istreu
cue
pmnturilor care aparin acelei a Zeilor Mrea cetate pe dreapta Istrului
care
pridu
Mesio
enu
azetina
u ze pro
pieo
edu
Singhidun
de mult timp n Moesia a fost aezat unde zeii ca sa se roage au mers Singidunum
- 76
co soe si
onnu
erie
poeu cu
matoso davo
e/i hiu
erie
ca
s i uneasc inuturile au decis cu
Marile Ceti i al ei domeniu
Agua
to soe
rehetoeni
do
Taliatio
on
Bononio
Bazorio
Agua s fie/s aib n stpnire de la Taliata
(pn) la Bononia (lui) Bazorio
soe
napoiu
repso
paghieu a
chi soesi
a ne u sieu
i se va napoia/reveni repunerea la plat a celor ce se vor afla acolo dar nu (i) pe acei
cui
dardanie oa
rudo
ahino
cualie
aion
fu hie
oprito
care cu Dardanii au frietate de credin despre care se spune c au fost ei oprii de
ri po
so roghiu Tamareo
guvernani ocupani s se roage (la) Tamareo
(n pecete):
Marele conductor get Bazorio
Bazorio
regele cel viteaz (?); Formula prin care este linguit Bazorio este
incert. Traducerea propus s-a bazat pe urmtoarea structur ipotetic
a cuvntului: (rege, guvernant) (care)
mpreun;
a/au stabilit cu tracii;
asupra pmnturilor;
a Zeilor;
Mrea Cetate;
= Istrului;
care de mult timp (precum que pridem din latin);
n Moesia a fost;
unde zeii ca s;
se roage/reculeag au mers;
Singidunum;
ca s i;
uneasc;
= inuturile, domeniile (precum area n latin);
= au stabilit, au hotrt (validat i n alte locuri); lat. pono;
cu;
mreele ceti;
- 78
= i al ei domeniu;
= Agua;
s fie/s aib;
sub stpnire, sub puterea ei de decizie;
de la Taliata;
(pn) la Bononia
(lui) Bazorio;
i se napoiaz/i revene;
= dreptul de repunere la plat;
a celor ce se vor afla acolo;
dar nu (i) pe acei;
(care) cu Dardanii;
= au frietate de/ntru credin;
s se roage;
(lui) Tamareo.
*
*
Bazorio
matoso ghetu on seti
vole sio
co fo
rieu rechetori
Bazorio mai marele geilor a decis (dup) voia sa ca s fac a regatului guvernare
- 79
pon/pun
mahe
lo sii/siu Fusco
to so ihe
on
ontulneu
spuie
s pun pe mai marele (dintre) ai si Fusco ct timp va fi el la ntlnirea
ateptata
mupto
pu
rumuano
ghetu du ni
zaveso u
apropeo
so
nfruntare(?) dintre romani
i gei din al lui ndrt s-a apropiat cineva
fe io
apucati ie de lu spatoe
so
re ghete ro
retahiu
Istriu
a fcut
apucat s fie pe la
spate aa c regele geilor regat s-a retras peste Istru
cuid undu
u cuie ni so ae
muto
multue
prinseu
sie
ato
chiar prin ap dintre cei ai si au fost mutilai(?) muli
prini
fiind prizonieri
theta au
fue
macelo
e di mune
ra
untu cuie corghea
songe
theta au avut a fost mcel
i al taberei regale din care curgea
sngele
li ao suruie
matosu
Bazoriu
mondau
recheteri
a Istriu
(al) lor iroaie
Mreul Bazoriu a ncredinat guvernarea
la Istru
on
sargheto
n (seama)
Sargeilor
Bazorio;
mai marele geilor;
s-a retras;
peste Istru;
chiar prin ap; (n lb. latin gsim quidem = chiar i unda = val, und);
(n timp ce) dintre cei ai si;
la Istru;
n (seama) sargeilor.
*
*
u p saro ni hihu
mamaho
nu
ex
zi mato zo
hama
re
cnd au avut ele copii
maicile noastre de la mai marele peste zei Hamo regat
- 82
nobaleo luniea cu zo mato on schito u
ex
ramio
davi
nobil hotar
cu Zeul suprem n templul unde din ale M. Ra (i) Io(Ramiodavo) ceti
miazul ghetu
aio
Istrieo ah
pi
che u
Satrieo
ueno
miezul geilor s-a spus/s fie Istrul pn (la) locul n care/unde Delt se unete/vars
ih Tamaro viso
zi mato puieh
neu
nobaleo ex
chie
masorato
el (cu) Tamario a hotrt M. zeu s fie pui ai notri nobili strmoi ei care au msurat
ano
ex
ze no deo u
pu
hame
sta
imu ex so
io zo mato
anii de cnd zeul lor divin unde s pun corturile s stea numindu-se (ale lui) IO ZO M
die capi
senta
li
maxo zo ih
Salomon si
ro di
mato
de la preoi nvai (tim c) Mreul printre zei Salomon a fost rege n cea mai mrea
pu ihu dave
ah Zidu
nih ateo
assoni ghio
foa
nobaleo
dintre ale lor ceti cea din Zidu ai ei supui s rspund/s se fac (ecoul) nobilelor
doxa
zie ih
u
crum
de fi co unie
ze le
mato p?
nvturi ale zeilor lor cnd sngereaz s fie cu/n unii (cu) cei acolo au fost pui de zei
Mato Zorzieu
su iso
Mato lu Hamo
nobaleo ni
cheu seo
(sub) M. Zorzieu sub nsui(acel) Stpnul Corturilor nobilul al nostru cel care a
ghi unir
ato
faxo
luneo
a unit pe supuii (si) i a stabilit grania
teira co gheto
sa feo
ex
cu
schito
inuturi cu gei s se fac/afle n jurul sf(intelor) temple
(n cartu, stnga) :
por
se
no ih ap soti
hilu
z imu gheto
pentru c erau ei mpreun peste 100 000 de z. numii gei
n cartu, mijloc
n cartu, dreapta
G-ral ......
Sf mare .....
n temple:
unde din/aflate n; aici poate fi i pronume (adjectiv) demonstrativ
care se refer la , acele dave;
(temple nchinate) Marelui Ra i lui) Io; nume de cetate Ramiodava nu poate fi din cauza formei, aparent, de plural a cuvntului davi;
DABH
= ceti;
miezul geilor (mijlocul spaiului ocupat de gei);
(s-a zis) s fie Istrul;
pn dup locul acela(chie) unde (prin);
- 86
Salomon/alomon;
ai lui supui;
s rspund/s se fac (ecoul), precum n latin assono ;
n(obilelor) nvturi ale zeilor lor;
sub nsui(acel);
Stpnul Corturilor;
n(obilul) al nostru cel care
Cpetenia zeilor;
s pun sub;
= Diegio (nume codificat care nseamn zeul care este acolo);
cele ase mari/cele ale lor mari, lat. sex, fr. six = ase (v. comentariul la
text);
inuturi, pmnturi (lat. terra = pmnt, inut);
cu gei;
s se fac/afle;
n jurul sf(intelor) temple (lat. ex = din, de pe; dup);
pentru c erau ei
mpreun peste 100 000; (appono = a pune alturi, n latin);
de z(ei) numii gei.
*
*
Orolo
sio egerio siu gil gheto du ne z? avio disile
lo ivese
ru
Oroles a fost suveran peste acei Gei (din...) ? a dorit destrmare nesuferitul regat
co
bastarnu
cu/al bastarni
fo soli si(t)o
aheu
nalita
prsit fiind
de grecii de naionalitate/origine fie cu/de Marele
perso
machidoniu
reca u co
matora re cue
so ao fo nido
Persano(?) Macedonean regat sau cu/de marele regat care s-a fondat/fcut cuib
Petra
Mesio Orolo suu co mato ra gheto merge on onfaxio
ede
la Petra (n)Moesia Oroles s-a fost cu marele regat Get aliat ca s fac voia z. s alunge
casoto
bastarno
aheo
se nio
p mita
mato
ra
gheto
din locurile (lor) pe Bastarni grecii se simt/sunt pe jumtate (n) Marele Regat al geilor
Elix
Aloysie
Macedoneanul ...
Orolo, a fost suveran peste acei (GIL viteji ?) Gei (...). El a dorit
destrmarea nesuferitului regat al bastarnilor. Prsit fiind de
naiunea/statul grec, fie de Marele Regat Perso-Macedonean, fie de
marele regat constituit n jurul Petrei din Moesia, Orolo a fcut alian
- 89 Tot un curent de opinie mai semnificativ plaseaz regatul lui Oroles n estul
Transilvaniei i n sudul Moldovei, iar confruntarea cu bastarnii ar fi avut
menirea s stopeze extinderea acestora spre apus i ptrunderea n
Transilvania.
Din selecia de cunotine a priori despre Oroles insist asupra uneia
din opiniile care-l plaseaz pe Oroles n secolul nti .Hr. Vasile Lica a
presupus c Oroles s-a confruntat cu bastarnii pentru a dobndi supremaia pe
litoralul Mrii Negre, venind n ajutorul cetilor greceti. Autorul supoziiei
crede c aciunile lui Oroles contra bastarnilor s-au petrecut dup anul 60
.Hr., dar nainte de anul 55 .Hr., cnd pornete Burebista spre cetile
greceti. Un argument pentru aceast ipotez poate fi menionarea unui Mato
Orolio(Marele/Stpnul Orolio) printre comandanii militari din structura de
aprare a uniunii statale conduse de Burebista, n Plcua 091, de
tip trupeum. Dar poate fi vorba de personaje istorice distincte, cu nume
apropiate.
Primele ptrunderi ale bastarnilor n Moldova s-a produs pe la anul
200 .Hr, pe rurile Siret, Prut i Nistru. Infiltrarea bastarnilor n teritoriul
locuit de daci corespunde temporal cu prsirea marilor ceti de pmnt de
la Stnceti i Cotnari, de exemplu, de ctre populaia autohton. Originari
din bazinul germanic dintre rurile Oder i Elba, bastarnii au migrat n mai
multe valuri pe parcursul a dou secole. Fie cu invitaie (de la Filip al V-lea
al Macedoniei, pe la 179 .Hr., cnd ajung n Moesia dup moartea celui ce
trebuia s le fie amfitrion), fie din iniiativ proprie, bastarnii au fcut
numeroase incursiuni la sud de Istru. Unul dintre triburile bastarne
a mprumutat numele (i, desigur, teritoriul) insulei Peuce din Delt.
Controlul asupra prii finale a fluviului Istru, dar i asupra cetilor
greceti (macedonene) de pe rmul Mrii Negre este motivaia unor aciuni
militare relatate i n textele tblielor, n care bastarnii au fost nu numai
adversari, ci i aliai ai geilor. Cel care ncheie aventura bastarnilor prin Dacia
este Burebista. Ultima meniune n istorie a bastarnilor este legat ns de un
episod petrecut n anul 282, cnd mpratul Probus i nvinge i strmut un
numr nsemnat dintre ei n sudul Dunrii.
Elemente de dicionar:
= Oroles;
a fost suveran;
peste acei gei;
- 90 = nesuferitul regat; este art. hot., poate fi aidoma lui invisus (invideo) =
latin;
aheu, grec; cu acelai termen se face referire la statele greceti i la
grecii din comptoarele comerciale de pe litoralul vestic al Mrii
Negre;
= sau, fie (cu acelai neles cuvntul mai exist n plcuele 035, 052);
de Marele
= persan(?);
= macedonean;
= Oroles;
= auxiliarul a fi care formeaz predicatul cu verbul de mai
jos; situaia de acest fel, cnd se folosete auxiliarul a fi, dar pentru
traducerea n limba romn trebuie s se recurg la a avea, sunt
frecvente n textele plcuelor;
cu marele regat;
= get;
= bastarni;
ahei, greci (aici se refer la locuitori dintr-o seam de comptoare
greceti de la Marea Neagr);
- 91
se simt (ca sensus = simire, n lb. latin) / sunt ei (;
= pe jumtate ( pe/ca, enclitic, precum n Plcua 008, iar sensul
jumtate pentru se poate corela cu mitan, din limba romn (
mi-temps, n francez), sau cu moiti = jumtate n lb. francez).
Marele Regat al Geilor.
*
*
Orolo
so madato
edo
gie ri
co dorindo so ucotu
Oroles a fost ma(n)datat s afle/ridice pe cei guv./state ce doresc
s se alture
luto
esi
rica
au
fo za ci io
ro
non petira
luptei neamurilor care cer s fie/aib cum au decis zeii regate nu ca cele care nu ngduie
noseto
torso
ula
compono
eliau pri time is
cuito ri
alor notri s revin la acele sfinte lcauri divine
de frica
celor care guverneaz
lo gheto ep
natalea
Tumara
machidonio gheto icheia non
ale geilor natale (locuri) de la Marea Neagr macedonenii (i) gei au izbit ne
talipica
eliau
au
Satabrias
ta in rivio e
gie ula
nalte/pgne diviniti din/ale Satabria/ei
pn la ru i (de acolo) pn la acea
- 92
Tulbia co
bastarnio
Olbia cu/a bastarni/lor
= Oroles;
= a fost mandatat ( lat. mando = a da o nsrcinare cuiva, dac a fost
omisn); n alt separare pe cuvinte - expresia ne-ar
spune c Oroles a acionat sub flamura mreului Apollo, ceea ce ar
rezona cu urmtorul cuvnt , asemntor lui aedes = lca al
zeilor, templu;
= s afle/s ridice (nesigur !); ca edo = a scoate, a da la iveal sau ca
adeo = a veni ctre, a se adresa ?
acei guvernani/guvernai;
ce doresc(ca i n lb. romn);
notri (lat. noster, nostra); pron. sau adj. pron. apare n plcue i cu
grafiile nosetro,nosteo;
s revin (vechiul rom. turna, lat. medieval tornare, fr. tourner );
- 95
= Marea Neagr;
= macedonenii;
*
*
- 96
duazo matu
erigero
davo geto
aprociu do suto
anio
no ea
Duazo Marele Crmuitor
Davo-Get
se apropia? de o sut de ani dar nu avea
semio
tan
du pue
so erigerie
so gera teru
si ea
un neam att de valoros ca s pun s fie succesorul su s conduc ara n cazul cnd
sio nu u
sila erta
uzo pa
foe
capeu
me
se va afla el printre cei tcui dup uzanele la guvernare s fie Cpetenie m.e.
sti
noe
peu li fiu
so ubadu so boerribista
mato
s stea peste noi a pus
pe fiul al su frate/neam
Burebista
Mare (succesor)
erigerio
davoghetilor
(la) guvernarea
Davo-Geilor
ca s pun s fie;
succesorul su (lociitor, cel ce va guverna);
s conduc ara;
n cazul cnd; (lat. si = dac, n caz c);
se va afla el;
printre cei tcui (lat. sileo = a tcea, silentes = cei tcui, mori);
dup uzanele la guvernare, s fie;
cpetenie m.e.(mato erigerie); deoarece capeo este, de obicei o
cpetenie sacerdotal, aici ar putea fi asemenea lat. capio = a alege);
s stea peste noi a pus;
pe fiul;
*
*
pu dio
repunero
ileo
matoe
Duazo cu
zo to
on
Pe zei !(decret). Se nlocuiete Divinul mreul Duazo cu (cel ce) ca zeii este n
- 98
zabelo
cie
u
getu
sou
sie
lo pesesta
lo davogeto
rzboi
cel ce dintre/peste gei deasupra s fie Suveranul
Davo-Geilor
Burebista
on be ri
setoe (?an?)
gieo
du elie
fiu lue
Burebista
pe bun dreptate nscut? la ????(an) care descinde din zei fiu/fiind el
que
zo
vuoe
do ni
eliau
ilo
fue so ro mesoe de u
cel pe care zeii au vrut sa ni-l druiasc, pe viteazul vitejilor care s fie rege pus
ca s
Burebista
lo gi eo du
(?an?)
deu Zamolxi
a cu on
ero eso
Burebista cel care nc din ????(an) de la Zamolxiu pe mai departe eroic
E
to
gero
geto davi
u
diu donizetu
patridio
sie
(s?) conduc pe davogei acolo unde zeii le-au druit
patrie
s fie
(n pecetea dreptunghiular de sub grifon):
(al) sarmailor rege...
Duazo;
cu (cel ce) ca zeii este n; (to - att de, precum lat. tam ?);
deasupra s fie;
suveranul (articulat);
davogeilor;
= Burebista;
- 100
= (un an neidentificat);
de la Zamolxiu (de cnd numrau geii anii);
pe mai departe;
= el nsui / eroic ()
E
s? conduc (gie ro cel care conduce/guverneaz; v. fr. grer = a
gestiona i lat. gero = a purta, a face);
= pe davogei;
acolo unde zeii;
= le-au druit;
= patria s fie.
*
*
Basileos
Regele
Sarmiz
Basileos
SarmizRegele
Moliseios
Moliseios
Sirmiu
al Sirmium-ului
- 101
Trupeo
mato
davo du eloye
sarmizo pro
paz pos
Consiliul militar al marilor ceti ale lor/vitejilor sarmai ca s le apere pun
tracio
gheto davo
basileios
Moliseio
Mato Theoctirenos
tracii
davogeii
regele
Moliseio(s)
Mato Theoktirenos
M. Thimoliso
M. Zoeio
M. Zideio
(sarmato/sarmizo tracii ?)
Mato Ghimolxo
Mato Zideio
Mato
Maxozios
Mato
Diramolsio
Mato
Mapozorezo
M. Zonieo
H. Diasmonos
H.
Sapozorenos ist(rio?)
M. Ihronoso
H. Theozoreno
H. Chirezo
Mato (L)Derazos
Mato
Teuzorezo
Mato
Pozomenos
Mato N H
Boirubiseto
C. M.
Chitipeio
M.
Pozomenos
N. H. M. Boerobiseto
Mato
tiio Cozidebo
Mato C. Ipelero
Marele preot Kozidebo
On
n
tali(pi)co
semeaa
Sarmigetuzo
Sarmigetuza
Traso
Semnat
Kieneo
Kieneo
= ale vitejilor;
sarmai;
ca s le apere au pus (ca rom. pro, lat. pro, fr. pro = pentru;
ca rom. paz, a pzi, precum i sl. paziti, dar i lat. pax = pace;
de la verbul a pune, aici la persoana a 3-a pl., rom. au pus sau pun);
= preot, divin (lat. deus = zeu);
= printe divin, preot (gr. = zeu);
= n semeaa, prea nalta;
semnat, scris de.
*
*
stratu
lo Zidu davo
Otirea
din Zido-Dava
stratu
lo
Molio davo
Otirea
din Molio-dava
stratu
Sar davo
Otirea
Sar-Dava
stratu
ex(ih) giie lo
copono ileo
Otirea care vine din lcaul sfnt (al) zeilor
stratu
ex(ih) giie lo
Sargeto
Otirea care vine din Sargeia
stratu
ex(ih) giie
purcesio
Perieo davo
Otirea
care vine
purcede (din) Perieo-Dava
talipiko
Sarmigetuzo
onio
ti
ceu
stratu
Semeaa
Sarmigetuza
reunete toate acele
otiri
mato
Boeroviseto
lo
Sarmoingato
due
steno po
surlu
Marele
Burebista
dn Sarmongato de unde s sune pune surlele
- 104
palo
on to hrt
ma.
ta.
Sarmigetuzo
chemnd ?
Sarmigetuza
= cel care;
(giii)
= care (gi_) pleac/pornete (din); (i ca lat. eo, ire, ii = a merge, a porni);
lcaul sfnt al zeilor; aici expresia indic o locaie, fiind, de fapt, un
nume propriu, dar am menionat-o n dicionar deoarece, spre deosebire
de toate celelalte nume proprii din text, are o semnificaie cunoscut;
- 105
mreaa ( semeaa/falnica
*
*
nobalo
Bueribisto
matu davo getio on tutu
ato du sesi
Nobilul
Burebista Mai Marele Davo-Geilor cu toi supui din ase
- 106
viotu ra
pri su die
mazisa
re
Bo de no
tero seio
ontichio
vecine state strnse din vrerea/hotrre reginei BO ca s nu pmnturile ei strvechi
de no
ra
fo sa
onsontio
soa
anci no
Boerivisto
pudio tuas
ca s nu regatele(ei) s fie potrivnice aa c n faa lui
Burebista
tratat
toate
falio
ileo Ceniu ricau
lo ri ao
on capuo lu tas iluu
davo
au fcut divinul Ceneu a cerut regatele s aib n fruntea
a toi viteji Davo
geto
sie re
maro
fi
sote sii
chi no sa
elu
Boerivisto
ileu
gei s fie domn marele s fie peste ei nimeni altul dect el Burebista divinul
de tuo
seti reio
novu
ileio
al divinelor
apte regate
(cu) noii viteji
Semnat Sarmigetuza
Ceneu
sf.
= din (cele/cei) ase (sex = ase n lb. latin, six n lb. francez);
= pmnturile lor;
= statele/regatele s aib;
= n capul / deasupra;
= acelor toi viteji (divini, adic descendeni din zei);
- 108 = davogei;
= s fie domnitor mre;
s fie peste ei;
nimeni altul dect el;
= Burebista;
divinul
al tuturor;
= scris, semnat;
= la Sarmigetuza;
= (de ctre) Ceneu Sf.
*
*
Burebiseto
du hio
usia
bastarno
p a zi
ci eo
sotia se
Burebista pentru c era s alunge pe Bastarni din ziua n care a plecat soia sa
gi sta
dio sotra
rumunuso
diu
Ceta
Cira
bisica
ca s stea deasupra/peste
romanilor
(la al) zeilor Ceta
Cira
altar
- 109
so roghiau
se ruga
Burebista;
pe Bastarni;
soia sa (rom. soie, lat. socia = aliat, socio = a uni, socius = prta;
aliat, comun);
- 110
= (el) s stea (cf. rom. sta, stare, lat. stare);
*
*
Bastarni
ue
ni
nidu
vio
asiti se
ote
pue
su
Bastarnii unde este al nostru cuib de vieuire aezri ale lor panic au pus aproape de
qui u davo
maheano
pue
Caius
Maire Viro
rumunus
existente ceti de-o uneltire au pus cu Caius Pontifex Maximus (al) romanilor
TO
onsonti
davo geto
da qui
derua
zabelo
lu
Bueribesto
n contra
davogeilor de acolo s porneasc rzboi
lui
Burebista
- 111
bastarn
rumuno
ri
unireu so
onte
zie
lu Genucla
bastarno
roman
state unitu-s-au ncontra (lca)divin din Genucla
Burobistu
tripaleto
armu so on dueto
percilu
di sie
(a lui) Burebista (cu) tripartita armat a sa peste ambii victorioas asupra a fost
purcedu
sonto
loru so
acino
a io
nosetrio
nobaliu
a purces
contra
ale lor
inuturi ca s fie ale alor notri
nobili
davo getu
on ceriu siu Degino
tute
percilu
noe
a son
davo gei
n cer fiind Degino
chiar tu
victoria noastr s anuni
di Mo
so pio
gi-ie acieo on posire ao nosetriu
lui Mo (i c) au fost puse acele inuturi? n posesia alor
notri
traso
Mato
Semnat de M.
Boerobisto
Burebista
on
n
Genuclo
Genucla)
T
M
P(rinte) M(re)
n cercuri:
B
R
DGe
MB
= unde este;
al nostru cuib de vieuire; nu este singurul loc unde cuvntul cuib (lat.
nidus, fr. nid, it. nido) este utilizat pentru a desemna un teritoriu
tradiional al unei etnii;
= aezri ale lor (precum aezat, aezare n rom., lat. assido = a se aeza,
situs = aezare, sedeo = a edea, dar i fr. situer, lat. situare)
panic (precum lat. otiosus = panic, linitit, otium = tihn, pace)
- 113
davogeilor;
de acolo (?);
= s porneasc (lat. deruo = a prvli ?);
= rzboi (ca nume propriu desemneaz pe zeul rzboiului, za - zeu +
bellum rzboi n lat.);
lui Burebista;
= bastarno;
= roman;
unitu-s-au;
ncontra ? (de la sau;
= zei, ziead / lca divin;
din Genucla;
(a lui) Burebista;
(cu) tripartita (lat.tres = trei, gr.
contra;
ale lor;
nobili;
davogei;
n cer fiind (rom. cer, lat. caelum);
(i c) au fost puse;
n posesia;
alor notri;
*
*
u vero
e di aici gi-eo lue
Boerobiseto
marofereu
armosu
Se adeverete c de aici ncolo el
Burebista strlucit comandant de oti (pune)
lo
casetu
ro
de gi-i cheu
melie diu
zabelieu
asendi
hii
a castelor conducere dintre cei foti mai buni
n
rzboi
urcai s fie
so
po ri
pueu ediu
negotiu
oa
i eu on ro pue ro
cei care pot conduce s emit edicte
de nego vor (face) i pe cei ce vor fi pui
on
armoseu elieu
diu
asseio
sovaio
mateosu
on Satrio
n
armata divin prin/cu mpreun acord
cei mai de seam din Satrio
on arei
cue
rimoesu
Petreu
Aposemeni
Rosietinue
n zon (i) cei pe care romanul
Petreo
Aposemeni
Rosietinue
- 115
Prea sf.
H. Ceneu
Suveranul
Burebista
- 116 Apollo, paznic al lui Zeus. n partea dreapt se observ un drapel cu cap de
bovideu, simbol al zeiei mame. Pentru a nelege pe cine reprezint straniul
simbol median, voi remarca nsemnele de pe tija stindardului. Acestea sunt
fie literele XIO, fie J()IO. A doua variant se obine dac lum n
considerare combinaia dintre litera X i tij. Dat fiind
dispunerea parantezelor care formeaz litera final (pe vertical), acestea
ar putea desemna litera U, ceea ce ar conduce la sunetele finale din numele
Zamolxiu.
Este momentul s atrag luarea aminte asupra unei caracteristici
importante a textelor din plcue: alternana vocal-consoan. Alturarea a
dou sau mai multe consoane este probabil desfcut intenionat prin
inserarea unor vocale, sau prin omiterea unor consoane. M voi limita la dou
exemple. Grupul de consoane ST din numele lui Burebista este adesea
scris SET. Din alturarea de consoane SC litera C este omis
ntotdeauna (asende, n loc de ascende). Textul de fa este excesiv de
vocalizat din cauza folosirii literei E i pentru a marca, poate, vocalele
lungi.
Ideograma din text, care preced numele lui Ceneu, folosit i n alt
parte, are semnificaia probabil pios, cucernic, dedicat celor sfinte, divin.
Elemente de dicionar:
armat, oaste (rom. arm, armat, lat. arma = arme; lupt; armat);
Ceneu va avea/fi
= acel care;
- 117 n rzboi;
i pe cei ce n;
(n) regatul ceresc vor fi pui (de notat repetarea vocabulei ro ca a
particulei pentru viitor so, sau a unor forme ale verbului a fi);
n armata;
divin / a zeilor;
n zon, ref. Satrio (rom. arie, lat. area = loc, suprafa, arie);
cei (pe care); que;
= Petreus;
= Aposemeni;
= Rosietinus;
*
*
trupeo
mato gheto
trupeu
suto
gi-e ro M.
Boerobiseto
Consiliul Militar Mreilor Gei ; Consiliul Militar (de) sub comanda St(pnului) Burebista
ilato
ilceo
ate
pu diu atleu
onsonte lo
rieo
cel mai viteaz dintre viteji; Supui sub zei lupttori
contra unor regate ...
mato
Boerobiseto
Octavio lo Segesto
di Hamo
Sigobio
Stpnul
Burebista
Oktavio din Segesto Ai Zeului (Ha)Mo i trag viaa;
Lisimmaku
Matiho
Zieu
M. Hisieu
m. de ra no
Hiseu
Lisimach;
Mreul
Zieu
M. Hisieo M(arele) dintre regii notri Hiseo
ro
poesto
schiteo
boi lo ro
ilu
riu
Pannoneo
Mesiu
a domnit peste
scii ; (al) Boiilor regat viteaz a stpnit Pannonia i Moesia
- 119
m. Demaroe
Mato Demaroe
onsonto
Antigoneo
machidonu
M. Demaroe
Marele Demaroe
contra (lui) Antigoneos Macedoneanul
matiho
Cumaniseu
matiho
Zorzieu
bastarno
dalmatu
e
Mreul
Komaniseu;
Mreul
Zorzieu ;
Bastarnii
Dalmaii
i
ieazigiu
megaso Ceneu
ti
ilio
iileo
sarmato
trako
Ieazigii;
Mega
Ceneu printele divinul divinilor; Sarmai
Tracii
dardanio
ge-ri
machidoniu
M. Duazo
M. Orolio
M. Bazorio
Dardani au guvernat Macedonia ;
M. Duazo ;
M. Orolio ;
M. Bazorio ;
m. Viedo M. Maiho
Matiho
du
Hamu
Sarmato
traco
retero
M. Viedo ; M. Maic ; Marea stpn a lui HAMO ; Sarmaii (i) Tracii returneaz
Istriu
lo gheto
M.M. Sarmeio
M. Sixt Savio
M. Sigovio Sigovio
Istrul
Geilor ; M.M. Sarmieo ; M. Savio al VI-lea; M. Sigovio Sigovio
on atlio
sonteo
trachio
M. Apodomeio
n lupta
contra
tracilor ; Apodomeyo ;
Consiliul Militar;
= (al) Mreilor Gei;
Consiliul Militar;
de sub comanda;
St(pnului) Burebista
= supui, credincioi;
contra;
= regatelor;
Dromichete;
= a fost cel ce l-a nvins pe (, care nseamn a supune este folosit
aici,evident, emfatic);
- 121 = Lisimach;
contra;
(lui) Antigoneos;
Macedoneanul;
= sarmaii;
= tracii;
= Istrul;
= geilor.
