Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Organizatii Si Conventii
Organizatii Si Conventii
CAPITOLUL I
ORGANIZAŢII INTERNAŢIONALE
17
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
1. NOŢIUNI INTRODUCTIVE
Într-o accepţie generală o organizaţie internaţională este în primul rând o
„asociaţie”, care potrivit dicţionarului limbii române reprezintă o grupare de
persoane [fizice sau juridice] creată pentru atingerea unui scop comun şi
organizată pe baza unui statut 1. O organizaţie internaţională poate avea un
caracter statal, reunind deci mai multe state sau nestatal, caz în care sunt
reunite persoane fizice sau juridice cu naţionalităţi diferite şi fără un scop lucrativ
în conţinutul statutului de constituire şi funcţionare. Prima categorie de „asociaţii”
poartă numele de organizaţii internaţionale interguvernamentale iar cea de a
doua de organizaţii internaţionale neguvernamentale.
Trebuie precizat că potrivit art. 2 lit. i) al Convenţiei de la Viena din 1969 cu
privire la dreptului tratatelor2, prin expresia „organizaţie internaţională" se înţelege
„organizaţie interguvernamentală", termenul de „organizaţie internaţională"
desemnează o asociaţie între state în care participanţii la organizaţie trebuie să
fie neapărat state3.
O accepţiune asemănătoare o regăsim şi în Convenţia din 1975 cu privire
la reprezentarea statelor în relaţiile lor cu organizaţiile internaţionale cu caracter
universal, la care România este angajată prin Ministerul Afacerilor Externe, să
promoveze interesele sale în organizaţii internaţionale cu caracter universal,
european, euroatlantic, regional şi subregional 4.
După unii autori, constituirea organizaţiilor internaţionale ar decurge din
necesitatea organizării politice a societăţii internaţionale ca „reacţie la anarhia care
rezultă din conflictele internaţionale şi la insuficienţa doctrinei echilibrului”5 sau,
1 Dicţionarul explicativ al limbii române DEX, Editura Academiei R.S.R., Bucureşti, 1984, p. 57.
2 Publicat în Broşura nr. 0 din 23/05/1969.
3 Vezi şi: art. 13 pct. 2 din Convenţia din 1974 asupra unui cod de conduită al conferinţelor maritime,
Publicată în B. Of. nr. 95 din 28/11/1981; art. 4 „Tratate constituind organizaţii internaţionale şi
tratate adoptate în cadrul unei organizaţii internaţionale” din Convenţia privind succesiunea
statelor la tratate, Publicat în Broşura nr. 0 din 01/01/2001 şi art. 19 alin. (1) lit. f din Legea nr.
590/2003 privind tratatele, Publicat în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 23 din 12/01/2004.
4 Vezi art. 2 pct. 2 din Hotărârea Guvernului României nr. 41 din 20/10/2000 privind organizarea şi
funcţionarea Ministerului Afacerilor Externe, Publicat în Monitorul Oficial, Partea I nr. 21 din 21/01/2000.
5 Nguyen Quoc Dinh, Alain Pellet, Patrick Daillier, Droit international public, Paris, 1987, p. 62,
2. DEFINIŢIE
În ce priveşte denumirea, termenul de organizaţie internaţională, desemnând
un fenomen nou al relaţiilor internaţionale şi al dreptului internaţional, a intrat mai
târziu în practica internaţională, fiind semnalat de doctrină în 1867, într-o comunicare
făcută de juristul englez J. Lorimer la Academia de Ştiinţe din Londra7. Acelaşi
termen este utilizat de acesta şi pentru proiectatul său „guvern internaţional"8.
Termenul este atribuit şi uneia dintre primele asociaţii internaţionale cu acest caracter:
Organizaţia meteorologică mondială (1878). Primele organizaţii internaţionale,
create în a doua jumătate a secolului al XlX-lea, au avut însă, de regulă, denumiri
ca: uniune, comisie, asociaţie, alianţă ş.a. luate din terminologia diplomatică şi
juridică tradiţională. Spre sfârşitul secolului trecut şi începutul secolului XX, în
practica internaţională şi în doctrină apare şi termenul de organizaţie universală
(organisation universelle, World organisation) ca varietate a organizaţiilor internaţionale9.
Termenul de organizaţie internaţională devine frecvent, generalizându-se şi
după crearea Organizaţiei Naţiunilor Unite în teoria şi practica relaţiilor internaţionale.
În zilele noastre, organizaţiile internaţionale pot avea şi alte denumiri, cum ar fi Liga
Statelor Arabe, Uniunea Europeană, Consiliul Europei ş.a., dar care desemnează
forme permanente şi instituţionalizate de cooperare a statelor, având trăsături
esenţiale caracteristice conceptului generic de organizaţie internaţională.
Comisia de Drept Internaţional 10 defineşte organizaţia internaţională
(interguvernamentală), ca fiind „o asociere de state, constituită prin tratat,
6 V. Daniel Dormoy, Droit des organisations internationales, Dalloz, 1995, pp. 1-3, citat de Raluca
Miga-Beşteliu, op. cit.
7 M. S. Korowicz, Organisations internationales et souverainete des Etats membres. Paris, 1961,
p.3 7, Citat de: Gheorghe Moca, Dreptul Organizaţiilor Internaţionale, Bucureşti, 2005, p. 11.
8 J. Lorimer, Principes de droit int-jrnational, Paris, 1885, p.3O8 şi urm.; a se vedea şi P. Gerbet, op.cit.,
international - Comisia de Drept International, formată din experţi cu pregătire juridică. Codificări
cu valoare deosebita sunt considerate: Convenţiile asupra dreptului mării (Geneva, 1958), Convenţia
privind relaţiile diplomatice (Viena, 1961), Convenţia asupra relaţiilor consulare (Viena, 1963),
Convenţia privind dreptul tratatelor (Viena, 1969). Comisia de Drept Internaţional reprezintă cel mai
prestigios organ de experţi ONU cu atribuţii în domeniul dezvoltării progresive şi codificării dreptului
internaţional. La 16 noiembrie 2006, în reuniunea plenară a Adunării Generale a ONU de la New
York, candidatul României, domnul Theodor Meleşcanu, a obţinut cu o majoritate confortabila - 177 de
voturi din 190 exprimate, un nou mandat de membru al Comisiei de Drept Internaţional (CDI)
pentru perioada 2007-2011. Vezi: Raluca Miga-Beşteliu, Dreptul răspunderii internaţionale a statelor.
Codificare şi dezvoltare progresivă în viziunea Comisiei de Drept International a ONU, în:
Revista Română de Drept Internaţional, nr. 2/2006.
20
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
Asocierea are loc în temeiul unui tratat constitutiv care poartă diverse
denumiri, funcţie de voinţa părţilor (Cartă, Constituţie, Statut, Pact).
Actul constitutiv reglementează structura de organe a organizaţiei şi
faptul că aceasta posedă o personalitate juridică proprie, care diferă de cea
a statelor membre. Tocmai această calitate de subiect distinct şi derivat face
ca organizaţia internaţională să aibă o autonomie funcţională11.
11 Ion Rus, Organizaţii şi relaţii internaţionale, Editura Lumina Lex, Bucureşti, 2002, p. 6.
12
Convenţia cu privire la privilegiile şi imunităţilor specializate ONU 21.11.1947. R.S.R. a Aderat
prin Decretul Consiliului de Stat nr. 343/1970, publicat în M. Of. nr. 91 din 27/07/1970, Modificat
de: Decretul Consiliului de Stat nr. 133/1974, publicat în M. Of. nr. 67 din 12/04/1974 şi de Legea
nr. 562/2001, promulgată prin Decretul Preşedintelui României nr. 796/2001, ambele acte
publicate în M. Of. nr. 688 din 39/10/2001.
13 Idem p. 7.
22
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
14 Publicată în Buletinul Oficial nr. 12 din 12/04/1965, dată când a intrat în vigoare. România a
Aderat prin Decretul Consiliului de Stat nr. 114 din 22.03.1965, Publicată în Buletinul Oficial nr.
10 din 22/03/1965.
15 Ion Rus, Organizaţii şi relaţii internaţionale, op. cit., p. 8-9.
23
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
24
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
26
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
20 Pentru asigurarea logisticii, fiecare organizaţie are în structură şi un secretariat compus din
funcţionari internaţionali cu un statut care cuprinde privilegiile şi imunităţile acestora.
21 Gheorghe Moca, op. cit. p. 43
22 Gheorghe Moca, op. cit. pp. 30-31.
27
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
28
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
1. NOŢIUNI INTRODUCTIVE
Crearea unei organizaţii internaţionale se realizează printr-un acord
între statele ce vor deveni membre. Din punct de vedere juridic, forma pe
care o îmbracă acest acord nu prezintă o relevantă deosebită, în general,
actul de naştere al unei organizaţii internaţionale îmbracă forma unui tratat
multilateral, respectiv un acord de voinţă, în formă scrisă, care pentru a-şi
produce efectele trebuie, în general, să fie supus ratificării statelor părţi 23.
Spre deosebire de alte forme juridice de asociere a statelor, cum sunt: tratatul
şi conferinţele diplomatice, organizaţia internaţională are un caracter permanent
şi instituţional, determinat de existenţa unei componenţe, a unei structuri,
competenţe şi funcţionări permanente, stabilite ca atare printr-un tratat multilateral
cu natură de act constitutiv. Totalitatea acestor elemente conferă activităţii
organizaţiei un aspect de continuitate, definind-o ca un cadru permanent,
organizatoric şi juridic al cooperării statelor.
24D. Ruzie, de pildă, enumără ca „izvoare de drept aplicabile: actul constitutiv, documente de bază
scrise şi de formă neconvenţională (rezoluţii), acorduri încheiate de organizaţia internaţională
privind sediul, acordarea asistenţei tehnice şa., regulamente interioare ale diferitelor organe şi
statutul personalului, considerate dreptul intern al organizaţiei, aplicarea dreptului intern, de
exemplu, a legii teritoriale (cu caracter de excepţie) şi aplicarea dreptului internaţional de pildă,
asupra activităţilor militare ale O.N.U”. (Droit international public, DaOoz, Paris, 1985, p. 100-
101), citat de: Gheorghe Moca, op. cit. p. 26.
25 Augustin Fuerea, Dreptul tratatelor şi organizaţiilor internaţionale, Editura Cartea Universitară,
Ed. Oscar Prinţ, Bucureşti, 1998, p. 17, citat de: Stelian Scăunaş, Dreptul intenţional public.
Ediţia 2, Editura C. H. Beck, Bucureşti, 2007, p. 129.
31
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
a codificat, pentru prima dată, aspecte ale reprezentării diplomatice şi ale navigaţiei
pe fluviile internaţionale, Congresul de la Paris din 1856, prin care s-a pus capăt
războiului Crimeii şi a adus, printre altele, reguli noi în dreptul fluvial, Conferinţa
internaţională de la Geneva din 1864, care a pus bazele dreptului internaţional
umanitar prin adoptarea primei convenţii umanitare sau Conferinţele de la Haga
din 1899 şi 1907, care au pus bazele dreptului conflictelor armate etc.
Potrivit statisticilor „Yearbook of International Organizations” (UIA) - Uniunii
Asociaţiilor Internaţionale28, numărul organizaţiilor internaţionale interguvernamentale a
crescut de la 37 în anul 1909, la 179 în 1964, la 378 în 1985 şi a descrescut la 251
în 1999 şi la 246 în 200629. Cel al organizaţiilor neguvernamentale a crescut de la
176 în 1909 la 5.825 în 1999 şi la 7.306 în 2006. Împreună, aceste două categorii
de organizaţii acoperă practic, ansamblul domeniilor activităţii umane.
Bucureşti, 2005, p. 9.
32 Constituirea acestei comisii a fost prevăzută în Actul final al Congresului de la Viena din anul
32
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
34
Una dintre problemele soluţionate la Conferinţa de Pace a fost crearea Ligii Naţiunilor
(Societatea Naţiunilor). Despre necesitatea şi rolul organizaţiei a vorbit preşedintele W. Wilson
faţa Congresului SUA, la 8 ianuarie 1918, atunci când a enunţat în 14 puncte, un veritabil
program politic pentru fundamenta organizării lumii postbelice. Dezbaterile despre Pactul
Societăţii Naţiunilor s-au desfăşurat la Hotelul „Crillon" din Paris, în ianuarie 1919. La 25 ianuarie
1919, în plenul primei şedinţe a Conferinţei, s-a hotărât crearea Ligii Naţiunilor. Evoluţia
evenimentelor din Rusia şi pericolul expansiunii revoluţiei spre centrul şi apusul Europei au
accelerat negocierile şi au asigurat spiritul de compromis necesar adoptării Statutului Ligii
Naţiunilor. Dezbaterile de fond privind Liga au avut loc în cadrul Comisiei pentru Societatea
Naţiunilor, condusă de preşedintele Wilson. Deşi preşedintele american prezida Comisia special
constituită, unii istorici sunt de părere că el nu avea un proiect bine fundamentat şi spera că
soluţiile urmau să apară în spiritul cel mai larg al reconcilierii. Vezi Alexandru Oşca, România în
sistemul relaţiilor internaţionale contemporane. Partea I (1917-1939), Editura C.T.E.A.,
Bucureşti, 2006, p. 72.
33
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
36De exemplu: Pactul Ligii Naţiunilor. Carta O.N.U., Constituţia O.I.M., Convenţie poştală
universală. Statutul Curţii Internaţionale de Justiţie ş.a., Gheorghe Moca, op. cit. pp. 14-15.
36
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
38
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
CAPITOLUL II
39
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
38
La Conferinţa de la San Francisco, care a avut Ioc între 25 aprilie 1945 şi 26 iunie 1945 (ziua
semnării Cartei), la care au participat 51 de state, s-a adoptat Carta Naţiunilor. Carta a intrat în
vigoare la 24 octombrie 1945.
39 Pregătirile pentru înfiinţarea O.N.U. s-au desfăşurat încă din primii ani ai războiului. În
Declaraţia din 1 ianuarie 1942 asupra luptei comune împotriva ţărilor Axei, reprezentanţii unui
număr de 36 de state din coaliţia antihitleristă au folosit denumirea „Naţiunile Unite" spre a
desemna această alianţă, denumire preluată de noua organizaţie internaţională.
40 ONU nu este un guvern şi nu emite legi. Oferă totuşi mijloace pentru rezolvarea conflictelor
42
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
1. NOŢIUNI INTRODUCTIVE
Organizaţie UNCTAD a fost înfiinţată în anul 1964 44, la care sunt
împuterniciţi să participe toţi membrii ONU. Este un organ al Adunării generale
ONU, care se întruneşte în sesiuni ordinare odată la 3 ani şi care are un
organ de conducere ales (cu activitate permanentă) şi un secretariat.
În materie de comerţ maritim, UNCTAD (United Nations Conference on
Trade and Development) acţionează pentru cooperarea între state, sprijin ţărilor în
curs de dezvoltare pentru construirea de mijloace de transport maritim şi alte
mijloace care să contribuie la dezvoltarea lor economică, pentru a asigura folosirea
nestingherită a facilităţilor de transport internaţional, pentru practicarea unor
navluri şi condiţii de asigurare stimulatorii, pentru promovarea turismului etc.
În cadrul organizaţiei funcţionează:
✓ Comitetul pentru comerţ maritim, care cuprinde în sfera sa de activitate probleme
legate de cotele navlurilor, îmbunătăţirea dotărilor portuare şi întărirea flotelor
comerciale ale ţărilor în curs de dezvoltare. Comitetul şi-a adus o contribuţie
însemnată la întocmirea unui studiu privind conosamentele şi posibilele
îmbunătăţiri ce trebuiesc aduse Regulilor de la Haga, studiu încheiat în
1971. De asemenea, Comitetul efectuează studii referitoare la conferinţele de
linie, transportul multimodal de mărfuri, contractele de transport, asigurarea
maritimă, avaria comună etc. In continuare, pe măsură ce în studiile respective
se ridică probleme de ordin strict juridic, acestea sunt preluate şi finalizate de
Comisia Naţiunilor Unite de drept comercial internaţional.
44Iniţiativa creării acestei organizaţii aparţine ONU, care, prin Hotărârea Adunării Generale din
decembrie 1962, a decis convocarea unei conferinţe pentru comerţ şi dezvoltare, care a şi avut
loc în primăvara anului 1964. La recomandarea ei, Adunarea Generală a ONU a adoptat la 30
decembrie 1964 Rezoluţia prin care s-a instituţionalizat Conferinţa Naţiunilor Unite pentru
Comerţ şi Dezvoltare – UNCTAD (United Nations Conference for Trade and Development), ca
instituţie specializată, neautonomă a ONU, cu peste 160 de membrii. Structura organizatorică
era formată din: Conferinţa UNCTAD, Consiliul pentru Comerţ şi Dezvoltare, Organele
subsidiare ale Consiliului, Secretariatul UNCTAD etc.
45
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
1. NOŢIUNI INTRODUCTIVE
Comisia, care se întruneşte anual, este un organ al Adunării generale
ONU, formată din reprezentanţi a 36 state, aleşi din cadrul membrilor organizaţiei,
după criteriul regional. A fost înfiinţată în 1966. Are drept scop promovarea
comerţului Est-vest şi îndeplinirea mandatului ONU de unificare şi armonizare a
dreptului de comerţ internaţional.
În perioada 1972-1975 Comisia a examinat trei probleme principale,
rezultate din studiul UNCTAD asupra conosamentelor şi Regulilor de la Haga:
✓ răspunderea pentru pierderi şi avarii la mărfuri, după livrarea acestora
către cărăuş, dar înainte de încărcare pe navă şi după descărcare
de pe navă dar înainte de a fi livrate primitorului;
✓ efectul clauzelor din conosament care prevăd ca reclamaţiile să fie
adresate unui tribunal aflat într-o localitate inconvenabilă reclamantului;
✓ excluderea din convenţia de la Bruxelles, 1924 a reglementărilor
privind încărcarea mărfurilor pe punte.
Comisia a elaborat în 1975 proiectul Convenţiei privind conosamentele,
care a fost prezentat pentru a fi analizat de UNCTAD şi supus discuţiilor,
rezultând în final Convenţia Naţiunilor Unite privind transportul mărfurilor pe
mare, 1978 (Regulile de la Hamburg).
46
O r g a n i z a ţ i i M a r i t i m e In t e r n a ţ i o n a l e
1. ISTORIC
Activităţile de navigaţie, transport şi comerţ pe mare a impus adoptarea
la scară mondială a unor măsuri referitoare la creşterea siguranţei operaţiunilor
maritime prin înfiinţarea unui organism la nivelul Organizaţiei Naţiunilor Unite.
În acest sens între anii 1944 şi 1946 s-au înfiinţat două organizaţii
interguvernamentale, care au funcţionat o perioadă scurtă de timp. Organizaţia
din 1946 are meritul de a fi pregătit proiectul unei convenţii de înfiinţare a
unei organizaţii permanente, care a devenit documentul de bază al dezbaterilor
purtate la conferinţa de la Geneva din anul 1948. Această conferinţă a adoptat şi
a deschis pentru semnare, textul Convenţiei privind înfiinţarea Organizaţiei
Maritime Consultative Interguvernamentale (IMCO; Inter-Governmental Maritime
Consultative Organisation)45, care urma să intre în vigoare la data la care va
fi semnată de 21 state, din care 7 să posede o flotă de minim un milion tone
registru brut. În 6 martie 1958 Japonia devine al 21-lea stat semnatar şi astfel
IMCO, începând cu ianuarie 1959, ia practic fiinţă ca a 12-a organizaţie
specializată a ONU46.
IMCO are sediul la Londra 47. Scopul statutar al organizaţiei este să
promoveze colaborarea între statele membre în domeniul navigaţiei maritime
comerciale, să favorizeze abolirea practicilor restrictive şi a măsurilor discriminatorii
practicate de unele state, să contribuie la creşterea securităţii navigaţiei pe mare.
Organizaţia se ocupă, în special, cu aplicarea Convenţiei privind ocrotirea
vieţii omeneşti pe mare (1960) şi a altor convenţii internaţionale încheiate în
problemele maritime.
România a devenit membru o dată cu semnarea instrumentelor de Aderare
prin Decretul Consiliului de Stat nr.114 din 22/03/1965 cu privire la aderarea
INTERMAR LONDON SE; Telex: 23.588; Fax: (44) (171) 5873210. La sfârşitul anului 1996,
această organizaţie număra 149 de membri.
