Sunteți pe pagina 1din 6

Cova Ingrid Andreia Iris

21.03.2022

HOMEWORK
1. Social assistance= academic discipline and a practice-based profession that cares for individuals,
families, groups, communities and society as a whole, in an effort to meet basic needs and enhance
social functioning, self-determination, collective responsibility, optimal health , and general welfare.
Asistență socială= disciplină academică și o profesie bazată pe practică, care se preocupă de indivizi,
familii, grupuri, comunități și societate în ansamblu, într-un efort de a satisface nevoile de bază și de a
spori funcționarea socială, autodeterminarea, responsabilitatea colectivă, sănătate a optimă, și bunăstare
generală

„Social assistance is intended to change the situation of the beneficiary.”


(Asistența socială are menirea de aschimba situația beneficiarului.)

2. Social worker= it mainly deals with the recovery and (re) integration of psycho-social and
professional people with special problems: mental and / or physical deficiencies, antisocial behavior
(delinquency), various social problems.
Asistentul social= se ocupa in principal cu recuperarea si (re)integrarea psiho-sociala si profesionala a
persoanelor cu probleme speciale: deficiente psihice si/sau fizice, comportament antisocial (delicventa),
probleme sociale diverse.

„A good social worker needs to know various methods and techniques of working with the person, the
family, the group in order to select the most appropriate ones.”
(Un bun asistent social trebuie să cunoască diverse metode şi tehnici de lucru cu persoana, familia,
grupul pentru a le putea selecta pe cele mai adecvate.)

3. Social services= corrects, develops and consolidates the personal and social capacities of normal and
efficient functioning in a given social environment.
Serviciile de asistență socială= corecteaza, dezvolta si consolideaza capacitatile personale si sociale
de functionare normala si eficienta intr-un mediu social dat.

„The purpose of social services, traditionally recognized, is to allow individuals, groups and
communities to solve problems that arise in the process of adapting to a constantly evolving society, to
identify the causes that can lead to compromising the balance of social functioning and to act in order
to improve the economic and social conditions of the target categories.”
(Scopul serviciilor sociale, traditional recunoscut, este de a permite persoanelor, grupurilor si
colectivitatilor sa-si rezolve problemele care apar in cadrul procesului de adaptare la o societate in
permanenta evolutie, sa identifice cauzele care pot conduce la compromiterea echilibrului de
functionare sociala si sa actioneze in vederea ameliorarii conditiilor economice si sociale ale
categoriilor tinta.)

4. Notions = are formed in the process of knowledge by generalizing the results of empirical
observation, through abstraction, idealization, comparison and other logical operations.
Cova Ingrid Andreia Iris
21.03.2022

Noțiunile = se formează în procesul cunoașterii prin generalizarea rezultatelor observației empirice,


prin intermediul abstractizării, idealizării, comparației și a altor operații logice.

„Each science elaborates its own notions and categories, fixing in them the properties, the properties,
the essential connections of the phenomena it studies.”
(Fiecare ştiinţă îşi elaborează noţiunile şi categoriile proprii, fixând în ele însuşirile, proprietăţile,
legăturile esenţiale ale fenomenelor pe care le studiază.)

5. Categories = represent the most notions general underlying a science.


Categorii = reprezintă cele mai generale noțiuni care stau la baza unei științe.

„Notions and categories are the most important logical form through which the essential, stable and
repeatable links between the studied phenomena and processes are discovered.”
(Noţiunile şi categoriile reprezintă cea mai importantă formă logică prin care sunt descoperite legăturile
esenţiale, stabile şi repetabile între fenomenele şi procesele studiate. )

6. The legalities of the social assistance= reveal the most essential social connections, on whose
knowledge the efficiency of solving the problem of the beneficiaries / clients depends.
Legităţile asistenţei sociale dezvăluie cele mai esenţiale legături sociale, de a căror cunoaştere depinde
eficienţa rezolvării problemei beneficiarilor/clienţilor.

„A fundamental structural element of social assistance theory, as well as of any other science, it is
constituted by the legalities.”
(Un element structural fundamental al teoriei asistenţei sociale, ca şi al oricărei alte ştiinţe, îl constituie
legităţile.)

7. Principles of social assistance = incorporate the ideas of the directors theory, as well as the
fundamental rules of empirical activity. Through their application makes the connection between theory
and practice.
Principiile asistenţei sociale = înglobează în sine ideile directorii ale teoriei, precum şi regulile
fundamentale ale activităţii empirice. Prin aplicarea lor se realizează legătura dintre teorie şi practică.

