Sunteți pe pagina 1din 156

PATTY COPELAND

Punctaj final
Traducerea [i adaptarea \n limba român` de

ANDREEA DR~GHICI.

ALCRIS
Capitolul 1

{ase din zece... p`rea un scor mic, dar nu reu[ise s` vad` la cât
ajunseser` celelalte.
A[ezându-se mai comod \n scaunul cu sp`tar \nalt, Mickey reu[i
s` vin` mai aproape [i s` trag` cu ochiul la lista de sub mâna lui
mare.
B`rbatul scria de mai bine de o jum`tate de or` [i stiloul lui
scâr]âia \n timp ce acoperea mai multe foi de hârtie cu litere
ascu]ite, iar ea \l urm`rea intrigat`. Despre ce naiba scrie?
Urm`ri literele scrise cu cerneal` neagr` [i dup` un timp reu[i
s` \n]eleag` scrisul lui ap`sat [i atunci oft`. Cu siguran]` nu era o
list` pentru cump`r`turi!
„Melodie Graves, 23 de ani, un metru [aptezeci, cincizeci [i
cinci de kilograme, blond` (probabil vopsit`), ochi c`prui,
nec`s`torit`.“
Lista se derula apoi cu punctajul care i se acorda acestei femei.
Mickey deschise ochii mari când v`zu c` totalul punctelor se apropia
de o sut`. |nchise ochii [i se rezem` de sp`tar. Poate c` se \n[elase,
poate c` totu[i era o list` de cump`r`turi... pentru un nou harem!
6 PATTY COPELAND

Auzea ritmul \n care scâr]âia peni]a [i i se p`rea c` literele devin


ni[te [erpi, de aceea privi \n alt` parte [i \[i \mpinse mai sus pe nas
ochelarii cu lentile fumurii [i ram` din carapace de broasc`
]estoas`. Mâna bronzat` parcurgea repede hârtia alb` [i Mickey
privi fascinat` \nc` un punctaj total de optzeci [i [apte dintr-o
sut`... Nu era r`u; evident c` Angela era mai presus decât biata
Melodie. Nu mai suporta s` citeasc` \nc` un punctaj care va fi
probabil maxim.
— Cafeaua dumneavoastr`, domnule Grant.
Tonul politicos \l trezi la realitate [i Mickey \[i \ndep`rt` repede
privirea pentru a nu fi surprins`.
— Mul]umesc, chiar aveam nevoie de o can` plin` de
cafea.
Vocea lui era joas` [i adânc`, sim]ind spre ea o vibra]ie deli-
cioas` care o f`cu s` tremure. Citise despre faptul c` exist` aseme-
nea voci, dar ea nu auzise niciodat` vreuna.
— Mai pot face ceva pentru dumneavoastr`, domnule?
Tonul femeii care servea cafeaua ar`ta clar c` [i aceasta fusese
impresionat` de vocea lui [i Mickey se bucur` c` nu e singura care
se afl` \n acea postur`.
— Nu, deocamdat` nimic, mul]umesc, spuse b`rbatul, [i
stewardesa plec`.
Mickey \l privi cu coada ochiului cum soarbe din cafeaua
fierbinte \n timp ce-[i studiaz` noti]ele, ad`ugând câte un cuvânt
sau o fraz` pentru a fi sigur c` nu uit` nimic. |nchise capacul
stiloului, aranj` hârtiile \ntr-un dosar [i se ridic`. Corpul lui atletic
se mi[c` u[or \n timp ce se \ntorcea pentru a a[eza dosarul pe
m`su]a din fa]a scaunului.
Pentru o clip` Mickey privi cu aten]ie tr`s`turile lui accentuate
care o \ncântaser` din prima clip` când \l v`zuse. B`rbatul era bron-
PUNCTAJ FINAL 7

zat, avea p`rul [aten care c`dea \n cârlion]i pe fruntea \nalt`, ochi
alba[tri ca safirele, umbri]i de sprâncene negre, [i buze senzuale...
Era minunat, \nalt [i bine f`cut.
El se aplec` pu]in pentru a trece de compartimentul bagajelor
[i se \ndrept` cu u[urin]` spre cabina de toalet`. Ea murea de curi-
ozitate s` citeasc` noti]ele, dar oare trebuia s-o fac`? Mickey o privi
pe cealalt` pasager`, o femeie \n vârst` care sfor`ia mul]umit`, [i
apoi cercet` dosarul.
Se lupt` scurt timp cu dorin]a [i cu etica, dup` care deschise
coperta dosarului [i citi repede numele de pe pagini [i totalul
punctelor. Erau opt nume [i din ce reu[ise s` vad` putea spune c`
Angela era \n frunte, cu toate c` nu [tia prea bine despre ce con-
curs e vorba. Probabil c` va afla dac` va studia dosarul cu aten]ie.
Se mai uit` o dat` peste foi pentru a vedea \nsemn`rile pe care
le f`cuse el. Spera c` va avea mai mult tact \n fa]a acelor femei, pen-
tru c` unele propozi]ii scrise acolo erau t`ioase.
— Cred c` asta \mi apar]ine.
Mâna lui bronzat` \[i f`cu apari]ia \nainte ca Mickey s` \nchid`
dosarul [i ea \l privi alarmat`. Ochii lui alba[tri o priveau furio[i [i
ea \i d`du dosarul cu o mân` care tremura foarte tare.
El i-l smulse din mân` cu o violen]` abia controlat` [i \l a[ez` \n
servieta de piele pe care erau gravate ini]ialele KG, dup` care se
a[ez` pe scaunul lui, pe jum`tate \ntors cu spatele.
Mickey se gândi c` ar trebui s`-[i cear` scuze, \ns` era de neier-
tat faptul c`-i citise \nsemn`rile — [i c` fusese prins` — a[a c` nu
reu[i s` vorbeasc`. Pân` [i spatele lui p`rea furios [i ea b`nuia c`
nu trebuie s`-i vorbeasc` acum. Nu, era mai bine s` fie discret` [i
s`-l lase \n pace deocamdat`. Totu[i era p`cat; era cel mai fascinant
b`rbat pe care-l cunoscuse. Chicoti nervoas`, gândindu-se c` punc-
tajul ei ar fi un mare zero.
8 PATTY COPELAND

La scurt timp avionul ateriz` [i Mickey oft` u[urat` desf`cându-[i


repede centura de siguran]` pentru a-[i lua geanta mare [i teancul
de reviste. Era bucuroas` c` ajunsese pe aeroport, bucuroas` s`
scape de valurile de antipatie care se rev`rsau peste ea. Privi \ngri-
jorat` \n jur [i-l v`zu cum se \ndep`rteaz` spre u[`. Ea l`s` câteva
persoane s` treac` \n fa]a ei pentru a se afla cât mai departe de acel
b`rbat.
Stând \n picioare, \[i aranj` bine p`l`ria pe cap [i \[i puse gean-
ta pe um`r \n timp ce urm`rea lumea care cobora din avion. Se
\nfior`. Mersese prea departe de aceast` dat` [i instinctul \i spunea
c` pe viitor nu va mai fi atât de norocoas`. Nu putea decât s` spere
c` nu-l va re\ntâlni pe acel b`rbat.

***

Era b`taie pe taxiuri. Mickey privi marea de lume [i \ncepu s`


bat` nervoas` din picior. Nu va reu[i s` ajung` acas` \nainte de
miezul nop]ii [i Gerald va fi, pe bun` dreptate, furios c` nu-i va
transmite materialele la timp. Privi repede micu]ul ei ceas de aur [i
morm`i disperat`; trebuia s` fie deja acolo. Oare de ce nu tele-
fonase \nainte de a se urca \n avion? Ar fi sc`pat din aceast`
\ncurc`tur`.
Gândind repede, Mickey ie[i din coada de c`l`tori care se
deplasau r`bd`tori, dar \ngrijora]i, [i se \ndrept` spre cealalt` parte
a aeroportului, unde a[tept` nelini[tit` s` vad` luminile unui taxi
\n \ntunericul care se l`sa. Respir` adânc, \[i lu` geanta pe um`r [i
\[i târ\ valiza dup` ea. Va face o adev`rat` curs`, care \i cerea o con-
centrare maxim` deoarece nu trebuia s` fac` nici o gre[eal`.
PUNCTAJ FINAL 9

Inima \i b`tea cu putere \n timp ce taxiul se oprea cu frânele


scâr]âind. Un b`rbat \mbr`cat \ntr-un balonzaid gri deschise
portiera din spate [i \i spuse ceva [oferului \nainte de-a se urca \n
ma[in`. Taxiul porni \ncet [i ea se arunc` \n fa]a lui, ignorând
frânele [i claxoanele celorlalte ma[ini. Ajunse lâng` portiera taxiu-
lui care mergea \ncet, trase de mâner pentru a o deschide [i se
arunc` \n`untru \mpreun` cu valiza, reu[ind s`-[i recapete echili-
brul. Se rezem` de sp`tarul scaunului zâmbind mul]umit`. Reu[ise,
se afla \n ma[in`.
|ntorcându-se, d`du cu ochii de pasagerul t`cut din spate [i
\ncepu micul ei discurs alc`tuit pentru astfel de situa]ii.
— Of, \mi pare r`u, dar e o urgen]`. V` sup`ra]i dac` \mpart...
Oh!
Mickey privea uimit` aceia[i ochi alba[tri, furio[i, [i surpriza o
amu]i.
— Oh, te rog. Oricum ai \mp`r]it bancheta din avion cu mine, ce
mai conteaz`?
Buzele lui zâmbeau ironic [i Mickey se \ntoarse \ngrozit` \n
scaunul ei r`mânând t`cut` \n timp ce se gândea ce ghinion avea.
Din toate taxiurile care existau \n acest ora[, s`rise tocmai \n
`sta, \n care se afla el!

***

Lini[tea era atât de stânjenitoare \ncât p`rea de nesupor-


tat.
Mickey privea \nainte. |[i aranjase cu grij` geanta pe genunchi [i
o ]inea ca pe un scut. Valiza era rezemat` de picioare [i \i cam zgâria
10 PATTY COPELAND

pielea, dar ignor` acest lucru. Nu dorea s` atrag` aten]ia asupra ei


[i prefera s` nu se mi[te, cu toate c` nu st`tea deloc confortabil.
|l privi repede pe b`rbatul din spate [i ochii ei se m`rir` de
uimire când \l v`zu c` o studiaz`. El \i zâmbi cu r`utate.
— Ei bine?
Cum naiba avusese impresia c` vocea lui e frumoas`? R`ceala
tonului lui o f`cu s` se \nfioare [i Mickey r`mase cu ochii la el.
— Ei bine, ce? reu[i ea s` spun` printre din]ii \ncle[ta]i.
— Credeam c` am vorbit clar, i-o \ntoarse el cu asprime. Ce
naiba credeai c` faci \n avion când \mi citeai noti]ele? N-ai auzit
niciodat` c` trebuie s` respec]i intimitatea unei persoane?
Mickey \nghi]i \n sec \n timp ce-l privea. Adev`rul era c` nu-l
putea \nvinov`]i pentru c` era nervos, ea fusese cea care gre[ise.
Problema era c` nu \n]elegea ce-o f`cuse s` ac]ioneze a[a [i nu
g`sea nici o explica]ie satisf`c`toare pentru a-[i motiva gestul.
— }i-ai \nghi]it limba? o chestion` el furios.
— |mi pare r`u, se scuz` ea nervoas`, \ncercând s` se con-
troleze. |mi pare foarte r`u... nu [tiu ce a fost cu mine. Am fost
doar... cople[it` de curiozitate când te-am v`zut scriind. Nu mi s-a
mai \ntâmplat niciodat` [i, ca s` fiu sincer`, nici nu se va mai \ntâm-
pla. Ea \l privea cu ochi care rugau ca el s`-i accepte scuzele.
— |nseamn` c` nu ai obiceiul `sta, nu? Nu te compor]i a[a
mereu?
— Nu. Vocea \i era trist` [i se sim]ea prost \n timp ce se f`cea
mic` \n scaun.
— Ai fost doar curioas`. |ns` fii atent`, [tii bine c` uneori curi-
ozitatea duce la lucruri grave, nu?
Vocea lui era aspr` [i extrem de rece, iar Mickey tremur`. Oare
de ce se b`gase \n treburile lui? Descoperise c` el avea ceva care o
intimida \ntr-un fel ciudat.
PUNCTAJ FINAL 11

— |mi pare r`u, repet` ea repede [i el \ncuviin]` ca [i când i-ar


fi acceptat scuzele, cu toate c` nu p`rea a fi indulgent.
— Dac` vrei s` cobor, te rog s` opre[ti taxiul, propuse ea
gândindu-se cu disperare c` el o va face. Nu va mai rezista mult \n
compania lui, nervii ei erau deja \ncorda]i. |ns` speran]ele se
n`ruir` când el \i spuse cu o oarecare blânde]e:
— Acum e[ti aici [i po]i r`mâne \n continuare. Eu merg \n cen-
tru [i sper c` \]i este la \ndemân`, din moment ce te-ai hot`rât s`
mi te al`turi.
Era clar c` \i vorbe[te ironic, \ns` Mickey se hot`r\ s` ignore asta
[i reu[i s`-i r`spund` lini[tit:
— Ei bine, speram c` m` po]i l`sa la Chiswick, pentru c` sunt
ner`bd`toare s` ajung acas` cât mai curând posibil.
— A[a credeam [i eu, zise el pe un ton rece, dar mi-e team` c`
nu se poate. Eu merg direct \n centru.
— Oh, dar nu e decât un mic ocol, n-ai putea...
— Nu, nu pot, zise el \ntrerupând-o brusc. Mickey \i \ntoarse
spatele uimit`. Planul ei era de a-l convinge pe cel care ocupase
taxiul s` o lase mai \ntâi pe ea acas`, \ns` [tia c` e \n zadar s`-l mai
roage. Avea sentimentul ciudat c` lui i-ar pl`cea s`-[i repete refuzul.
Nu, acum trebuia s` se mul]umeasc` s` ajung` cu el \n centru, dup`
care s` plece acas` cu acela[i taxi. |[i mu[c` buzele, nelini[tit`. Se
pare c` minunata ei tactic` a f`cut-o s` piard` [i mai mult timp. De
ce trebuia s` ac]ioneze atât de impulsiv, f`r` a se gândi bine \nainte?
Ea fusese cea care gre[ise \nc` de la \nceput [i acum nu mai avea ce
face.
Se rezem` de sp`tarul scaunului, \[i \mpinse ochelarii mai sus
pe nas [i privi pe geam astfel \ncât borul p`l`riei \i ascundea fa]a.
Se z`reau luminile ora[ului [i senza]ia de familiaritate o f`cu pe
Mickey s` se relaxeze.
12 PATTY COPELAND

Era atât de bine s` te \ntorci acas`! |i pl`cuse c`l`toria [i via]a


din America, fusese \ncântat` s` lucreze cu oameni necunoscu]i,
\ntr-un mediu diferit, \i pl`cuse schimbarea, dar luna petrecut`
acolo fusese de ajuns.
Adev`rul era c` fusese mu]umit` de aprecierea de care se
bucurase [i de entuziasmul oamenilor [i se sim]ise flatat` când i
se oferise un contract pe termen lung, dar nu \ndeajuns pentru
a-l accepta. Cu toate c` salariul pe care l-ar fi primit era cu mult
mai mare decât cel pe care-l avea aici, lucru ce o tentase mult,
se hot`râse s` revin` la via]a ei. Da... acesta era ora[ul ei [i \l
iubea.
— Te-ai distrat \n vacan]`? |n ce parte a Americii ai fost? Vocea
lui o trezi la realitate [i se \ntoarse spre el privindu-l, pentru a-[i da
seama de scopul \ntreb`rii lui.
— Am fost la Philadelphia, r`spunse ea politicos, \ntorcându-se
[i mai mult pentru a-l vedea. De fapt, nu a fost chiar o vacan]`. Am
lucrat \n acest timp.
— Oh?
Vocea lui era \ntreb`toare [i ea nu reu[i s-o ignore, a[a c` \i
explic`:
— Da. Am lucrat la un post de televiziune care se dezvolt`...
— Asta era, e[ti reporter!
Tonul lui acuzator era rece [i el \ntinse o mân` mare ca s-o
strâng` de bra]. Mickey se \ncrunt` de durere [i \ncerc` s` scape de
mâna lui smucindu-[i bra]ul. Se refugie \n col]ul ei, frecându-[i
bra]ul \ndurerat. El o privea mirat [i lui Mickey \i pl`cu asta... dac`
se gândea c` poate face orice cu ea, se \n[ela.
— Unde naiba ai \nv`]at s` te aperi a[a? morm`i el.
— Oh, pe ici pe colo, dar fii atent, nu e singura metod` pe care
o [tiu, a[a c` ]ine-]i mâinile acas`.
PUNCTAJ FINAL 13

Reu[i s` vorbeasc` pe un ton aspru... cât mai putea. Ani de zile


urmase cursuri de autoap`rare [i nu-i p`rea r`u de nici o vân`taie
z`rind expresia de pe fa]a lui. Era minunat s` [tie c` prin tot ce
\nv`]ase putea face fa]` unei situa]ii reale.
— Doamn`, nu te voi mai atinge niciodat`, i-o \ntoarse el plin de
resentimente [i entuziasmul ei disp`ru.
Ochii ei trecur` de la fa]a lui spre geamul \ntunecat al ma[inii \n
timp ce se gândea c` stricase din nou totul. De ce naiba nu se aran-
jase \nainte de a pleca din aeroport? Avea impresia c` arat` groaznic
[i acest lucru \i afecta \ncrederea \n sine. Totu[i, nu avea de ce s`-[i
fac` griji, acum nu mai era nimic de f`cut.
— Pentru ce ziar lucrezi?
|ntrebarea lui brutal` o trezi la realitate [i \l privi din nou, de
aceast` dat` cu \ngrijorare. Figura lui \mpietrit` nu prevestea nimic
bun [i ochii aceia alba[tri str`luceau furio[i \n semi\ntunericul din
ma[in`, iar ea \ncerca s` evalueze situa]ia.
Deschise gura pentru a-l asigura c` nu are de ce s`-[i fac`
griji, c` ea nu-i va dezv`lui secretele, când el insist` cu brutali-
tate:
— Ei bine, r`spunde-mi!
Era un ordin, nici mai mult nici mai pu]in, [i Mickey nu putea
suporta s` i se dea ordine. Privi \n jos [i furia \ncepu s` pun`
st`pânire pe ea. Cine se crede de \[i permite s`-i spun` ce s` fac`?
Ideea de-al asigura c` totul e \n ordine fu \nlocuit` de inten]ii
mali]ioase. El f`cuse o gre[eal` [i acum trebuia s` sufere. Merita
asta.
Ridicând capul, \i sus]inu privirea.
— La Recorder, spuse ea pe un ton care nu l`sa s` i se citeasc`
sentimentele.
— La Recorder... e un ziar na]ional, nu-i a[a?
14 PATTY COPELAND

— Da. E cel mai citit ziar din ]ar`. Oh, \i pl`cea s`-l vad` neli-
ni[tit, era ca [i cum punea sare pe o ran`.
Pe figura lui bronzat` trecur` cu rapiditate tot felul de
emo]ii [i ea a[tept` o izbucnire. Oare el se va referi la indis-
cre]ia ei [i o va ruga s` nu dezv`luie nimic din ceea ce citise,
sau va ignora totul [i va spera c` lucrurile nu se vor precipita?
Era o decizie grea, care merita timp de gândire. Ea \i d`du câte-
va minute.
Se retrase din nou \n col]ul ei [i \l studie gânditoare. Cine era el
dac` se gândea c` lumea va fi interesat` de secretele lui? Ochii ei \i
studiau figura c`utând ceva familiar, dar nu descoperi nimic. Nu-l
cuno[tea, dar era sigur` c` al]ii l-ar recunoa[te; va trebui s` pun`
unele \ntreb`ri. Curiozitatea ei crescuse [i mai mult. Care era
numele lui?
C`ut` repede \n memorie [i g`si informa]iile pe care le dorea...
Grant. Asta era, stewardesa \i spusese „domnule Grant“ [i, dac` \[i
amintea bine, pe servieta lui erau ini]ialele K.G.
Da, domnule K. Grant, \[i spuse ea, \nc` nu [tiu cine e[ti, dar
n-am s` te las s` [tii asta.
|ntorcându-se spre el, \i zâmbi dulce cu buzele ei pline. Las`-l s`
transpire!
— Presupun c` n-ar fi de folos s` apelez la cele mai bune senti-
mente ale tale, murmur` el sec \n timp ce-i sus]inea privirea, [i ea
se fâstâci.
Se \ntoarse spre el [i deschise gura pentru a-i spune c` secretele
lui nu vor fi dezv`luite, dar se opri când \i v`zu expresia \ntip`rit`
din nou pe fa]`.
F`cea totul deliberat; era iar fermec`tor, vorbea pe acel ton
magic, [tiind exact ce efect au aceste lucruri asupra unei biete
femei. {i ea aproape c` cedase. Oare de ce el trebuia s` fie atât de
PUNCTAJ FINAL 15

pref`cut? Bine c` reu[ise s`-[i revin` \nainte s` se fac` de râs! |i va


ar`ta ea. {i putea juca acest joc... va fi campioana pref`c`toriei!
Se l`s` pe sp`tar [i puse una dintre micu]ele ei mâini albe pe
mâna lui mare \n timp ce-l privea insistent \n ochi [i-i zâmbea plin`
de adora]ie [i apreciere.
El \i acoperi degetele sub]iri cu ale lui, mângâindu-le u[or \n
timp ce-o privea zâmbitor.
— Ei bine?
— Nu, murmur` ea cu dulcea]`.
Zâmbetul lui disp`ru \ntr-o clip` pentru a l`sa loc furiei.
— Nu! Ce vrei s` spui cu acest nu?
El \i \ndep`rt` cu brusche]e mâna [i o privi revoltat. |i putea
vedea figura sup`rat`, datorit` luminilor de afar` care \mpr`[tiau
umbre pe tr`s`turile lui frumoase, [i ea se \ndep`rt` \nainte de a fi
prea târziu.
— Vreau s` spun nu, n-ai de ce s` te chinuie[ti s` apelezi la cele
mai bune sentimente ale mele, preciz` ea tare [i clar, ca [i când se
adresa unui copil ne\n]eleg`tor.
El nu reu[i s` se controleze [i se repezi la ea ca pentru a o
strânge de gât, dar Mickey \[i ridic` geanta [i se ap`r` cu succes. Era
clar c` acest b`rbat nu era obi[nuit s` fie contrazis [i ea nu va ezita
s` se apere dac` ar \ntrece m`sura. Love[te acum, gânde[te mai
târziu, era una dintre maximele pe care le repetase ani de zile [i nu
o va trece cu vederea acum.
F`când un mare efort, el reu[i s` se controleze, gândindu-se
probabil la ce p`]ise mai devreme [i spunându-[i c` era mai bine s`
foloseasc` alte metode. Ea nu avea de ce s`-[i fac` griji, cu toate c`
nu câ[tigase decât o lupt` [i b`t`lia era departe de-a se fi sfâr[it.
Avea nevoie de toate resursele pentru urm`torul lui atac [i avea
impresia c` acesta va veni foarte curând.
16 PATTY COPELAND

El o privi direct \n ochi, apoi \i studie figura mic` [i ea realiz` c`


se \nro[ise pu]in. B`rbatul zâmbi, ar`tându-[i din]ii albi prin barba
frumos tuns` [i ea \[i spuse c` nu trebuie s`-l lase s` câ[tige teren.
Reu[i s` se lini[teasc` [i \l privi ridicând o sprâncean` \n timp ce
a[tepta ca el s` vorbeasc`.
— Ei bine, dup` câte se vede nu pot apela la sentimentele bune
pe care le ai, ce zici dac` apelez la cele rele? o chestion` el.
Introduse mâna \ntr-unul din buzunarele jachetei [i scoase un
portofel de piele \n acela[i timp mângâind cu cealalt` mân` ser-
vieta \n care se afla dosarul cu noti]e. |i arunc` o privire
r`ut`ciaos`.
— Cât?
— N-am \n]eles! Mickey \l privea \ngrijorat`, f`r` a-i veni s`
cread`. Chiar \i oferea bani, \n speran]a de a-i cump`ra t`cerea?
— M-ai auzit. Cât de mul]i bani vrei pentru a p`stra numai pen-
tru tine ce ai v`zut?
Scoase un teanc de bancnote din portofel [i le m`sur` \ntre
degete.
— Cred c` sunt o mie de lire aici, constat` el \n timp ce-i privea
cu neru[inare trupul zvelt. |mi imaginez c` ]i-ai putea cump`ra
câteva haine decente cu ei, nu-i a[a?
El \i \ntinse teancul de bani [i Mickey \l privi oripilat`,
sim]indu-se mai insultat` decât fusese vreodat` \n via]`. Cum
\ndr`znea, cum \ndr`znea s` o cumpere [i, mai r`u, cum
\ndr`znea s`-i spun` c` ar`ta ca [i când avea nevoie disperat` de
bani? Era prea mult!
Se \ntoarse [i strig` la [ofer:
— Opre[te!
Frânele scrâ[nir` [i ma[ina se opri, iar [oferul se \ntoarse spre
ea, gata s` protesteze \n fa]a tonului ei. Oricum, când \i v`zu fa]a
PUNCTAJ FINAL 17

schimbat` din cauza furiei, se r`zgândi. Ca [ofer de taxi era obi[nuit


cu astfel de scene [i [tia când trebuie s` tac`. |i l`sa pe clien]i s`-[i
vad` de treaba lor [i nu intervenea niciodat`.
Oprirea brusc` r`sturn` geanta lui Mickey [i con]inutul ei se
\mpr`[tie prin ma[in`. |ncepu s` strâng` morm`ind nervoas`, cu
toate c` ea ordonase aceast` oprire. B`rbatul din spate o urm`rea
\n lini[te [i-i studia mi[c`rile rapide, f`r` a se gândi s-o ajute. |i era
greu s` vad` prin semi\ntuneric, dar \[i spuse c` strânsese totul \n
afar` de ce mai era pe podea. |[i mi[c` un picior pe ea [i reu[i s`
\nfig` tocul ghetei \n stiloul ei preferat. |l ridic` sup`rat` [i sim]i
cum \i curgea cerneala pe degete. C`ut` o batist` cu mâna cealalt`
[i nu g`si decât un pachet gol \n care nu se mai aflau batiste de hâr-
tie, dar trebuia s` fac` ceva. Arunc` stiloul \n fundul gen]ii pentru
a \mpiedica scurgerea cernelii pe mâna ei. Degetele \i erau ude [i
c`ut` \n jur ceva pe care s` se [teaarg`.
— Uite.
El \i \ntinse o batist` curat`, alb`, dar ea ezit`, nedorind s`
accepte nimic de la el. Murmurând dezgustat, el o arunc` \n poala
ei \nainte de-a se \ntoarce la locul lui [i a privi pe fereastr`.
Ridicând batista, Mickey \[i [terse fiecare deget murdar, f`când-o
de nefolosit [i mototolind-o a[a cum ar fi dorit s` fac` acum cu fa]a
lui. Reu[i s` se [tearg`, dar pielea \i r`m`sese p`tat`. Ea privi
repede \n sus [i \ntâlni ochii lui, spunându-i clar c`-[i d`duse seama
de ceea ce gândea ea, numai \ntr-o secund`. Obrajii ei se \nro[ir` [i
l`s` ochii \n jos pentru a \mp`turi cu grij` batista \nainte de a i-o da
\napoi.
El o accept` zâmbind zeflemitor [i o puse la locul ei, \n buzu-
narul pantalonilor. Portofelul era tot \n poala lui [i bancnotele se
aflau deasupra lui, iar ea le privea sup`rat`.
B`rbatul \i urm`ri privirea [i le ridic`.
18 PATTY COPELAND

— |nseamn` c` trebuie s` accept din nou un r`spuns negativ? o


chestion` el ca [i când i-ar fi oferit o cea[c` de ceai sau un biscuit
[i nu o mie de lire. Ea \[i reveni repede.
— Nu cred c` trebuie s`-]i r`spund, nu-i a[a? }ine-]i banii, dom-
nule Grant, sunt sigur` c` [tii exact ce po]i face cu ei!
Ea deschise u[a cu putere [i ie[i \n aerul r`coros [i proasp`t al
nop]ii, dup` care se aplec` pentru a-[i lua valiza. Apuc` mânerul
u[ii [i-l privi \nc` o dat` pe b`rbatul \nalt [i t`cut.
— Noapte bun`, domnule Grant. A[ min]i dac` a[ spune c` a
fost o \ntâlnire pl`cut` pentru vreunul dintre noi, dar, cel pu]in, ai
avut ocazia s` \nve]i ceva \n aceast` sear`. Nici eu, nici t`cerea mea
nu sunt de vânzare, nici acum, nici alt` dat`. Vocea ei era clar` \n
aerul \ncremenit al nop]ii [i era nemul]umit` de efectul cuvintelor
ei.
Aplecându-se, el o privi, cu figura luminat` de felinarele de
afar`. Satisfac]ie, cinism, experien]`, toate se citeau \n ochii lui
adânci care str`luceau \n timp ce-i vorbi cu r`ceal`.
— Nu te am`gi singur`, doamn`. Nu exist` nici o femeie care nu
poate fi cump`rat`. Problema e c` trebuie s`-]i aflu pre]ul, atâta tot.
|i ar`t` apoi po[eta ei [i \ntinse o mân` pentru a \nchide portiera
cu putere, gata s`-i smulg` degetele. Taxiul plec` repede [i ea
r`mase singur` sub lumina felinarelor, privind ma[ina care se
\ndep`rta \n timp ce gemea frustrat`.
|i era greu s` recunoasc`, dar avea ciudata b`nuial` c` nu ea
fusese cea care câ[tigase aceast` rund`!
Capitolul 2

Diminea]a era lini[tit` \nc`, deoarece traficul nu se intensifi-


case [i majoritatea oamenilor \nc` mai dormeau, iar Mickey
dorea cu disperare s` fie ca ei. Se trezise de câteva ore, de când
ap`ruse prima raz` palid` a soarelui, [i capul o durea \ngrozitor
din cauza oboselii. |ns` mintea ei era prea preocupat` pentru a
o l`sa s` se odihneasc` [i ea oft` ridicându-se pe perne, dup`
care c`sc`.
D`du la o parte p`tura [i \[i ridic` piciorul zgâriat trecându-[i
u[or mâna peste pielea ro[ie [i inflamat`... gemu. Rana era mare [i
vor trece multe zile pân` când va putea purta pantofi cu toc, [i asta
numai din vina acelui b`rbat nesuferit! Se rezem` de perne [i
\ncepu s` se gândeasc` la seara trecut`.
Dup` ce s`rise din taxi furioas` [i indignat`, realizase c` se afl`
destul de departe. Treceau destule taxiuri, dat toate erau ocupate
[i nimeni nu oprise la semnele ei disperate. Singura ei speran]` era
s` prind` un autobuz [i, luându-[i geanta [i valiza, se \ndrept` spre
cea mai apropiat` sta]ie.
20 PATTY COPELAND

Când ajunse acolo bra]ele \i tremurau din cauza greut`]ii baga-


jelor, pe care le a[ez` repede pe jos [i \[i deschise geanta pentru a
scoate bani de bilet... [i \[i d`du seama c` avea mari probleme.
Nu g`si nici un ban [i admise \ntr-un târziu faptul c` probabil \i
pierduse când con]inutul gen]ii se \mpr`[tiase prin taxi. C`ut` cu
disperare [i prin buzunare [i reu[i s` g`seasc` un dolar [i cinci-
sprezece cen]i. Erau destui bani, dar nu suficien]i pentru trans-
portul \n comun din Londra, [i \[i spuse oftând c` dac` dorea s`
ajung` acas` \n acea sear`, va trebui s` foloseasc` singura [i cea mai
ieftin` metod` care-i r`m`sese... mersul pe jos!
Drumul dur` treizeci [i cinci de minute, minute nenorocite, a[a
c` atunci când ajunse la destina]ie era atât de obosit` \ncât nu mai
sim]ea nimic. Acum, stând \ntins` \n pat, piciorul \ncepuse s-o
doar` ca pentru a-i aminti totul [i furia o curpinse la gândul c`
fusese insultat`, asaltat` [i apoi abandonat`, f`r` s` [tie prea bine
de ce. |n]elegea perfect faptul c` barbatul fusese deranjat de ceea
ce-i f`cuse, dar era sigur` c` existau motive \ntemeiate pentru
ac]iunile lui de mai târziu. Cine era? De ce noti]ele acelea erau atât
de importante pentru el, atât de importante \ncât \ncercase s-o
seduc` [i apoi s-o cumpere pentru a nu fi dezv`luite?
Nu \n]elegea [i din cauza asta se zvârcolise \n pat toat` noaptea,
dar Mickey [tia c` e departe de a se l`muri. Lipseau prea multe piese,
erau multe detalii inexplicabile. Morm`i nervoas` [i se ridic` din pat.
La naiba cu el [i cu toate problemele lui! Avea destule altele pe cap.
Totul \ncepuse când citise ciudatele \nsemn`ri ale acelui b`rbat,
iar lucrurile se \nr`ut`]iser` pe parcurs. Asta era pedeapsa ei. Dac`
ar fi reu[it s`-[i st`pâneasc` pu]in curiozitatea, probabil c` nu s-ar
fi \ntâmplat nimic din ceea ce urmase [i ea s-ar fi sim]it mult mai
bine acum.
PUNCTAJ FINAL 21

Ridicându-se \n picioare realiz` cu mul]umire c` uitase s`-[i


pun` ochelarii, fapt pentru care nu putea vedea prea bine
dezordinea pe care o g`sise \n hol când venise. Oft` adânc privind
\mprejur.
Pere]ii erau dezgoli]i de tapet pe suprafe]e mari [i totul era
\mbr`cat \n plastic. Foliile de pe jos i se lipeau de t`lpi. Parchetul
era murdar [i zgâriat. Un teanc de sandvi[uri \ncepute z`cea \mpre-
un` cu ni[te c`ni \ntr-un col]. De fapt, \n afar` de sc`rile curate,
peste tot era mizerie [i când va pune mâna pe constructor \l va
omor\.
O asigurase c` va fi o treab` simpl` ce va dura numai o
s`pt`mân`, timp \n care holul va fi complet transformat. Ei bine,
era transformat, dar nu \n felul \n care se a[teptase ea [i acest lucru
o \nfuria. Dac` avea bun-sim] nu va mai \ndr`zni s` apar` la u[a ei...
Era nevoie de mai multe zile pentru a cur`]a toat` mizeria.
Ridicând poalele vechiului ei capot porni prin hol \ntrebându-se
de unde s` \nceap` cur`]enia.
Se auzi soneria care suna strident prin holul gol [i o sperie. Cine
naiba era? Nimeni nu [tia c` se \ntorsese, \n afar` de Rob... Era
sigur` c` el nu i-ar face o vizit` atât de matinal`.
Acest gând o deranj` [i o f`cu s` ezite \nainte de a deschide u[a.
|l cuno[tea pe Rob Bryant de câ]iva ani, de când \ncepuse s` scrie
pentru ziarul la care el era cel mai bun fotograf [i, treptat, \n
decursul timpului se legase \ntre ei o mare prietenie. De curând,
Mickey realizase c` Rob \[i dorea ceva mai mult decât o simpl` pri-
etenie; un lucru pe care ea nu era sigur` c` va putea s` i-l ofere. Oh,
]inea la Rob, chiar foarte mult, [i se bucura de orele pe care le
petreceau \mpreun`, dar [tia foarte bine c` lipsea ceva important.
Nu se a[tepta la foarte mult de la b`rbatul de care se va \ndr`gosti,
22 PATTY COPELAND

dar era sigur` c` se va sim]i cu totul altfel... Nu, ]inea la Rob, \ns`
nu-l iubea, asta era diferen]a. Problema era c` nu [tia cum s`-i
spun` acest lucru. Nu dorea s`-i r`neasc` sentimentele, dar nici nu
voia s`-i dea speran]e inutile. Era o problem` [i nu se sim]ea \n
stare s-o rezolve acum.
Soneria se auzi din nou, mai lung [i mai tare, ca [i când cel aflat
la u[` uitase s` ia degetul de pe buton [i Mickey realiz` acum c` nu
Rob era cel care o c`uta. Lui nu-i st`tea \n fire s` devin` atât de agre-
siv, a[a c` nu [tia cine este... \n cazul \n care nu era constructorul
care venise s` strâng` mizeria. Oh, las`-l s` intre!
Ochii \i str`luceau [i \[i aranj` buclele negre r`zle]e care \i
c`deau pe fa]`. Deschizând u[a, se d`du repede \napoi spe-
riat`.
— Tu?
|l privea \ngrozit` \n timp ce ochii lui o priveau de sus cu o
sprâncean` ridicat`. El o m`sura din cap pân`-n picioare [i Mickey
sim]i cum ro[e[te dâdu-[i seama c` ar`ta foarte r`u a[a somnoroas`
cum era, cu p`rul r`v`[it, ca s` nu mai men]ioneze capotul \nvechit.
|n ciuda faptului c` el era ultima persoan` pe care se a[tepta s-o
vad` la u[`, se mir` c`-i face pl`cere s`-l revad` [i \ngrijorarea puse
st`pânire pe ea.
— Ce vrei? \l \ntreb` ea cu brusche]e \n timp ce-[i strângea capo-
tul la gât.
— U[or, u[or, domni[oar` James, acesta este un exemplu al
ospitalit`]ii britanice despre care am auzit atât de multe? o \ntreb`
el zeflemitor.
Era \mbr`cat \ntr-un costum croit perfect, asortat cu o c`ma[`
bleu, cu soarele str`lucind \n p`rul lucios, ar`ta atât de plin de viri-
litate [i prospe]ime \ncât ea se sim]i frustrat`. De ce nu se
PUNCTAJ FINAL 23

\mbr`case pentru a ar`ta decent? Pe lâng` el ar`ta ca o servitoare


proast`. Nu era corect. Oricum, nu avusese de unde s` [tie c` el va
ap`rea la ora asta, [i \l privi cu r`utate.
— Ospitalitate? Nu-]i voi ar`ta nici un fel de ospitalitate, nici
dac` am fi ultimii oameni r`ma[i pe o insul` pustie [i dac` ar tre-
bui s` \mp`r]im ultima nuc` de cocos, domnule Grant. Acum,
repet, ce vrei? Am mult` treab`.
— Se vede, replic` el privind peste um`rul ei haosul din interi-
or. Mickey se hot`r\ s`-i distrag` aten]ia [i se mi[c` u[or \n cadrul
u[ii, sperând c` refuzul ei de a-l invita \n`untru va fi \n]eles [i
acceptat. Deschise gura pentru a-i explica ce e cu mizeria din cas`,
dar o \nchise repede. De ce l-ar interesa pe el felul \n care ar`ta casa
ei? Nu era treaba lui. |l privi sup`rat` [i a[tept` o explica]ie pentru
aceast` vizit`. El o trat` cu \nc` unul din zâmbetele lui
fermec`toare.
— Ei bine, dup` câte se vede nu voi fi invitat s` intru [i cred c`
ar fi mai bine s`-mi ]in discursul aici. Mi se pare c` am un lucru
care te intereseaz`.
Introducând mâna \ntr-unul din buzunare, \ncepu s` scoat`
ceva, \n timp ce Mickey izbucnea furious`:
— Cum \ndr`zne[ti... cum \ndr`zne[ti s` vii aici pentru a-mi
oferi bani dup` cele \ntâmplate seara trecut`? }i-am mai spus [i \]i
voi mai spune din nou, aici [i acum, pentru ultima oar`: Nu ai
cum, nu po]i s` m` cumperi, domnule Grant. Nu sunt de vânzare!
Cuvintele ei sunau ciudat de ascu]it \n aerul lini[tit al dimine]ii,
surprinzând-o [i pe Mickey. Câteva p`s`ri zburar` din tufi[ul de
lâng` intrare [i ochii ei le urm`rir` ajungând s` vad` \ngrozit` cum
dou` femei se opriser` la poart`. Dup` expresia fe]ei lor se vedea
c` auziser` tot [i nu dorea s` se gândeasc` la interpretarea da
24 PATTY COPELAND

spuselor ei. Ea ro[i puternic, se rezem` de lemnul u[ii \nc`lzit de


soare [i \nchise ochii. Cum va mai \ndr`zni s` ias` pe strad` [i s`
treac` prin fa]a vecinilor ei?
Chicotul lui o trezi la realitate [i ea \i privi silueta \nalt` care
st`tea rezemat` de peretele casei; lacrimi de ciud` ap`rur` \n ochii
ei tri[ti.
— De ce... Dar dându-[i seama c` acest b`rbat se distra pe seama
frustr`rii ei, Mickey ridic` o mân` spre fa]a lui surâz`toare.
Nu reu[i s`-l ating` pentru c` el \i prinse mâna micu]` cu a lui.
F`r` s` se gândeasc`, ea ridic` [i cealalt` mân`, \n \ncercarea de
a-[i atinge ]inta, dar el o prinse [i pe aceasta.
— Nimeni, nu ridic` mâna la mine, cucoan`. S`nu mai
\ndr`zne[ti! exclam` el.
Pentru o clip` el \i privi figura speriat`, cu ochi plini de r`ceal`.
Dup` aceea \[i aplec` u[or capul [i \i cuprinse buzele cu ale lui \ntr-un
s`rut s`lbatic care o f`cu s` ame]easc`. O s`ruta cu for]` [i Mickey
gemu, con[tient` c` nu se poate \mpotrivi fiind prea slab` pentru a
se lupta cu trupul lui puternic.
Lacrimi din cauza furiei [i neputin]ei \i sc`ldau ochii \n timp ce
\ncerca disperat` s` scape din \mbr`]i[area lui. Prinzându-i amân-
dou` \ncheieturile \ntr-una din mâinile lui, \i \nconjur` gâtul cu
cealalt` [i o ]inu nemi[cat`.
S`rutul era interminabil [i se schimba \ncet, \ncet \ntr-unul mai
blând. Acum el p`rea c` nu mai vrea s-o pedepseasc`, ci \ncerca s`
primeasc` un r`spuns din partea ei. |ncerc` s` mai lupte \mpotriva
lui, \ns` sângele \i fierbea [i rezisten]a ei sc`dea; mii de senza]ii tre-
ceau prin trupul ei, f`când-o s` reac]ioneze ciudat.
Morm`i sup`rat` [i \i r`spunse la s`rut, lipindu-se de piep-
tul lui musculos. Sângele \i fierbea [i o ardea sub piele \n timp
PUNCTAJ FINAL 25

ce el continua s-o s`rute [i s`-[i mi[te buzele \ncet spre


punctele vulnerabile de pe urechea ei, iar ea gemu incontrolabil.
El o ]inu mult timp \n bra]e \nainte de-ai da \ncet drumul pen-
tru a se \ntoarce apoi spre gr`din` [i a o privi cu o lini[te ciudat`.
Apoi, aplecându-[i capul \i arunc` o privire rapid` \nainte de a
spune blând:
— Cred c` ar fi mai bine s` intru \n cas`, ce zici? Vocea lui era adânc`,
u[or aspr` [i Mickey \ncuviin]` dând din cap, incapabil` s` vorbeasc`.
|nchise u[or u[a \n urma lui [i se opri o clip` cu mâna pe clan]a
rece a acesteia. Era \ncremenit` de surprindere, [ocat` de reac]ia ei
intens` fa]` de el... fa]` de un str`in. |ntorcându-se spre el, \i studie
spatele lat [i \i auzi respira]ia sacadat`, sim]ind cum triumful o face
s` devin` mai vesel`.
Oricât de tare [i de puternic era, domnul K. Grant era cople[it.
Probabil c` \l lovise cu ceva mult mai puternic decât palma pe care
inten]ionase s` i-o dea.