47
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
3. ORGANIZARE
Organele IMO sunt:
✓ Adunarea generală;
✓ Consiliul şi Comitetul pentru securitatea maritimă şi
✓ alte organe subsidiare necesare, precum şi un Secretariat.
Adunare generală se întruneşte odată la 2 ani. Consiliul este format din
24 membri, aleşi de Adunarea generală, care primeşte recomandări şi rapoarte din
partea Comitetului pentru securitate maritimă, le analizează şi le transmite,
48 Publicat în Buletinul Oficial nr. 10. din 22/03/1965, dată când a intrat în vigoare.
48
O r g a n i z a ţ i i M a r i t i m e In t e r n a ţ i o n a l e
4. ATRIBUŢII IMO
IMO este singura instituţie specializată a Naţiunilor Unite, al cărui sediu se
află la Londra. Ea conţine în prezent 168 de State Membre şi două State asociate.
Organul său director este Adunarea, care se reuneşte odată la doi ani. Principalele
atribuţii ale Adunării sunt:
✓ aprobă programul de lucru;
✓ votează bugetul;
✓ alege membrii consiliului;
✓ emite rezoluţii.
Între sesiunile Adunării, rolul de organ director este îndeplinit de Consiliu
care este compus din 32 de State Membre alese de către Adunare.
IMO este o organizaţie tehnică şi majoritatea lucrărilor sale sunt efectuate
de comitete şi subcomitete.
5. COMITETE IMO
5.1. Comitetul pentru Siguranţă Maritimă (MSC)
A fost constituit de către Adunare în 1973. Este cel mai important comitet
tehnic. El urmăreşte în mod special problemele referitoare la:
✓ navigaţie;
✓ construcţia şi echipamentul navelor;
✓ prevenirea abordajelor;
✓ transportul mărfurilor periculoase;
✓ informaţii hidrografice (nautice);
✓ salvare şi asistenţă;
✓ mijloacele pentru siguranţa navigaţiei;
✓ jurnale de bord şi alte documente de înregistrare a evenimentelor;
✓ investigarea accidentelor maritime.
Comitetul este ales pe o perioadă de 4 ani şi se întruneşte anual, prezentând
Adunării generale, prin Consiliu, propunerile sale privind regulile de securitate
maritimă şi amendamentele la regulile existente, împreună cu comentariile
şi recomandările sale.
România a aderat la Convenţia IMO la data de 28 aprilie 1965
Comitetul pentru Siguranţă Maritimă este „asistat” de nouă
subcomitete şi are atribuţii în următoarele domenii:
▪ NAV - siguranţa navigaţiei, care urmăreşte în mod special problemele
legate de organizarea traficului;
▪ SMDSM - radiocomunicaţii;
49
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
50
O r g a n i z a ţ i i M a r i t i m e In t e r n a ţ i o n a l e
49 România a probat sau a accepta Instrumentele Convenţiei Marpol 73/78 de Legea nr.6/1993,
Publicat în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 57 din 18/03/1993; Vezi şi: Hotărârea Guvernului nr.
476 din 18/04/2003 privind aprobarea Normelor metodologice pentru punerea în aplicare a
prevederilor Codului internaţional de management al siguranţei – Codul I.S.M. amendat, a
Nomelor metodologice privind procedura de eliberare a certificatelor de management al
siguranţei în conformitate cu cerinţele Codului I.S.M. amendat şi a Normelor metodologice
pentru mandatarea auditorilor, Publicat în M. Of. nr. 312 din 09/+5/2003.
50 Publicat în Monitorul Oficial, Partea I nr. 94 din 14/12/2003
51 Publicat în Monitorul Oficial, Partea I nr. 642 din 25/07/2006.
52
O r g a n i z a ţ i i M a r i t i m e In t e r n a ţ i o n a l e
52 România a aderat la această convenţie prin Decretul Consiliului de Stat nr. 80/1979, Publicat
în Buletinul Oficial nr. 21 din 07/03/1979.
53 Publicat în Monitorul Oficial, Partea I nr. 545 din 03/11/2000.
54 Publicat în Monitorul Oficial, Partea I nr. 156 din 29/03/2001.
55 Publicat în Monitorul Oficial, Partea I nr. 242 din 29/09/1992
53
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
56 Convenţia internaţională din 1979 privind căutarea şi salvarea pe mare, adoptată la Conferinţa
internaţională din 1979 privind căutarea şi salvarea pe mare, organizată de Organizaţia Maritimă
Internaţională la Hamburg la perioada 9-27 aprilie 1979, la care România a aderat prin
Ordonanţa Guvernului nr. 115/1998, Publicat în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 325 din
29/08/1998, aprobată cu modificări şi completări prin Legea nr.31/1999, Publicat în Monitorul
Oficial, Partea I, nr. 35 din 28/01/1999.
57 Convenţia internaţională privind salvarea, adoptată la Londra la 28 aprilie 1989, (SALVAGE
1989), la care România a aderat prin Ordonanţa Guvernului nr. 110/2000, Publicat în Monitorul
Oficial, Partea I, nr. 432 din 02/09/1989, aprobată prin Legea nr.135/2001, Publicat în Monitorul
Oficial, Partea I, nr. 172 din 04/04/2001.
54
O r g a n i z a ţ i i M a r i t i m e In t e r n a ţ i o n a l e
55
O r g a n i z a ţ i i M a r i t i m e In t e r n a ţ i o n a l e
CAPITOLUL III
57
O r g a n i z a ţ i i M a r i t i m e In t e r n a ţ i o n a l e
mediului marin şi aerian de către nave, Editura neprecizată, Tipărit la S.C. Videotel S.R.L.
Galaţi, 2002, pag. 45.
59
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
60 Idem. Din Asociaţie nu face încă parte nici o societate, companie sau manager român.
60
O r g a n i z a ţ i i M a r i t i m e In t e r n a ţ i o n a l e
61http://www.comitemaritime.org/home.htm
62
CMI are asociaţii în următoarele ţări: Argentina; Australia & New Zeland; Belgium; Brasil; Bulgaria;
Canada; Chile; China; Colombia; Costa Rica; Croatia; Denmark; Dominican Republic; Ecuador;
Finland; France; Germany; Grece; Guatemala; Hong Kong, China; Indonesia; Ireland; Italy; Japan;
Korea; D.P.R. of Korea; Malta; Mexico; Morocco; Netherlands; Netherlands Antilles; Nigeria; Norway;
Pakistan; Panama; Peru; ;Philippines; Poland; Portugal; Russian Federation; Singapore; Slovenija;
South Africa; Spain; Sweden; Switzerland; Turkey; United Kingdom; Uruguay; U.S.A.; Venezuela.
62
O r g a n i z a ţ i i M a r i t i m e In t e r n a ţ i o n a l e
63
Vezi http://www.portofconstantza.com/apmc/portal/vizstire.
64 Vezi: Gheorghe Bibicescu, Andrei Tudorică, Gheorghe Scurtu, M. Chiriţă, op. cit. pag. 155.
65 Regulamentul (CE) nr. 1419/2006 a abrogat, de asemenea, Regulamentul (CEE) nr. 4056/1986 al
Consiliului din 22 decembrie 1986 privind aplicarea articolelor 85 şi 86 (în prezent 81 şi 82) din
Tratatul CE transportului maritim (JO L 378, 31.12.1986, p.), incluzând exceptarea pe categorii
a cartelurilor armatorilor navelor de linie, care permitea companiilor maritime reunite în carteluri
63
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
ale armatorilor navelor de linie să stabilească tarife şi alte condiţii de transport, deoarece
sistemul cartelurilor nu mai îndeplinea criteriile articolului 81 alineatul (3) din tratat.
66 Cele mai cunoscute monopoluri maritime sunt: „Baltic Conference”, „Conference of the North
71 Publicat în Monitorul Oficial Partea I nr. 39 din 31/10/2000, Aprobat de Legea nr. 246 din
18/07/2005, Publicat în Monitorul Oficial Partea I nr. 656 din 25/07/2005.
72 H.G. nr. 356 din 04.04.2001 privind recunoaşterea Asociaţiei Armatorilor şi Operatorilor Portuari-
Fluviali din România ca fiind de utilitate publică, Publicată în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 178
din 09/04/2001.
73
Adresa principală: Str. Albatrosului nr.2, bl. N1, sc. I, ap.2, Galaţi, Telefon, +40.236.460380, 406032.
74 Adresa principală: Incintă Port Constanţa, Dana 15, Clădirea Romtrans, et.2, cam 209,
Telefon: +40.241.601836
67
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
77 Hotărâre nr. 657 din 20 iunie 2002 privind aprobarea politicii industriale a României şi a
planului de acţiune pentru implementarea politicii industriale a României, publicat în Monitorul
Oficial nr. 548 din 26 iulie 2002
69
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
1. REGISTRU MARITIM
Registru maritim (Classification Society; registry of shipping)78 Societate de
clasificare. Organizaţie tehnico-comercială însărcinată cu supravegherea
construcţiei şi stării tehnice a navelor în cadrul normelor societăţii si
convenţiilor internaţionale. Acordă clasă navelor şi le verifică periodic pentru
menţinerea sau reducerea clasei. Societăţile de clasificare s-au născut din
necesitatea stabilirii unor criterii de apreciere şi calcule în asigurările maritime,
concretizate cu timpul în norme şi standarde privind caracteristicile constructive,
echiparea şi dotarea navelor mai mari de 100 TRB. Rolul actual al Registrului
Maritim este complet oficializat, iar activitatea sa, complet separată de
asigurarea maritimă este o necesitate de stat - şi recunoscută de stat - şi
derivă în special din obligaţiile prescrise de Convenţia internaţională pentru
ocrotirea vieţii umane pe mare. Prima societate de clasificare a fost „Lloyd's
Register of British and Foreign Shipping”, înfiinţată în anul 1760. Prin experţii săi
societatea de clasificare verifică şi avizează asupra proiectelor de construcţie şi
asupra procesului tehnologic, controlează respectarea regulilor şi normelor de
Registru, urmăreşte starea tehnică a navelor în serviciu, efectuând inspecţii în
termenele stabilite de regulament, precum şi inspecţii sporadice în caz de
avarii. Ca urmare a supravegherii şi controlului societatea de clasificare
acordă navei „clasa” căreia aparţine în funcţie de îndeplinirea anumitor
condiţii tehnice şi-i eliberează în acest scop certificatul de clasă şi o serie de
certificate referitoare la corp, maşini, echipament etc. În caz de stare tehnică
nesatisfăcătoare pe timpul exploatării, Registrul Maritim poate retrage sau
scădea clasa navei, de regulă prin limitarea zonei de navigaţie.
Societatea are dreptul să interzică ieşirea din port în mare a unei nave
dacă starea sa tehnică nu corespunde regulilor cerute de siguranţa navigaţiei.
2. DOCUMENTE NAUTICE
ADMIRALTY DISTANCE TABLES - table de distanţe ale Amiralităţii.
Document nautic editat în cinci volume de către Departamentul hidrografic englez,
ce conţine distanţele pe drumurile recomandate de navigaţie dintre
78 Vezi Gheorghe Bibicescu, Andrei Tudorică, Gheorghe Scurtu, M. Chiriţă, op. cit. pag. 562.
70
O r g a n i z a ţ i i M a r i t i m e In t e r n a ţ i o n a l e
71
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
79Comisia Comunităţilor Europene - Declaraţie tripartită comună. Instituirea unei „Zile maritime
europene” Bruxelles, 3.12.2007 [SEC(2007) 1631 final].
72
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
73
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
CAPITOLUL IV
75
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
I. NOŢIUNI INTRODUCTIVE
1. TERMENI JURIDICI
Pentru aplicarea prezentei convenţii, în afara vreunei dispoziţii contrare
exprese, anumiţi termeni trebuie înţeleşi după cum urmează:
1. Termenul „reguli” înseamnă regulile figurând în anexa prezentei convenţii.
2. Termenul „administraţie” indică guvernul ţării al cărei pavilion îl arborează
nava.
3. Termenul „aprobat” înseamnă aprobat de administraţie.
4. Expresia „voiaj internaţional” indică o călătorie pe mare între o ţară în
care se aplică prezenta convenţie şi un port situat în afara acestei ţări, sau
invers. În această privinţă, orice teritoriu ale cărui relaţii internaţionale sunt
asigurate de un guvern contractant sau căruia Organizaţia Naţiunilor Unite
îi asigură administraţia este considerat ca o ţară distinctă.
5. Expresia „navă de pescuit” indică o navă folosită pentru prinderea peştelui,
balenelor, focilor, morselor sau altor resurse vii ale mării.
6. Expresia „navă nouăI” indică o navă a cărei chilă a fost pusă, sau care se
găseşte într-un stadiu de construcţie echivalent, la data sau posterior datei
intrării în vigoare a prezentei convenţii pentru fiecare guvern contractant.
7. Expresia „navă existentă” indică o navă care nu este o navă nouă.
8. Lungimea utilizată este egală cu 96 la sută din lungimea totală a plutirii
situată la o distanţă deasupra chilei egală cu 85 la sută din înălţimea
de construcţie minimă măsurată de la faţa superioară a chilei, sau cu
distanţa între muchea prova a etravei şi axul cârmei la această plutire,
dacă această valoare este mai mare. La navele proiectate pentru a
naviga cu chila înclinată, plutirea la care lungimea este măsurată
trebuie să fie paralelă cu plutirea prevăzută la plină încărcătură.
80Convenţia internaţională asupra liniilor de încărcare (LL 66), încheiată la Londra la 05 aprilie
1966. R.S.R. a aderat prin Decretul Consiliului de Stat nr. 80 din 16.03.1971, publicat în B. Of.
nr. 95 din 05.08.1971
77
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
2. NOŢIUNI GENERALE
Nici o navă supusă prescripţiilor prezentei convenţii nu trebuie să plece într-
o călătorie internaţională după data intrării în vigoare a prezentei convenţii dacă
nu a fost supusă unei vizite, marcată şi prevăzută cu un certificat internaţional de
bord liber (1966) sau, dacă este cazul, cu un certificat internaţional de scutire
pentru bord liber, conform dispoziţiilor prezentei convenţii.
Nici o dispoziţie a prezentei convenţii nu interzice unei administraţii de
a stabili unei nave un bord liber superior bordului liber minim determinat
conform dispoziţiilor anexei I din prezenta Convenţie.
3. DOMENIUL DE APLICARE
1. Prezenta convenţie se aplică următoarelor nave:
a. navelor înmatriculate în ţările al căror guvern este un guvern contractant;
b. navelor înmatriculate în teritoriile la care se extinde prezenta convenţie în
virtutea articolului 32 redat mai jos;
c. navelor neînmatriculate arborând pavilionul unui stat al cărui guvern este
un guvern contractant.
2. Prezenta convenţie se aplică navelor care efectuează călătorii internaţionale.
3. Regulile care fac obiectul anexei I sunt special stabilite pentru navele noi.
4. Navele existente care nu satisfac în întregime dispoziţiile regulilor care fac
obiectul anexei I sau a unei părţi din ele trebuie să satisfacă cel puţin prescripţiile
corespunzătoare mai puţin riguroase pe care administraţia le aplică navelor
ce efectuau călătorii internaţionale înaintea intrării în vigoare a prezentei
convenţii; în nici un caz nu va putea fi cerută o mărire a bordului lor liber.
Pentru a beneficia de o reducere a bordului liber aşa cum era fixat anterior,
aceste nave trebuie să îndeplinească toate condiţiile impuse de prezenta
convenţie.
5. Regulile făcând obiectul anexei II se aplică navelor noi şi navelor existente
vizate de dispoziţiile prezentei convenţii.
3.1. Excepţii de la domeniul de aplicare
1. Prezenta convenţie nu se aplică:
a. navelor de război;
b. navelor noi de o lungime mai mică de 24 metri (79 picioare);
c. navelor existente de un tonaj brut mai mie de 150 tone;
d. iahturilor de plăcere care nu fac nici un trafic comercial;
e. navelor de pescuit.
2. Nici una dintre dispoziţiile prezentei convenţii nu se aplică navelor destinate
exclusiv navigaţiei:
a. pe marile lacuri din America de Nord şi pe Saint Laurent, la vest de o
loxodromă trasată de la capul Rosiers la punctul de vest al insulei Anticosti
şi prelungită, la nord de insula Anticosti, de meridianul 63°V;
b. pe Marea Caspică;
78
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
79
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
80
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
81
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
82
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
83
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
pe certificat;
c) dacă în tot ceea ce priveşte dispoziţiile paragrafului 6.3. (Durata valabilităţii
certificatelor) lit. a) şi b), nava nu a suferit modificări de o astfel de
importanţă încât să fie evident că nu poate ieşi în mare fără pericol
pentru pasageri sau echipaj.
Când există la bord un certificat internaţional de scutire pentru bordul
liber în curs de valabilitate, controlul are ca singur scop de a verifica ca toate
condiţiile prevăzute în acest certificat să fie riguros respectate.
Dacă acest control este exercitat în virtutea celor prevăzute la lit. c)
de mai sus, obiectul său se limitează în a împiedica nava să plece înainte ca
să o poată face fără pericol pentru pasageri şi echipaj.
În cazul când controlul prevăzut în prezentul articol ar da loc unei intervenţii,
de orice natură ar fi, funcţionarul însărcinat cu controlul informează imediat
în scris consulul sau reprezentantul diplomatic al ţării al cărei pavilion îl arborează
nava, despre această decizie şi despre toate împrejurările care au putut
motiva această intervenţie.
8. ACCIDENTE
Fiecare administraţie se angajează să efectueze o anchetă asupra
oricărui accident survenit navelor a căror responsabilitate o are şi care sunt supuse
dispoziţiilor prezentei convenţii, atunci când ea apreciază că această anchetă
poate ajuta la determinarea modificărilor care ar fi de dorit să se aducă
numitei convenţii.
Fiecare guvern contractant se angajează să furnizeze organizaţiei toate
informaţiile utile asupra rezultatelor acestei anchete. Rapoartele sau recomandările
organizaţiei bazate pe aceste informaţii nu vor face cunoscut nici identitatea nici
naţionalitatea navelor în cauză şi nu vor atribui în nici un fel responsabilitatea
accidentului unei nave sau unei persoane, nici nu vor lăsa să se presupună
această responsabilitate.
9. TRATATE ŞI CONVENŢII ANTERIOARE
Toate celelalte tratate, convenţii şi acorduri privind liniile de încărcare
actualmente în vigoare între guvernele părţi la prezenta convenţie păstrează
deplinul şi întregul lor efect pe timpul duratei care le este fixată, în ceea ce
priveşte:
a) navele la care prezenta convenţie nu se aplică;
b) navele la care se aplică prezenta convenţie pentru tot ceea ce
interesează problemele pe care ea nu le-a reglementat în mod expres.
Totuşi, în măsura în care aceste tratate, convenţii sau acorduri sunt
în opoziţie cu prescripţiile prezentei convenţii, dispoziţiile prezentei
convenţii vor trebui să prevaleze.
84
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
85
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
laturile chilei.
b) Pe o navă care are tabla lăcrimară rotunjită, înălţimea de construcţie trebuie
să fie măsurată până la punctul de intersecţie a feţei superioare a
traverselor punţii şi bordajului prelungite, ca şi când tabla lăcrimară ar
fi de formă unghiulară.
c) Atunci când puntea de bord liber prezintă trepte şi partea acestei punţi se
găseşte sub punctul unde înălţimea de construcţie trebuie să fie
determinată, înălţimea de construcţie trebuie să fie măsurată până la
o suprafaţă de referinţă prelungind linia părţii joase a punţii paralel cu
partea înaltă a acestei punţi.
2.6. Înălţimea, de bord liber.
a) Înălţimea de bord liber (D) este înălţimea de construcţie măsurată la
mijlocul navei, mărită cu grosimea tablei lăcrimare a punţii de bord liber,
dacă ea există, şi cu valoarea T(L-S)/L, dacă puntea de bord liber posedă
un înveliş.
În această formulă:
T - grosimea medie a învelişului expus în afara deschiderilor punţii;
S - lungimea totală a suprastructurilor.
b) Înălţimea de bord liber (D) a unei nave care are tabla lăcrimară rotunjită
cu o rază mai mare de 4 la sută din lăţimea (B) sau care are opera moartă
de o formă neobişnuită, este înălţimea de bord liber a unei nave care
are un cuplu maestru cu bordaje verticale, cu aceeaşi curbură transversală
şi o suprafaţă transversală a părţii superioare echivalentă cu cea a
cuplului maestru al navei reale.
