Sunteți pe pagina 1din 5

Prepozitia "à" :

utilizarea 1) « à » se foloseste pentru a indica o locatie, destinatie. Pentru aceasta situatie


prepozitia se acorda in gen si numar cu substantivul comun.

Regula generala: prepozitile nu se acorda cu numele propri. Prepozitile se acorda doar cu


substantivele comune.
au = masculin singular
à la = feminin singular
à l' = cand incepe cu vocala sau H
aux = masculin/feminin plural
traducerea pentru locatie destinatie a prepozitiei "à" = la

ex : Je vais au magasin = Merg la magazin


ex: Je vais à la boulangerie . = merg la brutarie
ex : je vais à l'école = merg la scoala
ex : Je pense à Cristi = Ma gandesc la cristi
Exceptie : Pentru Canada se foloeste "au" iar pentru statele unite se foloeste "aux" / Au canada
= in canada / aux états-unis = in statele untie ale americi

Pentru locatie se mai foloseste "chez" care inseamna acasa la cineva/ sau la slujba la cineva.
constructie : chez + Nume propriu sau Pronume personal / Chez + articol + nume comun
ex: Je vais aller chez toi = Voi merge la tine acasa
ex: Je vais aller chez Cristi = Voi merge la cristi acasa.
ex: Je vais aller chez le dentiste. = Voi merge la dentist.
Utilizarea 2) Pentru mijloacele de transport ce nu au un interior.
Prépozitia ramane neschimbata " à ".
à velo = cu bicigleta
à moto = cu motorul
à cheval = cu calul / calare
à pied = pe jos

Utilizarea 3) Pentru a indica ora sau timpul, data. (prepozitia nu se acorda)


à 10 heures = la ora 10
à midi = la amiaza
à minuit = la mizeul noptii
à demain = pe maine / à samedi = pe sambata / à la semaine prochaine = pe septamana viitoare
/ à la prochaine fois = pe data viitoare

Utilizarea 4) Pentru a indica pretul (prepozitia nu se acorda)


une voiture à 5.000 euros = o masina la 5.000 de euro.

Utilizarea 5) Pentru a exprima la ce se foloeste un obiect. "Continutul" (prepozitia nu se


acorda)
ex : une tasse à café = o ceasca pentru cafea
ex : une assiette à soupe = o farfurie pentru supa
Utilizarea 6) Pentru a indica compozitia unei macari sau unui lucru. (incrediente)
(prépozitia se acorda)

ex : une pizza aux champignons = o pizza cu ciuperci


ex: une glace à la vanille = o inghetata de vanilie
parfum aux fraises = parfum cu miros de capsuni

utilizarea 7) Pentru a exprima distanta (prepozitia nu se acorda)


ex: Paris est à 550km de Bordeaux = Paris este la 550Km de Bordeaux
ex : Mon travail est à 10 min de chez moi = Munca mea este la 10 minute de casa.

Utilizarea lui « Dans » :

Utilizarea 1) Se foloseste pentru a indica o actiune ce se petrece in viitor.


Dans = in/peste
ex: il va gagner son concours dans 2 ans. = El va castiga concursul peste 2.
Ex: Je vais venir dans 5 minutes. = Voi veni in 5 minute.

Utilizarea 2) Se foloseste pentru a indica interiorul a ceva.


Dans = in
ex : Je suis dans la cuisine. = Sunt in bucatarie.

Utilizarea 3) Se foloeste pentru a indica "prin"


dans = prin/ pe

ex: Je me balade dans le parc = Ma plimb prin parc.


ex: Je me balade dans les champs. = ma plimb pe campuri
Utilizarea 4) Pentru a exprima felul in care se petrece o actiune (maniera)
ex: Dans la précipitation, il m'a busculé. = Precipitanduse, el sa ciocnit de mine.

Utilizarea 5) Pentru a indica starea unui lucru sau persoane.


ex: La chaise est dans un mauvais état. = Scaunul este intr-o stare proasta.
Constructia lui "dans" :
dans + determinant + substantiv

Utilizarea lui « EN » :

Utilizarea 1) pentru a indica situatia (constructia en + substantiv)


ex : Je suis habillé en rouge = sunt imbracat in rosu.
ex: Je suis en famille = sunt cu familia.
en = in/ cu

Utilizarea 2) se foloseste in unele constructi pentru a indica timpul sau locatia.

En même temps + que + nom = in acelasi timp.


ex: Je mange en même temps que lui .= Mananc in acelasi timp ca el.

En face de + P.P/subiect/substantiv = in fata a ..


ex: En face de moi/ en face de Cristi / en face de la maison.
En présence de + P.P/subiect/substantiv = in prezenta a ..
ex: En présence de moi/ en présence de Cristi / en présence de la voisine
En train de + verb infinitiv = se foloeste pentru a exprima continuitatea unei actiuni. Inca se
petrece actiunea si nu este terminata. Se foloeste pe franceza pentru a pune mai mult accent.
ex: Je suis en train de manger./je mange = Mananc
ex: il est en train de dormir/il dors = el doarme

Utilizarea 3) En se foloeste cu continente, tari la feminin, anotimpuri (din afara de


primavara), lunile anului si anii.
ex: En Afrique = in africa
ex: En France = in Franta
ex : En hiver = la Iara /iara/ in iarna
ex: En janvier = in ianuarie
ex: en 1999 = in 1999

Utilizarea 4) se foloseste cu mijlocul de transport.


ex: Je me déplace en voiture/en avion/ en train/ en bateau. = Ma deplasez cu
masina/avionul/trenul/vaporul.

Utilizarea 5) se foloseste pentru a indica cat timp dureaza o actiunea pentru a fi terminata
sau facuta.

ex: j'ai appris la leçon en deux heures = am invatat lectia in doua ore. (subinteles: mia luat 2 ore
sa invat lectia)
ex : je vais apprendre la leçon en deux heures = voi invata lectia in doua ore (imi va lua 2 ore sa
invat lectia)

ATENTIE A NU CONFUNDA CU "DANS"


ex: je vais apprendre la leçon dans deux heures = voi invata lectia peste 2 ore (subinteles:
peste 2 ore voi incepe sa invat lectia)

S-ar putea să vă placă și