„Principles play a particularly important role: they organically combine all categories and laws into a
single logical system, on the basis of which a fair interpretation of the processes in the surrounding
world is possible.”
(Principiile îndeplinesc un rol deosebit de important: ele îmbină organic toate categoriile şi legile într-
un sistem logic unic, pe baza căruia e posibilă interpretarea justă a proceselor din lumea
înconjurătoare.)

8. Empirical knowledge = is based on experience and presupposes elaboration of a research program,


organization of observations, a experiment, description (protocol) of observation data, and experiments,
their primary classification and generalization.
Cunoaşterea empirică= se bazează pe experienţă și presupune elaborarea unui program de cercetare,
organizarea observaţiilor, a experimentului, a descrierii (protocolării) datelor observaţiilor şi
experimentelor, clasificarea şi generalizarea lor primară.
Cova Ingrid Andreia Iris
21.03.2022

„For the empirical knowledge, the activity of notifying the facts is predominantly characteristic. ”
(Pentru cunoaşterea empirică este caracteristică preponderent activitatea de sesizare a faptelor.)

9. Theoretical knowledge = is a level of research that reflects the object from the perspective of the
essential connections and its legitimacies, obtained not only from experience, but also through high-
level abstractions.
Cunoaşterea teoretică = este un nivel de cercetare care reflectă obiectul din perspectiva legăturilor
esenţiale şi legităţilor sale, obţinute nu numai din experienţă, ci şi pe calea abstractizărilor de grad înalt.

„In turn, enriching theoretical knowledge puts more and more complicated tasks in front of observation
and experiment.”
(La rândul său, cunoaşterea teoretică, îmbogăţindu-se, pune în faţa observaţiei şi experimentului sarcini
tot mai complicate. )

10. Scientific research = involves not only the "upward" movement toward the construction of a
graceful theory, but also the "downward" movement related to the assimilation of empirical
information, the discovery and specification of new facts.
Cercetarea ştiinţifică = presupune nu numai mişcarea “în sus” spre construirea unei teorii graţioase,
dar şi mişcarea “în jos”, legată de asimilarea informaţiei empirice, de descoperirea şi precizarea
faptelor noi.

„Any scientific research begins with trying to solve one some task or, in other words, from the wording
of the problem.”
(Orice cercetare ştiinţifică începe de la încercarea de a rezolva o oarecare sarcină sau, în alţi termeni, de
la formularea problemei.)

11. The dialectical method = expresses in its requirements and principles not only the universal
legitimacies of the objective world, but also the universal legitimacies of the correlation between
thought and existence.
Metoda dialectică exprimă în cerinţele şi principiile sale nu numai legităţile universale ale lumii
obiective, ci şi legităţile universale ale coraportului dintre gândire şi existenţă.

”The dialectical method does not replace the methods of other sciences, but constitutes their common
philosophical basis and manifests itself as an instrument of knowledge in all fields.”
(Metoda dialectică nu înlocuieşte metodele altor ştiinţe, dar constituie baza filosofică comună a lor şi se
manifestă în calitate de instrument al cunoaşterii în toate domeniile. )

12. Technique = represents the set of methodological prescriptions (rules, procedures) for an efficient
action, both in the sphere of material production and in the sphere of spiritual production (knowledge
techniques), as well as in other human actions.
Tehnica = reprezintă “ansamblul de prescripţii metodologice (reguli, procedee) pentru o acţiune
eficientă, atât în sfera producţiei materiale, cât şi în sfera producţiei spirituale (tehnici de cunoaştere),
precum şi în cadrul altor acţiuni umane.

”The term technique is used in the socio-humanities, often ambiguous, with no distinction between
methods and techniques or between techniques and procedures.”
Cova Ingrid Andreia Iris
21.03.2022

(Termenul de tehnică este utilizat în ştiinţele socioumanistice adesea ambiguu, nefăcându-se distincţie
între metode şi tehnici sau între tehnici şi procedee. )

13. The procedure = is the "mode of action" of using investigative tools, which are nothing but tools
materials (observation sheet, record sheet, interview guide, etc.), which the researcher uses for his
scientific knowledge of socio-human phenomena.
Procedeul = reprezintă “maniera de acţiune”, de utilizare a instrumentelor de investigare, care nu sunt
altceva decât unelte materiale (foaie de observaţie, fişă de înregistrare, ghid de interviu etc.), care se
slujeşte cercetătorul pentru cunoaşterea ştiinţifică a fenomenelor socioumane.

„Method, technique, procedure and even tools investigation is subsumed from the theoretical-
methodological perspective, so that their autonomy is only relative.”
(Metoda, tehnica, procedeul şi chiar instrumentele de investigare se subsumează perspectivei teoretico-
metodologice, astfel încât autonomia lor nu este decât relativă.)