***

Cu b`rbia ridicat` [i spatele drept, Mickey trecu prin praful din


hol pentru a se \ndrepta spre buc`t`rie [i, dup` un moment de
ezitare, el o urm`.
— Te rog s` iei loc, domnule Grant, \l invit` ea, politicoas`,
for]ându-se s` adopte un ton rece. Pot prepara ceva de b`ut, din
p`cate nu cafea, pentru c` eu beau numai ceai.
— Mul]umesc, e bun [i un ceai.
|n câteva minute prepar` ceaiul [i \l turn` \n c`ni, a[ezându-se
la mas` [i \ncepând apoi s` soarb` \ncet din lichidul fierbinte.
Privind \n sus, \ncepu s` vorbeasc` pe un ton ferm:
26 PATTY COPELAND

— Bine, domnule Grant, hai s` afl`m... motivul pentru care te afli aici.
El scoase \ncet un p`trat de piele ro[ie [i \l puse u[or chiar \n
centrul mesei, f`r` s` spun` nimic. Mickey \l privi uimit`.
— E geanta mea. De unde o ai?
El zâmbi u[or ironic.
— Am g`sit-o asear`, \n timp ce coborai din taxi.
O privi calm, a[teptându-i reac]ia.
Pentru o clip` r`mase nedumerit`, apoi realiz` \n]elesul cuvin-
telor lui.
— Ai g`sit-o când coboram din taxi? Vrei s` spui c` [tiai c` a
r`mas acolo [i m-ai l`sat s` plec f`r` ea?
— Da.
— De ce...
Respirând adânc, uit` s` mai vorbeasc` [i indignarea o f`cea s`-[i
mu[te buzele.
— |]i dai seama prin ce am trecut asear` din cauz` c` nu mi-ai
dat po[eta? |]i dai seama? Nu? Ei bine, las`-m` s`-]i spun. A trebuit
s` ajung acas`... m-ai auzit? ...Am mers pe jos mai mult de treizeci
de minute, c`rând bagajele cu mine, f`r` a primi ajutor de la cine-
va. Apoi, când am reu[it s` ajung aici, a trebuit s` sun la birou [i s`
suport o serie \ntreag` de mustr`ri pentru c` nu mi-am predat
materialele la timp. {i, ca [i cum nu era de ajuns pentru o singur`
sear`, n-am putut nici s` m` odihnesc.
Ridicând poalele capotului \i ar`t` piciorul r`nit. Era furioas`,
dorea s`-l poat` \nvinov`]i pentru tot ce suferise [i pentru felul \n
care se comportase cu ea.
— Mm, urât, cu toate c` \n rest pari \ntr-o form` foarte bun`,
murmur` el urm`rindu-i linia trupului \ncepând cu piciorul ei
zvelt. Ea ro[i l`sându-[i capotul \n jos [i \l admonest` furioas`:
PUNCTAJ FINAL 27

— E tot ce po]i s` spui?


— Ei bine, domni[oar` James, nu v`d cum ai putea s` m` \nvi-
nov`]e[ti pe mine pentru ghetele cu toc pe care le purtai, nu-i a[a?
replic` el a[ezându-se [i mai bine \n scaun.
Timp de o clip` Mickey avu dorin]a nebuneasc` de a-l pocni
pentru a vedea cum \i dispare zâmbetul de pe fa]`. Probabil c` [i-ar
fi creat [i mai multe probleme [i ea nu se mai descurca acum cu
cele pe care le avea deja. |[i trecu o mân` peste fruntea care o
durea [i respir` adânc pentru a reu[i s` gândeasc` ra]ional. De ce
\i p`strase po[eta [i apoi se obosise s` i-o aduc` \napoi? Nu avea
sens. Ea \l privi \ncurcat`.
— De ce? De ce ai f`cut asta?
Pentru câteva clipe el \i studie figura mirat` f`r` a-[i tr`da senti-
mentele. Când vorbi, tonul lui aspru o f`cu s` se \nfioare.
— Ca s` fiu sincer, domni[oar` James, era o ocazie prea bun` ca s-o
ratez. Trebuia s` aflu mai multe despre tine [i aceasta era [ansa ideal`.
— Ce s` afli? i-o \ntoarse ea nervoas`.
— Numele t`u, de exemplu. Nu uita c` aveai mai multe avanta-
je asupra mea... [tiai cine sunt, dar eu nu aveam nici o idee despre
cine e[ti tu, \n afar` de faptul c` lucrai la ziarul Record. Trebuia s`
aflu mai multe, s` g`sesc o cale de a m` asigura c` nu-mi vei
dezv`lui secretul.
Mickey oft` adânc [i \l privi.
— Mi-e team` c` nu \n]eleg ce vrei s` spui. Nu-]i pot oferi nici o
garan]ie \n afar` de cuvântul meu [i, desigur, ]i-l pot da. Nu am avut
inten]ia de a divulga ceva din ceea ce am v`zut, domnule Grant,
nici ziarului nici altcuiva.
Pentru un moment se gândi c` ar fi bine s`-i spun` cu ce se
ocupa la ziar; probabil c` acest lucru l-ar asigura de t`cerea ei.
28 PATTY COPELAND

— De unde s` [tiu c` \]i vei ]ine cuvântul? \ntreb` el aspru. Nu


]i-ai f`cut deloc scrupule când mi-ai citit notele \n avion, a[a c` nu
pot avea \ncredere \n ce-mi spui. Nu, domni[oar` James, ceea ce
vreau este mai mult decât o simpl` promisiune, vreau un contract.
De fapt, acesta nu m` va lini[ti prea mult, dar \]i va oferi mai multe
mii de lire. Ce spui de asta?
Nu g`sea decât un singur cuvânt potrivit pentru o asemenea
ocazie [i, ridicându-se, f`cu un gest dramatic ar`tând spre u[` [i
spunând:
— Afar`!
Neimpresionat de reac]ia ei, el \[i termin` de b`ut ceaiul [i se
ridic`, punând scaunul la locul lui. Sprijinindu-se cu mâinile pe
sp`tarul lui, \i privi \ncet fa]a consternat`.
— E p`cat, s` [tii. Puteam ajunge la un aranjament satisf`c`tor;
puteai r`mâne cu câteva mii le lire [i eu cu siguran]a c` am pus
bazele unei afaceri serioase. Ei bine, acum probabil c` nu vom mai
ajunge acolo. E[ti sigur` c` nu vrei s` te mai gânde[ti? E ultima ta
[ans`.
— Afar`! repet` ea, prea nervoas` pentru a observa tonul lui
plin de avertismente. Am primit deja prea multe de la tine, dom-
nule Grant, insulte [i amenin]`ri, mai ales. Acum ie[i afar`! strig` ea
balansând cana ca [i cum ar fi dorit s` i-o arunce \n cap.
El ridic` o mân` ap`rându-se \n glum` [i apoi ie[i din camer`.
Mickey a[ez` cana pe mas` [i se gr`bi s`-l ajung` din urm`.
Deschizând u[a din fa]`, ea se d`du la o parte pentru a-l l`sa s`
treac`, ferindu-[i privirea de ochii lui zeflemitori.
— Ei bine, dac` e[ti sigur` c` nu te r`zgânde[ti... Se opri, stând
foarte aproape de ea, atât de aproape \ncât \i putea sim]i c`ldura
trupului [i Mickey \ntoarse capul, hot`rât`.
PUNCTAJ FINAL 29

— Niciodat`, zise ea cu asprime.


— P`cat.
El \i sus]inu privirea [i ochii lui exprimau un regret care o uimi.
Dintr-o dat`, o apuc` de umeri [i o trase mai aproape de el,
moment \n care ea \nghe]`, reu[ind s`-[i revin` cu greu. |ncerc` s`
scape din bra]ele lui, dar el \i anticipa fiecare mi[care [i reac]ie,
r`mânând ne\nduplecat. |ncerc` din r`sputeri s`-l loveasc` [i cu
picioarele, dar nu f`cu decât s`-[i ating` piciorul r`nit de pantalonii
lui, strigând de durere.
— Ce rea e[ti, murmur` el cu o figur` triumf`toare.
O lipi de u[` cu o putere surprinz`toare [i \i ap`s` corpul cu
trupul lui mare, f`cându-i imposibil` orice mi[care. Apoi aplecân-
du-[i capul, \i cuprinse buzele cu ale lui \ntr-un s`rut straniu, care
nu avea nimic din pasiunea [i furia dinainte.
Ea \ncerc` s`-[i \ntoarc` fa]a, dar se opri când v`zu ni[te lic`riri
\n fa]a ochilor. Dumnezeule, el o s`ruta [i acum vedea stele!
— Ai prins [i asta, Ted?
|ntrebarea lui care venea ca o [oapt` lâng` urechea ei, o f`cu s`
tresar` [i privi spre gr`din`.
— Singur c` da, Keir. Probabil c` nu vor fi ni[te poze la fel de
bune ca primele... lumina era mai bun` atunci, dar va ie[i ceva. Le
voi developa \ntr-o or`.
Mickey era confuz`; cine era b`rbatul din gr`dina ei, [i ce f`cea
cu aparatul de fotografiat?
|l privi repede pe b`rbatul \nalt din fa]a ei, care o studia atent \n
timp ce-i zâmbea satisf`cut [i ironic.
— N-ai \n]eles, domni[oar` James? Haide, m-am gândit c` [tii
foarte bine ce joc faci, zise el \ndep`rtându-se [i [tergându-[i
palmele de pantaloni, ca [i când pusese mâna pe ceva murdar. |i
30 PATTY COPELAND

mai arunc` \nc` o privire t`ioas` femeii care r`m`sese \ncremenit`.


V`d c` tot nu \n]elegi. Ei bine, las`-m` s`-]i explic. Prietenul meu
ne-a f`cut câteva poze frumoase \n diminea]a asta pentru a ar`ta
ceea ce altora li se va p`rea c` sunt ni[te scene pasionale. Faptul c`
\nc` e[ti \n capot le face [i mai interesante. Acum, domni[oar`
James, e foarte simplu: dac` sufli vreun cuvânt, voi avea grij` ca
aceste fotografii [i o descriere am`nun]it` a rela]iei noastre s`
ajung` la redac]ia celui mai mare ziar. Dup` asta, cine te va mai
crede? {tii bine ce se spune despre astfel de femei, nu-i a[a? {i vei
p`rea una dintre acelea... voi avea grij` de asta. E vorba de [antaj,
o asigur` el ridicându-i b`rbia cu un deget. Numai de [antaj, un
lucru eficient.
|ntorcându-i spatele, el se \ndrept` spre ma[ina parcat` \n fa]a
casei [i plec` f`r` s` mai priveasc` \napoi.
Mickey trânti u[a oftând [i parcurse repede holul, pentru a
ajunge la telefon [i dup` ce form` un num`r \l ceru pe Alistair
Graham. Dac` cineva [tia cine este K. Grant, acela era Alistair; el
edita pagina de scandal a ziarului [i uneori Mickey avea impresia c`
nu exista persoan` despre care el s` nu [tie câte ceva.
Vocea lui t`r`g`nat` r`spunse [i Mickey trecu la treab`. Alistair
d`dea imprsia c` e o broasc` ]estoas` \nceat`, dar avea o minte
ager` [i sim]ea subiectul de la o po[t`. Va trebui s` fie foarte pre-
caut` pentru a nu-i trezi interesul [i, ca s` fie sincer`, dup` ce se
\ntâmplase azi diminea]`, nu-[i mai permitea un asemenea lux!
— Alistair... Mickey James la telefon. Ce mai faci? \l \ntreb` ea pe
un ton vesel, care nu tr`da nimic din mul]imea de \ntreb`ri pe
care-o avea \n minte.
— Mickey, iubito, când te-ai \ntors?
— Asear`, pe la opt [i jum`tate.
PUNCTAJ FINAL 31

— Bine. Ce pot face pentru tine?


|n vocea lui lene[` se sim]ea curiozitatea [i ea respir` adânc
\nainte s` continue.
— Ei bine, vreau numai s` te \ntreb ceva, Alistair. Asear`, \n
avion, era un b`rbat, de fapt am stat lâng` el [i a[ vrea s` [tiu cine
este. Am impresia c` e o persoan` despre care ai mai auzit.
Oare suna bine? Va accepta vorbele ei sau va s`pa mai adânc
pentru a afla de ce o interea atât de mult?
— Te-a intrigat, nu-i a[a? chicoti Alistar [i Mickey \[i mu[c`
buzele. Nu putea spune c` fusese numai intrigat` de Grant, dar nu
putea dezv`lui nimic din ceea ce se \ntâmplase.
— Ceva de genul `sta, reu[i ea s` spun` printre din]i. Oricum,
numele lui este Grant... Keir Grant, ad`ug` ea repede, reamintin-
du-[i cum \l strigase fotograful.
Urm` un moment de t`cere, apoi \l auzi pe Alistar oftând.
— Deci el se afla acolo, nu-i a[a? Se pare c` ne-a sc`pat \nre-
gistrându-se cu un alt nume pe lista de c`l`tori... Ce intere-
sant!
Ea se \nfior` când auzi cuvintele. Dumnezeule, ce f`cuse? Dac`
Grant \ncercase s` p`streze secretul vizitei lui [i descoperea c` ea
fusese cea care vânduse pontul ziarului, atunci nu [tia ce va urma.
|ns` a[a st`teau lucrurile [i nu prea mai putea face nimic \n afar` de
a ascunde tot ce mai [tia despre el.
— Cine e? \ntreb` ea rezemându-se de perete deoarece
genunchii \i tremurau.
— Are o mare companie de paz` \n America. Se zvone[te c` el
este \ntruchiparea visului american... b`rbatul \ncrez`tor care a
reu[it s` ajung` departe, având o companie ce valoreaz` multe
milioane de dolari. A fost \ns`rcinat cu transportul lingourilor de
32 PATTY COPELAND

aur pe coasta de nord a Altanticului, anul trecut. Trebuie s`-]i


aminte[ti, Mickey, toate ziarele au scris despre asta [i la televizor
au fost difuzate tot timpul [tiri.
— Desigur.
|[i reamintea. Povestea se mediatizase timp de o s`pt`mân` [i ea
o urm`rise cu interes. Nu era de mirare c` avusese impresia c`-l
cunoa[te de undeva; pozele lui ap`ruser` peste tot, dar atunci nu
avea barb` [i de aceea nu-l recunoscuse acum.
— M` \ntreb ce caut` aici, morm`i Alistair. Probabil c` nu vrea
s` se [tie de vizita lui, din moment ce nu a venit cu propriul
avion... Nu po]i spune c` e un om care a r`mas \n pan` de bani.
Numai din acea mic` opera]ie de transport a achizi]ionat o mic`
avere.
— Mi-e team` c` n-am nici cea mai vag` idee. Mickey \ncerca s`-i
\n`bu[e interesul, dar nu putea face mai mult.
— Mm... \]i mul]umesc pentru c` mi-ai spus, Mickey. Voi face
ni[te cercet`ri, s` v`d ce pot afla. Poate iese o poveste interesant`
din asta. E vreo [ans` s`-l vezi? o \ntreb` el plin de speran]` [i ea se
\ngrozi la acest gând.
— Nu, r`spunse ea scurt, sperând s` aib` dreptate.
— P`cat. Totu[i, n-ai de unde s` [tii, nu? Oricum, e mai bine s`
\ncheiem convorbirea acum [i s` ne vedem când vii la birou. De
fapt, \]i fac cinste pentru pont. La revedere, iubito.
— La revedere.
Punând receptorul \n furc`, Mickey morm`i nemul]umit`. Ce
f`cuse?
O dat` trezit interesul lui Alistair, nu mai era nimic de f`cut.
Dac` Grant afl` c` ea fusese cea care-i dezv`luise vizita aici, cu toate
c` nu avusese nici o inten]ie \n acest sens, nu se [tia cât de repede
PUNCTAJ FINAL 33

va trimite pozele spre toate ziarele din ora[. Trebuia s` i le ia sau


s`-l fac` s` se r`zgândeasc` \n ceea ce prive[te folosirea lor.
Probabil c` numai pe ea o vor afecta, \ns` nu era deloc simplu s`-l
fac` s` se r`zgândeasc`. Mai era [i m`tu[a Ruth, se gândi Mickey
rezemându-se sfâr[it` de perete, realizând c` nu putea s-o
r`neasc`... \i datora prea multe.
Avea numai optsprezece ani când p`rin]ii ei muriser` \ntr-un
accident cu motocicleta [i m`tu[a Ruth fusese cea care avusese grij`
de ea, ajutând-o s` dep`[easc` tragedia, \nconjurând-o cu dragoste
[i c`ldur`.
Oricum, bietul ei creier nu g`sea nici o solu]ie acum [i oft`
adânc, dezlipindu-se de perete. Avea alte probleme acum, trebuia
s` fac` ordine \n cas`.
Ridicând ziarul necitit de pe mas` \l arunc` pe podea, dar \l
ridic` atunci când \[i v`zu coloana ei. Fusese atât de sup`rat` \n
diminea]a asta \ncât nu f`cuse obi[nuita verificare. Rupse repede
acea jum`tate de pagin`.
„Specialit`]ile americane ale Michaelei James.
Cum [tie fiecare femeie, calea spre inima unui b`rbat trece prin
stomacul lui, a[a c` nu exist` o tenta]ie mai mare \n via]a unui
b`rbat decât degustarea unor specialit`]i des`vâr[ite de pe coasta
de est a Americii, nu-i a[a?“
Pufnind nemul]umit`, arunc` foaia din mân`. Exista un singur
b`rbat care \i punea be]e \n roate [i pentru care nu g`sea nici o
solu]ie convenabil` de a-l tenta!
Capitolul 3

Era foarte cald. Fruntea \i era transpirat` [i Mickey ridic` o mân`


pentru a se [terge. Dac` nu f`cea o pauz` pentru a se r`cori, va
ajunge la spital. |nchizând focurile, se \ndep`rt` de aragaz [i tra-
vers` buc`t`ria pentru a deschide u[a de afar` [i a respira aerul
c`ldu] al verii târzii. Minunat!
Descheie nasturii rochiei albe [i se a[ez` pe scaunul de lâng`
u[` pentru a-[i l`sa gâtul s` se r`coreasc` \n vânticelul care o
mângâia ca o [oapt`. Dup` s`pt`mânile de aer condi]ionat din
America, \i era foarte greu s` suporte c`ldura.
Rezemându-se de zidul rece de piatr` al casei, urm`ri printre
genele lungi [i negre linia copacilor care m`rgineau panglica argin-
tie a râului. Era lini[te peste tot [i sim]i cum se relaxeaz` treptat,
sc`pând de c`ldura care o f`cuse s` se simt` r`u.
Trecuse un timp de când preluase noua func]ie [i programul \i
era foarte \nc`rcat, dar dup` ce se obi[nuise cu noile ei sarcini, s-a
bucurat c` le acceptase. Oh, coloana de la ziar, articolele [i demon-
stra]iile, \i acaparau tot timpul, \i pl`cea acest lucru, dar era diferit
PUNCTAJ FINAL 35

de ce f`cuse pân` acum; era adev`ratul test al calit`]ilor ei ca


buc`tar [i era bucuroas` c` Lucy o sunase pe ea pentru a prelua
func]ia. Revenise la r`d`cinile ei, la locul din care-[i \ncepuse cari-
era \n domeniul culinar.
Mickey se ridic` repede când auzi motorul unei ma[ini [i privi
vinovat` \n jur. Trebuie s` fi sosit primul oaspete al doamnei
Forester [i ea mai trebuia s` taie artistic legumele. Nu avea de
gând s` \ntârzie servirea unei mese, asta nu se va \ntâmpla nicio-
dat`.
|ntorcându-se pentru a intra \n buc`t`rie, se opri când auzi
vocea unei femei prin lini[tea serii.
— Drag`, ai venit prea devreme. Nu te po]i opri ca s` m`
prive[ti? \ntreb` Caroline Forester.
Mickey se strâmb` când auzi vocea acelei fete. Buc`t`ria se afla
destul de sus, trebuia s` urci trei trepte pentru a ajunge \n \nc`pere
[i din unghiul \n care se afla putea z`ri o siluet` \mbr`cat` cu o
rochie rozalie lung` [i voalat`. Oricum, nu avea nevoie s` vad` mai
mult; tonul dulceag al fetei \i spusese clar ce expresie avea figura
acesteia.
Auzi un zgomot [i Mickey v`zu ap`rând \nc` dou` picioare care
se oprir` tot \n cap`tul sc`rilor.
— Ce zici?
Vocea adânc` era ironic` [i fata chicoti, acoperind din fericire
oftatul surprins al lui Mickey. Se rezem` de u[` pentru a nu c`dea
din picioare [i corpul \i deveni din nou fierbinte.
Cu toate c` trecuse o s`pt`mân` de când auzise acea voce, nu
avea cum s` gre[easc`, era acela[i ton adânc [i accentuat. Keir
Grant... Aici!
Auzi pa[ii lor pe pietri[ul care \nconjura casa [i realiz` c` o
puteau z`ri cum st`tea sprijinit` de tocul u[ii. Intr` cu grij`
36 PATTY COPELAND

\n`untru pentru a nu face zgmot [i era mul]umit` c` \[i d`duse jos


[or]ul alb, r`mânând \n tricoul marin`resc care o ajutase s` nu fie
surprins` \n \ntuneric.
|nchise repede u[a, dorind cu disperare s` pun` o barier` \ntre
ea [i acel b`rbat. Mâinile \i tremurau, inima \i b`tea cu putere [i
duse o mân` la gât \ncercând s`-[i revin`. Trebuia s` fie lucid`,
s`-[i vad` de treab`; nu-[i permitea s` intre \n panic`. |ns` nu se
putea lini[ti când instinctul \i spunea s` fug` pentru a ajunge cât
mai departe de aceast` cas`.
— Domni[oar` James?
Tonul rece [i impetuos o trezi la realitate. Se \ntoarse spre u[a
care d`dea \n hol [i privi expresia \ntreb`toare de pe fa]a alb` a lui
Jane Forester, clienta ei.
— Da. Vocea \i tremura [i \nghi]i \n sec pentru a reu[i s`-[i
reg`seasc` expresia politicoas`. Lu` repede un castron [i \l ]inu
\n mân` ca pe un palo[ \n fa]a unui atac. Respirând adânc, \ncerc`
s` se lini[teasc`, [tiind c` orice gând de a fugi era o simpl` fan-
tezie. Era aici [i trebuia s` r`mân`... indiferent de ceea ce va
urma!
Femeia mai \n vârst` \naint` câ]iva pa[i \n buc`t`rie ridicându-[i
rochia lung`, crem, pentru a nu atinge podeaua cu ea. Traversând
\nc`perea, studie oalele aflate pe aragaz \nainte de a-i arunca o
privire curioas` lui Mickey.
— Cu ce v` pot ajuta, doamn` Forester? \ntreb` aceasta politi-
coas`, fixând-o pe femeie cu o privire atât de rece \ncât aceasta se
\ndep`rt`.
— Vede]i, domni[oar` James, fiica mea, Caroline, are un oaspete
special \n aceast` sear`, pe domnul Grant, [i dore[te ca el s-o apre-
cieze cât mai mult. Acest domn Grant este — cum s`-]i spun? — un
b`rbat de mod` veche \n felul lui. Crede c` o fat` trebuie s` [tie s`
PUNCTAJ FINAL 37

g`teasc`. Chicoti u[or, dar se opri când v`zu expresia lui Mickey.
Caroline a luat lec]ii de buc`t`rie, continu` ea repede, [i face pro-
grese mari, dar, desigur, nu e \nc` \n stare s` preg`teasc` o cin` atât
de elaborat`. M` \ntreb dac` te vei sup`ra \n cazul \n care domnu-
lui Grant i se va da impresia c` fiica mea a preg`tit aceste bucate
alese. Oh, [tiu c` e o decep]ie, dar una mic` [i sunt sigur` c` el va
râde cu poft` când fiica mea \i va dest`inui totul, dup` mai mult
timp.
O privi rug`tor de Mickey [i aceasta \i \ntoarse spatele, [tiind c`
figura ei \i exprima toate sentimentele. S` ierte decep]ia?
Niciodat`! E clar c` biata Caroline [tia foarte pu]ine despre
„oaspetele special“ pe care-l avea. Chiar [i Mickey, dup` ce-l
cunoscuse \n acele \mprejur`ri, [tia c` ar deveni furios dac` ar afla
c` fusese \n[elat. Zâmbi ironic când realiz` cât de mult gre[ise... nu
fusese rugat` s` plece deoarece to]i f`cuser` planuri mari pentru
aceast` sear`. |ns` ea nu era de acord cu ele; fata aceea era nebun`
s` cread` c` va fi simplu.
Deschise gura pentru a-[i convinge clienta c` ideea nu era prea
bun`, dar se opri pentru c` se gândea la altceva. De ce s`-[i fac`
griji? De ce s-o dezaprobe pentru a o sup`ra pe aceast` femeie,
\ncrecând s` nu-l decep]ioneze? |l va face pe acest b`rbat tic`los s`
simt` ceea ce sim]ise ea. |[i merita soarta [i aceasta era cea mai
bun` cale s`-l r`neasc`.
|ntorcându-se, \i zâmbi cald femeii care a[tepta [i \ncerc` dis-
perat` s` nu arate mali]iozitatea din ochii ei c`prui. Ce idee
minunat` pentru a egala scorul!

***
38 PATTY COPELAND

Mergea de minune.
Cu u[a buc`t`riei larg deschis`, Mickey putea auzi murmu-
rul vocilor din sufragerie [i zâmbi. Era \ntotdeauna mul]umit`
când masa decurgea conform planului [i când clien]ii \i apreci-
au vizibil preparatele, a[a cum f`cea familia Forester \n aceast`
sear`.
Decorase elegant felurile de mâncare [i Mickey era \ncântat`
de farsa pe care o jucau gazdele. Ar fi fost mult mai bine dac`
ar fi putut s`-i vad` fa]a când va realiza c` era \n[elat [i când va
afla cine f`cuse parte din acest plan. |ns` nu le putea avea pe
toate [i, chiar [i aceast` mic` r`zbunare, o va ajuta s` doarm`
mai bine noaptea, lucru care nu se mai \ntâmplase dup` vizita
lui. Aceast` r`zbunare era dulce [i o \ncânta faptul c` el era dus
cu vorba!
Mickey deschise frigiderul [i scoase o tav` mare cu pahare de
[ampanie de pe raftul de sus, a[ezându-le cu grij` pe col]ul unei
mese din lemn de brad.
Când accepta un contract, agen]ia \l f`cea pe client s` \n]eleag`
c` nu se puteau face preg`tirile numai \n casa lui, timpul fiind
foarte scurt. Preg`tise dou` dintre feluri \nainte [i \n timp ce f`cea
supa preg`tea [i spuma delicioas` de agri[e pentru desert. Acum nu
mai trebuia s` fie servit decât acesta [i ad`ug` repede crema sub]ire
deasupra cremei reci.
Umplu repede cupele cu crema ro[iatic` [i continu` decorarea.
Pa[ii u[ori pe care-i auzi coborând scara o f`cur` s` se opreasc` [i
s` priveasc` spre u[` pentru a vedea silueta \nalt`, blond` [i ele-
gant` a Carolinei Forester.
— Cum megre? o \ntreb` ea politicoas` \nainte de a-[i \ndrepta
din nou aten]ia spre tava pe care aranja cupele.
PUNCTAJ FINAL 39

— Ah, minunat. Keir a fost impresionat de friptura de vit`


Wellington, chicoti Caroline u[or. E un scump, domni[oar` James.
A spus c` va trebui s`-mi dea un punctaj mai bun pentru c` am
preg`tit o asemenea cin`.
Ea \nconjur` repede masa [i, din fericire, nu v`zu expresia de pe
fa]a lui Mickey.
Biata fat` credea c` el e un scump, dar Mickey [tia mai bine ce
\nseamn` asta. Probabil c` schimbase deja cifrele \n mintea lui care
era ca un calculator; atâtea pentru o friptur`, atâtea pentru garni-
tura din legume... Era incredibil! O apuca febra când se gândea
cum era judecat` aceast` fat`, \ns` ea nu putea face nimic.
Respirând adânc, se for]` s` r`mân` calm`, [tiind c` dac` s-ar
agita ar aduce efecte dezastruoase asupra tehnicii ei. Ad`ug` crema
[i \n ultimul pahar [i \l orn` cu pricepere.
— Arat` extraordinar, domni[oar` James. Nu [tiu cum reu[e[ti
s` aranjezi crema \n acest fel. Ori de câte ori am \ncercat nu am
reu[it decât s` fac o gr`mad` inestetic`.
Caroline nu se mai \nvârtea bucuroas` \n jurul mesei, ci admira
desertul. Iar Mickey \i zâmbi cald. Era o fat` dr`gu]`, \n ciuda gus-
turilor ciudate pe care le avea pentru b`rba]i.
— Nu e mare lucru. Vei \nv`]a dac` exersezi, o asigur` ea.
— Ah, m` \ndoiesc. Ca s`-]i spun adev`rul, nu-mi place s` g`tesc,
a[a c` nu prea stau prin buc`t`rie. Nu cred c` voi fi capabil` vreo-
dat` s` prepar mânc`rurile pe care le-ai f`cut tu \n aceast` sear`.
Chiar [i felul cum arat` aceast` crem` m` uime[te!
|ntinzând un deget sub]ire spre unul dintre pahare, \i atrase
aten]ia lui Mickey care f`cu ochii mari de groaz`.
— Cred c` pe acesta i-l voi da lui Keir.
Luând tava, Caroline ie[i repede din buc`t`rie, \nainte ca
Mickey s` se trezeasc` pentru a o opri. R`mase nemi[cat` lâng`
40 PATTY COPELAND

mas` [i se trezi cu greu din trans`. Trebuia s-o opreasc` pe Caroline


s`-i dea acea cup` lui Grant... sau acela va fi sfâr[itul planurilor lor!
Plec` repede spre sc`ri [i apoi pe hol, dar nu reu[i s-o ajung` pe
Caroline care intrase pe u[a sufrageriei. Era prea târziu, n-o mai
putea \ntoarce din drum, dar trebuia s` vad` ce avea s` se \ntâm-
ple, s` vad` dac` el realiza c` decora]iunile erau exagerate.
Sco]ându-[i pantofii, porni pe hol [i privi pe u[`.
Se ascunse bine \n spatele unui paravan [i tremur` când v`zu
fa]a lui [i silueta \nalt`, care se afla destul de aproape de ea. Inima
\i b`tea cu putere [i avea un nod \n gât de care nu putea s` scape.
Nu avea cum s-o vad` sau s` [tie c` se afla acolo.
Caroline le servise deja desertul [i Mickey \[i ]inu respira]ia \n
timp ce urm`rea cum el \[i ridic` linguri]a de argint cu aten]ia
\ndreptat` spre ceea ce spunea gazda. Prinse cupa delicat` de
cristal cu degetele lui mari [i Mickey deveni mai tensionat`. Râzând
amuzat \[i cobor\ privirea pentru a \ndrepta linguri]a \n farfuria de
por]elan chinezesc [i ea crezu pentru o clip` c` el nu observase.
Speran]a ei se n`rui repede când el se opri cu linguri]a \n aer,
foarte aproape de cup`. Mickey respira sacadat [i urm`rea expresia
fe]ei lui. |nchizând ochii, se rezem` de perete [i \nghe]` amintindu-[i
felul \n care ar`ta paharul.
„10“. Pe crema deschis` la culoare se afla acest num`r, \nconju-
rat de crema de ciocolat`, destul de slab schi]at, dar vizibil. Acum
el \l v`zuse, \l citise... \ntrebarea era dac` [tia cine \l scrisese? Ea tre-
buia s` afle!
Cu gura uscat` [i inima \mpietrit`, se \ndep`rt`, pu]in
\nfrico[at` de ceea ce putea urma.
Acum el \[i \ndreptase aten]ia spre Caroline, ochii lui alba[tri
studiind figura ei inocent` [i zâmbitoare care deveni confuz`
v`zându-l c` las` linguri]a \n jos. Mickey auzi un râs nervos.
PUNCTAJ FINAL 41

V`zuse punctajul, asta era bine, dar nu putea crede c` ea,


Caroline fusese cea care f`cuse asta ; chiar atât de pu]in cât o
cuno[tea pe aceast` fat`, Mickey [tia c` nu-i st`tea \n fire s` fac` ast-
fel de trucuri, nu era normal ca aceast` fat` s` ia \n serios o simpl`
glum` [i s`-i ofere din proprie ini]iativ` un punctaj. Era o fiin]`
t`cut`, prea bine crescut` pentru a face asemenea glume. Cu toate
c` el se putea decide curând c` fusese numai o gre[eal`, o mi[care
gre[it` a mâinii, pu]in` crem` \n plus care ar`ta \ntocmai ca o cifr`,
dar nu era nimic. Tot ce trebuia era pu]in noroc [i faptul c` el nu
avea idee cine preg`tise mâncarea [i nu va [ti niciodat`, dac`
Mickey putea s` dispar` cu bine de acolo.
Spunându-[i c` totul va fi bine, Mickey se furi[` pe vârfuri spre
ie[ire [i c`lcâiul ei atinse paravanul f`cându-l s` se zgâl]âie [i s` se
deschid` pu]in. Mi[carea \i atrase imediat aten]ia lui Grant [i
Mickey se trezi privindu-l \n ochi timp de câteva secunde. |n acel
moment v`zu surprinderea de pe fa]a lui, apoi \[i d`du seama c` el
\n]elesese. |[i ridic` paharul [i \l \ndrept` spre ea \ntr-un toast
ironic \nainte ca u[ile paravanului s` se \nchid`, l`sând-o \ncre-
menit` [i \ngrozit`.
Acum el [tia cine f`cuse cifrele din crem` [i Mickey avea oribilul
sentiment c` [tia ce \nseamn` asta pentru ea... Necazuri!
Capitolul 4

Lingura, polonicul, cu]itele... Mickey \[i \mpachet` repede


lucrurile \n geant`, aruncând din când \n când priviri spre cea-
sul mare de pe perete. Un sfert de or`! Oft` nemul]umit` pen-
tru c` \n tot acest timp nu reu[ise s` dispar`. Se p`rea c` ei \[i
vor termina [i ca[cavalul pân` la plecarea ei [i nu [tia ce se va
\ntâmpla \n momentul \n care el se va ridica de la mas`. Nu era
nici un dubiu c` \n]elesese ce se \ntâmpla — expresia fe]ei lui
fusese limpede — [i ea n-avea nici o speran]` c` o va ierta pen-
tru c` f`cuse parte din acest plan. Nu, avea sentimentul c` el \i
va atribui \ntreaga vin`. Dac` ar putea pleca \nainte de a da
ochii cu el atunci i-ar fi mult mai dificil s` aib` vreo dovad` con-
tra ei.
Privi repede prin buc`t`rie ca s` vad` dac` nu cumva uitase ceva
\n afar` de biletul pe care i-l scrisese doamnei Forester, explicându-i
c` trebuie s` plece urgent. Dac` clienta ei g`sea aceast` plecare
oarecum ciudat`, nu era prea r`u; nu avea de gând s` r`mân` aici
pentru a fi prins` de el.
PUNCTAJ FINAL 43

Punându-[i geanta pe um`r, \[i a[ez` mai bine ochelarii pe


nas [i ridic` cu grij` cutia plin` de vase murdare, sim]ind c` \i
vine r`u sub greutatea ei. Bine c` \[i parcase ma[ina aproape,
pentru c` nu ar fi reu[it s` mearg` prea departe. Oricum, nu avea
de gând s` fac` dou` drumuri; nu se [tie dac` va avea noroc [i a
doua oar`.
Deschise u[a din spate cu c`lcâiul [i ie[i afar` pentru a se
\ndrepta cu grij` spre ma[in`, p`[ind cu greu pe pietri[ul
zgrun]uros. Privi \ngrijorat` \n jur când dep`[i col]ul casei [i ajunse
la ma[in` cu bra]ele tremurând din cauza greut`]ii.
Reu[i s` manevreze cutia pentru a introduce cheia \n broasc`,
dar realiz` c` nu putea ap`sa capota pentru a deschide portbagajul.
Dac` l`sa \nc`rc`tura jos, nu ar mai fi avut puterea s-o ridice.
— D`-mi voie.
Vocea adânc`, masculin`, t`ie aerul lini[tit al nop]ii [i Mickey se
alarm` privindu-l cu ochi mari, \ngrozi]i cum trece pe lâng` um`rul
ei [i-i deschide repede portbagajul. Ea \ntoarse \ncet capul [i-l privi
cu disperare cum st`tea lâng` ea [i-i zâmbea ironic.
— E[ti speriat`, domni[oar` James? M` \ntreb, de ce? Se pare c`
nu te-a [ocat deloc prezen]a mea aici.
Ochii lui str`luceau reci [i Mickey \nghi]i \n sec \n timp ce \ncer-
ca s` g`seasc` o cale de sc`pare. |ns` nu exista nici una. El o
urm`rea concentrat asemenea unui vân`tor care-[i pândea prada.
Nu va putea s` scape.
F`când un pas \nainte, el \i lu` cutia din bra]e [i o a[ez` \ncet \n
portbagaj, dup` care \ncepu din nou s`-i studieze obrajii lumina]i
palid de lun`. Mickey se \ndep`rt` ezitând [i \[i impuse s` fie calm`
[i ra]ional`. Nu putea decât s` r`mân` lini[tit` acum, când fusese
prins`... Respirând adânc, reu[i s` se strâmbe \n ceva care trebuia
s` fie un zâmbet.
44 PATTY COPELAND