*
*
- 122
istro geta reca
Bo
so edeo
gi-eno
ri
ME po
u cui
Istro - Gete regate ale lui Bo au stabilit ca acela ce crmuitor va fi pus (i) din care
mato davo
armeu riu
ra
dapue
delu on
Genuclo
pue
mare cetate armata rul va guverna dup/cf. decizie la Genucla se va pune
bisicu
do ediu
ze Mo
giezomito
corolie
mato
luesue
templul prin decizia zeului Mo e cel pus de zei s ncoroneze pe cel mai ales/ludat
gie- pue
montu ro a zieu
on
ancieo
glotelo
pesto
maero
care va fi pus `nalt guvernator divin` n
vechea
vorbire
Suveran
Mare
virei
davo
so edu
sa theiu
geto
trase
iu
on
Brbat al cetii ce va fi stabilit de preoii gei
Semnat a fost/de mine n
talipico
Genuclo
se
cotopolo
Ceneu
`p
a ih
Falnica
Genucla de nsui Prea Sfntul
Ceneu i de sfinia sa
IstrianoKormio
tropeio
sotob
ge-ro
Consiliul peste care conduce
mato
Marele
Boerobiseto
Burebista
cotopolu
Prea Sfntul
Ceneu
Ceneu
M. Duazo
dio
Zabelo
M(arele) Duazo Zeul Zabelo (al rzboiului)
agate
zo
c.
Sf.
Sarmigetuzo
Sarmigetuza
- 123 Istreanul. Textul trebuie corelat cu nscrisurile de pe Plcuele 013, 080 i 122.
Plcua 010 conine un text aproape identic i reprezint ordinul emis de
autoritile religioase n conformitate cu decizia Consiliului Militar Suprem
de mai sus.
Suveranul asupra stttor este numit , un fel
de primar. Cuvintele maire din limba francez i mayor din limba
englez au acelai neles. Cuvntul brbat este folosit asemenea
latinescului `vir` din compusele `duumviri` i `triumviri`. Expresia maire
viro se ntlnete i n textele care se refer la perioada Decebal.
Funcia Marelui Brbat exist, potrivit unor indicii din plcue, pentru
fiecare dav important. La vrful ierarhiei religioase (i tribale) a statului
get, Marele Brbat este cel care reprezint suveranitatea statului, n absena
regelui. Marele Brbat mpreun cu comandantul militar (domnitorul), eful
Consiliului Suprem (trupeum), constituie adesea o conducere bicefal a
statului get.
Textul ne precizeaz c, n limbaj mai vechi, funcia Marele Brbat
era numit care s-ar putea traduce prin cel nlat
guvernator de ctre zei sau prin naltul guvernator divin.
Duazo, cel care l-a desemnat pe Burebista succesorul su la tron, este
aici consemnat ca divinitate girant a tratatului, deoarece, ntre timp,
plecase la ceruri, s se alture Zeului Rzboiului (Dio Zabelo). nsui Zabelo
este invocat ca aprtor al celor convenite. Dar nu este singurul zeu cheza al
celor convenite. Sub portretele lui Ceneu apare Zeul cel Bun
(Preotul cel Bun). n dilema lui Zamolxiu, prezentat n Plcua 002, cel ce
inea de dou lumi avea i alternativa de a cobor la acel ZEIBUN, unde urma
s-i nsueasc preceptele pitagoreice.
Elemente de dicionar:
(ale) geilor istreni;
- 124
ales, ludat (fr. lu = ales, lisez = a alege prin vot, louez, louer = a
luda);
vorbire (rom. glot, fr. glotte; sens confirmat n alte cinci texte);
= suveran, asupra stttor (rom. peste, deasupra; poe + sto, lat. super);
Marele Brbat (vezi comentariul la text);
al cetii;
falnica;
Genucla;
de nsui;
prea sfntul;
Ceneu;
i) de sfinia sa;
= Istriano
Kormio;
= Consiliul;
= Suprem de Conducere;
*
*
re
cheio u so eder
sumi
peu
cuie davi oa remeu
riu
Conductorul care va fi dezvluit c la vrf va fi pus i crei ceti i revine a rului
ra
dapue delu on
Genucla
lo bisico du dieu J/o ghe zo miso
guvernare dup decizia din
Genucla
Templul al Zeului J/O de zei pus
coroa
lo mato
lo ae
pune
do monto
ra ziu
on ancio
va ncorona pe stpnul care vor fi
pus cel nlat s guverneze pt. zei la cei vechi
peste
e di maere
birio
so
tropeiu
davo geto
deasupra stttor i
Marelui Brbat va fi n Consiliul Militar Suprem Davo-Get
pe marginea din stnga):
on
Sarmigetuza
dio
m
tio
din Sarmigetuza
divinul mare preot
- 126 Absena oricror nsemne laice, alfabetul folosit i textul nsui arat
c acesta din urm trebuie s fie emanaia unor autoriti spirituale. n
chenarul textului se repet cinci ornamente diferite, care ar putea fi
sigiliile semnatarilor.
n text se observ litere suprapuse i o imbricare n final. Pe marginea
din stnga se afl o piramid de litere imbricate menite s reprezinte o entitate
cultic. Lectura corect a literelor este dificil. Cuvntul din final, TIO, este
o lectur sigur. Aceast configuraie se afl i n alte plcue. Expresia din
latura stng este, cel mai probabil, avnd semnificaia divinul
mare preot.
Aa cum am avertizat n comentariul la textul din Plcua 052,
nscrisul de fa este reluarea pe linie sacerdotal a deciziei Consiliului Militar
Suprem, condus de Burebista, referitoare la ceremonia de nscunare a
Marelui Brbat la templul lui J/eu din Genucla. nceputul i sfritul celor
dou texte difer. n cel de fa, ni se spune n plus c Marele Brbat va fi
cooptat automat n Consiliul Militar Suprem din Sarmigetuza.
Din motivele artate mai sus, elementele de dicionar vor cuprinde
doar cuvintele care nu figureaz n textul din Plcua 052.
Elemente de dicionar:
= conductorul care;
la vrf va fi pus (lat. sumus = cel mai nalt, cel mai de seam + peu);
crei ceti;
*
*
nobalo
boerobisto
teu dio nobaliea
onsontiu
tracu
sieso
Nobile
Burebista
divinul dintre nobili
contra
tracilor nii
onturnio
onsonto
ca
recesio
du fio
rotu
voio
acino
te-ai ntors mpotriva ca s se retrag a fost a lui nsui Ra vrerea
inuturi
a u re
mi
u serva(?)
ro
ne gi-u-sio ra deo cheu tu ro zoa
unde pe Ra m.i. s-l slujeasc regatele lor s fie Ra zeu care eti regele zeilor
lu elu deo
zabelo
tecio re n te
lo bo iloru
so
ropus
lui el zeul
Zabelo i-ai spus Ra n. printe ai lui BO viteji au fost pui la loc
priso
siu dieo lo ro un asatu zieo
amonuzis
on
Genuclo
(M) prind pe al zeilor rege
un trm al zeilor s amenajez
n
Genucla
acino
poesta
davo lo
ghezomitu
cueo peo mo pelu
so
inut
suveran cetate pe care zeii au ctitorit-o n care a pus MO ngropai s fie
lo ro
un ge ziceo
lo capo nu lu ilo dieu
/Jiu acino
regii unde este ceea ce i se zice lcaul sfnt/preot al zeului zeilor...(al lui) eu inut
- 128
fer zesko voio
prinsu
traso
cotopolo
cenio
s fac zeilor voia m prind
semneaz Preasfntul Ceneu
= nobile;
Burebista;
= mpotriva, contra;
tracilor nii;
te-ai ntors (on n + lat. tornare = a nvrti, a rsuci, rom. nturna);
= mpotriv ca;
- 129
= s se retrag (lat. recessus = retragere);
a fost a lui nsui Ra /a celor jertfii (?);
vrerea;
= s pstreze (?); (ca lat. servo = a pstra, a ine, a rmne locului ?);
= regatele lor s fie (poate , ca lat.usus = folosire, folosin);
= Ra, zeu care eti;
= regii;
unde este ceea ce i se zice / unde este acolo al zeilor;
= lcaul sfnt ( / al lor preot
al zeului zeilor;
= Ceneu.
*
*
sargeto
mole
davo sacoto/scieto
Sargeii (din) Molio-Davo s tie c
ova
dava
soti do bisika
seit
on agloeto lo dio
s ne bucure/salutm cetatea alipita la templu a aptea n graiul celor dintre
falangeo
ci-eo
saptaios
necio davi
cu
cotopolo
Ceniu
falange a venit a aptea alturat cetate
cu
Prea Sf.
Ceneu
J()eu
J()eu
obuo
supune
capos
preot
sie
s fie
Apolosu
lui Apollo
- 131 Sub propoziia iniial, cele dou ntiinri sunt dispuse distinct pe
dou coloane. n coloana din stnga, este salutat alturarea unei noi
ceti la Templu. Aflm astfel c cetile aflate ntre braele Istrului au cerut
s se alture preasfntului Ceneu, ceea ce nseamn c uniunea burebistan a
nglobat cel de-al aptelea centru de cult. Faptul relatat trebuie relaionat cu
textele din alte tblie, inscripionate n Genucla i Sarmigetuza, care
consemneaz ncununarea cu succes a misiunii ncredinate de Burebista lui
(De)Ceneu cu ocazia campaniei din inuturile de pe rmurile de vest i nordvest ale Mrii Negre.
Ambele coloane de text au n partea de sus desenul unei ceti (fa i
spate ?). Cel din coloana din stnga este nsoit de literele G(e) i A imbricate,
ceea ce poate fi prescurtarea de la GenuclA.
Orientarea cultic nscris pe coloana din dreapta, aduce implicit
informaia c, cel puin, n inuturile nou nglobate n uniunea statal a lui
Burebista, geii i dacii aveau altare de domiciliu.
Elemente de dicionar:
Sargeii;
= Moledavo (n alt parte: Molio-Davo);
s tie c (nesigur !, probabil precum lat. scio, scire, scii, scitum = a ti,
dar, din motive de pronunie, s-a intercalat litera O mut);
salutm (lat. ovo, ovare = a srbtori triumful, a jubila, rom. ovaie);
cetatea alipit (lat. socio = a uni, a lega; socius = prta, aliat; rom. so);
= de/la templu;
= seit (a aptea, potrivit explicaiei din text);
n graiul;
= celor dintre
falange (gr. = falang, aici: bra, ramificaie a fluviului);
= cei de acolo (lat. eo = acolo), cea venit (lat. eo = a merge);
a aptea (rom. apte, lat. septem);
Ceneu;
cei care;
= pentru zei (ZOI) altare (APA: lat. ara, ae, etr. ar, ara);
- 132
= (se vor) supune (rom. obedient, lat. obediens, eng. obey = a asculta de);
preoi, sacerdoi; (de notat s-ul final !);
s fie/ ai lui;
= lui Apollo.
*
*
:
Vere sto
lue
Boerobisto
lo armoso
cateleio
davo geto
Pe bun dreptate el
Burebista
n ale armelor
priceput viteaz davoget
neghiu seleat
reso
Mosileo
roso tribo
aiu
sito
rio di
denun ticloasa fapt (a lui) Mosileo? Tribali roii avnd aezri pe ru de la
medio
tu limiu
rieo tu po mu loe Caiu
rieo
due soe
mijloc pn vrsare regat s supun
lui Caius s guvernare cu ai si
lubiumu
ezigeo
nueu zi
Marosie
pusere to xiu
riomionu
ndrgii
ieazigi pe noul zeu Marosie
impus s fie/lor de Romani
so on
a do vereo degi siendio
so
nobalosi
roso tribo
so fia
astfel c de-adevrat ce i-a scindat
pe
nobilii
Tribali roii (ori) s fie
- 133
uonu po a esto
zieu
nie
patie
ula
hi fatisu
a rudio
unii sub fosta divinitate a lor ngduin fie s se fi fcut
frate/rude cu
cue
nue
tetupcio
ci-ea fetuu io pasu
matu
di on
cei de care noi pe toi dumnealor le-am fcut lor aprare
Domnitor ....
n
Sarmigetuza
= lui Caius;
s guvernare cu ai si
= ieazigi;
- 135
s fie / lor;
= romani;
astfel c (?);
de-adevrat;
ce i-a scindat ( lat. scindare, fr. scinder, rom. a scinda);
pe acei nobili;
= tribali roii;
s fieunii;
sub;
divinitatea lor;
= sau s ;
= a lor aprare (i-am ferit, le-am asigurat linitea); n Plcua 052, apare
cuvntul , cu semnificaie apropiat.
*
*
- 136
once
lorios
onturno
catalio
elueso
cueu
falangeu
se chi
La
a lor
ntoarcere pricepui oteni s aleag care
falange
cei ce au fost
meloe
du eo
zabelue
soe
sar vachie
roe
don lo so
mai buni n vremea rzboi acele de sus goale funcii de comand date acele
faxezo
due lo
armoso
reca u e vacu teo armusoe
davo getu
decizia de a
armata
crmui unde goale preot armata
Davo-Get
ta ro seu
enu oni
sa voeu
due che so lue lo Ceneu
eliu
pt ca regatele lor s fie unite au vrut (i)
ca s fie el nsui Ceneu cel ales
a ze so
por
tue
Genuclu
elua
cueio
due
toe?
foa re
de zei a fost nainte preoii Genuclei la alegerea acelui
dintre preoi s crmuiasc
deu are
gi-eo lo casitu
reu
due davo geto
no ei fo eliu
de/n altarele de acolo
casnice
s conduc ale Davo-Gei
ei (toi?) au ales
ceneu
diu
dunizetu
lo patri
deo
pe Ceneu Preot druit de zei Marele Preot (Printe divin)
sarmigetuzo
Sarmigetuza
matio
Mreul
boerbisto
Burebista
cotopolo
nalt prea Sfinia sa
ceneu
Ceneu
toe
zo
printe divin
- 137 Dac Ceneu este aici sub imperiul mputernicirii date de Burebista n
conformitate cu textul din Plcua 013, deznodmntul relevat prin textul de
fa ilustreaz abilitile politice ale celor doi mari brbai i eficiena
aciunilor lor, care au atras admiraia contemporanilor i a generaiilor care au
urmat.
n Plcua 126 se vorbete de tripaleto armoso (armat dispus pe
trei fronturi de lupta). Aici se spune falangeu (formaiune militar). Nu
poate fi vorba de falangele macedonene, contextul nu justific prezena
unui termen de tactic militar nsuit de davogei.
Formula druitor/donator de patrie folosit n text pentru Marele
Preot Ceneu este un argument pentru trecerea muritorului Ceneu, nc din
timpul vieii, printre divinitile civilizatoare. n finalul textului este
numit preotul zeu (zeul preoilor). Davogeii credeau c un divin erou
civilizator sau un zeu autentic i-a ales s i fie credincioi, stabilind i locul
patriei lor (pentru davogei, vezi Zamolxiu, Plcua 001). Att Burebista, ct
i Ceneu sunt numii n texte diferite furitori de patrie. Burebista le-a
napoiat patria geilor cnd a reuit s nlture orice dependen de sarmai i
traci. Mai mult, Burebista ntregete patria geilor prin campaniile militare
care au dat contur impresionantei construcii statale pe care o conducea la un
moment dat. La acest din urm proces, a participat i Marele Preot Ceneu nu
numai cu abilitile sale spirituale, ci i cu priceperea dovedit n calitate de
comandant de oaste. Pentru alipirea de noi teritorii la statul get, da, Ceneu
este el nsui furitor/donator de patrie. Ca o recunoatere a meritelor sale,
Burebista renfiineaz o veche demnitate get instituia Marelui Brbat, pe
care i-o ncredineaz lui Ceneu. n absena unei rege n fruntea statului,
Ceneu reprezenta din acel moment suveranitatea statului get.
Elemente de dicionar:
= la, cnd;
= a lor;
= ntoarcere;
= rzboi;
= acele;
= de sus, nalte (fr. sur = asupra, lat. siro = ir ?);
- 138
= funcii de comand;
= acele;
unde;
= goale (lat. vacuo = a goli, vacuus = gol, neocupat, liber);
= preot (gr. = zeu);reg
= armata;
= davoget;
pentru ca regatele lor;
s fie unite;
au vrut (lat. volo = a voi, a dori, voluntas = voin, dorin, rom. a voi);
= ca s fie;
el nsui Ceneu;
de zei a fost;
Genuclei;
alegerea;
aceluia;
dintre preoi;
= s conduc ale;
= davogei;
= dar ei (?);
Ceneu;
= preot divin;
Ceneu;
= printe divin.
*
*
(avers):
M(ato) B(urebista) D(avo) G(etul) Cpetenie
revers
tapo
pant
elo
gt davo
/j
z
Purttor
drapel distins
get cetate /J(eu) Z(eu)
= geto davo.
*
*
Pudio
atleu
lue
zamuelo
onsonto
riomuno so
nobalie
Pe zei ! (decret) lupttor al lui
Samuel
contra
Romanilor s fie nobil
loe do lo patrdo
el
al
Patriei
(faeta cu portretul de sacerdot:
mato
tio co(topolo) ce-sto
teu
ilio
Sarmigetuza
Sarmigetuza
- 141
= romani;
= este (va fi) nobil; nnobilat ?;
= el;
= al;
= patrie (gr. , rom. patrie)
= Marele Preot;
= sfntul (prescurtare de la cotopolo);
Sarmigetuza.
*
*
Boerobiseto
onsoticio
do
ilu
ra vi do mato
sarmatu
Burebista
nsoit
de vitejii vecini de Mreii Sarmai
purcedieo
onsontieo
ato
cue
vi so
galo
ceu
nastio
au purces
contra subjugrii acelor vecini de ctre Gali care s-au aezat
- 142
on mesio
boerobiseto
retero
din davoe so purcedue
n Moesia
Burebista a luat napoi/a scos din ceti
i-au mpins
lo cetie ta u rinue
acinu zo
sto
pi to
on
za
ro to
pe aceia pn la Rin inuturi zeii au oprit deasupra din al zeilor regat
giu-ro
bio
ceto
galoe k. Ceniu
ea so
m.e. do dio
al lor regat (mai) tare acei Gali Sf. Ceneu a fost acel m.e. al zeului
zabelieo
pato
berie
situ
lari
serio
sarmatui
vir
Zabelo spre a supuilor admiraie s-a aflat Sorii au fost (de partea) Sarmailor viteji
ge-rio
varu
seio
davo geto
dintre viteji
au fost Davo-Geii
= Burebista;
= de mreii, ai mreilor;
= sarmai;
= au purces (rom.pop. a purcede, lat. procedo = a merge nainte, a
continua, a ajunge);
= contra (dvg. on = n + dvg. sonto = contra);
= subjugare (sensul frecvent ntlnit este supus);
= acelor (lat. qui);
= n vecintate existeni (vezi vi, mai sus);
= de ctre gali;
= care acolo (lat. eo = a merge, a se duce / lat. eo = acolo);
= n Moesia;
= Burebista;
= a luat napoi / a scos (fr. retirer = a retrage / lat. retracto = a lua napoi);
= din nou / din(?) (lat. denuo = din nou, rom. din);
= pe aceia (fr. ces = acei , ceux = pe acei, cette = acea, rom. ceti,
ceste din aceti, aceste; semnalez i apropierea de rom. cete
provenit, se pare, din sl. eta);
= pn de la Rin;
inuturi;
= zeii () au stat () deasupra celor (;
= n regatul divin;
Sf. Ceneu;
a fost acel lociitor (m[ato] e[rigerio]) al;
zeului Zabelo;
*
*
Boerobisto
purcedo
onsonto
rumunuso
echie
ni vio su
Burebista
va purcede
contra
romanilor care au izbit ai notri vecini
on mesiu
suptu
maieru
luculu
recetu
istrio
so ci raptu
n Moesia
sub
consulul
Luculus n dreapta Istrului rpind/prdnd
- 146
on deo
tripalele
lo mo roe so
acinu aio
nosetro
nobaleo
din
Delt
ale lui MO regate inuturi ale alor notri
nobili
davo geto
tu ece
tripalele
rumuni so
so upato
traso
davogei tu s loveti
n Delta
pe romanii
care au supus-o Semneaz
IX.
Marele
Burebista
H.Dapyx
H.Oroles
H.Zuraso
H.Guero
H.Zapio
H.Kormio
H.Geyzo
H.Manyso
H.Berisoe
H.Dogue
H.Karpodo
H.Parioso
H.Mongueo
H.Guroeso
H.Pelue
trupeu
soto
gero
Consiliul Militar Suprem de Comand
on
din
sarmigituza
Sarmigetuza
boerobista
(de) Burebista
= n Moesia;
= Istrului;
= au prdat acolo (fr. rapt, lat. raptus = rpire);
din;
Delt (lit. trei uvie, lat. tris = trei + lat. palla = earf, rom. pal );
ale lui MO regate;
inuturile acelea;
ale alor notri;
nobili
davogei;
= tu s loveti;
n Delt;
pe romanii;
= Consiliul Militar;
= deasupra;
= de comand / conducere;
= din Sarmigetuza.
*
*
roto peneo
m.t.
Sar ge-rio
(Zeul) Ra, n puterea Marelui Preot
naltul Comandant
pu deu
on turnie
ne du
zabelio
lo duie
hilearhi
loro
Pe zei !/Ordin (la) ntoarcerea lor din
rzboi
fiecare dintre generalii
lor
- 149
gi-eo soceo
armu so so se
acezo
onsoletole
on
talipice
vor nsoi
otile
s se
aeze
cu mndrie
ntre pioii/recunosctorii
lue
davo geto
faxto
on
anceo nosetro
M Boerobiseto
on
lor
davogei
Aa s fie! (Dat) n faa
noastr
M. Burebista
n
Sarmigetuzo
cue
armoso
Sarmigetuza
(pentru) fiecare dintre armate
H. Lociitor
Dapyx
din
Genucla / H. L. Oroles din Divina Carsium
H. L. Zurasieu
din
Molio Davo
/ H. Guero
din Dinogeia
H. Geizo din
Singidun
/ H. Kormio din
Noviodun
H. Karpodo
din Sar Tapae
H. Mongaio
din Napokoe
/ H. Guroe din
Komieo Davo
H. Paloe din
Sar Davo Segesto
cotopoleu
ceneu
maero vireo
t(raso)
a
s(ar)m(ongato)
nalt Prea Sfntul Ceneu
Marele Brbat
S(emnat) L(a) S(ar)M(ongato)
Plcua 129
Cetatea
Numele antic
Numele antic
transliterat
Numele
actual
Genucla
Elyo Carseo
Moleodava
Dinogeto
Zurodava/Ziridava Pecica
Noviodun
Isaccea
Noviodun
Isaccea
Singidun
Belgrad
Zidudava
Poltodava Sarmat
Sartapieo
Ermydava
Napokoe
Cluj ?
Comieodava
Rnov
Sardava Segesto
Hrova
Bisericua
Elemente de dicionar:
din partea (divinitii) Ra (, lat. penes = de partea, n
puterea); prin vocabula roto, nsoit de regul de un alt cuvnt, se
face referire la cei ce au czut n btlii, care, potrivit credinei geilor,
se altur lui Ra (Mo) n armata celest a neamului lor;
= ei, lor;
= din rzboi;
- 152
= noastre;
= fiecare oaste;
Ceneu;
= Marele Brbat (a doua funcie n statul get).
*
*
zabelu
lo gi-eo tapeo
u ramo davoe
sarmongato
Rzboiul care a fost la Tapae
la
Ramo-Dava
Sarmongata
- 153
caiu
antonieu
hiliarhul
rumuno
onsotiso
de gi-eo
Caius
Antonius
generalul
roman
mpreun cu acei
bastarno
reteru
du ni
davu gi-eo
oncenti
nei zo
lo u
bastarni
se retrag din ale ns. ceti care au incinte?
ale zeilor precum cea din
ramo davo si on
ni tro
tapieo
ramo sarmongatoe
d s gi
Ra MO - Dava cele ale noastre 3
Tapae
Ramo Sarmongato
rumuno
on cerizoe
tapieo
boerobiseto
a ticeato
ci-eo sieo
Romanii cernd/pretinznd Tapae Burebista
i-a ntiinat c aceea a fost
monto esio
geteo
factoe
atlaito
on compeu
gi-e
sarzihto
nlat neamuri al geilor prin voina atlanilor (!) n schimb la apus/mai sus de acel
logo
pura
u
armoso
rumuno
gi-eo ae vohia
loc/zise va putea unde armata
roman s dein/s mearg dup voie +++++++
sarceri
so de ze io
boerbiseto
aevo gi-eo armoso
Condiii/Obligaii ++++ de azi ncolo
Burebista
va
iei din armat ++++
ciotoperi
lari sire
sarceri
cali zico
lorire teri
+ ref. Pli? +++ Larii au fost de partea +++ Condiii convenite privind pmnturile lor
rumuno
aso on cu tu ce-prinde
rumoe
auto ci-eo
fofezeleu
romanii vor deine ceea ce cuprinde acum
Roma
fr acel
de rug sla
ci-eo on zidu e
nobalitiho
mato
boerbiseto
so gi-io lo
sistaso
cel din Zidu i Nobilissimul Marele
Burebista
se va fi la retragere
ate
M(ato) ni
zoe
voiu
on so pio
lue c. Ceneu on
supusM(arelui) nostru Zeu/Printe a vrut
s fie pus
el
Sf. Ceneu la
sarmigetuzo
Sarmigetuza
- 154
zabelo
rum(uno) bas(tarno)
davo geto
Rzboiul - Rom(ano) - Bas(tarno) - Davoget
(n stnga i, respectiv, dreapta imaginilor de ceti):
u ram(o) da(vo)
tapieu
la Ramoda(va)
Tapae
Rzboiul de la Tapae
La Ramodava, Sarmongato D.S.Ge.
Caius Antonius, generalul roman, mpreun cu acei bastarni se
vor retrage din cetile noastre care au incinte sacre dedicate lui Ra MO
(marele olimpian), precum cele trei Tapae, Ramodava i Sarmongato
D.S.Ge. Romanii au pretins Tapae. Burebista i-a ntiinat c aceea a
fost nlat de neamul geilor ca urmare a voinei atlanilor. n
compensaie, la apus de acele locuri (de numitele ceti), armata roman
va putea intra n posesie dup cum i este voia. +++ Condiii/obligaii
+++ De azi ncolo Burebista va iei din armat. +++ Referitor la pli
(obligaii de vasal) +++ Larii au fost de partea +++ (Referitor la)
Condiii convenite privind stpnirea de teritorii: romanii vor deine
ceea ce cuprinde (a anexat) pn acum Roma fr acel lca zeiesc, cel
din Zidu, iar/i Nobilisimul Marele Burebista se va retrage acolo cu cei
trei lociitori. ncepnd de acum, pe tron se va aeza Prea Sfntul Mare
Brbat, Cel Cucernic. El, Marele Zeu a vrut s fie pus Sf(ntul) Ceneu
la Sarmigetuza.
(n stnga i, respectiv, n dreapta imaginilor de ceti): la Ramoda(va) Tapae
Rzboiul - Rom(ano) Bas(tarno) - Davoget
Textul pare un extras dintr-un tratat sau proiect de tratat, care
cuprinde doar cteva date apreciate ca prezentnd interes. Semnele +
marcheaz capitolele i sriturile din cuprins, ca nite veritabile puncte de
suspensie. Locul i condiiile menionate n text ne amintesc de un tratat,
bine cunoscut, din vremea lui Decebal.
Fiind vorba explicit de Burebista, informaiile intrig. O confruntare
a marelui get, terminat n defavoarea sa, cu un general roman numit Caius
Antonius nu este atestat istoric. Aici nu este vorba de unchiul celebrului
Marcus Antonius - Caius Antonius Hybrida, pentru c acesta este numit cu
porecla devenit (re)nume n plcua unde este relatat ... nfrngerea acestuia
de ctre geii aliai la acea dat cu bastarnii din vestul Mrii Negre (n
primvara anului 61 .Hr.). Meniunile din finalul textului constituie o
veritabil niruire de cuvinte cheie (descriptori) pentru nscris.
