Sunteți pe pagina 1din 7

Psalmi 16 Psalm 16 Psalmii 16

Cornilescu New Nouă


1924 - International Traducere
Revised Version În Limba
2010, 2014 Română

Psalm 16
Psalmul 16 Psalmul 16
A miktam[a] of
O cântare a lui David. Un mihtam[a] al
David lui David
1  Keep
1  Păzeşte- me safe, 1  Păzeşte-
mă, my God, mă,
Dumnezeule,     for in Dumnezeule,
căci în you I căci la
Tine mă take Tine
încred. refuge. caut
2  Eu zic adăpost!
2  I say to
Domnului: 2  Eu zic
    

the
„Tu eşti Domnului:
Lord,
Domnul „Tu eşti
“You are
meu, Stăpânul
my Lord;
Tu eşti meu;
    apart
singura         nu
from
mea am
you I
fericire!” nimic
3  have no
Sfinţii bun
good
care decât pe
thing.”
sunt în Tine!“
3  I say of
ţară,
the holy 3  Sfinţii
oamenii
people care
evlavioşi,
who are sunt în
sunt
in the ţară,
toată
land,     ei
plăcerea
    “They sunt cei
mea.
4  are the măreţi
Idolii se
înmulţesc, noble în care-
oamenii ones in mi
aleargă whom is găsesc
după all my toată
dumnezei delight.” plăcerea.
străini, 4  Those [b]

dar eu who run 4  Durerile


n-aduc after celor ce
jertfele other aleargă
lor de gods după
sânge will idoli se
şi nu suffer înmulţesc;
pun more eu
    

numele and însă nu


lor pe more. aduc ca
buzele      I will ei jertfe
mele. not de
5  Domnul pour băutură
este out din
partea libations sânge
mea de of blood         şi
moştenire to such nici nu
şi gods pun
paharul      or numele
meu, take up idolilor
Tu îmi their lor pe
îndrepţi names buzele
sorţul on my mele.
meu. lips.
5  Doamne,
6  O
5  Lord, Tu eşti
moştenire
you partea
plăcută
mi-a alone mea de
căzut la are my moştenire
sorţ, portion şi cupa
o and my mea!
frumoasă cup;     Tu eşti

    you Cel Care


moşie
mi-a make îmi
fost my lot apuci
dată. secure. sorţul[c]!
6  The 6  Plăcute
7  Eu
binecuvântez boundary moşii
pe lines mi-au
Domnul, have căzut la
care mă fallen sorţi!
sfătuieşte, for me     Într-

căci in adevăr,
până şi pleasant frumoasă
noaptea places; moştenire
îmi dă      surely mi-a
îndemnuri I have a fost
inima. delightful dată!
8  Am inheritance.
7  Îl voi
necurmat 7  I will
pe praise binecuvânta
Domnul the pe
Domnul
înaintea Lord,
Care mă
ochilor who
mei. counsels sfătuieşte!
Când me;      Până
este El      even şi
la at night noaptea
dreapta my îmi dă
îndemnuri
mea, nu heart
mă instructs inima!
8  Îl pun
clatin. me.
9  De 8  I keep pe
aceea, my eyes Domnul
inima mi always neîncetat
înaintea
se on the
mea,
bucură, Lord.
    căci El
sufletul     With

este la
mi se him at
dreapta
veseleşte my right
şi trupul hand, I mea ca
mi se will not să nu
odihneşte be mă
în shaken. clatin!
linişte. 9 
9  Therefore De
10  Căci nu
my aceea,
vei lăsa
heart is mi se
sufletul
glad bucură
meu în inima şi
and my
Locuinţa mi se
tongue
morţilor, înveseleşte
nu vei rejoices; sufletul[d]!
îngădui      my      Mai
ca body mult,
preaiubitul also will trupul
Tău să rest meu va
vadă secure, locui în
putrezirea. 10  because siguranţă,
11  Îmi vei you will 10  căci nu-
arăta not mi vei
cărarea abandon lăsa
vieţii; me to sufletul
înaintea the în
Feţei realm of Locuinţa
Tale the Morţilor
sunt dead,      şi nu
bucurii nor
     vei
nespuse will you îngădui
şi let your ca
desfătări faithful [b]
sfântul
veşnice one see Tău[e] să
în decay. vadă
dreapta 11  You putrezirea.
Ta. make 11  Mi-ai
known făcut
to me cunoscută
the path cărarea
of life; vieţii …
    you     În

will fill prezenţa


me with Ta este
joy in belşug
your de
presence, bucurie,
    with         la
eternal dreapta
pleasures Ta sunt
at your desfătări
right veşnice!
hand. [f]

Footnotes Footnotes
a. Psalm 16:1 a. Psalmii 16:1
Title: Titlu. Probabil
Probably a un termen
literary or literar sau
musical term muzical,
b. Psalm 16:10 având un
Or holy sens nesigur
b. Psalmii 16:3
Sau: Cât
despre preoţii
păgâni care
sunt în ţară /
şi cei mari în
care toţi îşi
găsesc
plăcerea:
c. Psalmii 16:5
Sau: Care îmi
asiguri
viitorul;
psalmistul Îl
vede pe
Dumnezeu ca
fiind Cel Care
aruncă sorţul
pentru el
(metodă
folosită în
acele vremuri
pentru
împărţirea
pământului),
lucru care-l
asigură că
partea lui va
fi una foarte
bună (vezi v.
6)
d. Psalmii 16:9
Lit: slava mea;
LXX: limba
e. Psalmii 16:10
Ebr.: hasid,
înrudit cu
hesed (vezi
nota de la
5:7); sau:
credinciosul
Tău
f. Psalmii 16:11
Sau: Tu-mi vei
arăta cărarea
vieţii, /
bucuriile
nespuse din
prezenţa Ta /
şi desfătările
veşnice de la
dreapta Ta

Psalmi 15 Psalmi 17

Cornilescu 1924 - Revised New International Nouă Traducere În


2010, 2014 (RMNN) Version (NIV) Limba Română (NTLR)

Copyright of the Cornilescu Bible Holy Bible, New Nouă Traducere În


© 1924 belongs to British and International Version®, Limba Română (Holy
Foreign Bible Society. Copyright NIV® Copyright ©1973, Bible, New Romanian
© 2010, 2014 of the revised 1978, 1984, 2011 by Translation) Copyright ©
edition in Romanian language Biblica, Inc.® Used by 2006 by Biblica, Inc.®
belongs to the Interconfessional permission. All rights Used by permission. All
Bible Society of Romania, with reserved worldwide. rights reserved
he approval of the British and worldwide.
Foreign Bible Society.
Consultatie Onl
Suntem Specializati In Rest
Implanturi . Oferim Preturi

Dentaprime

S-ar putea să vă placă și