— Mul]umesc. }i-a pl`cut mâncarea, domnule Grant? Vocea \i


tremura pu]in, dar ignor` asta \ndreptându-[i umerii pentru a
p`rea mai \nalt`, \ns` incomparabil mai scund` decât el. N-avea
important]`, nu dorea s`-i dea satisfac]ia de a observa cât de ner-
voas` era din cauza acestei \ntâlniri.
— Da, e[ti o buc`t`reasc` des`vâr[it`, domni[oar` James, exce-
lent` chiar. Te \ntreb numai din curiozitate, te-a jutat [i Caroline la
prepararea acestei cine?
Chiar dac` vocea lui era joas`, tonul \i era rece când vor-
bea despre biata fat` [i Mickey \ncerc` disperat` s`-i g`seasc`
o scuz`; dar nu reu[ea. Ochii lui o fixau deranjant, iar ea nu
era capabil` s`-i spun` altceva decât adev`rul [i cl`tin` din
cap.
— Nu, a[a credeam [i eu.
— A luat lec]ii, se repezi Mickey pentru a o salva pe fat`. Oricum,
]i-ai dat seama c` a vrut doar s` te impresioneze... e evident atras`
de tine.
— Sau de banii mei, replic` el zâmbind cinic.
— Oh, doar nu vorbe[ti serios!
|ngrozit`, Mickey f`cu un pas \nainte uitând de precau]iile ei
pentru a o salva pe Caroline.
— Nu? zise el studiind-o cu o sprâncean` ridicat`. Asta \nseamn`
c` tu m-ai g`si atr`g`tor [i dac` a[ fi s`rac? \ntreb` el ironic.
— Sigur c` da... vreau s` spun nu... adic` banii... Domnule
Grant, asta nu are nimic de-a face cu noi doi!
Mickey privi \n alt` direc]ie, ru[inat` c` se l`sase s` cad` \n plasa
lui. |ncerc` s`-[i ascund` confuzia [i vorbi repede:
— Uite ce e, domnule Grant, \mi pare r`u pentru ce s-a \ntâm-
plat \n seara asta, dar sunt sigur` c` fata nu a vrut s` fac` nici un
r`u. Sunt sigur` c` voia s`-]i spun` adev`rul, dup` un timp.
PUNCTAJ FINAL 45

— Chiar a[a? {i când crezi c` mi-ar fi spus... dup` ce i-a[ fi pus


verigheta pe deget?
Vocea lui era cald`, cuvintele alese cu grij` [i ea \[i d`du seama
c` sub masca lui rece exista o imens` sup`rare. |ns` incredibil;
chiar vorbea serios când spunea c` avea de gând s` se \nsoare cu
aceast` fat`? Era o prostie [i ea \ncerc` repede s`-l trezeasc` la rea-
litate.
— Doar nu vrei s` spui c` vei l`sa acest mic... truc s`-]i schimbe
planurile? Cu siguran]`, dac` o iube[ti cu adev`rat pe Caroline,
acest lucru nu v` va sta \n cale, nu-i a[a?
— Cine a spus ceva despre iubire, domni[oar` James?
— Dar de ce naiba vrei s` te c`s`tore[ti cu ea dac` nu o iube[ti?
Mickey se rezem` de ma[in`, mirat` de cuvintele lui.
— Pentru c` aveam impresia c` se potrive[te cu cerin]ele mele.
Ea \i privi uimit` fa]a frumoas` [i \[i d`du seama ce voia s`
spun`. R`spunsul pe care-l c`uta de o s`pt`mân` \i fusese dat [i
duse o mân` la gur` pentru a-[i disimula un sunet de surpriz`.
Punctajele pe care le citise \n avion reprezentau planul lui de a-[i
alege o so]ie!
— E[ti [ocat`, domni[oar` James? o \ntreb` el pe un ton zeflemi-
tor v`zând-o cum \l prive[te mirat`.
— Da, dac` vrei neap`rat s` [tii. N-am mai auzit niciodat` a[a
ceva! Chiar vrei s` spui c` le dai un punctaj fetelor pe care le
cuno[ti pentru ca apoi s`-]i alegi o so]ie? E incredibil! Dac` ar afla...
ar fi foarte sup`rate. Ea era oripilat` [i nu putea crede c` e adev`rat,
dar el nu p`rea tulburat când \i r`spunse.
— Dar n-au cum s` afle, nu-i a[a? Exist` numai dou` persoane
care cunosc planul meu, eu [i tu!
Mickey se \nfior` când auzi vocea lui adânc` [i \ncepu s`
tremure. Nu exista nici o [ans` ca el s-o ierte pentru c`-l spionase,
46 PATTY COPELAND

mai ales dup` ce aflase clar cum st`teau lucrurile! Speran]ele ei de


a pune mâna pe acele fotografii disp`ruser` total acum, [i realiz` c`
nu mai putea face nimic \n leg`tur` cu asta. |nghi]i \n sec [i ridic`
mâinile \n aer \n timp ce se \ndrepta spre portiera ma[inii.
— Domni[oar` James.
El se aplec` prinzând portiera cu mâna lui puternic`, pentru ca
ea s` n-o poat` \nchide.
— Da? Uite ce e, domnule Grant, am avut o zi \nc`rcat`, sunt
obosit` [i vreau s` ajung acas`. Ce mai vrei acum?
— De fapt, credeam c` tu vrei ceva.
— N-am \n]eles!
Uimit`, Mickey \i privi fa]a care se afla atât de aproape de a ei
\ncât n`rile i se umplur` de parfumul lui. |l studie repede [i oft`
cu regret; ce p`cat c` \n spatele unui exterior atât de atr`g`tor se
ascundea o minte rece, planificat` monstruos.
— Fotografiile, domni[oar` James... [i trebuie s` spun c` sunt
minunate. Ar`t`m ca un cuplu de \ndr`gosti]i.
— Nu ar`t`m ca nimic, domnule Grant, zise ea sup`rat` \n timp
ce pornea motorul. }i-am spus c` nu voi sufla o vorb` din ceea ce
[tiu.
— Probabil c` nu inten]ionat, dar incon[tient? Sc`parea ta — am
considerat-o o sc`pare \n aceast` sear` — a spus multe. Dac`
vorbe[ti \n somn?
— Ei bine, nu va fi nimeni lâng` mine ca s` m` asculte, a[a c`
nu-]i face griji, arunc` ea [i \[i regret` repede spusele pentru c`
ochii lui str`luceau amuza]i. S`-l ia naiba! El c`uta s` afle cât mai
multe detaliii despre via]a ei particular` [i ea c`dea mereu \n plasa
lui!
— Ei bine, cel pu]in ne-am l`murit \n privin]a asta. Nu am aflat
prea multe despre via]a ta amoroas`, replic` el cu u[urin]` \n timp
PUNCTAJ FINAL 47

ce ea punea mâinile pe volan [i \[i concentra aten]ia spre parbriz


pentru a nu-i mai vedea figura zeflemitoare. B`rbatul acesta era
tic`los, odios... Ce-i spusese? Se \ntoarse spre el.
— Ce vrei s` spui cu asta? Ce ai f`cut? Mi-ai investigat \ntreaga
via]`? zise ea aproape ]ipând. Furia pusese st`pânire pe ea [i cobor\
repede din ma[in`, for]ându-l s` fac` vreo doi pa[i \napoi.
— Spune, \i ceru ea, asta ai f`cut?
— Desigur, r`spunse el calm, evident neimpresionat de furia ei.
Tu nu te-ai interesat despre mine? A[ fi dezam`git s` aflu c` nu.
Alistair... se gândi ea \ncepând s` se calmeze. Era sigur` c` el
dorise s` afle mai multe despre ea, a[a cum f`cuse la rândul ei.
— Ei bine?
— Da.
— Bine. Atunci suntem chit.
— Nu chiar, din moment ce p`strezi acele fotografii, ripost` ea
sup`rat`.
— Da, v`d c` acest lucru te \ngrijoreaz`. Dar am o propunere,
domni[oar` James, o cale de a le ob]ine de la mine.
Putea paria c` era un tri[or. Se gândi o clip` la ofera lui, \ntre-
bându-se despre ce putea fi vorba [i, cunoscându-l cât de cât, avea
impresia c` va fi un lucru inacceptabil. Dar nu-i va face r`u s`-l
asculte pân` la cap`t, nu? Ridicându-[i ochii c`prui, ea \l privi \n
fa]`, \ncercând s` par` mai lini[tit` decât era \n realitate. Trebuia
s` afle totul \nainte de a fi de acord.
— Te ascult, domnule Grant.
Ridicând mâneca hainei, aceasta l`s` s` se vad` ceasul mare de
aur pe care-l purta, dup` care \[i \ndrept` privirea spre ea.
— Nu avem timp s` discut`m acum. Trebuie s` m` \ntorc \nainte
ca doamna Forester s` trimit` pe cineva dup` mine. Vino la aparta-
mentul meu mâine diminea]`, [i \]i voi da toate detaliile. Uite.
48 PATTY COPELAND

El rupse o foaie din agend` [i \i scrise adresa pe ea. Iar acum


i-o \ntindea. Mickey ezit` o clip`, dup` care lu` bucata alb` de hâr-
tie.
— Mâine, atunci, repet` el \n [oapt` [i ea \ncuviin]`.
Asta era singura cale pentru a-[i rezolva problemele [i a sc`pa
de acest om. Dac` \i f`cea o propunere rezonabil`, \i putea lua
pozele. Ar fi fost o prostie s` nu accepte... oare?

***

|n diminea]a urm`toare se afla \n fa]a u[ii apartamentului lui


Keir Grant [i \nc` nu era sigur` c` proceda corect. O propunere,
spusese el, o cale de a pune mâna pe poze, dar cum? Asta era \ntre-
barea. Oare ce mai n`scocise mintea lui diabolic`, ce trebuia s` fac`
ea pentru acele fotografii? Din câte [tia despre el, nu va fi ceva sim-
plu [i normal!
R`mase un timp \n fa]a u[ii \nchise, ne[tiind dac` s` apese pe
butonul soneriei sau s` fug`, dar ra]iunea \nvinse panica. Se afla
aici, f`cuse deja primul pas, a[a c` ar fi o prostie s` nu afle ce
dorea el s`-i spun`. Oricum, putea oricând s`-l refuze, nu?
Ridicând din umeri, ap`s` butonul, \nainte s`-i dispar` [i ultima
f`râm` de curaj.
U[a se deschise repede [i Mickey \ncremeni cu gura deschis`
când \l v`zu pe b`rbatul care st`tea \n u[`, având numai un
prosop \nf`[urat \n jurul [oldurilor. Ea \l studie f`r` s` vrea din
cap pân`-n picioare [i se opri pentru a-i privi pieptul puternic,
bronzat, picioarele musculoase, \nghi]ind \n sec. Era suficient pen-
tru a-[i da seama de inten]iile lui!
— |mi pare r`u, domnule Grant. V`d c` te-am scos din baie. Voi
reveni mai târziu.
PUNCTAJ FINAL 49

Zâmbindu-i cu r`ceal`, ea se \ntoarse pe c`lcâie pentru a pleca,


dar mâna lui puternic` \i prinse um`rul f`când-o s` se \ntoarc` spre
el pentru a-i privi buzele senzuale care-i zâmbeau amuzat...
— Nu e nevoie s` pleci. Intr`. F`când un pas \napoi, el deschise
u[a larg, dar ea ezit` s` intre \n hol.
— Ei bine... \ncepu ea nervoas` trecându-[i o mân` peste
obrazul fierbinte [i ro[u, dup` care \[i aranj` o bucl` ce-i c`dea pe
fa]`.
— Dac` eu nu m` sup`r, tu de ce o faci? o provoc` el
zeflemior [i Mickey zâmbi vag, intrând pe u[`. Nu-l va l`sa s`
cread` c` e prea speriat` pentru a intra... Chiar dac` acesta era
adev`rul.
— Pe aici.
F`r` a-[i face probleme, el o conduse prin holul mic, furniruit
luxos [i Mickey \l urm`, ferindu-[i privirea pentru a nu se mai holba
la umerii lui la]i, musculo[i. Deschizând o u[` de la cap`tul holu-
lui, el se d`du la o parte pentru a o l`sa s` intre [i ea trecu \ngrijo-
rat` pe lâng` el, \ncordându-se pentru a fi sigur` c` nu-l va atinge.
Dac` ar fi venit mai târziu, n-ar fi ajuns \ntr-o astfel de situa]ie care
o dezavantaja total, \ns` fusese atât de curioas` s` aud` ce-i spune
\ncât nu mai putuse a[tepta.
— Te rog s` iei loc. Voi avea nevoie de câteva minute ca s` m`
\mbrac.
El p`r`si camera [i Mickey r`sufl` u[urat` c` el nu \ncercase s`
poarte o discu]ie aproape dezbr`cat! Aruncându-[i geanta pe cana-
pea se a[ez` acolo, rotindu-[i ochii prin camera mare, decorat` \n
bleu [i gri, cu o combina]ie inteligent` de mobil` veche [i modern`
care nu o f`cea s` par` prea stilizat`. Avea sentimentul c` fiecare
lucru din camer` fusese ales pentru frumuse]ea lui [i nu numai
pentru c` se potrivea cu o schem` rigid`.
50 PATTY COPELAND

Se \ndrept` spre un [ifonier, cu col]urile curbate, din lemn de


trandafir [i ochii \i c`zur` pe dosarul de pe masa de cafea, din
sticl`, \ncremenind \ngrozit` când v`zu ce era scris pe coperta
lui.
„MICHAELA JAMES“... Numele ei era scris cu majuscule pe
coperta alb`... |ntinse o mân` spre dosar [i \l ridic` pentru a privi
literele timp \ndelungat. {tia c` se interesase de ea, desigur, nu
]inuse secret faptul c` f`cuse investiga]ii, dar era [ocat` s` vad`
dovada [i mii de emo]ii o n`p`dir`. Deschise dosarul cu mâini
tremurânde [i trecu peste paginile care \i descriau \ntreaga via]`,
zâmbind acum. Erau pu]ine de spus pentru cei dou`zeci [i cinci de
ani ai ei, \ncât totul \nc`puse pe dou` file. |ns` acum nu avea timp
s` se gândeasc` la evenimentele din via]a ei; acum trebuia s` afle
cum putea ob]ine fotografiile [i \n schimbul c`rui lucru.
Dând la o parte ultima fil`, g`si un plic [i când \l deschise pozele
\i c`zur` \n poal`, iar ea \ncepu s` le studieze. Era nevoit` s` admit`
c` erau bune [i foarte clare. Le privi cu aten]ie, oprindu-se la ulti-
ma, \nro[indu-se când o v`zu mai bine. Chiar \i \nconjurase gâtul
cu bra]ele \n felul acela, \[i lipise trupul de al lui, \i r`spunsese la
s`rut cu o pasiune atât de evident`? Era sigur` c` nu!
— Aceasta este cea mai reu[it`, nu-i a[a, domni[oar` James?
Trebuie s`-]i spun c` [i eu am r`mas uimit când am v`zut-o.
Vocea lui joas` [i ironic` o surprinse [i s`ri speriat` \n picioare,
\mpr`[tiind toate pozele pe covor. Se aplec` repede s` le ridice,
folosind aceast` diversiune pentru a-[i ascunde jena [i reu[ind s`
ob]in` timp ca s`-[i revin`. Trebuia s` r`mân` de ghea]`, dac` voia
ca aceast` \ntâlnire s` decurg` a[a cum dorea ea. V`zând fotogra-
fiile, considera c` era vital s` reu[easc`. Nici un fel de negare n-ar
convinge pe cineva c` ea fusese obligat` s` accepte acea \mbr`]i[are
fierbinte!
PUNCTAJ FINAL 51

Strângând fotografiile, le a[ez` \n plic [i lu` loc lâng` m`su]a de


sticl` \nainte de a-l privi pe b`rbatul care r`m`sese \n pragul u[ii
deschise. Era \mbr`cat \ntr-o c`ma[` alb` [i \n blugi sub]iri, iar
Mickey reu[i cu greu s` par` rece [i distant`. Avea sentimentul c`
trebuie s` fie calm` pân` când va afla despre ce e vorba.
— Te servesc cu ceva? Ceai... cafea? se oferi el politicos, \ntor-
cându-se spre bar, dar ea cl`tin` din cap.
— Nu, mul]umesc. Am o \ntâlnire la ora zece, a[a c` nu pot sta
prea mult. Era o minciun`, dar nu-i p`sa. Nu putea s` suporte toate
amabilit`]ile unei vizite când venise pentru a pune cap`t unui [antaj.
— Ei bine, \n acest caz, ar fi mai bine s` trec direct la subiect.
Traversând camera, el se a[ez` \ntinzându-[i picioarele lungi [i
Mickey se feri ca s` nu-l ating`. Nu-[i permitea s` devin` \ngrijorat`
de prezen]a lui, pentru c` altfel ar fi avut [i mai mari necazuri. Un
lucru era sigur: era dificil s` negociezi cu Keir Grant [i era necesar
s` fie cât mai lucid`!
— Acum, domni[oar` James, ai v`zut fotografiile, a[a c` [tii la ce
m` refeream când am spus c` arat` foarte multe.
El f`cu o pauz` \n care ea \ncuviin]` numai din cap, fiindu-i fric`
s` fac` un comentariu pentru a nu se vedea cât de [ocat` era. Când
\[i aminti de ultima poz` [i de detaliile din ea, se ru[in` prea mult
ca s` mai vorbeasc`.
— Ei bine, \mi imaginez c` ai vrea s` le ai.
— Desigur. Oare era o ofert`? Spera c` este, [i \i zâmbi cald. Asta
\nseamn` c` te-ai r`zgândit, c` mi le vei da?
Figura ei se lumin` [i el o studie o clip`, \nainte de a-i r`spunde.
— Probabil.
|n vocea lui era o nuan]` de avertizare [i Mickey sim]i s` spe-
ran]ele \i disp`reau. Era nebun` dac` se a[tepta s` fie u[or; el nu
era genul de b`rbat care s` ofere ceva f`r` a primi altceva \n schimb.
52 PATTY COPELAND

— Ce vrei s` spui cu „probabil“? \l \ntreb` ea \ngrijorat`, dorind


s`-l poat` lovi. Nu va accepta s` stea aici pentru a se juca de-a [oare-
cele [i pisica, dac` asta dorea el s` fac` \n urm`toarea jum`tate de
or`. Trebuia s` afle condi]iile lui, aici [i acum.
Rezemându-se de sp`tarul canapelei, o privi fix.
— Totul depinde de tine, domni[oar` James.
— |n ce fel? \ntreb` ea ridicând o sprâncean` [i \ncercând s`
par` calm`, \ncle[tându-[i degetele pentru a alunga nelini[tea care
o cuprindea.
— Dac` vei fi de acord cu propunerea mea, vei primi toate
fotografiile, [i negativele, desigur.
Vocea lui era u[oar` [i pl`cut`, a[a c` ea nu \n]elegea de ce se
a[tepta la tot ce e mai r`u, de ce frisoane de \ngrijorare \i str`b`teau
tot corpul. Respir` adânc [i \l privi fix, sim]ind cum inima \ncepe s`-i
bat` nebune[te.
— {i care e propunerea ta?
Urm` o pauz`, moment \n care ea \l sim]i ezitând, \nainte ca
vocea lui s` rosteasc` t`ios:
— E foarte simpl`, domni[oar` James. Po]i avea tot ce-]i dore[ti
dac` vei fi de acord s` petreci trei weekenduri \mpreun` cu mine,
aici, \n acest apartament.
Capitolul 5

Se l`s` lini[tea. Mickey r`mase t`cut`, nemi[cat`, \ngrozit`


pe m`sur` ce p`trundea sensul cuvintelor, repetându-le \n
gând pentru a se \ncredin]a c` le auzise bine. Dar nu, nu avea
cum s` gre[easc`, [i o furie rece [i necontrolat` \ncepu s-o
cuprind`.
Incredibila arogan]` a acestui b`rbat era uimitoare! Chiar credea
c` ea va accepta asta? Probabil c` avea o impresie gre[it` despre
valoarea ei.
— Nu! |i d`du un r`spuns scurt, refuzând s` fac` [i comen-
tarii pe aceast` tem`. |[i lu` geanta cu mâinile tremurânde, se
ridic` [i se \ndrept` pentru a p`rea mai \nalt`. Ochii ei \l
priveau pe b`rbatul \nalt [i atr`g`tor, dar reu[i s` se \ntoarc`
pentru a ie[i pe u[`. Nu avea de gând s`-i mai asculte insul-
tele.
Ajungând la u[a de stejar, ie[i \n hol [i se opri când \ntinse o
mân` sub]ire spre clan]`. Ceva nu era \n regul`... se \ntâmpla ceva
[i ea realiz` care era problema. El n-o l`sase niciodat` s` plece f`r`
a-i mai spune ceva, de ce f`cea altfel acum?
54 PATTY COPELAND

|ntoarse capul [i privi peste um`r, \nfuriindu-se [i \nro[indu-se


când \l v`zu scuturat de râs.
Cum \ndr`znea? Cum \ndr`znea s-o insulte [i apoi s`-[i bat` joc
de ea \n acest fel? Pentru o clip` amu]i.
— Domnule Grant, e[ti cel mai detestabil, cel mai arogant b`rbat
pe care am avut ghinionul s`-l cunosc! strig` ea. Mai \ntâi mi-ai furat
po[eta, apoi ai venit la mine acas` pentru a m` [antaja [i acum,
dup` ce m-ai jignit [i m-ai [antajat, ai tupeul s` crezi c` m` voi culca
cu tine pentru a recupera fotografiile? Po]i s` le p`strezi, domnule
Grant, [i sunt foarte sigur` c`...
— U[or, u[or, domni[oar` James! Conversa]ia noastr` se deteri-
oreaz` [i asta nu m` surprinde. |nc` o dat`, e[ti prea s`lbatic` [i
\n]elegi lucrurile gre[it. El o studie atent, f`r` a mai râde. Mickey
refuz` s` se calmeze.
— Ce am \n]eles gre[it? |l privea, cu mâinile \n [olduri [i cu obra-
jii ro[ii. Gre[esc când spun c` m` [antajezi? Nu cred. Tonul ei era
rece [i sarcastic, dar el nu p`rea impresionat [i nu ar`ta nici o
emo]ie pe figura \mpietrit`.
— Nu, nu gre[e[ti \n ceea ce prive[te [antajul, domni[oar`
James. Am inten]ia s` fac tot posibilul pentru a-mi p`stra secretele,
dar ai \n]eles gre[it c` am inten]ia s` m` culc, aici, cu tine.
— Ah.
Nu reu[ea s` g`seasc` alte cuvinte. |[i plimb` repede privirea pe
fa]a lui impasibil`. Probabil c` o min]ea deoarece v`zuse furia ei, se
hot`râse s` mint`, negând propunerea pe care i-o f`cuse. Dar nu,
nu putea face nimic ca ea s`-l cread`, \ns` expresia lui era sincer`
[i Mickey \l privi cu ne\ncredere, luând \n calcul posibilitatea c` se
\n[elase. De ce nu r`m`sese calm` pentru a-i oferi posibilitatea de
a dezvolta oferta? Un val de ru[ine \i [terse furia \n timp ce se
\ntorcea \ncet \n camer` pentru a-[i relua locul.
PUNCTAJ FINAL 55

— Cred c` ar fi mai bine s`-mi explici ce e cu propunerea asta,


domnule Grant, nu? Vocea ei era rece [i f`cu eforturi deosebite
pentru a rosti cuvintele printre din]ii \ncle[ta]i.
— Desigur. |mi pare r`u c` m-ai \n]eles gre[it. Presupun c`
puteam vorbi mai clar.
Vocea lui era joas`, \ncrez`toare, [i Mickey avu senza]ia c` el \[i
alesese cuvintele de mai \nainte cu un anumit scop. {tiuse exact
cum vor fi interpretate [i cât de furioas` va fi când le va auzi. Era un
fel de plan r`ut`cios de a o dezechilibra, de a o nelini[ti, astfel \ncât
s` nu mai [tie ce vrea. Oricum, \n compara]ie cu sugestia de a se
urca \n patul lui ca plat` pentru fotografii, nu putea urma nimic mai
r`u!
Gândul acesta o \ngrijora.
— Da, puteai, zise ea cu asprime.
— Mm... [i a[a cum am mai spus, \mi pare r`u c` te-am sup`rat.
El \i zâmbi fermec`tor [i Mickey se nelini[ti; ceea ce se \ntâm-
plase \n taxi o lecuise de credulitate [i o f`cuse imun` la aceast` tac-
tic`. Privind undeva, desupra capului lui, \i spuse cu r`ceal`:
— Bine, domnule Grant, de ce vrei s` vin aici? Cum sugerezi
s`-mi „recap`t“ fotografiile?
El ignor` tonul ei sarcastic [i-i zâmbi.
— }i-am f`cut oferta de a sta \n acest apartament numai \n
interes de afaceri, domni[oar` James, nu din interese personale.
Am sentimentul c` m` vei putea ajuta s` iau o hot`râre care mi-e
necesar`.
— O hot`râre... ce fel de hot`râre?
— Cred c` ar trebui s-o iau de la \nceput, nu-i a[a? Atunci nu vor
mai exista ne\n]elegeri. Se rezem` mai bine de sp`tarul moale [i
ochii lui alba[tri \i studiau profilul c`utând s-o vad` interesat`, dar
Mickey \[i [terse repede orice expresie.
56 PATTY COPELAND

— Am f`cut aceast` c`l`torie \n Anglia nu numai pentru c`


aveam de rezolvat ni[te afaceri care m` solicitau, ci [i pentru c`
m-am hot`rât s` m` c`s`toresc. Acum câ]iva ani, mi-am dat seama
c` atunci când \mi voi alege o so]ie, aceasta va fi probabil o engle-
zoaic`, mai ales pentru c` g`sesc ceva foarte atr`g`tor la ele.
Probabil m` impresioneaz` calmul lor, acea u[oar` agresivitate... e
greu s` spun cu exactitate, dar e ceva la mijloc. Ei bine, \n timpul
vizitelor mele recente, am f`cut o list` cu posibilele candidate...
lista pe care ai citit-o \n avion.
Aici el f`cu o pauz`, ca [i când ar fi a[teptat un comentariu din
partea ei, dar Mickey r`m`sese t`cut`, nedorind s` rosteasc` vreun
cuvânt. El oft` u[or [i continu`:
— Ei bine, \n ultimele s`pt`mâni, \ntr-un fel sau altul, am redus lista
la patru persoane... nu, trei, se corect` el repede [i Mickey se gândi
dintr-o dat` la biata Caroline, care se pare c` ie[ise din competi]ie.
— Ceea ce doresc, domni[oar` James, este s` m` aju]i s` iau o
hot`râre final`, s` m` aju]i s-o aleg pe cea care va fi so]ia perfect`
pentru mine.
— Cum? Cum te pot ajuta eu? Alegerea unei so]ii este un lucru
foarte intim.
— Desigur... \ntr-un fel. Cele trei femei pe care le-am selectat
\ndeplinesc perfect cerin]ele mele, constat` el [i Mickey se st`pâni
s` nu priveasc` \n tavan oripilat`. Cum \[i putea alege o so]ie pe
baza unei scurte liste de candidate perfecte?
— Ceea ce simt c`-mi trebuie acum, e opinia unei alte persoane
[i modul \n care le vede aceasta. Din cât te-am cunoscut,
domni[oar` James, am v`zut c` e[ti atât de cinstit` \ncât uneori pari
proast`. {tiu c` mi-ai putea oferi o opinie clar` asupra acestor femei
[i, deoarece nu sunt implicat emo]ional \n aceste rela]ii, voi lua
totul \n considerare.
PUNCTAJ FINAL 57

— Dar de ce? De ce naiba \]i trebuie \nc` o p`rere? Sunt sigur`


c` o vei alege pe femeia pe care-o iube[ti.
— Asta e, domni[oar` James, n-o iubesc pe nici una dintre ele.
Oh, le g`sesc atr`g`toare, pl`cute, culte, dar nu caut dragoste \ntr-o
c`s`torie.
— Nu?
— Nu. S`-]i explic. Sunt un b`rbat foarte ocupat [i nu am timpul
necesar sau dispozi]ia de a trece prin traumele a ceea ce se
nume[te „iubire“.
— Dar nu trebuie s` fie a[a, trebuie s` [tii asta, protest` ea cu
vehemen]`, nefiind capabil` s` cread` c` un om poate fi atât de
rigid. Nu-mi po]i spune c` la vârsta ta — cred c` vreo treizeci de ani,
nu? — n-ai fost niciodat` \ndr`gostit.
Urm` un moment de lini[te [i Mickey avu impresia c` el nu va
r`spunde, apoi când \ncepu s`-[i doreasc` s` fie a[a, \l auzi
spunând pe cel mai rece ton.
— Da, cred c` am fost \ndr`gostit, odat`, când am crezut c` am
g`sit femeia perfect`, cea care \[i va \mp`r]i restul zilelor cu mine,
dar m-am \n[elat.
— Ce s-a \ntâmplat? \l \ntreb` ea cu blânde]e, \ngrijorat` oare-
cum c` nu-i va spune.
— S-a \ntâmplat c` a trebuit s` conduc dou` opera]iuni de sal-
vare [i compania n-a mai putut suporta costurile. Unii dintre
investitori se gândeau deja s`-[i retrag` banii, \n perspectiva unui
faliment.
— Dar cum a putut afecta asta rela]ia ta cu femeia care trebuia
s`-]i devin` so]ie? \l \ntreb` Mickey surprins`.
— Ea, ca [i investitorii, a hot`rât c` nu mai reprezint o afacere
atât de bun` [i [i-a \ndreptat aten]ia \n alt` direc]ie, spre o persoan`
ale c`rei posibilit`]i p`reau mult mai sigure.
58 PATTY COPELAND

— Oh, dar e \ngrozitor! Cum a putut face a[a ceva? se lament`


Mickey \ndreptându-se spre el din impuls.
— Foarte u[or, din câte am v`zut, r`spunse el sec.
— Dar nu po]i l`sa acest lucru s`-]i afecteze viitorul, nu? Trebuie
s` recuno[ti c` atunci n-ai avut noroc, c` ai f`cut o alegere gre[it`,
dar nu ai nici un motiv s` crezi c` ]i se mai poate \ntâmpla a[a ceva
\nc` o dat`. I se p`rea foarte important s`-l fac` s` cread` asta, \ns`
privindu-i fa]a \ncruntat`, Mickey [tia c` e[uase. Fusese r`nit, destul
de grav dup` câte spunea, [i cel mai r`u lucru era c` nu voia s` se
r`zgândeasc`.
— Nu? Mi-e team` c` nu v`d via]a \n roz a[a ca tine, domni[oar`
James. Din partea mea, dragostea nu e baza unei c`s`torii.
— Dar dac` asta crezi, de ce mai vrei s` te c`s`tore[ti? De ce nu
r`mâi singur pentru a evita toate aceste probleme?
— Pentru c` [i singur`tatea \]i creeaz` probleme. Las`-m` s`-]i
spun mai multe: am treizeci [i cinci de ani, o companie care
valoreaz` miliarde de dolari, dar mi se pare c`-mi lipse[te ceva.
Dac` voi muri mâine, cine m-ar plânge, cine mi-ar sim]i lipsa, cui
\i voi l`sa tot ce am cl`dit \n ace[ti ai? Nu, m-am \ntors de prea
multe ori \n apartamente goale, \ngrijite de menajere indiferente;
vreau s` am o cas` curat`, o rela]ie sigur` bazat` pe respect [i com-
patibilitate, copii... toate lucrurile normale pe care le vrea un
b`rbat. E atât de ciudat s`-mi doresc toate astea, domni[oar`
James?
— Nu... nu, nu la asta m-am gândit. Doar c`, ei bine, doar...
— Ce?
— Ei bine, e un mod ciudat de a le ob]ine, asta e.
— Chiar a[a? Nu prea cred, am impresia c` a[a e cel mai bine.
De fapt, am mers atât de departe \ncât pot spune c`-mi imaginez
mul]i oameni f`când asta, diferen]a e c` eu am scris punctajul pe
PUNCTAJ FINAL 59

hârtie, nu l-am p`strat numai \n mintea mea. Mai bine uit` de sis-
temul de punctaj, a fost numai mijlocul meu de a-mi clarifica anu-
mite lucruri \n leg`tur` cu aceste fete. |ntrebarea este: vrei s` m`
aju]i?
— Dar de ce tocmai eu? Domnule Grant, dac` \nc` mai e[ti \ngri-
jorat pentru ce am v`zut, ar fi mai bine s` ui]i asta. M-ai verificat [i
acum [ti foarte bine c` ]in numai o coloan` cu re]ete culinare [i c`
nu sunt un reporter \nver[unat. Nu am avut niciodat` inten]ia s`
dezv`lui povestea ta.
Vocea ei era rece, dar el o ignor` \n timp ce-i studia fa]a cu ochii
alba[tri \n`spri]i.
— Te-am mai auzit spunând asta, \ns` nu sunt sigur c` trebuie
s` te cred. El ridic` o mân` când Mickey \ncerc` s` vorbeasc`. Nu,
las`-m` s` termin. {tiu c` nu e[ti reporter, dar ai toate leg`turile cu
ei, nu? Nu eu te-am rugat s`-]i vâri nasul \n treburile mele, a fost
numai alegerea ta [i nu m` po]i \nvinov`]i pe mine pentru c` \ncerc
s` ob]in unele avantaje din asta. Am nevoie de ajutor, domni[oar`
James, pentru urm`toarea parte a planului meu, [i tu e[ti, ca s` fiu
sincer, potrivit` pentru asta. Faptul c` am acele fotografii te face [i
mai potrivit`. Oricum, sunt sigur c` vei dori s` discu]i despre acest
aranjament \n loc s`-]i dezam`ge[ti m`tu[a care le va vedea tip`rite
pe prima pagin` a ziarelor. Nu va fi un mic dejun prea pl`cut pen-
tru biata b`trâna, nu-i a[a? Mai ales datorit` luminii \n care voi
prezenta totul.
Tonul lui era sincer [i Mickey \ncepu s` tremure. Pân` \n acest
moment nu-[i d`duse seama de amploarea [antajului.
— Cum te pot ajuta? \l \ntreb` ea \n [oapt`. Ce pot oferi eu \n
plus sistemului t`u bine pus la punct?
— Ceea ce-mi po]i oferi, domni[oar` James, e p`rerea unei
femei, [ansa de a afla ce crezi despre fiecare \n parte. Hai s` fim sin-
60 PATTY COPELAND

ceri, trebuie s` admi]i c` majoritatea femeilor se prefac a fi mai per-


fecte decât sunt, mai ales \n fa]a unui b`rbat, \ns` cu ajutorul t`u
voi fi capabil s` descop`r adev`rul despre cum e fiecare dintre ele
cu adev`rat. A[adar, vei face asta, m` vei ajuta s` g`sesc femeia
potrivit`... viitoarea mea so]ie?
|ntrebarea r`mase suspendat` \n aer [i Mickey avea ciudata
senza]ie c` va pluti acolo ve[nic. Femeia perfect`... trebuia s` fie
nebun!
— Trei weekenduri, domni[oar` James, asta e tot ce-]i cer,
numai [ase zile, dup` care vei avea fotografiile [i voi disp`rea din
via]a ta pentru totdeauna.
Era o ofert` pe care n-o putea refuza, nu dup` tot ce discu-
taser`, dar, privindu-l, Mickey [tia \n sinea ei c` nu numai pentru
asta \i accepta propunerea. |n ciuda felului cum o trata acum, el \i
putea face mult r`u, putea chiar s`-i distrug` cariera. Totu[u o
atr`gea cu o for]` pe care n-o \n]elegea, \ns` nici nu o putea nega
[i ar fi acceptat propunerea lui chiar dac` n-ar fi fost la mijloc acel
[antaj!
Capitorul 6

Mickey opri \ncet ma[ina [i \[i privi ceasul. Ajunsese mai


devreme cu dou`zeci de minute, dac` ceasul mergea bine, iar ea se
gândi s` mai dea un ocol blocului pentru ca timpul s` treac` mai
repede, dar alung` aceast` idee. Ce rost avea s` mai \ntârzie? Nu,
cu cât \ncepe mai devreme, cu atât va termina mai curând.
Respirând adânc, deschise portiera [i cobor\ din ma[in`.
Deschise apoi portbagajul [i scoase geanta ei mare, plin` cu
ustensile de buc`t`rie.
Se \ndrept` \ncet spre u[ile mari, duble, ale impozantei cl`diri
[i a[tept` cu r`bdare ca paznicul \n uniform` s` deschid` una din-
tre ele.
— Mul]umesc. A[ezând gen]ile jos, Mickey \i zâmbi b`rbatului
\nalt cu p`r grizonant care o privea \ntreb`tor.
— Sunt a[teptat` de domnul Grant.
— Sunte]i domni[oara James? B`rbatul se \nclin` mai relaxat
când ea \ncuviin]`. Domnul Grant mi-a spus c` ve]i veni. A ie[it
pu]in [i m-a rugat pe mine s` v` conduc \n apartament. L`sa]i-m`
s` v` iau bagajele.
62 PATTY COPELAND

Ridicând gen]ile, el o conduse spre lift [i Mickey \l urm` u[urat`


c` nu trebuia s` dea imediat ochii cu Keir Grant. Dup` câteva
minute ajunse \n holul mic [i elegant \ncepând s` priveasc` \n jur
pentru a g`si un loc \n care s`-[i lase bagajele. Nu era normal s` se
plimbe prin apartament \n absen]a lui Grant, dar nu va face nici un
r`u dac` verifica buc`t`ria, \n cazul \n care afla care dintre u[ile lus-
truite de lemn se deschidea spre ea.
Mergând \ncet prin holul acoperit de mochet` gri, ap`s` pe
clan]a primei u[i [i privi repede \ntr-o camer` mic` [i ordonat` \n
care se afla numai un birou [i o bibliotec`, ceea ce ar`ta c` acesta e
biroul lui.
|nchizând u[or u[a se \ndrept` spre urm`toarea [i r`mase pe
loc când v`zu patul dublu din acea camer`. Era un dormitor fru-
mos, \[i spuse ea când deschise u[a larg. Camera era mare, aerat`,
[i parchetul era acoperit de o mochet` gri la fel de groas` [i fru-
moas` ca aceea din hol. Pe pere]i era lipit tapet \ntr-o nuan]` de
gri-argintiu care str`lucea contrastând cu patul acoperit de o
cuvertur` \n dungi negre, gri [i ro[ii, asortat` cu draperiile.
{ifonierul din lemn lustruit str`lucea \n razele soarelui care intrau
pe fereastra imens`. F`când un pas \n camer`, Mickey v`zu \nc` o
u[`, care ducea cu siguran]` la baia str`lucitoare \mbr`cat` \n mar-
mur` alb`. Era clar c` st`pânul acestui apartament \[i dorise s`
aib` tot luxul din lume.
— |]i place?
Vocea joas` [i amuzat` o lu` prin surprindere [i se alarm` \ntor-
cându-se repede spre el. Pentru o clip` avu impresia c` o s` cad`
deoarece pantofii \i alunecaser` pe parchetul lustruit, dar mâinile
lui puternice o prinser` repede de umeri [i o echilibrar`. Mii de
senza]ii treceau prin trupul ei la atingerea aceasta cald` [i ferm`, iar
Mickey crezu pentru o clip` c` timpul se oprise \n loc. Ar fi dorit s`
se apropie mai mult de corpul lui \nalt [i puternic, \ns` realiz` cine
PUNCTAJ FINAL 63

o ]inea \n bra]e [i ce se \ntâmplase ultima dat` când se l`sase impre-


sionat` de aceast` atrac]ie. Se eliber` repede [i ie[i pe u[`,
\ndep`rtându-se de el.
— Mul]umesc. Cred c` m-ai speriat, nu te-am auzit intrând \n
cas`. Vocea \i era tensionat` pentru c` nu-[i revenise din [oc.
Pentru o clip`, el r`mase nemi[cat, privind ciudat figura ei
intimidat`. Apoi se uit` repede \n alt` direc]ie, ar`tând spre u[a de
la intrare.
— U[a nu era \nchis` complet. Dac` nu ape[i bine pe clan]`, nu
se \nchide bine. |mi pare r`u c` te-am speriat.
— Nu face nimic. Dac` \mi ar`]i unde \mi pot a[eza lucrurile,
atunci m` pot duce la buc`t`rie pentru a vedea dac` am tot ce-mi
trebuie pentru cina din aceast` sear`.
— Ce limbaj profesional, domni[oar` James, sunt impresio-
nat.
Ridicându-[i geanta, constat` cu r`ceal`:
— Sunt aici ca s`-mi \ndeplinesc sarcinile, domnule Grant, atâta
tot.
— Da, admise el sus]inându-i privirea, atâta tot.
Era mult prea târziu ca s` se \ntrebe dac`, doar pentru o clip`,
auzise o urm` de regret \n vocea lui adânc`.

