Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
înţelegi.
Arma se apropie, aţintită spre Jordan.
- Nu! strigă ea.
Silueta o privi, zîmbind.
- Ce s-a-ntîmplat? se auzi vocea. Tu ai provocat
toate astea. Ai crezut că te poţi ascunde la nesfîrşit de
adevăr. Dar totul trebuie plătit. Te temi de dreptate?
Arma era aţintită cu grijă spre capul lui Jordan. Mîna
nu-i tremura. Degetul se mişcă pe trăgaci, fără grabă.
- Dreptate, repetă vocea.
Explozia reverberă peste dealul pietros, pornind din
casă spre mare. N-o auzi nimeni.
CARTEA ÎNTÎI
OGLINDĂ, OGLINJOARĂ
1
Chicago, Illinois, 13 octombrie 1955
3
IHHoll, Illinois, 20octombrie 1965
greşise.
37
Î
iubţlre, ieşind din mîneca bluzei, şi o mînă cu o formă
rumoasă - era stîngace - care ţinea creionul deasupra
hlrllol pe care o corecta.
Părul ei, cu paleta lui ciudată de roşu şi auriu, era
•Albatic şi învolburat, în ciuda încercărilor ei de a-l
A
- Leslie.
Mîna îi îngheţă pe lacăt. Se întoarse şi-l văzu pe
Geoff Patterson venind spre ea.
Abia acum îşi dădu seama cît era de înalt. De obicei,
îl vedea de la distantă, rîzînd cu prietenii săi sau fugind
pe terenul de baschet. Dimensiunile reale erau evidente
numai de aproape.
O boare de after-shave se împletea cu mirosul lui
natural, de o bărbăţie precoce. Privirea din ochii lui era
nehotărîtă.
- Mi-a făcut plăcere să-ţi corectez lucrarea la alge
bră, astăzi, spuse el. A fost prima oară cînd am văzut o
lucrare cu toate Făspunsurile corecte.
- A, da, spuse Leslie, roşind din răsputeri.
- Mi-ar plăcea s-o fac măcar o dată, zîmbi el. Adică,
să dau răspunsurile corecte.
îşi mută privirea în altă parte, ca şi cum căuta un loc
unde să se ascundă, apoi îl privi din nou în ochi. Cărţile
din mîna ei alunecară şi se prăbuşiră la pămînt. Ma
nualul greu de Civilizaţiile lumii ateriza chiar pe un de
get al piciorului ei, trimijîndu-i o flacără de durere în
trup, dar reuşi să nu-l lase să observe.
- Scuză-mă, spuse ea, cînd el se aplecă să-i ridice
cărţile.
- Ascultă, zise el, privind-o cum se chinuia cu com
binaţia lacătului. Pot să te conduc acasă azi? Ne întîl-
nim lîngă terenul de fotbal imediat după şcoală. Bine?
Vreau să discut ceva cu tine.
Leslie nu-şi credea urechilor. Ameţea numai la
gîndul că Geoff Patterson, băiatul la cane visa, îi vorbea
aievea. Invitaţia lui o făcu să simtă că leşină, nesigură
că totul se întîmpla cu adevărat.
- Eu... da, bine, spuse ea, cuvintele ieşindu-i singure
din gură.
Petrecu restul zilei ca pe jar, simţindu-se tot timpul
precum Cenuşăreasa la miezul nopţii, aşteptînd ca
trăsura să se transforme în dovleac.
Cînd se făcu ora trei şi ea se îndreptă şovăind spre
terenul de atletism, Geoff Patterson i se alătură.
- Locuieşti în cartierul de est, nu-i aşa? întrebă el,
potrivindu-şi pasul după al ei.
41
deşteaptă şcolii.
"Oricum, lui Leslie i se părea evident că Geoff nu
putea să trîmbiteze întîlnirea lor printre prieteni, cu
atît mai puţin lui Judy. Ceea ce împrumuta un aspect
interzis rendez-vous-ului lor, iar aura de conspiraţie o
atrăgea. Leslie era cuprinsă de sentimente contra
dictorii Dar amintirea îmbrăţişării calde a lui Geoff îi
alungă îndoielile şi-i dădu un sentiment vinovat de
aşteptare.
Leslie nu-i spuse tatălui ei despre întîlnire. Era uşor;
munca lui de noapte şi ocupaţiile ei de peste zi îi împie
dicară să se vadă în timpul săptămînii. Dar Tom Cham-
berlain bănui ceva cînd îi văzu privirea îngîndurată, noul
machiaj şi ezitările în alegerea rochiei pentru şcoală.
Fără îndoială, îi căzuse vreun băiat cu tronc, se gîndi el.
Ceea ce n-ar fi rău. Leslie părea o fată mult prea sin
guratică. Un oarecare contsct cu sexul opus ar putea-o
ajuta să iasă din carapace.
- Cum merge şcoala, dragă? o întrebă el. Totul e în
ordine?
- Bine, tati, răspunse ea cu un aer de nerăbdare
adolescentină cu care era familiarizat. Dacă se petrecea
ceva nou în viaţa ei, era mult prea timidă pentru a i se
confesa lui.
Tom Chamberlain îi zîmbi fiicei sale. Era un om inte
ligent, în pofida lipsei sale de educaţie şi a statutului
social inferior. Observase nu numai inteligenţa fiicei sa
le, dar şi drăgălăşenia ei. Avea o eleganţă naturală,
izvorînd din membrele bine formate şi structura oaselor
faciale, precum şi din personalitatea profundă şi ori
ginală.
O să fie o femeie de calitate, o femeie care probabil
va realiza lucruri mari şi care va fi cu certitudine mai
mult decît atrăgătoare pentru sexul opus.
Tom se simţea frustrat că el putea să vadă atît de
clar ceea ce frumoasa sa fiică nu reuşea. Ştia că se
considera ştearsă şi neatrăgătoare. Şi, cel mai rău
pentru el, ştia că imaginea ei despre sine însăşi era
legată de propriul lui statut social inferior în oraş. Fiica
unui muncitor în fabrică nu putea reprezenta o partidă
pentru unul dintre băieţii companiei.
45
4
Jordan,1966
Se numea Rebecca.
L-a întîlnit pe Jdfdan la o petrecere în Philadephia şi
i-a fost prezentată drept doamna Jarman. Nu făcea nici
un secret din faptul că era măritată. Soţul ei era un om
de afaceri şi un investitor cunoscut, pe nume Burke
Jarman, nume de care Jordan mai auzise în călătoriile
sale.
Nu făcu un secret nici din dorinţa ei de a se culca cu
Jordan.
Era o femeie foarte subţire, pînă în treizeci de ani, cu
mers de felină, o piele bronzată, netedă, avînd cei mai
negri ochi pe care-i văzuse Jordan vreodată. Cu valul
de plete negre, cu degetele ei lungi şi modul subtil în
care vîrful limbii se ivea pentru a umezi buzele din cînd
în cînd, avea un aer de senzualitate«primitivă, neobişnuit
de ispititor.
în ciuda stăpînirii sale, stînd de vorbă cu ea, Jordan
se simţi răscolit. Reuşiră să se piardă de restul oas
peţilor şi să bea ceva în linişte, singuri. Cînd se aşeză,
gamba ei prelungă, bronzată, se ivi din tăietura rochiei
de seară. II studia, cu pantoful cu toc înalt legănîndu-se
pe piciorul frumos format.
- Nu ştiam că bărbaţii atît de tineri ca tine ajung atît
de departe, spuse ea. înţeleg că ai avut o contribuţie
importantă la nişte mari succese.
Jordan replică modest. Abia dacă auzea ce spunea.
Secundă de secundă, se cufunda tot mai adînc în vraja
senzuală a Rebeccăi Jarman. Era atît de flexibilă, atît de
suavă şi atît de evident interesată numai de un singur
57
f
>ortocalie, aruncată de lampa de pe noptieră, îi zări
rupul ieşind la iveală din haină. Părul îi era puţin ciufulit
do briză şi simţi aerul rece al străzii venind dinspre ea,
un suflu înviorător, delicat, ce se evapora instantaneu
do pe pielea fierbinte.
- Ai un loc drăguţ, spuse ea cu un zîmbet ironic,
privindu-l cum îi atîrna haina în dulapul din perete.
O luă în braţe. Păru să se topească în el. Trupul ei
localiza sursele dorinţei trezite în acea seară, mai
devreme. Coapsele lipite de ale lui, sînii tari, mici, striviţi
do pieptul său, mîinile care coborau pe torace erau tot
•tîtoa provocări, acompaniate de limba care alunecă,
exploratoare, în gura lui.
Jordan nu fusese niciodată atît de excitat de o
fomoio. Deşi se stăpînea, mîinile îi tremurau cînd îi căută
lormoarul să-i desfacă rochia.
Lasă-mă pe mine, spuse ea.
Dar, în loc să se dezbrace, ea începu să-l dezbrace
pn Jordan. Sărutîndu-I tot timpul, îi deznodă cravata şi-i
ufr.i cu degete sigure nasturii cămăşii. Mîinile ei se
u H o d a r ă cu pieptul lui şi coborîră spre curea. Aceasta
nu closfâcu ca prin minune şi ea îi dădu jos pantalonii.
So întărise şi zîmbi cînd văzu sexul presînd pînza
58
S
o torace, se întindeau urme de un albastru-vineţiu.
ifnd o privi în ochi, citi în ei durerea.
- Ce ţi s-a-ntîmplat? o întrebă, atingînd delicat
urmele urîte.
- Burke, răspunse ea.
Urmă o pauză.
- Nu e prima oară, adăugă ea.
Mai mult n-a vrut să spună. Deşi Jordan ezită, ea
Inoistă să facă dragoste. De data aceasta, ea fu mai
candidă. Dar el se gîndea la bărbatul brutal care-i
Iflcuse asta Rebeccăi şi, în adîncul minţii saie, începu să
i o adune o mînie întunecată. Pentru prima oară se gîndi
cft acel bărbat o atingea pe Rebecca, că era intim cu
on, că dispunea de ea. Gîndu! îi trezi gelozia.
Urmele albastre vineţii dispărură şi toride; relaţie
ll/lcă a lui Jordan cu Rebecca Jarman continuă. Dar nu
mai era aceeaşi. După ce-i atinsese trupul iovi:, dureros,
Jordan o preţuia mai mult. Şi, treptat, îi dărui mal mult
din sine, distanţa dintre el - parte integrantă a rua^ei ior
micşorîndu-se.
62
şolduri, pe torace.
- îi place să mă arate partenerilor de afaceri, spuse
Rebecca cu amărăciune. Nu mă loveşte niciodată acolo
unde se vede.
Gelozia lui Jordan deveni acum de-a dreptul furi
bundă.
- De ce nu-i părăseşti? întrebă el.
"Ea dădu din cap.
- Nu pot, spuse.'Oricum, nu acum. Nu-mi cere să-ti
explic. Ţine-mă în braţe, atît.
Jordan făcu ce i se ceru. Ţinînd-o în braţe, i se făcu
milă de ea. în acelaşi timp, în suflet i se născu dorinţa
de a-i face rău lui Burke Jarman, de a-l răni într-un f e l /
Cele două sentimente erau inseparabile. Şi cu cît o
vedea mai des pe Rebecca, cu atît fiecare dintre cele
două sentimente devenea tot mai puternic.
g
Mulţumită Investigaţiei prompte şi adunării extraor-
§ a i c o n a r i l o r săi, Michigan Metals a fost salvată
i fallmont, Do fapt, în următoarele două săptămîni,
nul oompnnioi a avut o curbă puternic ascendentă.
I» chiar ca Burko Jarman şi acoliţii săi să fi fost
Ellicolt, Illinois
măriţi cu mine?
Ea se uită la inel. Ceva se agită în ochii ei.
- Nu este oarecum pe neaşteptate? întrebă ea.
- Nu, replică el. M-am gîndit la tine în toţi aceşti ani.
Iar faptul că te-am întîlnit a decis în locul meu. Te iu
besc. Eşti unica fată potrivită pentru mine. Te rog spune
da, Leslie.
Părea dusă pe gînduri. Gravitatea ocaziei îi adum
brea chipul, făcînd-o să arate şi mai frumoasă ca pînă
atunci.
îi înapoie cutia. Inima lui se înecă.
- îţi voi da răspunsul mîine seară, spuse ea. Este o
decizie importantă. Mu vreau s-o iau prea uşor.
Nlunol,
O să fiu acolo. Atîrnă telefonul şi-şi petrecu restul
••rll In camera lui, stînd ca pe jar.
i
ao opri respiraţia,
n braţele sale se afla Judy Betancourt.
n lumina strălucitoare a lunii, văzu clar expresia feţei
MI în acea clipă teribilă, începu să priceapă ce se
82
- 7
Detroit, Michigan, primăvara lui 1971
10
Detroit, Michigan, iulie 1971
După cel de-al treilea refuz, Roy nu-i mai adresă nici
0 invitaţie. Mîndria nu-l lăsa. Dar nu încetă să se gîn-
dească la ea. Auzea în minte cele cîteva cuvinte pe care
1 le spusese ea, revedea privirea din ochii ei, trupul ei.
Imaginea ei îl purtă pe Roy înapoi în adolescenţă,
111
11 .
Chicago, Illinois
întrebător.
- Te simţi bine? o întrebă el. Nu ai ameţit de la
lovitura la cap?
Ea negă.
A
Î
iintre cele mai vestite" companii de comunicaţii din ţară.
I spusese că-l pregăteau pentru vice-preşedinţie la mar
keting, dar că-l demobiliza ideea de a fi legat de un
A
12
Detroit, Michigan
- T e - a m urmărit, răspunse.
Ea se încruntă. Era gata-gata să se enerveze.
- Nu e prima oară, vorbi Roy pe un ton neajutorat.
Te-am mai urmărit şi înainte. De cînd am început să
luăm masa împreună. Pentru că nu voiai să mă vezi,
am... am simţit că trebuia să fiu aproape de tine, într-un
fel. Chiar şi aşa.
Urmă o pauză lungă, dureroasă. II privea cu o
expresie amestecată de milă şi de reproş.
El ridică din umeri. Chipul dur i se lumină cu un
zîmbet încîntător.
- Sînt nebun după tine, spuse el. Nu m-am putut
abţine.
' A c u m se uita la el, studiindu-i obrazul învineţit,
chipul frumos şi expresia ruşinată.
- Mă predau, spuse ea.
Se aplecă şi-l sărută."
13
New York City, toamna lui 1971
Important.
- Am reuşit să creez un medicament care să prevină
tulburările de inimă la vite, îi spuse Leo lui Jordan. Nu
cred că ştii, dar îngroşarea arterelor este una din
cauzele majore ale morţii vitelor. La fel ca şi accidentul
cerebral şi atacul de cord.
Leo îi prezentă lui Jordan specificaţiile tehnice ale
medicamentului său. Era o nouă combinaţie chimică a
unor aminoacizi şi săruri anorganice cu efect asupra
absorbţiei de colesterol din sînge. Cu modificările de
rigoare/ nu numai că putea preveni bolile de inimă, dar
putea acţiona ca tratament pentru atacul de cord
congestivla vite.
Jordan îl încuraja pe Leo să continue lucrul la
proiect. Rezultatele au fost mai mult decît încurajatoare.
Experimentele de laborator ale lui Leo au dat rezultate
uluitoare. Animalele cărora li s-a administrat noul me
dicament aveau cu nouăzeci la sută mai puţine şanse
ofl se îmbolnăvească de inimă. La multe dintre ani
male, medicamentul a şi stopat probleme cardiace
avansate.
0 lună mai tîrziu, Jordan l-a întrebat pe Leo:
- Crezi că s-ar putea aplica şi la om?
Leo îl privi uluit. Nu se gîndise niciodată la acest
aspect.
- Păi, nu ştiu, vorbi el dus pe gînduri. Metabolismul
dlforă foarte mult. Chimia de colesterol a serului uman,
caracteristicile răşinii rezultate din schimbul de anioni...
cu săruri anorganice, rata de absorbţie...
Loo se cufundase iar în lumea lui. Jordan nu putea
ea I urmărească şirul gîndurilor. Dar îi mărturisi lui Leo
cit do multă încredere avea în ideile lui şi-i acordă un
Inigot nelimitat pentru experienţele sale.
Şase luni mai tîrziu, Leo îl informă pe Jordan că
modlcamentul sau experimental, aplicat corect la meta
bolismul uman, putea preveni hipertensiunea, îngroşa-
ton arterelor, atacul cerebral şi atacul de cord. îi dădu
Iul Jordan vestea cea bună într-un amestec de jargon
lohnlc de neînţeles şi limbaj întretăiat, visător, dar Jor
dan pricepu mesajul.
Loo, sînt foarte mîndru de tine, spuse Jordan. Aş
132
ctucp
tontăm numai pe animale. Mai avem mult pînă la a pro-
ceva pentru oameni.
în timp ce vorbea, îşi notă în minte să tripleze secu-
rltntoa în jurul întregii activităţi a lui Leo.
Avem o propunere pentru dumneavoastră şi cre-
dom că vă va interesa, spuse avocatul. Considine In
dustries ar dori să vă ofere întreaga sa gamă de resurse
pontru a grăbi dezvoltarea acestui produs. în schimb,
Considine ar dori să patenteze produsul împreună cu
dumnoavoastră, în momentul cînd va fi posibilă înre-
ijhtrarea unui patent.
Jordan îi privi pe cei doi. Avu grijă să pară impre
sionat, chiar oarecum reverenţios faţă de marea cor-
pornjlo Considine.
Este o ofertă interesantă, spuse. De ce nu o faceţi
In ncris? O voi înainta departamentului meu juridic să 6
nxrwninoze.
Cu plăcere. Oaspeţii îşi luară rămas bun, cu »
hiiinţjorl de mîini şi zîmbete adresate tuturor celor din
| U I
14
Detroit, Michigan
la apariţia ei.
O lua în braţe înainte încă de a-şi dezbrăca paltonul,
înainte ca ea sa-i aducă paharul. Trupul ei părea să se
topească, pliindu-se după al lui. îl simţea deja tare şi
gîfîind de dorinţă şi trebuia să-i spună să se „domo
lească" în timp ce-l servea.
Tot timpul mesei, el se războia cu dorinţa care-l
împiedica să se concentreze asupra celor ce spunea
ea. De-abia observa ce se petrecea în jur sau ce
mînca. Urmărea mîinile lui Jill, ochii ei, părul, în timp
ce ea vorbea, şi se gîndea la trupul suplu ascuns de
îmbrăcăminte, trupul "care va fi al lui cînd ajungeau
acasă.
Şi, aproape de sfîrşitul mesei, se uita la el cu un
zîmbet ruşinat şi-i spunea:
- O păsărică îmi spune că ţi-e gîndul la altceva.
O ducea repede acasă, scotocea după chei, o băga
înăuntru şi-şi îngropa faţa în sînii ei.
O dezbrăca repede" îngenunchea pentru a-i atinge
sexul dulce dintre coapse, imediat ce-o ajuta să-şi
scoată fusta. Degetele ei îi mîngîiau blînd părul.
Cînd era g o a l ă , o ridica în braţe s-o ducă în
dormitor. Era uimitor de uşoară. Era ca un copil, un
spiriduş înzestrat cu darurile şi preocupările senzuale
ale unei femei mature.
îi plăcea să privească cum trupul lui puternic ieşea
la vedere dintre haine şi uneori se amuza dezbrăcîndu-l
alene şi atingîndu-i pielea.
Mîinile ei erau timide cînd îl atingeau sau îl. mîngîiau,
cînd se juca cu el. Mîini delicate, dar cu un instinct sigur
în a-l înfierbînta. Un deget aluneca de-abia simţit printre
fesele lui, înainte de a urca spre vîrful penisului ce
pulsa. Limba ei îi fura sfîrcurile, cu genunchii presîndu-i
coapsele, cu sînii umflaţi lipiţi de buzele lui în timp ce-i
săruta pe frunte.
Curînd, era călare peste el, ca un jocheu miraculos,
iar el era în ea, împingînd mai adînc, tot mai adînc,
urmărind-o cum se arcuia şi cum i se închideau ochii.
Mîinile ei îl apăsau pe piept, cu degete tremurînde, cînd
se pornea ultimul val.
- Oh, ofta ea, cu faţa ridicată în sus şi părul dan-
141
15
New York City
îi aruncă o privire.
- Serveşte-te, spuse, cu oarecare iritare în glas.
Ea îşi aduse la masă o farfurie cu ouă şi slănină.
Mănîncă fără nici o poftă. El era ocupat să citească
The Wall Street Journal şi nu-i acorda nici o atenţie.
Dar cînd termină, privi atent la farfuria ei. Era aproape
goală.
- Ei, aşa da, spuse el.
Victor Considine credea în trei mese bune pe zi.
Pentru el, pentru soţia sa, cînd era în viaţă, şi pentru
fiica sa, şi nu vedea nici o legătură între stilul de viaţă
carne-cu-cartofi, moştenit din străbuni şi boala sa de
147
- De unde ai cumpărat-o?
- St Laurent.
- Cît ai dat pe ea?
- Şapte sute de dolari, răspunse, vocea timidă
trădînd o notă de răzvrătire.
- Te-au jefuit, zise el. Sau mai bine zis, eu am fost
jefuit. Voi femeile nu aveţi idee de valoarea banului. Ei,
hai, arată-mî-o. îmbrac-o." Fuga! N-am toată ziua la dis
poziţie.
Se grăbi să se ducă în dormitor şi să îmbrace
rochia. Cînd reveni, el o privi cu ochi critic.
- Nu-i aşa rea, spuse. Nu-i rea deloc. Dacă tot mă
jefuiesc ca 6 bandă che piraţi ce sînt, măcar să primesc
în schimbul banilor mei ceva de valoare. Ai de gînd să
te coafezi?
Ea dădu din cap.
- Bine. Deja privea în altă parte. Interesul lui era
concentrat asupra ziarului.
Barbara nu se clintise din loc.
- Nu-ţi aminteşte de ceva? îl întrebă,
îşi ridică o privire albă.
- Nu. Ar trebui?
- Rochia mamei, zîmbi ea. Ceea pe care a purtat-o
la aniversarea voastră de treizeci de ani. Avea mînecile
exact ca asta şi culoarea era aproape la fel.
El zîmbi, un zîmbet reverenţios pentru soţia care se
prăpădise. Apoi se încruntă, privindu-şi fiica. "
- Da, dar ea ştia cum să poarte o astfel de rochie,
spuse. Apoi îşi mută privirea. Poţi să pleci.
Plecă şi-şi scoase rochia. Ochii i se umpluseră de
lacrimi la remarca lui, dar acum erau uscaţi." Reveni să
strîngă masa după el. O sărută îndreptîndu-se spre uşă.
Ea lăsă vasele în chiuvetă. Servitorii vor sosi imediat ce
pleca el. Victor Considine nu suporta să vadă picior de
servitor în casa lui., Cînd era acasă, nu voia să vadă pe
nici unul în preajma sa. Pretindea izolare absolută. De
treizeci de ani nu mai permitea accesul servitorilor în
casa sa decît după ce pleca el la birou.
După plecarea tatălui ei, Barbara intră în baie. Se
dezbrăcă. Dădu drumul la duş. în timp ce apa se
încălzea, se privi în oglindă. Apoi îngenunche în faţa
149
propriei ei voinţe.
- O să fie cald, spuse el. Intim. Există şi un cămin.
Numai noi doi...
- De ce spui asta? întrebă ea.
- Pentru că vreau să fiu cu tine, răspunse el. Serios.
De ce nu vii cu mine în seara asta? N-o să afle nimeni.
Tatăl meu va afla. Cuvintele îi răsunau cu putere în
minte.
- Nu pot, protestă ea. Nu pot face aşa ceva.
0 ţinea aproape de el. Mîinile lui îi înconjurau talia. 0
sărută pe obraz, pe ochi, pe gît. Lăsă ca trupul său tare
să se lipească de carnea ei. Apropierea o făcu să
geamă.
- Poţi să faci ce vrei, spuse el. Eşti o femeie liberă.
Presiunea trupului său aproape că o făcea să leşine
de dorinţă. Părea să nu*mai poată respira.
- Hafsă mergem, spuse el.
- Nu pot, se rugă ea. Nici măcar nu ştiu cum te
numeşti.
- Dacă-ţi spun numele meu, îmi promiti că n-o să
aibă nici o importanţă? o întrebă, sărutînd-o încet.
- Mmm, răspunse ea, cu ochii închişi de plăcere.
- Deci o să vii cu mine?
- Mm. Barbara nu mai era ea însăşi pentru a putea
răspunse.
- Mă numesc Jordan, spuse el.
încet, ca de la mare distanţă, adevărul i se dezvălui.
Şi cu el, se ridică şi zidul de apărare cu care trăise atîta
vreme.
Ochii ei se deschiseră larg.
- Lazarus, spuse ea.
O privea ţintă. Nu spuse nimic. Privirea lui i-o sus
ţinea pe a ei ca un magnet, paralizîndu-i parcă voinţa.
- Jordan Lazarus, spuse ea.
Se trase de lîngă el. într-un anume mod, emoţia ce
întîrzia în^simţuri nu făcea decît să-i accentueze ruşinea
şi mînia. îl pălmui.
- Ieşi afară, spuse ea, înainte să pun să te dea afară.
Nu ai ce căuta aici.
- Nici tu, spuse el. Se vede. De ce nu vii cu mine, să
asculţi şi versiunea mea? Atunci o să înţelegi.
155
16
Chicago, Illinois
dească.
Mîinile lui urcară să-i cuprindă sînii, degetele mîngî-
indu-i sfîrcurile. Unghiile ei se adînciră uşor în pieptul
lui, lăsînd în urma lor dîra roz a dorinţei. Se frămînta mai
puternic sub ea.
Nu se auzi spunînd:
- lubeşte-mă, Tony. lubeşte-mă.
Nici nu auzi suspinele şi gemetele lui de răspuns.
O ultimă clipă, il savura astfel, trupul ei proclamîn-
du-şi triumful asupra întregii sale esenţe. Apoi îi simţi
mîinile apucînd-o de şolduri spre a o trage mai tare spre
el şi plăcerea o copleşi definitiv. Cea mai intimă parte a
sa era acum împlinită într-o unire sălbatică a unor forţe
aproape inumane în intensitatea lor.
Scînci uşor, un murmur animalic de .dragoste ce
însoţi ultimul val de plăcere. Simţi cascada lichidului
fierbinte între coapse. -
Spasmul păru să nu se sfîrşească, unindu-i într-un
tumult zguduitor. Se gîndi că nu-i poate suporta forţa,
plăcerea, nici măcar o clipă mai mult. Apoi, din fericire,
totul se termină şi rămase moale în braţele lui.
- O, murmură ea. O, Tony...
O strînse mai tare.
- Ssst, spuse, sărutînd-o pe sprîncene, pe obraz. Nu
spune nimic acum.
.Rămase lîngă el, tăcută, epuizată şi fericită.
După un timp, se ridică şi se duse la baie. Intră şi
închise uşa. Lumina o făcu să clipească. Se privi în
oglindă.
Făcu ochii mari de surpriză. De-abia semăna cu ea
însăşi. Părul răvăşit de dragoste, era ca de foc. Ochii
păreau drogaţi de pasiune. Mai rău, străluceau cu o
satisfacţie neîmblînzită, aproape insolentă. Drogul din
ea, drogul care era Tony, îşi făcuse efectul. Nu mai era
tînără femeie stăpînită din urmă cu două luni. Era o
fiinţă nouă, ale cărei dorinţe nu le cunoscuse dinainte,
ale cărei acţiuni nu le mai putea controla.
O anumită parte a lui Leslie era mîndră de această
metamorfoză. Avea sentimentul că viaţa ei dinainte
fusese de suprafaţă, superficială, p e n t n / c ă , din punct
de vedere sexual/nu se cunoscuse pe sine. Se amă-
163
17
New York City
;
în timpu! celor trei săptămîni care au urmat întîlrn-
sale cu Barbara Considine.. Jo^ten Lrzarus a făcut tv-
s
ce era omeneşte posibil pentru a preveni preluarea o
tiiă a lui Lazarus International de aV.re Considine
dustries.
;
îşi consultă departamente j u r i d ^ cperînd sg ^x ':
o cale de a-! învinge pe Ccmkh^-- *n justiţie, s a u ^
165
18
Detroit, Michigan
Dragă Tony
Te iubesc atît de mult încît cu greu găsesc cuvintele
cu care să ţi-o spun.
Mi-a fost atît de dor de tine în săptămînile care au
trecut. Nici nu credeam că inima poate să doară atît de
profund.
Te iubesc, dragul meu. Te iubesc! Nu mă pot opri
din a repeta cuvintele astea. Mintea mi-e plină de ele în
fiecare clipă.
în fiecare noapte stau trează*şi mă gîndesc la tine.
Unde eşti, ce faci, la ce te gîndeşti. Numai gîndul la tine
face ca inima să doară şi să cînte în acelaşi timp.
Toată viaţa mea am aşteptat dragostea şi ai venit.
Nu credeam că ar fi fost posibil ca inima mea să se
dăruiască atît de complet Dar acum ştiu că este ade
vărat Ştiu că te iubesc şi că te voi iubi întotdeauna.
Uneori te simt în mine mai mult decît mă simt pe
mine însămi. Simt că sînt a ta şi doresc să fiu a ta. M-am
pierdut şi nu vreau să mă regăsesc. Nu fără tine.
Mă gîndesc la copilul pe care-i vom avea într-o zi şi
trupul mi se pare gol şi înfometat de tine. Nu pot să
respir pînă cînd nu revii.
Nu voi iubi pe nimeni altcineva, niciodată. N-o să
mai simt niciodată aşa, niciodată, niciodată, niciodată.
De-abia aştept sa te văd. Eu nu exist fără tine. Tot ce
185
de uşa deschisă!
Dar şirul celor sosiţi se subţia tot mai mult, iar cei
care aşteptau se împuţinară, fn sfîrşit, apărură două
stewardese, trăgîndu-şi valizele pe nişte rame de metal
pe rotile. Apoi apărură pilotul şi copilotul, care se
îndepărtară pe coridor.
Leslie rămase singură în sala de aşteptare.
Trecură două minute dureroase. O cuprinse panica,
apoi se potoli. începu să-şi pună o mulţime de întrebări.
Să fi pierdut Tony avionul? îl reţinuse vreo afacere? O
sunase acasă, dar ea plecase mai devreme?
Se ridică, se îndreptă hotărîtă spre ghişeul de infor
maţii şi întrebă dacă era vreun mesaj pentru ea. Nu era.
'Rămase cîteva minute nehotărîtă în sală. In sfîrşit, se
decise să nu mai aştepte. Ieşi în parcare, se urcă în
maşină şi plecă acasă.
Lăsîndu-şi valiza în portbagaj, reintră în apartamen
tul ei, ce părea ciudat de prozaic şi de pustiu, deşi îl
părăsise cu numai două ore în urmă.
Formă numărul de telefon al apartamentului lui Tony
din Atlanta. Nici un răspuns.
Se gîndi la compania lui Tony. Abia acum îşi aminti
că el nu-j dăduse niciodată numărul de telefon de la
serviciu. îi spusese că era inutil să încerce să-l caute
acolo, întrucît nu era niciodată la birou. Acceptase
atunci explicaţia aceea fără să pună vreo întrebare.
Acum, nu avea de ales. Trebuia să sune la Price-Davis.^
Obţinu numărul de la informaţiile interurbane. îl
formă cu atenţie, nefiind obişnuită cu el.
îi răspunse o voce ce suna foarte îndepărtată.
- Price-Davis. Vă putem fi de folos?
- Da, vă rog. încerc să dau de domnul Anthony
Dorrance. Cred că lucrează la serviciul de vînzări; îmi
pare rău că nu vă pot da mai multe informaţii. Aţi putea
să-i căutaţi numele în cartea de telefon a comp'aniei şi
să-mi faceţi legătura cu el, vă rog?
- Un moment.
Urmă o pauză l u n g i . Leslie stătea, bătînd cu vîrful
pantofului în podea şi cu degetele în masă. Valul de
panică creştea, curprinzîndu-i toate gîndurile, dar luptă
cu vitejie împotriva lui, amintindu-şi de imaginea lui
191
ce spunea dosarul.
- Dacă nu vă deranjează, spuse ea, sîntem cam
presaţi de timp. Avem cîteva cereri pentru acelaşi post.
Vreau să ştiu doar dacă a fost o concediere de rutină
sau a existat o altă cauză. îmi puteţi citi recomandarea
dată de departamentul dumneavoastră? Ar fi de mare
ajutor.
- Păi, ca să vă spun adevărul nu există nici o reco
K
20
New York City
a c e e a îl î n d u i o ş a s e .