Pe de alt parte, Caius Antonius din textul de mai sus ar putea fi fratele
mai mic al triumvirului Marcus Antonius, dumanul lui Caesar. n anul 49
- 155 .Hr., ca legat al lui Iulius Caesar, i s-a ncredinat aprarea Iliriei mpotriva
lui Pompei, cel de partea cruia s-a situat Burebista. Dup moartea lui Caesar,
Caius Antonius a fost numit guvernator al provinciei Macedonia. A murit n
anul 42 .Hr. Este posibil s nu fi existat nicio confruntare militar ntre acest
Caius Antonius i Burebista, iar textul de mai sus s fi fost doar un
proiect pentru orice eventualitate. Strategul Burebista nu putea s nu ia n
calcul i consecinele nefavorabile ale implicrii lui de partea lui Pompei.
Meniunea din finalul textului, care sugereaz c Ceneu ar fost uns
guvernator la Sarmigetuza, suscit dou remarci. n primul rnd, prin
corelarea afirmaiilor din text, rezult c anterior tratatului Ceneu
ndeplinea funcia Marelui Brbat. n al doilea rnd, informaiile din aceast
plcu trebuie corelate cu susinerile din Plcua 118 (referitoare la retragerea
formal a lui Burebista de la crma uniunii statale a geilor).
Oricare ar fi adevrul privind textul de mai sus, el strnete
controverse majore.
Elemente de dicionar:
= rzboiul;
Tapae;
la;
= Ramodava (Cetatea lui RA Marele Olimpian);
= Sarmongata;
Caius;
Antonius;
= generalul (de observat articolul hotrt enclitic modern);
= roman;
= mpreun, nsoit de (rom. nsoit (n+so), lat. socius);
= cu acei bastarni;
= se retrag;
= din ale noastre ceti;
= care au incinte (? fr. enceinte = incint);
= ale zeilor precum cel din;
= Ramodava (RAMO = Ra MO Ra Marele Olimpian);
= cele ale noastre trei (rom. trei, lat. tres = trei);
= Tapae;
= Ramo;
= Sarmongato;
= Romanii;
= cernd / pretinznd (rom. cere, cerere; lat. quaerere);
= Tapae;
Burebista;
- 156
= nlat (ca rom. munte, lat. mons, -tem);
= neamul geilor;
= atlanilor (!?); athleta + ato (?) = lupttorilor pentru credin; atlant locuitor legendar al Atlantidei (dup numele titanulu Atlas);
= n schimb (fie lat. compono = a aranja o nenelegere, a ncheia un
conflict, a mpca, fie precum lat. compleo = a umple, a mplini);
la apus/mai sus de acel/acele ?;
=loc / zise (rom.loc, lat. locus, sp. luogo; sau gr. ,vorb);
= roman;
= s dein/s mearg;
= dup voie (rom. voie, lat. volo = a voi; fr. vouloir, it. volont, voglio; n
DEX: sl. voliti, volja);
= romanii;
= vor deine (lat. assero = a atribui, a-i nsui);
= tot ce cuprinde (lat. comprendere = a cuprinde);
= Roma;
= fr acele;
= slauri de rug;
= cel din Zidu;
= i;
= nobilissimul;
= stpn, mre;
= Burebista;
= se va fi;
retragere (lat. sisto = a face s stea, a aeza, a nceta ?);
cu cei trei
= lociitori, adjunci (egerieo)
= de-acum va fi;
- 157
*
*
V
ni pro cio
violase co rio du dabo get
rie
pen
triga
Ca s nu fie
lovit acel regat al davogeilor de guvernarea aflat n mna tripletei
V
nio
ge
rumun
su io factio
se unido
on intru cue
boeribisto
nou care e/a romani asupra era au uneltit s tlzuiasc n contra lui
Burebista
reunero du antoneu
poesta
davo get sii lo
verio
onsonta
uniune
lui Antonius s supun pe davo-gei fiind el cu adevrat contra
lu elo
boeribisto
so
re
puso cenio
se sta se senu sa
lui el
Burebista aa c s guverneze a pus pe Ceneu fiind (destul de) btrn
- 158
nobalio
boeribisto
so so remeso on copono
sarmongato
lu tu
nobilul
Burebista
s se retrag
n lcaul sf.
Sarmongato
pe toi
mo
ti
po
cenio
riomto
le sei
nobalie
davi co.
(lui) MO preoi va pune Ceneu s guverneze cele ase nobile
ceti sf.
- 159
= fie;
V
= lovit (lat. violo, violare = a izbi, a lovi; rom. a viola; fr. violer);
= acel regat;
= al davogeilor;
= (de) guvernarea;
= tripletei (ca lat. trigeminus = ntreit; autorul evit lat. tresviri, triumvir);
= care la;
= romani;
V
= asupra este;
= davogei;
= fiind el cu adevrat (lat. vero = ntr-adevr);
= contra;
= lui (el);
= Burebista;
= s guverneze (, re) a pus (, lat. pono, ponere = a pune);
= Ceneu;
= nobilul;
= Burebista;
= s va retrage (lat. remitto, -missum = a trimite napoi; a slobozi);
n sfntul lca;
= Sarmongato;
= pe toi (lat. totus, -a, -um = toi; fr. tous = toi);
= va pune Ceneu;
= s guverneze;
= nobile;
= ceti sf(inte).
*
*
sio a zo eso
ae ultru
oe poe to seosoes
co elieu
Fiind de zeiesc neam, cu de la sine putere, ar fi putut pune de-al su vreun ales
gieo ceo
ymano
degipropeo
ra
deo
anoe
po cue
acela ce va fi numit dintre cei apropiai de Ra zeu n anul/va aproba c poate ca s
so so romesoe
dapigeo
zorasu
su fo
ilo loe
genucla
s se retrag
Dapyx (i) Zorasiu
au fost aleii din care Genucla
donete pe io so evio
ondu
za to re
lu elo
boerobiseto
desemna pe cel ce va fi ridicat cnd va fi pus ntre zeii lui Ra lui el
Burebista
oroles
onsotice
oe diu h. zapio
b/veriso
carpodo
mongaio
Oroles
nsoit fiind de H. Zapio
B/Veriso Carpodo (i) Mongayo
porcedo
onsonto
lue
boerobiseto
de
ex eo on usia do
au purces
mpotriva lui
Burebista
pe cnd el ieea pe ua din
- 161
peresio
talipico
sarmigetuzo
posero
lue
boerobiseto
soe
mprejmuirea Semeei
Sarmigetuza
impunnd lui
Burebista
s
sto
puto
soe cue
erigeriu
lueu
soe
steso
se hotrasc asupra celui ce va fi acel lociitor/urma ales
(de) el nsui
P(reot) Mykrinino
= fiind;
= de neam zeiesc;
= de-al su;
= ai lui;
= acela care;
= va fi numit;
= de ctre nsui (rom. propriu, lat. proprius, fr. propre);
= zeul Ra;
= c poate ca s;
= s se retrag;
= Dapyx;
= Zorasiu;
= au fost;
= Genucla;
= va drui / va desemna (lat. dono = a drui, rom. a dona; cei sus pui
sunt daruri ale zeilor, n credina davogeilor, dar acestea se fac prin
intermediul preoilor dintr-un centru de cult important);
- 163
= pe cel;
= ce va fi ridicat (lat. eveho = a duce; a ridica, a nla);
= (cnd) va fi pus ntre (lat. induo = a pune ceva pe cineva; a-i lua un
rol / lat. indo = a pune n);
= zeii lui Ra;
= a lui / el;
= Burebista;
= Oroles;
= nsoit (lat. socio = a lega, a nsoi; rom. nsoi);
= fiind de H(iliarhi) (= generali);
= Zapio;
= B/Veriso;
= Carpodo;
= Mongayo;
= au purces (rom.pop. a purcede, lat. procedo = a merge nainte, a
continua, a ajunge);
= mpotriva lui;
= Burebista;
= pe cnd el ieea;
= pe ua din (rom. u, lat. ostium = u);
= mprejmuirea (peri- element de compunere nsemnnd n jurul, ca fr.
pri-);
= semeei;
= Sarmigetuza;
= impunnd lui (fr. pousser = a fora, lat. posco, -ere = a cere, a pretinde,
a reclama);
Burebista;
= s se hotrasc (lat. sto = a sta; a fi fixat, a fi hotrt);
= asupra celui;
= ce va fi acel;
= lociitor/urma;
= ales (v. mai sus);
(de) el nsui.
*
*
cie
ni
asue
due
zabelo
u hie voe
loru
on
panonoso
cel al nostru ceresc zeu
Zabelo
c este voia
lor
(ca) n Panonnia
cotuzo
pezi
eo
patrido
davogeto
Cotuzo
s dureze acolo patrie
Davo-Get
Pe lng portrete
(n stnga): (n centru, ):
cotopoliu
Prea Sfntul
ceneo
Ceneu
m. Boerobiseto
d.g.
deu
M(ato) Burebista Davo-Getul divinul
po filo
aso
mato
Dat de fiul? celor din ceruri mari
on
n
(n dreapta):
m. dieu
M. Zeu
zabelio
Zabelo
u su gi-eo
de-acolo de sus
????
......
sarmigtuzo
Sarmigetuza
d.g.
ih si
davoget el va fi
- 165 al nostru Prea nalt zeu Zabelo, c este voia lor ca, pentru davogeii ce
pn la Rin sunt aezai n Moesia, Cotuso s le ntemeieze patrie n
Pannonia.
Prea Sfntul M. Burebista Divinul?Dup voia celor mari din ceruri,
Ceneu
* D(avo) * G(etul) * M(reul) Zeu Zabelo
n Sarmigetuza
asupra celui care ..... lui s fie.
Textul este o mputernicire dat de Ceneu pentru Cotuzo/Cotyzo, un
ordin de misiune, o scrisoare de acreditare sau toate trei laolalt.
Invocarea lui Burebista ca girant al misiunii ncredinate este fcut
dat fiind postura sa celest de erou divinizat dup moarte. Suveranul davoget
din Sarmigetuza era, la momentul mputernicirii, Ceneu. Dac Cotuzo este
unul i acelai personaj cu Cotyzonio, i nu sunt motive s credem altfel,
dintr-o alt plcu aflm, dup o referire respectuoas la motivul pieirii lui
Burebista, propunerea adresat de Cotyzonio lui Dapyx ca s se ncerce o
reconstituire a unitii davogete disipate odat cu Burebista.
Dintr-o alt plcu aflm c, n urma unei incursiuni la sud de Istru,
mpotriva romanilor, Cotyzonio a fost rnit i adus pentru a fi ngrijit de ctre
prelaii medici din Sarmigetuza, dar n-a putut fi salvat. Ambele texte amintite
mai sus sunt necontradictorii cu textul analizat.
Finalul textului pare s fie o formul uzual care are menirea s
avertizeze c este vorba de o misiune divin, dorit i aprobat de zei.
Elemente de dicionar:
= pn la Rin;
= Ceneu;
prin al nostru;
= (prea) nalt/ceresc zeu (lat. ad = la + lat. susum = sus; a se vedea i it.
su, in su);
= Zabelo;
= c este voia;
= lor;
= n Panonnia;
= Cotuzo;
= patrie;
= davoget;
= Ceneu;
M(ato) Burebista;
= Davo-Getul divinul;
*
*
poesto
davogetio
patridio
ime io
cu sendos mo ci-era sana
Ca suveranul
davo-get de patrie donor ce numit va fi cu acordul MO s fie sigur
uceo
mieaci
unuri
din cei-ea teo
dii die
veri
ea
ucea
dintre cei mai buni s-au adunat dintre acei prini divini care n adevr erau acei
tece
oa to
peio
m e nio
re
zuvio
u io z?lie
prelai care au mai numit/pus m.e. notri guvernani prin decret n viaa lor (?)
tute io dii
recite
fio
tuti gi-u
mieo
patridiu so
maevosto
toi ai lor zei s-au rugat public ca din toi cel mai buni donator de patrie cu prestan
- 167
doe
patridio
tei
poesto on
onere iu
se lueso
po
din fruntea patriei divinii prelai suveran spre onoarea lor
au ales
pe
cotizonio
sidoe
mato
davogetio
traso on co(pono) diu
j/eu
Cotizonio s fie aezat suveran al davogeilor Scris n lcaul sf. al lui J/IU
(legenda desenului central):
kirino
logui
cotizonieo
Kirino vorbind cu Kotizonio
= suveran;
= davo-get;
= al patriei;
= numit va fi;
= cu acordul MO (lat sentio = a simi; a gndi, a socoti);
= dintre cei (rom. cei, acei, lat. ille illa illud = ei...);
= (cei) mai buni (lat. melius = mai bun, fr. meilleur = mai bun, mieux =
mai bine);
= dintre acei;
= mai buni;
= donator de patrie (gr. = patrie, dar, pentru efi de stat, formula
uzual este dttor de patrie);
= cu prestan, impuntor, demn (it. maestoso, fr. majesteux, lat. maiestas,
rom. majestos);
= s pun (pe) cel (care);
= la retragerea, la revenirea (prefixul re- + trage : fr. retrer, lat. tragere,
trahere);
= la parohiile lor (lit. la credincioii pe care-i guverneaz, reo =
guverneaz, conduc, ato = credincios, supus);
= scris n;
= lcaul sf(nt) al lui J/IU;
*
*
(?)
mato
boerobiseteo
nuo
asso
tie
fo
perduo tue uncio
Marele
Burebista
al nostru ceresc zeu/printe a fost
pierit
nainte de
- 170
edeo
cuo mo iindo
di re
veio
nualo
pue so
a face cunoscut cine MO apoi/dup guvernarea va duce nu a vrut s pun s
ageio
onsontio
unio su lo ro di no ae
hilearchi
loro
acioneze mpotriva
uniunii de regate din ai si
generali
ale lor/cror
davio
soie
ecieo
pri
no hie
vetoe
mir sa
voie
ceti
erau acelea printre cele ce erau ce se opun mirat/ntrebat voina
satrieo
poestoe
davo geto
reca
on ne mandua
asie so
celor din Satrio suveran
Davo-Get
regate pentru a nu se ajunge s se pun
arido
cosoe
onsonte
rosoe
plenoe
edoe cestu
oa
u ro
srac clerul mpotriva guvernani bogai i a face ca acestea s fie sub regat
a
onue
re
batoe
poe
ceneu ca
reuniu
so arpuns oe
care s uneasc regate freti s pun pe Ceneu ca s le reuneasc a rspuns c
poestoe a lutue
armu
on monu
traso
mairo
viro
suveran
se va lupta cu arma
n mn
Semneaz Marele Brbat
mucrunino
u io so
lue
cutezonio
so io
anepsio??
luie
Mukrynino
rspuns? lui
Cutezonio
la propunere de uniune adresat lui
dapigeo
boerobisto
m.d.ge.
sarmigetozo
Dapyx
Burebista
S(tpnul) D(avo)(et)
Sarmigetuza
= stpn;
= Burebista
= al nostru;
= ceresc() printe();
= a/ai fost pierit (lat. perduo, rom. a pierde);
= MO a pus (lat. inde = din acest moment, apoi; lat. induo = a pune pe
cineva);
= ca s duc guvernarea (lat. veho = a duce, a purta);
= s pun s, s determine;
= mpotriva;
= dintre ai si;
= generali;
= ale lor/cror;
= ceti;
= erau acelea;
= printre cele ce erau;
= oponente, se opuneau (uniunii, n.m.); (lat. veto = a se opune);
= mirat/ntrebat de voina (lat. mirari, miror = a se mira, a admira +
voia)
= suveran;
= davo-get;
= regate;
= pentru a nu se ajunge (lat. mando = a da o nsrcinare cuiva, a
ncredina, a mandata);
= mpotriva;
= suveran;
= se va lupta / prin lupt (lat. luctor = a se lupta, lucta = lupt; fr. lutter,
lute; rom. lupt, a lupta);
- 173
*
*
Cotizonio
so onturniu
ci-eo pradeo se lo poesto
asaceo
Kotizonio
s-a ntors
acolo ca s prde pe Suveranul (care) s-a asociat
riomunu
loe deo acino
receto
istrio
onapoeo
deo
romanilor ale lui acele meleaguri din dreapta Istrului ca s napoieze ceea ce
hio on noe
panonio
acino
a eo
nosetro
d. g.
este n ale lor Panonnice meleaguri au fost/scoase dintre ale noastre = davogeii
so atleio
onsonteo
riomuno
su
erigerio
doni ceio
so ropuso
s-au luptat
mpotriva romanilor al lor conductor dat acelora a fost omort
soe
Cotizonio so fi lo rani
oe doe saceo lo peptoe
ea eo
nsui Kotizonio a fost pe lateral avnd 2
sgei
la piept
fiind acolo
iceo so romeo lo
sarmigetuzo
deunde u foe
catuato
du
lovit a fost adus la
Sarmigetuza (unde) apoi s fie cauterizat/ngrijit de ctre
- 174
toe
do calisteio
Cotizonio
on oa
ito
bi
zoe
oe
preoii de vindecare (pentru) Kotizonio att i-a fost firul vieii de la zei avut
A
so a ropuso
sie
ason
due
to
lo biseko
ko
rio
aa c
decedat a fost slujit/anunat de ctre preoii Templului ca i cum ar fi domnit
sopo davo
traso on saeciopeia
davo
erigero
Marizo
peste ac. cetate Semnat n Saeciopeia (?) - Dava Suveran Marizo (Maria/Mure?)
- 175 conducerea lui Cotiso, cnd Dunrea nghea, fceau dese incursiuni de prad
la sud de fluviu. Pe baza mrturiei sale, s-a dedus c dacii lui Cotiso locuiau
la vest de Olt, pe ambii versani ale munilor. Din textul plcuei rezult c
Sarmigetuza nu era cetatea de scaun a lui Cotizonio. n plus, se face trimitere
la teritorii getice din Pannonia guvernate de cpetenii care s-au asociat cu
romanii. Am putea deduce c participarea generalului Zapio la rscoala
mpotriva lui Burebista nu a adus neatrnarea teritoriilor lui natale din Cmpia
Panonic.
Despre Cotizonio (Cotyso ?) se vorbete i n plcuele 039 i 072.
ntr-o od scris n anul 29 .Hr., Horaiu spune c armata dacului
Cotiso a pierit. Cassius Dio relateaz c, n acelai an, Marcus Licinius
Crassus a fost trimis n Macedonia mpotriva dacilor i a bastarnilor, pe care
i-a nvins pe rnd. Nu exist vreo mrturie explicit c pieirea (rnirea) lui
Cotizonio s-a produs n timpul confruntrii cu otile lui Crassus. Dar putem
admite c anul morii lui Cotizonio este 29 .Hr. Ca i Burebista, Cotizonio se
alturase lui Antonius. Ca i n cazul lui Burebista, Cotizonio nu a fost de
partea nvingtorului. Acelai general Marcus Licinius Crassus, proconsul al
Macedoniei, beneficiind de sprijinul unui conductor get sud-dunrean, a
ntreprins o campanie dobrogean victorioas i mpotriva regilor gei Dapyx
i Zyraxes (Zurasieo), fotii lociitori ai lui Burebista, cei care, dei n-au
participat direct la complot, n-au regretat dispariia marelui get. Dar pieirea
statului condus de Burebista nu le-a fost n final prea prielnic.
Din textul plcuei mai remarcm practicarea medicinei de ctre
preoi. Pentru cuvntul via, scribul a folosit aparent o ideogram, marcat
n reproducerea fotografic printr-o nuan de cerneal diferit fa de
context. La o examinare mai atent, ideograma este o imbricare a literelor V
(B, redat prin 8) i Y(BY, vi), suprapuse perpendicular pe la mijlocul lor
i rotite n jurul punctului de suprapunere. n ceea ce privete locul tragerii
textului, a fost dificil s deduc sensul expresiei sae ciopeio. Cred totui c
redactarea se pretinde a fi avut loc, ca i decesul, n Sarmigetuza, dar,
probabil, o copie trebuia s fi fost remis (predat) lociitorului lui Cotizonio
pentru cetatea lor de scaun.
Elemente de dicionar:
= Cotizonio;
= s-a;
= ntors (dvg. on = n + lat. tornare = a nvrti, a rsuci; rom. nturna)
= (pe) Suveranul;
= (care) s-a asociat (fr. associer = a se asocia, lat. associare, rom. asocia,
asociere);
- 176
= romanilor;
= ale lui;
= acele;
= meleaguri;
= Istrului;
= s napoieze (rom. napoia);
= ceea ce;
= este n;
= ale lor panonnice;
= meleaguri;
= au fost/scoase;
= davogei;
= mpotriva;
= romanilor;
= al lor conductor;
= a fost omort;
= nsui;
= Cotizonio;
= a fost;
= fiind acolo;
lovit (lat ico, iceo = a izbi);
la;
Sarmigetuza;
s fie;
= Cotizonio;
= s fie slujit;
= de ctre preoii;
= Templului;
= semnat n;
= Saeciopeia
= dav, cetate
= guvernator, suveran;
= Marizo (Maria/Mure?).
*
*
de
ti
ce
mo
toe
petoso
cotepolio
davo geto
gi-eo
ntre preoii cei ai lui Mo printe Petoso
prea sfntul
davoget
a plecat
doa
ze-r-fio
cu ci-eo aplu
ka ro
lo dieo zoeu soe
ca s fie n regatul divin cu acel Apollo regatul sufletelor dublul
zeu a fost
ondu
re
zo
po
poesto
davo geto
traso i
su
mputernicit de regele zeilor s-l pun suveran al davogeilor
Scris i supra
pento de noeu on
copono
du
zabelo
on
carloto
mongato
pecetluit de noi
n lcaul sfnt al lui Zabelo
n
Carloto
Mongato
- 178
geto
supteo
m.e. Dapigeo
m.e.
Zurasieo
cotopoleo
(a) geilor de sub
M.E. Dapyx
M.E. Zurasiu
Prea Sfntul
adaneu
ni? parvo gi-eu
co
ni
pe
ghi-iseo u
gheno
Adaneu
nu? srac s-a dus (ci) cu a noastr iubire pioas ctre Isis care ne-a nscut
pi
lo
ni
toe zoeu
ahio
una
ti
cu iubire lui al nostru printe Zoeu (prin) credina (ne) unesc preoii
= printre;
= cei
= ai printelui Mo;
- 179
= Petoso;
= prea sfntul;
= davoget;
= s-a dus (lat. eo = a merge, a se duce);
= ca;
= s fie n regatul divin (dvg. ze = al zeilor + ro = regat + fio = s fie)
= cu acel;
= Apollo;
= regatul sufletelor (dvg. ka = spirit, sufet + ro = regat);
= dublul zeu;
= a fost;
= davogei;
= scris;
= i supra pecetluit (it. dipinto = pictur, sp. pintura = pictur; lat.
penna/pinna = pan);
de noi;
n lcaul sfnt;
al lui Zabelo;
= n;
= Carloto Mongato;
ETO
gei;
= Adaneu;
= a plecat;
= cu a noastr;
= ctre Isis;
= al nostru;
= printe Zoeu;
= unesc (rom. uni, uniune, lat. una = mpreun, la un loc, lat. unire,
unescere);
*
*
serto
ue
soe
glotelo
degino
du a findo
atlatoe
thi
s respect cele ce au fost spusele lui Degino ca s
fie
lupttorii divini
ceo ie ceo so
facti
ce geio degino saceia on por tu eo
acetia au spus care sunt faptele ce le-a zis Degino sacre
pentru toi cei din
genuclo
eno
ieve
Mo
luese
ro
lueso on so ce Mo
Genucla ea fiind a lui nsui MO
ales regat ales ca s fie al lui MO
i a zo
loeso
tera a g-aceu
edoe ge tera ge du
sumu
i al zeilor ludat pmnt acolo unde s vin acel pmnt din care suntem/ne tragem
ci-eo
sarcero
soti
bo
catalieo
du te
ce
bo
pe care avem obligaia nsoii (de) Bo binecuvntarea a preoilor ai lui Bo
rotopano
gi-eso do sarcero
oe
cu ti ze
ci-eo palo
esio
purttori de steag ce suntem ca sarcina avem a fi cu tine zeule i acei vechi (ostai) s fim
- 181 x--v
onceo
nobaliso
sete du eso
tribo
zurasieo
so deo lo
n faa/cu cei mai nobili care vin din acelai trib x--v
Jurmntul se depune la
++
schito u
purceso
u
deno
patrido
loru
u cue
templu unde purced acolo (grupai) dup obria/patria lor a fiecruia
++
schito
sar mato
onsoticie
oe
doe
hiliarhio
loro
on graveo
ai templului prelai nali
nsoii
vor fi de
generalii
lor
pentru a ntri
bo
fi so
u zu
(credina) c Bo este acolo cu preoii
(legend la unei imagini):
logu
lue e.m.
Dapiegeu
do d-geto
Cuvntarea lui
E.M.
Dapyx
al davo-geilor
(stnga, jos, scris de sus n jos):
Dapigieo
mato
du
genucloe
Dapyx
suveran al
Genuclei
(n colul din dreapta, jos):
hiliarhio
schito
sar
matu
generalii
ai templului nali conductori
(n caset):
talipiko
genuclo
traso
du
aristomeiu
machidoneso
Semeaa
Genucla nsemnat de Aristomeius
Macedoneanul
Macedoneanul
Nu am tradus cuvntul Degino, care este un nume propriu de
mprumut pentru o divinitate creia i s-a stabilit de ctre sacerdoi un alt nume
cu care s fie apelat n public. Degino poate fi asemntor cu Yehova - Cel
ce este, fr ca paralelismul ntre cei doi s poat depi onomastica.
Deoarece numele lui Dapyx (Dapigeu) este precedat de iniialele E
i M, de la erigerio sau erigio i mato, putem presupune c suveranul
Genuclei a rostit discursul citat dup destrmarea statului centralizat al lui
Burebista. Presupunerea este susinut i de faptul c lipsete vreo referire la
Sarmigetuza. n text, ns, referirea la Marosie (n loc de Zabelo) este foarte
clar. i-a luat, oare, Aristhomeius, semnatarul textului, libertatea s
substituie numele unui zeu get cu unul echivalent din panteonul su ? Nu
numai sonoritile numelor, ci i natura militar a ceremoniei, dar mai ales
absena numelui Zabelo m fac s cred c Marosie este corespondentul
romanului Marte. Starea de vasalitate fa de Roma a lui Dapix este
certificat de epitetul presupus sub prescurtarea e. - guvernantor. El
fusese erigerio i cnd era unul din lociitorii lui Burebista.
Prezena reprezentanilor castei nobiliare la o astfel de ceremonie este
de natur s susin c respectiva cast era bazinul de selectare a
comandanilor militari, a ocupanilor de funcii administrativ-tribale sau
sacerdotale, iar prin pretinsa lor descenden din Bo, asigurau prezena la
ceremonie a respectivei diviniti.
Despre alegerea templului din Genucla de ctre Zamolxiu, se vorbete
n plcuele 001 i 002, dar i n alte locuri.
Pentru o mai bun nelegere a textului, mai exact, a fragmentului
privind obligaia asumat de ostai de a ajunge lng zeul lor n oastea
cereasc, menionez c formularea din text este un eufemism pentru obligaia
de a-i da i viaa pentru aprarea Genuclei. Am menionat i cu alt prilej
credina geilor c cei ce se jertfesc pentru ar ajung n ceruri, alturi de zeul
rzboiului, n oastea divin a davogeilor. Divinitatea Bo este aprtoarea
regelui i a regatului, de aceea otenii lupt sub stindardul lui Bo.
Elemente de dicionar:
zeul nostru;
nume aici;
= lupttor al regatului zeilor;
= fiind;
= prin preoii acetia nlat;
= nsui(?) MO;
- 183
= n faa zeului;
= divinul nostru zeu;
= Marte;
= jur(?);
= (s) respect (lat. serto = a respecta, a pstra, a pzi);
= cele ce au fost;
= spusele (lui);
= Degino;
= ca s fie;
= lupttorii divini (la romani athleta era lupttor la jocurile olimpice,
atlet, precum gr. atlet = ; gr. o = lupt, fapt eroic + gr.
= zeu);
= acelea care (a se observa asemnarea sonor cu expr. rom. ceea ce);
= sunt faptele;
= Degino;
= pentru;
= Genucla;
= ea (fiind);
= ales regat (fr. lu = ales, lisez = a alege prin vot + dvg. ro = regat, stat);
= ales ca s fie;
= al lui MO;
= i al zeilor;
= acolo unde;
= s vin;
= acel pmnt care;
= din care suntem/ne tragem (lat. sum, ese, fui = a fi);
= pe care avem;
= nsoii (de a lui) Bo (lat. socio= a uni, a lega; socius = prta, aliat;
rom. so);
= binecuvntare, ncurajare;
= a preoilor acestora;
= Bo;
= purttori de steag (lat. roto = a roti, a nvrti , lat. rota = roat + lat.
pannus = bucat de stof, fie);
= ce suntem;
= ca sarcina am;
= cu tine, zeule;
= acei;
- 184
= s fim;
= cu acei / n faa (dac este );
= cei mai nobili;
care provin(?) din (lat. situs = situat, aezat; nlat + dvg. du);
= acelai trib (rom. trib, lat. tribus = trib);
= jurmnt;
= se depune (?);
= la templu;
= unde purced (ca n lb.rom. sau lat. procedere; cuvntul poate fi
compactarea expresiei , caz n care semnificaia este
printre cei ce sunt din);
= dup a lor;
= (a) lor;
= a fiecruia;
templu;
= nali conductori;
= nsoii fiind (dvg. on + soti+ ci-ie);
= vor fi de (ctre);
= generali;
= lor;
= Bo este;
= acolo cu preoii;
= cuvntarea lui;
e(rigio) m(ato);
= Dapyx;
= al davo-geilor;
= Dapyx;
= suveran al;
= Genuclei;
= generali;
= templu;
nali conductori;
= semea;
= Genucla;
*
*
zurasieo
u
tii
pi eno
poe
Rozieno
hiliarhiu
schito
longue
s jure aflat cnd prinii pe el
pus
Rozyano
generalul Templului Lung
moliodava
on so ptoe
saromongue
acino
onceta
soe
(din) Molio Davo ca s fie peste preoii Saromongue
inuturi ntrebat fiind (de)
degino
davo
schito
facindo
cuive
zoeo
m yo?