2.7. Coeficient de plenitudine.
Coeficientul de plenitudine volumetrică [C(b)] este dat de formula:
V
C(b) =
LxBxd1
în care: V - este volumul deplasat de navă, fără apendici, măsurat peste
coaste pentru o navă cu corp metalic şi măsurat peste bordaj pentru
o navă cu corp nemetalic, acest volum fiind socotit la pescajul d 1,
d1 - este egal cu 85 la sută din înălţimea de construcţie minimă.
2.8. Bord liber.
Bordul liber atribuit este distanţa măsurată vertical în mijlocul navei între
marginea superioară a liniei punţii şi marginea superioară a liniei de încărcare
corespunzătoare.
2.9. Punte de bord liber.
Puntea de bord liber este în mod normal puntea completă cea mai de sus
expusă intemperiilor şi mării şi care posedă dispozitive permanente de închidere
a tuturor deschiderilor situate în părţile descoperite şi sub care deschiderile
86
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
87
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
88
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
90
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
91
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
Penele trebuie să fie din lemn tare sau alt material echivalent; panta lor nu
trebuie să depăşească 1/6: grosimea lor la vârf trebuie să fie de cel puţin 13
milimetri (½ ţoli).
Prelate
Trebuie să se prevadă cel puţin două grosimi de prelate în bună stare
pentru fiecare gură de magazie pentru gurile de magazie situate în amplasamente
de categoria I sau II. Prelatele trebuie să fie perfect etanşe şi de o soliditate
satisfăcătoare. Pânza trebuie să aibă o greutate şi o calitate cel puţin conformă
normelor aprobate.
Fixarea capacelor gurilor de magazie
Pentru toate gurile de magazie situate în amplasamente de categoria
I sau II, trebuie să se prevadă bare din oţel sau orice alt sistem echivalent
pentru a fixa eficace şi în mod independent fiecare element transversal al
capacului după punerea la loc a capacelor şi a barelor de strângere. Capacele
gurilor de magazie care măsoară mai mult de 1,5 metri (4,9 picioare) lungime
trebuie să fie fixate cu ajutorul a cel puţin două dispozitive de fixare.
3.6. Guri de magazie închise prin capace etanşe la intemperii,
din oţel sau alt material echivalent, prevăzute cu garnituri
şi dispozitive de strângere
Capace etanşe la intemperii
Atunci când capacele etanşe la intemperii sunt din oţel moale, rezistenţa
este calculată pentru o sarcină convenţională cel puţin egală la 1,75 tone pe
metru pătrat (358 livre pe picior pătrat) pentru gurile de magazie situate într-
un amplasament de categoria I şi la 1,30 tone pe metru pătrat (266 livre pe
picior pătrat) pentru gurile de magazie situate într-un amplasament de
categoria II. Produsul dintre 4,25 şi tensiunea maximă sub sarcina
convenţională trebuie să rămână mai mic decât rezistenţa la rupere a
materialului. Ele trebuie să fie proiectate în aşa fel încât săgeata limită sub
aceste sarcini să nu fie mai mare de 0,0028 ori deschiderea lor. Grosimea
tablelor de oţel moale care constituie partea de deasupra a capacelor de
acest tip nu trebuie să fie mai mică de 1 la sută din distanţa între rigidizări,
cu un minim de 6 milimetri (0,24 ţoli).
Pentru navele cu o lungime mai mică de 100 metri (328 picioare),
dispoziţiile aplicabile sunt cele din regula 15 (5).
Rezistenţa şi rigiditatea capacelor fabricate din alte materiale trebuie
să fie aceeaşi cu acelea ale capacelor din oţel moale şi să satisfacă în
această privinţă prescripţiile administraţiei.
Mijloace folosite pentru a asigura etanşeitatea la intemperii
Mijloacele folosite pentru a asigura etanşeitatea la intemperii şi a o
menţine trebuie să satisfacă cerinţele administraţiei. Dispoziţiile luate trebuie să
permită asigurarea menţinerii etanşeităţii în orice condiţii pe mare; în acest scop,
93
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
probele de etanşeitate trebuie să fie cerute în timpul vizitei iniţiale şi pot fi făcute
în timpul vizitelor periodice, inspecţiilor anuale sau la intervale de timp mai mici.
Deschideri situate în spaţiul maşinilor
Deschiderile din spaţiul maşinilor situate în amplasamente de categoria I
sau II trebuie să fie convenabil consolidate şi să fie înconjurate de pereţi de
încadrare eficace din oţel, cu o rezistenţă deplin suficientă; atunci când aceşti
pereţi de încadrare nu sunt protejaţi de alte structuri, rezistenţa lor trebuie să
facă obiectul unui studiu special. Deschiderile de acces practicate în aceşti pereţi
de încadrare trebuie să fie prevăzute cu uşi conform prescripţiilor regulii 12 (1)
şi al căror prag să se ridice la o înălţime cel puţin egală cu 600 milimetri (23½ ţoli)
deasupra punţii dacă ele se găsesc într-un amplasament de categoria I şi
cel puţin egală cu 380 milimetri (15 ţoli) deasupra punţii dacă ele se găsesc
într-un amplasament de categoria II. Celelalte deschideri practicate în aceşti
pereţi de încadrare trebuie să fie prevăzute cu capace echivalente, constant
menţinute în poziţia dorită.
Ramele puţurilor de aer ale compartimentului căldărilor, ale coşurilor
şi ale trombelor de aer din compartimentul maşini situate în puncte expuse
ale punţii de bord liber sau ale punţii care poartă suprastructuri trebuie să aibă, în
raport cu aceste punţi, înălţimea cea mai mare raţional posibilă. Deschiderile
puţurilor de aer ale compartimentului căldărilor trebuie să fie prevăzute cu
capace robuste din oţel sau alte materiale echivalente, menţinute constant pe loc
printr-un dispozitiv de fixare şi susceptibile de a fi fixate în mod etanş la intemperii.
Deschideri diverse în punţile de bord liber şi suprastructuri
Găurile de om şi buşoanele plate pe punte situate în amplasamente de
categoria I sau II sau în interiorul suprastructurilor, altele decât suprastructurile
închise, trebuie să fie prevăzute cu capace susceptibile să asigure o etanşeitate
completă; aceste capace trebuie să aibă un sistem de fixare permanentă
numai dacă ele nu sunt fixate prin buloane la intervale apropiate.
Deschiderile în punţile de bord liber, altele decât gurile de magazie,
coborârile la maşini, găurile de om şi buşoanele plate pe punte, trebuie să
fie protejate printr-o suprastructură închisă, un ruf sau un tambuchi de coborâre
cu o rezistenţă şi etanşeitate echivalente. Orice deschidere de acest fel situată
în partea expusă a unei punţi de suprastructură sau pe acoperişul unui ruf
situat pe puntea de bord liber trebuie să fie protejată printr-un ruf sau un
tambuchi de coborâre, dacă ea dă într-un compartiment situat sub puntea
de bord liber sau în interiorul unei suprastructuri închise.
Înălţimea deasupra punţii a pragurilor uşilor tambuchiurilor de coborâre
situate în amplasamente de categoria I trebuie să fie de cel puţin 600 milimetri
(23½ ţoli) şi de cel puţin 380 milimetri (15 ţoli) în amplasamente de categoria II.
3.7. Conducte pentru evacuarea aerului
Atunci când conductele pentru evacuarea aerului din balasturi cu apă şi
94
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
95
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
revarsă, care pătrund în bordajul exterior, fie la mai mult de 450 milimetri (17½
ţoli) sub puntea de bord liber, fie la mai puţin de 600 milimetri (23½ ţoli) de
la plutirea în plină încărcătură de vară trebuie să fie prevăzute cu un clapet
de reţinere în dreptul bordajului exterior. Toate clapetele şi alte dispozitive fixate
pe corp cerute prin prezenta regulă trebuie să fie din oţel, bronz sau din orice
alt material ductil aprobat. Nici fonta obişnuită, nici orice alt material similar nu sunt
acceptate. Toate tubulaturile vizate de prezenta regulă trebuie să fie din oţel sau
orice alt material echivalent conform cerinţelor administraţiei.
3.10. Hublouri
Hublourile care dau sub puntea de bord liber sau în localuri situate în
interiorul suprastructurilor închise trebuie să fie prevăzute la interior cu
contrahublouri eficace solid fixate prin balamale în aşa fel încât ele să poată
fi închise într-un mod eficace şi fixate etanş.
În nici un caz marginea inferioară a hublourilor nu trebuie să se găsească
sub o linie paralelă liniei punţii de bord liber şi punctul său cel mai de jos să fie
situat fie la 2,5 la sută din lăţime (B), fie la 500 milimetri (19½ ţoli) deasupra
plutirii în plină încărcătură, trebuind să fie aleasă cea mai mare dintre cele
două valori.
Hublourile şi sticlele lor, dacă sunt prevăzute, precum şi contrahublourile,
trebuie să fie de o construcţie solidă şi aprobată.
3.11. Saborduri pentru evacuare
Atunci când pereţii care se află pe părţile expuse ale punţii de bord
liber sau pe punţile suprastructurilor formează puţuri, trebuie să fie luate
măsuri deplin suficiente pentru a se evacua rapid apa de pe punţi şi a se
asigura scurgerea. Sub rezerva dispoziţiilor paragrafelor 2 şi 3 din prezenta
regulă, secţiunea minimă a sabordurilor de evacuare (A) de prevăzut în
fiecare bord şi în fiecare puţ pe puntea de bord liber trebuie să fie aceea dată de
formulele de mai jos, în cazul când selatura în regiunea puţurilor este egală sau
superioară selaturii normale. Secţiunea minimă pentru fiecare puţ pe punţile
suprastructurilor trebuie să fie egală cu jumătate din secţiunea dată de aceste
formule.
Atunci când lungimea parapetului l în puţ este mai mică sau egală cu
20 metri.
A = 0,7 + 0,035 l metri pătraţi
Atunci când l este mai mare de 20 metri
A = 0,7 l metri pătraţi
În aceste formule nu este necesar să se dea pentru l o valoare mai
mare de 0,7 L.
Dacă parapetul are o înălţime medie mai mare de 1,2 metri, secţiunea
cerută trebuie să fie mărită cu 0,004 metri pătraţi pe metru din lungimea puţului
pentru fiecare diferenţă de înălţime de 0,1 metri. Dacă parapetul are o înălţime
96
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
medie mai mică de 0,9 metri, secţiunea cerută poate fi micşorată cu 0,004 metri
pătraţi pe metru de lungime a puţului pentru fiecare diferenţă de înălţime de
0,1 metri.
Atunci când lungimea parapetului l în puţ este mai mică sau egală cu
66 picioare
A = 7,6 + 0,115 l picioare pătrate
Atunci când l depăşeşte 66 picioare
A = 0,23 l picioare pătrate
În aceste formule nu este necesar să se dea pentru l o valoare mai
mare de 0,7 L.
Dacă parapetul are o înălţime medie mai mare de 3,9 picioare, secţiunea
cerută trebuie să fie mărită cu 0,04 picioare pătrate pe picior de lungime a
puţului pentru fiecare diferenţă de înălţime de un picior. Dacă parapetul are
o înălţime medie mai mică de 3 picioare, secţiunea cerută poate să fie
micşorată cu 0,04 picioare pătrate pe picior de lungime pentru fiecare
diferenţă de înălţime de un picior.
Pe navele fără selatură, secţiunea calculată va fi mărită cu 50 la sută.
Atunci când selatura este inferioară celei normale, acest procentaj se obţine
prin interpolare.
În cazul navelor având suprastructura deschisă la una din extremităţile sale
sau la cele două extremităţi, măsuri adecvate aprobate de administraţie trebuie să
fie luate pentru a evacua apa care ar putea să se introducă în interiorul acestei
suprastructuri.
Pragurile inferioare ale sabordurilor de evacuare trebuie să fie pe cât
posibil mai aproape de punte. Două treimi ale secţiunii cerute pentru sabordurile
de evacuare trebuie să se găsească la jumătatea puţului cea mai apropiată
de punctul cel mai de jos al curbei de selatură.
Toate deschiderile de acest tip practicate în parapeţi trebuie să fie protejate
prin platbenzi sau bare distanţate la circa 230 milimetri (9 ţoli). Dacă sabordurile
de evacuare sunt prevăzute cu voleţi oscilanţi, un joc suficient trebuie să fie
prevăzut pentru a împiedica orice blocare. Axele sau ţîţînele balamalelor trebuie să
fie dintr-un material inoxidabil. Dacă voleturile oscilante sunt prevăzute cu
dispozitive de fixare, aceste dispozitive trebuie să fie de un tip aprobat.
3.12. Protecţia echipajului
Rezistenţa parapeţilor etanşi ai rufurilor prevăzuţi pentru locuinţa echipajului
trebuie să fie conform cerinţelor administraţiei.
Balustrăzi sau parapeţi oferind o protecţie eficace trebuie să fie instalaţi în
toate părţile expuse ale punţii bordului liber şi ale punţilor suprastructurilor.
Parapeţii sau balustrăzile trebuie să aibă cel puţin un metru (39½ ţoli) deasupra
punţii. Totuşi, când această înălţime ar risca să jeneze manevrele normale ale
navei, administraţia poate aproba o înălţime mai mică dacă ea apreciază că
astfel este asigurată o protecţie suficientă.
97
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
Înălţimea liberă sub vergeaua cea mai de jos nu trebuie să fie mai
mare de 230 milimetri (9 ţoli). Distanţa dintre celelalte vergele nu trebuie să
fie mai mare de 380 milimetri (15 ţoli). Pe navele având lăcrimara rotunjită,
balustrăzile trebuie să fie aşezate pe părţile orizontale ale punţii.
Pasarele, vergele (ţin-te bine), treceri sub punte sau alte dispozitive
satisfăcătoare trebuie să fie prevăzute pentru protejarea echipajului în deplasările
sale dus-întors între localurile unde locuieşte, intrările sălii maşinilor şi orice
alt local folosit pentru exploatarea normală a navei.
Încărcătura pe punte a oricărei nave trebuie să fie arimată în aşa fel
încât toate deschiderile din dreptul încărcăturii care conduc la localurile echipajului,
la sala maşinilor şi la toate celelalte localuri folosite pentru exploatarea
normală a navei să poată fi convenabil închise şi fixate pentru a împiedica
orice pătrundere a apei. O protecţie eficace a echipajului sub formă de balustrăzi
sau vergele (ţin-te bine) trebuie să fie prevăzută deasupra încărcăturii pe
punte dacă nu există o trecere convenabilă pe puntea navei sau sub ea.
3.13. Construcţia navei
Suprastructuri
Nava trebuie să aibă o teugă a cărei înălţime să fie cel puţin egală cu
înălţimea normală şi lungimea cel puţin egală cu 0,07 L. În plus, orice navă
a cărei lungime este mai mică de 100 metri (328 picioare) trebuie să aibă la
pupa o dunetă având cel puţin înălţimea normală sau o semidunetă supraînălţată
cu un ruf sau de o învelitoare solidă, din oţel, ansamblul atingând cel puţin
această înălţime totală normală.
Balasturi ale dublului-fund
Balasturile dublului-fund situate în semilungimea navei la mijloc trebuie
să aibă o compartimentare longitudinală convenabil etanşă.
Parapeţi
Nava trebuie să fie prevăzută fie cu parapeţi ficşi de o înălţime cel puţin
egală cu 1 metru (39½ ţoli), special întăriţi la partea superioară, suportaţi de
montanţi solizi fixaţi pe punte şi prevăzuţi cu sabordurile de evactrare necesare,
fie cu balustrăzi eficace de aceeaşi înălţime şi construcţie deosebit de robustă.
3.14. Arimare
Deschiderile pe puntea expusă pe care încărcătura de pe punte este
arimată trebuie să fie cu îngrijire închise şi fixate. Trombele de aer trebuie să
fie protejate în mod eficace.
Încărcăturile de lemn pe punte trebuie să se întindă cel puţin pe toată
lungimea disponibilă, adică lungimea totală a puţului sau puţurilor dintre
suprastructuri. Dacă nu există suprastructură la extremitatea pupa, încărcătura
pe punte trebuie să se întindă cel puţin până la extremitatea pupa a gurii de
magazie situată cea mai spre pupa. Încărcătura trebuie să fie arimată cât
mai solid posibil, cel puţin până la o înălţime egală cu înălţimea normală a
98
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
unei suprastructuri.
La bordul unei nave care navighează iarna într-o zonă de iarnă periodică,
înălţimea încărcăturii deasupra punţii expuse nu trebuie să depăşească o
treime din cea mai mare lăţime a navei.
Încărcătura de lemn pe punte trebuie să fie arimată în mod compact,
legată cu cabluri şi fixată. Ea nu trebuie să jeneze în nici un fel navigaţia şi
exploatarea navei.
Montanţi
Când natura lemnului cere instalarea de montanţi, aceştia trebuie să
aibă o rezistenţă corespunzătoare ţinând cont de lăţimea navei; distanţa
dintre ei trebuie să fie în raport cu lungimea şi tipul lemnului transportat, dar
nu trebuie să depăşească 3 metri (9,8 picioare). Corniere robuste sau saboţi
metalici eficace fixaţi la tabla lăcrimară sau orice alt dispozitiv tot atât de
eficace trebuie să fie prevăzute pentru a menţine montanţii.
Legături
Încărcătura de lemn pe punte trebuie să fie eficace fixată pe toată
lungimea sa prin legături transversale independente unele de altele, şi a
căror distanţă între ele să nu depăşească 3 metri (9,8 picioare). Belciugele
prevăzute pentru aceste legături trebuie să fie eficace fixate la centură sau
la tabla lăcrimară la intervale de maximum 3 metri (9,8 picioare). Distanţa
dintre peretele etanş al suprastructurii şi primul punct de fixare nu trebuie să
depăşească 2 metri (6,6 picioare). Belciuge şi legături trebuie să fie
prevăzute la 0,6 metri (23½ ţoli) şi 1,5 metri (4,9 picioare) de extremităţile
încărcăturii de lemn pe punte atunci când nu există perete etanş.
Legăturile trebuie să fie constituite dintr-un lanţ cu zale scurte de cel
puţin 19 mm (3/4 ţoli) sau dintr-o parâmă de oţel de rezistentă echivalentă;
ele trebuie să fie prevăzute cu cârlige de declanşare şi cu întinzătoare
totdeauna accesibile. Un lanţ scurt cu zale lungi trebuie să fie prevăzut
pentru legăturile din cablu de oţel în scopul de a regla lungimea acestora.
Atunci când lungimea bucăţilor de lemn este mai mică de 3,6 metri
(11,8 picioare), distanţa dintre legături trebuie să fie redusă sau alte dispoziţii
corespunzătoare trebuie să fie luate în funcţie de această lungime.
Toate dispozitivele cerute pentru fixarea legăturilor trebuie să aibă o
rezistenţă care să corespundă cu cea a acestor legături.
Stabilitate
O rezervă suficientă de stabilitate trebuie să fie prevăzută pentru toate
etapele voiajului, ţinând cont de adăugirile de greutăţi, precum sunt cele care
rezultă din absorbţia apei de către încărcătură şi din chiciură, ca şi de
pierderile de greutate provenind din consumarea combustibilului şi a
aprovizionărilor.
Protecţia echipajului, accesul la spaţiul maşinilor etc.
99
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
101
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
104
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
105
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
81 România a Aderat prin Decretul Consiliului de Stat nr. 80/1979, Publicat în B. Of. nr. 21 din
07/03/1979.