O î m b r ă ţ i ş a , sărutîndu-i obrajii. O ţ i n e a atent, nu
prea a p r o a p e . în a c e s t m o m e n t i se părea c ă merita să-i
ofere t a n d r e ţ e , chiar milă, d a c ă asta o ajuta să s c a p e
d i n iadul t r e c u t u l u i ei. Dar n u î n d r ă z n e a să-i ofere mai
mult decît era pregătit s ă d e a . N u t r e b u i a s ă o lase să-l
î n ţ e l e a g ă greşit.
îi s i m ţ e a t r u p u l c a l d în b r a ţ e l e lui. O t r a s e m a i
a p r o a p e şi o b ă t u liniştitor p e s p a t e . Ea îşi lăsă c a p u l pe
u m ă r u l lui. El nu-i p u t e a v e d e a ochii care priveau fix pe
lîngă el, s p r e perete.
A v e a u o privire hotărîtă şi rece.
CARTEA A DOUA
MIEZUL NOPŢII
21
Trei ani şi jumătate mai tîrziu, Johnsonville, Long Island
Ross W h e e l e r a v e a o s l ă b i c i u n e p e n t r u dulciuri.
La cincizeci şi u n u d e ani, era s u p r a p o n d e r a l . Doc
torul îl avertizase d e j a d e cîteva ori. Dar Ross m u n c e a
foarte mult ziua î n t r e a g ă şi g ă s e a că-i era pur şi s i m p l u
Imposibil să-şi refuze o felie d e plăcintă d u p ă m a s a de
seară, cîteva"prăjiturele s a u , cel mai mare păcat dintre
toate, d o u ă c o r n e t e c u î n g h e ţ a t ă g u s t o a s ă de vanilie,
f r a n ţ u z e a s c ă , garnisită c u s o s c a r a m e l şi nuci pisate.
Roy c o n d u c e a o m i c ă agenţie de publicitate de
n u m i t ă Wheeler Advertising, Inc!Agenţia era a c u m un
m a n d a t a r i a t al u n u i lanţ n a ţ i o n a l d e n u m i t Modern
Images. C u d o i ani în u r m ă , Ross îşi vînduse agenţia
p e n t r u c ă nu mai f ă c e a faţă tensiunii d e a o c o n d u c e d e
unul singur, u r m ă r i n d fluctuaţiile sălbatice ale venitului
său în funcţie d e mersul afacerilor. A v e a nevoie de un
o a r e c a r e g r a d d e s i g u r a n ţ ă , a c u m c ă fiicele sale erau la
colegiu.
I se p ă r e a c ă m u n c e a şi mai intens d e cînd îşi vîn
d u s e a g e n ţ i a . La cei p a i s p r e z e c e mii d e locuitori âi săi,
J o h n s o n v i l l e era u n orăşel ce se t r a n s f o r m a rapid d a
torită e x p a n s i u n i i n e î n d u r ă t o a r e ce c u p r i n s e s e întregul
L o n g Island. Doar centrul c o m u n a l r ă m ă s e s e neatins d e
p r o g r e s . Bisericile, b ă c ă n i a , m a g a z i n u l universal şi b a n
c a arătau exact c a în u r m ă c u treizeci şi cinci d e ani.
Dar se f ă c u s e r ă parcelări pentru construcţii d e noi lo
cuinţe ce se î n t i n d e a u d i n s p r e m a r g i n e a oraşului, din
v e c i n ă t a t e a căii ferate, înspre cele ce d e p ă ş e a u z o n a
o r a ş u l u i R e e d s b u r g , la n u m a i d o u ă z e c i d e kilometri
206
depărtare.
Dezvoltarea î n s e m n a noi întreprinderi răsfirate pe tot
c u p r i n s u l z o n e l o r învecinate. Iar noile întreprinderi a d u
c e a u noi clienţi p e n t r u reclamă. în n e o b i ş n u i t a sa cali
tate d e p r e ş e d i n t e , în loc d e c e a d e p a t r o n unic, Ross
t r e b u i a s ă p r i m e a s c ă o r d i n e d e s u s . Iar ordinele s p u
n e a u c ă t r e b u i a să-şi e x t i n d ă operaţiunile p e n t r u a tine
p a s u l c u t i m p u l . C e e a c e î n s e m n a m u n c ă a s i d u ă şi
multă r e s p o n s a b i l i t a t e .
Un motiv în p l u s p e n t r u c a , la sfîrşitul unei zile lungi,
Ross s ă s i m t ă n e v o i a d e a se d e l e c t a c u u n desert
binemeritat d u p ă o c i n ă solitară.
A v e r t i s m e n t e l e d o c t o r u l u i Kumel d e v e n e a u tot mai
severe, a c u m c ă Ross t r e c u s e d e cincizeci d e ani.
- N u vrei s ă trăieşti să-ti vezi fetele măritate şi c u
c o p i i ? îl î n t r e b a s e el p e Ross la sfîrşitul ultimului e x a m e n
m e d i c a l a n u a l . Cincizeci decani n u sînt d e c o l o , Ross.
C u u n c o l e s t e r o l c a al t ă u , oricînd se p o a t e întîmpla
c e v a g r a v şi se a l e g e praful d e t o t u l . Sînt sigur c ă n u
vrei a ş a c e v a .
Era adevărat, Ross n u d o r e a asta. Dar ultimii ani
f u s e s e r ă atît d e dificili încît pur şi s i m p l u n u g ă s e a tăria
de a începe regimul spartan recomandat de doctor.
Se î m p l i n e a u z e c e ani d e cînd Ross îşi p i e r d u s e
soţia. Ruth m u r i s e d u p ă o b o a l ă uluitor d e scurtă, lă-
sîndu-l p e Ross s i n g u r c g d o u ă fetite.
Fetele, Dina şi N a n c y , a v e a u p e atunci o p t şi z e c e
ani. De a t u n c i , Ross f ă c u s e ore s u p l i m e n t a r e p e n t r u a
a d u n a d e s t u i b a n i c a s ă le trimită la c o l e g i u . Le p r o
m i s e s e f i e c ă r e i a c ă n u v o r fi nevoite să frecventeze
universitatea d e stat, ci îşi vor p u t e a alege orice c o l e g i u
particular d o r e a u .
Se ţ i n u s e d e p r o m i s i u n e . N a n c y era în anul d o i la
Eastman School of Music, la Universitatea d i n R o c h e s -
ter - slavă D o m n u l u i , avea b u r s ă - iar Dina t o c m a i in
t r a s e la Indiana. A m b e l e f e t e e r a u m u l ţ u m i t e şi n u
b ă n u i a u cît d e a p r o a p e d e sărăcie a j u n s e s e tatăl lor c a
s ă le p o a t ă trimite a c o l o .
D u p ă c u m s t ă t e a u lucrurile, R o s s e r a d e p a r t e d e a
fi înstărit. De-abia p u t e a f a c e fată ratelor p e n t r u plata
ipotecii p e c a s ă , întreţinerii fetelor şi cheltuielilor ne-
207
fără s ă î m p r u m u t e o carte.
Ross n u mai f u s e s e la bibliotecă d e ani d e zile. Ca
mulţi salariaţi, era p r e a o c u p a t . Dar a c u m d o b î n d i s e
o b i c e i u l s t î n j e n i t o r d e a i n t r a în v e c h e a c l ă d i r e a
bibliotecii d i n o r a ş , c u o expresie p r e o c u p a t ă p e c h i p ,
ridicînd o s p r î n c e a n ă şi s p u n î n d admirativ:
- G o g o ş i ? Drăguţ d i n partea d u m n e a v o a s t r ă .
D o a m n a B a b b a g e , bibliotecara şefă, z î m b e a şi se
distra d e m i n u n e în t i m p ce Ross înfuleca d o u ă g o g o ş i ,
u n a c u g l a z u r ă d e zahăr şi alta c u glazură d e c i o c o l a t ă .
A p o i , R o s s s e g r ă b e a c ă t r e rafturi şi g ă s e a c e v a d e
citit, d e o b i c e i u n c p m a n d e s p i o n a j s a u o c a r t e d e
s p r e cel d e - a l d o i l e a r ă z b o i m o n d i a l . Rareori i z b u t e a
s ă t e r m i n e c a r t e a în trei s ă p t ă m î n i , p e n t r u c ă a d o r m e a
d e v r e m e d u p ă o zi d e m u n c ă . Dar c o n t i n u a prefă
cătoria, a p ă r i n d în f i e c a r e ^ s î m b ă t ă d i m i n e a ţ a pentru a
returna cărţile, p e n t r u a î m p r u m u t a altele ş f p e n t r u a-şi
mînca gogoşile.
într-o zi, o b s e r v ă o b i b l i o t e c a r ă pe care n-o mai
v ă z u s e pînă a t u n c i . Era o fată înaltă, foarte d r ă g u ţ ă , c u
un păr roşcat, buclat, şi o c h i c ă p r u i , scînteietofi. Nu
p ă r e a s ă fie mult mai mare decît fetele lui.
L e g ă o c o n v e r s a ţ i e cu ea, în timp ce-şi mînca
g o g o ş i l e . îi s p u s e c ă se n u m e a Leslie. Fusese cîndva
s t u d e n t ă la c o l e g i u l Sunny Stony Brook, se retrăsese
„ t e m p o r a r " şi m u n c e a aici pînă cînd se hotăra ce să
f a c ă în c o n t i n u a r e .
E r a o p e r s o a n ă v e s e l ă şi p r i e t e n o a s ă . R o s s o
îndrăgi pe loc. A v e a o piele a l b ă c a laptele, pistruiată, şi
un aer energic, alert. Dar era prea slabă,- se g î n d e a
Ross. Iar o d a t ă , cînd îi v ă z u c h i p u l în t i m p ce ea se
c r e d e a n e o b s e r v a t ă , desluşi p e chipul ei atrăgător o
expresie tristă care n u era n i c i o d a t ă vizibilă cînd v o r b e a
c u cititorii s a u c u celelalte bibliotecare.
O întrebă p e d o a m n a B a b b a g e d e cînd lucra Leslie
la b i b l i o t e c ă .
- S ă v e d e m , îşi încreţi f r u n t e a bibliotecara, căreia îi
p l ă c e a s ă fie e x a c t ă în totul. Doi ani şi cinci luni... N u .
Doi şi j u m ă t a t e , exact. T o c m a i p l e c a s e Janice, fosta
m e a a n g a j a t ă . A m p u s u n a n u n ţ la avizierul d i n scuar
209
la b i b l i o t e c a p u b l i c ă şi d e v e n e a angajată p e r m a n e n t ă la
Wheeler Advertising, c u u n salariu m o d e s t , dar c o m
petitiv, u n titlu - contabil-şef a d j u n c t - şi beneficiile c o
respunzătoare.
La o o r ă d e la s o s i r e a ei la serviciu, Ross ştiu c ă
avusese d r e p t a t e în privinţa ei. Se înţelegea c u celelalte
fete, era e n e r g i c ă şi a d u c e a o n o t ă d e tinereţe şi d e
f r u m u s e ţ e d e care, din nefericire, a g e n ţ i a d u c e a lipstă.
De a s e m e n e a , a d u c e a c u ea u n înalt nivel d e t e h
nică a publicităţii p e care nu-l p u t e a a s c u n d e d e Ross,
în c i u d a efortului d e a p ă r e a o î n c e p ă t o a r e . A p r o a p e
Imediat, veni c u sugestii care a u îmbunătăţit radical efi
cienţa a g e n ţ i e i . în m u n c a ei exista u n profesionalism
care" c u g r e u p u t e a aparţine unui s t u d e n t ratat.
Ross W h e e l e r b ă n u i a c ă Leslie C h a m b e r l a i n petre
c u s e c e v a t i m p în industria publicităţii. Pe a c e a s t ă bază,
Ross îi c ă u t ă n u m e l e în anuarul directorilor executivi în
publicistică. U n d e d ă d u p e s t e funcţia o c u p a t ă la Ogil-
vle, Thorpe în C h i c a g o .
T e l e f o n a la Ogilvie, Thorpe şi v o r b i chiar c u B u d
O w e n s , f o s t u l şef al lui Leslie. Ross rămase fără replică
ntunci c î n d B u d îi povesti d e s p r e reuşita ei legată d e
Aurora Lifestyles şi d e s p r e activitatea ei ulterioară, stră
lucită, legată d e v r e o d o i s p r e z e c e clienţi d e i m p o r t a n ţ ă
n a ţ i o n a l ă . B u d a v e a n u m a i c u v i n t e d e a p r e c i e r e la
nclrosa lui Leslie şi î n c ă era n e d u m e r i t d e d e m i s i a ei
noaşteptată.
Ross ţ i n u p e n t r u sine a c e a s t ă d e s c o p e r i r e . Nu v o i a
un Leslie s ă c r e a d ă c ă o s p i o n a . Dar c o n v o r b i r e a c u
Dud O w e n s îi trezise curiozitatea. Se p e t r e c u s e ceva
n w o p u s e s e c a p ă t carierei înfloritoare a lui Leslie la
Oijilvie, Thorpe şi o f ă c u s e să d e v i n ă o o b s c u r ă biblio
tecară într-un o r a ş aflat la d o u ă mii d e kilometri d e
«Aminul ei. Dosarul ei d e salariată, deşi fascinant, nu
oforoa nici o idee privitor la acel ceva.
Indiferent d e misterul care p u n e a în u m b r ă trecutul
Iul Leslie, Ross s i m ţ e a c ă d ă d u s e m a r e a lovitură atunci
nlnd o a d u s e s e s ă lucreze p e n t r u el. De la sosirea lui
l o t l l o , Wheeler Advertising c ă p ă t a s e o n o u ă energie ş i .
orlplnalitate. A b s e n ţ a lui E u n i c e , anterior o p r e z e n ţ ă
MKlInpensabilă, nici nu se mai simţea, a c u m c ă Leslie
214
22
î n t r - o d i m i n e a ţ ă r e c e d e o c t o m b r i e , la sedii-1
Hightower din N e w "York, J e s s i c a ieşi d e la o şedinţă a
consiliului şi intră în a s c e n s o r u l rezervat personalului do
conducere"
Era s i n g u r ă . T o c m a i îi p u s e s e pe jăratec p e membrii
consiliului c u atfta virulenţă încît nimeni nu avea curajul
s ă se a p r o p i e d e ea. A t a c a s e cifrele rapoartelor-cheie şi
le d e m o n s t r a s e autorilor c ă erau nişte i n c o m p e t e n ţ i .
J e s s i c a îşi i u b e a nrjunca. Dar avea prea puţină răb
d a r e c u m e d i o c r i t a t e a şi l ă c o m i a linguşitorilor d i n jurul
ei. A v e a o p l ă c e r e c r u d ă în a-i d e s c u r a j a t o c m a i cînd ei
c r e d e a u c ă o c o n v i n s e s e r ă d e fezabilitatea unui n o u
p l a n , a unei noi achiziţii. îi f ă c e a plăcere s ă aştepte pînă
în ultima clipă, cînd înfigea cuţitul, d e m o n s t r î n d u - l e că
era c u u n p a s înaintea lor, că" s t u d i a s e s u b i e c t u l mult
mai t e m e i n i c decît ei, c ă g ă s i s e c u mult înaintea lor
p u n c t e l e s l a b e ale planului şi c ă ştia ce era d e făcut
p e n t r u a le elimina.
A v e a o satisfacţie d e o s e b i t ă să-i bată pe bărbaţi cu
propriile lor a r m e , "pentru c ă , d i n c o l o d e t e a m a lor de
ea, le b ă n u i a dispreţul p e n t r u femei şi pentru inteligenţa
a c e s t o r a . Pentru ei, e a era o c i u d ă ţ e n i e , o excepţie, "o
fiinţă mai inteligentă şi mai puternică" decît ei, dar n u m a i
d a t o r i t ă anormalităţii.
Pe J e s s i c a n-d d e r a n j a acest lucru. Nimeni nu o
p u t e a înţelege şi, prin u r m a r e , nimeni nu-i p u t e a ghici
u r m ă t o a r e a m i ş c a r e . C e e a ce-i m ă r e a a s c e n d e n t u l
a s u p r a celorlalţi"
Uşile a s c e n s o r u l u i se închiseră. în t i m p ce c o b o r a în
c a b i n a m i r o s i n d a l e m n d e n u c şi a f u m d e trabuc,
s t u d i a u n raport al şedinţei.
U n d e v a , pe t r a s e u , a s c e n s o r u l se opri şi intră o fată.
J e s s i c a nu-i a r u n c ă nici o privire. Era c u f u n d a t ă în pro
priile ei gînduri.
219
c o p i l ă şi p r e a d u l c e p e n t r u a fi inginer. In starea d e
acum, părea vulnerabilă ca o căprioară.
- Să v e d e m d a c ă poţi m e r g e , s p u s e ea. O ajută să
se ridice. Fata avu o g r i m a s ă d e durere, dar nu s c o a s e
un sunet, tinîndu-se d e braţele puternice ale Jessicăi.
Putea d o a r s ă ş c h i o p ă t e z e , nu s ă m e a r g ă , d e c i nici
v o r b ă s ă î n c a l e c e d i n n o u . A v e a ochii plini d e lacrimi pe
care nu şi le putea^ştăpîni.
- î m i " p a r e rău c ă v ă d a u atîta bătaie d e c a p , s p u s e
ea, c u o v o c e s c h i m b a t ă d e durere.
- Stai aici, s p u s e J e s s i c a . O să a d u c pe cineva să te
ajute.
J e s s i c a p l e c ă , d u c î n d c u ea ambii cai î n a p o i la graj
duri şi reveni c u unul dintre rîndaşi. A c e s t a o t r a n s p o r t ă
cu m a ş i n a î n a p o i la birouri, iar J e s s i c a v e n e a în urmă
călare."
Dintr-un i m p u l s , J e s s i c a o d u s e pe fată la spital, c u
m a ş i n a ei. Era s î m b ă t ă şi n u a v e a nici o o b l i g a ţ i e
p r e s a n t ă . T r e c u s e r ă mulţi ani d e cînd nu mai fusese"în
n e o b i ş n u i t a situaţie d e a o f e r i ajutor c u i v a . Din c a u z a
p o z i ţ i e i s a l e atît d e izolate la s e r v i c i u , d e m u l t n u se
m a i a p r o p i a s e d e n i m e n i , nici m ă c a r p e n t r u a s t a de
vorbă.
în t i m p c e a ş t e p t a u c a radiografia s ă fie prelucrată şi
c a m e d i c u l d e g a r d ă să-i b a n d a j e z e g e n u n c h i u l fetei -
se d o v e d i c ă e n t o r s a era d e s t u l d e urîtă- - J e s s i c a o
î n t r e b ă p e fată d e s p r e ea. Era nemăritată, absolvise
c o l e g i u l şi era o î n c e p ă t o a r e în l u m e a afacerilor.
R ă s p u n z î n d întrebărilor p u s e d e Jessica, fata s p u s e
c ă părinţii ei erau morţi. Era s i n g u r ă pe lume. T e r m i n a s e
facultatea şi se a n g a j a s e la Hightower Industries fără o
ambiţie a n u m e , d o a r c a să-şi ciştige existenţa.
J e s s i c a o asculta d o a r p e j u m ă t a t e . De" la distanţă,
se a u z e a u g e m e t e l e d e d u r e r e ale celorlajţi pacienţi.
Pe peretele c a b i n e i era o o g l i n d ă . îh ea, Je"ssica
v e d e a t r u p u l g o l al fetei, a c o p e r i t d o a r în parte d e ha-
221
F a t a z î m b i . O c h i i îi e r a u pe j u m ă t a t e î n c h i ş i d e
durere.
în acel m o m e n t , J e s s i c a îşi d ă d u s e a m a c ă nu o
întrebase pe fată c u m o c h e a m ă . Vru să v o r b e a s c ă , dar
fata plutea d e j a pe aripi d e vis.
A p o i , o b s e r v ă brăţara d e plastic d e la spital, e c u
s o n u l c u n u m e l e feteî atîrnîndu-i d e încheietura fină a
mîinii.
Jill Fleming.
- 23
T o t u l se întîmplase c u lipsa d e d r a m a t i s m caracte
ristică lucrurilor c u adevărat i m p o r t a n t e .
J o r d a n era c o n d u c ă t o r u l unui n o u c o n g l o m e r a t , in
tact d e la c ă s ă t o r i a s a c u Barbara C o n s i d i n e . Printre
n u m e r o a s e l e c o m p a n i i s u b s i d i a r e ale c o r p o r a ţ i e i se
n u m ă r a şi o m i c ă firmă d e chimicale .şi m e d i c a m e n t e ,
a c u m r e d e n u m i t ă LK Pharmaceutical, Inc. în c a d r u l
a c e s t e i f i r m e , Leo K a m i n s k y c o n t i n u a s ă t r u d e a s c ă
entuziast la d e s c o p e r i r e a m e d i c a m e n t u l u i la care m u n
c e a d e o p t ani.
J o r d a n era m e m b r u al consiliului d e administraţie al
lui Considine Industries. Resursele financiare ale uriaşei
corporaţii îi f u s e s e r ă p u s e fără şovăire la dispoziţie de
către B a r b a r a C o n s i d i n e Lazarus.
J o r d a n îşi e x p l o a t a s e c a p a c i t a t e a d e „vizionar", c u m
o n u m e a s o r a s a M e g . C u m p ă r ă acţiuni în industria
mineritului şi în t r a n s p o r t u r i maritime, lucru pe care Vic
tor C o n s i d i n e îl neglijase, o b s e d a t c u m era d e industria
m a n u f a c t u r i e r ă . B a r b a r a Lazarus u r m ă sfatul soţului ei
şi e f e c t u a o serie d e fuziuni d e a n v e r g u r ă în "aceste
domenii.
între t i m p , J o r d a n o p e r ă mai rapid şi mai hotărît în
cadrul propriei sale corporaţii, achiziţionînd hoteluri,
c a z i n o u r i , reţele d e televiziune, c o m p a n i i d e m u z i c ă şi
film. J o r d a n "îi înţelegea p e cei tineri şi p e r c e p e a un
potenţial e n o r m în d o m e n i u l distracţiilor.
223
De a s e m e n e a , investi în c o m u n i c a ţ i i şi achiziţiona
c o m p a n i i din d o m e n i u l fabricării c o m p u t e r e l o r şi micro
p r o c e s o a r e l o r . O b s e r v ă c ă se întîrziăse c u peste un d e
c e n i u în a p l i c a r e a t e h n o l o g i e i s e m i c o n d u c t o a r e l o r şi
înfiinţa o n o u ă c o m p a n i e care fu printre primele în fabri
carea d e interfeţe.
Astfel, J o r d a n o ajută p e B a r b a r a s ă reconstruiască
Considine Industries c u o l o g i c ă c o n s e r v a t o a r e şi-şi
a s u m ă riscuri mai mari c u Lazarus International. Avu
s u c c e s în a m b e l e cazuri.
A p o i , într-o zi v î n t o a s ă d e t o a m n ă , Leo Kaminsky îl
s u n ă p e J o r d a n p e n t r u a-i d a v e s t e a c e a b u n ă , aştep
tată d e atîta v r e m e . M u n c a îndîrjită a lui Leo d ă d u s e , în
sfîrşit, r o a d e . M e d i c a m e n t u l , perfecţionat a c u m pentru a
(i utilizat şi d e o m şi d e n u m i t X - S p a n , f u s e s e a p r o b a t d e
FDA p e n t r u a fi vîndut imediat pe piaţa din Statele Unite.
în primele ş a s e luni, vînzările au d e p ă ş i t cincizeci d e
milioane d e dolari. A p o i a u crescut. Formulele ulterioare
ale m e d i c a m e n t u l u i , aşteptate c u n e r ă b d a r e , s-au vîn
dut şi mai bine. C o m p a n i i l e d e m e d i c a m e n t e c o n c u
rente, care-şi d e z v o l t a u în g r a b ă propriile lor versiuni ale
m e d i c a m e n t u l u i , t r e b u i a u să-i p l ă t e a s c ă lui J o r d a n
d r e p t u l d e a-i folosi p a t e n t u l .
C u profitul c o l o s a l o b ţ i n u t d e X - S p a n , J o r d a n şi-a
oxtins afacerile c u m e d i c a m e n t e şi în E u r o p a . Ca o dez
voltare aparte, J o r d a n c u m p ă r ă acţiuni în minerit şi in
dustria g r e a d i n A m e r i c a d e S u d şi E u r o p a .
Din acel m o m e n t , creşterea imperiului lui J o r d a n a
fost a s e m e n i u n u i b u l g ă r e d e z ă p a d ă . Cîştiga în a m
ploare fără a mai fi nevoie d e el p e n t r u a-l împinge. C u
flecare zi, rapoartele primite d e la consilierii săi finan
ciari erau t o t mai strălucite. Ştirile b u n e erau înlocuite c u
alte veşti şi mai b u n e .
J o r d a n era p r e o c u p a t în p e r m a n e n ţ ă d e cîte un
proiect n o u şi n u avea t i m p să-şi aprecieze averea în
c o n t i n u ă creştere.
Astfel c ă nu b ă g ă d e s e a m ă că era a c u m unul dintre
noi mai b o g a ţ i z e c e o a m e n i din A m e r i c a . De-abia d a c ă
o b s e r v ă c ă f u s e s e inclus în Who's Who. A c o r d ă inter
viuri revistelor Fortune, Time, The Wall Street Journal şi
citi articolele d e s p r e el însuşi c u un zîmbet absent.
224
D u p ă cină, J o r d a n o c o n d u s e pe P h o e b e a c a s ă c u
taxiul. Păruse sincer i m p r e s i o n a t de-tristeţea ei, dar pe
m ă s u r ă ce vinul îşi f ă c e a efectul a s u p r a ei, î n c e p u s-o
p r i v e a s c ă c u s u s p i c i u n e , dar p a r c ă simţea adevărul în
spatele lacrimilor şi a toaletei ei p r o v o c a t o a r e .
O c o n d u s e pînă la u ş a clădirii. Se întoarse s p r e el.
- N-ai v r e a s ă intri? întrebă ea.
- îmi p a r e rău, s p u s e el. T r e b u i e s ă fiu u n d e v a . A m
întîrziat deja.
231
- Nu v r e a u s ă rămîn s i n g u r ă , s p u s e ea. î n c ă n u .
- T e c o n d u c pînă s u s .
Urcă la etaj c u ea. Uşa se d ă d u la o parte, dez
v ă l u i n d u n a p a r t a m e n t neîngrijit, c u zeci d e straturi d e
v o p s e a p e pereţi şi cîteva încercări d e mîntuială d e a d a
u n a s p e c t f e m i n i n d e c o r u l u i furios. Pe m ă s u ţ a d e cafea
e r a u nişte reviste p e n t r u f e m e i , dar nici o carte pe
rafturi.
- Intră n u m a i p e n t r u o s e c u n d ă , se r u g ă ea.
Păşi î n ă u n t r u . Nici n u închise uşa, c ă ea era deja în
Braţele lui, c u b u z e l e lipite d e ale"lui, trupul tînăr, dar
c o p t , m o d e l î n d u - s e d u p ă al lui. T o a t ă inteligenţa ei
stătea în c a r n e , o b s e r v ă el c u s i m p a t i e şi dispreţ.
- îmi pare rău, v o r b i ea n e c o n v i n g ă t o r . Mi-âm pier
dut controlul.
Dar îl sărută iar, mai apăsat, înfometată, iar cînd îl
simţi întărindu-se, se o n d u l ă s e d u c ă t o a r e , c u un g e a
măt" înăbuşit.
r Hai, s p u s e . De c e te o p u i ? Ştiu că-ţi plac...
îşi î n g r o p a d e g e t e l e în părul lui în t i m p ce limba îi
e x p l o r a expertă g u r a . Mîinile îşi f ă c u r ă d r u m pe spatele
lui, în j o s , c u u n g e a m ă t triumfător.
J o r d a n o d ă d u d e o p a r t e c u fermitate. O privi dez
gustat.
- N u e prea d e v r e m e ? o întrebă. A c u m d o u ă z e c i d e
m i n u t e plîngeai d u p ă prietenul pierdut.
îi v ă z u privirea şi î n c e r c ă să revină la starea d e
tristeţe anterioară.
- " N i c i nu ştiu î n c o t r o s-o a p u c , s p u s e . îmi pare rău.
- Să nu-ţi p a r ă rău, s p u s e el. Eşti o fată foarte dră
g u ţ ă . Mîine vei avea un n o u prieten.
" S e întoarse să plece.
- Nu p l e c a ! strigă ea. Te r o g . T u eşti tot ce a m .
Clătină d i n c a p c u milă.
- T r e b u i e s ă mai faci repetiţii, P h o e b e , s p u s e el.
Replica asta are nevoie d e multă "muncă.
Şi p l e c ă fără să mai s p u n ă o v o r b ă .
P h o e b e s e a r u n c ă p e c a n a p e a şi p l î n s e m u l t ă
v r e m e . îl a v u s e s e pe marele J o r d a n Lazarus în g h e a r e ,
în a p a r t a m e n t u l ei, şi nu f u s e s e în stare să-l păstreze.
Işi d ă d u s e a m a că, pur şi s i m p l u , n u era destul d e
232
- A l o ? r ă s p u n s e ea.
A s c u l t ă în t ă c e r e , c u mîna în mîna lui J o r d a n .
- Bine, s p u s e ea. A t u n c i , c o n t i n u a ţ i . Şi m u l ţ u m e s c .
J o r d a n o.privea.
- C e v a i m p o r t a n t ? î n t r e b ă el.
- Nimic i m p o r t a n t , s p u s e Barbara,* luîndu-l în braţe.
A b s o l u t nimic i m p o r t a n t .
La celălalt c a p ă t al liniei, telefonul era p u s în f u r c ă
d e u n b ă r b a t dur, î n t r - u n c o s t u m î n c h i s . Se afla în
.dormitorul d i n a p a r t a m e n t u l lui P h o e b e Grace. Alţi d o i
bărbaţi o ţ i n e a u p e P h o e b e care se z b ă t e a în pat. Nasul
şi f a l c a îi erau rupte.
Bărbatul b ă g ă mîna în b u z u n a r şi s c o a s e o sticluţă.
F o l o s i n d u - ş i batista p e n t r u a-şi proteja mîna, o d e s c h i s e
c u atenţie.
- A ş a , aveţi grijă, li se a d r e s ă el tovarăşilor săi.
- Eşti sigur c ă vrei să faci asta? s p u s e unul dintre ei.
Are d e j a nasul spart, p e n t r u D u m n e z e u . Nu va mai arăta
n i c i o d a t ă la fel. Las-o în p a c e .
- Ordinul e o r d i n , s p u s e bărbatul întunecat, a m i n -
tindu-şi instrucţiunile Barbarei. Iar t u ţine-ţi gura.
Citi t e r o a r e a în o c h i i lui P h o e b e Grace.
C o b o r î sticluţa-spre faţa ei însîngerată.
- Nu-ţi fie t e a m ă , d u l c i c o , zîmbi el c u cruzime. N-o
s ă te d o a r ă d e l o c .
T u r n ă a c i d u l c u o mişcare rapidă. Urletul fetei ră
s u n ă în n o a p t e .
T r e b u i r ă să-i p u n ă o p e r n ă p e faţă pînă cînd leşină,
p e n t r u a-i î n ă b u ş i zbieretele.
24
Din t o a m n ă , J e s s i c a H i g h t o w e r î n c e p u să fie văzută
alături d e o n o u ă prietenă.
Jill F l e m i n g s e r e f a c u d u p ă e n t o r s a la g e n u n c h i
în c a s a d e p e Park A v e n u e . In t i m p u l c o n v a l e s c e n ţ e i ,
i-au fost a d u s e aici lucrurile din micul a p a r t a m e n t din
centrul o r a ş u l u i . I s-a pregătit o c a m e r ă în vilă, alături d e
234
d o r m i t o r u l d e la etaj al J e s s i c ă i .
Jill a fost a v a n s a t ă şi a primit un n o u titlu: asistent
e x e c u t i v al p r e ş e d i n t e l u i . D e v e n i c o n s i l i e r u l c e l mai
a p r o p i a t al J e s s i c ă i , ochii şi urechile ei în c o r p o r a ţ i e .
Înainte d e v e n i r e a iernii, directorii de la Hightower
Industries învăţaseră d e j a s ă se t e a m ă şi să o respecte
p e Jill. Jill d o v e d i o inteligenţă şi un discernămînt ieşite
din c o m u n în a lua pulsul diferitelor c o m p a r t i m e n t e ale
c o r p o r a ţ i e i . Părea c ă p e o r i u n d e t r e c e a ea, minţea şi
a m b i ţ i a n e m i l o a s ă a Jessicăi H i g h t o w e r o î n s o ţ e a u . Nici
un şef d e serviciu n u p ă r e a s ă fie în stare s ă a s c u n d ă
d e ochii lui Jill risipa, i n d o l e n ţ a s a u lipsa d e p r o d u c
tivitate. Rapoartele m u r m u r a t e Jessicăi a d u c e a u repre
salii rapide şi brutale, o r i u n d e era necesar. Executivii d e
la t o a t e nivelele erau transferaţi s a u chiar c o n c e d i a ţ i pe
b a z a rapoartelor lui Jill către J e s s i c a şi a analizei c o m
paniei e f e c t u a t ă d e cele d o u ă f e m e i .
