Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
profană, Eustathios îşi dedică o mare parte din activitate studiului moştenirii clasice. Acest
fapt se explică în primul rând prin profesia de maestru de retorică pe care a practicat-o
înaintea ocupării scaunului episcopal. Aceasta s-a materializat în colaţionarea de scolii la
odele pindarice, strălucit prefaţate şi în parafrazarea şi comentarea lui Dionysios Periegetul.
Numele său a rămas însă prin excelenţă legat pentru posteritate de amplele comentarii la
Iliada şi Odiseea. Acestea reprezintă un monument de erudiţie, având meritul de a reproduce
comentariile antice ale lui Homer. De asemenea, Eustathios dovedeşte o acribie filologică ce a
constituit un model până în epoca modernă.
O dată ajuns episcop, el se dedică în principal scrierilor cu caracter sacrum, dar nu
evită să se implice şi în viaţa cetăţii. Acestea sunt rodul unei înţelegeri profunde a nevoilor şi
problemelor cu care se confruntau călugării şi a remarcabilului curaj de a spune lucrurilor pe
nume şi a pune degetul pe rană. El ia atitudine împotriva corupţiei şi a stagnării intelectuale,
ce caracteriza viaţa monastică a perioadei. Călugării fanatici care distrugeau cărţile şi
manuscrisele au parte la el de cea mai severă condamnare. Tot plin de spirit practic şi de mult
bun simţ – calităţi foarte rare la autorii contemporani – sunt şi discursurile adresate
împăraţilor. De pildă, Eustathios avansează un plan concret de alimentare cu apă a
Salonicului. Tot aşa, într-o lucrare a sa rămasă pe bună dreptate celebră el descrie cu
vivacitate şi talent episodul dramatic al cuceririi Salonicului de către normanzi.
Un alt însemnat filolog al perioadei a fost Ioannes Tzetzes. Născut puţin după 1100
într-una din cele mai bune familii constantinopolitane, Tzetzes a exercitat profesia de secretar
şi profesor. Cu toate că s-a bucurat de protecţia unora dintre cele mai ilustre personalităţi ale
timpului (Irina, soţia lui Andronic Comnenul ori Constantin Coterzes), el a dus o viaţă
modestă şi plină de lipsuri. Acest lucru nu l-a împiedicat să desfăşoare o activitate literară
prodigioasă, dar lipsită de profunzimea marilor filologi bizantini. Erudiţia sa, deşi foarte
amplă, nu numai că nu este precisă, ba e chiar viciată de erori dintre cele mai grosolane. Ceea
ce uimeşte în cazul lui Tzetzes este uriaşa sa capacitate de a scrie în orice gen literar şi pe
orice temă. De la el ne-au parvenit comentarii şi scolii la un număr însemnat de autori antici
(Homer, Hesiod, Eschil, Euripide, Aristofan, Lykophron, Nicandru, Opian, Porfir) ori tratate
de retorică şi metrică. Talentul său de versificator facil şi superficial îl determină să opteze
pentru forma poetică în cazul oricărui tip de descriere. Aşa a procedat în cazul compendiului
retoricii lui Hermogenes, a parafrazei Isagogei lui Porfir şi a aşa numitelor Chiliade
(Χιλιάδες). Este vorba de un tratat ce conţine informaţii istorice, literare sau teologice oferite
în num mai puţin de 13.000 de versuri grupate de editorii moderni în 13 grupuri de câte 1000
de stihuri. În schimb, Tzetzes îşi intitula lucrarea Βίβλος ιστοριών şi o împărţea în 600 de
3
furnica, elogii ale anotimpurilor, ghicitori, descrieri, poezii cu conţinut sofistic), dar şi
numeroase poeme de inspiraţie personală. Acestea sunt rodul propriei experienţe de viaţă şi al
observării directe a contemporanilor şi a moravurilor lor. Spiritul de observaţie se asociază în
cazul lui Cristifir cu un umor ascuţit adesea caustic. El nu se fereşte de ironia usturătoare, dar
ştie să practice şi glume delicate. De altfel, umorul său este unul înnăscut şi de foarte bună
calitate, ce ţâşneşte spontan şi este exprimat cu cele mai simple mijloace. Totodată poezia sa
este caracterizată de un realism pronunţat, calitate rar întâlnită în poezia bizantină. Judecând
după versurile lui Cristofor nimeni nu se mai poate îndoi, aşa cum o fac unii exegeţi, că şi la
Bizanţ au trăit oamenii vii, reali. Prin aceste calităţi Cristofor deschide o linie lirică ce va
cunoaşte mai mulţi reprezentanţi în ultima parte a existenţei imperiului, printre care un loc de
frunte va deţine Theodoros Ptochoprodromos.
Contemporan cu Cristofor este Ioannis Mauropous, născut în jurul anului 1000 la
Caludiopolis în Paflagonia. Sosoinde în capitală, acesta a dobândit o vastă cultură, învăţând
latina şi căpătând competenţe ieşite din comun în filozofie, teologie şi drept. Acest lucru l-a
determinat pe împăratul Constantin IX Monomahul să-l însărcineze pe Mauropous, alături de
Ioannes Xiphilinos şi Psellos cu reorganizarea Universităţii din Constantinopol. El a fost cel
care a elaborat statutul Universităţii şi a fost primul ei profesor de retorică. Căzut la un
moment dat în dizgraţie este silit să se retragă din capitală şi să accepte scaunul de mitropolit
al cetăţii Euchaita din Pont. Ulterior reuşeşte să se întoarcă în capitală, petrecându-şi ultimii
ani ai vieţii în mănăstirea εν τη Πέτρα. Cum era de aşteptat, un intelectual de talia lui Ioan a
desfăşurat o activitate multilaterală. Opera sa cuprinde mai multe omilii, un lexicon
etimologic scris în dodecasilabi, peste 77 scrisori şi circa 150 de canoane în mare parte
inedite. De altfel, aşa cum aflăm din panegiricul rostit de prietenul său Psellos, Ioan a fost un
mare inovator în domeniul cântului bisericesc. Cea mai valoroasă parte a operei sale o
reprezintă poeziile cu caracter divers. Unele dintre acestea tratează teme desprinse din propria
viaţă, precum călătoriile ori relaţiile fluctuante cu familia imperială. Cu adevărat emoţionant
este poemul adresat propriei sale case, atunci când a trebuit să o vândă şi să o părăsească.
Poetul rememorează cu nostalgie şi tristeţe clipele petrecute în casa părintească, nopţile de
veghe şi îşi aminteşte de prietenii cu care s-a întâlnit acolo şi de diversele obiecte din casă de
care îl legau numeroase amintiri. Ba chiar şi casa părăsită ajunge să se cufunde în tristeţea
care îl stăpâneşte pe poet. Şi celelalte creaţii ale lui Ioan, indiferent de temă, respiră
sinceritate, spiritualitate şi demnitate morală. Spre deosebire de cei mai mulţi dintre
contemporanii săi, Ioan nu este ahtiat după onoruri, nu este expert în intrigi şi linguşiri dintre
cele mai josnice, iar aceste calităţi răzbat cu putere în versurile sale.
6
proaspătă şi vie în comparaţie cu limba artificială a celor mai multe creaţii ale vremii. La
impresia de prospeţime contribuie şi umorul său sănătos şi de bună calitate.
Alături de aceste poeme în corpusul prodromian se găsesc şi patru compoziţii în greaca
vulgară. Având în vedere diferenţele notabile dintre limba şi stilul celor două tipuri de creaţii
exegeţii au înclinat să le atribuie unui alt autor, deosebind între poetul cult Theodoros
Prodoromos şi un trubadur sărac Theodoros Ptohoprodromos. Chestiunea a făcut să curgă
multă cerneală şi este mai degrabă oţioasă. După părerea noastră, având în vedere diversitatea
proteică a a formelor literare abordate de Theodoros şi aplecarea sa înspre limba vorbită nu
este imposibil ca şi poemele în limbă populară să îi aparţină. Acestea îl introduc pe cititor în
viaţa de zi cu zi dusă de grecii umili în Bizanţul secolului XII. În primul poem Theodoros i
se adresează împăratului Ioan II Comenul (1118-1143), implorându-i ajutorul bănesc necesar
pentru a-i face pe plac soţiei arţăgoase, ale cărei cereri sunt nesfârşite. Pe un ton plin de
reproşuri şi de insulte, ea îi cere când rochii de mătase, când bijuterii dintre cele mai scumpe,
amintindu-i de originea ei nobilă. Sunt relatate apoi într-un mod deopotrivă pitoresc şi comic
tot felul de scene conjugale care îl determină pe poet să se deghizeze în cerşetor pentru a face
rost de banii pretinşi de consoartă. În cele din urmă, nereuşind nici astfel să strângă suma
necesară, decide să-i scrie împăratului, evident în taină întrucât se teme în continuare de
mânia nevestei.
Al doilea poem este adresat, chipurile de un tată nevoiaş sebsatocratorului, unul dintre
fiii lui Ioan Comnenul. Deşi a primit deja destule daruri de la împărat, necesităţile sale sunt
mult mai mari. Ca atare, poemul se constituie într-o înşiruire a nevoilor unei gospodării, un
inventar util pentru a reconstitui cum arăta o casă înstărită şi ce cheltuieli avea. Poemul acesta
e mai puţin reuşit, forţat şi oarecum pedant în enumerări, lipsit de umorul celorlalte creaţii ale
lui Prodromos.
Cu mult mai valoros este al treilea poem atribuit unui călugăr tânăr, tocmai intrat în
mănăstire, care trăieşte o mare deziluzie. Tratamentul la care îl supun superiorii este unul de-a
dreptul barbar, neavând nimic în comun cu dragostea creştină. Dacă lipseşte de la utrenie, este
supus la canoane dacă nu participă la tămâiere, trebuie să bată mătănii, dacă nu cântă cei şase
psalmi, nu se va înfrupta din vin, dacă nu asistă la tropare, nici pâine nu va mai mânca. Practic
nu i se îngăduie nimic, să caşte, să se scarpine, să facă baie, să se pieptene, să poarte pantofi
cu vârfuri lungo. În schimb, egumenul şi alţi călugări de seamă din mănăstire au la dispoziţie
cai cu pinteni şi catarame, merg deseori la palat, sunt înveşmântaţi în mătase, au patru rânduri
de aşternuturi, fac baie de patru ori pe lună. Ba chiar se înfruptă din bucatele cele mai alese,
fapt care îi prilejuieşte poetului, descrierea celor mai rafinate mâncăruri ale gastronomiei
8
bizantine. Spre deosebire de ei tânărul călugăr nici măcar nu a simţit mirosul acestor bucate.
Satira din acest poem este una fericită, poetul izbutind să surprindă cu exactitate şi umor
racilele care măcinau mănăstirile vremii. Acest lucru a făcut ca poemul să fie apreciat şi de
călugării nemulţumiţi de luxul în care trăiau superiorii lor şi de adevărata viaţă mondenă pe
care o duceau.
Un al patrulea poem prezintă necazurile unui om de litere care îşi blestemă zilele
pentru că a greşit în alegerea profesiei. Deşi studiile sale au presupus multă trudă, el a ajuns să
tânjească după câteva firmituri de pâine. Prin toată casa sa nu se găseşte nimic de mâncare şi
până şi poliţele pentru păstrarea alimentelor ori pungile pentru gologani sunt burduşite tot cu
hârtii. Ce bine ar fi fost să se fi făcut meşter care brodează cu fir de aur, căci cămara i-ar fi
fost plină de pâine, vin şi ton, bucăţi de pălămidă, scrumbii şi plevuşcă sărată.
În general vorbind, poemele lui Palamedes sunt rodul unui talent sprinten, cu vervă
deosebită. Acesta evocă realist viaţa de zi cu zi din Bizanţ, agitaţia străzilor fremătând de
viaţă, lumea lor pestriţă caracteristică pentru metropolele cosmopolite. De asemenea, poetul
este înzestrat cu un talent satiric deosebit, cu ironie şi perspicacitate. El face dovada unei
veritabile libertăţi de gândire, îndrăznind să critice clerul cu năravurile lui. Prin opţiunea
pentru limba populară Theodor îşi extinde imens publicul, adresându-se practic tuturor celor
care ştiau să citească. Şi totuşi dincolo de calităţile lor magistre, poemele sunt pline de
trivialităţi, de pasaje prea lungi şi pe alocuri obscure. Totuşi, poeme precum cele ale lui
Theodoros sunt semnele clare ale Renaşterii ce se anunţa în vremea Comnenilor şi a fost
brutal curmată de cucerirea latină de la 1204.