***

— Miroase bine.
— Chiar a[a?
Privind \n sus, Mickey zâmbi rece \n timp ce stomacul i se
strângea. |n ultimele ore, dup` strania lor conversa]ie, ea st`tuse cu
aten]ia \ncordat`, urm`rindu-i fiecare mi[care prin apartament,
64 PATTY COPELAND

\ns` nu reu[ise s`-[i dea seama c` el intrase \n buc`t`rie \nainte


s`-i vorbeasc`. |[i f`cu de lucru cu pr`jitura pe care o copsese deja
[i turn` amestecul pentru crem` \ntr-o crati]`, mul]umit` c` mâinile
\i erau sigure.
— Ce preg`te[ti?
Intrând \n \nc`pere, Keir i se al`tur`, urm`rind cum crema pen-
tru pr`jitur` fierbea pe foc. Era atât de aproape de ea \ncât \i sim]ea
c`ldura corpului, o intimitate pe care n-o putea suporta. For]ându-se
s` se concentreze, scoase blatul auriu din tav` \nainte de a-i da
r`spunsul.
— Pui [i [unc` \n aluat. Sper c` o s`-]i plac`.
— De când prepari astfel de delicatese, Mickey?
|ntrebarea lui o mir` [i \l privi rece când \i r`spunse.
— De ce m` \ntrebi? Tu e[ti cel care de]ine dosarul cu informa]ii
despre mine, a[a c` [tii cu siguran]` r`spunsul.
El oft` cu un oarecare regret.
— Da, ai dreptate, am multe informa]ii despre tine, dar sunt
numai simple fapte, nimic mai mult.
— A[adar, ce vrei s` afli, mai multe detalii pentru a m` [antaja [i
mai bine?
— Nu, nicidecum. Sunt doar curios, m` \ntrebam cum ai reu[it
s` pui bazele afacerii tale care acum merge foarte bine, zise el
\ncet.
— Am reu[it muncind cât mai mult; preg`tind prânzuri \n tim-
pul zilei, cine festive seara [i mese \n weekenduri.
Dând crati]a la o parte de pe foc pentru a se r`cori, Mickey lu`
o cârp` [i [terse aragazul pentru a-[i g`si o ocupa]ie.
— Cu siguran]` ai g`tit [i pentru amici, prieteni... iubi]i; oameni
care au investit bani \n afacerea ta, nu? o \ntreb` el sceptic.
— Nu, n-a investit nimeni [i, chiar dac` ar fi vrut cineva s-o fac`,
nu l-a[ fi l`sat.
PUNCTAJ FINAL 65

Aruncând cârpa \n chiuvet` cu destul` violen]`, Mickey \l privi \n fa]` ro[ind.


— Uite ce e, domnule Grant, am muncit mult pentru a ajunge
unde sunt... s` am ceea ce am. Nu am primit nimic pe degeaba [i
nu am cerut nim`nui nimic, a[a c` lucrurile sunt clare.
— |mi pare r`u, n-am vrut s` te jignesc.
Keir porni spre ea [i-i lu` mâinile \n ale lui, strângându-le cu
blânde]e.
— E vorba numai de faptul c` sunt obi[nuit s` cunosc un alt gen
de femei, femei care iau totul de-a gata, nici una dintre ele nefiind
nevoit` s` munceasc` pentru ceea ce are.
— Ei bine, eu nu sunt a[a, zise Mickey \n [oapt`. {tia c` trebuie
s` se \ndep`rteze de el, de mângâierea lui ferm`, dar nu reu[i
deoarece era un moment \n care se \n]elegeau excelent. Privindu-l,
\i zâmbi blând. Dac` eram ca alte femei nu ar fi trebuit s` muncesc
din greu... a[a c` nu sunt ca ele.
— Nu, e[ti total diferit`, dar ce e ciudat, Mickey, e c` noi doi
avem multe \n comun.
— Chiar a[a?
Vocea lui reu[ea s-o hipnotizeze.
— Da, amândoi am muncit pentru a realiza ceva \n via]`, nu-i
a[a?
— Da, [opti ea.
— Da. Suntem la fel, dar numai eu am ajuns la concluzia asta.
Urm` un moment de lini[te adânc`, apoi Keir \i eliber` mâinile
[i ie[i din buc`t`rie. Mickey se \nfior` [i introduse mâinile sub un
jet de ap` cald` pentru a se calma.
Oare el avea dreptate? Se asem`nau? Aveau multe lucruri \n
comun? Dac` i-ar fi sugerat cineva asta cu o sear` \n urm`, ar fi
negat, dar acum... acum r`spunsul era foarte clar. |ntr-un fel, gân-
dul de-a avea ceva \n comun cu Keir Grant nu p`rea atât de
\nsp`imânt`tor, nu?
66 PATTY COPELAND

***

Ridicând tava grea de lemn, Mickey o a[ez` pe mas` [i \ncepu s`


pun` pe ea serviciul de cafea pentru diminea]` [i una din lin-
guri]ele de argint \i c`zu pe podea. O ridic` sim]ind o durere \n
ceaf`. Era epuizat`, mintal [i fizic, dorind numai s` ajung` cât mai
repede \n pat. Fusese tensionat` \ntreaga sear` [i acum nu mai
sim]ea nimic decât c` via]a se scursese din ea. Nu realizase cât de
stranie va fi aceast` sear` [i nici cât de mult o va deranja s`-l vad`
pe Keir Grant \n compania invitatei lui.
— Domni[oar` James!
Vocea aspr` r`bufni \n \nc`pere [i Mickey privi speriat` \n sus,
spre Angela Baddley care ]inea \n mâinile sub]iri o rochie de [ifon
verde.
— Da?
— Vreau s`-mi fie c`lcat` rochia... acum!
Tonul aspru r`zb`tu din nou [i Mickey nu reu[i decât s` \nchid`
gura c`scat` de uimire. Toat` seara, femeia aceasta se purtase fru-
mos [i vocea ei cald` umpluse apartamentul, dar acum se termi-
nase. Acum dulcea]a se topise, \nlocuit` de r`utate [i de o not`
\nc`p`]ânat` care obosea nervii \ntin[i ai lui Mickey. Cu toate aces-
tea, schimbarea nu avea nimic de-a face cu ea [i aruncându-i un
zâmbet rece, \i spuse politicoas`:
— M` duc s` caut ma[ina de c`lcat, domni[oar` Baddley, dac`
vrei s` a[tep]i un minut.
Femeia nemul]umit` vorbi din nou:
— Nu o voi c`lca eu, proasto, tu vei face asta. Uite!
|ntinzând faldurile largi de [ifon care erau pline de dungi,
Mickey r`mase uimit` de lungimea [i amploarea lor. Studie
confuz` rochia; oare aceast` femeie se a[tepta ca ea s` calce
PUNCTAJ FINAL 67

rochiea o noapte \ntreg`? Se p`rea c` asta trebuie s` fac`, dar


era [ocat`. |[i \ndrept` umerii [i obrajii palizi i se colorar`
pu]in.
— |mi pare r`u, dar dac` vrei s` fie c`lcat` trebuie s` faci tu
\ns`]i acest lucru, zise ea a[ezându-se pe scaun.
— Cum \ndr`zne[ti?
F`când un pas \nainte, blonda o privea pe Mickey cu ochi plini
de venin.
— Când spun c` vreau ceva vorbesc serios [i nu m` a[tept ca o
servitoare impertinent` s` m` refuze. Acum \ncepi s-o calci... [i
repede!
Mickey o opri cu un singur cuvânt, care reu[ea s`-i exprime
furia:
— Nu!
Din cauza nervozit`]ii uitase complet s` fie politicoas`. Oh,
sim]ise un aer de ostilitate sub masca de curtoazie a acestei femei,
dar nimic nu o prevenise c` va urma o asemenea scen`. Cum
\ndr`znea s`-i vorbeasc` astfel? Cum \ndr`znea s-o trateze ca pe o
servitoare? Nu avea de gând s` accepte asta. Luând rochia [i moto-
tolind-o, o arunc` pe podeaua buc`t`riei, la picioarele blondei
enervate.
— De ce, servitoare...
F`când câ]iva pa[i, femeia se apropie [i o pocni peste obraz.
Mickey \ncremeni [i se dezechilibr` sim]ind o durere acut`.
Buc`t`ria se \ntunecase \n fa]a ochilor ei \nl`crima]i [i prinse
repede cu mâna col]ul de lemn al mesei pentru a-[i reveni din
starea cumplit` \n care se afla. Ridic` o mân` [i \[i mângâie obrazul
fierbinte, constatând c` pielea o durea tare. Respirând adânc, se
\ntoarse spre atacatoarea ei pentru a-i studia figura schimonosit` de
r`utate care f`cea obrajii bine machia]i ai Angelei Baddley s` par`
foarte urâ]i.
68 PATTY COPELAND

— Dac` ai vreo plângere, domni[oar` Baddley, \]i sugerez s`


mergi la domnul Grant. Sunt angajat` aici ca menajer` [i nu ca s`
suport proastele maniere ale oaspe]ilor.
|i era greu s` vorbeasc`, dar reu[ise s-o fac` foarte rece [i con-
trolat, hot`rât` s-o dezarmeze pe femeia din fa]a ei. Nu fusese
niciodat` atât de nervoas`, atât de furioas`, dar nu ar`t` acest
lucru, refuzând s` decad` la nivelul acelei femei. Ridic` mândr`
capul [i ie[i din camer`, ignorând figura schimonosit` de furie a
femeii.
Ajuns` \n dormitorul ei, \nchise u[a [i se rezem` de ea amintin-
du-[i scena urât` care tocmai se desf`[urase. Nu i se mai \ntâmplase
niciodat` a[a ceva [i era sigur` c` asta nu se va repeta. Nu mai avea
de gând s` r`mân` sub acela[i acoperi[ \mpreun` cu acea femeie
monstruoas`. Acum trebuia s`-[i fac` bagajele [i s` plece, iar dac`
Keir Grant va avea ceva de obiectat, cu atât mai r`u. Fusese de
acord s` vin` aici timp de trei weekenduri, dar nu s` suporte com-
portamentul absurd al invitatelor lui!
Se dezlipi de u[` [i travers` camera tremurând, apoi \ncepu
s`-[i strâng` lucrurile pe care le aranj` frumos \n geant`, \ntr-un
timp foarte scurt. Auzi vocile de pe hol, dar le ignor`, hot`rât` s`
nu mai aib` nimic de-a face cu ceea ce se \ntâmpla \n apartament.
Auzi o b`taie \n u[`, dar Mickey n-o b`g` \n seam` pentru c` era
prea furioas` [i \ndurerat` ca s` poat` vorbi.
— Domni[oar` James, vreau s`-]i vorbesc.
Vocea lui Keir era joas` [i nervoas`, auzindu-se clar din hol, dar
ea continu` s` \mpacheteze. Lacrimile care \i str`luceau \n ochi
\ncepeau s`-i curg` pe obraji [i \[i d`du repede ochelarii jos pentru
a le [terge. |[i dorea numai s` fie l`sat` \n pace [i s` scape din
aceast` situa]ie cât mai repede posibil.
U[a se deschise larg [i Mickey se opri pentru a-l privi pe b`rba-
tul \nalt din prag.
PUNCTAJ FINAL 69

— Ce naiba se \ntâmpl`? Ce e \n capul t`u de ai impresia c` te


po]i purta astfel cu invitata mea? Cum \ndr`zne[ti s` faci a[a
ceva?
— Ce vrei s` spui? Mickey \l privi surprins` \n timp ce inima \i
b`tea cu putere. Chiar [i f`r` ochelari, putea z`ri figura lui \n`sprit`
de furie.
— Asta!
El arunc` pe pat rochia verde, iar Mickey o privi instinctiv,
\ngrozit` de ceea ce vedea. Ridic` repede rochia [i o ]inu \n fa]a ei
urm`rind petele de machiaj [i rimel care \i stricaser` ornamentele
scumpe. Ridicând capul \l privi mirat`, \ntrebându-se ce naiba se
\ntâmpla. Era privit` cu r`utate [i mil`, iar acest lucru o f`cu s` nu
poat` vorbi.
— Nu m-a[ fi a[teptat s` te compor]i astfel, domni[oar` James.
Ce sperai s` câ[tigi stricând aceast` rochie? Domni[oara Baddley
plânge \n camera ei, [i nu e de mirare. Nu te-am rugat s` vii aici
pentru a-mi insulta oaspe]ii.
Vocea lui aspr` ar fi intimidat-o \n oricare alt` situa]ie, dar nu [i
acum. Era prea indignat`.
|nconjur` repede patul [i \i d`du \napoi rochia.
— Dac` ]i-a spus c` eu am stricat-o, atunci a min]it. Singurul
lucru pentru care s-a sup`rat pre]ioasa [i prost crescuta
domni[oar` Baddley a fost faptul c` am refuzat s` calc aceast`
rochie când mi-a spus... nu, când mi-a ordonat s` fac asta.
— Doar nu te a[tep]i s` cred c` a f`cut singur` acest lucru, nu?
Haide, domni[oar` James, drept cine m` iei, crezi c` sunt prost?
Nu, acesta a fost micul [i urâtul t`u plan pentru ca eu s`-]i cer s`
pleci, dar nu va merge, m-ai auzit? Ori ai de gând s` te supui
\n]elegerii noastre, ori totul cade [i fotografiile ajung \n ziare!
Ce rost mai avea? Mickey \i privi fix fa]a aspr`, impasibil` [i
durerea o cople[ea din ce \n ce mai mult. Era clar c` el n-o
70 PATTY COPELAND

crezuse, fiind convins c` totul f`cea parte dintr-un plan, a[a c` nu


avea rost s` \ncerce s`-l conving`. |[i mu[c` buzele pentru a nu
izbucni \n plâns [i-i \ntoarse spatele, oprindu-se când el o strânse
de um`r.
— Ce s-a \ntâmplat cu fa]a ta? Vocea lui era joas`, dar aspr`, \nc`
sub impulsul furiei de mai devreme.
— Nimic.
|ncerc` s` se \ndep`rteze, dar el o f`cu s`-l priveasc` \ntorcând-o
spre lumin` pentru a-i studia obrazul alb cu urme verticale, ro[ii.
Ridic` un deget [i le urm`ri conturul, oprindu-se când ea gemu
de durere [i Mickey sim]i cum trupul lui se \ncordeaz` de
sup`rare.
— Cine a f`cut asta, Mickey?
El \i ridic` b`rbia cu blânde]e [i-i privi fa]a, \ns` ea refuz` s`
r`spund` pentru a nu-i mai oferi \nc` un motiv ca s-o fac` minci-
noas`.
— Angela a f`cut asta? R`spunde-mi, Mickey, pentru c` altfel te
voi scutura de umeri pân` \]i descle[tezi din]ii.
Ea reu[i s` \ncuviin]eze [i \l v`zu cuprins de furie, cu fa]a fru-
moas` schimonosit` de durere.
— Dumnezeule, \mi pare r`u, Mickey... atât de r`u.
El o lu` u[or \n bra]e [i Mickey sim]i cu disperare c` nu se poate
controla. Lacrimile pe care \ncercase din r`sputeri s` le opreasc` \i
curgeau acum pe obraji [i trupul ei firav era scuturat de frisoane.
Totul i se p`rea urât, iar aceast` scen` umilitoare pusese capac
\ngrijor`rii [i nelini[tii \n care tr`ise ultimele s`pt`mâni, [i acum
sim]ea c` nu mai poate lupta \mpotriva sentimentelor care o
cople[eau.
— Oh, draga mea, nu plânge.
O a[ez` \ncet pe marginea patului [i-i ap`s` capul pe gâtul lui \n
timp ce-i mângâia p`rul, iar Mickey r`mase uimit` s` descopere c`
PUNCTAJ FINAL 71

mâinile lui tremurau. |l privi printre genele ude de lacrimi [i se


\nfior` când \i v`zu buzele crispate. Era sup`rat [i nervos, \ns` care
era cauza? |l sup`rase comportarea Angelei sau ie[irea ei necontro-
lat`, izbucnirea \n plâns? Trebuia s` afle.
— |mi pare r`u, murmur` ea abia [optit.
— De ce \]i pare r`u? Nu tu ai fost cea care s-a comportat urât.
Ea se \ndep`rt` pu]in [i privi c`ma[a lui alb` de m`tase, p`tat`
acum de lacrimile ei [i se ru[in`.
— De obicei nu plâng pe um`rul unui angajator.
Keir râse [i ea se sim]i \nc`lzit` de blânde]ea lui, l`sandu-[i
capul pe um`rul lui.
— Presupun c` de obicei nu e[ti atacat` de musafiri, nu?
— Nu.
— Ei bine, atunci s` spunem c` aceasta a fost o sear`
neobi[nuit` [i s` nu ne facem griji.
El \ncepu din nou s`-i mângâie u[or p`rul [i Mickey se relax`
\ncet, \ncet, lipit` de pieptul lui puternic. Ar fi trebuit s` se
ridice, s` fac` ceva, dar nu g`sea energia necesar` pentru asta.
Se sim]ea bine \n bra]ele lui care \i ofereau o senza]ie de sigu-
ran]`. |nchise ochii, l`sând durerea [i furia s` dispar` sub
mângâierile lui blânde, dorindu-[i s` r`mân` acolo pentru tot-
deauna.
— Ai adormit?
|ntrebarea lui [optit` [i u[or amuzat` \i ajunse \ncet la ureche [i
Mickey se ridic` repede, sim]indu-se vinovat`, dar nega]ia care
st`tea pe buzele ei se opri când le \ntâlni pe ale lui. Pentru o
secund` \ncremenir` amândoi, surprin[i de aceast` atingere
nea[teptat` [i de ceea ce sim]eau \n acel moment. Apoi, foarte
\ncet, Keir se relax` [i \ncepu s-o s`rute blând, cu o tandre]e foarte
ciudat` [i Mickey \i r`spunse cu o pasiune pe care n-o mai
cunoscuse pân` atunci.
72 PATTY COPELAND

— Mickey?
Numele ei era rostit \ntreb`tor, cu o voce plin` de fericire [i ea
\l privi [tiind c` r`spunsul e \ntip`rit \n ochii ei str`lucitori.
Suspinând \ncet, el se aplec` [i o s`rut` din nou, \ns` nu blând ca
prima dat`, ci cu o intensitate atât de mare \ncât Mickey sim]i cum
sângele \i clocote[te. R`mase \ntâi surprins` de puterea senzual` a
buzelor lui hot`râte... dar apoi o cuprinse o dorin]` necunoscut` [i
\l s`rut` cu disperare sim]ind cum el tremur` la acest r`spuns. O
s`ruta din ce \n ce mai pasionat [i \ncepu s-o mângâie pe spate,
f`când-o s`-[i lipeasc` trupul de al lui, pân` când sim]i b`t`ile inimii
lui, la fel de repezi ca ale ei. Apoi nu mai exist` nimic \n afar` de el, de
ea [i de acest s`rut, [i-i \nconjur` gâtul cu bra]ele, l`sându-se purtat`
de valurile pasiunii.
— Keir! Keir, unde e[ti?
Vocea care striga din hol \i trezi la realitate [i lumea deveni cea
de dinainte. Mickey suspin` \ndep`rtându-se [i se ridic` \n picioare
pentru a traversa camera spre fereastr`, unde \ncerc` s`-[i recapete
controlul. Ce f`cuse? La ce se gândise când \l l`sase s-o s`rute [i \i
r`spunsese astfel? O luase razna! Poate c` acea palm` f`cuse mai
mult decât s`-i usture obrazul; \i afectase [i ra]iunea. Trebuia s`-[i
reaminteasc` situa]ia \n care se afla [i s`-[i urmeze drumul, con-
trolându-[i sentimentele proste[ti. Ultimul lucru de care avea
nevoie era s` aib` o rela]ie emo]ional` cu Keir Grant. Nu ar fi reu[it
s` fac` fa]`.
— Keir... te a[tept.
Vocea dulce se auzi \n camer` [i Mickey se \ntoarse \ncet spre
el. Nu ar fi crezut niciodat` c` i-ar putea fi recunosc`toare pentru
ceva acelei femei, dar acum era. |ntreruperea aceasta o salvase de
la a se face complet de râs. F`cu un efort pentru a sta \n picioare [i
se deplas` prin camer` pentru a-[i pune ochelarii, [tiind c` f`r` ei
nu putea reu[i s` vad` expresia \ntip`rit` pe fa]a lui.
PUNCTAJ FINAL 73

Oare ce credea el, ce sim]ea? Era imposibil s` spun` dac` el


regreta ceea ce f`cuse sau sentimentele \nfl`c`rate care descoperise
c` exist` \ntre ei.
El se ridic` repede [i ajunse lâng` Mickey, care lupta din r`spu-
teri cu dorin]a. Ochii lui alergau pe fa]a ei ro[ie [i ea realiz` c` [i
Keir lupta \mpotriva aceluia[i sentiment, când v`zu expresia lui fur-
tunoas`. Urm` un moment de t`cere adânc`, apoi el \i \ntoarse
spatele [i ie[i repede din camer`, \nchizând \ncet u[a \n urma lui.
Mickey sim]i un gol imens \n inim`.

***

Mergând \ncet, Mickey se \ndrept` spre buc`t`rie, [tiind c` se


afla \n fa]a celui mai greu test din via]a ei. R`m`sese treaz` o mare
parte din noapte, gândindu-se la clipele petrecute \n bra]ele lui
Keir. De ce f`cuse el asta? De ce o s`rutase cu o pasiune atât de
intens`? De ce ea \i r`spunsese cu atâta fervoare? Nu putea \n]elege,
nici m`car nu se gândise c` putea face a[a ceva. Singurul mod \n
care putea trece peste urm`toarele ore pân` la plecarea ei, era s`
fie cât mai distant`, pentru c` dac` o cople[eau din nou senti-
mentele, i-ar fi fost greu s` treac` peste amintirea clipelor pasionate
de asear`.
Dac` nu ar fi [tiut c`-i ofer` Angelei Baddley o imens` satisfac]ie,
ar fi plecat imediat, dar nu o va l`sa niciodat` pe acea femeie rea s`
cread` c` a \nvins. Nu, trebuia s`-[i p`streze mândria [i dac` era
nevoie s` dea ochii cu Keir \n aceast` diminea]`, o va face cu...
indiferen]`!
Intr` cu b`rbia ridicat` \n buc`t`rie [i se opri pe loc \n clipa \n
care-l v`zu stând pe un scaun, cu o can` de cafea \n mân`. Urm` un
moment de t`cere \n care se privir`, dup` care el \[i cobor\ ochii
spre can`.
74 PATTY COPELAND

— |mi pare r`u, n-am [tiut c` e[ti aici, zise ea speriat`. Voiam s`
preg`tesc micul dejun.
— Nu te opri din cauza mea, spuse el pe un ton indiferent.
Ea ajunse lâng` frigider [i lu` ce-i trebuia de acolo cu mâini
tremurânde. Spera s` nu-i mai \ntâlneasc` privirea pentru a-[i con-
strui o armur`, dar asta nu se \ntâmpl`.
— Mickey.
Vocea lui \ntrerupse t`cerea [i ea se sperie, iar inima \ncepu
s`-i bat` \ntr-un ritm nebunesc.
— Da? r`spunse ea cu o voce stranie chiar [i pentru propriile
urechi.
— |n leg`tur` cu asear`... trebuie s` vorbim.
— Nu cred c` avem despre ce vorbi, spuse ea \n [oapt`, dac` nu
cumva despre rochia domni[oarei Baddley, pe care ]i-am spus c`
nu eu am stricat-o.
— Nu-mi pas` de rochia aia blestemat` [i [tii foarte bine
asta! strig` el trântind cana pe mas` [i \mpr`[tiind cafeaua din
ea. Trebuie s` vorbim despre ce s-a \ntâmplat mai târziu \ntre
noi.
Mickey se \ntoarse cu spatele la el, [tiind c` nu-i poate sus]ine
privirile.
— Nu trebuie s`-]i faci griji din cauza asta. Mi-am dat seama c`
voiai doar s` m` lini[te[ti. Era singura explica]ie la care ajunsese \n
orele lungi ale nop]ii [i instinctul \i spunea s` se aga]e de ea, mai
ales acum. Dac` \[i imagina c` fusese ceva mai mult, nu putea avea
decât necazuri.
— Chiar a[a? \ntreb` el pe un ton ironic.
— Da.
— {i asta a fost tot?
— Desigur. Ce altceva putea fi? zise ea \ntorcându-se spre el.
Nu-mi po]i spune c` a fost o atrac]ie nea[teptat`, nu?
PUNCTAJ FINAL 75

— De ce nu?
— Deoarece, ca s` fiu sincer`, nu pot crede. {tim amândoi ce
gen de femei preferi [i eu nu intru \n acea categorie. |i era greu s`
admit` asta, ciudat de greu, dar Mickey [tia c` trebuie s` fac` fa]`
realit`]ii.
— Poate c` m-am r`zgândit, spuse el blând, dar ea refuz` s`-l
cread`.
— Poate, dar eu nu te cred. Tu singur ai spus c` ai totul planificat,
fiecare punct a fost acordat cu stricte]e, a[a c` nu v`d de ce te-a[
putea crede c` te-ai r`zgândit.
— Dup` seara trecut`, oricine ar fi fost for]at s`-[i reconsidere
planurile, zise el \n [oapt`.
— Ce vrei s` spui? \ntreb` ea studiindu-l.
— Ei bine, s` fim sinceri, seara trebuia s` se desf`[oare \n mod
normal [i apoi s-a \ntâmplat ceea ce s-a \ntâmplat. Dup`
observa]iile mele, Angela era aproape perfect`, dar totul s-a schim-
bat numai \n câteva ore.
— Dar, Keir, asta \ncercam s`-]i spun. Nu ai cum s` selec]ionezi
o candidat` potrivit` pentru rela]ia pe care ]i-o dore[ti. Sunt prea
mul]i factori implica]i.
— Am \nceput [i eu s`-mi dau seama, zise el \ngrijorat.
— Asta \nseamn` c` te-ai r`zgândit cu privire la \ntreaga idee? \l
\ntreb` ea plin` de speran]`. Vrei s` renun]i la punctajele tale pen-
tru a te ghida dup` instincte?
R`spunsul lui i se p`rea foarte important [i Mickey \l a[tept` cu
sufletul la gur`. Urm` o clip` de lini[te, apoi el \i vorbi \n [oapt`,
cu o triste]e care o f`cu s`-[i piard` toate speran]ele care r`s`riser`.
— Nu, Mickey, nu am cum s` fac asta, nu m` pot l`sa influen]at
de sentimente.
Ochii lui \i \ntâlnir` pe ai ei [i Mickey realiz` c`, \n ciuda
celor \ntâmplate \ntre ei, a sentimentelor de net`g`duit pe care
76 PATTY COPELAND

le avuseser`, nimic nu se schimbase cu adev`rat. R`mânea


devotat acelui plan care probabil nu-l va duce decât la suferin]`.
Ea [opti l`sând ochii \n jos.
— Ei bine, sper s` mearg`, Keir, spre binele t`u, dar m` \ndo-
iesc. Vezi tu, trebuie s` te implici emo]ional \n aceste rela]ii, s` fii
preg`tit pentru orice, dar nu e[ti deloc preg`tit pentru asta. Dac`
nu e[ti atent, vei descoperi v` totul te ia prin surprindere [i c` ai
putea r`mâne tot singur [i trist.
Cuvintele ei st`ruiau \n buc`t`rie, pluteau \n aerul ap`s`tor [i ea
\l v`zu cum se \nfioar`. Apoi Keir se ridic` [i \mpinse cu brusche]e
scaunul spre mas`.
— Asta e p`rerea ta; eu tot mai cred c` este singura modalitate
de a aborda lucrurile, cel pu]in pentru mine. Aici suntem diferi]i,
Mickey. Eu v`d sentimentele ca pe ni[te opreli[ti \n calea fireasc` a
lucrurilor, \n timp ce pentru tine ele sunt vitale. Cu toate astea, nu
l`sa nimic s` te tulbure... oricum, dup` terminarea \n]elegerii noas-
tre, nu te va mai interesa ce se \ntâmpl`, nu-i a[a?
— Nu, r`spunse ea, \ntorcându-i spatele pentru a-[i ascunde
ochii \nl`crima]i. Ceea ce faci cu via]a ta nu are nimic de-a face cu
mine.
Gândul acesta o \ntrista \ntr-un mod ciudat.
Capitolul 7

F`când un pas \napoi, Mickey studie cu un ochi critic masa


\nc`rcat`, \nainte de a pune pe ea [i platoul plin cu fursecuri de cio-
colat` care se asorta cu cel \n care se aflau tartele delicioase.
— Asta e, cum ]i se pare, Rob? Zâmbind, \i arunc` \ntrebarea
peste um`r b`rbatului care o a[tepta plin de r`bdare s`-[i termine
treaba.
— Minunat, Mickey, mie mi se pare c` arat` foarte bine. Las`-m`
doar s` potrivesc luminile [i apoi voi \ncepe s` fac fotografiile.
Plec` repede de lâng` masa mare [i studie noti]ele de pe m`su]a
mic`, felicitându-se, [tiind c` merit`. Fusese cople[it` când i se
solicitase acest lucru pentru suplimentul color [i Mickey [tia c` e
un pas important pentru cariera ei. Coloana cu re]ete ocupa un mic
spa]iu \n interiorul ziarului [i o \ncurajase mult faptul c` va ap`rea o
bro[ur` dedicat` preparatelor ei culinare. Desigur, trebuia s`
munceasc` mult, f`cuse multe planuri [i preg`tiri, dar merita din plin.
Nu avea de gând s` refuze oferta. Avea de gând s` ajung` pe cele
mai \nalte trepte \n domeniul ei [i [tia foarte bine c` fusese ajutat`
de mult noroc... nu se implicase prea mult pân` acum.
78 PATTY COPELAND

Pl`cerea disp`ru rapid când \[i trecu un deget peste obrazul


stâng. Ro[ea]a urât` disp`ruse [i l`sase locul unor urme g`lbui pe
care le ascundea cu fond de ten \n timpul zilei, dar care, când erau
vizibile, o f`ceau s`-[i reaminteasc` de seara pe care dorea foarte
mult s-o uite, lucru pe care [i-l impusese toat` s`pt`mâna, \ns` f`r`
succes.
— Mickey!
Mickey tres`ri, vinovat`, [i reveni imediat la realitate. Se \ntoarse
\ncet spre b`rbatul care se afla \n cealalt` parte a camerei, cu
aparatul de fotografiat \n mân` [i oft` \ncet. Dac` se l`sa cuprins`
de fantomele acelei nop]i, atunci trebuia s` aleag` timpul [i locul
potrivit.
— |mi pare r`u, Rob, murmur` ea. Ce spuneai?
— Spuneam c` sunt gata pentru urm`torul cadru, dac` ai f`cut
preg`tirile necesare. Nu [tiu ce e cu petele de pe obrazul t`u. Ce s-a
\ntâmplat, iubito?
El \[i a[ez` aparatul performant pe marginea mesei [i se apropie
pentru a-i mângâia mâinile \n timp ce-i privea \ngrijorat fa]a
obosit`.
— Ar`]i ca naiba, Mickey.
— Ei bine, \]i mul]umesc foarte mult! Exact de asta are nevoie o
femeie pentru a-[i ridica moralul.
Sup`rat`, \ncerc` s`-[i elibereze mâinile, dar Rob era mai puter-
nic [i refuza s-o lase \n pace.
— Haide, doar [tii c` am spus asta numai pentru c`-mi pas` de
tine, murmur` el blând [i Mickey \[i sim]i ochii \nl`crima]i din
cauza grijii pe care o manifesta acest b`rbat pentru ea.
|l privi [i f`cu un efort s` zâmbeasc` \n timp ce-i r`spundea:
— {tiu, am vrut s` par dur`. Sunt doar pu]in obosit` [i prins` \n
aceste activit`]i suplimentare.
PUNCTAJ FINAL 79

Ochii ei \l implorau s` accepte aceste explica]ii f`r` alte \ntreb`ri


[i el \i eliber` mâinile, \ndep`rtându-se.
Luând un teanc de cutii curate din plastic, Mickey \ncepu s`
adune mâncarea de pe mas`. Chiar dac` acum se afla cu spatele la
el, [tia c` Rob o studiaz` atent [i ea suspin`, dorindu-[i s` fi luat
lec]ii de actorie \n locul cursurilor de g`tit. El [tia c` ceva e \n
neregul` [i ar fi vrut s`-i spun` despre ce era vorba, dar nu putea.
Dac`-i dest`inuia totul, s-ar fi aflat \n pericol [i nu-i putea spune
numai o parte din adev`r, pentru c` nu [tia s` mint`. Nu, cel mai
bine era s` termine cât mai repede [edin]a de fotografii [i s`-l
alunge pe Rob pentru a putea s`-[i ordoneze gândurile. Oricum,
mai r`m`seser` numai dou` weekenduri... dac` va supravie]ui \n
acest timp!
Concentrându-se asupra muncii ei, cur`]` repede masa [i aranj`
pe ea un alt set de farfurii aranjate minunat. F`când un pas \napoi
\l privi pe Rob care studia totul [i râse când \i v`zu expresia
\nfometat`.
— Cum arat`?
— Excelent. Abia a[tept s` gust din pl`cinta aceea, sunt h`mesit.
Zâmbind, \[i \ndrept` un deget spre tarta cu crem` de ciocolat` [i
Mickey chicoti.
— {i eu care credeam c` din cauza mea ar`]i a[a. Sunt
dezam`git`, \l tachin` ea vesel`.
— Oh, sigur c` da, iubito, a[a e, numai c` priorit`]ile sunt
altele... mai \ntâi mâncarea [i apoi tu. Râzând, el o trase \n bra]e [i
Mickey \i cuprinse cu mâinile mijlocul pentru a-i r`spunde, \ntre-
bându-se de ce apropierea lui nu o impresiona. }inea la Rob, dar
\n cele câteva ocazii când o s`rutate nu sim]ise acea pasiune care se
n`scuse sub buzele fierbin]i ale lui Keir Grant. De ce Keir o f`cea
s`-l doreasc` din moment ce nu-l cuno[tea prea bine [i, cu sigu-
80 PATTY COPELAND

ran]`, nici nu-l pl`cea? Era o problem` pe care trebuia s-o rezolve
pân` la sfâr[itul s`pt`mânii, dar nu reu[ea. Probabil c` totul se
datora momentului respectiv sau vârstei la care ajunsese; poate c`
ajunsese la acele clipe din via]` \n care sentimentele [i emo]iile
\ncep s` te cople[easc`, f`r` a mai putea fi ]inute \n frâu. Probabil
c` ar reac]iona la fel la s`rutul oric`rui b`rbat... chiar [i dac` ar fi
vorba de Rob.
Ea ridic` delicat capul [i privi tentant ochii lui gri, atât de
aproape de ai ei, apoi a[tept`... dar nu prea mult.
Amuzamentul disp`ru repede din ochii lui, fiind \nlocuit de
sentimente profunde [i el se aplec` pentru a o s`ruta u[or,
ezitând la \nceput [i apoi din ce \n ce mai pasionat, când v`zu
acceptarea ei.
Mickey \l l`s` s-o s`rute câteva minute [i \i r`spunse \n timp ce
regretele puneau st`pânire pe ea. Nu sim]ea nimic, nimic din
ardoarea pe care o a[teptase [i \[i aminti repede de singurul b`rbat
care o f`cea s` simt` astfel... b`rbatul nepotrivit.
— Oh, scuza]i-m`. V-am \ntrerupt?
Vocea care venea de la u[` o f`cu s` se \ndep`rteze de Rob [i
Mickey se \ntoarse \n acea direc]ie pentru a privi surprins` figura
mic` [i gr`sun` a lui Alistair Graham. Pe fa]a lui era o expresie
ciudat`, o oarecare nelini[te, care disp`ru atât de repede \ncât
Mickey credea c` se \n[elase. Oricum, nu de expresia lui trebuia
s` se team`, ci de scopul pentru care venise aici. |n cei trei ani de
când lucra la ziar, vorbise cu acest b`rbat de pu]ine ori, cel mai
mult \n ultimele s`pt`mâni. Trebuia s` existe un motiv pentru
vizita lui [i ea avea impresia c` [tie despre ce e vorba. De ce naiba
\l sunase tocmai pe Alistair \n acea zi? Fusese nebun`. |ns` nu
putea repara nimic din ce f`cuse [i acum trebuia s` suporte con-
secin]ele...
PUNCTAJ FINAL 81

— Alistair, ce te aduce aici? Cred c` nu voiai s` vezi cum vor ar`ta


pozele pentru supliment... sunt sigur` c` acest lucru nu merit` s`
fie men]ionat \n coloanele tale, nu-i a[a?
— Cu greu, cu toate c` sunt \ntotdeauna interesat de activit`]ile
colegilor mei, r`spunse el \ncet [i Mickey se \ntreba ce semnifica]ie
aveau cuvintele lui. {tia ceva, b`nuia ceva? |i era greu s`-[i dea
seama. Oricum, un lucru era sigur, trebuia s` aib` mare grij`, pen-
tru orice eventualitate.
P`[ind \n camer`, Alistair privi aranjamentul de pe mas` [i se
opri când \ntâlni ochii lui Rob.
— Sunt surprins c` fotografiezi a[a ceva, Bryant. Credeam c` e
mult mai prejos decât standardele tale.
Vocea lui avea un ton provocator care-l f`cu pe Rob s` ro[easc`
u[or [i Mickey f`cu un pas \nainte pentru a lini[ti spiritele. |ntre cei
doi b`rba]i nu existase niciodat` simpatie; Rob v`zuse partea urât`
a muncii lui Alistair [i nu putea aprecia pe cineva care scormonea
vie]ile oamenilor. Oricum, v`zând \ngrijorarea lui Mickey, \l ignor`
[i se \ntoarse pentru a-[i aranja reflectoarele; iar ea oft` u[urat`
\nainte de a vorbi.
— Rob a fost foarte amabil când a acceptat s`-mi fac` aceast`
favoare. {tie cât de important este acest proiect pentru mine [i sunt
\ncântat` c`-[i dedic` timpul liber buc`t`riei mele. Acum, Alistair,
nu vreau s` te gonesc, dar avem mult` treab`. Nu vreau ca
preparatele s` se topeasc` sub c`ldura luminilor.
— Ah, da, desigur. De fapt, pentru asta am venit, r`spunse
Alistair, \ntorcându-se spre ea.
— Cum?
— Preparatele... de asta am venit. }i-am promis c` \]i fac cinste
pentru pontul despre Keir Grant [i am vrut s` te sun când m-am gân-
dit c` e mai bine s` vin personal s` te ivit la prânz. Meri]i din plin.
82 PATTY COPELAND

— Chiar a[a?
— Desigur. Am senza]ia c` voi descoperi o poveste interesant`,
Mickey, numai dac` a[ reu[i s-o g`sesc, [i \]i sunt recunosc`tor
pentru informa]ii. A[a c` trebuie s` m` la[i s` te invit la prânz pen-
tru a-]i ar`ta cât apreciez acest lucru.
— Oh, nu, Alistair... nu... nu e nevoie. Era \ngrozit` [i nu g`sea
nici o scuz` plauzibil` pentru a-l refuza.
— Nu voi accepta un refuz. Te a[tept la ora unu, la restaurantul
Owl, Mickey. La revedere.
El ie[i \n vitez` pe u[` [i ea r`mase \ncremenit`, suspinând.
— Keir Grant? zise \n [oapt` Rob.
Numele acela o \nfiora. Ce f`cuse? Ce f`cuse când \[i \nce-
puse tirada de \ntreb`ri [i-l rugase pe Alistair s`-i ofere r`spun-
surile?