Jill d e v e n i o p e r s o a n ă c u n o s c u t ă la Hightower, în
zestrată c u o a u r e o l ă a puterii. C e e a ce era o ironie,
căci se d e p l a s a p e c o r i d o a r e l e sediului acestei c o r p o
raţii e n o r m e într-o m a n i e r ă a p r o a p e timidă, î m b r ă c a t ă
m o d e s t , fără o p u l e n ţ ă . Era o p e r s o a n ă stranie, blîndă v
firea ei d e m n ă d e î n c r e d e r e , o f ă c e a u o înlocuitoare
ideală. J e s s i c a învăţase c ă p u t e a s ă se bazeze pe reco
mandările f ă c u t e d e Jill, c a r e n u g r e ş e a niciodată. Era
c a şi c u m Jill p r e l u a c e v a d i n e s e n ţ a Jessicăi, d e v e n i n d
un fel d e alter e g o intelectual.
Pe la o r a z e c e , femeile ieşeau d i n dormitoarele lor,
c o n f r u n t a u cîteva n o t e privind cele lucrate în a c e a seară
şi a p o i s e a ş e z a u în biroul J e s s i c ă i . Jill p u n e a m u z i c ă
b u n ă , u n e o r i a p r i n d e a televizorul şi, c u s o n o r u l dat la
m i n i m u m , îi m a s a J e s s i c ă i s p a t e l e . Mîinile m o i p e
s p a t e l e şi umerii ei îi d ă d e a u Jessicăi u n sentiment d e
relaxare fizică p e care n-o mai simţise d e ani d e zile.
E n t o r s a d e la g e n u n c h i u l lui Jill se v i n d e c a s e re
p e d e , dar p e m ă s u r ă c e J e s s i c a o c u n o ş t e a tot mai
bine, află c ă Jill s u f e r e a d e o a n e m i e care uneori îi
p r o v o c a stări d e s l ă b i c i u n e şi t r e b u i a tratată, b a uneori
n e c e s i t a şi transfuzii. T p t u ş i , Jill era plină d e energie
oricînd era n e v o i e d e e a şi n u era d e l o c o prefăcută.
A v e a d o a r o a n u m i t ă fragilitate, v e ş n i c prezentă în m i n
tea J e s s i c ă i .
U n e o r i , starea sănătăţii îi d ă d e a lui Jill dureri d e c a p
teribile, care o paralizau. Nici o m e d i c a ţ i e nu le î m -
blînzea. Jill le î n d u r a c u foarte m u l t ă bărbăţie şi f ă c e a
g l u m e p e s e a m a ei însăşi cînd t r e b u i a ş ă ' s t e a o î n
t r e a g ă d u p ă - a m i a z ă sa u chiar s e a r a întreagă în pat, c a
A
„ s - a d o a r m ă d u r e r e a " . în astfel d e m o m e n t e , J e s s i c a îi
m a s a tîmplele c a m tcei sferturi d e oră. îşi d ă d e a s e a m a
c ă Jill s u f e r e a mai mult decît lăsa să se v a d ă . C e e a ce-i
d ă d e a s e n t i m e n t u l m i n u n a t c ă era d e ajutor în a-i alina
prietenei sale d u r e r e a .
Jill a v e a o mîndrie a s c u n s ă care o f ă c e a să-şi mini
malizeze nefericirea copilăriei d e orfană, cicatricile s u
f l e t e ş t i şi s u f e r i n ţ a f i z i c ă . J e s s i c a s e i d e n t i f i c ă c u
s i n g u r ă t a t e a lui Jill, c ă c i e a însăşi f u s e s e s i n g u r a t i c ă în
ilustra s a familie. M a m a s a f u s e s e o p e r s o a n ă distantă,
iar fraţii ei, mai mari, n u se ataşaseră d e ea niciodată.
Chiar şi tatăl ei, c a r e o a d m i r a atît d e mult, n u o iubise
c u adevărat. î n d r ă g e a mai d e g r a b ă c a p a c i t a t e a ei decît
pe J e s s i c a însăşi.
J e s s i c a s i m ţ e a o nevoie c o p l e ş i t o a r e d e a p proteja
pe Jill, d e a a v e a grijă d e e a şi a o hrăni. î n c e p u s e
236
La o s ă p t ă m î n ă ^ d u p ă c o n v e r s a ţ i a d i n t r e J e s s i c a
H i g h t o w e r şi Jill F l e m m i n g , Harley S c h r a d e r a fost d e s
tituit fără multe explicaţii din poziţia s a d e şef la Con
tinental Products.
Prietenii lui Harley se întrebară oare ce a n u m e îi
a d u s e s e d e s t i t u i r e a . N u m a i p r e ş e d i n t e l e c o n s i l i u l u i şi
şeful de p e r s o n a l ş t i a u , dar n-au vrut să s p u n ă
nimănui.
Lui Harley n u i s-a p r e a simţit lipsa; o r i c u m n u f u
s e s e n i c i o d a t ă o forţă creatoare în c o m p a n i e . în primele
d o u ă s ă p t ă m î n i , îndatoririle lui a u fost împărţite celorllaţi
şefi şi în c u r î n d , u n tînăr ajutor d e şef d e serviciu a fost
ridicat în g r a d p e n t r u a prelua p o s t u l lui Harley.
Harley, c a r e a v e a a c u m cincizeci şi trei d e ani, era la
s t r î m t o a r e . Şefii t r e c u ţ i d e p a t r u z e c i şi c i n c i d e ani
g ă s e a u c u g r e u o n o u ă slujbă. C a oricare altul în locul
s ă u , Harley scrise sute d e scrisori, solicitînd o slujbă.
Prin t e l e f o n , îi c o n t a c t ă p e toţi cei p e care-i c u n o ş t e a în
l u m e a afacerilor şi aşteptă.
Cînd n u primi nici u n r ă s p u n s , îi ceru avocatului s ă u
să ceară o copie a recomandării scrise de superiorii
săi d u p ă c e f u s e s e c o n c e d i a t . Spre s u r p r i n d e r e a sa,
r e c o m a n d a r e a era pozitivă, declarînd c ă activitatea sa
în c a d r u l c o r p o r a ţ i e i f u s e s e e x e m p l a r ă şi c ă i se d ă d u s e
d r u m u l n u m a i datorită u n o r p r o b l e m e d e o r g a n i z a r e şi
u n o r p r o b l e m e financiare ale c o m p a n i e i .
H a r l e y c o n t i n u ă să-şi c a u t e q s l u j b ă fără a g ă s i
nimic. Se z b ă t u d o i ani d e zile. în a c e a s t ă p e r i o a d ă
A
25
Johnsonville, Long Island
Lunile se s c u r g e a u u n a d u p ă alta. l a m a , n e o b i ş n u i t
d o b o g a t ă în z ă p a d ă p e n t r u L o n g Island, înainta şi ea,
d o - a b i a o b s e r v a t ă d e angajaţii d e la Wheeler Adver
tising, ale căror vieţi continuau"într-un ritm alert, fericit.
M u l ţ u m i t ă lui Leslie, a g e n ţ i a m e r g e a din ce în ce mai
b i n e , d i s t i n g î n d u - s e printre " c o m p e t i t o r i i d e p e piaţă.
Loslie a fost c e a care a venit c u idei strălucite ce au
f o v o l u ţ i o n a t Wheeler Advertising. Şi Leslie era c e a care,
c u ş a r m u l şi inteligenţa ei, atrăgea clienţi n o i . Mai mult
clocit orice, e n e r g i a t i n e r e a s c ă a lui Leslie şi c a p a c i t a t e a
ol d e a m u n c i din g r e u , î n d e l u n g , f ă c e a u c a birourile s ă
/ u m z ă i e d e activitate.
240
p e n t r u ea.
Dar îi era d e ajuns s ă i se p r o m i t ă o fericire pe care
nu o c r e z u s e p o s i b i l ă pînă a t u n c i .
Astfel c-o luă d e m î n ă şi î n c e p u s ă înveţe lungul
p r o c e s d e a a c c e p t a c e e a c e îi p u t e a ea oferi, lăsînd
restul în v o i a cerului.
în a c e s t m o d , despărţit d e e a prin atît d e multe şi
unit c u ea printr-o biată şl firavă s p e r a n ţ ă , o i u b e a mai
mult c a n i c i o d a t ă .
26
în p r i m ă v a r a lui 1976, s-a întîmplat c e v a care u r m a
s ă s c h i m b e b r u s c e x i s t e n ţ a o r d o n a t ă a lui J o r d a n
Lazarus.
U n c o n g l o m e r a t e u r o p e a n n u m i t AMZ Ltd., c a r e
a c h i z i ţ i o n a s e e n o r m e h o l d i n g - u r i financiare p e teritoriul
S t a t e l o r U n i t e în u l t i m u l d e c e n i u , s e t r e z i d e o d a t ă
ţ i n t a unei preluări agresive iniţiate d e către o c o r p o r a ţ i e
m u l t i n a ţ i o n a l ă m a i p u t e r n i c ă , c u b a z a în A f r i c a d e
Sud.
C a m ă s u r ă d e c o n t r a c a r a r e a p r e l u ă r i i , AMZ Ltd.
p o r n i în c ă u t a r e a unui „cavaler în a l b " , o. c o r p o r a ţ i e
prietenă d e care s ă fie achiziţionat în condiţii financiare
mai b u n e decît cele p r o m i s e l e „piratul", din Africa d e
Sud.
Cavalerul în alb se d o v e d i a fi Lazarus, International
Inc, Experţii în fuziuni şi achiziţii ai lui Lazarus îl aver
tizaseră c ă AMZ Ltd., c u proprietăţile sale a m e r i c a n e
a d u c ă t o a r e d e profit, ar fi o achiziţie ideală p e n t r u La
zarus International, care î n a c e s t m o m e n t p o s e d a
suficient capital şi p u t e a uşor a c o p e r i o achiziţie impor
tantă.
La 1 martie, AMZ Ltd. d e v e n i parte a familiei d e cor
poraţii Lazarus. Acţionarii lui AMZ, c u n o s c î n d stilul d e
c o n d u c e r e al c e l o r ' d e la Lazarus, erau mulţumiţi. Chiar
şi acţionarii lui Lazarus erau mulţumiţi, p e n t r u c ă fuziu
n e a ridica preţul propriilor lor acţiuni. T o a t ă l u m e a era
247
Manhattan.
J o r d a n îş-, s t r e c u r a m i c a Alfa printre şirurile d e v e
hicule din parcajul hotelului cînd se petrecu acci
r
dentul. *
Cineva j cu s p a t e l e dintr-un garaj şi se izbi,
e ş e a
f r u m o a s ă femeie pe care o v ă z u s e v r e o d a t ă .
P ă r e a t e z ă p ă c i t ă şi a m ă r î t ă . Pe c h i p i se citea
a r
o b o s e a l a . j r d a n g h i c i c ă a v u s e s e o zi l u n g ă şi o b o
0
sitoare.
~ °e ă uitaţi p e u n d e mergeţi? o întrebă el.
n u v
era o d u p â _ m i a z ă c a l d ă . a
A v e a
u n păr m i n u n a t . Era n u m a i cîrlionţi, d e un
blond i u r r | j în perfectă a r m o n i e c u obrajii ei albi ca
n o s >
lucitor şi j j scînteietori.
0 c h
E r a
f o a r t e tînără şi i n t e l i g e n t ă . A s t a p u t u v e d e a
249
dintr-o privire.
Deşi serios d e s c u m p ă n i t d e puterea ei d e atracţie,
J o r d a n reuşi să a d o p t e u n t o n d e reproş.
- Ştiţi cît t i m p o să-mi t r e b u i a s c ă s ă a d u c portiera
ala d i n Italia? î n t r e b ă e l .
Ea îşi ridică o s p r i n c e a n ă , privindu-l.
- C e fel d e m a ş i n ă este?
- U n Alfa Romeo, s p u s e el. Ş i , p e d e a s u p r a , u n
m o d e l drăguţ, a d ă u g ă , a r u n c î n d o privire plină d e regret
spre m a ş i n a l u i .
- N u e x i s t ă o r e p r e z e n t a n ţ ă la care s ă apelaţi?
întrebă e a îngrijorată.
El d ă d u d i n c a p .
- A f o s t f ă c u t ă la c o m a n d ă , s p u s e . Importată d e la
R o m a . N u v a fi uşor d e reparat.
Ea oftă. A r ă t a foarte o b o s i t ă şi iritată, d a r p a r c ă şi
mai f r u m o a s ă .
- C r e d c-ar fi m a i bine s ă v ă d a u n u m ă r u l asigurării
mele, s p u s e e a . Este, evident, vina m e a . îmi pare r ă u ,
chiar n u v - a m văzut.
Era f u r i o a s ă m a i mult p e e a însăşi. Văzînd-o atît d e
amărîtă, i s e f ă c u milă d e e a . M a ş i n a ei era u n m o d e l
mai v e c h i . P r o b a b i l c ă , financiar, n u stătea prea bine. O
p l ă c e a ; e r a i m p o s i b i l s ă n-o f a c ă .
Ea c ă u t ă î n p o ş e t ă , d ă d u d e p o r t m o n e u şi-i d ă d u
talonul d e la asigurări. J o r d a n îl privi, reţinînd n u m e l e .
N u f ă c u nici o m i ş c a r e să-şi s c o a t ă p r o p r i a asigurare.
Judeca rapid.
- M ă întreb d a c ă aţi v r e a să-mi faceţi o favoare,
spuse el, îndreptîndu-se spre bara d e protecţie din
s p a t e a maşinii e i . Bara d u m n e a v o a s t r ă n u p r e a este
atinsă. Mi-am amintit c ă a s i g u r a r e a m e a a expirat a c u m
trei s ă p t ă m î n i şi n - a m ajuns s ă m i - o reînnoiesc. A m
talentul s ă uit lucrurile astea. Ar fi... neplăcut, d a c ă aş
r a p o r t a a c c i d e n t u l . M-aş alege c u o a m e n d ă serioasă
p e n t r u c ă am c o n d u s fără asigurare.
O privi.
Haideţi s-o lăsăm baltă, o rugă. O să-mi repar
singur m a ş i n a . N u v r e a u s ă s e amestece c o m p a n i a
de esigurăVi sau poliţia. C e s p u n e ţ i ? Mi-aţi f a c e u n
serviciu.
250
în d u p ă - a m i a z a a c e e a , J o r d a n nu se î n a p o i e c u
• v l o n u l la N e w York.
Rămase în m a ş i n a t a m p o n a t ă , gîndindu-se, t i m p d e
patruzeci şi cinci d e minute. A p o i se î n a p o i e la hotel
şl-şl s u n ă " pilotul la a e r o p o r t , să-i c o m u n i c e c ă şi-a
anulat z b o r u l la N e w York.
J o r d a n c o m a n d ă c e v a d e b ă u t la barul hotelului.
8 o r b i un t i m p din pahar, c u gîndul în altă parte; se d u s e
la cel mai a p r o p i a t telefon şi s u n ă la sediul Lazarus din
Now York. li c o m u n i c ă secretarei c ă v a rămîne la B o s -
l o n în seara a c e e a şi c ă t o a t e întîlnirile sale vor trebui să
(Io r e p r o g r a m a t e .
D u p ă c e îşi t e r m i n ă b ă u t u r a , reveni la telefon şi o
dună pe B a r b a r a să-i s p u n ă c ă în seara a c e e a n u v a
«Junge a c a s ă . C a s c u z ă îi s p u s e c ă avea p r o b l e m e c u
m a n a g e m e n t u l lui Modern Images şi c ă nu v o i a să-şi
|lgnească directorii propriei sale c o m p a n i i plecînd d u p ă
oo-şi ţ i n u s e m i c a cuvîntare şi lăsîndu-i pe ei d e cor
voadă.
B a r b a r a era plină d e afecţiune şi d e înţelegere.
- O să-mi fie d o r d e tine" s p u s e ea. Grăbeşte-te s ă
vil a c a s ă .
- Şi mie o să-mi fie d o r d e tine, s p u s e J o r d a n . Te
eun miine la p r i m a oră.
D u p ă c e î n c h i s e , răsuflă uşurat şi mai c o m a n d ă
oova d e băut.
Dar nici a l c o o l u l , nici s c h i m b a r e a p r o g r a m u l u i nu-i
potoliră t u m u l t u l n e b u n e s c a simţurilor.
Trimise d u p ă u n u j dintre asistenţii săi şi-i ceru să-i
« d u c ă o c o p i e a listei c u p a r t i c i p a n ţ i i l a reuniune. Răsfoi
paginile c u d e g e t e tremurînde.
Chamberlain, Leslie, citi el. Wheeler Advertising, John-
nonville, L.l.
Lista n u o f e r e a alte informaţii c u privire la ea. J o r d a n
252
A d o u a zi d i m i n e a ţ ă , Leslie se trezi d e v r e m e .
L o c u i a la u n m o t e l ieftin, la trei kilometri depărtare
d e hotelul u n d e a v e a loc r e u n i u n e a . Era în baia mi
n u s c u l ă , f a r d î n d u - s e , c î n d s u n ă telefonul.
- Alo?
- D o m n i ş o a r a C h a m b e r l a i n ? Aveţi c e v a la recepţie,
domnişoară.
D u p ă ce se î m b r ă c ă , Leslie s t r ă b ă t u c o r i d o r u l c a m
mizer pînă la recepţie.
- B u n ă d i m i n e a ţ a , d o m n i ş o a r ă , s p u s e receptionerul.
A c e s t e a a u sosit p e n t r u d u m n e a v o a s t r ă .
îi arătă d o u ă duzini d e trandafiri într-un aranjament
plin d e g u s t şi evident costisitor. în t i m p ce Leslie în
c e r c a s ă î n ţ e l e a g ă d e la c i n e era acel c a d o u neaşteptat,
u n b ă r b a t într-o u n i f o r m ă n e a g r ă se ridică şi se a p r o p i e
d e ea.
- M ă s c u z a ţ i , d o m n i ş o a r ă , s p u s e el. A m fost trimis
s ă vă: c o n d u c la r e u n i u n e . Bara d e protecţie v ă v a fi
reparată în d i m i n e a ţ a asta, în t i m p ce sînteţi îa hotel. V ă
a d u c e u î n a p o i , diseară.
Leslie îl privi s u r p r i n s ă . A p o i îi veni ideea s ă citească
n o t a care î n s o ţ e a trandafirii.
Imi cer scuze pentru necazul pricinuit ieri după-a-
miază, scria a c o l o . Sper să vă simţiţi bine în cursul reu
niunii.
Era s e m n a t Jordan Lazarus.
Un t i m p , Leslie s t u d i e c a r t o n a ş u l , a p o i îl privi pe
şofer.
- C i n e v-a trimis? î n t r e b ă ea.
253
- D o m n u l Lazarus, d o m n i ş o a r ă , r ă s p u n s e acesta.
Leslie cîntări situaţia t i m p d e o clipă. A p o i d u s e
trandafirii în c a m e r a eC Cîteva minute mai tîrziu, reveni
cu servieta d i p l o m a t . Şoferul o d u s e la hotel, lăsînd-o în
holul principal şi p r o m l t î n d s ă o aştepte a c o l o la sfîrşitul
zilei.
D u p ă ce-i m u l ţ u m i politicos, Leslie se îndreptă spre
sala d e reuniuni.
Dimineaţa a fost a g l o m e r a t ă . Leslie participă la o
reuniune c u s u b i e c t financiar şi la d o u ă seminarii pentru
executivii în l u m e a reclamei. Cînd s o s i o r a prînzului, era
în d r u m spre sala d e b a n c h e t e u n d e urma să se întîl-
n e a s c ă c u nişte p r o a s p e t e c u n o ş t i n ţ e din branşă. Se
opri b r u s c , cînd u n c h i p d e j a familiar îi ieşi înainte. Era
J o r d a n Lazarus.
- B u n ă , s p u s e el. C u m ti se pare reuniunea?
- învăţ multe, r ă s p u n s e Leslie. E o conferinţă b u n ă .
- Ai primit florile? v r u el să ştie.
Ea c o n f i r m ă d i n c a p .
- îţi m u l ţ u m e s c . Dar n u era nevoie.
- Şoferul a venit la t i m p să te c o n d u c ă ? întrebă el
o a r e c u m neliniştit.
Dădu din nou din cap.
- Da, a fost foarte drăguţ.
- Bine, s p u s e el. A d e s e a , cînd vrei s ă rezolvi ceva,
totul s e z ă p ă c e ş t e , într-un fel s a u altul.
Ea n u c o m e n t ă . Privirea din ochii ei era prietenoasă,
dar p r u d e n t ă .
- Ai v r e a s ă l u ă m m a s a î m p r e u n ă ? o invită el.
în ochii ei a p ă r u o privire chinuită.
- N u pot, s p u s e . Sînt o c u p a t ă .
El nu-şi a s c u n s e d e z a m ă g i r e a .
- M ă simt î n c ă vinovat d i n c a u z a acelui accident,
s p u s e el. Diseară eşti liberă?
Ea zîmbi d i n n o u , dar clătină din c a p .
- îmi pare rău, s p u s e . A m o îhtîimre la cină.
A C u oricare altă femeie, J o r d a n ar fi insistat m s i mult.
Işi d ă d u s e a m a c ă ea ştia cine era el. Nici o altă întîlnire
la m a s a de seară nu p u t e a fi atît de i m p o r t a n t ă p e n t r u
oa ca c i n a c u însuşi J o r d a n Lazarus, Dar acara, tac:r;aî
i m p o r t a n t a lui I se" p ă r e a a s e m e n i anei „,,:.a , a care
254
s ă î n c e r c e s-o c o n v i n g ă . N u se p u t e a d e c i d e să se
f o l o s e a s c ă d e ea.
- Bine, p o a t e c u altă o c a z i e , s p u s e el. A p r o p o , nu
m-am prezentat. J o r d a n Lazarus.
îi strînse mîna f e r m .
- Ştiu c i n e eşti.
Simţi c ă înţelesese greşit prezentarea f ă c u t ă , c a pe
o î n c e r c a r e d e a-şi f o l o s i a s c e n d e n t u l faimei a s u p r a ei.
C e e a ce-l f ă c u s ă b a t ă grăbit în retragere.
- M ă b u c u r că-ti f a c e plăcere reuniunea, s p u s e el.
Dă-mi d e ştire d a c ă ' m a i ai p r o b l e m e c u m a ş i n a .
Ea z î m b i .
- La r e v e d e r i , s p u s e Leslie. Şi î n c ă o d a t ă , m u l ţ u
m e s c p e n t r u flori.
sa. a
J o r d a n s u n ă la N e w Y o r k s a le c o m u n i c e asistenţilor
săi c ă n u v a a j u n g e a c a s ă decît a d o u a zi d u p ă - a m i â z ă .
O s u n ă p e ^ B a r b a r a şi-i s p u s e acelaşi lucru. Barbara îi
a c c e p t ă s c u z e l e f ă r ă să-i p u n ă întrebări. Chiar d a c ă b ă
nuia c ă se a s c u n d e a c e v a în s p a t e l e lor, nu d ă d u nici
un semn.
Epuizat, J o r d a n s e d u s e la c u l c a r e d e v r e m e . O o r ă
mai tîrziu, se r ă s u c e a î n pat. A p r i n s e v e i o z a şi î n c e r c ă
să c i t e a s c ă , s ă a d o a r m ă . Inutil. î n t r - u n tîrziu, s t i n s e
l u m i n a şi r ă m a s e î n î n t u n e r i c , g î n d i n d u - s e la Leslie
C h a m b e r l a i n , î n t i m p c e orele dimineţii se furişau pe
l î n g ă el.
C h i p u l ei îi p l u t e a în faţa o c h i l o r , o i m a g i n e mai clară
a c u m , dar î n c ă u ş o r c o n f u z ă d i n c a u z a propriei sale
t u l b u r ă r i sufleteşti.^ D e - a b i a a ş t e p t a s-o revadă. A v e a
n e v o i e să-şi f i x e z e î n m i n t e a c e a i m a g i n e fugitivă, o d a t ă
p e n t r u t o t d e a u n a , a s t f e l c a , indiferent d e c e s e întîmpla
in viitor, s ă n-o m a i p i a r d ă n i c i o d a t ă .
27
Faţmington, Long Island
Se j u c a c u soldaţii d e p l u m b şi c u cuburile, j o s , pe
covor, in c a m e r a lui.
Era un c o v o r g r o s şi era g r e u s ă clădeşti c u b u r i
p e s t e c u b u r i fără c a ele să se p r ă b u ş e a s c ă , d a c ă n u
p u n e a i peste ele o carte c u p o z e .
C o n s t r u i s e u n castel. în interiorul castelului era şeful
celor b u n i , u n prinţ f r u m o s c u o s p a d ă . O mică siluetă
călare p e care o g ă s i s e într-o cutie c u fulgi d e p o r u m b .
Dar a c u m v e n e a p e calul s ă u şeful răilor - fusese în
î n c h i s o a r e , dar e v a d a s e - s ă atace castelul. Trase o
s ă g e a t ă s p r e cel mai înalt meterez - Vjjjj! - şi prinţul ieşi
să se b a t ă c u el.
Răul mai trase o s ă g e a t ă şi, d e d a t a asta, prinţul fu
atins. Dar prinţul r ă m a s e d r e p t şi-şi pregăti platoşa. V a
lupta pînă la m o a r t e să-şi salveze regatul.
Cele d o u ă siluete se a p r o p i a r ă , ţinute în p a l m a b ă
iatului.
D e o d a t ă , c u b u r i l e se dărîmară peste mîinile băie
ţelului şi p e s t e cei d o i războinici.
N u a ş a t r e b u i a s ă se întîmple. Băiatul se gîndi să
rearanjeze c u b u r i l e şi s-o ia d e la capăt. Prinţul era î n c ă
în mîna lui, c u p a l o ş u l s c o s . Cel rău r ă m ă s e s e pe calul
lui, p e c o v o r .
O briză u ş o a r ă p ă t r u n s e în î n c ă p e r e , făcînd p e r d e
lele s ă fluture. O p a s ă r e ciripea p e u n d e v a , afară. M e
lancolia primăverii îl c o p l e ş i . R ă m a s e c u ochii ţintă la
prinţ, fascinat. Era uimitor s ă te gîndeşti că prinţul, atît
d e d i n a m i c , a v e a nevoie d e mîna băieţelului p e n t r u a se
262
A c u m se a p l e c ă şi-i ş o p t i la u r e c h e :
- Pun p a r i u c ă ţi-aduci a m i n t e d e n u m e l e m e u .
- Tanti Leslie.
- Ai d r e p t a t e , s p u s e ea.
Iar a c u m c ă g h e a t a se s p ă r s e s e , se simţea bine în
braţele ei. Distanta de" la ultima ei vizită d i s p ă r u s e şi era
c a şi c u m ea nu* p l e c a s e n i c i o d a t ă . Era tot ea, m ă t u ş a
lui, tanti Leslie, f e m e i a pe care o i u b e a a p r o a p e la fel de
mult c a p e m a m a .
Ea zîmbi, mîngîindu-l p e o b r a z .
- Bine, a t u n c i , v o r b i ea, voi fi c e a mai mîndră femeie
d e pe s t r a d a m e a . Pentru c ă v o i fi măritată cu*cel mai
g r o z a v tip.
Se lăsă pe s p a t e . T ă c u r ă a m î n d o i . Dar c o n v e r s a ţ i a
lor c o n t i n u ă .
A c e s t a era u n alt secret al lor: ea îi p u t e a v o r b i
t ă c î n d . D e s c o p e r i s e asta c u mult t i m p în urmă. Putea să
stea lîngă el, pe c a n a p e a , s a u să m e a r g ă alături d e ei
pe trotuar, c î n d el s ă r e a peste crăpăturile din asfalt sau
m e r g e a în echilibru p e b o r d u r ă , şi în tot t i m p u l acesta
ea îi v o r b e a fără s ă p r o n u n ţ e nici u n cuvînt.
C e e a c e v e n e a d i n s p r e ea nu erau cuvinte, ci mai
d e g r a b ă sărutări, care a v e a u un înţeles. Un p u p i c d e
spre vreme, un pupic despre bordura trotuarului,
d e s p r e s t r a d ă , d e s p r e el însuşi.
T o c m a i în c u r s u l acesto? tăceri avea sentimentul că
o c u n o ş t e a foarte bine. Erau m i n u n a t e , dar d u p ă ce
p l e c a ea, t o c m a i ele erau primele lucruri legate d e ea
care p i e r e a u . Şi cînd a p ă r e a d i n n o u , peste cîteva s ă p -
tămîni s a u luni, ele erau primele lucruri care r e a p ă r e a u ,
m o m e n t p e care îl r e c u n o ş t e a c u un oftat, interior d e
fericire. Ea era d o a m n a t i m p u l u i , d o a m n a diferită — şi
d o a m n a c u cuvintele n e s p u s e .
Da, se .gîndea el. Cînd mă voi face mare mă voi
însura cu ea.
- Ne m a i v e d e m c a m peste o lună, îi s p u s e .
A p o i s e u r c ă la v o l a n şi s t r ă b ă t u s t r a d a liniştită a
suburbiei.
Ochii i s e inundară d e a t î t e a l a c r i m i c ă trebui s ă
A
o p r e a s c ă i m e d i a t ce d ă d u coltul. î n c e p u s ă s u s p i n e şi
a p o i plînse m u l t timp, cu m a ş i n a o p r i t ă lîngă b o r d u r ă .
Ştia c ă o v e d e a u trecătorii, o f e m e i e stranie care plîn-
g e a fără s ă s e p o a t ă înfrîna într-o m a ş i n ă .
C î n d , în sfîrşit, îşi recapătă c o n t r o l u l , p o r n i încet m a
ş i n a şi se î n d r e p t ă spre a u t o s t r a d ă .
în a c e s t t i m p se gîndea la G e o r g i a Beyer şi la b u n u l
ei soţ, Cliff, tînărul cuplu d e căsătoriţi care îl a d o p t a s e r ă
p e Terry, la ş a s e ore d u p ă ce îl n ă s c u s e Leslie într-un
spital d i n N e w York City.
D u p ă p l e c a r e a b r u s c ă de la Ogilvie, Thorpe d i n Chi
c a g o , Leslie s e îndreptase s p r e N e w York. Işi alesese
direcţia la întîmplare, în t i m p c e m a ş i n a , î n c ă r c a t ă c u
î m b r ă c ă m i n t e şi o b r u m ă d e alte lucruri care îi aparţi
n e a u , a l e r g a p e Eisenhower Expressway.
L o c u i s e într-o c a m e r ă m o b i l a t ă d i n B r o o k l y n Heights -
pînă c î n d s o s i s e t i m p u l s ă n a s c ă . în t i m p u l acelor luni,
v ă z u s e c e a m a i m a r e parte d i n M a n h a t t a n , rătăcind fără
ţintă d i n C e n t r a l Park in G r e e n w i c h Village şi î n a p o i . C u
t r e c e r e a t i m p u l u i nu-i devenise mai familiar, ci d i m p o
trivă, t o t m a i s t r ă i n , c î n d se internase în spital, ştia deja
c ă v a p l e c a d i n o r a ş imediat d u p ă ce v a naşte.
Dar c î n d află, a p r o a p e întîmplător, c ă d o i tineri c ă s ă
toriţi d i n L o n g I n s l a n d îi a d o p t a s e r ă c o p i l u l , îşi s c h i m b ă
planurile. îşi p ă r ă s i camera m o b i l a t ă , intră pe Long Is
land Expressway şi d i n pura întîmplare, se opri în J o h n
sonville, la o r a prînzului. O o r ă mai tîrziu, îşi găsise o
s l u j b ă la b i b l i o t e c a publică şi d o a m n a B a b b a g e îi r e c o
m a n d a s e u n a p a r t a m e n t într-o clădire c u o reputaţie
bună.
Avea un n o u câmin.
în a c e l e zile, n i m i c în viata ei n-avea nici u n înţeles.
D e z o l a r e a şi e ş e c u l o r u p s e s e r ă d e p r o f e s i a ei şi-i
a n i h i l a s e r ă o r i c e s p e r a n ţ ă . Işi u r m a s e fiul p e n t r u c ă doar
el îi mai o f e r e a o frîntura din realitatea care i se p ă r u s e
f i r e a s c ă şi e r a u n i c a ei rază d e s p e r a n ţ ă .
Prima d a t ă c î n d se d u s e s e în vizită la familia Beyer
268
28
J o r d a n s-a înfrînat cît d e mult i-a stat în puteri.