Iar Theodoros Ptochoprodromos nu este singurul autor din epocă ce scrie în limba
populară. O lucrare ce optează pentru această formă de exprimare ni s-a păstrat şi de la Mihail
Glykas. Originar din insula Corfu, acesta s-a născut în primele decenii ale secolului al XII-
lea. Din motive necunoscute a fost arestat în anul 1158-1159 din ordinul împăratului Manuel
Comnenul. Pentru a scăpa din închisoare, Glykas îi adresează împăratului o lungă suplică
versificată (586 de versuri politice). Aceasta alternează formele de limbă cultă cu cele strict
populare. Glykas se fereşte să menţioneze acuzaţia pentru care fusese aruncat în temniţă,
precizând doar că este pedepsit pentru vina de a nu se fi bucurat de nenorocirea altora. Pentru
a dobândi mila împăratului, poetul descrie suferinţele pe care le îndură în versuri destul de
obositoare şi de prolixe. Totuşi, el are grijă să introducă în opera sa destule elemente de
variaţie. Apar astfel pasaje de autoîncurajare şi speranţă destule fragmente şi citate din Sfânta
Scriptură, care dovedesc că Mihail era un bun cunoscător al textului sacru. De asemenea,
poemul este înţesat de reflecţii asupra nimicniciei vieţii şi a nestatorniciei sorţii. Acestea sunt
9
emir arab. Acesta s-a aflat în slujba împăratului Romanos Lekapenos (920-944), care l-a
numit domestic al scholelor în Orient. Pantherios s-a remarcat mai întâi prin respingerea
ruşilor în 941, iar apoi prin biruinţa repurtată asupra emirului de Edessa pe care l-a obligat să
predea bizantinilor o icoană făcătoare de minuni a lui Hristos. Evident între comandantul de
oşti Pantherios şi eroul epopeii nu există decât o legătură vagă, Digenis fiind în mare parte
personajul paradigmatic al akriţilor bizantini. Întrupând idealuri nobile, patriotice şi
războinice, cântecele despre Digenis s-au răspândit cu iuţeală în întreaga lume greacă. Ba
chiar acestea au supravieţuit până în secolul XIX, fiind, de pildă, culese în acea perioadă din
Cipru ori din zona Pontului Euxin.
Între cântecele populare cu dimensiuni reduse şi epopeea cultă a lui Digenis Akritas
era însă o diferenţă însemnată. Era nevoie de un poet cult care să pună ordine în masa diversă
şi heterogenă de cântece acritice, creând o adevărată epopee. Şi se pare că s-au găsit mai mulţi
astfel de poeţi erudiţi care au prelucrat cântecele populare pe baza datelor luate din cronici ori
a formulelor lingvistice, a căror obârşie nu o puteau constitui decât poemele homerice.
Epopeea cultă a lui Digenis a rămas însă necunoscută lumii savante până în 1872 când
bizantinologul grec Konstantinos Sathas a descoperit într-un manuscrise de la Trapezunt
epopeea lui Vasilios Digenis Akritas. Iar descoperirile aveau să se ţină lanţ în anii următori.
Până în prezent se cunosc cinci variante în versuri ale epopeii lui Digenis (de la Grottaferrata,
Trapezunt, Atena, Escorail şi Oxford) şi una în proză găsită în insula Andros. Între aceste
variante ale poemului există deosebiri majore, fapt ce presupune mai multe redactări şi
prelucrări. De altfel şi diferenţele lingvistice dintre feluritele manuscrise sunt foarte
importante. De pildă, textul de la Grottaferrata este scris într-o limbă cultă, arhaizantă, în timp
ce varianta de la Escorial prezintă un text într-o limbă populară. Această situaţie a suscitat
discuţii aprinse între exegeţi, care au susţinut anterioritatea uneia sau alteia dintre dintre
variante, desfăşurând un adevărat arsenal de argumente în favoarea tezei lor.
Aşa cum ni se prezintă în diversele manuscrise epopeea lui Digenis cuprinde opt
cânturi divizate în trei părţi diferite ca ton şi ca spirit. Primele trei cânturi, probabil destul de
noi, sunt dedicate părinţilor lui Digenis. Ele îl prezintă pe viteazul emir din Edessa răpind-o
pe fiica strategului Andronic Doukas. Partea a doua, probabil nucleul epopeii originare,
zugrăveşte, în cânturile III-VI, faptele de arme ale lui Digenis. Sunt descrise copilăria şi
educaţia sa, isprăvile minunate din tinereţe, dragostea care îl cuprinde pentru Eudokia, fiica
unui strateg care îi descăpăţâna pe toţi pretendenţii la mâna acesteia. Digenis o răpeşte pe
Eudokia şi este urmărit de toţi supuşii tatălui fetei. Vitejia tânărului îl determină însă în cele
din urmă pe strateg să îl accepte ca ginere, iar nunta sa cu Eudokia este celebrată cu cel mai
11
mare fast. Digenis reuşeşte să elibereze ţara de apelaţi, iar renumele său ajunge până la
urechile împăratului care se întâlneşte cu viteazul erou pe malul Eufratului (cântul IV).
Evident poemul s-ar fi putut termina foarte bine aici, numai că publicul cere întotdeauna o
continuare a poveştilor. Ca atare, Digenis se îndrăgosteşte de o tânără arăboaică pe care
răpitorul o abandonase în mod laş (cântul V). După această aventură eroul o regăseşte pe
Eudokia, pe care o salvează din ghearele unui dragon cu trei capete şi a unui leu fioros. În
continuare, eroul în înfrânge, rând pe rând, pe trei apelaţi şi pe trei cavaleri vestiţi, cărora le
lasă cu generozitate viaţa. Fără a fi câtuşi de puţin recunoscători, aceştia o aţâţă împotriva
eroului pe amazoana Maximo. Luptele dintre Digenis şi aceasta ar putea reprezenta un poem
de sine stătător cu un spirit cavaleresc foarte pronunţat. Învinsă după lupte crâncene,
amazoana îi oferă fecioria lui Digenis.
A trei parte a poemului (cânturile VII şi VIII) reprezintă o unitate destul de stranie. În
mod paradoxal isprăvile militare ale eroului, încetează complet, fiind înlocuite de cele
vânătoreşti. Digenis, retras acum în compania Eudokiei într-un palat de pe malul Eufratului,
ucide acum cele mai cumplite fiare sălbatice doar cu mâna goală. Din nefericire în timpul
uneia dintre aceste vânători, el bea apă rece şi se îmbolnăveşte grav, murind în scurt timp.
Poemul se încheie cu prezentarea funeraliilor lui Digenis ca şi ale Eudokiei, care murise în
acelaşi timp cu soţul ei. Finalul straniu se explică şi prin dorinţa publicului de a avea o
panoramă completă a vieţii eroului.
În general vorbind, poemul lui Digenis se remarcă printr-o pronunţată originalitate în
comparaţie cu celelalte opere literare bizantine. Se cuvin evidenţiate mai întâi descrierile
pitoreşti, aflate extrem de departe de recile şi eruditele εκφράσεις. Ne referim, de pildă, la
descrierea sosirii alaiului lui Digenis şi al Eudokiei în casa strategului, ca şi a nunţii lor ca în
poveşti, cu ospeţe neîntrerupte şi cu daruri dintre cele mai extravagante (cai, leoparzi, şoimi,
icoane, arme precum sabia regelui persan Chosroes). Mai mult de atât descrierea palatului
eroului, împodobit cu marmură multicoloră, cu mozaicuri pe fond de aur ce-i reprezentau pe
cei mai celebri eroi mitologici ai antichităţii greceşti şi ai Vechiului Testament şi pavat cu
alabastru ţine aproape un cânt. De mare frumuseţe sunt şi descrierile de natură care vădesc un
autentic sentiment de comuniune cu firea, rar întâlnit în poezia bizantină. Această sensibilitate
în faţa minunilor lumii fizice consonează perfect cu delicateţea şi ingenuitatea ce
caracterizează dragostea dintre Eudokia şi Digenis.
Cât priveşte personajele foarte interesant este faptul că ele nu întrunesc doar trăsăturile
eroilor epici, ci şi pe acelea ale grecilor din Bizanţ. Valori fundamentale pe care le respectă
Digenis sunt iubirea de patrie, fidelitatea faţă de monarh şi grija pentru etichetă.
12
încât să-i spargă unul câte unul toţi dinţii. Tsimiskis îi ţine un discurs violent şi patetic
împăratului inconştient şi muribund, iar apoi le cere tovarăşilor să îi îngăduie să îi dea ei
lovitura de graţie.
Deşi o istorie de tip cult, lucrarea lui Leon cuprinde şi numeroase elemente ce
caracterizează îndeobşte cronica: Leon menţionează cu rigurozitate eclipsele, apariţiile de
comete, căderile de meteoriţi, diversele minuni, precum naşterea unor fraţi siamezi ori
scurgerile de sânge din icoana lui Christos de la Berytos. De asemenea, pentru a explica
producerea unui cutremur de pământ el recurge, nu la explicaţiile naturaliştilor, ci la cuvintele
psalmistului. Altminteri, lucrarea lui Leon este una de bună calitate istorică, recurgând, aşa
cum o declară chiar el, la surse orale de primă mână şi la propriile observaţii efectuate în
calitate de martor ocular. În plus, Leon deţine o bună cultură clasică, cunoscându-i atât pe
istoricii antici, cât şi pe cei din epoca de început a Bizanţului. El practică un stil elegant, este
atent la variaţiile sinonimice şi citează lucrări antice.
Seria neîntreruptă de istorici pe care i-a cunoscut Bizanţul se continuă în secolul XI cu
Mihail Psellos şi Mihail Attaleiates. Numele acestuia din urmă arată nu locul naşterii
istoricului, ci doar originea familiei din Attaleia (azi Antalya), un port din Pamfilia. În ceea ce
îl priveşte, istoricul s-a născut în capitală, undeva între anii 1025 şi 1030. A urmat studii
juridice, ce i-au permis să devină mai întâi judecător imperial la Hipodrom, iar apoi judecător
militar, calitate în care a luat parte la campaniile lui Roman IV Diogenes (1067-1071).
Primirea unei moşteniri constând din terenuri la Constantinopol, Rhaidestos şi Selybria, ca şi
a mai multor imobile în capitală i-a îngăduit să ducă o viaţă lipsită de griji şi chiar să se dedice
operelor de binefacere, construind o casă pentru săraci şi o biserică. Ajuns patrikios, magistros
şi proedros sub Nikephoros III Botaniates (1078-1081), Mihail atinge apogeul carierei,
pătrunzând în cele mai înalte cercuri constantinopolitane. Moartea protectorului său determină
însă înlăturarea din sfera puterii a istoricului, care nu mai trăieşte, de altfel, decât câţiva ani.
Singura sa lucrare istorică intitulată generic Ιστορία narează evenimentele cuprinse
între 1034 şi 1079/1080, deci numai acţiuni petrecute în timpul vieţii autorului. Aşa cum el
însuşi o declară, la baza lucrării sale stau αυτοψία şi căutarea cauzelor. De fapt, opera sa ia
forma unui amplu elogiu adus lui Nikeporos III Botaniates. Pentru a ne convinge de acest
lucru este suficient să constatăm că o treime din întreaga lucrare este dedicată la doar doi ani
de domnie ai lui Botaniates. De altfel, spaţiu pe care îl ocupă domnia fiecărui împărat este
proporţional cu simpatia pe care Mihail o nutrea pentru acesta. Astfel stăpânirile lui Mihail IV,
Mihai V, Constantin IX şi Mihail VI sunt relatate succint, în vreme ce scurta domnie a lui
Isaac Comnenul are parte de un spaţiu amplu. Simpatia pe care o manifestă pentru unii
15
împăraţi nu îl determină totuşi pe autor să le treacă cu vederea greşelile lor evidente. Astfel,
deşi este un suporter al împăratului Romanos IV Diogenes, Mihai nu ocultează greşelile
tactice ale acestuia ce au provocat scandalul de la Mantzikert. Analiza pe care o face însă
istoricul este una mult mai complexă, ţinând seama de absurda politică de neglijare a armatei
duse de Constantin X şi Mihail VII. Ba chiar cruzimea acestuia din urmă este contrapusă
omeniei sultanului care îl eliberează pe Roman Diogenes, pentru ca nepotul său să-l orbească.
