Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Definiţia genealogică
Limba română este limba latină vorbită în mod neîntrerupt în partea orientală a Imperiului
Roman, cuprinzând provinciile dunărene romanizate (Dacia, Panonia de sud, Dardania, Moesia
Superioară şi Inferioară), din momentul pătrunderii limbii latine în aceste provincii şi până în
zilele noastre.
Această limbă a suferit, însă, transformări neîncetate, atât prin evoluţia ei normală, cât și
prin influența exercitată de limbile cu care a venit în contact.
Teritoriu de formare
Limba română s-a dezvoltat pe o bază teritorială largă romanizată cuprinzând Dacia nord-
dunăreană propriu-zisa și teritoriile care n-au intrat sub autoritatea romană, fiind locuite de către
"dacii liberi".
Latina dunăreana, împreuna cu latina vorbită pe coasta Dalmaţiei si, până către
jumătatea a II-a a sec. al III-lea e.n., împreuna cu latina vorbita în Italia, face parte din grupul
oriental al limbii latine.
Factorii romanizării
- administraţia
- armata
- justiţia
- veteranii
- coloniştii
- urbanizarea
- activitatea economică
- cultura
- religia
Limba română a provenit de la limba latină, la fel ca şi celelalte limbi romanice: spaniola,
italiana, franceza, portugheza, catalana, sarda, provensala, dalmata, reto – romana. Limba
română s-a format odată cu poporul român pe teritoriul fostei Dacii, pe parcursul a mai multor
secole din limba Latina vulgara (vulgarus = popor )vorbită de romanii cuceritori și limba dacilor
băștinași.
Stratul limbii române – latin; aproximativ 80% din fondul principal de cuvinte ale limbii
române, inclusiv vocabularul creştin de bază (biserică - basilica) provin din latina vorbită.
Primul care demonstrează latinitatea limbii române este Grigore Ureche, într-un capitol din
lucrarea sa „Letopiseţul Ţării Moldovei”, consacrat special acestei probleme, intitulat
Pentru a-şi convinge cititorii de acest adevăr, el dă o probă de etimologii latine : „...de la
rîmleni, ce le zicem latini, pâine, ei zic panis, găină...ei zic galina, muierea...mulier
[...] şi altele multe din limba latină, că de n-am socoti pre amănuntul, toate le-am înţelege.”
Lui Grigore Ureche îi urmează alţi scriitori şi lingvişti care susţin în lucrările lor sorgintea
latină a limbii române.
În opera „De neamul moldovenilor, din ce ţară au ieşit strămoşii lor”, aşa cum indică şi
titlul, cronicarul îşi propune să scoată „lumii la vedere felul neamului, din ce izvor şi seminţe sînt
lăcuitorii ţărei noastre, Moldovei şi Ţării Munteneşti şi românii din ţările ungureşti.” El
dovedeşte că precum şi alte neamuri: „ franţozii –galii, turcii– otomani, ungurii– huni, aşa şi
românii poartănumele romanilor.” Tot aici, Miron Costin, prezintă şi câteva obiceiuri romane,
păstrate şi astăzi, cum ar fi toastul la petreceri şi aniversări, precum şi ritualul îngropării
mortului.
Idea de baza este continuitatea elementului roman in Dacia, intr-o unitate deplina în cele
trei provincii românești, "Hronicul vechimii a romano-moldo-vlahilor " reprezentând prima
încercare de a trata împreună istoria românilor de pretutindeni.
Dimitrie Cantemir combate ipoteza potrivit căreia romanii s-ar fi retras cu totul după ce
împăratul Aurelian a părăsit Dacia în anul 271: "...poporul romano-moldovlahilornu din
glogozala a nașterii de strânsura să fie scornit, ce din cetățeni romani și din mari familii să fie
ales. Apoi din buni și tari romano-moldo-vlahii, din buni și tari părinți romani nascandu-se, a
sângelui curățenie și a niamului evghenie nestricata și nebetejita să fie ferit, precum și astăzi tot
așea o feresc."
Samuil Micu este cel care, încercând să dovedească provenienţa latină a românilor,
conchide că acest lucru reiese din patru elemente :„întâiu din scriitori, a doua din obiceiuri, a
treia din limbă, a patra din nume.”
Asemenea lui Samuil Micu, Gheorghe Şincai, în opera „Hronica românilor şi a mai
multor neamuri...”, încearcă să dovedească sorgintea romană a poporului român : „Din partea
coloniei, carea au remas în Dachia Veche...s-au prăsit apoi toţi românii cîţi sînt de-a stînga
Dunărei, cum cură în Marea Neagră; iară din partea coloniei carea s-au trecut Dunărea şi s-au
aşezat în Dachia cea Noao......., întîiu români, apoi abotriţi... mai pre urmă munteni,moldoveni,
mărgineni.... adecă romani de sînge, precum firea şi vîrtutea îi mărturiseaşte (...)”.
Atât vocabularul, cît și structura limbii române este, în fond, de origine latină. Ca să
simțim necesitatea de a folosi cuvinte semnificative și auxiliare, forme morfologice și structuri
sintactice latinești, e de ajuns să pronunțăm un simplu enunț sau să construim o simplă
propoziție. De exemplu cum ar fi: Traian a venit la școală-Traianus in șcholam venit; Ziua
soarele luminează pământul- die sol terram illustrat; Istoria este îndrumătoare vieții-Historia
est magistra vitae.
1647 Grigore Ureche a fost unul dintre primii cronicari Moldoveni care s-au pronunțat
asupra caracterului latin (roman) al limbii noastre. Luminatul cronicar subliniază în ”Letopisețul
Țării Moldovei„ că ne vin ”de la râmleni,cele ce zicam latină,pâne-ei zic panis;carne-ei zic
caro;găină-ei zic gallina;femeie-femina și multe altele cuvinte.Dovezi despre latinitatea limbii
roâne găsim și la Miron Costin,Dimitre Cantemir și aproape la toți scriitorii clasici șiromâni.
Din puţinele fapte de vocabular citate mai sus ne putem da seama uşor că limba
română şi-a păstrat latinitatea pe parcursul secolelor şi în aceasta constă forţa ei vitală , nota
specifică ce-o leagă cu mii de fire invizibile , la prima vedere, cu celelalte limbi romanice surori.
În acest sens avea perfectă dreptate marele Mihai Eminescu, care la 16 mai 1878 scria în ziarul
,,Timpul”:,,Optesprezece( acum nouăsprezece – n.n) veacuri sînt de cînd viaţa latină a fost sădită
pe acest pămînt unde sîntem noi; în ciuda zguduirilor , care au trecut, această viaţă, înaintează
mereu, sporind şi întărindu-se ”.
Structura gramaticala a limbii romane este de origine latina. În timp asupra cuvintelor
acţionează legile fonetice:
Exemple:
Concluzia generală la care ajungem e cea făcută de cronicarul Miron Costin (1633-
1691) acum mai bine de 300 de ani în lucrarea ,,Cronica Ţărilor Moldovei şi Munteniei” sau
,,Cronica polonă”: ,,Cea mai strălucită dovadă a acestui popor de unde se trage, este limba lui,
care este pînă astăzi se ţine de limba latină”. Trebuie să ne mîndrim cu faptul că facem parte din
Ginta latină , că limba noastră cea română este atît de adînc împlîntată în solul romanic, de unde
îşi trage în mod constant seva dătătoare de viaţă.
Bibliografie