N-a reuşit m a i m u l t d e o lună. Nu t r e c u s e nici măcar
A
îi f ă c u l o c s ă t r e a c ă . V ă z u m o b i l a şi p o d e a u a a c o
perite c u pînză p e n t r u a fi ferite d e v o p s e a . Probabil că
era u n a p a r t a m e n t mic, dar c o n f o r t a b i l , atunci cînd nu
e r a j n v ă l u i t în giulgiul protector.
î n c h i s e u ş a în u r m a lui. îl privea c u r i o a s ă . Deşi lui
nici nu-i t r e c u prin c a p , e a o b s e r v ă c ă pantofii, c o s t u m u l
şi c ă m a ş a lui erau p r o d u s e ale celor mai b u n e c a s e d e
m o d ă d i n l u m e . C e e a c e p e n t r u el era u n c o s t u m d e
fiecare zi, p r o b a b i l c ă v a l o r a salariul ei pe b lună.
Dar z î m b e t u l i se şterse c î n d ochii li se întîlniră. îşi
m u t ă privirea stînjenită.
- Poate c ă ar t r e b u i s ă plec, s p u s e el.
A t u n c i îşi reveni.
- Ba d e l o c , r ă s p u n s e ea. Te-aş invita s ă te faci
c o m o d , dar n u este o zi potrivită p e n t r u asta.
J o r d a n t r e b u i să-şi î n ă b u ş e u n oftat. Era evident
foarte o c u p a t ă şi n u se a ş t e p t a să-l v a d ă . Pe d e altă
parte, v ă z î n d - o în hainele v e c h i , pătate, c u ruloul d e
v o p s e a în mîna delicată, i se tăiase răsuflarea.
273
Disperat, c ă u t ă o soluţie şi o g ă s i .
- De ce n u ţi-aş d a o mînă d e ajutor? întrebă el.
Scurtăm timpul.
C e r c e t ă c u privirea c a m e r a d e zi, abia î n c e p u t ă , şi
sufrageria, care era şi ea plină d e stropi d e v o p s e a .
- Ce zici?
- Nu-i nevoie, z ă u , s p u s e ea.
- Dar insist, s p u s e el. V a fi a m u z a n t .
C ă u t a cuvintele care s-o c o n v i n g ă , dar nu-i v e n e a
nici unul. P r o p u n e r e a lui s u n a a b s u r d şi era c o n v i n s c ă
n u v a fi a c c e p t a t ă .
Dar îl s u r p r i n s e .
- M ă r o g , atîta t i m p cît ştii la c e te angajezi, s p u s e
ea, rîzînd. A p o i îi privi î m b r ă c ă m i n t e a . Dar nu te p o t lăsa
s ă z u g r ă v e ş t i în c o s t u m u l ăsta f r u m o s , a d ă u g ă ea.
Uitase d e c o s t u m . N-avea o c h i decît pentru ea.
- Nu ai c u m v a o c ă m a ş ă v e c h e s a u altceva? o
întrebă.
- H m m , f ă c u ea, încruntîndu-se. Să m ă gîndesc.
Puse ruloul în t a v ă şi se d u s e r e p e d e în altă c a m e r ă .
O auzi d e s c h i z î n d d e b a r a u a şi c o t r o b ă i n d .
Peste cîteva clipe, a p ă r u c u o s a l o p e t ă v e c h e .
- E a tatălui m e u , s p u s e ea şi i-o oferi lui J o r d a n . O
p u r t a m cînd l u c r a m la m a ş i n ă . O să-ţi fie c a m scurtă,
dar c r e d c ă m e r g e .
J o r d a n îşi s c o a s e haina şi î m b r ă c ă s a l o p e t a .
- Lucrai la m a ş i n ă ? î n t r e b ă el.
- T a t a n u e p r e a p r i c e p u t în ale mecanicii, s p u s e ea,
privindu-l c u m se î m b r ă c a . Şi a m f o s t m e r e u p r e a săraci
c a s ă ne p u t e m permite s ă întreţinem m a ş i n a la service.
A ş a c ă e u s c h i m b a m uleiul, filtrele, şi f ă c e a m t o a t e
verificările. C a m atît. Era u n t i m p c î n d m ă p r i c e p e a m
b i n e la carburator... M e r e u a m vrut s ă învăţ şi d e s p r e
t r a n s m i s i e , dar cred c ă am făcut mai bfne c ă am
renunţat.
î m b r ă c a s e s a l o p e t a . îi era într-adevăr p r e a s c u r t ă şi
m a n ş e t e l e p a n t a l o n i l o r eleganţi ieşeau afară. Era
caraghios.
- Ce este? întrebă, văzînd-o surîzînd. N u arăt c u m
trebuie?
- N u prea, s p u s e ea.
274
- Le-am f ă c u t s ă p t ă m î n a t r e c u t ă , r ă s p u n s e ea.
- î n c e p e m ? zîmbi el, ridicîndu-se.
M u n c i r ă a p r o a p e în t ă c e r e t o t restul zilei. J o r d a n
o s c i l a între satisfacţie şi g r o a z ă , în t i m p ce lucrau la
p e r e ţ i i d i n s u f r a g e r i e . E a îi a c c e p t a s e p r e z e n t a şi
ajutorul, d e o c a m d a t ă . Şi a p o i ? Ce p u t e a să-i s p u n ă ?
D e v e n e a t o t mai î n c o r d a t în t i m p ce d ă d e a ultimele
retuşuri pe pereţi. Cînd t e r m i n a r ă sufrageria, lăsă ruloul
şi reveniră în c a m e r a d e zi.
încercă să găsească ceva de spus.
- Se pare c ă a m terminat, fu tot ce reuşi să ros
tească.
Şi e a p ă r e a p u ţ i n tristă. Era c e v a î n d u i o ş ă t o r în
e x p r e s i a ei.
S i m ţ i n d o d u r e r e t o t mai p r o f u n d ă în inimă, îşi luă
privirea'de la ea. î n c e p u să-şi d e a j o s s a l o p e t a .
Ea îi o b s e r v ă d i n n o u pantofii. Erau şi mai multe
pete d e v o p s e a .
- S ă a d u c d i l u a n t u l , se oferi ea.
Se d u s e j n b u c ă t ă r i e şi reveni c u o cutie d e diluant
şi o cîrpă. î n g e n u n c h e în faţa lui şi î n c e p u să cureţe
petele.
Ultimele r e s u r s e d e a p ă r a r e ale lui J o r d a n se p r ă
b u ş i r ă v ă z î n d t r u p u l p r e l u n g , f r u m o s , î n g e n u n c h e a t în
f a ţ a s a . î n t i n s e m î n a p e n t r u a-i d e z n o d a e ş a r f a d i n
păr. V ă l u l s u b ţ i r e s e lăsă u ş o r î n d e p ă r t a t , iar b u c l e l e
d e păr s t r ă l u c i r ă c a u n c u r c u b e u în l u m i n a d u p ă - a -
miezei.
îşi ridică ochii s p r e el. Expresia c h i p u l u i ei arăta.lim
p e d e c ă s u b t e r f u g i u l la care r e c u r s e s e r ă a m î n d o i ajun
s e s e la final. N u mai p u t e a u evita a d e v ă r u l .
J o r d a n se g î n d i s e la m o m e n t u l a c e s t a d e o mie d e
ori în ultima lună, dar a c u m nu-şi mai a m i n t e a cuvintele
p e c a r e le p r e g ă t i s e .
- A m amînat cît d e mult a m f o s t în stare, v o r b i el.
Z i u a nu era p r e a rău, dar noaptea...
Ea n u s c o a s e u n cuvînt. Ochii p ă r e a u să-i d e v i n ă tot
mai î n t u n e c a ţ i .
O mîngîie p e o b r a z . Durerea era a c u m insuportabilă,
în a d î n c u l sufletului s ă u se d ă d u bătut.
- Te iubesc, spuse.
276
6 5
Privi în altă parte stînjenit, c *
u
" S?! ^^,^ '
î n t o a r s e privirea s p r e e a , J v ă f " o c h « .n lacnmi. Părea
c a e 1 , a a r S l
înspăimîntată, la fel d e î n s p ă i m m t a t a §'
^ D ă d î d i n c a p în t ă c e r e , iar e l " a p r o p i e c h i p u l d e al
său.
29
Şase săptâmîni mai tîrziu
O c e a n u l le e r a c o m p l i c e . , . . ..
L e g ă n a blînd iahtul, mţngîincM alene c u valuri lungi
în t i m p c e J o r d a n o p ă t r u n d e a t o t m a i a d i n e Leslie il
tjnea în braţe, c e d î n d u - i t o t m a i m u l t d i n fiinţa ei c u
n i
fiecare l e g ă n a r e u ş o a r ă care-i t i p e a ^ î ' : .
N u p e s t e m u l t t i m p , g e a m ă t lui a j u n s e a s e S
Unirea intimă d e v e n e a t o t m a i p r o f u n d a , a c c e n t u a t a
d e l e g ă n a t u l m a g n i f i c al mării şi c e r u l u i , p i n a c i n d , c u u n
s p a s m c e o c u t r e m u r ă pînă în a d i n c u n , i se daruL li
simţi i z b u c n i r e a şi fluidul b ă r b ă t e s c şi triumfător, dar
t o t u ş i delicat, p r e c u m m a r e a i n f i n i t a p e c a r e p l u t e a u .
C î n d s e sfîrşi, îl t i n u strîns i a P]©Pt- C o a p s e l e i se
l i p e a u d e ş o l d u r i l e lui. T r u p u l î n c a 11 mai t r e m u r a in
s p a s m e s c u r t e , în t i m p ce-l l e g ă n a .
Nu-şi v o r b e a u . î n r ă s t i m p u l a c e s t o r s a p t a m i n i d e
p a s i u n e , s e c o n v i n s e s e r ă , t o t m a i m u l t , c a n u mai era
nimic d e s p u s . , . . .
l a m d u l u l u i t o r m
J o r d a n s e g î n d e a la t r u p u l a i , °
s t e
c a r e şi-l f o l o s e a cînd f ă c e a u d r a g ° - c a r n a ţ i a ei era
277
plet, incit el s e t e m e a c ă e r a c e v a m u l t p r e a a p r o a p e
d e p e r f e c ţ i u n e in c o m j n e a lor, c ă e r a p e r i c u l o s s ă u n U
a j u n g i s a c u n o ş t i p e altcineva atît d e p r o f u n d .
D a r t e a m a 1 1 e r a
.
e . . eclipsată d e admiraţia p e n t r u ea.
Sinceritatea ei era la f | d e s e d u c ă t o a r e c a şi trupul e
prinsa, v u l n e r a b i l a şi încîntată.
_ li c ă u t ă privirea. încercă s ă g ă s e a s c ă cuvinte care
sa e x p r i m e î n t o c m a i p e t r e c u s e între ei. C a
C e e a c e s e
de obicei, nu reuşi.
- Te iubesc, î f s p u S e
î n t o t d e a u n a in a c e s t m o m e n t unic.
- Ş i e u te i u b e s c , r ă s p u n s e ea.
Ochii M e r a u înceţoşaţi d e iubire, t r u p u l ameţit d e
p l ă c e r e . Dar î n c e p e ^ să r e d e v i n ă e a î n s ă ş i . îi simţi
e n e r g i a v i g u r o a s a fremâtînd în braţele sale. N u peste
mult t i m p p e r s o n a l i t a t e a ei.strălucitoare v a ieşi la iveală
d i n s p a t e l e măştii p a s i o n a l e . în a c e s t s c u r t m o m e n t d e
o c l i p s a intre f o c u l d o r j e j şi satisfacţia d e a fi alături d e n t
Se n u m e a Meg, d u p | . ambarcaţiune ă s o r a u i E r a 0
f r u m o a s a , d e m ă r i m e potrivită p e n t r u a fi m a n e v r a t ă d e
d o u a p e r s o a n e şi m i r , d e c o r a t ă în interior. întinsă u n a t
intre c e a r c e a f u r i l e in d e z o r d i n e , Leslie s e m ă n a c u o
a a e v a r a t a s i r e n a , o c t u r ă m a r i n ă a d u s ă prin m a g i e
r e a
30
La 10 iunie, în Webster, Pennsylvania, în t i m p ce se
a f l a în vizită la o v e c i n ă , M e g Lazarus îşi pierdu . c u
noştinţa.
Au* d u s - o în g r a b ă la spitaiul d i n localitate. Pînă la
spital, respiraţia i s-a î n g r e u n a t , pielea îşi p i e r d u s e c u
loarea, era foarte slăbită şi a v e a f e b r ă m a r e .
J o r d a n fu a n u n ţ a t imediat. S-a hotărît c ă M e g era
p r e a slăbită p e n t r u a fi t r a n s p o r t a t ă la spitalul universitar
282
neputinţă şi o t e r o a r e a p r o a p e c o p i l ă r e a s c ă p r o v o c a t ă
de gîndul c ă f e m e i a p e care o i u b e a cel mai mult avea
8ă-l p ă r ă s e a s c ă .
Ce ironie, - m e d i t a J o r d a n Lazarus - bărbatul al
cărui c h i p se aflase p e c o p e r t a tuturor revistelor m e d i
cale c a fiind salvatorul bolnavilor d e inimă d e s c o p e r i s e
că nimic n-o p u t e a ajuta pe s o r a sa, deşi unicul motiv
>entru care a j u n s e s e să-l intereseze terapia c a r d i a c ă
fusese t o c m a i M e g .
X - S p a n , atît d e eficient în arteroscleroză, era n e p u
tincios în cazuri d e infecţie a valvelor, c u m era cel al lui
M e g . J o r d a n îşi d ă d u s e s e a m a d e asta d e mult, cînd
studiase bolile d e inimă, u r m ă r i n d cercetările lui Leo
Kaminsky. Chiar d e p e atunci înţelesese c ă nimic din
c e e a ce f ă c e a el nu-i va ajuta lui "Meg. Dar se a m ă g i s e
ca un n o v i c e , crezînd c ă efortul s ă u era o a r e c u m legat
d e b o a l a ei şi c ă , într-un fel, îi v a fi d e ajutor.
A c u m v e d e a c ă M e g se s t i n g e a . Era mult mai slăbită
şi mai p a l i d ă decît c u un a n în u r m ă . T r a n s f o r m a r e a
h i d o a s ă a t r u p u l u i ei din cel al unei tinere adorabile,
c h i a r d a c ă f i r a v ă , î n t r - u n p a c i e n t f ă r ă s c ă p a r e era
rapidă.
Se a p l e c ă s-o sărute pe obraz. îi luă mîna. Privindu-I,
ochii îi s t r ă l u c e a u p e c h i p u l emaciat.
C u un efort uriaş, îşi a l u n g ă din minte mîhnirea şi-i
vorbi pe u n t o n v o i o s .
- C u m se p o a r t ă ăştia c u tine?
- C l a s a întîi, c a î n t o t d e a u n a , s p u s e ea o d i h n i n d u - ş i
mîna în mîna lui. A p r o a p e c ă mi-e mai bine c a a c a s ă .
Ştja c ă minte. N u d e t e s t a nimic mai mult decît s p i
talul, îi strînse mîna.
- Păi, d o c t o r u l Jaffe s p u n e c ă o s ă te s c o a t e m
curînd d e aici, zise. A m vorbit c u Louise. S p u n e c ă
a c a s ă t o t u l s-a d a t peste c a p , deja. A u nevoie d e tine.
Zîmbi, înţelegîndu-i î n c e r c a r e a d e a g l u m i . Dar a p o i
îşi î n g u s t ă o c h i i . O s i m ţ e a cercetîndu-l, intuind c e v a
a s c u n s s u b s e m n e l e d e evidentă îngrijorare şi nelinişte.
- Dar t u ? î n t r e b ă ea. Arăţi s c h i m b a t .
J o r d a n se d ă d u î n a p o i , a p r o a p e în defensivă.
- S c h i m b a t c u m ? întrebă el.
M e g inspiră adînc. O clipă, ochii i se înceţoşară.
284
A p o i îşi a ţ i n t i p r i v i r e a a s u p r a lui. L u m i n a v e c h i i ei
afecţiuni s t r ă l u c e a în privirea c u care îl mîngîia.
- Arăţi d e p a r c ă c i n e v a t o c m a i ţi-a s p u s ce o să
capeţi de* C r ă c i u n v o r b i ea.
x
M e g îi simţi e m o ţ i a . îi a d r e s ă u n zîmbet.
- Sînt fericită p e n t r u tine, s p u s e ea. Meriţi ceva n o u .
Ceva bun.
J o r d a n oftă. Era frustrat d e n e p u t i n ţ a d e a-i s p u n e
285
e 0
adevărul. M 9 c u n o ş t e a pe B a r b a r a şi o p l ă c e a ,
î n t o t d e a u n a se p r e f ă c u s e convinsă c ă mariajul lui c u
Barbara e r a fericit. Nu p u t e a s-o a n u n ţ e pe M e g , aici în
spital, c ă întîlnise o a l t ă femeie şi că se v a despărţi d e
'Barbara. Pur şi simplu n u putea.
Nici n u - i putea a s c u n d e fericirea din sufletul s ă u .
C o m b i n a t ă n e b u n e ş t e , d u r e r o s , c u a m ă r ă c i u n e a lui
pentru s t a r e a lui M e g .
S t a t u r ă d e vorbă o jumătate d e oră. Era o b o s i t o r
pentru annîfldoi, dar m a i ales pentru M e g .
- T r e b u i e să plec, M e g , spuse. Ai avut parte d e
s u f i c i e n t ă conversaţie p e n t r u o noapte. M ă întorc mîine
dimineaţă.
D ă d u sa se ridice, dar ea îl a p u c ă d e mină, reţi-
nîndu-l. , . . *
- J o r d a n , vorbi ea. II ş o c ă . li f o l o s e a n u m e l e n u m a i
cînd era foarte s e r i o a s ă .
- Da, M e g . Ce e s t e ?
- Fericirea nu a p a r e d e s , vorbi ea, privindu-l fix.
Uneori, ni se oferă d o a r o singură d a t ă . Merită s ă lupţi
p e n t r u e a . Merită u n s a c r i f i c i u .
- Ş t i u , răspunse e l .
îl ţ i n u mai strîns, d e p a r c ă el ar fi înţeles-o greşit.
- A i sacrificat d e s t u l e pentru fericirea altora, s p u s e
ea. E t i m p u l s ă te g î n d e ş t i la a ta. O s-o faci? De d r a g u l
meu?
J o r d a n simţi c a i s e înceţoşează o c h i i . S o r a lui era
c o n ş t i e n t ă c ă se a p r o p i a d e sfîrşit. îşi p e t r e c u s e î n
treaga viaţă încercînd în v a n să-l f a c ă s ă renunţe la
c r u c i a d a încăpăţînată p e n t r u succes. A c u m intuia c ă el
g ă s i s e calea de a i e ş i d i n închisoarea p e care şi-o
a u t o i m p u s e s e . Dorea s ă - i d e a curajul d e a f a c e pasul
crucial. Dar propriile^ p u t e r i se topeau c u repeziciune. II
privi c u ochi rugători. Strînsoarea mîinii slăbise. C a p u l îi
c ă z u î n a p o i p e pernă.
- D a , spuse el c u b u z e l e aproape d e u r e c h e a ei.
Nu-ţi voi înşela aşteptările. Crezi asta?
Dar Meg se p i e r d u s e . Nu-l mai auzea.
Cînd Jordan ieşi d i n încăpere, ochii îi erau plini de
lacrimi. Noroc că p e c o r i d o r nu erau nici surori, nici
pacienţi care să-i v a d ă d u r e r e a .
286
Petrecu î n c ă o j u m ă t a t e d e o r ă c u d o c t o r u l Jaffe şi
a p o i p l e c ă s p r e c a s a p ă r i n t e a s c ă , c o n d u c î n d tăcut. Le
s ă r u t ă p e m a m a şi p e Louise, care î n c e r c a r ă în v a n să I
f a c ă s ă m ă n î n c e c e v a . Se d u s e la culcare d e v r e m e .
Nici n u p u t e a s ă j u d e c e c u m trebuie. Mintea îi era
p r e a p l i n ă d e g î n d u r i l e legate d e M e g şi d e Leslie
Chipurile lor îi j u c a u în fata ochilor, iar el a ş t e p t ă preţ de
trei ore c a s o m n u l Să-l c u p r i n d ă , binefăcător. Chipul lui
M e g p ă l e a t o t mai tare, dar era mai elocvent şi mai
f r u m o s c a n i c i o d a t ă . I m a g i n e a lui Leslie se a p r o p i a tot
mai mult, c h e m î n d u - l ameţitor la viaţă. O parte din el se
t e m e a c ă , a d o r î n d - o p e Leslie a ş a c u m o făcea, nu
f u s e s e c r e d i n c i o s trecutului şi durerii sale, c ă renunţase
la t o t p e n t r u ea. Dar M e g , d r ă g ă l a ş a , delicata M e g , îl
î n d e m n a s ă intre în n o u a viaţă, chiar d a c ă în acest timp
ea se î n d e p ă r t a pluttnd d e el. N i c i o d a t ă n u fusese atît
d e sfîşiat, atît d e fericit, atît d e disperat.
S p e r î n d să-şi r e v a d ă s o r a a d o u a zi dimineaţă, iar
pe f e m e i a iubită peste cîteva zile, J o r d a n a d o r m i .
A j u n s e s e r ă d e j a a c a s ă . Opri m a ş i n a pe aleea c u
pietriş şi o î m b r ă ţ i ş a p e Leslie.
- " M ă b u c u r \ â r e mult p e n t r u tine, s p u s e el. Tare
mult, d r a g a m e a . în v o c e i se g h i c e a uşurarea, de parcă
ştia c ă suferise c î n d v a o mare nefericire în d r a g o s t e , iar
a c u m i se ivea a d o u a ş a n s ă .
Ea d ă d u d i n c a p la pieptul lui.
- Şi e u , m u r m u r ă .
O b ă t u uşor p e umăr, c u afecţiune.
- El... lucrează c u tine? o întrebă.
Scutură din cap.
- L-am c u n o s c u t prin serviciu. Are... are p r o p r i a lui
c o m p a n i e , r ă s p u n s e ea.
Tatăl ei zîmbi.
- De cînd îl c u n o ş t i ? se interesă el.
- O, eu... n u p r e a d e m u l t . D e v r e o cîteva luni, re
plică ea.
î n c e p u s ă s i m t ă c u m zidul d e minciuni se înălţa din
n o u între e a şi tatăl ei. î n c e p e a s ă p u n ă întrebările
logice p e care orice t a t ă le p u n e , cînd fiica s a îl a n u n ţ ă
că e î n d r ă g o s t i t ă . Cine este tînărul? C u ce se o c u p ă ?
C u m îl c h e a m ă ?
Mai mUlt decît îi s p u s e s e d e j a nu-i p u t e a s p u n e . Era
î n d r ă g o s t i t ă d e u n b ă r b a t c u n o s c u t d e t o a t ă lumea. Un
b ă r b a t căsătorit.
- Eu c î n d o să-l c u n o s c pe tînărul d o m n ? întrebă el.
- A, n u î n c ă , s p u s e ea, lăsîndu-se p e s p a t e . N-am
ajuns încă... la asta. Dar sper c ă v a fi curînd. Ştiu c ă o .
să-l p l a c i , tată. Este u n o m d e o s e b i t , m i n u n a t . Şi el...
El mă iubeşte. Cuvintele a j u n s e r ă r e p e d e pe buzele
lui Leslie, dar r ă m a s e r ă a c o l o . Pur şi s i m p l u , a c u m pu le
putea pronunţa.
- Sînt c o n v i n s c ă este, s p u s e tatăl ei. De abia aştept
să-l c u n o s c . Dar nu-i nici o g r a b ă . A m r ă b d a r e . Atît t i m p
cît t u eşti fericită, d r a g a m e a .
- O, sînt! e x c l a m ă ea. Mai fericită c a niciodată.
El o î m b r ă ţ i ş a d i n n o u .
- A s t a se v e d e fără ochelari, s p u s e . De mult n-ai mai
arătat aşa, Leslie.
Ea d ă d u d i n c a p , d u s ă pe gînduri.
- Da, ştiu.
290
31
La o s ă p t ă m î n ă şi j u m ă t a t e d e la reîntoarcerea sa
din Pennsylvania, J o r d a n şi soţia s a se aflau pe terasa
a p a r t a m e n t u l u i lor din S u t t o n Place, bînd ultimul pahar
înainte d e culcare.
Era o r a z e c e seara. De cîţiva ani î n c o a c e , J o r d a n şi
291
m e n t p e n t r u B a r b a r a şi J o r d a n .
- U n d e ? î n t r e b ă ea.
- La Piaza, s p u s e el. U n d e altundeva? M-a prezentai
unui c o n t e n u - ş t i u - c u m şi unei a d u n ă r i d e p e r s o a n e . Ea
şi c o n t e l e p ă r e a u f o a r t e a p r o p i a ţ i . Se p a r e c ă se
p r e g ă t e ş t e mariajul n u m ă r u l cinci.
Barbara d ă d u din cap.
- N u se mai p o t o l e ş t e , s p u s e ea. îi ronţăie c a pe
b o m b o a n e şi p e u r m ă îf a r u n c ă . îl c u n o s c p e c o n t e . E
un băiat d e t r e a b ă . Păcat d e el. C r e d e a m c ă are mai
m u l t ă minte.
S e l ă s ă t ă c e r e a . B a r b a r a d u s e p a h a r u l la b u z e ,
d a r n u s o r b i d f h e l . M î n a îi c ă z u î n p o a l ă . S e u i t ă la
soţul ei.
J o r d a n , s p u s e ea. O s ă te f a c ă fericit?
J o r d a n oftă. I n s t a n t a n e u , i m a g i n e a lui Leslie îi apăru
în fata ochilor, z î m b i t o a r e şi irezistibilă. Se simţea stîn-
jenit"stînd a c o l o în întuneric şi a u z i n d - o pe Barbara în-
t r e b î n d d e s p r e f e m e i a p e care o i u b e a . Mila p e n t r u
B a r b a r a îl sfîşia. Dar d r a g o s t e a lui p e n t r u Leslie era mai
p u t e r n i c ă decît orice altceva.
- Da, r ă s p u n s e el. M ă iubeşte. Şi este o p e r s o a n ă
deosebită.
Ai fi mîndră de ea. J o r d a n n u p r o n u n ţ a s e cuvintele
astea, dar ele e x p r i m a u perfect s e n t i m e n t e l e sale.
D a c ă B a r b a r a ar fi c u n o s c u t - o p e Leslie c u a d e v ă r a t ,
a ş a c u m o c u n o ş t e a el, ar fi f o s t m î n d r ă d e Leslie, a ş a
c u m e r a şi el. D r a g o s t e a s a p e n t r u Leslie d e p ă ş e a
p a s i u n e a fizică. O iubea pentru calităţile ei; curaj,
o n e s t i t a t e , o m e n i e . Exista la Leslie c e v a ' a t î t d e viteaz
în m o d u l în c a r e îşi d u c e a v i a ţ a şi în m o d u l în care îi
l ă s a p e c e i d i n jur s-o c u n o a s c ă . J o r d a n nu-i o b s e r
v a s e c a l i t a t e a a s t a î n a i n t e ş i , d e cîte ori era alături d e
e a , r ă m î n e a uimit.
O parte din el îşi d o r e a să-i p r e ţ u i a s c ă aceste calităţi
în faţa Barbarei. D o r e a s-o laude p e Leslie, să-şi d e d a r e
d e s c h i s a d m i r a ţ i a p e n t r u Leslie, a s e m e n i u n u i tînăr
c a r e îşi d e s c r i e c u a r d o a r e i u b i t a u n u i p r i e t e n . Dar ştia
c ă a s t a ar fi i n s u p o r t a b i l d e d u r e r o s p e n t r u B a r b a r a .
N u p u t e a decît s-o a s i g u r e c ă a l e s e s e o f e m e i e care îl
v a f a c e fericit. P e n t r u c ă ştia c ă B a r b a r a nu-i d o r e a
293
a p ă r u s e în viata s a .
O clipă, se î n t r e b ă d a c ă e a v a s u p o r t a , s a u d a c ă el
însuşi v a s u p o r t a . Dar e a îl strîngea puternic, iar trupul
ei p ă r e a teribil d e c a l d şi d e blînd.
- N u m a i d e d a t a asta, m u r m u r ă ea, strîngîndu-l şi
mai mult. Doar d e d a t a asta, J o r d a n . Dă-mi asta c a
amintire...
O fierbinţeală a p r o a p e d u r e r o a s ă îi străbătu t r u p u l .
Percepu ironia d e a p o s e d a trupul soţiei sale abia a c u m ,
la sfîrşitul căsniciei lor. Se t e m e a s ă n-o j i g n e a s c ă pe
B a r b a r a într-un a n u m e fel, s p ă r g î n d lacătul ultimului ei
secret. C u atît mai mult c u cît Leslie era stăpîna pasiunii
lui, a c u m şi p e o j r u t o t d e a u n a .
Dar sărutul Barbarei d e v e n i s e mai intim, iar mîinile ei
c o b o r î s e r ă s u b c u r e a , atrăgîndu-l blînd s p r e ea.
- N u m a i o d a t ă , d r a g u l m e u , m u r m u r a ea.
Se întinse să s t i n g ă lumina.
în m o m e n t u l în c a r e în d o r m i t o r u l lui J o r d a n se
s t i n g e a lumina, Leslie C h a m b e r l g i n c o b o r a din maşina
lui Ross Wheeler, care o lăsa a c a s ă la ea.
P e t r e c u s e r ă o s e a r ă l u n g ă la b i r o u , verificînd regis
trele î m p r e u n ă c u c o n t a b i l u l , o activitate a n u a l ă d e care
Ross se t e m e a în p e r m a n e n ţ ă , p e n t r u c ă nu era făcut
p e n t r u cifre.
N u mult d u p ă venirea lui Leâlie, el o întrebase d a c ă
n-ar v r e a să-l ajute la contabilitate. Pe atunci ajunsese
s ă d e p i n d ă d e e a c a m în t o a t e . Ea f u s e s e d e a c o r d şi,
c u r î n d , a j u n s e s e m a i f a m i l i a r i z a t ă c u c o n t u r i l e şi
cheltuielile agenţiei decît era el. Prezenta ei în seara
asta f u s e s e mai mult decît o necesitate.
- M u l ţ u m e s c d e un milion d e ori, d r a g a mea, s p u s e
el, î n t o r c î n d u - s e s p r e ea. Mi-ai salvat viaţa. N u ştiu c u m
m-am d e s c u r c a t înainte d e venirea ta.
- A, n u eşti chiar atît d e n e p r i c e p u t , s p u s e ea. Doar
c ă n-ai î n c r e d e r e suficientă în tine. O s i m p l ă c o l o a n ă d e
cifre n u p o a t e f a c e rău u n u i a atît d e puternic c a tine. Ai
nevoie d e m i n e n u m a i c a să-ţi a m i n t e s c asta.
In întunericul d i n m a ş i n ă / o c h i i lui Ross se o d i h n e a u
p e c h i p u l ei.
295
- A m n e v o i e d e t i n e p e n t r u m a i m u l t decît atît,
s p u s e el.
Se lăsă t ă c e r e a , li a ş t e p t a r ă s p u n s u l la cererea lui.
Ross era un o m răbdător, dar ştia la ce se e x p u n e a ,
cerînd în căsătorie o fată c a Leslie.
îşi j u c a s e c a r t e a şi nu p u t e a decît să aştepte să
v a d a d a c ă ea, p e n t r u cine ştie c e motive, se p u t e a
hotărî s ă a c c e p t e c ă s ă t o r i a c u un bărbat mai în vîrstă.
Trăia c u t e a m a c ă ar p u t e a s ă întîlnească un bărbat
tînăr. Mult mai potrivit.
Leslie n u p u t e a s ă nu se întrebe d a c ă el nu b ă n u i a
că ea s-a î n d r ă g o s t i t d e altcineva. Nu-şi p u t e a a s c u n d e
l u m i n a d i n o c h i , în t i m p ce era la serviciu. Toţi cei d e la
birou o b s e r v a s e r ă şi f ă c u s e r ă remarci c u privire la asta.
Leslie îşi d ă d u s e t o a t ă silinţa s ă f a c ă şi ea mare haz d e
asta.
Pe d e o parte, d o r e a c a Ross să fie c o n v i n s c ă
m u l ţ u m i r e a oferită d e m u n c a alături d e el fusese c e e a
ce o eliberase d e v e c h e a ei tristeţe şi o t r a n s f o r m a s e
într-o n o u ă p e r s o a n ă . Pe d e altă parte, se t e m e a c ă el
va lua asta d r e p t reacţie la p r o p u n e r e a lui, căci asta nu
p u t e a decît să-i amplifice d u r e r e a cînd v a trebui să-l
refuze.
