Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
MANUAL
MANUAL DE
DEDEUTILIZARE
UTILIZARE
UTILIZARE
Pentru posesorii de vehicule Mazda
Toate specificaţiile şi descrierile erau corecte la data publicării. Datorită îmbunătăţirii şi dezvoltării continue a
tehnicii Mazda, ne rezervăm dreptul de a aduce modificări specificaţiilor ori de câte ori este necesar, fără notifi‐
cări sau alte obligaţii.
Nu uitaţi că acest manual se aplică tuturor modelelor, echipamentelor şi opţiunilor. Prin urmare, puteţi
găsi unele explicaţii pentru echipamente care nu sunt instalate pe vehiculul dumneavoastră.
Indexul ilustrat 1
Vedere interioară, exterioară şi identificarea componentelor vehiculului
dumneavoastră Mazda.
În timp ce conduceţi 4
Informaţii referitoare la conducerea şi oprirea în siguranţă.
Dotările interioare 5
Utilizarea diferitelor dotări pentru confortul interior, inclusiv a aerului
condiţionat şi a sistemului audio.
Întreţinerea şi îngrijirea 6
Cum să menţineţi vehiculul dumneavoastră Mazda în cea mai bună stare.
Specificaţiile 9
Informaţii tehnice despre vehiculul Mazda.
Index 10
1-1
① Tetiera.................................................................................................................pagina 2-22
② Centura de siguranţă...........................................................................................pagina 2-28
③ Suportul pentru sticle.......................................................................................pagina 5-136
④ Luminile de plafon.......................................................................................... pagina 5-124
⑤ Consola de plafon............................................................................................ pagina 5-137
⑥ Butonul trapei.....................................................................................................pagina 3-50
⑦ Oglinda parasolarului.......................................................................................pagina 5-124
⑧ Parasolar...........................................................................................................pagina 5-124
⑨ Oglinda retrovizoare.......................................................................................... pagina 3-44
⑩ Fanta de ventilaţie................................................................................................ pagina 5-3
⑪ Încărcător wireless (Qi)................................................................................... pagina 5-131
⑫ Schimbătorul de viteze/maneta selectorului............................................. pagina 4-88, 4-91
⑬ Butonul Mazda intelligent Drive Select (Mi‑Drive)....................................... pagina 4-143
⑭ Buton de navigare................................................................................... pagina 5-89, 5-108
⑮ Butonul frânei electrice de parcare (EPB).......................................................pagina 4-123
⑯ Butonul AUTOHOLD..................................................................................... pagina 4-130
⑰ Suportul pentru pahare.....................................................................................pagina 5-135
⑱ Scaunul din faţă....................................................................................................pagina 2-5
Faţă
Spate
1-14
Scaunele
AVERTISMENT
Asiguraţi-vă că toate componentele reglabile ale scaunului sunt bine fixate:
Scaunele și spătarele reglabile care nu sunt bine fixate sunt periculoase. La o oprire bruscă sau
coliziune, scaunul sau spătarul se poate mișca, provocând vătămări corporale. Asiguraţi-vă
că toate componente reglabile ale scaunului sunt bine fixate încercând să glisaţi scaunul
înainte și înapoi și mișcând spătarul.
2-2
Scaunele
2-3
Scaunele
Nu permiteţi niciodată unui pasager să stea jos sau în picioare pe spătarul rabatat în timp ce
vehiculul este în mișcare:
Deplasarea vehiculului cu un pasager așezat pe spătarul rabatat este periculoasă. Este
deosebit de periculos să permiteţi unui copil să stea pe spătarul rabatat în timp ce vehiculul
este în mișcare. În cazul unei opriri bruște sau al unei coliziuni minore, un copil care nu se află
în scaunul corespunzător sau într-un scaun de protecţie pentru copil cu centura de siguranţă
pusă poate fi proiectat înainte, înapoi sau chiar afară din vehicul, ducând la vătămări grave
sau decese. Copiii care stau în zona bagajelor pot fi aruncaţi în ceilalţi pasageri și pot provoca
răniri grave.
ATENŢIE
La acţionarea unui scaun, aveţi grijă să nu ţineţi mâinile sau degetele lângă părţile mobile
ale scaunului sau pe lateralele tapiţeriei pentru a nu vă lovi.
Atunci când deplasaţi scaunele, asiguraţi-vă că nu există încărcătură în zona din jur. Dacă
încărcătura se prinde, s-ar putea deteriora.
(Reglarea manuală a scaunului)
Atunci când deplasaţi scaunele în faţă și în spate sau atunci când readuceţi un spătar
rabatat în spate în poziţia verticală, asiguraţi-vă că ţineţi spătarul cu cealaltă mână în timp
ce manevraţi maneta. Dacă spătarul nu este susţinut, scaunul se va mișca brusc și ar putea
provoca vătămări.
Atunci când introduceţi mâna sub scaun pentru a curăţa cabina sau pentru a ridica ceva ce
v-a căzut sub scaun, aveţi grijă să nu vă răniţi. Atunci când atingeţi părţile în mișcare, șina
sau structura scaunului, v-aţi putea răni.
NOTĂ
Atunci când readuceţi un scaun din spate în poziţia iniţială, aşezaţi centura de siguranţă
în poziţia normală. Verificaţi dacă centura de siguranţă se desfăşoară şi revine la loc.
(Reglarea electrică a scaunului)
Reglarea părţii inferioare a scaunului se face cu ajutorul unor motoare electrice. Evitaţi
folosirea îndelungată deoarece poate duce la deteriorarea motoarelor.
Pentru a preveni descărcarea bateriei, evitaţi folosirea sistemului electric de reglaj al
scaunului atunci când motorul este oprit. Sistemul de reglaj foloseşte o cantitate mare
de energie electrică.
Nu folosiţi butonul pentru a face mai mult de un reglaj în acelaşi timp.
2-4
Scaunele
2-5
Scaunele
Glisarea scaunului
(Reglarea manuală a scaunului)
Pentru a deplasa scaunul înainte sau înapoi, ridicaţi maneta, glisaţi scaunul în poziţia dorită
şi eliberaţi maneta.
Asiguraţi-vă că maneta revine la poziţia iniţială şi că scaunul este bine fixat, încercând să-l
deplasaţi înainte şi înapoi.
(Reglarea electrică a scaunului)
Pentru a glisa scaunul, ţineţi împins înainte sau înapoi butonul culisant de pe laterala
scaunului. Eliberaţi butonul în poziţia dorită.
Reglarea înălţimii
(Reglarea manuală a scaunului)
Pentru a regla înălţimea scaunului, deplasaţi maneta în sus sau în jos.
(Reglarea electrică a scaunului)
Pentru a regla înălţimea scaunului, deplasaţi butonul glisant în sus sau în jos.
Reglarea înălţimii părţii din faţă a pernei de jos a scaunului (scaunul reglat electric)
Pentru a regla înălţimea din faţă a părţii inferioare a scaunului, ridicaţi sau coborâţi partea
din faţă a butonului culisant.
Rabatarea scaunului
(Reglarea manuală a scaunului)
Pentru a modifica unghiul spătarului, aplecaţi-vă puţin în faţă în timp ce ridicaţi maneta.
Apoi lăsaţi-vă pe spate în poziţia dorită şi eliberaţi maneta.
Asiguraţi-vă că maneta revine la poziţia iniţială şi că spătarul este blocat, încercând să îl
împingeţi înainte şi înapoi.
(Reglarea electrică a scaunului)
Pentru a modifica unghiul spătarului, apăsaţi partea din faţă sau din spate a butonului de
rabatare. Eliberaţi butonul în poziţia dorită.
Reglarea suportului lombar*
(Reglarea manuală a scaunului)
Pentru a mări fermitatea scaunului, deplasaţi maneta în jos. Pentru a reduce fermitatea,
deplasaţi maneta în sus.
(Reglarea electrică a scaunului)
Pentru a mări fermitatea scaunului, apăsaţi şi ţineţi apăsat pe partea din faţă a butonului, în
poziţia dorită, apoi eliberaţi-l.
Pentru a reduce fermitatea, apăsaţi pe partea din spate a butonului.
Scaunele
AVERTISMENT
Nu reglaţi volanul atunci când vehiculul este în mișcare:
Este periculos să reglaţi volanul în timpul mersului. Mișcarea acestuia poate duce la virarea
bruscă spre stânga sau spre dreapta. Acest lucru poate duce la pierderea controlului asupra
vehiculului sau la provocarea unui accident.
După reglarea poziţiei volanului, asiguraţi-vă că este bine fixat încercând să îl mișcaţi în sus și
în jos:
Conducerea cu un volan care nu este bine fixat în poziţie este periculoasă. Dacă volanul se
mișcă pe neașteptate în timp ce conduceţi, aţi putea să pierdeţi controlul direcţiei și să aveţi
un accident.
Coborâţi maneta, mişcaţi volanul în poziţia cea mai de jos şi apoi împingeţi-l în jos şi
complet în spate.
Manetă de deblocare
2-7
Scaunele
2. Mişcaţi spătarul în spate astfel încât să aveţi o poziţie confortabilă şezând, fără să simţiţi
niciun fel de presiune pe talie.
Scaun reglat manual Scaun reglat electric
2-8
Scaunele
3. Cu piciorul drept pe pedala de frână, mişcaţi scaunul înapoi până când nu mai simţiţi
presiune pe gleznă.
4. Cu călcâiul sprijinit de podea, asiguraţi-vă că puteţi să mişcaţi cu uşurinţă piciorul între
pedala de frână şi pedala de acceleraţie.
5. Apăsaţi complet pe pedala de acceleraţie cu călcâiul sprijinit de podea şi asiguraţi-vă că
glezna nu vă este mult prea întinsă.
Scaun reglat manual Scaun reglat electric
2-9
Scaunele
2-10
Scaunele
2-11
Scaunele
Scaunele
2-13
Scaunele
2-14
Scaunele
Glisarea scaunului
(Reglarea manuală a scaunului)
Pentru a deplasa scaunul înainte sau înapoi, ridicaţi maneta, glisaţi scaunul în poziţia dorită
şi eliberaţi maneta.
Asiguraţi-vă că maneta revine la poziţia iniţială şi că scaunul este bine fixat, încercând să-l
deplasaţi înainte şi înapoi.
(Reglarea electrică a scaunului)
Pentru a glisa scaunul, ţineţi împins înainte sau înapoi butonul culisant de pe laterala
scaunului. Eliberaţi butonul în poziţia dorită.
Reglarea înălţimii*
(Reglarea manuală a scaunului)
Pentru a regla înălţimea scaunului, deplasaţi maneta în sus sau în jos.
(Reglarea electrică a scaunului)
Pentru a regla înălţimea scaunului, deplasaţi butonul glisant în sus sau în jos.
Scaunele
Rabatarea scaunului
(Reglarea manuală a scaunului)
Pentru a modifica unghiul spătarului, aplecaţi-vă puţin în faţă în timp ce ridicaţi maneta.
Apoi lăsaţi-vă pe spate în poziţia dorită şi eliberaţi maneta.
Asiguraţi-vă că maneta revine la poziţia iniţială şi că spătarul este blocat, încercând să îl
împingeţi înainte şi înapoi.
(Reglarea electrică a scaunului)
Pentru a modifica unghiul spătarului, apăsaţi partea din faţă sau din spate a butonului de
rabatare. Eliberaţi butonul în poziţia dorită.
2-16
Scaunele
NOTĂ
Scaunul din spate Dacă rabataţi spătarul din stânga,
spătarul din centru se va rabata în acelaşi
▼ Rabatarea fracţionată timp.
Coborând spătarele din spate, spaţiul din Folosind maneta de deblocare de la
compartimentul pentru bagaje poate fi
distanţă*
extins.
1. (Cu sistem de încălzire a scaunelor
din spate)
AVERTISMENT Opriţi sistemul de încălzire a scaunelor
din spate.
Fixaţi bine încărcătura în compartimentul Consultaţi secţiunea „Sistemul de
pentru bagaje atunci când o transportaţi încălzire a scaunelor” de la pagina
cu spătarele lăsate în jos: 2-24.
Este periculos să conduceţi fără a fixa bine 2. După ce verificaţi dacă scaunele din
încărcătura și bagajele deoarece acesta se spate sunt libere, deschideţi hayonul şi
pot deplasa și vă pot împiedica să coborâţi spătarul pe care doriţi să îl
conduceţi în timp ce frânaţi într-o situaţie rabataţi cu ajutorul manetei de
de urgenţă sau în timpul unei coliziuni, deblocare de la distanţă.
rezultatul fiind un accident. Atunci când rabataţi partea din stânga,
acţionaţi partea dinspre exterior a
ATENŢIE manetei de deblocare la distanţă.
ATENŢIE
Verificaţi poziţia unui scaun din faţă înainte
de a lăsa în jos un spătar din spate. În
funcţie de poziţia unui scaun din faţă,
poate să nu fie posibil să lăsaţi complet în
jos un spătar din spate deoarece acesta
poate lovi spătarul scaunului din faţă, ceea
ce ar putea duce la zgârierea sau
deteriorarea scaunului din faţă sau a
buzunarului său. Dacă este necesar,
coborâţi sau scoateţi tetiera scaunului
lateral din spate.
Scaunele
ATENŢIE
Utilizarea manetei
Înainte de rabatarea banchetei folosind 1. (Cu sistem de încălzire a scaunelor
maneta de deblocare la distanţă, din spate)
asiguraţi-vă că nu se află niciun pahar în Opriţi sistemul de încălzire a scaunelor
vreunul dintre suporturile de pahare din din spate.
spate. Dacă rabataţi spătarele folosind Consultaţi secţiunea „Sistemul de
maneta de deblocare de la distanţă în încălzire a scaunelor” de la pagina
timp ce un pahar se află în suportul de 2-24.
pahare, partea inferioară a scaunului și
spătarul se pot murdări sau deteriora.
2-18
Scaunele
Scaunele
Poziție
deblocat
Indicator roșu
2-20
Scaunele
NOTĂ
Dacă reglaţi spătarul din stânga, spătarul
din centru se va deplasa în acelaşi timp.
Spătarele din stânga şi dreapta ale
banchetei din spate pot să fie reglate
2. Împingeţi spătarul în spate şi blocaţi-l separat.
în poziţie. După readucerea spătarului Rabataţi spătarul cu maneta ridicată.
în poziţie verticală, asiguraţi-vă că este
bine fixat.
▼ Rabatarea scaunului din spate
AVERTISMENT
După reglarea spătarului, asiguraţi-vă că
este bine fixat și că indicaţia roșie nu este
vizibilă încercând să mișcaţi ușor spătarul
▼ Cotiera*
în faţă și în spate:
Dacă indicaţia roșie nu este vizibilă, Cotiera din centrul spătarului din spate
spătarul nu este blocat. Dacă vehiculul este poate fi utilizată (dacă nu este niciun
condus cu spătarul neblocat, poate să se pasager pe locul central) sau poate fi
miște pe neașteptate și poziţia de ședere a poziţionată vertical.
ocupantului să devină instabilă, ducând la
un accident.
Poziție
blocat
Poziție
deblocat
Indicator roșu
Scaunele
AVERTISMENT Tetierele
Vehiculul dumneavoastră este prevăzut cu
Nu ţineţi mâinile și degetele în jurul părţilor tetiere pentru toate scaunele laterale şi
în mișcare ale scaunului și cotierei: pentru scaunul din centru spate. Tetierele
Este periculos să ţineţi mâinile și degetele în sunt proiectate pentru a proteja şoferul şi
jurul părţilor în mișcare ale scaunului și pasagerii împotriva vătămărilor cervicale.
cotierei deoarece v-aţi putea răni.
AVERTISMENT
Conduceţi întotdeauna cu tetierele
montate atunci când scaunele sunt
ocupate și asiguraţi-vă că acestea sunt
reglate în mod corespunzător. În plus,
ridicaţi întotdeauna tetierele scaunelor din
spate atunci când acestea sunt folosite:
Este periculos să conduceţi vehiculul cu
tetierele reglate prea jos sau demontate.
Fără un sprijin pentru cap, vă puteţi răni
grav la gât în urma unei coliziuni.
▼ Reglarea înălţimii
Reglaţi tetiera astfel încât partea din centru
să fie la nivelul părţii de sus a urechilor
pasagerului.
2-22
Scaunele
AVERTISMENT
Conduceţi întotdeauna cu tetierele
montate atunci când scaunele sunt
Scaunele laterale din spate ocupate și asiguraţi-vă că acestea sunt
montate în mod corespunzător:
Folosirea unui vehicul fără tetierele
montate este periculoasă. Fără un sprijin
pentru cap, vă puteţi răni grav la gât în
urma unei coliziuni.
ATENŢIE
La montarea unei tetiere, asiguraţi-vă că
este montată corect cu partea din faţă a
tetierei îndreptată spre faţă. Dacă tetiera
este instalată incorect, s-ar putea
desprinde de scaun în timpul unei
coliziuni și rezulta în vătămări.
Tetierele de pe fiecare scaun din faţă și
din spate sunt specializate pentru fiecare
scaun. Nu schimbaţi poziţiile tetierelor.
Dacă o tetieră nu este montată în poziţia
corectă, eficacitatea acesteia în timpul
unei coliziuni va fi compromisă, ceea ce
ar putea să ducă la vătămări.
2-23
scaunelor* Oprit
Scaunele din faţă/spate sunt încălzite
electric. Contactul trebuie să fie în poziţia Ridicat
ON (pornit).
Apăsaţi pe butonul sistemului de încălzire
a scaunelor în timp ce contactul este în Mediu
poziţia pornit pentru a acţiona sistemul de
încălzire a scaunelor. Indicatorul luminos Scăzut
se aprinde pentru a indica faptul că
sistemul de încălzire a scaunelor
funcţionează. De fiecare dată când este Spate*
apăsat butonul sistemului de încălzire a
scaunelor, modul se schimbă după cum
Oprit
urmează.
La folosirea sistemului de încălzire a
scaunelor din spate, lăsaţi cotiera în faţă. Ridicat
Consultaţi secţiunea „Cotiera” de la
pagina 2-21.
Mediu
Faţă
(Aerul condiţionat acţionat manual) Scăzut
Oprit
AVERTISMENT
Ridicat
Procedaţi cu atenţie atunci când folosiţi
sistemul de încălzire a scaunelor:
Mediu Căldura radiată de sistemul de încălzire a
scaunelor poate să fie prea ridicată pentru
Scăzut unele persoane, așa cum este indicat în
continuare și poate să provoace arsuri
ușoare.
Copii, bebeluși, persoane în vârstă și
persoane cu handicap fizic
Persoane cu pielea delicată
Persoane care sunt foarte obosite
Persoane sub influenţa alcoolului
ATENŢIE
(Spate)
Înainte de a rabata spătarul unui scaun
din spate, asiguraţi-vă că butonul
sistemului de încălzire a scaunelor din
spate este în poziţia oprit. Dacă spătarul
unui scaun din spate este rabatat în timp
ce sistemul de încălzire a scaunelor
funcţionează, scaunul poate să se
încălzească excesiv și suprafaţa acestuia
să se strice.
Nu folosiţi solvenţi organici pentru
curăţarea scaunului. Pot distruge
suprafaţa scaunului și sistemul de
încălzire.
2-25
NOTĂ
Ventilaţia scaunului*
Folosiţi sistemul de ventilaţie al
Ventilaţia scaunelor foloseşte scaunelor atunci când motorul este
ventilatoarele montate în scaune pentru a pornit. Dacă lăsaţi sistemul de ventilaţie
trage aerul din jurul suprafeţei scaunelor şi al scaunelor pornit pentru perioade
a le ventila. Contactul trebuie să fie în lungi de timp cu motorul nepornit,
poziţia ON (pornit). bateria s-ar putea descărca.
Apăsaţi pe butonul sistemului de ventilaţie Atunci când motorul este oprit şi
al scaunelor în timp ce contactul este în sistemele de ventilare a scaunelor
poziţia pornit pentru a acţiona sistemul de funcţionează, iar contactul este în
ventilaţie al scaunelor. Indicatorul luminos poziţia pornit, sistemele nu vor reporni
se aprinde pentru a indica faptul că automat.
sistemul de ventilaţie al scaunelor (Vehicule cu sistem de încălzire a
funcţionează. De fiecare dată când este scaunelor din faţă)
apăsat butonul sistemului de ventilaţie al Ventilaţia scaunelor nu poate să fie
scaunelor, modul se schimbă după cum folosită în acelaşi timp cu sistemul de
urmează. încălzire a scaunelor din faţă.
Oprit
Ridicat
Mediu
Scăzut
ATENŢIE
Nu folosiţi solvenţi organici pentru
curăţarea scaunului. Pot să distrugă
suprafaţa scaunului și componentele
sistemul de ventilaţie.
Nu așezaţi obiecte grele cu margini
ascuţite pe scaun și nu introduceţi în
acesta ace sau bolduri.
AVERTISMENT
Purtaţi întotdeauna centura de siguranţă și asiguraţi-vă că toţi pasagerii procedează la fel:
Este foarte periculos să nu purtaţi centura de siguranţă. În cazul unei coliziuni, pasagerii care
nu poartă centura de siguranţă pot lovi celelalte persoane sau lucrurile din interiorul
vehiculului sau pot fi aruncaţi în afara acestuia. Rezultatul poate fi rănirea gravă sau chiar
decesul. Într-o coliziune similară, pasagerii care poartă centuri de siguranţă sunt mult mai
bine protejaţi.
Nu folosiţi aceeași centură de siguranţă pentru mai multe persoane în același timp:
Folosirea unei centuri de siguranţă pentru mai multe persoane în același timp este
periculoasă. O centură de siguranţă folosită astfel nu poate dispersa forţa impactului în mod
corespunzător și cei doi pasageri pot fi striviţi unul de altul și răniţi grav sau chiar uciși. Nu
utilizaţi niciodată o centură pentru mai multe persoane și conduceţi întotdeauna vehiculul
doar dacă toţi ocupanţii poartă centuri de siguranţă.
2-28
Într-un accident ce implică răsturnarea, este mult mai probabil ca o persoană ce nu are
cuplată o centură de siguranţă să decedeze în comparaţie cu o persoană cu centura cuplată.
2-29
ATENŢIE
Retragerea centurii poate deveni dificilă atunci când centurile și inelele sunt murdare, de
aceea încercaţi să le menţineţi curate. Pentru mai multe detalii despre curăţarea centurilor de
siguranţă, consultaţi „Întreţinerea centurilor de siguranţă” (pagina 6-75).
Inel
2-30
Cataramă
de ancorare
a centurii de
siguranță
2-31
2-33
2-34
Indiferent de scaunul de protecţie pentru copil la care vă gândiţi, alegeţi-l pe cel adecvat
vârstei şi greutăţii copilului, respectaţi legea şi urmaţi instrucţiunile care însoţesc scaunul de
protecţie pentru copil.
Un copil care este prea mare pentru scaunul de protecţie pentru copil trebuie să stea pe
bancheta din spate şi să folosească centura de siguranţă.
Scaunul de protecţie pentru copil ar trebui să fie instalat pe bancheta din spate.
Statisticile confirmă faptul că bancheta din spate este cel mai indicat loc pentru copiii de
până la 12 ani mai ales dacă vehiculul este prevăzut cu un sistem suplimentar de reţinere
(airbaguri).
2-35
Atunci când un sugar sau un copil mic se află în scaunul pasagerului din faţă, sistemul
dezactivează airbagurile frontal şi lateral ale pasagerului din faţă şi sistemul de
pretensionare a centurii de siguranţă, aşa că asiguraţi-vă că indicatorul luminos OFF (oprit)
pentru dezactivarea airbagului pentru pasager din faţă este aprins.
Chiar dacă airbagul pasagerului din faţă este dezactivat, Mazda recomandă cu tărie
asigurarea corespunzătoare a copiilor în scaun şi fixarea tuturor scaunelor pentru copii de
scaunele din spate, cel mai potrivit loc pentru aşezarea unui copil.
Pentru mai multe detalii, consultaţi secţiunea „Senzorul pentru clasificarea ocupanţilor
scaunelor pentru pasageri din faţă” (pagina 2-75).
AVERTISMENT
Utilizaţi un scaun de protecţie pentru copil cu dimensiunile corespunzătoare:
Pentru protecţia eficientă în cazul accidentelor sau opririlor bruște, un copil trebuie să fie
protejat corespunzător, folosind centura de siguranţă sau un scaun de protecţie pentru copil,
în funcţie de vârstă și dimensiuni. În caz contrar, copilul poate suferi leziuni grave sau poate
chiar deceda într-un accident.
2-36
Pericol extrem! Nu utilizaţi niciodată un scaun de protecţie pentru copil orientat spre spate pe
locul pasagerului din faţă dacă acesta este protejat de un airbag care s-ar putea declanșa:
Nu folosiţi NICIODATĂ un scaun de protecţie pentru copil îndreptat spre spate pe un scaun
protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa acestuia; poate surveni DECESUL sau RĂNIREA GRAVĂ a
COPILULUI.
Vehiculele cu un airbag pentru pasagerul din faţă au următoarea etichetă de avertizare.
Eticheta de avertizare vă reamintește să nu folosiţi niciodată pe scaunul pasagerului din faţă
un scaun de protecţie pentru copil montat cu spatele la direcţia de mers.
(Numai Taiwan)
依規定前排座椅禁止乘載嬰兒、幼童及兒童。
Chiar și într-o coliziune moderată, scaunul de protecţie pentru copil poate fi lovit de airbagul
care se declanșează și deplasat violent spre spate, provocând rănirea gravă sau decesul
copilului.
2-37
(Taiwan, cu excepţia scaunului din faţă pentru pasager, dacă este prevăzut cu următoarea
etichetă)
Nu folosiţi NICIODATĂ un scaun de protecţie pentru copil îndreptat spre spate pe un scaun
protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa acestuia; poate surveni DECESUL sau RĂNIREA GRAVĂ a
COPILULUI.
Nu instalaţi un scaun de protecţie pentru copil îndreptat spre direcţia de mers pe locul
pasagerului din faţă decât dacă nu există altă variantă:
Într-o coliziune, forţa airbagului care se declanșează poate cauza vătămări grave sau decesul
copilului. Dacă nu puteţi să evitaţi amplasarea pe locul pasagerului din faţă a unui scaun de
protecţie pentru copil orientat cu faţa la direcţia de mers, trageţi scaunul pasagerului din faţă
cât mai în spate posibil și reglaţi perna scaunului (perna scaunului cu înălţime reglabilă) în
poziţia cea mai înaltă la care centura de siguranţă care prinde scaunul de protecţie pentru
copil este bine strânsă.
2-38
În anumite condiţii, este periculos să așezaţi un copil într-un scaun de protecţie pe scaunul
pasagerului din faţă (cu sistem de clasificare a ocupanţilor scaunelor pentru pasageri din
faţă):
Vehiculul dumneavoastră este prevăzut cu senzor pentru clasificarea ocupanţilor scaunelor
pentru pasageri din faţă. Chiar și cu senzor pentru clasificarea ocupanţilor scaunelor pentru
pasageri din faţă, dacă trebuie să folosiţi scaunul pasagerului din faţă pentru un copil, în
următoarele condiţii, folosirea scaunului pentru copil pe scaunul pasagerului din faţă crește
pericolul ca airbagul pasagerului din faţă să se declanșeze, ceea ce ar putea să ducă la
vătămări grave sau chiar decesul copilului.
Indicatorul luminos OFF (oprit) pentru dezactivarea airbagului pasagerului din faţă nu se
aprinde atunci când așezaţi un copil într-un scaun de protecţie.
Bagaje sau alte obiecte se află pe scaun cu copilul aflat în scaunul de protecţie.
Un pasager sau bagaje de pe locurile din spate sau lăsarea în jos a spătarului pasagerului
din faţă.
Bagaje sau alte obiecte se află pe spătar sau atârnă de tetieră.
Scaunul este spălat.
Pe scaun au fost vărsate lichide.
Scaunul pasagerului din faţă este deplasat în spate, împingând bagajele sau alte obiecte în
spatele acestuia.
Spătarul pasagerului din faţă intră în contact cu scaunul din spate.
Bagaje sau alte obiecte sunt așezate între scaunul pasagerului din faţă și scaunul șoferului.
Un dispozitiv electric se află pe scaunul pasagerului din faţă.
Un dispozitiv electric suplimentar, precum un sistem de încălzire a scaunelor, este montat
pe suprafaţa scaunului pentru pasagerul din faţă.
Poziţiile indicate cu centuri de siguranţă de pe bancheta din spate sunt cele mai sigure pentru
copii. Folosiţi întotdeauna centurile de siguranţă și scaunele de protecţie pentru copil.
Nu permiteţi unui copil sau altei persoane să se sprijine de geam sau să se aplece în afara
acestuia în cazul unui vehicul cu airbaguri de impact lateral sau tip cortină:
Este periculos să permiteţi unei persoane să se aplece în afara geamului sau să se sprijine de
acesta, zona scaunului pasagerului din faţă, stâlpii parbrizului și ai lunetei și marginea
plafonului de-a lungul ambelor laturi, zone din care se declanșează airbagurile de impact
lateral și cele tip cortină, chiar dacă se folosește un scaun de protecţie pentru copil. Impactul
umflării unui airbag lateral sau tip cortină poate cauza vătămarea gravă sau decesul unui
copil care nu se află la locul său. În plus, aplecarea peste sau sprijinirea de ușa din faţă ar
putea să blocheze airbagurile laterale și pe cele de tip cortină și să elimine avantajele
protecţiei suplimentare oferite de aceste sisteme. Întrucât scaunele din faţă sunt prevăzute cu
airbaguri frontale, scaunul din spate este întotdeauna o locaţie mai bună pentru copii. Nu
permiteţi unui copil să se sprijine de geamul lateral sau să se aplece în afara acestuia, chiar și
în cazul în care acesta se află într-un scaun de protecţie pentru copil.
2-39
Nu folosiţi aceeași centură de siguranţă pentru mai multe persoane în același timp:
Folosirea unei centuri de siguranţă pentru mai multe persoane în același timp este
periculoasă. O centură de siguranţă folosită astfel nu poate dispersa forţa impactului în mod
corespunzător și cei doi pasageri pot fi striviţi unul de altul și răniţi grav sau chiar uciși. Nu
utilizaţi niciodată o centură pentru mai multe persoane și conduceţi întotdeauna vehiculul
doar dacă toţi ocupanţii poartă centuri de siguranţă.
Folosiţi cureaua de fixare și dispozitivul de fixare numai pentru scaunul de protecţie pentru
copil:
Locurile de ancorare a scaunului de protecţie pentru copil au fost proiectate pentru a suporta
doar acele sarcini impuse de montarea corectă a scaunului de protecţie pentru copil. Acestea
nu trebuie să fie folosite în niciun caz pentru centuri de siguranţă pentru adulţi, hamuri sau
pentru atașarea altor articole sau echipamente la vehicul.
Scoateţi întotdeauna tetiera și montaţi scaunul de protecţie pentru copil (cu excepţia montării
pernei de înălţare):
Instalarea unui scaun de protecţie pentru copil fără a demonta tetiera este periculoasă. Este
posibil ca scaunul de protecţie pentru copil să nu poată fi montat corect, ceea ce poate duce
la rănirea sau decesul copilului în cazul unei coliziuni.
ATENŢIE
O centură de siguranţă sau un scaun de protecţie pentru copil se poate încălzi foarte puternic
într-un vehicul închis, în cazul unor temperaturi exterioare ridicate. Pentru a evita arsurile,
verificaţi scaunul de protecţie și centura de siguranţă înainta ca acestea să atingă copilul sau
pe dumneavoastră.
NOTĂ
Vehiculul dumneavoastră Mazda este prevăzut cu bare ISOFIX pentru fixarea unor scaune
ISOFIX de protecţie pentru copii pe scaunele din spate. Atunci când folosiţi aceste puncte
de ancorare pentru a fixa scaunul de protecţie pentru copil, consultaţi secţiunea „Folosirea
punctelor de ancorare ISOFIX” (pagina 2-54).
2-40
NOTĂ
La achiziţionare, consultaţi producătorul scaunului de protecţie pentru copil pentru a afla
ce tip de scaun este cel mai potrivit pentru copilul dumneavoastră şi pentru vehicul.
(Europa şi ţările care respectă reglementările UN-R 44 şi UN-R 129)
Scaunele de protecţie pentru copii sunt clasificate în următoarele 5 grupe, conform
reglementărilor UN-R 44 şi UN-R 129.
Clasificarea dimensiunii/
Grupa Vârsta Greutatea
dispozitivul de fixare
ISO/L1
0 Până la aproximativ 9 luni Până la 10 kg ISO/L2
ISO/R1
ISO/R1
0 Până la aproximativ 2 ani Până la 13 kg ISO/R2
ISO/R3
ISO/R2
ISO/R3
1 Între aproximativ 8 luni şi 4 ani 9 kg ― 18 kg ISO/F2
ISO/F2X
ISO/F3
2 Între aproximativ 3 şi 7 ani 15 kg ― 25 kg ―
3 Între aproximativ 6 şi 12 ani 22 kg ― 36 kg ―
(Alte ţări)
Respectaţi reglementările legale din ţara dumneavoastră privind utilizarea scaunului de
protecţie pentru copil.
2-41
2-42
*1
Perna de
înălțare
2-43
2-44
2-45
AVERTISMENT
Nu instalaţi niciodată un scaun pentru
copil de vârstă medie într-o poziţie greșită:
Este periculoasă instalarea unui scaun
pentru copil de vârstă medie fără a
consulta în prealabil tabelul
„Compatibilitatea scaunului de protecţie
pentru copil cu diferite poziţii ale
scaunului”. Un scaun pentru copil de vârstă
medie instalat în poziţie greșită nu poate fi
asigurat în mod corespunzător. În cazul
unei coliziuni, copilul ar putea lovi ceva sau
pe cineva din vehicul și ar putea fi grav
rănit sau chiar deceda.
2-46
2-47
2-48
Pasager
Poziţia de şedere Airbag Spate (stânga) Spate (centru) Spate (dreapta)
Airbag activat
dezactivat
Cel mai mare element
de fixare adecvat pen‐
Nu Nu Da (IUF) Nu Da (IUF)
tru perna de înălţare
(B3)
Non i‑Size compatibil
cu un picior de sprijin Nu Da Da Nu Da
(da/nu)
Ancore ISOFIX mai
joase, dar fără curele Nu Nu Nu Nu Nu
de prindere (da/nu)
U = potrivit pentru scaune „universale” pentru copii aprobate pentru această grupă de greutate.
UF = potrivit pentru scaune „universale” de protecţie pentru copii îndreptate spre faţă aprobate pentru această grupă
de greutate.
IUF = potrivit pentru scaunele ISOFIX de protecţie pentru copii din categoria universală, aprobate pentru această
grupă de greutate.
L = potrivit pentru anumite scaune de protecţie pentru copii indicate în lista anexată. Aceste scaune de protecţie
pentru copii pot să fie din categoriile „un anumit vehicul”, „limitat” sau „semiuniversal”.*1
IL = potrivit pentru anumite scaune ISOFIX de protecţie pentru copii (CRS) indicate în lista anexată. Aceste scaune
ISOFIX de protecţie pentru copii sunt din categoriile „un anumit vehicul”, „limitat” sau „semiuniversal”.*1
i-U = potrivit pentru scaune i‑Size „universale” de protecţie pentru copii îndreptate spre faţă şi spre spate.
i-UF = potrivit numai pentru scaune i‑Size „universale” de protecţie pentru copii îndreptate spre faţă.
Da = scaunul de protecţie pentru copil poate să fie fixat pe scaun.
Nu = scaunul de protecţie pentru copil nu poate să fie fixat pe scaun sau nu există un element de fixare.
X = scaunul de protecţie pentru copil nu poate să fie montat.
*1Poate fi instalat un scaun Mazda original de protecţie pentru copil. Referitor la scaunele de protecţie pentru copii
care pot fi montate, consultaţi secţiunea Tipurile de scaune de protecţie pentru copii de la pagina 2-42 sau catalogul
de accesorii.
Producătorul va recomanda şi un scaun adecvat de protecţie pentru copil ISOFIX. Pentru
aceasta, este necesar ca vehiculul şi scaunul să se afle pe lista cu modele a producătorului de
scaune de protecţie pentru copil.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi producătorul scaunului de protecţie pentru copil sau
accesaţi site-ul acestuia.
2-49
Numai Taiwan
Scaunele de protecţie pentru copii ancorate cu bare ISOFIX
Poziţiile scaunului
Amplasarea siste‐
Dispoziti‐
Clasa de mului ISOFIX în
Grupa de greutate vul de Scaunul din spate Scaunul pasageru‐
mărime vehicul
prindere (centru) lui din faţă (lateral)
Scaunul din spate
(lateral)
F ISO/L1 X X X
Port-bebe G ISO/L2 X X X
(1) X X X
GRUPA 0 E ISO/R1 IL X X
până la 10 kg (1) X X X
E ISO/R1 IL X X
GRUPA 0 D ISO/R2 IL X X
până la 13 kg C ISO/R3 IL X X
(1) X X X
D ISO/R2 IL X X
C ISO/R3 IL X X
GRUPA 1 B ISO/F2 IUF X X
9 kg ― 18 kg B1 ISO/F2X IUF X X
A ISO/F3 IUF X X
(1) X X X
GRUPA 2
(1) IL X X
15 kg ― 25 kg
GRUPA 3
(1) IL X X
22 kg ― 36 kg
(1) Pentru scaunele de protecţie pentru copii care nu au marca clasei de mărime ISO/XX (de la A la G), pentru
grupa de greutate aplicabilă, producătorul vehiculului trebuie să indice scaunul ISOFIX de protecţie pentru copil
specific vehiculului recomandat pentru fiecare poziţie.
Legenda literelor din tabelul de mai sus:
IUF = potrivit pentru scaunele ISOFIX universale de protecţie pentru copii orientate spre faţă, aprobate pentru
această grupă de greutate.
IL = potrivit pentru anumite scaune ISOFIX de protecţie pentru copii (CRS).
Aceste scaune ISOFIX de protecţie pentru copii sunt din categoriile „un anumit vehicul”, „limitat” sau
„semiuniversal”.
*1Poate fi instalat un scaun Mazda original de protecţie pentru copil. Referitor la scaunele de protecţie pentru copii
care pot fi montate, consultaţi secţiunea Tipurile de scaune de protecţie pentru copii de la pagina 2-42 sau catalogul
de accesorii.
X = poziţie ISOFIX neadecvată pentru scaunele ISOFIX de protecţie pentru copiii din această grupă de greutate
şi/sau această clasă de mărime.
2-50
2-51
(Alte ţări)
În ceea ce priveşte scaunele de protecţie pentru copii care pot să fie montate în vehiculul
dumneavoastră Mazda, consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda).
Scaunul cu un picior de susţinere de protecţie pentru copil nu poate să fie montat pe
scaunul din centru spate.
Respectaţi reglementările legale din ţara dumneavoastră privind utilizarea scaunului de
protecţie pentru copil.
2-52
Înainte
Pentru scaunul
din stânga Pentru scaunul din dreapta
2-53
2-54
1. Mai întâi, reglaţi scaunul din faţă 6. Asiguraţi scaunul de protecţie pentru
pentru a lăsa o distanţă între scaunul de copil cu ajutorul barei ISOFIX,
protecţie pentru copil şi scaunul din respectând instrucţiunile
faţă. producătorului dispozitivului.
Consultaţi secţiunea „Reglarea 7. Dacă scaunul de protecţie pentru copil
scaunului şoferului” de la pagina 2-5. este prevăzut cu o curea de fixare,
Consultaţi secţiunea „Reglarea atunci probabil este foarte important să
scaunului pasagerului din faţă” de la fixaţi cureaua pentru siguranţa
pagina 2-15. copilului. Respectaţi cu atenţie
2. Dacă scaunul este rabatat, readuceţi-l instrucţiunile producătorului scaunului
în poziţie verticală. pentru copil atunci când instalaţi
3. Asiguraţi-vă că spătarul este fixat bine, curelele de fixare (pagina 2-53).
împingându-l până când este blocat
complet. AVERTISMENT
4. Extindeţi puţin îmbinările de pe partea
din spate a pernei scaunului pentru a Atașaţi întotdeauna cureaua de fixare în
verifica amplasarea barei ISOFIX. poziţia corectă a dispozitivului de
ancorare:
Tip A Tip B Atașarea curelei de fixare într-o poziţie
incorectă a dispozitivului de ancorare este
periculoasă. În cazul unei coliziuni, cureaua
de fixare poate aluneca de pe tetieră și
poate slăbi scaunul de protecţie pentru
copil. Dacă scaunul de protecţie pentru
copil se deplasează, aceasta poate duce la
rănirea sau decesul copilului.
NOTĂ
Marcajele de deasupra barelor
2-55
Înainte
2-56
Airbagurile SRS
2-57
Airbagurile SRS
Un copil care este prea mic pentru a utiliza centura de siguranţă trebuie să fie asigurat în
mod corespunzător folosind un scaun de protecţie pentru copil (pagina 2-35).
Alegeţi cu grijă scaunul de protecţie pentru copil care se potriveşte copilului dumneavoastră
şi respectaţi instrucţiunile de montare din acest manual de utilizare, precum şi instrucţiunile
producătorului.
