Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
R AR
LIB
CICERONE POGHIRC SE ... APĂRĂ (LR, 2/1970)
ITY
DE
S
ER
stat mult la îndoială dacă trebuie sau nu să iau atitudine față
de răspunsul dat de autor la recenzia publicată de mine în lr, 3/1969 des
pre Cicerone Poghirc^ JB. P. Hasdeu^ Lingvist și jilolog. îndoiala provenea
NIV
din constatarea că răspunsul său repetă, în general, afirmațiile făcute în
carte și criticante sau combătute de mine. Cu alte cuvinte, C. Poghirc își
menține părerile deosebite de ale mele, și cum eu îmi mențin poziția ma,-
nifestată în recenzie, urmează că o discuție contradictorie poate părea
LU
care o cultiv.
Răspunsul în discuție are un caracter avocățesc destul de pronunțat.
Autorul lui, părînd că spune lucruri noi (care, de altfel, nu lipsesc cu totul),
NT
importanța pe care i-o atribuie Poghirc (de astă dată cu ajutorul lui Macrea).
Dacă ar fi așa, ea ar fi găsit răsunet în lucrările lingviștilor europeni.
Numai în acest caz am putea vorbi despre importanța ei pentru lingvis
I/
tica generală. Faptul că după lansarea ei „nici un lingvist serios n-a mai
îndrăznit să susțină cu argumente statistice că româna n-ar fi limbă ro
AS
manică” este o iluiie a lui C. Poghirc, care crede că studiul lui Hasdeu a
ajuns a fi cunoscut și apreciat de numeroși specialiști (bineînțeles și străini).
Apropo de afirmația mea că „cuvintele își manifestă valoarea lor în con
text” : Hasdeu n-a dovedit cu ajutorul (con)textelor latinitatea vocabu
UI
Y
romanică spre a dovedi că mă .. • contrazic, preopinentul meu nu în
țelege deosebirea dintre geografia lingvistică aplicată la limbile vii, care
AR
este, de fapt, o geologie lingvistică, și cea utilizată în studiul limbilor dis
părute de multă vreme. Și fiindcă veni vorba despre contradicțiile mele,
cred nimerit să le amintesc aici pe toate. Una dintre ele se referă la părerile
R
mele privitoare la Gröber. în recenzia incriminată afirm că acest roma
nist n-a pus, așa cum a pus Diez, „problemele generale ale romanisticii”,
LIB
iar în Lingv. rom. aș susține contrariul. La p. 7 a acestei cărți citez în nota
1 lucrarea lui Gröber intitulată Geschichte der romanischen Philologie.
După Poghirc, această istorie a filologiei romanice sînt „importante stu
dii” (p. 159). Oricît de utilă și de bine făcută este istoria unei discipline,
ITY
ea nu pune probleme generale, ci înregistrează critic pe cele puse de alții.
¿NTu sînt probleme generale nici deosebirea făcută de Gröber între vor
birea afectivă și cea obiectivă și nici constatarea lui că limba franceză se
caracterizează prin tendința spre silabe deschise. Probleme generale, adică
S
fundamentale, au pus Diez, întemeietorul disciplinei noastre, și cei de mai
ER
tîrziu, printre ei în primul rînd Gillieron, care au apărut ca revoluționari
sau ca inovatori. Poghirc ține așa de mult să mă combată punîndu-mă
pe două coloane (cu mine însumi!), încît îl apără pe Gröber și pentru teo-
NIV
iia lui pe care n-a acceptat-o decît Meyer-Ltibke, în prima ediție a Grund-
nss-ului (în a doua a renunțat la ea). Iată ... apărarea : « De o impor
tantă (deși criticată) teorie a lui Gröber se vorbește și în ilr, p. 23—24.
Atunci de ce „problemele generale ale lingvisticii romanice le-a pus numai
LU
Diez, nu și Gröber”? ».
Și în chestiunea „amestecului limbilor” m-aș contrazice, după Po
ghirc : îl critic pe el (prin Hasdeu) ca adept al acestei idei, în schimb îl
RA
laud, în Lingv. rom., pe Schuchardt pentru același lucru. Pasajul din cartea
mea conține, în paranteză, precizarea „mai exact: vorbiri” (în loc de limbi).