C o n ş t i e n t ă d e t o a t e a s t e a , Leslie p ă s t r a o n o u ă
d i s t a n ţ ă faţă d e Ross, f o l o s i n d un t o n uşor frivol c a pe o
a r m u r ă , p e n t r u a se a s c u n d e d e ^ n t r e b a r e a din ochii lui.
Ştia că-l v a răni cînd îl v a refuza. Nu a v e a putere s ă se
g î n d e a s c ă la asta mai mult decît era a b s o l u t necesar.
Inima îi era p r e a g r ă b i t ă s ă urce s p r e culmile d r a g o s t e i
p e n t r u J o r d a n p e n t r u a mai întîrzia a s u p r a unei vieţi pe
care era g a t a s-o sacrifice p e n t r u el.
- - N u ştiu c u m te simţi t u , dar eu n u mai p o t s ă stau
în picioare, s p u s e ea. Trebuie s ă d o r m c a să p o t uita
cifrele alea.
- Şi e u , r ă s p u n s e Ross, c u o u m b r ă d e părere de
rău în glas. T r a g e un s o m n b u n d e o p t ore. Nu veni la
b i r o u pînă c î n d n u te o d i h n e ş t i . P u t e m s ă ne d e s c u r c ă m
fără tine î n c ă o oră.
- Asta-i sigur.
Ştia c ă îl minte. V a fi a c o l o p r o a s p ă t ă , la p r i m a oră,
p r o b a b i l c ă e a însăşi va d e s c u i a biroul. Era un cal d e
296
Se î n t r e b a d a c ă n u c u m v a emoţiile p r o f u n d e din
u l t i m a v r e m e îi d ă d e a u a c e a s t ă stare d e nelinişte şi
de teamă. Poate că asta se întîmpla din cauză că
v i a t a s a o b i ş n u i t ă era a m e n i n ţ a t ă d e n o u a ei d r a g o s t e
şi p r o p r i u l ei c ă m i n i se p ă r e a un loc ameninţător în
seara a c e e a .
întîrzie a s u p r a întrebării, în t i m p ce pereţii calzi
ai c a m e r e i o î n v ă l u i a u . Dar a p r o a p e i m e d i a t , v ă l u l
s o m n u l u i î n c e p u s ă - i î n c î l c e a s c ă g î n d u r i l e , iar î n t r e
b a r e a d i n m i n t e a s a f u e c l i p s a t ă d e c h i p u l lui J o r
dan Lazarus, care o atrăgea plăcut spre lumea
viselor ei.
Peste o clipă, d o r m e a d u s ă .
32
Din m o m e n t u l în care G e o r g i a îi povesti lui Leslie ce
se întîmplase, t o t u l d e v e n i c o n f u z .
Leslie d e a b i a p u t u p r i c e p e cuvintele pe jumătate
isterice ale G e o r g i e i . Cliff t r e b u i să vină la telefon p e n t r u
a-i explica c u m c ă Terry f u s e s e d u s la culcare la o p t
treizeci, c a d e o b i c e i şi c ă d o r m e a liniştit la zece, cînd
1
G e o r g i a îl v ă z u s e ultima oară. Dar Cliff, trezindu-se la
u n u n o a p t e a , se d u s e s e în c a m e r a băieţelului şi v ă z u s e
c ă patul lui era g o l .
S o ţ i i B e y e r c h e m a s e r ă i m e d i a t politia şi m a ş i n a
şerifului s o s i s e la cinci m i n u t e d u p ă telefonul lui Cliff.
Leslie stătea î n c ă în picioare în c a m e r a de zi, c u
telefonul în mînă, ascultîndu-l pe Cliff, cînd auzi soneria.
Lăsă t e l e f o n u l c a s ă a u d ă interfonul. Era poliţia.
Leslie le d ă d u d r u m u l î n ă u n t r u - d o i detectivi şi d o i
ofiţeri în u n i f o r m ă - şi luă din n o u telefonul. în t i m p ce
ea îl a s c u l t a p e Cliff, detectivii o priveau c u expresia
inscrutabilă a poliţistului zugrăvită pe faţă, aşteptînd-o
să t e r m i n e c o n v e r s a ţ i a . Era atît d e distrusă d e vestea
d e s p r e Terry încît nici m ă c a r n u se gîndi s ă se jeneze
d e cei p a t r u ofiţeri p e n t r u faptul c ă era în pijama.
- Cliff, poliţia este aici, s p u s e ea.
- Ştiu. Mi-au s p u s c ă vor veni direct la tine s ă . t e
anunţe.
Leslie d ă d u din c a p . C e r u să v o r b e a s c ă d i n n o u c u
G e o r g i a şi î n c e r c ă s-o asigure c ă lucrurile se vor re
z o l v a c u b i n e . Dar m î n a ii t r e m u r a i n c o n t r o l a b i l p e
receptor. Şi c î n d , în fine, închise, îşi d ă d u s e a m a c ă
lacrimile îi şiroiau p e faţă î n c ă d e c i n d ridicase r e c e p
torul.
Unul dintre cei d o i detectivi se a p r o p i a s e d e ea.
300
î n c h i s e r e p e d e şi p e t r e c u restul dimineţii pe c a n a
p e a , lîngă G e o r g i a . A b i a cînd Cliff îi ş o p t i la ureche,
Leslie îşi d ă d u s e a m a c ă politia a ş t e p t a u n telefon care
s ă p r e t i n d ă r ă s c u m p ă r a r e . Gîndul îi trimise noi valuri de
p a n i c ă şi t r e b u i s ă se a g a t e d e Cliff p e n t r u a se stăpîni.
Privindu-I în o c h i , v ă z u c u m s p e r a n ţ a i se t o p e a .
A c u m era rîndul ei s ă arate tare.
- O s ă fie bine, Cliff, s p u s e ea hotărît. Simt e u .
Astfel t r e c u ziua, curajul părăsindu-i şi r e g ă s i n d u i
pe fiecare, în t i m p ce poliţiştii luau o poziţie tot mai
a p a t i c ă . T e l e f o n u l s u n a d e s , dar fără să a d u c ă ştiri.
T e a m a c u p r i n d e a c a s a c a u n g a z otrăvitor.
Leslie dornrnse foarte puţin şi s p r e seară era epui
zată. A b i a se atinse d e s u p a pe care o găti Georgia
p e n t r u prînz şi n u luă decît cîteva înghiţituri dintr-un
s a n d v i ş pregătit d e o poliţistă.
La insistentele G e o r g i e i , Leslie fu d e a c o r d s ă plece
a c a s ă şi s ă a ş t e p t e veşti a c o l o . îşi d ă d e a s e a m a că, în
p o f i d a afecţiunii p e n t r u ea, p r e z e n ţ a sa o f ă c e a pe
G e o r g i a , mai n e r v o a s ă . G e o r g i a şi Cliff aveau nevoie să
fie s i n g u r i , p e n t r u a-şi înfrunta î m p r e u n ă t e a m a . Leslie le
stătea în cale.
Doi ofiţeri o c o n d u s e r ă a c a s ă c u m a ş i n a . Se simţea
c a o infractoare, stînd pe b a n c h e t a d i n s p a t e a maşinii
d e poliţie p r e v ă z u t ă c u u n grătar d e fier. Lipsa d e s o m n
o f ă c e a s ă t r e m u r e . Iraţionalul îi o o l o r a fiecare g î n d .
Poliţistul o c o n d u s e pînă la uşă.
- î n c e a r c ă s ă d o r m i , s p u s e . T e v o m s u n a imediat ce
a v e m v r e o veste.
Leslie le d ă d u n u m ă r u l d e telefon d e la b i r o u , deşi
s e î n d o i a c ă v a fi în stare s ă s e d u c ă la lucru a d o u a zi.
R ă m a s e în h o l , privind în u r m a maşinii care se înde
părta. Se s i m ţ e a îngrozitor d e s i n g u r ă . A b i a a c u m îşi
d ă d e a s e a m a c ă G e o r g i a şi Cliff, în c i u d a propriului lor
c o ş m a r , o c o n d a m n a s e r ă la a g o n i a singurătăţii cînd o
rugaseră să plece acasă.
î n t i m p c e i n t r o d u c e a c h e i a în b r o a s c a uşii, s e
g î n d e a să-l s u n e p e Ross şi să-i s p u n ă t o t adevărul
303
- Ai hîrtie şi c r e i o n ?
- Da, aici. S p u n e ţ i - m i c e doriţi. V ă implor!
- S c o a t e c r e i o n u l . Scrie ce-ţi s p u n e u . Fiecare cuvînt
exact a ş a c u m îţi s p u n e u . Cînd t e r m i n , v r e a u să-mi
citeşti ce-ai scris. Priceput?
- Da. Da, sînt g a t a . Leslie respira precipitat. Era o
v o c e a s p r ă şi rău intenţionată.
Scrise primele c u v i n t e , a ş a c u m îi erau dictate. Mîna
îi t r e m u r a . La î n c e p u t cuvintele n u a v e a u nici un s e n s .
Păreau a fi străine, dintr-o altă l u m e .
A p o i , neliniştea d i n suflet i se t r a n s f o r m ă în d i s p e
rare, v ă z î n d c e e a c e a ş t e r n e a m î n a p e hîrtie.
V o c e a c o n t i n u a s ă dicteze. îi d ă d u r ă lacrimile în t i m p
c e c o n t i n u a s ă scrie. Dictarea n u d u r ă mai mult d e trei
m i n u t e , dar ei i se părjj a fi o veşnicie d e suferinţă. A v e a
s e n t i m e n t u l c ă p a r c ă l u m e a s e sfîrşea, d i s t r u s ă d e
propria-i mînă, la c o m a n d a unei v o c i n e c u n o s c u t e .
C î n d sfîrşi, reciti m e s a j u l c u v o c e tare, cuvînt c u
cuvînt. V o c e a o o p r i d e cîteva ori, făcînd-o s ă repete
c e e a c e scrisese. A b i a c î n d reciti mesajul d e trei ori,
vocea păru mulţumită.
- Du-te a c a s ă şi transcrie-o, s p u s e v o c e a . Expediaz-o
r e c o m a n d a t . Cînd v a fi primită, băiatul p l e a c ă a c a s ă .
Nici o ş m e c h e r i e , s a u puştiul j n o a r e . D a c ă arăţi scri
s o a r e a poliţiştilor, s a u le dai t e l e f o n , m o a r e . Pricepi?
Leslie privi cele scrise. Un frig pătrunzător îi c o b o -
rîse în mîini şi ochii îi e r a u c a d e g h e a ţ ă . Nimic nu p ă r e a
s ă fie aievea. Doar cele scrise.
- Da, înţeleg, v o r b i e a c u g r e u .
- Expediaz-o imediat.
L e g ă t u r a se î n t r e r u p s e .
„Dragă Jordan,
Noroc şi adio,
Leslie",
nesigur.
Astfel c ă Ross îşi reluă rolul d e părinte pe care-l
afişase fată d e Leslie cînd o întîlnise. îl d u r e a să facă
asta, a c u m c î n d Leslie î n s e m n a atît d e mult pentru el,
dar n u a v e a d e ales.
I se r u p e a inima văzînd curajul şi hotărîrea cu care
lupta de-a l u n g u l unei zile d e m u n c ă . N u mai întîlnise o
p e r s o a n ă atît d e p u t e r n i c ă şi d e i n t e g r ă . A d m i r a ţ i a
p e n t r u ea c r e s c u p e m ă s u r ă ce d r a g o s t e a p e n t r u ea era
n e v o i t ă s ă se a s c u n d ă .
Dar m a s c a suferinţei n u pălea. Pe m ă s u r ă ce tre
c e a u lunile, e a p ă r e a s ă d e v i n ă tot mai introvertită, tot
mai e n i g m a t i c ă . Ross îşi d ă d u s e a m a c ă rana ei nu se
p u t e a v i n d e c a în cîteva luni. îi t r e b u i a u p r o b a b i l ani şi
a v e a s-o m a r c h e z e p e n t r u t o t d e a u n a .
A p o i , într-o zi v î n i o a s ă d e iarnă, un e v e n i m e n t neaş
teptat veni s ă c u r m e a c e s t status quo delicat.
Tatăl lui Leslie muri.
severă în o c h i .
- Leslie, d r a g a m e a , v o r b i el c u o u r m ă d e u m o r în
v o c e , eşti o fată foarte f r u m o a s ă . Dar eşti şi tu o m . N u
mai p o t s ă te las s ă u m b l i prin lume d e c a p u l t ă u . T e
răneşti p r e a mult.
îl privi c u u n zîmbet n e d u m e r i t .
S c o a s e u n mic inel şi i-l p u s e p e deget.
- Hai s ă p u n e m c a p ă t singurătăţii, s p u s e el.
Leslie privi inelul s u r p r i n s ă . în t u m u l t u l ultimelor luni,
mai c ă uitase c ă Ross o c e r u s e d e soţie. Era pe cale s ă
r o ş e a s c ă din c a u z a acestei s c ă p ă r i , cînd, d e o d a t ă , îi
t r e c u prin g î n d c ă avea nevoie d e e l mai mult decît a
34
New York, 21 decembrie 1976
F u s e s e o zi l u n g ă .
în c a s a d e p e Park Avenue*, Jill Fleming, în pijama,
m a s a umerii î n c o r d a ţ i ai Jessicăi Hightower, în t i m p ce
la televizor se d e r u l a u ştirile d e la o r a u n s p r e z e c e .
A m b e l e femei erau epuizate. în a c e a zi, avusese loc
o r e u n i u n e a consiliului d e ia Hightower, pentru care
J e s s i c a se pregătise d e cîteva săptâmîni, iar Jill făcuse
ore s u p l i m e n t a r e p e n t r u a o ajuta să se d o c u m e n t e z e ,
La ş e d i n ţ a d e c o n s i l i u ieşiseră scîntei, aşa c u m se
a ş t e p t a s e J e s s i c a , d i n c a u z ă că majoritatea membrilor
consiliului se p r o n u n ţ a s e r ă în favoarea unui proiect de
fabricaţie d e mai multe milioane de dolari, proiect pe
care J e s s i c a îl r e s p i n s e s e d e ia început. Chiar şi fraţii ei
d o r e a u c a afacerea să se încheie. Ford nu-i mai v o r b e a
p e n t r u c ă d o ; dintre cei mai puternici aiegători ai săi din
Delaware i r m a u să cîştige mii d e locuri d e m u n c a de
317
pe u r m a lui.
Dar J e s s i c a se m e n ţ i n u s e pe poziţie. Şi c u ajutorul
lui Jill, d o v e d i s e fără u r m ă d e îndoială c ă profitul pe
t e r m e n s c u r t oferit d e afacere avea să fie p u s în u m b r ă
de pierderile uriaşe ulterioare. în z e c e ani, arătase ea,
c o r p o r a ţ i a u r m a s ă p i a r d ă o s u t ă d e milioane de dolari.
D u p ă a p r o a p e d o u ă ore d e presiuni din a m b e l e
părţi, proiectul a f o s t respins. J e s s i c a cîştigase.
La sfîrşitul zilei, a m b e l e femei erau epuizate. Luaseră
cina a c a s ă , în linişte, salată d e crabi şi caviar, şi b ă u -
seră u n p a h a r d e ş a m p a n i e p e n t r u a-şi sărbători vic
toria.
Pe J e s s i c a o c u p r i n s e s e o d u r e r e d e c a p c u m p l i t ă
din c a u z a conflictelor a p r i g e ale zilei, iar d u p ă d u ş cele
d o u ă f e m e i se întîlniseră în micul birou cu ş e m i n e u .
Flăcările a r d e a u m o l c o m în s p a t e l e grătarului, în t i m p ce
ele s t ă t e a u t ă c u t e p e c a n a p e a u a d e piele.
Jill îi m a s a blînd umerii J e s s i c ă i . Ritmul d e g e t e l o r
a p r o a p e c ă o a d o r m e a , dar r e u ş e a s ă se m e n ţ i n ă
trează. S i m ţ e a m u ş c h i i Jessicăi î n c e p î n d să se relaxeze.
O c u n o ş t e a p e J e s s i c a , a ş a c u m se c u n o ş t e a p e sine.
Deodată Jessica spuse:
- îl c u n o ş t i ?
Jill d e s c h i s e ochii.
- Pe cine?
- Pe Lazarus.
Jill privi s p r e ecranul televizorului. Buletinul d e ştiri
de la o r a u n s p r e z e c e p r e z e n t a un d o c u m e n t a r d e s p r e o
n o u ă c l ă d i r e c a r e era înălţată în centrul oraşului d e
către Lazarus International, J o r d a n Lazarus şi soţia sa
fuseseră d e faţă la p u n e r e a pietrei d e temelie. Reporterii
îi intervievau p e a m î n d o i d u p ă c e r e m o n i e .
- N u , s p u s e Jill, nu-! c u n o s c .
U r m ă o p a u z ă . J o r d a n Lazarus îşi ţinea soţia d e
mînă şi d i s c u t a prietenos c u reporterii. Era un bărbat
uluitor d e f r u m o s . Jill nu-şi a m i n t e a să-i fi văzut chipul
pînă a t u n c i . C e e a ce era neobişnuit, p e n t r u că era vestit
p e p l a n i n t e r n a ţ i o n a l ca fiind cel mai b o g a t o m d i n
318
35
Trenton, NewJersey, ianuarie 1978
A v e a c e v a sălbatic, o d o r i n ţ ă secretă d e a p r o v o c a
soarta, p o a t e chiar d o r i n ţ a d e a fi prins. Era nechibzuit
cînd d ă d e a o s p a r g e r e , risca inutil. Putea fi brutal pînă
peste limite cînd participa la u n jaf armat.
A fost arestat d e d o u ă o r i . Prima dată i se d ă d u
d r u m u l , d a r c u u n avertisment. A d o u a oară, a fost
trimis la o ş c o a l ă d e corecţie u n d e a rămas pînă la
vîrsta d e o p t s p r e z e c e ani. Era deja u n răufăcător înrăit,
o primejdie p e n t r u sine şi p e n t r u c e i din jur.
A p o i , s o a r t a îi arătă u n c h i p prietenos. La ieşirea d i n
ş c o a l a d e c o r e c ţ i e , T o n n y şi cîtiva prieteni de-ai săi a u
fost prinşi a s u p r a faptului în t i m p u l unui jaf, d e către u n
poliţist d u r , p e n u m e C o d y S h e e h a n . Ofiţerul avusese
de-â f a c e c u mulţi p u n g a ş i d e s t r a d ă pînă atunci şi văzu
în tînărul T o n y unele calităţi p e care alţii n u reuşiseră s ă
le v a d ă .
Stătu d e v o r b ă î n d e l u n g c u T o n y , înainte d e a aranja
t o t u l . C o n v e r s a ţ i a a v u u n efect d e o s e b i t a s u p r a lui
T o n y . Era primul o m care îşi d ă d u s e osteneala s ă stea
c u adevărat d e v o r b ă c u el. Tatăl lui n-o f ă c u s e , d u p ă
c u m n-o f ă c u s e nici unul dintre adulţii c u care avusese
d e - a face.
- Avînd o d i p l o m ă d e c o l e g i u , în cinci ani cîştigi m a i
mult decît v o r cîştiga p u n g a ş i i ăştia în t o a t ă viaţa lor,
s p u n e a C o d y S h e e h a n . Si t e \ e i afla în libertate, ca s ă
te poţi b u c u r a de banii tăi, Prietenii tăi vor trebui să-şi
p e t r e a c ă cel puţin j u m ă t a t e d i n viaţă în spatele gratiilor,
p e n t r u cîteva mii d e dolari furaţi. Ţi s e pare c ă merită?
T o n y ascultase d u s pe gînduri.
- T u ai minte, s p u n e a ofiţerul S h e e h a n . Ai stil. Dacă
mai a d a u g i u n p i c d e şcoală,, ai putea s c o a t e ceva d i n
line. Evident, t u decizi.Iţi poţi petrece restul vieţii c a u n
p u n g a ş d e d u z i n ă . Eu n-am* nimic d e pierdut. Doar c ă
mi-ar p ă r e a tare rău s ă v ă d c ă devii o lepră c a amicii tăi.
D u p ă o oră, T o n y se trezise suficient pentru a între
zări posibilitatea unei altfel d e vieţi şi p e n t r u a înţeieye
inevitabilitatea, e ş e c u l u i şi a degradării la care a j u n g e a
d a c ă îşi c o n t i n u a activitatea d e o m în afara legii.
Ofiţerul S h e e h a n îşi folosise influenţa p e lîngă j u d e
c ă t o r u l i m p l i c a t în cazul lui T o n y , p e n t r u a-i r e d u c e
p e d e a p s a . T o n y a petrecut u n a n în închisoare. în t i m -
322
M u n c a îl plictisea. Privindu-se în o g l i n d ă , v e d e a c ă nu
mai arăta la fel d e bine c a p e v r e m u r i . A v e a treizeci şi
patru d e a n i , o vîrstă la care toţi partenerii săi d e afaceri
e r a u v i c e - p r e ş e d i n ţ i ai u n o r mari c o m p a n i i . V i a ţ a îl
ajungea din urmă.
A c e a s t a era c e a d e - a d o u a mare criză d e identitate
din viaţa lui T o n y , p r i m a petrecîndu-se la pierderea ne
a ş t e p t a t ă a m a m e i s a l e . Nici a c u m n u era p r e g ă t i t
p e n t r u a-i f a c e faţă, a ş a c u m n u f u s e s e nici a t u n c i .
Astfel c ă r ă s p u n s u l s ă u c o n s t a în a s e d u c e tot mai
multe f e m e i , d e a b e a mai mult, d e a curta primejdia pe
căile subtile ale a u t o d i s t r u g e r i i .
Se^ trezi s e d u t î n d c u predilecţie femeile măritate.
A d e s e a î n c e r c a s ă se c u l c e c u ele în c i r c u m s t a n ţ e c o m
p r o m i ţ ă t o a r e , c u d o a r cîteva minute înainte c a soţii lor
s ă v i n a a c a s ă d e la serviciu. Părea c ă în lipsa primejdiei
n u g ă s e a p l ă c e r e a sexufui.
T o c m a i a c e s t t i p a r s e x u a l d r ă c e s c fu cel care îi'
adusese necazul.
Pentru m o m e n t , T o n y lucra p e n t r u o agenţie i m o
biliară d i n N e w Jersey. V i n d e a c a s e s c u m p e . Şarmul şi
a s p e c t u l lui plăcut îi erau d e mare ajutor. O d u c e a bine
şi cîştiga mai mult decît în ultimii cîţiva ani. Afacerile
imobiliare p ă r e a u a fi p e n t r u el p r o f e s i u n e a perfectă.
S p e r a s ă d e v i n ă partener al c o m p a n i e i în scurt t i m p .
Şeful lui a c t u a l , u n individ irascibil, c o r p o l e n t , numit
R o s c o e Greve, îşi c r o i s e d r u m p l e c î n d d e la sărăcia
lucie şi a v e a o atitudine dictatorială, lipsită d e umor, în
a-şi c o n d u c e c o m p a n i a . T o n y t r e b u i s e s ă lupte din greu
p e n t r u a-l f e r m e c a şi a stabili relaţii amicale c u el, d u p ă
c u m t r e b u i s e s ă m u n c e a s c ă extrem d e serios p e n t r u a
evita furia şefului.
Se întîmpla c a R o s c o e Greve s ă a i b ă o fiică, pe
n u m e W e n d y . A v e a ş a p t e s p r e z e c e ani, nu era teribil de
d e ş t e a p t ă , avea u n g r u p d e prieteni şi, în c o s t u m de
baie, arăta c a o b u c ă ţ i c ă b u n ă . A v e a un păr b l o n d şi
m ă t ă s o s , pielea a l b ă c â laptele, u n tors zvelt şi nişte sînl
c a nişte fructe tropicale.
T o n y o v ă z u p e n t r u p r i m a d a t ă a c a s ă la şeful s ă u şi
îi fu g r e u s-o uite. Se luptă c u d o r i n ţ a cîteva săptâmîni,
a p o i f ă c u în a ş a fel încît să o întîlneâscă la restaurantul
325
u n d e e a şi prietenii ei p e t r e c e a u d e o b i c e i . Nu-i a s c u n
se c i n e era şi nici c e d o r e a d e la ea. Ştia c ă farmecul
său c o m b i n a t c u p r o p r i a ei d o r i n ţ ă p e n t r u aventuri inter
zise, d e a s e d u c e u n b ă r b a t care era angajatul tatălui ei,
era t o t c e e a ce t r e b u i e , c u c o n d i ţ i a c a ea să fie acel g e n
d e f e m e i e . A fost, d u p ă c u m află T o n y la prima lor
întîlnire s e c r e t ă , c a r e î n c e p u la c i n e m a t o g r a f şi sfîrşi
într-un m o t e l , în afara o r a ş u l u i .
W e n d y făcea dragoste fără experienţă, dar cu
e n t u z i a s m , iar t r u p u l ei a v e a g u s t u l p e care-l s p e r a s e
T o n y . F ă c u d r a g o s t e c u e a brutal, acel ceva primejdios
din el ieşind la iveală. Ea p ă r u excitată d e violenţa lui,
căci se potrivea c u p r o p r i a fei fire n e d o m e s t i c i t ă .
Pentru T o n y ar fi trebuit să fie evident faptul c ă fata
a v e a p r o b l e m e s e r i o a s e c u tatăl ei şi c ă d o r e a să-l
l o v e a s c ă u n d e îl d u r e a cel mai tare. De asta îi f ă c e a o
d e o s e b i t ă p l ă c e r e s ă se c u l c e c u un bărbat f r u m o s care
era p e d e a s u p r a şi angajatul lui R o s c o e Greve.
Dar T o n y n u era d e s t u l d e inteligent p e n t r u a
o b s e r v a asta. Era p r e a p r e o c u p a t d e el însuşi şi d e
n e v o i a d e a se j u c a c u f o c u l . D a c ă ar fi stat să j u d e c e
mai atent, ar fi p u t u t evita s o a r t a care-l aştepta.
S-au întîlnit pe furiş t i m p d e cîteva săptâmîni. La
î n c e p u t , a r a n j a m e n t u l a mers c a pe roate. A p o i , spre
s u r p r i z a lui T o n y , W e n d y Greve î n c e p u să d e a s e m n e
d e gelozie. Se pare c ă aflase d e o femeie mai în vîrstă,
care trăia c u el, şi insista c a el să r u p ă orice legătură c u
ea.
S-au certat. A u strigat unul la celălalt, şi-au aruncat
c u vazele în c a p , iar oaspeţii d i n căsuţele vecine s-au
plîns c o n d u c e r i i motelurilor u n d e se aflau. împăcările d e
s c u r t ă d u r a t ă au f ă c u t loc u n o r certuri şi mai aprige,
c ă c i t e m p e r a m e n t u l lui W e n d y e r a p e m ă s u r a t e m
p e r a m e n t u l u i arzător al lui T o n y .
In final a u a j u n s la o încăierare şi o bătaie c u p u m n i i .
W e n d y a r u n c ă în T o n y c u t o t ce-i c ă z u în mînă, iar el o
p o c n i d e s t u l d e tare c a să-i c r a p e o b u z ă şi să-i înne
g r e a s c ă u n o c h i , înainte d e a ieşi c a o f u r t u n ă din
c a m e r a d e m o t e l p e care o închiriaseră, lăsînd-o g o a l ă
şi f u r i o a s ă în patul d e d o u ă p e r s o a n e .
Rezultatul acestei acţiuni n e c h i b z u i t e din partea lui
326
36
New York
Se s p u n e c ă t i m p u l v i n d e c ă t o a t e rănile.
Cînd J o r d a n Lazarus se trezea d i m i n e a ţ a pentru a
p l e c a la lucru, m a x i m a a c e a s t a n u avea nici un s e n s
p e n t r u el.
Inima lui n u era v i n d e c a t ă . N u se v i n d e c a s e nici
a c u m d u p ă acel m o m e n t teribil în care o pierduse pe
Leslie.
Nu-şi revenise c o m p l e t d i n ş o c . Poate din c a u z ă c ă
f u s e s e atît d e sigur c ă Leslie era f e m e i a vieţii lui, femeia
p e care o a ş t e p t a s e d i n t o t d e a u n a .
Un alt b ă r b a t ar fi alergat patetic d u p ă Leslie, ar fi
b l e s t e m a t - o , i-ar fi scris scrisori furioase, s a u ar fi î n
cercat chiar s-o u c i d ă . Dar mîndria lui J o r d a n , încre
d e r e a s a f e r m ă în p u t e r e a sa d e a-şi c o n t r o l a emoţiile
n-ar fi p e r m i s e x p u n e r i atît d e vulgare ale nefericirii sale.
D e z a m ă g i r i l e sale r ă m ă s e s e r ă î n t o t d e a u n a strict per
s o n a l e , arătînd lumii n u m a i p u t e r e a sa. Strategia asta îl
g h i d a s e ani la rînd în l u m e a d u r ă a afacerilor şi nu avea
328
37
O s ă p t ă m î n ă şi j u m ă t a t e mai tîrziu, J o r d a n intra la
restaurantul Four Seasons, p e n t r u a lua m a s a î m p r e u n ă
c u trei d i n m e m b r i i consiliului director şi v ă z u un c h i p
care îi atrase atenţia.
La î n c e p u t , m e m o r i a nu-l ajută şi i se păru d o a r o
altă fată f r u m o a s ă . Era într-adevăr foarte atrăgătoare.
Purta o r o c h i e d e m ă t a s e n a t u r a l ă care îi p u n e a în
e v i d e n ţ ă t r u p u l delicat, iar picioarele se m i ş c a u c u o
subtilitate care n u s c ă p ă o c h i u l u i lui J o r d a n .
Privea d r e p t înainte. Dar în t i m p ce J o r d a n o u r m ă
rea c u privirea, ochii ei t r e c u r ă în f u g ă peste el, priviră în
altă parte şi reveniră a p o i s p r e â se fixa a s u p r a lui,
t r ă d î n d r e c u n o a ş t e r e a . Uimitor, în a c e a clipă pupilele
p ă r u r ă să-şi s c h i m b e c u l o a r e a .
î m p i n s d e o f o r ţ ă care îi învinse reţinerea o b i ş n u i t ă ,
J o r d a n se î n d r e p t ă s p r e ea şi-i întinse mîna.
- N u n e - a m c u n o s c u t c u m v a ? întrebă el.
Ea zîmbi.
- Aveţi o b u n ă m e m o r i e a chipurilor, r ă s p u n s e ea.
Da, n e - a m c u n o s c u t .
O privi în t ă c e r e . Mîna ei se afla î n c ă într-a lui.
- Imi p a r e rău, s p u s e el. N u p o t să-mi a m i n t e s c
u n d e n e - a m întîlnit.
Rîse b l î n d .
- N u e d e mirare, s p u s e ea. Ar fi fost surprinzător
d a c ă v-aţi fi amintit. Ne-am c u n o s c u t la r e u n i u n e a d u m
n e a v o a s t r ă c u Hightower. Sînt a s i s t e n t a d o m n i ş o a r e i
Hightower.
J o r d a n d ă d u d r u m u l mîinii.
- J o r d a n Lazarus, se r e c o m a n d ă el.
334
în t i m p u l m e s e i , c o n v e r s a ţ i a fu obişnuită, a p r o a p e
stereotipă. Ea îi povesti d e s p r e m u n c a ei alături d e J e s
sica şi, în cîteva fraze, d e s p r e experienţa în afaceri. Jor
d a n se trezi p o v e s t i n d u - i , p o a t e mai mult decît trebuia,
d e s p r e p r o p r i a lui viaţă şi d e s p r e calea l u n g ă de Sa
familia s a î m p o v ă r a t ă p i n ă l a e n o r m u l său s u c c e s . Ceva
logat d e Jill F l e m i n g îl d e s c u m p ă n e a şi v o r b e a pentru a
umple timpul.
De cînd o v ă z u , îşi d ă d u s e a m a c ă nu se înşelase
p r i m a d a t ă , la Four Seasons^ Era uimitor d e atrăgătoare.
C u t r u p u l d e a d o l e s c e n t ă , subţire, c u părul b l o n d c a
336
simţurilor.
Misterul lui Jill F l e m i n g era secretul fericirii sale, c a şi
al dorirrtei sale. J o r d a n ştia c ă b v a revedea, p o a t e
p e n t r u ă d e s c o p e r i acel e l e m e n t a b s e n t s a u p e n t r u a
e x p l o r a mai adînc f e r m e c u l special oferit de acea
absentă.
S i n g u r ă în a p a r t a m e n t u l s ă u , Jill F l e m i n g era
trează.
G ă s i s e a c e s t a p a r t a m e n t şi o c o n v i n s e s e pe J e s s i c a
H i g h t o w e r s-o lase s ă l o c u i a s c ă s i n g u r ă , p e n t r u c ă ştia
c ă v a v e n i a c e a s t ă s e a r ă . Nimic n u f u s e s e lăsat la voia
întîmplării. N u p u t e a p e r m i t e c a a p r o p i e r e a d e Jessica
s ă .stea între e a şi J o r d a n Lazarus.