***

Restaurantul acela era frumos, elegant [i micu], decorat cu


pomi[ori artizanali [i fântâni arteziene. Gândindu-se la toate aces-
tea, Mickey \ncepu s` tremure \ngrozit`. Alistair Graham era bine
cunoscut pentru manierele lui [i reputa]ia c` avea buzunare mari [i
bra]e scurte \n afaceri, iar dac` pl`tea masa \ntr-un restaurant atât de
scump, \nsemna c` nu dorea numai s`-i mul]umesc` pentru ce-i
spusese. Nu, Alistair urm`rea mult mai multe, dar va avea grij` ca el
s` nu afle nimic.
— Ce se \ntâmpl`, Mickey, ce vrea Alistair de la tine? Ce a vrut s`
spun` cu pontul pe care i l-ai vândut? Grant \nseamn` mult pentru
el dac` \]i ofer` un prânz acolo.
Cuvintele lui Rob \i \nt`rir` convingerile, dar nu putea admite
nimic pentru a nu-i ar`ta cât de \ngrijorat` este. El fusese foarte
PUNCTAJ FINAL 83

t`cut de când plecase Alistair [i Mickey \ncercase s` g`seasc` repli-


cile potrivite \n ora care trecuse. Trebuia s` g`seasc` ni[te r`spun-
suri satisf`c`toare.
Acum se aflau \n ma[in` [i se \ntoarse repede spre el pentru a-i
r`spunde lini[tit`:
— L-am \ntâlnit pe Grant \n avionul care m-a adus din America.
Am stat chiar lâng` el, dar nu mi-am dat seama de unde-l cunosc,
a[a c` l-am sunat pe Alistair ca s` aflu cine este. Alistair nu [tia c` el
a venit \n Anglia [i a fost \ncântat de informa]ia pe care i-am dat-o...
asta a fost tot.
— Oh, nu m` p`c`li, iubito, trebuie s` fie mai mult decât atât. Ai
devenit \ngrijorat` când Alistair i-a pomenit numele. Rob porni
motorul [i urm` o pauz` \n conversa]ie care o enerv` [i mai mult.
C`ut` cu disperare o explica]ie pentru \ngrijorarea ei.
— Ei bine, a fost mai mult decât o simpl` \ntâlnire. Nu am c`zut
de acord cu domnul Grant asupra unui lucru, dar nu i-am spus
acest lucru lui Alistair pentru ca el s` nu fac` s`p`turi. Oare o va
crede? Mickey a[tept` r`spunsul lui cu respira]ia \ntret`iat`.
— Oh, asta era? Ciudat, eu am crezut c` sunt mult mai multe la
mijloc.
— Oh, haide Rob, ce ar putea fi? Abia dac` \l cunosc pe acel
b`rbat. Auzise tonul lui ne\ncrez`tor, dar \l ignor` pentru a nu-i mai
oferi [i alte explica]ii.
Rob o b`tu u[or pe um`r \n timp ce-i privea figura nelini[tit`.
— Nu [tiu exact ce s-a \ntâmplat, Mickey, dar e ceva la mijloc [i
vreau s`-mi promi]i un lucru.
— Ce? \ntreb` ea \n [oapt`.
— C` vei fi foarte atent`. Am auzit [i eu despre Keir Grant [i, ca
s` fiu sincer, nu erau lucruri bune. Nu e un b`rbat pe care-l po]i
\n[ela. E periculos, Mickey... foarte, foarte periculos.
84 PATTY COPELAND

— {tiu, [opti ea. {tiu.


Pentru o clip` o cuprinse dorin]a de a-i spune totul lui Rob, dar
\[i reveni repede. Intrase singur` \n aceast` \ncurc`tur` [i tot a[a
trebuia s` scape din ea. Oricum nu avea de ce s`-[i fac` griji [i nici
s` se \nfioare de team`: Keir \i promisese fotografiile dup` ce
\ndeplinea partea ei din aranjament [i pân` acum nu avusese
motive s` se \ndoiasc` de sinceritatea lui. Avea la fel de multe de
pierdut ca [i ea dac` aranjamentul devenea public.
Aplecându-se, s`rut` u[or obrazul lui Rob, l`sându-l s-o ]in`
pu]in \n bra]e \nainte de a porni la drum.
— |]i mul]umesc, Rob, pentru grija ta [i pentru c` m` conduci la
restaurant. Te voi suna mâine ca s` aranj`m urm`toarea [edin]` de
fotografii.
{tia c` el dorea s`-i pun` o mie de \ntreb`ri, dar, ca s` fie sin-
cer` cu ea \ns`[i, n-ar mai fi reu[it s`-i ofere r`spunsuri
lini[titoare. Ie[ind repede din ma[in`, porni pe trotuar [i se
\ntoarse pentru a-i face cu mâna lui Rob, care pleca.
— Ei bine, ce supriz`!
Vocea joas` [i adânc` o f`cu s`-[i piard` echilibrul. Mickey se
\ntoarse [i-l privi pe b`rbatul \nalt care st`tea rezemat de unul din-
tre stâlpii de piatr` ai terasei.
— Tu?
— Eu, replic` el pe un ton ciudat de aspru.
Plecând de lâng` stâlp, cobor\ sc`rile pentru a ajunge lâng` ea [i
Mickey realiz` c` e foarte furios... dar de ce? Ce era atât de grav \ncât
s`-i strâng` buzele [i s` aduc` str`luciri \ntunecate \n ochii lui care
urm`reau ma[ina lui Rob? Confuzia o f`cu s` se enerveze teribil.
— Ce... ce cau]i aici?
Vocea ei cald` rupse vraja care \l st`pânea [i el \i privi buzele
\nainte de a r`spunde.
PUNCTAJ FINAL 85

— Alistair Graham m-a sunat pentru a m` ruga s` iau prânzul cu el.


Alistair! Alistair \l invitase [i pe el la prânz, dar ei nu-i spusese.
Le \ntinsese o curs` [i ea fusese atât de proast` \ncât se prinsese \n
ea. Ce naiba trebuia s` fac`?
— Mi-am dat seama c` [i tu te afli aici din acela[i motiv.
— Da, reu[i ea s` r`spund` printre buzele strânse. Dac` nu ar fi
fost atât de ame]it` [i terorizat`, ar fi reu[it s` g`seasc` o solu]ie
pentru a ie[i din aceast` situa]ie. |ns`, \n acest moment, nu mai
putea gândi limpede.
— Ei bine, se pare c` domnul Graham al t`u b`nuie[te ceva, un
lucru legat de noi amândoi, nu-i a[a?
— Da.
— {i tu nu i-ai spus nimic?
— Nu... \n afar` de faptul c` te-am \ntâlnit \n avionul care m-a
adus acas`. {tia c` nu avea cum s` nege asta, dar nu avea de gând
s`-i spun` mai multe.
— |n]eleg. Ei bine, se pare c` domnul Graham umbl` dup` o
poveste, a[a c` hai s` mergem, domni[oar` James... s` nu-l
dezam`gim.
F`când un pas \nainte, o apuc` \ncurajator de cot, dar Mickey
refuz` s` se mi[te, \nfigându-se \n c`lcâie [i rezistând eforturilor lui.
— Ce vrei s` spui cu „s` nu-l dezam`gim“?
— Oh, nimic din ce te-ar afecta pe tine... crede-m`, \i r`spunse
el sincer.
— S` te cred? Glume[ti, zise ea f`când o mi[care rapid` [i
eliberându-[i bra]ul. Uite ce e, domnule Grant, suntem b`ga]i
amândoi \n treaba asta [i vreau s` [tiu ce inten]ionezi s`-i spui, con-
tinu` ea privindu-l fix.
— Ca s` fiu sincer, cât mai pu]in posibil [i absolut nimic despre
\n]elegerea noastr`.
86 PATTY COPELAND

Realizând c` nu se vor mi[ca din loc pân` când nu-i va oferi


o explica]ie, el se rezem` din nou de peretele de piatr` [i con-
tinu`:
— Mickey, [tiu foarte bine ce fel de om este Graham, am \ntâl-
nit mul]i ca el \n decursul anilor, a[a c` nu ai de ce s`-]i faci griji
c`-i voi spune mai multe decât vreau eu s` [tie.
— Mm...
— Mickey, n-am de gând s`-]i fac r`u, crede-m`.
|l credea, cu toate c` era ciudat. R`maser` unul lâng` altul,
]inându-se de mân` [i f`când un schimb invizibil de sentimente,
dup` care ea se desprinse de mâinile lui [i \ncepu s` urce
sc`rile, iar el o urm` repede. O dep`[i [i-i deschise larg u[a,
zâmbindu-i \ncurajator \nainte de-a o lua de bra] pentru a intra
\mpreun`. Sim]ind c` Mickey tremur`, se aplec` [i-i [opti la ure-
che:
— Nu-]i face griji, totul va fi bine. |]i promit.
Privindu-l, Mickey \i zâmbi u[or drept mul]umire, fiind nevoit`
s` admit` \n sinea ei c` numai atingerea lui o f`cuse s` tremure, [i
nu temerile pe care le avea.
— Vai, vai, ce surpriz`... Keir [i micu]a lui „menajer`“!
Tonul amuzat avu un efect straniu [i p`rea un jet de ap` rece
aruncat peste ea. Mickey o privi oripilat` pe femeia care se afla
foarte aproape de ea.
— Angela, ce mai faci? \ntreb` Keir nep`s`tor.
— Oh, bine, mul]umesc, Keir. {i tu, domni[oar` James, cum te
sim]i ast`zi?
Tonul Angelei Baddley era zeflemitor [i ochii ei fixau obrazul
palid al lui Mickey, dar aceasta refuz` s`-i dea satisfac]ie [i-i
r`spunse cu r`ceal`:
— Foarte bine, mul]umesc, domni[oar` Baddley.
PUNCTAJ FINAL 87

Groaza o paraliza \ncet, \ncet, dar [tia c` nu trebuie s` arate


acest lucru. Trebuia s`-[i reaminteasc` faptul c` aici se afla [i
Alistair, care \i a[tepta... [i care, probabil, \i urm`rea!
Con[tient` de faptul c` primul ei atac fusese ignorat, femeia
continu`. Privind fa]a lui Mickey cu o \ngrijorare pref`cut`, spuse
cu grij`:
— Credeam c` acest loc e mult mai presus de aspira]iile tale,
domni[oar` James. Vreau s` spun, nu te sim]i stânjenit` de tot acest
lux? Ridicând o mân` gra]ioas`, ar`t` foaierul frumos decorat cu
mobil` veche [i tapiserii scumpe, iar Mickey intr` \n alert`. Nu avea
de gând s` accepte aceste insulte din partea unei femei pref`cute. O
fix` cu mândrie pe Angela [i ignor` murmurul \ngrijorat al lui Keir.
— De fapt, nu m` simt deloc stingherit` \n acest local,
domni[oar` Baddley, dar se vede clar c` tu e[ti. |mi imaginez c` to]i
clien]ii acestui restaurant sunt persoane manierate... ceea ce nu se
poate spune [i despre tine.
— De ce, tu... Furioas`, blonda f`cu un pas \nainte, dar Mickey
ridic` o mân` ca s-o opreasc`.
— Nu, domni[oar` Baddley, te sf`tuiesc s` nu \ncerci din nou
figura aceea. Poate c` ai reu[it o dat`, dar nu-]i va mai merge. Chiar
dac` nu ridic` deloc vocea, hot`rârea din tonul ei o puse la punct
pe cealalt` femeie.
— Keir, doar n-o la[i s` m` trateze \n acest fel, nu-i a[a? \i ceru
ea privindu-l rug`tor, dar el oft` indiferent [i o privi pe Mickey plin
de admira]ie.
— Ei bine, Angela, tu ai \nceput.
— A[adar, continui s`-i iei ap`rarea?
— }i-am vorbit cu sinceritate dup` incidentul acela [i nu g`sesc
nici un motiv \ntemeiat ca s` m` r`zgândesc. Acum, te rog s` ne
scuzi, pentru c` altfel vom \ntârzia la o \ntâlnire.
88 PATTY COPELAND

Vocea lui rece o f`cu pe Angela s` se \nro[easc` \n timp ce se


strâmba [i \n momentul \n care el \i \ntoarse spatele, ea \l opri
apucându-i bra]ul cu o mân`. Cu coada ochiului, Mickey v`zu cum
erau urm`ri]i de câteva persoane [i se rug` disperat` s` nu urmeze
o scen`.
— S` nu crezi c` scapi atât de u[or! M-ai auzit? Nu am de gând
s` fiu o proast` \n fa]a ta [i a târâturii pe care o nume[ti „menajer`“.
Vei regreta asta, Keir Grant, [i ea la fel. Vocea plin` de r`utate a
femeii o f`cu pe Mickey s` se \nfioare [i r`mase \ncremenit` lâng`
Keir.
— Te-am auzit, Angela, ca [i cea mai mare parte a persoanelor
din acest restaurant, dar acum ascult`-m` tu pe mine. Dac` mai
ridici vreun deget \mpotriva lui Mickey, totul va deveni problema
mea de a te distruge... ai \n]eles?
Nu era nici un dubiu c` vorbea serios [i Mickey era uimit`. Apoi
Keir o lu` de bra] [i o conduse pân` \n fa]a barului, ignorând
privirile curioase ale celor afla]i la mesele apropiate de locul scenei.
Numai din rigiditatea bra]ului lui \[i putea da seama de furia care \l
st`pânea.
|ntoarse \ncet capul [i privi peste um`r, dar n-o mai z`ri pe
blonda \nalt` [i oft` u[urat` c` incidentul luase sfâr[it. Amenin]`rile
Angelei fuseser` probabil numai bravad`, rezultatul mândriei r`nite
[i al furiei nest`pânite, \ns`, totu[i, nu-i pl`cea faptul c` avea acum
un du[man atât de \nver[unat.
Capitolul 8

Alistair se afla la o mas` retras`, de lâng` fereastr`, [i Mickey


sim]i o ciudat` satisfac]ie când v`zu nepl`cerea cauzat` de faptul c`
ei traversau \mpreun` salonul. Era clar, a[a cum crezuse [i ea, c` el
nu-i spusese \n mod deliberat de prezen]a lui Keir, deoarece dorea
s` fie \n avantaj surprinzând-o. Oricum, nu se putea citi nimic pe
fa]a lui atunci când Mickey f`cu prezent`rile, \nainte de a se retrage
un pas \n timp ce b`rba]ii \[i d`deau mâinile cu prietenie, cu toate
c` ea \i vedea mai mult ca pe doi b`t`u[i care se \nc`lzeau pentru
lupt`.
Se a[ezar` cu to]ii la mas`, conversând politicos [i Mickey era
\ncordat` din cauza nervozit`]ii. |[i aducea mereu aminte de cuvin-
tele aspre ale Angelei, dar motivul real pentru care se afla aici o
trezi repede la realitate. Ce va spune Alistair? Ce fel de \ntreb`ri le
va pune [i ce r`spunsuri a[tepta? Nu era un prost [i ea nu era sigur`
c` Keir va reu[i s`-l p`c`leasc`, dar ea? Nu [tia s` mint`, a[a c` habar
nu avea cum va reu[i s` nu dezv`luie nimic din ciudata lor rela]ie.
Panica \ncepuse s` pun` st`pânire pe ea [i o f`cea s` tremure \n
timp ce-[i lua paharul pentru a sorbi din vinul alb [i rece. Privind
\n sus, \ntâlni ochii lui Keir, care \i transmiteau un mesaj t`cut. „Ai
90 PATTY COPELAND

\ncredere \n mine“, \i spusese el \n fa]a restaurantului [i ea [tia c`


avea \ncredere \n el, chiar dac` acest lucru i se p`rea straniu. |l cre-
dea [i se ruga ca el s` reu[easc` s`-i scoat` pe amândoi din aceast`
situa]ie delicat`.
|ndreptându-[i aten]ia spre b`rbatul mai \n vârst`, Keir \l fix` cu
hot`râre [i Mickey realiz` c` prima rund` era pe punctul de a
\ncepe.
— Trebuie s` spun c` am fost surprins, [i mai mult decât
intrigat de telefonul pe care mi l-a]i dat de diminea]`, domnule
Graham; nu mi-am dat seama c` [tie cineva de faptul c` m` aflu
\n Anglia, \n afar` de câ]iva prieteni foarte discre]i. Cum a]i
aflat?
Era \ntrebarea la care se gândise Mickey \nc` de când se a[eza-
ser` la mas`.
— Mickey mi-a spus, \ns` indirect, r`spunse el deranjat.
— Indirect? |mi pare r`u, dar nu \n]eleg ce vre]i s` spune]i.
Mickey sim]i privirile lui albastre, dar refuz` s` le \ntâlneasc`,
privind tot \n pahar, ca [i când g`sise bule de aur \n lichidul rece.
— Evident c` a]i impresionat-o pe parcursul zborului, domnule
Grant, dar habar nu avea cine sunte]i. M-a sunat pe mine ca s` m`
\ntrebe dac` [tiu ceva despre dumneavoastr`.
— |n]eleg. |nseamn` c` nu m-ai recunoscut, Mickey?
Era imposibil s` ignore \ntrebarea lui direct` [i ochii ei \i \ntâl-
nir` pe ai lui când r`spunse cu sinceritate:
— Nu, habar nu aveam cine e[ti când ne-am \ntâlnit \n avion.
— Dar ai aflat mai târziu, zise el \ncet, cu o oarecare r`ceal`, ca
[i când ar fi considerat curiozitatea ei drept exagerat`.
— Oh, da, replic` ea \ncercând s` se apere de ceea ce sugera el.
Am aflat totul mult mai târziu. |n nici un caz nu-[i va cere scuze
pentru felul \n care ac]ionase, pentru curiozitatea ei, când numai
comportamentul lui r`ut`cios o f`cuse s` urmeze aceast` cale.
PUNCTAJ FINAL 91

— Totul despre mine... mm, sunt flatat c` am generat un aseme-


nea interes, zise el zeflemitor [i ea privi repede \n alt` parte pentru
c` obrajii \i erau ro[ii de nelini[te. {tia c` fusese normal s` arate un
asemenea interes pentru el deoarece o atr`sese, dar nu dorea s`
recunoasc` acest lucru.
— De fapt, cred c` Mickey a exagerat când a spus c` a aflat totul
despre dumnevoastr`, domnule Grant. Ca s` fiu sincer, nici eu nu
[tiu prea multe despre dumneavoastr`. Se pare c` sunte]i un b`rbat
misterios.
Vocea lui Alistair \i atrase imediat aten]ia lui Mickey [i o f`cu
s`-[i aminteasc` exact cine era du[manul, cel pu]in pentru
moment.
— Nu sunt un b`rbat misterios, domnule Graham, v` pot asigu-
ra de asta... sunt numai o persoan` c`reia nu-i place s` se amestece
nimeni \n treburile lui personale. Rezemându-se de sp`tarul
scaunului, Keir sus]inu privirile lui Alistair.
— Ei bine, e clar c` a]i reu[it. Haide]i s` fim sinceri, domnule
Grant, din clipa \n care Mickey mi-a men]ionat prezen]a dumnea-
voastr`, am f`cut multe s`p`turi, dar nu am g`sit absolut nimic
despre via]a dumneavoastr` de dinainte de a pune bazele com-
paniei K.G. E destul de mult de-atunci, desigur, dar sunt hot`rât s`
aflu tot ce pot.
— |n]eleg. Ei bine, ce anume vre]i s` [ti]i?
— Oh, doar ni[te detalii obi[nuite, plus câteva idei despre pla-
nurile de viitor pentru companie [i personale. Se pare c` ave]i mai
multe prietene dr`gu]e, \ns`, din câte [tiu, nu v-a]i c`s`torit nicio-
dat`, nu?
— Nu.
— A]i avut vreun motiv?
— Nimic neobi[nuit, \nc` nu am g`sit persoana potrivit`, \ns`
voi avea grij` de asta.
92 PATTY COPELAND

Voi avea grij` de asta! Mickey reu[i s` nu repete uimitoarele lui


cuvinte. Dac` Alistair ar avea vreo idee despre ceea ce voia Keir s`
spun`, atunci ar scrie imediat povestea anului!
— |n]eleg, dar cred c` v-a]i f`cut deja ni[te planuri, nu?
— Oh, da, domnule Graham, de fapt a[ putea spune c` totul va
fi aranjat când voi g`si femeia potrivit`. Acum, ca s` ne \ntoarcem
la subiect, ce anume dori]i s` afla]i? Keir conducea conversa]ia
lini[tit [i Mickey descoperi c` putea respira normal. Pân` acum
interviul descursese bine [i spera c` experien]a lui va da roade [i
când Alistair va \ncepe s` exercite presiuni.
— Ei bine, haide]i s-o lu`m de la \nceput. Unde v-a]i n`scut,
familia [i a[a mai departe. Se pare c` nu a]i divulgat niciodat` aces-
te lucruri.
— {i crede]i c` asta \i va interesa pe cititorii ziarului? Keir se
\ndoia, \ns` Alistair se gr`bi s`-l asigure:
— Da, sigur c` da.
— Ei bine, dac` sunte]i atât de curios, domnule Graham, nu
g`sesc nimic interesant de povestit despre copil`ria mea. Am cres-
cut ca majoritatea copiilor n`scu]i \ntr-un cartier m`rgina[ din San
Francisco. Tat`l meu asigura veniturile familiei muncind \n docuri,
dar, \n majoritatea cazurilor venea b`ut acas`. Mama mea a f`cut tot
ce a putut, dar nu ne-a fost u[or. Am fost doi copii la p`rin]i, eu [i
o sor` mai mic`, [i presupun c` acest lucru a doborât-o \n final pe
mama. A fugit cu un alt b`rbat când eu aveam treisprezece ani [i n-o
pot \nvinov`]i. Apoi... ei bine, totul a depins de mine.
Vocea lui era lipsit` de emo]ie [i Mickey realiz` c` \[i dorea s`
afle foarte multe despre b`ie]elul p`r`sit care a devenit b`rbat.
— Dar ce ai f`cut? Cum te-ai descurcat? \ntreb` ea \n [oapt`,
punând coatele pe mas` pentru a-i studia mai bine fa]a.
— |n orice fel am putut. A trebuit s` renun] la [coal`. Tata a
\nceput s` bea din ce \n ce mai mult [i trebuia s` existe o persoan`
PUNCTAJ FINAL 93

care s` aib` grij` de Karen. Am f`cut orice pentru a câ[tiga bani ca


s`-[i urmeze studiile [i apoi... ei bine, apoi [i-a g`sit o slujb`
departe de ora[ul natal, tata a murit [i eu am fost eliberat de orice
responsabilitate.
Când vorbi de sora lui, vocea adânc` avea ceva ciudat [i Mickey
\[i dori s` [tie mai multe. Unde era ea acum? O mai vizita? Oare ea
realizase la câte renun]ase fratele ei pentru a o sprijini? Multe
\ntreb`ri \i st`teau pe buze, dar se st`pâni când \i v`zu figura,
dându-[i seama c` nu trebuia s`-i mai pun` vreo \ntrebare, nu \n
fa]a lui Alistair.
— Apoi am lucrat ca muncitor \n docuri. Nu g`seam altceva ca
tân`r care nu-[i terminase nici m`car [coala [i am muncit din greu,
economisind fiecare b`nu] pân` când am reu[it s`-mi cump`r o
barc`.
— {i a[a a]i avut prima [ans` de a salva pe cineva, nu-i a[a? \l
\ntrerupse Alistair. Am citit rapoarte despre asta [i, din câte mi-am
dat seama, a fost o opera]iune destul de dificil`.
Vocea lui era mai mult decât respectuoas` [i asta o surprinse pe
Mickey. Alistair \i judeca destul de aspru pe oameni [i numai câte-
va persoane se bucurau de admira]ia lui; faptul c` Keir Grant se afla
\n aceast` elit` o uimea.
Keir f`cu o pauz` \n care umplu paharele cu vin, ca [i când c`uta
r`spunsul potrivit. Când vorbi, tonul lui era normal, dar ar`ta o
oarecare emo]ie pe care Mickey o sim]ea clocotind \n inima lui.
— Presupun c` pute]i spune despre aceast` prim` opera]iune c`
a fost primul lucru norocos din via]a mea. Am auzit la radioemi]`tor
c` o nav` s-a lovit de stâncile aflate la câ]iva kilometri est de locul
pe unde navigam. Nu [tiu ce m-a f`cut s` m` \ndrept \ntr-acolo...
Dumnezeu [tie, nu era o vreme frumoas` [i n-avea rost s` m` aven-
turez \n valurile mari, dar asta am f`cut. La locul accidentului se
aflau deja multe echipaje [i a trebuit s` st`m la distan]`, \ns` am
94 PATTY COPELAND

putut vedea c` abordaser` lucrurile prost. Nu aveau cum s`


urneasc` nava din loc, era prea bine \nfipt` \n stânci [i nu puteau
s-o trag` din locul \n care se aflau. Am r`mas acolo timp de dou`
zile, urm`rind opera]iunile prin radio pân` când s-a hot`rât s` se
fac` tot posibilul pentru a salva m`car \nc`rc`tura. |n acel moment
am transmis companiei planul meu [i propunerea de a conduce
opera]iunea. Au crezut c` sunt nebun [i au refuzat s` m` asculte,
dar am reu[it s`-i conving \n final.
— Dar sunt sigur` c` a fost foarte periculos, nu-i a[a? Vreau s`
spun c` dac` gre[eai, pierdeai totul: vasul t`u, echipajul... via]a!
Aplecându-se, Mickey \l privi \ntrebându-se dac` mai exista vreun
b`rbat care s` ia o asemenea decizie.
— Puteam, dar n-am pierdut nimic. Oh, nu m` \n]elege gre[it, a
fost cea mai grea hot`râre pe care am luat-o vreodat`, miza era
mare, dar am câ[tigat.
— Nu [tiu cum ai reu[it. Cuvintele ei erau [optite, un murmur
mai mult pentru sine decât pentru b`rbatul din fa]a ei, dar el o auzi
[i-i zâmbi sumbru \nainte de a spune lini[tit:
— Da, probabil c` nu [tii, dar habar nu ai cum e s` fi un nimeni,
s` nu ai nimic. Eu [tiu... am fost \n situa]ia aceea [i nu mi-a pl`cut.
Aceea a fost [ansa mea de a ie[i din anonimat... [ansa de a câ[tiga
o avere.
— {i a]i câ[tigat.
Vocea lui Alistair \ntrerupse ceea ce devenise o conversa]ie \ntre
patru ochi [i o f`cu pe Mickey s` \ncremeneasc`, amintindu-[i unde
se aflau. Se l`sase impresionat` de povestirea lui [i nu se mai con-
centrase asupra situa]iei delicate \n care se afla.
— Da, am fost pl`tit foarte bine; cu ceea ce am câ[tigat am pus
bazele companiei de salvare [i am muncit din greu timp de mai
multi ani de zile pentru a deveni cea mai mare companie de acest
gen din lume.
PUNCTAJ FINAL 95

Vocea lui avea un ton satisf`cut, care o f`cu pe Mickey s`-l apre-
cieze. Construise singur o companie de miliarde de dolari, din
nimic... un lucru pe care nu-l putea realiza orice b`rbat.
Chelnerul veni pentru a le lua comanda [i Mickey v`zu
nelini[tea pe care o sim]ea Alistair din cauza acestei \ntreruperi.
Dobândise deja destule informa]ii despre Keir, dar era departe de
a fi mul]umit. Nimic din ceea ce-i spusese acesta pân` acum nu jus-
tifica vizita lui \n Anglia [i tocmai acest lucru intriga mintea curioas`
a lui Alistair.
Chelnerul plec` [i Alistair se aplec` zâmbind spre tân`rul
b`rbat, nel`sând s` se vad` nimic din curiozitatea care \l
m`cina.
— Ei bine, m-a]i ajutat foarte mult, domnule Grant, mi-a]i oferit
multe detalii pe care nu le cuno[team, dar sunt foarte interesat de
motivele pentru care v` afla]i acum \n Anglia.
— Afaceri, \i r`spunse scurt Keir.
— V` pot \ntreba ce fel de afaceri?
— Afaceri navale, desigur. Uite ce e, domnule Graham, am sen-
timentul c` [ti]i deja anumite am`nunte.
— Ei bine, n-a[ putea spune asta. S` zicem numai c` am anumite
b`nuieli \n leg`tur` cu un mare eveniment, replic` Alistair cu grij`
[i Mickey se \ntreb` cât de suspicios era. |[i \mpreun` degetele \n
poal`. Urm`toarele minute erau cruciale.
— Ave]i dreptate, se \ntâmpl` ceva, dar e un lucru confiden]ial.
Asculta]i, domnule Graham, v` voi furniza anumite informa]ii
numai dac` m` asigura]i c` nu le dezv`lui]i pân` când nu ave]i per-
misiunea mea. A]i \n]eles?
— Da, desigur... e foarte bine, dac` \mi oferi]i exclusivitatea.
Alistair \[i d`duse acordul f`r` a ezita. Aplecându-se, \l privi
atent pe b`rbatul de lâng` el [i Mickey sim]i sum i se opre[te res-
pira]ia când se \ntreb` ce avea de gând s`-i spun` Keir.
96 PATTY COPELAND

— A]i auzit de compania naval` Lancaster, nu-i a[a? spuse \n [oapt` Keir.
— Da... cine n-a azuit de ea? \ntreb` sec Alistair.
— Eu, de exemplu, interveni Mickey pentru a lini[ti atmosfera.
— N-ai auzit de ei? Ei bine, ca s`-]i explic, compania Lancaster e
una dintre cele mai mari corpora]ii navale din lume. Are resurse
imense. Vre]i s` spune]i c` ve]i face afaceri cu ei? \ntreb` Alistair
\ntorcându-se spre Keir pentru a-l privi surprins când acesta \ncu-
viin]`. Cum asta? Credeam c` John Lancaster are controlul total al
companiei.
— A[a este... \n acest moment. Oricum, a venit timpul ca el s`
renun]e la anumite responsabilit`]i [i eu negociez pentru partene-
riat.
— |n]eleg, [i asta va fi...?
— |n câteva s`pt`mâni [i numai dac` nu intervine ceva. Dup`
\ntâlnire, m` voi asigura ca dumneata s` ob]ii exclusivitatea infor-
ma]iilor.
Alistair zâmbi mul]umit \nainte de a ridica paharul pentru a
toasta fericit. Mickey i se al`tur`, respirând u[urat`. El avea o [tire
pe care o considera important` [i era mul]umit c` reu[ise s` ob]in`
exclusivitatea!

***

O or` mai târziu, Mickey st`tea pe marginea terasei privind


satisf`cut` peluza frumos tuns`. Alistair era tot \n`untru, pl`tind
nota [i r`m`sese \mpreun` cu Keir. Privindu-l, \i zâmbi cald, u[urat`
c` interviul decursese normal.
— Totul a fost bine... te-ai descurtat de minune cu Alistair [i l-ai
l`sat s` se cread` fericit.
— Sper.
Vocea lui nu era la fel de vesel` ca a ei [i o f`cu s` se \nfioare.
PUNCTAJ FINAL 97

— |nseamn` c` nu [tii dac` te-a crezut? \l \ntreb` ea.


— Oh, ba da, a crezut tot ce i-am spus \n leg`tur` cu afacerea.
Oricum, i-am spus adev`rul. |ns` acest domn Graham al t`u nu e
un prost, [i, ca s` fiu sincer, cred c` b`nuie[te \nc` ceva.
— Nu este „domnul Graham al meu“ [i cred c` gre[e[ti. Ce
poate s` [tie?
— E o \ntrebare bun` [i una la care probabil e[ti \n m`sur` s`-mi
r`spunzi. Ce naiba i-ai mai spus? o chestion` el cu asprime.
— Eu? Nu i-am spus nimic, absolut nimic, \l asigur` ea, nervoas`.
— |n afar` de faptul c` am venit \n Anglia, fapt care l-a f`cut
curios? Haide, Mickey, trebuie s`-i fi spus mai mult decât atât.
— Nu i-am spus nimic. Crede-m`, Keir. L-am sunat doar ca s`-l
\ntreb cine e[ti [i, ei bine... a fost de-ajuns.
— De-ajuns? A fost prea mult. Dumnezeule, femeie, cum ai
putut fi atât de proast` \ncât s`-l contactezi tocmai pe Graham?
— Proast`, eu? Uite ce e, [obolan r`u [i [antajist! Dac` nu ai fi
ap`rut la mine acas` \n acea diminea]` [i dac` nu m-ai fi [anta-
jat, nu l-a[ fi sunat niciodat`. Mul]umirea ei disp`ruse, fiind
\nlocuit` de irascibilitate. Dac` vrei s` \nvinov`]e[ti pe cineva
pentru toate astea, \ncearc` s` te prive[ti \n oglind` [i \l vei vedea
pe f`pta[.
— {i presupun c` tu nu ai nimic de-a face cu toate astea, c` e[ti
complet nevinovat`, ca toate femeile, de altfel. Vocea lui era sar-
castic`, \ns` Mickey era prea furioas` ca s`-l aud`.
— Sigur c` da. Tu e[ti cel care are colec]ia de fotografii, Keir
Grant, cel care m-a f`cut s` ac]ionez astfel. Ca s` fiu sincer`, nu l-a[
fi \ntrebat niciodat` pe Alistair despre tine.
— Probabil c` am recurs pân` la urm` la [antaj, domni[oar`
James, dar tu ai fost cea care m-a \mpins la asta.
— Eu? Cl`tin` din cap [i sc`p` de degetele lui, tremurând de
nervi.
98 PATTY COPELAND

— Da, tu. Chiar dac` atingerea fizic` disp`ruse, el continua s` o


fixeze cu ochii. Hai s` fim sinceri, da? M-ai f`cut s` te [antajez când
m-ai spionat \n avion. Dac` nu te-ai fi amestecat \n treburile mele,
nu s-ar fi \ntâmplat nimic, nu? Singur` te-ai b`gat \n bucluc, nu-i
a[a?
O privea sup`rat [i Mickey nu-l putea contrazice. Desigur,
avea dreptate, foarte mare dreptate... dar nu voia s` recunoasc`
asta. Dac` n-ar fi fost atât de curioas`, nu s-ar fi \ntâmplat
nimic.
— Ei bine? spuse el cu asprime [i ea realiz`, privindu-l, c` nu are
cum s` scape f`r` a-i da un r`spuns.
— Da... dar... \ncepu ea, fiind \ntrerupt` brusc.
— Nici un dar. Dac` nu-]i vârai nasul \n treburile mele, ne-am fi
continuat lini[ti]i via]a, nu crezi?
— Ba da, \i arunc` ea printre din]ii \ncle[ta]i. Dac` mai a[tepta
ceva, vreo scuz` din partea ei, putea a[tepta la nesfâr[it! |ntorcân-
du-i spatele, ea se \ndrept` furioas` spre parcarea goal`. El era cel
mai detestabil b`rbat, cel mai nesuferit...
— Oh, haide, Mickey, las` asta, n-ai de ce s` te \nfurii.
Vocea lui cald` devenise ironic` acum [i deloc sup`rat`, a[a
cum fusese mai \nainte, era evident c` dorea s` aplaneze acest con-
flict [i ea reu[i s` nu-[i mu[te buzele. De ce \ntotdeauna când dorea
s` scape de el, Keir intervenea pentru a o opri? Era sigur` c` exista
o cale pentru a-l face s` dispar`.
Pentru o clip` se gândi la toate posibilit`]ile, una mai
\ncânt`toare decât alta!
— Ei bine, ce alegi atunci... otrava sau spânzur`toarea?
|ntrebarea lui amuzat` o f`cu s` tresar` [i-l privi \ngrozit`. Oare
i se citea totul pe fa]`? A[a trebuia s` fie; oricum, nu mai avea de
gând s`-l lase s-o tulbure. Abordând un zâmbet fals, \i r`spunse pe
un ton dulceag:
PUNCTAJ FINAL 99

— Se pare c` te tenteaz` amândou`, drag` domnule Grant.


Personal cred c` meri]i ceva mai bun, mai deosebit... ceva care te va
face s` oferi un punctaj perfect!
|i \ntoarse spatele [i cobor\ treptele auzind cum Keir râde apre-
ciator.

***

Mickey suspin` de pl`cere când ajunse \n cada plin` cu ap` par-


fumat`. |[i puse un prosop sub ceaf` [i \nchise ochii, sim]ind c`
\ncepe s` se relaxeze.
Ce zi! I se p`rea ciudat c` n-o luase razna. Totu[i, se terminase,
cel pu]in acum; \n ciuda cuvintelor pe care i le spusese Keir \n par-
care, era convins` c` Alistair fusese mul]umit de povestea pe care o
aflase. Probabil c` ar fi trebuit s` accepte s-o conduc` acas` numai
pentru a verifica, dar st`tuse prea mult \n compania lui [i a lui
Grant, \ncât preferase s` mint` c` Rob promisese c` vine s-o ia.
}ârâitul telefonului din dormitorul ei o trezi la realitate [i ie[i cu
greu din apa care o relaxa. |nvelindu-se \ntr-un prosop, trecu
repede prin hol [i l`s` urme ude pe carpet`.
— Bun`, sunt Michaela James.
Prinse unul din col]urile prosopului [i \[i [terse repede p`rul
ud, tremurând u[or când pic`turile se scurser` pe umerii ei.
— Mickey, Keir la telefon.
Surprinz`torul anun] o f`cu s` tresar` [i r`mase f`r` cuvinte cu
receptorul la ureche.
— Alo, mai e[ti acolo?
— Da, \mi pare r`u, abia am ie[it din baie [i m` [tergeam cu
prosopul.
100 PATTY COPELAND

— Ce priveli[te, murmur` el f`când-o s` se \nfierbânte. Ai ajuns


bine acas`? Te-a condus prietenul t`u?
El accentu` pu]in cuvântul „prieten“ [i acest lucru o enerv`,
f`când-o s`-i r`spund` cam aspru.
— Rob, numele lui este Rob, [i da, dup` cum auzi, am ajuns cu
bine acas`.
— El se mai afl` acolo? Vocea lui era r`ut`coas` [i ea \i r`spunse
repede.
— Nu, sigur c` nu! Doar ]i-am spus c` eram \n baie. De ce?
Mickey privi perplex` receptorul pe care-l ]inea \n mân`, \ntrebân-
du-se de ce naiba o chestiona \n leg`tur` cu asta. Nu era treaba lui
dac` Rob sau \nc` o duzin` de b`rba]i se aflau lâng` ea; era casa ei,
nu-i a[a? Gândul acesta o trezi din visare [i iritarea pe care o sim]ise
pe parcursul prânzului reveni \n for]`. De ce vrei s` [tii cine este
aici? Doar nu pl`nuie[ti s`-mi faci o mic` vizit`, \mpreun` cu un
fotograf, nu-i a[a?
— Nicidecum. Am deja o minunat` colec]ie de fotografii... ar fi
o pierdere de timp. Nu, eram doar curios, replic` el lini[tit.
— Ei bine, [tii foarte bine unde te duce curiozitatea, nu-i a[a,
domnule Grant? zise ea repede [i auzi râsul lui, asem`n`tor cu cel
pe care-l auzise la plecarea din restaurant.
— {tiu, \ntr-adev`r.
— {i?
— {i te rog s`-mi accep]i scuzele pentru... interesul meu. Ah,
uitam s`-]i spun ceva. |n ceea ce m` prive[te, po]i \mp`r]i baia cu
cine dore[ti [i, dup` cum ai spus, asta nu e treaba nim`nui.
|n minte i se \nvârteau zeci de r`spunsuri, dar Mickey se lupt`
cu ele, preferând s`-i vorbeasc` pe tonul pe care-l merita. S`
\mpart` baia, \ntr-adev`r!
— Uite ce e, Keir, stau aici [i am \nghe]at deja, a[a c` ai face mai
bine s`-mi spui de ce m-ai sunat, \i ceru ea nervoas`.
PUNCTAJ FINAL 101

— Da, desigur. Toate urmele de ironie disp`ruser` din vocea lui,


\nlocuite de un ton profesional, de care Mickey era mul]umit`.
Putea face fa]` acestui Keir Grant cu alur` de afacerist mult mai bine
decât str`inului fermec`tor care se ar`ta uneori.
— Trebuie s` m` \ntorc \n America pentru câteva zile, poate o
s`pt`mân`, ceea ce \nseamn` c` urm`torul weekend e anulat.
Putem s` relu`m aranjamentul s`pt`mâna urm`toare, sau e[ti ocu-
pat`?
— Nu, e-n regul`, nu-i nici o problem`. Când pleci? \l \ntreb` ea
politicos, fericit` c` acum se afla pe un teren mai sigur.
— |n seara asta, peste o or`. S-ar putea s` \ntârzii la \ntoarcere,
a[a c` \l voi anun]a pe portar de venirea ta, dar dac` vrei s` scrii
num`rul meu de telefon, vei putea lua leg`tura cu mine \n caz c`
intervine ceva. Cel care \]i va r`spunde [tie \ntotdeauna cum s` ia
leg`tura cu mine. Notezi?
— Stai pu]in. Punând receptorul pe um`r, Mickey lu` stiloul de
pe birou [i deschise carnetul de lâng` telefon. Po]i s` mi-l spui.
Scrise repede num`rul pe col]ul unei pagini.
— L-ai scris?
— Da, mul]umesc. Din punctul ei de vedere, era pu]in probabil
c` va avea nevoie s`-l sune, dar presupunea c` era mai bine s` aib`
num`rul.
— Bine, ne vedem atunci... [i, Mickey...
— Ce este?
— |ncearc` s` nu-mi duci prea mult dorul, da?
— Oh, nu-]i face griji, nu exist` nici un pericol s` se \ntâmple
asta, \i arunc` ea surprins` [i puse receptorul \n furc`. Luând agen-
da, privi num`rul lui [i o lipi de inima ei. |i va fi dor de el!
Glumea... nu-i a[a?
Capitolul 9

Dumnezeule, cât de obosit era! rezemându-se de sp`tarul


banchetei din taxi, Keir \nchise ochii [i \[i reaminti evenimentele
din ultimele s`pt`mâni. Avusese loc o opera]iune mare, probabil
cea mai important` din istoria companiei [i avusese succes pe plan
financiar. Chiar dac` \l costase enorm s` trimit` trei echipe, profi-
turile fuseser` considerabile [i era satisf`cut c` treaba mersese
bine, \ns` acest lucru nu putea alunga oboseala care \l mole[ise
complet.
Taxiul trecu de por]i [i ajunse \n fa]a cl`dirii unde locuia, [i se
str`dui s` deschid` ochii \n timp ce c`uta \n buzunar bani pentru a
pl`ti cursa. Cobor\ repede din taxi [i respir` aerul r`coros de sep-
tembrie, bucuros c` ajunsese \n sfâr[it acas`. Acum avea nevoie
numai de pu]in` lini[te, de câteva ore \n care s` se relaxeze. Urc`
repede [i ajunse la u[a apartamentului, de unde auzi muzic`. Se
\ndrept` repede spre buc`t`rie [i r`mase \n pragul u[ii.
Urcat` pe un scaun, Mickey \ncerca s` ia un platou de pe raftul
de sus al dulapului, dar nu avea succes. Mâinile ei nu ajungeau
PUNCTAJ FINAL 103

pân` acolo [i ea se opri morm`ind o \njur`tur`. Avea nevoie de un


scaun mai \nalt [i privi repede \n jur, r`mânând surprins` s`-l vad`
pe b`rbatul \nalt care o privea t`cut. Pentru o clip` uit` unde se afl`
[i f`cu un pas \napoi, suspinând alarmat` când piciorul \i c`zu \n
gol.
— Mickey ! El se mi[c` repede [i o prinse chiar \nainte de a
c`dea ca o pl`cint` pe podea.
— Ohhh!
— A fost o prostie s` faci a[a ceva. Te puteai r`ni destul de r`u!
Vocea lui controlat` o uimea [i \ncerc` s` scape de \mbr`]i[area
lui, dar el nu-i d`du drumul. Ea \l privi nelini[tit`.
— Dac` nu veneai pe furi[... Cuvintele i se oprir` când v`zu
\ngrijorarea de pe fa]a lui.
— M-ai speriat foarte r`u, iubito.
— Chiar a[a? Vocea ei era o [oapt` dulce care r`spundea
blânde]ii lui. |mi pare r`u.
— E[ti sigur`? Cred c` ar fi mai bine s`-mi ar`]i asta.
|ncet, cu grij`, ochii lui treceau peste fa]a ei palid`, atât de
str`lucitori \ncât respira]ia ei se opri. Apoi el se aplec` u[or [i-i
s`rut` p`rul, obrajii, b`rbia, cu buzele fierbin]i care o f`ceau s` nu
poat` rezista atingerilor lor seduc`toare.Trupul lui masiv era lipit
de al ei, parfumul masculin \i intra \n n`ri, f`când-o s` nu se mai
poat` controla [i s` a[tepte ner`bd`toare s`rutul lui care o umplea
de ardoare.
|ntorcându-[i repede capul, \ncerc` s` pun` cap`t acestei torturi
care o ame]ea, dar v`zu cu coada ochiului biletul scris de ea [i r`mas
lipit pe frigider de la vizita Angelei. Acest lucru o f`cu s` revin` la
realitate, s`-[i aminteasc` motivul pentru care se afla aici [i s` se
smulg` din bra]ele lui. R`mase cu spatele la el pentru a nu-i vedea
104 PATTY COPELAND

figura probabil uimit`. |ncepuse s`-[i piard` complet controlul sub


mângâierile lui [i acest lucru o f`cea s` simt` pl`cere \n bra]ele lui
[i s` accepte tot ce \i oferea el.
Urm` un moment de t`cere adânc`, interminabil`, apoi auzi
pa[ii lui care se \ndreptau spre u[`, unde se oprir`, [i ea \[i
]inu respira]ia pentru a auzi cuvintele lui aspre rostite cu
r`utate.
— |mi pare r`u, Mickey. N-am vrut s` te sup`r. Eu... eu... La
naiba, mi-a fost dor de tine!
Cuvintele lui erau uimitoare [i o f`cur` s` \ncremeneasc`. |i
fusese dor de ea! Acest b`rbat rece, controlat [i puternic spunea
c`-i fusese dor de ea! Sângele \i fierbea [i inima \i b`tea cu putere
când se \ntoarse zâmbindu-i fercit`.
— Keir...
Buc`t`ria era goal`... el plecase [i ea realiz` sup`rat` c` tocmai
pierduse clipa pre]ioas`; prima [i probabil singura [ans` pe care-o
avusese s` treac` de armura lui pentru a ajunge la b`rbatul care se
afla \n`untru. Regreta amarnic ratarea [i \i d`dur` lacrimile \n timp
ce privea biletul de pe frigider. Nu avea nevoie s`-l citeasc`, [tia
prea bine ce scrisese acolo cu cerneal` ro[ie: zero. Aceasta era nota
pe care i-o d`duse ea Angelei, dar acum acest punctaj era valabil [i
pentru ea.

