Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Punctaj final
Traducerea [i adaptarea \n limba român` de
ANDREEA DR~GHICI.
ALCRIS
Capitolul 1
{ase din zece... p`rea un scor mic, dar nu reu[ise s` vad` la cât
ajunseser` celelalte.
A[ezându-se mai comod \n scaunul cu sp`tar \nalt, Mickey reu[i
s` vin` mai aproape [i s` trag` cu ochiul la lista de sub mâna lui
mare.
B`rbatul scria de mai bine de o jum`tate de or` [i stiloul lui
scâr]âia \n timp ce acoperea mai multe foi de hârtie cu litere
ascu]ite, iar ea \l urm`rea intrigat`. Despre ce naiba scrie?
Urm`ri literele scrise cu cerneal` neagr` [i dup` un timp reu[i
s` \n]eleag` scrisul lui ap`sat [i atunci oft`. Cu siguran]` nu era o
list` pentru cump`r`turi!
„Melodie Graves, 23 de ani, un metru [aptezeci, cincizeci [i
cinci de kilograme, blond` (probabil vopsit`), ochi c`prui,
nec`s`torit`.“
Lista se derula apoi cu punctajul care i se acorda acestei femei.
Mickey deschise ochii mari când v`zu c` totalul punctelor se apropia
de o sut`. |nchise ochii [i se rezem` de sp`tar. Poate c` se \n[elase,
poate c` totu[i era o list` de cump`r`turi... pentru un nou harem!
6 PATTY COPELAND
zat, avea p`rul [aten care c`dea \n cârlion]i pe fruntea \nalt`, ochi
alba[tri ca safirele, umbri]i de sprâncene negre, [i buze senzuale...
Era minunat, \nalt [i bine f`cut.
El se aplec` pu]in pentru a trece de compartimentul bagajelor
[i se \ndrept` cu u[urin]` spre cabina de toalet`. Ea murea de curi-
ozitate s` citeasc` noti]ele, dar oare trebuia s-o fac`? Mickey o privi
pe cealalt` pasager`, o femeie \n vârst` care sfor`ia mul]umit`, [i
apoi cercet` dosarul.
Se lupt` scurt timp cu dorin]a [i cu etica, dup` care deschise
coperta dosarului [i citi repede numele de pe pagini [i totalul
punctelor. Erau opt nume [i din ce reu[ise s` vad` putea spune c`
Angela era \n frunte, cu toate c` nu [tia prea bine despre ce con-
curs e vorba. Probabil c` va afla dac` va studia dosarul cu aten]ie.
Se mai uit` o dat` peste foi pentru a vedea \nsemn`rile pe care
le f`cuse el. Spera c` va avea mai mult tact \n fa]a acelor femei, pen-
tru c` unele propozi]ii scrise acolo erau t`ioase.
— Cred c` asta \mi apar]ine.
Mâna lui bronzat` \[i f`cu apari]ia \nainte ca Mickey s` \nchid`
dosarul [i ea \l privi alarmat`. Ochii lui alba[tri o priveau furio[i [i
ea \i d`du dosarul cu o mân` care tremura foarte tare.
El i-l smulse din mân` cu o violen]` abia controlat` [i \l a[ez` \n
servieta de piele pe care erau gravate ini]ialele KG, dup` care se
a[ez` pe scaunul lui, pe jum`tate \ntors cu spatele.
Mickey se gândi c` ar trebui s`-[i cear` scuze, \ns` era de neier-
tat faptul c`-i citise \nsemn`rile — [i c` fusese prins` — a[a c` nu
reu[i s` vorbeasc`. Pân` [i spatele lui p`rea furios [i ea b`nuia c`
nu trebuie s`-i vorbeasc` acum. Nu, era mai bine s` fie discret` [i
s`-l lase \n pace deocamdat`. Totu[i era p`cat; era cel mai fascinant
b`rbat pe care-l cunoscuse. Chicoti nervoas`, gândindu-se c` punc-
tajul ei ar fi un mare zero.
8 PATTY COPELAND
***
***
— Da. E cel mai citit ziar din ]ar`. Oh, \i pl`cea s`-l vad` neli-
ni[tit, era ca [i cum punea sare pe o ran`.
Pe figura lui bronzat` trecur` cu rapiditate tot felul de
emo]ii [i ea a[tept` o izbucnire. Oare el se va referi la indis-
cre]ia ei [i o va ruga s` nu dezv`luie nimic din ceea ce citise,
sau va ignora totul [i va spera c` lucrurile nu se vor precipita?
Era o decizie grea, care merita timp de gândire. Ea \i d`du câte-
va minute.
Se retrase din nou \n col]ul ei [i \l studie gânditoare. Cine era el
dac` se gândea c` lumea va fi interesat` de secretele lui? Ochii ei \i
studiau figura c`utând ceva familiar, dar nu descoperi nimic. Nu-l
cuno[tea, dar era sigur` c` al]ii l-ar recunoa[te; va trebui s` pun`
unele \ntreb`ri. Curiozitatea ei crescuse [i mai mult. Care era
numele lui?
C`ut` repede \n memorie [i g`si informa]iile pe care le dorea...
Grant. Asta era, stewardesa \i spusese „domnule Grant“ [i, dac` \[i
amintea bine, pe servieta lui erau ini]ialele K.G.
Da, domnule K. Grant, \[i spuse ea, \nc` nu [tiu cine e[ti, dar
n-am s` te las s` [tii asta.
|ntorcându-se spre el, \i zâmbi dulce cu buzele ei pline. Las`-l s`
transpire!
— Presupun c` n-ar fi de folos s` apelez la cele mai bune senti-
mente ale tale, murmur` el sec \n timp ce-i sus]inea privirea, [i ea
se fâstâci.
Se \ntoarse spre el [i deschise gura pentru a-i spune c` secretele
lui nu vor fi dezv`luite, dar se opri când \i v`zu expresia \ntip`rit`
din nou pe fa]`.
F`cea totul deliberat; era iar fermec`tor, vorbea pe acel ton
magic, [tiind exact ce efect au aceste lucruri asupra unei biete
femei. {i ea aproape c` cedase. Oare de ce el trebuia s` fie atât de
PUNCTAJ FINAL 15
dar era sigur` c` se va sim]i cu totul altfel... Nu, ]inea la Rob, \ns`
nu-l iubea, asta era diferen]a. Problema era c` nu [tia cum s`-i
spun` acest lucru. Nu dorea s`-i r`neasc` sentimentele, dar nici nu
voia s`-i dea speran]e inutile. Era o problem` [i nu se sim]ea \n
stare s-o rezolve acum.
Soneria se auzi din nou, mai lung [i mai tare, ca [i când cel aflat
la u[` uitase s` ia degetul de pe buton [i Mickey realiz` acum c` nu
Rob era cel care o c`uta. Lui nu-i st`tea \n fire s` devin` atât de agre-
siv, a[a c` nu [tia cine este... \n cazul \n care nu era constructorul
care venise s` strâng` mizeria. Oh, las`-l s` intre!
Ochii \i str`luceau [i \[i aranj` buclele negre r`zle]e care \i
c`deau pe fa]`. Deschizând u[a, se d`du repede \napoi spe-
riat`.