R e v ă z u în m i n t e e v e n i m e n t e l e serii, r e c o n s t r u i n d
limbajul c o m p l e x care o unise cu J o r d a n Lazarus.
M i n t e a i s e c o n c e n t r a a s u p r a micilor detalii c a r e ar fi
s c ă p a t şi c e l u i m a i a t e n t o b s e r v a t o r al m e ş e i şi al
întîlnirii i n t i m e c a r e a u r m a t . Le s t u d i e în m e m o r i e şi se
c o n c e n t r a a s u p r a firelor subtile ce se t e ş e a u într-un s i n
gur văl.
I se p ă r e a c ă înţelege a p r o a p e t o t ce îşi amintea.
Doar u n lucru nu-l înţelegea. A c e s t a o ţinu trează
t o a t a , n o a p t e a , s t u d i i n d u m b r e l e d e p e t a v a n u l dor-
mjtoratarfcu o expresie meditativă în ochii argintii.
38
Johnsonville, Long Island, primăvara lui 1978
seră s ă d e v i n ă în s c u r t t i m p o b u n ă j u c ă t o a r e . II s u r p r i n -
sose n u o d a t ă prinzînd mingii pe care el le c r e d e a
Inaccesibile ei, u n e o r i chiar înscriind p u n c t e atunci cînd
ol c r e d e a c ă nici nu-i v a returna m i n g e a .
Dar n u şi a c u m . A l e r g ă în v a n d u p ă m i n g e , o ridică
şi i-o a r u n c ă într-un arc.
- îţi dai aere, strigă ea în g l u m ă . Nu-i dai o m u l u i nici
o şansă.
- P a t r u z e c i - c i n c i s p r e z e c e , s p u s e el, g a t a să ser-
v o a s c ă . Eşti g a t a , d r a g ă ?
- Sînt g a t a o r i c î n d , zîmbi ea. Era c a m î m b u j o r a t ă ,
aşa c ă a ş t e p t ă u n m o m e n t , p e n t r u a-i d a t i m p să-şi
r e c a p e t e suflul.
A p o i servi. Fugi s p r e d r e a p t a p e n t r u a o prinde şi o
întoarse înalt în aer. M i n g e a ar fi lovit-o drept în fată
d a c ă reflexele ei rapide n-ar fi făcut-o s ă ridice iute
racheta. C u o lovitură, î n a p o i e m i n g e a iar el i-o trimise
în c e n t r u s p a t e . Ajunse la p l a s ă în t i m p ce ea îi returna
m i n g e a . Lovitura d e c i s i v ă a fost u ş o a r ă . C u toate a c e s
tea, ea f u g i d u p a m i n g e , rîzînd.
- Ai cîştigat, zise ea. Se a p r o p i e , î m b u j o r a t ă , şi îl
sărută.
D u r e r e a d e c a p p e c a r e o a v e a d e d i m i n e a ţ ă îi
trimise u n val s c u r t d e d u r e r e p r i n t î m p l e . SoaVele
parcă o accentua. Ross nu era obişnuit să aibă
d u r e r i d e c a p şi aspirina p e care o luase în d i m i n e a ţ a
a c e e a era p r i m a d e c a r e a v u s e s e nevoie d e ani d e zile.
Nu-i p r e a a j u t a s e , dar d ă d u s e uitării t o a t e astea,
s p u n î n d u - ş i c ă nu-i v a strica p r e ţ i o a s a zi d e s î m b ă t ă
alături d e s o ţ i a s a .
N u s e g î n d i la d u r e r e c î n d simţi b u z e l e lui Leslie
p e ale s a l e . O b r a j i i ei î m b u j o r a ţ i şi b r u m a t r a n s p i r a ţ i e i
d e p e b r a ţ e l e şi p i c i o a r e l e ei o f ă c e a u n e s p u s d e
frumoasă. *
342
fizică, p u t e r n i c şi s ă n ă t o s a t u n c i cînd v a u r m a să se
c ă s ă t o r e a s c ă c u Leslie. N u v o i a c a ea să se mărite c u
un b ă r b a t între d o u ă vîrste, flasc, lipsit de vigoare, care
p u t e a să-i fie tată.
Bănuia, p o a t e , c ă Leslie a v u s e s e recent o ' l e g ă t u r ă
cu u n b ă r b a t mult mai tînăr. Poate c ă Ross nu p u t e a
t o l e r a i d e e a c ă e a ar p u t e a f a c e c o m p a r a ţ i e î n t r e
atributele sale fizice, d e o m în vîrstă, c u farmecul viril al
cuiva mai a p r o p i a t d e anii ei.
în orice caz, d e ş i nu p ă r e a s ă fie caracteristic băr
batului pe care Leslie îl c u n o ş t e a d e trei ani, Ross îşi
c o n t i n u a c u î n c ă p ă ţ î n a r e a n t r e n a m e n t e l e . A l e r g a trei
kilometri pe zi, tăiase d e pe listă berea d e la sfîrşitul
săptămînii, r e n u n ţ a s e la f u m a t , c u excepţia cîte unei
ţigări o c a z i o n a l e şl s c ă p ă d e v r e o cinci kilograme.
Leslie a c c e p t ă fără e n t u z i a s m acest regim s p a r t a n ,
dar î n c e r c ă să-i a m i n t e a s c ă viitorului ei soţ motivul p e n
tru care s e mărita c u el.
- Te v r e a u p e tine, Ross, îi s p u n e a . A ş a c u m eşti.
Pentru D u m n e z e u , nu-i nevoie s ă m ă impresionezi. Sînt
deja i m p r e s i o n a t ă .
- S u n ă d r ă g u ţ , replică el. Dar n u vreau să fac o criză
d e hernie cînd te trec p r a g u l , în braţe. Deci, c u tot res
pectul cuvenit, o s ă f a c e m c u m v r e a u e u . Şi-i a c o r d ă , în
g l u m ă , c e a mai reuşită privire d e şef, pentru a-i aminti
cine d ă d e a o r d i n e l e .
Ea îi zîmbi şi-l lăsă să c o n t i n u e . Era a m u z a t ă şi c a m
întristată d e a c e s t e exerciţii i m p u s e . G ă s e a c ă era a b
s u r d c a el să-şi n e g e vîrstă c u atît d e multă tărie şi s ă
î n c e r c e s ă f a c ă tot c e e a ce ar f a c e un bărbat tînăr. De
fapt, c o n s i d e r a c ă o a t r ă g e a t o c m a i vîrstă lui, m a t u
ritatea lui. A s t a o ajuta să aibă s e n t i m e n t u l c ă era p r o
tejată şi fericită.
P r e s u p u n e a că, d u p ă căsătorie, o să-i t r e a c ă prostia
asta.
Dar nu-i t r e c u s e . J u c a s e r ă tenis în fiecare zi din luna
d e miere, î n o t a s e r ă , j u c a s e r ă golf. Leslie g ă s e a că t e
nisul era epuizant, dar îi p l ă c e a înotul, ca întotdeauna.
Chiar şi golful era a m u z a n t . îi p l ă c e a să p a r c u r g ă pe j o s
traseul, alături d e soţul ei, aşezînd m i n g e a p e n t r u p r i m a
lovitură, privindu-l c u m îşi c a u t ă m i n g e a şi v e n i n d î m -
344
p r e u n ă c u el d e p e t e r e n . Exista c e v a o a r e c u m r o m a n t i c
în acest j o c , a t u n c i cînd soţul şi soţia îl j u c a u c a par
teneri.
Şi f ă c u s e r ă d r a g o s t e .
F ă c e a u d r a g o s t e d i m i n e a ţ a , înainte d e micul d e j u n ,
' la prînz, d u p ă tenis, d u p ă - a m i a z a tîrziu, înainte d e c o c k -
tail, şi bineînţeles, î n t o t d e a u n a , seara la culcare.
Ross W h e e l e r era un amant minunat: generos,
inventiv şi a f e c t u o s . Leslie s i m ţ e a p e r m a n e n t atracţia
s p e c i a l ă a a d o r a ţ i e i lui a t u n c i "cînd f ă c e a u d r a g o s t e ,
învăţase multe d e s p r e t r u p u l lui, a c u m b r o n z a t şi mult
mai "dur decît f u s e s e cînd îl c u n o s c u s e ea, şi d e s p r e
c u m să-i ofere plăcere.
Exista o atracţie s p e c i a l ă t o c m a i în puterea lui de a
o înţelege şi în c ă l d u r a lui paternă. Şi d e fiecare d a t ă
cînd" f ă c e a d r a g o s t e c u el, se cjîndea la copilul lui, la
a
- A, dar t r e b u i e s ă m ă m e n ţ i n în f o r m ă c a să-ţi p o t
p r o d u c e plăcere, g l u m e a el. Dar îl s u s p e c t a c ă simţea
nevoia s ă se î n t ă r e a s c ă p e n t r u a fi suficient d e potent
8-0 lase însărcinată. S i m ţ e a că, într- un fel, îi* înşela
aşteptările, c ă o a d e m e n i s e , p o a t e profitînd de slăbiciu
nea ei, într-un mariaj care n-ar fi trebuit să se întîmple
niciodată. Şi unicul m o d în care îi p u t e a d o v e d i legiti
m i t a t e a d r a g o s t e i lui, a d r a g o s t e i lor, era s-o lase
însărcinată.
în a c e a s t ă s e a r ă î n m i r e s m a t ă d e sîmbătă u r m a u să
la o c i n ă r o m a n t i c ă d u p ă o zi p e t r e c u t ă î m p r e u n ă . Par
tida d e t e n i s d e d i m i n e a ţ ă a fost u r m a t ă d e un prînz
uşor în Enfield Park, l o c u l favorit al lui Ross pentru o
Ieşire la iarbă v e r d e . A u luat în linişte prînzul din c o ş u l
el. A p o i se a p r o p i e şi o sărută p e b u z e , d e z n o d î n d
p r o s o p u l şi lăsîndu-l s ă c a d ă la pămînt.
R ă m a s e g o a l ă în faţa lui, c u picăturile d e a p ă î n c ă în
păr şi p e u m e r i . O ţ i n u uşor d e braţe şi sărută o pică
tură. V e d e r e a pielii albe, a sînilor fermi şi a picioarelor
lungi, zvelte, îi tăia respiraţia.
O strînse în braţe.
- Leslie, te i u b e s c atît d e mult, s p u s e . Cînd te v ă d
aşa, mi se pare c ă e prea f r u m o s să fie adevărat. Chiar
p b ţ i j u b i u n bătrîn c a m i n e ?
"îl privi c u r e p r o ş .
- C u m poţi v o r b i aşa? Nu eşti bătrîn. Ross, eu te
i u b e s c a ş a c u m eşti.
- î n t r e b a m şi e u . Z î m b i .
Şi o c o n d u s e în pat.
In,seara a c e e a , fu mai plin d e p a s i u n e c a niciodată.
La v e d e r e a lui Leslie, g o a l ă , p ă r e a s ă fi luat foc. Făcură
d r a g o s t e d e d o u ă ori, învăluiţi d e întunericul t ă c u t al
c a s e i . M o l i p s i t ă d e f o c u l lui Ross, Leslie îi r ă s p u n s e c u
o p a s i u n e care îl s t o a r s e d e t o a t e puterile.
Sfîrşind, Ross o s ă r u t ă şi se lăsă epuizat pe pernă.
Era a p r o a p e miezul nopţii şi avea s ă fie o b o s i t a d o u a
zi. Simţi d i n n o u zvîcnetul durerii d e c a p care îl s u p ă
rase t o a t ă z i u a ; intră în baie şi luă d o u ă ' a s p i r i n e .
Cînd reveni, se simţi mai o b o s i t decît crezuse. Se
b ă g ă în aşternut şi Leslie se a p l e c ă să-l sărute, urîndu-i
n o a p t e b u n ă . M u r m u r ă u n alint nedesluşit, pentru că
s o m n u l îl c u p r i n s e dintr-o dată. Ea r ă m a s e întinsă lîngă
el, a s c u l t î n d u - i r e s p i r a ţ i a n o r m a l ă şi g î n d i n d u - s e la
fericirea ei.
în tinereţe, t r e b u i s e să d e a uitării multe dureri pe
care nu se a ş t e p t a s e să le trăiască v r e o d a t ă , şi răni pe
care le v a p u r t a în suflet p e n t r u t o t d e a u n a . Dar alături
d e ea se afla u n o m care o iubea, care nu-i va înşela
347
39
New York
în s ă p t ă m î n i l e c a r e a u u r m a t p r i m e i lor întîlniri,
J o r d a n se întîlni c u Jill F l e m i n g cît d e d e s putea.
Intimitatea relaţiilor lor se a d î n c e a c u repeziciune.
F ă c e a u d r a g o s t e t n a p r o a p e t o a t e m o d u r i l e posibile.
P a s i u n e a lor era inepuizabilă. Părea c ă minţile lor se
întîlneau n u m a i prin intermediul trupurilor lor" A b s e n ţ a
c o n t a c t u l u i sufletesc f ă c e a c a , la suprafaţă, iubirea lor
să fie şi mai fierbinte.
J o r d a n Lazarus nu ştia d a c ă o i u b e a pe Jill Fleming.
Dar d e s c o p e r i s e rapid c ă îi era imposibil să trăiască fără
ea. Zilele fără ea erau d o a r anticiparea zilei în care o va
revedea. A d e s e a , la serviciu, se s u r p r i n d e a amintindu-şi
t r u p u l ei într-una dintre n e n u m ă r a t e l e poziţii. C u r b a lină
a c o a p s e i , f o r m a g e n u n c h i u l u i ridicat, mişcările dulci ale
şoldurilor în t i m p ce traversa î n c ă p e r e a , surpriza ruşi
nată din o c h i i ei cînd îi o b s e r v a erecţia, t o a t e astea şi
multe alte imagini v e n e a u p l u t i n d din interiorul s ă u , exci-
tîndu-l chiar în t i m p c e era o c u p a t s a u v o r b e a la telefon.
N u o c u n o ş t e a mai bine decît în p r i m a n o a p t e cînd o
d u s e s e în patul lui. Dar avea nevoie d e ea d e o mie d e
ori mai mult. Şi, într-un fel, a c e a s t ă nevoie îl a d u s e s e
din n o u la viaţă.
Zilele lui J o r d a n e r a u pline d e n o u a activitate, o
a d e v ă r a t ă aventură, legată d e proiectul s ă u . în fiecare
zi, d ă d e a viaţă ideii lui şi o p r e z e n t a unuia s a u mai
m u l t o r p e r s o a n e i m p o r t a n t e , preşedinţi d e c o r p o r a ţ i e
349
v i r g i n ă . Şi Jill s e t r a n s f o r m a s e în n i m f ă . îşi a l e s e s e
î m b r ă c ă m i n t e a c a r e îi î m p r u m u t a a s p e c t u f unei a d o -
l o s c e n t e şi-şi a d a p t a s e c o m p o r t a m e n t u l p e n t r u a î n
t r u c h i p a t o t "ceea c e era n o b i l , i n o c e n t , p r o a s p ă t şi în
acelaşi timp seducător.
A p r o a p e c ă m e r s e s e . Harley S c h r a d e r îi distrusese
efectul final, dar asta f u s e s e u n i c a ei greşeală. Ratase
partea p r a c t i c ă a lucrurilor prin lipsa d e experienţă. Dar
350
s e d u c e r e a lui Roy f u s e s e i m p e c a b i l ă .
C u J e s s i c a H i g h t o w e r f u s e s e c u mult mai d e ş t e a p t ă .
S t u d i a s e t e r e n u l c u a t e n ţ i e . C u n o ş t e a şi î n ţ e l e g e a
dispreţul J e s s i c ă i p e n t r u sexul o p u s . îşi d ă d u s e a m a
imediat d e cît d e d i s p e r a t d e s i n g u r ă era Jessica.
J e s s i c a a v e a nevoie d e o femeie. Dar J e s s i c a avea,
în m o d s p e c i a l , n e v o i e d e o femeie căreia să-i poarte d e
grijă. De asta î n s c e n a s e Jill a c c i d e n t u l d e călărie. Do
rise s ă a p a r ă d r e p t c i n e v a care avea nevoie d e ajutor.
T o t d e a c e e a , a j u n g î n d s-o c u n o a s c ă mai bine pe J e s
sica, ţ e s u p o v e s t e a a n e m i e i , astfel c a J e s s i c a s-o c o n
sidere î n t o t d e a u n a c a p e o fiinţă s l a b ă , care are nevoie
d e alinare şi d e sprijin.
J e s s i c a , f e m e i a p u t e r n i c ă , îşi a s u m ă c u entuziasm
rolul d e protector. Ajunse s ă a i b ă nevoie, să i u b e a s c ă
a c e a s t ă fragilitate a,lui Jill. Şi datorită acestei nevoi, Jill
a j u n s e s e s ă d e ţ i n ă o poziţie i m p o r t a n t ă la Hightower.
î n s ă p u t e r e a s a n u " e r a o f i c i a l ă . Era o r i c î n d la
discreţia Jessicăi H i g h t o w e r . Jill ştia c ă nu va obţine
n i c i o d a t ă acel g e n d e putere reală pe care o d o r e a . "
Dar a p ă r u s e J o r d a n Lazarus.
Investigaţiile atente ale lui Jill, î n c e p u t e atunci cînd
auzi d e p r o i e c t a t a afacere dintre Lazarus International şi
Hightower Industries, o ajutară să p r i c e a p ă c ă J o r d a n
Lazarus era o p r a d ă d e cel mai înalt r a n g . Era puternic,
incalculabil d e b o g a t şi atrăgător.
Jill înţelesese c ă mariajul dintre J o r d a n şi Barbara
C o n s i d i n e era u n a r a n j a m e n t financiar. Pierzîndu-şi im
periul în d e z v o l t a r e , d i n c a u z a tatălui ei, J o r d a n şi-l
recîştigase prin Barbara. După care se folosise de
resursele ei financiare şi d e relaţiile ei p e n t r u a deveni
cel mai b o g a t b ă r b a t d i n America".
Drept răsplată, j u c a rolul soţului. Din partea lui, în
acest a r a n j a m e n t exista probabilei milă, dar şi interes.
Jill n u ştia cît d e intim era mariajul lor. Dar ştia că
orice ar fi simţit J o r d a n p e n t r u Barbara, asta nu stătea
în c a l e a s e d u c ţ i e i exercitate d e Jill a s u p r a lui. Ultimele
cîteva săptâmîni o d o v e d i s e r ă .
îşi d ă d u s e a m a foarte curînd că-şi j u c a rolul în faţa
lui J o r d a n c u o perfecţiune a detaliului p e care n-o
atinsese n i c i o d a t ă pînă a t u n c i . De ce, asta nu ştia. O
351
40
Piscataway, New Jersey
adusei
$ o d a t ă c u fata.
lui. a g ă ţ a s e într-un bar n u departe d e a p a r t a m e n t u l
u n > l o c
iar s e a vulgar, p o p u l a t d u p ă - a m i a z a d e localnici,
ambelra clientelă d e
- 0
y f ă c e a parte din m a i d u r a T o n
r u u r i c n c l n u e r a n
ducea^ 9 P - ' ' căutarea unei slujbe, se
a c o l l a 0 b e r e d u a a m i a z a
petreo °' ' P - - Serile, d u p ă ce-şi
m
oralKJSe ' ' î z u
slujbă, s a u , dacă e r a . d e - a v n n d 0
a t j a n d l a
caute f P ™ c u r s e , revenea s ă s e î m b e t e şi să
în I^mei.
e a r a a s t a
mises l e g a s e o conversaţie c u ea. Ea îi trans-
g ă t o r ^ i m e d i a t s e m n a l e l e a ş t e p t a t e . II g ă s e a atră-
a r c u t f a c e r e s a
pentru^' '~ ^ P î m p a r t ă p a t u l c u el
p r e ş ^ c î t e v a p a h a r e , c u c o n d i ţ i a s ă n-o b r u s c h e z e
usese
uita'ieV ' î n c e p u t u l c o n v e r s a ţ i e i . îl
n u m e e e i | a
l - i n s t a n t a n e u , s p u n î n d u - i „ d u l c i c o " t o a t ă seara,
e
n d
cev^i > îi c e r u s e lui B r u n o , b a r m a n u l , o sticlă. Era
f t i n a r a
prima^ » f etichetă, p e care-l b e a u clienţii, şi n u era
a c a s â ^ a t ă c î n d T o n y c u m p ă r a a ş a ceva, p e n t r u a pleca
c u 0 a t a E r a u a n i d e c n d T o p n u m a i
permk * - ' y '§'
e s e l u x u l u n e i b a u t u r i
perrni^ b u n e ; şi chiar d a c ă şi l-ar fi
p ^ , fata asta o r i c u m n u merita.
n i c a m e r a d e zi u n d e s e a l a a t a
ţigară W *P > * f > fumînd o
s e m n ^ îi d ă d u p a h a r u l şi e a s o r b i d i n e l . N u d ă d u
c a o b s e r v a s e
obişru calitatea p r o a s t ă a băuturii. Era
^ ^ i t ă c u ea, la u r m a u r m e i . Privi spre T o n y .
Yo^şti c a u n t i g r u , d r a g u l e , s p u s e e a .
atît d ^ V " o b s e r v ă sînii pleoştiţi şi b u r t a flască. N u era
«v tînără p e cît i s e p ă r u s e la bar.
Q u s c o ţ i la iveală fiara d i n mine, c o p i l ă , zîmbi el.
s e r ^ t P n v i aprinzîndu-şi altă ţigară. Inhala avid. Răma-
p r e j u ^ ă c u t i , sorbind din pahare. O văzu privind îm-
v V e d e a
toalet nnobila ieftină, c o v o r u l d e iută, m e s e l e şi
h a r e ^ a c o p e r i t e c u a r t i c o l e d e î m b r ă c ă m i n t e şi p a -
o a , e o t u e r a s c a l d a t n
aproa^ ' "^ ' * s t r ă l u c i r e a artificială,
m i t ^ n i ^ e m a c a b r ă , a l u m i n i i dfernean c a r e c l i p e a inter-
alunea a a
P r t a m e n t u l îmbîcsit al unui burlac care
^ ^ a pe panta ghinionului,
t r e a ^ ' . s p u s e e a într-un tîrziu, c u o v o c e remarcabil d e
\ Hai s ă ieşim.
359
- Să ieşim? v o r b i T o n y c u greutate.
- Mă simt c a într-o c u ş c ă , s p u s e ea. E c a m ' s t r i m t
:
«Ici. Pricepi ce v r e a u să s p u n ? Hai p e a î a r ă .
T o n y privi s p r e ea.
- Afară u n d e ?
Ea s o r b i î n d e l u n g din pahar. Hotărît, fata asta şi
băuturile ieftine se î m p ă c a u d e m i n u n e .
- Afară, să m î n c ă m ceva, s p u s e ea. Mi-e f o a m e . Ţie
nu?
T o n y se g î n d i o c l i p ă . îi e r a şi lui f o a m e . A l c o o l u l
fi a m o r u l , la o r a a s t a d i n n o a p t e , îi t r e z e a u î n t o t
d e a u n a f o a m e a . Un h a m b u r g e r , p o a t e , s a u un
•andviş enorm.
- La c e local te gîndeşti? o întrebă.
- La Jimmy's, r ă s p u s e ea. A u nişte gustări divine.
T o n y se î n c r u n t ă . Jimmy's era u n restaurant c u n o s
cut la cîţiva kilometri d e p ă r t a r e . Fata avea dreptate, era
locul perfect p e n t r u o g u s t a r e . Dar T o n y nu-şi p u t e a
permite luxul s ă m ă n î n c e la Jimmy's s a u la alt local
asemănător.
- E . p r e a d e p a r t e , s p u s e . Sînt prea o b o s i t ca să
m e r g pînă a c o l o . Hai s ă c o m a n d ă m o pizza.
Fata îl privi, ridicînd din sprîncene. Pe moment, chipul
îi d i s p ă r u în f u m u l d e ţigară pe care i-l a r u n c ă în fată.
- Pizza? v o r b i ea. Nu-mi place pizza.
Lui T o n y î n c e p u să-i d i s p l a c ă fata. Uitase d e
c o n v e r s a ţ i a lor d e la bar. Parcă se trezise chiar în acel
m o m e n t , "văzînd în ea o străină, învăluită în f u m u l c u
reflexe rozalii d e n e o n , c u o î n c r u n t ă t u r ă d e iritare pe
chip.
- Ce zici d e u n h a m b u r g e r ? p r o p u s e el. E chiar la
colţul străzii.
E a n u - ş i a s c u n s e d e z a m ă g i r e a . Privi în j u r , la
a p a r t a m e n t u l d e c r e p i t şi la T o n y .
- Nici h a m b u r g e r u l nu-mi place, s p u s e . Era o n o t ă
r ă u t ă c i o a s ă în v o c e a ei.
T o n y zîmbi.
r A t u n c i ce-ţi place?
îl privi.
- Un suffle ar fi drăguţ, r ă s p u n s e . Nici prea g r e u , nici
prea uşor p e n t r u s t o m a c "
360
A u z e a dispreţul d i n v o c e a ei.
- Ei bine, p ă p u ş i c o , s p u s e el, trăgînd u n f u m din
ţigară, d a c ă asta vrei, va trebui s ă te d u c i la Chez Paul
A
b a n i , c u m c r e d e a m . Asta-i n o r o c u l m e u . î n t o t d e a u n a
361
m-aleg c u ghinioniştii.
Se strîmbă c u d i s p r e ţ
- A d i o , b ă n o s u l e , îi s p u s e .
T o n y se ridică şi se a p r o p i e de ea.
r Dă-mi mie v o i e să-ţi d e s c h i d , îi s p u s e .
în a c e a fracţiune d e s e c u n d ă ea îi a d m i r ă t r u p u l ,
încă v i g u r o s în "ciuda evidentei vieţi risipite şi a alco
olului ieftin pe care-l c o n s u m a .
Lipsa d e atenţie d e o clipă a c o s t a t - o s c u m p .
M î n a lui a t i n s e c l a n ţ a , d a r se r i d i c ă p e n e a ş t e p
tate. O p o c n i d r e p t p e s t e g u r ă c u d o s u l p a l m e i . Izbi
tura o p r o i e c t ă p e s p a t e şi e a s e z b ă t u să-şi m e n ţ i n ă
echilibrul.
Dar veni cealaltă mîna p e n t r u a o izbi peste tîmplă,
mai puternic, şi e a se p r ă b u ş i la p o d e a , ameţită.
C u a g i l i t a t e a u n e i p i s i c i , în c i u d a b e ţ i e i , T o n y
î n g e n u n c h e şi se a ş e z ă călare pe ea. O p ă l m u i , privind
c u m c a p u l ei zvîcnea într-o parte şi în alta. Nu ştia d e
cîte ori o lovise. Mîinile loveau a u t o m a t , c u o voinţă
proprie. De p e b u z e l e ei se auzi u n g e a m ă t , iar ochii i
se d u s e s e r ă în f u n d u l c a p u l u i . Era d o a r pe jumătate
conştientă.
Era g a t a s-o l o v e a s c ă din n o u c u t o a t ă puterea, dar
îşi r e c ă p ă c o n t r o l u l . R ă m a s e aşezat pe ea, c u ochii
închişi, ascultîndu-şi gîfîitul. Mîinile îi t r e m u r a u .
A p o i , privi în j o s spre fată. C o r p u l ei inert îl alarmă. îi
ridică o p l e o a p ă şi-i e x a m i n a o c h i i . A u z i n d - o g e m î n d
înăbuşit, înţelesese c ă era î n c ă în viaţă.
îşi a r u n c ă o h a i n ă p e el şi o d u s e j o s , în parcare, pe
aleea u n d e - ş i ţ i n e a m a ş i n a . O s u s ţ i n u c u un braţ pe
d u p ă u m e r i , d e p a r c ă era beată; Nu-l v ă z u n i m e n i f era
ora d o u ă dimineaţa.
C o n d u s e m a ş i n a pe străzile liniştite pînă cînd ajunse
la u n părculeţ. O a ş e z ă p e o b a n c ă . Era î n c ă prea
ameţită p e n t r u a v o r b i s a u a se ridica în picioare.
O lăsă s ă c a d ă g r ă m a d ă pe b a n c ă . A p o i îi e x a m i n a
(a(a. Era umflată rău, dar p r o b a b i l n u v a avea nevoie de
îngrijire m e d i c a l ă . O s ă fie vînătă cîteva zile, atît. O clipă,
T o n y c o n t e m p l ă s u r p r i n s rezultatele violenţei sale. Pînă
a c u m , n u ştiuse c ă o avea în sînge.
D ă d u d i n u m e r i . O merita, c ă ţ e a u a , d e c i s e el.
362
A d o u a zi d i m i n e a ţ ă , T o n y se trezi şi-şi d ă d u s e a m a
c ă îşi a m i n t e a totul foarte clar.
Era îngrijorat în legătură c u fata. Se întrebă d a c ă nu
c u m v a a v e a s ă revină la barul lui B r u n o , să-l caute,
p o a t e c u politia, p o a t e c u un prieten. îşi p u t e a chiar
aminti c u m s ă a j u n g ă la c a m e r a lui mobilată. Era o
căţea. N u ştiai la c e să te aştepţi d e la ea.
* în afară d e «asta, însă, T o n y era ş o c a t d e c e e a ce
f ă c u s e . N u lovise n i c i o d a t ă o femeie. în seara prece
d e n t ă , p r o b a b i l că-şi p i e r d u s e c o n t r o l u l .
Privi în j u r şi-şi d ă d u s e a m a c e s e î n t î m p l a s e .
A s e a r ă , privind-o c u m stătea întinsă în pat, c u buzele
strîmbate a dispreţ, în t i m p ce f u m u l ţigării se ridica în
l u m i n a roz d e n e o n , îşi v ă z u s e a p a r t a m e n t u l prin ochii
ei. O v e c h i t u r ă plină d e purici.
C e e a ce era mai»rău, îşi v ă z u s e p r o p r i a viaţă prin
ochii ei, în t i m p ce o a s c u l t a insultîndu-l.
„ N - a m parte decît d e ghinionişti...".
A ,Adio, b ă n o s u l e . . . " .
II c u p r i n s e ura faţă d e sine şi d e felul d e viaţă la care
a j u n s e s e . Coborîrea* f u s e s e lentă; nu-şi d ă d u s e s e a m a
cît d e j o s se s c u f u n d a s e , p î n ă cînd b a t j o c u r a fetei îi
atrăsese atenţia.
Se ridică şi se privi în o g l i n d ă . Din fericire, î n c ă arăta
b i n e . C o r p u l îi e r a în f o r m ă , v i g u r o s . A l c o o l u l nu-i
ruinase î n c ă .
Mai a v e a o ş a n s ă . D a c ă s-ar p u t e a aduna...
T o n y se bărbieri atent, se d u s e la frizer, îşi p u s e cel
mai b u n c o s t u m şi î n c e p u să-şi c a u t e o slujbă. De data
asta era serios.
41
New York
în a c e a s t ă zi p l o i o a s ă d e aprilie, Calvin W e a t h e r s se
întîlnea c u Jill Fleming într-un mic hotel din c e n t r u , la
cîteva străzi d e p ă r t a r e de Hightower Industries.
Jill îl a n g a j a s e p e Cal prin Anspach & Cates. îi
366
c e r u s e a n u m e p e el p e n t r u a c e a s t ă s a r c i n ă şi plătise în
plus p e n t r u privilegiu, c ă c i agenţiei îi d i s p l ă c e a s ă i se
s p u n ă cărui a g e n t să-i fie repartizat u n caz a n u m e .
Jill f u s e s e i m p r e s i o n a t ă d e d e t e c t i v î n c ă d i n p r i m a
zi. Inteligenta lui, atenţia pe care o d ă d e a detaliului şi,
î n t r - u n a n u m e s e n s , o p t i c a lui p e r s o n a l ă îi d e m o n
straseră c ă el era o m u l d e care avea nevoie.
Şi Cal W e a t h e r s f u s e s e i m p r e s i o n a t d e Jill.
li d e s c h i s e u ş a fără s ă s c o a t ă o v o r b ă . Era î m b r ă
cată într-o f u s t ă d e piele şi un pulover mulat pe c o r p .
J a c h e t a d e care se d e z b r ă c a s e şi care atîrna într-un cui
pe perete, era tot d i n piele. Detectivul îi aprecie ţinuta
din o c h i înainte d e a s e a ş e z a la m a s a d e lîngă fe
reastră.
- Ce ai p e n t r u m i n e ? întrebă Jill.
- C e e a ce aşteptai, c r e d , r ă s p u n s e Calvin Weathers.
D e s c h i s e u n d o s a r şi d ă d u p a g i n i l e , în t i m p ce
vorbea.
- B a r b a r a C o n s i d i n e a fost c o p i l unic, î n c e p u el.