***

Dup` o or` de fr`mânt`ri, Mickey [tia c` nu are cum s` petreac`


tot weekendul f`r` a avea o explica]ie despre comportamentul lui
ciudat de mai devreme. Nu putea face fa]` emo]iilor pentru a fi o
buc`t`reas` perfect`, când cuvintele lui surprinz`toare \i reveneau
PUNCTAJ FINAL 105

ca un ecou \n urechi. Adunâdu-[i tot curajul care-i mai r`m`sese, se


gr`bi s` ias` din camer` [i ajunse la u[a biroului, oprindu-se o clip`
\nainte de a bate.
— Da?
Respirând adânc pentru a se lini[ti, intr` repede [i privi
muntele de foi aranjate pe biroul lui \n timp ce sim]ea cum teama
\ncepe s-o terorizeze. |n timp ce ea st`tuse \ngrijorat` [i panicat` \n
buc`t`rie, el lucrase lini[tit. Nu p`rea o ac]iune normal` din partea
unui b`rbat care tocmai \i f`cuse o asemenea m`rturisire... poate c`
se \n[elase [i c` auzise gre[it cuvintele lui, poate...
— Da, ce s-a \ntâmplat? Sunt foarte ocupat.
Dezinteresul rece din vocea lui era tot ce-i trebuia pentru a rezol-
va misterul [i reu[i s` vorbeasc` pe un ton lini[tit, \ntrebându-l calm`:
— Keir, \n leg`tur` cu ce mi-ai spus mai devreme \n buc`t`rie, ai
vorbit serios?
— Ce am spus?
Nu avea de gând s`-i u[ureze situa]ia, \ns` Mickey refuz` s`-l
asculte [i continu`:
— Când mi-ai spus c` ]i-a fost dor de mine... a[a a fost?
Urm` o clip` de lini[te, dup` care el vorbi pe un ton calm [i
pu]in ironic:
— Sigur c` mi-a fost dor de tine; oricum, trebuie s`-]i aminte[ti
unde am fost \n aceast` s`pt`mân`.
— Unde ai fost... ce vrei s` spui? |nghe]` treptat [i corpul \ncepu
s`-i tremure.
— Oh, haide, nu e[ti chiar atât de naiv`, Mickey, nu pot crede
asta. M-am aflat la bordul unui vas de salvare \n ultimele zile, \mpre-
un` cu un echipaj format numai din b`rba]i. Sunt un om normal
[i s`n`tos care, desigur, a sim]it lipsa unei femei...
106 PATTY COPELAND

— {i s-a \ntâmplat ca eu s`-]i fiu la \ndemân`, cel mai apropiat


corp pe care-l puteai strânge \n bra]e! Asta a fost?
Ghea]a se topea sub fl`c`rile furiei care o mistuia. Dumnezeule,
ce proast` fusese! |n timp ce st`tea \n buc`t`rie imaginându-[i c`
lui \i fusese dor de ea, adev`rul era c` el ar fi strâns \n bra]e prima
femeie pe care-o \ntâlnea.
— La ce te gânde[ti? Ridicându-se, Keir travers` camera [i \[i
turn` un pahar de whisky, sorbind lichidul chihlimbariu \n timp ce
o privea [i Mickey se sim]i dezgustat`.
— La ce m` gândesc? |]i voi spune ce gândesc... cred c` e[ti un
[obolan! Data viitoare când vei avea nevoie de „compania“ unei
femei, du-te [i g`se[te-o pe una dintre prietenele tale pentru a te
juca [i las`-m` pe mine \n pace... ai auzit?
}ipetele ei f`ceau geamurile s` zbârnâie, dar lui Mickey
nu-i p`sa. Se \ntoarse pe c`lcâie f`r` a mai a[tepta vreun
cuvânt, ie[i din camer` [i trânti cu putere u[a \n urma ei,
auzind totu[i sunetul paharului de whisky pe care el \l aruncase
cu for]` \n perete.
Ajunse repede \n buc`t`rie, respirând greu, iar sup`rarea o
sufoca. Dintre to]i oamenii stupizi, dintre to]i imbecilii, ea era
cea mai proast`. Habar nu avea ce crezuse c` \nseamn` cuvintele
lui, dar el nu le d`duse interpretarea pe care o \n]elesese ea.
|ns` era bine... foarte, foarte bine. |n ultimele s`pt`mâni se
zb`tuse s` g`seasc` o denumire pentru „rela]ia“ lor special` [i
\ncepuse s`-[i imagineze lucruri care nu existau \n realitate.
L`sase atrac]ia fizic` pe care o sim]eau unul fa]` de cel`lalt s`
devin` un lucru mai important decât era \n realitae. Nu, \n loc
s` fie sup`rat` pe el, ar fi trebuit s`-i fie recunosc`toare; el adu-
sese rela]ia dintre ei \n limitele prezente [i de acum \ncolo se va
PUNCTAJ FINAL 107

mul]umi s` r`mân` unde-i era locul. |n continuare, toate


rela]iile cu [antajistul american vor fi reci [i cât mai indiferente
posibil.
Calm`, foarte demn`, Mickey se \ntoarse [i b`tu la u[a biroului
\nainte de-a intra. Keir st`tea la fereastr`, cu spatele la ea, [i Mickey
\[i drese vocea cu delicate]e pentru a-l \n[tiin]a de prezen]a ei.
— Da, ce este, Mickey ?
Vocea lui tulburat` o sperie... nu era rece, ci lipsit` de senti-
mente, [i porni \ngrijorat` spre el. Nici o emo]ie, nici un senti-
ment... asta se hot`râse s`-i arate [i asta va face de acum \ncolo.
— Am venit s` aflu mai multe detalii despre invitata ta. Mi-e
team` c` \nc` nu mi-ai spus nimic despre ea.
Tonul profesional al vocii ei era perfect, f`cându-l s` \n]eleag`
clar felul \n care se hot`râse s` se poarte, f`r` a oferi vreo explica]ie
despre scena precedent` [i sim]i cum ro[e[te de pl`cere când v`zu
surpriza de pe fa]a lui. Era clar c` se a[teptase ca ea s` se \ntoarc`
pentru a spune mai multe despre ceea ce se \ntâmplase \n
buc`t`rie, dar se \n[elase. Din punctul ei de vedere nu se \ntâm-
plase nimic \ntre ei. |l privi calm` cum traversa camera pentru a se
a[eza la birou [i \i era greu s`-[i ascund` amuzamentul \n fa]a
dezam`girii lui. Dac` avea impresia c` o putea dezarma l`sând-o s`
stea \n picioare, putea s` lase lucrurile a[a, deoarece nu-i p`sa.
Privind \n jur, se a[ez` pe unul dintre scaunele de lâng` u[`,
refuzând s` r`mân` \n picioare \n fa]a biroului lui, ca o [col`ri]`
care a[tepta s` fie certat`. Pantofii ei c`lcaser` pe ceva ascu]it de pe
covor [i se aplec` ridicând cu grij` câteva cioburi de pahar pe care
le arunc` \n co[ul de gunoi.
— Mi-am sc`pat paharul din mân`, zise el \n [oapt` [i Mickey
f`cu un mare efort pentru a nu ridica decât o sprâncean` spre
108 PATTY COPELAND

petele de whisky ce murd`riser` tapetul satinat. Cum putea cineva


s` „scape“ un pahar de perete, nu \n]elegea. Totu[i, asta era
problema lui [i ea \[i relu` locul f`r` a face vreun comentariu, cu
toate c` se ab]inu foarte greu. |i va fi dificil s` r`mân` impasibil` \n
fa]a lui pe tot parcursul acestor zile, dac` el continua cu minciunile.
Realizând spre ce se \ndreapt` gândurile ei, Keir \i d`du o foaie
de hârtie [i spuse ferm:
— Cred c` de aici vei afla tot ce vrei s` [tii. Mickey abia reu[i s`
nu chicoteasc`. Tot ce dorea s` [tie era scris acolo: oaspetele era
Jennifer Lancaster, o blond` cu ochi alba[tri \n vârst` de dou`zeci
[i cinci de ani, care era clar c` avea un punctaj apropiat de cel al
Angelei. Oare el chiar credea c` o va putea caracteriza pe aceast`
femeie citind cifrele \n[irate acolo? A[a se p`rea, dar dac` nu do-
reau s` repete acel fiasco, ea trebuia s` [tie mai multe \nainte de a
se hot`r\ cum s` organizeze weekendul.
— Ei bine?
Privind \n sus, Mickey uit` s`-[i fereasc` ochii de ai lui. Oricum,
se pare c` nu avusese prea mult succes cu felul \n care se hot`râse
s` se comporte.
— Se pare c` nu e[ti mul]umit`, nu? Ce vrei s` mai [tii despre
ea? \ntreb` el cu asprime.
— Ca s` fiu sincer`, multe. Ce fel de persoan` este, care sunt
pasiunile ei, ce o intereseaz`? Dac` vrei s` te ajut trebuie s`-mi
dezv`lui mai multe lucruri decât un simplu punctaj.
Pentru o clip` avu impresia c` el nu-i va r`spunde, dar Keir se
r`zgândi [i se rezem` mai bine de sp`tarul scaunului când spuse:
— Din câte [tiu este o femeie cald`, are mul]i prieteni [i e impli-
cat` \n câteva proiecte comunitare. Face parte din multe comitete:
la casele de orfani, la spitale... lucruri de genul `sta.
PUNCTAJ FINAL 109

— Asta \nseamn` c` nu are o slujb`, nu?


— Nu, e fata lui John Lancaster, magnatul vapoarelor. Nu are de
ce s` munceasc`.
— John Lancaster? Numele \i spunea ceva [i \[i reaminti repede
\n ce \mprejur`ri \l auzise. Nu cumva ai vorbit despre el la prânz?
Nu el este cel care va negocia asocierea cu tine?
— Ba da.
— A[adar, o alian]` cu fiica lui ar fi...
— Numai un atu, Mickey. Nimic mai mult. Nu am l`sat niciodat`
sentimentele s`-mi influen]eze munca, sau invers, [i n-am inten]ia
s-o fac acum. Dac` o voi alege pe Jennifer va fi numai pentru c` o
consider perfect` pentru a-mi deveni so]ie, [i nu pentru vreun alt
motiv.
— Desigur.
Nu avea nevoie s` aud` convingerea din vocea lui pentru a-l
crede; era clar c` sentimentele aveau un rol secundar \n via]a aces-
tui b`rbat [i ar fi o prostie s` se gândeasc` la faptul c` i-ar influen]a
deciziile.
— Acum, ca hobby-uri, cred c` ave]i ceva \n comun. Jennifer e o
buc`t`reas` bun`, [i din câte am aflat \i place s` g`teasc`.
— Oh, asta e bine, dar nu crezi c` asta m` face s` nu am ce c`uta
aici? Dac` e o buc`t`reas` atât de bun`, poate va dori s`-]i g`teasc`
ea \ns`[i, nu?
— Nu, i-am explicat diferit lucrurile. |n curând va fi ziua ei [i
i-am spus c` o a[teapt` o surpriz` \n acest weekend... tu.
— Eu? Mickey se sperie.
— Da, tu. M-am gândit c` o po]i \nv`]a multe pe Jennifer; vor fi
dou` zile \n care va afla tot felul de secrete [i, \n acela[i timp, tu \i
po]i face o caracterizare precis`.
110 PATTY COPELAND

— {i tu crezi c` ea va crede? Va crede c` pentru asta sunt eu aici?


Se \ndoia c` ideea lui era bun`; era sigur` c` o femeie care avea
averea lui Jennifer Lancaster a[tepta un cadou mult mai impresio-
nant decât câteva lec]ii de g`tit.
— Sigur c` va crede [i va fi \ncântat`. Trebuie s`-]i aminte[ti,
Mickey, c` ea n-are nici un motiv s` se \ndoiasc` de ceva, nu m`
vede \ntr-un mod atât de detestabil cum m` vezi tu. Jennifer va
crede tot ce-i voi spune, f`r` a cere explica]ii.
— Mm... morm`i ea [i \[i mu[c` buza pentru a nu comenta
cuvintele lui. Biata fat` era cam prostu]` dac` nu se \ndoia de acest
[obolan cu dou` fe]e!
— A[a c` mergi pe calea asta, d`-i câteva lec]ii, vrei?
De ce nu? Dac` el credea c` va merge, ce rost avea s`-l opreasc`?
Ridicându-se, \[i aranj` rochia verde pe curbele frumoase ale trupu-
lui [i \ncuviin]`.
— Da, voi face asta dac` tu crezi c` merge. Oricum, nu a[ putea
\nr`ut`]i lucrurile, ca data trecut`, nu? {i când totul va fi spus [i
rezolvat, ne vom apropia de sfâr[itul \n]elegerii noastre, nu-i a[a?
Plec` \ncet din camer`, \ntrebându-se de ce acest gând nu o
f`cea s` se simt` mai bine, a[a cum ar fi trebuit!
Capitolul 10

— Michaela James! Cea care scrie pentru ziarul Recorder! Oh,


Keir, de ce nu mi-ai spus cine va fi aici?
— Pentru c` nu ar mai fi fost o surpriz`, Jennifer. |nseamn` c`
e[ti \ncântat`?
— |ncântat`? E minunat! Re]etele ei sunt fantastice, de fapt
cump`r acel ziar numai pentru ele. Oh, nu \n]eleg cum ai reu[it s`
aranjezi asta pentru mine, Keir. Când ai \ntâlnit-o?
— Acum câteva s`pt`mâni, r`spunse el calm, cu o expresie ciu-
dat` \n ochii alba[tri.
— Ei bine, mi se pare extraordinar. E cel mai minunat cadou pe
care mi-l puteai face.
Ridicându-se, Jennifer \l \mbr`]i[` scurt \nainte de a ie[i \n hol.
Mickey f`cea ultimele preg`tiri când intrar` ei [i dup` ce aranj`
[i ultimul [ervet de damasc, se \ntoarse pentru a-i privi. Keir o ]inea
de un cot pe blonda \nalt` [i nu v`zu expresia ei amuzat`. Jennifer
era o copie fidel` a Angelei [i, pentru o clip`, Mickey se \ntreb`
dac` el nu se s`turase de aceast` combina]ie [i dac` nu-[i dorea o
ro[cat` sau o brunet`.
112 PATTY COPELAND

Cu toate astea, nu trebuia s` se intereseze de gusturile lui [i


porni spre ei zâmbind politicos \n timp ce murmura:
— Bun` seara.
— Domni[oar` James. Oh, sunt atât de fericit` s` v` cunosc!
Bucuria din vocea blondei o uimi pe Mickey [i-l privi repede pe
Keir pentru a cere o explica]ie.
— I-am spus lui Jennifer despre „surpriz`“ [i s-a dovedit a fi una
dintre cele mai mari admiratoare ale tale. Mi-a vorbit foarte frumos
despre tine, e \ncântat` s` te cunoasc`.
Tonul lui era sec, dup` cum observ` Mickey [i realiz` cu un nod
\n gât c` el abia reu[ea s` admit` c` exist` cineva \n lumea asta care
o g`sea interesant` [i de[teapt`. |i \ntinse mâna lui Jennifer
Lancaster [i o strânse cu o c`ldur` mai mare decât inten]ionase.
— Sunt \ncântat` s` v` cunosc, domni[oar` Lancaster.
— Oh, te rog, spune-mi Jennifer, replic` ea repede [i-i strânse
mâna cu bucurie.
Ajungând mai aproape de ea, Mickey realiz` c` era mai frumoas`
decât crezuse, avea o piele sidefie, ochi alba[tri plin de c`ldur` [i,
din fericire, nimic din ostilitatea veninoas` a Angelei.
— Nici nu-]i pot spune cât de fericit` am fost când Keir mi-a spus
ce mi-a preg`tit. Cum a reu[it s` te conving`?
— Poate fi foarte insistent când vrea neap`rat ceva, replic` u[or
Mickey, cu o ironie care fusese cu siguran]` auzit` de b`rbatul din
apropiere.
— Oh, ai descoperit [i tu asta? replic` Jennifer râzând. E o parte
integrant` a farmecului lui, nu crezi?
— Mm, presupun c` se poate numi a[a, zise ea cu asprime.
Farmec, \ntr-adev`r! Din punctul ei de vedere, b`rbatul acesta
avea farmecul [arpelui cu clopo]ei care abia a[teapt` s` te
omoare! Oricum, acum nu era momentul s` se gândeasc` la
punctele lui rele, lista era prea lung`. Ei bine, te voi l`sa s` te
PUNCTAJ FINAL 113

aranjezi, Jennifer, \n timp ce eu voi continua preg`tirea cinei.


Cred c` vom \ncepe lec]iile mâine, \nainte de prânz, murmur` ea
politicos.
— Oh, trebuie s` a[tept atât de mult? Ca s` fiu sincer`, Mickey,
ar fi un sacrilegiu s` risipim toate aceste ore. Ce-ar fi s` \ncep s` te
ajut chiar acum?
— Ei bine... Ne[tiind ce s` fac`, Mickey \l privi pe Keir pen-
tru a-i cere un sfat, dar el nici nu le b`ga \n seam`. Se hot`r\
s` fie de acord. Dac` nu-i va pl`cea asta, nu era problema ei,
nu?
— Sigur c` m` po]i ajuta dac` vrei, Jennifer, dar trebuie s`-]i
spun c` nu voi preg`ti nimic spectaculos \n aceast` sear`. Vino \n
buc`t`rie când e[ti gata.
— Oh, sunt gata.
Ridicând mânecile rochiei scumpe, Jennifer se apropie de
aragaz.
— Nu te superi, nu, dragule? \l \ntreb` ea pe Keir, care r`mase
lini[tit, ascultând conversa]ia lor.
— Nu, sigur c` nu. Distrac]ie pl`cut`, replic` el [i ceva din acea
voce adânc` o f`cu pe Mickey s` se \ntoarc` pentru a-l privi.
Trebuia s` fie mul]umit c` ele se \n]elegeau atât de bine, nu? Cu
cât g`sea mai repede persoana potrivit` pentru el, cu atât va sc`pa
mai repede de prezen]a lui [i el de a ei. Atunci, de ce era sigur` c`
\n ochii lui era triste]e [i nu bucurie? Acest lucru o \ngrijora [i se
gr`bi s` se apuce de treab` pentru a nu se mai gândi, temându-se
c` va afla r`spunsul.

***

— E minunat, Jennifer, l-ai pr`jit perfect. Acum, dac` despar]i


pe[tele \n dou` [i \i sco]i oasele, va fi aproape gata.
114 PATTY COPELAND

Cele dou` femei munceau \mpreun` de mai bine de o or`, [i


Mickey, care la \nceput fusese nelini[tit`, r`mase impresionat` de
abilitatea [i entuziasmul lui Jennifer [i \ncepu s-o \nve]e câteva tru-
curi speciale care aveau darul de a transforma un meniu simplu
\ntr-unul grandios. Re]eta pentru pe[te era unul dintre ele: pu]in
sos proasp`t, ou` [i unt, ni[te mirodenii picante pentru a nu-l face
prea greu. Ridic` grijulie tigaia grea de pe aragaz [i se asigur` c`
totul era bine f`cut.
Jennifer aranjase deja pe[tele pe un platou mare, foarte frumos
[i, la indica]iile lui Mickey, turn` sosul peste el [i apoi orn` totul cu
p`trunjel proasp`t.
— E \ncânt`tor. |l pot duce eu pe mas`? Ridicând platoul,
Jennifer porni \ncet spre sufragerie [i-l a[ez` pe mas`, dup` care se
opri pentru a studia felul \n care era aranjat` aceasta. Când se
\ntoarse lâng` Mickey era uimit` [i avea o sprâncean` ridicat`. O
privea pe profesoara ei care aranja salata pe un platou ale c`rui
margini erau ornate cu crochete calde, frumos mirositoare.
— De ce sunt numai dou` tacâmuri pe mas`, Mickey? Pleci undeva?
— De ce? Nu, dar credeam c` vre]i s` r`mâne]i singuri.
— Oh, deloc! |n nici un caz nu te voi l`sa s` m`nânci la
buc`t`rie. Nu fi ridicol`! Trebuie s` m`nânci cu noi... nu-i a[a, Keir?
Jennifer privi peste um`rul ei, c`tre b`rbatul care r`m`sese \n
pragul u[ii, ascultând.
— Sigur c` da, murmur` el [i Mikey \[i dori s` aud` m`car pu]in
din nota lui ironic`. Oricum, nu avea de gând s` accepte invita]ia;
una era s` se joace de-a profesoara, [i alta s` se prefac` \n fa]a lor
c` totul e \n ordine.
Ridicând capul \l privi hot`rât` pe b`rbatul din spatele ei [i
replic`:
— Mul]umesc, dar prefer s` nu fac asta. Sunt sigur` c` ave]i
multe de discutat \ntre patru ochi.
PUNCTAJ FINAL 115

— Nu are rost s` protestezi, pentru c` nu vom accepta un refuz,


nu-i a[a, dragule? Acum, odihne[te-te pu]in pe un scaun \n timp ce
eu voi mai a[eza un tacâm. G`sesc totul aici?
— E... eu... da, \n dulapul de lâng` frigider.
Nu prea mai putea face nimic, \n afar` de o scen`, a[a c` se
a[ez` \ncet pe un scaun [i \[i scoase [or]ul care-i acoperea frumoasa
rochie verde, \ngrijorat` de faptul c` Keir se a[ezase deja pe
scaunul din fa]a ei. Privindu-l cu ochi plini de scuze, \i [opti:
— |mi pare r`u, n-am vrut s`...
— Uit` de asta, Mickey. Nu are nici o importan]`.
Keir lu` farfuriile [i Mickey se hot`r\ s`-l urmeze \n sufragerie,
]inând cont de cuvintele lui [i nel`sând acest eveniment nea[teptat
s-o supere. |ncepu s` surâd`.
— Ce e atât de amuzant?
|ntrebarea \i atrase aten]ia spre b`rbatul de lâng` ea [i \l privi
amuzat` ie[ind din buc`t`rie.
— M` \ntreb ce-ar spune Angela dac` ar vedea-o pe angajata ta
stând la masa mare din sufragerie.
Figura lui deveni mai blând` \n timp ce o studia, dar mai p`stra
\nc` amintirea nepl`cut` a invitatei lui.
— Ca s` fiu sincer, nu m` intereseaz` ce crede Angela.
— Asta \nseamn` c` ai eliminat-o deja?
— Am eliminat-o din clipa \n care te-a lovit, Mickey. Chiar atunci.
— |nseamn` c` nu mai ai nevoie de p`rerea mea, nu?
— Pentru a o scoate din competi]ie? Nu. Ca s` fiu sincer, am fost
de acord cu nota pe care i-ai dat-o, cu toate c` n-ai fost prea expli-
cit`, replic` el \n timp ce-[i amintea biletul scris cu cerneal` ro[ie,
pe care ea \l lipise pe frigider, un mare zero. Voi fi la fel de fericit
dac` [i data viitoare \mi vei furniza nota la fel de discret.
— Desigur. De fapt, inten]ionam s`-]i las un bilet pe birou, dar
când m-am dus acolo am g`sit-o pe Angela, a[a c` l-am lipit pe frigider.
116 PATTY COPELAND

— Ce c`uta Angela \n biroul meu? El era tulburat, dar Mickey nu-l


putea l`muri.
— Nu [tiu exact. Spunea ceva de o comand` la taxi, dar n-am
auzit-o folosind telefonul.
— E ciudat, [tia c` o voi conduce eu acas`. Pe fa]a lui se putea
citi o oarecare sup`rare, dar se control` la intrarea \n sufragerie a
lui Jennifer.
— Gata, cred c` am adus tot. Cum e pe[tele?
Jennifer a[ez` repede tacâmul pe mas` [i se a[ez` pentru a se
servi.
— Delicios. E[ti o buc`t`reas` bun`, Mickey, zise Keir.
Complimentul era sincer [i ea era pl`cut impresionat` c`-l
auzea spunând asta. Dar nu putea s`-[i aroge singur` tot meritul,
a[a c` spuse zâmbind.
— De fapt, Jennifer l-a preg`tit aproape singur`.
— Aiurea! Tot ce-am f`cut a fost s`-]i urmez instruc]iunile,
Mickey. Ca s` fiu sincer`, Keir, ea a f`cut ca totul s` par` foarte sim-
plu [i sunt sigur` c` dac` ai de gând s` m`nânci decent trebuie s`
iei câteva lec]ii de la ea.
— Mm, pare o idee interesant`. Ce zici de asta, Mickey? Crezi c`
a[ fi un elev bun? Ce not` mi-ai da?
Mickey \l privi peste mas` [i realiz` c` gândul lui nu era la
mâncare. Urm` un moment de t`cere [i camera \nghe]` \n
a[teptarea r`spunsului, l`sându-le timp s` vorbeasc` din
priviri.
Un geam`t de durere o f`cu pe Mickey s-o priveasc` pe femeia
de lâng` ea care avea ochii m`ri]i din cauza convulsiilor.
— Repede, Keir, adu ni[te ap`. I-a r`mas ceva \n gât. Se gr`bi s`
ocoleasc` masa [i o b`tu pe ceaf`.
— E un os, un os de pe[te. Biata Jennifer abia putea vorbi
printre accesele de sufocare [i Mickey o auzi cu greu.
PUNCTAJ FINAL 117

— Ce s-a \ntâmplat?
Cu paharul \n mân`, Keir ajunse lâng` frumoasa blond` [i i-l
oferi.
— Un os de pe[te, r`spunse Mickey \n locul ei.
— Un os de pe[te! La naiba, femeie, nu [tii c` trebuie s` sco]i
toate oasele când g`te[ti pe[te?! Nelini[tea \i f`cea vocea aspr` [i o
privi atât de sup`rat \ncât Mickey nu \ncerc` s`-i explice c` Jennifer
f`cuse asta. Era prea \ngrijorat` pentru Jennifer care avea dureri [i-l
ignor` total, aplecându-se spre ea.
— |nghite apa \ncet. Vezi dac` osul se mi[c` din loc.
}inând paharul cu ap` la buzele lui Jennifer, o urm`ri cum
\nghite cu greutate, dar era clar din lacrimile care ap`ruser` \n
ochii ei alba[tri c` remediul acesta nu avusese succes. Chiar
dac` acum nu mai era speriat`, Jennifer avea dureri. |l privi pe
Keir cu ochi la fel de \ngrijora]i ca ai lui [i Mickey hot`r\
repede.
— Vrei s` sco]i ma[ina sport din garaj? Cred c` e mai bine s-o
ducem la spital. Nu trebuie s` risc`m nimic, osul poate s` se \nfig`
[i mai tare.
— Desigur, [i eu cred c` e cea mai bun` solu]ie.
Furia lui de mai devreme disp`ruse, dar privi figura nelini[tit` a
lui Mickey cu ochi plini de r`ceal`. {tia c` o \nvinuie[te pe ea pen-
tru acest accident, dar \l l`s` \n pace; oricum tot o \nvinuia mereu
de câte ceva a[a c` nu era un lucru nou sau ciudat.
— Oh, nu... Jennifer \ncerc` s` protesteze, dar nu reu[i decât s`-i
conving` [i mai mult c` trebuie s-o duc` la spital [i Mickey se gr`bi
s` g`seasc` ni[te jachete \n timp ce Keir \[i punea haina.
— A[teapt` aici. Vorbim mai târziu.
Nici te rog, nici mul]umesc. |i d`dea ordine [i pleca f`r` a mai
privi \napoi. Ea r`mase pe trepte privind ma[ina care se
\ndep`rta.
118 PATTY COPELAND

Cum \ndr`znea s`-i dea ordine ca unui lacheu? |l va a[tepta, dar


numai pentru a-i spune ce credea despre comportamentul lui [i
intr` \n cl`dire ajungând repede \n apartament [i trântind u[a cu
piciorul.
Dac` o va mai \ntreba ce not` \i d`dea... sigur c` i-o va oferi!
Chiar [i un zero ar fi prea mult!

***

C`scând, Mickey se trezi din somn [i \ncerc` s` se \ntind`, dar


gâtul [i umerii o dureau foarte r`u. Camera era \ntunecat` [i se
ridic` pentru a ajunge la veioza din apropiere, fericit` c` m`car
lumina \i putea alunga temerile.
|i era frig, \n ciuda faptului c` se schimbase \ntr-o rochie de cas`
din velur [i \ncepu s`-[i frece energic bra]ele cu mâinile pentru a-[i
pune sângele \n mi[care. Avea nevoie de o can` fierbinte de ceai
pentru a se \nc`lzi [i a-l putea \nfrunta pe blestematul de american,
care, judecând dup` ora \naintat`, trebuia s` se \ntoarc`.
Ridicându-se, porni spre u[`, dar se opri când auzi voci pe hol
[i realiz` c` probabil de aceea se trezise. Probabil c` se \ntorseser`,
Jennifer era bine, [i se lini[ti \n timp ce se gr`bi s-o vad` pe biata
femeie. Lui Keir Grant nu avea s`-i spun` decât lucruri nepl`cute.
Deschise u[a larg [i Mickey se opri o clip` pentru a se \ntreba de
ce nu aprinseser` lumina pe hol, dar, \nainte s`-[i dea seama ce se
\ntâmpl`, se trezi \ntr-un co[mar, ca [i când nici nu se trezise din
somn.
— Cine e?
— Dumnezeu [tie, dar nu sta a[a, prinde-o \nainte s` ]ipe!
Dou` voci, doi oameni, dou` umbre negre \n \ntuneric... doi
str`ini. Mickey f`cu câ]iva pa[i \napoi, c`utând s` se sprijine de
ceva, sim]indu-se sl`bit` [i terorizat`.
PUNCTAJ FINAL 119

— Oh, nu, nu vei face asta. Prinde-o, Terry, se duce la telefon!


Una din siluete ajunse lâng` ea [i-o prinse cu putere, nedându-i
drumul când protest` printre degetele \ncle[tate pe buzele ei.
— Las`-m` \n pace!
|ncerc` s` scape de bra]ele acelui b`rbat, dar el o strângea atât
de tare \ncât ei \i venea s` urle de durere. For]ând-o s` mearg`
\napoi, o \mpinse cu brutalitate pe canapea [i scoase firul tele-
fonului din priz` \nainte de a traversa camera pentru a discuta cu
\nso]itorul lui.
— Ce facem acum?
Vocea era tân`r`, speriat`, [i Mickey \[i \ntoarse privirile spre cel
care vorbea, realizând c` dup` statur` [i constitu]ie, nu era decât
un b`ie]andru.
— Vom face exact ce ne-am planificat, asta vom face... doar c`
acum ne vom [i distra, nu-i a[a, drag`?
Stomacul lui Mickey se contract` \n timp ce \n]elegea sensul
acelor cuvinte. Ochii i se m`rir` \ngrozi]i când cel`lalt b`rbat se
\ndrept` spre ea [i se a[ez` pe canapea foarte aproape \ncât \i
sim]ea mirosul de sudoare [i mizerie. |i cercet` repede fa]a c`utând
disperat` un semn care s`-i dea speran]a c` el nu vorbise serios, dar
nu vedea decât ochii lui \nfl`c`ra]i care o priveau ca pe un animal
\ncol]it [i ea realiz` c` nu-i poate oferi nimic care s`-l fac` s` se
r`zgândeasc`.
Dar trebuia s` \ncerce, s` fac` ceva, s`-[i pun` creierul amor]it
\n mi[care pentru a g`si o cale de sc`pare.
— Ce vrei? Vocea ei era atât de stranie \ncât \i fu greu s-o
recunoasc`.
— S` vreau? Ei bine, nu prea multe, drag`. Ceva bani, ni[te biju-
terii... pu]in` distrac]ie. Aplecându-se, \[i \ndrept` mâna spre nas-
turii rochiei [i \i descheie pentru a privi decolteul prin care se
vedea pielea ei m`t`soas`, cu o expresie care pe Mickey o \ngrozi.
120 PATTY COPELAND

Mickey deschise gura [i \ncerc` s` ]ipe, dar nu reu[i s` scoat`


decât un sunet abia auzit pentru c` mâna lui aspr` \i acoperea deja
gura. Aplecându-[i capul, el \ncepu s`-i vorbeasc` pe un ton mola-
tic, care o \nfrico[a [i mai mult.
— Dac` ]ipi acum, acesta va fi ultimul sunet pe care \l vei scoate.
Apoi sim]i ceva rece [i tare pe pielea fin` a gâtului ei [i \ncepu
s` tremure de fric`.
— Acum, Terry, du-te [i vezi ce g`se[ti \n timp ce eu o voi
cunoa[te mai bine pe tân`ra doamn`, ordon` el f`r` a-[i lua ochii
de la pieptul ei descoperit. Mickey se str`dui s` nu se mi[te, s`
nu-[i apuce marginile rochiei pentru a se acoperi, pentru a nu-l
for]a s` foloseasc` lama ascu]it` de metal.
— Dar...
— F` ce ]i-am spus! {i nu te gr`bi, fiule... ai destul timp.
Tân`rul ie[i sup`rat din camer` [i Mickey sim]i c`-[i pierde orice
speran]`. Acum r`m`sese singur` cu acel monstru [i realiz` dintr-o dat` c`
ar fi preferat ca el s` foloseasc` acel cu]it ascu]it, decât s`-[i pun` planul \n
aplicare. Dac` ar putea g`si ceva care s`-l opreasc`... s` fac` ceva, dar \i era
imposibil s` gândeasc`, a[a cum trupul \i era \ncremenit de groaz`.
El se apropie mai mult, punându-i cu]itul pe obraz [i vârându-[i
mâna \n decolteul ei [i zgâriindu-i sânii cu mâinile lui aspre.
Lacrimi disperate curgeau pe obrajii ei la aceast` atingere brutal`.
— Mickey! Ce naiba faci cu u[a deschis`?
Keir st`tea \n pragul u[ii, cu fa]a sup`rat` [i ochii i se \ndreptar`
uimi]i spre scena care se desf`[ura \n fa]a lui: lacrimi, teroare, mâinile
unui b`rbat pe trupul ei, cu]itul... o furie s`lbatic` \i cuprinse
tr`s`turile [i Mickey realiz` c` nu-l v`zuse niciodat` \n asemenea hal.
— Las-o \n pace! Vocea lui era joas`, rece, [i ea \l sim]i pe mon-
stru ezitând. Se v`zu o mi[care \n hol, b`iatul era acolo, o siluet`
sub]ire \n lumina candelabrului, [i Mickey sim]i c`-i revine curajul
pentru a ]ipa cu toat` puterea:
PUNCTAJ FINAL 121

— Keir! Ai grij`!
El se d`du instinctiv la o parte, evitând la timp lovitura \ndrep-
tat` spre capul lui, dar c`zând \n genunchi din cauz` c`-i nimerise
um`rul. B`iatul se d`du \napoi pentru a-l lovi cu picioarele [i
Mickey se sim]i mai liber` pentru o clip`. Lovi mâna b`rbatului
care-i ]inea cu]itul lâng` fa]` [i travers` camera pentru a-i trage un
picior b`iatului, care se rostogoli pe hol [i se izbi de un perete, atât
de violent \ncât abia reu[i s` mai respire.
— Dumnezeule, femeie, ce faci? Keir o privea uimit din
genunchi, foarte uluit de perfec]iunea loviturii ei. Ea surâse \nfier-
bântat`.
— Am centura neagr` la judo... abia mi-am amintit.
Cineva se mi[c` \n camer` [i amândoi \l privir` pe cel`lalt
musafir nepoftit care era acum \n picioare [i strângea cu disperare
cu]itul \n mân`. Keir se ridic` \ncet [i se preg`ti pentru un atac
asem`n`tor cu cel al felinelor.
— Al t`u sau al meu? \l \ntreb` politicoas` Mickey, neluându-[i
ochii de la b`rbatul speriat de apari]ia lui Keir.
— Oh, al meu, te rog las`-m` pe mine.
Vocea lui adânc`, era tulburat`, dezv`luindu-i sentimentele a[a
cum nu ar fi reu[it s-o fac` o mie de cuvinte. Stând nemi[cat`,
Mickey \l privi atent cum \l \ncol]e[te pe acel b`rbat.
Urm` un moment de adev`rat box american, se auzi zgomotul
oaselor rupte [i apoi lini[te, iar Mickey nu \ndr`znea s` verifice cine
este \nving`torul.
Auzi prin camer` pa[i care se \ndreptau spre ea [i ridic` repede
capul pentru a \ntâlni tulburat` doi ochi alba[tri... bucuria ei nu
avea margini.
Capitolul 11

— {i se va face bine, cu siguran]`?