AVERTISMENT
Este obligatorie purtarea centurilor de siguranţă în vehiculele echipate cu airbaguri:
Este periculos să vă bazaţi numai pe airbaguri pentru protecţie în cazul unui accident.
Airbagurile nu pot preveni singure rănirile grave. Airbagurile sunt concepute să acţioneze
doar în cazul primei coliziuni, cum ar fi una frontală, aproape frontală sau laterală sau
accidentelor cu rostogolire, cu forţe cel puţin moderate. Ocupanţii vehiculului trebuie să
poarte întotdeauna centurile de siguranţă.
Airbagurile SRS
Pericol extrem! Nu utilizaţi niciodată un scaun de protecţie pentru copil orientat spre spate pe
locul pasagerului din faţă dacă acesta este protejat de un airbag care s-ar putea declanșa:
Nu folosiţi NICIODATĂ un scaun de protecţie pentru copil îndreptat spre spate pe un scaun
protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa acestuia; poate surveni DECESUL sau RĂNIREA GRAVĂ a
COPILULUI.
Chiar și într-o coliziune moderată, scaunul de protecţie pentru copil poate fi lovit de airbagul
care se declanșează și deplasat violent spre spate, provocând rănirea gravă sau decesul
copilului.
2-59
Airbagurile SRS
Nu modificaţi suspensia:
Modificarea suspensiilor vehiculului este periculoasă. Dacă modificaţi înălţimea sau
suspensia vehiculului, acesta nu va putea percepe cu acurateţe o coliziune sau un accident cu
rostogolire, ducând la declanșarea incorectă sau neașteptată a airbagurilor și la posibilitatea
apariţiei unor răniri grave.
2-60
Airbagurile SRS
Pentru a preveni falsa detectare de către sistemul de senzori pentru airbaguri, respectaţi
următoarele:
Nu folosiţi alte anvelope sau jante decât cele specifice pentru vehiculul dumneavoastră
Mazda:
Utilizarea altor anvelope sau jante decât cele specificate pentru vehiculul dumneavoastră
Mazda (pagina 9-11) este periculoasă. Dacă modificaţi folosiţi astfel de jante, sistemul de
detectare a accidentelor al vehiculului nu va percepe cu acurateţe o coliziune sau un
accident cu rostogolire, ducând la declanșarea incorectă sau neașteptată a airbagurilor și
la posibilitatea apariţiei unor răniri grave.
Nu supraîncărcaţi vehiculul:
Dacă supraîncărcaţi vehiculul, sistemul de senzori pentru declanșarea airbagurilor nu va
percepe cu acurateţe o coliziune sau un accident cu rostogolire, ducând la declanșarea
incorectă sau neașteptată a airbagurilor și la posibilitatea apariţiei unor răniri grave.
Greutatea brută maximă permisă pe osie (GAWR) și greutatea brută maximă autorizată
(GVWR) pentru vehiculul dumneavoastră sunt indicate în Eticheta standard de siguranţă
pentru automobile de pe cadrul ușii. Nu depășiţi aceste valori maxime autorizate.
Nu modificaţi o ușă din faţă și nu lăsaţi nicio defecţiune neremediată. Solicitaţi întotdeauna
verificarea unei uși din faţă deteriorate la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un
service autorizat Mazda):
Este periculos să modificaţi o ușă din faţă sau să lăsaţi o ușă defectă nereperată. Fiecare ușă
din faţă are un senzor de impact lateral care face parte din sistemul suplimentar de reţinere.
Dacă într-o ușă din faţă există găuri, un difuzor este scos din ușă sau o ușă defectă este lăsată
nereparată, senzorul ar putea să fie afectat negativ făcându-l să nu mai detecteze corect
presiunea unui impact în timpul unei coliziuni laterale. Dacă un senzor nu detectează corect
un impact lateral, este posibil ca airbagurile laterale și tip cortină și sistemul de pretensionare
a centurii de siguranţă din faţă să nu funcţioneze normal, ceea ce ar putea rezulta în
vătămarea gravă a ocupanţilor.
2-61
Airbagurile SRS
2-62
Airbagurile SRS
NOTĂ
Atunci când un airbag se declanşează, se poate auzi un zgomot puternic de umflare şi este
eliberată o cantitate de fum. Este puţin probabil ca un airbag să provoace rănirea, totuşi,
prin fricţiune, textura airbagurilor poate provoca răni uşoare pe părţile corpului care nu
sunt acoperite de haine.
Dacă doriţi să vindeţi vehiculul Mazda, vă recomandăm să informaţi noul proprietar cu
privire la sistemele airbag şi la importanţa familiarizării cu instrucţiunile legate de
acestea din manualul de utilizare.
Această etichetă de mare vizibilitate avertizează împotriva folosirii scaunului de protecţie
pentru copil îndreptat spre spate pe scaunul pasagerului din faţă.
(Numai Taiwan)
依規定前排座椅禁止乘載嬰兒、幼童及兒童。
(Europa și alte țări (cu
(Numai Taiwan)
excepția Taiwanului))
(Taiwan, cu excepţia scaunului din faţă pentru pasager, dacă este prevăzut cu
următoarea etichetă)
Aceste etichete de mare vizibilitate avertizează împotriva folosirii scaunului de protecţie
pentru copil îndreptat spre spate pe scaunul protejat de un airbag.
2-63
Airbagurile SRS
2-64
Airbagurile SRS
Airbagurile SRS
Airbagurile SRS
▼ Airbagul şoferului
Airbagul şoferului este montat în volan.
Atunci când senzorii de impact ai airbagului detectează un impact frontal cu o forţă mai
mult decât moderată, airbagul şoferului se umflă rapid ajutând la reducerea vătămărilor în
special din zona capului sau pieptului şoferului cauzate de lovirea directă de volan.
Pentru mai multe detalii despre declanşarea airbagului, consultaţi secţiunea „Criteriile de
declanşare a airbagurilor SRS” (pagina 2-71).
(Cu sistem de clasificare a ocupanţilor scaunelor pentru pasageri din faţă)
Umflarea airbagului în două etape pentru şofer este controlată în două etape de energie, în
funcţie de poziţia scaunului şoferului. Senzorul poziţiei de glisare a scaunului şoferului se
află sub scaunul şoferului. Senzorul stabileşte dacă scaunul şoferului este în faţa sau în
spatele unei poziţii de referinţă şi trimite poziţia scaunului la modulul de diagnosticare
(unitatea SAS). Unitatea SAS este proiectată să controleze declanşarea airbagului şoferului
în funcţie de cât de aproape este scaunul şoferului de volan.
În timpul unui impact de gravitate moderată, airbagul şoferului se declanşează cu o mai
mică energie, iar în timpul unor impacturi mai grave şi atunci când scaunul şoferului este în
spatele poziţiei de referinţă, se declanşează cu mai multă energie.
2-67
Airbagurile SRS
2-68
Airbagurile SRS
▼ Airbagurile laterale
Airbagurile laterale sunt montate în părţile laterale ale spătarelor scaunelor faţă.
Atunci când senzorii de coliziune ai airbagului detectează un impact lateral de forţă mai
mare, sistemul umflă airbagul lateral doar pe partea impactului. Airbagul lateral se umflă
rapid pentru a reduce vătămările din zona pieptului şoferului sau al pasagerului din faţă
cauzate de lovirea directă a părţilor interioare cum ar fi portiera sau fereastra.
Pentru mai multe detalii despre declanşarea airbagului, consultaţi secţiunea „Criteriile de
declanşare a airbagurilor SRS” (pagina 2-71).
(Cu sistem de clasificare a ocupanţilor scaunelor pentru pasageri din faţă)
În plus, airbagul lateral al pasagerului din faţă este proiectat să se declanşeze numai atunci
când senzorul pentru clasificarea ocupanţilor scaunului pasagerului din faţă detectează că un
pasager ocupă scaunul pasagerului din faţă. Pentru detalii, consultaţi secţiunea „Sistemul de
clasificare a ocupanţilor scaunelor pentru pasageri din faţă” (pagina 2-75).
2-69
Airbagurile SRS
2-70
Airbagurile SRS
Echipamen‐
tul SRS
Sistemul de
pretensiona‐
re a centuri‐ X*1 X*1 X
lor scaunelor
faţă
Sistemul de
pretensiona‐
re a centuri‐ X X În cazul unei coli‐
lor scaunelor ziuni în spate, air‐
din spate* bagul şi sistemul de
Airbagul pretensionare a cen‐
X turilor de siguranţă
şoferului
nu se vor activa.
Airbagul
pasagerului X*1
faţă
Airbagul X*1 (doar pe partea
lateral impactului)
Airbagurile X (doar pe partea
X (ambele părţi)
tip cortină impactului)
Airbagurile SRS
*2 Într-o coliziune laterală, sistemele de pretensionare a centurilor de siguranţă şi airbagurile laterale/tip cortină se
declanşează.
*3 (Cu senzor de rostogolire)
Într-un accident cu rostogolire, sistemele de pretensionare a centurilor de siguranţă şi airbagurile tip cortină se
declanşează.
NOTĂ
Într-o coliziune aproape frontală, airbagurile şi sistemele de pretensionare a centurii
prevăzute pot să se declanşeze în funcţie de direcţie, unghi şi gravitatea impactului.
2-72
Airbagurile SRS
2-73
Airbagurile SRS
Impact lateral cu copaci sau stâlpi Impact lateral cu vehicule cu două roți
2-74
Airbagurile SRS
Airbagurile SRS
Dacă senzorul pentru clasificarea ocupanţilor scaunelor pentru pasageri din faţă este normal,
ambele indicatoare luminoase se aprind atunci când contactul este în poziţia pornit.
Luminile se sting după câteva secunde. Astfel, indicatoarele luminoase se aprind sau se
schimb în următoarele condiţii:
2-76
Airbagurile SRS
2-77
Airbagurile SRS
AVERTISMENT
Nu permiteţi unui ocupant al scaunului pasagerului din faţă să stea într-o poziţie care să facă
dificilă detectarea corectă a ocupantului de către senzorul pentru clasificarea ocupanţilor
scaunelor pentru pasageri din faţă:
Este periculoasă așezarea într-o poziţie care să facă dificilă detectarea corectă a ocupantului
de către senzorul pentru clasificarea ocupanţilor scaunelor pentru pasageri din faţă. Dacă
senzorul pentru clasificarea ocupanţilor scaunelor pentru pasageri din faţă nu poate să
detecteze corect ocupantul locului pasagerului din faţă, este posibil ca airbagurile frontal și
lateral și sistemul de pretensionare a centurii de siguranţă ale pasagerului din faţă să nu
funcţioneze (să nu se declanșeze) sau să opereze (să se declanșeze) accidental. Pasagerul din
faţă nu va beneficia de protecţia suplimentară a airbagurilor sau operarea (declanșata)
accidentală a airbagurilor ar putea să rezulte în vătămări grave sau deces.
În următoarele condiţii, senzorul pentru clasificarea ocupanţilor scaunelor pentru pasageri
din faţă nu poate să detecteze corect un pasager așezat pe scaunul pasagerului din faţă și
declanșarea/nedeclanșarea airbagurilor nu poate să fie controlată așa cum este indicat în
tabelul cu starea de activare/dezactivare a indicatorului luminos pentru dezactivarea
airbagului pasagerului. De exemplu:
Un pasager din faţă este așezat așa cum este indicat în următoarea figură:
2-78
Airbagurile SRS
Un pasager din spate împinge cu picioarele în scaunul pasagerului din faţă.
Bagaje sau alte articole așezate sub scaunul pasagerului din faţă sau între scaunul
pasagerului din faţă și scaunul șoferului care ridică partea de jos a scaunului pasagerului
din faţă.
Un obiect, precum o pernă, este pus pe scaunul pasagerului din faţă sau între spatele
pasagerului și spătar.
O husă este pusă pe scaunul pasagerului din faţă.
Bagaje sau alte obiecte se află pe scaun cu copilul aflat în scaunul de protecţie.
Un pasager sau bagaje de pe locurile din spate împing sau presează spătarul pasagerului
din faţă.
Bagaje sau alte obiecte se află pe spătar sau atârnă de tetieră.
Scaunul este spălat.
Pe scaun au fost vărsate lichide.
Scaunul pasagerului din faţă este deplasat în spate, împingând bagajele sau alte obiecte în
spatele acestuia.
Spătarul pasagerului din faţă intră în contact cu scaunul din spate.
Bagaje sau alte obiecte sunt așezate între scaunul pasagerului din faţă și scaunul șoferului.
Un dispozitiv electric se află pe scaunul pasagerului din faţă.
Un dispozitiv electric suplimentar, precum un sistem de încălzire a scaunelor, este montat
pe suprafaţa scaunului pentru pasagerul din faţă.
Airbagurile frontal și lateral și sistemele de pretensionare a centurilor de siguranţă ale
pasagerului din faţă se vor dezactiva dacă indicatorul luminos OFF (oprit) al airbagului
pasagerului se aprinde.
ATENŢIE
Pentru a asigura declanșarea adecvată a airbagului frontal și a preveni deteriorarea
senzorului din perna scaunului din faţă:
Nu așezaţi obiecte ascuţite pe perna scaunului din faţă sau nu lăsaţi obiecte grele pe
acesta.
Nu vărsaţi lichide pe sau sub scaunele din faţă.
Pentru a permite senzorilor să funcţioneze adecvat, efectuaţi întotdeauna următoarele:
Reglaţi scaunele din faţă cât de în spate este posibil și staţi întotdeauna drepţi, sprijiniţi
de spătar, cu centurile de siguranţă fixate corect.
Dacă așezaţi un copil pe scaunul pasagerului, fixaţi adecvat scaunul de protecţie pentru
copil și glisaţi scaunul pasagerului atât de mult în spate cât este posibil în poziţia în care
scaunul de protecţie pentru copil poate să fie montat.
2-79
Airbagurile SRS
NOTĂ
Sistemul are nevoie de aproximativ 10 secunde pentru a alterna între activarea şi
dezactivarea airbagurilor frontal şi lateral şi sistemului de pretensionare a centurii de
siguranţă ale pasagerului din faţă.
Indicatorul luminos OFF (oprit) pentru dezactivarea airbagului pasagerului din faţă
poate să se aprindă repetat dacă bagaje sau alte articole sunt puse pe scaunul
pasagerului din faţă sau dacă temperatura din interiorul vehiculului se schimb brusc.
Indicatorul luminos OFF (oprit) pentru dezactivarea airbagului pasagerului din faţă se
poate aprinde pentru 10 secunde în cazul în care capacitatea electrostatică a scaunului
pasagerului din faţă se schimbă.
Lampa de avertizare a airbagului/sistemului de pretensionare a centurii de siguranţă ar
putea să se aprindă dacă scaunul pasagerului din faţă suferă un impact puternic.
Dacă indicatorul luminos OFF (oprit) pentru dezactivarea airbagului pasagerului din
faţă nu se aprinde după montarea scaunului de protecţie pentru copil pe scaunul
pasagerului din faţă, mai întâi montaţi din nou scaunul de protecţie conform procedurii
din acest manual de utilizare. Apoi, dacă indicatorul luminos pentru dezactivarea oprită a
airbagului pasagerului din faţă tot nu se aprinde, montaţi scaunul de protecţie pentru
copil pe scaunul din spate şi consultaţi imediat ce este posibil un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Dacă indicatorul luminos OFF (oprit) pentru dezactivarea airbagului pasagerului din
faţă se aprinde atunci când un ocupant este aşezat direct pe scaunul pasagerului din faţă,
cereţi pasagerului să-şi modifice poziţia, să stea cu picioarele pe podea şi să îşi recupleze
centura de siguranţă. Dacă indicatorul luminos OFF (oprit) pentru dezactivarea
airbagului pasagerului din faţă rămâne aprins, mutaţi pasagerul pe locul din spate. Dacă
nu poate să stea pe locul din spate, glisaţi scaunul pasagerului din faţă atât de mult în
spate cât este posibil. Consultaţi cât mai curând un service autorizat (recomandarea
noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
2-80
Airbagurile SRS
Monitorizarea continuă
Următoarele componente ale sistemelor de airbaguri sunt monitorizate de un sistem de
diagnosticare:
2-81
2-82
Cheile
Cheile
3-3
Cheile
Cheile
3-5
Cheile
3-6
Cheile
NOTĂ
(Funcţia de încuiere automată)
După descuierea cu ajutorul cheii, toate
uşile şi hayonul se vor încuia automat Buton de anulare a senzorului de
dacă oricare dintre următoarele intruziune*
operaţiuni nu este efectuată în 30 de
Pentru a anula senzorul de intruziune
secunde. Dacă vehiculul dumneavoastră
este prevăzut cu un sistem antifurt, (parte a sistemului antifurt), apăsaţi
butonul de anulare a senzorului de
luminile de avarie vor lumina scurt
pentru confirmare. intruziune în 20 de secunde după apăsarea
Timpul necesar pentru încuierea butonului de încuiere şi luminile de avarie
automată a uşilor poate fi schimbat. vor lumina scurt de trei ori.
Consultaţi secţiunea „Setările” din Consultaţi secţiunea „Sistemul antifurt” de
la pagina 3-55.
manualul de utilizare Mazda Connect.
O uşă sau hayonul este deschis.
Contactul este în orice altă poziţie în
afară de oprit.
(Cu sistem antifurt)
Atunci când uşile sunt descuiate prin
apăsarea butonului de descuiere de pe
cheie în timp ce sistemul antifurt este
oprit, luminile de avarie vor lumina de
două ori scurt pentru a indica faptul că
sistemul este oprit.
Cheile
3-8
Cheile
Antenă de interior
Raza de acţiune
Fără funcţiile cheii cu sistem „mâini
libere”
Antenă de interior
Raza de acţiune
NOTĂ
În cazul în care cheia se află în
următoarele zone, este posibil ca motorul
să nu pornească:
În apropierea panoului de bord
În compartimentele de depozitare,
precum torpedoul sau consola centrală
▼ Funcţia de suspendare a cheii
Dacă o cheie este lăsată în vehicul,
funcţiile acesteia sunt suspendate temporar
pentru a împiedica furtul vehiculului.
Pentru a restabili funcţiile, apăsaţi pe
butonul de descuiere de pe cheia cu
funcţiile suspendate din vehicul.
3-9
NOTĂ
Raza de acţiune
Este posibil ca sistemul să nu
Sistemul funcţionează doar atunci când funcţioneze dacă vă aflaţi prea aproape
şoferul este în vehicul sau în raza de de geamuri, mânerele uşilor sau hayon.
acţiune a sistemului, în timp ce cheia se În cazul în care cheia este lăsată în
află la acesta. următoarele zone şi părăsiţi vehiculul,
NOTĂ uşile pot să fie încuiate în funcţie de
Atunci când bateria este descărcată sau în condiţiile undelor radio, chiar dacă
locurile în care există unde radio sau cheia este lăsată în vehicul.
zgomote cu intensitate mare, raza de În apropierea panoului de bord
acţiune se poate micşora sau sistemul În compartimentele de depozitare,
poate să nu funcţioneze. Pentru a stabili precum torpedoul sau consola
înlocuirea bateriei, consultaţi secţiunea centrală
„Sistemul de acces fără cheie” de la Lângă un dispozitiv de comunicare,
pagina 3-4. precum un telefon mobil
▼ Încuierea, descuierea uşilor şi a ▼ Deschiderea hayonului
hayonului
Antenă de exterior
Încuiere
Antenă de exterior
80 cm
80 cm
80 cm 80 cm
Raza de acţiune
Raza de acţiune
Descuiere
Antenă de exterior
80 cm
80 cm
Raza de acţiune
3-11
3-12
3-14
3-15
3-16
AVERTISMENT
Încuiere Des-
cuiere
Nu trageţi de mânerul interior de o ușă din
faţă:
Este periculos să trageţi de mânerul interior
al unei uși din faţă în timp ce vehiculul este
în mișcare. Pasagerii pot să cadă din
vehicul dacă ușa se deschide accidental,
ceea ce ar putea rezulta în deces sau
vătămare gravă.
NOTĂ
Sistemul nu poate fi activat atunci
când una dintre uşi sau hayonul este
deschis.
Încuiere
NOTĂ
Atunci când încuiaţi uşa astfel:
Aveţi grijă să nu lăsaţi cheia în
Descuiere interiorul vehiculului.
Butonul de încuiere a uşii şoferului nu
poate fi folosit atât timp cât uşa
şoferului este deschisă.
3-19
3-20
Suport al
amortizorului
3-21
3-22
3-24
3-25
Butonul pentru
închiderea hayonului
acționat electric
3-27
3-28
3-29
NOTĂ
Dacă butonul de deschidere electrică a
hayonului este apăsat atunci când
funcţia de închidere facilă este activată,
acesta poate fi deschis.
NOTĂ Dacă hayonul este deschis/închis în mod
Echipamentul antiblocare nu se activează
repetat într-o perioadă scurtă de timp,
în timpul operaţiei de închidere facilă,
este posibil ca funcţia de închidere
atunci când hayonul electric este între
facilă să nu fie operaţională. Aşteptaţi
poziţia întredeschis şi poziţia complet
aproximativ 2 secunde înainte de a
închis.
încerca din nou.
Atunci când hayonul electric se deplasează
în direcţia de deschidere/închidere şi se
detectează un obstacol, se va auzi
semnalul sonor, iar hayonul se va deplasa
în direcţie opusă şi se vor opri.
3-30
Planşeta Împin-
ATENŢIE compartimentului
Trageţi geţi
pentru bagaje Fila
Asiguraţi-vă că planșeta compartimentului
2. Apăsaţi spre interior suportul planşetei
pentru bagaje este bine fixată. Dacă
compartimentului pentru bagaje din
aceasta nu este bine fixată, se poate
stânga sau din dreapta.
desprinde accidental provocând rănirea
3. Trageţi planşeta compartimentului
pasagerilor.
pentru bagaje în spate pentru a o scoate
NOTĂ din orificiul de instalare.
Curea
Panoul lateral
Placa portbagajului
3-33
ATENŢIE
FOLOSIŢI NUMAI COMBUSTIBIL FĂRĂ PLUMB!
Combustibilul cu plumb este dăunător pentru catalizator și senzorii de oxigen și va duce la
deteriorarea sistemului de control al emisiei de noxe și/sau la apariţia unor defecţiuni.
Folosirea combustibilului E10 cu 10% etanol în Europa este sigură pentru vehiculul
dumneavoastră. Deteriorarea vehiculului poate apărea atunci când etanolul depășește
această limită recomandată.
Nu adăugaţi în instalaţia de combustibil alţi aditivi decât un produs original Mazda.
Sistemul de control al emisiilor de noxe ar putea fi deteriorat. Pentru detalii, consultaţi un
service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
▼ Curăţitorul de depuneri
Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la motorul nostru pe benzină, SKYACTIV, cu
cea mai nouă tehnologie, în anumite ţări, este posibil să fie necesară curăţarea depunerilor
create în sistemele asociate combustibilului, precum injectoarele de combustibil, folosind un
curăţitor de depuneri original Mazda.
Consultaţi tabelul de întreţinere de la pagina 6-4.
ATENŢIE
În funcţie de rezultatul inspecţiei efectuate cu prilejul reviziei periodice, un curăţitor de
depuneri original Mazda trebuie să fie folosit. Este posibil ca depunerile neglijate din
sistemul de alimentare cu combustibil să ducă la aprinderea indicatorului luminos pentru
defecţiune la motor, iar dacă vehiculul continuă să fie condus astfel, ar putea să rezulte în
apariţia unor probleme, precum nefuncţionarea ralantiului sau acceleraţia
necorespunzătoare.
Curăţitorul de depuneri original Mazda nu reprezintă o garanţie a performanţei motorului,
indiferent de calitatea combustibilului folosit. Când apare o problemă, chiar dacă este
folosit combustibilul indicat, iar curăţitorul de depuneri original este utilizat conform
acestor instrucţiuni, consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda).
Dacă este folosit un alt curăţitor decât produsul original Mazda, aceasta ar putea să rezulte
în deteriorarea sistemului de combustibil sau a motorului, pe plan intern; de aceea, folosiţi
numai produsul original Mazda. Curăţitorul de depuneri original Mazda: K002 W0 001A
În cazul în care curăţarea necesară potrivit rezultatului inspecţiei efectuate la revizia
periodică nu este realizată folosind curăţitorul original Mazda, costul de reparare a
defecţiunilor motorului cauzate de depuneri sunt suportate de client.
3-34
Folosirea curăţitorului
Cu rezervorul de combustibil plin, injectaţi 1 sticlă de curăţitor de depuneri original Mazda
direct în rezervorul de combustibil.
NOTĂ
Infuzarea curăţitorului de depuneri atunci când rezervorul este plin asigură o
concentraţie a sa eficientă pentru îndepărtarea depunerilor, iar cele mai bune rezultate de
curăţare pot să fie obţinute cu rezervorul plin cu combustibil şi cu curăţitorul de depuneri
în contact cu depunerile pentru o perioadă lungă de timp, până când combustibilul
aproape că se epuizează.
▼ Cerinţele privind combustibilul (SKYACTIV‑D 2.2)
Vehiculul dumneavoastră va funcţiona eficient cu motorină având specificaţia EN590 sau
una echivalentă.
(Cu excepţia Thailandei)
(Thailanda)
ATENŢIE
Nu folosiţi pentru vehiculul dumneavoastră un alt combustibil decât cel care are
specificaţia EN590 sau una echivalentă. Folosirea benzinei sau a gazului la motoarele pe
motorină va duce la defectarea motorului.
Nu adăugaţi în instalaţia de combustibil alţi aditivi decât un produs original Mazda.
Sistemul de control al emisiilor de noxe ar putea fi deteriorat. Pentru detalii, consultaţi un
service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
NOTĂ
Atunci când realimentaţi, adăugaţi întotdeauna cel puţin 10 l de combustibil.
3-35
AVERTISMENT
Nu parcaţi niciodată deasupra sau în apropierea unor substanţe inflamabile:
Parcarea deasupra sau în apropierea materialelor inflamabile, cum ar fi iarba uscată, este
periculoasă. Chiar dacă motorul este oprit, ţeava de eșapament rămâne foarte fierbinte după
o utilizare normală și poate aprinde orice substanţă inflamabilă. Un eventual incendiu poate
provoca rănirea gravă sau decesul.
ATENŢIE
Ignorarea următoarelor măsuri de precauţie poate duce la depuneri de plumb pe
catalizatorul din interiorul convertorului sau la supraîncălzirea acestuia. În oricare dintre
situaţii vor apărea avarii la convertor sau acesta va ajunge să funcţioneze defectuos.
FOLOSIŢI NUMAI COMBUSTIBIL FĂRĂ PLUMB!
Nu conduceţi vehiculul Mazda dacă există vreun semn de funcţionare necorespunzătoare a
motorului.
Nu coborâţi pante cu motorul oprit.
Nu coborâţi pante abrupte cuplat în viteză având motorul oprit.
Nu lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti mai mult de 2 minute.
Nu umblaţi la sistemul de control al emisiei de noxe. Toate verificările și reglajele trebuie să
fie efectuate de un tehnician calificat.
Nu porniţi vehiculul prin împingere sau tractare.
3-36
AVERTISMENT
Nu parcaţi niciodată deasupra sau în apropierea unor substanţe inflamabile:
Parcarea deasupra sau în apropierea materialelor inflamabile, cum ar fi iarba uscată, este
periculoasă. Chiar dacă motorul este oprit, ţeava de eșapament rămâne foarte fierbinte după
o utilizare normală și poate aprinde orice substanţă inflamabilă. Un eventual incendiu poate
provoca rănirea gravă sau decesul.
ATENŢIE
Ignorarea următoarelor măsuri de precauţie poate duce la depuneri de plumb pe
catalizatorul din interiorul convertorului sau la supraîncălzirea acestuia. În oricare dintre
situaţii vor apărea avarii la convertor sau acesta va ajunge să funcţioneze defectuos.
Nu conduceţi vehiculul Mazda dacă există vreun semn de funcţionare necorespunzătoare a
motorului.
Nu coborâţi pante cu motorul oprit.
Nu coborâţi pante abrupte cuplat în viteză având motorul oprit.
Nu lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti mai mult de 2 minute.
Nu umblaţi la sistemul de control al emisiei de noxe. Toate verificările și reglajele trebuie să
fie efectuate de un tehnician calificat.
Nu porniţi vehiculul prin împingere sau tractare.
3-37
AVERTISMENT
Aveţi grijă să nu permiteţi epuizarea AdBlue®. Dacă lichidul AdBlue® se epuizează complet,
sistemul SCR nu va funcţiona normal:
Dacă vehiculul rămâne fără AdBlue®, viteza acestuia este limitată în trepte pentru a împiedica
evacuarea contaminaţilor. Atunci când distanţa până la golirea rezervorului se apropie de
0 km, în etapa finală, motorul nu mai poate să pornească. Pentru completarea cu AdBlue®,
consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
Mazda).
ATENŢIE
Folosiţi un produs original Mazda sau un produs conform cu ISO22241-1 pentru AdBlue®.
Dacă este folosit un lichid AdBlue® incompatibil, este posibil ca sistemul SCR să nu funcţioneze
normal. În plus, folosirea unui lichid AdBlue® incompatibil poate să facă obiectul unor amenzi
și sancţiuni. Pentru lichidul AdBlue® recomandat, consultaţi cel mai apropiat service autorizat
(recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
NOTĂ
Atunci când distanţa de rulare rămasă este de 1.400 km sau mai puţin în timp ce indicaţia
de avertizare AdBlue® este afişată, lampa de avertizare SCR se aprinde şi viteza
vehiculului este limitată. În plus, dacă există o problemă cu sistemul SCR/lichidul
AdBlue® şi distanţa de rulare rămasă până la golirea rezervorului este de 700 km sau mai
puţin, lampa de avertizare SCR luminează scurt şi viteza vehiculului este limitată.
AdBlue® trebuie să fie completat periodic conform informaţiilor privind revizia periodică.
Dacă un mesaj de avertizare este indicat în afişajul pentru informaţii multiple sau lampa
de avertizare SCR luminează scurt, consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră
fiind un reprezentant autorizat Mazda).
În mod normal, vehiculul poate să fie condus aproximativ 12.000 km înainte să fie
necesar ca lichidul AdBlue® să fie completat.
3-38
AVERTISMENT
Nu conduceţi vehiculul dacă simţiţi miros de gaze de eșapament în interior:
Gazele de eșapament sunt periculoase. Acestea conţin CO (monoxid de carbon) care este
incolor, inodor și foarte toxic. Dacă sunt inhalate, pot provoca pierderea cunoștinţei și
decesul. Dacă simţiţi miros de gaz de eșapament în interiorul vehiculului, deschideţi complet
toate geamurile și consultaţi imediat un service autorizat (recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda).
Deschideţi geamurile sau folosiţi sistemul de ventilaţie pentru a permite intrarea aerului
curat, atunci când motorul este la ralanti:
Gazele de eșapament sunt periculoase. Atunci când vehiculul este oprit cu geamurile închise
și motorul funcţionează pentru o perioadă îndelungată chiar și într-un spaţiu deschis, gazele
de eșapament care conţin monoxid de carbon pot intra în cabină. Apare pericolul de pierdere
a cunoștinţei sau chiar de deces.
Înainte de a porni motorul, curăţaţi zăpada de sub mașină și din jurul acesteia, în special din
ţeava de eșapament:
Funcţionarea motorului atunci când vehiculul este blocat în zăpadă este periculoasă. Ţeava
de eșapament poate fi blocată de zăpadă permiţând gazelor de eșapament să intre în cabină.
Deoarece gazele de eșapament conţin monoxid de carbon, pot cauza pierderea cunoștinţei
sau chiar decesul ocupanţilor cabinei.
3-39
3-40
Clapetă a bușonului
rezervorului de combustibil
Gura de umplere a
rezervorului de combustibil
3-41
Oglinzile
Oglinzile
AVERTISMENT
Nu atingeţi o oglindă exterioară cu pliere
electrică aflată în mișcare:
Este periculos să atingeţi o oglindă
exterioară cu pliere electrică în timp ce este
în mișcare. Puteţi să vă zgâriaţi sau să vă
răniţi la mână, iar oglinda se poate
defecta.
3-43
Oglinzile
Tip B NOTĂ
Pentru a plia oglinzile, apăsaţi pe Oglinzile exterioare nu se pliază automat
marcajul de pe butonul pentru plierea spre exterior sau interior la temperaturi
oglinzilor exterioare. exterioare scăzute. Dacă oglinzile
Pentru a readuce oglinzile la poziţia de exterioare nu se pliază automat spre
mers, apăsaţi pe marcajul de pe butonul interior şi exterior, îndepărtaţi gheaţa sau
pentru plierea oglinzilor exterioare. zăpada şi apoi apăsaţi pe partea superioară
sau inferioară a butonului pentru plierea
Pliere spre exterior automată a oglinzilor exterioare pentru a le
plia spre interior sau exterior.
Acţionarea oglinzilor exterioare cu
Pliere spre interior motorul oprit*
Oglinzile exterioare pot fi acţionate timp
de aproximativ 40 de secunde după ce
contactul este rotit din poziţia ON (pornit)
în OFF (oprit).
▼ Oglinda retrovizoare
Funcţia de pliere automată*
Funcţia de pliere automată este activată
atunci când contactul este rotit în poziţia
AVERTISMENT
ACC sau oprit.
Atunci când butonul pentru plierea Nu depozitaţi încărcătură sau obiecte mai
automată a oglinzilor exterioare este înalte decât spătarele:
apăsat în poziţia AUTO (poziţie neutră), Este periculos să depozitaţi încărcătură mai
oglinzile exterioare se pliază automat spre înaltă decât spătarele. Aceasta poate bloca
interior şi spre exterior, atunci când uşile vizibilitatea în oglinda retrovizoare, ceea ce
sunt încuiate şi descuiate. poate duce la lovirea unui alt vehicul
De asemenea, atunci când contactul este atunci când schimbaţi banda de rulare.
trecut în poziţia pornit sau motorul este Reglarea oglinzii retrovizoare
pornit, oglinzile exterioare se pliază
automat spre exterior. Înainte de a porni la drum, reglaţi oglinda
retrovizoare pentru a centra imaginea din
lunetă.
Oglinzile
Indicator luminos
Buton pornit/oprit
3-45
Oglinzile
NOTĂ
Nu folosiţi substanţe de curăţare a
geamurilor şi nu agăţaţi obiecte pe sau
în jurul senzorului de lumină. Altfel,
sensibilitatea acestuia va fi afectată şi
este posibil să nu mai funcţioneze
normal.
Senzor de
lumină
Cu buton pornit/oprit
Senzor de
lumină
3-46
Geamurile
Geamurile electrice
Geamurile pot să fie deschise/închise prin acţionarea butoanelor de acţionare a geamurilor.
AVERTISMENT
Asiguraţi-vă că zona geamului este liberă înainte de a închide geamul:
Închiderea unui geam electric implică un pericol. Mâinile, capul sau chiar gâtul unei persoane
ar putea să fie prins în geam, provocând vătămarea gravă sau chiar decesul acesteia. Acest
avertisment se referă în special la copii.
Asiguraţi-vă că geamul nu este blocat chiar înainte de închiderea completă sau în timp ce
trageţi complet de butonul de acţionare a geamurilor electrice:
Blocarea geamurilor electrice chiar înainte ca acestea să se închidă complet sau în timp ce
trageţi complet de butonul de acţionare a geamurilor electrice este periculoasă.
În acest caz, funcţia antiblocare nu poate împiedica închiderea completă a geamului. Dacă
vă prindeţi degetele, puteţi suferi răni grave.
NOTĂ
Atunci când conduceţi cu numai unul din geamurile din spate deschis, urechile
dumneavoastră ar putea să audă un sunet rezonant. Totuşi, acest lucru nu indică o
problemă. Sunetul poate să fie redus prin deschiderea uşoară a geamului din faţă sau prin
modificarea dimensiunii deschiderii geamului din spate.
3-47
Geamurile
▼ Deschiderea/închiderea geamurilor
Geamul se deschide în timp ce butonul este apăsat şi se închide în timp ce butonul este tras
în sus cu contactul în poziţia pornit. Nu deschideţi sau închideţi 3 sau mai multe ferestre în
acelaşi timp. Geamul de pe partea pasagerului din faţă şi cele din spate pot să fie deschise/
închise atunci când butonul de blocare a geamurilor electrice de pe uşa şoferului este în
poziţia de deblocare. Lăsaţi butonul în poziţia blocat dacă în vehicul se află copii.
NOTĂ
Este posibil ca un geam electric să nu se mai deschidă/închidă în cazul în care continuaţi să
apăsaţi pe buton după deschiderea/închiderea completă a geamului electric. Dacă geamul
electric nu se deschide/închide, aşteptaţi un moment şi apoi acţionaţi din nou butonul.
Geamurile pasagerilor pot fi deschise sau închise folosind butoanele principale de control
de pe uşa şoferului.
Geamurile electrice pot fi acţionate timp de aproximativ 40 de secunde după ce contactul
este rotit din poziţia ON (pornit) în ACC sau OFF (oprit) cu toate uşile închise. Dacă se
deschide o uşă, geamul electric nu va mai funcţiona.
Pentru acţionarea geamului electric cu motorul oprit, butonul trebuie să fie menţinut
apăsat pe toată durata închiderii geamului, pentru că funcţia de închidere automată va fi
nefuncţională în acest caz.
Atunci când butonul de blocare a geamurilor se află în poziţia blocat, se vor stinge toate
indicatoarele luminoase de pe butoanele geamurilor, cu excepţia butonului pentru geamul
şoferului. Uneori, indicatorul luminos poate fi observat mai greu din cauza luminozităţii
mediului înconjurător.
3-48
Geamurile
3-49
Geamurile
Geamurile
Înclinare în sus
Închidere (înclinare în jos)
3-51
Geamurile
3-52
Sistemul de securitate
3-53
Sistemul de securitate
3-54
Sistemul de securitate
NOTĂ
Sistemul antifurt*
Dacă indicatorul luminos al sistemului
antidemaraj clipeşte continuu în timp ce Dacă sistemul antifurt detectează o
conduceţi, nu opriţi motorul. Mergeţi la încercare de acces neautorizat în vehicul
un service autorizat (recomandarea sau dacă senzorul de intruziune detectează
noastră fiind un reprezentant autorizat mişcări în interior care ar putea să ducă la
Mazda) pentru verificări. Dacă motorul furtul vehiculului (cu senzor de intruziune)
este oprit în timp ce indicatorul luminos sau al lucrurilor din interior, alarma
luminează scurt, nu îl veţi putea reporni. alertează zona înconjurătoare asupra
Deoarece la repararea sistemului acestui aspect anormal acţionând claxonul
antidemaraj sunt resetate codurile şi aprinzând luminile de avarie.
electronice, sunt necesare cheile de
contact. Asiguraţi-vă că duceţi toate Sistemul nu va funcţiona dacă nu este
cheile la un service autorizat activat corect. De aceea, atunci când
(recomandarea noastră fiind un părăsiţi vehiculul, efectuaţi corect
reprezentant autorizat Mazda) pentru ca procedura de activare.
acestea să fie programate. Senzorul de intruziune*
Senzorul de intruziune foloseşte
ultrasunete pentru a detecta mişcări în
interiorul vehiculului şi a declanşa alarma
în cazul unei intruziuni.
ATENŢIE
Pentru ca senzorul de intruziune să
funcţioneze corespunzător, asiguraţi-vă că
respectaţi următoarele:
Nu atârnaţi haine sau obiecte de tetiere
sau de cârligele pentru haine.
Readuceţi parasolarele la poziţia iniţială.
Nu obturaţi senzorul de intruziune prin
acoperire sau amplasând obiecte pe
acesta.
Sistemul de securitate
3-56
Sistemul de securitate
Sistemul de securitate
Sistemul de securitate
▼ Oprirea alarmei
O alarmă declanşată poate fi oprită
într-unul din modurile de mai jos:
Apăsarea butonului de descuiere de pe
telecomandă.
Pornirea motorului cu ajutorul butonului
de pornire.
(Cu funcţiile cheii cu sistem „mâini
libere”)
Apăsarea pe un buton de comandă de
pe uşi.
Apăsarea pe butonul de deschidere
electrică a hayonului în timp ce aveţi
asupra dumneavoastră cheia.
Apăsarea butonului pentru hayon
electric de pe telecomandă.
Luminile de avarie vor lumina scurt de
două ori.
3-59
3-60
3-61
3-62
ATENŢIE
Balansarea în exces a vehiculului poate
duce la supraîncălzirea motorului,
defectarea transmisiei și deteriorarea
pneurilor.
Dacă trebuie să balansaţi vehiculul pentru
a-l scoate din zăpadă, nisip sau noroi,
La fixarea unui covoraş, poziţionaţi-l apăsaţi uşor pedala de acceleraţie şi mutaţi
astfel încât ochiurile sau elementele sale încet schimbătorul de viteze/maneta
de fixare să fie introduse peste vârful selectorului din poziţia 1 (D) în (R).
ascuţit al ştifturilor de oprire.
3-63
3-64
ATENŢIE
Lanţurile pot afecta manevrabilitatea
vehiculului.