M a m a ei a murit c î n d a v e a ş a p t e ani. A fost c r e s c u t ă d e
tatăl ei. A avut o g u v e r n a n t ă t i m p d e cîţiva ani, dar a fost
c o n c e d i a t ă c î n d B a r b a r a avea u n s p r e z e c e ani. D u p ă
a c e e a , ea şi tatăl ei a u locuit s i n g u r i . C o n s i d i n e n u a d
mitea c a bucătarii s a u servitorii s ă intre în c a s ă înainte
c a el s ă fi plecat la b i r o u , în fiecare d i m i n e a ţ ă , şi tre
b u i a u s ă p l e c e înainte d e a reveni el a c a s ă . " U r a pre
z e n ţ a servitorilor în preajma: lui. P r e t i n d e a izolare
completă.
Jill a s c u l t a în t ă c e r e .
- Victor C o n s i d i n e s-a î m b o l n ă v i t d e inimă c a m d e
p e la p a t r u z e c i d e a n i , c o n t i n u ă d e t e c t i v u l . A r t e r i o -
s c l e r o z ă . A î n c e r c a t t o a t e tipurile d e t r a t a m e n t e şi a
, suferit o serie d e atacuri şi spitalizări. N u voi intra în
detalii. O r i c u m , n u a v e a p e r s p e c t i v e g r o z a v e . Doctorii
s e a ş t e p t a u s ă t r ă i a s c ă c a m pînă la şaizeci d e ani, chiar
şaizeci şi c i n c i , d a c ă a v e a n o r o c . N u i-au plăcut aceste
cifre p r o b a b i l e , mai ales c ă era o b i ş n u i t c u multă putere,
fiind în f r u n t e a c o n g l o m e r a t u l u i . Bărbaţilor atît d e b o g a ţ i
n u le p l a c e s ă fie înşelaţi d e m a m a - n a t u r ă .
A r u n c ă o privire s p r e Jill, c a r e a p r o b ă d i n c a p ,
p u n î n d picior p e s t e picior. O m i c ă p o ş e t ă d e piele se
367
un simplu avort.
Jill d ă d u d i n c a p . Părea mulţumită.
- Mai e s t e , a d ă u g ă detectivul, indicînd partea d e jos
a paginii. D u p ă c u m vezi.
Jill s t u d i e p a g i n a . Ochii i se îngustară, citind partea
d i n raport i n d i c a t ă d e detectiv. Evident, era intrigată.
D e t e c t i v u l îi luă d o s a r u l şi d ă d u paginile.
- Deci, c o n t i n u ă el, b o a l a d e inimă a lui C o n s i d i n e
era bine c u n o s c u t ă . Ultimul atac d e inimă n u a surprins
p e n i m e n i , a ş a c ă a f o s t î n m o r m î n t a t fără a u t o p s i e .
Intrucît, p e v r e m e a a c e e a , Barbara era c e a care avea
grijă d e t r a t a m e n t u l lui, e a i-a explicat m e d i c u l u i legist
d o z a j u l şi c e l e l a l t e N i m e n i n u a p u s la î n d o i a l ă cuvîntul
ei. De c e ar fi f ă c u t - o ?
Dădu o altă pagină.
- Dar e u a m reuşit s ă s t a u d e v o r b ă c u asistenta
care l-a î n g r i j i t p e C o n s i d i n e d u p ă a d o u a internare în
spital. S p e c i a l i t a t e a ei sînt bolnavii d e inimă. Şi, în timp
ce l o c u i a în c a s ă , şi-a f ă c u t nişte păreri a n u m e d e s p r e
m o d u l lui d e v i a ţ ă . N u a v e a chef s ă v o r b e a s c ă d e s p r e
asta, dar a m r e u ş i t s-o c o n v i n g .
- A d i c ă , c e vrei s ă s p u i c u m o d u l lui d e viaţă?
î n t r e b ă Jill.
Detectivul e z i t ă o clipă.
- A m s ă r e v i n într-o clipă, v o r b i el. în p e r i o a d a în
c a r e a m u r i t , C o n s i d i n e lua digitalină. Digitalina lasă
u r m e foarte c l a r e în c o r p . D a c ă C d n s i d i n e a murit aşa
c u m c r e d e m e d i c u l legist, ar trebui s ă existe dovezi
clare în ţ e s u t u r i l e lui.
întoarse a l t ă pagină.
- A v e a m o m i c ă teorie d e s p r e asta şi a m întrebat
nişte prieteni m e d i c i . Un p a t o l o g , u n c a r d i o l o g specialist
şi u n f a r m a c o l o g . Toţi trei au c o n f i r m a t c ă raportul a s u
pra morţii n u p a r e s ă a i b ă nici u n s e n s , la prima vedere.
C o n s i d i n e p u t e a s ă fi murit d e u n atac c o r o n a r i a n s p o n
t a n . C e v a a n u m e i-a p r o v o c a t criza d e inimă. 0 auto
psie ar p u t e a - o d o v e d i .
Jill îl p r i v e a a t e n t ă pe detectiv.
- Deci, c u m a murit? î n t r e b ă ea.
Detectivul z î m b i .
- R e v e n i m la viaţa p e care o d u c e a C o n s i d i n e c u
369
42
B a r b a r a Lazarus se afla în biroul ei d e la Considine
Industries, a ş t e p t î n d u n m e s a j important.
U r m a s ă se întîlnească c u J o r d a n . şi c u cîţiva pre
şedinţi d e c o r p o r a ţ i i la 21. A v e a s ă fie d a d u n a r e plic
t i c o a s ă , dar J o r d a n d e ţ i n e a arta unui d i p l o m a t d e a
s c ă p a r e p e d e d e la astfel d e întruniri. Vor a j u n g e î m
p r e u n ă a c a s ă , în a p a r t a m e n t u l lor din S u t t o n Place, în
jur d e n o u ă treizeci.
B a r b a r a a b i a îl zărise pe J o r d a n în ultimele d o u ă
s ă p t â m î n i . în acest t i m p , J o r d a n alerga d e la o întrunire
la alta în t o a t ă ţara, o p r i n d u - s e în C h i c a g o , Denver,
C l e v e l a n d , P h o e n i x şi S a n F r a n c i s c o . P u n e a bazele
planului lui p e n f r u a c e s t e o r a ş e şi t r e b u i a s ă u n g ă o
371
mulţime do p a l m e p e n t r u a o b ţ i n e c o o p e r a r e a d e care
avea nevoie.
J o r d a n era c a p o s e d a t , li explicase Barbarei ele
mentele d e b a z ă ale planului. Era u n plan vizionar, care
p u t e a s c h i m b a faţa întregii ţări. D a c ă m e r g e a - iar Jor
d a n p ă r e a c o n v i n s c ă n u v a d a greş - centrul oraşelor
a m e r i c a n e v a d e v e n i o b a z ă e c o n o m i c ă d i n a m i c ă , tere
nurile vor creşte în v a l o a r e , iar cetăţenii vor fi fericiţi şi
p r o d u c t i v i . Plaga c e s u f o c a oraşele î n c ă d e la î n c e p u t u l
secolului v a lua sfîrşit. Cartierele u r b a n e vor deveni c e n
tre e c o n o m i c e , oferind condiţii d e viaţă d e c e n t e . S u b
clasa socială de astăzi va deveni prospera clasa
mijlocie d e mîine.
D a c ă planul reuşea, J o r d a n u r m a s ă d e v i n ă p e n t r u
e c o n o m i a n a ţ i o n a l ă c e e a ce Martin Luther King junior
fusese p e n t r u moralitatea rasială, c e e a ce A b r a h a m Lin
c o l n f u s e s e p e n t r u U n i u n e , c e e a c e f u s e s e Roosevelet
p e n t r u săraci în t i m p u l recesiunii.
Dar J o r d a n n-o f ă c e a p e n t r u glorie p e r s o n a l ă . O
f ă c e a p e n t r u a-şi î m p l i n i u n v i s , vis p e c a r e B a r b a r a
n u i-l b ă n u i s e p î n ă a t u n c i şi nici nu-l î n ţ e l e g e a c u
adevărat.
B a r b a r e i i-ar fi d i s p l ă c u t e n o r m f a p t u l c ă în ultimul
timp era neglijată atît d e mult d e f r u m o s u l ei soţ d a c ă
t o a t e a s t e a n u l-ar fi f ă c u t p e J o r d a n atît d e fericit, atît
d e e m o ţ i o n a t . Ea însăşi se m o l i p s i s e d e acest e n t u
z i a s m şi era m î n d r ă d e el.
C u t o a t e a s t e a , e r a î n g r i j o r a t ă d e a b s e n ţ e l e lui
î n d e l u n g a t e . Şi mai era c e v a legat d e recenta lui stare
d e s a t i s f a c ţ i e p e c a r e B a r b a r a , c u n o s c î n d u - l atît d e
bine, n-o p u t e a atribui d o a r afacerilor.
B a r b a r a s i m ţ e a c ă era c e v a r ă u .
De a c e e a a ş t e p t a a c u m c e v a i m p o r t a n t .
A g e n ţ i a d e detectivi îi r a p o r t a s e c ă J o r d a n se v e d e a
c u o tînără f e m e i e n u m i t ă Jill F l e m i n g , asistenta Jessicăi
H i g h t o w e r . B a r b a r a o c u n o ş t e a pe J e s s i c a , c a toţi cei
d i n l u m e a afacerilor, dar n u auzise şi nici n-o v ă z u s e
v r e o d a t ă pe a c e a s t ă F l e m i n g . Detectivul o i n f o r m a s e c ă
J o r d a n o c u n o s c u s e pe fată la m a r e a r e u n i u n e f i n a n
ciară Lazarus-Hightower. Probabil că acolo începuse
372
r i o a d a a c e e a . F u s e s e atît d e s t o a r s ă d e bătălia a c e e a ,
încît îi t r e b u i s e o s ă p t ă m î n ă d e stat la pat pentru a-şi
reveni, d u p ă victoria finală.
Dar cîştigase. Era cel mai i m p o r t a n t lucru.
Din ziua a c e e a , J o r d a n era diferit, mai trist. Era mai
retras în sine, d e p a r c ă se lupta c u o mare durere sufle
t e a s c ă , pe care, în acelaşi t i m p , o preţuia.
Dar B a r b a r a îl alinase. Şi, treptat, îşi revenise. Era
din n o u vesel şi energic. Dar se t e m e a d e ziua în care
se v a î n d r ă g o s t i d i n n o u . A ş a c ă îl s u p r a v e g h e a î n
deaproape.
Din fotografiile p e care le primise, Jill Fleming era
foarte d r ă g u ţ ă . Poate chiar f r u m o a s ă , pentru J o r d a n .
Avea c e v a s t r a n i u , d e c a m e l e o n . Părea alta în fiecare
fotografie. Poate c ă ăsta e r a . f a r m e c u l ei, a s p e c t u l acela
ambiguu.*
S ă fi fost oare f a r m e c u l căruia J o r d a n nu-i p u t e a
rezista? A c e a s t a era întrebarea.
Jill F l e m i n g a v e a o m a r e p r o t e c t o a r e în p e r s o a n a
J e s s i c ă i H i g h t o w e r . P o a t e c ă nu-i v a fi p r e a u ş o r s-o
sperie.
Dar B a r b a r a o va face. Chiar d a c ă va trebui s ă o
d i s t r u g ă . Chiar d a c ă v a trebui să se lupte c u J e s s i c a
Hightower.
La u r m a u r m e i , B a r b a r a C o n s i d i n e era o f e m e i e
puternică.
Şi hotărîtă.
B a r b a r a î n c h i s e o c h i i . Mîinile î n g h e ţ a t e îi rămaseră
p e hîrtii. îşi d ă d e a s e a m a c ă c i n e v a f ă c u s e multe eforturi
p e n t r u a-i d e s c o p e r i acel p u n c t nevralgic al vieţii sale.
C i n e v a inteligent şi hotărît, c i n e v a care c u n o ş t e a ' d e j a şi
înţelegea viaţa î n t o r t o c h e a t ă care f ă c u s e d i n Barbara
c e e a c e era. "*
B a r b a r a î n c e r c ă s ă se g î n d e a s c ă . A v e a vreo a r m ă
î m p o t r i v a celor a s c u n ş i în spatele acestui plic? Putea să
lupte c u ei?
Dar nici m ă c a r instinctul sălbatic d e luptător al Bar
barei, m o ş t e n i t d e la tatăl ei, n u o p u t e a ajuta a c u m . îşi
d ă d u s e a m a c ă d u ş m a n u l din spatele acestor dovezi
b l e s t e m a t e îi d e s c o p e r i s e călcîiul lui Achile. Şi c ă d u ş
m a n u l p o s e d a armele care p u t e a u fi folosite împotriva
376
43
Johnsonville, Long Island .
Leslie visa.
Era s i n g u r ă într-un loc î n t u n e c o s . Venise aici c u tatăl
ei, dar se rătăcise. îl striga m e r e u : „Tăticule! Tăticule!"
dar el nu-i r ă s p u n d e a .
Ciudat, t o t u ş i , îl v e d e a în fata ei. întunericul nu părea
să-l a s c u n d ă . Era s i g u r ă c ă ş f e l o v e d e a . Dar nu-i răs
p u n d e a . O privea fix, ascultînd c u m îl striga, în tăcere,
d e p a r c ă o a u z e a dar n u p u t e a s a u nu v o i a să-i răs
p u n d ă , îi întinse mîna, dar el n u i-o luă.
Simţi c u m se s c u f u n d ă în pămînt, c a în nisipurile
m i ş c ă t o a r e . A c u m , tatăl er se afla d e a s u p r a ei, privind în
j o s indiferent, fără s ă f a c ă v r e u n g e s t s-o salveze. îl
strigă, dar e l . d i s p ă r u / u n c h i p trist şi slăbit.
- Tăticule! strigă ea. Tăticule! A p r o a p e c ă n u se mai
v e d e a . Se d e p ă r t a lent, în t i m p ce pămîntul o înghiţea.
„Tăticule! Tăticule! Tăticule!..."
Leslie se trezi t r e s ă r i n d . S u n e t u l propriilor sale g e
m e t e îi persista în urechi. Era s c ă l d a t ă într-o transpiraţie
rece. Visul î n c ă o mai ţinea în mrejele lui, c o p l e ş i n d - o c u
un sentiment insuportabil de a b a n d o n .
Z ă c u a ş a u n t i m p , privind în t a v a n , înspăimîntată c a
u n c o p i l . A p o i î n c e p u să-şi d e a s e a m a u n d e se afla.
Z î m b i , î n c e p î n d s ă iasă d i n mrejele visului. Era ea
însăşi. L u m e a era î n c ă . l u m e a ei. Şi n u era s i n g u r ă .
A b i a a c u n v î ş i d ă d u s e a m a d e ce s e trezise. O
trăcjea c e v a d e mînă. Se întoarse p e o parte. Ross era
378
380
44
T o n y p ă r e a t o t atît d e s u r p r i n s c a şi Leslie. De fapt,
arăta d e p a r c ă v ă z u s e o f a n t o m ă .
- D o a m n a . . . d o a m n a W h e e l e r ? întrebă el c u v o c e
schimbată.
T ă c e r e . Leslie f ă c u s e o c h i i mari.
383
p e n t r u o clipă, d e c i .
îi d ă d u d r u m u l î n ă u n t r u . El privi în c a m e r a d e zi.
Erau fotografii c u fiicele lui Ross, c u Leslie alături de
Ross. T o t a c o l o se afla şi s c a u n u l o r t o p e d i c al lui Ross
şi c a d r u l p e c a r e îl m a i f o l o s e a u n e o r i p e n t r u a se
deplasa.
- C u m o d u c e s o ţ u l t ă u ? întrebă el.
Leslie îl privi.
- Bine, r ă s p u n s e e a c a m stînjenită.
T o n y zîmbi. Părea să-şi fi recăpătat a p l o m b u l . Pe
c h i p u l lui f r u m o s a p ă r u politeţea caracteristică agentului
d e asigurări.
D ă - m ^ v o i e să-ti explic d e c e m ă aflu aici, s p u s e el.
A v e m o ofertă s p e c i a l ă p e n t r u clienţii noştri c u proble
m e m a j o r e d e s ă n ă t a t e . Un fel d e p r e m i u . Oferim asi
g u r a r e p e viată c u risc mare la u n pret mic, special,
n u m a i p e o s c u r t ă p e r i o a d ă . M-au trimis aici numai
p e n t r u c ă s o ţ u l t ă u a avut un atac. Este o ofertă ex
celentă.
C h i p u l i se î n t u n e c ă atunci cînd o privi în o c h i .
- îmi pare rău p e n t r u soţul t ă u , s p u s e .
Leslie r ă m a s e privindu-f. Nu-i v e n e a să c r e a d ă că,
d u p ă t o t t r e c u t u l care o u n e a c u acest o m , ei stăteau
a c o l o v o r b i n d d e s p r e c e v a atît d e a b s u r d c a asigurarea.
S o a r t a c a p r i c i o a s ă se j u c a s e c u a m î n d o i , aducîndu-i
fată în fată. în m o d n e b u n e s c , atacul cerebral al lui Ross
f ă c u s e c a d r u m u l lui T o n y s ă se întîlnească din n o u cu
al ei.
- M u l ţ u m e s c , r ă s p u n s e ea. Drăguţ d i n partea ta.
- Şi îmi pare rău c ă a trebuit s ă ne reîntîlnim în astfel
d e împrejurări, a d ă u g ă el.
O privea atent. Ea se î n t r e b ă ce a n u m e v e d e a el la
ea. Ştia c ă era mai s l a b ă şi c ă t r a g e d i a îşi lăsase a m
p r e n t a p e c h i p u l ei, c a şi p e cel al lui Ross. V e d e a asta
în o g l i n d ă , în fiecare d i m i n e a ţ ă .
D e o d a t ă , se simţi ş o c a t ă d e aceste gînduri narci
siste. Ultimul lucru d e p e l u m e care s ă o intereseze era
s ă arate bine p e n t r u T o n y D o r r a n c e . T o n y nu mai exista
p e n t r u ea.
- A c u m t r e b u i e s ă plec la servicu, s p u s e ea. De ce
nu ne trimiteţi oferta prin p o ş t ă ? O s-o discut c u soţul
385
45
într-o c a m e r ă ieftină d e m o t e l , în a p r o p i e r e d e Great
Neck, L o n g Island, T o n y Dorrance se agita ca un
animal în c u ş c ă .
Nu-i v e n e a s ă c r e a d ă c e i s e întîmplase. Leslie!
Leslie, d u p ă atîta a m a r d e v r e m e !
S i m ţ e a în t r u p o energie s u p r a n a t u r a l ă , care-l o b l i g a
să se agite în jurul încăperii. Era u n s e n t i m e n t a p r o a p e
d u r e r o s d e exaltare, care-l a d u s e s e în p r a g u l anxietăţii.
Niciodată nu fusese mai frumoasă, se g î n d e a el. într-a
devăr, n i c i o d a t ă n u f u s e s e mai f r u m o a s ă c a în ziua în
care o v ă z u s e în c a s a ei d i n J o h n s o n v i l l e .
în p r i m a clipă, c î n d ea stătea în p r a g î n c ă n e r e c u -
n o s c î n d u - l , d u p ă c u m nici el n u o r e c u n o s c u s e , f u s e s e
copleşit. Chiar d a c ă n u era Leslie, Leslie „a lui", tot s-ar
fi î n d r ă g o s t i t d e e a p e loc.
S a u a ş a i se p ă r e a lui T o n y .
O revăzuse. Şi trebuie s ă fi f o s t s o a r t a c e a care îi
reunise d u p ă t o t acest t i m p . N u exista altă explicaţie.
î n t î l n i r e a c u L e s l i e p ă r e a s ă - l fi t r e z i t p e " T o n y
dintr-un s o m n l u n g . V e d e r e a ei îl forţă s ă se c o n f r u n t e
c u vidul întregii sale vieţi. Şi c u c a u z a acestui v i d . Nu
era un s i m p l u a c c i d e n t s a u g h i n i o n c ă d e c ă z u s e atît d e
j o s în aceşti ultimi ş a s e ani, atît în viaţa profesională cît.
şi în c e a " p e r s o n a l ă . Se întîmplase "aşa p e n t r u c ă o
p i e r d u s e p e Leslie.
în acel p r i m m o m e n t , văzîndu-i c h i p u l f r u m o s şi atît
388
46
New York
T o t u l se p e t r e c u c o n f o r m planului.
J o r d a n Lazarus şi Barbara divorţară, d u p ă o serie
d e s c u r t e c o n v o r b i r i în care se s p u s e r ă prea puţine
a d e v ă r u r i . A r a n j a m e n t u l lor servise s c o p u l u i pentru care
f u s e s e încheiat, insista Barbara, a ş a c ă era t i m p u l să
391
Se g î n d e a n e c o n t e n i t la suferinţa şi d e z n ă d e j d e a din
glasul lui. Ştia c ă suferinţa a c e e a n u avea nimic de-a
f a c e c u ea, a b s o l u t nimic.
Şi f ă c u o c o m p a r a ţ i e între d o r i n ţ a a c e e a a d î n c ă şi
expresia d e satisfacţie t ă c u t ă , dar uşor i m p e r s o n a l ă , pe
care o afişa în t i m p u l zilei, alături d e ea.
J o r d a n era u n s o ţ b u n , atent. Dar chiar şi atunci cînd
s t ă t e a u d e v o r b ă şi ea îi p o v e s t e a lucruri noi d e s p r e
sine - majoritatea e r a u , fireşte, minciuni - îşi d ă d e a
s e a m a c ă el manifesta d o a r o curiozitate p o l i t i c o a s ă în
c e e a ce o privea. Ştia c ă era mulţumit a c u m c ă erau
căsătoriţi, dar şi c ă ar fi fost tot atît d e mulţumit şi d a c ă
nu-i p o v e s t e a niTnic d e s p r e ea.
T o t c e e a ce-l interesa era c ă a c u m era a lui, că îi
a p a r ţ i n e a şi era c u el. A v e a a m b a l a j u l ; nu-i p ă s a de
conţfnut.
Inteligenţa intuitivă a lui Jill, a d o r m i t ă pînă a c u m de
u n fals s e n t i m e n t d e victorie, î n c e p u s-o avertizeze că
se s c ă l d a în a p e mult mai adînci decît crezuse. Soţul ei
t o c m a i îi m u r m u r a s e : „Te i u b e s c " unei imagini f ă r ă ' c h i p
aflată în m i n t e a lui.
Iar J o r d a n Lazarus nu-i s p u s e s e n i c i o d a t ă lui Jill „Te
iubesc".
alina r a n a p r o d u s ă d e f e m e i a n e v ă z u t ă p e c a r e o
pierduse.
C e e a ce o f ă c e a p e Jill s ă se s i m t ă n e p u t i n c i o a s ă ,
n i c i d e c u m s t ă p î n ă p e s o a r t a ei.
S e n t i m e n t u l a c e s t a n u îi p l ă c e a .
Reveni d i n Grecia a v î n d grijă să-şi a s c u n d ă bine
aceste s e n t i m e n t e . Afişă u n c h i p plăcut în fata repor
terilor care îi a s e d i a r ă p e n t r u interviuri. Era răsfăţată d e
o p r e s ă ce f u s e s e frustrată d e c ă s ă t o r i a neinteresantă a
lui J o r d a n c u B a r b a r a C o n s i d i n e şi d o r e a s ă s ă r b ă
t o r e a s c ă unirea lui r o m a n t i c ă c u o tînără şi f r u m o a s ă
femeie.
Jill a c o r d ă multe interviuri d e s p r e ce î n s e m n a să fie
soţia marelui J o r d a n Lazarus. îşi v ă z u chipul pe c o -
perţiie revistelor p e n t r u femei şi pe cel al lui J o r d a n în
t o a t e revistele e c o n o m i c e . D o m n u l şi d o a m n a J o r d a n
Lazarus erau răsfăţaţii Americii. Nici u n alt c u p l u , d e la
J o h n şi J a c k i e K e n n e d y , n u mai c a p t a s e într-atît ima
ginaţia p u b l i c u l u i .
Pentru s c u r t t i m p , Jill se p r e f ă c u c ă se b u c u r a d e
a c e a s t ă a t e n ţ i e şi a p r o a p e c ă u i t ă d e î n g r i j o r a r e a
sîcîitoare a s c u n s ă într-un u n g h e r al minţii ei.
A p o i , u n alt e v e n i m e n t îi u m b r i fericirea.
în ultimul t i m p Jill a d o r m e a c u g r e u .
întîlnirile p e r m a n e n t e c u p r e s a o e n e r v a u . Era g r e u
s ă c o n t i n u e s ă j o a c e ore în şir rolul p e care i-l c e r e a u
reporterii. Şi era u n c h i n s ă fie d e s p ă r ţ i t ă d e J o r d a n ,
c a r e e r a f o a r t e o c u p a t c u c o n d u c e r e a lui Lazarus
International şi c u planul s ă u .
Seara, p r o a s p ă t u l c u p l u n u p i e r d e a o c a z i a d e a c i n a
în intimitate, oricît d e tîrziu ar fi fost, şi d e a face dra
g o s t e . Nimic n u se s c h i m b a s e j n relaţia lor p e r s o n a l ă
d e c î n d reveniseră d i n Grecia. îi u n e a aceeaşi p a s i u n e
fizică, dar Jill se s i m ţ e a s e p a r a t ă d e J o r d a n prin acel
e c r a n diafan care îi p e r m i t e a să-i v a d ă c h i p u l , dar n u şi
inima.
Se a g ă ţ a d e el, d e v e n i n d mai p o s e s i v ă , rugîndu-l s ă
p e t r e a c ă m a i m u l t t i m p a c a s ă , reproşîndu-i blînd c ă
p e t r e c e a atît d e multe ore la birou şi la t e l e f o n . încîntat
396
Răsfoi p a g i n i l e şi le v ă z u c u m s e d e s c h i d s i n g u r e
u n d e v a în mijlocul lui Macbeth.
Ochii îi c ă z u r ă p e u n m o n o l o g al lui lady Macbeth.
Jill s t r e c u r ă f o t o g r a f i a printre p o e m e , î n c h i s e
v o l u m u l şi îl p u s e la loc pe raft. Se d u s e la baie, găsi
sticluţa c u s o m n i f e r e , luă o pastilă, a p o i alta.
Se b ă g ă în pat şi închise ochii. Peste cîteva s e c u n d e
îşi d ă d u s e a m a c ă n u va p u t e a d o r m i în n o a p t e a a c e e a .
Prezenta fotografiei b l e s t e m a t e s u b a c o p e r i ş u l ei era c a
o o t r a v ă în inima sa.
La z e c e m i n u t e d u p ă ce se d u s e s e la culcare, era
î n a p o i în b i b l i o t e c ă , răsfoind grăbită paginile v o l u m u l u i
lui S h a k e s p e a r e pînă cînd c h i p u l care z î m b e a a p ă r u din
nou.
Plecîndu-şi o c h i i , p e n t r u a n u o privi direct pe fata
d i n fotografie, Jill se gîndi c ă J o r d a n avea să a j u n g ă
a b i a a d o u a zi d u p ă - a m i a z ă . A s t a îi v a d a t i m p să
c o p i e z e f o t o g a f i a la un atelier f o t o , în t i m p u l dimineţii, şi
s ă p u n ă originalul la loc înainte ca el să se înapoieze.
Planul d e a c o p i a i m a g i n e a îi p e r m i s e lui Jill într-o
oarecare m ă s u r ă să-şi recapete controlul asupra
400
47
New York
parte.
Oare v e n i s e s ă se uite la ea cînd ea o d ă d u s e la
c o p i a t şi-i o b s e r v a s e lipsa? Poate c ă ea n-o p u s e s e la
p a g i n a care t r e b u i a ? Poate c ă era ţinută lîngă un s o n e t
anume...
Poate c ă , pe d e altă parte, J o r d a n luase fotografia
din s i m p l ă precauţie, fără s ă aibă idee c ă f u s e s e d e s
coperită.
S a u p o a t e u n al ş a s e l e a simţ îl avertizase c ă soţia lui
îl s u s p e c t a .
în orice caz, Jill a v e a s e n t i m e n t u l c i u d a t c ă dispariţia
fotografiei î n s e m n a c ă ea însăşi f u s e s e d e s c o p e r i t ă . îi
s e m n a l a o înţelegere s e c r e t ă între J o r d a n şi ea însăşi,
c u privire la tifecuftil lui, o înţelegere fără cuvinte, lipsită
d e încredere.
La a c e s t g î n d , Jill fu c u p r i n s ă d e un s e n t i m e n t d e
d i s p e r a r e şi d e z g u s t . C u mîini tremurînde, închise car
t e a şi o p u s e î n a p o i p e raft.
Reveni în d o r m i t o r , o p r i n d u - s e în baie p e n t r u a mai
lua un somnifer. Sticluţa se g o l e a ; v a trebui să-l s u n e pe
d o c t o r u l ei să-i r e î n n o i a s c ă reţeta s a u să-i prescrie ceva
mai puternic.
Se întinse alături d e J o r d a n şi-l urmări c u m d o r m e a .
V e d e r e a c h i p u l u i lui f r u m o s era u n somnifer mai p u
ternic decît t a b l e t a p e care o luase. Simţea c ă visează şi
ştia c ă n i c i o d a t ă nu v a afla c e a n u m e visa el.
„Te iubesc/'
Se întoarse c u s p a t e l e la el. Gîndul c ă el avea o
viaţă a lui, secretă, o f ă c e a s ă se s i m t ă pierdută. C u
d o a r cîteva săptâmîni în u r m ă îi f u s e s e indiferent. Ce-i
p ă s a ei d e subtilităţile u n o r lucruri s a u ale-unor o a m e n i ,
atîta t i m p cît ei i se oferea c e e a ce d o r e a ?
Deja gîndurile intime ale lui J o r d a n deveniseră o o b
sesie p e n t r u ea, o otravă care îşi f ă c e a d r u m în mintea
ei. Deşi n u o p u t e a v e d e a s a u m ă s u r a , f ă c e a parte din
ea a c u m . Iar el p r o b a b i l c ă s i m ţ e a asta. Oare n u î n d e
p ă r t a s e d i n p r u d e n ţ ă f o t o g r a f i a care fusese a s c u n s ă
printre p o e m e l e d e d r a g o s t e ?
T r e m u r u l c a r e - o c h i n u i s e p e Jill c u d o u ă săptâmîni
în u r m ă î n c e p e a d i n n o u . Se r i d i c ă d i n pat ş i , g o a l ă ,
s e a ş e z ă p e - s c a u n u l d e lîngă f e r e a s t r ă , p r i v i n d u - ş i
403
48
Din fericire p e n t r u Jill, a trebuit s ă aştepte n u m a i
p a t r u zile - cele mai lungi d i n viata ei - p e n t r u a primi
raportul lui Cal W e a t h e r s privitor la misterioasa fată d i n
fotografie.
Cal se întîlni c u Jill în acelaşi hotel u n d e se mai
î n t î l n i s e r ă d e c î t e v a ori î n a i n t e . Purta p a n t a l o n i d i n
catifea reiată şi u n pulover care-i a s c u n d e a t r u p u l m ă t ă
h ă l o s . Un alt d e g h i z a j inteligent, se gîndi Jill. î n t o t d e a
u n a arăta a orice, n u m a i a detectiv n u .
S c o a s e u n plic m a r e . ' î l d e s c h i s e şi îi răsfiră c o n ţ i
nutul p e pat.
- Ai a v u t d r e p t a t e , s p u s e el. S o ţ u l t ă u a avut o
legătură c î n d v a c u fata d i n fotografie.
Jill îşi r e p r i m ă u n strigăt d e uimire.
- Se n u m e ş t e Leslie Wheeler, s p u s e el. N u m e l e d e
fată, Leslie C h a m b e r l a i n . Lucrează la o m i c ă agenţie d e
p u b l i c i t a t e într-un o r a ş n u m i t J o h n s o n v i l l e , d i n L o n g
Island. Este măritată c u p r e ş e d i n t e l e firmei, p e n u m e
Wheeler.
Jill ciuli u r e c h i l e la m e n ţ i o n a r e a cuvîntului „ c ă s ă
t o r i t ă " . Ideea a s t a nu-i t r e c u s e prin minte. O rază d e
404
Era uşor să vezi că era fiul lui Leslie. Avea trăsăturile ei,
chiar ceva din personalitatea ei. Părea inteligent şi
vulnerabil, ca şi mama sa.
- După doi ani şi jumătate la bibliotecă, continuă
Cal, s-a angajat la tipul ăsta, Wheeler, în mica lui
agenţie de publicitate. Nu ştiu ce anume a făcut-o
să-şi "schimbe serviciul de bibliotecară. A devenit un
membru important al agenţiei Wheeler, ceea ce e de
înţeles, avînd în vedere talentul ei. O privi pe Jill. Dacă
a existat şi o poveste de dragoste pe atunci, nu ştiu,
adăugă.