106
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
107
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
1. DEFINIŢII
În contextul prezentei convenţii, cu excepţia unor prevederi contrare,
s-au formulat următoarele definiţii:
a) parte desemnează un stat pentru care convenţia a intrat în vigoare;
b) administraţie desemnează guvernul părţii care autorizează arborarea
pavilionului său;
c) dovadă de atestare desemnează un document valabil, indiferent de numele
sub care acesta este cunoscut, emis de către administraţie sau cu autorizaţia
acesteia, sau recunoscut de către administraţia care autorizează deţinătorul
acesteia să execute funcţia după cum este stabilit în acest document
sau după cum se prevede prin regulamentele naţionale;
d) atestat desemnează atributul de deţinere legală a unei dovezi de atestare;
e) organizaţie desemnează Organizaţia Interguvernamentală Consultativă
Maritimă (I.M.C.O.);
f) secretar general desemnează secretarul general al organizaţiei;
g) navă maritimă desemnează o navă, exceptând nava care naviga numai
în ape interioare sau în ape din zone adăpostite sau foarte apropiate
acestora unde se aplică regulamentele portuare;
h) navă de pescuit desemnează o navă utilizată pentru capturarea de peşte,
balene, foci, morse sau alte vietăţi marine;
i) Regulamentul de radiocomunicaţii desemnează Regulamentul de
radiocomunicaţii anexat sau considerat ca fiind anexat celei mai recente
convenţii internaţionale de telecomunicaţii în vigoare în acel moment.
2. DOMENIUL DE APLICARE
Convenţia se va aplica navigatorilor de la bordul navelor maritime,
autorizate să arboreze pavilionul unei părţi cu excepţia celor care efectuează
serviciul la bordul:
82Parlamentul României a Aderat la Convenţie, prin Lege nr. 107 din 03.10.1992, Publicată în
M. Of. nr. 258 din 15.10.1992
108
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
a) navelor militare, navelor auxiliare sau altor nave, care sunt proprietatea unui
stat sau exploatate de acesta şi sunt angajate numai pentru serviciul
guvernamental necomercial; cu toate acestea fiecare parte trebuie să
se asigure, prin adoptarea unor măsuri adecvate care să nu afecteze
operaţiunile sau capacităţile operaţionale ale acestor nave, că persoanele
care efectuează serviciul la bord îndeplinesc cerinţele convenţiei în
măsura în care acest fapt este raţional şi posibil;
b) navelor de pescuit;
c) ambarcaţiunilor de agrement care nu sunt angajate în activitatea de comerţ;
d) navelor cu corp din lemn de o construcţie simplă.
4. DOVEZI DE ATESTARE
Dovezile de atestare pentru comandanţi, ofiţeri şi pentru alte categorii
de navigatori vor fi eliberate acelor candidaţi care, conform cerinţelor administraţiei,
îndeplinesc condiţiile referitoare la stagiu, vârstă, stare de sănătate, pregătire,
atestare şi examinare conform prevederilor corespunzătoare din anexa convenţiei.
Dovezile de atestare pentru comandanţi şi ofiţeri eliberate în conformitate
cu prezentul articol vor fi vizate de administraţia emitentă sub forma prescrisă în
Regula 1/2 din anexă. Dacă limba utilizată pe dovada de atestare nu este
limba engleză trebuie adăugată o traducere în această limbă.
109
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
5. ACORDAREA DE DISPENSE
În condiţii de extremă necesitate, administraţiile, atunci când apreciază că
nu se pun în pericol persoanele, bunurile sau mediul marin, pot emite o
dispensă care să permită unui anumit navigator să execute serviciul pe o
anumită navă pe durata unei perioade specificate ce nu va depăşi 6 luni într-o
funcţie pentru care nu deţine dovada de atestare corespunzătoare dar nu în
funcţia de radiotelegrafist sau operator radiotelefonist exceptând prevederile
contrare din Regulamentul de radiocomunicaţie; condiţia care se impune
este ca persoana în cauză să posede cunoştinţe corespunzătoare funcţiei
vacante pentru care se acordă dispensa şi o poate îndeplini în manieră
sigură, conform cerinţelor administraţiei. Totuşi, nu se vor acorda dispense
110
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
6. ECHIVALENŢE
Convenţia nu va interzice unei administraţii să păstreze sau să adopte
alte sisteme de pregătire şi educaţie, inclusiv serviciul pe navele maritime şi
sistemul organizat la bord adaptat progresului tehnic şi tipurilor speciale de nave
şi de comerţ cu condiţia ca nivelul serviciului, cunoştinţele şi eficienţa în ceea
ce priveşte manevrarea navei şi manipularea mărfii să asigure gradul necesar
de siguranţă pe navă şi să aibă un efect preventiv în raport cu poluarea cel puţin
echivalente cu prevederile convenţiei.
Detaliile referitoare la astfel de forme de organizare vor fi raportate cât mai
curând posibil secretarului general, care le va transmite tuturor părţilor.
7. CONTROLUL
Navele, cu excepţia celor excluse paragraful 2 (Domeniul de aplicare
în timp ce se află în porturile unei părţi, sunt supuse controlului de către ofiţerii
legal autorizaţi de acea parte, care vor verifica dacă toţi navigatorii îmbarcaţi, care
trebuie să posede o dovadă de atestare conform convenţiei, sunt atestaţi
corespunzător sau deţin dispensa adecvată. Asemenea dovezi de atestare
trebuie acceptate, în afara cazului în care există motive întemeiate pentru a
considera că o dovadă de atestare a fost obţinută în mod fraudulos sau că
deţinătorul acesteia nu este persoana căreia dovada de atestare i-a fost
eliberată iniţial.
În situaţia în care se constată carenţe în raport cu dispoziţiile de mai
sus sau cu procedurile specificate în Regula 1/4 - „Proceduri de control”,
111
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
112
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
83Guvernul României a Acceptat Amendamentul prin O.G. nr. 122 din 31.08.2000, Publicată în
M. Of. nr. 430 din 02/09/2000, Aprobată prin Legea nr. 20 din 22.02.2001 şi promulgată prin
Decretul Preşedintelui României nr. 54/2001, ambele acte publicate în M. Of. nr. 99 din
26/02/2001.
113
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
115
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
116
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
117
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
118
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
120
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
121
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
122
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
84Se referă la Instrucţiunile Provizorii asupra organizării şi desfăşurării probelor pe durata cărora
ofiţerul din cartul de navigaţie acţionează ca singura persoană de veghe pe timpul nopţii
(MSC=Circ.566).
123
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
124
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
127
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
Comandantul
5 Orice comandant aflat în serviciu la bordul unei nave maritime cu tonajul
brut mai mic de 500 t. angajată în voiaje de cabotaj, va trebui să deţină un brevet
corespunzător.
6 Orice candidat pentru brevetul de comandant pe o navă maritimă cu
tonajul brut mai mic de 500 t. angajată în voiaje de cabotaj, va trebui:
.1 să aibă vârsta minimă de 20 de ani;
.2 să aibă un stagiu aprobat de îmbarcare la bordul navelor maritime de
minimum 12 luni ca ofiţer cu responsabilitatea cartului de navigaţie; şi,
.3 să fi terminat o formă aprobată de educaţie şi pregătire şi să îndeplinească
standardul de competenţă specificat în Secţiunea A-ÎI/3 din CODUL STCW
pentru comandanţii navelor cu tonaj brut mai mic de 500 t. angajate în voiaje
de cabotaj.
Scutiri
7 Dacă, se consideră că mărimea navei şi condiţiile voiajului sunt de natură
să facă nerezolvabilă sau impracticabilă aplicarea tuturor cerinţelor prezentei
reglementări şi Secţiunii A-ÎI/3 din CODUL STCW, Administraţia poate, într-o
măsură corespunzătoare, să scutească pe comandantul şi ofiţerul cu responsabilitatea
cartului de navigaţie de pe o astfel de navă sau clasă de nave, de a îndeplini
unele dintre cerinţe, ţinând însă cont de siguranţa tuturor navelor care ar
putea opera în acelaşi raion maritim.
4. REGLEMENTAREA II/4. Cerinţe obligatorii minime pentru atestarea
personalului nebrevetat, care face parte din cartul de navigaţie85.
1 Personalul nebrevetat care face parte din cartul de navigaţie la bordul
unei nave maritime având tonajul brut de / sau peste 500 t., exceptând categoria
celor care participă la un program de pregătire sau ale căror îndatoriri pe
timpul cartului nu presupun calificare, va trebui să fie atestat corespunzător
pentru a îndeplini astfel de îndatoriri.
2 Orice candidat pentru certificare va trebui:
.1 să aibă vârsta minimă de 16 ani;
.2 să fi terminat:
.2.1 un stagiu de îmbarcare aprobat la bordul navelor maritime, inclusiv
minimum 6 luni de instruire şi experienţă, sau,
.2.2 o formă specială de pregătire, fie înainte de îmbarcare, fie la bordul
navei, inclusiv o perioadă de stagiu aprobat de îmbarcare la
bordul navelor maritime care să fie de minimum 2 luni; şi,
.3 să îndeplinească standardul de competenţă specificat în Secţiunea A-
II/4 din CODUL STCW.
130
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
86Se face referire la instrucţiunile de întreţinere a aparaturii radio pentru Sistem Maritim Global
de Siguranţă şi Pericol (G.M.D.S.S.) privind zonele maritime A3 şi A4 adoptate de Organizaţie
prin Rezoluţia A.702 (17).
131
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
133
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
134
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
138
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
PARTEA A
STANDARDE OBLIGATORII REFERITOARE LA PREVEDERILE
ANEXEI LA CONVENŢIA S.T.C.W.
INTRODUCERE
Această parte a Codului STCW cuprinde prevederile obligatorii la care se
fac referiri specifice în anexa la Convenţia Internaţională privind standardele de
pregătire a navigatorilor, certificare şi efectuare a serviciului de cart, 1978 cu
amendamentele adoptate, la care, în cele ce urmează se va face referire prin
Convenţia STCW. Aceste prevederi detaliază standardele minime necesare a fi
menţinute de către Statele-parte pentru a da Convenţiei efect deplin şi complet.
În această parte, sunt de asemenea cuprinse standardele de competenţă,
necesare a fi demonstrate de către candidaţi în vederea emiterii şi reconfirmării
certificatelor de capacitate conform prevederilor Convenţiei STCW. Pentru a
clarifica legătura dintre prevederile de certificare alternativă din Capitolul VII
şi prevederile de certificare din Capitolele II, III şi IV, deprinderile specificate în
standardele de competenţă sunt grupate în mod corespunzător în următoarele 7
grupe de atribuţiuni:
.1 Navigaţie
.2 Manipularea şi stivuirea mărfii
.3 Conducerea şi exploatarea navei şi grija faţă de persoanele de la bord
.4 Mecanică navală
87Guvernul României a Acceptat Amendamentul prin O.G. nr. 122 din 31.08.2000, Publicată în
M. Of. nr. 430 bis din 02/09/2000, Aprobată prin Legea nr. 20 din 22.02.2001 şi promulgată prin
Decretul Preşedintelui României nr. 54/2001, ambele acte publicate în M. Of. nr. 99 din
26/02/2001.
139
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
140
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
145
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
147
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
89Vezi Rezoluţiile A.222 (VII) - Standardele de performanţă pentru aparatura Radar de navigaţie şi A.278
(VIII) - Supliment la recomandările privind standardele de performanţă pentru aparatura radar de
navigaţie precum şi Rezoluţia A.477 (XII) - Standarde de performanţă pentru aparatura radar.
148
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
.3 crearea unui mediu de funcţionare în timp real pentru cel puţin două posturi
pentru "nava-proprie" cu posibilitatea de a modifica drumul şi viteza navei
proprii şi includerea parametrilor pentru cel puţin 20 de nave-ţintă precum şi
asigurarea instalaţiilor de comunicare corespunzătoare
Stimulare ARPA
5 Aparatura de simulare ARPA va trebui să fie capabilă de a simula
posibilităţile operaţionale ale echipamentului ARPA care îndeplineşte toate
standardele de performanţă aplicabile adoptate de Organizaţie90 şi va incorpora
facilităţi care să asigure:
.1 fixarea ţintelor în regim manual şi automat;
.2 informaţii asupra traseului parcurs;
.3 utilizarea raioanelor exclusive;
.4 scala de timp grafică / vectorială şi afişarea datelor; şi
.5 manevrele pentru probe.
Partea a II-a - Alte prevederi
Obiectivele instruirii pe simulator
6 Statele-parte se vor asigura că scopurile şi obiectivele instruirii bazate pe
simulator vor fi definite în cadrul global al unui program de pregătire şi că
obiectivele şi sarcinile specifice de pregătire sunt astfel selectate încât să asigure o
legătură cât se poate de apropiată cu sarcinile şi practicile de la bordul navelor.
Proceduri de pregătire
7 În desfăşurarea instructajului obligatoriu bazat pe simulator, instructorii
vor trebui să se asigure că:
.1 cursanţii sunt anterior instruiţi adecvat în ceea ce priveşte obiectivele şi
sarcinile exerciţiului şi beneficiază de un timp suficient de planificare
înainte de începerea exerciţiului;
.2 cursanţii au un timp suficient de familiarizare cu simulatorul şi echipamentul
acestuia înainte de începerea unui exerciţiu de pregătire sau evaluare;
.3 îndrumările date şi stimulii exerciţiului sunt adecvaţi obiectivelor şi sarcinilor
selectate pentru respectivul exerciţiu precum şi nivelului de experienţă
al cursanţilor;
.4 exerciţiile sunt efectiv monitorizate, cu posibilitatea de a urmări audio şi vizual
activitatea cursanţilor şi că se realizează o evaluare înainte şi ulterior exerciţiului;
.5 cursanţii sunt efectiv instruiţi pentru a se asigura îndeplinirea obiectivelor de
pregătire şi nivelul standard acceptabil al deprinderilor operaţionale;
.6 se încurajează evaluarea reciprocă a cursanţilor pe timpul instructajului şi,
.7 exerciţiile pe simulator sunt concepute şi testate astfel încât să se asigure că
acestea corespund obiectivelor specificate de pregătire.
90Vezi: Rezoluţia A.422 (XI) - Standardele de performanţă pentru ARPA, şi Rezoluţia A.823
(19) Standardele de performanţă pentru ARPA.
149
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
Proceduri de evaluare
8 La folosirea simulatoarelor pentru evaluarea capacităţii candidaţilor
de a-şi demonstra nivelul de competenţă, asesorii vor trebui să se asigure că:
.1 criteriile de performanţă sunt identificate clar şi explicit, sunt valabile şi
puse la dispoziţia candidaţilor;
.2 criteriile de evaluare sunt stabilite clar şi explicit pentru a asigura o evaluare
uniformă credibilă şi a optimiza o apreciere obiectivă, astfel încât judecăţile
subiective să fie reduse la minimum;
.3 candidaţii sunt clar instruiţi asupra sarcinilor şi / sau deprinderilor ce urmează a
fi evaluate precum şi asupra sarcinilor şi criteriilor de performanţă pe
baza cărora li se va determina competenţa;
.4 evaluarea performanţei ţine cont de procedurile normale de lucru şi de
interacţiunea comportamentală a candidatului cu ceilalţi candidaţi sau cu
personalul de deservire a simulatorului;
.5 metodele de acordare a notelor sau calificativelor de evaluare a performanţei
sunt utilizate cu atenţie până la validarea lor; şi
.6 criteriul principal este demonstrarea de către candidat a capacităţii de a realiza
o sarcină în mod eficient şi în condiţii de siguranţă conform cerinţelor asesorului.
Calificarea instructorilor şi a asesorilor 91
9 Statele-parte se vor asigura că instructorii şi asesorii au o calificare
şi o experienţă corespunzătoare pentru anumite tipuri şi nivele de pregătire
precum şi pentru evaluarea competenţei corespunzătoare acestora conform celor
specificate în Reglementarea I/6 şi Secţiunea A-I/6.
11. SECŢIUNEA A-I/13. Desfăşurarea probelor
(Nu sunt formulate prevederi)
12. SECŢIUNEA A-I/14. Responsabilităţile companiilor 92
1 companiile, comandanţii şi membri echipajelor au, fiecare în parte,
responsabilitatea de a asigura efectul deplin şi complet al obligaţiilor formulate în
prezenta Secţiune precum şi cea de a întreprinde şi alte măsuri ce se consideră
necesare pentru a asigura că fiecare membru al echipajului îşi poate aduce
o contribuţie documentată pentru exploatarea în siguranţă a navei.
2 Compania va da comandanţilor fiecărei nave căreia i se aplică prevederile
Convenţiei, instrucţiuni scrise în care sunt stabilite politica şi procedurile de
urmat pentru a se asigura că toţi navigatorii nou angajaţi la bordul navelor
beneficiază de ocazia rezonabilă de a se familiariza cu echipamentul de la
91 Cursul-model I.M.O. 6.09 - Curs de pregătire pentru instructori şi Cursul-model I.M.O. 3.12
Examinarea şi certificarea navigatorilor pot fi de ajutor la pregătirea cursurilor.
92 Cursul-model I.M.O. 5.04 - Managementul resurselor umane şi Cursul-model I.M.O. 6.03 -
Aspecte ale administrării navei pentru personalul administrativ al companiilor pot fi de ajutor la
pregătirea cursurilor.
150
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
93Cursul-model I.M.O. 7.03 - "Ofiţerul cu responsabilitatea cartului de navigaţie" se poate dovedi util
în pregătirea cursurilor.
151
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
153
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
95
Cursul-model I.M.O. 7.03 - "Ofiţerul cu responsabilitatea cartului de navigaţie" precum şi
documentul similar emis de Federaţia Internaţională a Transporturilor Maritime se pot dovedi
utile la întocmirea jurnalelor de practică.
96 Cursul-model I.M.O. 7.03 - "Ofiţerul cu responsabilitatea cartului de navigaţie" precum şi
Comandantul
7 Candidaţii pentru certificarea pe funcţia de comandant al unei nave
cu tonaj brut sub 500 t. angajată în voiaje de cabotaj, vor trebui să îndeplinească
cerinţele pentru funcţia de ofiţer cu responsabilitatea cartului de navigaţie,
aşa cum sunt acestea prevăzute în cele ce urmează, şi, în plus, vor trebui
să facă proba că deţin cunoştinţele şi au capacitatea de a îndeplini toate
îndatoririle ce revin comandantului.
4. SECŢIUNEA A-II/4. Cerinţe obligatorii minime pentru certificarea
personalului nebrevetat care face parte din cartul de navigaţie
Standard de competenţă
1 Personalul nebrevetat care face parte din cartul de navigaţie la bordul
unei nave maritime de şi peste 500 t. tonaj brut va trebui să-şi demonstreze
competenţa de a îndeplini atribuţiuni de navigaţie la nivel de execuţie,
conform specificaţiilor din Coloana 1 a Tabelului A-II/4.
2 Nivelul minim de cunoştinţe, înţelegere şi execuţie cerut personalului
nebrevetat care face parte din cartul de navigaţie de la bordul unei nave maritime
de şi peste 500 t. tonaj brut este descris în Coloana 2 a Tabelului A-II/4.
3 Candidaţii pentru certificare vor trebui să facă dovada realizării standardului
de competenţă cerut în conformitate cu metodele de demonstrare a competenţei şi
criteriile de evaluare a acesteia specificate în coloanele 3 şi 4 din Tabelul A-
II/4. Termenul de "test practic" din coloana 3 poate include pregătirea legal
aprobată la uscat în cadrul căreia studenţii sunt supuşi unei testări practice.
4 În cazul în care pentru anumite atribuţiuni la nivel de execuţie nu există
tabele de competenţă, rămâne în responsabilitatea Administraţiei determinarea
cerinţelor corespunzătoare de pregătire, evaluare şi certificare care urmează a
fi aplicate personalului desemnat să execute respectivele atribuţiuni la nivel
de execuţie.
155
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
Pregătirea la bord
2 Candidaţii pentru certificarea ca ofiţer cu responsabilitatea cartului
la maşini într-un compartiment maşini deservit de personal sau ca ofiţer cu
îndatoriri speciale într-un compartiment maşini periodic nesupravegheat direct
pe nave a căror instalaţie principală de propulsie are puterea de sau peste
750 Kw, vor urma un program legal aprobat de pregătire la bord, care
.1 să asigure că, pe întreaga perioadă necesară de serviciu la bordul navelor
maritime, candidatul primeşte o pregătire practică sistematică şi să acumuleze
experienţă în domeniul sarcinilor, îndatoririlor şi responsabilităţilor unui
ofiţer cu responsabilitatea cartului la maşini, ţinându-se cont de îndrumările
din Secţiunea B-III/1 a prezentului Cod
.2 să asigure supravegherea şi monitorizarea îndeaproape a candidatului
de către un ofiţer mecanic calificat şi certificat la bordul navelor pe care
se execută stagiul de îmbarcare aprobat; şi
.3 să fie consemnat în mod corespunzător într-un jurnal de practică.