??
nti stttorul cetii Templului ce va face (cnd) vreunul din ale zeiei M. Yo regate?
oe boecero
zu
pen g-o poe
rumionu
ce-eo
po
rie
na
au boicerii de la zei vasal pe ea s pun romanii
s ajung s poat guverna ale
patrido
davo
roziano
rupondieo
cue du
zurasio
so porcezoe
patriei
ceti Roziano
a rspuns
c dup
jurmnt
va purcede
su?
ie?
tero
istrio
on trachio
sovun
linoe
a soe pie
pe acele meleaguri istrene s retrag/n Tracia nelegere grani s fie impus
(?)
rumionu
niloe
parcio
po condu
schito
bo ie
so??i
noe
romanilor
nimic (nu) va crua
pn cnd
templul va reveni (?) ca (?) noi
pazoe
lo
eliau
trasoe do
ai?
no
on
moliodavo
s protejm ai si divini
Tras
din ce ne spune? nou n
Molio-Davo
- 186 x
hronoso
x du elo
zamolxiu
cotopolo
adaneuse
cronic (la anul) x de la (zeul) Zamolxiu
Prea sfntul
Adaneuse
m.e.
dapigeu
armoso
schito
zurasieo
du h. rosiano
capo
M.E.
Dapyx
armata templului jurmntul lui H. Rosiano
cpetenia
- 187 Io/Bo, cea prin care i trag oasele din divinitatea suprem, a intervenit pe
lng marele olimpian pentru a consacra teritoriile deinute de descendenii ei
boicerii, cei ce constituie clasa nobiliar a geilor; patria, se subnelege,
este teritoriul locuit de gei aflat sub autoritatea lor proprie.
n
adnotarea
(de
tip
expresie
tematic)
/ jurmntul cpeteniei g-ral Rosianu/,
adugarea atributului cpetenie dup ce s-a menionat, prin iniial, rangul
militar al lui Rosianu nu este surprinztoare. Asocierea celor dou caliti era
cultivat la davogei, mai ales pentru garnizoanele militare ale templelor. A se
vedea i textul dotal (plcua 018), unde transferul de proprietate spre
Marica i fii ei pare prilejuit de numirea unui Fuscus drept capo al cetii.
Comandanii otirii, potrivit adnotrilor din cteva plcue, erau consacrai n
temple.
Dup cum se vede, regiunea nord-estic a Romniei are o tradiie
milenar n a alctui cronici !
Textul acestei plcue cuprinde numeroase inconsecvene de notare a
unor nume i a literei z, iar multe litere sunt greu sau deloc lizibile n
anumite zone, ceea ce a determinat existena unor pasaje neclare sau nesigure.
n ciuda acelor mici pasaje obscure, nelesul textului este corect surprins n
traducerea de mai sus.
Elemente de dicionar:
= Rozieno;
= hiliarhul, generalul;
= templu(lui);
= Lung /Longue;
= (din) Molio Davo;
= ca s fie peste preoii;
= (din) Saromongue; v. dvg. Sarmongata /n pl.042/ este legend la
desenul unei ceti; n pl.025, Sar mongata apare nsoit de explicaia
cetatea templu a geilor; Sarmongato este locul de unde Burebista
putea pune surlaii s anune otirile de aprare s se ndrepte spre
Sarmigetuza /021/; din pl. 118 aflm c, dup renunarea la tron,
nobilul Burebista se va retrage la sfntul lca Sarmongato /021/;
= inuturi;
= ntrebat fiind (de ctre); lat. inquiro = a cerceta, a cuta (inquam,
inquieto ?); n cuvinte similare ca neles din limba latin, grupului de
sunete notat prin i corespunde adesea grafia qu;
= boicerii;
= de la zei;
= n puterea lor s-o pun (lat. penes = n mna/n puterea cuiva +
+ dvg. g-o = pe ea + lat. pono = a pune);
= romanii;
= ceti;
= Roziano;
= a rspuns (lat. respondeo = a rspunde, rom. a rspunde);
= c dup;
= jurmnt;
= va purcede (rom.pop. a purcede, lat. procedo = a merge nainte,
a continua, a ajunge; dvg. porcedu = au purces /pl.062/, dvg. porcez
= naintare, defilare /pl.084/);
= pe acele (nesigur !);
= meleaguri istrene (lat. terra = pmnt; rom. ar, arin);
= romanilor;
= templul;
(?) = va reveni (?) ca (?); nesigur !
= noi;
= s protejm, s aprm (ca rom. paz, a pzi, precum i sl. paziti, dar i
lat. pax = pace);v. dvg. paz = aprare /pl.058/;
= ai si divini;
= (al) nostru n;
= Molio-Davo;
- 189 x
= x (an neidentificat !);
= de la el (zeul);
= Zamolxiu;
= prea sfntul;
= Adaneuse;
= M(ato) E(rigerio) Dapyx; formul uzual pentru un co-guvernant;
= templului;
= jurmntul;
= lui H(iliarh) Rosiano;
= cpetenia (sacerdotal).
*
*
turnato
dyo
oro
eliu
da
so vacu
re
n(obalo)
ntorcndu-se DYO n trmul divin dup ce a prsit dedicat lui Ra nobilul
bisica
a io j/eu porto
degio
patela
p ante
dato
altar
al lui J/EU duce lui Degino stindardul nainte de a fi preluat
- 190
sonta
dapigii
mato
davu
capo
pa davie
contra lui Dapyx de Marea cetate stpn peste ceti
= trmul divin;
= dup ce a prsit (lat. vacuo = a goli, vacuus = gol);
= Ra;
= altar;
= al lui J/EU;
stindardul (?);
- 191
*
*
du che tero
on mesio eneio
aio
nostri
davi
agnulo
din acele inuturi din Moesia cineva ne-a spus c ale noastre dave din colul
on sole tole
rumunso
ra dau consendo
ne
onceri
so
(de ctre) ncrezut
roman
regat a dat acordul de la noi dobndit s fie
n(obalo) tio
gi-e rota
g-orio on asoto
zi
oe
nio
cu nobilii prini cei ce se afl n regatul de sus din ceruri al zeilor este al nostru
- 192
lamfaloso
ti io
eno
genuclo
traso
baseleu
Duro
cordon ombilical cu prinii divina Genucla Semneaz
regele
Duro
egerio
davo getu
so
rometemo
lue io maire viro
capo
conductorul davo-get spre a fi
remis
lui el Marele Brbat Suprem
on
sarmigetuzo
la/n Sarmigetuza
= din Moesia;
= romani;
= de la noi;
= de ctre;
= Fontius Agrippa;
= prini;
- 194
*
*
duro
adeuso
basileo
davo-geto
erigerieo du m. trupeo
on
Duro Cel Cucernic regele
davo-geilor comandant al M(arii) Otiri din
- 195
sarmigetuzo
siau di tu
nu bi da
eo on talue
fi
ce
Sarmigetuza
va fi pe toat a sa via pn va pleca n nlimi s fie (cu) acel
geio
elueo
maro fero
armosoe
pri noeu ie gi-eo du dis ceo
care a fost ales (pentru) mree fapte de arme pentru noi s fie acela dintre acei
paro
recaue
gi-eo soe
prenotu
rimeo
lue
beni
asemenea comandani care au fost mai strlucitori dect romanii lui a binecuvntat
do maero viro
due
cotopolo
erigeri
lo roe
davo geto
de Marele Brbat de ctre prea sfntul conductor al regatelor davo-gete
traso on
sarmigetuzo
basileo
adeuso
duro
trasoe du elu
Semnat n
Sarmigetuza
regele Cel Cucernic Duro Semnat de el
cotopolo
boiceru
u lo pante
dato
loe bisica
hileo
Pontiful
Boicerilor sub drapelul ncredinat
templului (de) milenarul
dieo j/ieu
Zeu ieu/Jieu
- 196 i eful ordinului boicerilor sunt apelai cu formula prea sfntul. Este
posibil ca cele dou poziii s fi fost ocupate de una i aceeai persoan.
Duro (Duras) cel Cucernic este numit basileu. Este greu de precizat
care din cei doi conductori ai davogeilor reprezenta suveranitatea statului
get: basileul sau maero viro ?
Lcaul sfnt al Genuclei n care a avut loc ceremonia este
numit bisica. Pentru alte temple, se folosete cuvntul schit.
Atributul , care preced numele zeului, n final, este probabil
o invenie filologic (ntre milenar, leu, divin) care formeaz o...
reveren literar fa de familiarul eu/Jeu (aici scris J/ieu).
Elemente de dicionar:
= Duro cel Cucernic (adeuso = dvg. a + deu + so = al zeilor este);
= davo-gei;
= comandant al;
= M(arii) Otiri / Marele Consiliu Militar;
= din;
= Sarmigetuza;
= va fi;
= pe toat a sa via (vi cf. lat. vivo = a tri, vivus = viu);
= pentru noi;
= s fie acela;
= dintre acei;
= romani;
= lui;
= conductor;
- 197
= al regatelor;
= davo-gete;
= semnat n;
= Sarmigetuza;
= regele;
= Duras cel Cucernic;
nsemnat de el;
prea sfntul (pontiful);
= boicerilor;
= sub drapelul;
= ncredinat;
templului;
*
*
-
de tici m duro
co
sendo so
catulato
degirumunuso
reca
de tiut M. Duras pentru c s-a simit ameninat?/ncolit de ctre ale romanilor state
on isi
ve
on mesio duro
faxu
cieo u
cirentia
degino to
din a sa vecintate n Moesia Duras a fcut ceea ce ar fi cerut
Degino pentru
- 198
ro
zu
gi-ini
lo re ivi
lo sarmato
die eazigio
ra
ce-ena
regatul ceresc s uneasc statele vecine al sarmailor
al iazigilor state cele ce sunt
u lo umo/imo onperio
so vispaso
gi-eio
g-ati
sie
repo
pe unde numitul imperiu se va extinde prin for ca acelea supuse s fie s se furieze
sonta
nostero
sarmato
eazigio
du piu
cerentea
adesio
contra
noastr (a) sarmailor (i a) iazigilor ca urmare a solicitrii cucernicului
duro
radu
trigaiu
sarmato
eazigio
ge-eon percila
rumunuso
Duras s-a ntemeiat o trinitate (cu) sarmaii (i) iazigii care s nving (pe) Romani
duro
cosendoe
so ra si
to pio geci-ini lo
re vi
Duras a consimit (ca) statele lor ca urmare a faptului c sunt unite cu statele vecine
lo
esie
die
sonu
cosa upo/ipo su
si
on case
rato
la chemarea de/cu semnal al cuiva pe cai sus s fie n cazul n care n grab
rumunuso du
hiu
purcedemu
sonto
lo ru lo
traso
ge t p
Romanii ar/vor fi
purces
contra
statelor lor semneaz Ge T P
= s(tpnul) Duras;
= ale romanilor;
= state/guvernorate (colonii);
= din a sa;
= n Moesia;
= Duras;
= statele;
= state;
= pe unde;
= numitul, amintitul (cuvinte din aceeai familie, n pl. 002, 003, 017,
062, 072, 079, 096);
- 200
= Duras;
= nelegere n trei (lat. tres = trei / dvg. tri + dvg. g- = care + aio =
= a afirma, a spune);
= sarmai;
= iazigi;
=(pe) romani;
= Duras;
= statele lor;
= ca urmare (a faptului c); pentru pio (= urmare, apoi), vezi, mai sus,
-
= e unit cu (vezi, mai sus, -);
= la chemare (lat. excio = a face s ias, a chema / lat. exeo, ire = a iei);
= n cazul n care ( rom. n cazul; it. in caso = n cazul n care; lat. casus
= ntmplare, ocazie);
= romanii;
= ar/vor fi;
= purces (lat. procedo = a merge nainte, a ajunge / rom. purcede =
= a pleca, a porni la drum );
= contra;
= statelor lor;
= semneaz/tras (de).
*
*
- 201 Plcua 130: Succesorul lui Duro cel Cucernic subiect de divinaie
duro
basileo
davo getu
iso lue
multeo
adeuso
pato
Duro
regele
davo-geilor a fost el foarte/mult cucernic n mod deschis
ro loe
duro
denua
ae?avu
du ih/ex vio on
trachio
n guvernarea sa Duro a destinuit visul/dorina a sale via n Tracia
elueso
ea
schito
eloas co muie po
eloaz
anio
(la) Eleusis s se duc (la) Templul vestit
cel mai dintre cele vestite (n)anul
due
zamolxo
on zu necieo
su duro
fu
mieo
de la Zamolxiu nainte zi
la cer a fost Duro cel ce ar fi mai bun
on eiu aderarete
foe
ge-zi
ato
re
poestatoe
dintre cei
apropiai au fost fa de zei supui s guverneze ca suveran (dintre)
nobalo
megaso
hiliarhio
sie tutoe
duro no bio
scete
nobilii
magnificii
generali
s fie n siguran Duro pe cnd tria a tiut
- 202
lui ghi-ao ko elu
a delfo
su
lue
ilo
no pezino
gi-eo
acela care a fost ales la Delfi ca fiind el viteazul/divinul ce ne va apra cruia
facto
soe
tio
script oe
onsonto
lue
antonio
hiliarhio
fapte ce sunt de diviniti nscrise (c) mpotriva lui Antonius
generalul
rumunuso
ceo
preso on catenoe
soa ghe-zo-mito elo
talepico
roman
c va fi prins n
lanuri
va fi de zei alungat acea semea
(legende):
rumieo
radue
luce
n.h. Vezino
basileo duro n.h. dacebalo
Rom
strlucitoare
N.H. Vizina
regele
Duras N.H. Decebal
- 203 Rozianu (sau Roianu). Cele dou date (din Plcua 134 i din cea de fa) ar
fi trebuit s aib una sau dou cifre identice ca valoare i poziie. N-am
constatat nicio corelare de aceast natur (!?). Anul menionat mai sus ar
trebui s fie cel n care tronul a fost preluat de Decebal.
Surprinde n mod deosebit admiraia lui Duro pentru templul din
Eleusis (grafiat din Tracia, apreciat ca fiind cel mai vestit, dar i
trecerea brusc, n text, la templul din Delphi.
Eleusis era cetatea (situat ntr-o zon de cmpie, la circa 20 de
kilometri de Atena) unde se afla un templu dedicat Demetrei i fiicei sale
Persefona. Lcaul era vestit pentru ritualurile practicate la festivalurile
religioase numite misterele din Eleusis. ntr-o epoc trzie, acolo era
celebrat i Dionis(sos).
Organizarea templului din Eleusis se regsete n mare parte i la
templele unor societi esoterice. Ceea ce l atrgea pe Duro spre templul din
Eleusis nu cred c era postura de neofit sau de iniiat. Teza care l ademenea
trebuie s fi fost nemurirea sufletului din legenda Demetrei, care rezona cu
preceptele zamolxiene.
Aezmintele din Delphi ocup cteva terase pe muntele Parnasus din
Grecia central. Acolo funciona cel mai important centru divinatoriu din
lumea greac (oracolul din Delphi) n templul dedicat lui Apollo, zeu al
divinaiei, printre alte atribute, i unde ritualul era mplinit de o preoteas
numit dup python-ul ucis de zeu. Conform autorului textului, Duro ar fi
aflat din zicerile Pithiei cruia dintre generalii Vezina i Decebal, ca succesor
al su, i este sortit s fie victorios n confruntrile cu romanii.
Elemente de dicionar:
= Duras regele;
= davo-geilor;
= a fost el foarte/mult (lat. multus = mult);
= cucernic;
= visul/dorina (?);
= alese, vestite;
= (n) anul (lat. anus = an, rom. an) .:. - /// = . (an neidentificat);
= de la Zamolxiu;
- 204
= mort, nu va mai fiina (? dvg. ne = ne + ci-ieo = fiin)?
= a fost Duro;
= (cel ce) ar fi mai bun (lat. bonus = bun, aici comp. melior, melius);
= dintre cei;
= s guverneze;
= (ca) suveran (dvg. poe = pus deasupra + statoe = s stea);
= nobili;
= magnifici;
= generali;
= cel dezvluit;
= c este el;
= acela care;
= a fost ales la Delfi;
= ca fiind el viteazul/divinul;
= ce ne va apra (ca rom. paz, a pzi, sl. paziti; lat. pax = pace);
= ale crui fapte sunt (lat. facio, -ere, feci, factum (faxim, faxo) = a face);
= Antonius;
= generalul;
= roman;
= Roma;
*
*
cotopolu
boiciro sar mato erigero toceo
tutoso
maire virii
capo
Pontiful
boicerilor nalt co-guvernator a cerut(?) tuturor Marilor Brbai cpetenii
du davu geto
sistasiro
sarvacero
poesta
dava
o soa
eso
de/ale davo-geilor
s nceteze
disputa
suveranitatea cetilor deinut(?) este
du capo
daceobalo so
posere po dicea vacuto
on
sarmigetuso
de Cpetenia
Decebal va fi
pus dup declar vacant n
Sarmigetuza
to ci-mito
capi
seu
do go-oloto
du ?? ?? dav geto
gi-io porto
cel ce numit cpetenie va fi dup ungerea de ctre (?) davo-gei
va
purta
= boicerilor;
= cpetenii;
= ale davo-geilor;
= dup ce se declar (lat. post = (timp) dup + lat. dico, dicere = a spune,
a pronuna);
= vacant n (lat. vaco = a fi gol);
Sarmigetuza;
= cel ce numit/pus;
- 207
= cpetenie va fi;
= dup ungere (lat. oleum = ulei, rom. ulei );
= davo-gei;
= va purta (lat. porto = a purta, rom. a purta);
= nume (a se observa prezena consoanei N iniiale !);
= adugat (lat addo = a aduga);
= acela;
= dacicul.
*
*
dacibalo
onsoticeo
du maero viro
dacio
airozanio
poe
Decebal
nsoit
de Marele Pontif al Daciei rugciune ? au nlat
nobalieo ze
belato
reiu dacieo cue
coroleo
samitoe azo
nobilului zeu al rzboinicilor rege din Dacia care ncoroneaz nlimile? cerului
- 208
ci-eio h. diegio viezina
arezando
pante lo
rumunuso lue
mato
se afl H. Diegi (i) Vezina aduc ofrand? drapele ale
romanilor lui stpnul
(legende):
dacibalo
salcero
roto-pano
fusco
cotopolo
boicero
Decebal
pedestrai? portdrapel
Fuscus Pontiful
Boicerilor
E - Kiry
= Decebal;
= nsoit de (rom. a nsoi,; dvg. on = n + lat. socio = a uni, a lega);
= Marele Brbat al Daciei (denumirea naltei demniti a fost
astfel schimbat cu ocazia nscunrii lui Decebal, cf. Plcuei 119);
= tedeum, rugciune (nesigur !); dvg. aio = a spune + ro = regat/rege + za
= al zeilor + nio = notri, adic: zicere ctre regatul zeilor notri (?);
- 209
= Vezina;
= aduc ofrand (nesigur !); pentru regele zeilor ns. dar (?);
= romani;
= lui stpnul;
= Decebal;
= Fuscus;
= boicerilor;
= ce este (?);
= al Genuclei;
= semea;
= Sarmigetuza;
= e(rigerio) m(ato) d(eo) Kiri / lociitorul Marelui Preot, Kiri.
*
*
- 210
dacibalo diu cerencea
cue fusco
seruto
dacibalo sio
rometoso
Decebal la
cererea acelui Fuscus de a se preda Decebal
a trimis (pe)
diegi
aceaoso
paceo
diegi
ci-e
cui
capo
rumunuso
Diegi
s ajung la pace Diegi s fie cel pe care cpetenia romanilor s-l
canosca
ro
tutaso
daceo
treset
recunoasc stpn al tuturor Dacilor
semnat...
= Decebal;
= la cererea (rom. cere, cerere; lat. quaerere = a cere);
= acelui Fuscus;
= Decebal;
= Diegi;
= (la) pace;
= Diegi;
= s fie cel pe care cpetenia;
= romanilor;
= recunoasc stpn/rege (lat. cognosco, ere = a cunoate; a recunoate);
= al tuturor (lat. totus = tot, n ntregime; rom. toi) dacilor;
= semnat.
*
*
decebal
Decebal
sarcedav
Comunicat
diegi
Diegi .
petosiu
. Petosiu
di tece
nosteo
daceo
soto balo
die gi-eo
prinderoto
S tie ai notri
daci cel deasupra rzboinicilor ca un zeu ce este i-a ncercuit
ceo
onsoletole
rumunuso
domicio co se
dosu
armoso
pe acei
ncrezui
romani
+ Domitian cu ale sale dou? armate
stopito
di
oncereso degino tu ceo
percilo
noe
ason
dio
a fost oprit s
ptrund Degino, tu acea victorie a noastr s-o anuni lor
sopio
gieze
rota
gorio
aceno
posera
nostio
sus venerai ce printre zei se nvrtesc care s-au ridicat din inuturile deinute de ai notri
dace
traso
petosio
daci
Semneaz M. Petosiu
= Decebal;
= comunicat;
= Diegi;
= Petosiu;
= s tie, s ia aminte;
= ai notri daci;
= (pe) acei;
= ncrezui (dvg. on = n + lat. sol = soare + lat. tollo = a ridica, a nla);
= romani;
= Domitian;
= cu ale sale dou;
= armat, -e;
= Degino, tu;
- 213
*
*
zovio
du
paceo
Tratat/nelegere de
pace
onperosiea
riomiono dii
mateo daceo ecce sto ea
tero
du
Imperiu al
romanilor o zei mari
dacii iat stau ei (n) inuturile pe care
abendo
gi-ie doe
gi-uno
onsoti
bo
faptoe
die so aplo ae
le dein de la cei doi ce unul este mpreun cu Bo s fptuim ceea ce Apollo pentru
ro
ge-asoe
sarfite/zarfite
zio
zabelio
de oe ge-aso cue
regatul cel ceresc al celor ce sus lng zei se afl a zis lui Zabelo s fie deasupra lor
- 214
sto
paceo
siede su domiceo cue ice conito/cognito poe
fusco
aezat Pacea sus-pusul Domitian care e aici a mandatat s pun Fuscus
obolio
poe hron
2. oboli (de plat) pe
an
sio
onturnio
armoso
gi-edu
lo
talipico
riomuno
3. Va fi nturnat
armata care a venit
din semeaa
Rom
dezdeo
tero
???
nobalio dacio prio
parcio
p-toe
de azi pmnturile deinute? de nobilii daci? nainte nceteaz s le guverneze
nobalio
dacio
traso on anceo maero
biro du sarmigetuzo
nobilii
daci
Semnat n
faa
Marelui Brbat al Sarmigetuzei
M. Decebal
G(-ral) Diegi
G(-ral) Vezina
Pf. Boicerilor
mp.rom. Domitian
Sarmigetuza
nelegere de pace
mprat al romanilor, o, mari zei, iat c dacii stau n inuturile
pe care le dein de la cei doi care unul este mpreun cu Bo, s fptuim
ceea ce Apollo, pentru regatul ceresc al celor ce lng zei se afl, a zis lui
Zabelo ca asupra lor s stea pacea. Sus-pusul Domitian aici este
reprezentat de Fuscus care pune prin Degino condiiile pentru Diegi:
I. Imperiul Romanilor (re)cunoate toate nelegerile pe care
zeii le-au stabilit/aezat;
II. +++.+:` oboli (de plat) pe an;
III. Va fi nturnat armata venit din semeaa Rom. De azi,
pentru pmnturile deinute anterior, nobilii daci
nceteaz s se mai lupte.
Elemente de dicionar:
= tratat/nelegere (nesigur !); n alt text, avnd acelai neles dedus, este
grafiat de observat c, sub aceast form, imbin dou cuvinte:
- 216
- 217
= armata (rom. arm, armat, lat. arma = arme; lupt; armat);
= Roma;
= de azi (ncolo);
= s (le) guverneze;
= nobilii;
= daci;
= semnat;
= n faa;
= Marelui Brbat;
= al/din;
= Sarmigetuzei.
*
*
di tece nosteo
daceo to ceo
rumunuso
stopito
acie
on
S tie
ai nostri Daci c acei
Romani
(au fost) oprii s obin n
- 218
posire a nostio
daceo
so romeso ao
so
sarmigetuzo
so
posesie a noastr
Dacie
Remis
s fie ctre Sarmigetuza
ctre
I
cotopolo
boiciro
soli sto
de gi-io paceo
dii
fi seu
n
bisico
Pontiful(sf.) Boicerilor ca de obicei ca s fie pace zeii s fie preuii n/ns. temple
= s tie;
= ai notri daci;
= c acei;
= romani;
= (au fost) oprii (lat. sto = a sta + lat. pio = a potoli sau pono = a pune ?);
= a noastr;
= Dacie;
= ctre ?;
= Sarmigetuza;
- 219
= boicerilor;
= zeii s fie preuii/s se arate preuire (lat. fio + sum = /cu genit./ a fi
preuit);
= n/noastre? altare;
= generalul;
*
*
ila du
morire so
sarmogetauza
acino ila du pusere
sto
fie s moar pe
sarmigetuzane
inuturi fie s pus/deasupra s stea
- 220
peste
armosa
rumunos
peste
armata
roman
(incizat:)
I
capo
degi-i armosa
daco
zi
nuo
dacibalu
cpetenia acelei armate
dacice... zeul nostru/nou
Decebal
= Decebal;
= dac, dacic;
= contra;
= (lui) Domitian;
= inuturi;
- 221 = fie s (se) impun (lat. pono = a pune / fr. pousser = a fora, a impune);
= armata;
= roman, romanilor;
= zeul nostru/nou;
= Decebal.
*
*
n. m.
Dacebalo du an da emao
lore
ce io/eo ema
nobali
BO
N.M.
Decebal
la anuala zi a originii a acelor ce ei se trag din nobila BO
I
ance? IO dacieo sie
onsoticeio
ge- edo de ge
c
boiciro
du
vechea? IO a Dacilor fiind
nsoit
n mers de ctre Pontiful Boicerilor al
- 222
ae
za
IO ceo so ge-esoez
fem surlari
loro ge- ati
celor ce din zeia IO au pornit la chemare(?) fcut de surlai ai lor supui
ceu
indo
du ice
io
riomuno
enio hamo so pio sargecio
aceia nsrcinai s loveasc ei/acei pe romani zeul HAMO le-a fixat sarcin
opao
m. Dacebalo
porcez undo
cue degi- megalo gi-ei elo loez
ce le revin -M- Decebal
defilare n valuri a acelor dintre cei mai mari viteji ludai
unido
oparceo en
gi-ino
armoso daceo so e comeo pozie
so
unii
nvingtori iat cei intrai n armata dacic vor fi i cum dispuse vor fi
hiliarhi
inoum? Fo
fe
a zoe
talipico
ne-si vio
generali
imn(?) s fie permis/nchinat de zei/zeilor ++ mrea
a lor via
on zabelo
ie
n rzboaie s fie
(printre desene):
H. Vezino
H. Diegi
Mreaa Sarmigetuza
Cp. Boicerilor
-M-
Decebal
- 223 (iniiala N) pentru a se evidenia c face parte din aceeai cast cu boicerii.
Rangul nobiliar este dat de descendena din zeia BO (sau IO).