Singura persoană în privinţa căreia Mihai îşi pierde obiectivitatea este Nikeporos III
Botaniates. Uzurparea acestuia este prezentată cu multă dibăcie ca pe un fapt dorit de
divinitate şi argumentată pe baza faptului că Nikephoros s-ar trage din ilustra familie Phocas,
descendenta nu mai puţin celebrului neam roman al Fabiilor.
Cea mai strălucitoare personalitate a secolului XII a fost Anna Comnena. Născută în
1083 ca fiică porfirogenetă a lui Alexios I, Anna a fost logodită încă de la naştere cu
Constantin Doukas, fiul fostului împărat Mihail VII Doukas. Astfel Alexios îşi legitima
stăpânirea, iar Anna era pregătită pentru un destin imperial strălucit. Ca atare, ea a primit o
educaţie pe măsură, devenind cu timpul cea mai cultă femeie pe care o cunoscuse Bizanţul în
istoria sa milenară. Anna a studiat în profunzime retorica şi filosofia, i-a citit pe Platon,
Aristotel, Demostene, Homer, pe poeţi şi pe istorici. Din opera sa rezultă, de asemenea, o
bună cunoaştere a astrologiei şi a divinaţiei, a matematicii, a teologiei şi a dreptului canonic,
ba chiar şi a medicinii. Spirit superior, Anna îmbina în mod strălucit cunoaşterea profundă a
atâtor domenii cu o credinţă creştină autentică. Era firesc ca în aceste condiţii ea să nutrească
cele mai mari ambiţii politice şi să se considere pretendenta cea mai legitimă la ocuparea
tronului. Naşterea unui băiat al lui Alexios, viitorul împărat Ioan Comnenul, avea să schimbe
radical intenţiile suveranului în funcţie. Astfel, Alexios l-a proclamat moştenitor pe Ioan,
îndepărtându-l încet-încet pe Constantin Doukas, care, de altfel, a şi murit tânăr. Totul părea
pierdut pentru Anna, numai că însăşi mama sa Irina Doukas o prefera pe Anna în dauna lui
Ioan. Conflictul în privinţa succesiunii avea să se continue în sânul perechii imperiale până pe
patul de moarte a lui Alexios. Astfel Ioan s-a încoronat când tatăl său încă trăia pentru a le-o
lua înainte Annei şi lui Nikephoros Bryennios, soţul ei. Puse în faţa faptului împlinit, Anna şi
Irina nu vor totuşi să se resemneze, punând la cale două comploturi împotriva noului suveran.
Acestea sunt însă dejucate cu uşurinţă, cele două auguste fiind silite să se retragă în mănăstire.
La început regimul la care era supusă Anna, care nu îmbrăcase totuşi rasa monahală era unul
mai sever, ea neputând intra în contact cu foştii colaboratori ai tatălui său şi nefiind primită la
Curte. Cu timpul însă situaţia s-a ameliorat, în jurul său creându-se un cerc de intelectuali
care, pe lângă ocupaţii strict ştiinţifice sau literare (ne este cunoscută redactarea unor
16
comentarii la opera lui Aristotel) se ocupau şi de mici intrigi politice, care, evident, nu
rămâneau decât la nivelul vorbelor.
Ca o justificare a poziţiei sale politice trebuie percepută, în primul rând, redactarea
scrierii sale Alexias, al cărei nume face trimitere directă la poemele epice precum Ilias. Şi de
altfel scrierea Annei conţine destule dintre elementele unei epopei, desigur una în proză. Pe de
altă parte Alexiada reprezintă şi o lucrare istorică, ba chiar una originală în peisajul
istoriografiei bizantine. Până la Anna nimeni nu mai scrisese o monografie, o lucrare istorică
de vaste proporţii dedicate unei singure figuri imperiale, înfăţişate de-a lungul întregii sale
cariere politice. Într-adevăr, Anna îşi propune în mod conştient să scrie istorie, iar nu să facă
panegiristică. Aceasta nu înseamnă că lucrarea sa nu poate avea în mod involuntar trăsăturile
unui panegiric, dar autoarea îşi propune să manifeste o obiectivitate sporită, să nu îşi laude
excesiv şi nejustificat eroul. De asemenea, şi acest lucru este cel mai important, Anna nu îşi
propune să scrie asemenea lui Psellos o biografie de tip plutarchian, ci să recreeze o întreagă
epocă istorică pe fondul căreia evoluează o mare personalitate. Pentru a permite cititorului să
înţeleagă cu adevărat desfăşurarea evenimentelor istorice, Anna renunţă la o cronologie foarte
strictă, grupând luptele şi relaţiile lui Alexios cu turcii, normanzii ori cruciaţii pe capitole.
Armonios se îmbină între ele şi diversele planuri ale acţiunii imperiale: politica externă,
diplomaţia, războaiele şi politica internă, comploturile, ereziile. Documentaţia la care recurge
Anna pentru a-şi scrie opera este şi ea impresionantă. Autoarea a folosit arhivele, citând
documente oficiale, decrete, tratate, a stat de vorbă cu ofiţerii împăratului, cu sfetnicii săi, cu
străinii. A citit operele altor scriitori pe aceeaşi temă şi chiar cronicile latine, dar a ascultat şi
cântece ori legende populare.
Din punctul de vedere al obiectivităţii putem afirma însă că Anna nu şi-a respectat
promisiunea. Desigur Alexios a fost o personalitate de prim rang a istoriei şi îşi merită elogiile
pe care i le aduce fiica sa. Minunată este afecţiunea sinceră şi fierbinte pentru tată, care se
îmbină cu admiraţia Capitolul ultim al cărţii XV ce descrie moartea basileului constituie o
capodoperă a literaturii prin profunzimea şi autenticitatea sentimentelor. Dincolo de
sentimentele pe care le nutrea pentru tatăl său, Anna este o partizană a familiei Doukas, din
care provenea mama sa. Această părtinire merge atât de departe, încât Ana relatează cu
simpatie unele comploturi îndreptate împotriva tatălui său, dar favorabile clanului Doukas,
cum ar fi conjuraţia Anemazilor. Pe împăratul Ioan II nu îl menţionează decât pentru a spune
că la naştere era un copil urât şi negricios şi de alte două ori pentru a conferi un cadru
cronologic exact. Mai mult chiar, împotriva lui Manuel Comnenul Anna are o atitudine
extrem de ostilă. Ea critică cu vehemenţă viaţa de la Curtea nepotului său pe care o
17
contrapune celei austere din vremea lui Alexios ori atacă pasiunile împăratului ca teologia ori
astrologia.
Evident un loc central în Alexiada o ocupă nu numai atacarea advesarilor, ci şi
pledoariile pro domo. Anna Comnena îşi afirmă în mod răspicat dreptul la coroană Ea
consideră că tronul îi revine de drept familiei Doukas, care numărase câţiva împăraţi în
decursul secolului XI. Alexios nu a fost decât un tutore / un protector temporar al lui
Constantin Doukas, lipsit de tron în urma conspiraţiei lui Nikephoros Botaniates. Pentru că a
fost logodită în copilărie cu Constantin şi aclamată de popor ca împărăteasă alături de el,
Anna se consideră o văduvă imperială menită să domnească după decesul soţului ei. De
asemenea, fiind primul copil al lui Alexios are evident şi pe această linie dreptul să
domnească. Ba chiar, Alexios nu i-a contestat niciodată acest drept, ci numai manevrele
necinstite ale lui Ioan au văduvit-o de tron.
Din punct de vedere literar scrierea Annei Comnena se plasează mai întâi sub semnul
tradiţiei. Bună cunoscătoare a literaturii greceşti anterioare, Anna se simte firesc tentată să se
inspire din marile modele pe care le avea la dispoziţie. Astfel nu puţine sunt în opera sa
pastişele după Homer, Tucidide, dar şi Teofilact Simocatta sau Psellos. De asemenea, ea
citează frecvent din numeroase opere religioase sau profane. Pe linia tradiţiei istoriografiei
bizantine ea continuă să se refere la popoarele contemporane cu denumirile antice. Astfel
normanzii sunt numiţi celţi, pecenegii, sciţi etc. Totuşi cu spiritul său clarvăzător şi cu talentul
literar înnăscut Anna sesizează că multe dintre elementele tradiţiei sunt perimate şi lipsite de
viaţă şi, ca atare, renunţă la ele. Nu ne mai întâlnim, de pildă, cu lungi cuvântări în manieră
tucidieică, Ana făcând chiar într-un loc din opera sa o critică severă a sterilelor exerciţii de
retorică practicate în epocă. În plus, ea creează scene extrem de vii bazate pe observaţia
directă, pe un talent dramatic ieşit din comun, pe capacitatea de a selecta acele amănunte
relevante. De asemenea, unele dintre portretele pe care le trasează personajelor sale sunt pline
de viaţă, fiind rodul amintirilor personale, aşa cum se întâmplă în cazul normandului
Bohemond.
Din punct de vedere stilistic, deşi scrie într-o limbă arhaizantă bine mântuită, Anna
face concesii şi limbii vorbite. Ea strecoară pe alocuri proverbe, locuţiuni populare şi citează
chiar din cântecele locuitorilor Constantinopolului despre Alexios, pe care are însă grijă să le
tălmăcească în limba literară. De asemenea, ea nu se sfiieşte să utilizeze din când în când
cuvinte străine, latine (romanice) sau turceşti.
O operă istorică dedicate aceleiaşi perioade avem şi de la docilul soţ al Annei,
Nikephoros Bryennios. Acesta provenea dintr-o familie originară din Adrianopole, aflată în
18
plină ascensiune politică. Astfel bunicul sau tatăl istoricului (chestiunea a stârnit discuţii
aprinse printre exegeţi şi nu a fost definitiv soluţionată) a fost unul dintre partizanii şi
generalii împăratului Romanos Diogenes alături de care a luptat la Mantzikert. A iniţiat apoi o
rebeliune împotriva lui Mihail VII Doukas, proclamându-se împărat şi încercând să ocupe
capitala. A fost însă înfrânt şi luat prizonier de Alexios Comnenul. Noul împărat Nikephoros
Botaniates l-a condamnat mai întâi la orbire, dar apoi l-a graţiat. După ultimele cercetări
istoricul ar fi nepotul uzurpatorului. S-a născut în jur de 1080 şi a fost logodit la nici 18 ani
(1097) cu fiica cea mare a lui Alexios, Anna Comnena. Ca socru al împăratului a îndeplinit
înalte funcţii politice şi militare. A apărat cu curaj şi inteligenţă zidurile Constantinopolului
atacat inopinat de cruciaţi şi a participat la bătălia de la Polybotos împotriva sultanului
Melekbaisan în 1116. A fost deopotrivă un bun militar şi politician, un om cult, rafinat,
înzestrat cu o frumuseţe fizică ieşită din comun. La moartea lui Alexios nu s-a lăsat atras de
tentaţia de a ocupa tronul, rămânând fidel suveranului de drept, Ioan Comnenul, care l-a
păstrat de altfel la Curte.
Singura sa lucrare păstrată se intitulează cu modestia nu Ιστορία, ci Ύλη Ιστορίας,
material în vederea scrierii istoriei. Nici de un elogiu propriu-zis al lui Alexios nu poate fi
vorba, întrucât pentru preamărirea cuvenită a faptelor acestuia ar fi nevoie de un Tucidide sau
Demostene. Totuşi, lucrarea lui Nikephoros este scrisă la comanda împărătesei Irina
Doukaina, văduva lui Alexios, doritoare de a citi un elogiu al faptelor soţului său decedat.