— Sigur c` da, domnule Grant, a fost numai speriat`, atâta tot.
Nu este r`nit` fizic. Din ceea ce mi-a]i spus, a]i ajuns tocmai la timp
pentru a o salva de la... ei bine, pentru ca planurile ho]ilor s` nu
mearg` mai departe.
Keir \[i \ncle[t` din]ii reamintindu-[i ce s-ar fi putut \ntâmpla
dac` ajungea pu]in mai târziu.
— Ei bine, am fost jos pentru a vedea ce face portarul. A fost
norocos... dac` po]i spune asta v`zându-i capul spart! Dar, ca s` fim
sinceri, \n momentul \n care cei doi au intrat pe u[ile deschise, nu
a putut face prea multe. Poli]ia a constatat ce c`utau ho]ii?
Keir oft`, ner`bd`tor s` plece [i r`spunse repede:
— Bani, c`r]i de credit, bijuterii... ca de obicei.
— Mm, \n]eleg. Sim]ind c` era prea insistent, doctorul se
\ndrept` spre u[`, ad`ugând: Nu uita]i, suna]i-m` dac` ave]i impre-
sia c` ave]i nevoie de mine, dar i-am dat deja un calmant, a[a c` va
adormi [i se va sim]i mai bine.
— Desigur. Mul]umesc, doctore.
PUNCTAJ FINAL 123

Keir \l conduse afar` [i \nchise repede u[a. Nu era nici un semn


c` aceasta fusese for]at`, a[a c` se p`rea c` Mickey nu \nchisese u[a
cum trebuie când se \ntorsese \n apartament.
— Keir?
Mickey \l striga din dormitor [i p`rea \ngrozit`, iar Keir se gr`bi
s-o lini[teasc`.
— Totul e-n regul`, iubito, sunt aici.
Trecu repede prin hol [i \ncerc` s`-[i st`pâneasc` emo]iile
\nainte de a intra \n camer`. Mickey st`tea rezemat` de un teanc de
perne [i p`rul negru \i \nconjura cu buclele lui fa]a ca de alabastru.
Ochii ei erau imen[i [i umbri]i de amintirea atacatorilor, iar Keir
sim]i o mare dorin]` de-a o strânge \n bra]e [i a-i goni pentru tot-
deauna acea amintire.
— Au plecat cu to]ii? \ntreb` ea lini[tit`, chiar prea lini[tit`, \[i
spuse el studiindu-i fa]a.
— Da.
Ajungând aproape de ea, o privi \ngrijorat. Calmul ei nu era
natural, ci mai degrab` rezultatul [ocului. Acest lucru \l neli-
ni[ti.
— Presupun c` poli]ia se va \ntoarce de diminea]`.
— Da, vor ca tu s` dai o declara]ie.
— Da, am auzit, r`spunse ea dezinteresat`.
Chiar [i prin u[a \nchis` a dormitorului, Mickey auzise refuzul
furios al lui Keir care le spunea poli]i[tilor c` nu-i va l`sa s-o
deranjeze \n aceast` sear`. C`ut` cu disperare s` spun` ceva pen-
tru a nu se mai gândi la ceea ce sim]ea.
— Ce face Jennifer? Au reu[it s`-i scoat` osul?
— E bine, sau va fi dup` ce se va odihni \n aceast` noapte. Din
fericire osul nu era prea tare \nfipt [i nu le-a fost greu s`-l scoat`,
cu toate c` am impresia c` ea nu va putea cânta \n baie câteva
zile.
124 PATTY COPELAND

— Nu, sunt sigur`. Mickey f`cu un efort imens pentru a zâmbi


slab [i-i \ntâlni ochii, \nainte ca el s`-[i fereasc` repede fa]a de
privirile ei.
— Mi-a explicat, de asemenea, c` am gre[it când te-am \nvinuit
pentru acel accident, deoarece ea a fost cea care a preg`tit pe[tele
pentru a fi adus la mas`, a[a c` se pare c`-]i datorez scuze, Mickey.
— N-are importan]`, murmur` ea \ncet.
Se \ntâmplaser` atât de multe \n ultimele ore, \ncât nu se mai
putea gândi la acel incident [i furia \i disp`ruse complet. Cu toate
astea, fusese dr`gu] din partea lui Jennifer s` recunoasc` faptul c`
ea era singura vinovat`. |i spuse cu sinceritate:
— E o fat` bun`, Keir. |mi place foarte mult de ea. Oh, [tiu c` nu
pot spune asta pentru c` am stat prea pu]in \mpreun` cu ea, dar am
g`sit-o foarte pl`cut`, [i foarte frumoas`. Sunt sigur` c` vei g`si cu
greu o persoan` mai potrivit` decât Jennifer Lancaster.
— Da, sunt sigur c` ai dreptate, r`spunse el \ntâlnindu-i privirea
[i Mickey se \ntreb` de ce constatarea lui \i provoca atâta durere.
Jennifer era tot ce-[i dorea el: era calm`, frumoas`,
fermec`toare, bun` [i prietenoas`... so]ia perfect`. G`sirea ei tre-
buia s` fie r`spunsul la toate speran]ele [i visele lui, sfâr[itul
\n]elegerii care o ]inea legat` de Keir Grant. Dar, \ntr-un fel ciudat,
durerea \i cople[ea inima [i nu bucuria, [i Mickey privi repede \n
alt` parte, \nainte ca el s`-i poat` citi sentimentele, dar era prea
târziu.
— Ce s-a \ntâmplat, Mickey? Te sim]i bine? Keir se a[ez` repede
pe marginea patului [i o privi intens. E[ti sigur` c` nu e[ti r`nit`?
Acel b`rbat nu a... nu a...
— Nu, n-am nimic, r`spunse ea repede. Nu avea cum s`-i explice
durerea ei.
— E[ti sigur`? Aplecându-se, Keir \i lu` mânile reci [i le mângâie
blând.
PUNCTAJ FINAL 125

— Da, [opti ea.


— Mickey, uit`-te la mine, iubito, spuse el blând.
— Nu pot.
— De ce?
Urm` o t`cere lung` \n care lupt` cu sentimentele care o
cople[eau din ce \n ce mai mult [i \i d`du un r`spuns pe care el
l-ar putea \n]elege.
— Eu... eu... oh, Keir! M` simt atât de murdar`, atât de ru[inat`!
Cuvintele o \necau [i Keir oft` adânc \n timp ce o lua \n bra]e
pentru a o strânge cu putere, ca [i când ar fi dorit s`-i smulg`
durerea din inim`.
Plânse mult timp, respirând adânc, scuturat` de frisoane [i, \n
tot acest timp el o ]inu \n bra]e f`r` s` spun` nimic. Apoi \ncet,
\ncet, suspinele disp`rur` [i Keir ridic` o mân` pentru a-i mângâia
\ncet p`rul, \ndep`rtându-l cu blânde]e de pe obrajii ei umezi [i
\nfierbânta]i. Mickey r`mase uimit` când sim]i c` el tremur` [i dori
s`-i priveasc` fa]a tulburat`.
— Keir, [opti ea, ce este?
— Ce este? Oh, Dumnezeule, Mickey, când l-am v`zut ce \]i f`cea
am vrut s`-l omor.
Cuvintele lui erau sincere [i când Mickey \l privi, v`zu c` toat`
masca lui se spulberase, l`sându-l extrem de vulnerabil. Ea \l
\mbr`]i[` pentru a-i oferi acela[i confort pe care-l g`sise ea \n
bra]ele lui, dorind s`-i ia durerea, a[a cum \ncercase el.
Gândul acesta \i d`du puterea [i curajul de a \nfrunta
problemele legate de starea emo]ional` \n care se aflau amândoi.
Dar nu mai conta nimic, nimic \n afar` de faptul c` el era aici [i
suferea, iar ea \ntoarse capul pentru a-[i lipi buzele de ale lui.
R`spunsul lui veni imediat, spontan [i sentimentele \i ie[ir` la
iveal` f`r` a le mai putea controla. Ea \l s`ruta [i el \i r`spundea, iar
s`rutul armonios \i pasiona din ce \n ce mai mult. El o l`s` u[or pe
126 PATTY COPELAND

teancul de perne [i \ncepu s`-i s`rute \nsistent obrajii, b`rbia, ochii


[i p`rul, ca [i când dorea s`-i acopere fiecare milimetru al pielii cu
s`ruturi. Mâinile lui \i mângâiau gâtul [i umerii, [i Mickey sim]i cum
se \nfierbânt` la fiecare atingere a lui. S`rut`rile [i mângâierile lui
o ardeau [i o f`ceau s`-[i arcuiasc` trupul f`r` ru[ine, pentru a
ajunge din ce \n ce mai aproape de al lui.
Apoi, dintr-o dat`, \n mod ciudat, toate aceste senza]ii
\ncepur` s` dispar`, fiind \nlocuite de o epuizare total` care-i
f`cea bra]ele, capul [i \ntreg corpul s` fie greu, ca [i când \ncerca
s` \noate \n ape foarte adânci. |nc` mai putea sim]i atingerea
mâinilor lui, dar \i era imposibil s`-i mai r`spund`, imposibil s`-[i
mai ]in` ochii deschi[i.
— Mickey, iubito, ce s-a \ntâmplat? Sim]ind oboseala trupului ei,
Keir se ridic` pu]in [i \ngrijorarea \l f`cu s` par` disperat. Scumpa
mea, revino-]i. Te sim]i bine? Mickey, vorbe[te-mi! La naiba!
Tr`gând-o spre el, \i ap`s` capul pe um`rul lui \n timp ce privea
ochii ei \nchi[i, nevenindu-i s` cread` c` s`rut`rile lui produseser`
o asemenea reac]ie.
For]ându-se s` deschis` ochii, Mickey \l privi \n timp ce-i zâm-
bea adormit`.
— |mi pare r`u, nu-mi pot ]ine ochii deschi[i. Cred c` de vin` e
pastila pe care mi-a dat-o doctorul. |mi pare r`u, morm`i ea \nainte
de a \nchide din nou ochii.
Privind fa]a ei lini[tit`, Keir chicoti u[or, [tiind c` abia dup`
câteva ore o va mai putea s`ruta pe Frumoasa Adormit`.

***

Câteva ore mai târziu, Mickey se trezi \n lumina slab` care tre-
cea prin draperii, sim]indu-se ciudat de mul]umit` [i fericit`. Cele
câteva ore de somn \i f`cuser` bine.
PUNCTAJ FINAL 127

Se \ntinse alene sub c`ldura cuverturilor [i trupul ei se lipi de


ceva, iar ea \nghe]` \n timp ce inima \i b`tea disperat`. |ntinse \ncet
mâna pentru a explora ceea ce nu \ndr`znea s` priveasc` [i fu
prins` repede \n bra]e bine cunoscute.
— Bun` diminea]a.
Vocea lui Keir se auzi de pe pern` [i ea \ntoarse capul pentru a
privi ochii lui alba[tri, \ntrebându-se de ce i se p`rea atât de normal
s`-l g`seasc` \ntins lâng` ea.
— Bun` diminea]a.
Pentru o clip` se privir` fix [i Mickey sim]i cum ro[e[te când \i v`zu
expresia fe]ei. O privea cu mare tandre]e, ar`tându-i cât de mult ]ine la ea.
|ntinzând mâna, \[i plimb` un deget de-a lungul obrazului ei
\nainte de a urm`ri linia buzelor. Mickey sim]i cum inima \ncepe s`-i
bat` cu putere [i cum sângele i se transform` \n lav` fierbinte.
— Nu-]i aminte[ti ce f`ceam azi-noapte \nainte ca tu s` adormi?
o \ntreb` el cu blânde]e.
— Ba da, [opti ea, \ngrijorat` c` ar putea vorbi prea tare [i vraja
s-ar putea risipi, \mpreun` cu el.
— Ei bine, unul dintre principiile mele respectate cu stricte]e,
domni[oar` James, este c` nu las niciodat` un lucru neterminat.
— Chiar a[a? Ei bine, cred c` e un lucru bun.
— Bine. Aplecându-se spre ea, se opri gândindu-se la ceva [i
apoi zâmbi. {tii, cred c` acesta este probabil primul moment din
rela]ia noastr` \n care e[ti de acord cu mine.
— Da? Mi[cându-se u[or ajunse mai aproape de el, sim]ind cum
trupul lui tresare la aceast` atingere. Ridic` o mân` [i-i mângâie
obrajii, sim]indu-i barba \n palma fin`. Probabil, domnule Grant, ar
fi trebuit s` pui \ntreb`rile altfel.
— Mm, a[a crezi? |ntorcând capul, \i s`rut` palma [i atingerea lui
\i trezi imediat sim]urile. Ei bine, domni[oar` James, ce zici de
urm`toarea? Pot s` te s`rut?
128 PATTY COPELAND

— Da, te rog.
Buzele lui le atinser` pe ale ei, mai \ntâi u[or, urm`rind contu-
rul gurii ei pân` când Mickey sim]i c` explodeaz` de dorin]`. Apoi
el o s`rut` puternic, ap`sat, ca [i când era cuprins de o pasiune
s`lbatic` ce \l f`cea s` tremure la fel ca asear`.
Mâinile lui treceau repede peste trupul ei [i \i provocau o
reac]ie furtunoas` care \i trezea pasiunea, f`când-o s` se aga]e cu
disperare de el. Apoi Keir \i \ndep`rt` repede c`ma[a de noapte [i
privi o clip` sânii ei frumo[i care ar`tau foarte palizi \n lumina
dumine]ii.
— E[ti atât de frumoas`, atât de frumoas`, murmur` el cu o
voce tremurând`. |[i aplec` u[or capul [i \i s`rut` pe fiecare \n
parte, transmi]ând v`p`i \n trupul ei. Cl`tinându-[i capul pe
perne, ea \i [optea ne\ncetat numele, \ntr-o agonie plin` de
ardoare. Ridicând mâinile, \ncepu s`-i mângâie u[or spatele,
sim]ind cum mu[chii lui se \ncordeaz`, f`cându-l s` se apropie din
ce \n ce mai mult de ea.
Apoi totul deveni mi[care, atingere, senza]ie; trup lâng` trup,
pân` \n momentul \n care trebuia s` devin` o singur` fiin]`, dar ea
\l sim]i ezitând \n clipa când el realiz` pentru prima dat` c` ea nu
se oferise niciodat` unui b`rbat.
— Mickey?
|ncercând din r`sputeri s` se controleze, Keir o privi \n ochi,
incapabil s` g`seasc` un alt cuvânt potrivit pentru a se exprima. Ea
\[i ridic` [oldurile pentru a-i oferi \ncuviin]area. Pentru o clip` sim]i
numai durere, mu[chii i se \ncle[tar`, pentru ca apoi s` se relaxeze.
Ag`]ându-se de Keir, se trezi \n mijlocul unui extaz pe culmile
c`ruia numai el o putea aduce. Sim]i cum tot trupul \i tremur` de
fericire.
Mai târziu, privind capul lui care se odihnea pe um`rul ei, [tia
c` nu mai putea nega ceea ce simte, c` nu mai putea ascunde
PUNCTAJ FINAL 129

nimic [i c` nu va reu[i niciodat` s`-[i schimbe sentimentele... \l


iubea, acum [i pentru totdeauna. |l iubea pe americanul care o
[antaja!

***

Stând la biroul lui, Keir privi hârtiile \n[irate pe suprafa]a de


mahon lustruit a acestuia. Trecu repede cu privirea de la docu-
mentele lui la fotografiile \mbr`]i[`rilor lor pasionate [i se sim]i din
nou cuprins de dorin]`. Cu toate c` f`cuse dragoste cu Mickey ore
\ntregi, \nc` mai vroia s-o ]in` \n bra]e, sim]ind o dorin]` insa]iabil`
s`-i mângâie trupul minunat; strânse pozele [i le puse \n plicul lor
\ncercând s`-[i astâmpere pasiunea.
Se uit` o clip` la plic [i apoi scoase una dintre fotografii pentru
a o a[eza \n sertarul de sus al biroului. Luând pachetul ie[i din
camer` [i se \ndrept` spre buc`t`rie, unde Mickey sp`la vasele.
Punând u[or plicul pe mas`, o cuprinse repede \n bra]e, ]inând-o
cu spatele lipit de trupul lui.
— Oh!
Mickey se speriase, dar sim]ind barba lui pe obrazul ei se
relax` imediat [i se sprijini de corpul lui puternic. |ntorcând
capul, \l s`rut` u[or pe gât [i pulsul lui se acceler` imediat la atin-
gerea ei.
— Cât` treab` mai ai? o \ntreb` el \n [oapt`.
— Termin \n câteva minute... de ce?
— Ei bine, mi se pare o pierdere de timp s` te am aici [i s` te las
s`-]i petreci tot timpul \n buc`t`rie. Ca s` fiu sincer, avem multe
lucruri \ncânt`toare de f`cut \n loc de sp`latul vaselor, murmur` el
mângâindu-i gâtul [i sim]ind r`spunsul ei \nfiorat.
— Keir Grant, ]i-ai dat seama c` te gânde[ti numai la un singur
lucru?
130 PATTY COPELAND

— Mmmm... S`rut` u[or gâtul [i umerii ei pân` când Mickey


sim]i cum i se \nmoaie genunchii.
— Keir, opre[te-te, [opti ea \ncercând s` se aga]e cu disperare
de ultima urm` de ra]iune care-i mai r`m`sese.
— De ce a[ face asta? Au trecut ani de când te-am s`rutat [i
poli]ia ne-a deranjat toat` diminea]a. Cred c` merit o recompens`
pentru r`bdarea mea.
Ridicându-se pe vârfuri, \l s`rut` u[or [i se \ndep`rt` repede
pentru c` pasiunea o asedia din nou. Traversând buc`t`ria, se a[ez`
pe un scaun [i \ncepu s`-[i priveasc` mâinile care se odihneau pe
marginea mesei, c`utând vorbele prin care s`-i explice ceea ce
sim]ea [i a-i pune \ntreb`rile la care dorea s` afle r`spunsuri.
— Ce s-a \ntâmplat, iubito?
Rezemându-se de dulap, Keir o studie calm.
— Keir... uite, totul s-a \ntâmplat atât de repede, a fost atât de
nea[teptat, [i eu...
— Regre]i ceva, \]i dore[ti s` nu se fi \ntâmplat?
Tonul lui era rece [i ochii alba[tri \nghe]a]i, iar ea se gr`bi s`-l
asigure:
— Nu, e singurul lucru pe care nu-l regret... nu regret nimic. |l
privi st`ruitor, ca el s`-i poat` vedea ochii sinceri. Ultimul lucru pe
care voia s`-l fac` era s` strice noile [i pre]ioasele sentimente care-i
legau, printr-o ne\n]elegere prosteasc`.
— |mi pare bine.
El lu` un scaun [i se a[ez` \n fa]a ei, mângâindu-i mâna sub]ire.
— Spune-mi ce te deranjeaz`, atunci, Mickey, zise el \n [oapt` [i
blânde]ea tonului lui \i d`du curajul de a continua.
— Vreau s` [tiu ce se va \ntâmpla \n continuare. Dac` pentru
tine a fost numai o simpl` aventur`, a[ vrea s`-mi spui asta.
Furtuna din ochii ei c`prui \l impresion` [i se aplec` pentru a-i
s`ruta buzele \nainte de a vorbi.
PUNCTAJ FINAL 131

— Mickey, nu m` pricep la cuvinte [i nu-mi pot exprima prea


bine sentimentele, dar \]i pot spune c` ceea ce am tr`it noi \mpre-
un` a fost cel mai minunat lucru care mi s-a \ntâmplat vreodat` [i
nu am de gând s`-l pierd.
— Nu?
— Nu. Nu e[ti o aventur` pentru mine, Mickey, e[ti o fiin]`
deosebit`. {tiu c` rela]ia noastr` nu a \nceput prea bine, dar vreau
s` te fac s` ui]i tot ce a fost nepl`cut. Cred c` asta te va ajuta.
|mpingând plicul pe mas`, Keir puse mâna ei peste el [i o
acoperi cu a lui, dup` care spuse:
— Vreau ca tu s` ai aceste fotografii... eu nu mai am nevoie de
ele.
Privind plicul, ochii lui Mickey se umplur` de lacrimi de fericire,
realizând cât de mult se schimbaser` sentimentele lui fa]` de ea.
Acum n-o mai privea ca pe o amenin]are, era o persoan` \n care
putea avea \ncredere [i poate, doar poate, \n viitorul apropiat
aceast` \ncredere se va transforma \n ce \[i dorea cel mai mult... \n
dragoste.
Petrecur` restul zilei \ntr-o atmosfer` pl`cut` [i fericit` pe care
Mickey [tia c` [i-o va aminti mereu. Keir era foarte atent, refuzând
s-o lase s` munceasc` prea mult [i Mickey realiz` c`-i place s` fie
alintat`.
Capitolul 12

Lumin` difuz`, muzic` \ncânt`toare, b`rbatul pe care-l iubea...


ce-[i mai putea dori o femeie? Nimic mai mult, \n afar` de \nc` zece
minute \n care visul s` se termine.
Morm`ind, Mickey se \ntoarse pe partea cealalt` [i ap`s` cu o
mân` butonul radioului pentru a pune cap`t vocii ascu]ite care o
trezea din visare. Avusese de f`cut dou` demonstra]ii de preg`tire
a cinei care se terminaser` târziu [i astfel se \ncheiase [i seria de
fotografii, sim]indu-se epuizat`. Dar totu[i, existau unele compen-
sa]ii, cu toate c` se trezise atât de devreme. Keir venea s-o ia la ora
nou` [i dac` nu cobora din pat nu va reu[i s` fie gata pân` atunci.
Dând cuvertura la o parte, se ridic` [i plec` spre baie.
Dou`zeci de minute mai târziu terminase du[ul, se \mbr`case [i
\[i alungase somnul, aflându-se acum \n buc`t`rie [I preg`tind un
ceai, gândindu-se la s`pt`mâna care trecuse; [apte zile scurte care
\i schimbaser` complet via]a. Se \ntâmplaser` atât de multe \ntr-un
timp atât de scurt \ncât se ciupise de multe ori ca s` se asigure c`
nu viseaz`, c` nu-[i imagina nimic din felul \n care se dezvolta
rela]ia lor \n care pasiunea minunat` \i f`cea s` fie foarte apropia]i
unul de altul.
PUNCTAJ FINAL 133

|ns` nu, nu visa. Trebuia numai s` \nchid` ochii pentru a-l vedea
pe Keir \n sute de ipostaze, impresionant [i real. |l vedea râzând \n
parcul \nsorit [i s`rutând-o sub copaci cu tandre]e; aplecându-se
spre ea cu o figur` serioas` când \i explica ceva despre afacerile lui;
\mbr`]i[ând-o cu putere \ntr-una din serile fericite; iubind-o cu
tandre]e, dar nu [i spunându-i cuvintele pentru care ea ar fi dat
orice s` le aud`. Numai dac` i-ar spune c-o iube[te [i ce planuri are
\n leg`tur` cu rela]ia lor, atunci i-ar fi fost mult mai bine. Pentru ea
era simplu: \l iubea mai mult decât crezuse c` va putea iubi vreo-
dat` [i dorea s`-[i petreac` tot restul vie]ii \mpreun` cu el, ca so]ia
lui. Era adev`rat c` de câte ori \i vorbea sau f`cea planuri, ea era
inclus` mereu, ca [i când f`cea parte din viitorul lui, dar ar fi fost
altceva s`-l aud` spunându-i asta clar. Niciodat` nu-i vorbise despre
c`s`torie sau despre o leg`tur` mai stabil`. De ce nu-i spunea nici
c` abandonase proiectul lui, de[i nici nu-i cerea s` mai verifice o
candidat` \n weekendul urm`tor. Se \ndoia c` ar mai putea face fa]`
la asta, datorit` sentimentelor pe care le avea acum pentru el.
Probabil c` f`cea o prostie a[teptând o declara]ie de dragoste din
partea lui atât de devreme, nu trecuse decât o s`pt`mân` de când
rela]ia lor devenise serioas`. Oricum, dup` tot ce-i spusese [i dup`
cum se comportase Keir, deducea c` iubirea e un sentiment nou
pentru el, un lucru pe care abia acum \l \ntâlnea [i \ncerca s` se aco-
modeze.
}ârâitul telefonului \i along` gândurile [i lu` apa de pe foc pen-
tru c` fierbea deja, iar apoi se gr`bi s` r`spund`, \ntrebându-se cine
ar putea-o suna atât de devreme dac` nu Keir. Acest gând \i f`cu
pulsul s` se accelereze [i ridic` receptorul a[teptând s` aud` vocea
lui adânc`.
— Mickey?
Vocea era diferit`, mai sub]ire ca a lui Keir, [i nu reu[i s-o
recunoasc`.
134 PATTY COPELAND

— Da, cine e?
— Alistair.
Alistair! Numele acesta o f`cu s` se \nfioare [i sim]i cum tremur`
din tot corpul. Ce naiba dorea Alistair la o or` atât de matinal`?
— Alistair, ce surpri...
— S` l`s`m polite]urile, da, Mickey? Vreau s` [tiu ce naiba pui la
cale.
Era profund uimit` de brutalitatea lui [i de acea voce sup`rat`
care o l`s` f`r` replic`.
— Ei bine? insist` el. Ceva era \n neregul`, dar ea habar nu avea
ce-l sup`rase. Nu mai vorbise cu el de când luaser` prânzul \mpre-
un` cu Keir, \n urm` cu câteva s`pt`mâni.
— |mi pare r`u, Alistair, dar mi-e team` c` nu [tiu despre ce
vorbe[ti, spuse ea cu hot`râre.
— Oh, haide, iubito, nu face pe inocenta cu mine. Mi-ai promis
c` \mi vei spune tot ce [tii. Am crezut c` loialitatea pentru ziarul la
care lucrezi te va opri s` furnizezi povestea altui cotidian, de exem-
plu Chronicle.
Vocea lui plin` de r`utate o agasa [i fu tentat` de a-i \nchide
telefonul, dar trebuia s` afle despre ce vorbe[te pentru c` era con-
vins` c` lui nu-i pl`cuse ceea ce citise acolo [i c` o \nvinov`]ea pe
ea pentru asta.
— Alistair, crede-m` c` habar n-am despre ce vorbe[ti, a[a c` te
rog s`-mi spui totul. Se chinui s`-i vorbeasc` lini[tit [i cu grij`, cu
toate c`-i era foarte greu. Urm` un moment de ezitare, ca [i când
el \[i cânt`rea cuvintele, apoi \i r`spunse pe cel mai agresiv ton al
lui.
— A ap`rut un articol \n Chronicle, azi diminea]`, despre pri-
etenul t`u, Keir Grant, despre felul cum folosea ni[te punctaje pen-
tru a-[i alege so]ia perfect`. Vrei s`-mi spui c` nu tu le-ai vândut
pontul?
PUNCTAJ FINAL 135

Cuvintele se auziser` foarte clar [i st`ruiau sâcâitoare \n


mintea ei; Mickey se ag`]` cu mâna liber` de sp`tarul celui
mai apropiat scaun când camera \ncepu s` se \nvârteasc` cu
ea. Nu putea fi adev`rat, conversa]ia aceasta era doar un
co[mar! Se ag`]` de aceast` speran]` [i \ncerc` s` se conving`
c` a[a era. Era sigur` c` dac` nu se mi[c`, dac` nu vorbe[te [i
dac` nu respir`, totul va disp`rea [i se va trezi din acest vis
oribil.
— Mickey, Mickey! Ce s-a \ntâmplat... Mickey? Vocea lui
Alistair era \ngrijorat` acum, dar ea nu auzi, \n timp ce \ncerca
din r`sputeri s` revin` la presupusa ei realitate. Dup` câteva
minute, el \ntrerupse leg`tura [i o l`s` singur` \n lini[tea care-o
\nconjura.
Nu [tia cât timp r`m`sese acolo nemi[cat`, dar trecu destul
pân` când auzi tonul din receptor, care \i debloc` mintea
\nsp`imântat`. Puse \ncet receptorul \n furc` [i se \ndrept` spre
fereastr` cu picioarele tremurânde, unde \ncerc` s` gândeasc` [i s`
\n]eleag` ceea ce i se spusese.
Cum descoperise acel ziar toate detaliile? Cine le spusese? Cine
v`zuse noti]ele lui Keir [i le transformase \ntr-o poveste \ngrozi-
toare? Ea credea c` existau numai doi oameni care [tiau asta, Keir
[i... ea. Ce se va \ntâmpla când Keir va auzi? Va crede [i el, ca [i
Alistair, c` ea e vinovat`?
Gândul acesta o \nsp`imânt` [i Mickey [tia c` nu avea timp de
pierdut; trebuia s` ajung` la Keir, s`-i vorbeasc`, s`-l fac` s-o cread`
c` n-ar fi f`cut niciodat` a[a ceva... dar putea? |ncrederea nu era
pentru el decât un sentiment nou [i foarte fragil care putea fi dis-
trus imediat. Dac` nu-l va putea face s-o cread`? Dac` acea pu]in`
[i pre]ioas` \ncredere pe care i-o ar`tase când \i d`duse pozele \napoi
se risipise deja? |ns` trebuia s` \ncerce s`-l fac` s-o cread` c`-l iube[te
prea mult pentru a-l r`ni.
136 PATTY COPELAND

Alerg` repede spre u[a de la intrare, dar telefonul sun` din nou
\nainte ca ea s` ajung` acolo. {tia din instinct cine o suna. Ridic`
receptorul [i a[tept` s` aud` vocea lui, pentru a tr`i un nou co[mar.
— De ce, Mickey, de ce ai f`cut asta? Nu era furios, numai atât
de trist \ncât o f`cu s` l`crimeze.
— Keir, nu eu le-am spus, nu eu.
— Oh, haide, Mickey, ce rost mai are s` min]i acum? Chiar dac`
faptele nu vorbesc de la sine, am fost la ziar [i ei mi-au spus c`
informa]iile au venit de la tine.
Cuvintele lui \i t`iar` respira]ia [i o lovir` asemenea unui pumn.
— Nu eu le-am spus, Keir, sincer, nu eu, nu eu. Se \ndoia c` el
o asculta.
— Am avut \ncredere \n tine, Mickey, [tii asta, nu? Am avut cu
adev`rat \ncredere \n tine, erai prima femeie onest` pe care o
cuno[team, dar m-am \n[elat, nu-i a[a? E[ti la fel ca celelalte, ]i-au
aflat pre]ul [i te-au putut cump`ra. Ei bine, sper c` a meritat,
Mickey, sper c` te-au pl`tit bine. Sper c` a fost o sum` mai mare
decât treizeci de argin]i.
El \ntrerupse leg`tura [i \n acel moment Mickey se sim]i zdro-
bit` de durere.
Cum putea crede c` ea a f`cut un lucru atât de oribil, dup` tot
ce tr`iser` \mpreun` \n s`pt`mâna care trecuse? Cum putea crede
c` era capabil` de o asemenea r`utate [i c` banii o cump`raser`?
Era sigur` c` el [tie cât de mult \l iube[te, c` ultimul lucru pe care
l-ar face ar fi s`-l r`neasc`. Da, undeva \n inima lui trebuia s` [tie c`
era o gre[eal`, c` ea nu era \n stare s` fac` a[a ceva. Problema lui
era c` \nc`p`]ânarea nu-l l`sa s` se gândeasc` la asta, dar ea \l va
obliga; \l va face s-o asculte, s` caute s` descopere cine vânduse
aceast` poveste ziarului [i cine \i folosise numele drept acoperire.
Luându-[i cheile, fugi pân` la ma[in` [i porni cu vitez` spre
blocul lui, ca [i cum to]i demonii se aflau pe urmele ei. Opri la baza
PUNCTAJ FINAL 137

treptelor de la intrare [i ajunse \n`untru alergând. Ajunse la u[a


apartamentului cu respira]ia \ntret`iat` [i \ncepu s` bat` cu
disperare, ascultând ecoul bufniturilor \n holul gol. Era st`pânit`
de o furie s`lbatic`. Cum \ndr`znea s-o ignore, cum \ndr`znea s`
refuze s`-i r`spund` dup` ce-[i riscase via]a pentru a ajunge aici \n
cel mai scurt timp?
Ridicând clapeta pe unde se primea coresponden]a \ncepu s`
]ipe:
— Keir, deschide u[a asta blestemat`!
Urm` o lini[te care \i \ncord` [i mai mult nervii. Apoi auzi o voce
\n spatele ei [i se sperie cumplit.
— A plecat.
— Cum? |ntorcându-se, Mickey \l privi pe portarul care abia
coborâse din lift.
— Domnul Grant... a plecat cu pu]in timp \nainte. A]i alergat pe
lâng` mine [i nu am apucat s` v` spun.
— Ce vrei s` spui? E plecat la cump`r`turi? Teroarea rece [i
ascu]it` punea st`pânire pe ea [i o f`cea s` se simt` slab`, dar reu[i
s`-[i p`streze controlul.
— Oh, nu, s-a \ntors acas`, \n America. A plecat... oh, acum
dou`zeci de minute sau mai mult, p`rea destul de gr`bit, dac` pot
spune a[a, probabil dorea s` prind` avionul care pleac` la ora zece.
B`rbatul \[i privi ceasul \nainte s` constate: Nu, nu mai ave]i cum
s`-l prinde]i, a plecat deja.
Mickey [tia c` portarul are dreptate.

***

Nu putea dormi, era ora trei diminea]a, se sim]ea epuizat` fizic


[i mental, dar nu reu[ea s`-[i \nchid` pleoapele. De câte ori \ncer-
case s` \nchid` ochii [i s`-[i elibereze mintea, acelea[i cuvinte i se
138 PATTY COPELAND

\nvârteau prin cap f`când-o s` se trezeasc`; el a plecat, el a plecat...


\i repeta mereu vocea ei interioar`. D`du cuvertura la o parte [i se
\ndrept` spre buc`t`rie.
Deschise frigiderul [i lu` laptele pentru a-l \nc`lzi, zâmbind
amar. Lapte cald, vechiul remediu pentru insomnii... se \ndoia c`-i
va fi de folos. |n ultimele trei zile care trecuser` de la plecarea lui
Keir, sentimentele o cople[eau, durerea se amesteca \ncet cu
dezn`dejdea, apoi sup`rarea [i din nou triste]ea.
Dac` el ar fi a[teptat, dac` ar fi avut destul` \ncredere \n ea ca
s` r`mân` acolo pentru a-i putea explica, pentru a-l face s` cread`
c` e nevinovat`. Dar el nu f`cuse asta [i era \n zadar s`-[i doreasc`
altceva. Mickey [tia din instinct c` dac` ar fi avut [ansa de a-l putea
convinge, ar fi reu[it, l-ar fi f`cut s` realizeze cât de mult \l iubea [i
cât de mult o iubea [i el. La naiba! |ns` acum el era foarte departe,
nu-l putea g`si [i nu avea cum s`-i vorbeasc`...
Ochii ei se \ndreptar` spre telefon [i \ncerc` s` fac` ceea ce-i tre-
cuse prin minte \n ultimele zile. |l va suna \ncontinuu pân` când el
va fi de acord s-o asculte, pân` când \l va convinge care era
adev`rul. |l iubea [i nu avea de gând s`-l lase s` dispar` din via]a ei,
f`r` a face tot posibilul s`-l p`streze.
Ajunse \napoi \n dormitor [i c`ut` cu disperare printre hârti-
ile de pe noptier` pentru a g`si foaia pe care scrisese num`rul
lui, dar nu reu[i s-o g`seasc` acolo. Trase sertarul [i v`rs`
con]inutul lui pe pat, c`utând repede prin lenjerie pân` când \l
g`si. Desf`cu \ncet bucata de hârtie [i \ncepu s` tremure,
cuprins` de febr`. |[i rezem` capul de peretele rece [i respir`
adânc pentru a-[i reg`si calmul pierdut. Ridicând receptorul,
\ncepu s` formeze numerele cu aten]ie, a[teptând s` aib`
leg`tura cu vreun str`in.
Auzi mai multe interferen]e [i apoi ]ârâitul ciudat al unui tele-
fon, iar Mickey sim]i cum \i transpir` palmele din cauza tensiunii.
PUNCTAJ FINAL 139

Acum, când venise aceast` clip`, mintea i se golise complet [i toate


cuvintele minunate pe care le preg`tise disp`ruser`. Oh,
Dumnezeule, ce-i putea spune?
— Alo! Keir Grant la telefon.
Vocea lui adânc`, \ncânt`toare, era atât de clar` \ncât Mickey
avu impresia c` se afl` lâng` el [i lacrimile \i \nce]o[ar` ochii.
— Cine e?
Tonul lui era ner`bd`tor [i Mickey [tia c` trebuie s` r`spund`,
trebuia s` g`seasc` acele cuvinte care vor avea darul s`-l conving`
de adev`r. Deschise gura penru a-[i \ncepe fraza când auzi o voce
feminin` foarte aproape de receptor.
— Nu \ntârzia prea mult, Keir. }i-am preg`tit baia.
— Bine, vin imediat.
Vocea lui se \ndep`rt` când \ntoarse capul pentru a r`spunde [i
Mickey [i-l imagin` dintr-o dat` \mpreun` cu o alt` femeie care
probabil \[i petrecea seara \mpreun` cu el. Gândul acesta o cople[i
[i durerea n-o l`s` s` vorbeasc`. Urm` o pauz` [i apoi el \nchise, iar
Mickey puse u[or receptorul \n furc` [i cobor\ \n buc`t`rie.
Sigurul gând care o men]inuse pe linia de plutire \n ultimele
zile fusese c` el o iube[te. Dar acum, dup` ce auzise acea voce de
femeie, nu mai era sigur`. Ce putea face singur cu o femeie la ora
[apte seara (atâta trebuia s` fie acolo), cu o femeie care \i preg`tea
baia? Fusese o proast` când crezuse tot ce-i spusese el! Fusese
numai o alt` cucerire a lui, un alt trup de femeie?
|[i punea sute de \ntreb`ri \n timp ce sim]i mirosul de lapte ars din
buc`t`rie. |ntorcând capul, Mickey v`zu cum lichidul alb curge pe
aragaz. |[i acoperi fa]a cu mâinile [i frisoanele \i scuturau tot trupul;
plângea pentru laptele stricat... [i pentru dragostea ei pierdut`.
Capitolul 13

Vremea frumoas` a verii târzii disp`ru aproape peste noapte,


\nlocuit` de o vreme rece, cu nori grei care oglindeau \ntocmai sen-
timentele din inima ei.
Când plecase Keir, Mickey fusese devastat`, dar p`strase spe-
ran]a c` el se va re\ntoarce \ntr-o zi. Acum, cu amintirea acelui tele-
fon, acea mic` raz` de soare se spulberase [i fusese constrâns` s`
accepte c` totul a fost un vis frumos [i prostesc. Era clar c` el n-o
iubise niciodat`. O folosise doar, se jucase cu sentimentele pe care
ea i le oferise necondi]ionat. Faptul c`-i d`duse fotografiile \napoi
nu \nsemna nimic. Fusese o proast` când acceptase s` se complice
cu un om ca el, o proast` iresponsabil`; dar nu reu[ise s` se
st`pâneasc` atunci când \ntreg trupul ei \l dorea a[a cum nu dorise
pe nimeni, niciodat`.
Singurul mod \n care se putea opri s` se gândeasc` la toate aces-
tea era s` munceasc` [i \[i umplu zilele [i serile cu asta pân` când
ajunse la epuizare, un lucru pe care Rob \l observase privindu-i fa]a
obosit`.
PUNCTAJ FINAL 141

Trecuser` zece zile de la plecarea lui Keir [i de atunci ea nu


dormise nici m`car zece ore, iar acest lucru se vedea din paloarea fe]ei
[i tremurul mâinilor. Rob nu-i spusese nimic la \nceput [i când ridic`
sup`rat hârtiile de pe genunchii ei, \i prinse mâinile reci \n ale lui.
— Spune-mi, Mickey, zise el blând [i ea realiz` c` trebuie s` i se
dest`inuiasc`.
Strângându-i mâinile, ea \ncepu s`-i vorbeasc`, cu furie la
\nceput, iar apoi mai lini[tit` [i uimit` parc` de acest calm.
— {i Grant a crezut c` tu ai f`cut asta, c` tu ai vândut povestea
ziarului?
— Da, abia dac` reu[i ea s` [opteasc`.
— Atunci e un prost! Dumnezeule, Mickey, cum a putut crede
a[a ceva?
— Presupun c` era logic; numai noi [tiam de acele planuri [i
când Chronicle a confirmat povestea, vina a c`zut asupra mea.
— Nu mai c`uta scuze pentru el, Mickey, spuse Rob cu asprime.
Dac` te iubea ar fi [tiut c` nu puteai face a[a ceva.
Cuvintele lui sus]ineau ceea ce gândea ea [i lacrimile \ncepur`
s`-i curg` necontrolate pe fa]`. Dac` Keir ar fi iubit-o cu adev`rat,
dac` ar fi ]inut la ea a[a cum ]inea ea, atunci ar fi avut \ncredere \n
ea, [tiind c` n-ar fi f`cut nimic ca s`-l tr`deze.
Rob o \mbr`]i[` [i ea \l l`s`, sim]ind c` e prea slab` ca s`
riposteze. Apoi el o \ndep`rt` u[or [i \i mângâie obrazul cu un
deget.
— |mi pare r`u, iubito, dar trebuie s` faci fa]` situa]iei, zise el
blând [i ea \ncuviin]`.
— Da, [tiu, dar \nc` m` mai doare. |l iubesc, Rob, \l iubesc foarte mult.
Fa]a lui Rob deveni trist` [i-i \ntoarse repede spatele, dar nu
\nainte ca ea s` vad` asta [i Mickey realiz` un lucru pe care pân`
acum \l b`nuise doar: Rob o iubea. Ridic` pu]in capul \n dorin]a de
a-l lini[ti, dar renun]`.
142 PATTY COPELAND

Nu-i putea oferi nimic, absolut nimic pentru a-l face s` nu mai
sufere atât de mult. Rob o iubea, iar ea era \ndr`gostit` de Keir... ce
situa]ie teribil`!
Camera era cuprins` de lini[te [i Rob o privi fix, f`r` a-[i ar`ta
sentimentele.
— Ce vei face acum, iubito?
— Ce vrei s` spui?
Mickey \l privi uimit`, ne\n]elegând ce vrea s` spun`.
— Ei bine, ai de gând s` lup]i pentru a-l aduce \napoi?
— S`-l aduc \napoi? ...Nu, nu cred, r`spunse ea râzând amar.
Dup` tot ce s-a \ntâmplat, se pare c` nu a ]inut niciodat` la mine;
totul a fost numai o iluzie.
|i spusese totul lui Rob, \n afar` de telefonul ei disperat pe care-l
d`duse acas` la Keir, lucru prea dureros pentru a fi men]ionat.
— Dar n-ai de gând s` descoperi cine ]i-a folosit numele? Nu vrei
s` [tii cine a f`cut asta?
— Nu m-am gândit niciodat`, dar dac` tot ai adus vorba, da, a[ vrea
s` [tiu cine m` ur`[te atât de mult \ncât s` fac` un astfel de lucru.
Nervozitatea \i punea sângele \n mi[care [i o f`cea s` se trezeasc` la
via]`. Toat` durerea ei se concentra acum asupra persoanei care oferise
povestea ziarului [i acum \[i dorea cu adev`rat s`-i afle identitatea.
— Cum a[ putea afla, Rob? Sunt sigur` c` dac`-i sun voi primi
r`spunsul care i-a fost dat [i lui Keir.
— Mai sunt [i alte c`i... las`-m` s` dau câteva telefoane [i vom
vedea ce voi afla.
— Desigur. Po]i face asta \n timp ce preg`tesc ceva de b`ut.
Trecu destul timp, \n care el d`du mai multe telefoane, \nainte
de a se \ntoarce \n buc`t`rie.
— Ei bine?
— Nu exist` nici o dovad`, desigur, dar se zvone[te c` e impli-
cat` o anume Angela Baddley. Numele acesta \]i spune ceva?
PUNCTAJ FINAL 143

Mickey \ncuviin]`, incapabil` s` vorbeasc` \n timp ce \n minte


avea mai multe imagini: Angela stând la biroul lui Keir \n acea
diminea]`; Angela la restaurant, aruncându-le amenin]`ri de
r`zbunare; Angela era cea care o ura suficient de mult pentru a face
asta. Totul se lega.
— Acum ai aflat, ai de gând s`-i spui lui Keir? o \ntreb` Rob.
Urm` un moment de ezitare \n care inima ei se umplu de spe-
ran]`, \nainte de a-[i aminti totul [i a r`spunde:
— Nu. Vezi tu, Rob, ai avut dreptate mai devreme, dac` m-ar fi
iubit nu ar fi fost nevoie s`-i spun` altcineva adev`rul, nu? {tia c`
nu a[ fi f`cut niciodat` vreun lucru care s`-l r`neasc`.
Angela \nvinsese, f`cuse ceea ce spusese, dar Mickey nu g`sea \n
inima ei puterea s-o urasc`. Poate c` Angela aprinsese numai o
scânteie, dar ne\ncrederea lui Keir a f`cut focul s` ard` cu vâlv`t`i.