— Tu?
|l privea \ngrozit` \n timp ce ochii lui o priveau de sus cu o
sprâncean` ridicat`. El o m`sura din cap pân`-n picioare [i Mickey
sim]i cum ro[e[te dâdu-[i seama c` ar`ta foarte r`u a[a somnoroas`
cum era, cu p`rul r`v`[it, ca s` nu mai men]ioneze capotul \nvechit.
|n ciuda faptului c` el era ultima persoan` pe care se a[tepta s-o
vad` la u[`, se mir` c`-i face pl`cere s`-l revad` [i \ngrijorarea puse
st`pânire pe ea.
— Ce vrei? \l \ntreb` ea cu brusche]e \n timp ce-[i strângea capo-
tul la gât.
— U[or, u[or, domni[oar` James, acesta este un exemplu al
ospitalit`]ii britanice despre care am auzit atât de multe? o \ntreb`
el zeflemitor.
Era \mbr`cat \ntr-un costum croit perfect, asortat cu o c`ma[`
bleu, cu soarele str`lucind \n p`rul lucios, ar`ta atât de plin de viri-
litate [i prospe]ime \ncât ea se sim]i frustrat`. De ce nu se
PUNCTAJ FINAL 23
***
— Bine, domnule Grant, hai s` afl`m... motivul pentru care te afli aici.
El scoase \ncet un p`trat de piele ro[ie [i \l puse u[or chiar \n
centrul mesei, f`r` s` spun` nimic. Mickey \l privi uimit`.
— E geanta mea. De unde o ai?
El zâmbi u[or ironic.
— Am g`sit-o asear`, \n timp ce coborai din taxi.
O privi calm, a[teptându-i reac]ia.
Pentru o clip` r`mase nedumerit`, apoi realiz` \n]elesul cuvin-
telor lui.
— Ai g`sit-o când coboram din taxi? Vrei s` spui c` [tiai c` a
r`mas acolo [i m-ai l`sat s` plec f`r` ea?
— Da.
— De ce...
Respirând adânc, uit` s` mai vorbeasc` [i indignarea o f`cea s`-[i
mu[te buzele.
— |]i dai seama prin ce am trecut asear` din cauz` c` nu mi-ai
dat po[eta? |]i dai seama? Nu? Ei bine, las`-m` s`-]i spun. A trebuit
s` ajung acas`... m-ai auzit? ...Am mers pe jos mai mult de treizeci
de minute, c`rând bagajele cu mine, f`r` a primi ajutor de la cine-
va. Apoi, când am reu[it s` ajung aici, a trebuit s` sun la birou [i s`
suport o serie \ntreag` de mustr`ri pentru c` nu mi-am predat
materialele la timp. {i, ca [i cum nu era de ajuns pentru o singur`
sear`, n-am putut nici s` m` odihnesc.
Ridicând poalele capotului \i ar`t` piciorul r`nit. Era furioas`,
dorea s`-l poat` \nvinov`]i pentru tot ce suferise [i pentru felul \n
care se comportase cu ea.
— Mm, urât, cu toate c` \n rest pari \ntr-o form` foarte bun`,
murmur` el urm`rindu-i linia trupului \ncepând cu piciorul ei
zvelt. Ea ro[i l`sându-[i capotul \n jos [i \l admonest` furioas`:
PUNCTAJ FINAL 27
g`teasc`. Chicoti u[or, dar se opri când v`zu expresia lui Mickey.
Caroline a luat lec]ii de buc`t`rie, continu` ea repede, [i face pro-
grese mari, dar, desigur, nu e \nc` \n stare s` preg`teasc` o cin` atât
de elaborat`. M` \ntreb dac` te vei sup`ra \n cazul \n care domnu-
lui Grant i se va da impresia c` fiica mea a preg`tit aceste bucate
alese. Oh, [tiu c` e o decep]ie, dar una mic` [i sunt sigur` c` el va
râde cu poft` când fiica mea \i va dest`inui totul, dup` mai mult
timp.
O privi rug`tor de Mickey [i aceasta \i \ntoarse spatele, [tiind c`
figura ei \i exprima toate sentimentele. S` ierte decep]ia?
Niciodat`! E clar c` biata Caroline [tia foarte pu]ine despre
„oaspetele special“ pe care-l avea. Chiar [i Mickey, dup` ce-l
cunoscuse \n acele \mprejur`ri, [tia c` ar deveni furios dac` ar afla
c` fusese \n[elat. Zâmbi ironic când realiz` cât de mult gre[ise... nu
fusese rugat` s` plece deoarece to]i f`cuser` planuri mari pentru
aceast` sear`. |ns` ea nu era de acord cu ele; fata aceea era nebun`
s` cread` c` va fi simplu.
Deschise gura pentru a-[i convinge clienta c` ideea nu era prea
bun`, dar se opri pentru c` se gândea la altceva. De ce s`-[i fac`
griji? De ce s-o dezaprobe pentru a o sup`ra pe aceast` femeie,
\ncrecând s` nu-l decep]ioneze? |l va face pe acest b`rbat tic`los s`
simt` ceea ce sim]ise ea. |[i merita soarta [i aceasta era cea mai
bun` cale s`-l r`neasc`.
|ntorcându-se, \i zâmbi cald femeii care a[tepta [i \ncerc` dis-
perat` s` nu arate mali]iozitatea din ochii ei c`prui. Ce idee
minunat` pentru a egala scorul!
***
38 PATTY COPELAND
Mergea de minune.
Cu u[a buc`t`riei larg deschis`, Mickey putea auzi murmu-
rul vocilor din sufragerie [i zâmbi. Era \ntotdeauna mul]umit`
când masa decurgea conform planului [i când clien]ii \i apreci-
au vizibil preparatele, a[a cum f`cea familia Forester \n aceast`
sear`.
Decorase elegant felurile de mâncare [i Mickey era \ncântat`
de farsa pe care o jucau gazdele. Ar fi fost mult mai bine dac`
ar fi putut s`-i vad` fa]a când va realiza c` era \n[elat [i când va
afla cine f`cuse parte din acest plan. |ns` nu le putea avea pe
toate [i, chiar [i aceast` mic` r`zbunare, o va ajuta s` doarm`
mai bine noaptea, lucru care nu se mai \ntâmplase dup` vizita
lui. Aceast` r`zbunare era dulce [i o \ncânta faptul c` el era dus
cu vorba!
Mickey deschise frigiderul [i scoase o tav` mare cu pahare de
[ampanie de pe raftul de sus, a[ezându-le cu grij` pe col]ul unei
mese din lemn de brad.
Când accepta un contract, agen]ia \l f`cea pe client s` \n]eleag`
c` nu se puteau face preg`tirile numai \n casa lui, timpul fiind
foarte scurt. Preg`tise dou` dintre feluri \nainte [i \n timp ce f`cea
supa preg`tea [i spuma delicioas` de agri[e pentru desert. Acum nu
mai trebuia s` fie servit decât acesta [i ad`ug` repede crema sub]ire
deasupra cremei reci.
Umplu repede cupele cu crema ro[iatic` [i continu` decorarea.
Pa[ii u[ori pe care-i auzi coborând scara o f`cur` s` se opreasc` [i
s` priveasc` spre u[` pentru a vedea silueta \nalt`, blond` [i ele-
gant` a Carolinei Forester.