Pentru o bună înţelegere a carierei lui Alexios, Bryennios începe prin prezentarea unor
amănunte despre familia acestuia, oferind câteva informaţii despre bunicul suveranului pe
nume Manuel Comnenul şi a împăratului Isaac, întâi-stătătorul dinastiei. Asemenea Annei şi
Nikephoros începe cu prezentarea vieţii şi activităţii lui Alexios în timpul domniei lui Roman
Diogenes. Relatarea amănunţită acoperă însă în cazul său numai perioada 1070-1079,
neakungând deci nici pânp la suirea pe tron a lui Alexios. Acest fapt se datorează morţii
premature a lui Nikephoros care nu a avut timpul de a scrie decât patru cărţi dintre cele pe
care şi le planificase.
Istoria lui Bryennios se prezintă în primul rând ca pe o istorie a marilor familii
aristocratice bizantine, Comnenii, Dukaşii şi Bryenii, care fac toate jocurile politice şi îşi
împart puterea pe baza unui complicat joc de alianţe. Sursele la care recurge Nikephoros în
scrierea istoriei sale sunt, în primul rând, lucrările celorlalţi istorici care se ocupaseră de
perioadă: Atalliatis, Skylitsis, Psellos. Evident există pasaje în care Bryennios se delimitează
critic de sursele sale, ca de pildă, locul în care descrie uzurparea pusă la cale de tatăl sau
bunicul său. Desigur poziţia istoricului este extrem de delicată, trebuind să reconcilieze
19
interesele a doi adversari neîmpăcaţi de care se simţea în egală măsură ataşat. Astfel autorul
afirmă că orbirea lui Nikephoros tatăl sau bunicul a fost condusă de un anume Borilos, în
vreme ce "Alexios era plecat din oraş", nepurtând astfel nici o responsabilitate. De altfel,
ambii eroi Nikephoros şi Alexios au parte de epitete şi caracterizări similare
(στρατηγικώτατος, ελευθεριώτατος, δραστηριώτατος). În viziunea sa Nikephoros îi întrece pe
ceilalţi generali ca soarele pe celelalte stele, pentru preamărirea faptelor lui fiind necesară
scrierea unei a doua Iliade. De altfel, nepotul îşi proslăveşte din plin bunicul, transformându-
şi istoria într-una unidimensională, care nu face altceva decât să idealizeze marile familii
nobile, eroismul şi viaţa lor războinică. Altminteri, istoricul acordă o importanţă minoră
politicii interne, vieţii economice ori sociale a imperiului.
Dintre autorii de cronici ai perioadei de departe cel mai însemnat este Ioannes
Zonaras. Datele de care dispunem cu privire la viaţa sa sunt extrem de sărăcăcioase. A trăit în
orice caz în întregime prima jumătate a secolului XII, făcând carieră ca înalt funcţionar la
Curtea Comnenilor. Bogata sa cultură clasică, cunoaşterea limbii latine – calitate rară în epocă
– ca şi originea sa nobilă i-au permis să acceadă relativ repede la funcţiile de mare drungar
sau protasecretis, ce echivala în epocă cu cea de ministru al Justiţiei. La un moment dat însă,
aşa cum chiar el le divulgă cititorilor, a renunţat la rasa monahală şi a îmbrăcat rasa monahală,
retrăgându-se pe o insulă de pe Marea Marmara, ce adăpostea mănăstirea Sf. Glykeria, unde
s-a putut dedica nu doar rugăciunii, ci şi scrierii operei sale istorice.
Spre deosebire de ceilalţi cronografi Zonaras a desfăşurat o activitate intelectuală
complexă. Astfel el este autorul unui amplu corpus de comentarii la canoanele apostolice şi
sinodale. De asemenea, tot el pare a fi compus aşa numitul lexicon al lui Tittmann (de la
numele editorului). Mult mai însemnată este însă lucrarea sa istorică intitulată Επιτομή
ιστοριών. Aceasta debutează, asemenea tuturor cronicilor, de la Facerea Lumii şi se încheie la
moartea lui Alexios I Comnenul (1118), autorul considerând, fără nici o justificare, că nu e
nici folositor, nici potrivit să îşi continue naraţiunea dincolo de această dată. Primul editor
modern al lui Zonaras, Du Cange i-a divizat opera în 18 cărţi. Primele şase cuprind istoria
evreilor până la distrugerea templului de către viitorul împărat Titus şi se bazează în principal
pe Flavius Iosephus. De la capitolul 29 al cărţii a şasea începe relatarea istoriei romane, care
evident, nu este diferenţiată de cea bizantină. Sursa principală la care recurge autorul este
Istoria Romană a lui Cassius Dio, permiţându-le modernilor să reconstituie părţile pierdute
ale acesteia. Sunt trecute în revistă istoria legendară a Romeim războaiele de cucerire ale
Italiei, cele punice şi macedonene. Din lipsa unor informaţii amănunţite despre consulii şi
dictatorii Romei el trece rapid (cartea X) la istoria împăraţilor de la Augustus la Alexios
20
Comnenul (mort în 1118 – cartea XVIII). Cronica lui Zonaras se caracterizează asemenea
celorlalte opere de gen printr-un gust ieşit din comun pentru antichităţi şi printr-o riguroasă
ortodoxie. Ea urmăreşte de-a lungul istoriei împlinirea planurilor Providenţei. Evident, privite
în această grilă fondarea Imperiului Roman, iar apoi mutarea capitalei la Constantinopol nu
reprezintă altceva decât întruchiparea voinţei divine. Desigur, astfel de elemente sunt comune
pentru toate cronografiile, numai că, spre deosebire de confraţii săi inculţi, Zonaras deţine o
bună cultură clasică. Graţie acesteia el reuşeşte să înalţe un mediu ce caracteriza mediile
monastice modeste la nivelul celor mai reuşite istorii clasicizante. Fără a cădea în extrema
artificialităţii retorice, Zonaras se exprimă elegant, dar accesibil. Măndru de cultura sa, el
înfierează semidoctismul şi chiar apreciază personalităţile culturale în funcţie de aptitudinile
literare şi de protecţia acordată scriitorilor. În aceste condiţii era de aşteptat ca Zonaras să
exalte figura Annei Comnena. Şi istoria sa mai are o calitate absentă din operele celorlalţi
cronografi, monahi riguroşi şi austeri. Este vorba de umorul tonic şi sănătos. Astfel în opera sa
ne întâlnim cu tot felul de jocuri de cuvinte, dar şi cu umorul de situaţie, cu satira la adresa
ereticilor, dar şi cu aluzii cu conotaţii sexuale.
21
Scrierea lui Pachymeres are însă şi alte merite care i-au adus pe bună dreptate
autorului titlul de umanist bizantin (G. Arnakis). Astfel el nu dă aceeaşi importanţă ca şi
predecesorii săi proniei divine, pe care o înlocuieşte cu un destin impersonal. Totodată pentru
a sublinia neputinţa omenească el recurge la pasaje din Platon şi Pindar, iar nu din scrierile
sacre. Dincolo de această slăbiciune el crede cu tărie în capacitatea omului de a învăţa şi de a
se adapta la mediu. De asemenea, lucru greu de imaginat pentru un om al bisericii,
Pachymeres se arată extrem de neîncrezător faţă de ascetismul excesiv al patriarhului
Athanasios sau faţă de unele credinţe superstiţioase cum ar fi aceea că viitorul patriarhului
este prezis la întronare de deschiderea întâmplătoare a Evangheliei. Umanismul lui
Pachymeres se manifestă evident şi prin întoarcerea tot mai frecventă la realităţile antice, în
opera sa abundând referinţele mitologice şi revenindu-se la vechiul calendar atic.
Dintre istoricii secolului al XIV-lea se detaşează două mari nume cele ale lui
Nikephoros Gregoras şi cel al împăratului Ioan Cantacuzino. Primul dintre ei se naşte în
1290 la Heracleea Pontică. De tânăr este luat sub oblăduirea unchiului Ioannes devenit
arhiepiscop al Nicomediei şi se iniţiază în teologie şi filosofie. În jur de 20 de ani soseşte la
Constantinopol unde devine elev al patriarhului Ioannis Glykis şi al marelui umanist
Theodoros Metochites. Graţie acestora ajunge la Curte, unde se bucură de protecţia
împăratului Andronic Paleologul, un iubitor al literelor şi al artelor. La cererea acestuia
Gregoras formulează nişte propuneri de modificare a calendarului, care vor fi acceptate abia
peste 250 de ani de biserica catolică (reforma gregoriană). o dată cu căderea lui Andronic II
Gregoras este silit să se retragă temporar de la Curte (1328) , dar îşi recâştigă curând influenţa
graţie prieteniei cu Ioan Cantacuzino, marele domestic al scolelor. Puterea sa părea că are să
crească o dată cu victoria definitivă a lui Cantacuzino în războiul civil (1347). Lucrurile însă
nu vor sta deloc aşa, întrucât Gregoras luase făţiş poziţie împotriva lui Palamas şi a doctrinei
acestuia, iar Cantacuzino fusese susţinut în lupta pentru putere de palamişti. Concepţiile lui
Gregoras sunt iniţial condamnate de un sinod, iar apoi el este închis în mănăstirea tis Choras
şi i se interzice să îşi mai exprime părerile. Este momentul în care Gregorasse dedică scrierii
marii sale lucrări istorice. O dată cu suirea pe tron a lui Ioan paleologul (1354) soseşte şi
ceasul eliberării pentru Gregoras, care îşi poate continua intensa activitate polemică împotriva
lui Palamas. Totuşi, timpul i-a dat dreptate acestuia din urmă a cărui doctrină a fost
incorporată în dogma oficială ortodoxă, în vreme ce concepţiile lui Gregoras au fost
condamnate încă din secolul XV.
24
acţiunile omeneşti, decide soarta războaielor, putând răsturna situaţiile care par cele mai
favorabile. Nenorocirile care îi lovesc pe oameni trebuie puse deseori pe seama propriilor
păcate, care sunt mai devreme sau mai târziu pedepsite de Dumnezeu. Se cade ca muritorii să
aibă încredere în Pronia Divină, căci cei care se încred doar în propriile forţe vor da greş
foarte curând. O poziţie umanistă adoptă Gregoras şi în problemele strict ecleziastice,
condamnând ascetismul excesiv, agresivitatea şi intoleranţa unor călugări.
Protectorul, iar mai apoi adversarul lui Gregoras, Ioannes Cantacuzinos este şi el
autorul unei scrieri istorice cu valoare memorialistică. Ioan s-a născut în 1295/1296 la
Constantinopol într-o familie aristocratică foarte bogată înrudită deopotrivă ce cea a
Paleologilor şi a Angelilor. Averea sa uriaşă, constând mai ales în pământ şi animale, i-a
permis să ocupe o poziţie socială înaltă şi să se implice în războiul dinte Andronic II şi
Andronic III paleologul, luând partea acestuia din urmă. O dată cu victoria lui Andronic III
(1328) Ioan a devenit cel mai puternic om din Imperiu, impunându-şi propriul candidat,
Ioannis Kalekas ca patriarh al Constantinopolului (1334). Alegerea sa nu a fost prea inspirată,
deoarece la moartea lui Andronic III, Kalekas, în loc să-l susţină pe Ioan la ocuparea tronului,
contribuie la încununarea văduvei împăratului, Ana. În replică, Ioan se proclamă şi el împărat
(26 octombrie 1341 la Didymoticho), implicându-se într-un lung răăzboi civil , care s-a
încheiat cu victoria sa abia în 1347. Guvernarea lui Ioan este una slabă, care ştie să-şi
nemulţumească şi proprii suporteri. În 1352 izbucneşte un nou război civil între Ioan
Cantacuzino şi Paleologi, care se sfârşeşte în 1354 cu victoria lui Ioan Paleologul şi cu
retragerea în mănăstire a lui Cantacuzino, care, sub numele de Ioasaf. Va mai trăi încă 30 de
ani (ăână în 1383), dedicându-se scrierii memoriilor, controverselor religioase (în principal,
chestiunii unirii bisericilor), dar şi unor intrigi politice.