Nu depășiţi viteza de 50 km/h sau viteza
maximă recomandată de producătorul
lanţurilor, alegând-o pe cea mai mică
dintre cele două. Lanţurile
Dimensiunea pneului
Conduceţi cu grijă și evitaţi denivelările, antiderapante
gropile și virajele strânse. 225/65R17 Tip hexagonal
Evitaţi frânarea cu roţile blocate. 225/55R19 Tip hexagonal
Nu folosiţi lanţuri pe o roată de rezervă
provizorie; acest lucru poate avaria NOTĂ
vehiculul și anvelopa. Deşi Mazda recomandă lanţurile din oţel
În cazul anumitor modele, vehiculul nu cu zale hexagonale, se pot utiliza toate
este prevăzut cu roată de rezervă lanţurile menţionate în specificaţiile de
provizorie instalată din fabrică. instalare.
Nu folosiţi lanţurile pe drumuri
neacoperite de zăpadă sau gheaţă.
Pneurile și lanţurile se pot deteriora.
Lanţurile pot zgâria sau sparge jantele
din aluminiu.
3-65
Montarea lanţurilor
ATENŢIE
1. Fixaţi lanţurile pe pneurile din faţă cât Nu conduceţi pe drumuri acoperite cu apă
mai strâns posibil. Urmaţi întotdeauna deoarece aceasta poate duce la
instrucţiunile producătorului lanţurilor. scurtcircuite ale componentelor electrice/
2. Strângeţi din nou lanţurile după ce aţi electronice sau la defectarea sau calarea
condus 1/2—1 km. motorului din cauza absorbţiei de apă.
Dacă vehiculul a fost scufundat în apă,
consultaţi un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda).
3-66
ATENŢIE
După ce aţi condus cu viteză mare sau după ce aţi urcat o pantă lungă, după tractarea unei
remorci pe distanţe mari, lăsaţi motorul să funcţioneze la ralanti timp de cel puţin 30 de
secunde înainte de a-l opri. În caz contrar, turbocompresorul se poate defecta. Totuși, atunci
când i‑stop este activată, funcţionarea la ralanti nu este necesară.
Turarea sau supraturarea motorului, mai ales imediat după ce l-aţi pornit, poate defecta
turbocompresorul.
Pentru a proteja motorul împotriva defectării, acesta a fost proiectat ca la temperaturi
foarte scăzute să nu poată fi accelerat puternic imediat după pornire.
Turbocompresorul măreşte semnificativ puterea motorului. Designul său modern asigură o
mai bună funcţionare şi necesită o întreţinere minimă.
3-67
Remorcarea
ATENŢIE
Nu tractaţi o remorcă în primii 1.000 de km parcurși cu noul dumneavoastră vehicul Mazda.
În caz contrar, puteţi avaria motorul, transmisia, diferenţialul, rulmenţii roţilor și alte
componente ale motorizării.
Daunele cauzate de conducerea cu o remorcă/rulotă în Turcia nu sunt acoperite de
garanţia vehiculului.
▼ Sarcina maximă
Greutatea totală a remorcii, greutatea brută combinată şi greutatea pe cârligul de
remorcare trebuie să se înscrie în limitele indicate în tabelul referitor la sarcina
remorcabilă.
suma greutăţii totale a remorcii şi a vehiculului care tractează; inclusiv a cârligului remorcii,
a pasagerilor din vehicul şi a încărcăturii vehiculului.
3-68
Remorcarea
ATENŢIE
Nu uitaţi de diferenţele legate de sarcina de remorcare la remorcarea la înălţimi mari. Pentru
altitudinile care depășesc 1.000 m, reduceţi întotdeauna sarcina de remorcare cu 10% pentru
fiecare creștere de 1.000 m în altitudine din sarcina indicată în secţiunea privind greutatea
brută combinată, în tabelul cu sarcina remorcabilă maximă. Dacă sarcina remorcabilă
maximă stabilită este depășită, motorul și alte părţi din motorizare pot să fie deteriorate.
3-69
Remorcarea
3-70
Remorcarea
3-71
Remorcarea
×: Disponibil
―: Nedisponibil
GREUTATEA PE CÂRLIGUL DE REMORCARE: 84 kg
Israel/pantă de până la 12%
GREUTATEA
GREUTATEA TOTALĂ A
MODELUL BRUTĂ
REMORCII
COMBINATĂ
Sistemul
Cutia de Nivelul Remorcă Remorcă cu Remorcă cu
Motorul de trac‐
viteze de emisii fără frână frână frână
ţiune
Transmisia
SKYACTIV‑G 2.0 EURO6 FWD 750 kg 1.500 kg 3.560 kg
automată
Transmisia
SKYACTIV‑G 2.5 EURO6 FWD 750 kg 1.500 kg 3.585 kg
automată
Transmisia
SKYACTIV‑G 2.5 EURO6 AWD 750 kg 1.500 kg 3.643 kg
automată
3-72
Remorcarea
AVERTISMENT
Menţineţi întotdeauna sarcinile de tractare în limitele specificate în tabelul privind sarcina
remorcabilă:
Tractarea greutăţilor mai mari decât cele specificate este periculoasă pentru că poate cauza
probleme grave de manevrabilitate și randament. Acestea pot provoca vătămări corporale,
avarierea vehiculului sau ambele.
NOTĂ
Greutatea totală a remorcii şi sarcina pe cârligul de remorcare pot fi stabilite prin
cântărirea remorcii pe platformă la staţiile de cântărire de pe autostrăzi sau la o
companie de transport marfă.
O greutate totală corespunzătoare a remorcii şi o sarcină corespunzătoare pe cârligul de
remorcare pot preveni pericolul de balansare a acesteia din cauza vântului, terenurilor
accidentate sau din alte motive.
3-73
Remorcarea
▼ Cârligul de remorcare
La tractarea unei remorci, folosiţi un cârlig de remorcare corespunzător. Vă recomandăm
folosirea unui cârlig de remorcare original Mazda. Folosiţi găurile originale realizate de
producătorul vehiculului pentru fixarea cârligului remorcii. Pentru mai multe informaţii,
contactaţi service-ul autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Nu instalaţi un cârlig de remorcare care nu este uşor de mutat sau de repoziţionat dacă există
posibilitatea ca o parte a cârligului de remorcare să obstrucţioneze parţial sistemul de
iluminat şi/sau plăcuţa cu numărul de înmatriculare.
Dacă este instalat un cârlig de remorcare uşor de demontat sau de repoziţionat, asiguraţi-vă
că îl demontaţi sau îl repoziţionaţi atunci când nu se află în uz.
Unitatea: mm
A: 350—420
C B: 989,7
C: 1.046,9
MAX 84 kg
Punct de cuplare a
cârligului remorcii
B C
3-74
Remorcarea
▼ Pneuri
Atunci când tractaţi o remorcă, asiguraţi-vă că pneurile roţilor din spate sunt umflate la
presiuni cu cel puţin 20 kPa (0,2 bari, 2,9 psi) mai mari decât cele recomandate indicate în
tabelul de pe cadrul uşii şoferului.
Dimensiunea pneurilor remorcii, sarcina normală şi presiunile de umflare trebuie să respecte
specificaţiile producătorului.
AVERTISMENT
Nu folosiţi niciodată o roată de rezervă provizorie atunci când tractaţi:
Este periculoasă utilizarea unei roţi de rezervă provizorii pe vehiculul dumneavoastră atunci
când tractaţi o remorcă, deoarece poate avea ca urmări defectarea pneului, pierderea
controlului și rănirea ocupanţilor vehiculului.
▼ Lanţurile de siguranţă
Se vor utiliza lanţuri de siguranţă pentru a nu permite desprinderea remorcii în cazul în care
aceasta ar ieşi din cârlig. Lanţurile trebuie să fie trecute pe sub braţul de remorcare şi apoi
fixate de cârlig. Lăsaţi o lungime suficient de mare a lanţurilor pentru a permite viraje
complete. Pentru mai multe detalii, consultaţi materialele publicate de producătorul remorcii
sau al cârligului de remorcare.
AVERTISMENT
Înainte de a porni la drum, asiguraţi-vă că lanţurile de siguranţă sunt bine fixate atât de
vehicul, cât și de remorcă:
Este periculos să tractaţi o remorcă fără să utilizaţi lanţuri de siguranţă fixate atât de remorcă,
cât și de vehicul. În cazul în care unitatea de cuplare sau capul de remorcare se defectează,
remorca se poate desprinde și provoca un accident.
▼ Luminile remorcii
ATENŢIE
Nu conectaţi sistemul de iluminare al remorcii direct la sistemul de iluminare al vehiculului
Mazda. Acest lucru poate cauza deteriorarea sistemului electric și a sistemelor de iluminare
ale vehiculului. Pentru a conecta sistemul de iluminat, consultaţi un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
3-75
Remorcarea
▼ Frânele remorcii
Verificaţi tabelul cu sarcina remorcabilă maximă din capitolul „Sarcina maximă” (pagina
3-68) şi dacă greutatea remorcii depăşeşte valoarea din GREUTATEA TOTALĂ A
REMORCII (remorcă fără frână), sunt necesare frâne pentru remorcă.
Dacă remorca este echipată cu frâne, asiguraţi-vă că acestea respectă reglementările în
vigoare.
AVERTISMENT
Nu conectaţi un sistem hidraulic de frânare al remorcii la sistemul de frânare al vehiculului
dumneavoastră:
Este periculos să conectaţi un sistem hidraulic de frânare al remorcii direct la sistemul de
frânare al vehiculului, deoarece va avea ca efect o frânare necorespunzătoare și posibile
răniri.
▼ Sugestii pentru tractarea unei remorci
Înainte de a urca la volan
Verificaţi dacă vehiculul dumneavoastră Mazda se comportă normal atunci când are
ataşată o remorcă cu sau fără încărcătură. Nu conduceţi vehiculul dacă este prea mult lăsat
în faţă sau pe spate. Verificaţi dacă cârligul de remorcare al remorcii are greutatea corectă,
dacă piesele suspensiei sunt uzate şi dacă remorca este supraîncărcată. Solicitaţi
verificarea vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant
autorizat Mazda).
Asiguraţi-vă că încărcătura remorcii este bine fixată pentru a preveni deplasarea acesteia.
Asiguraţi-vă că oglinzile respectă reglementările guvernamentale. Verificaţi oglinzile.
Înainte de a porni la drum, verificaţi dacă luminile vehiculului şi ale remorcii sunt
funcţionale. Procedaţi la fel şi cu racordurile de tractare a remorcii. După ce aţi parcurs o
distanţă scurtă, opriţi şi controlaţi din nou toate luminile şi racordurile.
Conducerea
Vehiculul dumneavoastră se va comporta diferit atunci când are ataşată o remorcă, de
aceea trebuie să exersaţi virajul, marşarierul şi oprirea într-o zonă fără trafic.
Obişnuiţi-vă cu greutatea şi lungimea suplimentare.
Nu depăşiţi viteza de 100 km/h atunci când aveţi ataşată o remorcă. Dacă viteza maximă
legală cu o remorcă ataşată este mai mică de 100 km/h, nu depăşiţi viteza legală.
ATENŢIE
Dacă depășiţi viteza de 100 km/h atunci când tractaţi o remorcă, vehiculul poate fi avariat.
3-76
Remorcarea
La urcarea unei pante, treceţi într-o treaptă de viteză inferioară pentru a nu suprasolicita
sau supraîncălzi motorul sau ambele.
La coborârea unei pante, treceţi într-o treaptă de viteză inferioară pentru a obţine un efect
de frânare. Urmăriţi în permanenţă viteza pe care o aveţi şi folosiţi frânele doar atunci
când este nevoie. Dacă ţineţi apăsată pedala de frână un timp îndelungat, frânele se
supraîncălzesc şi îşi pierd eficacitatea.
Parcarea
Evitaţi parcarea în pantă cu o remorcă. Dacă trebuie neapărat să faceţi acest lucru, urmaţi
instrucţiunile de mai jos.
Parcarea în pantă
1. Trageţi frâna de parcare şi acţionaţi frânele.
2. Cereţi unei persoane să blocheze roţile vehiculului şi ale remorcii în timp ce apăsaţi
pedala de frână.
3. După ce roţile sunt blocate, eliberaţi încet frâna de mână şi pedala de frână, permiţând
obiectelor folosite pentru blocare să preia sarcina.
4. Trageţi bine frâna de parcare.
5. Dacă vehiculul este echipat cu transmisie automată, mutaţi maneta selectorului în poziţia
P. Dacă este echipat cu transmisie manuală, mutaţi maneta schimbătorului de viteze în
poziţia 1 sau R.
Pornirea din pantă
1. Porniţi motorul (pagina 4-5).
2. Eliberaţi frâna de parcare şi îndepărtaţi-vă încet, pe o porţiune mică, de opritoarele
roţilor.
3. Opriţi pe cea mai apropiată suprafaţă plană, trageţi frâna de parcare şi ridicaţi opritoarele
roţilor.
3-77
3-78
Pornirea/oprirea motorului
4-4
Pornirea/oprirea motorului
4-5
Pornirea/oprirea motorului
4-6
Pornirea/oprirea motorului
4-7
Pornirea/oprirea motorului
4-8
Pornirea/oprirea motorului
4-9
Pornirea/oprirea motorului
4-10
Pornirea/oprirea motorului
ATENŢIE
Atunci când părăsiţi vehiculul,
asiguraţi-vă că butonul de pornire este în
poziţia oprit.
(SKYACTIV‑D 2.2)
Dacă motorul este pornit și oprit în mod
repetat înainte să se încălzească, turaţia
motorului poate să crească în timp ce
vehiculul este oprit, pentru a curăţa
motorul intern. Nu opriţi motorul până
când acesta nu revine la turaţia normală.
4-11
Pornirea/oprirea motorului
NOTĂ
i‑stop*
(SKYACTIV‑G 2.0, SKYACTIV‑G 2.5)
Este posibil ca ventilatorul din Funcţia i‑stop opreşte automat motorul
compartimentul motorului să pornească atunci când vehiculul se opreşte la semafor
timp de câteva minute după trecerea sau este blocat în trafic şi apoi reporneşte
contactului din poziţia ON (pornit) în automat motorul pentru a continua
OFF (oprit), indiferent dacă aerul deplasarea. Sistemul oferă o economie
condiţionat este pornit sau oprit, pentru îmbunătăţită de combustibil, emisii reduse
a răci rapid compartimentul motorului. de gaze de eşapament şi elimină zgomotul
Dacă sistemul detectează că bateria de mers în gol atunci când motorul este
cheii este aproape descărcată atunci oprit.
când contactul este trecut din poziţia Oprirea şi repornirea motorului la
ON (pornit) în poziţia OFF (oprit), sunt ralanti
indicate următoarele.
Înlocuiţi bateria cu una nouă înainte ca NOTĂ
cheia să devină inutilizabilă. Indicatorul luminos i‑stop (verde) se
Consultaţi secţiunea „Înlocuirea
aprinde în următoarele condiţii:
bateriei cheii” de la 6-49.
(Vehicul cu bord de tip A/B) Atunci când motorul la ralanti se
Un mesaj este indicat pe afişajul din opreşte.
bord.
(Vehicul cu bord de tip C)
Indicatorul luminos KEY (cheie) (verde)
luminează scut timp de aproximativ
30 de secunde.
Consultaţi secţiunea „Luarea unei
măsuri” de la pagina 7-60.
(Transmisie automată)
Dacă motorul este oprit atunci când
maneta selectorului este în altă poziţie
decât P, contactul va fi trecut în poziţia
ACC. Indicatorul luminos i‑stop (verde) se
opreşte atunci când motorul este
▼ Oprirea de urgenţă a motorului
repornit.
Pentru a opri motorul imediat, apăsaţi
continuu pe butonul de pornire sau
apăsaţi-l rapid de oricâte ori în timp ce
motorul funcţionează sau vehiculul este
condus. Contactul trece în poziţia ACC.
Pornirea/oprirea motorului
4-13
Pornirea/oprirea motorului
4-14
Pornirea/oprirea motorului
4-15
Pornirea/oprirea motorului
4-16
Pornirea/oprirea motorului
(Cu excepţia modelului pentru Europa) (Cu excepţia modelului pentru Europa)
Dacă maneta selectorului este deplasată
(Transmisie manuală)
din poziţia D sau M (nu în modul fix al
Cu schimbătorul de viteze în poziţia
treptei a doua) în poziţia N sau P şi
neutră, centura de siguranţă a
centura de siguranţă a şoferului este
şoferului este decuplată şi uşa
decuplată sau uşa şoferului este
şoferului sau capota este deschisă.
deschisă, motorul reporneşte.
(Transmisie automată)
Cu maneta schimbătorului în poziţia Bornele bateriei sunt deconectate
P sau N sau în gama D/M, centura de Regimul la ralanti al motorului este
siguranţă a şoferului este decuplată şi posibil să nu se oprească imediat după ce
uşa şoferului sau capota este bornele bateriei sunt decuplate. În plus,
deschisă. dacă bateria este înlocuită, funcţiile i‑stop
trebuie să fie verificate. Consultaţi un
Maneta selectorului este acţionată în
service autorizat (recomandarea noastră
timp pe regimul la ralanti al motorului
fiind un reprezentant autorizat Mazda).
este oprit (transmisie automată)
Dacă maneta selectorului este deplasată ▼ Butonul i‑stop OFF
din poziţia D sau M (nu în modul fix al
treptei a doua) în poziţia N sau P în timp
ce regimul de ralanti al motorului este
oprit, motorul nu reporneşte chiar dacă
pedala de frână este eliberată. Motorul va
reporni dacă pedala de frână este apăsată
din nou sau maneta selectorului este
deplasată în poziţia D, M (nu în modul fix
al treptei a doua) sau R. (Din motive de
siguranţă, menţineţi întotdeauna pedala
de frână apăsată în timp ce deplasaţi Prin apăsarea butonului până când se aude
maneta selectorului, cu motorul la ralanti un bip, funcţia i‑stop este oprită şi lampa
oprit.) de avertizare i‑stop (galbenă) din bord se
(Modelul pentru Europa) aprinde. Prin apăsarea din nou a butonului
Dacă maneta selectorului este deplasată până când se aude din nou un bip, funcţia
din poziţia D sau M (nu în modul fix al i‑stop devine operaţională şi lampa de
treptei a doua) în poziţia N sau P şi avertizare i‑stop (galbenă) se stinge.
centura de siguranţă a şoferului este NOTĂ
decuplată, iar uşa şoferului este Dacă motorul este oprit cu funcţia i‑stop
deschisă, motorul nu reporneşte. Porniţi anulată, aceasta devine operaţională
motorul folosind metoda normală. atunci când motorul este pornit data
următoare.
4-17
Pornirea/oprirea motorului
4-18
Pornirea/oprirea motorului
AVERTISMENT
Nu vă bazaţi în totalitate pe funcţia de prevenire a mișcării roţilor.
Funcţia de prevenire a mișcării roţilor este o funcţie suplimentară care acţionează pentru
maximum 2 secunde după eliberarea pedalei de frână dintr-o situaţie de oprire a regimului
de ralanti al motorului. Nu vă bazaţi numai pe acest sistem pentru că poate apărea un
accident dacă vehiculul trebuie să accelereze subit. Înainte de a începe să conduceţi
vehiculul, verificaţi întotdeauna siguranţa mediului înconjurător și acţionaţi maneta
selectorului, pedala de frână și pedala de acceleraţie în mod corespunzător. Nu uitaţi că
vehiculul poate să se miște brusc în funcţie de încărcătura vehiculului sau dacă
remorchează ceva.
Vehiculul se poate mișca brusc după dezactivarea funcţiei de prevenire a mișcării roţilor
vehiculului în următoarele situaţii:
Maneta selectorului este în poziţia N.
Dacă maneta selectorului este trecută în poziţia N și pedala de frână este eliberată în
timp ce funcţia i‑stop este activă, forţa de frânare este diminuată gradual. Pentru a
accelera vehiculul, eliberaţi pedala de frână după ce motorul repornește și maneta
selectorului este trecută în altă poziţie decât N.
NOTĂ
Atunci când vehiculul este oprit pe o pantă abruptă, funcţia de prevenire a mişcării roţilor
vehiculului nu acţionează deoarece funcţionarea la ralanti a motorului nu este oprită.
Răspunsul pedalei de frână poate fi schimbat, pot apărea sunete provenite de la frâne sau
pedala de frână poate vibra din cauza activării funcţiei de prevenire a mişcării roţilor
vehiculului. Totuşi, acest lucru nu indică o defecţiune.
4-19
Pornirea/oprirea motorului
Pornirea/oprirea motorului
(Transmisie manuală)
Maneta selectorului este în poziţia P, N
sau R sau în prima treaptă.
Indicatorul luminează scurt atunci Temperatura uleiului de motor sau
când maneta selectorului este trecută temperatura lichidului de răcire a
în altă poziţie decât cea neutră, în motorului este prea mică.
timp ce regimul de ralanti al După ce bornele bateriei au fost
motorului este oprit pentru a notifica deconectate din anumite motive, precum
şoferul că regimul de ralanti al schimbarea bateriei.
motorului este oprit.
Prin apăsarea pedalei de ambreiaj,
motorul reporneşte automat şi
indicatorul se stinge.
(Modelul pentru Europa)
Indicatorul luminează intermitent atunci
când uşa şoferului este deschisă, în timp
ce regimul de ralanti al motorului este
oprit pentru a notifica şoferul că regimul
de ralanti al motorului este oprit. Se
stinge atunci când uşa şoferului este
închisă.
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
Bordul
Tip A
Tip B
Tip C
4-22
Bordul şi afişajul
Bordul (tipul A)
4-23
Bordul şi afişajul
▼ Vitezometru
Vitezometrul indică viteza vehiculului.
▼ Turometrul
Turometrul indică turaţia motorului în mii
de rotaţii pe minut (rpm).
ATENŢIE
Nu continuaţi să apăsaţi pedala de
acceleraţie dacă acul turometrului a ajuns
în ZONA ROȘIE.
Acest lucru poate provoca avarierea gravă
a motorului.
*1 *1
ZONĂ ÎN DUNGI ZONĂ ROȘIE
NOTĂ
Atunci când acul turometrului ajunge în
ZONA ÎN DUNGI, aceasta indică
şoferului faptul că treptele de viteză ar
trebui să fie schimbate înainte de intrarea
în ZONA ROŞIE.
4-24
Bordul şi afişajul
4-25
Bordul şi afişajul
Conţinutul ecranului se schimbă de fiecare dată când este apăsat butonul INFO.
Apăsaţi pe butonul INFO
*1 *2
*3
Afișaj al kilometrajului
jurnalier B
Afișaj al monitorizării
reviziilor
*4
Afișajul i-ACTIVSENSE
Afișaj al AdBlue® rămas
4-26
Bordul şi afişajul
Indicația ceasului
din bord
Afișaj oprit
4-27
Bordul şi afişajul
kilometrajului
jurnalier A Kilometrajul jurnalier şi consumul mediu
de combustibil pot să fie resetate prin
Apăsaţi pe butonul INFO
apăsarea butonului INFO timp de cel puţin
1,5 secunde în fiecare mod.
Afișaj al
NOTĂ
CONTOR DE
PARCURS B
4-28
Bordul şi afişajul
4-29
Bordul şi afişajul
4-30
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
4-32
Bordul şi afişajul
NOTĂ
Indică poziţia 0 atunci când viteza
În cazul în care cantitatea rămasă de
vehiculului este de aproximativ 5 km/h
AdBlue® este scăzută sau există o
sau mai mică.
problemă cu sistemul de reducere
Săgeata de pe scară indică un consum
catalitică selectivă (SCR) şi există o
mediu de combustibil.
distanţă de conducere maximă rămasă mai
▼ Monitorizarea reviziilor* mică, indicaţia distanţa rămasă până la
golirea rezervorului este afişată continuu.
Următoarele notificări privind perioada de
revizie pot fi afişate prin activarea
monitorizării reviziilor.
Revizia periodică
Permutarea anvelopelor
Schimbarea uleiului
Atunci când au mai rămas 15 zile sau mai
puţin până la întreţinerea periodică sau
distanţa rămasă este de 1.000 km sau mai În cazul în care cantitatea rămasă de
mică, este indicat un mesaj atunci când AdBlue® este mai mică sau există o
contactul este trecut în poziţia pornit. problemă cu sistemul SCR, lampa de
avertizare SCR rămâne aprinsă/luminează
Revizie scurt şi un mesaj de avertizare este afişat.
iminentă Consultaţi secţiunea „Sistemul de reducere
catalitică selectivă (SCR)” de la pagina
4-368.
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
▼ Indicaţia/lămpile de avertizare
Aceste lămpi se aprind sau luminează scurt pentru a notifica utilizatorul despre starea de
funcţionare a sistemului sau despre o defecţiune a acestuia.
Semnalul Avertisment Pagina
Avertizarea pen‐
tru sistemul
electronic de
distribuţie a for‐
Lampa de avertizare ABS*1 ţei de frânare
7-47
avertizarea ABS
7-50
4-37
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
*1 Indicatorul se aprinde atunci când contactul este trecut în poziţia pornit pentru o verificare a funcţionării şi se
stinge câteva secunde mai târziu sau dacă motorul este pornit. Dacă lampa nu se aprinde sau rămâne aprinsă,
solicitaţi verificarea vehiculului de către un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant
autorizat Mazda).
Bordul şi afişajul
▼ Indicaţia/indicatoarele luminoase
Aceste lămpi se aprind sau luminează scurt pentru a notifica utilizatorul despre starea de
funcţionare a sistemului sau despre o defecţiune a acestuia.
Semnalul Indicatorul Pagina
Semnalizatoare‐
le de schimbare
a direcţiei de
Indicatoarele luminoase pentru semnalizatoarele de direcţie/luminile de mers şi a benzii
avarie 4-112
Luminile de
avarie
4-121
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
4-44
Bordul şi afişajul
Bordul (tipul B)
4-45
Bordul şi afişajul
▼ Vitezometru
Vitezometrul indică viteza vehiculului.
▼ Turometrul
Turometrul indică turaţia motorului în mii
de rotaţii pe minut (rpm).
ATENŢIE
Nu continuaţi să apăsaţi pedala de
acceleraţie dacă acul turometrului a ajuns
în ZONA ROȘIE.
Acest lucru poate provoca avarierea gravă
a motorului.
*1
ZONĂ ÎN
DUNGI
*1
ZONĂ
ROȘIE
NOTĂ
Atunci când acul turometrului ajunge în
ZONA ÎN DUNGI, aceasta indică
şoferului faptul că treptele de viteză ar
trebui să fie schimbate înainte de intrarea
în ZONA ROŞIE.
4-46
Bordul şi afişajul
4-47
Bordul şi afişajul
Conţinutul ecranului se schimbă de fiecare dată când este apăsat butonul INFO.
Apăsaţi pe butonul INFO
*3
Consum curent de
combustibil, kilometraj
Mesaj de avertizare,
jurnalier A, consum
temperatură din
mediu de combustibil,
exterior, kilometraj,
temperatură din
indicator de combustibil
exterior, kilometraj,
indicator de combustibil
Indicator al temperaturii
lichidului de răcire a Afișaj i-ACTIVSENSE,
motorului, monitorizare temperatură din
a reviziilor, temperatură exterior, kilometraj,
din exterior, kilometraj, indicator de combustibil
indicator de combustibil
*2
Apăsaţi pe butonul INFO
Indicator al temperaturii
lichidului de răcire a
motorului, afișaj cu
distanța maximă de
*1: Fără sistem de reducere catalitică
condus cu AdBlue®
rămas, temperatură din selectivă (SCR)
exterior, kilometraj, *2: Cu sistem de reducere catalitică selectivă (SCR)
indicator de combustibil *3: Afișat numai când apare o avertizare.
4-48
Bordul şi afişajul
4-49
Bordul şi afişajul
ATENŢIE
Plin 1/4
Dacă lampa de avertizare (roșie) a
temperaturii ridicate a lichidului de răcire a
motorului luminează scurt, există
posibilitatea de supraîncălzire. Conduceţi
încet sau reduceţi sarcina motorului până
când puteţi găsi un loc sigur pentru a opri
vehiculul și așteptaţi ca motorul să se Gol
răcească.
Consultaţi secţiunea „Supraîncălzirea” de
la pagina 7-40.
4-50
Bordul şi afişajul
4-51
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
NOTĂ
Țineți apăsat INFO pentru
RESETARE
Chiar dacă afişajul distanţei până la
golirea rezervorului indică un număr
suficient de kilometri rămaşi până la Economia medie de combustibili şi
realimentare, realimentaţi cât mai kilometrajul jurnalier pot să fie resetate
curând posibil dacă nivelul prin apăsarea butonului INFO timp de cel
combustibilului este foarte redus sau puţin 1,5 secunde în fiecare mod. După ce
lampa de avertizare pentru nivel redus datele sunt şterse datele, consumul de
al combustibilului se aprinde. combustibil este recalculat şi este
Afişajul nu se va schimba dacă nu indicat - - - l/100 km pentru 1 minut
adăugaţi cel puţin 9 l de combustibil. înainte ca acesta să fie afişat.
Distanţa de rulare până la golirea
rezervorului este distanţa rămasă ▼ Consumul curent de combustibil
aproximativă pe care vehiculul poate fi Acesta afişează consumul curent de
condus până când dispar toate combustibil prin calcularea consumului de
marcajele de gradaţie de pe indicatorul combustibil şi a distanţei parcurse.
pentru nivelul combustibilului care
indică combustibilul rămas.
Dacă nu există informaţii anterioare
despre economia de combustibil, de
exemplu, după ce vehiculul a fost
achiziţionat pentru prima dată sau NOTĂ
informaţiile sunt şterse atunci când Indică poziţia 0 atunci când viteza
cablurile bateriei sunt deconectate, vehiculului este de aproximativ 5 km/h sau
distanţa efectivă de rulare până la mai mică.
golirea rezervorului poate să difere de
cantitatea indicată.
4-53
Bordul şi afişajul
monitorizării reviziilor.
Revizia periodică În cazul în care cantitatea rămasă de
Permutarea anvelopelor AdBlue® este mai mică sau există o
Schimbarea uleiului problemă cu sistemul SCR, lampa de
avertizare SCR rămâne aprinsă/luminează
Atunci când au mai rămas 15 zile sau mai
scurt şi un mesaj de avertizare este afişat.
puţin până la întreţinerea periodică sau
Consultaţi secţiunea „Sistemul de reducere
distanţa rămasă este de 1.000 km sau mai
catalitică selectivă (SCR)” de la pagina
mică, este indicat un mesaj atunci când
4-368.
contactul este trecut în poziţia pornit.
▼ Alarma pentru viteza vehiculului*
Revizie În acest mod, se afişează setarea curentă
iminentă
pentru alarma de viteză a vehiculului.
Puteţi modifica setarea de viteză a
Pentru metoda de setare şi indicaţiile vehiculului la care avertizarea este
pentru monitorizarea reviziilor, consultaţi declanşată.
secţiunea „Monitorizarea reviziilor”.
NOTĂ
Consultaţi secţiunea „Informaţii” din
Afişajul pentru alarma de viteză a
manualul de utilizare Mazda Connect.
vehiculului este afişat în acelaşi moment
▼ Afişajul pentru lichidul AdBlue® şi în care se aude semnalul sonor.
distanţa maximă de conducere*
Indicaţiile privind cantitatea rămasă de Speed Warning
AdBlue® şi distanţa de rulare până la (avertizare
golirea rezervorului sunt afişate atunci privind viteza)
când contactul este în poziţia pornit.
Cantitate rămasă AdBlue® Alarma de viteză a vehiculului poate fi
setată cu ajutorul afişajului central.
NOTĂ
Stabiliţi întotdeauna viteza vehiculului în
În cazul în care cantitatea rămasă de funcţie de legile şi reglementările din ţara/
AdBlue® este scăzută sau există o oraşul în care conduceţi vehiculul. În plus,
problemă cu sistemul de reducere verificaţi întotdeauna viteza vehiculului cu
catalitică selectivă (SCR) şi există o ajutorul vitezometrului.
distanţă de conducere maximă rămasă mai
mică, indicaţia distanţa rămasă până la
golirea rezervorului este afişată continuu.
4-54 *Anumite modele.
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
▼ Indicaţia/lămpile de avertizare
Aceste lămpi se aprind sau luminează scurt pentru a notifica utilizatorul despre starea de
funcţionare a sistemului sau despre o defecţiune a acestuia.
Semnalul Avertisment Pagina
Avertizarea pen‐
tru sistemul
electronic de
distribuţie a for‐
Lampa de avertizare ABS*1 ţei de frânare
7-47
avertizarea ABS
7-50
4-57
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
*1 Indicatorul se aprinde atunci când contactul este trecut în poziţia pornit pentru o verificare a funcţionării şi se
stinge câteva secunde mai târziu sau dacă motorul este pornit. Dacă lampa nu se aprinde sau rămâne aprinsă,
solicitaţi verificarea vehiculului de către un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant
autorizat Mazda).
Bordul şi afişajul
▼ Indicaţia/indicatoarele luminoase
Aceste lămpi se aprind sau luminează scurt pentru a notifica utilizatorul despre starea de
funcţionare a sistemului sau despre o defecţiune a acestuia.
Semnalul Indicatorul Pagina
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
4-64
Bordul şi afişajul
NOTĂ
Dacă vehiculul este lăsat cu contactul în
poziţia pornit fără a porni motorul şi trece
o perioadă lungă de timp de când
preîncălzirea s-a încheiat, preîncălzirea
poate să fie efectuată din nou şi
indicatorul luminos pentru bujii
incandescente poate să se aprindă.
4-65
Bordul şi afişajul
Bordul (tipul C)
4-66
Bordul şi afişajul
▼ Vitezometru
Vitezometrul indică viteza vehiculului.
▼ Turometrul
Turometrul indică turaţia motorului în mii
de rotaţii pe minut (rpm).
ATENŢIE
Nu continuaţi să apăsaţi pedala de
acceleraţie dacă acul turometrului a ajuns
în ZONA ROȘIE.
Acest lucru poate provoca avarierea gravă
a motorului.
*1
ZONĂ ÎN
DUNGI
*1
ZONĂ
ROȘIE
NOTĂ
Atunci când acul turometrului ajunge în
ZONA ÎN DUNGI, aceasta indică
şoferului faptul că treptele de viteză ar
trebui să fie schimbate înainte de intrarea
în ZONA ROŞIE.
4-67
Bordul şi afişajul
4-68
Bordul şi afişajul
4-69
Bordul şi afişajul
NOTĂ
ATENŢIE
(Vehicule cu Mazda Connect)
În cazul în care CONTORUL DE Dacă acul (alb) indicatorului pentru
PARCURS A este resetat folosind temperatura lichidului de răcire a
kilometrajul jurnalier atunci când motorului se aprinde, există posibilitatea
funcţia care sincronizează (resetează) de supraîncălzire. Conduceţi încet sau
monitorul economiei de combustibil şi reduceţi sarcina motorului până când
kilometrajul jurnalier (CONTORUL DE puteţi găsi un loc sigur pentru a opri
PARCURS A) sunt activate, datele vehiculul și așteptaţi ca motorul să se
despre economia de combustibil sunt răcească.
resetate în funcţie de CONTORUL DE Consultaţi secţiunea „Supraîncălzirea” de
PARCURS A. la pagina 7-40.
Consultaţi secţiunea „Informaţii” din
manualul de utilizare Mazda Connect. NOTĂ
Numai kilometrajele jurnaliere Unitatea de temperatură (Centigrade/
înregistrează şi zecimile de kilometri. Fahrenheit) a afişajului pentru
Înregistrarea distanţei parcurse se va indicatorul e răcire a motorului poate să
şterge în cazul în care: fie modificată în funcţie de unitatea de
Alimentarea electrică este întreruptă temperatură a afişajului pentru
(se arde o siguranţă sau este temperatura din exterior.
deconectată bateria). Consultaţi secţiunea „Setările” din
Vehiculul a parcurs mai mult de manualul de utilizare Mazda Connect.
9.999,9 km.
▼ Indicatorul temperaturii lichidului
de răcire a motorului
Afişează temperatura lichidului de răcire a
motorului. Zona albă a acului arată că
temperatura lichidului de răcire a
motorului este scăzută, iar cea roşie că
temperatura este ridicată şi se
supraîncălzeşte.
4-70
Bordul şi afişajul
4-71
Bordul şi afişajul
Mai întunecat
NOTĂ
În următoarele situaţii, temperatura
Mai luminos
afişată poate fi diferită de temperatura
exterioară reală, în funcţie de condiţiile
mediului înconjurător şi cele ale
vehiculului:
Funcţia pentru regulatorul de iluminare
Temperaturi foarte înalte sau foarte
Regulatorul de iluminare poate fi anulat
scăzute.
prin rotirea butonului de iluminare la Schimbări bruşte ale temperaturii
dreapta până când se aude un semnal
exterioare.
sonor în timp ce luminozitatea bordului Vehiculul este parcat.
este redusă cu contactul în poziţia ON Vehiculul este condus la viteze mici.
(pornit). Dacă vizibilitatea bordului este
redusă din cauza intensităţii luminii
mediului, opriţi regulatorul de iluminare.
4-72
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
4-74
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
▼ Indicaţia/lămpile de avertizare
Aceste lămpi se aprind sau luminează scurt pentru a notifica utilizatorul despre starea de
funcţionare a sistemului sau despre o defecţiune a acestuia.
Semnalul Avertisment Pagina
Avertizarea pen‐
tru sistemul
electronic de
distribuţie a for‐
Lampa de avertizare ABS*1 ţei de frânare
7-47
avertizarea ABS
7-50
4-77
Bordul şi afişajul
Luminează scurt
4-127
Lampa de avertizare a solicitării de funcţionare a pedalei de frână*1 Sonerie şi lumi‐
(Roşu) nează scurt
7-50
Bordul şi afişajul
*1 Indicatorul se aprinde atunci când contactul este trecut în poziţia pornit pentru o verificare a funcţionării şi se
stinge câteva secunde mai târziu sau dacă motorul este pornit. Dacă lampa nu se aprinde sau rămâne aprinsă,
solicitaţi verificarea vehiculului de către un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant
autorizat Mazda).
▼ Indicaţia/indicatoarele luminoase
Aceste lămpi se aprind sau luminează scurt pentru a notifica utilizatorul despre starea de
funcţionare a sistemului sau despre o defecţiune a acestuia.
Semnalul Indicatorul Pagina
Bordul şi afişajul
Semnalizatoare‐
le de schimbare
a direcţiei de
Indicatoarele luminoase pentru semnalizatoarele de direcţie/luminile de mers şi a benzii
avarie 4-112
Luminile de
avarie
4-121
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
Bordul şi afişajul
4-83
Bordul şi afişajul
NOTĂ
Dacă vehiculul este lăsat cu contactul în
poziţia pornit fără a porni motorul şi trece
o perioadă lungă de timp de când
preîncălzirea s-a încheiat, preîncălzirea
poate să fie efectuată din nou şi
indicatorul luminos pentru bujii
incandescente poate să se aprindă.
4-84
Bordul şi afişajul
Receptor
optic
AVERTISMENT
Reglaţi întotdeauna luminozitatea și poziţia afișajului cu vehiculul oprit:
Reglarea luminozităţii și a poziţiei afișajului în timp ce conduceţi vehiculul este periculoasă
deoarece vă poate distrage atenţia de la drum, ceea ce ar putea să ducă la un accident.
ATENŢIE
Nu așezaţi băuturi în apropierea afișajului pentru conducerea activă. Dacă apa sau alte
lichide sunt vărsate pe afișajul pentru conducerea activă, aceasta ar putea duce la
deteriorări.
Nu așezaţi obiecte peste afișajul pentru conducerea activă și nu aplicaţi abţibilduri pe
ecranul de protecţie împotriva prafului/receptorul optic deoarece pot cauza interferenţe.
Un senzor este integrat pentru a controla luminozitatea afișajului. Dacă receptorul optic
este acoperit, luminozitatea afișajului va scădea făcând dificilă vizualizarea afișajului.
Nu permiteţi ca lumina intensă să cadă pe receptorul optic. În caz contrar, ar putea apărea
deteriorări.
NOTĂ
Purtarea ochelarilor polarizaţi va reduce vizibilitatea afişajului pentru conducerea activă
din cauza caracteristicilor afişajului.
Dacă bateria a fost scoasă şi remontată sau tensiunea bateriei este scăzută, poziţia
reglată poate devia.
Afişajul poate fi dificil de văzut sau afectat temporar de condiţiile meteorologice, precum
ploaia, zăpada, lumina şi temperatura.
Dacă sistemul audio este demontat, afişajul pentru conducerea activă nu poate fi operat.
Bordul şi afişajul
4-86
Bordul şi afişajul
4-87
4-88
4-89
NOTĂ
GSI se stinge atunci când sunt efectuate
următoarele operaţiuni.
Vehiculul este oprit.
Vehiculul este în poziţia neutră.
Vehiculul este condus în marşarier.
Ambreiajul nu este cuplat complet la
accelerarea din poziţia oprit.
Pedala de ambreiaj rămâne apăsată
timp de 2 secunde sau mai mult în
timpul mersului.
4-90
Transmisia automată
Buton de deblocare
Indică faptul că trebuie să ţineţi apăsat butonul de deblocare pentru a schimba vitezele.
