Sunteți pe pagina 1din 1

RY

NOTE BIBLIOGRAFICE

RA
ION GHEȚIE, începuturile scrisului în limba de metodă (p.44 —97) și Raportul dintre textele
română. Contribuții filologice și lingvis­
rotacizante și tipăriturile coresiene (p.UO—138).
tice, București, Editura Academiei R. S.

LI B
România, 1974, 210 p. în general, aceste contribuții au caracte­
rul unor cercetări preliminare unei viitoare
sinteze. Autorul urmărește, în primul
împrejurările care au determinat apari­ rînd, o prezentare cît mai complexă,
ția primelor texte scrise în limba română în spirit critic, a rezultatelor cercetărilor

Y
(traduceri de cărți religioase, acte și scrisori anterioare consacrate problemelor funda­
mentale ale celei mai vechi epoci a literaturii

T
particulare sau oficiale, manuscrise sau tipă­
rituri) continuă să preocupe pe cercetători, române; după cum singur mărturisește, el

SI
fapt explicabil prin importanța acestui eve­ nu încearcă să aducă întotdeauna soluții
niment în istoria culturii românești. definitive într-un domeniu atît de contro­
versat, ci, mai ales, pune problemele, semna­

ER
După lucrarea lui P. P. Panaitescu,
lează dificultățile rezolvării lor, subliniază
Începuturile și biruința scrisului în limba
caracterul lacunar al informațiilor, insistă
română (București, 1965), în care autorul
asupra necesităților precizărilor de ordin
încerca să demonstreze că apariția scrisului
teoretic și metodologic.
IV
în limba română nu se explică prin influențe
în sfîrșit, cercetarea textelor bilingve este
străine, ci ea reprezintă rezultatul dezvol­
abordată în studiile Considerații filologice
tării culturale a societății românești, Ion
UN

și lingvistice asupra Evangheliarului slavo-


Gheție reia întreaga discuție și își propune, român de la Sibiu (p. 139 — 171) și Cu privire
în recentul volum Începuturile scrisului în la textele slavone cu traducere românească
limba română, să reexamineze datele lin­ intercalată din secolele al XVI-lea și al
gvistice, filologice și culturale ale problemei. XVII-lea (p. 196-201).
L

Volumul reunește o serie de contribuții Lectura volumului lui Ion Gheție suge­
filologice și lingvistice ; el se deschide printr-un
RA

rează cititorului actual complexitatea facto­


studiu asupra Vechimii scrierii chirilice româ­ rilor care au contribuit la ivirea scrisului
nești (p. 9 — 20), unde se aduc unele corec­ în limba română, dificultățile legate de data­
tări părerii lui Ion Bogdan, căruia îi datorăm, rea, localizarea și filiația acestor texte.
NT

după cum se știe, prima încercare de a stabili Așa cum am arătat-o și cu alt prilej,
epoca de început a scrierii românești. apariția scrisului în limba română se poate
Interesante sînt și precizările referitoare explica prin factori interni, adică ca urmare
ia începuturile scrierii românești cu litere a stadiului de dezvoltare a societății româ­
CE

latine (O știre din 1453 a lui Flavio Biondo nești din epoca respectivă; însă pentru tra­
și începuturile scrierii românești cu litere ducerea cărților religioase în românește,
latine, p. 21 — 29), care pornesc de la mențiu­ act revoluționar la vremea lui, este necesar
nea istoricului italian Flavio Biondo despre să ne raportăm și la anumiți factori externi,
I/

locuitorii din părțile Dunării, al căror grai în funcție de textul respectiv și de regiunea
avea ,,o mireasmă de limbă latină țărănească în care a fost tradus. Elucidarea unor astfel
S

și puțin gramaticală” (p. 21). de probleme nu e posibilă decît prin exa­


Următoarele contribuții se referă la tex­ minarea critică — pentru fiecare text — a
IA

tele rotacizante și la tipăriturile coresiene. tuturor datelor de care dispune cercetătorul.


Dintre acestea, demne de relevat, pentru Din acest punct de vedere, contribuțiile filo­
discernămîntul critic de care dă dovadă logice și lingvistice ale lui Ion Gheție ne par
U

autorul și pentru prudența ipotezelor însu­ nu numai utile, ci și necesare.


șite, ni se par studiile Textele rotacizante și
BC

originile scrisului literar românesc. Chestiuni B. Gazacu

S-ar putea să vă placă și