Memoriile istorice ale lui Cantacuzino poartă numele de Ιστορίαι şi conţi patru cărţi
care se ocupă cu evenimentele petrecute între 1320 şi 1356. Lucrarea debutează cu o
prezentare alegorică în care Neilos Kabasilas, episcopul Salonicului, îl îndeamnă pe
Christodoulos (un pseudonim al autorului) să-şi aştearnă în scris memoriile. Acest artificiu îi
permite autorului să îşi traseze un autoelogiu. După o trecere în revistă a principalelor
caracteristici ale scrierii istoriei la care aderă (imparţialitate, relatarea evenimentelor
cunoscute direct). În continuare, cartea I se ocupă cu Războiul Civil dintre cei doi Andronic,
cea de-a doua cu domnia lui Andronic III, cea de-a treia cu evenimentele de la moartea
acestuia până la propria sa intrare triumfală în Constantinopol (1347), iar a patra cu domnia
sa, renunţarea la tron şi evenimentele care au urmat. Se remarcă compoziţia atentă, îngrijită,
echilibrul între părţile dedicate fiecărei perioade. Lucrarea este valoroasă şi prin faptul că se
26
bazează mai mult decât în cazul oricărui istoric bizantin pe αυτοψία. Astfel, începând din
1320, Ioan a participat direct la toate marile eveimente ale imperiului şi a avut acces direct la
toate documentele cancelariei imperiale. De altfel, el citează în cuprinsul operei sale hrisoave
ori scrisori, cum ar fi cea a sultanului Nasredin către el. Numărul de informaţii precise (datări
riguroase ale evenimentelor, menţiuni ale efectivelor militare, a numărului de victime) este
extrem de mare.
Această incontestabilă exactitate de amănunt are tocmai rolul de a oculta marile
deformări istorice de ansamblu menite să-i justifice poziţia politică ori să-i exalte propria
imagine. Acest lucru este cu atât mai mult posibil, cu cât el scrie la persoana a treia singular.
Este un sfetnic excelent al lui Andronic, patriarhul îi laudă spiritul, pe câmpul de luptă
dovedeşte o vitejie exemplară, este mărinimos cu cei care au încercat să-l asasineze, este
generos, folosindu-şi resursele personale pentru folosul statului. Dincolo de propriile elogii,
Cantacuzino trebuia să răspundă şi la gravele acuzaţii care îi fuseseră aduse de adversari. Este
vorba de încercarea de a uzurpa tronul şi de a-i fi chemat în ajutor pe turci. La prima învinuire
Ioan răspunde, arătând că de mai multe ori i s-a oferit coroana şi în tot atâtea rânduri a
refuzat-o. Mare pacifist, el nu a dorit câtuşi de puţin declanşarea unui război civil şi nu i-a
chemat pe turci în ajutor, ci pur şi simplu s-a apărat de rivalii săi. Explicaţia pe care o dă
pentru izbucnirea războiului civil este una mai degrabă metafizică, vinovate fiind invidia,
φθόνος şi calomniile, συκοφαντίαι ale adversarilor.
de toate celelalte lucrări anterioare de gen scrise de bizantini. Ea nu mai este o istorie a
Bizanţului, ci a duşmanilor acestuia, a temuţilor otomani, a căror ascensiune o urmăreşte şi
odescrie, înclusiv în punctul ei culminant, cucerirea Constantinopolului. Totuşi, el îi
recunoaşte limbii greceşti importanţa culturală universală. În debutul lucrării, după o scurtă
prefaţă urmează o trecere în revistă extrem de sumară a întregii istorii universale pornind de
la mitologie şi popoarele Orientului antic (asirieni, mezi, perşi) şi încheind cu o scurtă
prezentare a istoriei bizantine. Ajunge apoi la istoria turcilor pe care o scrie, recurgând şi la
izvoare turceşti şi adunând de peste tot informaţii. Istoria otomanilor este trasată începând de
la stabilirea lor la Prusa (Bursa) şi urmăreşte cucerirea progresivă a întregii Asii Mici,
pătrunderea turcilor în Egeea şi în Balcani, cucerirea Constantinopolului şi a celorlalte
stătuleţe greceşti, respectiv reacţia occidentului după victoria necredincioşilor.
Modelul literar şi istoric pe care şi-l ia Laonicos pentru scrierea sa este Herodot, de la
care preia atât caracteristici compoziţionale, cât şi lingvistice ori stilistice. Mai mult chiar, el
adoptă şi concepţia filosofică a lui Herodot despre istoria percepută ca o confruntare continuă
între Orient şi Occident, între greci şi barbari. Cucerirea Constantinopolului reprezintă o
răzbunare pentru distrugerea Troiei de către ahei. Acum lupta între creştini şi musulmani, între
greci şi barbari se desfăşoară pe trei fronturi: în Europa Occidentală, în peninsula Balcanică şi
în Spania. În acest fel istoria lui Laonic capătă un caracter cu adevărat universal. La acest
lucru contribuie şi prezenţa unui mare număr de digresiuni istorice şi geografice, ce privesc
aproape întreaga lume cunoscută pe atunci. Astfel istoricul scrie, printre altele, despre tătarii
din Crimeea, despre Rusia, Lituania, Cehia, Polonia ori Moldova. Notabil este la Laonicos şi
faptul că toate aceste digresiuni se bazează pe surse strict contemporane (jumătatea sec. XV),
iar nu pe unele foarte vechi ca la cei mai mulţi istorici bizantini. Din sfera sa de interes nu
lipseşte nici Occidentul, Laonicos scriind şi despre Genova, relaţiile italo-hispane, anexarea
Regatului Neapolelui de Alfons V al Aragonului, Spania şi luptele ei cu Granada aflată încă
sub stăpânire arabă.
Un al doilea istoric notabil din secolul XV este Dukas. Născut în jur de 1400, acesta a
intrat de tânăr în serviciul genovezului Giovanni Adorno, al cărui secretar a devenit (1421). Îşi
împărţea astfel timpul între insula Lesbos şi Foceea, unde avea o casă. În 1452 se afla la
Didymoticho de unde a putut urmări şi pregătirile de asalt ale lui Mahomed. După dezastru a
vizitat chiar Constantinopolul pentru a examina situaţia la faţa locului. Pe atunci trecuse în
slujba familiei nobile genoveze Gattilusi, care stăpânea insula Lesbos. Pentru aceasta a
îndeplinit unele misiuni diplomatice dintre cele mai dificile, precum predarea tributului către
28
sultan. Data morţi sale nu este cunoscută, dar ultimul eveniment relatat în opera sa, şi anume
cucerirea Lesbosului de către turci (1462) oferă un termen post quem.
Lucrarea sa istorică se păstrează într-un unic manuscris din care lipsesc prima şi ultima
foaie, nepermiţându-ne aşadar să cunoaştem titlul său. Primele capitole păstrate ale lucrării
oferă o trecere în revistă extrem de sumară şi lacunară a istoriei de la Adam la Palelologi. De
pildă, dintre împăraţii bizantini nu sunt menţionate decât personalităţile de prim rang în
succesiunea Constantin cel Mare, Iustinian, Irina, Constantin VI, Alexios I. propriu-zis istoria
turco-bizantină în anul 1341 la moartea lui Andronic III Paleologul o dată cu declanşarea
războiului civil între Ioan Cantacuzino şi tabăra Paleologilor. Relatarea lui Dukas este vie,
atrăgătoareşi bazată pe o bună cunoaştere a realităţilor politice ale vremii. Spre deosebire de
mulţi dintre cintemporanii săi el nu-şi face nici un fel de iluzii cu privire la prăbuşirea
definitivă a Bizanţului. O dovadă sigură a evaluării corecte a raporturilor dintre cele două
puteri pe care o face Dukas este spaţiul pe care îl acordă suirii pe tron a lui Constantin XI
(câteva rânduri) faţă de cea a lui Mahomed (relatată pe larg). Judicioasă este şi poziţia sa în
favoarea unirii bisericilor. Dukas constată cu durere neajunsurile pe care le-a suferit Bizanţul
de pe urma fanatismului religios, nejustificat şi excesiv, pe care îl exemplifică, citând printre
altele vorbele lui Lukas Notaras, "Aş vrea să văd mai degrabă în Constantinopol turbanul
turcesc decât mitra latină". Şi istoricul nu uită să adauge că la intrarea în Oraş Mahomed l-a
condamnat la moarte pe celebrul antiunionist.
Toată această situaţie îl determină pe Doukas să conchidă că prăbuşirea Bizanţului este
o pedeapsă a lui Dumnezeu pentru păcatele bizantinilor. Dincolo de realitatea dezolantă pe
care o descrie istoricul nutreşte speranţa că nu peste mult timp paleologii şi otomanii intraţi
deodată pe scena istoriei se vor prăbuşi. Dacă facem abstracţie de această convingere naivă,
lucrarea lui Dukas se remarcă prin obiectivitate, dragostea pentru adevăr şi o relativă
exactitate. Naraţia lui este captivantă şi variată, fără a fi afectată de o retorică vană.
Discursurile pe care le introduce conform tradiţiei în opera sa sunt succinte şi iau deseori
forma unor dialoguri. Singurele artificii retorice la care recurge Dukas sunt lamentaţiile
presărate cu citate din Vechiul Testament, cum ar fi bocetul la cucerirea Constantinopolului
imitat după plânsetul lui Ieremia pentru ocuparea Ierusalimului. Influenţa antichităţii clasice
este cea mai vizibilă în variatele referinţe mitologice prezente în opera sa (legenda lui
Chronos şi a fiilor săi comparată cu luptele dintre Ioan Paleologul şi fiii săi, căsătoria dintre
Thetis şi Peleu este asemănată cu cea dintre Ioan V Paleologul şi Elena, fiica lui Ioan
Cantacuzino. Tot aşa Dukas îşi propune să scrie într-o manieră apropiată de cea antică,
29
folosind frecvent forme de dual şi cuvinte homeric, numai că acestea nu exclud prezenţa şi a
formelor şi cuvintelor populare, inclusiv turceşti şi italieneşti.
Dacă despre viaţa lui Dukas şi a altor istorici bizantini suntem slab informaţi, despre
existenţa lui Georgios Sfrantzis ştim foarte multe. Aceştia îşi ţinea un jurnal exact, în care, pe
lângă evenimentele politice, menţiona şi întâmplări din viaţa sa personală. Născut în 1401 la
Constantinopol într-o familie nobilă originară din Lemnos, Sfrantzis intră de tânăr în slujba
împăratului Manuel II Paleologul. Câştigând încrederea acestuia, devine executorul său
testamentar, intrând ulterior în slujba despotului Moreei Constantin, faţă de care dovedeşte
credinţă nesmintită, salvându-i chiar viaţa. Aceşti ani sunt caracterizaţi de numeroase misiuni
politice şi diplomatice dificile, în timpul cărora a fost chiar luat prizonier. Pe rând, Sfrantzis a
fost guvernatorul oraşelor Patra, Selymbria, Mystras. Misiunile diplomatice continuă şi o dată
cu suirea pe tron a protectorului său, istoricul trebuind să meargă la Trapezunt şi în Georgia,
acţiuni în schimbul cărora primeşte titlul de mare logothet. Ca apropiat al împăratului,
Sfrantzis asistă la cucerirea Constantinopolului, este luat prizonier de turci, dar reuşeşte să
scape şi să se refugieze în Peloponez, unde îşi continuă activitatea diplomatică în slujba
despotului Thomas. La cucerirea despotatului este silit să se retragă în insula Corfu, de unde
întreprinde mai multe călătorii în Italia (Viterbo, Roma). În 1468 intră în mănăstire la fel ca şi
soţia sa, murind probabil în 1475.