— Cum megre? o \ntreb` ea politicoas` \nainte de a-[i \ndrepta
din nou aten]ia spre tava pe care aranja cupele.
PUNCTAJ FINAL 39
***
hârtie, nu l-am p`strat numai \n mintea mea. Mai bine uit` de sis-
temul de punctaj, a fost numai mijlocul meu de a-mi clarifica anu-
mite lucruri \n leg`tur` cu aceste fete. |ntrebarea este: vrei s` m`
aju]i?
— Dar de ce tocmai eu? Domnule Grant, dac` \nc` mai e[ti \ngri-
jorat pentru ce am v`zut, ar fi mai bine s` ui]i asta. M-ai verificat [i
acum [ti foarte bine c` ]in numai o coloan` cu re]ete culinare [i c`
nu sunt un reporter \nver[unat. Nu am avut niciodat` inten]ia s`
dezv`lui povestea ta.
Vocea ei era rece, dar el o ignor` \n timp ce-i studia fa]a cu ochii
alba[tri \n`spri]i.
— Te-am mai auzit spunând asta, \ns` nu sunt sigur c` trebuie
s` te cred. El ridic` o mân` când Mickey \ncerc` s` vorbeasc`. Nu,
las`-m` s` termin. {tiu c` nu e[ti reporter, dar ai toate leg`turile cu
ei, nu? Nu eu te-am rugat s`-]i vâri nasul \n treburile mele, a fost
numai alegerea ta [i nu m` po]i \nvinov`]i pe mine pentru c` \ncerc
s` ob]in unele avantaje din asta. Am nevoie de ajutor, domni[oar`
James, pentru urm`toarea parte a planului meu, [i tu e[ti, ca s` fiu
sincer, potrivit` pentru asta. Faptul c` am acele fotografii te face [i
mai potrivit`. Oricum, sunt sigur c` vei dori s` discu]i despre acest
aranjament \n loc s`-]i dezam`ge[ti m`tu[a care le va vedea tip`rite
pe prima pagin` a ziarelor. Nu va fi un mic dejun prea pl`cut pen-
tru biata b`trâna, nu-i a[a? Mai ales datorit` luminii \n care voi
prezenta totul.
Tonul lui era sincer [i Mickey \ncepu s` tremure. Pân` \n acest
moment nu-[i d`duse seama de amploarea [antajului.
— Cum te pot ajuta? \l \ntreb` ea \n [oapt`. Ce pot oferi eu \n
plus sistemului t`u bine pus la punct?
— Ceea ce-mi po]i oferi, domni[oar` James, e p`rerea unei
femei, [ansa de a afla ce crezi despre fiecare \n parte. Hai s` fim sin-
60 PATTY COPELAND
***
— Miroase bine.
— Chiar a[a?
Privind \n sus, Mickey zâmbi rece \n timp ce stomacul i se
strângea. |n ultimele ore, dup` strania lor conversa]ie, ea st`tuse cu
aten]ia \ncordat`, urm`rindu-i fiecare mi[care prin apartament,
64 PATTY COPELAND
***
— Mickey?
Numele ei era rostit \ntreb`tor, cu o voce plin` de fericire [i ea
\l privi [tiind c` r`spunsul e \ntip`rit \n ochii ei str`lucitori.
Suspinând \ncet, el se aplec` [i o s`rut` din nou, \ns` nu blând ca
prima dat`, ci cu o intensitate atât de mare \ncât Mickey sim]i cum
sângele \i clocote[te. R`mase \ntâi surprins` de puterea senzual` a
buzelor lui hot`râte... dar apoi o cuprinse o dorin]` necunoscut` [i
\l s`rut` cu disperare sim]ind cum el tremur` la acest r`spuns. O
s`ruta din ce \n ce mai pasionat [i \ncepu s-o mângâie pe spate,
f`când-o s`-[i lipeasc` trupul de al lui, pân` când sim]i b`t`ile inimii
lui, la fel de repezi ca ale ei. Apoi nu mai exist` nimic \n afar` de el, de
ea [i de acest s`rut, [i-i \nconjur` gâtul cu bra]ele, l`sându-se purtat`
de valurile pasiunii.
— Keir! Keir, unde e[ti?
Vocea care striga din hol \i trezi la realitate [i lumea deveni cea
de dinainte. Mickey suspin` \ndep`rtându-se [i se ridic` \n picioare
pentru a traversa camera spre fereastr`, unde \ncerc` s`-[i recapete
controlul. Ce f`cuse? La ce se gândise când \l l`sase s-o s`rute [i \i
r`spunsese astfel? O luase razna! Poate c` acea palm` f`cuse mai
mult decât s`-i usture obrazul; \i afectase [i ra]iunea. Trebuia s`-[i
reaminteasc` situa]ia \n care se afla [i s`-[i urmeze drumul, con-
trolându-[i sentimentele proste[ti. Ultimul lucru de care avea
nevoie era s` aib` o rela]ie emo]ional` cu Keir Grant. Nu ar fi reu[it
s` fac` fa]`.
— Keir... te a[tept.
Vocea dulce se auzi \n camer` [i Mickey se \ntoarse \ncet spre
el. Nu ar fi crezut niciodat` c` i-ar putea fi recunosc`toare pentru
ceva acelei femei, dar acum era. |ntreruperea aceasta o salvase de
la a se face complet de râs. F`cu un efort pentru a sta \n picioare [i
se deplas` prin camer` pentru a-[i pune ochelarii, [tiind c` f`r` ei
nu putea reu[i s` vad` expresia \ntip`rit` pe fa]a lui.
PUNCTAJ FINAL 73
***
— |mi pare r`u, n-am [tiut c` e[ti aici, zise ea speriat`. Voiam s`
preg`tesc micul dejun.
— Nu te opri din cauza mea, spuse el pe un ton indiferent.
Ea ajunse lâng` frigider [i lu` ce-i trebuia de acolo cu mâini
tremurânde. Spera s` nu-i mai \ntâlneasc` privirea pentru a-[i con-
strui o armur`, dar asta nu se \ntâmpl`.
— Mickey.
Vocea lui \ntrerupse t`cerea [i ea se sperie, iar inima \ncepu
s`-i bat` \ntr-un ritm nebunesc.
— Da? r`spunse ea cu o voce stranie chiar [i pentru propriile
urechi.
— |n leg`tur` cu asear`... trebuie s` vorbim.
— Nu cred c` avem despre ce vorbi, spuse ea \n [oapt`, dac` nu
cumva despre rochia domni[oarei Baddley, pe care ]i-am spus c`
nu eu am stricat-o.
— Nu-mi pas` de rochia aia blestemat` [i [tii foarte bine
asta! strig` el trântind cana pe mas` [i \mpr`[tiind cafeaua din
ea. Trebuie s` vorbim despre ce s-a \ntâmplat mai târziu \ntre
noi.
Mickey se \ntoarse cu spatele la el, [tiind c` nu-i poate sus]ine
privirile.
— Nu trebuie s`-]i faci griji din cauza asta. Mi-am dat seama c`
voiai doar s` m` lini[te[ti. Era singura explica]ie la care ajunsese \n
orele lungi ale nop]ii [i instinctul \i spunea s` se aga]e de ea, mai
ales acum. Dac` \[i imagina c` fusese ceva mai mult, nu putea avea
decât necazuri.
— Chiar a[a? \ntreb` el pe un ton ironic.