NOTĂ
Transmisia automată sport dispune de o opţiune care nu este inclusă în transmisia automată
tradiţională, oferind şoferului posibilitatea de a selecta fiecare treaptă în loc să permită
transmisiei să schimbe treptele de viteze. Chiar dacă intenţionaţi să folosiţi transmisia
automată ca pe una automată tradiţională, trebuie să ştiţi că este posibil să treceţi din
greşeală la transmisia manuală şi să treceţi într-o treaptă de viteză necorespunzătoare pe
măsură ce viteza vehiculului creşte. Dacă observaţi că turaţia motorului este prea mare sau
auziţi motorul cum se turează, confirmaţi faptul că nu aţi intrat accidental în modul de
schimbare manuală (pagina 4-95).
4-91
Transmisia automată
cuplării vitezelor
Sistemul de blocare a cuplării vitezelor
împiedică ieşirea din poziţia P, dacă nu se
apasă pedala de frână.
Capac
4-92
Transmisia automată
4-93
Transmisia automată
4-94
Transmisia automată
Bordul (tipul A)
Indicaţia modului de
schimbare manuală
a vitezelor Indicaţia treptei
de viteză selectate
Bordul (tipul B/C)
NOTĂ
Trecerea în modul manual de schimbare a
vitezelor în timp ce conduceţi nu va afecta Indicaţia modului de
transmisia. schimbare manuală
a vitezelor Indicaţia treptei
Pentru a reveni la modul automat, aduceţi de viteză selectate
schimbătorul din poziţia M în poziţia D.
NOTĂ
NOTĂ
Dacă nu este posibilă trecerea într-o
Dacă treceţi în modul manual de treaptă inferioară atunci când conduceţi
schimbare a treptelor atunci când cu viteză mare, indicaţia treptei de
vehiculul este oprit, treapta de viteză va viteză selectate va lumina scurt de două
trece în poziţia M1. ori pentru a avertiza asupra acestei
situaţii (pentru a proteja transmisia).
4-95
Transmisia automată
Indicaţia Condiţia
Este afişată treapta de viteză se‐
Numărul treptei
lectată.
Se recomandă trecerea în treapta
şi numărul
de viteză superioară sau inferioa‐
treptei de viteză
ră indicată.
Transmisia automată
Transmisia automată
Transmisia automată
4-99
Transmisia automată
4-100
Transmisia automată
4-101
Transmisia automată
NOTĂ
Modul direct* Este posibil ca trecerea într-o treaptă
Modul direct poate fi folosit pentru superioară şi inferioară în modul direct să
schimbarea temporară a treptelor de viteză nu fie posibilă în funcţie de viteza
prin acţionarea butonului de pe volan în vehiculului. În plus, deoarece modul direct
timp ce vehiculul este condus cu este anulat (eliberat) în funcţie de raportul
schimbătorul de viteze în poziţia D. acceleraţiei sau dacă acceleraţia este
În modul direct, indicaţia D şi M se complet apăsată, folosirea modului
aprinde şi poziţia treptei folosite este schimbării manuale a treptelor de viteză
aprinsă. este recomandată dacă doriţi să conduceţi
Modul direct este anulat (eliberat) în vehiculul într-o anumită treaptă pentru
următoarele condiţii: perioade lungi.
Butonul UP (treaptă superioară)
( ) este tras spre spate pentru o
anumită perioadă de timp sau mai mult.
Vehiculul este condus pentru o anumită
perioadă de timp sau mai mult (timpul
diferă în funcţie de condiţiile de
conducere în timpul operării).
Vehiculul este oprit sau se deplasează cu
viteză redusă.
Bordul (tipul A)
Indicația
modului direct Indicaţia treptei
de viteză selectate
Bordul (tipul B/C)
Indicația
modului direct Indicaţia treptei
de viteză selectate
Transmisia automată
NOTĂ
Sugestii privind
Pedala de acceleraţie poate opune
conducerea vehiculului
4-103
Butoanele şi comenzile
Controlul iluminării
▼ Farurile
Rotiţi butonul pentru faruri pentru a aprinde şi a stinge farurile şi alte lumini exterioare.
Atunci când lămpile din spate, luminile de poziţie şi lămpile plăcuţei de înmatriculare sunt
aprinse, indicatorul luminos al luminilor aprinse din bord se aprinde.
NOTĂ
Pentru a preveni descărcarea bateriei, nu lăsaţi farurile aprinse atunci când motorul este
oprit, cu excepţia situaţiilor în care acest lucru este necesar ca măsură de siguranţă.
Farurile nu orbesc şoferii care se apropie din direcţia opusă, indiferent pe ce parte a
drumului trebuie să conduceţi vehiculul (trafic pe stânga sau pe dreapta). De aceea, nu
este necesar să reglaţi axa optică a farurilor atunci când treceţi temporar la conducerea
pe partea opusă a drumului (trafic pe stânga sau pe dreapta).
Fără control automat al iluminării
Butoanele şi comenzile
Butoanele şi comenzile
(Taiwan)
4-106
Butoanele şi comenzile
ATENŢIE
Nu obturaţi senzorul de lumină prin aplicarea de autocolante sau etichete pe parbriz. În caz
contrar, senzorul de lumină nu va funcţiona corect.
NOTĂ
Farurile şi alte lumini exterioare pot întârzia să se stingă chiar şi atunci când
împrejurimile se luminează puternic pentru că senzorul de lumină stabileşte că este
noapte numai dacă împrejurimile sunt întunecate pentru câteva minute continuu, precum
în tuneluri lungi, ambuteiaje în tuneluri sau în parcări interioare.
În acest caz, luminile se sting dacă butonul pentru faruri este rotit în poziţia oprit.
Sensibilitatea controlului automat al iluminării poate fi modificată.
Consultaţi secţiunea „Setări” din manualul de utilizare Mazda Connect.
Butoanele şi comenzile
Fază lungă
4-108
Butoanele şi comenzile
4-109
Butoanele şi comenzile
Butoanele şi comenzile
4-111
Butoanele şi comenzile
NOTĂ
Semnalizatoarele de
Dacă un indicator luminos rămâne
schimbare a direcţiei de
Trecerea pe banda
După eliberarea manetei pentru
din dreapta indicatoarele de direcţie, indicatorul de
direcţie luminează scurt de 3 ori. Operarea
Oprit poate să fie anulată prin mişcarea manetei
în direcţie opusă celei în care a fost
Trecerea pe acţionată.
banda din stânga
NOTĂ
Viraj stânga Funcţia de semnalizare cu trei semnale
Semnalizatoarele de direcţie din bord poate trece de la operabilă la inoperabilă
luminează scurt în funcţie de operarea folosind funcţia de personalizare.
manetei indicatorului de direcţie pentru a Consultaţi secţiunea „Setările” din
arăta ce semnal funcţionează. manualul de utilizare Mazda Connect.
4-112
Butoanele şi comenzile
4-113
Butoanele şi comenzile
INT Intermitentă
LO Viteză scăzută
HI Viteză ridicată
4-114
Butoanele şi comenzile
NOTĂ
Sensibilitate ridicată
Trecerea manetei schimbătoarelor
automate din poziţia OFF (oprit) în
ATENŢIE poziţia AUTO în timp ce conduceţi
Nu obturaţi senzorul de ploaie prin activează o dată ştergătoarele de
aplicarea de autocolante sau etichete pe parbriz, după care funcţionează
parbriz. În caz contrar, senzorul de ploaie conform cantităţii de apă de ploaie.
nu va funcţiona corect. Controlul automat al ştergătoarelor este
posibil să nu funcţioneze atunci când
temperatura senzorului de ploaie este de
aproximativ -10 °C sau mai scăzută, de
aproximativ 85 °C sau mai ridicată.
Dacă parbrizul este tratat cu material
hidrofug, este posibil ca senzorul de
ploaie să nu poată aprecia corect
cantitatea de apă, iar controlul automat
al ştergătoarelor nu va funcţiona
corespunzător.
Butoanele şi comenzile
4-116
Butoanele şi comenzile
Oprit
Spălător
NOTĂ
Activaţi ştergătorul prin rotirea butonului Dacă spălătorul de parbriz este operat
pentru ştergătorul/spălătorul lunetei. prima dată după aprinderea farurilor,
Poziţia butonului spălătoarele de faruri operează
Funcţionarea
Nr. Tip A Tip B ştergătorului automat.
Dacă aerul pătrunde în conducta pentru
OPRIT Oprire
lichid de spălare a spălătoarelor
INT Intermitentă farurilor atunci când vehiculul este nou
PORNIT Normală sau după ce rezervorul cu lichid de
spălare este umplut din nou, lichidul de
▼ Spălătorul lunetei spălare nu va fi pulverizat chiar dacă
Pentru a pulveriza lichid de spălare, rotiţi acţionaţi maneta pentru ştergătoare.
butonul pentru ştergătorul/spălătorul Dacă acest lucru se întâmplă, efectuaţi
lunetei în poziţia . După ce butonul este următoarea procedură:
eliberat, spălătorul se va opri. 1. Porniţi motorul.
Dacă spălătorul nu funcţionează, verificaţi 2. Aprindeţi farurile.
nivelul de lichid (pagina 6-34). Dacă 3. Acţionaţi de două ori maneta pentru
acesta are un nivel normal şi spălătorul tot ştergătoare până când lichidul de
nu funcţionează, consultaţi un service spălare este pulverizat.
autorizat (recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda).
Butoanele şi comenzile
4-118
Butoanele şi comenzile
Indicator luminos
Butoanele şi comenzile
Indicator luminos
4-120
Butoanele şi comenzile
NOTĂ
Luminile de avarie
Semnalizatoarele de direcţie nu
Luminile de avarie trebuie să fie utilizate funcţionează atunci când sunt aprinse
întotdeauna atunci când opriţi pe partea luminile de avarie.
carosabilă sau în apropierea acesteia în Verificaţi care sunt reglementările
cazul unei urgenţe. locale în vigoare privind folosirea
luminilor de avarie în timpul remorcării
pentru a evita încălcarea acestora.
Dacă este apăsată pedala de frână în
timp ce conduceţi pe drumuri
alunecoase, se poate declanşa sistemul
de semnalizare a opririi de urgenţă,
lucru ce va cauza aprinderea
semnalizatoarelor de schimbare a
direcţiei de mers şi a benzii. Consultaţi
secţiunea „Sistemul de semnalizare a
opririi de urgenţă” de la pagina 4-132.
Luminile de avarie îi atenţionează pe În timp ce sistemul de semnalizare a
ceilalţi şoferi că vehiculul dumneavoastră opririi de urgenţă funcţionează, toate
reprezintă un pericol pentru trafic şi că semnalizatoarele de direcţie luminează
trebuie să fie foarte atenţi atunci când trec scurt rapid pentru a atenţiona şoferul
pe lângă acesta. vehiculului din spate asupra unei situaţii
de frânare bruscă. Consultaţi secţiunea
„Sistemul de semnalizare a opririi de
urgenţă” de la pagina 4-132.
Apăsaţi butonul pentru luminile de avarie
şi toate cele patru semnalizatoare de
direcţie vor lumina scurt. Indicatoarele
luminoase pentru luminile de avarie din
bord luminează scurt simultan.
4-121
Frâna
AVERTISMENT ATENŢIE
Nu conduceţi cu piciorul pe pedala de
Nu coborâţi pante cu motorul calat sau
ambreiaj sau de frână sau nu ţineţi
oprit; găsiţi un loc sigur în care să opriţi:
pedala de ambreiaj apăsată la jumătate
Coborârea pantelor cu motorul calat sau
dacă nu este necesar. Acest lucru ar
oprit este periculoasă. Pentru frânare va fi
putea duce la următoarele:
necesar mai mult efort, iar capacitatea
servofrânelor ar putea fi afectată de Piesele ambreiajului și frânei se vor uza
apăsarea repetată a pedalei de frână. Acest mai repede.
lucru va avea ca rezultat mărirea distanţei Frânele se pot supraîncălzi și pot avea
de frânare și poate provoca accidente. un efect negativ asupra performanţei
de frânare.
Treceţi într-o treaptă inferioară de viteză Apăsaţi întotdeauna frâna cu piciorul
atunci când coborâţi pante abrupte: drept. Apăsarea frânei cu piciorul stâng
Este periculos să conduceţi cu piciorul în care nu este obișnuit cu aceasta ar putea
permanenţă pe pedala de frână sau să duce la un timp de reacţie mărit într-o
frânaţi constant pe distanţe lungi. Frânele situaţie de urgenţă, rezultatul fiind o
se pot supraîncălzi, ceea ce poate duce la acţionare insuficientă a frânei.
mărirea distanţei de frânare sau chiar la
defectarea completă a acestora. Acest
lucru poate cauza pierderea controlului
vehiculului și accidente grave. Evitaţi
apăsarea continuă a pedalei de frână.
4-122
Frâna
Purtaţi pantofi potriviţi pentru condus Dacă EPB este aplicată şi eliberată în
pentru a evita contactul pantofului cu mod repetat, operarea acesteia poate să
pedala de frână atunci când apăsaţi fie oprită pentru a preveni
pedala de acceleraţie. supraîncălzirea motorului. Dacă acest
lucru se întâmplă, aşteptaţi aproximativ
▼ Frâna electrică de parcare (EPB) 1 minut înainte de a acţiona din nou
Echipamentul EPB aplică frâna de parcare butonul EPB.
cu ajutorul unui motor electric. Atunci Un sunet de operare se aude la
când se aplică frâna de parcare, indicatorul aplicarea sau eliberarea frânei de
luminos al butonului EPB se aprinde. parcare, totuşi, acest lucru nu indică o
defecţiune.
Indicator luminos Dacă EPB nu este folosită pentru
perioade lungi de timp, o verificare
automată a sistemului este efectuată în
timp ce vehiculul este parcat. Se poate
auzi un sunet de operare, totuşi, acesta
nu indică o problemă.
Atunci când frâna de parcare este
aplicată şi contactul este trecut în
poziţia oprit, se poate auzi un sunet de
operare, totuşi, acesta nu indică o
problemă.
AVERTISMENT Pedala de frână se poate mişca în timp
ce frâna de parcare este aplicată sau
Nu conduceţi vehiculul cu frâna de parcare eliberată, totuşi, aceasta nu indică o
aplicată: problemă.
Dacă vehiculul este condus cu frâna de Dacă butonul EPB este tras continuu în
parcare aplicată, piesele frânei pot să timp ce conduceţi vehiculului, frâna de
genereze căldură și sistemul de frânare este parcare va fi aplicată şi sunetul de
posibil să nu funcţioneze, ducând la un avertizare pentru EPB va fi activat.
accident. Atunci când butonul este eliberat, frâna
Înainte de a conduce, eliberaţi frâna de de parcare este eliberată şi semnalul
parcare și verificaţi dacă indicatorul sonor se opreşte.
luminos al EPB este stins. Dacă frâna de parcare este aplicată cu
contactul în poziţia oprit sau ACC,
NOTĂ indicatorul luminos al EPB din bord şi
Frâna de parcare nu poate să fie indicatorul luminos din buton se pot
aplicată sau eliberată dacă bateria aprinde pentru 15 secunde.
vehiculului este descărcată.
4-123
Frâna
4-124
Frâna
4-125
Frâna
▼ Servofrâna
În situaţii de frânare de urgenţă, atunci
când este necesar să apăsaţi pedala de
frână mai puternic, intră în funcţiune
sistemul de servofrână pentru a spori astfel
puterea de frânare.
4-126
Frâna
AUTOHOLD
Funcţia AUTOHOLD reţine automat vehiculul oprit, chiar dacă vă luaţi piciorul de pe pedala
de frână. Această funcţie poate să fie cel mai bine folosită atunci când sunteţi opriţi în trafic
sau la un semafor. Frânele sunt eliberate atunci când începeţi să conduceţi vehiculul.
AVERTISMENT
Nu vă bazaţi în totalitate pe funcţia AUTOHOLD:
Funcţia AUTOHOLD a fost concepută numai pentru a asista funcţionarea frânei în timp ce
vehiculul este oprit. Este periculos să neglijaţi acţionarea frânelor și să vă bazaţi numai pe
sistemul AUTOHOLD și ar putea să rezulte într-un accident, dacă vehiculul se mișcă brusc.
Acţionaţi în mod adecvat frânele în funcţie de drum și mediul înconjurător.
Nu uitaţi că vehiculul poate să se miște brusc în funcţie de încărcătura vehiculului sau dacă
remorchează ceva.
Nu ridicaţi piciorul de pe pedala de frână în timp ce vehiculul este oprit pe o pantă abruptă:
Deoarece există posibilitatea ca vehiculul să nu fie reţinut în poziţia de oprire de către funcţia
AUTOHOLD, este posibil ca vehiculul să se miște pe neașteptate, ceea ce ar duce la un
accident.
Nu folosiţi funcţia AUTOHOLD pe drumuri alunecoase, precum drumuri acoperite cu polei sau
zăpadă sau drumuri nepavate:
Chiar dacă vehiculul este reţinut în poziţia de oprire de funcţia AUTOHOLD, este posibil ca
vehiculul să se miște pe neașteptate, ceea ce ar duce la un accident. Acţionaţi în mod adecvat
pedala de acceleraţie, frânele sau volanul, după caz.
(Roşu)
[Brake Hold Unavailable Depress Brake to Hold Position] (reţinerea prin frânare nu este
disponibilă apăsaţi frâna pentru a menţine poziţia) este afișat în afișajul pentru informaţii
multiple și semnalul sonor de avertizare este activat în același timp.
4-127
Frâna
ATENŢIE
Dacă opriţi acţionarea pedalei de acceleraţie înainte ca vehiculul să înceapă să se miște, forţa
care reţine vehiculul în poziţia de oprire poate să scadă. Apăsaţi cu putere pe pedala de frână
sau apăsaţi pedala de acceleraţie pentru a accelera vehiculul.
NOTĂ
În următoarele condiţii, apare o problemă cu AUTOHOLD. Consultaţi de urgenţă un
service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Lampa de avertizare (roşie) a solicitării de acţionare a pedalei de frână din bord
luminează scurt şi sunetul de avertizare este activat timp de aproximativ 5 secunde în
timp ce AUTOHOLD acţionează sau atunci când apăsaţi pe butonul AUTOHOLD.
Un mesaj este indicat în afişajul pentru informaţii multiple şi un sunet de avertizare este
activat timp de aproximativ 5 secunde în timp ce AUTOHOLD acţionează sau atunci
când apăsaţi pe butonul AUTOHOLD.
Dacă treceţi contactul în poziţia oprit cu AUTOHOLD funcţionând, frâna de parcare este
aplicată automat pentru a vă ajuta să parcaţi vehiculul.
AUTOHOLD este anulat atunci când maneta selectorului/schimbătorul de viteze este
trecut în poziţia R în timp ce vehiculul se află pe o suprafaţă plană sau urcă pe o pantă
(aşa cum este indicat mai jos).
: Conducerea în marșarier (maneta selectorului/schimbătorul de viteze în R)
4-128
Frâna
Răspunsul pedalei de frână poate fi schimbat, pot apărea sunete provenite de la frâne sau
pedala de frână poate vibra din cauza activării funcţiei AUTOHOLD. Totuşi, acest lucru
nu indică o defecţiune.
4-129
Frâna
4-130
Frâna
4-131
Frâna
4-132
Frâna
4-133
Frâna
NOTĂ
HLA nu funcţionează pe o pantă lină. În
plus, înclinaţia pantei pe care va
funcţiona sistemul se modifică în funcţie
de încărcarea vehiculului.
HLA nu funcţionează atunci când este
acţionată frâna de parcare, dacă
vehiculul nu s-a oprit complet sau când
este eliberată pedala de ambreiaj.
În timp ce HLA funcţionează, este
posibil ca pedala de frână să pară
rigidă sau să vibreze, însă acest lucru
nu indică o defecţiune.
HLA nu funcţionează cât timp este
aprins indicatorul luminos TCS/DSC.
Contactaţi un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda) şi
solicitaţi verificarea vehiculului, la
pagina 7-50.
HLA nu se opreşte chiar dacă este
apăsat butonul TCS OFF pentru a opri
TCS.
4-134
NOTĂ
Sistemul de prevenire a
Distanţele de frânare pot fi mai mari pe
blocării roţilor (ABS)
AVERTISMENT
Nu vă bazaţi pe ABS ca substitut pentru
conducerea preventivă:
Sistemul ABS nu poate compensa o
conducere periculoasă și imprudentă,
viteza excesivă, talonarea (nepăstrarea
distanţei de siguranţă faţă de alte
vehicule), conducerea pe gheaţă și zăpadă
și acvaplanarea (frecare redusă între pneuri
și șosea din cauza apei de pe suprafaţa
carosabilă). Chiar și în aceste condiţii puteţi
suferi un accident.
4-135
4-136
4-138
4-140
i-ELOOP
i-ELOOP*
Sistemul i-ELOOP elimină sarcina motorului folosită pentru generarea energiei electrice şi
îmbunătăţeşte comportamentul rutier şi economia de combustibil cu energia cinetică ce este
generată atunci când vehiculul încetineşte prin aplicarea frânelor sau în timpul frânei de
motor.
Înmagazinează instantaneu cantităţi mari de electricitate şi foloseşte eficient electricitatea
pentru dispozitive şi accesorii electrice.
Alternator
tensiune Transformator CC-CC
variabilă
Condensator electric
ATENŢIE
Prin următoarele piese trece electricitate de înaltă tensiune, de aceea, nu le atingeţi.
Alternator tensiune variabilă
Transformator CC-CC
Condensator electric
În cazul în care condensatorul electric trebuie să fie aruncat, consultaţi întotdeauna un
service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Pentru detalii, consultaţi următoarea adresă URL.
http://www.mazda.com/csr/environment/recycling
i-ELOOP
i-ELOOP se încarcă
4-142
ᶃ
ᵢᶐᶇᶔ
ᵫᶇᵋ
2. Bordul (tipul A)
Atunci când modul de conducere este
2. În timp ce verificaţi lista afişată în
setat, afişajul din bord de modifică.
bord, împingeţi comutatorul Mi‑Drive
Consultaţi Afişajul Mazda intelligent
în faţă sau trageţi-l spre dvs. pentru a
Drive Select (Mi‑Drive) de la pagina
selecta un mod de conducere.
4-25.
Bordul (tipul B/C)
Atunci când este selectat modul sport,
indicaţia modului selectat se aprinde în
bord.
4-144
NOTĂ
În funcţie de condiţiile de conducere
existente atunci când modul sport este
selectat, este posibil ca vehiculul să
treacă într-o treaptă de viteză inferioară
sau să accelereze uşor.
Atunci când modul sport este select,
conducerea cu turaţii ridicate ale
motorului creşte şi poate să crească
consumul de combustibil. Mazda
recomandă anularea modului sport la
conducerea normală.
Bordul (tipul A)
Modul de conducere care este afişat cu
gri în bord nu poate fi selectat.
Când contactul este decuplat, modul
revine în modul normal.
În următoarele cazuri, modul sport este
anulat.
Contactul este decuplat.
Sistemul pilotului automat cu radar
Mazda cu funcţia Stop & Go (MRCC
cu funcţia Stop & Go)/sistemul
pilotului automat cu radar Mazda
(MRCC)/pilotul automat este setat.
Pilotul automat Cruising & Traffic
Support (CTS) este setat.
Este posibil ca vehiculul să vibreze sau
aţi putea să auziţi un sunet de operare în
timp ce modul off-road funcţionează sau
este operaţional, însă, aceasta nu indică
o problemă.
4-145
i‑ACTIV AWD
i‑ACTIV AWD
NOTĂ
Pentru a afla presiunea corectă de umflare
a pneurilor, verificaţi eticheta de pe uşa
şoferului.
Asiguraţi-vă că vehiculul este echipat
doar cu anvelope originale având
dimensiunea specificată, pe toate roţile.
Cu tracţiunea integrală, sistemul este
calibrat cu cele 4 anvelope având
aceleaşi dimensiuni.
4-147
Servodirecţia
Servodirecţia
Servodirecţia funcţionează doar atunci
când motorul este pornit. Dacă motorul
este oprit sau sistemul de servodirecţie
nu funcţionează, puteţi schimba direcţia
vehiculului, însă acest lucru necesită un
efort fizic mai mare.
Dacă schimbarea direcţiei se face mai
greu ca de obicei în timpul conducerii
normale sau dacă direcţia vibrează,
consultaţi un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda).
Indicaţia de avertizare/lampa de
avertizare notifică şoferul în legătură cu
anomaliile sistemului şi condiţiile de
funcţionare.
În plus, semnalul sonor se poate activa
de asemenea în funcţie de anomalia
sistemului sau condiţia de funcţionare.
Consultaţi secţiunea „Oprirea imediată a
vehiculului într-un loc sigur” de la
pagina 7-47.
Consultaţi secţiunea „Semnalul de
avertizare pentru direcţie” de la pagina
7-74.
ATENŢIE
Nu menţineţi niciodată volanul rotit la
maximum spre stânga sau dreapta mai
mult de 5 secunde cu motorul pornit. Acest
lucru ar putea defecta sistemul de
servodirecţie.
4-148
i‑ACTIVSENSE
i‑ACTIVSENSE
i‑ACTIVSENSE este un termen colectiv care acoperă o serie de sisteme avansate de
siguranţă şi asistenţă pentru şofer care folosesc camera anterioară de detectare (FSC) şi
senzorii radar. Aceste sisteme constau din sisteme de siguranţă activă şi de siguranţă
pre-impact.
Aceste sisteme sunt proiectate să ajute şoferul să conducă mai în siguranţă, reducând efortul
la care este supus acesta şi contribuind la evitarea coliziunilor sau reducerea gravităţii
acestora. Totuşi, deoarece fiecare sistem are limitele sale, conduceţi întotdeauna cu atenţie şi
nu vă bazaţi numai pe aceste sisteme.
▼ Tehnologia de siguranţă activă
Tehnologia de siguranţă activă sprijină conducerea mai în siguranţă ajutând şoferul să
recunoască pericolele potenţiale şi să evite accidentele.
Sistemele de asistenţă pentru informarea şoferului
Vizibilitatea pe timp de noapte
Farurile autoadaptive (AFS)................................................................................. pagina 4-153
Farurile adaptive cu leduri (ALH)........................................................................ pagina 4-157
Sistemul de control al fazei lungi (HBC)............................................................. pagina 4-154
Detectarea în partea din stânga/dreapta şi partea din spate
Sistemul de avertizare la părăsirea benzii de rulare (LDWS).............................. pagina 4-238
Monitorizarea punctelor moarte (BSM)............................................................... pagina 4-159
Recunoaşterea semnelor rutiere
Sistemul de recunoaştere a semnelor de circulaţie (TSR).................................... pagina 4-166
Recunoaşterea distanţei dintre vehicule
Sistemul de asistenţă pentru recunoaşterea distanţei (DRSS).............................. pagina 4-174
Detectarea oboselii şoferului
Alerta pentru atenţia scăzută a şoferului (DAA).................................................. pagina 4-177
Detectarea obstacolelor din spate la ieşirea dintr-un spaţiu de parcare
Alertă privind traficul transversal din spate (RCTA)........................................... pagina 4-180
Recunoaşterea completă a împrejurimilor
Monitor de vizualizare 360° (Mazda Connect (Tip A))....................................... pagina 4-280
Monitor de vizualizare 360° (Mazda Connect (Tip B))........................................pagina 4-308
4-149
i‑ACTIVSENSE
4-150
i‑ACTIVSENSE
▼ Camera şi senzorii
Cameră anterioară de detectare (FSC)
Camera anterioară de detectare (FSC) detectează indicaţiile benzii de rulare şi recunoaşte
farurile, lămpile din spate şi luminile oraşului în cazul conducerii pe timp de noapte. În plus,
detectează vehiculul din faţă, pietonii sau obstacolele. Următoarele sisteme folosesc, de
asemenea, camera anterioară de detectare (FSC).
Sistemul de control al fazei lungi (HBC)
Farurile adaptive cu leduri (ALH)
Alerta pentru atenţia scăzută a şoferului (DAA)
Sistemul de asistenţă pentru păstrarea benzii de rulare (LAS) şi de avertizare la părăsirea
benzii de rulare (LDWS)
Pilot automat Cruising & Traffic Support (CTS)
Sistemul de recunoaştere a semnelor de circulaţie (TSR)
Sistemul inteligent avansat de asistenţă la frânarea în mediul urban (SCBS avansat)
Sistemul inteligent de asistenţă la frânarea în mediul urban [din faţă] (SCBS F)
Sistemul inteligent de asistenţă la frânare (SBS)
Pilotul automat cu radar Mazda cu funcţia Stop & Go (MRCC cu funcţia Stop & Go)
Camera anterioară de detectare (FSC) este instalată în partea de sus a parbrizului, lângă
oglinda retrovizoare.
Consultaţi secţiunea „Camera anterioară de detectare” (FSC) de la pagina 4-341.
Senzorul radar (din faţă)
Senzorul radar (faţă) funcţionează prin detectarea undelor radio trimise de senzorul radar şi
reflectate de vehiculul din faţă. Următoarele sisteme folosesc, de asemenea, senzorul radar
(din faţă).
Pilotul automat cu radar Mazda cu funcţia Stop & Go (MRCC cu funcţia Stop & Go)
Pilotul automat cu radar Mazda (MRCC)
Sistemul de asistenţă pentru recunoaşterea distanţei (DRSS)
Pilot automat Cruising & Traffic Support (CTS)
Sistemul inteligent de asistenţă la frânare (SBS)
Senzorul radar (din faţă) este montat în spatele grilei radiatorului.
Consultaţi secţiunea „Senzorul radar (din faţă)” de la pagina 4-347.
4-151
i‑ACTIVSENSE
4-152
i‑ACTIVSENSE
Farurile autoadaptive
(AFS)*
Farurile autoadaptive (farurile cu sistem
de orientare dinamică în funcţie de unghiul
de bracare al volanului) (AFS) orientează
„bătaia” luminii farului în mod automat la
stânga sau la dreapta în funcţie de
acţionarea volanului după ce farurile au
fost pornite.
NOTĂ
Farurile nu orbesc şoferii care se
apropie din direcţia opusă, indiferent pe
ce parte a drumului trebuie să conduceţi
vehiculul (trafic pe stânga sau pe
dreapta). De aceea, nu este necesar să
reglaţi axa optică a farurilor atunci
când treceţi temporar la conducerea pe
partea opusă a drumului (trafic pe
stânga sau pe dreapta).
Funcţionarea farurilor autoadaptive
(AFS) poate trece de la operabilă la
inoperabilă folosind funcţia de
personalizare.
Consultaţi secţiunea „Setări” din
manualul de utilizare Mazda Connect.
i‑ACTIVSENSE
Cameră anterioară
de detectare (FSC)
ATENŢIE
Nu schimbaţi înălţimea vehiculului, nu modificaţi farurile și nu demontaţi camera, în caz
contrar sistemul nu va funcţiona normal.
Nu vă bazaţi excesiv pe HBC și conduceţi vehiculul acordând suficientă atenţie siguranţei.
Dacă este necesar, treceţi manual farurile de la faza lungă la faza scurtă.
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
În următoarele condiţii, perioada în care sistemul comută farurile se schimbă. Dacă
sistemul nu comută farurile în mod corespunzător, treceţi manual de la faza lungă la faza
scurtă în funcţie de vizibilitate, condiţiile de drum şi de trafic.
Atunci când există surse de lumină în zonă, precum iluminat stradal, reclame luminoase şi
semafoare.
Atunci când există obiecte reflectorizante în zonă, precum panouri şi semne
reflectorizante.
Atunci când vizibilitatea este redusă de ploaie, zăpadă şi ceaţă.
Atunci când conduceţi pe drumuri cu curbe strânse sau deluroase.
Atunci când farurile/lămpile din spate ale vehiculelor din faţa dumneavoastră sau din
sens opus sunt slabe sau nu sunt aprinse.
Atunci când întunericul nu este complet, precum la răsăritul sau apusul soarelui.
Atunci când compartimentul pentru bagaje este încărcat cu obiecte grele sau locurile din
spate pentru pasageri sunt ocupate.
Atunci când vizibilitatea este redusă din cauza unui vehicul din faţă care aruncă apa de
sub roţile sale pe parbrizul dumneavoastră.
4-155
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
În timp ce conduceţi cu o viteză de peste
30 km/h sau mai mare, farurile trec
automat în faza lungă atunci când nu
există vehicule în faţă sau care să se
aproprie din sens opus.
Atunci când viteza vehiculului este mai
mică de aproximativ 20 km/h, HBC
comută pe faza scurtă a farurilor.
Este posibil ca faza scurtă să nu fie
schimbată în faza lungă în timpul
virajelor.
Funcţionarea HBC poate fi dezactivată.
Consultaţi secţiunea „Setările” din
manualul de utilizare Mazda Connect.
4-156
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Farurile adaptive cu leduri Indicatorul luminos pentru faza lungă a
(ALH)* farurilor se aprinde atunci când faza
lungă este aprinsă.
ALH este un sistem care foloseşte camera
anterioară de detectare (FSC) pentru a Faza scurtă cu arie de acoperire extinsă
stabili situaţia vehiculului din faţă sau a Această funcţie extinde aria de luminare a
unui vehicul care se apropie din direcţie luminii produse de faza scurtă în timp ce
opusă atunci când conduceţi noaptea conduceţi cu viteze de până la 40 km/h.
pentru a comuta automat intervalul de
iluminare al farurilor, zona iluminată sau
luminozitatea iluminării.
Consultaţi secţiunea „Camera anterioară
de detectare” (FSC) de la pagina 4-341.
ALH sunt trecute de la faza lungă la faza
scurtă după cum urmează pentru a asigura
vizibilitatea şoferului fără a orbi şoferul
vehiculul din faţă sau al vehiculului care
se apropie din direcţie opusă.
Faza lungă antiorbire
Această funcţie atenuează numai lumina Modul pentru autostradă
fazei lungi care străluceşte pe vehiculul Această funcţie deplasează în sus unghiul
din faţă. de luminare al luminii produse de faruri în
Faza lungă se va atenua atunci când timp ce conduceţi pe autostradă.
conduceţi cu o viteză de peste 40 km/h.
Atunci când viteza vehiculului este mai
mică de 30 km/h, faza se transformă în
faza scurtă. Distanţa la care ALH pot detecta obiecte
variază în funcţie de condiţiile din jur.
ATENŢIE
Nu modificaţi suspensiile sau farurile și
nu scoateţi camera. În caz contrar, este
posibil ca ALH să nu funcţioneze normal.
Nu vă bazaţi excesiv pe ALH și conduceţi
vehiculul acordând suficientă atenţie
siguranţei. Dacă este necesar, treceţi
manual farurile de la faza lungă la faza
scurtă.
i‑ACTIVSENSE
4-158
i‑ACTIVSENSE
Zonele de
detectare
i‑ACTIVSENSE
AVERTISMENT
Verificaţi întotdeauna vizual zona din jur înainte de a schimba efectiv banda:
Sistemul este proiectat numai să vă ajute la verificarea vehiculelor din spate atunci când
schimbaţi banda. Din cauza unor limitări ale funcţionării sistemului, este posibil ca
indicatorul luminos de avertizare al BSM, semnalul sonor de avertizare și afișajul indicatorului
ecranului de avertizare să nu se activeze sau ar putea să fie întârziate chiar dacă un vehicul se
află pe banda de rulare alăturată. Este responsabilitatea dumneavoastră ca șofer să verificaţi
partea din spate.
NOTĂ
BSM va funcţiona atunci când toate condiţiile următoare sunt îndeplinite:
Contactul este în poziţia ON (pornit).
Indicatorul luminos BSM oprit din bord se stinge.
Viteza vehiculului este de aproximativ 30 km/h sau mai mare.
BSM nu va funcţiona în următoarele condiţii.
Viteza vehiculului scade sub 25 km/h chiar dacă indicatorul luminos al butonului BSM
oprit este stins.
Schimbătorul de viteze (transmisie manuală)/maneta selectorului (transmisie automată)
este trecută în poziţia de marşarier (R) şi vehiculul se deplasează cu spatele.
Raza de bracare este mică (luarea unui viraj strâns, virajul în intersecţii).
În următoarele cazuri, indicatorul luminos BSM oprit se aprinde şi funcţionarea
sistemului este oprită. Dacă indicatorul luminos BSM oprit rămâne aprins, solicitaţi cât
mai repede posibil verificarea vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră
fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Este detectată o problemă cu sistemul, inclusiv cu indicatoarele luminoase de avertizare
ale BSM.
A apărut o deviaţie mare a poziţiei de instalare a senzorului radar (din spate) de pe
vehicul.
Există o mare acumulare de zăpadă sau gheaţă pe bara de protecţie din spate, în
apropierea unui senzor radar (din spate). Îndepărtaţi zăpada, gheaţa sau noroiul de pe
bara de protecţie din spate.
Conducerea pe drumuri acoperite de zăpadă pentru perioade mari de timp.
Temperatura din apropierea senzorilor radar (din spate) devine extrem de ridicată din
cauza conducerii pentru perioade lungi pe pante, în timpul verii.
Tensiunea bateriei a scăzut.
4-160
i‑ACTIVSENSE
În următoarele condiţii, senzorii radar (din spate) nu pot să detecteze obiectele ţintă sau
detectarea acestora poate să fie dificilă.
Un vehicul se află în zona de detectare din spate, pe o bandă învecinată, dar nu se
apropie. BSM stabileşte condiţia în baza datelor de detectare ale radarului.
Un vehicul se deplasează lângă vehiculul dumneavoastră, aproximativ cu aceeaşi viteză
pentru o perioadă extinsă de timp.
Vehicule care se apropie din direcţie opusă.
Un vehicul de pe banda alăturată încearcă să vă depăşească.
Un vehicul este pe o bandă alăturată pe un drum cu benzi de conducere extrem de late.
Zona de detectare a senzorilor radar (din spate) este stabilită pentru lăţimea
drumurilor expres.
În următorul caz, este posibil ca indicatorul luminos de avertizare al BSM să nu lumineze
scurt, semnalul sonor de avertizare să nu se activeze şi afişajul indicatorului ecranului de
avertizare să nu apară sau aceste acţiuni să fie întârziate.
Un vehicul schimbă banda de pe o bandă aflată la 2 benzi depărtare de banda alăturată.
Conducerea pe pante abrupte.
Traversarea vârfului unei pante sau a unei trecători.
Atunci când există o diferenţă de înălţime între banda dumneavoastră de rulare şi cea
alăturată.
Imediat după ce sistemul BSM a devenit operabil prin schimbarea setării.
Dacă lăţimea drumului este extrem de mică, este posibil să fie detectate vehiculele aflate
la depărtare de 2 benzi. Zona de detectare a senzorilor radar (din spate) este stabilită
potrivit lăţimii drumurilor expres.
Indicatorul luminos de avertizare al BSM se poate aprinde şi ecranul de detectare a
vehiculului poate să fie indicat în afişaj ca reacţie la obiectele staţionare (parapete,
tuneluri, pereţi laterali şi vehicule parcate) de pe drum sau de la marginea drumului.
Obiecte precum parapete și ziduri de beton Locuri unde lățimea dintre parapete sau
care se află în laterala vehiculului. ziduri pe fiecare parte a vehiculului se
îngustează.
4-161
i‑ACTIVSENSE
Este posibil ca indicatorul luminos de avertizare al BSM sau semnalul sonor de avertizare
şi afişajul indicatorului ecranului de avertizare să fie activate de mai multe ori atunci
când luaţi un viraj într-o intersecţie dintr-un oraş.
Opriţi BSM în timp ce trageţi o remorcă sau atunci când un accesoriu, precum un suport
pentru biciclete, este instalat în partea din spate a vehiculului. În caz contrar, undele
radio ale radarului vor fi blocate, cauzând funcţionarea anormală a sistemului.
În următoarele cazuri, poate să fie dificilă observarea aprinderii/luminării scurte a
indicatoarelor luminoase de avertizare ale BSM prevăzute în oglinzile laterale.
Zăpadă sau gheaţă este lipită pe oglinzile laterale.
Geamul uşii din faţă este aburit sau acoperit cu zăpadă, abur sau mizerie.
Sistemul comută pe funcţia de alertă privind traficul transversal atunci când schimbătorul
de viteze (transmisie manuală) sau maneta selectorului (transmisie automată) este trecută
în poziţia de marşarier (R).
Consultaţi secţiunea „Alerta privind traficul transversal (RCTA)” de la pagina 4-180.
4-162
i‑ACTIVSENSE
Atunci când contactul este trecut în poziţia pornit, indicatorul luminos de avertizare se
aprinde momentan şi apoi se stinge după câteva secunde.
Conducerea înainte (operarea BSM)
BSM detectează vehiculele care se apropie din spate şi aprinde indicatoarele luminoase de
avertizare BSM prevăzute în oglinzile laterale, în funcţie de condiţii. Suplimentar, în timp ce
un indicator luminos de avertizare BSM se aprinde, dacă maneta semnalizatorului de
direcţie este acţionată pentru a semnaliza un viraj în direcţia în care indicatorul luminos de
avertizare BSM este aprins, indicatorul luminos de avertizare BSM luminează scurt.
Conducerea înapoi (operarea sistemului de alertă privind traficul transversal (RCTA))
Sistemul de alertă la intersectarea cu traficul (RCTA) detectează un vehicul care se apropie
din spatele vehiculului şi luminează scurt indicatoarele luminoase de avertizare BSM.
4-163
i‑ACTIVSENSE
4-164
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Atunci când contactul este trecut în poziţia
oprit, este păstrată starea sistemului
dinaintea opririi. De exemplu, în cazul în
care contactul este trecut în poziţia oprit
în timp ce sistemele BSM şi de alertă la
intersectarea cu traficul (RCTA) sunt
operaţionale, sistemele BSM şi de alertă
la intersectarea cu traficul (RCTA) rămân
operaţionale data viitoare când contactul
este trecut în poziţia pornit.