***

Era foarte obosit [i iritat. Zborul fusese \ntârziat de dou` ori, o


dat` din cauza ce]ii din San Francisco, [i acum nu se [tia de ce nu
putea ateriza. El nu dorise s` fac` aceast` c`l`torie, dar fusese
nevoit din cauz` c` se cerea o persoan` competent`, un manager.
Tot ce-[i dorea acum era s` ajung` cât mai repede \n apartamentul
lui. |n ultimele s`pt`mâni \[i ]inuse cu greu firea, dar acum nervii
lui nu mai rezistau [i-i venea s` urle. Trebuia s` fie departe de lume
cel pu]in pentru câteva ore [i s` gândeasc`, s` se lini[teasc`, s`
doarm` [i, poate, s` reu[easc` s` alunge nelini[tea care pusese
st`pânire pe el [i-l st`pânea ziua [i noaptea.
Trecu repede prin mul]ime [i ajunse la ie[ire \n timp ce c`uta \n
buzunar pachetul de ]ig`ri, \njurând printre din]i când descoperi c`
e gol. Nu mai fumase de ani de zile, dar \n ultimul timp \ncepuse
s` aprind` ]igar` de la ]igar`, \n \ncercarea incon[tient` de a-[i
144 PATTY COPELAND

lini[ti nervii. Nu avea cum s` se lini[teasc` \n aceast` sear` dac` nu


fuma o ]igar` [i se \ndrept` spre un magazin pentru a-[i cump`ra o
duzin` de pachete. Când pl`ti, ochii lui c`zur` pe un poster lucios
care era lipit pe perete [i fa]a \i deveni livid`. Ezit` pu]in [i apoi f`cu
un pas spre el pentru a atinge cu mâna hârtia lucioas` pe care era
imprimat` o figur` cunoscut`.
— Arat` minunat, nu-i a[a?
Vocea care venea chiar de lâng` el \l f`cu s` se \ntoarc` pentru
a privi un omule] scund [i b`trân.
— So]ia mea a preparat multe dintre re]etele ei extraordinare. A
fost fericit` când a g`sit acest poster \n ziarul de ieri [i a f`cut o
copie pentru a o trimite surorii sale. Am mai \ncercat s` cump`r,
dar se vânduser` toate [i se pare c` am avut noroc s`-l pot pune
aici, nu-i a[a? Doar `sta mi-a mai r`mas.
Aplecându-se, omule]ul scoase un ziar de sub tejghea [i Keir se
feri ca [i când hârtia \mp`turit` l-ar fi mu[cat.
— Uite! Am v`zut prima...
— |]i dau zece dolari pe el zise repede Keir \n timp ce scotea
banii din portofel [i-i arunca pe tejghea.
— Zece dolari! Pentru un ziar? B`rbatul \l privea ca pe un nebun
[i Keir supralicit`:
— Dou`zeci.
— S-a f`cut.
B`trânelul lu` repede banii [i-i ascunse \n timp ce Keir se ducea
la cas` pentru a pl`ti restul cump`r`turilor. Travers` pardoseala de
marmur` [i se a[ez` pe un scaun \n sala de a[teptare a aeroportu-
lui pentru a deschide la mijloc ziarul cu mâini care \i tremurau de
emo]ie. Privi fix poza lui Mickey. {i \ncet, \ncet, un sentiment calm,
plin de \n]elegere \l cuprinse.
De s`pt`mâni \ntregi, din acea diminea]` \n care deschisese
ziarul [i-[i v`zuse povestea acolo, \ncercase s` [i-o scoat` pe Mickey
PUNCTAJ FINAL 145

din minte, dar acum, v`zând figura atât de bine cunoscut`, [tia c`
nu reu[ise. Nu avea cum s` uite amintirile legate de ea [i fusese un
prost când crezuse asta, la fel de prost ca atunci când plecase pre-
cipitat din Londra. Trebuia s` r`mân` acolo, s-o vad`, s`-i vorbeasc`
[i s` afle exact ce a f`cut-o s` ac]ioneze a[a. Se sim]ea atât de r`u [i
era iritat din singurul motiv c` l`sase acea treab` neterminat`... dar
lucrurile nu vor r`mâne a[a mult timp. O va g`si pe domni[oara
Michaela James [i va vorbi cu ea, o va face s`-i explice ce a fost \n
capul ei, iar dac` va fi nevoie o va obliga.
Deschise paginile ziarului [i ajunse la coloana cu prezentarea ei,
privind moroc`nos toate realiz`rile lui Mickey din ultimul timp,
dup` care zâmbi u[or. Se ridic`, rupse paginile ziarului, \l arunc` la
gunoi [i se \ndrept` spre ie[ire.
Domni[oara Michaela James va mai avea ceva de rezolvat, un
lucru f`r` nici o leg`tur` cu mânc`rurile ei!

***

— Ei bine, cred c` asta e tot. V` mul]umesc pentru c` m-a]i aju-


tat. Mickey \[i \ndrept` \ngrijorat` una dintre [uvi]ele negre de p`r
care \i c`deau pe fa]` [i le zâmbi celor dou` femei \n vârst`.
— Oh, noi v` mul]umimm, domni[oar` James, a fost o demon-
stra]ie atât de interesant`. Sufleul acesta e... ei bine, ce pot spune?
Delicios!
— M` bucur c` v-a f`cut pl`cere s` m` asista]i.
|nchizând portbagajul, Mickey se a[ez` pe scaunul de la volanul
[i strânse repede mâinile celor dou` femei, dup` care porni
motorul. Dumnezeule, de obosit` era! Demonstra]ia durase mai
mult decât prev`zuse, dar \i fusese greu s` plece când to]i cei afla]i
acolo doriser` s`-i pun` \ntreb`ri. Acum totul se terminase [i peste
o jum`tate de or` va ajunge acas`.
146 PATTY COPELAND

Se \ndrept` \ncet spre strad` [i aproape opri ma[ina când un


taxi intr` val-vârtej pe poart`. Acesta \ncetini pentru a trece pe
lâng` ea [i Mickey \l privi curioas`, iar ochii i se m`rir` de
groaz` când \l recunoscu pe b`rbatul care st`tea pe bancheta
din spate. Capul i se \nvârtea [i avu impresia c` lumea se
pr`bu[e[te.
— Mickey!
Vocea lui Keir n-o aduse la realitate [i Mickey sim]i c` le[in`
când stomacul i se strânse de emo]ie. Panica o f`cu s` apese pe
accelera]ie [i plec` \n for]` spre [osea. Inima \i b`tea cu putere,
gura i se uscase [i se gândea la un singur lucru... trebuia s` scape
de el!
Era mul]umit` c` se afla printre ma[inile din trafic [i privea
mereu \n oglinda retrovizoare pentru a vedea dac` e urm`rit`, dar
nu era nici un taxi \n urma ei [i acest lucru o \ngrijor`. Lui nu-i
st`tea \n fire s-o lase s` scape atât de u[or, nu, cu siguran]`... atunci
ce naiba punea la cale?
Apoi adev`rul o \nm`rmuri; de ce trebuia s-o urmeze cu vitez`
pentru a trezi suspiciunile poli]i[tilor când [tia foarte bine unde
locuie[te [i unde lucreaz`? O va g`si atunci când va dori. Era un
gând care o enerva [i mai mult [i Mickey opri ma[ina pentru a se
putea gândi cum s`-l evite.
Desigur, fusese o prostie s` fug` când \l v`zuse, dar reac]ionase
din instinct. Dac` ar fi [tiut adev`ratul motiv pentru care venise el,
atunci poate c` s-ar fi descurcat. Totu[i, de ce i-ar p`sa? Plecase din
via]a ei \n urm` cu dou` luni [i, \n nici un caz, nu-l va l`sa s` se
\ntoarc`, nu avea de gând s` fie atât de proast` \ncât s`-[i piard`
iar`[i capul! Privi \nc` o dat` \n oglind` [i intr` din nou \n trafic
pentru a ajunge \n ora[, foarte sigur` de hot`rârile ei. Se va ascunde
cum va putea pân` la plecarea lui [i el nu va reu[i s-o g`seasc`...
niciodat`!
PUNCTAJ FINAL 147

***

— Vrei s` spui c` n-o po]i g`si? La naiba, omule, nu putea s` dis-


par`; e o buc`t`reas`, nu un criminal. Trebuie s` fie undeva, caut`
mai bine!
Rezemându-se cu coatele de birou, Keir privi telefonul. |i pl`tea
acestui detectiv o avere pentru a o g`si pe Mickey [i el ce-i oferea?
Nimic! Din ceea ce-i spusese, ea disp`ruse de pe fa]a p`mântului [i
dac` n-ar mai fi existat coloana ei din ziar, ar fi fost convins c` i se
\ntâmplase ceva. Dar nu, aceast` femeie ciudat` se ascundea de el
[i problema era c` n-o putea g`si!
Travers` camera, \[i turn` un pahar de whisky [i-l b`u \ncet \n
timp ce privea pe fereastr`. |ncercase totul [i pusese \ntreb`ri tutu-
ror celor la care se gândise c`-l pot ajuta: fusese la ea acas`, la
m`tu[a ei, la ziar, la agen]ie, chiar [i la prietenul ei blestemat, fotogra-
ful Rob, dar nu c`p`tase nici o informa]ie despre locul unde se afla.
Nimeni nu p`rea s` [tie unde se afl`, sau nimeni nu voia s`-i dea
aceast` informa]ie. Ar fi trebuit s-o urm`reasc` \n momentul \n care
o \ntâlnise. Atunci avusese [ansa perfect` pentru a o face s`-i
explice totul; nu putea crede nici acum c` fugise la vederea lui!
Acum, ei bine, probabil c` trebuia s-o dea \n urm`rire general` pen-
tru a o g`si.
Gândul acesta \l sup`ra, dar \[i d`du seama care era singura
solu]ie. A[ezând paharul pe tav`, travers` camera, deschise sertarul
de sus al biroului [i scoase bucata dreptunghiular` de hârtie pe
care o privi fix câteva secunde. Asta o va face s` apar` imediat,
n-avea nici o \ndoial`, dar \ntrebarea era: oare \l va ierta vreodat`?
Era o miz` extrem de mare, dar \[i d`dea seama c` asta era sin-
gura solu]ie.
Capitolul 14

Oprind ma[ina, Mickey privi \n jur pentru a vedea dac` se afl`


cineva prin preajm` [i se lini[ti când v`zu c` nu era nimeni pe
acolo. Strada era goal` [i lini[tit` \n lumina cenu[ie a dimine]ii [i ea
oft` u[urat` când b`g` ma[ina \n garaj. Sco]ând cheile din buzunar,
ajunse la u[a din fa]` [i se opri când bucuria \ntoarcerii acas` o
cople[i.
Era fericir` c` se \ntorsese aici, c`-[i revedea propriile lucruri [i
\ncuie repede u[a casei \n urma ei. Timp de cinci zile se sim]ise ca
o fugar`, se mutase dintr-un hotel \n altul, \ngrozit` de gândul de a
sta \n casa m`tu[ii Ruth. |l cuno[tea foarte bine pe Keir [i [tia c` e
hot`rât s-o g`seasc` [i cât detesta s` fie p`c`lit. Pân` acum reu[ise
s`-l evite, dar stând singur` \n holul casei sale, se \ntreb` de ce
aceast` realizare nu-i d`dea nici o satisfac]ie.
Alungând repede acest gând, adun` scrisorile [i ziarele de pe podea
[i le privi repede, morm`ind sup`rat` când v`zu edi]ia de azi diminea]`
a ziarului Chronicle. Arunc` totul pe m`su]a din hol, gândindu-se c` va
avea timp mai târziu s` le r`sfoiasc` [i privi \n jur oftând.
PUNCTAJ FINAL 149

|ntr-o zi, \ntr-o minunat` zi când totul se va sfâr[i, va redeco-


ra holul, dându-i o alur` modern`... \ntr-o zi \n care va avea timp.
Ajungând \n buc`t`rie, \[i f`cu un ceai, sorbind din el \n timp ce
se uita prin ziar la titluri [i nu la ce scria \n articole, pân` când o
poz` \i atrase aten]ia [i se opri. Poza aceea alb-negru i se p`rea
cunoscut` [i privi mai bine pagina ziarului \nainte de a-[i da seama
ce vede [i a \ncepe s` tremure.
Era un cuplu care se s`ruta, corpurile le erau strâns \nl`n]uite
\ntr-o \mbr`]i[are pasionat`... poza ei [i a lui Keir! Pentru o clip`
nu mai reu[i s` vad` \n fa]a ochilor din cauza groazei care o
cuprinse [i se chinui s` se concentreze pentru a citi rândurile de
dedesubt:
„Oare e adev`rat? Un punctaj total de zece pentru Keir Grant [i
uimitoarea Michaela James, care pare mai pasionat` de \mbr`]i[are
decât de mânc`rurile ei. Ah, ei bine, [ti]i vorba: calea spre inima
unui b`rbat...“
Teroarea o f`cea s` tremure puternic. Cum a ajuns poza acolo?
Cine le-o d`duse? Mai r`u, câ]i oameni apucaser` s-o vad`? Ultima
oar` când o v`zuse, aceast` fotografie era \n plic [i Keir i-o d`duse
ei.
O suspiciune oribil` o cuprinse, o suspiciune care o f`cu s`
alerge pân` \n dormitor pentru a deschide dulapul unde pusese
fotografiile \n urm` cu câteva s`pt`mâni. Scoase plicul [i \mpr`[tie
pozele pe pat, c`utând-o pe cea care era tip`rit` \n ziar.
Nu era acolo [i Mickey \[i d`du seama acum de ce se \ntorsese
el, [tia ce planuri are. |i promisese c` va publica fotografiile dac` \l
\n[al` [i acum f`cuse asta. Ajunseser` la acela[i final urât [i fusese
o mare proast` când crezuse c` totul va fi altfel. Acel Keir Grant pe
care crezuse c`-l iube[te nu era decât un b`rbat dezgust`tor, un
150 PATTY COPELAND

str`in r`u care f`cea necazuri oric`rei persoane care \i st`tea \n cale.
O folosise de la \nceput pân` la sfâr[it... o folosise, n-o iubise nicio-
dat`. Luând fotografiile, le rupse \n sute de buc`]i.
Lacrimile \i curgeau pe obraji \n valuri fierbin]i, ustur`toare, dar
ea nu le mai sim]ea, fiind cople[it` de imensa durere pe care o
sim]ea tr`gând concluzia final` c` el nu ]inuse deloc la ea. Gândul
acesta o \ntrista enorm [i se transforma u[or \ntr-o furie s`lbatic`;
furie pentru prostia ei, pentru ce-i f`cuse Keir, [i realiz` c` nu mai
putea tr`i f`r` s`-i spun` ce gândea despre faptele lui.
{tergându-[i lacrimile de pe obraji, se \ndep`rt` de pat [i se opri
la un gând ciudat; strânse buc`]ile fotografiilor [i le puse \napoi \n
plicul lor. }inea mult la ele, dar acum nu mai aveau nici o semnifi-
ca]ie, la fel ca [i b`rbatul care i le d`duse. I le va da \napoi, \i va da
toate buc`]elele... i le va \napoia [i va rupe orice leg`tur` \ntre ei.
Traficul dimine]ii era aglomerat [i Mickey conduse foarte atent,
nedorind s` aib` un accident \nainte de a-i vorbi lui Keir, \nainte
de a-i putea spune ce fiin]` mâr[av` se dovedise a fi. Parcând
ma[ina \n fa]a blocului lui, intr` [i b`tu la u[a apartamentului, f`r`
a schi]a vreun zâmbet când aceasta se deschise repede.
— Mickey!
Uimit, Keir nu f`cea decât s-o priveasc` fix, trezindu-se abia
când ea \i vorbi.
— Nu te voi \ntreba de ce ai f`cut asta, Keir, nu mai are nici un
rost... oricum, m` avertizase[i. Vreau doar s` spun c` n-am crezut
niciodat` c` ai putea fi atât de r`u \ncât s` faci a[a ceva. E[ti demn
de dispre], Keir Grant, [tii asta? Te dispre]uiesc [i e p`cat, deoarece
am crezut la un moment dat c` e[ti b`rbatul cu care doresc s`-mi
petrec \ntreaga via]`, dar apoi am realizat cât de proast` sunt, nu-i
a[a? Acum, ei bine, sunt foarte bucuroas` c` ai publicat acea
PUNCTAJ FINAL 151

fotografie; \nseamn` c` totul s-a terminat. Ai f`cut cel mai r`u lucru
posibil, a[a c` nu mai ai nimic de \mp`r]it cu mine [i mai vreau s`-]i
spun \nc` ceva... pleac` din via]a mea, Keir, n-am nevoie de tine,
pleac` pentru totdeauna!
|ntorcându-se s` plece, \i arunc` plicul [i privi cum fragmentele
de fotografii cad la picioarele lui ca ni[te confeti. Apoi, privindu-i
\nc` o dat` fa]a, constat` cu triste]e:
— Le po]i p`stra [i pe acestea, sunt la fel de ne\nsemnate ca tine.
Cuvintele ei \l uimeau prin triste]ea [i sup`rarea cu care erau
exprimate [i pentru o clip` nu reu[i decât s-o urm`reasc` plecând
de-a lungul coridorului spre lift. Apoi \[i reveni: ea pleca, dup` tot
ceea ce f`cuse pentru a o reg`si [i el st`tea \mpietrit, privind-o!
— Mickey! Vino \napoi, morm`i el, dar ea \l ignor` [i intr` \n lift
ap`sând butonul pentru parter. El f`cu o curs` nebuneasc` pe sc`ri
[i ajunse jos f`r` s`-i pese c` purta numai un halat scurt pe care-l
\mbr`case dup` ce f`cuse du[. Femeia asta blestemat` voia s`-l
p`c`leasc` din nou!
Ie[ind din lift, Mickey se \ndrept` spre ie[ire destul de ame]it`
dup` ce furia disp`ruse. Se sim]ea goal` pe din`untru, ca [i când
cineva \i luase o parte din suflet [i-l pusese la p`strare, [i pentru o
clip` se \ntreb` cum va reu[i s` tr`iasc` f`r` Keir...
— Mickey, opre[te-te!
Strig`tul disperat o f`cu s` asculte [i privi repede peste um`r la
b`rbatul \nalt care ajunsese la baza sc`rilor. Realiz` abia acum \n ce
era \mbr`cat... ceva foarte sumar, \n orice caz. Halatul scurt, maro-
niu, se deschisese, dezvelindu-i pieptul bronzat [i picioarele puter-
nice, iar Mickey se \nro[i când le privi. |i \ntoarse spatele, refuzând
s` se certe cu el \n mijlocul holului, mai ales pentru c` era aproape
dezbr`cat.
152 PATTY COPELAND

— Am spus s` te opre[ti.
Cum \ndr`znea? Cine se credea ca s`-i arunce ordine dup` tot
ce-i spusese? |ntorcându-se, \i strig` furioas`:
— Nu-mi pas` de ceea ce spui, [i s` nu \ndr`zne[ti s` ]ipi la
mine!
— Voi ]ipa dac` e nevoie, femeie \nc`p`]ânat`. Vreau s`-]i
vorbesc. |ntinse mâna [i o apuc` de um`r.
Mickey reac]ion` instinctiv, ca rezultat al anilor de antrena-
mente la judo [i \l arunc` repede, urm`rind \ngrozit` cum el
c`dea pe podea [i r`mânea nemi[cat. Dumnezeule, ce f`cuse?
Oare \l omorâse? C`zând \n genunchi, \[i trecu o mân` pe obrazul
lui, apoi pe gât pentru a vedea dac` mai are puls [i se lini[ti când
\l sim]i.
Aplecându-se, \[i puse capul pe pieptul lui.
— Ce s-a \ntâmplat?
Vocea lui era stins` [i tremura din cauza c`z`turii [i ea \i
mângâie \ngrozit` obrazul.
— Taci... \]i vei reveni \ntr-o clip`. |ncearc` s` respiri normal.
Ai... ai c`zut.
— Am c`zut... El \ncepu s`-[i aminteasc` ce se \ntâmplase [i
Mickey a[tept` s`-l vad` furios, dar acest lucru nu se \ntâmpl`.
Ridicându-se, o trase spre el [i \ncepu s` râd` cu poft`.
— Diavoli]o, tu m-ai aruncat la podea, nu-i a[a?
C`z`tura \l afectase mai mult decât crezuse ea din moment ce
reac]iona astfel [i, tr`gându-se \napoi, Mickey \l privi alarmat`,
inima \ncepu s`-i bat` cu putere când v`zu expresia ochilor lui
alba[tri, \ns` o ignor` repede. Trebuia s`-l duc` la doctor; par-
doseala era din marmur` [i el se lovise zdrav`n. Era normal s` se
poarte atât de straniu.
PUNCTAJ FINAL 153

— Uite ce e, Keir, cred c` ar trebui...


— Oh! Un strig`t ascu]it se auzi din hol [i o f`cu s` tresar` [i s`
se apropie de Keir ca pentru a-l proteja. |ntorcând capul v`zu dou`
femei mai \n vârst` care intrau pe u[` [i \[i d`du seama dup` expre-
sia lor, cum trebuia s` fi ar`tat ei, \ntin[i amândoi pe jos, o femeie
[i un b`rbat aproape dezbr`cat. Ro[i de ru[ine [i se \ndep`rt`
repede de el, nep`sându-i c` atunci când se ridicase \i atinsese
b`rbia cu cotul. Trebuia s` plece.
— Mickey!
El p`rea atât de neajutorat z`când acolo [i ochii \i erau atât de
tulburi, \ncât ea ezit` o clip`. Era tot ce-[i dorea Keir. Apucând-o de
mân`, se ridic` \ncet, \[i strânse mai bine halatul care abia dac`-l mai
acoperea [i gândi repede. Cele dou` femei erau la lift, cu spatele la
ei. Strângându-i cu putere degetele ei \ntr-ale lui, \i spuse \n [oapt`.
— Vrei s` m` aju]i s` ajung \n apartament? Nu cred c` ele ar vrea
s` \mpart` liftul cu mine.
Cum ar fi putut s`-l refuze? Cu obrajii \nc` ro[ii de ru[ine, Mickey
\ncuviin]` [i-l l`s` s`-[i pun` un bra] pe umerii ei pentru a-l ajuta s`
urce pe sc`ri. Deschise u[a apartamentului [i \l conduse \n`untru,
ne[tiind unde s`-l duc`, când el \i spuse abia auzit:
— Cred c` ar fi mai bine s` m` \ntind, nu?
P`rea \nc` sl`bit [i \n loc s`-l refuze, \l ajut` s` ajung` \n dormi-
tor [i s` se \ntind` pe patul imens. El \nchise ochii [i \[i trecu o
mân` pe frunte ca [i când l-ar fi durut capul, iar ea se aplec` neli-
ni[tit` spre el.
— Keir, nu crezi c` ar fi mai bine s` chem doctorul?
Keir \ntinse o mân` [i o trase cu putere lâng` el, lipindu-i trupul
de al lui. Privindu-l, Mickey nu z`ri nici o urm` de durere \n ochii
lui \nfl`c`ra]i [i realiz` c` o p`c`lise... \nc` o dat`.
154 PATTY COPELAND

— Las`-m` \n pace! La naiba, las`-m` \n pace!


Se zb`tu \ncercând s` scape din bra]ele lui, dar Keir n-avea de
gând s`-i dea drumul [i o strângea din ce \n ce mai tare ca s-o fac`
s` nu se mai mi[te, iar ea realiz` \ncetul cu \ncetul c` mi[c`rile ei
provocau o reac]ie gre[it`. |l privi cu ochii ei c`prui, plini de
lacrimi.
— Nu face asta, Keir, [opti ea pierdut`.
— Ce s` nu fac? El \i vorbea cu blânde]e \n timp ce-i scotea
ochelarii pentru a-i s`ruta pleoapele \nchise [i a nu mai vedea
expresia lor, care \l \ngrozea.
— Nu m` face s` te doresc.
— A[ putea?
Privind-o, el \i a[tept` r`spunsul cu o \ncordare pe care ea n-o
\n]elegea [i \[i \ntoarse capul, nesuportând s` vad` triumful din
ochii lui \n timp ce-i r`spundea:
— Da.
Cuvântul sem`na mai mult cu un oftat. Aplecându-se spre ea, o
s`rut` u[or pe buze. Mickey avu o ezitare, un moment \n care-[i
aminti tot ce-i f`cuse el [i cât de mult \l ura, dup` care c`zu sub
vraja buzelor lui.
S`rutul era tandru, ciudat de afectuos [i când se sfâr[i, Keir \i
privi figura impresionat` [i spuse \n [oapt`, ca [i când f`cuse o
descoperire uimitoare:
— Te iubesc.
Cuvintele lui t`iar` respira]ia lui Mickey [i pentru o clip` nu
reu[i decât s`-i priveasc` surprins` chipul atr`g`tor. O iubea! Chiar
\i spusese c-o iubea... dar oare \l putea crede?
|i studie cu aten]ie expresia, c`utând cu disperare ceva care s-o
asigure c` speran]ele ei erau \ntemeiate [i g`si ceea ce c`uta; g`si
PUNCTAJ FINAL 155

ceva \n linia molatec` a buzelor lui, \n str`lucirea ochilor lui


alba[tri. O iubea, \i m`rturisise asta [i acum nu se mai \ndoia de el.
|i cuprinse gâtul cu mâinile [i \l trase spre ea pentru a-l s`ruta
cu tandre]e. Cu toate c` Mickey avea s`-i pun` sute de \ntreb`ri la
care a[tepta r`spuns, \n acest moment nu mai conta nici una. O
iubea, sentimentul era reciproc, [i ea sim]ea c` \[i poate construi
via]a pe aceast` m`rturisire.
|l s`ruta cu toat` pasiunea pe care o p`strase \n inima ei de-a
lungul s`pt`mânilor de singur`tate [i totul disp`ru ca prin farmec,
pentru a l`sa loc dragostei lor care se \mplinea.
F`cur` dragoste furtunos: mâini, buze, trupuri, atingeri...
intense [i disperate, ca [i când aceasta era singura solu]ie ca
durerea lor s` dispar`. Mickey \i striga numele [i el \l striga pe al
ei. Mai târziu, stând cu fa]a pe um`rul lui, Keir [tia c` g`sise tot ce
c`utase pân` acum [i-i s`rut` cu adora]ie pleoapele.
Deschizând ochii, Mickey \l privi mult timp, apoi \[i ridic` u[or
capul [i-i mângâie obrazul cu un deget \n timp ce [optea:
— Te iubesc, Keir, pentru totdeauna. Cuvintele ei \l emo]ionar`
profund [i-i umplur` ochii alba[tri de lacrimi care-i erau str`ine. El
o strânse cu putere \n bra]e [i o ]inu acolo f`r` s` spun` nimic, o
leg`na u[or \n timp ce \ncerca s` se controleze. Când vorbi, tonul
\i era plin de dragoste.
— Nu merit s` m` iube[ti, Mickey, dup` tot ce ]i-am f`cut.
Mickey realiz` c` venise vremea s` discute, trebuia s` clarifice
vechile ne\n]elegeri [i temeri care \i \ndep`rtaser` s`pt`mâni \n-
tregi. Ridicându-se \ntr-un cot, ea \l privi [i [opti:
— Nu eu am oferit povestea ziarului, Keir.
— {tiu, zise el privind-o intens.
— {tii! De unde? \ntreb` ea privindu-l uimit`.
156 PATTY COPELAND

— Asear` mi-am dat seama. St`team aici [i \ncercam s`-mi


ordonez gândurile, când am realizat c` tu nu ai fi putut s` faci un
lucru atât de urât. Asta m-a pus pe gânduri. M-am \ntrebat: dac`
n-ai f`cut-o tu, atunci cine?
— {i ai reu[it s` afli? \ntreb` ea.
— Da, r`spunse el sup`rat. Oh, da, o dat` ce mi-am spus c` am
f`cut o prostie gândindu-m` c` tu m-ai tr`dat mi-am dat seama
foarte repede cine a fost... Angela?
Mickey \ncuviin]`, prea impresionat` pentru a putea vorbi.
Aplecându-se, el o s`rut` cu blânde]e.
— |mi pare r`u, Mickey. Dac` a[ fi fost mai ra]ional la momen-
tul potrivit, a[ fi [tiut c` tu nu puteai face a[a ceva, dar când am
deschis ziarul [i am v`zut articolul, am sim]it c` \nnebunesc. Vezi
tu, iubito, toat` via]a am \nv`]at s` nu am \ncredere \n nimeni, mai
ales \n femei, de aceea... El se opri, incapabil s`-[i g`seasc` vorbele
potrivite.
— De aceea a fost normal s` crezi c` eu te-am tr`dat, termin` ea
propozi]ia, nedorind s` mai aud` durerea din vocea lui.
— Da, a[a este. |mi pare r`u c` m-am \ndoit de tine, dar n-am
\ntâlnit pe nimeni care s`-]i semene; o femeie bun`, tandr`, grijulie
[i toate astea nu pentru ce ar fi putut ob]ine. Lucrul acesta m-a
uimit.
Mickey \l mângâie u[or pe mân` [i sim]i cum el o strânge cu
putere \nainte de a continua.
— Toat` via]a am v`zut femei care ar fi f`cut orice pentru bani,
\ncepând cu mama mea. A plecat pentru c` i s-a oferit ceva mai bun,
el era un tip cu un venit mai mare decât avea tata [i pe ea nici n-a
interesat-o c` ne p`r`se[te, nu i-a p`sat ce se va \ntâmpla cu noi. A
avut o [ans` [i a profitat de ea. {i apoi mai e [i Karen.
PUNCTAJ FINAL 157

— Sora ta?
— Da, sora mea. El o strânse [i mai tare de mân` [i Mickey se
st`pâni cu greu s` nu ]ipe de durere. Sora mea... sora de care am
avut grij` atâ]ia ani. {tii ce a f`cut? {tii, Mickey?
— Nu.
— S-a vândut oric`rui b`rbat care a dorit-o. E prostituat`,
Mickey, o prostituat` blestemat`.
Cuvintele lui erau aspre [i Mickey \[i rezem` capul de um`rul
lui, dorindu-[i s` g`seasc` o cale de a-i alunga durerea. R`nile erau
adânci, vechi, [i, din vocea lui se sim]ea c` [i durerea era mare, dar
Mickey [tia c` le poate vindeca, c` poate alunga durerea prin
dragostea ei. |l s`rut` u[or pe um`r [i sim]i cum mu[chii lui se con-
tract` la aceast` atingere blând`.
— Acum totul s-a terminat, Keir. Eu nu te voi face s` suferi. Te
iubesc prea mult.
Vocea ei era cald` [i sincer`, conving`toare [i, privind-o, el
zâmbi ca [i când toat` ghea]a care-i \nconjurase inima \n to]i acei
ani lungi de singur`tate se topea.
— Da, [tiu c` nu vei face asta. |mi pare r`u de poza ap`rut` \n
ziar, dar eram disperat, Mickey. Am scormonit tot ora[ul [i n-am
putut s` dau de tine.
— Da, am f`cut o treab` bun`, nu?
— Foarte bun`, fu el de acord pe un ton sup`rat. Dar [tiam c`
acea poz` te va face s` vii imediat \napoi.
— De ce ai p`strat-o, Keir? Nu aveai destul` \ncredere \n mine
ca s` mi le dai pe toate? |n acele zile sim]eai c` ai \ncredere, dar
apoi...
— Oh, nu, n-a fost a[a. Ca s` fiu sincer, dup` noaptea pe care
am petrecut-o \mpreun` [tiam c` nu voi mai putea niciodat` s`
158 PATTY COPELAND

le folosesc \mpotriva ta. A fost doar un impuls, am vrut s` am un


lucru care s`-mi aminteasc` de tine atunci când nu te aflai aici.
Vocea lui era foarte sincer` [i el zâmbi.
— Dac` am fi discutat mai devreme, nu s-ar fi \ntâmplat nimic
din toatea astea, nu?
|[i aminti dintr-o dat` de telefonul pe care-l d`duse \n America
[i de vocea feminin` pe care-o auzise, iar gelozia puse st`pânire pe
ea, f`când-o s` spun` repede.
— Te-am sunat \ntr-o sear`.
— |n America? M-ai sunat? Dar...
— Ai r`spuns, dar am auzit apoi o voce de femeie; spunea c` ]i-a
preg`tit baia... am crezut c` ai g`sit pe altcineva.
|i dezv`luise totul [i \l privea a[teptând un r`spuns, lini[tindu-se
când \l v`zu zâmbind.
— Altcineva? Oh, Mickey, prostu]o, era menajera. Cum crezi c`
ar mai putea exista altcineva? Tu, doamn`, e[ti tare \nc`p`]ânat`!
— Crezi? \l \ntreb` ea, tachinându-l.
— {tiu asta. Oh, [tiu c` m-ai atras \nc` de la \nceput, dar am lup-
tat \mpotriva acestui lucru. Când privesc \napoi, cred c` am fost pe
jum`tate \ndr`gostit de tine \nc` de la primul s`rut. Acest lucru m-a
debusolat total. M-ai f`cut s` fiu nehot`rât, incapabil s` iau o
decizie... lucru ce nu mi se mai \ntâmplase pân` atunci. Tot ce [tiu
e c` m-ai f`cut s` m` simt ap`rat \n preajma ta [i vinovat ca naiba
pentru toat` nelini[tea pe care ]i-am cauzat-o.
— Bine, zise ea râzând. Meri]i s` suferi; mi-am f`cut o mie de griji
din cauza ta [i din cauza a ceea ce \ncepeam s` simt pentru tine.
— Oh, am suferit, crede-m`, mai ales când l-am v`zut pe tipul
acela, Rob, care te-a adus cu ma[ina. Dumnezeu [tie cum am reu[it
s` nu-l lovesc când l-am v`zut s`rutându-te!
PUNCTAJ FINAL 159

— {i eu care credeam c` e[ti sup`rat pentru c` am ap`rut din


senin [i c` eram ultima persoan` pe care doreai s-o vezi, [opti ea.
— Nici vorb`, zise el râzând oarecum ironic. Nu, eram bine prins
\n mrejele tale \nc` de atunci, dar eram prea \nc`p`]ânat ca s`
recunosc. Acum, nu mai am de gând s` fac aceea[i prostie. Nu te
voi mai l`sa niciodat` s` pleci de lâng` mine, Mickey. Vreau s` ne
c`s`torim... dac` m` vrei [i tu.
Vocea lui \ncânta urechile lui Mickey, care \[i dorise de foarte
mult timp s`-l aud` spunându-i asta. Se lipi de trupul lui cald [i \i
mângâie u[or pieptul puternic.
— Oh, sigur c` te vreau! Cred c` e necesar din moment ce
m`tu[a Ruth a v`zut poza compromi]`toare \n ziar. Poate c` e
b`trân`, dar poate fi foarte autoritar` când vrea ceva.
Keir chicoti.
— Sper c` `sta nu e singurul motiv, iubito.
— Nu, nu este. Te iubesc, Keir, mai mult decât a[ putea spune,
dar e[ti sigur, foarte sigur, c` eu sunt cea pe care o dore[ti?
Nu era nici un dubiu privind invita]ia din ochii ei [i, zâmbind,
Keir \i r`spunse s`rutându-i gâtul delicat, umerii [i tot trupul \nfier-
bântat. El o privi apoi adânc \n ochi [i spuse:
— Sunt sigur, Mickey, foarte sigur. Nu va mai exista nimeni \n
afar` de tine. Am calculat punctajul final [i e perfect. {i apoi o
s`rut` cu pasiune.

Sfâr[it

S-ar putea să vă placă și