Elemente de dicionar:
= nobilul stpn Decebal;
= la anuala zi (nesigur !); dvg. du + lat. anus = an, rom. an; skr. Annu +
+ lat. dies = zi ?);
= acelor care;
= nobila BO;
= fiind;
= nsoit (rom. nsoit /n+so/, lat. socio = a lega, a nsoi);
= de ctre;
= Pontiful Boicerilor;
= al celor ce (din);
=zeia IO;
=la chemarea (nesigur !); lat. excio = a face s ias; a chema / lat. exeo,
exire = a iei, a pleca?;
= le-a fixat/pus;
= sarcini (rom. sarcin, lat. sarcina = sarcin); lit. de sus, care, unde ?;
= n valuri (?); lat. unda = val / lat. undo = a se revrsa/a curge n valuri,
a tlzui;
= acelora dintre;
= (n) armata;
= dacic;
= vor fi;
= care vor;
= purcede;
= art.hot. / spre;
= Sarmigetuza;
= (cu) prietenie ? (lat. amo = a iubi, lat. amicitia = amiciie); ami mai
poate fi expresia a m.i. = a mato ileo, cu semnificaia marilor
viteji;
= daci(lor);
= hiliarhi, generali;
a lor via (dvg. ne + si + lat. vivo = a tri, a fi n via; lat. vivus = viu);
= n;
= rzboi, rzboaie;
= s fie;
H(iliarh) Vezino;
= H(iliarh) Diegi;
*
*
noe
zo co a ze
m
de zo
ceiz
doe curso
vio
pudieo
al nostru zeu ce la zeul stpn al zeilor se afl din cursul vieii a decis
nobalio
mo ae
vizino
aceo
meru
za
mo do lo
patrdoe
Nobilul MO deinut de Vizino inut dobndit de la zeul MO
ca patrie
su pelo
ge-locul
du eloe zidu davo no
po ilota pio ilato
s fie ngropat n locul din aleasa Zido-Davo nobil aezare de viteji din viteji
dieo
zabelo
gi-eo
fofeaz
du
ne
davo su
erigeos de
al zeului Zabelo de acolo s se roage la zei ca ale noastre ceti s fie guvernate de
noe co piu on co
pio bo fio
bune erigero
so
ae
bo
noi cu credin n sfnta pioasa BO s fie bun guvernare s fie astfel ca i cum Bo
soea
erigirua
traso du noe on
talipico
sarmigetuzo
on se io
ar fi la guvernare scris de noi n
semeaa
Sarmigetuza
n prezena lui
du m
dacibalo
kotopol
boicero
sup
teos
maero biro dacoe
lui M.
Decebal Pontiful
Boicerilor supremi? preoi Marele Brbat al Dacilor
- 226 Al nostru zeu Vezina, ce la zeul stpn al zeilor se afl, din timpul
vieii a decis s fie nmormnt n inutul deinut de el de la nobilul MO,
dobndit de la zeul MO ca s-i fie patrie, ntr-un loc din aleasa Zidudava,
nobil aezare, mai sfnt dintre sfinte. La aflarea vetii c este mort,
Degino a pornit s anune a lui moarte n lcaul sfnt al zeului Zabelo,
de unde zeii s fie rugai ca ale noastre ceti s fie guvernate de noi cu
credin n sfnta, pioasa BO, s fie (la fel) de bun guvernarea ca i
cum Bo nsi ar guverna.
nsemnat de noi n semeaa Sarmigetuza, de fa fiind Stpnul
Decebal, Marele Pontif al Boicerilor, Marele(?) Preot, Marele Brbat al
Dacilor.
Vezina (n text, Vizino) era general al armatei dace, despre care Dio
Cassius spune c venea, ca demnitate, imediat dup Decebal. Aflm din
textul plcuei c Vezina era de fel din Zidudava (Ziridava ?, azi Pecica din
judeul Arad). Dio Cassius mai noteaz c n confruntarea de la Tapae,
Vezina pentru c nu putea scpa cu fuga, el se trnti la pmnt, ca i cum ar
fi murit; i astfel rmase nebgat n seam, iar n timpul nopii a fugit. Textul
plcuei ne las s credem c Vezina, dei, potrivit lui Dio Cassius, a
supravieuit unui episod din primul rzboi dacic, a murit naintea celui de-al
doilea rzboi dacic. Semnatarul nscrisului trebuie s fie Diegi, fr a se putea
specifica funcia deinut de el n acel moment. Din Plcua 065, aflm c
generalul lui Decebal fusese uns Pontiful Boicerilor.
Elemente de dicionar:
= al nostru zeu;
= ce la zeul;
= se afl;
= vieii (lat. vivo = a tri, vivus = viu, etr. vie = via, existen);
= deinut/avut de Vezina;
= de la zeul MO;
= ca/drept patrie (gr. = patrie, rom. patrie);
= s fie ngropat (lat. sepelio = a ngropa; vezi Plcuele 107, 122, 124);
= Zido-Dava;
= nobil aezare de viteji; ileo, ilo au i sensul divinitate, dar este
vorba de muritori divinizai pentru faptele lor de bravur;
- 227
= aflnd el (v. dvg tece, tecio, ticeato n pl. 025, 072, 107, 122);
= vestea c mort este; (v. edo mai jos); (lat. pereo = a pieri, a muri);
= (s-a) pus/a pornit Degino;
= a lui moarte (nesigur !);(gr. = moarte ?);
= s anune (lat. edo,ere = a da la iveal, a face cunoscut);
= n lcaul sfnt;
= al zeului Zabelo;
= de acolo s se roage la zei (lat. eo = acolo; pt. fofeaz, cu sensul de
nchinare, adulare a zeilor, rug , v. pl. 084 i pl. 108)
= ca ale noastre ceti;
= s fie guvernate (final n s !);
= de noi;
= guvernare;
= Boiceri;
*
*
dacibalo
gi-eio
onturnio
du
cartoe
e doe
zabielieo
Decebal
la a sa
ntoarcere din
tabere i de pe fronturile de lupt
edo
daszo
oe sagano
sargecio
so ticio
doe
a transmis comandanilor celor ce sunt sub arme sarcin/ordin s instruiasc pe cei
pante
lo soue
rumuno
so priso
eu ghe-eziao loe ceto
din unitai ale lor
(c) romani au fost prini ei voind sa afle pe cei ce
sarmigetuzo
soe
ghezomito
capeo
poesto dacieo ci-oe cue
(la) Sarmigetuza au fost pui cu voia zeilor cpetenii peste
daci
ctre ce
rigoete zo e ci-io fo
se
luei
traso
noeu
cotopolo
se roag zei i cine au fost ai lor de laud semneaz al nostru
Pontif al
I
boiciero
h. Diegio
boicerilor
H. Diegi
(stnga jos, scris vertical) (dreapta jos):
Vizino
Dacii
- 229 ce la Sarmigetuza, prin voin divin, au fost pui cpetenii peste daci, la
ce zei se roag i care sunt cei mai de vaz dintre ai lor (daci).
Emis de al nostru Pontif al boicerilor H(iliarhul) Diegio.
(pe latura din stnga, jos, scris vertical): Vizino ; (n dreapta, jos): Dacii
Un astfel de ordin este o banalitate n structurile militare profesioniste.
Nu i pentru cei nrolai la oaste atunci cnd este nevoie. Atenionarea
reiterat de ctre cpetenia tribal suprem dezvluie o extindere a atribuiilor
acesteia n domeniul militar. Calitatea de nalt prelat a cpeteniei boicerilor
este atestat i de elementele grafice de pe plcu, unde sunt figurai mai
muli preoi ai lui Apollo (cu obiecte rotunde n mini). Mai remarcm faptul
c Diegi, Marele Pontif, i-a pstrat i gradul de general. Iniial, Diegi i
Vezina erau doar locotenenii lui Decebal n structura de aprare a statului
dac. Pentru a asigura o coordonare ct mai bun a conducerii la nivel statal,
dar i pentru a securiza o posibil ieire din situaii dificile, Decebal se
asigurase c Diegi va reprezenta nobilimea i autoritatea tribal n
eventualitatea unei nfrngeri n confruntarea cu romanii. Deoarece numele
lui Vezina nu mai este nsoit de gradul su militar, este posibil ca acest text
s se refere la o perioad de dup moartea aceluia.
Elemente de dicionar:
= Decebal;
= la a sa;
= i de pe (lat. et = i);
= cei ce sunt sub arme (lat. sum /a fi/ urmat de lat. sagum /manta de
rzboi/ = a fi sub arme);
= sarcin;
= pe (cei) / a (celor);
= ale lor;
= romani;
- 230
= pe cei ce;
= (la) Sarmigetuza;
= au fost;
= peste;
= daci;
= ctre ce;
= se roag (la) zei (lat. rogo = a ntreba, a cerea, a ruga; rom. a ruga);
= i cine au fost;
= Pontif (al);
I
= boicerilor;
= H(iliarh) Diegi;
= Vezina;
= daci.
*
*
daco
armos
sonta
romuno du
sa
ci-eo sio
rotoipano
Dacica armat
contra Romanilor a celor ce acolo sunt armate cereti
- 231
facto
au jeuu
co soa
vir gi-ila so mo
ci-ro
aso
fapt dorit J/eu care ar fi oteni mai viteji MO care guverneaz din cer
ghi-ila co
sageo
voru
sarvacera
casero cu
daco armosa
pe aceia cu nelepciune a voit s se nfrunte cezarul cu dacica armat
du
jeuu
aparo se
capo
dacebialo
so
sinto
nobalo
Lng/cu J/eu
apare cpetenia
Decebal
acel sfnt
nobil
dacibalo
ge-onturno
die
gi-onsonta
rumuno
nobalu
Decebal
va ntoarce
pe zei mpotriva
romanilor nobilul (ce)
ondu
schi(to)
ghe je
miso
glotelo
du
sarmigetuso
(va fi) pus n templul? lui Je/Jo va fi trimis s se spun la
Sarmigetuza
dacibalo
ghezomiso
de gi- marisu
copono
sarmigetusa
(de) Decebal decizia divin din al lui Marte lca de cult (din) Sarmigetusa
onsotie
daegi- degino? cue lo so va mato
poesta
davo
ghi
nsoit
de ctre Degino? cel ce va veni stpn suzeran davo pe care
jo misa
corolo
poesto
zabelo
J/U va pune s fie ncoronat Suveran de ctre Zabelo
(5) x x
cotopolo
boiciro
matiu
ca(po)
sonto
ge-euu
Prea sfntul
al boicerilor
marea cpetenie
opus
aceluia
xxxx
cuie
sarmigetuso?
care e la
Sarmigetuza
= contra;
= (cea) roman;
= a celor ce acolo sunt (ci-eo = dvg. ci [care] + lat. eo [acolo]);
= armate cereti (lit. care se rotesc peste noi rotu pa no);
- 233
= fapt, uneltire (lat. factum = fapt, aciune / lat. factio = intrig, uneltire);
= oteni (mai) viteji (lat. vir = brbat, otean; dvg ilo = viteaz, divin);
= MO care guverneaz pe cei din cer;
= lng/cu J/eu;
= cpetenia;
= Decebal;
= nobil;
= Decebal;
= i va ntoarce (dvg. ge- = care + dvg. on = n + lat. tornare = a nvrti,
a rsuci; rom. nturna);
= (pe) zei;
- = mpotriva (dvg. on = n + dvg. sonto = contra);
= romanilor;
= nobilul (ce);
= la;
= Sarmigetuza;
= lca de cult;
= (din) Sarmigetusa;
= pe care JO;
= va pune s fie ncoronat (lat. mitto = a trimite / fr. mettre = a pune);
- 234
= (de ctre) Zabelo;
= prea sfntul, aici: Pontiful;
= boicerilor;
*
*
(1)
poe
cotopolo
poesto
...
pus prea-sfnt
suveran
...
catalieo
unio
sto ne zeii ...
binecuvntat unire stau ei zeii ...
roe/ru zo
roe/ru zo
poesto so ...
regat al zeilor regat al zeilor suveran este...
onsonto
si
rio
g-uno
so ...
mpotriva acelui stat ce unul este ...
- 235
pasu
seto
h.
?upinda? ...
a suferit generalul
??
...
ceu onu si
zabelio ...
cei ce unii sunt n rzboi ...
nobalo
daci
eo
su m?a?...
nobilii
daci au ajuns sub ?? ...
poesto
poe
elio
...
suveran pus viteazul/divinul ...
(2)
ato
zieu so
dacibalo
pudieo
onturnio
zo/su
ne poe
supus zeilor fiind Decebal a primit ordin s revin divinitate el s pun
'O'''M'
zabelieo
pumunoe
due
sargecio
on
sarmigetuzo
'o'd'g'm'
pe Zabelio
romanilor
s dea? sarcini
la
Sarmigetuza
??
(3)
poesto
degine
due cue
rieo
sar
pue
azoto ge-zieo
suverane Degino al/pe cui/care s guverneze sus pui
n ceruri al zeilor
tie
za
io
nobalieo
roe
printe divin al lui IO
nobil
regat
(4)
ato
zi
eo
sonto
daceobalo
on consie
ferato
die capeo
supuii divini au mers contra lui Decebal
n adunarea alctuit din sacerdoii
daco
ago
eo
suso
ghizomito di gi-eno tue
fo
daci au fcut s treac (mpotriva) chiar celui
uns
de ctre ei toi s fie
a
voe
g-ade
re
zi
capo
peresete
de m(ato) i(leo)
conform dorinei nsuite de Ra a zeilor cpetenie cel ce merge clare a marelui divin
(5)
m(ato) ipo
fe
zi re
te tiu
se gi-fe tir
nie trupeo
marele clre s fac ce zeul Ra printele prinilor (cnd) se fac recrui a noastr oaste
J
da sia? corolio
podiu
sio
sto pi to
hio
rio
pudio jo pa
s fie ncoronai prin decret s fie n sarcina acelui guvernator decis de Jo ca
sieo aio
zo
coroli iu
on
zabelieo
por
tieo dieu
mato
s fie acela zeul care ncoroneaz n locul lui Zabelo pentru prinele divin suprem
lo cue
xiliarhio
du lue
dacibalo
dachio
al crui
hiliarh
al su este Decebal
dacul
- 236
pudio
on eni
veiro
due
lo sargecio
pe zei (decret) pentru cei ce cu brbie i-au mplinit obligaiile
(6)
(7)
agoem 3?
uru
diu
due
matoso
zi
g-u
fuie
dacoe
s-a discutat 3 fierbini zile ca mai marele zeilor pe cel ce era al dacilor
zo
nueso
ni
zoe due voia
zio ro
cuo
po
lueuso
zeu s nnoiasc pe al nostru zeu dup voia al zeilor rege care a pus s se aleag
poestato
due daco
suveran
al dacilor
(8)
H(iliarh) Vezina
(9)
trupeu
da
io
rumunie
trofee
ce au fost ale romanilor
(10)
H(iliarh) Diegio
= suveran;
regat al zeilor;
= este;
= (n) unire stau (rom. uni, uniune, lat. una = mpreun, la un loc;
rom. sta, etr. sto /stv/);
= h(iliarh);
= cei ce unii sunt;
= n rzboi;
nobilii daci;
= au ajuns sub (lat. eo = a merge, a se duce; lat. sub, rom. sub, fr. sous);
= suveran pus;
= viteazul/divinul;
= supus zeilor fiind;
= Decebal;
= divinitate / sus;
= (pe) Zabelo;
- 238
= romanilor;
= la, n;
= Sarmigetuza;
= suveran (vocativ !)
= care dintre;dint
= contra;
= (lui) Decebal;
= de ctre ei;
= a zeilor cpetenie;
= ca s;
= ca s fie;
= acela zeul;
= al crui;
= hiliarh;
= al su (este);
= Decebal;
= dacul, al dacilor;
= i-au mplinit
= obligaiile ( rom. sarcin, lat. sarcina = sarcin); v. i mai sus;
= pe cel ce era;
= al dacilor zeu;
dup voia (lat. volo = a voi, a dori; rom. voie, it. voglio);
al zeilor rege;
= s se aleag (fr. lu = ales; fr. louez, louer = a luda); dvg. elueo = ales
este grafiat uneori ca dvg. lueo = ludat, i invers !);
= al dacilor;
= h(iliarh) Vezina;
= care au fost/revenit;
= (ale) romanilor;
= h(iliarh) Diegio.
*
*
E
mato
dacebalo
so onturna si
porto
degino
pante
lo
Stpnul
Decebal
s-a ntors (el) s duc lui Degino drapele ale
rumunuso
mizerato
on
anceu lo
copono aio dieo j
romanilor pe care s le depun n
faa
lcaului sfnt al zeului J
lo pante
data on aso
mato
ice io
ontu
ah/ex
fo
(n) unitile de lupt din cer ale stpnilor de aici el ntre (cei) care/din fac/sunt
m
trupeio
m
i
tra lo zo
m-don
M(arele) Consiliu Militar al marilor viteji printre zei
M(ato) D(ecebal) n
coso
m
e
ro
on apo
ro ime
m zamolxiu
casta sf. M(arilor) guvernani ai regatului peste care rege numitul M Zamolxiu
ah/ex s?
ime
so marexo zabelo
oh/ex
pato
ma(to)
printre acel? numit fiind Marte
Zabelo dup cum prefer mai marele
lo armoso
+ d + due zio
Mo
sarmigetuzo
nobalo
- ato armatei
+D+
a zeului MO
Sarmigetuza
nobilul -credincios-
mato
dacebalo
Marele Decebal
traso
cotopolo
boicero on
parta
m(ato)
nsemnat de
Pontiful Boicerilor n partea rezervat marilor
- 241
i
n
e
ma
a
fo
ro
tal(i)pico
viteji nobili guvernani stpni ai fostului regat
mre
= (lui) Degino;
= n faa;
= (a) lcaului sfnt; dvg. co /de la cotopolo/ = sfnt + dvg. pono =
= a aeza, a pune;
= al zeului J/;
= (n) unitile de lupt (a se vedea pant, pante /n pl.065, 112, 092/,
dar i patela /n pl.014/);
= din cer;
= ale stpnilor de aici;
E
- 242
= fiind ntre (cei) din (lat. inter = ntre / lat. intra = nuntru i lat. ex =
din; potrivit cu, dup);
= M(arele) Consiliu Militar;
= (ai) regatului;
= Marte;
= Zabelo;
= dup cum va prefera (lat. ex = din; potrivit cu, dup + lat. patior =
= a suporta; a ngdui);
= mai marele;
= armatei;
=D, zeu al lui Mo;
= sartmigetuzan(ul);
= nobil(ul);
= credincios(ul);
= Marele Decebal;
= nsemnat (de);
Pontiful;
= boicerilor;
= stpni;
= ai fostului regat;
= mre.
*
*
dacibalo
onturno
ge-edi
ge-eo
nu
lubese
ro
poesta
Decebal
s-a ntors alungat (fiind) de-acolo din al su iubit
regat suveran
daco
pant ghe-jo
misa
cuecita
sarmigetuzo
gi-eo
ponta
dacic drapelul lui JO a fost pus (pe) fr seamn Sarmigetuza
s-a dus s fie aezat
su
lo ra
acino on ancea dieo
zabelo
se gi-u
corolio
sus/peste ale lui Ra meleaguri n faa zeului Zabelo cel ce l-a ncoronat
= Decebal;
= sus/peste;
= ale lui Ra meleaguri;
= cel ce l-a;
*
*
arhaic
dativ
englez
francez
greac
latin
nehotrt
plural
pronume
singular
spaniol
vide, vezi
Pronunie
a
a
a
a
a
a cu on
art.
dvg.
etr.
gen.
hot.
lb.
ngr.
port.
pt.
skr.
temp.
articol
davoget
etrusc
genitiv
hotrt
limba
neogreac
portughez
pentru
sanscrit
temporal
aux.
egipt.
exp.
ger.
it.
lit.
pers.
presc.
rom.
sl.
ucr.
(verb) auxiliar
egiptean
expresie
german
italian
literar, ad litteram
personal
prescurtare
romn, lb.
slavon
ucrainean
Unde se afl
Cum este grafiat Semnificaia
Comentarii
002, 076, 130
la
avea)
conform, cum, lat. ad/motiv/ = dup,
114, 122
precum
conform cu
002, 006, 014, 019a, al, ai, au
2, 079-2, 096, 111,
(art.gen.)
123-2
pe mai departe /
015
de atunci
a g-aceu
079
acolo unde
a on
013
a sio resi
107
de-acum
a decis / a sa
decizie
a zile pa eo
107
n viaa sa
abendo / avendo
121
au, dein
ace / acie
013
pe acei
acezo, acezato
120
aezat, aeze
- 246 aci
Pronunie
Unde se afl
116
acie
006
acino, aceno
a dobndi, a
pofti
ad
116
ade
007
s adere
adeo
119
adugat
aderarete
130
(cei) apropiai
ades
006
mai ales
adeso
016
a pornit
ae
127
cucernic
din
ae
076
au fost
ae
025, 124
dup, potrivit
cu; astfel ca
ae
avnd, avut,
care-i avea
067
pe via
025
va (dup)
adeuso, adesio
aevio
aevo
(vezi evio)
ageio, ageo, ago
grai, limb
agnulo
011
ah /ex
116, 096
aheo
106
aheu, grec
agloet
(v. glotelo)
ahia, ahino,
ahinoe, ahio
credin
aih, aici
013, 127
aici
aio, aion
a afirma, a
lat. aio = a afirma, a
spune; se spune spune
- 247 Pronunie
Unde se afl
Semnificaia
airozanio
094
tedeum,
rugciune (?!)
aito
110
zis, spus
alitoe
127
alo
108
ami
017, 084
aliai/alturi
au sporit / au
crescut
cea mai iubit,
(cu) prietenie
i-a plcut (mai
mult)
descendent din
Amon
amoas
001
amuneo
002
ancea, anceo,
anceu, anci
ancieo
anexio
animi
an, anio, ano,
anu
014
nainte de
antichieo /
antihieo
108
strvechi
084, 122
a (aparinnd),
avute
aparo
028
a aprea
aprociu
031
se apropia
apropeo
076
s-a apropiat
apucati
076
apucai
altare
098, 120,121
fa, naintea
loc/ + lat. eo = acolo
nainte, antecessio =
precedare
lat. anexus = unire; rom.
045
unire
anexare
lat. anima = suflare;
017
suflete
suflet
lat. annus = an, rom. an;
003, 031, 084, 130
an, ani
skr. annu
ante
ao
Comentarii
dvg. aio = a spune + ro =
regat/rege + za = al
zeilor + nio = notri:
zicere ctre regatul
zeilor notri (?)
lat. aio = a afirma, a
spune
arei
013
zon
arido / ari do
045
srac
- 248 Pronunie
armeo, armo
armeturie
Unde se afl
052, 126
015
arpuns
045
ale armelor /
domeniu militar
armat, -e;
trupe, oti;
n ale armelor;
armat
rspuns
asaceio / asaheio
069
asendi
013
urcai
asido
121
aezat, stabilit
asie so
045
asio
013
mpreun
asiti se
126
aezat, s-au /
aezri ale lor
aso, asoeto,
asoto
aso
025
ason
069
ason
005, 126
s anuni
(vor) deine
slujb,
a sluji religios
asoni ghio
003
s rspund /
s rsune
astacio
107
apropiere
asue
039
nalt/ceresc
supui; cucernic
ate
atehio
002
credincios,
discipol
ateio
091
nvingtor
ateo
003
atiho
067-2
supui
credin,
credincioi
ATEIO nseamn a se
supune !
- 249 Pronunie
Unde se afl
atlaito, atlatoe,
025, 069, 079, 091-
atleo, atleu, atlio
2, 113-2
ato
ato
au
126, 127
au, avio
028, 106
azetina
109, 123
azi / a zi
018
azonio
002
azoto
114
baduu
(v. batoe, bodeu)
007
balo
005
basileu, basileo,
basileos
bastarni,
bastarno,
bastarnu
Semnificaia
lupttori, lupt
credincioi,
supui, pioi
prizonieri,
sensul frecvent ntlnit
subjugare
este supus
al, ale;
aparinnd; a
avea ...
dorit (de); a dori
lat. aveo = a dori mult
mult
lat. assideo = a edea pe
aezat, aezai
lng
de azi
dvg. a + zi
zeiesc
ceresc, din
ceruri
dvg. a + zo + nio
rud, frate
rom. bade
rzboinici
basileu, rege
gr. = rege
115, 126
045
freti, nrudite
bei
094
a beatifica,
a ferici
beni
bisica, besichiu,
bisca, biseco,
bisico
092
lupttor,
rzboinic;
rzboi
117
dvg. a + zo + to
bastarni
batoe
(v.baduu, bodeu)
Comentarii
lat. athleta = lupttor la
jocurile olimpice, atlet;
gr. = atlet; gr.
o = lupt, fapt
eroic
sensul frecvent ntlnit
este supus
binecuvntat
templu,
altar,
biseric
- 250 Pronunie
Unde se afl
Cum este grafiat Semnificaia
Comentarii
012, 017, 023, 052,
Bo, zeia
zeia vac, asemenea
bo
079-3, 084, 109,
protectoare a
lui Io
121, 122, 124-2
regilor
rom. bade; etr. bratei =
bodeu (badeu ?
111
frate / rud
frate; lat. frater-tris =
v.baduu, batoe)
frate
boicero
Bo; lit. Bo aici e stpn
viteaz, erou
breno
042
se
trag
bu
091
al lui Bo
bun, bun
009, 025, 058, 084c de la dvg. cotopolo =
c. / c(ototpolo)
sf(ntul)
2, 094
sfntul
ca / cua
045, 122
ca s, pentru ca
ca / cua
042
unde
ca oe
109
ca ale lor
cabiri
110
cadino, cado
001
calisteo
069
calizico
025
convenie
gr. = bine, =
bun + lat. dicere
canosca
022
s recunoasc
cap, capo
capoe
cartoe
casato
case
casetu
cabiri
a cobort, a
cdea
vindectori,
vindecare
fr./germ. quartier =
065
tabere
cartier, loc de cantonare
a trupelor, tabr
rom. cas, lat. casa =
117
acas
colib, bordei
lat. casus = ntmplare,
040
cazuri
ocazie
rom. cas, cast, lat.