4-165
i‑ACTIVSENSE
i‑ACTIVSENSE
AVERTISMENT
Verificaţi întotdeauna vizual semnele de circulaţie în timp ce conduceţi.
TSR ajută la prevenirea omisiunii de către șofer a semnelor de circulaţie și oferă asistenţă
pentru conducerea mai în siguranţă. În funcţie de condiţiile meteorologice sau problemele cu
semnele de circulaţie, este posibil ca un semn de circulaţie să nu fie recunoscut sau să fie afișat
un semn de circulaţie diferit faţă de cel efectiv. Este responsabilitatea dumneavoastră ca șofer
să verificaţi întotdeauna semnele de circulaţie reale. În caz contrar, ar putea să rezulte într-un
accident.
NOTĂ
TSR nu acţionează dacă există o defecţiune la camera anterioară de detectare (FSC).
În următoarele condiţii, este posibil ca TSR să nu funcţioneze normal.
Un obiect aşezat pe panoul de bord este reflectat în parbriz şi detectat de cameră.
În compartimentul pentru bagaje sau pe locurile din spate se află bagaje grele şi
vehiculul este înclinat.
Presiunile din pneuri nu sunt reglate conform presiunii specificate.
Sunt montate alte anvelope decât cele standard.
Vehiculul este condus pe rampă şi zona înconjurătoare înspre sau dinspre zona de
oprire sau bariera pentru plata taxei pe o autostradă.
Atunci când luminozitatea din jur se modifică brusc, de exemplu la intrarea sau ieşirea
dintr-un tunel.
Puterea farurilor este slăbită din cauza murdăriei sau pentru că axa optică este
deviată.
Parbrizul este murdar sau neclar.
Parbrizul şi camera sunt aburite (picături de apă).
O lumină puternică este direcţionată spre partea din faţă a vehiculului (de exemplu, o
lumină de fundal sau faza lungă a farurilor vehiculelor care vin din sens opus).
Vehiculul ia o curbă strânsă.
O lumină puternică se reflectă din carosabil.
Un semn de circulaţie este într-o poziţie care face dificilă reflectarea luminii de la
farurile vehiculului, ca atunci când vehiculul este condus noaptea sau într-un tunel.
Vehiculul este condus în anumite condiţii meteorologice, precum pe ploaie, ceaţă sau
zăpadă.
Datele stocate despre hărţi ale sistemului de navigaţie nu sunt actualizate.
Un semn de circulaţie este acoperit cu noroi sau zăpadă.
Un semn de circulaţie este ascuns după un copac sau un vehicul.
Un semn de circulaţie este parţial umbrit.
Un semn de circulaţie este îndoit sau deformat.
4-167
i‑ACTIVSENSE
Un semn de circulaţie este poziţionat prea sus sau prea jos.
Un semn de circulaţie este prea luminos sau prea întunecat (inclusiv semnele de
circulaţie electronice).
Un semn de circulaţie este prea mare sau prea mic.
Este citit un obiect similar unui semn de circulaţie (precum un alt semn de circulaţie
sau alte semne cu care se aseamănă).
TSR nu funcţionează dacă afişajul pentru conducere activă este setat la neafişare.
TSR poate să fie setat ca inoperabil.
Consultaţi secţiunea „Setările” din manualul de utilizare Mazda Connect.
4-168
i‑ACTIVSENSE
4-169
i‑ACTIVSENSE
4-170
i‑ACTIVSENSE
4-171
i‑ACTIVSENSE
Avertizarea pentru viteză excesivă este setată iniţial ca inoperabilă. Dacă doriţi să activaţi
avertizarea pentru viteză excesivă, schimbaţi setarea din funcţiile de personalizare. În plus,
modelul de avertizare şi momentul activării avertizării diferă în funcţie de conţinutul setării.
Consultaţi secţiunea „Setările” din manualul de utilizare Mazda Connect.
Modelul de avertizare
Oprit: avertizarea pentru viteză excesivă nu este activată.
Vizual: zona din jurul semnului cu limita de viteză indicat în afişaj luminează scurt de
3 ori în galben şi dacă viteza vehiculului continuă să o depăşească pe cea din semnul cu
limita de viteză afişat, indicaţia se opreşte din luminarea intermitentă şi rămâne aprinsă.
Audio şi vizual: zona din jurul semnului cu limita de viteză indicat luminează scurt de
3 ori în galben şi, în acelaşi timp, semnalul sonor de avertizare este activat de 3 ori. Dacă
viteza vehiculului continuă să o depăşească pe cea din semnul cu limita de viteză,
indicaţia nu mai luminează scurt şi rămâne aprinsă.
4-172
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
În următoarele cazuri, avertizarea de viteză excesivă nu mai operează.
Viteza vehiculului este mai mică decât viteza semnului de limită de viteză afişat. (Dacă
momentul activării avertizării de viteză excesivă este modificat în funcţiile de
personalizare, avertizarea de viteză excesivă nu mai operează atunci când viteza
vehiculului este mai mică decât viteza modificată a vehiculului.
O indicaţie pentru semnul cu limita de viteză a fost actualizată şi viteza vehiculului este
mai mică decât indicaţia actualizată.
Afişarea semnului de limită de viteză se opreşte.
Indicaţia de avertizare este afişată în acelaşi timp în care sunetul de avertizare pentru
viteză excesivă este activat, dacă viteza vehiculului depăşeşte viteza indicată pe semnul de
limită de viteză.
Consultaţi secţiunea „Sunetul de avertizare este activat” de la pagina 7-70.
TSR poate să recunoască un semn cu limita de viteză cu un semn auxiliar şi să îl afişeze,
dar nu poate să stabilească indicaţia din semnul auxiliar (precum restricţiile de timp,
restricţiile de virare, sfârşitul secţiunii). De aceea, avertizarea de viteză excesivă este
activată atunci când viteza vehiculului depăşeşte semnul de limită de viteză afişat, chiar
dacă condiţiile indicate pe semnul auxiliar nu se aplică vehiculului.
În cazul în care camera anterioară de detectare (FSC) recunoaşte incorect semnul efectiv
cu limita de viteză drept având o viteză inferioară, alarma de viteză excesivă este activată
chiar dacă vehiculul este condus cu viteza legală.
4-173
i‑ACTIVSENSE
AVERTISMENT
Nu vă bazaţi numai pe DRSS și conduceţi întotdeauna cu atenţie:
Posibilitatea de a detecta vehiculul din faţă este limitată în funcţie de tipul acestuia, condiţiile
meteo și condiţiile din trafic. De aceea, dacă pedalele de acceleraţie și de frână nu sunt
acţionate corect, aceasta ar putea duce la un accident. Verificaţi întotdeauna siguranţa zonei
din jur și apăsaţi pe pedala de frână sau de acceleraţie în timp ce menţineţi o distanţă mai
sigură faţă de vehiculele din faţă sau care vin din sens opus.
NOTĂ
DRSS acţionează numai atunci când sunt respectate toate condiţiile următoare:
Contactul este în poziţia ON (pornit).
DRSS este activat.
Maneta selectorului este în altă poziţie decât marşarier (R).
Viteza vehiculului este de 30 km/h sau mai mare.
Obiectele care activează sistemul sunt vehicule cu 4 roţi.
DRSS poate să opereze şi în prezenţa motocicletelor şi a bicicletelor.
Este posibil ca DRSS să nu opereze în următoarele condiţii:
Sistemul de control dinamic al stabilităţii (DSC) are o defecţiune.
Vehiculul din faţă se deplasează cu o viteză extrem de scăzută.
Sistemul nu operează cu următoarele obiecte:
Vehicule care se apropie din direcţie opusă.
Obiecte staţionare (vehicule oprite, obstacole)
i‑ACTIVSENSE
▼ Indicaţia pe afişaj
Starea de operare DRSS este indicată în afişajul pentru informaţii multiple. În ceea ce
priveşte defecţiunile, verificaţi starea vehiculului sau solicitaţi verificarea la un service
autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda) în funcţie de
conţinutul mesajului afişat.
NOTĂ
Atunci când contactul este trecut în poziţia oprit, este păstrată starea de funcţionare
dinaintea opririi sistemului. De exemplu, în cazul în care contactul a fost oprit atunci
când DRSS era operabil, sistemul va fi operabil atunci când contactul va fi răsucit din
nou în poziţia pornit.
DRSS poate fi pornit/oprit, iar sensibilitatea sistemului poate să fie modificată.
Consultaţi secţiunea „Setările” din manualul de utilizare Mazda Connect.
Afişaj pentru informaţii multiple
Bordul (tipul A) Bordul (tipul B)
Aproximativ 25 m Aproximativ 50 m
4-175
i‑ACTIVSENSE
Aproximativ 20 m Aproximativ 40 m
Aproximativ 15 m Aproximativ 30 m
Aproximativ 10 m Aproximativ 20 m
Luminat în galben*2
Luminat în galben*2
*1 Distanţa dintre vehicule diferă în funcţie de viteza vehiculului.
*2 Indicaţia privind setarea de distanţă pentru notificarea şoferului că vehiculul se apropie de un vehicul din faţă
este Near (aproape).
4-176
i‑ACTIVSENSE
AVERTISMENT
Nu vă bazaţi numai pe DAA și conduceţi întotdeauna cu atenţie:
DAA detectează oboseala și atenţia scăzută a șoferului și îl încurajează să facă o pauză,
totuși, nu este proiectat să împiedice devierea vehiculului. Dacă vă bazaţi prea mult pe DAA,
aceasta ar putea să ducă la un accident. Conduceţi cu atenţie și acţionaţi corespunzător
volanul.
În plus, este posibil ca sistemul să nu poată să detecteze corect oboseala și atenţia scăzută a
șoferului, în funcţie de condiţiile din trafic și de conducere. Pentru o conducere mai sigură,
șoferul trebuie să se odihnească suficient.
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
DAA acţionează numai atunci când sunt respectate toate condiţiile următoare.
Viteza vehiculului este între 65 şi 140 km/h.
4-178
i‑ACTIVSENSE
4-179
i‑ACTIVSENSE
Zonele de detectare
i‑ACTIVSENSE
Operarea RCTA
1. Sistemul RCTA operează atunci când schimbătorul de viteze (transmisie manuală) sau
maneta selectorului (transmisie automată) este trecut(ă) în poziţia de marşarier (R).
2. Dacă există posibilitatea unei coliziuni cu un vehicul care se apropie, indicatoarele
luminoase de avertizare ale sistemului de monitorizare a punctelor moarte (BSM)
luminează scurt şi semnalul sonor de avertizare este activat simultan.
(Cu monitor retrovizor)
Indicaţia de avertizare a RCTA din monitorul retrovizor este, de asemenea, sincronizată
cu indicatorul luminos de avertizare al sistemului de monitorizare a punctelor moarte
(BSM) din oglinzile laterale.
(Cu monitor de vizualizare 360°)
Indicaţia de avertizare a RCTA din monitorul de vizualizare 360° este, de asemenea,
sincronizată cu indicatorul luminos de avertizare al sistemului de monitorizare a
punctelor moarte (BSM) din oglinzile laterale.
Fără monitor de Cu monitor de vizualizare 360°
vizualizare 360° Mazda Connect (Tip A) Mazda Connect (Tip B)
4-181
i‑ACTIVSENSE
AVERTISMENT
Verificaţi întotdeauna vizual zona din jur înainte de a intra în marșarier:
Sistemul este proiectat numai să vă ajute la verificarea vehiculelor din spate atunci când
conduceţi în marșarier. Din cauza unor limitări ale funcţionării sistemului, este posibil ca
indicatoarele luminoase de avertizare ale sistemului de monitorizare a punctelor moarte
(BSM) să nu lumineze scurt sau activarea acestora ar putea să fie întârziată chiar dacă un
vehicul se află în spatele vehiculului dumneavoastră. Este responsabilitatea dumneavoastră
ca șofer să verificaţi partea din spate.
NOTĂ
În următoarele cazuri, indicatorul luminos pentru monitorizarea punctelor moarte (BSM)
oprită se aprinde şi funcţionarea sistemului este oprită. Dacă indicatorul luminos pentru
sistemul de monitorizare a unghiului mort (BSM) oprit rămâne aprins, solicitaţi cât mai
repede posibil verificarea vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră fiind
un reprezentant autorizat Mazda).
A apărut o problemă la sistem, inclusiv la indicatoarele luminoase de avertizare ale
sistemului de monitorizare a punctelor moarte (BSM).
A apărut o deviaţie mare a poziţiei de instalare a senzorului radar (din spate) de pe
vehicul.
Există o mare acumulare de zăpadă sau gheaţă pe bara de protecţie din spate, în
apropierea unui senzor radar (din spate).
Conducerea pe drumuri acoperite de zăpadă pentru perioade mari de timp.
Temperatura din apropierea senzorilor radar devine extrem de ridicată din cauza
conducerii pentru perioade lungi pe pante, în timpul verii.
Tensiunea bateriei a scăzut.
În următoarele condiţii, senzorii radar (din spate) nu pot să detecteze obiectele ţintă sau
detectarea acestora poate să fie dificilă.
Viteza vehiculului la mersul cu spatele de aproximativ 15 km/h sau mai puţin.
Zona de detectare a senzorului radar (din spate) este obstrucţionată de un perete sau
un vehicul parcat din apropiere. (Conduceţi vehiculul în marşarier până într-o poziţie
în care zona de detectare a senzorului radar nu mai este obstrucţionată.)
Vehiculul
dumneavoastră
4-182
i‑ACTIVSENSE
Vehiculul
dumneavoastră
4-183
i‑ACTIVSENSE
AVERTISMENT
Nu vă bazaţi în totalitate pe MRCC:
Sistemul MRCC are limitări de detectare în funcţie de tipul vehiculului din faţă și condiţiile sale,
condiţiile meteorologice și condiţiile carosabilului. În plus, este posibil ca sistemul să fie
incapabil să decelereze suficient pentru a evita lovirea vehiculului din faţă dacă acesta
frânează brusc sau un alt vehicul intră pe bandă, ceea ce ar putea duce la un accident.
Conduceţi întotdeauna cu atenţie și verificaţi siguranţa zonei din jur și apăsaţi pe pedala de
frână sau de acceleraţie în timp ce menţineţi o distanţă mai sigură faţă de vehiculele din faţă
sau care vin din sens opus.
i‑ACTIVSENSE
Drumuri alunecoase precum drumurile pe care se află gheaţă sau zăpadă (Roţile pot patina
și puteţi pierde controlul vehiculului sau controlul menţinerii opririi este posibil să nu
funcţioneze.)
Pante descendente lungi (pentru a menţine distanţa dintre vehicule, sistemul aplică
automat și continuu frânele, ceea ce ar putea rezulta în pierderea puterii de frânare.)
Pantele abrupte (Este posibil ca vehiculul din faţă să nu fie detectat corect, vehiculul
dumneavoastră este posibil să alunece în timp ce este oprit de controlul menţinerii opririi și
poate să accelereze brusc după ce începe să se miște.)
ATENŢIE
Dacă vehiculul este remorcat sau tractează ceva, opriţi sistemul MRCC pentru a preveni o
funcţionare greșită.
NOTĂ
Sistemul MRCC nu detectează următoarele obiecte fizice.
Vehiculele care se apropie din direcţie opusă
Pietonii
Obiecte staţionare (vehicule oprite, obstacole)
Dacă un vehicul din faţă se deplasează cu o viteză extrem de scăzută, este posibil ca
sistemul să nu îl detecteze corect.
În timpul deplasării cu control al spaţiului dintre vehicule, nu setaţi sistemul pentru
detectarea vehiculelor cu două roţi, precum motocicletele şi bicicletele.
Nu folosiţi sistemul MRCC în condiţiile în care avertizările de proximitate sunt frecvent
activate.
În timpul deplasării cu control al distanţei dintre vehicule, sistemul accelerează şi
decelerează vehiculul în funcţie de viteza vehiculului din faţă. Totuşi, dacă este necesar să
acceleraţi pentru a schimba banda sau dacă vehiculul din faţă frânează brusc şi vă
apropiaţi rapid de vehiculul din faţă, acceleraţi folosind pedala de acceleraţie sau
deceleraţi folosind pedala de frână în funcţie de condiţii.
În timp ce sistemul MRCC este în uz, nu se anulează nici dacă maneta selectorului
(transmisie automată)/schimbătorul de viteze (transmisie manuală) este acţionată/
acţionat şi orice frână de motor dorită nu va avea loc. Dacă este necesară decelerarea,
reduceţi setarea de viteză a vehiculului sau apăsaţi pedala de frână.
Poate să fie auzit sunetul frânelor automate care acţionează, totuşi, aceasta nu indică o
problemă.
4-185
i‑ACTIVSENSE
Afişajul
distanţei dintre
vehicule MRCC
Afişajul
distanţei Viteza setată
dintre a vehiculului
*1 vehicule MRCC
*1
MRCC Afişajul
vehicululu
i din faţă
Viteza setată a vehiculului MRCC
*1: Indicat pe afișajul de bază.
Dacă există o problemă cu sistemul MRCC, un mesaj apare în afişajul pentru informaţii
multiple. Verificaţi afişajul central pentru a analiza problema şi apoi solicitaţi controlul
vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
Mazda).
Consultaţi secţiunea „Mesajul indicat pe afişaj” de la pagina 7-68.
4-186
i‑ACTIVSENSE
▼ Avertizarea de proximitate
Dacă vehiculul dumneavoastră se apropie rapid de vehiculul din faţă deoarece vehiculul din
faţă a frânat brusc în timp ce vă deplasaţi cu controlul distanţei dintre vehicule, semnalul
sonor de avertizare se activează şi avertizarea de frânare este indicată în afişaj. Verificaţi
întotdeauna siguranţa zonei din jur şi apăsaţi pe pedala de frână în timp ce păstraţi o distanţă
mai sigură faţă de vehiculul din faţă. În plus, păstraţi o distanţă mai sigură faţă de vehiculele
din spatele dumneavoastră.
NOTĂ
În următoarele cazuri, este posibil ca avertizările şi frânele să nu acţioneze chiar dacă
vehicul dumneavoastră începe să se apropie de vehiculul din faţă.
Conduceţi vehiculul cu aceeaşi viteză cu vehiculul din faţă.
Imediat după ce sistemul MRCC a fost setat.
Imediat după ce pedala de acceleraţie a fost eliberată.
Un alt vehicul intră brusc pe banda de rulare.
▼ Setarea sistemului
Sistemul MRCC acţionează numai atunci când sunt respectate toate condiţiile următoare.
Viteza vehiculului este următoarea:
(Modelele pentru Europa)
Aproximativ 30 km/h - 200 km/h
(Cu excepţia modelelor pentru Europa)
Aproximativ 30 km/h - 145 km/h
MRCC este activat.
Pedala de frână nu este apăsată.
Frâna electrică de parcare (EPB) este eliberată (indicatorul luminos al frânei electrice de
parcare (EPB) este oprit).
Nu există nicio problemă cu DSC.
Toate uşile sunt închise.
Centura de siguranţă a şoferului este cuplată.
(Transmisie manuală)
Schimbătorul de viteze este în altă poziţie decât marşarier (R) sau neutru (N).
Pedala de ambreiaj nu este apăsată.
(Transmisie automată)
Maneta selectorului este în poziţia de conducere (D) sau manuală (M) (modul manual).
4-187
i‑ACTIVSENSE
Pornirea sistemului
Tip A
buton
Buton SET+
buton Buton RES
Buton SET-
Buton MODE
Buton CANCEL
(mod)
(anulare)
Buton OFF (oprit)
Tip B
Buton MRCC
Tip C
Buton MRCC
Buton SET+
Buton LIM Buton RES
Buton SET-
Volan (Tip A)
Atunci când butonul MODE (mod) este apăsat o dată, sistemul MRCC porneşte, indicaţia
principală (albă) a sistemului MRCC se aprinde, iar viteza vehiculului şi distanţa dintre
vehicule în timpul controlului distanţei dintre vehicule pot să fie setate.
4-188
i‑ACTIVSENSE
În plus, indicaţia afişajului sistemului MRCC apare simultan în afişajul pentru informaţii
multiple şi afişajul pentru conducerea activă.
NOTĂ
În cazul în care contactul a fost trecut în poziţia oprit atunci când sistemul MRCC era
operabil, sistemul va fi operabil atunci când contactul va fi trecut din nou în poziţia
pornit.
(Modelele pentru Europa)
MRCC poate să treacă la limitatorul de viteză reglabil (ASL).
Consultaţi secţiunea „Limitatorul de viteză reglabil (ASL)” de la pagina 4-253.
(Cu excepţia modelelor pentru Europa)
MRCC poate să treacă la funcţia pilotului automat.
Consultaţi secţiunea „Funcţia pilotului automat” de la pagina 4-195.
Cum se setează viteza
1. Reglaţi viteza vehiculului la setarea dorită folosind pedala de acceleraţie.
2. Controlul distanţei dintre vehicule începe atunci când butonul SET (setare) sau SET
este apăsat.
Apare afişajul vitezei setate şi distanţei dintre vehicule plin cu linii albe. Indicaţia
principală (albă) a sistemului MRCC trece la indicaţia de setare (verde) a sistemului
MRCC în acelaşi timp.
4-189
i‑ACTIVSENSE
În timpul de‐
plasării cu vi‐
teză constantă
În timpul de‐
plasării cu
control al dis‐
tanţei dintre
vehicule
NOTĂ
Dacă este detectat un vehicul în faţă în timpul deplasării cu o viteză constantă, indicaţia
vehiculului din faţă este afişată şi controlul distanţei dintre vehicule este efectuat.
Suplimentar, atunci când un vehicul din faţă nu mai este detectat, indicaţia vehiculului din
faţă se stinge şi sistemul revine la deplasarea la viteză constantă.
Cea mai mică viteză posibilă care poate să fie setată pentru sistemul MRCC este de 30 km/h.
Controlul distanţei dintre vehicule nu este posibil dacă vehiculul din faţă este condus mai
repede decât viteza setată a vehiculului dumneavoastră. Reglaţi sistemul la viteza dorită a
vehiculului folosind pedala de acceleraţie.
Setarea distanţei dintre vehicule în timpul controlului distanţei dintre vehicule
Volan (Tip A)
Distanţa dintre vehicule este setată la o distanţă mai mică prin apăsarea butonului .
Distanţa dintre vehicule este setată la o distanţă mai mare prin apăsarea butonului .
Distanţa dintre vehicule poate să fie setată la 4 niveluri; distanţă mare, medie, mică şi
extrem de mică.
Volan (Tip B)
Distanţa dintre vehicule poate să fie setată la 4 niveluri; distanţă mare, medie, mică şi
extrem de mică.
Distanţa dintre vehicule este setată la o distanţă mai mică prin apăsarea butonului .
Distanţa dintre vehicule este setată la o distanţă mai mare prin apăsarea butonului .
4-190
i‑ACTIVSENSE
Volan (Tip C)
Distanţa dintre vehicule poate să fie setată la 4 niveluri; distanţă mare, medie, mică şi
extrem de mică.
Distanţa dintre vehicule este setată la o distanţă mai mică de fiecare dată când este apăsat
butonul . Totuşi, când este apăsat butonul în timp ce distanţa dintre vehicule este setată
la o valoare foarte redusă, distanţa dintre vehicule este setată la o valoare mare.
Îndrumări privind dis‐ Indicaţia pe afişajul pentru informaţii multiple
tanţa dintre vehicule Indicaţia pe afişajul pen‐
(la o viteză a vehiculului Tip A Tip B tru conducerea activă*1
de 80 km/h)
Mare (aproximativ 50 m)
Medie (aproximativ 40 m)
Mică (aproximativ 30 m)
Extrem de mică
(aproximativ 25 m)
*1 Prezintă o imagine peste afişajul pentru conducerea activă numai atunci când şoferul acţionează butonul.
NOTĂ
Distanţa dintre vehicule diferă în funcţie de viteza vehiculului şi cu cât este mai mică
viteza vehiculului, cu atât este mai mică şi distanţa.
Atunci când contactul este trecut în poziţia ACC sau oprit şi motorul este pornit din nou,
sistemul setează automat distanţa dintre vehicule la setarea anterioară.
4-191
i‑ACTIVSENSE
i‑ACTIVSENSE
4-193
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Dacă treapta de viteză nu este schimbată cu una superioară/inferioară chiar dacă indicaţia
de cerere a trecerii într-o treaptă superioară/inferioară este afişată, o sarcină va fi aplicată
pe motor şi este posibil ca sistemul MRCC să fie anulat automat altfel motorul s-ar putea
defecta.
4-194
i‑ACTIVSENSE
4-195
i‑ACTIVSENSE
4-196
i‑ACTIVSENSE
(Transmisie manuală)
Pedala de ambreiaj este apăsată.
Schimbătorul de viteze este trecut în
poziţia neutră.
(Transmisie automată)
Maneta selectorului este trecută în
poziţia P sau N.
NOTĂ
Dacă viteza vehiculului scade cu
aproximativ 15 km/h sau mai mult decât
viteza setată, funcţia pilotului automat
poate să fie anulată.
Atunci când viteza vehiculului este mai
mică de 21 km/h, funcţia pilotului
automat este anulată. În acest caz,
viteza vehiculului nu va reveni la viteza
setată iniţial chiar dacă vehiculul
accelerează la 25 km/h sau mai mult şi
butonul RES este apăsat. Resetaţi
funcţia pilotului automat.
4-197
i‑ACTIVSENSE
AVERTISMENT
Nu vă bazaţi numai pe sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go:
Sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go are limitări de detectare în funcţie de tipul vehiculului din
faţă și condiţiile sale, condiţiile meteorologice și condiţiile carosabilului. În plus, este posibil ca
sistemul să fie incapabil să decelereze suficient pentru a evita lovirea vehiculului din faţă dacă
acesta frânează brusc sau un alt vehicul intră pe bandă, ceea ce ar putea duce la un accident.
Conduceţi întotdeauna cu atenţie și verificaţi siguranţa zonei din jur și apăsaţi pe pedala de
frână sau de acceleraţie în timp ce menţineţi o distanţă mai sigură faţă de vehiculele din faţă
sau care vin din sens opus.
i‑ACTIVSENSE
Nu folosiţi sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go în următoarele locuri; folosirea sistemului
MRCC cu funcţia Stop & Go în următoarele locuri poate să rezulte într-un accident:
Drumuri normale, altele decât cele naţionale (Conducerea în aceste condiţii folosind
sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go nu este posibilă.)
Drumuri cu curbe strânse și pe care traficul de vehicule este mare și există spaţiu insuficient
între vehicule.
Drumuri pe care au loc frecvente accelerări și decelerări repetitive (Conducerea în aceste
condiţii folosind sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go nu este posibilă).
La intrarea și ieșirea din noduri rutiere, zone de servicii și zone de parcare ale drumurilor
naţionale (dacă ieșiţi de pe un drum naţional în timp ce controlul spaţiului dintre vehicule
este în uz, vehiculul din faţă nu va mai fi urmărit și vehiculul dumneavoastră este posibil să
accelereze la viteza setată).
Drumuri alunecoase precum drumurile pe care se află gheaţă sau zăpadă (Roţile pot patina
și puteţi pierde controlul vehiculului sau controlul menţinerii opririi este posibil să nu
funcţioneze.)
Pante descendente lungi (pentru a menţine distanţa dintre vehicule, sistemul aplică
automat și continuu frânele, ceea ce ar putea rezulta în pierderea puterii de frânare.)
Pantele abrupte (Este posibil ca vehiculul din faţă să nu fie detectat corect, vehiculul
dumneavoastră este posibil să alunece în timp ce este oprit de controlul menţinerii opririi și
poate să accelereze brusc după ce începe să se miște.)
Din motive de siguranţă, opriţi sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go atunci când nu este
folosit.
ATENŢIE
Dacă vehiculul este remorcat sau tractează ceva, opriţi sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go
pentru a preveni o funcţionare greșită.
4-199
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go nu detectează următoarele obiecte fizice.
Vehiculele care se apropie din direcţie opusă
Pietonii
Obiecte staţionare (vehicule oprite, obstacole)
Dacă un vehicul din faţă se deplasează cu o viteză extrem de scăzută, este posibil ca
sistemul să nu îl detecteze corect.
În timpul deplasării cu control al spaţiului dintre vehicule, nu setaţi sistemul pentru
detectarea vehiculelor cu două roţi, precum motocicletele şi bicicletele.
Nu folosiţi sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go în condiţiile în care avertizările de
proximitate sunt frecvent activate.
În timpul deplasării cu control al distanţei dintre vehicule, sistemul accelerează şi
decelerează vehiculul în funcţie de viteza vehiculului din faţă. Totuşi, dacă este necesar să
acceleraţi pentru a schimba banda sau dacă vehiculul din faţă frânează brusc şi vă
apropiaţi rapid de vehiculul din faţă, acceleraţi folosind pedala de acceleraţie sau
deceleraţi folosind pedala de frână în funcţie de condiţii.
În timp ce sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go este în uz, nu se anulează nici dacă
maneta selectorului este acţionată şi orice frână de motor dorită nu va avea loc. Dacă
este necesară decelerarea, reduceţi viteza setată sau apăsaţi pedala de frână.
Poate să fie auzit sunetul frânelor automate care acţionează, totuşi, aceasta nu indică o
problemă.
Lămpile de frână se aprind în timp ce frânarea automată cu MRCC cu funcţia Stop & Go
este operaţională, totuşi, este posibil să nu se aprindă în timp ce vehiculul este pe o pantă
descendentă la viteza setată a vehiculului sau se deplasează cu o viteză constantă şi
urmăreşte un vehicul din faţă.
4-200
i‑ACTIVSENSE
Afişajul
distanţei dintre
vehicule MRCC
Afişajul
distanţei Viteza setată
dintre a vehiculului
*1 vehicule MRCC
*1
MRCC Afişajul
vehicululu
i din faţă
Viteza setată a vehiculului MRCC
*1: Indicat pe afișajul de bază.
Dacă există o problemă cu sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go, un mesaj apare în afişajul
pentru informaţii multiple. Verificaţi afişajul central pentru a analiza problema şi apoi
solicitaţi controlul vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda).
Consultaţi secţiunea „Mesajul indicat pe afişaj” de la pagina 7-68.
4-201
i‑ACTIVSENSE
▼ Avertizarea de proximitate
Dacă vehiculul dumneavoastră se apropie rapid de vehiculul din faţă deoarece vehiculul din
faţă a frânat brusc în timp ce vă deplasaţi cu controlul distanţei dintre vehicule, semnalul
sonor de avertizare se activează şi avertizarea de frânare este indicată în afişaj. Verificaţi
întotdeauna siguranţa zonei din jur şi apăsaţi pe pedala de frână în timp ce păstraţi o distanţă
mai sigură faţă de vehiculul din faţă. În plus, păstraţi o distanţă mai sigură faţă de vehiculele
din spatele dumneavoastră.
NOTĂ
În următoarele cazuri, este posibil ca avertizările şi frânele să nu acţioneze chiar dacă
vehicul dumneavoastră începe să se apropie de vehiculul din faţă.
Conduceţi vehiculul cu aceeaşi viteză cu vehiculul din faţă.
Imediat după ce sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go a fost setat.
Imediat după ce pedala de acceleraţie a fost eliberată.
Un alt vehicul intră brusc pe banda de rulare.
▼ Setarea sistemului
Sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go acţionează numai atunci când sunt respectate toate
condiţiile următoare.
Viteza vehiculului este următoarea:
(Modelele pentru Europa)
Aproximativ 0 km/h - 200 km/h
(Cu excepţia modelelor pentru Europa)
Aproximativ 0 km/h - 145 km/h
MRCC cu funcţia Stop & Go este activat.
Pedala de frână nu este apăsată.
Frâna de parcare este eliberată (indicatorul luminos al frânei electrice de parcare (EPB)
este oprit).
Nu există nicio problemă cu DSC.
Toate uşile sunt închise.
Centura de siguranţă a şoferului este cuplată.
Maneta selectorului este în poziţia de conducere (D) sau manuală (M) (modul manual).
4-202
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
În următoarele cazuri, sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go este anulat atunci când
vehiculul se deplasează cu 30 km/h sau mai puţin şi mesajul „Mazda Radar Cruise
Control disabled under 30 km/h” (pilotul automat cu radar Mazda este dezactivat sub
30 km/h) este indicat în afişajul pentru informaţii multiple.
Camera anterioară de detectare (FSC) nu poate să detecteze obiectele ţintă (Există o
problemă cu camera anterioară de detectare (FSC) sau parbrizul este murdar).
Există o problemă cu funcţia de control al menţinerii opririi.
Există o problemă cu frâna electrică de parcare (EPB).
Se poate să nu fie posibilă setarea sistemului MRCC cu funcţia Stop & Go imediat după
pornirea motorului, în timp ce funcţionarea DSC este verificată.
(Cu sistem de reducere catalitică selectivă (SCR))
Nu este posibilă setarea sistemului MRCC cu funcţie Stop & Go în timp ce viteza
vehiculului este limitată de sistemul de reducere catalitică selectivă (SCR).
4-203
i‑ACTIVSENSE
Pornirea sistemului
Tip A
buton
Buton SET+
buton Buton RES
Buton SET-
Buton MODE
Buton CANCEL
(mod)
(anulare)
Buton OFF (oprit)
Tip B
Buton MRCC
Tip C
Buton MRCC
Buton SET+
Buton LIM Buton RES
Buton SET-
Volan (Tip A)
Atunci când butonul MODE (mod) este apăsat o dată, sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go
porneşte, indicaţia principală a MRCC cu funcţia Stop & Go (albă) se aprinde, iar viteza
vehiculului şi distanţa dintre vehicule în timpul controlului distanţei dintre vehicule pot să
fie setate.
4-204
i‑ACTIVSENSE
În plus, indicaţia afişajului sistemului MRCC cu funcţia Stop & Go apare simultan în
afişajul pentru informaţii multiple şi afişajul pentru conducerea activă.
NOTĂ
În cazul în care contactul a fost trecut în poziţia oprit atunci când sistemul MRCC cu
funcţia Stop & Go era operabil, sistemul va fi operabil atunci când contactul va fi trecut
din nou în poziţia pornit.
(Modelele pentru Europa)
MRCC cu funcţie Stop & Go poate să treacă la limitatorul de viteză reglabil (ASL).
Consultaţi secţiunea „Limitatorul de viteză reglabil (ASL)” de la pagina 4-253.
(Cu excepţia modelelor pentru Europa)
MRCC cu funcţie Stop & Go poate să treacă la funcţia de pilot automat.
Consultaţi secţiunea „Funcţia pilotului automat” de la pagina 4-213.
4-205
i‑ACTIVSENSE
În timpul de‐
plasării cu vi‐
teză constantă
În timpul de‐
plasării cu
control al dis‐
tanţei dintre
vehicule
NOTĂ
Dacă este detectat un vehicul în faţă în timpul deplasării cu o viteză constantă, indicaţia
vehiculului din faţă este afişată şi controlul distanţei dintre vehicule este efectuat.
Suplimentar, atunci când un vehicul din faţă nu mai este detectat, indicaţia vehiculului din
faţă se stinge şi sistemul revine la deplasarea la viteză constantă.
4-206
i‑ACTIVSENSE
Cea mai mică viteză posibilă care poate să fie setată pentru sistemul MRCC cu funcţia
Stop & Go este de 30 km/h.
Controlul distanţei dintre vehicule nu este posibil dacă vehiculul din faţă este condus mai
repede decât viteza setată a vehiculului dumneavoastră. Reglaţi sistemul la viteza dorită a
vehiculului folosind pedala de acceleraţie.
Setarea distanţei dintre vehicule în timpul controlului distanţei dintre vehicule
Volan (Tip A)
Distanţa dintre vehicule este setată la o distanţă mai mică prin apăsarea butonului .
Distanţa dintre vehicule este setată la o distanţă mai mare prin apăsarea butonului .
Distanţa dintre vehicule poate să fie setată la 4 niveluri; distanţă mare, medie, mică şi
extrem de mică.
Volan (Tip B)
Distanţa dintre vehicule poate să fie setată la 4 niveluri; distanţă mare, medie, mică şi
extrem de mică.
Distanţa dintre vehicule este setată la o distanţă mai mică prin apăsarea butonului .
Distanţa dintre vehicule este setată la o distanţă mai mare prin apăsarea butonului .
Volan (Tip C)
Distanţa dintre vehicule poate să fie setată la 4 niveluri; distanţă mare, medie, mică şi
extrem de mică.
Distanţa dintre vehicule este setată la o distanţă mai mică de fiecare dată când este apăsat
butonul . Totuşi, când este apăsat butonul în timp ce distanţa dintre vehicule este setată
la o valoare foarte redusă, distanţa dintre vehicule este setată la o valoare mare.
4-207
i‑ACTIVSENSE
Mare (aproximativ 50 m)
Medie (aproximativ 40 m)
Mică (aproximativ 30 m)
Extrem de mică
(aproximativ 25 m)
*1 Prezintă o imagine peste afişajul pentru conducerea activă numai atunci când şoferul acţionează butonul.
NOTĂ
Distanţa dintre vehicule diferă în funcţie de viteza vehiculului şi cu cât este mai mică
viteza vehiculului, cu atât este mai mică şi distanţa.
Atunci când contactul este trecut în poziţia ACC sau oprit şi motorul este pornit din nou,
sistemul setează automat distanţa dintre vehicule la setarea anterioară.
4-208
i‑ACTIVSENSE
ATENŢIE
Avertizările și controlul frânei nu pot opera
în timp ce pedala de acceleraţie este
apăsată.
4-209
i‑ACTIVSENSE
4-210
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Dacă sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go este anulat în timpul controlului menţinerii
opririi, vehiculul este menţinut în poziţia de oprire. Controlul menţinerii opririi poate să
fie anulat prin efectuarea uneia din următoarele acţiuni.
Apăsaţi pe pedala de acceleraţie şi reluaţi conducerea vehiculului.
În timp ce apăsaţi cu putere frâna, opriţi sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go.
Frâna de parcare este aplicată automat şi vehiculul este menţinut în poziţia sa de oprire
atunci când 10 minute au trecut de când controlul menţinerii opririi a acţionat. În acest
timp, sistemul MRCC cu funcţia Stop & Go este anulat.
În cazul în care condiţiile de funcţionare i‑stop sunt îndeplinite în timpul controlului
distanţei dintre vehicule, motorul se opreşte chiar dacă pedala de frână nu este apăsată.
Consultaţi secţiunea „i‑stop” de la pagina 4-12.
Lămpile de frână se aprind în timpul controlului menţinerii opririi.
4-211
i‑ACTIVSENSE
Reluarea conducerii
După ce vehiculul din faţă începe să se mişte în timp ce vehiculul dumneavoastră este oprit
prin controlul menţinerii opririi, apăsaţi pe butonul RES sau apăsaţi pe pedala de acceleraţie
pentru a anula controlul menţinerii opririi şi a relua conducerea.
NOTĂ
Atunci când reluaţi conducerea prin apăsarea butonului RES, vehiculul dumneavoastră
nu începe să se mişte până când distanţa dintre acesta şi vehiculul din faţă nu se măreşte
la distanţa specificată sau una mai mare.
Motorul reporneşte automat atunci când oricare dintre acţiunile de reluare a conducerii
este desfăşurată în timp ce i‑stop funcţionează.
Dacă MRCC cu funcţia Stop & Go este anulat temporar în timpul controlului menţinerii
opririi, nu puteţi să reluaţi conducerea prin apăsarea butonului RES atunci când nu există
vehicule în faţa vehiculului dumneavoastră. Apăsaţi pe pedala de acceleraţie şi reluaţi
conducerea vehiculului.
Dacă vehiculul din faţă începe să se mişte la 3 secunde după ce vehiculul dumneavoastră
s-a oprit prin controlul menţinerii opririi, controlul distanţei dintre vehicule va fi reluat
chiar dacă nu reluaţi conducerea vehiculului, de exemplu, prin apăsarea pedalei de
acceleraţie.
Informaţiile privind reluarea conducerii
Dacă nu reluaţi conducerea în câteva secunde de când vehiculul din faţă începe să se mişte,
indicaţia vehiculului din faţă a afişajului pentru informaţii multiple luminează scurt pentru a
îndemna şoferul să reia conducerea.
4-212
i‑ACTIVSENSE
4-213
i‑ACTIVSENSE
4-214
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Dacă viteza vehiculului scade cu
aproximativ 15 km/h sau mai mult decât
viteza setată, funcţia pilotului automat
poate să fie anulată.
Atunci când viteza vehiculului este mai
mică de 21 km/h, funcţia pilotului
automat este anulată. În acest caz,
viteza vehiculului nu va reveni la viteza
setată iniţial chiar dacă vehiculul
accelerează la 25 km/h sau mai mult şi
butonul RES este apăsat. Resetaţi
funcţia pilotului automat.
4-215
i‑ACTIVSENSE
AVERTISMENT
Nu vă bazaţi doar pe CTS:
CTS nu este un sistem de conducere automată. În plus, aceste funcţii au limitări. Nu vă
bazaţi complet pe sistem și menţineţi întotdeauna direcţia cu ajutorul volanului.