— Da.
— {i asta a fost tot?
— Desigur. Ce altceva putea fi? zise ea \ntorcându-se spre el.
Nu-mi po]i spune c` a fost o atrac]ie nea[teptat`, nu?
PUNCTAJ FINAL 75
— De ce nu?
— Deoarece, ca s` fiu sincer`, nu pot crede. {tim amândoi ce
gen de femei preferi [i eu nu intru \n acea categorie. |i era greu s`
admit` asta, ciudat de greu, dar Mickey [tia c` trebuie s` fac` fa]`
realit`]ii.
— Poate c` m-am r`zgândit, spuse el blând, dar ea refuz` s`-l
cread`.
— Poate, dar eu nu te cred. Tu singur ai spus c` ai totul planificat,
fiecare punct a fost acordat cu stricte]e, a[a c` nu v`d de ce te-a[
putea crede c` te-ai r`zgândit.
— Dup` seara trecut`, oricine ar fi fost for]at s`-[i reconsidere
planurile, zise el \n [oapt`.
— Ce vrei s` spui? \ntreb` ea studiindu-l.
— Ei bine, s` fim sinceri, seara trebuia s` se desf`[oare \n mod
normal [i apoi s-a \ntâmplat ceea ce s-a \ntâmplat. Dup`
observa]iile mele, Angela era aproape perfect`, dar totul s-a schim-
bat numai \n câteva ore.
— Dar, Keir, asta \ncercam s`-]i spun. Nu ai cum s` selec]ionezi
o candidat` potrivit` pentru rela]ia pe care ]i-o dore[ti. Sunt prea
mul]i factori implica]i.
— Am \nceput [i eu s`-mi dau seama, zise el \ngrijorat.
— Asta \nseamn` c` te-ai r`zgândit cu privire la \ntreaga idee? \l
\ntreb` ea plin` de speran]`. Vrei s` renun]i la punctajele tale pen-
tru a te ghida dup` instincte?
R`spunsul lui i se p`rea foarte important [i Mickey \l a[tept` cu
sufletul la gur`. Urm` o clip` de lini[te, apoi el \i vorbi \n [oapt`,
cu o triste]e care o f`cu s`-[i piard` toate speran]ele care r`s`riser`.
— Nu, Mickey, nu am cum s` fac asta, nu m` pot l`sa influen]at
de sentimente.
Ochii lui \i \ntâlnir` pe ai ei [i Mickey realiz` c`, \n ciuda
celor \ntâmplate \ntre ei, a sentimentelor de net`g`duit pe care
76 PATTY COPELAND
ran]`, nici nu-l pl`cea? Era o problem` pe care trebuia s-o rezolve
pân` la sfâr[itul s`pt`mânii, dar nu reu[ea. Probabil c` totul se
datora momentului respectiv sau vârstei la care ajunsese; poate c`
ajunsese la acele clipe din via]` \n care sentimentele [i emo]iile
\ncep s` te cople[easc`, f`r` a mai putea fi ]inute \n frâu. Probabil
c` ar reac]iona la fel la s`rutul oric`rui b`rbat... chiar [i dac` ar fi
vorba de Rob.
Ea ridic` delicat capul [i privi tentant ochii lui gri, atât de
aproape de ai ei, apoi a[tept`... dar nu prea mult.
Amuzamentul disp`ru repede din ochii lui, fiind \nlocuit de
sentimente profunde [i el se aplec` pentru a o s`ruta u[or,
ezitând la \nceput [i apoi din ce \n ce mai pasionat, când v`zu
acceptarea ei.
Mickey \l l`s` s-o s`rute câteva minute [i \i r`spunse \n timp ce
regretele puneau st`pânire pe ea. Nu sim]ea nimic, nimic din
ardoarea pe care o a[teptase [i \[i aminti repede de singurul b`rbat
care o f`cea s` simt` astfel... b`rbatul nepotrivit.
— Oh, scuza]i-m`. V-am \ntrerupt?
Vocea care venea de la u[` o f`cu s` se \ndep`rteze de Rob [i
Mickey se \ntoarse \n acea direc]ie pentru a privi surprins` figura
mic` [i gr`sun` a lui Alistair Graham. Pe fa]a lui era o expresie
ciudat`, o oarecare nelini[te, care disp`ru atât de repede \ncât
Mickey credea c` se \n[elase. Oricum, nu de expresia lui trebuia
s` se team`, ci de scopul pentru care venise aici. |n cei trei ani de
când lucra la ziar, vorbise cu acest b`rbat de pu]ine ori, cel mai
mult \n ultimele s`pt`mâni. Trebuia s` existe un motiv pentru
vizita lui [i ea avea impresia c` [tie despre ce e vorba. De ce naiba
\l sunase tocmai pe Alistair \n acea zi? Fusese nebun`. |ns` nu
putea repara nimic din ce f`cuse [i acum trebuia s` suporte con-
secin]ele...
PUNCTAJ FINAL 81
— Chiar a[a?
— Desigur. Am senza]ia c` voi descoperi o poveste interesant`,
Mickey, numai dac` a[ reu[i s-o g`sesc, [i \]i sunt recunosc`tor
pentru informa]ii. A[a c` trebuie s` m` la[i s` te invit la prânz pen-
tru a-]i ar`ta cât apreciez acest lucru.
— Oh, nu, Alistair... nu... nu e nevoie. Era \ngrozit` [i nu g`sea
nici o scuz` plauzibil` pentru a-l refuza.
— Nu voi accepta un refuz. Te a[tept la ora unu, la restaurantul
Owl, Mickey. La revedere.
El ie[i \n vitez` pe u[` [i ea r`mase \ncremenit`, suspinând.
— Keir Grant? zise \n [oapt` Rob.
Numele acela o \nfiora. Ce f`cuse? Ce f`cuse când \[i \nce-
puse tirada de \ntreb`ri [i-l rugase pe Alistair s`-i ofere r`spun-
surile?
***
Vocea lui avea un ton satisf`cut, care o f`cu pe Mickey s`-l apre-
cieze. Construise singur o companie de miliarde de dolari, din
nimic... un lucru pe care nu-l putea realiza orice b`rbat.
Chelnerul veni pentru a le lua comanda [i Mickey v`zu
nelini[tea pe care o sim]ea Alistair din cauza acestei \ntreruperi.
Dobândise deja destule informa]ii despre Keir, dar era departe de
a fi mul]umit. Nimic din ceea ce-i spusese acesta pân` acum nu jus-
tifica vizita lui \n Anglia [i tocmai acest lucru intriga mintea curioas`
a lui Alistair.
Chelnerul plec` [i Alistair se aplec` zâmbind spre tân`rul
b`rbat, nel`sând s` se vad` nimic din curiozitatea care \l
m`cina.
— Ei bine, m-a]i ajutat foarte mult, domnule Grant, mi-a]i oferit
multe detalii pe care nu le cuno[team, dar sunt foarte interesat de
motivele pentru care v` afla]i acum \n Anglia.
— Afaceri, \i r`spunse scurt Keir.
— V` pot \ntreba ce fel de afaceri?
— Afaceri navale, desigur. Uite ce e, domnule Graham, am sen-
timentul c` [ti]i deja anumite am`nunte.