Eu fac, deci, deosebire între vorbiri (variante ale uneia și aceleiași limbi)
amestecate și limbi amestecate. Pe acestea trebuie să le numim mixte,
NT
Y
răspunsul dat corespunde sau nu adevărului.) Nici cealaltă diftongare
a lui e și 6 latinești, deși mai veche și răspîndită în multe limbi romanice,
AR
nu poate fi atribuită substratului. Dacă ar fi așa, ar trebui să admitem,
împotriva evidenței, că spaniola, franceza, italiana si româna au avut un
substrat identic.
R
Pentru Poghirc, afirmația lui Hasdeu că limba noastră are „în
cumpănă aceeași greutate” ca toate celelalte idiome romanice luate la
LIB
un loc este echivalentul perfect al ideii că studiul limbii române are mare
importanță pentru lingvistica romanică, idee susținută și de mine în ra
portul prezentat la Congresul din 1968. Deci, iarăși mă contrazic ! De
astă dată Poghirc dă a înțelege că am trunchiat — poate cu o anumită,
ITY
intenție î — spusele lui Hasdeu prin lăsarea la o parte a cuvintelor „ea
[româna] singură reprezintă ramura orientală a familiei romanice”. Există
vreo diferență de conținut între citatul fără și cel cu acest adaos ? Vede,
S
cred, oricine că nu.
O ... contradicție asemănătoare este și următoarea. Eu îi imput
ER
lui Poghiro că nu cunoaște istoria lingvisticii indo-europene, și am drep
tate. Formația sa de indo-europenist și de latinist, pe care i-o recunosc,
nu însemnează familiarizarea lui cu toate operele mari, atît de numeroase,
NIV
ale lingvisticii indo-europene. Același lucru se poate afirma și despre mulți
alți indo-europeniști: lingvistica indo-europeană și istoria ei nu sînt no
țiuni care se acoperă. (Tot așa cînd e vorba de alte domenii, ca slavistica
și romanistica.) în critica mea mă refeream și la lingvistica romanică,
LU
către specialiști, printre care mă număr și eu. Cum se împacă ideea de ge
nialitate cu aprecierea defavorabilă a operei ? se întreabă Poghirc. Geniul
este, după mine, o virtualitate (era să spun o simplă virtualitate, adică
numai), un ansamblu complex de calități excepționale înnăscute, care,
CE
de cele mai multe ori, duc la realizări epocale. Destul de des se întîmplă
însă ca opera unui om genial să sufere de lipsuri din diverse cauze. în
cazul lui Hasdeu imaginația și fantazia, care au dat roade apreciabile în
I/
sau ridiculizați de dînsul. Se poate spune despre Hasdeu (ca și despre alți
oameni geniali, de pildă, dar într-o măsură mai mică, și despre Iorga)
că personalitatea lui, considerată în ansamblu, a fost superioară operelor
create. Nici una dintre ele (mă refer la cele filologice și lingvistice), nici
chiar celebra Cuvinte den bătrîni, nu poate fi utilizată decît cu toată re
84 NOTE ȘI COMENTARII 4
Y
care Poghirc îi socoate drept dușmani personali ai lui Hasdeu (cel dinții
îl u f a !), inferiori acestuia în ce privește înzestrarea naturală, au lăsat
AR
opere {Originea românilor, resp. Histoire de la langue roumaine) indispen
sabile astăzi și pentru multă vreme oricărui cercetător al limbii noastre.