Setaţi viteza vehiculului respectând limita de viteză conform condiţiilor de drum și celor
meteorologice.
Este posibil ca CTS să nu poată să detecteze un vehicul din faţă în funcţie de tipul acestuia și
starea sa, condiţiile meteorologice și ale carosabilului. În plus, s-ar putea ca sistemul să nu
fie capabil să decelereze suficient dacă un vehicul din faţă aplică brusc frânele, un alt
vehicul intră brusc pe banda de rulare sau diferenţa de viteză dintre cea a vehiculului
dumneavoastră și a celui din faţă este mai mare, ceea ce ar putea să ducă la un accident.
Verificaţi condiţiile din jur și conduceţi întotdeauna cu atenţie în timp ce păstraţi o viteză
sigură faţă de vehiculele din faţă și vehiculele care vin din sens opus.
i‑ACTIVSENSE
4-217
i‑ACTIVSENSE
ATENŢIE
Luaţi următoarele măsuri de precauţie astfel încât CTS să poată să funcţioneze normal.
Opriţi sistemul atunci când vehiculul rulează pe un stand cu role.
Nu modificaţi suspensiile vehiculului.
Folosiţi întotdeauna anvelope de dimensiunea specificată pentru roţile din faţă și cele din
spate. Pentru înlocuirea anvelopelor, consultaţi un service autorizat (recomandarea
noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
NOTĂ
Sistemul de control al distanţei dintre vehicule nu detectează următoarele obiecte fizice.
Vehiculele care se apropie din direcţie opusă
Pietonii
Obiecte staţionare (vehicule oprite, obstacole)
Dacă un vehicul din faţă se deplasează cu o viteză extrem de scăzută, este posibil ca
sistemul să nu îl detecteze corect.
Dacă există o structură pe drum sau un obiect (precum un monorai) la o înălţime mică
faţă de sol în faţa vehiculului, este posibil ca sistemul să funcţioneze. De aceea, nu folosiţi
CTS.
Nu folosiţi CTS în condiţiile în care avertizările de proximitate sunt frecvent activate.
Dacă este necesar să acceleraţi pentru a schimba banda sau dacă vehiculul din faţă
frânează brusc şi vă apropiaţi rapid de acesta, acceleraţi folosind pedala de acceleraţie
sau deceleraţi folosind pedala de frână în funcţie de condiţii.
În timp ce CTS este în uz, frâna de motor nu acţionează chiar dacă folosiţi schimbătorul
de viteze (transmisie manuală) sau maneta selectorului (transmisie automată). Dacă este
necesară decelerarea, reduceţi setarea de viteză a vehiculului sau apăsaţi pedala de
frână.
Dacă frânaţi în timp ce comanda CTS este funcţională, aţi putea auzi un sunet de
funcţionare, însă, aceasta nu indică o problemă.
Stopurile se aprind în timp ce frânarea prin comanda CTS funcţionează, totuşi, este
posibil să nu se aprindă în timp ce vehiculul este pe o pantă descendentă la viteza setată a
vehiculului sau se deplasează cu o viteză constantă şi urmăreşte un vehicul din faţă.
4-218
i‑ACTIVSENSE
În următoarele condiţii, este posibil ca CTS să nu poată detecta corect liniile albe
(galbene) sau vehiculele din faţă şi CTS este posibil să nu funcţioneze normal.
Camera anterioară de detectare (FSC) nu poate să recunoască zona din faţa
vehiculului din cauza murdăriei sau a ceţii.
Liniile albe (galbene) ale benzii sunt mai puţin vizibile din cauza murdăriei sau a
vopselei şterse.
Liniile albe (galbene) ale benzii sau vehiculele din faţă sunt mai puţin vizibile din cauza
condiţiilor meteo nefavorabile (ploaie, ceaţă sau zăpadă).
Vehiculul este condus pe o bandă temporară sau o secţiune cu o bandă închisă din
cauza lucrărilor de construcţii unde pot să fie linii multiple albe (galbene) ale benzilor
sau acestea sunt întrerupte.
Camera detectează o linie neclară, precum o linie temporară pentru lucrările de
construcţii sau din cauza umbrelor, zăpezii netopite sau şanţurilor umplute cu apă.
Suprafaţa rutieră este udă şi străluceşte după ploaie sau pe drum există bălţi.
În compartimentul pentru bagaje sau pe locurile din spate se află bagaje grele ceea ce
face ca vehiculul să se încline.
Vehiculul din faţa dumneavoastră rulează lângă o linie albă (galbenă) a benzii şi
aceasta este mai puţin vizibilă.
Parbrizul este murdar sau neclar.
Vehiculul este condus printr-o intersecţie, răscruce sau o bifurcaţie a drumului.
În timp ce liniile albe (galbene) ale benzii de rulare nu pot să fie detectate din cauza
condiţiilor de drum sau meteorologice.
Luminozitatea din jur se modifică brusc, de exemplu la intrarea sau ieşirea dintr-un tunel.
Puterea farurilor este slăbită din cauza murdăriei sau pentru că axa optică este deviată noaptea.
Lumina de fundal este reflectată de suprafaţa drumului sau aceasta este udă şi
strălucitoare după ploaie.
Umbra unui parapet paralel cu o linie albă (galbenă) a benzii există pe drum.
Lăţimea unei benzi este excesiv de mare sau de mică.
Drumul este excesiv de accidentat.
Vehiculul este zguduit după ce a lovit un obstacol de pe drum.
Există diferite marcaje pe drum sau pe liniile de separare (marcajele benzii) cu forme
diferite aproape de o intersecţie.
Zona din faţa camerei de detectare faţă (FSC) este murdară sau este montat un obiect
care blochează câmpul său de vedere.
Gaze de eşapament de la vehiculul din faţă, nisip, zăpadă şi vapori de apă care se
ridică din guri de vizitare şi canale şi apă stropită în aer.
Zona din jur este în întuneric, de exemplu, seara devreme sau dimineaţa devreme.
Un vehicul din faţă cu o formă specială a lămpii din spate.
Un vehicul din faţă îşi schimbă direcţia faţă de linia de deplasare a vehiculului.
Un vehicul din faţă este condus neconstant.
Vehiculul este condus pe drumuri cu curbe strânse.
4-219
i‑ACTIVSENSE
*1 *1
4-220
i‑ACTIVSENSE
Viteza
vehiculului
setată cu CTS
Afișajul
distanței CTS
dintre vehicule
Afișajul
distanței Viteza
CTS vehiculului
dintre setată cu CTS
vehicule Afișajul
*1 *1 vehiculului
din față
Viteza vehiculului setată cu CTS
*1: Indicat pe afișajul de bază.
4-221
i‑ACTIVSENSE
*1 *1
Afișajul de operare pentru asistența la direcție Afișajul de operare pentru
*1: Indicat pe afișajul de bază. asistența la direcție
Afișajul de operare
pentru asistența la
direcție
NOTĂ
Puteţi să vedeţi afişajul pentru informaţii multiple pentru a verifica dacă servodirecţia
desfăşoară controlul, alături de liniile benzii de rulare sau vehiculul din faţă.
4-222
i‑ACTIVSENSE
Inactiv
Bordul (tipul A) Bordul (tipul B)
*1 *1
Afișajul de operare pentru Afișajul de operare pentru
asistența la direcție (alb) asistența la direcție (alb)
*1: Indicat pe afișajul de bază.
Activ (vehicul în faţă)
Bordul (tipul A) Bordul (tipul B)
*1 *1
Afișajul de operare pentru Afișajul de operare pentru
asistența la direcție (verde) asistența la direcție (verde)
*1: Indicat pe afișajul de bază.
4-223
i‑ACTIVSENSE
*1 *1
Afișajul de operare pentru Afișajul de operare pentru
asistența la direcție (verde) asistența la direcție (verde)
*1: Indicat pe afișajul de bază.
Dacă există o problemă cu sistemul CTS, apare un mesaj pe afişaj. Consultaţi detaliile
problemei şi solicitaţi controlul vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră
fiind un reprezentant autorizat Mazda).
▼ Avertizarea de proximitate
Dacă vehiculul dumneavoastră se apropie rapid de vehiculul din faţă deoarece vehiculul din
faţă a frânat brusc în timp ce vă deplasaţi cu controlul distanţei dintre vehicule, semnalul
sonor de avertizare se activează şi avertizarea de frânare este indicată în afişaj. Verificaţi
întotdeauna siguranţa zonei din jur şi apăsaţi pe pedala de frână în timp ce păstraţi o distanţă
mai sigură faţă de vehiculul din faţă. În plus, păstraţi o distanţă mai sigură faţă de vehiculele
din spatele dumneavoastră.
NOTĂ
În următoarele cazuri, este posibil ca avertizările şi frânele să nu acţioneze chiar dacă
vehicul dumneavoastră începe să se apropie de vehiculul din faţă.
Conduceţi vehiculul cu aceeaşi viteză cu vehiculul din faţă.
Imediat după ce pilotul automat CTS a fost setat.
Imediat după ce pedala de acceleraţie a fost eliberată.
Un alt vehicul intră brusc pe banda de rulare.
4-224
i‑ACTIVSENSE
▼ Setarea sistemului
Condiţiile de funcţionare
Funcţia de control al distanţei faţă de vehiculul din faţă
CTS acţionează atunci când sunt respectate toate condiţiile următoare.
(Vehicul cu transmisie automată)
(Vehicule cu pilotul automat cu radar Mazda (MRCC))
Viteza vehiculului este între 30 km/h şi 145 km/h
Funcţia de control al distanţei faţă de vehiculul din faţă a pilotului automat cu radar
Mazda (MRCC) este setată la operaţională (dacă nu era setată la operaţională, setaţi-o
astfel utilizând funcţia de personalizare).
(Vehicule cu pilot automat cu radar Mazda cu funcţia Stop & Go (MRCC cu
funcţia Stop & Go))
Viteza vehiculului este următoarea:
(Modelele pentru Europa)
Mazda cu funcţia Stop & Go (MRCC cu funcţia Stop & Go) este setată la
operaţională (dacă nu era setată la operaţională, setaţi-o astfel utilizând funcţia de
personalizare).
Maneta selectorului este în poziţia D sau M (modul manual).
(Vehicul cu transmisie manuală)
Viteza vehiculului este între 30 km/h şi 200 km/h
Funcţia de control al distanţei faţă de vehiculul din faţă a pilotului automat cu radar
Mazda (MRCC) este setată la operaţională (dacă nu era setată la operaţională, setaţi-o
astfel utilizând funcţia de personalizare).
Schimbătorul de viteze este în altă poziţie decât R sau N.
Pedala de ambreiaj nu este apăsată.
CTS funcţionează.
Pedala de frână nu este apăsată.
Frâna de parcare este eliberată (indicatorul luminos al frânei electrice de parcare (EPB)
este oprit).
Nu există nicio problemă cu DSC.
Toate uşile sunt închise.
Centura de siguranţă a şoferului este cuplată.
4-225
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
(Vehicule cu pilot automat cu radar Mazda cu funcţia Stop & Go (MRCC cu funcţia
Stop & Go) şi vehicul cu transmisie automată)
În următoarele condiţii, CTS nu poate să fie folosit atunci când viteza vehiculului este de
30 km/h sau mai mică.
Camera anterioară de detectare (FSC) nu poate să detecteze obiectele ţintă (Există o
problemă cu camera anterioară de detectare (FSC) sau parbrizul este murdar).
Există o problemă cu funcţia de control al menţinerii opririi.
Există o problemă cu frâna electrică de parcare (EPB).
Este posibil ca CTS să nu fie lansat direct după pornirea motorului.
(Cu sistem de reducere catalitică selectivă (SCR))
Nu este posibilă setarea CTS în timp ce viteza vehiculului este limitată de sistemul de
reducere catalitică selectivă (SCR).
Funcţia de asistenţă a direcţiei
Funcţia de servodirecţie acţionează atunci când sunt respectate toate condiţiile următoare.
(Modelele pentru Europa)
Vehiculul este condus cu mai puţin de circa 55 km/h.
Când vă deplasaţi în apropiere de centrul benzii şi se detectează cu claritate linii de
bandă albe (galbene) sau un vehicul aflat în faţă este detectat cu claritate în faţa
vehiculului dvs.
(Cu excepţia modelelor pentru Europa)
Când vă deplasaţi în apropiere de centrul benzii şi se detectează cu claritate linii de
bandă albe (galbene) sau un vehicul aflat în faţă este detectat cu claritate în faţa
vehiculului dvs. şi viteza vehiculului dvs. este de sub aproximativ 55 km/h.
Volanul nu este acţionat brusc.
Maneta semnalizatoarelor de direcţie nu este acţionată.
Funcţia de control al distanţei dintre vehicule nu acţionează.
Asistenţa la tracţiunea off-road nu este operaţională.
Când modul Off-road nu este selectat folosind Mazda intelligent Drive Select (Mi‑Drive).
(Vehicule cu pilot automat cu radar Mazda (MRCC) sau vehicul cu transmisie
manuală)
Viteza vehiculului este de aproximativ 30 km/h sau mai mare.
4-226
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Funcţia de asistare a operării direcţiei pentru urmarea traiectoriei vehiculului din faţă nu
funcţionează la o viteză a vehiculului de aproximativ 55 km/h sau mai mare.
Servodirecţia acţionează astfel încât vehiculul să rămână lângă centrul benzii de rulare,
totuşi, în funcţie de condiţii, precum curbura, înclinaţia sau ondulaţiile drumului şi viteza
vehiculului, funcţia s-ar putea să nu reuşească să păstreze vehiculul în apropierea
centrului benzii de rulare.
Metodă de setare
Volan (Tip A)
Volan (Tip B)
Buton MRCC
Buton SET+
Buton LIM Buton RES
Buton CTS Buton SET-
(alb)
4-227
i‑ACTIVSENSE
(verde)
3. Funcţia de control a distanţei faţă de vehiculul din faţă este operaţională când sunt
îndeplinite toate condiţiile de funcţionare a acesteia sau funcţia de asistenţă a direcţiei
este operaţională când sunt îndeplinite toate condiţiile de operare.
NOTĂ
Dacă este detectat un vehicul în faţă în timpul deplasării cu o viteză constantă, indicaţia
vehiculului din faţă este afişată şi controlul distanţei dintre vehicule este efectuat.
Suplimentar, atunci când un vehicul din faţă nu mai este detectat, indicaţia vehiculului din
faţă se stinge şi sistemul revine la deplasarea la viteză constantă.
Cea mai mică viteză posibilă care poate să fie setată pentru sistemul CTS este de 30 km/h.
Controlul distanţei dintre vehicule nu este posibil dacă vehiculul din faţă este condus mai
repede decât viteza setată a vehiculului dumneavoastră. Reglaţi sistemul la viteza dorită a
vehiculului folosind pedala de acceleraţie.
Atunci când contactul este trecut în poziţia oprit, este păstrată starea sistemului dinaintea
opririi. De exemplu, în cazul în care contactul a fost decuplat atunci când CTS era
operabil, sistemul va rămâne operaţional atunci când contactul va fi cuplat din nou.
Dacă butonul CTS este apăsat în timp ce pilotul automat cu radar Mazda (MRCC) sau
pilotul automat cu radar Mazda cu funcţia Stop & Go (MRCC cu funcţia Stop & Go)
funcţionează, CTS va funcţiona de asemenea. În plus, dacă butonul MRCC este apăsat în
timp ce CTS funcţionează, pilotul automat cu radar Mazda (MRCC) sau pilotul automat
cu radar Mazda cu funcţia Stop & Go (MRCC cu funcţia Stop & Go) va funcţiona de
asemenea.
4-228
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
De exemplu, viteza stabilită a vehiculului este modificată prin apăsarea butonului SET de
4 ori după cum urmează:
(Modelele pentru Europa)
Vehiculul accelerează sau decelerează cu 4 km/h.
(Cu excepţia modelelor pentru Europa)
Vehiculul accelerează sau decelerează cu 20 km/h.
Mărirea vitezei folosind pedala de acceleraţie
Apăsaţi pedala de acceleraţie, apăsaţi şi eliberaţi butonul SET + sau SET - la viteza dorită.
Dacă butonul nu este acţionat, sistemul revine la viteza setată atunci când ridicaţi piciorul de
pe pedala de acceleraţie.
ATENŢIE
Avertizările și controlul frânei nu pot opera în timp ce pedala de acceleraţie este apăsată.
NOTĂ
La accelerarea folosind butonul SET+ în timpul controlului distanţei dintre vehicule,
viteza setată a vehiculului poate fi reglată, dar acceleraţia nu este posibilă. Dacă nu mai
există un vehicul în faţă, acceleraţia continuă până când atinge viteza setată a
vehiculului. Pentru viteza vehiculului, verificaţi indicaţia vitezei setate a vehiculului din
afişaj.
La apăsarea pedalei de acceleraţie, indicaţia distanţei dintre vehicule din afişaj se
schimbă în indicaţia liniilor albe.
(Modelele pentru Europa)
Atunci când treceţi pe banda de depăşire şi acţionaţi indicatorul de direcţie, sistemul
furnizează automat mai multă acceleraţie dacă stabileşte că este necesară mai multă
acceleraţie. Conduceţi observând cu atenţie drumul din faţă deoarece v-aţi putea apropia
prea mult de vehiculul din faţă.
4-229
i‑ACTIVSENSE
(Vehicule cu pilot automat cu radar Mazda cu funcţia Stop & Go (MRCC cu funcţia
Stop & Go) şi vehicul cu transmisie automată)
Viteza setată poate să fie modificată prin acţionarea butonului SET+ sau SET- în timpul
controlului menţinerii opririi.
Modificarea distanţei dintre vehicule când funcţia de control al distanţei dintre
vehicule este activă
Volan (Tip A)
Distanţa dintre vehicule poate să fie setată la 4 niveluri; distanţă mare, medie, mică şi
extrem de mică.
Distanţa dintre vehicule este setată la o distanţă mai mică prin apăsarea butonului .
Distanţa dintre vehicule este setată la o distanţă mai mare prin apăsarea butonului .
Volan (Tip B)
Distanţa dintre vehicule poate să fie setată la 4 niveluri; distanţă mare, medie, mică şi
extrem de mică.
Distanţa dintre vehicule este setată la o distanţă mai mică de fiecare dată când este apăsat
butonul . Totuşi, când este apăsat butonul în timp ce distanţa dintre vehicule este setată
la o valoare foarte redusă, distanţa dintre vehicule este setată la o valoare mare.
4-230
i‑ACTIVSENSE
Mare (aproximativ 50 m)
Medie (aproximativ 40 m)
Mică (aproximativ 30 m)
Extrem de mică
(aproximativ 25 m)
*1 Prezintă o imagine peste afişajul pentru conducerea activă numai atunci când şoferul acţionează butonul.
NOTĂ
Distanţa dintre vehicule diferă în funcţie de viteza vehiculului şi cu cât este mai mică
viteza vehiculului, cu atât este mai mică şi distanţa.
Atunci când contactul este trecut în poziţia ACC sau oprit şi motorul este pornit din nou,
sistemul setează automat distanţa dintre vehicule la setarea anterioară.
4-231
i‑ACTIVSENSE
4-232
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Funcţia de asistare a operării direcţiei pentru urmarea traiectoriei vehiculului din faţă
este dezactivată când viteza vehiculului este de aproximativ 55 km/h sau mai mare.
4-233
i‑ACTIVSENSE
Dacă luaţi mâinile de pe volan, un semnal sonor de avertizare este indicat pe afişajul
pentru informaţii multiple şi afişajul pentru conducere activă. Apoi, dacă mâinile rămân
luate de pe volan, un semnal sonor de avertizare este indicat pe afişajul pentru informaţii
multiple şi afişajul pentru conducere activă şi se activează un sunet de avertizare.
Afişaj pentru informaţii multiple
Dacă volanul este ţinut cu o forţă redusă sau în funcţie de condiţiile de drum, sistemul
stabileşte că aţi luat mâinile de pe volan (nu mai ţineţi volanul) chiar dacă
dumneavoastră îl ţineţi şi prezintă o alertă în afişajul pentru informaţii multiple.
Oprire
Când butonul CTS este apăsat în timp ce sistemul CTS este operaţional, CTS se opreşte.
4-234
i‑ACTIVSENSE
4-235
i‑ACTIVSENSE
4-236
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Dacă treapta de viteză nu este schimbată cu una superioară/inferioară chiar dacă indicaţia
de cerere a trecerii într-o treaptă superioară/inferioară este afişată, o sarcină va fi aplicată
pe motor şi este posibil ca sistemul CTS să fie anulat automat altfel motorul s-ar putea
defecta.
4-237
i‑ACTIVSENSE
Cameră anterioară
de detectare (FSC)
AVERTISMENT
Nu vă bazaţi în totalitate pe LAS & LDWS:
LAS & LDWS nu este un sistem de conducere automată. În plus, sistemul nu este conceput să
compenseze lipsa de atenţie a șoferului și dacă vă bazaţi prea mult pe sistem, aceasta ar
putea duce la un accident.
Abilitatea de detectare a LAS & LDWS este limitată. Păstraţi întotdeauna direcţia folosind
volanul și conduceţi cu atenţie.
i‑ACTIVSENSE
ATENŢIE
Luaţi următoarele măsuri de precauţie astfel încât LAS & LDWS să funcţioneze normal.
Nu modificaţi suspensiile.
Folosiţi întotdeauna anvelope de tipul și dimensiunea specificate pentru roţile din faţă și
cele din spate. Pentru înlocuirea anvelopelor, consultaţi un service autorizat (recomandarea
noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
NOTĂ
Atunci când maneta indicatorului de direcţie este acţionată pentru schimbarea benzii de
rulare, LAS & LDWS este dezactivat automat. LAS & LDWS devine din nou operaţional
atunci când maneta pentru indicatoarele de direcţie revine şi sistemul detectează liniile
albe (galbene) ale benzii în timp ce vehiculul este condus normal pe banda pentru
vehicule.
Dacă volanul, pedala de acceleraţie sau pedala de frână este acţionată brusc şi vehiculul
se deplasează aproape de o linie albă (galbenă), sistemul stabileşte că şoferul schimbă
banda şi operarea LAS & LDWS este anulată temporar. LAS & LDWS devine din nou
operaţional atunci când sistemul detectează liniile albe (galbene) ale benzii în timp ce
vehiculul este condus normal pe banda pentru vehicule.
Dacă vehiculul deviază repetat de la banda sa într-o perioadă scurtă de timp, este posibil
ca LAS & LDWS să nu funcţioneze.
Atunci când liniile albe (galbene) ale benzii nu sunt detectate, LAS & LDWS nu
funcţionează.
4-239
i‑ACTIVSENSE
În următoarele condiţii, este posibil ca LAS & LDWS să nu poată detecta corect liniile
albe (galbene) ale benzilor şi să nu funcţioneze normal.
Dacă un obiect este aşezat pe panoul de bord, este reflectat în parbriz şi detectat de
cameră.
În compartimentul pentru bagaje sau pe locurile din spate se află bagaje grele şi
vehiculul este înclinat.
Presiunile din pneuri nu sunt reglate conform presiunii specificate.
Sunt montate alte anvelope decât cele convenţionale.
Vehiculul este condus într-o intersecţie sau răscruce sau pe un drum care se bifurcă.
Liniile albe (galbene) ale benzii sunt mai puţin vizibile din cauza murdăriei sau a
vopselei şterse/neuniforme.
Vehiculul din faţa dumneavoastră rulează lângă o linie albă (galbenă) a benzii şi
aceasta este mai puţin vizibilă.
O linie albă (galbenă) a benzii este mai puţin vizibilă din cauza condiţiilor meteo
nefavorabile (ploaie, ceaţă sau zăpadă).
Vehiculul este condus pe o bandă temporară sau o secţiune cu o bandă închisă cauzată
de construcţii unde pot să fie linii multiple albe (galbene) ale benzilor sau acestea sunt
întrerupte.
Este detectată o linie de pe drum ce induce în eroare, precum o linie temporară pentru
lucrările de construcţii sau din cauza umbrelor, zăpezii căzute sau şanţurilor umplute
cu apă.
Luminozitatea din jur se modifică brusc, de exemplu la intrarea sau ieşirea dintr-un
tunel.
Puterea farurilor este slăbită din cauza murdăriei sau pentru că axa optică este
deviată.
Parbrizul este murdar sau neclar.
Parbrizul, camera este aburită (picături de apă).
Lumina este reflectată de suprafaţa carosabilului.
Suprafaţa rutieră este udă şi străluceşte după ploaie sau pe drum există bălţi.
Umbra unui parapet paralel cu o linie albă (galbenă) a benzii există pe drum.
Lăţimea unei benzi este excesiv de mare sau mică.
Conducerea pe drumuri cu curbe strânse.
Drumul este excesiv de accidentat.
Vehiculul este zguduit după ce a lovit un obstacol de pe drum.
Există 2 sau mai multe linii albe (galbene) adiacente ale benzii.
Există mai multe marcaje pe drum sau pe bandă cu forme diferite într-o intersecţie.
4-240
i‑ACTIVSENSE
▼ Funcţionarea sistemului
Funcţionarea sistemului
Atunci când contactul este cuplat, sistemul trece în aşteptare.
Conduceţi vehiculul în centrul benzii pentru vehicule în timp ce sistemul este în aşteptare.
Atunci când toate condiţiile următoare sunt îndeplinite, sistemul devine operaţional.
Motorul este pornit.
Viteza vehiculului este de aproximativ 60 km/h sau mai mare.
Sistemul detectează liniile albe (galbene) ale benzii de rulare atât din dreapta, cât şi din
stânga.
Şoferul acţionează volanul.
Banda de rulare nu este nici îngustă, nici lată.
Funcţia de asistenţă a direcţiei a pilotului automat Cruising & Traffic Support (CTS) nu
este operaţională.
Atunci când sistemul devine operaţional, indicaţia LAS & LDWS (albă) este afişată pe
ecranul pentru informaţii multiple şi pe afişajul pentru conducerea activă.
Afişaj pentru informaţii multiple (Afişaj de bază)
Bordul (tipul A)
Bordul (tipul B)
4-241
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
LAS & LDWS nu funcţionează până când sistemul nu detectează liniile albe (galbene) ale
benzii în dreapta sau în stânga.
Atunci când sistemul detectează o linie albă (galbenă) a benzii de rulare numai într-una
dintre părţi, sistemul nu va acţiona asistenţa la operarea volanului pentru linia benzii de
rulare de pe partea care nu este detectată. Asistenţa la operarea volanului şi avertizarea
sunt numai pentru o deviere a benzii de pe partea care este detectată.
Când sistemul stabileşte că şoferul conduce vehiculul fără a ţine mâinile pe volan când
funcţia de asistenţă a direcţiei este activă şi dacă situaţia persistă de mai ori într-un
anumit interval de timp, se activează sunetul de avertizare. Cu cât este mai mare numărul
de activări ale funcţiei de asistenţă a direcţiei, cu atât este mai îndelungată activarea
sunetului de avertizare.
i‑ACTIVSENSE
Momentul în care avertizarea pentru părăsirea benzii este activată şi asistenţa pentru
operarea volanului este aplicată variază.
Următoarele setări pentru LAS & LDWS pot să fie modificate. Consultaţi secţiunea
„Setările” din manualul de utilizare Mazda Connect.
Asistenţa pentru operarea direcţiei este funcţională/nu este funcţională
(Doar Mazda Connect (tip A))
Anularea sensibilităţii (probabilitatea asistenţei pentru direcţie)
Afişajul liniei benzii de rulare
Atunci când LAS & LDWS trece în aşteptare, liniile benzii de rulare sunt indicate pe
afişajul pentru informaţii multiple şi afişajul pentru conducerea activă. Când se detectează
linii albe (galbene) pe ambele părţi şi sistemul se activează, liniile benzii de rulare indicate
pe afişajul pentru informaţii multiple şi pe afişajul pentru conducere activă devin albe.
(Starea în aşteptare)
Afişaj pentru informaţii multiple (Afişaj de bază)
Bordul (tipul A)
Bordul (tipul B)
4-243
i‑ACTIVSENSE
(Starea operaţională)
Afişaj pentru informaţii multiple (Afişaj de bază)
Bordul (tipul A)
Bordul (tipul B)
NOTĂ
Când se detectează doar o parte a liniilor albe (galbene), doar linia benzii de rulare
indicată pe afişaj pentru informaţii multiple şi afişajul pentru conducere activă devine albă.
i‑ACTIVSENSE
Anularea automată
În următoarele cazuri, LAS & LDWS este anulat automat, indicaţia de avertizare (galbenă) a
LAS & LDWS se aprinde şi o alertă este afişată. Atunci când LAS & LDWS devine
operaţional, sistemul revine automat.
Temperatura din interiorul camerei este prea mare sau prea mică.
Parbrizul din jurul camerei este neclar.
Parbrizul din jurul camerei este blocat de un obstacol ceea ce cauzează o proastă
vizibilitate în faţă.
Anularea automată a avertizării/asistenţei pentru direcţie
Atunci când se desfăşoară următoarele operaţiuni, funcţionarea LAS & LDWS este anulată
automat. LAS & LDWS îşi reia automat funcţionarea după operaţiune.
Volanul este acţionat brusc.
Pedala de frână este acţionată.
Pedala de acceleraţie este acţionată.
(Doar Mazda Connect (tip A))
(Pentru a anula sensibilitatea automată a funcţiei de anulare, deselectaţi „anularea
sensibilităţii” din setarea funcţiilor de personalizare.)
Este acţionată maneta semnalizatoarelor de direcţie.
Vehiculul traversează linia unei benzi.
NOTĂ
După funcţionare, este posibil ca LAS & LDWS să nu funcţioneze pentru o perioadă de
cel mult 5 secunde până când liniile benzii sunt detectate.
În următoarele condiţii, LAS & LDWS anulează automat avertizarea/asistenţa pentru
direcţie.
Butonul TCS oprit este apăsat pentru a anula TCS.
Butonul pentru asistenţă la tracţiunea off-road este apăsat pentru activarea funcţiei de
asistenţă la tracţiunea off-road.
Când modul Off-road este selectat folosind Mazda intelligent Drive Select (Mi‑Drive).
4-245
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
LAS & LDWS rămâne în aşteptare până când detectează liniile albe (galbene) din părţile
stângă şi dreaptă sau din una din părţi.
Atunci când sistemul detectează o linie albă (galbenă) a benzii numai într-una dintre
părţi, sistemul nu va activa avertizările pentru linia benzii de pe partea care nu este
detectată.
(Doar Mazda Connect (tip A))
Distanţa şi sensibilitatea avertizării (probabilitatea unei avertizări) pe care sistemul o
foloseşte pentru a stabili posibilitatea părăsirii unei benzi poate să fie schimbată.
Consultaţi secţiunea „Setările” din manualul de utilizare Mazda Connect.
4-246
i‑ACTIVSENSE
(Starea operaţională)
NOTĂ
Când se detectează doar o parte a liniilor albe (galbene), doar linia benzii de rulare
indicată pe afişaj pentru informaţii multiple devine albă.
Anularea automată
În următoarele cazuri, LAS & LDWS este anulat automat, indicaţia de avertizare (galbenă) a
LAS & LDWS se aprinde şi o alertă este afişată. Atunci când LAS & LDWS devine
operaţional, sistemul revine automat.
Temperatura din interiorul camerei este prea mare sau prea mică.
Parbrizul din jurul camerei este neclar.
Parbrizul din jurul camerei este blocat de un obstacol ceea ce cauzează o proastă
vizibilitate în faţă.
4-247
i‑ACTIVSENSE
4-248
i‑ACTIVSENSE
Bordul (tipul B)
4-249
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Dacă aţi setat sunetul de avertizare pentru părăsirea benzii la setarea bip/ţăcănit (doar
Mazda Connect (tip A))*1, este posibil ca sunetul de avertizare să nu fie auzit în funcţie de
condiţiile de zgomot din jur.
Dacă aţi setat sistemul de avertizare pentru părăsirea benzii la setarea de vibraţii ale
volanului, este posibil ca vibraţia să nu fie simţită, în funcţie de condiţiile suprafeţei
rutiere.
Atunci când setarea asistenţei pentru operarea direcţiei este schimbată în operaţională,
avertizările pot să fie setate pentru a se activa/a nu se activa. (Dacă setarea asistenţei
pentru operarea direcţiei este schimbată în neoperaţională, avertizările nu pot fi
dezactivate.)
Consultaţi secţiunea „Setările” din manualul de utilizare Mazda Connect.
Setările LAS & LDWS pot să fie schimbate în următoarele setări indiferent dacă asistenţa
pentru operarea direcţiei a fost setată ca operaţională/neoperaţională. Verificaţi
întotdeauna starea setării atunci când conduceţi vehiculul şi efectuaţi schimbările de
setări, dacă este necesar.
Consultaţi secţiunea „Setările” din manualul de utilizare Mazda Connect.
Vibraţia volanului: puternică/slabă
Volumul sunetului de avertizare
Tipurile de avertizări (vibraţie volan/bip/ţăcănit (doar Mazda Connect (tip A))*1)
4-250
i‑ACTIVSENSE
Ţăcănit
Canelură
4-251
i‑ACTIVSENSE
Atunci când LAS & LDWS este oprit, Când vehiculul este condus cu funcţia
apăsaţi pe butonul LAS & LDWS oprit. CTS activată, LAS & LDWS se activează
automat.
În următoarele cazuri, LAS & LDWS
este anulat automat şi indicatorul
luminos LAS & LDWS oprit se aprinde.
Solicitaţi verificarea vehiculului la un
service autorizat (recomandarea noastră
fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Există o defecţiune la servodirecţie.
Există o defecţiune la TCS.
Indicatorul luminos LAS & LDWS oprit Există o defecţiune la camera
se aprinde. anterioară de detectare (FSC).
Atunci când contactul este trecut în
poziţia oprit, este păstrată starea
sistemului dinaintea opririi. De
exemplu, în cazul în care contactul a
fost oprit atunci când sistemul de
asistenţă pentru păstrarea benzii era
operabil, sistemul va fi operabil atunci
când contactul va fi răsucit din nou în
poziţia ON (pornit).
Atunci când LAS & LDWS este oprit,
indicaţia liniilor benzii de rulare din
afişajul pentru informaţii multiple este
oprită.
4-252
i‑ACTIVSENSE
AVERTISMENT
Opriţi întotdeauna sistemul atunci când se schimbă șoferii:
Dacă șoferul se schimbă și noul șofer nu știe despre funcţia ASL, este posibil ca vehiculul să nu
accelereze atunci când șoferul apasă pe pedala de acceleraţie, ducând la un accident.
i‑ACTIVSENSE
*1
Bordul de tip C
Volan
Tip A Tip B
Buton MODE (mod) Buton SET+
Buton RES/+
Buton RES
Buton SET/- (setare) Buton SET-
Buton CANCEL
Buton CANCEL (anulare) (anulare)
Buton MODE (mod)
Tip C
Buton SET+
Buton LIM Buton RES
Buton SET-
Buton CANCEL (anulare)
4-254
i‑ACTIVSENSE
4-255
i‑ACTIVSENSE
Afişajul setării
Volan (Tip A)
Afişează atunci când butonul SET/- este acţionat şi viteza este setată.
Volan (Tip B/C)
Afişează atunci când butonul SET- sau SET+ este acţionat şi viteza este setată.
4-256
i‑ACTIVSENSE
Afişajul anulării
Afişează când oricare dintre următoarele operaţii este efectuată şi sistemul este anulat
temporar.
Butonul CANCEL (anulare) este acţionat
Pedala de acceleraţie este apăsată puternic
4-257
i‑ACTIVSENSE
4-258
i‑ACTIVSENSE
ATENŢIE
Volan (Tip A)
Dacă viteza setată este mai mică decât viteza curentă a vehiculului prin apăsarea butonului
SET/- (setare) sau RES/+ (reluare), semnalul sonor de avertizare nu este activat timp de
30 secunde, chiar dacă viteza vehiculului este mai mare decât viteza nou setată cu 5 km/h.
Aveţi grijă să nu depășiţi viteza setată.
Volan (Tip B/C)
Dacă viteza setată este mai mică decât viteza curentă a vehiculului prin apăsarea butonului
SET- (setare -) sau RES (reluare), semnalul sonor de avertizare nu este activat timp de
30 secunde, chiar dacă viteza vehiculului este mai mare decât viteza nou setată de 5 km/h.
Aveţi grijă să nu depășiţi viteza setată.
NOTĂ
Atunci când sistemul este temporar anulat prin apăsarea completă a pedalei de acceleraţie,
afişajul ASL indică afişajul de anulare. Chiar dacă viteza depăşeşte viteza setată cu
aproximativ 5 km/h sau mai mult în timp ce afişajul de anulare este indicat, semnalul de
avertizare nu este acţionat.
4-259
i‑ACTIVSENSE
▼ Activarea/dezactivarea Dezactivarea
Pentru a dezactiva sistemul, efectuaţi
NOTĂ
următoarele operaţii:
Atunci când contactul este trecut în poziţia
oprit, este păstrată starea sistemului Atunci când a fost setată o viteză
dinaintea opririi. constantă a pilotului automat (indicaţia
De exemplu, în cazul în care contactul a de setare a ASL este afişată cu verde)
fost trecut în poziţia oprit atunci când ASL Apăsaţi lung pe butonul CANCEL
era operabil, sistemul va fi operabil atunci (anulare) sau apăsaţi pe butonul CANCEL
când contactul va fi trecut din nou în de 2 ori. Ecranul ASL nu mai este afişat şi
poziţia pornit. indicaţia de setare ASL (verde) nu este
Activarea afişată.
Volan (Tip A/B) Atunci când nu a fost setată o viteză
Apăsaţi pe butonul MODE (mod) pentru a constantă a pilotului automat (indicaţia
opera sistemul. Ecranul ASL este afişat şi principală a ASL este afişată cu alb)
indicaţia principală ASL apare cu alb. Apăsaţi butonul CANCEL (anulare).
Volan (Tip C) Ecranul ASL nu mai este afişat şi indicaţia
Apăsaţi pe butonul LIM pentru a acţiona principală ASL (albă) nu este afişată.
sistemul. Ecranul ASL este afişat şi
indicaţia principală ASL apare cu alb. NOTĂ
Volan (Tip A/B)
NOTĂ Atunci când butonul MODE (mod) este
Volan (Tip A/B) apăsat în timp ce ASL funcţionează,
Atunci când pilotul automat, pilotul sistemul trece la pilotul automat, pilotul
automat cu radar Mazda (MRCC) sau automat cu radar Mazda (MRCC) sau
pilotul automat cu radar Mazda cu funcţia pilotul automat cu radar Mazda cu funcţia
Stop & Go (MRCC cu funcţia Stop & Go) Stop & Go (MRCC cu funcţia Stop & Go).
devine operabil după apăsarea butonului
MODE (mod), apăsaţi din nou pe butonul
MODE pentru a trece la ASL.
4-260
i‑ACTIVSENSE
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ NOTĂ
(Volan (Tip A)) (Volan (Tip A))
Atunci când viteza setată a vehiculului Viteza setată poate fi setată prin
este afişată în bord, apăsaţi pe butonul apăsarea butonului SET/- (setare) în
RES/+ pentru a seta viteza afişată a timp ce sistemul este în aşteptare.
vehiculului. (Volan (Tip B/C))
(Volan (Tip B/C)) Viteza setată poate fi setată prin
Atunci când viteza setată a vehiculului apăsarea butonului SET+ sau SET- în
este afişată în bord, apăsaţi pe butonul timp ce sistemul este în aşteptare.
RES pentru a seta viteza afişată a ASL nu este anulat prin apăsarea
vehiculului. pedalei de frână.
Sistemul este temporar anulat atunci
când vehiculul este accelerat prin
apăsarea cu putere a pedalei de
acceleraţie, totuşi, revine atunci când
viteza vehiculului scade la viteza setată
sau mai puţin.
Viteza vehiculului poate depăşi viteza
setată pe o pantă descendentă.
▼ Anularea temporară a sistemului
Sistemul este anulat temporar (stare de
aşteptare) atunci când oricare din
următoarele operaţiuni este realizată în
timp ce ASL este afişat.
Butonul CANCEL (anulare) este apăsat
Pedala de acceleraţie este apăsată
puternic
Volan (Tip A)
Apăsaţi pe butonul RES/+ (reluare) pentru
a relua operarea la viteza setată anterior.
Afişajul ASL rămâne indicat.
Volan (Tip B/C)
Apăsaţi pe butonul RES (reluare) pentru a
relua operarea la viteza setată anterior.
Afişajul ASL rămâne indicat.
4-262
i‑ACTIVSENSE
Cameră anterioară
de detectare (FSC)
AVERTISMENT
Nu vă bazaţi în totalitate pe sistemul SCBS avansat:
Sistemul SCBS avansat a fost proiectat numai pentru a reduce pagubele în cazul unei
coliziuni. În cazul în care vă bazaţi prea mult pe acest sistem, pedala de acceleraţie sau
pedala de frână poate fi acţionată din greșeală, ceea ce ar putea rezulta într-un accident.
Sistemul SCBS avansat acţionează ca răspuns la un vehicul din faţă sau un pieton. Sistemul
nu acţionează ca răspuns la obstacole, precum un perete, vehicule cu 2 roţi sau animale.
i‑ACTIVSENSE
ATENŢIE
În următoarele cazuri, opriţi sistemul pentru a preveni funcţionarea defectuoasă:
Vehiculul este remorcat sau la tractarea altui vehicul.