— Ei bine, n-a[ putea spune asta. S` zicem numai c` am anumite
b`nuieli \n leg`tur` cu un mare eveniment, replic` Alistair cu grij`
[i Mickey se \ntreb` cât de suspicios era. |[i \mpreun` degetele \n
poal`. Urm`toarele minute erau cruciale.
— Ave]i dreptate, se \ntâmpl` ceva, dar e un lucru confiden]ial.
Asculta]i, domnule Graham, v` voi furniza anumite informa]ii
numai dac` m` asigura]i c` nu le dezv`lui]i pân` când nu ave]i per-
misiunea mea. A]i \n]eles?
— Da, desigur... e foarte bine, dac` \mi oferi]i exclusivitatea.
Alistair \[i d`duse acordul f`r` a ezita. Aplecându-se, \l privi
atent pe b`rbatul de lâng` el [i Mickey sim]i sum i se opre[te res-
pira]ia când se \ntreb` ce avea de gând s`-i spun` Keir.
96 PATTY COPELAND
— A]i auzit de compania naval` Lancaster, nu-i a[a? spuse \n [oapt` Keir.
— Da... cine n-a azuit de ea? \ntreb` sec Alistair.
— Eu, de exemplu, interveni Mickey pentru a lini[ti atmosfera.
— N-ai auzit de ei? Ei bine, ca s`-]i explic, compania Lancaster e
una dintre cele mai mari corpora]ii navale din lume. Are resurse
imense. Vre]i s` spune]i c` ve]i face afaceri cu ei? \ntreb` Alistair
\ntorcându-se spre Keir pentru a-l privi surprins când acesta \ncu-
viin]`. Cum asta? Credeam c` John Lancaster are controlul total al
companiei.
— A[a este... \n acest moment. Oricum, a venit timpul ca el s`
renun]e la anumite responsabilit`]i [i eu negociez pentru partene-
riat.
— |n]eleg, [i asta va fi...?
— |n câteva s`pt`mâni [i numai dac` nu intervine ceva. Dup`
\ntâlnire, m` voi asigura ca dumneata s` ob]ii exclusivitatea infor-
ma]iilor.
Alistair zâmbi mul]umit \nainte de a ridica paharul pentru a
toasta fericit. Mickey i se al`tur`, respirând u[urat`. El avea o [tire
pe care o considera important` [i era mul]umit c` reu[ise s` ob]in`
exclusivitatea!
***
***
***
***
— Ce s-a \ntâmplat?
Cu paharul \n mân`, Keir ajunse lâng` frumoasa blond` [i i-l
oferi.
— Un os de pe[te, r`spunse Mickey \n locul ei.
— Un os de pe[te! La naiba, femeie, nu [tii c` trebuie s` sco]i
toate oasele când g`te[ti pe[te?! Nelini[tea \i f`cea vocea aspr` [i o
privi atât de sup`rat \ncât Mickey nu \ncerc` s`-i explice c` Jennifer
f`cuse asta. Era prea \ngrijorat` pentru Jennifer care avea dureri [i-l
ignor` total, aplecându-se spre ea.
— |nghite apa \ncet. Vezi dac` osul se mi[c` din loc.
}inând paharul cu ap` la buzele lui Jennifer, o urm`ri cum
\nghite cu greutate, dar era clar din lacrimile care ap`ruser` \n
ochii ei alba[tri c` remediul acesta nu avusese succes. Chiar
dac` acum nu mai era speriat`, Jennifer avea dureri. |l privi pe
Keir cu ochi la fel de \ngrijora]i ca ai lui [i Mickey hot`r\
repede.
— Vrei s` sco]i ma[ina sport din garaj? Cred c` e mai bine s-o
ducem la spital. Nu trebuie s` risc`m nimic, osul poate s` se \nfig`
[i mai tare.
— Desigur, [i eu cred c` e cea mai bun` solu]ie.
Furia lui de mai devreme disp`ruse, dar privi figura nelini[tit` a
lui Mickey cu ochi plini de r`ceal`. {tia c` o \nvinuie[te pe ea pen-
tru acest accident, dar \l l`s` \n pace; oricum tot o \nvinuia mereu
de câte ceva a[a c` nu era un lucru nou sau ciudat.
— Oh, nu... Jennifer \ncerc` s` protesteze, dar nu reu[i decât s`-i
conving` [i mai mult c` trebuie s-o duc` la spital [i Mickey se gr`bi
s` g`seasc` ni[te jachete \n timp ce Keir \[i punea haina.
— A[teapt` aici. Vorbim mai târziu.
Nici te rog, nici mul]umesc. |i d`dea ordine [i pleca f`r` a mai
privi \napoi. Ea r`mase pe trepte privind ma[ina care se
\ndep`rta.
118 PATTY COPELAND
***
— Keir! Ai grij`!
El se d`du instinctiv la o parte, evitând la timp lovitura \ndrep-
tat` spre capul lui, dar c`zând \n genunchi din cauz` c`-i nimerise
um`rul. B`iatul se d`du \napoi pentru a-l lovi cu picioarele [i
Mickey se sim]i mai liber` pentru o clip`. Lovi mâna b`rbatului
care-i ]inea cu]itul lâng` fa]` [i travers` camera pentru a-i trage un
picior b`iatului, care se rostogoli pe hol [i se izbi de un perete, atât
de violent \ncât abia reu[i s` mai respire.
— Dumnezeule, femeie, ce faci? Keir o privea uimit din
genunchi, foarte uluit de perfec]iunea loviturii ei. Ea surâse \nfier-
bântat`.
— Am centura neagr` la judo... abia mi-am amintit.
Cineva se mi[c` \n camer` [i amândoi \l privir` pe cel`lalt
musafir nepoftit care era acum \n picioare [i strângea cu disperare
cu]itul \n mân`. Keir se ridic` \ncet [i se preg`ti pentru un atac
asem`n`tor cu cel al felinelor.
— Al t`u sau al meu? \l \ntreb` politicoas` Mickey, neluându-[i
ochii de la b`rbatul speriat de apari]ia lui Keir.
— Oh, al meu, te rog las`-m` pe mine.
Vocea lui adânc`, era tulburat`, dezv`luindu-i sentimentele a[a
cum nu ar fi reu[it s-o fac` o mie de cuvinte. Stând nemi[cat`,
Mickey \l privi atent cum \l \ncol]e[te pe acel b`rbat.
Urm` un moment de adev`rat box american, se auzi zgomotul
oaselor rupte [i apoi lini[te, iar Mickey nu \ndr`znea s` verifice cine
este \nving`torul.
Auzi prin camer` pa[i care se \ndreptau spre ea [i ridic` repede
capul pentru a \ntâlni tulburat` doi ochi alba[tri... bucuria ei nu
avea margini.
Capitolul 11
***
Câteva ore mai târziu, Mickey se trezi \n lumina slab` care tre-
cea prin draperii, sim]indu-se ciudat de mul]umit` [i fericit`. Cele
câteva ore de somn \i f`cuser` bine.
PUNCTAJ FINAL 127
— Da, te rog.
Buzele lui le atinser` pe ale ei, mai \ntâi u[or, urm`rind contu-
rul gurii ei pân` când Mickey sim]i c` explodeaz` de dorin]`. Apoi
el o s`rut` puternic, ap`sat, ca [i când era cuprins de o pasiune
s`lbatic` ce \l f`cea s` tremure la fel ca asear`.