Alte cîteva observații. Dacă poporul român și limba lui s-au format
R
numai la nord de Dunăre, ce s-a întîmplat cu populația autohtonă din
cele două Moesii, care a început a fi romanizată înaintea celei din Dacia
LIB
și a rămas romanică pînă la sfîrșit ? Pun această întrebare, fiindcă în re
giunile amintite din sudul Dunării autohtonii erau tot triburi trace ca și în
Dacia. în Istoria României I, pe care am calificat-o „operă oarecum ofi
cială” în sensul de „academică”, ultimele rînduri de la p. 808, reproduse
ITY
de Poghirc („... s-au format ... în spațiul de la nordul Dunării de jos”)
vin în contradicție cu cele spuse la p. 807, unde se vorbește de „deplasarea
unor elemente (mai ales a elementului păstoresc) înspre nord, în Dacia”;
S
„... romanitatea dacică se dezvoltă și se întărește mereu ... și de pe
urma admigrării unor noi elemente romanice din sudul Dunării”. Eu am
ER
reținut aceste pasaje, pentru că ele corespund adevărului, așa cum îl
văd astăzi cercetătorii neinfluențați de ideile Școlii ardelene, de care autorii
capitolului respectiv din Istoria României n-au putut să se elibereze în
NIV
întregime.
Cu privire la afirmația lui Hasdeu despre „înfrățirea” popoarelor
balcanice (printre ele și românii), Poghirc ține să precizeze (în răspunsul
său, p. 161—162) că e vorba de înfrățirea etnică și politică, nu lingvistică,
LU
dar adaugă apoi că „teoria « uniunii lingvistice balcanice » prinde tot mai
mult teren” (și mă pune din nou pe două coloane, referindu-se la raportul
meu despre importanța limbii române pentru studiul limbilor romanice,
RA
cînd apare voi. III, Sintaxa. Volumul IV (1902) nu contează, fiindcă este,
de fapt, indicele întregii opere.
Polemicile dintre Philippide și Hasdeu îi oferă lui Poghirc prilejul
I/
de loc, iar în ediția a Il-a îl amintesc de două ori, dar nu direct, ci după
alții. Iar în continuare, folosind din nou un procedeu pe care l-aș califica
drept necorect, se întreabă ce au adus în lingvistica romanică un număr
BC
de autori necunoscuți nici ca lingviști, nici altfel. îi este așa de greu lui
Poghirc să înțeleagă spusele mole despre specialiștii studiați în Lgv. rom.
și cei lăsați la o parte ? Apar aoolo zeci de nume în legătură cu recenziile
despre operele inovatorilor. Asta însemnează că-i consider și pe ei, simpli
recenzenți, drept înnoitori ai cercetărilor de lingvistică romanică? Pe
5 NOTE ȘI COMENTARII 85
Y
lui Giuglea, care a încercat să aplice metoda, nouă atunci, „cuvinte și
lucruri”, îi consacru un paragraf special. Urmează de aici că l-am favori
AR
zat pe fostul romanist de la Cluj și l-am „persecutat” pe fostul meu pro
fesor? G. Baronzi, V. Cota, S. Goldștein-Bîrlad etc. apar în Lgv. rom.
la capitolul consacrat argoului, problemă de asemenea nouă la începutul
R
veacului nostru, ca culegători de material argotic românesc.
LIB
Mă opresc aici, cu profundul regret că, polemizînd cu Poghirc, pot
da impresia că polemizez cu Hasdeu. în orice caz, cititorii nepreveniți
sau mai puțin atenți pot crede că minimalizez valoarea marelui nostru
filolog și lingvist. Vina întreagă pentru acest eventual mod de a înțelege
atît articolul de față, cît și recenzia despre cartea lui Poghirc, o arunc asu
ITY
pra acestuia, care n-a știut ori n-a vrut să studieze opera filologică și
lingvistică a lui Hasdeu măcar cu o cîtime modestă de spirit critic, dacă
nu cu tot spiritul critic necesar. Pentru specialiștii deprinși să vadă lucru
S
rile cu măsură și cu obiectivitate, cartea lui Poghirc mai mult a dăunat
reputației lui Hasdeu.
ER
Termin cu o întrebare : Cum se face că atît contemporanii, cît și
urmașii — mă refer la filologi și lingviști — au privit și privesc cu rezervă
opera acestei personalități copleșitoare și numai Poghirc face o excepție
NIV
așa de zgomotoasă ? Nu cumva acesta din urmă se consideră urmaș peste
generații și, deci, un fel de înlocuitor al lui Hasdeu ? Sînt înclinat să răs
pund afirmativ. O anumită asemănare între amîndoi există din punctul
de vedere al preocupărilor, mai cu seamă cînd e vorba de limbi necunoscute
LU