013
a castelor, local
- 251 Pronunie
caso, casoto
catalieo
catalieo, catalio,
cateleio
catenoe
Unde se afl
080, 106, 116
079
binecuvntare,
mbrbtare
130
lanuri
cati
001
catuato
069
catulato
040
ce
ce, ceo
ce
079
ce
aceea, acele,
acel, acei
care
ce ie ce
079
ceea ce /
cele care sunt
ceo
130
ce va fi
ce-eo so / ceo so
084
au pornit
ceprinde
025
(ce) cuprinde
cerencea,
cerentea,
cerincio
040
cerizoe
025
ceru
126
cerere,
solicitare,
cerine, obligaii
cernd /
pretinznd
cer
cestu, cetie,
ceto, cetu
acel, aceste,
acestora, pe
aceia, acelor
ceto
065
care
ceu
acele, aceia
che
003
care, n care
108
cel, acele
(dintre) cei
che
che / cue
chei
cheio, cheu
care, acel,
cel care
lat. eo = a porni, a
merge, a se duce
lat. comprendere = a
cuprinde
rom. cere, cerere; lat.
quaerere
rom. cere, cerere; lat.
quaerere
rom. cer, lat. caelum
fr. ces = acei , ceux = pe
acei; rom. ceti, ceste
- 252 Pronunie
chi, cuo
chima
ci
ci-ea
ci-eio, ci-eo
ci-eo
ci-eo
Unde se afl
Cum este grafiat Semnificaia
012, 045, 065, 123-
care, cine
2, 126, 130
chemat s,
cerut s
cel, care,
cei, cel ce
023
128
017, 025-2, 069,
079, 117
025, 028, 069
Comentarii
care s aib
acele, acela,
acelora, acei
c acolo
mergnd; s
ajung
ci-o / ci-io
079
pe care avem
ci-era
072
ca s fie
ci-ini (ci-uni)
040
unite
ci-ro
028
ce guverneaz
ci-so
018
acestei
cioe
065
ciotoperi
025
ctre
pli / obligaii
ca supus
cirentia
(v. cerentia)
040
cerut, cerere
cu
lat. cum = cu
sf(nt)
presc. de la
dvg. cotopolo
co / cu
co
ca, ca i cum
coio
114
care
comeo / comu
084
cum
compeu
025
(n) schimb,
compensaie
compo
018
posesie, n
stpnire
compono
115
lcauri sfinte
co
- 253 Pronunie
Unde se afl
Comentarii
lat. commentor = a
cunosctor,
conetor
019
studia din vreme;
cercettor
commetior = a msura
lat. cognitor =
conito / cognito
121
reprezentat
reprezentant
lat. concieo / concio = a
consie / concie
114
adunare
aduna, a chema
dvg. capo nseamn
cel mai vestit
sacerdot; aici, cuvntul
copolihe
117
i kotopolo
023, 021, 028, 035,
dvg. co /de la cotopolo/
copono
096, 118, 122, 124,
sfntul lca
= sfnt + dvg. pono = a
127
aeza, a pune
lcaul sfnt al
copono ileo
021
i nume de localitate
zeilor
corghea
076
curgea
rom. curgea
a ncorona
(ceremonie
religioas pentru
acordarea
coroleo,
rom. a ncorona,
gradelor/funciil
corolieo, corolio, 052, 094, 098, 114-2
coroan; lat. corona,
or militare, sub
coroliu
corono = a ncorona
egida zeului
rzboiului), s
ncoroneze,
ncoronat
cosa (cuosa)
040
cuiva, cineva
lat. quis = cine; cineva
cosendo,
cosendoe
011, 040
coso, cozoe
045, 096
cotepolio,
cotopol,
cotopoleu,
cotopolo
crisa / crusa
Semnificaia
preoeasc
gr. = via; mod de
via
prea sfntul;
uneori: pontiful
boicerilor
rugi
cro
042
crum
003
cualie
123
sufer /
sngereaz
despre care
cucu
008
cucul
sngeros
- 254 Pronunie
cue, cueo,
cueu, cuie,
cuito
cue, cueio
Unde se afl
Cum este grafiat
007, 009, 009, 010,
013, 019, 022, 028,
Semnificaia
care, cruia,
creia, pe care
Comentarii
cuid
076
chiar
cuive
134
vreun, -a
cumu
003
cum
cundu
134
cnd
cuo
062
vreun
cuo
040
pentru c,
deoarece, cum
cuoe
120
fiecare
da
001
dintre
da
114, 116
s, ca s
126
de acolo
dace, daceo,
022, 028-2, 065,
dac, dacic, daci,
daci, dacieo,
(pus)
de post
dardanie
123
dardani
(druit de zei)
da, dat)
preluat, dat,
lat. datio = dare,
dato, datu
014, 092
ncredinat
transmitere
001, 003-3, 008-3,
009, 010, 011-2,
014-2, 015, 018,
dav, dava, dave,
025, 028, 042-2,
davi, davie,
cetate, ceti,
045, 052, 058, 067,
davii, davio,
cetilor, dave
069-2, 092, 108-2,
davo
116, 117-2, 118, 119-
2, 122, 123-2, 124,
126, 127, 134-2
da chi
- 255 Pronunie
davogetio,
davogeto,
davogetu
de
de
de
Unde se afl
009, 010, 011, 012,
015, 031, 035-2,
039, 045, 072-2,
079, 080-2, 092-2,
116, 118-2, 119-2,
120, 126, 127, 128,
129, 130
013, 025-2, 035,
040, 062, 076, 107,
121, 124-2, 127
003, 006, 012, 015,
127
013, 017, 019, 035,
067, 109-2
Semnificaia
davoget,
davogei,
davogeilor
de, de (ctre)
s, ca s
din, dintre,
printre
de
121-2
despre/pentru
de
114
a (art.gen.)
de gi-
Comentarii
de ctre
de tici (vezi di
tece)
040
de tiut / anun
decapeo
111
decapitare,
a decapita
deciun
062
unsprezece
dintre, printre
dege, deghe
002-2, 084
degi
128
ceea ce / din
care cauz (?)
deia
019
zei
deindu
127
de aceea
delo
052
den
042
lat. deinde
lat. deligo, eligo = a
decizie, alegere
alege
din
rom. din
deno
079
a lui
108
de, n care;
pentru a noastr
denua, deno
130
a destinuit,
dezvluit
002
dou
deo
deo, deoso, deu
zeu, zei
deo
069-2, 111
deo
111
acele, acei /
din acei
ca s
din /
prin care
detroghe
- 256 Pronunie
Unde se afl
Semnificaia
deunde
069
(unde) apoi
dezdeo
121
de azi (nainte)
di
126
lui
di
di
di
di
128
di
de, de (ctre)
ca, al
de, din, din
partea, dintre
de la
di / die
040
ale
di tece
(vezi de tici)
006
s se tie
dicea
(vezi i dizi)
107
zice, se declar
die
003, 108
de la, de
die
012, 109
die
din
cu, de-al, ale, a
(lui)
Comentarii
lat. deinde = dup aceea,
apoi
n tandem cu ti/tu: de
la ... pn la
pe cnd, iar ca
din, dintre
009
dio
020
c, pentru c
dio
062
de ctre
dio
005
lor (dativ)
dio so
116
prelai; ai zeilor,
dedicai zeilor
diosotra / dusotra
020
deasupra
disile
106
destrmarea,
dispariia
diu
022
la
diu
114
zile
dizi
013
zice
din
072, 117
din
lat. dies = zi
- 257 Pronunie
do
Unde se afl
002, 009-3, 031,
117, 123, 128
Semnificaia
de, de la
do
015
s druiasc
do
002
cele
do
052
prin
do
do
Comentarii
de ctre
din, din cei
do
079, 124
do
119
dup, de cnd
doa
023
al, aparinnd
doe
128
de ctre
doe
062, 080
dintre
doe
din, de la
doe
072
doe
065
doe / du
114
a (art.gen.)
pe (cei) / a
(celor)
dup, potrivit cu
doe, due
067-2
dou
doeto
126
ambii
doito
109
dolu
002
a doua oar
jos (cei de
dedesubt)
dopa
042
dorindo
115
doresc
ca i n lb. romn
doto
018
dat, dot
doxa
003
nvtur
don, done,
donete, doni
donizeto
donizetu
droizo (druzo)
du, due
du
du
015, 080
110
druizi
din
fr. du
ca s
a, al, ale
(art.hot.gen.)
fr. du
- 258 du
Pronunie
Unde se afl
013
ca
du
du
du
116, 121
de, pe care
du, due
007, 028
cu, lng
pentru c
du
079
du, due
la, de la
du
du, due
du
du
du dis, due
122
134
092, 114
de ctre
de unde, din care
de
dup
dintre
n vremea, pe
timpul
du eo
080
due
021
de unde
due
111
ambilor
duesa
002
dublu, dou
040
urmare a
durzie oa
045
ea
ea
fiind, va fi
ece
040-3
121
eceu, ecii
013, 045
eci, ecie
129-2
iazigi
iat !
aceia, acelea
s loveti,
au izbit
au izbit
ar veni
s alunge,
s se duc
au stabilit,
au dezvluit;
s afle; veste,
s anune,
s informeze
129
ede
127
002, 106
lat. et = i
ecie
edo, ede
eazigio
Comentarii
- 259 Pronunie
Unde se afl
edio, ediu
edoe, edu
079, 123
egerio
011, 025
eghiptiona
002
eide
023
eio
109-3
eiu
130
Semnificaia
Comentarii
rom. edict, lat. edico,
decizie, edicte;
edictum = a proclama,
stabilit;
sau lat. edo = a produce,
proclamat
a face
s mearg, au
mers; s vin
guvernator;
lociitori,
adjunci
egipteanca
rom. haide;
descini, ieii lat. eo = a nate
cei, acei
va alege,
080-4, 072-2, 108
alegere; s se
aleag; au ales
en
084
eneio
011
cineva (?)
eni
114
acei
058, 094
ema, emao
084-2
emia / imia
109
elo, eloie
en, eno
enio, eno
enotu / onutu
109
unite (fem.)
enu
019, 123
a fost, era
eo
013
mai departe
eo
109
el, acel
gr. = cineva
- 260 Pronunie
eo, eou
Unde se afl
019-2, 062, 069,
092, 114-3
Semnificaia
Comentarii
au pornit; au fost
scoase; a pleca; lat. eo = a merge, a se
au mers; s
duce, a trece
treac
lat. eo = acolo; lat.
acelai
eodem = n acelai loc
eo
023
eo
acolo
ere
127
fie
eresie
110
erezie
123
inuturi
guvernate,
guvernare
lociitor
erigeos
124-2
eriger
120
eriger, erigerie,
erigerieo,
007-2, 031-3, 062,
erigerio, erigeri, 069-2, 092, 094, 107
erigero
erigirua
124
erio
002
crmuitor,
succesor,
lociitor,
guvernator
lat. eo = acolo
lat. haeresis, gr. ,
fr. hrsie = erezie
cea care
guverneaz
fiin, fptur
eroic / el nsui
()
este, s fie,
ese, esio, eso
017, 018, 079, 108
a fost
115, 116
eroeso
015
esie
040
chemare
esosa
019
care va fi
esti
109
aceast
eu
065, 127
lor, ai lor; ei
eu
123
eu
045
va fi
evio
067
pe via
evio
062
ridicat, uns
107
dorin
ex
003-2
de la
ex
003
de cnd / dup
evio / aevio
- 261 ex
Pronunie
Unde se afl
003, 019
ex
008
de la
ex (ih)
021
ezigeo / ieziegeo
128
ieazigi
facindo
134
ce va face
(cnd/dac)
facti
079
fapte
factiu-se
118
a uneltit
facto
130
fapte
facto
028
fapt, uneltire
faliu
012
falange,
formaiuni de
lupt
macedonene
au fcut
famiho
017
faimosul
faptoe
121
s fptuim
fatiso
128
faxo
003
faxo ze sa
018
Pe zei, aa s
fie !
falangeo
faxtoe
025
gr. = falang
s se fac / s-i
lat. facio, rom. a face
fac
a stabilit, a decis
a fcut
067
s se fac
feazu
108
se nchin;
nchinat zeilor
cu sensul de nchinare,
adulare a zeilor
fedix
116
decret
fem
084
anun (nesigur !)
fer, fero
122
s fac; fapte,
nfptuiri
- 262 Pronunie
ferato
fetiu, fetu
fezu (vezi feazu)
fi
fiezenghecia
fii, filo, fio, fiu
fio
fizi (vezi feazu)
fo
fo, foe (fue)
fo sa, foa
focheso, fochezo
Unde se afl
114
002, 017, 128
108
Semnificaia
Comentarii
fcut, alctuit; rom. a face, lat. facere,
s fac
fr. faire
vom face;
s facem;
le-am fcut
nchinciune,
s se nchine
rugciune
fiind, fusese,
072, 122, 124
au fost, s fie
017
076, 106-2
rugciuni
fcut, a fi
a/au fost, fiind,
fost, s fie
s fie / s fac
decizii divine
(girate de zei)
fochio
002
loc de rugciune
124
s se roage la zei
fofezeleu
025
locauri de rug
007
ceresc
110, 111
care, al, art.gen.
122, 118
care
g-imi
110
al crui nume
gade
114
care a fost
nsuit
gaiu
040
galo
009
gali
galto
023
contra galilor
- 263 Pronunie
Unde se afl
Semnificaia
Comentarii
supuse, cucerite dvg. ate, ato = supus;
(s fie)
cucernic
gati
040
ge
079-2
acel, care
ge
011
de ctre
ge
011
cei din
ge
025
la
ge
017, 052
care
ge-doe
121
cei doi
ge-locul
124
n locul
ge-oa
067
care au
ge-oe
067
acelor
ge-onturno
028
care i va
ntoarce
ge-pue
052
care va fi pus
122
spre regatul
divin
care s
ce unul (este)
fa de zei
dintre zei/
diviniti
ge-zi
130
ge-zieo
114
gea
017
gea
119
acela, aceea
geasoe
121
geati
084
cel ceresc
(care le sunt)
supui
gedi, gedu
098, 121
017
114, 121
alungat fiind
gei
084
acei
gei-ie ze
005
ce printre zei
geio
092
care a fost
geio
065
la a lui
geio
040
ca acelea, pe ele
geiu
045
acela, acele
130
geno
114
ei (nii)
prefixul are
semnificaia cel care
- 264 Pronunie
Unde se afl
Semnificaia
Comentarii
= care + = acel,
ca lat. unus = unul, una,
pron.nehot.
lat. genu = genunchi
geno
052
acela care
genu
094
genunchi
geo
025, 084
geo
025
geo
025
geo
geo
geo
025, 092
geo
092
geo
015
geo crisa
017
geso
geta, geteo,
getio, geto
geto davo
geu
079, 130
058, 112
035
care au / n care
se afl
s dein,
s mearg
care s-a dus, va lat. eo = a porni, a
iei, va prsi merge, a se duce
(de) acolo
lat. eo = acolo
getodav,
davogei
a plecat
al lui, care
ghe che
002
pn cnd
ghe-eo
002
la venire
ghe-jo
098
gheniso
108
lui Jo / pe care
Jo
nsctoare
gheno
035
a nscut
gheo
111
pentru a merge,
lat. eo = a merge
ca s mearg
Gheoto
ghe-, ghi-
gheoto
ghete, ghetio,
gheto, ghetoe,
ghetu
042
003-2, 007-2, 008,
019, 023, 067, 0763, 091-2, 106, 107,
108-3, 109-1, 115,
123
lat. eo = a porni, a
merge, a se duce
- 265 Pronunie
ghezomiso,
ghezomito
Unde se afl
= a trimite
ghezomito
122
de zei ctitorit
ghi unir
003
care a unit
ghi-ao
130
pe care l-au
ghi-ila
028
pe aceeia
ghi-ome
017
ghia
116
pentru, al
ghio
019
din care se
ghio-oloto
119
ungere, va fi uns
ghiu
072
acela care
gi
013
cei
gi
020
ca s
gie, gio
gieo ceo
062
acela care
gife
114
028
care se fac
care ar fi mai
viteaz
acele, acela
gini (gi-uni)
040
s uneasc
gino
084
care alctuiesc,
lat. ineo = a intra
care intr n
gio
006, 042
giu
023
cu aceia care
glotele,
glotelo,
gloto
gorio
gramat
079, 084
005, 011
013
gr. = limb,
zicere, vorbire,
limbaj; rom. a glsui,
spuse; a vorbit;
glas; rom. glot = fr.
s se spun
glotte
de sus, care s-au dvg. g- = care + lat. orio
nlat
= a se ridica, a se nla
rom. grmtic, ngr.
nvat
go,
- 266 Pronunie
Unde se afl
Semnificaia
graveo
079
a ntri
grihio
109
are grij
grupeo
007
grupai
gu (g-o)
h.
haben, habete
hame
hatu
heo
134
017, 117
003
002
pe ea
hiliarh
(prescurtare)
dein, s aib
corturile
trmuri
rom. hat
hi
019
a ei, pe ea
s fie, a fi,
au fost, fi, fie,
este, erau;
a fiina, fiind
el
hie
123
ei
hihu
003
copii
generali,
comandani
ca n lb. gr.
hilearhi, hiliarhi
019
Comentarii
lat. gravis = greu, cu
greutate; gravitate, for,
noblee
116
milenar
fiind
gr. = milenar
127
eroi
his
008
ale lor
hiu
123
ei, al ei
hron
121
an
gr. = an
hronoso
134
cronic, anale
gr. = anale
hu
017
lui
hurasio (vezi
zurasio)
067
au jurat
i
i (ileo)
ice, iceo
viteaz, divin
aici
- 267 Pronunie
ice, iceo, ichea
ie
ie, ii
Unde se afl
069, 084
079
Semnificaia
Comentarii
s izbeasc, s
loveasc; lovit, lat. ico/iceo = a izbi
izbit
sunt (pers.III pl.)
s fie
ieazigheo
091
ieazigii
ieta
109
acea zei /
mam divin
079-2
nsui / chiar/deadevtat el
ieve / ie ve
ih, ihe
el
ih
130
a sa
ih (ex)
052
de ctre
ihu
003
lor, ale
iile
091
divinilor
016-2
sau s
ila (ula ?)
ila hi
128
ilerio
ima, ime, imi,
imo(umo), imu
062, 072
108
numii, invocai;
nume
003
in
107
in
imu ex so
013
intru
118
io
io
019, 109
ilirii
numit el; va fi
numit
numindu-se (aa
dup)
sub / ntru
imano
ea, pe ea
- 268 Pronunie
io
io, iu
io, iu
Unde se afl
007, 011, 014, 062,
072-2, 092
052, 111, 114, 118,
126
072, 128
Semnificaia
el, cel
a fost, fiind, s
fie
lor, a lor
ncolo, dup
(temp.)
Hippeos
(Clreul)
io
025
ipeos
110
ipo
114
clre
ipse
007
nsui
isi
127
fie
isi
040
a sa
iso
existent, -, -e
istreo, istreu,
istrieo, istrio
069
fir
ivese
106
nesuferit
ka
035
suflet, spirit
la
023
la
buric
larii, sorii
118
art.hot.pl.fem.,
ale, cele
li
127
art.hot. pl.III
li
003, 031
art.hot.
lari
le
011
009, 025
lieu
007-3
limio
128
linato, linoe
042, 134
alian; aliai
ito
lamfaloso
Comentarii
vrsare, capt
frontiere,
delimitare
- 269 Pronunie
lo
lo
lo
lo
lo
Unde se afl
Cum este grafiat Semnificaia
002, 009-2, 012,
013-2, 015, 017-2,
019, 025-3, 028,
035, 040-4, 045,
058, 067, 069-3,
art.hot.
021-6
din
art.genitiv
la
lo
134
art. dativ
lo on
025
de-acum
lo sii
076
ai si
locul
124
locul
loe
019
nsi
loe
128, 130
a vorbi,
gr. = cuvnt,
cuvntare
vorb
118-2, 122-2
ale celor
a/ai lui, lui, pe el art. hot. gen.-dat. sg.
lubese
098
lubiomu
128
ndrgii
luce
130
lumin
lue
067
Comentarii
- 270 lue
Pronunie
Unde se afl
019
lue
052
ales, ludat
lue lo
080
el nsui
luei
lueo, lueo so
luku
luneo, luniea
lure
luto, lutue
ludat, ales
Comentarii
fr. lu = ales, lisez = a
alege prin vot, louez,
louer = a luda
art.pers. + art.hot.
fr. louez, louer = a luda
louer = a luda
127
003-2
111
045, 115
lupii
ispire / plat
lupt
grani, hotar
precum gr.
lat. linea = linie;
margine, limit
etr. luri = a ispi; lat.
luo, luere = a ispi, a
plti
lat. luctor = a se lupta,
lucta = lupt; fr. lutter,
lute; rom. lupt, a lupta
mato, stpn
m/ma, de la mato =
stpn, domnitor
divinul stpn,
marele zeu
presc. de la exp.dvg.
mato ileo
lociitori, coguvernator
117, 120
mare(le) preot
presc. de la
exp.dvg. mato teo
m. za ro dacieo
017
marele preot al
regatului dacilor
m(ato)
c(otopolo)
n(nobalo)
058
Marele Sfntul
Nobil
m(ato)
m(ato) i(leo)
m(ato) e(rigerio)
m(ato) t(eo)
machedoneo,
machidonio,
machidonu
madato, mandato
maero vire,
maero viro
ma(n)datat
lat. mando = a da o
nsrcinare cuiva
a doua funcie n statul
get
- 271 Pronunie
maero viro
dacio, maero
viro dacoe
Unde se afl
094, 124
maevosto
072
magaso
130
mahe, maho
003, 076
Semnificaia
Comentarii
denumirea oficial a
Daciei
statului dac din vremea
lui Decebal
cu prestan,
it. maestoso, lat.
mre, -i
mai marele
gr. = mre
lat. maxime = foarte
mare
lat. machinor = a pune la
cale, a unelti
gr. = mcel,
masacru
maheano
126
o uneltire, a
unelti
mahelo
076
mcel
maico
maiero
129
maio (m aio)
017
marele (orator)
mamaho
003
maicile
mandua
045
a se ajunge
mario
007
marele
(Cel Mare)
maro
092
mree
maica
comandant, aici:
aici: consul
consul, roman
dvg. m. + lat. aio = a
afirma, a spune
lat. mando = a da o
nsrcinare cuiva, a
ncredina, a mandata
marofereu
013
strlucit
comandant
masorato
003
au msurat
mateo, mateu
mateoso
matiho
matio, matiu
013, 127
028, 080
mare, mre;
mria (sa)
cei/cea mai de
seam
v. mato
mama, maici
mreul,
marele stpn
- 272 Pronunie
mato, matu,
matoe, matoso
mato tio
medio
mega, megal,
megao (megalo)
megaso
melie, meloe
Unde se afl
009, 012, 013, 014,
015, 021, 025, 028,
031, 045, 052-2,
058, 062, 072, 0762079-3, 091, 094,
096-3, 106-2, 113,
114, 123-4, 126,
127, 129
113
128
091
013, 080
Semnificaia
stpn, mre,
domnitor,
conductor
Marele Preot
mijloc
mare, mre,
magnific
mai buni
merge
106
a merge
mpreun
meru
124
dobndit
meseto, meso,
mesoe, meteo
miazul
miea, mieio,
mieo, mieu
minto
019
mio
018
mir
045
mist
110
mita
106
mizerato
096
Comentarii
trimis, pus,
s pun
miezul
rom. miez
lat. melius = mai bun, fr.
meu
lat. mirari, miror = a se
ntrebat
mira, a admira
gr. = tain,
Mist (cel tainic) secret; gr. =
amestec, amestecare
cf.rom. mitan; fr. mijumtate
temps; fr. moiti =
jumtate
lat. mitto = a trimite, a
(pe care) s le
arunca; lat. missus =
depun
aruncare, azvrlire
- 273 Pronunie
mo
moa
Unde se afl
Cum este grafiat Semnificaia
002, 008, 017, 023,
028, 035, 045, 052,
Mo, divinitatea
072, 079-4, 096,
suprem
128, 122-2, 124-2,
126, 129
127
mai puin
Comentarii
mondau
076
a ncredinat
monteo / minteo
019
a nsacut
v. minteo
rom. munte, lat. mons,
tis = munte
lat. morior /+ sum/ = a
muri, a se stinge, a pieri
monto
025, 052
nalt
morire so
016
s moar
mos
042
mod, obicei,
nrav
motiviso
007
motivele
mui
017
cel mai
foarte mult,
muli
076
tabr
045
mn, mini
nobil
multeo, multue
mune
munu
n(obalo)
n(obaleo)
h(iliarhio)
076, 130
096, 122
058, 130-2
nobil general
n(obaleo) m(ato)
084
nalita (natalea?)
106
napoiu
123
nastio
009
nobil stpn
naiune, neam
(?)
napoia/reveni
se afl,
se gsesc,
s-au aezat cu
viclenie
natalea
115
natale
ne
072, 123
nu
ne
ei, lor
ne, ni
ale noastre
ne
114
el
necio
117
negii
128
s spun nu
negotio
013
nego
- 274 Pronunie
neu
Unde se afl
003
ni
003, 129
ele
ni
067, 076
Comentarii
a/ale lui
007
el
nio, nua
045, 067, 072, 079nostru, -
2, 107, 111, 114, 126
ni
118
s nu
ni
nido, nidu
106, 126
cuib
nie
067, 128
nih
003
ai ei
niio
107
prin noi
nil
134
118
nimic
nou, -; noile;
noi
ei
no
003, 109
002, 017-2
110, 127
no
124
130
nobalisa,
011, 079
nobaliso
nobalitiho
025
noctio, nocto
019, 109, 127
noe, noeu
031, 035, 092,109
noe
109
no
pe noi, noi
no
ea
lat. ne = s nu
cuib (lat. nidus, fr. nid,
it. nido) este utilizat
pentru a desemna un
teritoriu tradiional al
unei etnii
nostru,
noastr, -e
(ai) lui
nu
nobil
de la dvg. nobalo
nobili
- 275 Pronunie
noe
Unde se afl
069
noe
111
non
115-2
ei
Comentarii
nu
nu
031
el
nueo
128
nou, noul
nueso
114
a nnoi, a
schimba
nulo
045
nu a vrut
numu /
numi (vezi imu)
119
nume
de notat prezena
consoanei N iniiale
nurete
127
oa
oa
010, 013-3
oa
045
obolio
121
obuo
117
oe
oe
oe
oe sagano
116, 134-2
065
- 276 Pronunie
on
on
on
on
on
Unde se afl
Cum este grafiat Semnificaia
Comentarii
003, 007, 011-2,
012, 013, 015-2,
017, 018, 025-2,
035-2, 039, 045,
052-3, 058, 069-2,
n
013
apoi
la, la (cnd)
on
025
la (cnd)
on
on
on
on anceu
039
n
ca, pentru ca
n faa
on veri
015
on case
040
n cazul n care
onapoeo
069
s napoieze
rom. napoia
once
080
la, cnd
onceo
079
cu acei
dvg. on + ceo
onceriso
011
s cear, s
dobndeasc
onceta
134
ntrebat
ondeu / inde
129
ondu
onere
onfaxio
oni sa, onio,
onireo so, onisi
dinspre
(cnd) va fi pus lat. induo = a pune ceva
028, 035, 062
pe cineva; a-i lua un rol
(ntre);
mputernicit
/ lat. indo = a pune n
lat. honor = cinste,
072
onoare
zeilor ?
rom. uni, uniune, lat.
unite s fie,
007, 021, 080, 109,
una = mpreun, la un
unete,
reunete,
114, 126
loc, lat. unire (=
unii, a uni
unescere)
- 277 Pronunie
onperio,
onperosiea
onsocitu
onsoletole
Unde se afl
040, 121-2
108
005, 011, 120
imperiu
mprie
; lat.
nsoii
socio = a uni, socius =
aliat
dvg. on = n + lat. sol =
mndri, ncrezui soare + lat. tollo = a
ridica, a nla
mpotriva
onsoti, onsotice,
009, 025, 028, 062,
onsoticeu,
079, 084, 094, 121
onsoticio
onte
ontichio
/antichio
ontieo
ontu
ontulneu
onturna,
onturnio,
onturniu,
onturno
onu, onue, onuri
op
126
ncontra
012
strvechi (!?)
019
au descins
ntre, printre
ntlnirea
121, 122
ntoarcere,
nturnare; a se
ntoarce, a
reveni
109
de atunci, apoi
lucru,
084, 116
treab;trebuie
oparceo (v.
percilo)
084
victorioi,
nvingtori
oprito
123
oprii
rm, trm,
inuturi
op
os
ote
126
ote
116
- 278 Pronunie
Unde se afl
Semnificaia
ova
117
salutm
oxo
067
brbai
106, 134
pe
p-
008
dup
p-
prin, spre
p-oe
067
spre
pa
020
din (momentul)
pa
014
peste
pace, paceo,
pahe, pahieo,
pahio
paghieu
Comentarii
lat. ovo, ovare = a
srbtori triumful, a
jubila, rom. ovaie, fr.
ovation
bivoli, tauri (n sens
figurativ)
123
plat, la
strvechi,
strbune
065, 096
drapelul de lupt
militar
a crua, a
lat. parco, ere = a crua,
121, 134
precupei
a economisi
007
paro
092
asemenea
parta
096
partea
parv
035
srac
paso
128
aprare
pater
042
tat, printe
pater ilane
042
Printele Zeilor
patie
128
ngduire
pato
130
pato
096
patrdu
124
pali, palo
pant, pante
pante data
parcio
- 279 Pronunie
Unde se afl
(pazu)
i lat. pax = pace
pe
017, 062
pe, peste
pe
035
iubire pioas
peio
072
pus
pers.III.pl.ind.prez.
pelo, peliu
pen
s fie ngropat
peneo
120
pento
035
peo
002, 122
peoni
017
peptoe
069
percila, percilo
perduo, peri
peresete
114
peresio
062
pero p-
110
pesesta (vezi
poesta)
015
aflat n mna
din partea,
lat. penes = de partea, n
reprezentnd pe puterea
it. dipinto = pictur, sp.
pecetluit
pintura = pictur; lat.
penna/pinna = pan
lat. pono = a pune, a
s fie pus; a pus
nla
copii / unii
lat. pectus = piept, rom.
piept
piept
a nvinge;
lat. percello = a izbi, a
victorie;
lovi; a dobor, a culca la
victorios
pmnt
a pieri; moarte, lat. perdo = a pierde, lat.
pierire
pereo = a pieri
lat. perequito = a merge
cel ce merge
clare / lat. perexcelsus
clare
= foarte ridicat / lat.
perrero = a cutreiera
peri- element de
mprejmuire
compunere nsemnnd
n jurul, ca fr. prigr. = dincolo,
peste, n deprtare; gr.
opus fa de
= extremitate,
capt; limit
suveran(ul)
- 280 Pronunie
Unde se afl
Semnificaia
peste
016
peste
petira
115
ngdui
pus
peu
010, 031
pezi
039
pezi no (vezi
paz, pazoe)
130
pi
pi / pu, pio
003
pi, piii
079, 110
pi / pu
a descleca, a
gr. = a descleca
ntemeia (o ar)
ca rom. paz, a pzi,
ne va pzi
precum i sl. paziti, i
lat. pax =pace
locul
pe, deasupra
pioi,
credincioi,
supui
pus
pie (pue)
134
pus, impus
123
s se roage, s
arate pioenie
pii
002
copii
pio
040
apoi, ca urmare
pio / peu
107
pito / pi to
114
piu
124
plenue
045
po
123
023, 119
po, pu
003, 076-2, 110
po
po
Comentarii
rom. peste, lat. prae +
sto
lat. patior = a ngdui
lat. pono = a pune, a
aeza
pus, aezat; a
rom. a pune, pus i lat.
pus, s pun,
pono, ere = a pune, a
punere, ar fi pus;
nla
a/au nlat
pn la
dintre
po azi so
018
de azi nainte
po unio
002
s fie reunite,
puse mpreun
- 281 Pronunie
poesta, poesto
polta
pon / pun, ponio
ponta, ponu
popadue
popoe
por
porcedu, porcez
porto
Unde se afl
Cum este grafiat
013, 028-2, 035,
Comentarii
suveran, -,
asupra stttoar,
dvg. poe + sta
-e; sus-pus;
s supun
a disputa
s pun, au
lat. pono = a pune, a
durat, au pus, au
aeza; rom. pune
aezat
lat. pono = a pune, a
s fie aezat/pus
aeza; rom. a pune
npdii
110, 114
021, 062
Semnificaia
pos
058
posere
119
posero
062
impunnd
pout
023
pozie
084
pradeo se
069
prenotu
092
preso
130
preto
107
posere, posire
- 282 Pronunie
preu
Unde se afl
045
pri
115
pri su
012
pridu
123
prin
045
printre
prinderoto
005
a ncercuit
lat. prehendo/prendo = a
prinde, a apuca; rom. a
prinde + lat. rota = roat
prins; m prind
pre(he)nso = a prinde,
rom. a prinde, prins
nainte
prinso, prisu
prio
121
de
pritil eno
002
va fi preuit (ca
divinitate)
pro
123
pentru; ca s
pro
pentru, ca
propeo
062
proetoes /
preutus
130
pudieo, pudio
pudo
pue
preotese
a decide, a
012, 015, 113, 114-2,
hotr; ordin,
124
decret, tratat
094
126
cu smerenie
pus, se va pune
puero
013
pura
025
va putea
purcede,
purcedemu,
purcedieo,
purcedo,
purcedue,
purcend,
purcesio,
purcezu
pusere, pusereto
puso
129, 134
purcede
016, 128
002, 069, 111
s impun,
impus
- 283 Pronunie
puto
ra, re
regio
rehetoeni /
rechetoeni
rehitu / rechitu
Unde se afl
002, 062
Semnificaia
(s fie) pus
042, 106-2
017, 031, 052-2, 072
Comentarii
rom. pus, lat. pono = a
pune
rom. a radia
rom. rn = parte
o parte a
069
lateral a corpului, lat.
corpului
renes = rinichi
au prdat, au
fr. rapt, lat. raptus =
129
rpit (locuri)
rpire
lat., it. ratificare, fr.