Standardul de competenţă
3 Candidaţii pentru certificarea ca ofiţer cu responsabilitatea cartului la maşini
într-un compartiment maşini deservit pe personal sau ca ofiţer cu îndatoriri speciale
într-un compartiment maşini periodic nesupravegheat direct pe nave maritime a
căror instalaţie principală de propulsie are puterea de sau peste 750 Kw vor trebui
să-şi demonstreze capacitatea de a îndeplini, la nivel operaţional, sarcinile,
îndatoririle şi responsabilităţile enumerate în coloana 1 din Tabelul A-III/1.
4 Nivelul minim de cunoaştere, înţelegere şi capacitate profesională de
operare necesar pentru certificare este descris în coloana 2 din Tabelul A-III/1.
5 Nivelul de cunoaşterea tematicii cuprinse în coloana 2 din Tabelul
A-III/1 va fi suficient pentru ca un ofiţer mecanic să-şi îndeplinească îndatoririle
serviciului de cart
6 Pregătirea parcursă şi experienţa acumulată în vederea atingerii nivelului
necesar de cunoaştere teoretică, înţelegere şi capacitate profesională de
operare, vor avea la bază Secţiunea A-VIII/2, partea 3.2 - "Principiile ce trebuie
respectate în executarea cartului la maşini" şi se va ţine de asemenea cont
de cerinţele relevante din prezenta parte precum şi de îndrumările date în
Partea B a prezentului Cod.
7 Candidaţii pentru certificare pentru serviciu la bordul navelor unde
maşinile nu cuprind căldări pot omite cerinţele relevante din Tabelul A-III/1.
Un certificat eliberat pe baza celor arătate mai sus nu va fi însă valabil pentru
serviciul la navele unde maşinile includ căldări, atât timp cât ofiţerul mecanic nu
îndeplineşte standardul de competenţă pe tematica omisă din Tabelul A-III/l. O
asemenea restricţie va trebui consemnată ca atare pe certificat şi pe atestat
8 Candidaţilor pentru certificare li se va cere să facă proba îndeplinirii
standardului cerut de competenţă în conformitate cu metodele pentru demonstrarea
competenţei şi cu criteriile de evaluare a competenţei cuprinse în coloanele
156
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
97Cursul-model I.M.O. 7.02 - "Şeful mecanic şi ofiţerul mecanic secund (motonave)" se poate
dovedi util în pregătirea cursurilor.
157
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
158
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
159
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
98Cursul-model I.M.O. referitor la fiecare certificat în parte (în curs de elaborare) se poate dovedi
util în pregătirea cursurilor.
160
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
100 Cursul-model I.M.O. 1.02 - "Program de pregătire la nivel avansat referitor la exploatarea
tancurilor petroliere" se poate dovedi util în pregătirea cursurilor
101 În pregătirea cursurilor se pot dovedi utile ultimele ediţii ale următoarelor documente care nu
. 4 International Chamber of Shipping/Oil Ccompanies International Marine Forum, Clean Seas Guide for Oil
Tankers (Retention of oil residues on bord) (Witherby and Co.Ltd., London) (ISBN0-948691-15-8)
. 5 ICS, Guide to Helicopter/Ship Operations (Witherby and Co.Ltd., London) (ISBN 0-948691-44-1).
163
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
de mai jos102.
Reglementări şi coduri de practică
16 Familiarizarea cu convenţiile internaţionale, codurile I.M.O. şi cele
naţionale, cu ghidurile privind siguranţa exploatării tancurilor şi cu reglementările
portuare în forma aplicată uzual, care au relevanţă pentru acest tip de nave
Proiectarea şi dotarea tehnică a tancurilor pentru transportul produselor
chimice
17 Descrierea succintă a sistemelor de pompare, de tubulaturi şi a
instalaţiilor tancurilor specializate; controlul de overflow/prea-plin; tipurile de
pompe de marfă şi folosirea lor pentru diversele tipuri de marfă; sistemele de
curăţire a tancurilor şi de gas free; ventilaţia tancurilor de marfă; sistemele de retur
a vaporilor; ventilaţia spaţiilor de locuit; chesoane cu aer comprimat;
sistemele de măsură şi control şi dispozitivele de alarmă; sistemele de control a
temperaturii din tancuri şi de alarmare; factorii de siguranţă ai sistemelor electrice.
Caracteristicile mărfurilor
18 Cunoaşterea caracteristicilor mărfurilor chimice lichide la nivel
suficient pentru a folosi ghidurile de siguranţă pentru respectiva marfă 103.
Operaţiuni de exploatare a navei
19 Calcule de marfă; planuri de încărcare şi descărcare; proceduri de
încărcare şi descărcare; sisteme de retur a vaporilor; liste de verificări; folosirea
aparaturii de monitorizare; operaţiuni de gas free şi de curăţire a tancurilor,
inclusiv utilizarea corespunzătoare a agenţilor de absorbţie, udare şi a
detergenţilor; folosirea şi întreţinerea atmosferei inerte; controlul accesului în
camera pompelor şi în spaţii închise; utilizarea aparaturii de detecţie şi a
echipamentelor de siguranţă; transferul resturilor şi a spălăturilor.
Lucrări de reparaţii şi întreţinere
20 Precauţiunile ce se iau înainte de executarea lucrărilor de reparaţii şi
întreţinere la sistemele de pompare, tubulaturi, electrice şi de comandă.
Operaţiuni cu caracter de urgenţă
21 Importanţa elaborării planurilor de acţiune în situaţiile de urgenţă de la
bord; oprirea de avarie a operaţiunilor de manipulare mărfii; acţiunile ce se întreprind
în cazul nerealizării serviciilor esenţiale pentru marfă; lupta împotriva incendiilor la
bordul tancurilor pentru transportul produselor chimice; acţiunile în caz de
coliziune, eşuare voluntară sau a pierderii mărfii prin scurgere; procedurile de
acordare a primului ajutor medical şi folosirea aparaturii de reanimare şi a
echipamentelor de decontaminare; folosirea aparatelor de respirat şi a echipamentelor
de evacuare; accesul în siguranţă în spaţiile închise şi operaţiuni de salvare.
102 Cursul-model I.M.O. - 1.04. "Program de pregătire la nivel avansat privind operaţiunile tancurilor
transportoare de produce chimice", se poate dovedi util în pregătirea cursurilor.
103 A se vedea nota anterioară.
164
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
104 Cursul-model I.M.O. 1.06 - "Program de pregătire la nivel avansat pentru operaţiunile
tancurilor ce transportă gaze lichefiate", se poate dovedi util în pregătirea cursurilor.
105 În pregătirea cursurilor se pot dovedi utile ultimele ediţii ale următoarelor documente care
167
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
168
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
170
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
171
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
.2 să ştie ce să facă:
. 2.1 în situaţia de "om la apă";
. 2.2 la detectarea fumului sau incendiului, sau
. 2.3 la darea semnalului sonor de incendiu la bord sau de abandon;
.3 să identifice posturile din rolurile navei, din rolul de ambarcare şi căile de ieşire
de avarie în cazurile critice de urgenţă;
.4 să cunoască locurile de păstrare a vestelor de salvare şi folosirea acestora;
.5 să dea alarma de incendiu şi să aibă cunoştinţe fundamentale de folosire a
extinctoarelor portabile;
.6 să acţioneze imediat în cazul confruntării cu un accident sau o altă situaţie de
urgenţă medicală înainte de a apela la serviciul de asistenţă medicală de la
bord; şi
.7 să închidă şi să deschidă uşile/porţile etanşe şi antiincendiu de la bordul
respectivei nave, cu excepţia celor din corpul navei.
Pregătirea de bază106
2 Navigatori angajaţi sau folosiţi la bord pe orice funcţie de exploatare
comercială a navei ca parte a efectivului de echipaj cu îndatoriri stabilite pentru
siguranţă sau pentru prevenirea poluării, vor trebui ca înainte de asumarea
oricăror îndatoriri la bord:
.1 să fie pregătiţi, sau instruiţi în mod corespunzător într-o formă legal
aprobată, în aspectele de bază ale următoarelor:
.1.1 tehnicile de supravieţuire individuală conform Tabelului A-VI/1-1;
.1.2 prevenirea şi stingerea incendiilor conform Tabelului A/VI/1-2;
.1.3 prim ajutor la nivel elementar conform Tabelului A-VI/1-3;
.1.4 protecţie individuală şi responsabilităţile sociale conform Tabelului A-
VI/1-4;
.2 să facă dovada că au realizat standardul de competenţă cerut pentru îndeplinirea
sarcinilor, îndatoririlor şi a responsabilităţilor prevăzute în coloana 1 din
Tabelele A-VI/1-1, A-VI/1-2, A-VI/1-3 şi A-VI/1-4, în ultimii 5 ani, prin:
.2.1 demonstrarea competenţei, în conformitate cu metodele şi criteriile de
evaluare a competenţei prevăzute în coloanele 3 şi 4 din Tabelele
menţionate; şi
.2.2 examinarea sau evaluarea permanentă ca parte a unui program
legal aprobat de pregătire în domeniul tematic prezentat în coloana
2 din tabelele menţionate.
3 Administraţia poate ca, în privinţa unor nave, cu excepţia navelor de pasageri
106 În pregătirea cursurilor se pot dovedi utile următoarele cursuri-model elaborate de I.M.O.:
. 1 Cursul-model I.M.O. 1.19 Supravieţuirea individuală.
. 2 Cursul-model I.M.O. 1.20 Lupta contra incendiilor la nivel elementar.
. 3 Cursul-model I.M.O. 1.13 Urgenţe medicale - pregătire la nivel elementar
. 4 Cursul-model I.M.O. 1.21 Relaţii inter-umane.
172
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
108Cursul-model I.M.O. 2.03 - "Pregătirea la nivel avansat pentru lupta contra incendiilor" se
poate dovedi util în pregătirea cursurilor.
174
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
109 Cursul-model I.M.O. 1.14 - "Urgenţe medicale - prim ajutor" se poate dovedi util în pregătirea cursurilor.
110 Cursul-model I.M.O. 1.15 - "Asistenţa medicală" se poate dovedi util în pregătirea cursurilor.
175
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
176
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
178
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
- vizibilitate;
- densitatea traficului;
- proximitatea pericolelor pentru navigaţie, şi
- atenţia necesară când se navigă în schemele de separare a
traficului sau în apropierea acestora; şi
.3 să se asigure asistenţa disponibilă pe comandă imediat la solicitarea în
acest sens în cazul când schimbările situaţiei o cer.
16 Pentru a determina dacă compunerea cartului de navigaţie este
corespunzătoare asigurării menţinerii unui serviciu de veghe adecvat, comandantul
va trebui să ţină cont de totalitatea factorilor relevanţi, inclusiv a celor descrişi
în prezenta secţiune a Codului, precum şi de următorii factori:
.1 vizibilitatea, starea vremii şi a mării;
.2 densitatea traficului şi celelalte activităţi care apar în raionul în care navigă nava;
.3 atenţia necesară la navigaţia în / sau aproprierea schemelor de separaţie a
traficului, sau a altor măsuri ce ţin de stabilirea rutelor;
.4 cantitatea de muncă suplimentară datorată naturii funcţiilor navei, cerinţelor
de operare imediată şi manevrelor anticipate;
.5 pregătirea din toate privinţele pentru exercitarea serviciului de cart a
tuturor membrilor echipajului desemnaţi ca membri ai echipei de cart;
.6 cunoaşterea şi încrederea în competenţa profesională a ofiţerilor şi
echipajului navei;
.7 experienţa fiecărui ofiţer din cartul de navigaţie, şi gradul de familiarizare a
respectivului ofiţer cu instalaţiile şi echipamentele de la bord, cu
procedurile şi posibilităţile de manevră;
.8 activităţile care se desfăşoară la bord la un moment dat, inclusiv activităţile de
radiocomunicaţii şi disponibilitatea de acordare a asistenţei imediate la
solicitarea venită din comandă în caz de necesitate;
.9 starea de funcţionare a aparaturii şi comenzilor din comandă, inclusiv sistemele
de alarmă;
.10 comenzile cârmei şi elicei precum şi caracteristicile de manevră ale navei;
.11 mărimea navei şi câmpul de vizibilitate din punctul de unde se realizează
guvernarea navei;
.12 configuraţia comenzii, în măsura în care această configuraţie ar putea
obstrucţiona detectarea vizuală sau auditivă a evoluţiei externe de către un
membru al echipei de cart; şi,
.13 orice alt standard relevant, procedură sau îndrumare legată de măsurile
organizatorice pentru serviciul de cart şi pentru capacitatea de pregătire din
toate privinţele pentru exercitarea serviciului de cart, care au fost adoptate de
Organizaţie.
Măsuri organizatorice privind serviciul de cart
17 La luarea deciziei privitoare la compunerea cartului în comandă,
cart care poate include şi personal necertificat dar corespunzător calificat,
180
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
184
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
193
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
194
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
195
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
PARTEA B
Recomandări orientative privitoare la prevederile
Convenţiei S.T.C.W şi ale anexei acesteia
Introducere
1 Această parte a Codului S.T.C.W. cuprinde recomandările orientative
menite să ajute Statele-parte la Convenţie precum şi pe cei implicaţi în
implementarea, aplicarea sau impunerea măsurilor preconizate de aceasta pentru
transpunerea efectivă şi deplină a Convenţiei în practică într-o maniera uniformă.
2 Măsurile propuse nu au caracter obligatoriu iar exemplele date au
drept scop exclusiv ilustrarea modului de conformare cu anumite cerinţe ale
Convenţiei. Totuşi, recomandările reprezintă, în general, o abordare armonizată a
problematicii în cauză, textul fiind adoptat în urma discuţiilor purtate cu I.M.O.,
discuţii care, după caz, au implicat consultări cu Organizaţia Internaţională a
Muncii (ILO), Uniunea Internaţională a Telecomunicaţiilor (ITU) şi Organizaţia
Mondială a Sănătăţii (WHO).
3 Respectarea recomandărilor cuprinse în această parte va ajuta
Organizaţia să-şi atingă scopul propus de menţinere a celor mai ridicate
standarde practicabile de competenţă cu privire la echipajele tuturor
naţionalităţilor şi pentru navele aflate sub orice pavilion.
4 În această parte sunt asigurate îndrumările referitoare la anumite
articole din Convenţie, în plus faţă de îndrumările formulate asupra anumitor
reglementări ale anexei. Numerotarea secţiunilor din această parte corespunde
numerotării articolelor şi reglementărilor din Convenţie. Ca şi în Partea A, textul
fiecărei secţiuni din Partea B poate apare divizat în subpărţi şi paragrafe dar
această numerotare se aplică în exclusivitate la textul respectiv.
………………………………………………………………………………............
EXAMINAREA MEDICALĂ ŞI CERTIFICAREA
1 Standardele stabilite în baza Reglementării I/9 paragraful 1, vor
trebui să ţină seama de părerile medicilor recunoscuţi şi experimentaţi în
aspectele medicale aplicabile mediului maritim.
2 Standardele medicale pot fi diferite pentru persoanele care doresc
să-şi înceapă o carieră pe mare şi respectiv pentru cei aflaţi deja în serviciu
pe mare. Pentru prima categorie, de exemplu, s-ar putea ca standardele
stabilite pentru anumite aspecte medicale să fie mai înalte decât pentru cei
din a doua categorie, cărora li se pot face reduceri pe motiv de vârstă.
3 Standardele trebuie ca, în măsura în care este posibil, să definească criterii
197
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
199
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
111 Cursul-model I.M.O. - 1.22 - "Simulatorul de navă şi lucrul în echipa în comanda de navigaţie" se
poate dovedi util în pregătirea cursurilor.
112 Organizaţia nu a stabilit încă standarde.
113 Cursul-model I.M.O. - 2.06 - "Simulatorul de manipulare a mărfii şi balastare" se poate dovedi util
în pregătirea cursurilor.
114 Vezi Rezoluţiile:
facilităţi care:
.1 să creeze un mediu în timp real al condiţiilor de marş şi operaţiuni portuare cu
mijloace de comunicaţii şi panouri de comandă corespunzătoare echipamentelor
de propulsie principale şi auxiliare;
.2. să simuleze subsistemele importante, incluzând dar nu limitându-se la,
căldare, instalaţia de guvernare, sistemele de generare şi distribuţie a curentului
electric, inclusiv generatoarele de avarie, sistemele de combustibil, răcire cu
apă, refrigerare, de santină şi balast;
.3 să monitorizeze şi să evalueze performanţele motorului şi ale sistemelor de
sesizare;
.4 să simuleze defecţiunile motorului;
.5 să permită modificarea condiţiilor variabile externe: vremea, pescajul
navei, temperatura apei de mare şi a aerului, astfel încât acesta să influenţeze
simularea operaţiunilor;
.6 să permită instructorului să modifice condiţiile externe de furnizare a
aburului pentru instalaţiile de punte şi pentru spaţiile de locuit, a aerului
de pe punte, a condiţiilor de gheaţă, operarea bigilor, cranicelor, instalaţiei de
forţă, propulsor prova, încărcătura navei;
.7 să permită instructorului modificarea controlată a dinamicii simulării: funcţionare
în situaţii de urgenţă, reacţia la anumite procese, reacţia navei; şi,
.8 să asigure facilităţi pentru izolarea anumitor procese cum ar fi viteza,
sistemul electric, sistemul pentru motorină, sistemul pentru lubrifianţi,
sistemul de combustibil greu, sistemul pentru apă de mare, sistemul de
abur, căldarea care funcţionează cu gazele recuperate, turbogenerator,
pentru îndeplinirea unor sarcini specifice de pregătire
SECŢIUNEA B-I/13. Îndrumări privind conducerea desfăşurării probelor
………………………………………………………………………………..
ACORDAREA PRIMULUI AJUTOR ELEMENTAR115
5 Pregătirea pentru acordarea primului ajutor elementar prevăzut prin
Reglementarea VI/1 ca parte a instruirii de bază se va face într-o primă etapă a
pregătirii profesionale, de preferat în perioada de pregătire înainte de îmbarcare,
pentru a-l pregăti pe navigator să treacă la acţiune imediată în cazul unui
accident sau a altei urgenţe medicale înainte de sosirea la faţa locului a persoanei
pregătite special pentru acordarea primului ajutor sau a persoanei cu responsabilitatea
îngrijirii medicale la bord.
SIGURANŢA PERSONALĂ ŞI RESPONSABILITĂŢILE SOCIALE
6 Administraţiile vor trebui să ţină cont de semnificaţia pe care comunicarea
115Cursul model IMO 1.13 "Urgenţe medicale - pregătirea de bază" poate fi de folos în pregătirea
cursurilor.
202
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
204
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
118Convenţia a fost publicată în M. Of. nr. 93-94 din 01.08.1990. Guvernul României a Aderat
prin Legea nr. 8 din 31.07.1990, Modificat de O.G. nr. 98/1998, Publicat în M. Of. nr. 321 din
28/08/1998, Modificat şi Aprobat de Legea nr. 229/1998 şi promulgată prin Decretul
Preşedintelui României nr. 431/1998, ambele acte publicate în M. Of. nr. 473 din 09.12.1998.
205
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
206
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
Acordului de exploatare.
(3) Organizaţia este administrată pe o bază economică şi financiară solidă,
conform principiilor stabilite în materie comercială.
5. Organizarea segmentului spaţial
Organizaţia poate fi proprietara sau chiriaşa segmentului spaţial.
Accesul în cadrul segmentului spaţial
(1) Segmentul spaţial al INMARSAT este deschis navelor şi aeronavelor
aparţinând tuturor statelor în funcţie de o serie de condiţii stabilite de consiliu.
Stabilindu-le, consiliul nu trebuie să creeze discriminări între nave şi aeronave din
motive de naţionalitate.
(2) Consiliul poate, pentru fiecare caz în parte, să autorizeze accesul la
segmentul spaţial aparținând INMARSAT al staţiilor de sol amplasate pe
structuri exploatate în mediul marin, altele decât vapoarele, cu condiţia şi
atât timp cât exploatarea acestor staţii de sol nu împiedică într-un mod
sensibil furnizarea serviciilor la adresa navelor sau aeronavelor.
6. Alte segmente spaţiale
(1) Părţile notifică organizaţiei la nevoie, că ele însele sau orice altă persoană
aflată sub jurisdicţia lor poate dispune de utilizarea în mod individual sau în
comun a instalaţiilor unui segment spaţial distinct în vederea rezolvării unora
dintre obiectivele maritime aparţinând segmentului spaţial INMARSAT, sau
a tuturor obiectivelor sale maritime, în scopul garantării compatibilităţii pe plan
tehnic cu sistemul INMARSAT şi evitării producerii de prejudicii economice
importante acestuia.