Vehiculul este pe un stand cu role.
Atunci când conduceţi pe drumuri dificile, de exemplu, în zone cu iarbă densă sau în afara
drumului.
Consultaţi secţiunea „Oprirea funcţionării sistemului inteligent avansat de asistenţă la
frânarea în mediul urban (SCBS avansat)” de la pagina 4-266 privind modul de oprire a
sistemului SCBS avansat.
NOTĂ
Sistemul SCBS avansat va funcţiona în următoarele condiţii.
Motorul este pornit.
Lampa de avertizare/indicaţia de avertizare (galbenă) a sistemului inteligent de
asistenţă la frânarea în mediul urban (SCBS) nu se aprinde.
(Obiectul este un vehicul din faţă)
Viteza vehiculului este între 4 şi 80 km/h.
(Obiectul este un pieton)
Viteza vehiculului este între 10 şi 80 km/h.
Sistemul SCBS avansat nu este oprit.
În următoarele condiţii, este posibil ca sistemul SCBS avansat să nu funcţioneze normal:
Sistemul SCBS avansat nu va funcţiona dacă şoferul efectuează în mod intenţionat
operaţiuni de conducere (pedală de acceleraţie şi volan).
Atunci când există posibilitatea unui contact parţial cu un vehicul din faţă.
Vehiculul este condus pe un drum alunecos, de exemplu, pe carosabil umed, acoperit cu
gheaţă sau zăpadă.
Performanţa de frânare este afectată negativ din cauza temperaturilor scăzute sau a
frânelor ude.
Dacă vehiculul este condus cu aceeaşi viteză cu vehiculul din faţă.
Pedala de acceleraţie este apăsată.
Pedala de frână este apăsată.
Volanul este acţionat.
Maneta selectorului este acţionată.
4-264
i‑ACTIVSENSE
4-265
i‑ACTIVSENSE
Frâna automată
SCBS
i‑ACTIVSENSE
4-267
i‑ACTIVSENSE
Cameră anterioară
de detectare (FSC)
AVERTISMENT
Nu vă bazaţi în totalitate pe sistemul SCBS F:
Sistemul SCBS F a fost proiectat numai pentru a reduce pagubele în cazul unei coliziuni. În
cazul în care vă bazaţi prea mult pe acest sistem, pedala de acceleraţie sau pedala de frână
poate fi acţionată din greșeală, ceea ce ar putea rezulta într-un accident.
SCBS F este un sistem care acţionează ca răspuns la un vehicul din faţă. Este posibil ca
sistemul să nu poată detecta și să nu poată reacţiona la vehiculele cu 2 roţi sau pietoni.
i‑ACTIVSENSE
ATENŢIE
În următoarele cazuri, opriţi sistemul pentru a preveni funcţionarea defectuoasă:
Vehiculul este remorcat sau la tractarea altui vehicul.
Vehiculul este pe un stand cu role.
Atunci când conduceţi pe drumuri dificile, de exemplu, în zone cu iarbă densă sau în afara
drumului.
Consultaţi secţiunea „Oprirea funcţionării sistemului inteligent de asistenţă la frânarea în
mediul urban [din faţă] (SCBS F)” de la pagina 4-271 privind modul de oprire a sistemului
SCBS F.
NOTĂ
Sistemul SCBS F va funcţiona în următoarele condiţii.
Motorul este pornit.
Indicaţia de avertizare/lampa de avertizare (galbenă) pentru sistemul inteligent de
asistenţă la frânare/sistemul inteligent de asistenţă la frânarea în mediul urban (SBS/
SCBS) nu se aprinde.
(Avertizare pentru coliziune în partea din spate)
Viteza vehiculului este între 4 şi 80 km/h.
(Controlul frânării (sistemul inteligent de asistenţă la frânarea în mediul urban -
SCBS))
Viteza vehiculului este între 4 şi 30 km/h.
Sistemul SCBS F nu este oprit.
În următoarele condiţii, este posibil ca sistemul SCBS F să nu funcţioneze normal:
Sistemul SCBS F nu va funcţiona dacă şoferul efectuează în mod intenţionat operaţiuni
de conducere (pedală de acceleraţie şi volan).
Atunci când există posibilitatea unui contact parţial cu un vehicul din faţă.
Vehiculul este condus pe un drum alunecos, de exemplu, pe carosabil umed, acoperit cu
gheaţă sau zăpadă.
Performanţa de frânare este afectată negativ din cauza temperaturilor scăzute sau a
frânelor ude.
Dacă vehiculul este condus cu aceeaşi viteză cu vehiculul din faţă.
Pedala de acceleraţie este apăsată.
Pedala de frână este apăsată.
Volanul este acţionat.
Maneta selectorului este acţionată.
4-269
i‑ACTIVSENSE
4-270
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Distanţa de operare şi volumul avertizării
de coliziune pot să fie modificate.
Consultaţi secţiunea „Setările” din
manualul de utilizare Mazda Connect.
Atunci când motorul este repornit,
▼ Afişajul operării frânei automate* sistemul devine operaţional.
Afişajul de operare a frânei automate
apare în afişajul pentru informaţii multiple
după ce frâna SCBS F este acţionată.
Frâna automată
SCBS
i‑ACTIVSENSE
4-272
i‑ACTIVSENSE
Înapoi
AVERTISMENT
Nu vă bazaţi în totalitate pe sistemul SCBS R:
Sistemul SCBS R a fost proiectat numai pentru a reduce pagubele în cazul unei coliziuni. În
cazul în care vă bazaţi prea mult pe acest sistem, pedala de acceleraţie sau pedala de frână
poate fi acţionată din greșeală, ceea ce ar putea rezulta într-un accident.
Luaţi următoarele măsuri de precauţie pentru a asigura funcţionarea corectă a SCBS R.
Nu lipiţi abţibilduri pe un senzor ultrasonic (din spate) (incluzând abţibilduri
transparente). În caz contrar, este posibil ca senzorul ultrasonic (din spate) să nu
detecteze vehiculele sau obstacolele ceea ce ar putea rezulta într-un accident.
Nu demontaţi un senzor ultrasonic (din spate).
În cazul în care crăpături sau deteriorări cauzate de criblură sau alte resturi devin vizibile
lângă senzorul ultrasonic (spate), opriţi imediat folosirea sistemului SCBS R și cereţi
verificarea vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda). Dacă vehiculul continuă să fie condus cu crăpături sau
zgârieturi în jurul senzorului ultrasonic, este posibil ca sistemul să acţioneze chiar dacă
nu este necesar și să se producă un accident.
Consultaţi secţiunea „Oprirea funcţionării sistemului inteligent de asistenţă la frânarea în
mediul urban [din spate] (SCBS R)” de la pagina 4-277.
Pentru înlocuirea barei din spate, consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră
fiind un reprezentant autorizat Mazda).
i‑ACTIVSENSE
Nu modificaţi suspensia:
Dacă înălţimea sau înclinarea vehiculului se schimbă, este posibil ca sistemul SCBS R să nu
funcţioneze corect, deoarece nu poate detecta corect obstacolele.
ATENŢIE
Atunci când conduceţi în afara drumului (off-road) în zone în care există iarbă sau frunze, se
recomandă ca sistemul SCBS R să fie oprit.
Folosiţi întotdeauna pentru toate cele 4 roţi anvelope de dimensiunea specificată, de la
același producător, de aceeași marcă și cu același desen. În plus, nu folosiţi anvelope cu
uzuri diferite la același vehicul. În caz contrar, este posibil ca sistemul SCBS R să nu
funcţioneze normal.
Dacă zăpada sau gheaţa se strânge pe senzorii ultrasonici (din spate), este posibil ca
aceștia să nu detecteze corect obstacolele în funcţie de condiţii. În astfel de cazuri, este
posibil ca sistemul să nu efectueze controalele corect. Conduceţi întotdeauna cu grijă și fiţi
atent la partea din spate a vehiculului.
NOTĂ
Poziţia vehiculului se schimbă în funcţie de operaţiunile pedalei de acceleraţie, pedalei
de frână şi ale volanului, ceea ce poate îngreuna recunoaşterea unui obstacol de către
sistem sau ar putea să faciliteze detectarea atunci când nu este necesar. În astfel de
cazuri, este posibil ca SCBS R să funcţioneze sau nu.
Sistemul SCBS R va funcţiona în următoarele condiţii.
Motorul este pornit.
Schimbătorul de viteze (vehicul cu transmisie manuală) sau maneta selectorului
(vehicul cu transmisie automată) este în poziţia R (marşarier).
„Defecţiune a sistemului inteligent de asistenţă la frânarea în mediul urban în
marşarier” nu este afişat în afişajul pentru informaţii multiple.
Viteza vehiculului este între 2 şi 8 km/h.
SCBS R nu este oprit.
DSC nu funcţionează defectuos.
4-274
i‑ACTIVSENSE
SCBS R funcţionează folosind senzori ultrasonici (din spate) care detectează obstacolele
din spate prin emiterea undelor ultrasonice pe care le primeşte înapoi reflectate de
obstacole.
În următoarele cazuri, senzorii ultrasonici (din spate) nu pot să detecteze obstacolele şi
este posibil ca SCBS R să nu funcţioneze.
Înălţimea obstacolului este mică, precum pereţii de mică înălţime sau camioanele cu
platforme de încărcare joase.
Înălţimea obstacolului este ridicată, precum camioane cu platforme de încărcare înalte.
Obstacolul este mic.
Obstacolul este subţire, precum stâlpul unui indicator.
Obstacolul se află departe de centrul vehiculului.
Suprafaţa obstacolului nu este îndreptată vertical faţă de vehicul.
Obstacolul are o consistenţă moale, precum o perdea care atârnă sau zăpada prinsă pe
un vehicul.
Obstacolul are o formă neregulată.
Obstacolul este extrem de aproape.
În următoarele cazuri, senzorii ultrasonici (din spate) nu pot să detecteze corect
obstacolele şi este posibil ca SCBS R să nu funcţioneze.
Ceva este prins de bara din spate, lângă un senzor ultrasonic (din spate).
Volanul este răsucit brusc sau pedala de frână sau acceleraţie este acţionată.
Există un alt obstacol lângă obstacol.
Pe vreme nefavorabilă, de exemplu ploaie, ceaţă şi zăpadă.
Umiditate ridicată sau redusă.
Temperaturi ridicate sau reduse
Vânt puternic.
Calea de deplasare nu este plană.
În compartimentul pentru bagaje sau pe locurile din spate se află bagaje grele.
Obiecte precum o antenă wireless, lampă de ceaţă sau număr de înmatriculare iluminat
sunt instalate lângă un senzor ultrasonic (din spate).
Orientarea unui senzor ultrasonic (din spate) s-a modificat din motive precum o
coliziune.
Vehiculul este afectat de alte unde acustice, precum un claxon, zgomot de motor, senzor
ultrasonic al altui vehicul.
4-275
i‑ACTIVSENSE
4-276
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Semnalul sonor de avertizare a
coliziunii se aude intermitent în timp ce
frâna sistemului inteligent de asistenţă
la frânarea în mediul urban (SCBS) este
operaţională. Atunci când motorul este repornit,
Dacă vehiculul este oprit prin operarea sistemul devine operaţional.
sistemului inteligent de asistenţă la
frânarea în mediul urban (SCBS) şi NOTĂ
pedala de frână nu este apăsată, Atunci când sistemul SCBS R este setat ca
semnalul sonor de avertizare se aude o inoperabil, sistemul inteligent avansat de
dată după aproximativ 2 secunde şi asistenţă la frânarea în mediul urban
frâna sistemului inteligent de asistenţă (SCBS avansat) şi sistemul inteligent de
la frânarea în mediul urban (SCBS) este asistenţă la frânare (SBS) sunt, de
eliberată automat. asemenea, setate ca inoperabile.
4-277
i‑ACTIVSENSE
i‑ACTIVSENSE
4-279
i‑ACTIVSENSE
i‑ACTIVSENSE
: Camere
: Senzorii cu ultrasunete
: Senzorii radar (din spate)
4-281
i‑ACTIVSENSE
AVERTISMENT
Confirmaţi întotdeauna siguranţa zonei din jurul vehiculului cu oglinzile și prin contact vizual
direct în timp ce conduceţi.
Monitorul de vizualizare 360° este un dispozitiv auxiliar care îl ajută pe șofer la verificarea
siguranţei zonei din jurul vehiculului.
Intervalul de capturare al camerelor și intervalul de detectare al senzorilor sunt limitate. De
exemplu, zonele negre din partea din faţă și cea din spate a imaginii vehiculului și marginile
unde fiecare dintre imaginile camerelor se îmbină reprezintă unghiuri moarte în care este
posibil ca un obstacol să nu fie vizibil. În plus, liniile lăţimii extinse a vehiculului și liniile
traseului estimat al vehiculului trebuie să fie folosite numai ca referinţă, iar imaginile de pe
ecran pot să difere de condiţiile efective.
ATENŢIE
Nu folosiţi monitorul vizualizării 360° în niciuna din următoarele situaţii:
Drumuri acoperite cu gheaţă sau zăpadă.
Sunt instalate lanţuri antiderapante sau o roată de rezervă provizorie.
Ușile din faţă sau hayonul nu sunt complet închise.
Vehiculul este pe o pantă.
Oglinzile laterale sunt strânse.
Nu loviţi cu putere camera din faţă/din spate, bara de protecţie din faţă și oglinzile laterale.
Poziţia și unghiul de montare ale camerei se pot modifica.
Camerele sunt etanșe la apă. Nu demontaţi, modificaţi sau îndepărtaţi o cameră.
Capacul camerei este realizat din plastic tare, de aceea, nu aplicaţi o substanţă de
îndepărtare a peliculelor de ulei, solvenţi organici, ceară sau agenţi de acoperire. Dacă una
din substanţele de mai sus ajunge pe capacul camerei, ștergeţi imediat cu o lavetă moale.
Nu frecaţi cu putere lentila camerei și nu o curăţaţi cu o perie abrazivă sau aspră. În caz
contrar, lentila camerei se poate zgâria, ceea ce va influenţa negativ calitatea imaginilor.
Consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
Mazda) pentru repararea, vopsirea sau înlocuirea camerei din faţă/spate, barei de protecţie
din faţă și a oglinzilor exterioare.
Luaţi următoarele măsuri de precauţie astfel încât monitorul de vizualizare 360° să
funcţioneze normal.
Nu modificaţi suspensiile vehiculului, nu coborâţi/ridicaţi caroseria vehiculului sau
ambele.
Folosiţi întotdeauna anvelope de tipul și dimensiunea specificate pentru roţile din faţă și
cele din spate. Pentru înlocuirea anvelopelor, consultaţi un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
4-282
i‑ACTIVSENSE
Atunci când afișajul este rece, imaginile pot să lase urme sau ecranul ar putea să fie mai
întunecat decât de obicei, ceea ce face dificilă verificarea zonei din jurul vehiculului. Atunci
când conduceţi, confirmaţi întotdeauna vizual că zona din faţă și din jurul vehiculului este
sigură.
Metoda de parcare/oprire a vehiculului cu ajutorul monitorului de vizualizare 360° diferă în
funcţie de condiţiile de drum și starea vehiculului. Momentul rotirii și unghiul de rotire a
volanului diferă în funcţie de situaţie; de aceea, când folosiţi sistemul, verificaţi întotdeauna
prin contact vizual zona din jurul vehiculului.
De asemenea, înainte de a folosi sistemul, asiguraţi-vă că vehiculul poate să fie parcat/oprit
în parcare/locul de oprire.
NOTĂ
Dacă pe lentila camerei există picături de apă, zăpadă sau noroi, ştergeţi-o cu o lavetă
moale. Dacă lentila camerei este foarte murdară, ştergeţi-o folosind un detergent slab.
În cazul în care zona în care camera este instalată, de exemplu, hayonul sau oglinzile
laterale, a fost avariată într-un accident, camera (poziţia, unghiul de instalare) este
posibil să se fi deplasat. Consultaţi întotdeauna un service autorizat (recomandarea
noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda) şi solicitaţi verificarea vehiculului.
În cazul în care camera este supusă unor schimbări excesive de temperatură, de exemplu,
prin turnarea apei fierbinţi pe cameră la temperaturi exterioare scăzute, este posibil ca
monitorul vizualizării 360° să nu funcţioneze corect.
Dacă tensiunea bateriei este scăzută, ecranul ar putea să fie dificil de văzut, cu toate
acestea, nu indică o problemă.
Monitorul de vizualizare 360° are limitări. Obiectele de sub bara de protecţie sau din
apropierea ambelor capete ale barelor de protecţie nu pot să fie afişate.
Obstacolele de deasupra intervalului superior al camerei nu sunt afişate.
În următoarele condiţii, ecranul ar putea să fie dificil de văzut, cu toate acestea, nu indică
o problemă.
Temperatura din jurul lentilei este scăzută/ridicată.
Condiţii de ploaie, picături de apă pe cameră sau umiditate ridicată.
Noroi sau materii străine în apropierea camerei.
Lumină extrem de strălucitoare, de exemplu, lumina soarelui sau faruri care intră direct
în lentila camerei.
Deoarece camera monitorului de vizualizare 360° foloseşte lentile speciale, distanţa
afişată pe ecran diferă de distanţa reală.
Obiectele afişate pe ecran pot să pară diferite de realitate. (Obstacolele pot să pară
căzute, mai mari sau mai lungi decât sunt în realitate.)
Nu lipiţi abţibilduri pe cameră sau în zona din jurul acesteia. În plus, nu montaţi
accesorii sau un număr iluminat/număr de înmatriculare cu caractere iluminate în zona
din jurul camerei. În caz contrar, camera este posibil să nu afişeze corect zona
înconjurătoare.
4-283
i‑ACTIVSENSE
Vizualizarea laterală
Afişează imaginea din stânga şi din dreapta vehiculului.
Pentru siguranță, verificați împrejurimile
4-284
i‑ACTIVSENSE
4-285
i‑ACTIVSENSE
▼ Folosirea sistemului
Vizualizarea de sus/vizualizarea din faţă, vizualizarea largă din faţă, vizualizarea
laterală
Indicaţia
Imaginile sunt afişate pe ecran atunci când butonul monitorului de vizualizare 360° este
apăsat şi toate condiţiile următoare sunt îndeplinite:
Contactul este în poziţia ON (pornit).
Schimbătorul de viteze/maneta selectorului este în altă poziţie decât R.
4-286
i‑ACTIVSENSE
Comutatorul afişajului
Puteţi să schimbaţi ecranul afişat prin apăsarea butonului de navigare sau prin atingerea
pictogramei de comutare a camerei de pe ecran în timp ce este afişată vizualizarea de sus/
vizualizarea din faţă, vizualizarea largă din faţă sau vizualizarea laterală.
Vedere laterală
Pentru siguranță, verificați împrejurimile
4-287
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Atunci când schimbătorul de viteze/maneta selectorului este în poziţia R, ecranul afişat nu
comută la vizualizarea de sus/vizualizarea din faţă, vizualizarea largă din faţă sau
vizualizarea laterală.
Afişarea vizualizării de sus/vizualizării din faţă, vizualizării largi din faţă sau vizualizării
laterale se opreşte chiar şi în cazul în care condiţiile de afişare sunt îndeplinite, dacă
apare una din situaţiile următoare:
Atunci când este apăsat un buton din jurul butonului de navigare.
(Transmisie manuală)
Frâna de parcare este acţionată.
(Transmisie automată)
Maneta selectorului este trecută în poziţia P (afişată atunci când maneta selectorului
este în altă poziţie decât P).
(Afişată atunci când viteza vehiculului este mai mică de 15 km/h)
Au trecut 4 minute şi 30 de secunde.
Viteza vehiculului este de aproximativ 15 km/h sau mai mare.
(Afişată atunci când viteza vehiculului este de aproximativ 15 km/h sau mai mare)
Viteza vehiculului este de aproximativ 15 km/h sau mai mare după ce au trecut
4-288
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Vizualizarea de sus/vizualizarea din spate şi vizualizarea largă din spate sunt afişate
automat indiferent dacă monitorul de vizualizare 360° este activat sau nu la trecerea
schimbătorului de viteze/manetei de selectare în poziţia R.
Setarea poate să fie modificată în afişarea vizualizării de sus/vizualizării din faţă la
trecerea din marşarier într-o treaptă de deplasare înainte fără a acţiona butonul
monitorului de vizualizare 360° pentru a verifica partea din faţă a vehiculului în timpul
parcării paralele.
Consultaţi secţiunea „Setările” din manualul de utilizare Mazda Connect.
4-289
i‑ACTIVSENSE
Operarea ecranului/pictograma
AVERTISMENT
Opriţi întotdeauna vehiculul atunci când reglaţi calitatea imaginii monitorului de vizualizare
360°.
Nu reglaţi calitatea imaginii monitorului de vizualizare 360° în timp ce conduceţi. Dacă reglaţi
calitatea imaginii monitorului de vizualizare 360° (de exemplu, luminozitatea, contrastul,
nuanţa și densitatea culorii) în timp ce conduceţi, aceasta ar putea să ducă la un accident.
(Exemplu de afișaj)
Afişajul/pictograma Conţinut
Pictograma stării vizualizării Indică ce imagine este afişată dintre vizualizarea din faţă/
vizualizarea largă din faţă/vizualizarea laterală/vizualizarea
din spate/vizualizarea largă din spate.
Pictograma stării senzorului de parcare Indică faptul că senzorul de parcare are o problemă sau este
oprit.
Pictograma stării alertei la intersectarea Indică faptul că senzorul radar (din spate) are o problemă sau
cu traficul (RCTA) este oprit.
Pictograma de comutare a camerei De fiecare dată când ecranul este atins, se comută ecranul de
afişare.
Pictograma de setare Calitatea imaginii pentru monitorul de vizualizare 360° poate
să fie reglată.
4-290
i‑ACTIVSENSE
(Stare reală)
Obiect țintă
NOTĂ
În ecranul vizualizării de sus, zonele negre din partea din faţă şi din spate a imaginii
vehiculului şi marginile unde fiecare dintre imaginile camerei se îmbină reprezintă
unghiuri moarte.
Deoarece imaginile afişate în ecranul vizualizării de sus sunt procesate de la fiecare
cameră, ecranul vizualizării de sus poate să afişeze în următoarele moduri:
Dacă o imagine care conţine un obiect cu o culoare pregnantă este captată de oricare
dintre camere, întregul ecran poate să fie afectat şi poate să afişeze în acea culoare.
Este posibil ca obiectele afişate în vizualizarea din faţă să nu fie indicate în ecranul
vizualizării de sus.
Dacă poziţia sau unghiul fiecăreia dintre camere se schimbă din cauza înclinării
vehiculului, imaginea poate să pară distorsionată.
Liniile de pe drum pot să pară distorsionate la marginile în care imaginile fiecăreia
dintre camere se îmbină.
Întregul ecran poate să pară luminos/întunecat în funcţie de nivelul de iluminare din
jurul oricăreia dintre camere.
4-291
i‑ACTIVSENSE
Vizualizarea ecranului
(Atunci când afișajul liniei traseului (Atunci când afișajul liniei traseului
estimat este pornit) estimat este oprit)
-a
Pentru siguranță, verificați împrejurimile Pentru siguranță, verificați împrejurimile
-b
Afişajul/pictograma Conţinut
Vizualizarea senzorului de parcare Afişează condiţia de detectare a senzorului de parcare atunci
când acesta este activat.
Pentru detalii, consultaţi indicaţia şi semnalul sonor de averti‐
zare la detectarea obstacolelor pentru senzorul de parcare.
Consultaţi secţiunea „Sistemul senzorilor de parcare” de la pa‐
gina 4-391.
Pictograma pneu Indică direcţia pneului. Se mişcă în legătură cu acţionarea vo‐
lanului.
Liniile traseului estimat al vehiculului Indică traseul estimat aproximat al vehiculului. Se mişcă în le‐
(galbene) gătură cu acţionarea volanului.
a) Arată traseul pe care se estimează să se deplaseze marginea
barei de protecţie din faţă.
b) Arată traseul pe care se estimează să se deplaseze partea in‐
terioară a vehiculului.
Liniile extinse ale lăţimii vehiculului şi Indică lăţimea aproximativă a vehiculului şi distanţa (de la ca‐
liniile de ghidaj pentru distanţă (roşii/ pătul din faţă al barei de protecţie) în partea din faţă a vehicu‐
albastre) lului.
Liniile roşii indică punctele până la aproximativ 0,5 m de
partea din faţă a barei de protecţie.
Liniile albastre indică punctele între aproximativ 0,5 m şi
2 m de partea din faţă a barei de protecţie.
Liniile de ghidaj pentru distanţă ale Indică distanţa (de la capătul din faţă al barei de protecţie) în
traseului estimat al vehiculului (roşii/ partea din faţă a vehiculului.
galbene)
Linia roşie indică punctul până la aproximativ 0,5 m de par‐
tea din faţă a barei de protecţie.
Liniile galbene indică punctele între aproximativ 1 m şi 2 m
de partea din faţă a barei de protecţie.
4-292
i‑ACTIVSENSE
ATENŢIE
Intervalul de detectare al senzorului de parcare are limitări. De exemplu, este posibil ca
obstacolele care se apropie din laterală și obiectele cu o înălţime redusă să nu fie detectate.
Atunci când conduceţi, confirmaţi întotdeauna vizual că zona din jurul vehiculului este sigură.
Pentru detalii, consultaţi indicaţia și semnalul sonor de avertizare la detectarea obstacolelor
pentru senzorul de parcare.
Consultaţi secţiunea „Sistemul senzorilor de parcare” de la pagina 4-391.
NOTĂ
Setarea poate să fie modificată astfel încât liniile traseului estimat al vehiculului să nu fie
afişate.
Consultaţi secţiunea „Setările” din manualul de utilizare Mazda Connect.
Folosirea funcţiei liniilor traseului estimat al vehiculului
(Afișajul ecranului) (Stare reală)
4-293
i‑ACTIVSENSE
(Stare reală)
Obiect țintă
4-294
i‑ACTIVSENSE
Vizualizarea ecranului
Afişajul/pictograma Conţinut
Liniile extinse ale lăţimii vehiculului şi Indică lăţimea aproximativă a vehiculului şi distanţa (de la ca‐
liniile de ghidaj pentru distanţă (roşii/ pătul din faţă al barei de protecţie) în partea din faţă a vehicu‐
albastre) lului.
Liniile roşii indică punctele până la aproximativ 0,5 m de
partea din faţă a barei de protecţie.
Liniile albastre indică punctele între aproximativ 0,5 m şi
2 m de partea din faţă a barei de protecţie.
NOTĂ
Indicaţia de detectare a obstacolului pentru senzorul de parcare nu afişează. Comutaţi
afişajul ecranului la afişarea vizualizării de sus/vizualizării frontale sau vizualizării
laterale, dacă este activat semnalul sonor de avertizare al senzorului de parcare.
Ecranul vizualizării largi din faţă afişează imaginea din faţa vehiculului cu un unghi larg
şi corectează imaginea pentru a ajuta la detectarea obstacolelor care se apropie din
laterală. Astfel, diferă de vizualizarea efectivă.
▼ Vizualizarea laterală
Folosiţi vizualizarea laterală ca ajutor la verificarea siguranţei zonei din jur atunci când
acceleraţi după o oprire, parcaţi sau opriţi vehiculul.
Intervalul de afişare
(Afișajul ecranului) (Stare reală)
Pentru siguranță, verificați împrejurimile
Obiect țintă
4-295
i‑ACTIVSENSE
Vizualizarea ecranului
(Atunci când afișajul liniei traseului (Atunci când afișajul liniei traseului
estimat este pornit) estimat este oprit)
Pentru siguranță, verificați împrejurimile Pentru siguranță, verificați împrejurimile
Afişajul/pictograma Conţinut
Vizualizarea senzorului de parcare Afişează condiţia de detectare a senzorului de parcare atunci
când acesta este activat.
Pentru detalii, consultaţi indicaţia şi semnalul sonor de averti‐
zare la detectarea obstacolelor pentru senzorul de parcare.
Consultaţi secţiunea „Sistemul senzorilor de parcare” de la pa‐
gina 4-391.
Liniile traseului estimat al vehiculului Indică traseul estimat aproximat al vehiculului. Se mişcă în le‐
(galbene) gătură cu acţionarea volanului.
Liniile traseului estimat al vehiculului (galbene) indică traseul
pe care se estimează să se mişte partea interioară a vehiculu‐
lui.
Liniile de ghidaj paralele ale vehiculu‐ Indică lăţimea aproximativă a vehiculului, inclusiv oglinzile
lui (albastre) laterale.
Liniile de ghidaj pentru partea din faţă Indică punctul la aproximativ 0,25 m de marginea din faţă a
a vehiculului (albastre) vehiculului (marginea din faţă a barei de protecţie).
NOTĂ
Setarea poate să fie modificată astfel încât liniile traseului estimat al vehiculului să nu fie
afişate.
Consultaţi secţiunea „Setările” din manualul de utilizare Mazda Connect.
4-296
i‑ACTIVSENSE
A BC
AB
C
ATENŢIE
Intervalul de detectare al senzorului de parcare are limitări. De exemplu, este posibil ca
obstacolele care se apropie din laterală și obiectele cu o înălţime redusă să nu fie detectate.
Atunci când conduceţi, confirmaţi întotdeauna vizual că zona din jurul vehiculului este
sigură.
Pentru detalii, consultaţi indicaţia și semnalul sonor de avertizare la detectarea
obstacolelor pentru senzorul de parcare.
Consultaţi secţiunea „Sistemul senzorilor de parcare” de la pagina 4-391.
Nu mai rotiţi volanul până când vehiculul nu a trecut de obstacol, chiar dacă acesta nu este
vizibil în imaginea vizualizării laterale. Dacă volanul este rotit mai mult, este posibil ca
vehiculul să intre în contact cu obstacolul la un viraj brusc.
NOTĂ
Deoarece poate să existe o diferenţă între imaginea afişată pe ecran şi condiţiile efective,
verificaţi întotdeauna siguranţa zonei din jur folosind oglinzile şi direct cu ochii atunci
când conduceţi.
Chiar dacă un obiect afişat pe ecran, precum o bordură sau o linie de separare a unui loc
de parcare şi liniile de ghidaj paralele ale vehiculului par să fie paralele, este posibil să
nu fie de fapt paralele.
4-297
i‑ACTIVSENSE
(Afișajul ecranului)
(Stare reală)
Obiect țintă
NOTĂ
În ecranul vizualizării de sus, zonele negre din partea din faţă şi din spate a imaginii
vehiculului şi marginile unde fiecare dintre imaginile camerei se îmbină reprezintă
unghiuri moarte.
Deoarece imaginile afişate în ecranul vizualizării de sus sunt procesate de la fiecare
cameră, ecranul vizualizării de sus poate să afişeze în următoarele moduri:
Dacă o imagine care conţine un obiect cu o culoare pregnantă este captată de oricare
dintre camere, întregul ecran poate să fie afectat şi poate să afişeze în acea culoare.
Este posibil ca obstacolele afişate în vizualizarea din spate să nu fie indicate în ecranul
vizualizării de sus.
Dacă poziţia sau unghiul fiecăreia dintre camere se schimbă din cauza înclinării
vehiculului, imaginea poate să pară distorsionată.
Liniile de pe drum pot să pară distorsionate la marginile în care imaginile fiecăreia
dintre camere se îmbină.
Întregul ecran poate să pară luminos/întunecat în funcţie de nivelul de iluminare din
jurul oricăreia dintre camere.
4-298
i‑ACTIVSENSE
Vizualizarea ecranului
(Atunci când afișajul liniei traseului (Atunci când afișajul liniei traseului
estimat este pornit) estimat este oprit)
-b
Pentru siguranță, verificați împrejurimile Pentru siguranță, verificați împrejurimile
-a
Afişajul/pictograma Conţinut
Vizualizarea senzorului de Afişează condiţia de detectare a senzorului de parcare atunci când acesta
parcare este activat.
Pentru detalii, consultaţi indicaţia şi semnalul sonor de avertizare la de‐
tectarea obstacolelor pentru senzorul de parcare.
Consultaţi secţiunea „Sistemul senzorilor de parcare” de la pagina 4-391.
Pictograma pneu Indică direcţia pneului. Se mişcă în legătură cu acţionarea volanului.
Liniile traseului estimat al Indică traseul estimat aproximat al vehiculului. Se mişcă în legătură cu
vehiculului (galbene) acţionarea volanului.
a) Arată traseul pe care se estimează să se deplaseze roţile din spate.
b) Arată traseul pe care se estimează să se deplaseze partea exterioară a
vehiculului.
Liniile extinse ale lăţimii vehi‐ Aceste linii de ghidaj indică lăţimea aproximativă a vehiculului şi distan‐
culului şi liniile de ghidaj pen‐ ţa aproximativă până la un punct măsurat din partea din spate a vehiculu‐
tru distanţă (roşii/albastre) lui (la capătul barei de protecţie).
Liniile roşii indică punctele până la aproximativ 0,5 m de partea din
spate a barei de protecţie.
Liniile albastre indică punctele între aproximativ 0,5 m şi 2 m de par‐
tea din spate a barei de protecţie.
Liniile de ghidaj pentru dis‐ Aceste linii de ghidaj indică distanţa aproximativă până la un punct mă‐
tanţă ale traseului estimat al surat din partea din spate a vehiculului (de la capătul barei de protecţie).
vehiculului (roşii/galbene)
Linia roşie indică punctul la aproximativ 0,5 m de partea din spate a
barei de protecţie.
Liniile galbene indică punctele între aproximativ 1 m şi 2 m de partea
din spate a barei de protecţie.
Lămpile de avertizare pentru Indică dacă a acţionat alerta la intersectarea cu traficul (RCTA).
monitorizarea punctelor moar‐ Pentru detalii, consultaţi secţiunea „Alerta la intersectarea cu traficul
te (BSM) (RCTA)”.
Consultaţi secţiunea „Alerta privind traficul transversal (RCTA)” de la
pagina 4-180.
4-299
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Setarea poate să fie modificată astfel încât liniile traseului estimat al vehiculului să nu fie
afişate.
Consultaţi secţiunea „Setările” din manualul de utilizare Mazda Connect.
Folosirea funcţiei liniilor traseului estimat al vehiculului
ATENŢIE
Partea din faţă a vehiculului se balansează larg atunci când rotiţi volanul în timp ce
mergeţi cu spatele. Menţineţi o distanţă suficientă între vehicul și obstacol.
Intervalul de detectare al senzorului de parcare are limitări. De exemplu, este posibil ca
obstacolele care se apropie din laterală și obiectele cu o înălţime redusă să nu fie detectate.
Atunci când conduceţi, confirmaţi întotdeauna vizual că zona din jurul vehiculului este
sigură.
Pentru detalii, consultaţi indicaţia și semnalul sonor de avertizare la detectarea
obstacolelor pentru senzorul de parcare.
Consultaţi secţiunea „Sistemul senzorilor de parcare” de la pagina 4-391.
NOTĂ
Deoarece ar putea să existe o diferenţă între imaginea afişată pe ecran, precum cea
indicată mai jos şi condiţiile efective în timp ce parcaţi, verificaţi întotdeauna siguranţa
în partea din spate a vehiculului şi în zona din jur, prin contact vizual direct.
Chiar dacă partea din spate a spaţiului de parcare (sau a garajului) afişată pe ecran şi
liniile de ghidaj privind distanţa par paralele pe monitor, este posibil ca acestea să nu
fie paralele în realitate.
Atunci când parcaţi într-un loc cu o linie de împărţire numai pe una dintre laturile
locului de parcare, chiar dacă aceasta şi linia de ghidaj privind lăţimea vehiculului par
paralele pe monitor, este posibil să nu fie paralele în realitate.
Mai jos puteţi vedea un exemplu de parcare a vehiculului în care volanul este rotit la
stânga atunci când vehiculul merge cu spatele. Atunci când intraţi cu spatele într-un loc
de parcare din direcţie opusă, volanul este inversat.
4-300
i‑ACTIVSENSE
1. Intraţi cu spatele în locul de parcare rotind volanul astfel încât vehiculul să intre în
centrul locului de parcare.
2. După ce vehiculul începe să intre în locul de parcare, opriţi şi reglaţi volanul astfel încât
distanţa dintre liniile privind lăţimea vehiculului şi laturile locului de parcare din stânga
şi dreapta să fie aproximativ egale şi apoi continuaţi să mergeţi încet cu spatele.
3. Imediat ce liniile privind lăţimea vehiculului şi laturile spaţiului de parcare din stânga şi
din dreapta sunt paralele, îndreptaţi roţile şi intraţi încet cu spatele în locul de parcare.
Continuaţi verificarea zonei din jurul vehiculului şi apoi opriţi-l în poziţia cea mai bună
posibil. (Dacă locul de parcare are linii de împărţire, verificaţi dacă liniile de ghidaj
privind lăţimea vehiculului sunt paralele cu acestea.)
4-301
i‑ACTIVSENSE
(Afișajul ecranului)
Pentru siguranță, verificați împrejurimile
(Stare reală)
Obiect țintă
4-302
i‑ACTIVSENSE
Vizualizarea ecranului
Afişajul/pictograma Conţinut
Liniile extinse ale lăţimii vehiculului şi Aceste linii de ghidaj indică lăţimea aproximativă a vehiculu‐
liniile de ghidaj pentru distanţă (roşii/ lui şi distanţa aproximativă până la un punct măsurat din par‐
albastre) tea din spate a vehiculului (la capătul barei de protecţie).
Liniile roşii indică punctele până la aproximativ 0,5 m de
partea din spate a barei de protecţie.
Liniile albastre indică punctele între aproximativ 0,5 m şi
2 m de partea din spate a barei de protecţie.
Lămpile de avertizare pentru monitori‐ Indică dacă a acţionat alerta la intersectarea cu traficul
zarea punctelor moarte (BSM) (RCTA).
Pentru detalii, consultaţi secţiunea „Alerta la intersectarea cu
traficul (RCTA)”.
Consultaţi secţiunea „Alerta privind traficul transversal
(RCTA)” de la pagina 4-180.
NOTĂ
Indicaţia de detectare a obstacolului pentru senzorul de parcare nu afişează. Comutaţi
afişajul ecranului la afişarea vizualizării de sus/vizualizării din spate, dacă este activat
semnalul sonor de avertizare al senzorului de parcare.
Ecranul vizualizării largi din spate afişează imaginea din spate a vehiculului cu un unghi
larg şi corectează imaginea pentru a ajuta la detectarea obstacolelor care se apropie din
laterală. Astfel, diferă de vizualizarea efectivă.
4-303
i‑ACTIVSENSE
Obstacol
Marjă de eroare
Camera laterală
Obstacol
Marjă de eroare
4-304
i‑ACTIVSENSE
Marjă de eroare
Obstacol
Există o pantă abruptă ascendentă sau descendentă în partea din faţă sau în partea din
spate a vehiculului
Dacă există o pantă abruptă ascendentă sau descendentă în partea din faţă sau din spate a
vehiculului, obstacolele surprinse de cameră pot apărea mai îndepărtate sau mai apropiate
decât distanţa reală faţă de vehicul.
Camera din faţă
Pare mai departe decât Pare mai aproape
distanța reală decât distanța reală
A B
B A
4-305
i‑ACTIVSENSE
Camera laterală
Pare mai departe decât Pare mai aproape
A distanța reală B decât distanța reală
B A
Obstacol real
Obstacolul de pe ecran
Obstacolul de pe ecran
Obstacol real
A: Distanța la obstacolul văzut pe ecranul
B: Distanța reală față de vehicul a obstacolului
NOTĂ
Dacă vehiculul este pe o rampă, obstacolele indicate de o cameră pot să pară mai apropiate
sau mai îndepărtate decât distanţa efectivă faţă de vehicul.
4-306
i‑ACTIVSENSE
A
B A
C
C B
4-307
i‑ACTIVSENSE
i‑ACTIVSENSE
: Camere
: Senzorii cu ultrasunete
: Senzorii radar (din spate)
4-309
i‑ACTIVSENSE
AVERTISMENT
Confirmaţi întotdeauna siguranţa zonei din jurul vehiculului cu oglinzile și direct prin contact
vizual în timp ce conduceţi:
Monitorul de vizualizare 360° este un dispozitiv auxiliar care îl ajută pe șofer la verificarea
siguranţei zonei din jurul vehiculului.
Intervalul de capturare al camerelor și intervalul de detectare al senzorilor sunt limitate. De
exemplu, zonele negre din partea din faţă și cea din spate a imaginii vehiculului și marginile
unde fiecare dintre imaginile camerelor se îmbină reprezintă unghiuri moarte în care este
posibil ca un obstacol să nu fie vizibil. În plus, liniile lăţimii extinse a vehiculului și liniile
traseului estimat al vehiculului trebuie să fie folosite numai ca referinţă, iar imaginile de pe
ecran pot să difere de condiţiile efective.
ATENŢIE
Nu folosiţi monitorul vizualizării 360° în niciuna din următoarele situaţii:
Drumuri acoperite cu gheaţă sau zăpadă.
Sunt instalate lanţuri antiderapante sau o roată de rezervă provizorie.
Ușile din faţă sau din spate nu sunt complet închise.
Vehiculul este pe o pantă.
Oglinzile laterale sunt strânse.
Nu loviţi cu putere camera din faţă/din spate, bara de protecţie din faţă, hayonul și oglinzile
laterale. Poziţia și unghiul de montare ale camerei se pot modifica.