14. Social casework = it is designated the practice used by the social worker in the predominantly
psychological support (but also relational, educational, economic, etc.) of an individual or a family.
Lucru de caz social = desemnează practica folosită de asistentul social în sprijinul preponderent
psihologic (dar și relațional, educațional, economic etc.) al unui individ sau al unei familii.

„Among the methods of social assistance are highlighted first: “social casework, social group work,
community organization, administration in social assistance, research, policy and planning.”
(Printre metodele asistenței sociale sunt evidențiate mai întâi: „social casework, social group work,
organizare comunitară, administrare în asistență socială, cercetare, politică și planificare.)

15. Social group work = is the method of helping a group people based on the criteria of the
community of interests or the confrontation with the same problem (the problem is no longer a
psychological one, emotional but rather aimed at developing communication and integration skills,
promoting a new system of values deviant behaviors, etc.).
Social group work = este metoda ce constă în ajutorarea unui grup de persoane constituit pe criteriul
comunităţii de interese sau al confruntării cu aceeaşi problemă (problema nemaifiind una psihologică,
emoţională, ci vizând mai degrabă dezvoltarea abilităţilor de comunicare şi integrare, promovarea unui
nou sistem de valori ale vieţii comunitare, reorientarea energiilor grupului spre scopuri pozitive,
limitarea comportamentelor deviante etc.).

„Through these are highlighted first: “social casework, social group work, community organization,
administration in social work, research, policy and planning ... ”
(Printre acestea sunt evidenţiate mai întâi: “social casework, social group work, community
organization, administration in social work, research, policy şi planning...” )

16. Community organization = is the method of helping individuals, groups and communities living
in the same area geographical area or facing the same problems in order to reach the synthesis of
common goals and interests, as well as the implementation of works of plans designed to achieve the
objectives in question.
Organizarea comunitară = este metoda de ajutorare a indivizilor, grupurilor şi comunităţilor care
locuiesc în aceeaşi arie geografică sau care se confruntă cu aceleaşi probleme, pentru a ajunge la
Cova Ingrid Andreia Iris
21.03.2022

sintetizarea scopurilor şi intereselor comune, precum şi la punerea în opere a unor planuri menite să
conducă la îndeplinirea scopurilor în cauză.

„Community organization and other "methods" refer to the management of social assistance, research
in the field, social policies and the design of long-term care activities.„
(Organizarea comunitara si celelalte “metode” se referă la managementul asistenţei sociale, la
cercetarea în domeniu, la politicile sociale şi la proiectarea activităţilor asistenţiale pe termen lung. )

17. The process of change = involves operating with some derived notions: agent of change (e.g.,
social worker), measurement of change, degree of change-transformation, effect of change, meaning of
change, “resistance to change”, etc.
Procesul schimbării = presupune operarea cu unele noţiuni derivate: agent al schimbării (de exemplu,
asistentul social), măsurarea schimbării, gradul de schimbare-transformare, efectul schimbării, sensul
schimbării, “rezistenţa la schimbare” etc.

„Only in a vacuum can the process of change take place without the fire of conflict, without
primitivism, divergence and violence.”
(Numai în vid procesul schimbarii poate avea loc fără focul conflictului, fără primitivism, divergenţe şi
violenţe)

18. The social field = represents a totality of relationships, relation, interactions between individuals,
groups, communities.
Câmpul social = reprezintă o totalitate de raporturi, relaţii, interacţiuni dintre indivizi, grupuri,
comunităţi.

„The social field, interdependence and "dynamic balance" are three concepts strongly involved in the
whole activity of social protection and assistance.”
(Câmpul social, interdependenţa şi “echilibrul dinamic” constituie trei concepte puternic implicate în
întreaga activitate de protecţie şi asistenţă socială.)

19. Balanced situation = is one in which the" internal "contradictory forces cancel each other out,
eliminating variation and movement.
Situaţie în echilibru = este aceea în care forţele contradictorii “interne” se anulează reciproc,
eliminând variaţia şi mişcarea.

„However, a balanced situation is in constant danger of "change"


(Situaţia în echilibru se află însă într-un permanent pericol de “schimbare„.)

20. Agent of change = active factor in the “social field” either of the individual or of his family, or of
the neighborhood or community of reference.
Agent al schimbării= factor activ în “câmpul social” fie al individului sau al familiei acestuia, fie al
vecinătăţii sau al comunităţii de referinţă.

„In all these hypotheses, the social worker presents himself as an agent of change by establishing the
practical purposes and the means necessary for this purpose.”
Cova Ingrid Andreia Iris
21.03.2022

(În toate aceste ipoteze, asistentul social se prezintă ca agent al schimbării stabilind scopurile practice și
mijloacele necesare în acest scop.)

S-ar putea să vă placă și