(2) Consiliul îşi exprimă punctele de vedere sub forma unor recomandări
fără caracter obligatoriu referitoare la compatibilitatea tehnică şi transmite
adunării opiniile sale în ceea ce priveşte prejudiciile economice.
(3) Adunarea îşi exprimă opinia sub forma unei recomandări fără caracter
obligatoriu într-un interval de nouă luni de la data la care procedura
prevăzută în prezentul articol a fost instituită. Adunarea poate fi convocată
în sesiune extraordinară în acest scop.
(4) Notificările prevăzute la paragraful (1), inclusiv comunicarea informaţiilor
tehnice pertinente, precum şi consultaţiile ulterioare cu organizaţia vor ţine
cont de dispoziţiile Regulamentului de radiocomunicaţii al Uniunii Internaţionale
de Telecomunicaţii.
(5) Dispoziţiile prezentului articol nu se aplică cu privire la punerea în
funcţiune, achiziţionarea, folosirea sau continuarea utilizării instalaţiilor
aparținând unui segment spaţial distinct în scopuri de securitate naţională
sau care fac obiectul unui contract, stabilite sau utilizate înainte de intrarea
în vigoare a convenţiei.
207
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
7. Structura
Organizaţia cuprinde următoarele organe:
a) Adunarea;
b) Consiliul;
c) Organul conducător aflat sub autoritatea unui director general.
Adunarea - alcătuire şi reuniuni
1. Adunarea este alcătuită din toate părţile.
2. Adunarea se reuneşte la fiecare doi ani în sesiune ordinară.
Sesiunile extraordinare sunt convocate la cererea unei treimi dintre părţi şi
la solicitarea consiliului.
Adunarea - procedură
(1) Fiecare parte dispune de un vot în cadrul adunării.
(2) Orice decizie privind probleme de fond este luată în urma votului afirmativ a
două treimi din părţi, iar orice decizie referitoare la aspecte de procedură în
urma votului afirmativ al majorităţii simple a părţilor care votează.
Părţile care se abţin în cursul votării sunt considerate neparticipante la vot.
(3) Orice decizie în legătură cu încadrarea unei probleme ca fiind de procedură sau
de fond este luată de preşedinte. Această decizie poate fi anulată printr-un vot
al majorităţii celor două treimi din părţile prezente şi apte de a-şi da votul.
(4) Pentru orice reuniune a adunării numărul necesar este constituit de
majoritatea părţilor.
Adunarea - funcţiuni
(1) Adunarea are următoarele funcţiuni:
(a) Studiază şi examinează activităţile, scopurile, politica generală şi obiectivele
pe termen lung ale organizaţiei, îşi exprimă opiniile şi prezintă recomandări
în legătură cu acest subiect consiliului.
(b) Veghează ca desfăşurarea activităţilor organizaţiei să se facă în
conformitate cu actuala convenţie precum şi cu scopurile şi principiile
Cartei Naţiunilor Unite, ca şi cu oricare alt tratat la care organizaţia
decide să adere.
(c) Autorizează, la recomandarea consiliului, punerea în funcţiune a unor
instalaţii suplimentare ale segmentului spaţial având drept obiectiv
special sau primordial asigurarea unor servicii de reperare prin radio de
pericol sau securitate. În egală măsură instalaţiile segmentului spaţial
destinate asigurării unor servicii maritime şi aeronautice de corespondenţă
publică pot fi utilizate fără a fi necesară această autorizare pentru
telecomunicaţii, în scopuri de pericol, securitate şi reperare prin radio.
(d) Adoptă decizii la recomandările consiliului şi îşi exprimă opiniile în
legătură cu rapoartele consiliului
(e) Alege patru reprezentanţi în consiliu conform dispoziţiilor alineatului (b)
din paragraful (1) al art. 13.
208
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
209
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
(e) Încheierea unui contract este destinată prestării unor servicii de personal.
9. Relaţiile cu celelalte organizaţii internaţionale
Organizaţia colaborează cu Organizaţia Naţiunilor Unite, cu organele sale
ce se ocupă de modalităţile de utilizare paşnică a spaţiului extraatmosferic şi a
oceanului, cu instituţiile sale specializate, precum şi cu alte organizaţii internaţionale,
în legătură cu probleme de interes comun. Organizaţia trebuie să ţină cont în
principal de normele internaţionale, regulile. rezoluţiile, procedurile şi recomandările
pertinente ale Organizaţiei maritime internaţionale şi ale Organizaţiei aviaţiei civile
internaţionale. Organizaţia respectă dispoziţiile pertinente ale Convenţiei
internaţionale a telecomunicaţiilor şi regulilor care decurg, bazîndu-se, în
cursul conceperii, reglării, constituirii şi amplasării segmentului spaţial INMARSAT,
precum şi, în cadrul procedurilor stabilite în vederea reglementării exploatării
segmentului spaţial INMARSAT şi a staţiilor de sol, pe recomandările şi procedurile
pertinente adoptate de organele Uniunii Internaţionale de Telecomunicaţii.
10. Reglementarea diferendelor
(1) Orice diferend între părţi, sau între părţi şi organizaţie, în legătură cu drepturile
şi obligaţiile rezultând din prezenta convenţie trebuie să fie rezolvat pe calea
tratativelor între părţile interesate. Dacă într-un termen de un an începând
cu data la care oricare dintre părţi a solicitat o reglementare a situaţiei de
fapt, aceasta nu a intervenit şi dacă părţile implicate la diferend nu au
acceptat supunerea acestuia în faţa Curţii Internaţionale de Justiţie sau nu
au acceptat o altă procedură în vederea reglementării, diferendul poate,
dacă părţile consimt, să fie supus arbitrajului conform, anexei la prezenta
convenţie. O decizie arbitrală asupra unui diferend între părţi sau între părţi
şi organizaţie nu va putea afecta o decizie luată de adunare cu aplicarea
paragrafului (1) din art. 30, în termenii căreia convenţia încetează de a mai
fi în vigoare faţă de una din părţi.
(2) În lipsa altor înţelegeri, orice diferend survenind între organizaţie şi una
sau mai multe părţi în virtutea acordurilor dintre ele, la solicitarea oricăreia
dintre părţile implicate în diferend, va fi supus arbitrajului conform anexei la prezenta
convenţie, dacă nu a fost rezolvat pe calea tratativelor într-un termen de un
an de la data la care una dintre părţi a solicitat o astfel de rezolvare.
(3) Orice diferend între una sau mai multe părţi şi unul sau mai mulţi semnatari,
acţionând în această calitate, în legătură cu drepturile şi obligaţiile decurgând din
prezenta convenţie sau din Acordul de exploatare poate fi supus arbitrajului
conform anexei prezentei convenţii, cu condiţia ca partea sau părţile şi semnatarul
sau semnatarii în cauză, să consimtă.
(4) Dispoziţiile prezentului articol continuă să se aplice unei părţi sau unui
semnatar care au încetat să mai fie învestiţi cu această calitate, privind
diferendele referitoare la drepturile şi obligaţiile rezultând din fosta calitate
de parte sau semnatar al prezentei convenţii.
213
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
119Ambele acte ratificate de Ordonanţa Guvernului nr. 56 din 24/08/1999, Publicat în Monitorul
Oficial, Partea I nr. 208 din 26/08/1999.
214
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
referitoare la:
i. standarde de securitate, incluzând standarde de competenţă,
durata muncii şi efectivul echipajului, pentru a asigura ocrotirea
vieţii omeneşti la bordul navei;
ii. un regim corespunzător de securitate socială; şi
iii. condiţii de angajare la bord şi condiţii de viaţă la bordul navei,
în măsura în care, în opinia sa, acestea nu sunt acoperite de
contractele colective sau stabilite de tribunalele competente
într-o manieră care să-i lege în mod egal pe armatorii şi pe
navigatorii interesaţi.
şi să se asigure că prevederile unei astfel de legislaţii sunt echivalente, în
ansamblu, cu convenţiile sau cu articolele convenţiilor la care se face
referire în anexa la prezenta convenţie, în afară de cazul în care
membrul nu este ţinut să dea efect într-un alt mod convenţiilor respective;
b) să îşi exercite, în mod efectiv, jurisdicţia sau controlul asupra navelor care
sunt înmatriculate pe teritoriul său, în ceea ce priveşte:
i. standardele de securitate, incluzând standarde de competenţă,
durata muncii şi efectivul echipajului, stabilite de legislaţia naţională;
ii. punerea în practică a regimului de securitate socială stabilit de
legislaţia naţională;
iii.condiţiile de angajare la bord şi condiţiile de viaţă stabilite de
legislaţia naţională sau de tribunalele competente într-o manieră
care să-i lege în mod egal pe armatorii şi pe navigatorii interesaţi;
c) să se asigure că între armatori sau organizaţiile acestora şi organizaţiile
navigatorilor, constituite în conformitate cu prevederile fundamentale ale
Convenţiei privind libertatea sindicală şi protecţia dreptului sindical,
1948, şi ale Convenţiei privind dreptul de organizare şi negociere
colectivă, 1949, sunt convenite măsuri care să asigure un control
eficient al condiţiilor de angajare şi de viaţă de la bordul acelor nave,
atunci când membrul nu exercită o jurisdicţie efectivă;
d) să se asigure că:
i. există proceduri adecvate, supuse supervizării generale a autorităţii
competente, ca urmare, dacă este cazul, a unei consultări tripartite
între această autoritate şi organizaţiile reprezentative ale armatorilor
şi ale navigatorilor, privind recrutarea navigatorilor pe nave
înmatriculate pe teritoriul său şi pentru examinarea plângerilor
depuse în acest sens;
ii. există proceduri adecvate, supuse supervizării generale a autorităţii
competente, ca urmare, dacă este cazul, a unei consultări tripartite
între această autoritate şi organizaţiile reprezentative ale armatorilor
şi ale navigatorilor, privind examinarea oricărei plângeri făcute în
legătură cu angajarea şi formulate, pe cât posibil, în momentul
215
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
referitoare la:
a. standarde de securitate, incluzând standarde de competenţă,
durata muncii şi efectivul echipajului, pentru a asigura ocrotirea
vieţii omeneşti la bordul navei;
b. un regim corespunzător de securitate socială; şi
c. condiţii de angajare la bord şi condiţii de viaţă la bordul navei, în
măsura în care, în opinia sa, acestea nu sunt acoperite de
contractele colective sau stabilite de tribunalele competente
într-o manieră care să-i lege în mod egal pe armatorii şi pe
navigatorii interesaţi;
şi să se asigure că prevederile unei astfel de legislaţii sunt echivalente, în
ansamblu, cu convenţiile sau cu articolele convenţiilor la care se face referire în
anexa la prezenta convenţie, în afară de cazul în care membrul nu este ţinut
să dea efect într-un alt mod convenţiilor respective;"
"Dacă un membru care a ratificat această convenţie şi în portul căruia o
navă face escală în cursul normal al voiajului său ori pentru un motiv care trebuie
explicat primeşte o plângere sau obţine dovada că nava nu respectă standardele
acestei convenţii, după intrarea sa în vigoare, poate adresa un raport guvernului
ţării în care nava a fost înmatriculată, însoţit de o copie pentru directorul general
al Biroului Internaţional al Muncii, şi poate lua măsurile necesare pentru
redresarea oricărei situaţii la bord care constituie în mod clar un pericol pentru
siguranţă sau sănătate;"
Reamintind Convenţia privind discriminarea în domeniul forţei de muncă şi
exercitării profesiei, 1958, care la art. 1 paragraful 1 dispune:
"În sensul prezentei convenţii, prin termenul discriminare se înţelege:
a) orice diferenţiere, excludere sau preferinţă întemeiată pe rasă, culoare,
sex, religie, convingeri politice, ascendenţă naţională sau origine
socială, care are ca efect să suprime ori să ştirbească egalitatea de
posibilităţi sau de tratament în materie de ocupare a forţei de muncă şi
de exercitare a profesiei;
b) orice altă diferenţiere, excludere sau preferinţă având ca efect suprimarea
sau ştirbirea egalităţii de posibilităţi ori de tratament în materie de
ocupare a forţei de muncă şi de exercitare a profesiei, care ar putea fi
specificată de către statul membru interesat după consultarea organizaţiilor
reprezentative ale celor care angajează şi a organizaţiilor lucrătorilor, dacă
acestea există, precum şi a altor organisme competente;"
1. Orice membru care ratifică prezentul protocol va extinde lista cuprinzând
convenţiile care figurează în anexa la convenţia principală pentru a include
în listă convenţiile din partea A a anexei suplimentare, precum şi, dacă este
cazul, convenţiile enumerate în partea B a acestei anexe, pe care o acceptă
în conformitate cu art. 3 de mai jos.
218
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
ANEXĂ SUPLIMENTARĂ
Partea A
- Convenţia nr. 133/1970 privind cazarea echipajelor (dispoziţii complementare)
- Convenţia nr. 180/1996 privind durata muncii navigatorilor şi efectivele navelor.
Partea B
- Convenţia nr. 108/1958 privind actele de identitate pentru personalul navigant
- Convenţia nr. 135/1971 privind reprezentanţii lucrătorilor
- Convenţia nr. 164/1987 privind protecţia sănătăţii şi îngrijirea medicală (navigatori)
- Convenţia nr. 166/1987 privind repatrierea marinarilor (revizuită).
219
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
ANEXE
221
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
ANEXA I
contribuţiei
(%, 2004)
Nivelul
Data
Nr. ŢARA Populaţia
crt. admiterii
120Statele membre ale Organizaţiei Naţiunilor Unite la data de 28 iunie 2006. Vezi: http://www.un.
org/News/Press/docs/2006/org1469.doc.htm
223
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
224
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
225
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
226
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
227
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
228
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
ANEXA II
internaţională respectivă
Anul aderării României
Instituţia română
Anul înfiinţării
3. Convenţia contra torturii şi a altor New York 1984 1990 Ministerul Afacerilor
tratamente aplicate cu cruzime, Externe
inumane sau degradante
4. Organizaţia Internaţională a Muncii Geneva 1919 1818 Ministerul Muncii şi
(O.I.M.) Protecţiei Sociale
10. Acordul General pentru Tarife şi Geneva 1947 1971 Ministerul Comerţului
Comerţ (G.A.T.T.)
11. Organizaţia Mondială a Sănătăţii Geneva 1946 1948 Ministerul Sănătăţii
(O.M.S.)
12. Organizaţia Naţiunilor Unite pentru Viena 1979 1980 Ministerul Industriilor
Dezvoltare Industrială (O.N.U.D.I.)
13. Comisia Dunării Budapesta 1948 1949 Ministerul Afacerilor
Externe
14. Consiliul Europei Strasbourg 1949 1993 Ministerul Afacerilor
Externe
15. Conferinţa Europeană a Miniştrilor Paris 1957 1992 Ministerul
de Transporturi (C.E.M.T.) Transporturilor
22. Biroul Internaţional pentru Tarife Vamale Bruxelles 1890 1892 Ministerul Finanţelor
26. Biroul Internaţional de metrologie legală Paris 1955 1955 Biroul Român de
Metrologie Legală
27. Institutul Internaţională de Statistică Voorburg 1885 1961 Comisia Naţională
pentru Statistică
28. Organizaţia Internaţională de Geneva 1946 1950 Institutul Român de
Standardizare (I.S.O.) Standardizare
230
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
32. Centru Internaţional de Seismologie New Berry 1928 1971 Ministerul Cercetării
- Anglia şi Tehnologiei
internaţională respectivă
Anul aderării României
crt.
Instituţia română
cu organizaţia
Anul înfiinţării
Observaţii
231
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
11. Federaţia Internaţională de Haga 1895 1958 Min. Cercetării Din 1958
Informare şi Documentare şi Tehnologiei
12. O.C.D.E. - Comitetul Paris 1960 1993 Ministerul România
oţelului Industriei şi participă din
Comerţului anul 1993
internaţională respectivă
Anul aderării României
crt.
Instituţia română
cu organizaţia
Anul înfiinţării
Observaţii
232
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
(I.F.A.C.) Academiei
Române
2 Uniunea Academică Bruxelles 1919 1920 Academia Hot. cond.
Internaţională (I.A.U.) Română Acad. R.
233
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
ANEXA III
Anul admit.
Nr. Nr.
crt. crt.
Ţara Ţara
122 http://www.imo.org/
234
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
235
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
236
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
1. Advisory Committee on Protection of the Sea Tel: +44 (0)20 7799 3033
(ACOPS) 11 Dartmouth Street Fax: +44(0)20 7799 2933
London SW1H 9BN Email: info@acops.org
Web: www.acops.org
United Kingdom
2. BIMCO Tel: 45 44 36 68 00
Bagsvaerdvej 161 Fax: 45 44 36 68 68
DK-2880 Bagsvaerd Email: mailbox@bimco.dk
Web: www.bimco.org
Denmark
3. European Federation of Insurance Tel: +44 0884 770 0216
Intermediaries (BIPAR) c/o BIBA House Fax: (020) 7626 9676
14 Bevis Marks Email:enquiries@biba.org.uk
Web: www.biba.org.uk
London EC3A 7NT
United Kingdom
Head office: Tel: 32-2-735 6048
Avenue Albert-Elizabeth 40 Fax: 32-2-732 14 18
B-1200 Brussels Email: BIPAR@skynet.be
Belgium
4. European Chemical Industry Council (CEFIC) Tel: 32-2-676 72 11
Avenue E. Van Nieuwenhuyse 4, Box 1 Fax: 32-2-676 73 00
B-1160 Brussels Email: mail@cefic.be
Web: www.cefic.org
Belgium
5. Community of European Shipyards' Tel: 00 32 2 230 27 91
Associations (CESA) (formerly AWES) Fax: 00 32 2 230 43 32
Rue Marie de Bourgogne 52-54, 3rd floor Email:info@cesa.eu
123 http://www.imo.org/
124 http://www.imo.org/
237
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
238
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
239
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
240
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
241
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
242
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
United Kingdom
54. International Salvage Union (ISU) Tel: +44 (0)20 7645 9104
115 Houndsditch Fax: (0)20 7929 0213
London EC3A 7BR Email: isu@marine-salvage.com
Web: www.marine-salvage.com
United Kingdom
55. International Tanker Owners Pollution Tel: (0)20 7566 6999
Federation Limited (ITOPF) 1 Oliver's Yard 55 Emergency: 07623 984 606
City Road Fax: (0)20 7566 6950
Email: central@itopf.com
London EC1Y 1HQ United Kingdom
Web: www.itopf.com
56. International Towing Tank Conference (ITTC) Tel: 00 45 7 215 7775
c/o Force Technilogy Division of Maritime Fax: 0045 7 215 7701
Industry Hjortekaersvej 99 DK-2800 Lyngby Email: aad@force.dk
Web: www.ittc.sname.org
Denmark
57. International Union of Marine Insurance (IUMI) Tel. 00-41-1-208 2870
c/o Swiss Insurance Association C.F. Meyer- Fax: 00-41-1-208 2800
Strasse 14 Postfach 4288 CH-8022 Zurich Email: mail@iumi.com
Web: www.iumi.com
Switzerland
58. Oil Companies International Marine Forum Tel: (0)20 7654 12 00
(OCIMF) Fax: (0)20 7654 12 05
29 Queen Anne’s Gate Email: enquiries@ocimf.com
Web: www.ocimf.com
London SW1H 9BU
United Kingdom
59. International Association of Oil and Gas Tel: +44 (0)20 76330272
Producers (OGP) Fax: +44 (0)20 7633 2350
209-215 Blackfriars Road Email:
reception@surname@ogp.org.uk
London SE1 8NL
Web: www.ogp.org.uk
United Kingdom
60. International Group of P & I Associations (P & I Tel: +44 (0)20 7929 3544
CLUBS) Fax: +44 (0)20 7621 0675
Peek House 20 Eastcheap London EC3M 1EB Email:
secretariat@internationalgroup
United Kingdom org.uk
Web: www.igpandi.org
61. International Navigation Association (INA, Tel: 32 2 553 71 61
formerly PIANC) Général Secretariat Fax: 32 2 553 71 55
Graaf de Ferraris – Premiere etage - boite 3 Email: info@pianc-aipcn.org
Web: www.pianc-aicpn.org
Boulevard du Roi Albert II No. 20 B-1000
Brussels Belgium
Tel: 01491 822296/ 020 7665 2239
UK Secretariat: HR Wallingford Fax: 020 7799 1325
Howberry Park Wallingford Email:pat.marsh@ice.org.uk
Oxon OX10 8BA Web: www.pianc-aipcn.org
62. The Royal Institution of Naval Architects (RINA) Tel: 020-7235 4622
10 Upper Belgrave Street Fax: 020-7359 5912
London SW1X 8BQ Email: hq@rina.org.uk
Web: www.rina.org.uk
243
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
United Kingdom
63. Society of International Gas Tanker and Tel: (0)20 7628 11 24
Terminal Operators Limited (SIGTTO) 17 St. Fax: (0)20 7628 31 63
Helen's Place London EC3A 6DG United Email: secretariat@sigtto.org
Web: www.sigtto.org
Kingdom
64. International Vessel Operators Hazardous Tel: 518-761 0263
Materials Association, Inc. (VOHMA) 10 Hunter Fax: 518-792 7781
Brook Lane Queensbury, NY 12804 United Email: mail@vohma.com
Web: www.vohma.com
States of America
65. The World Conservation Union (WCU) Tel: 41-22-999 0000
Rue Mauverney 28 1196 Gland Switzerland Fax: 41-22-999 0002
Email: mail@hq.iucn.org
Environmental Law Centre of IUCN Web: www.iucn.org
Godesberger Allee 108-112 53175 Bonn Tel: 49 228-269 2231/8
Germany Fax: 49 228-269 2250
Email: secretariat@elc.iucn.org
66. World Nuclear Transport Institute (WNTI) Tel.: (0)20 7580 1144
Remo House, 4th floor 310-312 Regent Street Fax: (0)20 7580 5365
London W1B 3AX United Kingdom Email: wnti@wnti@co.uk
Website: www.wnti.co.uk
67. World Wide Fund for Nature (WWF) Tel: 41-22-364 91 11
Avenue du Mont-Blanc 1196 Gland Fax: 41-22-364 8836
Switzerland Email: cmartin@wwfint.org
Web: www.panda.org
244
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
125 http://www.imo.org/
245
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
15. ESA European Space Agency 8-10 Rue Mario Tel: 331 5369 7654
Nikis Paris 75015 France Fax: 331 5369 7560
Website: www.esa.int
16. HELCOM Helsinki Commission The Baltic Tel: 358 207 412 649
Marine Environment Protection Commission Fax: 358 207 412 639
Katajanokanlaituri 6B Fin-00160 Helsinki E-mail: helcom@helcom.fi
Website: www.helcom.fi
Finland
17. ICES International Council for the Exploration Tel: 44 33 154224
of the Sea Palaegade 2 Fax: 45 33 934215
DK-1261 Copenhagen K Denmark E-mail: ices.info@ices.dk
Website: www.ices.dk
18. ICRC International Committee of the Red Tel: 41 22 734 6001
Cross 19 Avenue de la Paix CH01202 Geneva Fax: 41 22 733 2057
Switzerland Website:www.icrc.org
246
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
247
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
248
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
249
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
ANEXA IV
126 Publicat în Buletinul Oficial nr. 12 din12/04/1965, România a Aderat la Convenţie prin
Decretul Consiliului de Stat nr. 114 din 22/03/1965, Publicat în Buletinul Oficial nr. 10 din
22/03/1965. Modificat de: Amendament din 15/09/1964 adus articolelor 17 şi 18 din Convenţie,
adoptat prin Rezoluţia A. 69 (ES II), din 15 sept. 1964 a Adunării Organizaţiei Maritime Consultative
Interguvernamentale, Publicat în B. Of. nr. 27 din 27/05/1966, Ratificat de România prin Decretul
nr. 448/1966; Amendament din 28/09/1965 adus articolului 28 din Convenţie, adoptat prin Rezoluţia A.