Mâinile lui treceau repede peste trupul ei [i \i provocau o
reac]ie furtunoas` care \i trezea pasiunea, f`când-o s` se aga]e cu
disperare de el. Apoi Keir \i \ndep`rt` repede c`ma[a de noapte [i
privi o clip` sânii ei frumo[i care ar`tau foarte palizi \n lumina
dumine]ii.
— E[ti atât de frumoas`, atât de frumoas`, murmur` el cu o
voce tremurând`. |[i aplec` u[or capul [i \i s`rut` pe fiecare \n
parte, transmi]ând v`p`i \n trupul ei. Cl`tinându-[i capul pe
perne, ea \i [optea ne\ncetat numele, \ntr-o agonie plin` de
ardoare. Ridicând mâinile, \ncepu s`-i mângâie u[or spatele,
sim]ind cum mu[chii lui se \ncordeaz`, f`cându-l s` se apropie din
ce \n ce mai mult de ea.
Apoi totul deveni mi[care, atingere, senza]ie; trup lâng` trup,
pân` \n momentul \n care trebuia s` devin` o singur` fiin]`, dar ea
\l sim]i ezitând \n clipa când el realiz` pentru prima dat` c` ea nu
se oferise niciodat` unui b`rbat.
— Mickey?
|ncercând din r`sputeri s` se controleze, Keir o privi \n ochi,
incapabil s` g`seasc` un alt cuvânt potrivit pentru a se exprima. Ea
\[i ridic` [oldurile pentru a-i oferi \ncuviin]area. Pentru o clip` sim]i
numai durere, mu[chii i se \ncle[tar`, pentru ca apoi s` se relaxeze.
Ag`]ându-se de Keir, se trezi \n mijlocul unui extaz pe culmile
c`ruia numai el o putea aduce. Sim]i cum tot trupul \i tremur` de
fericire.
Mai târziu, privind capul lui care se odihnea pe um`rul ei, [tia
c` nu mai putea nega ceea ce simte, c` nu mai putea ascunde
PUNCTAJ FINAL 129
***
|ns` nu, nu visa. Trebuia numai s` \nchid` ochii pentru a-l vedea
pe Keir \n sute de ipostaze, impresionant [i real. |l vedea râzând \n
parcul \nsorit [i s`rutând-o sub copaci cu tandre]e; aplecându-se
spre ea cu o figur` serioas` când \i explica ceva despre afacerile lui;
\mbr`]i[ând-o cu putere \ntr-una din serile fericite; iubind-o cu
tandre]e, dar nu [i spunându-i cuvintele pentru care ea ar fi dat
orice s` le aud`. Numai dac` i-ar spune c-o iube[te [i ce planuri are
\n leg`tur` cu rela]ia lor, atunci i-ar fi fost mult mai bine. Pentru ea
era simplu: \l iubea mai mult decât crezuse c` va putea iubi vreo-
dat` [i dorea s`-[i petreac` tot restul vie]ii \mpreun` cu el, ca so]ia
lui. Era adev`rat c` de câte ori \i vorbea sau f`cea planuri, ea era
inclus` mereu, ca [i când f`cea parte din viitorul lui, dar ar fi fost
altceva s`-l aud` spunându-i asta clar. Niciodat` nu-i vorbise despre
c`s`torie sau despre o leg`tur` mai stabil`. De ce nu-i spunea nici
c` abandonase proiectul lui, de[i nici nu-i cerea s` mai verifice o
candidat` \n weekendul urm`tor. Se \ndoia c` ar mai putea face fa]`
la asta, datorit` sentimentelor pe care le avea acum pentru el.
Probabil c` f`cea o prostie a[teptând o declara]ie de dragoste din
partea lui atât de devreme, nu trecuse decât o s`pt`mân` de când
rela]ia lor devenise serioas`. Oricum, dup` tot ce-i spusese [i dup`
cum se comportase Keir, deducea c` iubirea e un sentiment nou
pentru el, un lucru pe care abia acum \l \ntâlnea [i \ncerca s` se aco-
modeze.
}ârâitul telefonului \i along` gândurile [i lu` apa de pe foc pen-
tru c` fierbea deja, iar apoi se gr`bi s` r`spund`, \ntrebându-se cine
ar putea-o suna atât de devreme dac` nu Keir. Acest gând \i f`cu
pulsul s` se accelereze [i ridic` receptorul a[teptând s` aud` vocea
lui adânc`.
— Mickey?
Vocea era diferit`, mai sub]ire ca a lui Keir, [i nu reu[i s-o
recunoasc`.
134 PATTY COPELAND
— Da, cine e?
— Alistair.
Alistair! Numele acesta o f`cu s` se \nfioare [i sim]i cum tremur`
din tot corpul. Ce naiba dorea Alistair la o or` atât de matinal`?
— Alistair, ce surpri...
— S` l`s`m polite]urile, da, Mickey? Vreau s` [tiu ce naiba pui la
cale.
Era profund uimit` de brutalitatea lui [i de acea voce sup`rat`
care o l`s` f`r` replic`.
— Ei bine? insist` el. Ceva era \n neregul`, dar ea habar nu avea
ce-l sup`rase. Nu mai vorbise cu el de când luaser` prânzul \mpre-
un` cu Keir, \n urm` cu câteva s`pt`mâni.
— |mi pare r`u, Alistair, dar mi-e team` c` nu [tiu despre ce
vorbe[ti, spuse ea cu hot`râre.
— Oh, haide, iubito, nu face pe inocenta cu mine. Mi-ai promis
c` \mi vei spune tot ce [tii. Am crezut c` loialitatea pentru ziarul la
care lucrezi te va opri s` furnizezi povestea altui cotidian, de exem-
plu Chronicle.
Vocea lui plin` de r`utate o agasa [i fu tentat` de a-i \nchide
telefonul, dar trebuia s` afle despre ce vorbe[te pentru c` era con-
vins` c` lui nu-i pl`cuse ceea ce citise acolo [i c` o \nvinov`]ea pe
ea pentru asta.
— Alistair, crede-m` c` habar n-am despre ce vorbe[ti, a[a c` te
rog s`-mi spui totul. Se chinui s`-i vorbeasc` lini[tit [i cu grij`, cu
toate c`-i era foarte greu. Urm` un moment de ezitare, ca [i când
el \[i cânt`rea cuvintele, apoi \i r`spunse pe cel mai agresiv ton al
lui.
— A ap`rut un articol \n Chronicle, azi diminea]`, despre pri-
etenul t`u, Keir Grant, despre felul cum folosea ni[te punctaje pen-
tru a-[i alege so]ia perfect`. Vrei s`-mi spui c` nu tu le-ai vândut
pontul?
PUNCTAJ FINAL 135
Alerg` repede spre u[a de la intrare, dar telefonul sun` din nou
\nainte ca ea s` ajung` acolo. {tia din instinct cine o suna. Ridic`
receptorul [i a[tept` s` aud` vocea lui, pentru a tr`i un nou co[mar.
— De ce, Mickey, de ce ai f`cut asta? Nu era furios, numai atât
de trist \ncât o f`cu s` l`crimeze.
— Keir, nu eu le-am spus, nu eu.