Scrierea istorică a lui Sfrantzis se păstrează în două variante intitulate convenţional
Chronicon minus şi Chronicon maius. Prima dintre ele nu reprezintă altceva decât jurnalul
ţinut de Sfrantzis între anii 1413-1477. În schimb, Chronicon maius este opera lui Makarios
Melisinos (1573-1575) şi se ocupă de o perioadă mai amplă (1258-1578). Lucrarea înaltului
ierarh conţine integral jurnalul lui Sfrantzis, la care se adaugă prefaţa copiată de la
Gheorghios Akropolites şi informaţii preluate de la Theophanes Continuatus, Niketas
Choniates, Nikephoros Gregoras. Dintre cele patru cărţi ale lui Chronico maius prima conţine
istoria Paleologilor până la moartea lui Manuil II (1425) (inclusiv digresiuni despre otomani şi
prezenţa arabă în Spanis şi Creta), cea de-a doua se ocupă de domnia lui Ioan Paleologul
(1425-1448) (conţine şi o digresiune despre sinodul de la Ferrara-Florenţa). Cartea a treia
tratează cucerirea Constantinopolului, prezentată în mod teatral, ca de un martor ocular, deşi
multe dintre informaţii nu provin de la Sfrantzis. Cartea IV este dedicată în special
evenimentelor din Peloponez şi avatarurilor familiei istoricului. Se adaugă câteva capitole
despre fenomenele cosmice, seisme şi alte evenimente diverse.
Chronicon minus a lui Sfrantzis este una dintre cele mai personale lucrări pe care le-a
cunoscut nu doar istoriografia, ci şi întreaga literatură bizantină. În cadrul acesteia îl vedem pe
30
Tucidide. Acesta nu este însă singurul autor antic luat ca model de Critobul. El prelucrează şi
pasaje homerice ori preia elemente lexicale ori morfologice de sorginte epică. Alături de
această imitare a clasicilor, istoria sa se remarcă prin prezenţa a numeroase motive şi formule
stereotipe. Capitolele încep cu aceleaşi construcţii (participiu, ούτος, βασιλεύς, εν δε ταις
αυταίς ημέραις), iar istoricul foloseşte aceleaşi epitete pentru a caracteriza personaje dintre
cele mai diverse (împăratul Constantin, sultanul Mahomed, marele vizir).
32
care se păstrează nealterate până în ziua de astăzi: θλίψη, πόλη, της άνοιξης, τις συμφωνίες,
βαριέσαι, βασιλέας.
Alături de această lucrare istorică, literatura timpului cunoaşte şi scrieri cu un grad de
literaturitate sporit. Este vorba de romanele de dragoste versificate ce apar din plin în
această perioadă. Specia avea un trecut extrem de bogat în literatura greacă. Astfel antichitatea
târzie cunoscuse un număr de compoziţii romaneşti în proză cu subiect erotic (Dafnis şi Chloe
de Longos, Etiopicele de Heliodor, Leucippe şi Cleitophon de Achilleus Tatios). De asemenea,
genul literar renăscuse în vremea Comnenilor, dar într-o formă versificată. De atunci datează
lucrările lui Theodoros Prodoromos Τα κατά Ροδάνθην και Δασικλέα, a lui Nikitas
Eugenianos Τα κατά Δρόσιλλαν και Χαρικλέα ori a lui Eustathios Makrembolites Τα καθ΄
Υσμίνην και Υσμινίαν. Aceste romane se plasează sub influenţa directă a scrierilor menţionate
din antichitatea târzie, în special, ale lui Heliodor şi sunt scrise într-o limbă arhaizantă. În
schimb, lucrările din secolele XIII-XIV, de care ne ocupăm acum, adoptă un grai mult mai
apropiat de cel vorbit şi sunt inspirate, în primul rând, de creaţii occidentale. Aproape
întotdeauna ele reprezintă traduceri sau prelucrări ale unor modele occidentale, care ne sunt în
cele mai multe cazuri cunoscute. Totuşi de vechile lor omoloage greceşti le leagă şi prezenţa
aceloraşi tipare compoziţionale. Atât unele cât şi celelalte prezintă peripeţiile a doi tineri care
se iubesc şi au de înfruntat numeroase vicisitudini până să se regăsească şi să poată trăi fericiţi
împreună. Aventurile prin care trec eroii sunt de multe ori neverosimile, iar elementul
supraomenesc joacă un rol cheie în rezolvarea situaţiilor. Personajele romanelor sunt nişte
simple umbre, lipsite de o viaţă psihologică proprie, interesul autorului îndreptându-se în
primul rând spre senzaţionalul întâmplărilor. Astfel, deşi de provenienţă străină, romanele
secolelor XIV-XV îşi găsesc un teren fertil în Grecia. Numărul lor relativ mare, ca şi
numeroasele manuscrise în care s-au păstrat este edificatoare pentru succesul lor. Astfel ni se
păstrează cinci romane intitulate toate cu numele protagoniştilor: Calimah şi Chrysoroe,
Florios şi Platziaflora, Libistros şi Rodamne, Imberios şi Margarona, Belthandros şi
Chrysantza. Iată, de pildă, acţiunea acestuia din urmă, socotit a fi unul dintre cele mai
"greceşti" din această categorie: Belthandros, fiul regelui Romaniei, îşi părăseşte ţara
deoarece tatăl său Rodofilos nu îl are la inimă, preferându-l pe Filarmos. El rătăceşte prin Asia
Mică şi Turcia (Armenia), săvârşind tot soiul de isprăvi minunate. Lângă Tars zăreşte un
fluviu deasupra căruia strălucea o stea. Luându-se pe urmele ei, ajunge la un palat aflat pe o
stâncă de porfir, împodobit cu capete de lei din aur şi cu o poartă de diamant. Acesta era
tocmai palatul Dragostei. Aici eroul găseşte o inscripţie care îi prezice că se va îndrăgosti de
fata regelui Antiohiei. Aşa că, după ce îi dă un sceptru celei mai frumoase dintre cele cele
34
patruzeci de fete din palat, pleacă să-şi găsească ursita. Ajuns la Antiohia, el constată că fata
regelui în cauză era tocmai Chrysantza, cea căreia îi acordase sceptrul frumuseţii. Îndrăgostit
fiind, se întâlneşte în fiecare zi cu ea în secret în grădinile palatului şi este surprins de gărzile
care îl arestează. Scapă cu viaţă doar graţie Fedocatzei, slujitoarea credincioasă a prinţesei.
Belthandros se căsătoreşte formal cu slujnica, putând astfel să o vadă nestingherit pe
Chrysantza. Într-o bună zi chiar o răpeşte şi reuşeşte să se suie împreună cu ea pe o corabie a
romeilor. Iar pentru ca fericirea să fie deplină, fratele favorit Filarmos moare, iar tronul îi
revine lui Belthandros.
La rândul lor şi celelalte romane prezintă acţiuni similare. Totuşi între ele, există şi
diferenţe notabile în privinţa prelucrării modelului occidental, a poziţiei faţă de civilizaţia
apuseană, a gradului ei de asimilare. În general vorbind, fidelitatea faţă de model este una
extremă, faptul că în unele cazuri nu se cunoaşte originalul (Libistros şi Rodamne), nedându-
ne dreptul să presupunem că ne aflăm în faţa unei creaţii perfect originale. În unele romane ca
c a Imberios, Florios, Calimah se simte că realităţile descrise de autor nu au fost asimilate
decât parţial. În schimb, în Libistros şi Belthandros acestea par a fi prins rădăcini pe solul
elenic. De asemenea, în aceste două romane se observă incorporarea unor elemente folclorice
cu o reală valoare literară. Personajele dobândesc o psihologie proprie ceva mai dezvoltată, nu
numai cu lumini, ci şi cu umbre. Tot aşa în cazul romanelor târzii ca Libistros se constată o
compoziţie mai complexă cu două acţiuni paralele.
Spre sfârşitul secolului XIV existau toate semnele că romanul erotic cavaleresc se va
impune în Grecia, căpătând un colorit local. La apariţia unui gen literar original contribuia şi
prezenţa unor elemente de sorginte orientală preluate din romanul lui Varlaam şi Ioasaf ori din
ciclul celor O Mie şi Una de Nopţi. Căderea Constantinopolului ca şi a celor mai multe dintre
posesiunile occidentale sub stăpânirea turcilor avea să curme aceste semne de renaştere.
35
lunile intercalare, presărat cu circa 70 de sărbători. Dintre acestea un rol însemnat aveau aşa
numitele Noumeniae celebrate la începutul fiecărei luni în cinstea lui Zeus. Plethon oferea
chiar şi textul rugăciunilor ce trebuiau rostite de cinci ori pe zi.
Evident o astfel de religie asemănătoare celei practicate de neoplatonicii lui
Iamblichos în antichitatea târzie nu avea cum să nu fie anacronică în veacul XV. Totuşi
activitatea lui Plethon a fost importantă prin ecourile pe care le-a cunoscut în Occident. La
Florenţa filosoful era privit cu o adevărată veneraţie, fiind primit chiar de Cosimo de Medici,
pe care l-a sfătuit să întemeieze o Academie Platonică. Chiar dacă Cosimo nu a apucat să pună
în aplicare acest proiect, acesta a fost dus la bun sfârşit în 1479 de Marsilio Ficino graţie
strădaniilor cardinalului Bessarion.
Curând însă aceste mici stătuleţe greceşti, ultimele focare de înflorire ale elenismului
aveau să fie cucerite de către turci, la fel cum se va întâmpla încet-încet şi cu posesiunile
occidentale din Grecia. Acest fenomen întăreşte un curent care începuse de la cucerirea latină
a Constantinopolului (1204) şi anume migraţia intelectualilor greci înspre Occident. Aici
mişcarea umanistă începuse, textele latineşti le revelaseră occidentalilor literatura şi gândirea
greacă, numai că acestea nu le erau accesibile în mod direct. Lipseau, în primul rând,
manuscrisele păstrate numai în bibliotecile Orientului, dar şi oamenii care să cunoască în
profunzime limba greacă. Existau aşadar toate motivele ca erudiţii greci să fie bine primiţi
pentru a deveni profesori de limba greacă şi editori ai textelor clasicilor antichităţii. Dintre
savanţii greci stabiliţi în Occident cel mai celebru a fost Bessarion. Născut la sfârşitul
secolului XIV la Trapezunt, acesta a fost elevul lui Georgios Plethon în Pelopnez, dar apoi s-a
mutat la Constantinopol, unde a intrat în cercurile bisericii. A făcut parte din delegaţia care a
participat la sinodul de la Ferrara-Florenţa, dovedindu-se unul dintre partizanii cei mai activi
ai Unirii Bisericilor. S-a stabilit apoi la Roma, unde a fost numit cardinal. În această calitate,
el l-a convins pe papa Calixt III ca să armeze o flotă care în 1457 a pornit la dezrobirea
Constantinopolului. Cele 40 de corăbii pe care se aflau aproape 10.000 de soldaţi nu au reuşit
însă să elibereze decât câteva insule din nord-vestul Egeei (Lesbos, Lemnos, Thasos,
Samotrace). În ciuda acestui eşec Bessarion nu a renunţat la planurile sale şi l-a convins pe
noul papă Pius III (1458) să pornească o nouă cruciadă. În acest scop a fost convocat un nou
sinod la Mantova, numai că disensiunile dintre liderii europeni au amânat cruciada plănuită.
Izbucnirea unui război între Turcia şi Veneţia în 1463 părea momentul favorabil pentru
expediţie – diversele oraşe italieneşti îşi aduseseră deja contribuţia militară – numai că
moartea subită a papei a zădărnicit şi de această dată planurile lui Bessarion.
37
Dincolo ne neobosita sa activitate politică, acesta şi-a găsit timp să fie şi profesor,
strângând în jurul său numeroşi discipoli, atât greci, cât şi străini. În plus, el a adunat o
bibliotecă personală însemnată pe care a donat-o Veneţiei (pe scheletul acesteia s-a creat
Biblioteca Marciană).
Dacă activitatea lui Bessarion s-a axat preponderent pe încercările de eliberare a
grecilor de sub stăpânirea greacă, ceilalţi greci din Occident s-au distins mai ales în domeniul
didactic şi editorial. Ianos Laskaris, elevul lui Bessarion, a predat la Florenţa, Roma şi în
Franţa, devenind un familiar al lui Lorenzo de Medici, al lui Ludovic XII şi Francisc I, în
vreme ce Markos Musuros a predat filologia elenă la Padova. A colaborat strâns cu Aldo
Manuzio împreună cu care a editat numeroşi clasici greci (Platon, 1513). Aceste ediţii erau
deseori prefaţate în greaca veche, conţinând îndemnuri la eliberarea grecilor, dar şi compoziţii
poetice originale, precum o odă pentru Platon sau epigrame la moartea lui Rafael ori Calvin.