Mai dădu o pagină din dosar.
- La cîtva timp după ce a început să lucreze pentru
Wheeler, l-a cianoscut pe soţul tău. Lazarus International
a cumpărat compania-mamă de care aparţinea Wheeler
Adevertising. A avut loc o conferinţă dedicată noilor
companii Lazarus, iar ea a fost trimisă ca reprezentantă
a şefului ei. Acolo l-a cunoscut pe soţul tău. Au avut o
legătură care a durat cam trei luni. Barbara Considine
ne-a angajat să aflăm tot ce putem despre ea. Tot ce
am obţinut au fost, evident, fotografiile băieţelului şi
informaţii despre Wheeler. Probabil că Barbara le-a
folosit şi povestea s-a sfîrşit aşa. Curînd după aceea,
Leslie s-a căsătorit cu Wheeler.
- Şi nu l-a văzut pe Jordan în tot acest timp? întrebă
ea.
El dădu din cap.
- Dacă ar fi luat legătura, am fi aflat.
Scoase un al doilea teanc de fotografii din dosar şi i
le înmînă lui Jill. Erau fotografii ale lui Leslie cu Ross
Wheeler.
- Duc o viaţă liniştită, spuse Cai. în primul an şi
jumătate, au muncit împreună la agenţie şi s-au jucat
de-a familia. Apoi, el a suferit un atac cerebral. Unul urît.
De atunci, ea îşi împarte timpul între îngrijirea lui şi
munca la agenţie.
Jill privi fotografiile. Cele mai vechi arătau o tînără
femeie aparent fericită. Erau imagini cu ea mergînd cu
pas ferm, hotărît; imagini cu ea în ţinută de toate zilele,
ca* şi în toalete elegante. Le purta cu uşurinţă şi
naturaleţe pe amîndouă.
407
vă rate...
Asta fusese privirea pe care Jordan o avusese
pentru Jill, atît în timp ce-o curta, cît şi după căsătoria
lor.
Cu acest gînd, Jill dădu peste o fotografie care îi
arăta pe Jordan cu Leslie pe puntea iahtului pe care
Jordan îl ţinea la debarcaderul Oyster Bay Harbor.
Cal o urmărea cu privirea.
- Am folosit un teleobiectiv, spuse el. Nu ne puteam
apropia mai mult de douăzeci de metri şi chiar şi atunci
fotografului îi era teamă că va fi observat.
în fotografie, pînzele erau strînse. Leslie şedea pe
punte, ţinînd ambele mîini ale lui Jordan într-ale sale.
Imaginea mărită avea o mulţime de puncte, da:* prin
A
49
zîmbea nesigură.
- Vă rog, chiar, spuse Leslie. Pe mine mă înnebu
neşte, ca să fiu sinceră.
" - Şi pe mine, zise fata ridicîndu-se pentru a reduce
volumul la minimum.
Cînd se aşeză din nou, fata o privi pe Leslie.
- Sînteti nouă aici? o întrebă ea.
- Soţuf meu vine aici de şase luni.
- Noi de doi ani. Tata a avut un atac coronarian. Mă
mir că nu v-am văzut mai devreme.
Leslie lăsă revista.
- Soţul meu a avut un atac cerebral, spuse ea.
Fata"dădu din«eap.
- Cei mai mulţi vin pentru asta. Tata face excepţie.
Leslie o plăcu instinctiv. Părea comună, needucată.
Purta o perucă prea vizibilă, de o culoare prea întune
cată şi de o calitate îndoielnică şi era fardată prea stri
dent. Dar îngrijorarea ei era la fel de vădită ca şi a lui
Leslie.
- Nu credeam că aşteptarea poate fi un lucru atît de
teribil^ spuse fata.
- înţeleg, zîmbi Leslie.
Fata se dădu mai aproape de ea şi-i întinse mîna. A
50
New York, 10 februarie 1979
Ea ? d , c î U n ă
> P - Termină. s use
răriPaînnS.. 0
^înă si-şi dădu la o parte o bucla ce-i
t\ r u m 5 f ă ~ > P ' ?' natural, ca
E r a t u l l u i L e s l i e s i m u
g«
Ifert i n i R 'nsăŞi. Ochii îi exprimau încredere şi
e a G a
r r i V i r e a p e d t S e C h U
de o m i e d S o r ° ' ° " ' '
r ^
se c u i r t m t r i > SC
! P făcîndu-l să
x
J o r d a n
r e a u sa a i
' Ps u s e
c e _ t l
a î n s o a t a
e
n ă l u c a d T n * , ş t e r s e la ochi, încercînd să alunge
- Esti nf=Ji4 °chilor.
ă s p u s e el T i a i i e ş i t d i n m i n i J i l 1 ,
Eazîmb j - - * î '
P0 S m i
supăr ^' ^ ~ spui Leslie, dacă vrei, zise ea. Nu mă
p a s
niri n l f t a n t Lînapoi, ca pentru a se apăra de ea. Dar
n U a Qtă P u t e r e a i l u z i e i e r a r e a m a r e
- Stiu £ '' J m
P e n e v o i -e Să
minţi, Jorda^ v?° . ' ~ ţ
întinse b ° *
, |,
^ f}
întotdeauna. n o
reş
S l
ti v0
s a
! e a
ie , a f e l c a
N u
- Făt-Frumol ". 6
Jordan o - ' P -
l m
S u l
j c u m
m e u s
l u m e a
u s e
l u i
e a
s e î n c l i n
spre ea Ne K î ă nebuneşte a e i e a
brele Nu-si ' ' molipsitoare, paralizîndu-i mem-
U t e a dezl
- Hai v » P 'P' privirea de la ea.
s u s e e a >
aştept ' P Te iubesc. Nu mă lăsa să
Jordan r n a i f * >
a c u un a s
- Jill s+\ P 'napoi.
e e L M ă
doctor. Nu 5 ş f îngrijorezi. Să mergem la un
t
eŞtl t u în,
pe buze săîi". Caraghios, dar cuvintele îi stăteau
S s e a r
cu mîInHe^^ ^ P opie de el. Era mersul lui Leslie,
9 C rp C h i i s c î n t e i a u
oglindind u r ^ o r m T ^ f f " ? .° ;- ° " '
Ş l buna
- îti adt j • tatea lui Leslie.
asta? vorbi aminte de ziua în care purtam rochja
3 P i n i d r a g 0 S t e > d e s e r a n î a
aminteşti, J c ^ a n ? ™ ' ^ P "
a p e d e el P a r f u m u l e r a
Jordan s f f i e
parfumul lui Leslie. u m 1
perfecţiune^ i? 5 . Părăseau şi ultimile putori. Nu
llu
u
51
S-au scurs şase săptămîni. Jordan nu o mai văzu pe
Jill şi nici nu-şi îngădui să se mai gîndească la ea.
Nu era pentru prima oară cînd Jordan Lazarus se
adîncise în munca sa.
Muncea optsprezece ore pe zi la birou, vorbea mult
la telefon, amintind altora favorurile acordate cîndva,
contactînd diferite persoane, aranjînd întîlniri. Restul
timpului şi-l petrecea adîncit în ginduri, cu telefonul
închis, secretarei fiindu-i interzis să sune sau să intre.
Se gîndea numai la planul lui şi la armele pe care le
putea folosi pentru a face să fie aprobat de Senat. Era
bătălia finală a lui Jordan Lazarus cu lumea. Şi Jordan
era decis să cîştige.
în tot acest timp, gîndul la Jill abia dacă îi licări în
mintea preocupată. Işi spunea că un plan care va
schimba fata unei naţiuni era mai important decît biata
viată intimă a unui cuplu - un cuplu care, oricum, urma
să divorţeze în curînd.
Dar această pretinsă obiectivitate era doar un ecran
menit să ascundă adevărul. Jill nu-i ieşise cu adevărat
425
- E al tău, Jordan.
Făcu un alt pas înapoi, privind-o lung.
- De ce te-aş crede? spuse. N-ai spus niciodată
adevărul. De ce te-ai schimba acum?
Vorbea repede, de parcă încerca s-o oprească să
continue. îl aşteptă răbdătoare să termine.
Apoi, fără'să se uite la el, vorbi.
- în noaptea aceea, spuse. Atunci s-a întîmplat.
Furia fierbinte ca oţelul lichid se aprinse în creierul
lui Jordan. Ar fi vrut s-o'omoare pentru ceea ce-i făcuse.
Dar undeva în sinea lui ştia că spunea adevărul. Asta îl
făcu s-o urască şi mai mult, dar îi distruse armura pe
care şi-o înălţase cu atîta grijă.
- Minţi, zise el, fără convingere.
Jill clătină din cap. Părea foarte mică şi slabă, dar
avea o armă împotriva căreia el nu putea lupta.
- Şi chiar dacă ai spune adevărul, continuă el, n-ar
avea nici o importanţă pentru noi doi.
Cuvintele sunau fals pe buzele lui. îşi dădea seama
că vestea însemna totul, schimba totul. Cu excepţia
aversiunii faţă de ea, care nu va muri niciodată.
Urmă o tăcere lungă. Stăteau la un metru distanţă
unul de celălalt. îşi dorea să pună o lume între ea şi el.
Vederea ei îl îmbolnăvea.
- Ce vei face? întrebă ea în sfîrşit.
Cuvintele îi treziră dorinţa de a o strînge de gît. Dar
copilul lui era în pîntecele ei. A o ucide acum nu servea
la nimic.
r Scapă de el, spuse Jordan cu voce tremurîndă.
îl privi.
- Chiar crezi ce spui?
Sigur, îl ghicise. Ştia că era al lui. Mai ştia şi cînd îl
concepuse. Işi va aminti de noaptea aceea cît va trăi.
O privi încruntat. Deja îl sfîşiase cu minciunile ei, cu
măştile ei viclene. Era întruchiparea falsităţii şi-l făcuse
şi pe el să se poarte astfel. Nimic din ceea ce i-ar putea
uni în viitor nu va reuşi să schimbe acest fapt.
Dar purta copilul lui.
- Nu, vorbi el, învins. Nu cred ce spun.
O privi consternat. Adîncurile cristaline ale ochilor ei
se deschideau larg, ca pentru a-l sorbi. în clipa aceea
430
52
Johnsonville, Long Island
53
Johnsonville, Long Island, 16 iunie 1979
- Ştiu cît te-am rănit, spuse el blînd. Nici n-ai idee cît
de rău mă simt din cauza asta. Dar trebuie să înţelegi,
Leslie, că ni s-a oferit o altă şansă. Soarta ne-a oferit o
altă ocazie.
Din nou, furia apăru în ochii ei.
- Greşeşti, vorbi ea. Soarta ţi-a oferit şansa de a
vedea ce murdărie ai făcut din viaţa ta. Asta a fost tot,
Tony, atunci cînd ai apărut la uşa mea ca*un biet agent
de asigurări. Asta a fost.
El îşi mută privirea. Cuvintele ei tăioase îl răniseră.
Se gîndise permanent la umilinţa aceea, cînd dăduse cu
ochii de el în praguicasei ei. Era o privire impersonală,
de dezinteres şi dispreţ abia mascat. Privirea pe care
orice gospodină o păstrează pentru un agent de vînzări
nepoftit.
- Dacă te îngrijorează banii, începu el, asta nu e o
problemă. Dacă revii, voi fi omul care puteam să fiu în
tot acest timp. O să-mi găsesc o slujbă mai bună. O să
trăieşti într-o casă la fel de bună ca aceea pe care o ai
acum...
Cuvintele i se pierdură cînd îi văzu privirea. Plină de
dispreţ la adresa absurdităţii fanteziilor lui. Parcă îl pri
vea de sus, nu numai pentru prea puţin impresionantul
său noroc în lumea afacerilor, dar şi pentru obsesia lui
pentru ea.
. Chipul lui Tony se înroşi de ruşine. Simţea că-l umi
lise deliberat. Aproape că 6 ura acum.
Deschise portiera şi coborî din maşină. Ocoli maşina
şi se aplecă spre ea.
- Gîndeşte-te, spuse el. Nu te grăbi. Vorbea pe un
ton rece.
- N-am nevoie de timp zise ea. Şi n-am nevoie să
5
54
Revista People, 9 septembrie 1979
pftrlnte.
Reacţia i lui Jordan fată de această schimbare a pla
nurilor f u s s e s e incredibilă. Părea complet dedicat pre
gătirilor pe *ntru sosirea copilului, aproape obsedat. în
c o n t r a d i c ţ i a cu cele afirmate în presă, Jordan şi nu Jill
ara cel câr#~e supraveghea aranjarea unei minunate ca-
more de c c o p i l în aripa dinspre sud a casei, c u cea mai
frumoasă porivelişte din întregul apartament. Se îngrijea
cfo fiecare cidetaliu, lăsînd ca retuşul final să fie adus cînd
vor afla d a c o ă bebeluşul era fetită sau băietei.
în tot a c ^ e s t timp era atent fată de Jill într-o manieră
roce, asigurwîndu-se că se îngrijea şi nu făcea eforturi. 0
ducea el însisuşi la doctor şi învăţa tot ce putea despre
••rcină şi ns aşteri.
Dar nu • era nici urmă de dragoste în atitudinea sa
protectoare- . Jill avea impresia că era doar receptacolul
dragostei Iu ui incipiente pentru copilul lui încă nenăscut,
9I nu o fiintae umană în sine.
în p r i m e l l e zile ale sarcinii, sperase că vor face dra
goste. Cred» ea că pruncul va deschide o nouă formă de
tnndreţe întnre ea şi Jordan şi că va repara o parte din
fAul care ap-*ăruse in căsnicia lor.
însă J o r o d a n nu o atinsese. O dată sau de două ori
îndrăznise s -ă se apropie de el şi se ferise de ea cu sila
zugrăvită p# e chip. Nu-şi dădea seama dacă pur şi
olmplu o u r a a , sau dacă amintirea ultimei lor scene de
dragoste, cî» nd se deghizase intenţionat pentru a-I pro A
de Jill.
îşi dădea seama, privind în urmă, că, atunci cînd
o cunoscuse pe Jill şi căzuse în plasa farmecului ei
sexual, ceea ce îl atrăsese la ea fusese tocmai ciudata
ei asemănare cu Leslie, acel farmec straniu. Pe atunci,
nu-şi dăduse seama de asta; fusese mult prea vrăjit
pentru a observa. Dar acum vedea că acea aură stranie
pe care Jill părea s-o poarte existase de la început, ca
un talisman ce-i adăuga ceva din esenţa lui Leslie.
Nu era de mirare că Ben, marinarul, o confundase
pe Jill cu Leslie. Jordan ar fi trebuit să înţeleagă atunci
semnificaţia acelei întîmplări, dar nu putuse. Fusese
orbit de dorinţă.
Jordan îşfdădea seama că o primise pe Jill în inima
lui sub o falsă înfăţişare, -de la bun-început. Astăzi,
chipul ei era ca o oglindă care arunca o lumină crudă
asupra falsităţii căsătoriei lor.
In ciuda tuturor acestor lucruri, Jordan simţea o
legătură profundă între el şi Jill. Ea era mama copilului
său. Dar nu se putea hotărî s-o ierte pentru ceea ce
făcuse. Nici nu putea s-o atingă, căci înşelăciunea din
relaţiile lor intime era prea oribilă ca să-i poată face faţă.
Ea nu mai era acea Jill pe care o dorise.
lată cum Jordan îi întoarse spatele soţiei sale însin
gurate, îşi petrecea ziua muncind la Planul Lazarus, iar
serile încercînd să-şi vadă copilul inocent prin trupul lui
Jill. Copilul era, într-un anume sens, viitorul său. Odată
născut, îl va salva din trecutul său mînjit şi va putea
451
55
Copilul s-a născut pe 10 noiembrie. Era o fetiţă.
Au botezat-o Margaret, în memoria lui Meg.
Cînd i-au adus copilul, Jill l-a luat în braţe cu sen
timente confuze. Timp de nouă luni se temuse de acest
moment la fel de mult pe cît îl dorise.
Fetiţa era incredibil de frumoasă, cu pielea tranda
firie, proaspătă, cu ochii cenuşii ai nou-născutului şi cu
mînuţe adorabile care se strîngeau în pumnişori şi se
desfăceau în timp ce gîngurea. Plînse puţin, dar apoi se
cuibări confortabil la sînul lui Jill. Inocenţa şi dragă-
455
56
Johnsonville, Cdng Island, 15 noiembrie 1979
57
New York, 10 ianuarie 1980
58
Johnsonville, Long Island
rivalul bolnav.
Un urlet de furie ieşi din gîtlejul lui Tony. O dădu pe
Leslie la o parte ca să-l poată ataca pe Ross.
Abia atunci văzu arma din mîna lui Ross. Prea tîrziu.
-Arma se descarcă.
Ross Wheeler era invalid Dar mînuise multe arme la
vremea lui şi le cunoştea mecanismul.
Tony se trase înapoi cînd văzu arma. Strigă atunci
cînd glontul îl atinse şi căzu în jos pe scări. întunericul
din salonul înghiţi. Se auzi un zgomot de mobilă lovită,
apoi pocnetul uşii de la bucătărie cînd Tony ieşi în fugă
din casă.
Leslie zăcea la picioarele soţului ei, încă agăţată
patetic de balustradă. Ross îngenunche încet pentru a
o ajuta. Revolverul îi căzu din mînă pe covor.
Leslie se trase cu greu pînă în capătul scărilor. O
durea tot corpul în urma luptei cu Tony. îl luă pe Ross
pe după gît.
- O, Doamne, spuse ea. O, Ross...
El o ţinea blînd, bătînd-o uşor pe umăr. îi simţi trupul
frumos prin cămaşa de noapte şi zîmbi.
îl privi.
- Ce-ai...? sebîlbîi ea. Cum ai...?
- Ştiam că era ceva rău, spuse Ross. N-a fost ne
voie de multă filosofie. încă mai pot s-adun doi cu doi,
dacă trebuie.
De unde ai luat pistolul? întrebă ea privind re
volverul de pe podea.
- îl aveam, spuse el. Aici sîntem în Vestul sălbatic.
Nu ştiai asta? Trebuie şă-mi apăr femeia iubită.
Leslie zîmbi şi-l sărută. Apoi, spre propria sa sur
priză, izbucni în hohote de plîns.
O tinu mult timp, îngenuncheat în capătul scărilor,
cu capul ei pe pieptul lui. O mîngîia pe păr şi pe
umeri.
Trebuia să-mi fi SPUS, Te-as fi outut :?.iuta. rrai de-
483
59
New York, 20 februarie 1980
fi în stare.
Uneori îl urmărea pe Jordan tinînd copila în braţe,
spunîndu-i cît de dor îi fusese de ea în timpul zilei,
luînd-o la fereastra dinspre rîu, arătîndu-i şlepurile şi
minunîndu-se cu voce tare de frumuseţile lumii. In acele
momente, Jill se surprindea privindu-şi fetita cu ură şi
gelozie. Trebuia să-şi mute privirea înainte ca Jordan
să-i surprindă expresia fetei. Şi cînd i-o înapoia pe Meg,
o strîngea la piept cu nervozitate, străduindu-se să ma
nifeste duioşie maternă, în timp ce impulsul acela
înfricoşător îi stăruia în suflet.
Şi trebuia să îndure singură toată această agonie.
Meg era doar un bebeluş, nu o putea ajuta. Iar Jordan
nu se mai deranja s-o privească pe Jill ca pe o soţie
sau ca pe o fiinţă umană. N-avea ochi decît pentru fiica
lui.
BARBARA S. CONSIDINE
DIRECTOR
roporterii?
Barbara îşi înălţă sprîncenele, aparent uimită, dar
ronunţă repede la prefăcătorie şi o privi pe Jill cu ochi
pătrunzători.
- Cum adică ce voiam să spun? întrebă Barbara.
Zăpăcită, Jill clipi des.
- Ştii despre ce vorbesc, spuse ea. Despre Meg. Ai
«pus că nu seamănă cu mine.
Barbara se ridică de pe scaunul din spatele biroului
9! veni să se aşeze în fotoliul de lîngă Jill. Jill îi inhala
parfumul.
- Chiar vrei să ştii? întrebă Barbara.
Jill dădu din cap.
- Uneori, vorbi Barbara dusă pe gînduri, natura vor
beşte prin copii. Ştiam totul despre Jordan şi Leslie.
I am urmărit cu atenţie. Am văzut cum se uita la ea. Am
înţeles ce fel de femeie era. Chiar şi inima i-am înţeles-o,
tntr-un fel. Am ajuns să ştiu de ce o iubea Jordan, ce
vodea şi ce preţuia la ea.
Ezită o clipă, ca şi cum era cuprinsă de milă. Apoi
vorbi cu răceală.
- Nu pe tine te iubeşte în copilul acela, spuse ea, ci
po Leslie.
Jill închise ochii în timp ce cuvintele i se întipăreau în
ouflet. Apoi îî deschise şi o văzu pe cealaltă privind-o
Intens.
- Copilul nu-ti aparţine, continuă fără milă Barbara. îi
aparţine lui Jordan şi lui Leslie. De asta o adoră atît.
Urmă o altă pauză. Barbara părea să-şi aleagă cu
vintele cu grijă.
- Eu n-am putut să-i fac copii, spuse ea. Ştii de ce.
Dar chiar dacă ar fi fost posibil, n-ar fi vrut un copil de la
mine. O voia pe Leslie. Şi acum, prin tine, are copilul ei.
Tu ai fost doar un surogat de mamă.
Zîmbi.
- De asta nici nu seamănă cu tine, spuse ea. Este
firesc.
Barbara nu ştia ce efect monstruos aveau-cuvintele
ol. Nimeni nu ştia mai bine decît Jill cum jucase mas
carada de a fi "Leslie, cum adusese la viaţă sufletul lui
Leslie din adîncurile propriei ei inimi pustii, pentru a
490
cuvînt.
491
- Pe Leslie?
Barbara clătină din cap.
- încă nu pricepi, remarcă ea. Te credeam mai inteli
gentă. Jill păli cînd îşi dădu seama ce voia să spună
Barbara.
- Meg, şopti.
în loc de răspuns, Barbara se uită la eajndelung, cu
subînţeles.
60
New York, 1 martie 1980
61
Johnsonville, Long Island, 30 martie 1980
Era sîmbătă.
O zi neobişnuit de caldă. Leslie şi Ross trebuiau să
parcurgă o distantă lungă. Ross ducea sacoşa mai
mică, cu cartofii pai şi şervetele, Leslie coşul pentru
picnic. Ross se folosea de baston. Amîndoi mergeau
încet. Nici unul nu era stînjenit. Se obişnuiseră demult
cu infirmitatea lui Ross, ca făcînd parte din. viata lor.
Erau bine dispuşi. Aerul era înmiresmat. Păşunile şi
o livadă străjuiau drumul de tară ce ducea la locul lor
pentru picnic, un deluşor sub un ulm bătrîn unde, cu
mulţi ani în urmă, Ross îşi adusese adesea fetele şi
soţia.
* Era un ioc frumos, rustic şi liniştit. Pe păşune .se
aflau cîteva vaci. Două sau trei erau culcate la pămînt,
încălzindu-se la soare. Un tractor stătea nemişcat pe
cîmp. De undeva veni în zbor o cioară, traversînd ceru!
albastru cu aripile iarg deschise.
501
62
Washington, D.C., 1 aprilie 1980
ci cu admiraţie.
Ochii lui îmbrăţişară cu privirea mulţimea.
- Doresc să le mulţumesc tuturor pentru energia,
creativitatea şi acel ceva ce poate fi numit patriotism.
+ Dar cred că toţi cei de aici vor fi de acord cu mine cînd
afirm că eforturile noastre colective n- ar fi realizat
mare lucru dacă ar fi lipsit viziunea şi dăruirea unui
om, un om care a pornit totul, care va fi pentru tot
deauna cunoscut ca fiind creatorul şi iniţiatorul celui
mai important program social al secolului nostru -
"Jordan Lazarus.
Auditoriul «* personal, privitori, demnitari, presă - se
ridică pe loc în picioare. Aproape o mie de oameni îl
.aplaudară pe Jordan Lazarus care se ridică pentru a
răspunde aplauzelor.
Presa era extaziată. Jordan Lazarus le acordă
vestitul său zîmbet reporterilor prezenţi.
Unicul regret al fotografilor era că Jill Lazarus nu era
acolo, să se alăture soţului ei. Conform celor spuse de
secretarul de presă a lui Lazarus, micuţa Meg suferea
de o infecţie severă a urechii şi Jill era acasă avînd grijă
de ea. Mama şi fiica vor urmări la televizor marele
eveniment.
WHEELER A. ROSS
Aaron Ross Wheeler, din Johnsonville, Long Island,
a murit sîmbătă, în urma unui atac cerebral. Domnui
Wheeler, fondator şi preşedinte al lui Wheeler Adver-
tising, o agenţie de succes din Long Island, lasă în
urmă soţia, Leslie, şi fiicele, Nancy şi Dina, dintr-o casă-
torie anterioară.
Orele de vizită sînt de la 11 la 3, în casa domnului
Wheeler. Serviciul religios va avea loc la First Con-
gregational Church, din Johnsonville, Long Island, marţi
la orele 10 a. m.
511
63
New York, 2gprilie 1980
64
Autostrada New York State, 3 aprilie 1980
secrete.
Iar prezenta lui făcea ziua mult mai interesantă pen
tru Lionel.
65
New York
66
New York, 4 aprilie 1980
- Ce este?
- Au fost văzute, răspunse Craig. 0 patrulă a politiei
de pe autostrada statului New York a identificat-o după
un accident dintre două camioane. Era deghizată ca
soţia unui marinar. S-a deghizat într-o femeie însăr
cinată. Copilul era într-un rucsac.
- Acum unde sînt? întrebă Jordan, ridicîndu-se în
picioare.
Craig Salek dădu din cap.
- Ne-au scăpat printre degete. A fost un deghizaj
nemaipomenit. Poliţistul acela este un as în a ghici
chipurile, da? i-au trebuit patru ore ca să-şi dea seama
cine eră de fapt. Cînd l-am ajuns din urmă pe marinarul
care o ajutase, ea dispăruse de mult. A fost foarte
isteaţă. Pun pariu că acum arată la fel de deosebită de
o tînără mamă însărcinată ca noaptea de zi.
Jordan se lăsă înapoi în scaun.
- Ai vreun indiciu încotro se îndreaptă acum?
Detectivul negă din cap.
- Nici unul. îi pare rău. Menţinem alarma generală şi
ţinem sub supraveghere toate şoselele din zona aceea.
Dar nu pot să promit nimic.
Jordan oftă. Ştia că Jill îşi punea la bătaie toate
talentele ei de actriţă pentru a înşela poliţia. Şi probabil
va reuşi. Nu se măritase ea cu el sub aparenţe înşelă
toare? N-o dusese ea pe Jessica Hightower de nas, ca
şi pe Roy English, şi pe cine ştie cîţi alţii, înainte de a-l
seduce pe el însuşi? Puterea ei de" a induce în eroare
nu avea limite. Iar acum şi le utiliza ou un scop mai bine
definit ca niciodată.
Dar unde se ducea? Ce plan avea? Jordan se
blestemă că nu o cunoştea îndeajuns pentru a avea un
cît de mic indiciu.
Era atît de măcinat de gîndurile lui fără speranţă,
încît uită de prezenţa detectivului. Tresări cînd îl auzi
vorbind.
- Mai este ceva, spuse Craig Salek, ridicînd un ziar
împăturit. Unul din oamenii mei l-a găsit în coşul de hîrtii
din dormitorul dumneavoastră. Mă întrebam dacă l-aţi
văzut.
Jordan întinse mîna. Era un număr vechi de trei zile
547
din The New York Times, din ziua în care dispăruse Jill.
rilluri despre muntele Sfînta Elena, economie, primul
•crutin al alegerilor şi, fireşte, Planul Lazarus. Păreau
vochi şi nesemnificative acum.
Dar detectivul îi indică o adăugire, în creion, de pe
prima pagină a ziarului.
„Ferpare. Pagina 112."
Jordan se încruntă, nedumerit.
- Ce-i asta? întrebă el.
- Tocmai asta voiam să vă întreb şi eu, spuse
detectivul. L-aţi citit?
Jo/dan dădu din cap.
- în ziua aceea n-am văzut Times. în avion am citit
The Washington Post. Pe ăsta nici nu l-am văzut.
- Nu este scrisul soţiei dumneavoastră, nu-i aşa?
întrebă Craig Salek.
Jordan dădu din cap, privind scrisul. Şi păli.
- Acum uitaţi-vă la ferpare, spuse detectivul.
Jordan deschise la pagina 112. Văzu ferparul pentru
Ross Wheeler. Alături de el era scris cu creionul: „E
liberă".
Craig Salek îl urmărea atent pe Jordan.
- Deci n-aţi văzut asta? întrebă el.
- Pînă acum, nu, răspunse Jordan.
- Dar ea probabil c-a văzut, spuse detectivul.
Tăcere. Jordan recunoscu scrisul de mînă. îl cu
noştea foarte bine.
îşi dădu seama şi că se folosise de propriii săi de
tectivi, că poate le legase mîinile în ultimele şaptezeci şi
două de ore, nespunîndu-le adevărul despre viaţa şi
căsătoria sa, ca şi despre adevăratul conflict dintre'el şi
Jill.
Inspiră adînc.
- Credeţi că a fugit din cauza asta? întrebă Craig
Salek.
Jordan dădu din cap.
r la loc, Craig, zise el. Am să-ţi spun ceva.
în timp ce detectivul se apropia, Jordan aruncă o
ultimă privire la nota în creion de pe marginea ferpa-
rului.
E liberă.
67
Chicago, Illinois
68
Springfield, Illinois
69
New York
70
Chicago, Illinois
72
Chicago, Illinois
73
New York, 6:45 p.m.
. 74
Chicago, Illinois. Miezul nopţii
Oraşul se schimbase.
O întreagă reţea de autostrăzi traversa acum car
tierele sărace unde Holly lucrase cu douăzeci şi cinci
de ani în urmă. Reînnoirea urbană pîrjolise cartierele,
demolînd străzi şi blocuri întregi. Construcţiile cu
locuinţe ieftine se înălţau pînă la douăzeci de etaje, iar
grupuri mici de tineri, negri şi hispanici, priveau cu ochi
575
75
Un an mai tîrziu. Farmington, Long Island
76
The New Times, 12 mai 1981
deschis în fată.
Anunţul despre logodna lui Jordan era plasat mo
dest pe pagina mondenă, alături de alte anunţuri ase
mănătoare, dar o secretară însemnase cu creionul pQ
prima pagină, pentru a îndrepta atenţia Barbarei asupra
secţiunii din ziar. Exact cum Barbara însăşi, cîndva, fă
cuse o notă în creion pe prima pagină din The New York
Times, pentru a îndrepta alţi ochi asupra unui articol
Important din ziar.
Poate că acea notă fusese pieirea Barbarei. Căci,
dacă s-ar fi controlat suficient să aştepte să-i vină
rîndul, în loc să încerce să forţeze mîna destinului, ar fi
putut fi din nou doamna Jordan Lazarus.
Dar dragostea o adusese la disperare şi îşi atrăsese
primejdia, atunci cînd ar fi trebuit să fie răbdătoare.
Ca rezultat, pierduse totul. Şi Jordan va avea acum
ceea ce-şi dorise tot timpul. Va fi, în sfîrşit, fericit.
Nu era nici o fotografie care să însoţească anunţul.
Barbara era recunoscătoare pentru asta. Vederea
acelui chip frumos, atît de cinstit şi de limpede, era mai
mult decît putea ea suporta.
în ciuda tuturor acestor lucruri, era fericită pentru
Jordan. Soarta îl ţinuse mult timp în nesiguranţă, înainte
de a-i oferi ceea'ce merita. Soarta se folosise de Bar
bara şi de Jill, pentru a o ţine pe Leslie departe de el. Iar
această despărţire îndelungată adusese numai necazuri
femeilor care îi stătuseră in cale Barbarei, care încer
case să-l iubească fără să i-o spună, care încercase să-l
păstreze fără a-l lăsa să vadă zăbrelele închisorii; şi lui
Jill, care se trezise la dragoste numai atunci cînd îşi
dăduse seama că nu-l poate poseda pe Jordan şi care
îi născuse un copil numai din dorinţa ei disperată de a fi
pentru el ceea ce nu putea fi niciodată.
Cît despre Leslie, ea dovedise probabil cel mai mare
curaj din viaţa ei ascunzînd soţului bolnav iubirea ei cea
mare, care trăia nevăzută în inima ei. Iar pentru Jordan,
fiecare zi departe de femeia pe care o iubea trebuie
să fi fost o pedeapsă intolerabilă, un exil din propriul
său eu.
Ei bine, acum se sfîrşise.
Barbara închise ziarul. îl împături şi-l aruncă în coşul
588
77
25 iunie 1981