— Oh, haide, Mickey, ce rost mai are s` min]i acum? Chiar dac`
faptele nu vorbesc de la sine, am fost la ziar [i ei mi-au spus c`
informa]iile au venit de la tine.
Cuvintele lui \i t`iar` respira]ia [i o lovir` asemenea unui pumn.
— Nu eu le-am spus, Keir, sincer, nu eu, nu eu. Se \ndoia c` el
o asculta.
— Am avut \ncredere \n tine, Mickey, [tii asta, nu? Am avut cu
adev`rat \ncredere \n tine, erai prima femeie onest` pe care o
cuno[team, dar m-am \n[elat, nu-i a[a? E[ti la fel ca celelalte, ]i-au
aflat pre]ul [i te-au putut cump`ra. Ei bine, sper c` a meritat,
Mickey, sper c` te-au pl`tit bine. Sper c` a fost o sum` mai mare
decât treizeci de argin]i.
El \ntrerupse leg`tura [i \n acel moment Mickey se sim]i zdro-
bit` de durere.
Cum putea crede c` ea a f`cut un lucru atât de oribil, dup` tot
ce tr`iser` \mpreun` \n s`pt`mâna care trecuse? Cum putea crede
c` era capabil` de o asemenea r`utate [i c` banii o cump`raser`?
Era sigur` c` el [tie cât de mult \l iube[te, c` ultimul lucru pe care
l-ar face ar fi s`-l r`neasc`. Da, undeva \n inima lui trebuia s` [tie c`
era o gre[eal`, c` ea nu era \n stare s` fac` a[a ceva. Problema lui
era c` \nc`p`]ânarea nu-l l`sa s` se gândeasc` la asta, dar ea \l va
obliga; \l va face s-o asculte, s` caute s` descopere cine vânduse
aceast` poveste ziarului [i cine \i folosise numele drept acoperire.
Luându-[i cheile, fugi pân` la ma[in` [i porni cu vitez` spre
blocul lui, ca [i cum to]i demonii se aflau pe urmele ei. Opri la baza
PUNCTAJ FINAL 137
***
Nu-i putea oferi nimic, absolut nimic pentru a-l face s` nu mai
sufere atât de mult. Rob o iubea, iar ea era \ndr`gostit` de Keir... ce
situa]ie teribil`!
Camera era cuprins` de lini[te [i Rob o privi fix, f`r` a-[i ar`ta
sentimentele.
— Ce vei face acum, iubito?
— Ce vrei s` spui?
Mickey \l privi uimit`, ne\n]elegând ce vrea s` spun`.
— Ei bine, ai de gând s` lup]i pentru a-l aduce \napoi?
— S`-l aduc \napoi? ...Nu, nu cred, r`spunse ea râzând amar.
Dup` tot ce s-a \ntâmplat, se pare c` nu a ]inut niciodat` la mine;
totul a fost numai o iluzie.
|i spusese totul lui Rob, \n afar` de telefonul ei disperat pe care-l
d`duse acas` la Keir, lucru prea dureros pentru a fi men]ionat.
— Dar n-ai de gând s` descoperi cine ]i-a folosit numele? Nu vrei
s` [tii cine a f`cut asta?
— Nu m-am gândit niciodat`, dar dac` tot ai adus vorba, da, a[ vrea
s` [tiu cine m` ur`[te atât de mult \ncât s` fac` un astfel de lucru.
Nervozitatea \i punea sângele \n mi[care [i o f`cea s` se trezeasc` la
via]`. Toat` durerea ei se concentra acum asupra persoanei care oferise
povestea ziarului [i acum \[i dorea cu adev`rat s`-i afle identitatea.
— Cum a[ putea afla, Rob? Sunt sigur` c` dac`-i sun voi primi
r`spunsul care i-a fost dat [i lui Keir.
— Mai sunt [i alte c`i... las`-m` s` dau câteva telefoane [i vom
vedea ce voi afla.
— Desigur. Po]i face asta \n timp ce preg`tesc ceva de b`ut.
Trecu destul timp, \n care el d`du mai multe telefoane, \nainte
de a se \ntoarce \n buc`t`rie.
— Ei bine?
— Nu exist` nici o dovad`, desigur, dar se zvone[te c` e impli-
cat` o anume Angela Baddley. Numele acesta \]i spune ceva?
PUNCTAJ FINAL 143
***
din minte, dar acum, v`zând figura atât de bine cunoscut`, [tia c`
nu reu[ise. Nu avea cum s` uite amintirile legate de ea [i fusese un
prost când crezuse asta, la fel de prost ca atunci când plecase pre-
cipitat din Londra. Trebuia s` r`mân` acolo, s-o vad`, s`-i vorbeasc`
[i s` afle exact ce a f`cut-o s` ac]ioneze a[a. Se sim]ea atât de r`u [i
era iritat din singurul motiv c` l`sase acea treab` neterminat`... dar
lucrurile nu vor r`mâne a[a mult timp. O va g`si pe domni[oara
Michaela James [i va vorbi cu ea, o va face s`-i explice ce a fost \n
capul ei, iar dac` va fi nevoie o va obliga.
Deschise paginile ziarului [i ajunse la coloana cu prezentarea ei,
privind moroc`nos toate realiz`rile lui Mickey din ultimul timp,
dup` care zâmbi u[or. Se ridic`, rupse paginile ziarului, \l arunc` la
gunoi [i se \ndrept` spre ie[ire.
Domni[oara Michaela James va mai avea ceva de rezolvat, un
lucru f`r` nici o leg`tur` cu mânc`rurile ei!
***
***
str`in r`u care f`cea necazuri oric`rei persoane care \i st`tea \n cale.
O folosise de la \nceput pân` la sfâr[it... o folosise, n-o iubise nicio-
dat`. Luând fotografiile, le rupse \n sute de buc`]i.
Lacrimile \i curgeau pe obraji \n valuri fierbin]i, ustur`toare, dar
ea nu le mai sim]ea, fiind cople[it` de imensa durere pe care o
sim]ea tr`gând concluzia final` c` el nu ]inuse deloc la ea. Gândul
acesta o \ntrista enorm [i se transforma u[or \ntr-o furie s`lbatic`;
furie pentru prostia ei, pentru ce-i f`cuse Keir, [i realiz` c` nu mai
putea tr`i f`r` s`-i spun` ce gândea despre faptele lui.
{tergându-[i lacrimile de pe obraji, se \ndep`rt` de pat [i se opri
la un gând ciudat; strânse buc`]ile fotografiilor [i le puse \napoi \n
plicul lor. }inea mult la ele, dar acum nu mai aveau nici o semnifi-
ca]ie, la fel ca [i b`rbatul care i le d`duse. I le va da \napoi, \i va da
toate buc`]elele... i le va \napoia [i va rupe orice leg`tur` \ntre ei.
Traficul dimine]ii era aglomerat [i Mickey conduse foarte atent,
nedorind s` aib` un accident \nainte de a-i vorbi lui Keir, \nainte
de a-i putea spune ce fiin]` mâr[av` se dovedise a fi. Parcând
ma[ina \n fa]a blocului lui, intr` [i b`tu la u[a apartamentului, f`r`
a schi]a vreun zâmbet când aceasta se deschise repede.
— Mickey!
Uimit, Keir nu f`cea decât s-o priveasc` fix, trezindu-se abia
când ea \i vorbi.