38
prevesteau dezastrul final. În cuprinsul poemelor din prima categorie, care nu deplângă însă
doar căderea Constantinopolului, ci şi cucerirea altor oraşe de care se legase gloria
elenismului (Adrianopole, Salonic, Atena, Trapezunt) se pot detecta mai multe motive
comune. Acestea s-ar putea clasifica în două categorii distincte (reacţia emoţională în faţa
cuceririi Constantinopolului şi o analiză la rece a slăbiciunilor din trecut şi a perspectivelor
din viitor). Conform profesorului Karolos Mitsakis în prima categorie se regăsesc aproape
întotdeauna 1) bocetul pentru distrugerea Oraşului Oraşelor, 2) povestirea ultimelor momente
ale luptei şi a morţii tragice a împăratului, 3) descrierea jafurilor, a umilinţelor şi a martiriului
pe care l-a îndurat populaţia civilă. În cea de-a doua categorie intră 1) stabilirea cauzelor care
au dus la cucerirea Constantinopolului, 2) prezentarea de date privind creşterea puterii
militare a turcilor, 3) apeluri către suveranii lumii occidentale să pornească în cruciadă pentru
eliberarea oraşului, 4) convingerea că cu ajutorul lui Dumnezeu şi prin propriile forţe grecii
vor reuşi să-şi redobândească iarăşi libertatea.
Totuşi între diferitele poeme ce descriu sfârşitul Constantinopolului există şi diferenţe
notabile. Mai întâi dimensiunile lor sunt extrem de diverse, Άλωσις Κωνσταντινουπόλεως
conţinând peste 1000 de versuri, în timp ce Ανακάλημα της Κωνσταντινούπωλης are 118, iar
Θρήνος της Κωνσταντινούπολης, 102. De asemenea, şi limba şi stilul acestor creaţii diferă,
Άλωσις fiind o operă prin excelenţă populară, în vreme ce Ανακάλημα are o parte scrisă în
maniera unui cântec folcloric, iar o alta cu un pronunţat caracter retoric, ce aminteşte de
savantele monodii din literatura bizantină. Totodată, diferă şi cauzele pe seama cărora diverşii
autori pun căderea Constantinopolului. Astfel cel care a compus Άλωσις este extrem de critic
faţă de bizantini, acuzându-i de φθόνος, η φιλαργυριά και η κενή ελπίδα, dar şi faţă de
occidentali cărora le reproşează superficialitatea şi oportunismul. În schimb, autorul Θρήνος
percepe cucerirea ca pe o teodicee, ca pe o pedeapsă pentru păcatele bizantinilor, care au
determinat-o pe Sfânta Fecioară să părăsească oraşul pe care îl ocrotea şi să se întoarcă în cer.
Unele poeme prezintă însă şi elemente originale ce transgresează schema menţionată.
Astfel în Ανακάλημα ne întâlnim cu un dialog între Veneţia şi Constantinopol, în cuprinsul
căreia Serenissima îşi exprimă profunda compasiune pentru dezastru. Într-un alt poem intitulat
Θρήνος των τεσσάρων πατριαρχείων dialogul devine şi mai complex, patriarhiile din
Ierusalim, Alexandra şi Antiohia împărtăşindu-i Constantinopolului necazurile prin care au
trecut la rândul lor.
Climatul pe care îl creau toate aceste poeme nu era deloc propice unor acţiuni hotărâte
ale grecilor pentru eliberarea de sub dominaţia otomană. Ba chiar unele poeme prezentau
calendare pe termen scurt, care, după mari cataclisme naturale (cutremure, epidemii,
40
inundaţii) vesteau a doua sosire a lui Iisus, care urma să nimicească împărăţia necredincioşilor
şi să domnească El pe întregul pământ. Alte poeme preziceau eliberarea grecilor de către un
popor străin, precum rasa blondă dinspre nord. Aceste prevestiri au fost ulterior folosite pe
scară largă în interes propagandistic de către Marile Puteri, care aveau interese în Balcani şi,
în primul rând, de către ruşi. Împotriva acestei profeţii aveau să se ridice oameni de bun simţ
precum episcopul Matei al Mirelor, care îi sfătuia pe compatrioţii săi să nu mai nutrească
speranţe nefondate şi să se bazeze mai degrabă pe propriile forţe.
Cu timpul însă grecii au început să creadă tot mai puţin în profeţii şi s-au îndreptat şi
spre alte tipuri de creaţii literare.
Prima personalitate de un oarecare calibru ieşită din mediul ecleziastico-cultural al
patriarhiei constantinopolitane apare abia în jur de 1550. De altfel, aceasta este perioada în
care patriarhul Ioasaf II (1556-1565) înfiinţează, cu ajutorul învăţatului Ioan Zygomalas şi cu
sprijin financiar sosit din Rusia lui Ivan cel Groaznic, Şcoala Patriarhală. Este vorba de
Georgios Aitolos (1525-1580), literat laic, perfect adaptat noilor condiţii politice şi culturale
pe care le cunoaşte elenismul. Format probabil la Şcoala Patriarhală, el este deţinătorul unei
culturi modeste, în care persistă totuşi anumite reminiscenţe antice şi bizantine. Altminteri, el
nu mai legat de trecut, ci ancorat în prezentul elenismului, aflându-se în slujba celui mai
influent şi mai bogat grec al perioadei, Mihail Cantacuzino Şeitanoglou, un veritabil precursor
al Fanarioţilor. De altfel şi operele sale originale sunt reprezentate de un elogiu al lui Mihail
Cantacuzino, de un altul al fiului acestuia Andronic Cantacuzino şi de un poem dedicat
susţinerii poziţiei patronului său în conflictul care l-a opus pe acesta doamnei Chiajna şi
patriarhului Ioasaf. Este vorba de nişte elogii deşănţate, pline de linguşiri slugarnice la adresa
patronului său şi de invective grosolane îndreptate împotriva adversarilor acestuia. Totuşi,
demersul lui Gheorghios este important prin faptul că propune compatrioţilor săi modele de
urmat din lumea contemporană, iar nu dintr-un trecut de mult apus, îndemnându-i pe greci să
nu mai trăiască doar din amintirile epocii antice şi bizantine. În plus, Georgios se inspiră în
opera sa din înţelepciunea şi poezia populară, cărora le dă drept de cetate şi în lumea literelor
culte.
Tot el este însă şi autorul unei prelucrări în versuri demotice a unei opere antice, şi
anume fabulele lui Esop. Opţiunea sa este deosebit de semnificativă pentru condiţiile din
epocă. Dintre toate creaţiile antichităţii el s-a oprit asupra celei mai accesibile unui public
needucat şi fără pretenţii, care, pe deasupra, se încadra într-o specie a literaturii folclorice. De
altfel, este posibil ca Gheorghios să nu fi folosit pentru redactarea operei sale chiar textul antic
al lui Esop, ci un intermediar mai recent. O dată cu Georgios Aitolos pătrundem cu adevărat
41
într-o lume neoelenică care încearcă să îşi clădească o literatură pe alte baze decât cele antice
şi bizantine.
De mai mare importanţă şi valoare sunt poemele pe care grecii le-au dedicat lui Mihai
Viteazul. Revolta acestuia împotriva turcilor, ca şi succesele, ce-i drept de scurtă durată,
obţinute de acesta au avut un răsunet extraordinar în conştiinţa popoarelor subjugate din
Balcani. Grecii au sperat pentru scurt timp că Mihai va reuşi să îi dezrobească şi i-au
perpetuat amintirea vreme de veacuri. Este un caz aproape fără precedent în istorie ca un erou
să fie ignorat de poporul său, dar cântat în literaturile mai multor naţiuni, căci despre Mihai au
scris nu numai grecii, ci şi alte popoare din Balcani (sârbi, greci). Din punct de vedere istoric
fenomenul are o explicaţie foarte clară. Impozitele uriaşe impuse de Mihai pentru a obţine
banii necesari peşcheşurilor date la ocuparea tronului şi pentru susţinerea îndelungilor
campanii militare au secătuit financiar populaţia românească pentru care domnia lui Mihai a
fost una dintre cele mai grele perioade din istorie. În schimb, celelalte popoare balcanice l-au
privit pe Mihai din afară ca pe un erou eliberator, ce lupta pentru valorile creştinismului.
Despre voievodul român s-au scris în spaţiul elenic, atât cântece populare, cât şi poeme culte.
Cele dintâi trebuie să fi fost extrem de numeroase în spaţiul grec, numai că lipsa de
preocupare pentru culegerea lor, atunci când încă mai circulau (sec. XIX – începutul secolului
XX) au făcut să se păstreze numai câteva. Este vorba, printre altele, de un cântec publicat de
elenistul E. Legrand în Collection de monuments pour servir a l étude de la langue
néohellénique, de un altul apărut sub îngrijirea lui T. Burada în Convorbiri Literare şi de un
altul păstrat într-un manuscris de secolul XVIII de la Muntele Athos. Toate aceste poeme au
dimensiuni reduse (de până la 20 de versuri), dând impresia unor fragmente desprinse din
nişte opere mai ample sau a unor piese ocazionale neterminate. Ele accentuează ipostaza de
erou creştin a lui Mihai, care este însoţit în toate campaniile sale de preoţi, Evanghelii şi cruci.
În cântecul lui Burada se menţionează chiar faptul că crucea lui Mihai provenea de la Stambul
(και το σταυρό απ΄ την Πόλι), metaforă pentru faptul că voievodul român avea girul
patriarhiei Ecumenice în acţiunile sale şi că urmărea refacerea Imperiului Bizantin. Altminteri,
domnul are aura unui erou de basm ce nimiceşte dintr-o singură lovitură zeci de duşmani, iar
confruntările dintre români şi turci se soldează cu mii de victime printre necredincioşi şi doar
câteva în rândul românilor.
Alături de aceste succinte creaţii populare despre Mihai s-au scris şi nişte ample
poeme culte. Cel mai celebru dintre acestea poartă titlul Ανδραγαθίες του ευσεβεστάτου και
ανδρειοτάτου Μιχαήλ βοεβόδα şi este scris de un anume Stavrinos. Originar din Epir, acesta s-
a aflat în slujba voievodului român, ajungând chiar vistierul său. După asasinarea lui Mihai
42
Stavrinos a fost capturat şi ţinut în temniţă la Bistiţa, unde după propria declaraţie şi-a scris
într-o foarte scurtă perioadă de timp poemul στην πρώτην και την δεύτερην μηνός
Φεβρουαρίου. Acesta constituie o cronică ritmată de 1312 versuri ce narează în ordine strict
cronologică toate faptele lui Mihai de la revolta împotriva turcilor stabiliţi la Bucureşti până la
tragicul asasinat de pe Câmpia Turzii. Relatarea lui Stavrinos este una exactă, bazată de cele
mai multe ori pe surse istorice de primă mână sau pe propria experienţă, în ciuda exaltării
permanente a figurii voievodului. Valoarea literară a poemului nu este însă foarte ridicată,
întrucât Stavrinos nu are nici suflu epic, nici imaginaţie poetică. Un mai pronunţat caracter
literar prezintă partea finală a poemului în care Stavrinos dezvoltă un potpuriu de teme
poetice tradiţionale Este vorba, printre altele, de o invectivă împotriva ungurilor şi germanilor
vinovaţi de a-l fi asasinat pe domnitor şi care şia-u primit acum pedeapsa binemeritată. Ne
întâlnim şi cu o diatribă împotriva morţii care nu cruţă pe nimeni. Indiferent de vitejia şi de
virtutea lor, arată Stavrinos, atât Alexandru cel Mare, cât şi Belizarie, Solomon ori Samson au
fost seceraţi de implacabilul destin. Atât aceste secvenţe, cât şi bocetul în care poetul invocă
întreaga natură pentru a deplânge sfârşitul lui Mihai se ramarcă prin convenţionalism,
prolixitate şi lipsa unui fior poetic autentic. De altfel, Stavrinos pare a fi conştient de valoarea
modestă a scrierilor sale, cerându-şi chiar scuze cititorilor pentru imperfecţiunile acestora. În
sărăcia literelor din vremea sa Stavrinos a trecut însă drept un autor onorabil. De asemenea,
poemul său nu putea să nu fie gustat, odată ce povestea înfrângeri şi măceluri ale turcilor,
duşmanii neîmpăcaţi ai grecilor din acea epocă. Aşa se face că poemul în cauză a cunoscut
numeroase ediţii în Grecia subjugată şi şi-a găsit destui imitatori, precum Diacrusis, Ignatios
Petritsis sau Spontis.