70 (IV), din 28 sept. 1965 a Adunării Organizaţiei Maritime Consultative Interguvernamentale, Publicat în
B. Of. nr. 52 din 12/06/1967, Ratificat de România prin Decretul nr. 515/1967;
250
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
PARTEA A II-A
Funcţiile
ARTICOLUL 2
Organizaţia are ca funcţie examinarea chestiunilor asupra cărora este consultată
şi emiterea de avize.
ARTICOLUL 3
În vederea atingerii scopurilor arătate în partea I, se încredinţează Organizaţiei
următoarele funcţii:
a) să examineze, sub rezerva dispoziţiilor articolului 4, chestiunile figurând la alineatele a),
b) şi c) ale articolului 1, care i se vor putea supune de oricare membru, de orice
organ, de orice instituţie specializată a Organizaţiei Naţiunilor Unite sau de orice
altă organizaţie interguvernamentală, precum şi chestiunile care îi vor fi supuse conform
alineatului d) al articolului 1 şi să facă recomandări în privinţa lor;
b) să elaboreze proiecte de convenţii, de acorduri sau de alte instrumente corespunzătoare,
să le recomande guvernelor şi organizaţiilor interguvernamentale şi să convoace
conferinţele pe care le va socoti necesare;
c) să instituie un sistem de consultări între membri şi de schimburi de informaţii între
guverne.
ARTICOLUL 4
Pentru chestiunile pe care le socoteşte ca susceptibile de reglementare prin
metodele comerciale obişnuite în materie de transporturi maritime internaţionale,
Organizaţia recomandă acest mod de reglementare. Dacă este de părere că o
chestiune privind practicile restrictive neloiale ale întreprinderilor de navigaţie
maritimă nu este susceptibilă de reglementare pe calea metodelor comerciale
obişnuite în materia transporturilor maritime internaţionale sau dacă se va dovedi că
rezolvarea ei nu s-a putut face prin aceste metode, Organizaţia, sub rezerva ca
problema să fi făcut în prealabil obiectul unor negocieri directe între membrii
interesaţi, examinează problema la cererea unuia dintre ei.
PARTEA A III-A
Membrii
ARTICOLUL 5
Toate statele pot deveni membri ai Organizaţiei, în condiţiile prevăzute în
partea a III-a.
ARTICOLUL 6
Membrii Organizaţiei Naţiunilor Unite pot deveni membri ai organizaţiei prin
aderare la Convenţie conform dispoziţiilor articolului 57.
ARTICOLUL 7
Statele care nu sînt membri ai Organizaţiei Naţiunilor Unite şi care au fost
invitate să trimită reprezentanţi la Conferinţa maritimă a Organizaţiei Naţiunilor Unite,
convocată la Geneva la 19 februarie 1948, pot deveni membri prin aderare la
Convenţie, conform dispoziţiilor articolului 57.
ARTICOLUL 8
Oricare stat care nu are calitatea de a deveni membru în temeiul articolelor 6
sau 7 poate cere, prin intermediul secretarului general al Organizaţiei, să devină membru el
va fi admis ca membru după ce va adera la Convenţie conform dispoziţiilor articolului 57, cu
condiţia ca, pe baza recomandării Consiliului, cererea sa de admitere să fi fost
251
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
încuviinţată de două treimi din membrii Organizaţiei, alţii decît membrii asociaţi.
ARTICOLUL 9
Oricare teritoriu sau grup de teritorii căruia Convenţia i-a devenit aplicabilă,
conform articolului 58, prin membrul care asigură relaţiile sale internaţionale sau prin
Organizaţia Naţiunilor Unite, poate deveni membru asociat al Organizaţiei printr-o notificare
scrisă, adresată secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite de către
membrul responsabil sau de Organizaţia Naţiunilor Unite, după caz.
ARTICOLUL 10
Membrul asociat are drepturile şi obligaţiile recunoscute oricărui membru de
către Convenţie. Totuşi, el nu poate lua parte la votul Adunării, şi nici face parte din
Consiliul sau din Comitetul securităţii maritime. Sub această rezervă, cuvîntul „membru”, în
cuprinsul prezentei Convenţii, este socotit, afară de cazul cînd există vreo indicaţie
contrară în text, ca desemnînd deopotrivă şi pe membri asociaţi.
ARTICOLUL 11
Nici un stat sau teritoriu nu poate să devină sau să rămînă membru al Organizaţiei,
împotriva unei rezoluţii a Adunării Generale a Organizaţiei Naţiunilor Unite.
PARTEA A IV-A
Organele
ARTICOLUL 12
Organizaţia are o Adunare, un Consiliu, un Comitet al securităţii maritime şi orice
organe auxiliare pe care Organizaţia ar socoti necesar a le înfiinţa, precum şi un Secretariat.
PARTEA A V-A
Adunarea
ARTICOLUL 1
Adunarea se compune din toţi membrii.
ARTICOLUL 14
Adunarea se întruneşte în sesiune ordinară o dată la doi ani. Va fi ţinută o
sesiune extraordinară, după un preaviz de 60 de zile, ori de cîte ori o treime din membri
va notifica cererea secretarului general; sau la oricare altă dată, dacă Consiliul o
găseşte necesară, după un preaviz tot de 60 de zile.
ARTICOLUL 15
Pentru constituirea quorum-ului la întrunirile Adunării, este necesară majoritatea
membrilor, cu excepţia membrilor asociaţi.
ARTICOLUL 16
Funcţiunile Adunării sînt următoarele:
a) să aleagă la fiecare sesiune ordinară dintre membrii săi, în afară de cei asociaţi,
un preşedinte şi doi vicepreşedinţi, care vor rămîne în funcţie pînă la sesiunea
ordinară următoare;
b) să-şi stabilească regulamentul interior, sub rezerva dispoziţiilor contrare ale Convenţiei;
c) să stabilească, dacă consideră necesar, orice organe auxiliare temporare, sau la
recomandarea Consiliului, permanente;
d) să aleagă membrii care vor fi reprezentaţi în Consiliu, conform articolului 17, şi în
Comitetul securităţii maritime, conform articolului 28;
e) să primească şi să examineze rapoartele Consiliului şi să se pronunţe asupra
oricărei chestiuni cu care este sesizată de acesta;
252
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
253
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
ARTICOLUL 20
a) Consiliul îşi numeşte preşedintele şi îşi stabileşte regulile de procedură, sub
rezerva dispoziţiilor contrare ale prezentei convenţii.
b) Quorum-ul este alcătuit din doisprezece membri ai Consiliului.
c) Consiliul se întruneşte, în urma unui preaviz de o lună, la convocarea preşedintelui
său sau la cererea a cel puţin patru membri, ori de cîte ori va fi necesar pentru buna
îndeplinire a misiunii sale. El se întruneşte în orice loc pe care îl socoteşte potrivit.
ARTICOLUL 21
Dacă Consiliul examinează o chestiune care interesează în mod deosebit pe
unul din membrii Organizaţiei, îl invită să participe, fără drept de vot la deliberările sale.
ARTICOLUL 22
a) Consiliul primeşte recomandările şi rapoartele Comitetului securităţii maritime. El
le transmite Adunării, iar dacă aceasta nu este în sesiune, membrilor, spre
informare, însoţindu-le de observaţiile şi recomandările sale.
b) Chestiunile prevăzute de articolul 29 nu vor fi examinate de Consiliu decît după
ce vor fi fost studiate de Comitetul securităţii maritime.
ARTICOLUL 23
Consiliul, cu aprobarea Adunării, numeşte pe secretarul general. Consiliul ia
orice dispoziţii utile în vederea recrutării personalului necesar. El fixează condiţiile de
lucru ale secretarului general şi ale personalului, inspirîndu-se cît mai mult posibil din
dispoziţiile Organizaţiei Naţiunilor Unite şi ale instituţiilor ei specializate.
ARTICOLUL 24
La fiecare sesiune ordinară, Consiliul raportează Adunării asupra lucrărilor
Organizaţiei efectuate de la precedenta sesiune ordinară.
ARTICOLUL 25
Consiliul supune Adunării prevederile de cheltuieli şi conturile Organizaţiei
însoţite de observaţiile şi de recomandările sale.
ARTICOLUL 26
Consiliul poate încheia acorduri sau adopta dispoziţii privind relaţiile cu alte
organizaţii, conform prevederilor părţii a XII-a. Aceste acorduri şi dispoziţii vor fi supuse
aprobării Adunării.
ARTICOLUL 27
În intervalul dintre sesiunile Adunării, Consiliul exercită toate funcţiile ce revin
Organizaţiei, cu excepţia îndatoririi de a face recomandări, prevăzută de alineatul i)
al articolului 16.
PARTEA A VII-A
Comitetul securităţii maritime
ARTICOLUL 28
a) Comitetul securităţii maritime este alcătuit din patrusprezece membri aleşi de
Adunare dintre membri guverne ale ţărilor avînd interese importante în domeniul
securităţii maritime. Cel puţin opt dintre aceste ţări trebuie să fie acelea care au
cele mai importante flote comerciale; alegerea celorlalte trebuie să asigure o
reprezentare adecvată, pe de o parte a membrilor guverne ale altor ţări avînd
interese importante în domeniul securităţii maritime, cum sînt ţările ai căror cetăţeni
compun, în mare număr, echipajele sau care sînt interesate la transportul unui
mare număr de pasageri călătorind în cabine sau pe punte, iar pe de altă parte a
254
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
255
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
256
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
257
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
PARTEA A XIII-A
Capacitatea juridică, privilegiile şi imunităţile
ARTICOLUL 50
Capacitatea juridică precum şi privilegiile şi imunităţile care vor fi recunoscute
Organizaţiei sau care îi vor fi acordate în virtutea existenţei ei, sînt definite în Convenţia
generală asupra privilegiilor şi imunităţilor instituţiilor specializate, aprobată de Adunarea
generală a Naţiunilor Unite la 21 noiembrie 1947 şi sînt reglementate de această
Convenţie, sub rezerva modificărilor care pot fi aduse prin textul final (sau revizuit) al
Anexei aprobate de Organizaţie, conform secţiunilor 36 şi 38 ale sus-zisei Convenţii
generale.
ARTICOLUL 51
Fiecare membru se obligă să aplice dispoziţiile Anexei II a prezentei Convenţii, atît
timp cît nu va fi aderat la sus-menţionata Convenţie generală în ceea ce priveşte
Organizaţia.
PARTEA A XIV-A
Amendamentele
ARTICOLUL 52
Textele proiectelor de amendamente la Convenţie sînt comunicate membrilor
de către secretarul general cu cel puţin şase luni înainte de a fi supuse Adunării spre
examinare. Amendamentele sînt adoptate de adunare cu majoritate de două treimi
din voturi, inclusiv acela ale majorării membrilor reprezentaţi în Consiliu. La
douăsprezece luni de la aprobarea lui de către două treimi a membrilor Organizaţiei,
exclusiv membrii asociaţi, fiecare amendament intră în vigoare faţă de toţi membrii,
cu excepţia celor care înainte de intrarea în vigoare a amendamentului, au declarat
că nu-l aprobă. Adunarea poate specifica, cu majoritate de două treimi, în momentul
adoptării unui amendament, că acesta este de aşa natură încît oricare membru care
va fi făcut o asemenea declaraţie şi care nu va fi acceptat amendamentul în termen de
douăsprezece luni de la intrarea în vigoare a amendamentului, va înceta, la expirarea
acestui termen, de a fi Parte la Convenţie.
ARTICOLUL 53
Orice amendament adoptat în condiţiile prevăzute de articolul 52 va fi depus
la secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite care comunică textul, fără întîrziere,
tuturor membrilor.
ARTICOLUL 54
Declaraţiile sau acceptările prevăzute de articolul 52 sînt notificate secretarului
general prin comunicarea unui instrument, spre a fi depus la secretarul general al
Organizaţiei Naţiunilor Unite. Secretarul general informează pe membri despre primirea
acestui instrument şi despre data la care amendamentul va intra în vigoare.
PARTEA A XV-A
Interpretarea
ARTICOLUL 55
Orice diferend sau chestiune care s-ar ridica cu privire la interpretarea sau la
aplicarea Convenţiei se va supune Adunării spre reglementare, sau va fi reglementată pe
orice altă cale convenită între părţile în litigiu. Nici o dispoziţie a prezentului articol nu
afectează dreptul Consiliului sau al Comitetului securităţii maritime de a reglementa un
258
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
atare diferend sau o atare chestiune care s-ar ivi în timpul mandatului lor.
ARTICOLUL 56
Orice chestiune de drept care nu poate fi reglementată prin mijloacele arătate
de articolul 55 va fi supusă, prin Organizaţie, Curţii internaţionale de justiţie, pentru
aviz consultativ, conform articolului 96 al Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite.
PARTEA A XVI-A
Dispoziţii diverse
ARTICOLUL 57
Semnarea şi acceptarea
Sub rezerva dispoziţiilor părţii a III-a, prezenta Convenţie rămîne deschisă
semnării sau acceptării, iar statele vor putea deveni Părţi la Convenţie prin:
a) semnare fără rezervă privind acceptarea;
b) semnare sub rezerva acceptării, urmată de acceptare, sau
c) acceptare.
Acceptarea se face prin depunerea unui instrument la secretarul general al
Organizaţiei Naţiunilor Unite.
ARTICOLUL 58
Teritoriile
a) Membrii pot oricînd declara că participarea lor la convenţie atrage şi pe aceea a
tuturor teritoriilor, a unui grup sau a unuia singur dintre teritoriile ale căror relaţii
internaţionale le asigură.
b) Prezenta Convenţie nu se aplică teritoriilor ale căror relaţii internaţionale sînt
asigurate de membri, decît dacă o declaraţie în acest scop este făcută în numele lor,
conform dispoziţiilor paragrafului a) din prezentul articol.
c) Orice declaraţie făcută în conformitate cu paragraful a) din prezentul articol va fi
comunicată secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite care o trimite în
copie, tuturor statelor invitate la Conferinţa maritimă a Organizaţiei Naţiunilor Unite,
precum şi tuturor celorlalte state care vor fi devenit membri.
d) În cazurile în care, în baza unui acord de tutelă, Organizaţia Naţiunilor Unite este
autoritatea însărcinată de a administra anumite teritorii, ea poate accepta
Convenţia în numele unuia, a mai multor sau a tuturor teritoriilor sub tutelă;
conform procedurii arătate în articolul 57.
ARTICOLUL 59
Retragerea
a) Membrii se pot retrage din Organizaţie după ce vor fi trimis o notificare scrisă
secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite. Acesta avizează de îndată
pe ceilalţi membri şi pe secretarul general al Organizaţiei. Notificarea de retragere
poate interveni în orice moment după expirarea unei perioade de douăsprezece
luni de la data intrării în vigoare a Convenţiei. Retragerea îşi produce efectele
după douăsprezece luni de la data la care notificarea scrisă a ajuns la secretarul
general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
b) Aplicarea prezentei convenţii la teritoriile sau la grupurile de teritorii vizate de
articolul 58 poate înceta oricînd, prin notificarea scrisă adresată secretarului
general al Organizaţiei Naţiunilor Unite de către membrul însărcinat cu relaţiile lor
externe sau de către Organizaţia Naţiunilor Unite, dacă este vorba despre un
teritoriu sub tutelă a cărui administrare revine Organizaţiei Naţiunilor Unite. Secretarul
259
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
260
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
Secţiunea I
Organizaţia se bucură, pe teritoriul fiecăruia dintre membrii săi, de capacitatea
juridică necesară pentru realizarea scopurilor sale şi exercitarea funcţiilor sale.
Secţiunea II
a) Organizaţia se bucură, pe teritoriul fiecăruia dintre membrii săi, de privilegiile şi
imunităţile necesare pentru realizarea scopurilor sale şi exercitarea funcţiilor sale.
b) Reprezentanţii membrilor, inclusiv supleanţii, consilierii, funcţionarii şi angajaţii
Organizaţiei se bucură, de asemenea, de privilegiile şi imunităţile necesare exercitării,
în deplină libertate, a funcţiilor pe care le au în cadrul Organizaţiei.
Secţiunea III
În vederea aplicării dispoziţiilor din Secţiunile 1 şi 2 ale prezentei Anexe,
membrii se vor conforma, pe cît posibil, clauzelor tip ale Convenţiei generale asupra
privilegiilor şi imunităţilor instituţiilor specializate.