— Nu te voi \ntreba de ce ai f`cut asta, Keir, nu mai are nici un
rost... oricum, m` avertizase[i. Vreau doar s` spun c` n-am crezut
niciodat` c` ai putea fi atât de r`u \ncât s` faci a[a ceva. E[ti demn
de dispre], Keir Grant, [tii asta? Te dispre]uiesc [i e p`cat, deoarece
am crezut la un moment dat c` e[ti b`rbatul cu care doresc s`-mi
petrec \ntreaga via]`, dar apoi am realizat cât de proast` sunt, nu-i
a[a? Acum, ei bine, sunt foarte bucuroas` c` ai publicat acea
PUNCTAJ FINAL 151
fotografie; \nseamn` c` totul s-a terminat. Ai f`cut cel mai r`u lucru
posibil, a[a c` nu mai ai nimic de \mp`r]it cu mine [i mai vreau s`-]i
spun \nc` ceva... pleac` din via]a mea, Keir, n-am nevoie de tine,
pleac` pentru totdeauna!
|ntorcându-se s` plece, \i arunc` plicul [i privi cum fragmentele
de fotografii cad la picioarele lui ca ni[te confeti. Apoi, privindu-i
\nc` o dat` fa]a, constat` cu triste]e:
— Le po]i p`stra [i pe acestea, sunt la fel de ne\nsemnate ca tine.
Cuvintele ei \l uimeau prin triste]ea [i sup`rarea cu care erau
exprimate [i pentru o clip` nu reu[i decât s-o urm`reasc` plecând
de-a lungul coridorului spre lift. Apoi \[i reveni: ea pleca, dup` tot
ceea ce f`cuse pentru a o reg`si [i el st`tea \mpietrit, privind-o!
— Mickey! Vino \napoi, morm`i el, dar ea \l ignor` [i intr` \n lift
ap`sând butonul pentru parter. El f`cu o curs` nebuneasc` pe sc`ri
[i ajunse jos f`r` s`-i pese c` purta numai un halat scurt pe care-l
\mbr`case dup` ce f`cuse du[. Femeia asta blestemat` voia s`-l
p`c`leasc` din nou!
Ie[ind din lift, Mickey se \ndrept` spre ie[ire destul de ame]it`
dup` ce furia disp`ruse. Se sim]ea goal` pe din`untru, ca [i când
cineva \i luase o parte din suflet [i-l pusese la p`strare, [i pentru o
clip` se \ntreb` cum va reu[i s` tr`iasc` f`r` Keir...
— Mickey, opre[te-te!
Strig`tul disperat o f`cu s` asculte [i privi repede peste um`r la
b`rbatul \nalt care ajunsese la baza sc`rilor. Realiz` abia acum \n ce
era \mbr`cat... ceva foarte sumar, \n orice caz. Halatul scurt, maro-
niu, se deschisese, dezvelindu-i pieptul bronzat [i picioarele puter-
nice, iar Mickey se \nro[i când le privi. |i \ntoarse spatele, refuzând
s` se certe cu el \n mijlocul holului, mai ales pentru c` era aproape
dezbr`cat.
152 PATTY COPELAND
— Am spus s` te opre[ti.
Cum \ndr`znea? Cine se credea ca s`-i arunce ordine dup` tot
ce-i spusese? |ntorcându-se, \i strig` furioas`:
— Nu-mi pas` de ceea ce spui, [i s` nu \ndr`zne[ti s` ]ipi la
mine!
— Voi ]ipa dac` e nevoie, femeie \nc`p`]ânat`. Vreau s`-]i
vorbesc. |ntinse mâna [i o apuc` de um`r.
Mickey reac]ion` instinctiv, ca rezultat al anilor de antrena-
mente la judo [i \l arunc` repede, urm`rind \ngrozit` cum el
c`dea pe podea [i r`mânea nemi[cat. Dumnezeule, ce f`cuse?
Oare \l omorâse? C`zând \n genunchi, \[i trecu o mân` pe obrazul
lui, apoi pe gât pentru a vedea dac` mai are puls [i se lini[ti când
\l sim]i.
Aplecându-se, \[i puse capul pe pieptul lui.
— Ce s-a \ntâmplat?
Vocea lui era stins` [i tremura din cauza c`z`turii [i ea \i
mângâie \ngrozit` obrazul.
— Taci... \]i vei reveni \ntr-o clip`. |ncearc` s` respiri normal.
Ai... ai c`zut.
— Am c`zut... El \ncepu s`-[i aminteasc` ce se \ntâmplase [i
Mickey a[tept` s`-l vad` furios, dar acest lucru nu se \ntâmpl`.
Ridicându-se, o trase spre el [i \ncepu s` râd` cu poft`.
— Diavoli]o, tu m-ai aruncat la podea, nu-i a[a?
C`z`tura \l afectase mai mult decât crezuse ea din moment ce
reac]iona astfel [i, tr`gându-se \napoi, Mickey \l privi alarmat`,
inima \ncepu s`-i bat` cu putere când v`zu expresia ochilor lui
alba[tri, \ns` o ignor` repede. Trebuia s`-l duc` la doctor; par-
doseala era din marmur` [i el se lovise zdrav`n. Era normal s` se
poarte atât de straniu.
PUNCTAJ FINAL 153
— Sora ta?
— Da, sora mea. El o strânse [i mai tare de mân` [i Mickey se
st`pâni cu greu s` nu ]ipe de durere. Sora mea... sora de care am
avut grij` atâ]ia ani. {tii ce a f`cut? {tii, Mickey?
— Nu.
— S-a vândut oric`rui b`rbat care a dorit-o. E prostituat`,
Mickey, o prostituat` blestemat`.
Cuvintele lui erau aspre [i Mickey \[i rezem` capul de um`rul
lui, dorindu-[i s` g`seasc` o cale de a-i alunga durerea. R`nile erau
adânci, vechi, [i, din vocea lui se sim]ea c` [i durerea era mare, dar
Mickey [tia c` le poate vindeca, c` poate alunga durerea prin
dragostea ei. |l s`rut` u[or pe um`r [i sim]i cum mu[chii lui se con-
tract` la aceast` atingere blând`.
— Acum totul s-a terminat, Keir. Eu nu te voi face s` suferi. Te
iubesc prea mult.
Vocea ei era cald` [i sincer`, conving`toare [i, privind-o, el
zâmbi ca [i când toat` ghea]a care-i \nconjurase inima \n to]i acei
ani lungi de singur`tate se topea.
— Da, [tiu c` nu vei face asta. |mi pare r`u de poza ap`rut` \n
ziar, dar eram disperat, Mickey. Am scormonit tot ora[ul [i n-am
putut s` dau de tine.
— Da, am f`cut o treab` bun`, nu?
— Foarte bun`, fu el de acord pe un ton sup`rat. Dar [tiam c`
acea poz` te va face s` vii imediat \napoi.
— De ce ai p`strat-o, Keir? Nu aveai destul` \ncredere \n mine
ca s` mi le dai pe toate? |n acele zile sim]eai c` ai \ncredere, dar
apoi...
— Oh, nu, n-a fost a[a. Ca s` fiu sincer, dup` noaptea pe care
am petrecut-o \mpreun` [tiam c` nu voi mai putea niciodat` s`
158 PATTY COPELAND
Sfâr[it