Dacă destinul poemului lui Stavrinos despre Mihai a fost unul strălucit, nu acelaşi
lucru se poate spune despre o altă scriere dedicată voievodului român şi anume poemul lui
Georgios Palamedes. Acesta nu a avut norocul de a fi publicat, ci a rămas sub formă de
manuscris până la sfârşitul secolului XIX când a fost descoperit în colecţiile British Museum
şi editat de elenistul francez E. Legrand. Despre autorul poemului se ştie că a luptat împotriva
unirii cu Roma a rutenilor din Ucraina şi că şi-a scris opera pe domeniile cneazului de Ostrog,
mare latifundiar polon, şef al partidei ortodoxe din regat. Diferenţele de conţinut dintre
poemele lui Starinos şi Palamedes nu sunt mari, ceea ce i-a făcut să presupună existenţa unei
influenţe directe. Demostene Russo este de părere că palamedes l-a prelucrat pe Stavrinos,
numai că argumentaţia sa nu este convingătoare. Nu frazele, ci formulele poetice sunt
identice, ci materia istorică şi, mai ales, sursele utilizate. Evident şi în această privinţă există
diferenţe, Palamedes cunoscând mai bine luptele lui Mihai cu polonii şi insistând asupra
43
acestora. Din punctul de vedere al culturii poetice Palamedes îi este întrucâtva superior lui
Stavrinos. El îl cunoaşte pe Homer pe care îl imită în invocaţia cu care îşi deschide poemul,
pe modelul Iliadei. Nu lipsesc nici reminiscenţele biblice, în special cele provenite din psalmi,
Palamedes fiind şi autorul unei traduceri neogreceşti versificate ale compoziţiilor regelui
David. Din p[cate aceasta nu a fost încă editată, păstrându-se doar într-un manuscris de la
muntele Athos, cu toate că a fost bine apreciată de specialiştii care au avut acces la ea. Nici
din punctul de vedere al talentului poetic Palamedes nu îi este inferior lui Stavrinos, versurile
sale fiind deseori mai inspirate ori mai puţin terne decât cele ale literatului epirot, aşa că
destinul lor obscur se datorează unei simple întâmplări.
Un alt scriitor grec din epocă al cărui destin se leagă strâns de spaţiul românesc este
Matei al Mirelor. Născut la Pogoniana în Epir, în jur de 1550, Matei a fost protosinghel şi
arhimandrit pe lângă patriarhia de la Constantinopol. După un periplu care l-a purtat pe la
Moscova (1595-1597) şi la Lvov (1600), Matei soseşte în 1602 în Ţara Românească unde este
bine primit de domnul Radu Şerban (1602-1610), care îi încredinţează egumenia mănăstirii
Dealu la Târgovişte. Cu prilejul invaziei lui Gabriel Bathory Matei este silit să se refugieze
într-o peşteră de lângă mănăstirea Bistriţa, unde a luat cu el şi moaştele Sfântului Grigore
Decapolitul. La un moment dat (poate în 1605) este numit cu titlu onorific în scaunul de
mitropolit al Mirelor Lyciei, care nu mai exista decât formal, de vreme ce cea mai mare parte
a populaţiei din zonă fusese islamizată. Bătrânul Matei îşi va încheia zilele tot la mănăstirea
Dealu (după 1620), unde îşi scrie propriile opere, dar se dedică harnic şi copierii de
manuscrise.
Opera sa este amplă şi variată, plasându-l la loc de cinste în literatura greacă a
timpului. Legate de activitatea sa de cleric sunt slujbele dedicate unor sfinţi şi canoanele. Din
prima categorie se păstrează slujba Sf. Grigore Decapolitul, scrisă drept mulţumire pentru a fi
scăpat cu viaţă din calea trupelor ungureşti ale lui Gabriel Bathory şi slujba Sfintei
Parascheva, probabil o prelucrare a unui original slavon, aparţinându-i lui Eftimie,
mitropolitul de Târnovo. Ca atare, Matei ştia şi slavoneşte, lucru rarisim, dacă nu chiar unic
printre contemporanii săi greci. Acest lucru l-a determinat pe Demostene Russo să îi atribuie
tot lui traducerea grecească a Învăţăturilor lui Neagoe Basarab către fiul său Theodosie.
Matei este însă şi autorul unor lucrări cu o originalitate mai pronunţată. Astfel în
prefaţa slujbei Sfântului Grigore Decapolitul pe care o închină domnitorului Radu Mihnea, el
povesteşte expediţia lui Gabriel Bathory în Ţara Românească. Sunt evocate cruzimile
nemaivăzute săvârşite de unguri, fuga lui Radu Şerban şi, în fine, alungarea năvălitorilor. Un
alt manuscris ceva mai amplu al aceleiaşi lucrări continuă naraţia istorică cu numirea lui Radu
44
Mihneaca domn al Ţării Româneşti, luptele dintre acesta şi Radu Şerban, conspiraţia lui
Bărcan stolnicul împotriva noului voievod şi a însoţitorilor săi greci, ca şi, de această dată în
Moldova, lupta dintre Constantin Movilă şi Ştefan Tomşa şi, în cele din urmă, a doua
expediţie a lui Gabriel Bathory în Ţara Românească încheiată cu uciderea acestuia de către
proprii însoţitori.
Matei nu s-a mulţumit însă cu relatarea succintă şi prozaică a faptelor la care a asistat,
ci a scris pe baza lor o amplă cronică în versuri rimate. Aceasta istoriseşte evenimentele
petrecute în Ţara Românească între 1602 şi 1618, respectiv domniile lui Radu Şerban, Radu
Mihnea, Alexandru Iliaş şi Gavril Movilă. Relatarea lui matei este plină de culoare şi, lucru
rar, de obiectivitate, în condiţiile în care asistase la puternice mişcări antigreceşti. Astfel
ierarhul îi îndeamnă pe compatrioţii săi să nu fie hrăpăreţi şi să nu îi împileze pe românii care
le oferă găzduire şi de pe urma cărora se îmbogăţesc. De asemenea, românilor le cere să nu îi
persecute pe grecii cărora le datorează legea ortodoxă şi o bună parte din cultura lor. Aceleaşi
sfaturi pline de bun simţ, dar şi de curaj le adresează şi domnitorilor, cerându-i de pildă lui
Iliaş vodă să nu condamne pe nimeni fără judecată, ci să judece drept, bazându-se pe legea
ţării sau pe pravila împărătească în funcţie de caz. De asemenea, îi solicită domnului să
înfiinţeze şcoli, întrucât analfabetismul şi incultura făceau pe atunci ravagii, atât printre
clerici, cât şi printre mireni. Preoţii din ţară, arată el, nu ştiu nici măcar sfintele rugăciuni
trebuincioase pentru a sluji.
Conchizând, cronica lui matei al Mirelor are o dublă valoare, una literară sporită de
sărăcia producţiei din epocă şi alta istorică, inestimabilă pentru români. Într-adevăr, cronica
lui Matei reprezintă singura sursă de cunoaştere a istoriei Ţării Româneşti în perioada imediat
următoare a domniei lui Mihai Viteazul şi a fost din plin utilizată de cronicarii autohtoni,
precum autorul Letopiseţului Cantacuzinesc ori Constantin Căpitanul Filipescu. Matei a fost
însă imitat sau plagiat nu doar de cronicarii români, ci şi de unii scriitori greci precum
Ignatios Petritsis sau Sinadinos.
Dar şi în Grecia aflată sub stăpânire otomană încep să se ridice din a doua jumătate
a secolului XVI personalităţi de un oarecare calibru. Este vorba, în primul rând, de oameni ai
bisericii, singurii care aveau acces la o educaţie superioară. Dintrew prelaţii pe care îi oferă
Creta Constantinopolului se cuvin citate trei nume Maximos Margunios, Meletios Pigas şi
Kyrillos Loukaris. Primul dintre aceştia s-a născut la Creta în jur de 1530, a studiat la Padova
şi a activat la Veneţia. Opera sa cuprinde, aşa cum era de aşteptat, scrieri teologice în limbă
arhaizantă, dar şi traduceri de vieţi de sfinţi şi discursuri ecleziastice în limbă simplă.
45
clerici să aibă parte de o pregătire culturală cât mai bună cu putinţă Kyrillos renunţă la
prejudecăţile atotprezente cu privire la ortodoxia gândirii şi recurge la Theophylos
Korydalleus, cel mai celebru filosof al vremii. Într-o epocă de strictă cenzură a gândirii
acesta avea curajul de a se ocupa de filozofie în sensul propriu al cuvântului. Evident acuzele
din partea oamenilor bisericii care s-au îndreptat împotriva sa au fost numeroase, el fiind, rând
pe rând, învinuit de erezie, calvinism sau chiar ateism. Extraordinarul său prestigiu a făcut
însă ca aceste acuzaţii să treacă pe plan secund. Epitetele laudative ce îi însoţesc numele nu
cunosc nici un fel de limitări. El este socotit „o stea filosofică pe cerul Greciei”, „egalul
gânditorilor vechii Ellade, cu mult superior filosofilor italieni ai perioadei”. În ciuda acestor
laude deşănţate meritele în filozofie ale lui Korydalleus nu sunt atât de mari. El este un
reprezentant al şcolii aristotelice de la Padova, care se rezuma la comentarea operelor
stagiritului. Aceste comentarii se încadrează pe linia tradiţiei scolastice, nemarcând un progres
fundamental faţă de gândirea bizantină. Ele sunt scrise în greaca veche şi vizează clarificarea
gândirii aristotelice pentru cei care doresc să se iniţieze în filozofie. Manualele scrise în acest
scop de Korydalleus au cunoscut un succes extraordinar, fiind folosite vreme de secole în
întreaga lume greacă subjugată, fiind rezumate, comentate sau traduse de diverşi exegeţi. În
România textul grec al comentariilor lui Korydalleus a fost publicat după manuscrise de o
echipă de cercetători condusă de Constantin Noica. La fel de notabilă ca şi cea filosofică a
fost şi activitatea didactică a lui Korydalleus, care a predat nu doar la Academia Patriarhală, ci
şi în multe alte şcoli de pe teritoriul întregii Grecii, transformându-se într-un adevărat apostol
al filosofiei. Totodată contribuţia lui Korydalleus este fundamentală şi în alt domeniu. Astfel
el este autorul unui celebru Epistolar, ce a circulat în lumea greacă atât sub formă manuscrisă,
cât şi în câteva ediţii succesive. În acest fel Korydalleus a contribuit la standardizarea
schimbului de epistole în vremea Turcocraţiei.
Pe termen scurt activitatea lui Korydalleus a fost benefică a fost extrem de benefică
pentru greci, ducând la ridicarea nivelului cultural în Grecia stăpânită de otomani. Pe termen
lung însă ideile sale scolastice susţinute de un prestigiu imens au constituit un obstacol
important în calea difuzării ideilor iluministe.
Dintre numeroşii elevi ai lui Korydalleus o menţiune merită Evgenios Iannoulis
Etolianul. Prieten intim al patriarhului Kyrillos Loukaris acesta a scris chiar o mesă la
moartea acestuia, după care a părăsit Constantinopolul pentru a se dedica luminării maselor
din Grecia înrobită. Paşii la-u purtat astfel nu prin marile centre urbane, ci pe acolo unde era
cu adevărat nevoie de profesori, prin orăşele şi sate ca Arta, Etoliko, Mesolonghi. Spre
deosebire de Korydalleus, filosoful prea puţin interesat de religie şi chiar, contestatraul unor
47