007
s ratifice
ratifier = a ratifica, rom.
ratificare, a ratifica
n grab, pe
lat. rapio = a lua repede,
040
neateptate
a nfca; a rpi, a jefui
rege, -i; regat, 003, 007, 010, 012
e; crmuitor,
2, 019, 035, 040,
lat. regno = a domni, a fi
guvernant,
045-3, 052, 072-2,
rege; lat. rego = a
domnitor; a
076, 080-3, 092,
conduce, a guverna
crmui, a
106-2, 107, 130
guverna
guvernarea,
076-2
treburile publice
122
s se retrag
lat. recessus = retragere
069, 129
din dreapta
ger. rechte = dreapta
tare, a declama
lat. rego = a conduce, a
conducere,
007
guverna, a crmui; dar i
guvernare
lat. regio = inut
(aflate) n
lat. requiro = a cuta, a
123
stpnire;
cere (?)
supuse
au decis / au
lat. requiro = a cuta, a
108
cutat
cere
040
a ntemeia
- 284 Pronunie
Unde se afl
Semnificaia
Comentarii
lat. remitto, -missum = a
trimite napoi; a slobozi
remeso
118
se va retrage
remeu
010
rmne
reo
072
parohie
repo
023
ca s recapete
repo
040
s se furieze
reposie
107
odihnete
repso (reposo ?)
123
repunerea
repunero
015
se nlocuiete
reso
128
fapt
a da napoi
reunii, -; s
reuneasc
retahiu, retrenoio
retero
reunero, reuniu
rica, ricau
072, 076
009, 025, 091
045, 118
a cere
se roag
rigoete
065
rimoeso
013
rindo
rio, riu (vezi
ruvio)
rito
111
rivieto
romanul,
originar din
Roma
ncercuite ?
v. dvg. rendu
ru
107
rit
127
vecinii/apropiai
052, 128
, state
nvecinate
- 285 Pronunie
ro, roe, ru
roghiau, roghiu
romeo
Unde se afl
Cum este grafiat
002, 003, 006, 0073, 013, 015, 017,
019, 023, 023, 035,
040-2, 045-2, 067,
069, 076, 079, 080-
2, 091, 092, 094,
096-3, 098, 106,
107, 110, 109-3,
114-5, 115, 121,
122-4, 129, 130-2
020, 123
069
Semnificaia
Comentarii
s se roage, a
ruga
adus
romeso,
rometemo
s se remit,
lat. remitto = a trimite
remis; a trimite napoi (rspuns)
ropnestoe
019, 109-2
roposi
069, 111
roso
128
rou
roso tribo
128
tribalii roii
ro soe
045
rotopano
guvernani
mort, jertfit
(osta aflat n
regatul divin)
purttori de
drapel, osta n
cer
rotovioso
007, 127
martiri, aflai n
armata cereasc
frie, nrudire
rudo
rimieo, rimoeso
rumuno
123
130
din Roma
- 286 Pronunie
Unde se afl
Semnificaia
rupondieo
(rupondiu)
134
a rspuns
ruvio / rivio
115
ru
acel, altul
ai si, a sa, a
celor
s se fac / s se
afle
sa
001, 012
sa
sa feo
003
sacea
079
sacru
saceu
069
sgei
sage
028, 116
neleapt,
nelepciune
sageo
028
samitoe
094
sana
072
saptaios
117
sar
sarcedav
sarceri
sarfite / zarfite
025-2, 079-2
sarcini, obligaii
121
sargerio
120
sargeta,
sarogheto
sargei, sargetice
sarmatiu,
sarmato
sarmai,ai/sarma
ilor
sarva / zarva
sargecio
sarmi
Comentarii
lat. respondeo = a
rspunde, rom. a
rspunde
lat. rivus = ru, curs de
ap
122
s pstreze (?)
- 287 Pronunie
sarvacera,
sarvacero
Unde se afl
028
sarzihto
025
sato, seat
018
scete
130
schieptico
schit, schito
110
(?)
lat. sedeo = a edea,
aezat, pus
rom. a ti
gr. = sceptic
sceptici
schiteo
091
scii
scriptoe
130
scrise, nscrise
se
116
se
se / sce
121
tie
sedeu
108
se vor aeza
sei, seio
005, 065
se
rom. schit
seio
124
seio
009
au fost (ei)
seit
117
a aptea
seix
003
Seleat / sceleat
128
semio
031
sendo so
040
sendos
072
senta (enta)
003
n grai
local dobrogean
ase
lat. sex, fr. six
lat. scelus = nelegiuire,
ticloie
ticloie
neam
lat. semen, inis = neam
lat. sentio = a simi, a-i
da seama ? lat. consentio
s-a simit
= a fi de acord; a
consimi ?
lat. sentio = a simi; a
acord
gndi, a socoti
lat. scenta ... scienter =
nvai / a ti c cu tiin;
scientia =
cunotere, tiin
- 288 Pronunie
sentoe
seosoes
seri, serio
Unde se afl
Semnificaia
017
a convins
062
de-al su
au fost
(s) respect
009, 042
serto
079
sesi
002, 012
ase
seti
076, 123
a decis, a stabilit
seti
012, 017
apte, al aptelea
seti
008
setiu
015, 116
seto
039
seu
003-2
seu
067
seu
seu, si, siau
si
si se
trimis
nlat, crescut
aezai
a fost
nsei
dac / n cazul
031
c
042
se afl
107
a fost
siado
116
aezmnt
sidoe
072
sie
127
012, 015-2, 040,
069, 114, 117, 116,
130
015, 017
sie, sii
s fie aezat, s
lat. sido = a se aeza
ad
(i) a sa
s fie
ai si, sale
fiind
sie
111
el nsui
siede
121
aezat
siede so
121
sus-pus
128
007
siendio /
sciendio
sieoiso
080
sia
sie
Comentarii
lat. assentio = a fi de
prerea cuiva
a scindat /
i-a scindat
al su nsui
- 289 Pronunie
sieso
sieu
123
siisi / si isi
107
sila erta
031
sinoe / scinoe
039
sinto
028
sio, siu
Unde se afl
122
sio
sire
025
sistaso, sistasiro
siti, sito
siusie
so
so
025, 119
009, 109, 128
007
so
so
018, 031
so
so
so
so
so
069, 096
028, 079, 084
so
nsi
lat. sileo = a tcea,
printre cei tcui silentes = cei tcui,
mori
cunoatere,
lat. sciens = cunosctor,
abilitate, putere priceput, tiutor
sfnt
(tot) aa, aa c,
astfel
a/au fost
s fie, spre a fi
se, s se, s
cei ce
al su, ai si
080, 129
so
so ao
Comentarii
acel, acele
s-a
este, fiind
s-a
- 290 Pronunie
Unde se afl
Semnificaia
so atleio
069
s-au luptat
so ci
129
so fi
069
pe unde, pe
acolo
a fost
so fia
128
s fie
so gi-io
025
se va (fi, afla)
so ilo
002
ca zeu s fie
so is
110
va mai fi
so miso
007
s-au trimis
so pio
126
au fost puse
so so
118
se va
so so
062
s se
a fi ... (aux.)
soa
soceo / socheo
120
nsoi
soceu / socheu
019
soia
socheto
108
au socotit, au
hotrt
socros
018
al socrului
soe, soie
soe
Comentarii
gr. o = lupt, fapt
eroic
019
cea
soe
035, 067
sunt, erau
soe
nsui
soe
128
ai si
sole
011
soare
soli
106
solio
025
006
singur
tron, scaun
domnesc
cum este
obiceiul
solus
001
pmnt (Terra)
songe
076
snge
sonta
soe
opus
mpotriv
- 291 Pronunie
Unde se afl
Semnificaia
Comentarii
sunete, semnale lat. sono = a suna, lat.
sonore; a cnta sonus = sunet
sonu
008, 040
sopo
003, 069
peste
sore
107
surori
sorso
042
sorii
alipit, nsoii
(de)
soia
soti
079, 117
sotia
020
sovaio
013
sovun
134
deasupra,
suprem, peste
decret, acord
(sovio)
nelegere, tratat
076
spate
soto, sou
spatoe
sta, sto
sitasiro
119
s nceteze
steno
021
s anune / s
sune puternic
sto
062
hotrasc
sto
114
sto
110
stoe
045
aezat, -
cel ce dinuie,
etern
s stea
stopito
005, 006
a fost oprit
stratoe, stratu
021, 084
oti, otir
so / su
su
su
su
114
sub
su fo
062
au fost
- 292 Pronunie
su iso
Unde se afl
003
Comentarii
lat. subtus = sub, rom.
subt, sub
subteo
035
de sub
sue
045
erau, s fi fost
sue
065
(ale) lor
sum
079
sumi
010
la vrf, sus
suptoe
129
sub
surlari, surlu
021, 084
surlai, surle
suruie
076
iroaie
suso
114
sute
012
peste ei
suto
031
sut
091
de sub
ta
080, 112
pentru c
ta
009, 115
pn, pn la
ar atinge-o
suto
tah / tax
tali, talu, talue
tali- (talipico)
talipico
109
002, 092, 107
084
nalt, nali;
nlimi
mre, seme
tan
031
tatu
127
toate
taxu
002
apreciat
zei; preot,
printe divin;
divin
nvtori; de
TEE apare pe primul
a instrui
tip anun; eng. to teach
pmnturilor
intrig,
nelciune
- 293 Pronunie
telaos
Unde se afl
110
Semnificaia
absolut,
desvrit
pmnt, inut,
teritoriu,
meleag, ar
printele
Comentarii
gr. = perfect,
desvrit; absolut,
complet
teta
tetue
015
tuturor, toi
tetupcio
128
pe toi chiar
toate
a afla, a fi
ticeato, ticeo,
025, 040, 065, 124
instruit, a ti;a
tici, ticio
informat
fric, (s se)
timeis, timie
072, 115
team
ti
tinau
tiornato, turnie
021
019
014, 120
divin
de la gr.
se ntoarce;
ntoarcere
nconjurat de
iubire
tole
011
tometo
019
torehu
019
se trag
torso
023, 115
s revin, la
ntoarcerea sa
printre, dintre,
ntre
traci
legai
tip
tir, tiro
to, toe
tra
tracheo
tram
116
111, 114
- 294 Pronunie
trase
traso, trasu,
treset
trepaleto,
tripalele
tre, treu, tri
triga, tri g-aiu
tribo
tribo
Unde se afl
052
Semnificaia
Comentarii
lat. tracto = a trage, lat.
scris, semnat tractus = trstur,
tragere
126, 129-2
tripartit; Delta
sau lat. tris = trei + lat.
palla = earf
nelegere n trei
= a afirma, a spune
128
tribali
(un trib, seminie)
trib
trupeiu, trupeo,
trupeu
tu
tu
tu
tu, tiu
tuetie
u
u
u, ue
la ... pn la
126
chiar tu
ca lat. tute = chiar tu
106, 111
sau, fie
015
u cue
079
u cuie
076
dintre/peste
a fiecruia,
fiecare
dintre cei
u sia
002
unde este
ubadu
031
neam / frate
uceo, ucea
072
dintre cei
rom. bade
- 295 Pronunie
Unde se afl
ucotu
115
uger
023
ula / ila
115-2
Semnificaia
Comentarii
fr. ct de = alturi,
s se alture
cte = latur
lat. uber = uger, sn;
uger
rom. uger
lat. ullus n propoziii
acele / la acele
negative
lat. ultro = de la sine, din
de la sine putere
proprie iniiativ
ultru
062
uma
111
gropi, a ngropa
un
rom. un
rom. uni, uniune; lat.
una = mpreun, la un
loc, lat. unire, unescere
un
062, 122
una
035
unesc
undu
076
ap, prin ap
upa (u pa)
108
iar, ct privete
upato
129
au supus
gr. = supune,
lat. supponere = a pune
dedesubt, sub autoritatea
upo / ipo
040
cai
gr. = cal
a arde, a prjoli
unghiu
unido, unie,
unio, uniou, uno
unseu
untu
ungher
lat. una, unus, unum =
unire
rom. medieval uns = pus
ntr-o demnitate public
092
uns, numit
uro
111, 114
usia
062
ut
023
ntruct, cum
uzo
031
uzan, obicei
va
028
merge
vacuie, vacu,
vacuto
vado
ve, vi, vios, viotu
porni
goale, vacante; a lat. vacuo = a goli,
vacuus = gol, neocupat
goli, a prsi
lat. vado = a merge
- 296 Pronunie
Unde se afl
veio
045
veiro / viro
114
veli
002
verie
009
verio, vero,
vereo, veri,
veresto
vetoe
vi, vio, viotu
Semnificaia
s duc
cu brbie, cu
eroism
chiar
admiraie,
respect
Comentarii
lat. veho = a duce, a
purta
lat. vir = brbat, otean,
erou
lat. vel = chiar
lat. vereor = a respecta
oponente, se
045
lat. veto = a se opune
opuneau
069, 084, 092, 107,
via, a tri,
lat. vivo = a tri, vivus =
124, 126, 127, 130
vieuire
viu
vio
042
violase
118
vir
028
virgerio /
birgerio
009
visa, viso
023-2
viso
003
a hotr
vispaso
040
a extinde prin
for
voie, voin; a
voi
017
124
zabelu
084, 114-2, 120, 126
voxo
zaveso
ze, zi
zerfio
voce
zeu, zei
rzboi
076
ndrt
divin
regat + fio = s fie
- 297 Pronunie
zi, zu
Unde se afl
020, 130
ziceo
122
zieado
123, 127
052, 114, 122, 126,
128
006, 008, 009, 015,
019, 025-2, 035-2,
039, 040, 062, 065,
067, 069, 079-2,
096-2, 108, 114-6,
117, 121, 122, 1242, 134
zieo, zieu
zo, zoeu, zu
zovio, zuvio
(v. sovio)
zuna
zurasieo, zurasio
072, 121-2
111
079, 134-3
ce i se zice / zeii
sunt acolo
ziead, a zeilor
zeilor
zei, al zeilor,
divin, preot
tratat/nelegere
zon / margine
jurmnt
- 298 -
V. Numele proprii
i
principalele referiri la acestea
ADANEU - Prea-sfntul particip la ceremonia funerar organizat
pentru sacerdotul Petosiu la Carloto Mongato (Pl.035, pg.186).
ADANEUSE Cel numit prea-sfntul este cel ce a consemnat n
cronica din Moliodavo depunerea jurmntului de ctre generalul Rosiano
(Pl.194, pg.128).
AGUA cetate de pe malul drept al Dunrii creia i se prevd drepturi
suverane pentru o zon cuprins ntre Bononia i Taliata n cadrul unui tratat
de alian dintre gei si traci (Pl.123, pg.79).
ALOYSIE MACEDONEANUL Adnotare poansonat care
consemneaz astfel semnatarul (sursa) textului (Pl.106, pg.92).
ANTONIUS Marcus Antonius, mpreun cu Octavianus i Lepidus,
a format al doilea triumvirat, dup moartea lui Caesar. Pentru ca noua
guvernare tripartit a romanilor s nu loveasc n regatul davogeilor,
deoarece Antonius era un duman nverunat al lui Burebista, acesta (din
urm) a decis s-l lase pe Ceneu n locul su (Pl.118, pg.165).
APOLLO Divinitate care dispune de numeroi preoi n lumea
geilor.
- Pl.117 (pg.137): O decizie sacerdotal prevede c altarele de
domiciliu dedicate lui Zamolxiu i lui J/eu se vor subordona preoilor lui
Apollo.
- Pl.121 (pg.224): Este invocat n preambulul unui tratat de pace ntre
Decebal i reprezentanii mpratului Domitian.
ARISTOMEIOS MACEDONEANUL Este cel care a relatat
decizia lui Dapix privind ceremonialul de depunere a jurmntului de ctre
oteni la Genucla (Pl.079, pg. 189).
AUGURI, M. - Sacerdot de origine get din Moesia, care a fcut ca
toate divinitile noastre s aib lcauri de rugciune (Pl.017, pg.27).
BAION (Vaion) General, este guvernatorul Genuclei n vremea lui
Decebal (Pl.094, pg.218).
BAZORIO v. Vazorio.
BERISO v. Veriso.
BO Divinitate get; protectoarea regilor, care erau considerai
descendeni ai ei; de numele lui Bo se leag Ordinul Boicerilor, un fel de casta
nobiliar; are similitudini (pn la identificare) cu YO(IO) din mitologia
- 299 greac.
- Pl.114 (pg.246): Bo i cere protejatului su Dacebalo ca, de ndat
ce revine de la ceremonia de ungere de la Sarmigetuza, s considere ca
principal sarcin divin lupta contra romanilor.
- Pl.017 (pg.27): Bo este considerat printe divin.
- Pl.109 (pg.42): Bo este divinitatea slujit de preoteasa Segovia. Din
context rezult identitatea ei cu Yo (Io).
- Pl.122 (pg.134): Ceneu raporteaz lui Burebista c la geii de la
malul Mrii Negre au fost repuse stindardele divinei Bo.
- Pl.084 (pg.233): Boicerii, se zice, sunt descendeni din Bo, care este
dacica Io. Decebal nsui descinde din Io.
- Pl.124 (pg.236): ...guvernarea cetilor noastre, din tat n fiu, de
ctre urmaii lui BO se va face.
BONONIA localitate de pe malul drept al Istrului menionat n
tratatul dintre traci i geii aflai la est sau la sud de fluviu (Pl.123, pg.79).
BUREBISTA marele comandant de otiri get, a domnit in perioada
82 .Hr. - 44(42) .Hr., perioad n care statul get unificat a atins maxim
extindere si putere.
- Pl.095(pg.19): Burebista este amintit intr-un context insuficient
clarificat, unde este deplns dispariia sa.
- Pl.031 (pg.101): Duazo l desemneaz succesorul su la tron pe
Burebista.
- Pl.015 (pg.103): n decretul de nscunare a lui Burebista, suveranul
davoget este gratulat cu numeroase laude.
- Pl.021 (pg.109): n sistemul de aprare al Sarmigetuzei, Burebista
este plasat n Sarmongata, de unde d semnalul de afluire a trupelor.
- Pl.012 (pg.111): Cele ase entiti statale davogete se unesc sub
conducerea lui Burebista. Consemnarea este fcut aparent de (De)Ceneu.
- Pl.126 (pg.116): Este prezentat campania victorioas a lui Burebista
mpotriva alianei bastarno-romane.
- Pl.013 (pg.120): Burebista i ncredineaz lui (De)Ceneu
organizarea administrativ n teritoriile din vecintatea Mrii Negre, dup
campania dobrogean.
- Pl.091 (pg.124), Pl.058 (pg.106) i Pl.052 (pg.128): Plcuele (de
tip trupeum) consemneaz deciziile i componena sistemului comun de
aprare stabilite de Consiliul militar de sub comanda lui Burebista.
- Pl.128 (pg.139): Burebista denun tratatul cu Moliseios.
- Pl.120 (pg.156): Burebista conduce un Consiliu Militar (trupeum)
care ia decizii referitoare la sarcinile de dup ncheierea campaniilor militare.
- Pl.129 (pg.153): Un Consiliu Militar (trupeum) l nsrcineaz pe
- 301 - Pl.012 (pg.111): Cele ase entiti statale davogete reunite il pun, la
propunerea lui (De)Ceneu, pe Burebista conductor. Consemnarea este fcut
aparent chiar de (De)Ceneu.
- Pl.013 (pg.120): Dup campania dobrogean, Burebista i
ncredineaz lui (De)Ceneu organizarea administrativ n teritoriile din
vecintatea Mrii Negre.
- Pl.091 (pg.124) i Pl.052 (pg.128): n consilii militare conduse de
Burebista este gratulat la superlativ (Megaso, respectiv prea-sfntul).
- Pl.080 (pg.143): Cetile gete din Delt l aleg pe (De)Ceneu, sosit
la Genucla pentru a stinge disputele pentru suveranitate, s le fie zeiesc
donator de patrie.
- Pl.122 (pg.134): Ceneu se angajeaz s mplineasc sarcina dat de
Burebista privind disputele locale pentru putere, drepturi comerciale si alte
beneficii ale fostilor ostai.
- Pl.009 (pg.149): Numele lui (De)Ceneu apare ca legend n partea
grafic a tbliei.
- Pl.025 (pg.160): Burebista este obligat s se retrag de la crma
geilor. Conducerea statului get urmeaz a fi preluat de Marele Brbat
(De)Ceneu. El, Marele Zeu a vrut s fie pus Sf. Ceneu la Sarmigetuza.
- Pl.118 (pg.165): Ceneu, dat fiind retragerea lui Burebista, urmeaz
s fie conductorul celor ase nobile i sfinte dave.
- Pl.039 (pg.172): Cu permisiunea magnificului (De)Ceneu, cu
aprobarea zeului Zabelo, cerut tot de Ceneu, Cotyso va dura patrie pentru
davogeii din Pannonia.
CETA divinitate la care se roag soia lui Burebista pentru ca acesta
s revin victorios din btlia cu bastarnii (Pl.020, pg.114).
CHESOA, M. - una dintre acele cpetenii peste zece mii, originar
din Moesia (Pl.017, pg.27).
CIRA (Ciro) divinitate adulat n anumite zone ale lumii getice.
- Pl.008 (pg.38): Divinitatea este numit aici printe divin, venerat n
cetile Sargeilor.
- Pl.020 (pg.114): Divinitate la care se roag soia lui Burebista pentru
ca acesta s revin victorios din btlia cu bastarnii.
- Pl.028 (pg.242): nsui Marele Olimpian Ciro din ceruri i acei
sfini nelepi au vrut ca nvingtor s iese Cezarul n nfruntarea cu armata
dacilor.
COMIEODAVO - Cetatea de scaun a generalului Guroeso, membru
n consiliul militar condus de Burebista, azi Rnov (Pl.120, pg.156).
COTOYSO (Cotyso, Cotuso) Cu permisiunea magnificului
(De)Ceneu, cu aprobarea zeului Zabelo i n conformitate cu dorina
- 302 davogeilor din Pannonia, care pn spre Rin sunt aezai, Cotyso va dura
patrie pentru ei (Pl.039, pg.172).
COTIZONIO conductor get al davogeilor din Pannonia; poate c
acest nume, derivat din Cotyso (Cotuso), i-a fost acordat cu prilejul
nscunrii.
- Pl.072 (pg.174): Textul se refer la consacrarea lui Cotizonio
ca stpn peste davogeii pannonici, cu reedina probabil n dava Sidoe.
- Pl.045 (pg.1789): Marele Brbat consemneaz relatarea lui
Cotizonio despre discuia avut cu Dapix despre (im)posibilitatea ca Ceneu
s ncerce refacerea uniunii din vremea lui Burebista.
- Pl.069 (pg.182): este relatat rnirea lui Cotizonio, incercarea de
vindecare i decesul acestuia.
DACEBALO Decebal, marele rege al dacilor care a guvernat ntre
anii 87 i 106.
- Pl.114 (pg.246): Plcua conine un grupaj de texte referitoare
la alegerea de ctre zei a lui Decebal ca rege peste daci.
- Pl.130 (pg.211): Decebal este aminit ca posibil succesor al lui Duro.
- Pl.119 (pg.215): Pontiful (Prea Sfntul) Boicerilor a anunat c
succesorul lui Duro va fi Decebal, cruia i se va spune i Dacul.
- Pl.094 (pg.218): Decebal, nsoit de Marele Brbat, a nchinat un
serviciu divin zeului Zabelo.
- Pl.005 (pg.222): Se relateaz c Decebal, aici numit Sotobalo, l-a
oprit pe Domitian (de fapt, pe subordonaii acestuia) s nainteze n inuturile
dacilor.
- Pl.121 (pg.224): Tratat de pace ntre Decebal i reprezentantul
mpratului Domitian, generalul Iulianus.
- Pl.016 (pg.231): Decebal, n fruntea armatei dace, se ndreapt
contra lui Domitian, fie s moar pentru inuturile date de divinitate s
aparin geilor, fie s stea peste armata roman nvingtor.
- Pl.084 (pg.233): Decebal face o vizit la sediul ordinului Boicerilor,
trece n revist trupele acestuia i rostete un discurs.
- Pl.065 (pg.239): Dup ce a inspectat trupele n lcaurile de
dispunere, Decebal emite ordine privind sarcinile comandanilor de a-i
instrui otenii din subordine.
- Pl.028 (pg.242): Decebal l va ntoarce pe Diegio mpotriva
romanilor, iar cel ce va fi urmtorul Mare Suveran davoget va sosi nsoit de
Diegio i va fi ncoronat de nsui Zabelo.
- Pl.096 (pg.252): Dup moartea sa, Decebal a dus n ceruri, lui
Degino, drept jertf, drapele romane i a fost cooptat n Consiliul Militar
ceresc drept divinitatea M.D.
- 303 - Pl.098 (pg.255): Decebal s-a ntors acolo de unde a descins, unde,
peste iubitul regat suveran al dacilor, a pus stindardul lui J/eu aezat pe
cetatea virtual Sarmigetuza, ca s fluture peste meleagurile lui Ra, n faa
zeului Zabelo, cel ce l-a ncoronat.
- Pl. 114 (pag. ): Consiliul sacerdotal divin a fost n totalitate contra
celui pe care tot el l desemnase conductor al davogeilor. Decebal a primit
ordin s redevin divinitate, iar din cer, unde va fi general n oastea divin a
Regelui Zeilor, va impune, prin zeul Zabelo, sarcini romanilor din
Sarmigetuza.
DAPIGEO v. Dapix.
DAPIX important conductor get, general, guvernator al cetii
Genucla.
- Pl.120 (pg.156) i Pl.129 (pg.153): Dapix figureaz ca lociitor al lui
Burebista n sistemul de aprare get, membru al Consiliului Militar (trupeum).
- Pl.062 (pg.168): n textul care relateaz complotul mpotriva lui
Burebista, se menioneaz c Dapyx i Zurasieo erau confirmai la Genucla
c unul dintre ei i va succede lui Burebista.
- (Pl.035, pg.186): Dapix particip la ceremonia funerar organizat
pentru sacerdotul Petosiu, la Carloto Mongata.
- Pl.079 (pg.189): Ordin privind modul cum se desfoar depunerea
jurmntului de ctre oteni la Genucla. Dapix este nc guvernatorul
Genuclei, dar, dup toate aparenele, era deja vasal Romei.
- Pl.134 (pg.194): Numele Dapix figureaz ca legend n partea
grafic a plcuei unde este descris jurmntul generalului Rosiano.
- Pl.014 (pg.199): Textul plcuei descrie eufemistic capitularea
comandantului Genuclei fa de Roma sau chiar moartea acestuia.
DECEBAL v. Dacebalo.
DEGINO divinitate get, desemnat printr-un nume schimbat de
nalii prelai.
- Pl.126 (pg.116): Degino anun n ceruri victoria lui Burebista
mpotriva romanilor i a bastarnilor n campania dobrogean.
- (Pl.079, pg.189): Dapix pretinde c divinitatea Degino a acceptat ca
geii din Genucla s se nchine divinitii romane Marosie (Marte).
- Pl.005 (pg.222): Se relateaz c Decebal a oprit trupele mpratului
Domitian s nainteze n inuturile dacilor. Degino este rugat s aduc la
cunotina zeilor aceast victorie.
- Pl.121 (pg.224): Degino este invocat n preambulul unui tratat de
pace dintre Decebal i reprezentanii mpratului Domitian. Se subnelege c
el ar fi mesagerul zeilor.
- Pl.124 (pg.236): Dup moarte, ni se spune, generalul Vezina s-a dus
- 304 n preajma lui Degino, i a fost aezat n lcaul sfnt al zeului Zabelo.
- Pl.096 (pg.252): Dup moartea sa, Decebal a dus n ceruri, lui
Degino, drept jertf, drapele romane.
- Pl. 114 (pag. ): Este ntrebat retoric pe cine va pune stpn la
Sarmigetuza, dup jertfirea lui Decebal
DELPHI - Aezmntele din Delphi ocupau cteva terase pe muntele
Parnasus din Grecia central. Acolo funciona cel mai important centru
divinatoriu din lumea greac (oracolul din Delphi) n templul dedicat lui
Apollo. Regele Duro ar fi aflat din zicerile Pithiei cruia dintre generalii
Vezina i Decebal i este sortit s fie victorios n confruntrile cu romanii
DEMAROE, M. - Omagiat, ntr-un consiliu militar condus de
Burebista, pentru c a luptat mpotriva lui Antigonios Macedoneanul
(Pl.091, pg.124).