261
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
ANEXA V
127 Publicat în Buletinul Oficial nr. 34 din 23/04/1977, dată când a intrat în vigoare.
262
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
a) sa aleaga la fiecare sesiune ordinara dintre membrii sai, in afara de cei asociati,
un presedinte si doi vicepresedinti, care vor ramine in functie pina la sesiunea
ordinara urmatoare;
b) sa-si stabileasca regulamentul interior, sub rezerva dispozitiilor contrare ale conventiei;
c) sa stabileasca, daca considera necesar, orice organe subsidiare temporare, sau,
la recomandarea consiliului, permanente;
d) sa aleaga membrii care vor fi reprezentati in consiliu, conform art. 18;
e) sa primeasca si sa examineze rapoartele consiliului si sa se pronunte asupra
oricarei probleme cu care este sesizata de acesta;
f) sa aprobe programul de lucru al organizatiei;
g) sa voteze bugetul si sa determine functionarea financiara a organizatiei, conform
partii a XI-a;
h) sa examineze cheltuielile si sa aprobe conturile organizatiei;
i) sa indeplineasca functiile revenind organizatiei, sub rezerva ca adunarea va
trimite consiliului problemele mentionate la paragrafele a) si b) din art. 3 spre a
formula asupra lor recomandari sau a propune mijloacele potrivite, precum si sub
rezerva ca toate instrumentele sau recomandarile supuse de catre consiliu
adunarii si pe care aceasta nu le va accepta, sa fie retrimise consiliului pentru o
noua examinare, insotite eventual de observatiile adunarii;
j) sa recomande membrilor adoptarea unor reguli si directive relative la securitatea
maritima, la prevenirea poluarii marii de catre nave si la lupta impotriva acestei
poluari sau a unor amendamente la aceste reguli si directive care i-au fost prezentate;
k) sa hotarasca convocarea unei conferinte internationale sau sa urmeze oricare alta
procedura potrivita pentru adoptarea conventiilor internationale sau amendamentelor la
conventiile internationale elaborate de catre Comitetul securitatii maritime, Comitetul
juridic, Comitetul pentru protectia mediului marin sau oricare alt organ al organizatiei;
l) sa trimita consiliului, spre examinare sau spre a decide, orice problema de competenta
organizatiei, cu exceptia sarcinii de a face recomandari, prevazuta la alin. i) al
prezentului articol, care nu poate fi delegata."
ARTICOLUL 22
i) Un paragraf nou a), este adaugat dupa cum urmeaza:
„a) Consiliul examineaza proiectul de program de lucru si prevederile bugetare
intocmite de secretarul general in lumina propunerilor Comitetului securitatii
maritime, Comitetului juridic, Comitetului pentru protectia mediului marin
si altor organe ale organizatiei, si tinind cont de acestea stabileste si
prezinta adunarii, programul de lucru si bugetul organizatiei, tinind seama de
interesul general si de prioritatile organizatiei.”
ii) Paragraful a) actual devine paragraful b) si textul sau actual este inlocuit cu urmatorul:
"b) Consiliul primeste rapoartele, propunerile si recomandarile Comitetului
securitatii maritime, Comitetului juridic si Comitetului pentru protectia mediului
marin, precum si ale altor organe ale organizatiei. El le transmite adunarii,
iar daca aceasta nu este in sesiune, membrilor, spre informare, insotindu-le
de observatiile si recomandarile sale."
iii) Paragraful b) actual devine paragraful c) si textul sau actual este inlocuit cu urmatorul:
"c) Problemele prevazute de art. 29, 34 si 39 nu vor fi examinate de consiliu
decit dupa ce vor fi fost studiate fie de Comitetul securitatii maritime, fie de
Comitetul juridic, fie de Comitetul pentru protectia mediului marin, dupa caz."
264
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
ARTICOLUL 24
Se inlocuieste textul actual cu urmatorul: „La fiecare sesiune ordinara, consiliul
raporteaza adunarii asupra lucrarilor efectuate de organizatie de la precedenta sesiune
ordinara.”
ARTICOLUL 25
Se inlocuieste textul actual cu urmatorul: „Consiliul supune adunarii conturile
organizatiei, insotite de observatiile si de recomandarile sale.”
ARTICOLUL 26
i) Textul actual devine paragraful a) si partea mentionata in acest paragraf devine
partea a XIV-a.
ii) Se adauga un nou paragraf b) dupa cum urmeaza:
"b) Tinind cont de dispozitiile din partea a XIV-a si de relatiile intretinute cu
alte organisme de catre comitetele respective in conformitate cu prevederile
art. 29, 34 si 39, consiliul asigura, intre sesiunile adunarii, relatiile cu
celelalte organizatii."
ARTICOLUL 27
Se inlocuieste textul actual cu urmatorul: „In intervalul dintre sesiunile adunarii,
consiliul exercita toate functiile ce revin organizatiei, cu exceptia indatoririi de a face
recomandari, prevazuta de alin. j) al art. 16.
In special, consiliul coordoneaza activitatile organelor organizatiei si aduce programului
de lucru, in masura in care este strict necesar, modificarile care se pot impune pentru
asigurarea bunei functionari a organizatiei.”
ARTICOLUL 29
Se inlocuieste textul actual cu urmatorul:
„a) Comitetul securitatii maritime examineaza toate problemele care decurg
din competenta organizatiei, cum sint sprijinirea navigatiei maritime, constructia
si echiparea navelor, problemele privind echipajul in masura in care intereseaza
securitatea, regulamentele destinate prevenirii abordajelor, manipularea
incarcaturilor periculoase, reglementarea securitatii pe mare, informatiile
hidrografice, jurnalele de bord si documentele interesind navigatia maritima,
anchetele asupra accidentelor pe mare, salvarea bunurilor si a persoanelor,
precum si orice alte probleme in legatura directa cu securitatea maritima.
b) Comitetul securitatii maritime ia toate masurile necesare pentru a duce la
bun sfirsit sarcinile care ii sint incredintate prin prezenta conventie de
adunare sau consiliu, sau care ii vor putea fi incredintate in cadrul prezentului
articol in termenii sau in virtutea oricarui alt instrument international si care
vor putea fi acceptate de catre organizatie.
c) Tinindu-se seama de dispozitiile art. 26, Comitetul securitatii maritime, la
cererea consiliului, sau daca apreciaza ca util, in interesul lucrarilor proprii,
pastreaza raporturi strinse cu celelalte organisme, pentru promovarea
scopurilor organizatiei.”
ARTICOLUL 30
Se inlocuieste textul actual cu urmatorul: „Comitetul securitatii maritime supune
consiliului:
a) propunerile de reglementare a securitatii sau amendamentele la reglementarile
de securitate pe care le-a elaborat comitetul;
b) recomandarile si directivele pe care el le-a elaborat;
265
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
269
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
BIBLIOGRAFIE
I. LUCRĂRI GENERALE
1) ALECU Gheorghe, Bogdan Ghiţulescu,
Introducere în drept comparat, Editura Europolis, Constanţa, 2007.
2) ALECU Gheorghe, ............. Drept penal. Partea generală, Editura Europolis, Constanţa, 2007.
3) ALECU, Gheorghe, Bogdan Marian Mitric, Iulian Morar,
Raporturile juridice de muncă ale lucrătorilor portuari şi ale personalului
ambarcat, Editura Companiei Naţionale „Administraţia Porturilor
Maritime” S.A. Constanţa, 2004.
4) ALEXANDRESCU, Alecu, Ciprian Alexandrescu,
Tratat de Drept Maritim, Editura Fundaţiei Academice DANUBIUS,
Galaţi, 2006.
5) ANECHITOAE, Constantin; SURUGIU, Felicia,
Organizaţii maritime internaţionale, Editura Nautica & Top
Form, Constanţa & Bucureşti, 2008.
6) ANECHITOAE, Constantin, Introducere în drept maritim, Editura BREN, 2008.
7) ANECHITOAE, Constantin, Introducere în drept portuar, Editura BREN, 2007.
8) ANECHITOAE, Constantin, Convenţii internaţionale maritime - legislaţie maritimă, Editura BREN,
Bucureşti, 2005.
9) ANECHITOAE, Constantin, Geopolitica sistemelor maritime. Note de curs, Editura Militară,
Bucureşti, 2008.
10) ANECHITOAE, Constantin, Geopolitica activităţilor maritime. Elemente de dreptul protecţiei al
dreptului mediului maritim. Note de curs, Editura BREN, Bucureşti,
2005.
11) ANECHITOAE, Constantin, Dreptul transporturilor maritime şi convenţii internaţionale maritime,
Note de curs, Editura BREN, Bucureşti, 2004.
12) ANECHITOAE, Constantin, Principiul Libertăţii Mărilor - Ediţia a 2-a revăzută şi adăugită,
Editura Bren, Bucureşti, 2004.
13) ANGHEL Ion M. ................. „Dreptul tratatelor, vol. I şi II, Editura Lumina Lex, Bucureşti,1993.
14) ASMUS Ronald D., Konstantin Dimitrov, Joerg Forbrig,
O nouă strategie euro-atlantică pentru regiunea Mării Negre,
Editura IRSI „Nicolae Titulescu” 2004.
15) ATANASIU Traian (Viceamiral) - coordonator - Contraamiral dr. Anatolie Zemba, Comandor dr.
Cornel Mihai, Comandor (r) prof. univ. dr. Vasile Grad, Comandor conf. univ. dr. Gheorghe Marin,
........................................... Puterea maritimă şi diplomaţia navală, Editura Militară, Bucureşti, 1998.
16) BĂLESCU C.C., ................. Chestiuni de drept comercial şi maritim, [litografiat], Academia
Comercială, Bucureşti, 1929.
17) BENETTINI Georgio, ......... Institutioni di dirito maritimo, Milano, 1938.
18) BRUNETTI Antonio, ........... Diritto maritim privato inaliano (4 vol), Torino, 1929-1936.
19) BRUNETTI Antonio, ........... Derecho maritimo privado italiano, Editorial, Bosch, Barcelona,
España, 1950.
20) BOLINTINEANU Alexandru, Adrian Năstase, Bogdan Aurescu,
271
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
272
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
273
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
68) MOŞNEAGU Marian, ......... Cultul apelor la români, Editura Companiei Administraţia Porturilor
Maritime SA Constanţa, 2004.
69) MUNTEANU, I.G., .............. Comisia Europeană a Dunării, [f. ed.], Galaţi, 1937.
70) NAZARE Vasile, ................ în „Prefaţă” la lucrarea: Constantin Anechitoae, Geopolitica sistemelor
maritime, Editura Militară, 2008.
71) NAZARE, Vasile ................ Politologie şi geopolitică, Editura Academiei Navale „Mircea cel
Bătrân”, Constanţa, 2005.
72) NĂSTASE Adrian, ............. Organizarea internaţională, Universitatea Valahia, Târgovişte, 2001.
73) NEAGU Niculae, ................ Drept social comunitar comparat, Editura Bren, Bucureşti, 2007.
74) NEAGU Niculae, ................ Introducere în dreptul internaţional public, Editura Academiei
Navale „Mircea cel Bătrân” Constanţa, 2005.
75) NEAGU Nicolae, ................ Unităţile de poliţie civilă în operaţiunile pentru pace sub egida
Naţiunilor Unite, Editura Nautica, Constanţa, 2004.
76) OŞCA Alexandru, .............. România în sistemul relaţiilor internaţionale contemporane. Partea I
(1917-1939), Editura C.T.E.A., Bucureşti, 2006.
77) PIPEREA Gheorghe, .......... Dreptul Transporturilor. Ediţia 2, Editura All Beck, Bucureşti, 2005
78) POPA Iulian, ...................... Organizaţii Internaţionale, Editura Centrului Tehnic-Editorial al
Armatei, Bucureşti, 2007.
79) POPA Nicolae, ................... Teoria generală a dreptului, Editura Actami, Bucureşti, 1996.
80) POPESCU Andrei, Alina Dinu, Ion Jinga,
Organizaţii europene şi euroatlantice, Editura Economică, Bucureşti,
2005.
81) POPESCU, Andrei; Dinu, Alina,
Organizaţii europene şi euroatlantice, Note curs. Editura
Fundaţiei „România de Mâine", Bucureşti, 2004.
82) POPESCU Andrei, Jinga, Ion,
Organizaţii Europene şi euroatlantice, Ed. Lumina Lex, Bucureşti,
2001.
83) RIPERT Georges, .............. Droit Maritime (5 vol.), Paris 1883-1886; Georges Ripert, Droit
Maritime, Edité par Dalloz - Paru en 1963.
84) RIPERT George, ............... Droit Maritime. Tome premier - Navigation - Navires - Personnel -
Armateurs - Créanciers. Paris, Éditeurs 14, Rue Soufflot et rue
Toullier, 1922.
85) ROMIŢAN Ciprian Raul, .... Protecţia juridică a apelor, Editura SemnE, Bucureşti, 2002.
86) RUS Ion, ............................ Organizaţii şi relaţii internaţionale, Editura Lumina Lex,
Bucureşti, 2002.
87) SCĂUNAŞ Stelian, ............ Drept internaţional public, Editura C. H. Beck, Bucureşti 2007.
88) SITARU Dragoş-Alexandru, .. Dreptul comerţului Internaţional - Tratat partea generală, Editura
Lumina Lex, Bucureşti, 2004.
89) STAN, A. Valentin, ............. Tratat de Transport Maritim, Editura Universul Familiei, Bucureşti,
2003.
90) STANCIU Gheorghe, ......... Curs de dreptul transporturilor. Curs universitar, Editura Lumina
Lex, Bucureşti, 2007.
91) SURUGIU Felicia………….Litigii în transportul maritim , Editura Nautica, Constanta , 2006.
92) SURUGIU Felicia…………Exploatarea comerciala a navei fluviale. Editura Nautica,
Constanta , 2005.
93) THIERRY Serge Sur, Jean Combacau, Charles Vallee,
Droit internaţional public, Paris, 1984.
94) TĂNĂSESCU Tudor, ......... Drept intenţional public, Editura SITECH, Craiova, 2006.
95) TOMA Dumitru, .................. Drept internaţional public, Editura Fundaţiei „Andrei Şaguna”,
Constanţa, 2002.
96) TUTORA Octavia, .............. Drept Maritim. Note de curs, Constanţa, [litografiat] - Institutul
274
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
275
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
276
O r g a n i z a ţ i i ş i Co n v en ţ i i M a r i t i m e In t e r n aţ i o n a l e
277
C o n s t a n t in A n e c h it o ae / F e l i c i a S u r u g i u
278
APARIŢII EDITORIALE:
Colecţia GeoPolitică
Constantin Anechitoae Geopolitica sistemelor maritime (note de curs)
Cristian Barna Jihad în Europa
Cristian Barna Cruciada Islamului?
Cristian Barna Terorismul, ultima soluţie? (ediţia a II-a, revizuită şi adugită)
Anna Eva Budura Triumful Dragonului (ediţia a II-a, revizuită şi adugită)
Anna Eva Budura Diplomaţia chineză - premize istorice şi spirituale
Maria Cristina Chiru, Irena Chiru
Femei kamikaze - terorism la genul feminin
Igbal Hajiyev Reviving the Great Silk Road - The Case of Azerbaijan
Mihai Hotea Conflicte rasiale - o perspectivă geopolitică a lumii în care trăim
Nicolae Niţu Destrămarea Iugoslaviei
Marcela Săgeată Lumea islamică: o reţea dinamică de sisteme
Vasile Simileanu Asimetria fenomenului terorist
Vasile Simileanu Radiografia terorismului
Vasile Simileanu România. Tensiuni geopolitice
*** Contraterorism şi securitate internaţională
Colecţia Geografie Politică
Nicholas Dima Jurnal etiopian
Silviu Costachie Evreii din România. Aspecte geografice
Silviu Costachie Evreii din România. Aspecte etnogeografice
Dănuţ-Radu Săgeată Modele de regionare politico-administrativă
Dănuţ-Radu Săgeată Deciziile politico-administrative şi organizarea teritorială
Colecţia Sociologie
Irena Chiru Imaginea României în lume
Ioana Veturia Ciupercă Nicolae Titulesco - L’européen avant l’heure
Colecţia Artă Militară
Ion Bălăceanu, Daniel Dumitru, Ion Ioana
Potenţialul de luptă al forţelor terestre în context NATO
Ion C. Ioana Aspecte militare şi cerinţe ale luptei împotriva terorismului
şi crimei organizate
Ion C. Ioana, Daniel Dumitru, Iulian Martin
Tipologia operaţiilor desfăşurate de Forţele Terestre în mediul
intern şi internaţional
Colecţia Geografie
Nicolae Geantă Dinamica industriei petroliere în arealul adiacent municipiului
Cîmpina
Elena Matei Ecoturism
Loredana Tifiniuc Spectacolul din culise
Colecţia GeoStrategie
Gheorghe Nicolaescu, Vasile Simileanu
Informaţii. Management. Putere. .........................................
I Managementul sistemelor informaţionale .........................
II Războiul informaţional
Gheorghe Iliescu Informaţii. Management. Putere. .........................................
III. Conexiuni între procesele socializante şi securitatea naţiunii
Gheorghe Nicolaescu, Gestionarea crizelor politico - militare
Colecţia Juridică
Constantin Anechitoaie, Felicia Surugiu
Organizaţii Maritime Internaţionale (note de curs)
Corina Andreea Baciu Rezerva proprietăţii în dreptul internaţional privat
Proceedings
*** Gestionarea imaginii de ţară
*** Gestionarea crizelor politico - militare şi umanitare
*** Terorism şi protecţie antiteroristă
*** Terorismul - cauze şi implicaţii de ordin geopolitic
*** Priorităţi în domeniul comunicării inter-instituţionale dintre structurile de
apărare, ordine publică şi siguranţă naţională, în perioada post-aderare
*** Dreptul internaţional umanitar în epoca globalizării
***
Ioana Veturia Ciupercă Le Triptyque de L’amour
Sava Liţoiu Eu sunt cel condamnat la moarte
Sava Liţoiu Nu trageţi, vă rog, în poet
Victor Lotreanu Confesiuni în alb
Colecţia Academica
Nicolae N. Puşcaş Lasere
Victor Lotreanu Actualităţi în imunologie
Radu Ştefan Vergatti Din problematica umanismului românesc
Cursuri editate în colaborare cu Editura Universităţii de Apărare:
Gheorghe Nicolaescu, Vasile Simileanu
Războiul informaţional
Gheorghe Nicolaescu, Vasile Simileanu
Comunicarea în cadrul sistemelor informaţionale
Gheorghe Nicolaescu, Vasile Simileanu
Sistemul informaţional
Gheorghe Nicolaescu, Vasile Simileanu
Lupta informaţională
Gheorghe Nicolaescu, Vasile Simileanu
Restructurarea sistemelor informaţionale
Gheorghe Nicolaescu, Vasile Simileanu
Sisteme de management
Gheorghe Nicolaescu, Vasile Simileanu
Globalizarea informaţiei
Gheorghe Nicolaescu Sisteme de management
Gheorghe Nicolaescu Globalizarea informaţiei
Gheorghe Nicolaescu Informaţii şi reţele
Gheorghe Nicolaescu Aspecte metodologice ale războiului informaţional
Revista GeoPolitica
nr. 1 Integrarea României în NATO
nr. 2 - 3 Integrare Euro-atlantică
nr. 4 - 5 Geopolitica minorităţilor
nr. 6 Geopolitica spaţiului ponto-danubian
nr. 7 - 8 Geopolitica conflictelor sfârşitului de mileniu
nr. 9 - 10 Incursiune în Islam
nr. 11 Tensiuni geopolitice induse de ţinuturile istorice
nr. 12 Terorism şi mass-media
nr. 13 Uniunea Europeană..., încotro?
nr. 14-15 Marea Neagră - confluenţe geopolitice
nr. 16-17 Spaţiul ex-sovietic - provocări ş incertitudini
nr. 18 România - Terra Daciae
nr. 19 Falii şi axe geopolitice
nr. 20 Regiuni de cooperare transfrontalieră - surse de conflict sau de stabilitate?
nr. 21 Provocarea dragonilor - miracolul chinez
nr. 22 The Iran Geopolitical Perspectives
nr. 23 Asimetria resurselor energetice
nr. 24 Noua geopolitică a Rusiei
nr. 25 Turcia: punte euro-asiatică
nr. 26 Globalizarea relaţiilor intercivilizaţionale
nr. 27 Infrastructuri critice - Strategii Euro-Atlantice
nr. 28 Conflicte îngheţate în spaţiul Euro-Asiatic