DIEGI General, apropiat al lui Decebal.
- Pl.114 (pg.246): Diegi asist la ungerea lui Decebal ca rege.
- Pl.094 (pg.218): Decebal, nsoit de Marele Brbat, a nchinat un
serviciu divin zeului Zabelo, iar generalii Diegi i Vezino au nchinat drapele
romane lui Decebal.
- Pl.022 (pg.220): Decebal, la cererea lui Fuscus de a se preda, l-a
trimis pe Diegi s cear pace.
- Pl.121 (pg.224): Diegi este semnatarul unui tratat de pace ntre
Decebal i reprezentanii mpratului Domitian.
- Pl.006 (pg.229): Diegi, generalul care este neam de zei, l anun
pe Prea-sfntul Boicerilor c romanii au fost oprii s nface Dacia.
- Pl.065 (pg.239): Dup ce a inspectat trupele n lcaurile de
dispunere, Decebal transmite ordine comandanilor prin intermediul
generalului Diegi, Mai Marele Boicerilor.
DIEGIO - Divinitate get, desemnat printr-un nume de mprumut,
a crui traducere ar putea fi cel slvit. Decebal l va ntoarce pe Diegio
mpotriva romanilor, iar cel ce va fi urmtorul Mare Suveran davoget va sosi
nsoit de Diegio i va fi ncoronat de nsui Zabelo (Pl.028, pg.242).
DINOGETO cetate de scaun a lui Guero (Pl.120, pg.156).
DOGUE - general get din Poltodava sarmat (Pl.120, pg.156) i
(Pl.129, pg.153).
DIVINA MAIC A ZEILOR Este cea care a decis ca neamurile
ilirilor i macedonenilor s fie vecine, iar grosul geilor s se aeze pe Istru
mpreun cu sarmii (nalii prelai ?), cu ale lor sfinte ceti de nchinciune,
pe care sarmii i geii s le foloseasc mpreun (Pl.108, pg.45).
DOCSU - Divinitate pentru care se decide ntr-o convenie (trupeum)
a nalilor sacerdoi s se ridice un templu - lca la neamul su de aici, ca s
- 305 fie zeul lor slujit cu nalt preuire de ctre preoi proprii. Divinitatea este,
cel mai probabil, cea uzual reprezentat ianiform: Zamolxiu (Pl.116, pg.52).
DROMIHETE - Dromichaetes a fost conductorul geilor din nordul
Dunrii n jurul anului 300 .Hr.
- Pl.023 (pg.67): Dup ce contra lui Lisimah a ieit nvingtor,
Dromihete a fost ndemnat de la sfntul lca din (H)Elix s se uneasc
cu cei cu care a supt de la acelai uger (macedonenii lui Lisimah).
- Pl.042 (pg.70): Dup ce iese nvingtor, vorbind armatei, Dromihete
deplnge faptul c exist frontiere ntre state ai cror supui sunt gei, care i
trag oasele din Gheoto.
- Pl.111 (pg.73): Sunt redate circumstanele n care, n inuturile de la
malul Mrii Negre, Lisimah s-a predat lui Dromihete, ca s ajung s-i
vorbeasc.
- Pl.091 (pg.124): Dromihete este omagiat ntr-un consiliu militar
condus de Burebista pentru c a fost nvingtorul macedoneanului Lisimah.
DUAZO - conductorul davoget cruia i-a succedat la tron
Burebista.
- Pl.031 (pg.101): Duazo, Marele Conductor davoget, neavnd
urma direct la crmuire, oarecum n afara uzanelor, l desemneaz succesor
pe Burebista.
- Pl.015 (pg.103): n decretul de nscunare a lui Burebista, se
menioneaz c l nlocuiete pe divinul, mreul Duazo.
- Pl.091 (pg.124) i Pl.052 (pg.128): I se face onoarea de a fi menionat
post-mortem ca membru al consiliilor militare conduse de Burebista.
DURO (Duras, Duru) Regele Diurpaneus, Duro cel Cucernic,
, cum este gratulat n Plcue, este predecesorul lui Decebal.
- Pl.011 (pg.201): Regele Duro semnaleaz Marelui Brbat din
Sarmigetuza c armata lui Fonteius Agripa, venind din Moesia, se infiltreaz
n inuturile getice i pune n pericol divina Genucla.
- Pl.092 (pg.204): Duro cel Cucernic este numit pe via comandant
al otirii davelor.
- Pl.040 (pg.207): M. Duro face o uniune cu sarmaii i iazigii ca s
poat s se opun naintrii romanilor din Moesia spre nord.
- Pl.130 (pg.211): Duro consult oracolul din Delphi pentru a face
alegerea potrivit a succesorului su dintre generalii Vezina i Decebal.
DUSIEO, M. - nalt sacerdot, pl.017 (pg.27).
EGEEA - Zei, iubita lui Zeus; a dat natere unui izvor din care se
trag tomitanii (Pl.019, pg.49).
(H)ELIX divinitate; centru politico-administrativ, unde se afla un
important lca de cult al geilor.
- 307 Ra.
- Pl.126 (pg.116): Cetatea sfnt este ameninat de invazia bastarnoroman, dar Burebista i nvinge i i alung de pe teritoriile getice pe
atacatori. Textul plcuei a fost aparent redactat chiar la Genucla.
- Pl.052 (pg.128): Decizia unui consiliu militar al geilor istreni
prevede c guvernatorii i comandanii militari s se decid la Genucla.
- Pl.080 (pg.143): Ceneu, sosit la Genucla ca s aplaneze disputele
locale pentru putere, este ales zeiesc donator de patrie.
- (Pl.079, pg.189): Dapix stabilete ceremonialul depunerii, n portul
Genucla, de ctre oteni, a jurmntului.
- Pl.120 (pg.156): Genucla este cetatea unde guvernator este Dapix.
- Pl.011 (pg.201): Regele Duro semnaleaz c armata lui Fonteius
Agripa, venind din Moesia, se infiltreaz n inuturile getice i pune n pericol
divina Genucla, slaul zeiei mam din care ne tragem Io.
- Pl.094 (pg.218): Generalul Baion este guvernatorul Genuclei n
vremea lui Decebal.
GHEOTO strbun mitic al neamurilor getice (Pl.042, pg.70).
GUERO general get din Dinogeia (Pl.120, pg.156) i (Pl.129,
pg.153).
GUROESO - general get din Komieodavo (pl.120, pg.156) i (Pl.129,
pg.153).
HAMO (Mato doy Hamo) Rege legendar, divinizat, de numele
cruia se leag mpmntenirea geilor, cnd acetia au ncetat s mai fie
migratori.
- Pl.109 (pg.42): Aici, numele Hamo, uor anagramat, figureaz ca o
legend ntr-o pecete.
- Pl.067 (pg.57): Hamo i-a aezat pe gei, cu regatele lor, pe
pmnturile care s le fie lor pe veci n folosin, unde geii s fie unii.
- Pl.003 (pg.86): Credina comun n Hamo i-a determinat pe cei din
dava Zidu s se alture uniunii formate de Zorzieu.
- Pl.091 (pg.124): Hamo este invocat printre divinitile care gireaz
deciziile unui consiliu militar condus de Burebista.
- Pl.084 (pg.233): Otenii boicerilor (din trupele proprii ale
ordinului) au fost nsrcinai de nsui zeul HAMO s apere cetatea de
romani.
HERMODAM (Hermodama) numele de mprumut al unui nalt
prelat al cultului cabirilor, care anun decizia Consiliului sacerdotal potrivit
creia marele zeu nu va mai fi numit Myst, ci Samuel (Pl.110, pag.60).
HISIEO, M. - Omagiat ntr-un consiliu militar condus de Burebista
drept pacificator al sciilor (Pl.091, pg.124).
- 310 regatele de pe teritoriul hrzit lor de ctre zeul Hamo, au jurat credin. n
plcu este ludat iniiativa credincioilor unei dave de a ridica un lca de
cult celor dou maici prin care (geii) i trag oasele din Ra (Pl.067, pg.57).
MANISO - general get din Zidudavo (pl.120, pg.156) i (Pl.129,
pg.153).
MARICA Soia unei cpetenii (sacerdot) creia i se face o donaie
(Pl.018, pg.22).
MAROSIE zeul roman Marte.
- Pl.128 (pg.139): Noul zeu este adulat de-acum n cetatea Sirmium.
- Pl.079 (pg.189): Zeul roman este acum introdus n panteonul
davoget din Genucla, dup ce Dapix a nchinat cetatea romanilor.
MATIHO L(D)OU HAMO Strbuna lui Hamo, maica geilor;
este zeia protectoare a regalitii.
- Pl.108 (pg.45): Din iubirea zeiei cu cpetenia Cetii de Sus, se
spune, au descins geii, care se nchin la strvechea divinitate (H)Elix Ra.
- Pl.091 (pg.124): Este invocat printre divinitile care gireaz
deciziile unui consiliu militar condus de Burebista.
MATIHO ZIEU Zeul strbun este invocat printre divinitile care
gireaz deciziile unui consiliu militar condus de Burebista (Pl.091, pg.124).
MAYXO, M(ato) Maica Mare apare aici doar ca legend la
portretul unei diviniti (Pl.108 (pg.45).
MYST Nume cu care a fost invocat ntr-o vreme marele zeu de
ctre adepii cabirilor, schimbat apoi n Samuel (Pl.110, pag.60).
MITROXEMO, M. din/al - Cel mai renumit dintre regii gei din
Moesia (Pl.017, pg.27).
MO Substitut (?) pentru numele divinitii supreme la gei.
- Pl.017 (pg.27): Divinitatea suprem din vremea lui Decebal.
- Pl.008 (pg.38): A trimis n cetatea Sirmium pe mesagerul su
(cucul ?, transfigurare a nsui divinului zeu, traducere nesigur).
- (Pl.079, pg.189): Dapix pretinde c divinitatea Mo a acceptat ca geii
din Genucla s se nchine divinitii romane Marosie (Marte).
MOBIGATONOSU (?), M. - nalt sacerdot, Pl.017 (pg.27).
MOESIA Regiune veche (si provincie roman), situat la sud de
Dunre, care include, n referine actuale, Dobrogea, nordul Bulgariei, nordul
Republicii Macedonia i Serbia (fr Vojvodina).
- Pl.017 (pg.27): Sunt omagiate o seama de personaliti de origine
get din Moesia.
- Pl.127 (pg.76): Marea cetate getic a Zeilor din Moesia era
reedina cpeteniei dobrogene Vazorio.
- Pl.011 (pg.201): Regele Duro semnaleaz Marelui Brbat din
- 311 Sarmigetuza c armata lui Fonteius Agripa, venind din Moesia, se infiltreaz
n inuturile getice.
- Pl.040 (pg.207): M. Duro face o uniune cu sarmaii i iazigii ca s
poat s se opun inaintrii romanilor din Moesia spre nord.
MOLIODAVA (Moliodavo) cetate getic.
- Pl.021 (pg.109): Otirea din aceast dav figureaz n sistemul de
aprare al Sarmigetuzei.
- Pl.117 (pg.137): Geilor din cetatea Moliodavo li se comunic o
decizie sacerdotal privind altarele de domiciliu i alturarea de noi ceti la
templu.
- Pl.120 (pg.156): Moliodavo este cetatea de scaun a lui Zuraseu.
- Pl.134 (pg.194): Generalul Rosianu din Longue, Moliodava, este
gata s treaca Istrul, n Tracia, pentru a reface frontiera strbun.
MOLISEIOS rege din Sirmium.
- Pl.058 (pg.106): Regele este consemnat ca membru ntr-un consiliu
militar condus de Burebista.
- Pl.128 (pg.139): Burebista denun tratatul cu Moliseios.
MONGUEO (Mongayo) - general get din Napocoe (pl.120, pg.156)
i (Pl.129, pg.153). Mongayo a participat la complotul mpotriva lui Burebista
(Pl.062, pg.168).
MUKRYNINO Prelatul care a consemnat complotul generalilor
Oroles, B/Veriso, Karpodo i Mongayo mpotriva lui Burebista (Pl.062,
pg.168)
MYST, MYSTE - Substitute pentru numele divinitii (H)IPPEOS
(Pl.131 i 110, pg.18).
MYX - Stpnul divin Myx (Pl.019, pg.49). Dac numele face
trimitere la Myst, atunci divinitatea care se ascunde sub acest nume este
(H)Ippeos.
NAPOCOE cetatea de scaun a generalului Mongayo, membru n
Consiliul Militar condus de Burebista (Pl.120, pg.156).
NOVIODUN cetatea de scaun a lui Kormio, azi Isaccea (Pl.120,
pg.156).
OCTAVIO DIN SEGESTA o personalitate panonic (Pl.091,
pg.124).
OROLO (Oroles) unul sau mai muli conductori gei au purtat
acest nume.
Pl.106 (pg.92): Conductorul get local Orolo i mplinete dorina
de a-i alunga pe bastarni dup ce se altur Marelui Regat al Geilor.
- Pl.115 (pg.96): Oroles a purces s alunge/curee divinitile pgne,
de la Satabrias pn la ru i de acolo pn la Tulbia, i pe bastarni.
- 312 - Pl.091 (pg.124): Orolo este menionat ntr-un consiliu militar condus
de Burebista.
- Pl.120 (pg.156) i Pl.129 (pg.153): Orolo, conductorul cetii Elio
Carseo (Divina Carsium), figureaz lociitor al lui Burebista n sistemul de
aprare get, membru al Consiliului Militar (trupeum).
- Pl.062 (pg.168): Oroles a participat alturi de generalii Zapio,
B/Veriso, Karpodo i Mongayo la complotul mpotriva lui Burebista, el fiind
cel ce revendica succesiunea la tron.
PANNONIA Regiune istoric care, n zilele noastre, corespunde
vestului Ungariei i estului Austriei.
- Pl.039 (pg.172): Cotyso primete misiunea de a dura patrie pentru
davogeii din Pannonia, care pn spre Rin sunt aezai.
PARIOSO - general get din Ermidavo (pl.120, pg.156, i Pl.129,
pg.153).
PALUE (Peloe) - general get din Sardavo Segesto (pl.120, pg.156, i
Pl.129, pg.153).
PRINTELE ZEILOR - Sub dou simboluri rituale, cu contururi
triunghiulare, se distinge expresia - Pater Ilane
= Printele zeilor (Pl.042, pg.70).
PELLA cetate aflat n centrul unei regiuni unde se gsesc vorbitori
ai unor dialecte ale limbii romne. Filip al II-lea al Macedoniei a mutat, la un
moment dat, capitala regatului su la Pella.
- Pl.007 (pg.63): guvernanii din getica Pella se altur alianei
impotriva lui Filip al II-lea al Macedoniei.
PERIEODAVA - Otirea din aceast dav figureaz n sistemul de
aprare al Sarmigetuzei (Pl.021, pg.109).
PETOSIU nume uzual la geto-daci.
Pl.007 (pg.63): numele unui guvernator get din Elia (H)Elix ? consemnat ntr-o pecete din plcua n care se prezint marea alian
mpotriva lui Filip al II-lea al Macedoniei.
Pl.035 (pg.186): Un nalt prelat care a fost n dou rnduri
suveranul davogeilor. Plcua este un veritabil epitaf pentru naltul sacerdot.
- Pl.005 (pg.222): Se relateaz c Decebal a oprit trupele mpratului
Domitian s nainteze n inuturile dacilor. Degino este rugat s aduc la
cunotina zeilor aceast victorie. Semneaz textul Petosiu.
PEUCE Cetate creia i se ncredineaz guvernarea (Istrului ?) mai
sus de Genucla (Pl.010, pg.132)
PITAGORAS - Rege legendar; matematician i gnditor
antic. Zamolxiu i-a fost discipol/supus scepticului Pitagoras (Pl.110,
pg.60).
- 315 - Pl.111 (pg.73): Recruii care-l atac pe Lisimah provin din Satrio.
- Pl.003 (pg.86): Satrio - Delta sau o localitate aflat la vrsarea
Istrului in Mare, este considerat a se afla in mijlocul lumii gete.
- Pl.045 (pg.178): Cotizonio a purtat discuii cu Dapix privind
posibilitatea ca regatele gete din Satrio s participe la refacerea uniunii getice
ca pe vremea lui Burebista.
SAVA - Actualul ru Sava.
- Pl.007 (pg.63): Se face vorbire despre crmuitorul statului de pe
malul Savei, peste care Tracia este suveran. Perioada istoric referit este
domnia lui Filip al II-lea, regele Macedoniei (359 .Hr. - 336 .Hr.), tatl
celebrului Alexandru cel Mare.
SESEMI, M. - nalt sacerdot, Pl.017 (pg.27).
SIGOVIO, M. - Este omagiat ntr-un consiliu militar condus de
Burebista drept lupttor mpotriva tracilor (Pl.091, pg.124).
SIGOVY (Segovia) Preoteas a geticei BO, este cea care, din
mpreunarea cu Ra, a dat natere neamurilor trac i macedonean. Ea este cea
care, prin preoii ei, protejeaz pe regii descini din Yo/Bo i regatele lor
(Pl.109, pg.42).
SINGINDUM - Singidunum a fost un ora locuit iniial de celi, n
secolul III .Hr. Apoi a fost fortificat i cucerit de romani. n locurile acelea
se afl acum capitala Serbiei, Belgrad.
- Pl.123 (pg.79): Orul Singindum este menionat ca limit vestic a
inuturilor locuite de geii care particip la un tratat de uniune cu tracii, contra
romanilor.
- Pl.120 (pg.156): Singindum este cetatea de scaun a lui Geyzo,
general care figura n Consiliul Militar condus de Burebista.
SIRMIUM cetate de pe malul rului Sava, centrul politic al unei
populaii (sargeii, besii ?), considerate n plcue de neam getic; n secolul I
.Hr. a devenit capitala provinciei romane Pannonia Inferioar.
- Pl.008 (pg.38): Se d un exemplu de modul cum vorbesc (i scriu ?)
locuitorii din Sirmium i se face referire la trimisul special al lui MO n cetate
(transfigurat n cuc ?).
- Pl.034 (pg.52): Dromihete se adreseaz armatei, n dava Sirmium,
deplngnd faptul c neamurile getice, descendente din Gheoto, nu sunt unite.
SIXTO Z(S)AVIO, Mato(Matiho) Mato Savio al VI-lea Getul
- Pl.125 (pg.19): Este amintit, ntr-un text greu de lecturat, mpreuna
cu Regele Sarmios.
- Pl.091 (pg.124): Omagiat ntr-un consiliu militar condus de
Burebista, unde i se consemneaz descendena divin.
SONUITO, M. - Originar din Moesia, este comemorat ca prea-
- 316 sfntul a crui voce era ascultat de zeii invocai (Pl.017, pg.27).
SOONXA, M. - Prelat get din Moesia, cel care a fcut ca mii de
suflete s se ndrepte ctre Ra (Pl.017, pg.27).
TALIATA - localitate de pe malul drept al Istrului menionat ntr-un
tratat dintre traci i geii aflai la est sau la sud de fluviu (Pl.123, pg.79).
TAMARIO numele utilizat n plcue pentru Marea Neagr i
pentru divinitatea acesteia.
- Pl.111 (pg.73): Se vorbete despre conaionalii lui Lisimah tritori
n inuturile noastre de la malul lui Tamario (n comptoarele comerciale de
pe malul Mrii Negre).
- Pl.127 (pg.76): Cpetenia get Vazorio, pentru a se apra de
infiltrrile romanilor n zona Mrii Negre, a fcut alian cu vecinii lui traci,
n numele credinei comune n Tamario.
- Pl.123 (pg.79): Divinitatea Tamario este amintit ntr-un tratat dintre
traci i geii aflai la est sau la sud de Istru.
TAPAE Plcua conine un tratat de pace n care Burebista apare ca
nvins de Caius Antonius i obligat s se retrag de la crma geilor. Textul
poart meniunea Rzboiul de la Tapae (Pl.025, pg.160).
TAROACE, M. - nalt sacerdot, pl.017 (pg.27).
TETA GHETOSU Numele unui ambasador care a mediat
apropierea dintre marele neam al geilor i Geii Mici din Tracia.
TISA Ru din Europa central, afluient al Dunrii. ...geii de pe
Tisa au intrat ntr-o coaliie ndreptat mpotriva lui Filip al II-lea al
Macedoniei (Pl.007, pg.63).
TRACIA Zon geografic i istoric, situat n sud-estul Europei,
care cuprindea sud-estul Bulgariei i Greciei actuale, precum i partea
europeana a Turciei.
- Pl.107 (pg.24): Tracia este zona unde se aflau Geii Mici.
- Pl.007 (pg.63): Aici se face referire la un stat trac care era suveran
al statului de pe malul Savei.
- Pl.134 (pg.194): Generalul Rosianu din Longue, Moliodava, este
gata s treaca Istrul, n Tracia, pentru a reface frontiera strbun.
TULBIA - Cu acest nume nu se cunoate vreo localitate de pe rmul
Mrii Negre, unde rezult cu certitudine c era situat. Un nume de cetate
apropiat ca sonoritate este Olbia (Pl.115, pg.96).
VAION v. Baion.
VAZORIO (sau Bazorio) cpetenie get din Dobrogea.
- Pl.127 (pg.76): Vazorio, pentru a se apra de infiltrrile romanilor n
zona Mrii Negre, a fcut alian cu vecinii lui traci, n numele credinei
comune n Tamario.
- 318 n preajma lui Degino, i a fost aezat n lcaul sfnt al zeului Zabelo.
- Pl.028 (pg.242): Dup dispariia lui Decebal, cel ce va fi urmtorul
Mare Suveran davoget va sosi nsoit de Diegio i va fi ncoronat de nsui
Zabelo.
- Pl.096 (pg.252): Dup moartea sa, Decebal a ajuns n Consiliul
Militar ceresc, alturi de Zamolxiu i Zabelo.
- Pl.098 (pg.255): Decebal s-a ntors acolo de unde a descins, unde,
peste iubitul regat suveran al dacilor, a pus stindardul lui J/eu aezat pe
cetatea virtual Sarmigetuza, ca s fluture peste meleagurile lui Ra, n faa
zeului Zabelo, cel ce l-a ncoronat.
ZAMOLXIU - Divinitatea major a geto-dacilor, fiul Regelui Zeilor
i al lui BO (IO, Isis).
- Pl.110 (pg.609): Lui Zamolxiu i se va spune Samoels.
- Pl.017 (pg.27): Zamolxiu este menionat drept printe divin.
- Pl.001 (pg.31): Zamolxiu a ales sfntul templu al zeului J/Sios
(J/eu) din dava Genucla pentru a propovdui filosofia lui Ra.
- Pl.002 (pg.33): Fiul lui Isis i al lui Ra, aparinnd la dou lumi
diferite (divin i pmntean), discipol al lui Pitagora, Zamolxiu a ales s
slujeasc pe Ra n inutul getic, unde va urmri ca cele ase state gete s se
uneasc sub divinul zeu J/eu.
- Pl.008 (pg.38): Zamolxiu este invocat ntr-un text neelucidat pe
deplin. Zeul este portretizat in manier ianiform, pe cal, precum legendarul
(H)Ippeos.
- (Pl.015, pg.103), (Pl.134, pg.194) i (Pl.130, pg.211): Se enun un
an calendaristic, cu precizarea de la Zamolxiu, ceea ce explica cum
numrau geii anii.
- Pl.117 (pg.137): O decizie sacerdotal prevede c altarele de
domiciliu dedicate lui Zamolxiu se vor subordona preoilor lui Apollo.
- Pl.096 (pg.252): Dup moartea sa, Decebal a juns n Consiliul
Militar ceresc, alturi de Zamolxiu i Zabelo.
- Pl.110 (pag.60): Aflm, dintr-o lectur nu prea sigur, c preoii lui
Zamolxiu se numeau druizi.
ZAPIO - general get din Zurodavo (pl.120, pg.156) i (Pl.129,
pg.153). Zapio a participat alturi de generalii Orolo, B/Veriso, Karpodo i
Mongayo la complotul mpotriva lui Burebista (Pl.062, pg.168).
ZIDU (Zido-dava)) cetate getic.
Pl.003 (pg.86): Cetatea Zidu este convins s se alture cpeteniei
unificatoare Zorzieu, dat fiind credina comun n M. Doy Hamo.
- Pl.021 (pg.109): Otirea din aceast Zidudavo figureaz n sistemul
de aprare al Sarmigetuzei.
- 320 -
29
020
108
076
78
114
234
002
32
021
103
079
180
115
91
003
81
022
210
080
135
116
49
004
19
023
64
084
221
117
130
005
211
025
152
090
20
118
157
006
217
028
230
091
118
119
205
007
60
031
95
092
194
120
148
008
36
035
177
094
207
121
213
009
141
039
164
095
19
122
127
010
125
040
197
096
240
123
75
011
191
042
66
098
243
124
225
012
105
045
169
106
86
125
19
013
114
052
121
107
23
126
110
014
189
058
100
108
43
127
72
015
97
062
160
109
40
128
132
016
219
065
228
110
57
129
145
017
25
067
54
111
69
130
201
018
21
069
173
112
139
131
58
019
46
072
166
113
140
134
185
- 321 -
Cuprins
pag.
I. Plcuele de plumb de la Sinaia, mit i realitate
3
II. Despre textele de pe plcue, pe scurt
5
III. Textele plcuelor
21
Plcua 018: Act de donaie
21
Plcua 107: Ambasadorul anonim
23
Plcua 017: Comemorri
25
Plcua 001: Zamolxiu a ales Genucla
29
Plcua 002: Alegerea lui Zamolxiu
32
Plcua 008: Zamolxiu, J/eu, Cira
36
Plcua 109: Segovia, Maica Geilor
40
Plcua 108: Maica lui Hamo
43
Plcua 019: Alte etnogeneze mitografice
46
Plcua 116: Convenie a divinilor prini
49
Plcua 067: Altar pentru Maicile Geilor
54
Plcua 110 (i 131): Legendri
57
Plcua 007: Aliana contra lui Philip
60
Plcua 023: Dromihete i Lisimah n-ar trebui s se
dumneasc
64
Plcua 042: Fr frontiere
66
Plcua 111: Capcana lui Dromihete pentru Lisimah
69
Plcua 127: Credina comun n Tamario
72
Plcua 123: Pe malul drept al Dunrii
75
Plcua 076: Curgea sngele iroaie
78
Plcua 003: Reunii de Zorzieu
81
Plcua 106: Oroles, contra bastarnilor, se unete cu
Geii Mari
86
Plcua 115: Oroles contra divinitilor pgne
91
Plcua 031: Burebista, desemnat succesor al lui Duazo 95
Plcua 015: nscunarea lui Burebista
97
Plcua 058: Burebista comand otile
sarmato-traco-davogete
100
Plcua 021: Dispozitiv de aprare pentru Sarmigetuza 103
- 322 pag.
Plcua 012: Burebista, peste davogeii din 6 entiti
statale
Plcua 020: Soia lui Burebista
Plcua 126: Contra alianei bastarno-romane
Plcua 013: mputernicire pentru Ceneu
Plcua 091: Puternicul Burebista
Plcua 052: Tratatul istrenilor privind competenele
Genuclei
Tblia 010: Despre competenele Templului din
Genucla
Plcua 122: S mplineti voina divin
Plcua 117: Comunicat sacerdotal
Plcua 128: Denunarea tratatului cu Mosileu
Plcua 080: Ceneu - cea mai bun alegere
Medalionul 112: Purttor de steag
Medalionul 113: Distins n btlie
Plcua 009: Burebista contra galilor
Plcua 129: Burebista pornete contra lui Luculus
Plcua 120: Dup campaniile militare
Plcua 025: Tratatul impus geilor de Caius Antonius
Plcua 118: Retragerea (formal a) lui Burebista
Plcua 062: Sfritul lui Burebista
Plcua 039: Cotyzo i davogeii din Pannonia
Plcua 072: nscunarea lui Cotyzonio
Plcua 045: Reunificare imposibil
Plcua 069: Moartea lui Cotizonio
Plcua 035: Epitaf pentru Petosiu
Plcua 079: Dapyx - despre jurmntul otenilor la
Genucla
Plcua 134: Jurmntul lui Rosianu
Plcua 014: Dapyx un sfrit subneles
Plcua 011: Genucla n pericol
Plcua 092: Regele Duro - comandantul otirii din
Sarmigetuza
Plcua 040: Duro/Duras se aliaz cu sarmaii i iazigii
Plcua 130: Succesorul lui Duro cel Cucernic subiect de divinaie
Plcua 119: Disput pentru Marele Brbat
Plcua 094: nchinri
105
108
110
114
118
121
125
127
130
132
135
139
140
141
145
148
152
157
160
164
166
169
173
177
180
185
189
191
194
197
201
205
207
- 323 -
pag.
210
211
213
217
219
221
225
228
230
234
240
243
245
298
320