Camerele sunt rezistente la apă. Nu demontaţi, modificaţi sau îndepărtaţi o cameră.
Capacul camerei este realizat din plastic tare, de aceea, nu aplicaţi o substanţă de
îndepărtare a peliculelor de ulei, solvenţi organici, ceară sau agenţi de acoperire. Dacă una
din substanţele de mai sus ajunge pe capacul camerei, ștergeţi imediat cu o lavetă moale.
Nu frecaţi cu putere lentila camerei și nu o curăţaţi cu o perie abrazivă sau aspră. În caz
contrar, lentila camerei se poate zgâria, ceea ce va influenţa negativ calitatea imaginilor.
Consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
Mazda) pentru repararea, vopsirea sau înlocuirea camerei din faţă/spate, a barei de
protecţie din faţă, a hayonului și a oglinzilor exterioare.
Luaţi următoarele măsuri de precauţie astfel încât monitorul de vizualizare 360° să
funcţioneze normal.
Nu modificaţi suspensiile vehiculului, nu coborâţi/ridicaţi caroseria vehiculului sau
ambele.
Folosiţi întotdeauna anvelope de tipul și dimensiunea specificate pentru roţile din faţă și
cele din spate. Pentru înlocuirea anvelopelor, consultaţi un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
4-310
i‑ACTIVSENSE
Atunci când afișajul este rece, imaginile pot să lase urme sau ecranul ar putea să fie mai
întunecat decât de obicei, ceea ce face dificilă verificarea zonei din jurul vehiculului. Atunci
când conduceţi, confirmaţi întotdeauna vizual că zona din faţă și din jurul vehiculului este
sigură.
Metoda de parcare/oprire a vehiculului cu ajutorul monitorului de vizualizare 360° diferă în
funcţie de condiţiile de drum și starea vehiculului. Momentul rotirii și unghiul de rotire a
volanului diferă în funcţie de situaţie; de aceea, când folosiţi sistemul, verificaţi întotdeauna
prin contact vizual zona din jurul vehiculului.
De asemenea, înainte de a folosi sistemul, asiguraţi-vă că vehiculul poate să fie parcat/oprit
în parcare/locul de oprire.
NOTĂ
Dacă pe lentila camerei există picături de apă, zăpadă sau noroi, ştergeţi-o cu o lavetă
moale. Dacă lentila camerei este foarte murdară, ştergeţi-o folosind un detergent slab.
Dacă lentila camerei este atinsă sau există murdărie pe aceasta, imaginea de pe ecran ar
putea să fie afectată. Ştergeţi lentila cu o cârpă moale.
În cazul în care zona în care camera este instalată, de exemplu, bara de protecţie din faţă,
hayonul sau oglinzile laterale, a fost avariată într-un accident, camera (poziţia, unghiul
de instalare) este posibil să se fi deplasat. Consultaţi întotdeauna un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda) şi solicitaţi verificarea
vehiculului.
În cazul în care camera este supusă unor schimbări excesive de temperatură, de exemplu,
prin turnarea apei fierbinţi pe cameră la temperaturi exterioare scăzute, este posibil ca
monitorul vizualizării 360° să nu funcţioneze corect.
Dacă tensiunea bateriei este scăzută, ecranul ar putea să fie dificil de văzut, cu toate
acestea, nu indică o problemă.
Monitorul de vizualizare 360° are limitări. Obiectele de sub bara de protecţie sau din
apropierea ambelor capete ale barelor de protecţie nu pot să fie afişate.
Obstacolele de deasupra intervalului superior al camerei nu sunt afişate.
În următoarele condiţii, ecranul ar putea să fie dificil de văzut, cu toate acestea, nu indică
o problemă.
Temperatura din jurul lentilei este scăzută/ridicată.
Condiţii de ploaie, picături de apă pe cameră sau umiditate ridicată.
Noroi sau materii străine în apropierea camerei.
Lumină extrem de strălucitoare, de exemplu, lumina soarelui sau faruri care intră direct
în lentila camerei.
Zona înconjurătoare este luminată de luminile vehiculului, luminile fluorescente sau
leduri (este posibil ca afişajul să pâlpâie).
Puncte negre sau albe extrem de mici apar pe ecran (punctele pot să pâlpâie).
4-311
i‑ACTIVSENSE
4-312
i‑ACTIVSENSE
4-313
i‑ACTIVSENSE
Vizualizarea laterală
Afişează imaginea din stânga şi din dreapta vehiculului.
4-314
i‑ACTIVSENSE
4-315
i‑ACTIVSENSE
▼ Folosirea sistemului
Vizualizarea de sus/vizualizarea din faţă, vizualizarea de sus/vizualizarea largă din
faţă, vizualizarea laterală
Indicaţia
Imaginile sunt afişate pe ecran atunci când butonul monitorului de vizualizare 360° este
apăsat şi toate condiţiile următoare sunt îndeplinite:
Contactul este în poziţia ON (pornit).
Schimbătorul de viteze/maneta selectorului este în altă poziţie decât R.
Comutatorul afişajului
Ecranul afişat poate fi modificat la fiecare apăsare pe butonul monitorului de vizualizare
360°.
Vizualizarea de sus/vizualizarea din față Vizualizarea de sus/vizualizarea largă din față
4-316
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Atunci când schimbătorul de viteze/maneta selectorului este în poziţia R, ecranul afişat nu
comută la vizualizarea de sus/vizualizarea din faţă, vizualizarea de sus/vizualizarea largă
din faţă sau vizualizarea laterală.
Afişarea vizualizării de sus/vizualizării din faţă, vizualizării de sus/vizualizării largi din
faţă sau vizualizării laterale se opreşte chiar şi în cazul în care condiţiile de afişare sunt
îndeplinite, dacă apare una din condiţiile următoare.
Atunci când este apăsat un buton din jurul butonului de navigare.
(Transmisie manuală)
Frâna de parcare este acţionată.
(Transmisie automată)
Maneta selectorului este trecută în poziţia P (afişată atunci când maneta selectorului
este în altă poziţie decât P).
(Afişată atunci când viteza vehiculului este mai mică de 15 km/h)
Au trecut 4 minute şi 30 de secunde.
Viteza vehiculului este de aproximativ 15 km/h sau mai mare.
(Afişată atunci când viteza vehiculului este de aproximativ 15 km/h sau mai mare)
Viteza vehiculului este de aproximativ 15 km/h sau mai mare după ce au trecut
4-317
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Vizualizarea de sus/vizualizarea din spate şi vizualizarea de sus/vizualizarea largă din
spate sunt afişate automat indiferent dacă monitorul de vizualizare 360° este activat sau
nu la trecerea schimbătorului de viteze/manetei de selectare în poziţia R.
Vizualizarea de sus/vizualizarea din spate şi vizualizarea de sus/vizualizarea largă din
spate afişează ecranul afişat anterior.
Setarea poate să fie modificată în afişarea vizualizării de sus/vizualizării din faţă la
trecerea din marşarier într-o treaptă de deplasare înainte fără a acţiona butonul
monitorului de vizualizare 360° pentru a verifica partea din faţă a vehiculului în timpul
parcării paralele.
Consultaţi secţiunea Setări din Manualul de utilizare pentru Mazda Connect.
4-318
i‑ACTIVSENSE
Operarea ecranului/pictograma
AVERTISMENT
Opriţi întotdeauna vehiculul atunci când reglaţi calitatea imaginii monitorului de vizualizare
360°.
Nu reglaţi calitatea imaginii monitorului de vizualizare 360° în timp ce conduceţi. Dacă reglaţi
calitatea imaginii monitorului de vizualizare 360° (de exemplu, luminozitatea, contrastul,
nuanţa și densitatea culorii) în timp ce conduceţi, aceasta ar putea să ducă la un accident.
Afişajul/pictograma Conţinut
(1) Pictograma stării vizualizării Indică ce imagine este afişată dintre vizualizarea din faţă/
vizualizarea largă din faţă/vizualizarea laterală/vizualizarea
din spate/vizualizarea largă din spate.
(2) Pictograma stării senzorului de parcare Indică faptul că senzorul de parcare are o problemă sau este
oprit.
4-319
i‑ACTIVSENSE
Obiect țintă
NOTĂ
În ecranul vizualizării de sus, zonele negre din partea din faţă şi din spate a imaginii
vehiculului şi marginile unde fiecare dintre imaginile camerei se îmbină reprezintă
unghiuri moarte.
Deoarece imaginile afişate în ecranul vizualizării de sus sunt procesate de la fiecare
cameră, ecranul vizualizării de sus poate să afişeze în următoarele moduri:
Dacă o imagine care conţine un obiect cu o culoare pregnantă este captată de oricare
dintre camere, suprafaţa ecranului pentru fiecare cameră poate să fie afectată şi să
afişeze în acea culoare.
Este posibil ca obiectele afişate în vizualizarea din faţă să nu fie indicate în ecranul
vizualizării de sus.
Dacă poziţia sau unghiul fiecăreia dintre camere se schimbă din cauza înclinării
vehiculului, imaginea poate să pară distorsionată.
Liniile de pe drum pot să pară distorsionate la marginile în care imaginile fiecăreia
dintre camere se îmbină.
Suprafaţa ecranului pentru fiecare cameră poate să pară luminoasă/întunecată în
funcţie de nivelul de iluminare din jurul oricăreia dintre camere.
4-320
i‑ACTIVSENSE
Vizualizarea ecranului
Afişajul/pictograma Conţinut
(1) Pictograma pneu Indică direcţia pneului. Se mişcă în legătură cu acţionarea vo‐
lanului.
(2) Liniile traseului estimat al vehiculului Indică traseul estimat aproximat al vehiculului. Se mişcă în le‐
(galbene şi roşii) gătură cu acţionarea volanului.
a) Arată traseul pe care se estimează să se deplaseze marginea
barei de protecţie din faţă.
b) Arată traseul pe care se estimează să se deplaseze partea in‐
terioară a vehiculului.
(3) Liniile privind lăţimea extinsă a vehi‐
Indică lăţimea aproximată a vehiculului.
culului (albastre)
(4) Liniile de ghidaj pentru distanţă ale tra‐ Indică distanţa (de la capătul din faţă al barei de protecţie) în
seului estimat al vehiculului (galbene şi partea din faţă a vehiculului.
roşii)
Linia roşie indică punctul până la aproximativ 0,5 m de par‐
ATENŢIE
Intervalul de detectare al senzorului de parcare are limitări. De exemplu, este posibil ca
obstacolele care se apropie din laterală și obiectele cu o înălţime redusă să nu fie detectate.
Atunci când conduceţi, confirmaţi întotdeauna vizual că zona din jurul vehiculului este sigură.
Pentru detalii, consultaţi indicaţia și semnalul sonor de avertizare la detectarea obstacolelor
pentru senzorul de parcare.
Consultaţi secţiunea „Sistemul senzorilor de parcare” de la pagina 4-401.
4-321
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Setarea poate să fie modificată astfel încât liniile traseului estimat al vehiculului să nu fie
afişate.
Consultaţi secţiunea Setări din Manualul de utilizare pentru Mazda Connect.
Folosirea funcţiei liniilor traseului estimat al vehiculului
(Afișajul ecranului)
(Stare reală)
4-322
i‑ACTIVSENSE
Obiect țintă
NOTĂ
În ecranul vizualizării de sus, zonele negre din partea din faţă şi din spate a imaginii
vehiculului şi marginile unde fiecare dintre imaginile camerei se îmbină reprezintă
unghiuri moarte.
Deoarece imaginile afişate în ecranul vizualizării de sus sunt procesate de la fiecare
cameră, ecranul vizualizării de sus poate să afişeze în următoarele moduri:
Dacă o imagine care conţine un obiect cu o culoare pregnantă este captată de oricare
dintre camere, suprafaţa ecranului pentru fiecare cameră poate să fie afectată şi să
afişeze în acea culoare.
Este posibil ca obiectele afişate în vizualizarea din faţă să nu fie indicate în ecranul
vizualizării de sus.
Dacă poziţia sau unghiul fiecăreia dintre camere se schimbă din cauza înclinării
vehiculului, imaginea poate să pară distorsionată.
4-323
i‑ACTIVSENSE
Afişajul/pictograma Conţinut
(1) Liniile extinse ale lăţimii vehiculului şi Indică lăţimea aproximativă a vehiculului şi distanţa (de la ca‐
liniile de ghidaj pentru distanţă (albas‐ pătul din faţă al barei de protecţie) în partea din faţă a vehicu‐
tre şi roşii) lului.
Liniile roşii indică punctele până la aproximativ 0,5 m de
partea din faţă a barei de protecţie.
NOTĂ
Ecranul vizualizării largi din faţă afişează imaginea din faţa vehiculului cu un unghi larg şi
corectează imaginea pentru a ajuta la detectarea obstacolelor care se apropie din laterală.
Astfel, diferă de vizualizarea efectivă.
4-324
i‑ACTIVSENSE
▼ Vizualizarea laterală
Folosiţi vizualizarea laterală ca ajutor la verificarea siguranţei zonei din jur atunci când
acceleraţi după o oprire, parcaţi sau opriţi vehiculul.
Intervalul de afişare
Obiect țintă
4-325
i‑ACTIVSENSE
Vizualizarea ecranului
Afişajul/pictograma Conţinut
(1) Liniile traseului estimat al vehiculului Indică traseul estimat aproximat al vehiculului. Se mişcă în le‐
(galbene) gătură cu acţionarea volanului.
Liniile traseului estimat al vehiculului (galbene) indică traseul
pe care se estimează să se mişte partea interioară a vehiculu‐
lui.
(2) Liniile de ghidaj paralele ale vehiculu‐ Indică lăţimea aproximativă a vehiculului, inclusiv oglinzile
lui (albastre) laterale.
(3) Liniile de ghidaj pentru partea din faţă Indică punctul la aproximativ 0,25 m de marginea din faţă a
a vehiculului (albastre) vehiculului (marginea din faţă a barei de protecţie).
NOTĂ
Setarea poate să fie modificată astfel încât liniile traseului estimat al vehiculului să nu fie
afişate.
Consultaţi secţiunea Setări din Manualul de utilizare pentru Mazda Connect.
4-326
i‑ACTIVSENSE
(Stare reală)
ATENŢIE
Intervalul de detectare al senzorului de parcare are limitări. De exemplu, este posibil ca
obstacolele care se apropie din laterală și obiectele cu o înălţime redusă să nu fie detectate.
Atunci când conduceţi, confirmaţi întotdeauna vizual că zona din jurul vehiculului este
sigură.
Pentru detalii, consultaţi indicaţia și semnalul sonor de avertizare la detectarea
obstacolelor pentru senzorul de parcare.
Consultaţi secţiunea „Sistemul senzorilor de parcare” de la pagina 4-401.
Nu mai rotiţi volanul până când vehiculul nu a trecut de obstacol, chiar dacă acesta nu este
vizibil în imaginea vizualizării laterale. Dacă volanul este rotit mai mult, este posibil ca
vehiculul să intre în contact cu obstacolul la un viraj brusc.
4-327
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Deoarece poate să existe o diferenţă între imaginea afişată pe ecran şi condiţiile efective,
verificaţi întotdeauna siguranţa zonei din jur folosind oglinzile şi direct cu ochii atunci
când conduceţi.
Chiar dacă un obiect afişat pe ecran, precum o bordură sau o linie de separare a unui loc
de parcare şi liniile de ghidaj paralele ale vehiculului par să fie paralele, este posibil să
nu fie de fapt paralele.
▼ Vizualizarea de sus/vizualizarea din spate
Folosiţi vizualizarea de sus/vizualizarea din spate ca ajutor la verificarea siguranţei zonei
din jur atunci când acceleraţi după o oprire, parcaţi sau opriţi vehiculul.
Intervalul imaginii afişate pe ecran
Obiect țintă
4-328
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
În ecranul vizualizării de sus, zonele negre din partea din faţă şi din spate a imaginii
vehiculului şi marginile unde fiecare dintre imaginile camerei se îmbină reprezintă
unghiuri moarte.
Deoarece imaginile afişate în ecranul vizualizării de sus sunt procesate de la fiecare
cameră, ecranul vizualizării de sus poate să afişeze în următoarele moduri:
Dacă o imagine care conţine un obiect cu o culoare pregnantă este captată de oricare
dintre camere, suprafaţa ecranului pentru fiecare cameră poate să fie afectată şi să
afişeze în acea culoare.
Este posibil ca obstacolele afişate în vizualizarea din spate să nu fie indicate în ecranul
vizualizării de sus.
Dacă poziţia sau unghiul fiecăreia dintre camere se schimbă din cauza înclinării
vehiculului, imaginea poate să pară distorsionată.
Liniile de pe drum pot să pară distorsionate la marginile în care imaginile fiecăreia
dintre camere se îmbină.
Suprafaţa ecranului pentru fiecare cameră poate să pară luminoasă/întunecată în
funcţie de nivelul de iluminare din jurul oricăreia dintre camere.
4-329
i‑ACTIVSENSE
Vizualizarea ecranului
Afişajul/pictograma Conţinut
(1) Pictograma pneu Indică direcţia pneului. Se mişcă în legătură cu acţionarea vo‐
lanului.
(2) Liniile traseului estimat al vehiculului Indică traseul estimat aproximat al vehiculului. Se mişcă în le‐
(galbene şi roşii) gătură cu acţionarea volanului.
a) Arată traseul pe care se estimează să se deplaseze marginea
barei de protecţie din spate.
b) Arată traseul pe care se estimează să se deplaseze partea
exterioară a vehiculului.
(3) Liniile privind lăţimea extinsă a vehi‐ Aceste linii de ghidaj indică lăţimea aproximativă a vehiculu‐
culului (albastre) lui.
(4) Liniile de ghidaj pentru distanţă ale tra‐ Aceste linii de ghidaj indică distanţa aproximativă până la un
seului estimat al vehiculului (galbene şi punct măsurat din partea din spate a vehiculului (de la capătul
roşii) barei de protecţie).
Linia roşie indică punctul la aproximativ 0,5 m de partea
din spate a barei de protecţie.
Liniile galbene indică puncte între aproximativ 1,0 m şi
2,0 m de la partea din spate a barei de protecţie.
NOTĂ
Setarea poate să fie modificată astfel încât liniile traseului estimat al vehiculului să nu fie
afişate.
Consultaţi secţiunea Setări din Manualul de utilizare pentru Mazda Connect.
4-330
i‑ACTIVSENSE
ATENŢIE
Partea din faţă a vehiculului se balansează larg atunci când rotiţi volanul în timp ce
mergeţi cu spatele. Menţineţi o distanţă suficientă între vehicul și obstacol.
Intervalul de detectare al senzorului de parcare are limitări. De exemplu, este posibil ca
obstacolele care se apropie din laterală și obiectele cu o înălţime redusă să nu fie detectate.
Atunci când conduceţi, confirmaţi întotdeauna vizual că zona din jurul vehiculului este
sigură.
Pentru detalii, consultaţi indicaţia și semnalul sonor de avertizare la detectarea
obstacolelor pentru senzorul de parcare.
Consultaţi secţiunea „Sistemul senzorilor de parcare” de la pagina 4-401.
NOTĂ
Deoarece ar putea să existe o diferenţă între imaginea afişată pe ecran, precum cea
indicată mai jos şi condiţiile efective în timp ce parcaţi, verificaţi întotdeauna siguranţa
în partea din spate a vehiculului şi în zona din jur, prin contact vizual direct.
Chiar dacă partea din spate a spaţiului de parcare (sau a garajului) afişată pe ecran şi
liniile de ghidaj privind distanţa par paralele pe monitor, este posibil ca acestea să nu
fie paralele în realitate.
Atunci când parcaţi într-un loc cu o linie de împărţire numai pe una dintre laturile
locului de parcare, chiar dacă aceasta şi linia de ghidaj privind lăţimea vehiculului par
paralele pe monitor, este posibil să nu fie paralele în realitate.
Mai jos puteţi vedea un exemplu de parcare a vehiculului în care volanul este rotit la
stânga atunci când vehiculul merge cu spatele. Atunci când intraţi cu spatele într-un loc
de parcare din direcţie opusă, volanul este inversat.
4-331
i‑ACTIVSENSE
1. Intraţi cu spatele în locul de parcare rotind volanul astfel încât vehiculul să intre în
centrul locului de parcare.
(Afișajul ecranului)
(Stare reală)
2. După ce vehiculul începe să intre în locul de parcare, opriţi şi reglaţi volanul astfel încât
distanţa dintre liniile privind lăţimea vehiculului şi laturile locului de parcare din stânga
şi dreapta să fie aproximativ egale şi apoi continuaţi să mergeţi încet cu spatele.
4-332
i‑ACTIVSENSE
3. Imediat ce liniile privind lăţimea vehiculului şi laturile spaţiului de parcare din stânga şi
din dreapta sunt paralele, îndreptaţi roţile şi intraţi încet cu spatele în locul de parcare.
Continuaţi verificarea zonei din jurul vehiculului şi apoi opriţi-l în poziţia cea mai bună
posibil. (Dacă locul de parcare are linii de împărţire, verificaţi dacă liniile de ghidaj
privind lăţimea vehiculului sunt paralele cu acestea.)
(Afișajul ecranului)
(Stare reală)
4-333
i‑ACTIVSENSE
Obiect țintă
NOTĂ
În ecranul vizualizării de sus, zonele negre din partea din faţă şi din spate a imaginii
vehiculului şi marginile unde fiecare dintre imaginile camerei se îmbină reprezintă
unghiuri moarte.
Deoarece imaginile afişate în ecranul vizualizării de sus sunt procesate de la fiecare
cameră, ecranul vizualizării de sus poate să afişeze în următoarele moduri:
Dacă o imagine care conţine un obiect cu o culoare pregnantă este captată de oricare
dintre camere, suprafaţa ecranului pentru fiecare cameră poate să fie afectată şi să
afişeze în acea culoare.
Este posibil ca obiectele afişate în vizualizarea din faţă să nu fie indicate în ecranul
vizualizării de sus.
Dacă poziţia sau unghiul fiecăreia dintre camere se schimbă din cauza înclinării
vehiculului, imaginea poate să pară distorsionată.
Liniile de pe drum pot să pară distorsionate la marginile în care imaginile fiecăreia
dintre camere se îmbină.
Suprafaţa ecranului pentru fiecare cameră poate să pară luminoasă/întunecată în
funcţie de nivelul de iluminare din jurul oricăreia dintre camere.
4-334
i‑ACTIVSENSE
Vizualizarea ecranului
Afişajul/pictograma Conţinut
(1) Liniile extinse ale lăţimii vehiculului şi Aceste linii de ghidaj indică lăţimea aproximativă a vehiculu‐
liniile de ghidaj pentru distanţă (albas‐ lui şi distanţa aproximativă până la un punct măsurat din par‐
tre şi roşii) tea din spate a vehiculului (la capătul barei de protecţie).
Liniile roşii indică punctele până la aproximativ 0,5 m de
partea din spate a barei de protecţie.
NOTĂ
Ecranul vizualizării de sus/largi din spate afişează imaginea din spate a vehiculului cu un
unghi larg şi corectează imaginea pentru a ajuta la detectarea obstacolelor care se apropie
din laterală. Astfel, diferă de vizualizarea efectivă.
4-335
i‑ACTIVSENSE
Obstacol
Marjă de eroare
Camera laterală
Obstacol
Marjă de eroare
4-336
i‑ACTIVSENSE
Marjă de eroare
Obstacol
Există o pantă abruptă ascendentă sau descendentă în partea din faţă sau în partea din
spate a vehiculului
Dacă există o pantă abruptă ascendentă sau descendentă în partea din faţă sau din spate a
vehiculului, obstacolele surprinse de cameră pot apărea mai îndepărtate sau mai apropiate
decât distanţa reală faţă de vehicul.
Camera din faţă
Pare mai departe decât Pare mai aproape
distanța reală decât distanța reală
A B
B A
4-337
i‑ACTIVSENSE
Camera laterală
Pare mai departe decât Pare mai aproape
A distanța reală B decât distanța reală
B A
Obstacol real
Obstacolul de pe ecran
Obstacolul de pe ecran
Obstacol real
A: Distanța la obstacolul văzut pe ecranul
B: Distanța reală față de vehicul a obstacolului
NOTĂ
Dacă vehiculul este pe o rampă, obstacolele indicate de o cameră pot să pară mai apropiate
sau mai îndepărtate decât distanţa efectivă faţă de vehicul.
4-338
i‑ACTIVSENSE
(Stare reală)
4-339
i‑ACTIVSENSE
4-340
i‑ACTIVSENSE
Camera anterioară de detectare (FSC) stabileşte condiţiile din faţa vehiculului în timpul
deplasării pe timp de noapte şi detectează benzile de rulare. Distanţa la care camera
anterioară de detectare (FSC) poate detecta obiecte variază în funcţie de condiţiile din jur.
AVERTISMENT
Nu modificaţi suspensia:
Dacă înălţimea sau înclinarea vehiculului se schimbă, sistemul nu va putea să detecteze
corect vehiculele din faţă. Aceasta va face ca sistemul să nu funcţioneze normal sau să
funcţioneze greșit, ceea ce ar putea duce la un accident grav.
i‑ACTIVSENSE
ATENŢIE
Nu lipiţi accesorii, abţibilduri sau alte pelicule pe parbriz, aproape de camera anterioară de
detectare (FSC).
Dacă zona din faţa lentilei camerei anterioare de detectare (FSC) este obstrucţionată,
aceasta va face ca sistemul să nu funcţioneze corect. În consecinţă, fiecare sistem este
posibil să nu funcţioneze normal, ceea ce ar putea duce la un accident.
Nu demontaţi sau modificaţi camera anterioară de detectare (FSC).
Demontarea sau modificarea camerei anterioare de detectare (FSC) va cauza o defecţiune
sau o funcţionare greșită. În consecinţă, fiecare sistem este posibil să nu funcţioneze
normal, ceea ce ar putea duce la un accident.
Luaţi următoarele măsuri de precauţie pentru a asigura funcţionarea corectă a camerei
anterioare de detectare (FSC).
Aveţi grijă să nu zgâriaţi lentila camerei anterioare de detectare (FSC) și nu permiteţi să se
murdărească.
Nu scoateţi capacul camerei anterioare de detectare (FSC).
Nu așezaţi pe panoul de bord obiecte care reflectă lumina.
Păstraţi întotdeauna curat parbrizul din jurul camerei îndepărtând mizeria sau
condensul. Folosiţi degivrorul parbrizului pentru a îndepărta umezeala.
Consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
Mazda) în legătură cu curăţarea părţii interioare a parbrizului din jurul camerei
anterioare de detectare (FSC).
Înainte de a efectua reparaţii în zona din jurul camerei anterioare de detectare (FSC),
consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
Mazda).
Camera anterioară de detectare (FSC) este instalată pe parbriz. Atunci când este necesară
repararea și înlocuirea parbrizului, consultaţi un service autorizat (recomandarea
noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Atunci când curăţaţi parbrizul, nu permiteţi ca lichidul de curăţare a geamurilor sau alte
lichide similare să intre în contact cu lentila camerei anterioare de detectare (FSC). În plus,
nu atingeţi lentila camerei anterioare de detectare (FSC).
Înainte de a efectua reparaţii în jurul oglinzii retrovizoare, consultaţi un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
Mazda) în legătură cu curăţarea lentilei camerei.
4-342
i‑ACTIVSENSE
Nu loviţi și nu apăsaţi cu putere pe camera anterioară de detectare (FSC) sau zona din
jurul acesteia. În cazul în care camera anterioară de detectare (FSC) este lovită puternic
sau dacă prezintă crăpături sau deteriorări cauzate de criblură sau resturi în jurul său,
opriţi folosirea următoarelor sisteme și consultaţi un service autorizat (recomandarea
noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Sistemul de control al fazei lungi (HBC)
Farurile adaptive cu leduri (ALH)
Alerta pentru atenţia scăzută a șoferului (DAA)
Sistemul de asistenţă pentru păstrarea benzii de rulare (LAS) și de avertizare la
părăsirea benzii de rulare (LDWS)
Sistemul de recunoaștere a semnelor de circulaţie (TSR)
Sistemul inteligent avansat de asistenţă la frânarea în mediul urban (SCBS avansat)
Sistemul inteligent de asistenţă la frânarea în mediul urban [din faţă] (SCBS F)
Pilotul automat cu radar Mazda cu funcţia Stop & Go (MRCC cu funcţia Stop & Go)
Pilot automat Cruising & Traffic Support (CTS)
Sistemul inteligent de asistenţă la frânare (SBS)
Direcţia în care este îndreptată camera anterioară de detectare (FSC) a fost în final bine
reglată. Nu schimbaţi poziţia de instalare a camerei anterioare de detectare (FSC) și nu o
demontaţi. În caz contrar, ar putea să fie deteriorată sau să funcţioneze defectuos.
Folosiţi întotdeauna pentru toate roţile anvelope de dimensiunea specificată, de la același
producător, de aceeași marcă și cu același desen. În plus, nu folosiţi anvelope cu uzuri mult
prea diferite pe același vehicul deoarece este posibil ca sistemul să nu funcţioneze normal.
Camera anterioară de detectare (FSC) include o funcţie de detectare a parbrizului murdar și
de informare a șoferului, totuși, în funcţie de condiţii, este posibil să nu detecteze pungile
din plastic de cumpărături, gheaţa sau zăpada de pe parbriz. În aceste cazuri, sistemul nu
poate detecta corect un vehicul din faţă și este posibil să nu funcţioneze normal. Conduceţi
întotdeauna cu grijă și fiţi atent la drum.
NOTĂ
În următoarele cazuri, camera anterioară de detectare (FSC) nu poate să detecteze
obiectele ţintă corect şi fiecare sistem este posibil să nu funcţioneze normal.
Înălţimea vehiculului din faţă este scăzută.
Conduceţi vehiculul cu aceeaşi viteză cu vehiculul din faţă.
Farurile nu sunt aprinse pe timpul nopţii sau atunci când mergeţi printr-un tunel.
4-343
i‑ACTIVSENSE
4-344
i‑ACTIVSENSE
În cazul în care camera anterioară de detectare (FSC) nu poate să opereze normal din
cauza iluminării de fundal sau a ceţii, funcţiile sistemului legate de camera anterioară de
detectare (FSC) sunt oprite temporar şi următoarele lămpi de avertizare se aprind. Totuşi,
acest lucru nu indică o defecţiune.
Lampă de avertizare (galbenă) pentru sistemul de control al fazei lungi (HBC)
Lampa de avertizare (galbenă) pentru farurile adaptive cu leduri (ALH)
Indicaţia de avertizare pentru sistemul de asistenţă pentru păstrarea benzii de rulare
(LAS) şi de avertizare la părăsirea benzii de rulare (LDWS)
Indicaţia de avertizare a pilotului automat cu radar Mazda cu funcţia Stop & Go
(MRCC cu funcţia Stop & Go)
Indicaţia de avertizare a pilotului automat Cruising & Traffic Support (CTS)
Indicaţia de avertizare/lampa de avertizare (galbenă) pentru sistemul inteligent de
asistenţă la frânare/sistemul inteligent de asistenţă la frânarea în mediul urban (SBS/
SCBS)
În cazul în care camera anterioară de detectare (FSC) nu poate să opereze normal din
cauza temperaturilor ridicate, funcţiile sistemului legate de camera anterioară de
detectare (FSC) sunt oprite temporar şi următoarele lămpi de avertizare se aprind. Totuşi,
acest lucru nu indică o defecţiune. Răciţi zona din jurul camerei anterioare de detectare
(FSC), de exemplu, prin acţionarea aerului condiţionat.
Lampă de avertizare (galbenă) pentru sistemul de control al fazei lungi (HBC)
Lampa de avertizare (galbenă) pentru farurile adaptive cu leduri (ALH)
Indicaţia de avertizare pentru sistemul de asistenţă pentru păstrarea benzii de rulare
(LAS) şi de avertizare la părăsirea benzii de rulare (LDWS)
Indicaţia de avertizare a pilotului automat cu radar Mazda cu funcţia Stop & Go
(MRCC cu funcţia Stop & Go)
Indicaţia de avertizare a pilotului automat Cruising & Traffic Support (CTS)
Indicaţia de avertizare/lampa de avertizare (galbenă) pentru sistemul inteligent de
asistenţă la frânare/sistemul inteligent de asistenţă la frânarea în mediul urban (SBS/
SCBS)
4-345
i‑ACTIVSENSE
4-346
i‑ACTIVSENSE
Dacă mesajul „Front radar blocked” (radar din faţă blocat) apare în afişajul pentru informaţii
multiple din bord, curăţaţi zona din jurul senzorului radar (din faţă).
ATENŢIE
Luaţi următoarele măsuri de precauţie pentru a asigura funcţionarea corectă a fiecărui
sistem.
Nu lipiţi abţibilduri (incluzând abţibilduri transparente) pe suprafaţa grilei radiatorului și a
emblemei din faţă în și în jurul senzorului radar (din faţă) și nu înlocuiţi grila radiatorului și
emblema din faţă cu un produs care nu este un produs original proiectat pentru a fi folosit
cu senzorul radar (din faţă).
Senzorul radar (din faţă) include o funcţie de detectare a murdăririi suprafeţei din faţă a
senzorului radar și de informare a șoferului, totuși, în funcţie de condiţii, poate fi nevoie de
timp pentru a o detecta sau este posibil să nu detecteze pungi din plastic pentru
cumpărături, gheaţă sau zăpadă. Dacă acest lucru se întâmplă, este posibil ca sistemul să
nu funcţioneze corect, de aceea, păstraţi întotdeauna senzorul radar (din faţă) curat.
Nu montaţi o protecţie pentru grilă.
i‑ACTIVSENSE
Dacă partea din faţă a vehiculului a fost deteriorată într-un accident, poziţia senzorului
radar (din faţă) este posibil să se fi modificat. Opriţi imediat sistemul și solicitaţi
întotdeauna verificarea vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda).
Nu folosiţi bara de protecţie din faţă pentru a împinge alte vehicule sau obstacole atunci
când ieșiţi dintr-un loc de parcare. În caz contrar, senzorul radar (din faţă) ar putea fi lovit și
poziţia sa deviată.
Nu demontaţi, dezasamblaţi sau modificaţi senzorul radar (din faţă).
Pentru reparaţii, lucrări de înlocuire sau vopsitorie în jurul senzorului radar (din faţă),
consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
Mazda).
Nu modificaţi suspensia. Dacă suspensia este modificată, postura vehiculului s-ar putea
schimba și senzorul radar (din faţă) este posibil să nu poată detecta corect un vehicul sau
un obstacol din faţă.
4-348
i‑ACTIVSENSE
4-349
i‑ACTIVSENSE
4-350
i‑ACTIVSENSE
Senzorii radar (din spate) sunt instalaţi în interiorul barei de protecţie din spate, câte unul în
dreapta şi în stânga.
Păstraţi întotdeauna curată suprafaţa barei de protecţie din spate de lângă senzorii radar (din
spate) astfel încât senzorii radar (din spate) să funcţioneze normal. De asemenea, nu aplicaţi
obiecte, precum abţibilduri.
Consultaţi secţiunea „Îngrijirea exteriorului” de la pagina 6-67.
ATENŢIE
Dacă bara de protecţie din spate este lovită puternic, este posibil ca sistemul să nu mai
funcţioneze normal. Opriţi imediat sistemul și solicitaţi verificarea la un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
i‑ACTIVSENSE
NOTĂ
Capacitatea de detectare a senzorilor radar (din spate) este limitată. În următoarele
cazuri, capacitatea de detectare poate să fie redusă şi este posibil ca sistemul să nu
funcţioneze normal.
Bara de protecţie din spate de lângă senzorii radar (din spate) a fost deformată.
Zăpadă, gheaţă sau noroi există pe senzorii radar, pe bara de protecţie din spate.
În condiţii meteorologice dificile, precum, ploaie, zăpadă şi ceaţă.
În următoarele condiţii, senzorii radar (din spate) nu pot să detecteze obiectele ţintă sau
detectarea acestora poate să fie dificilă.
Obiectele staţionare de pe un drum sau de la marginea drumului sunt vehicule mici, cu
două roţi, biciclete, pietoni, animale şi coşurile de cumpărături.
Formele vehiculelor care nu reflectă bine undele radar, precum remorcile goale cu o
înălţime redusă a vehiculelor şi maşinile sport.
Vehiculele sunt livrate cu direcţia senzorilor radar (din spate) reglată pentru fiecare
vehicul pentru starea încărcată a vehiculului astfel încât senzorii radar (din spate)
detectează corect vehiculele care se apropie. Dacă direcţia senzorilor radar (din spate) a
fost modificată din anumite motive, solicitaţi verificarea vehiculului la un service
autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Pentru repararea sau înlocuirea senzorilor radar (din spate) sau repararea, vopsirea şi
înlocuirea barei de protecţie lângă senzorii radar, consultaţi un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Opriţi sistemul în timp ce trageţi o remorcă sau atunci când un accesoriu, precum un
suport pentru biciclete, este instalat în partea din spate a vehiculului. În caz contrar,
undele radio emise de radar vor fi blocate, cauzând funcţionarea anormală a sistemului.
Senzorii radar sunt reglementaţi de legi relevante privind undele radio din ţara în care
vehiculul este condus. Dacă vehiculul este condus în străinătate, poate să fie necesară
autorizarea în ţara în care vehiculul este condus.
4-352
i‑ACTIVSENSE
Senzorii ultrasonici (din spate) sunt montaţi în bara de protecţie din spate.
i‑ACTIVSENSE
Camera laterală
Camera laterală
Pilotul automat
Pilotul automat*
Pilotul automat vă permite să setaţi şi să menţineţi automat orice viteză mai mare de
25 km/h.
AVERTISMENT
Nu folosiţi pilotul automat în următoarele situaţii:
Este periculos să folosiţi pilotul automat în următoarele situaţii, deoarece puteţi pierde
controlul asupra vehiculului.
Teren denivelat
Pante abrupte
Trafic intens sau neregulat
Drumuri alunecoase sau cu serpentine
Restricţii similare care necesită schimbări de viteză
Pilotul automat
NOTĂ
Dacă vehiculul dumneavoastră Mazda are următorul buton pentru direcţie, este echipat cu
pilot automat cu radar Mazda (MRCC) sau pilot automat cu radar Mazda cu funcţia Stop &
Go (MRCC cu funcţia Stop & Go).
Consultaţi secţiunea „Pilotul automat cu radar Mazda (MRCC)” de la pagina 4-184.
Consultaţi secţiunea „Pilotul automat cu radar Mazda cu funcţia Stop & Go (MRCC cu
funcţia Stop & Go)” de la pagina 4-198.
buton
Buton SET+
buton Buton RES
Buton SET-
4-356
Pilotul automat
▼ Activarea/dezactivarea NOTĂ
Atunci când contactul este trecut în poziţia
Cu limitator de viteză reglabil (ASL)
oprit, este păstrată starea sistemului
Pentru a activa sistemul, apăsaţi pe dinaintea opririi. De exemplu, în cazul în
butonul MODE (mod). Este afişată care contactul a fost oprit atunci când
indicaţia principală (albă) pentru pilot pilotul automat era operabil, sistemul va fi
automat. operabil atunci când contactul va fi trecut
Pentru a dezactiva sistemul, apăsaţi pe din nou în poziţia pornit.
butonul OFF/CANCEL (oprit/anulare).
Indicaţia principală (albă) pentru pilotul
automat se stinge.
NOTĂ
Atunci când butonul MODE (mod) este
apăsat în timpul operării sistemului de
control al pilotului automat, sistemul trece
la limitatorul de viteză reglabil (ASL).
4-357
Pilotul automat
4-358
Pilotul automat
4-359
Pilotul automat
4-360
Senzorii de presiune a pneurilor instalaţi pe fiecare roată trimit date despre presiunea
pneurilor prin semnale radio receptorului din vehicul.
NOTĂ
Atunci când temperatura ambiantă este scăzută datorită schimbării anotimpurilor,
presiunea din pneuri este de asemenea scăzută. Atunci când temperatura pneurilor scade,
presiunea aerului scade de asemenea. Lampa de avertizare TPMS se poate aprinde de mai
multe ori. Înainte de a conduce, inspectaţi pneurile vizual zilnic şi verificaţi lunar presiunea
din pneuri cu un manometru. Atunci când verificaţi presiunea pneurilor, se recomandă
utilizarea unui manometru digital.
TPMS nu înlocuieşte necesitatea de a verifica regulat presiunea şi starea tuturor celor patru
pneuri.
ATENŢIE
Fiecare pneu, inclusiv cel al roţii de rezervă (dacă există), trebuie să fie verificat lunar pe
timp rece și umflat la presiunea de umflare recomandată de producătorul vehiculului pe
plăcuţa vehiculului sau în tabelul cu presiunea de umflare a pneurilor. (Dacă vehiculul are
pneuri cu dimensiuni diferite faţă de cele indicate în plăcuţa vehiculului sau în tabelul cu
presiunile de umflare a pneurilor, trebuie să stabiliţi presiunea corespunzătoare de umflare
pentru acele pneuri.)
Ca o măsură suplimentară de siguranţă, vehiculul dumneavoastră este echipat cu un
sistem de monitorizare a presiunii pneurilor (TPMS) care aprinde o lampă martor pentru
presiunea scăzută a pneurilor atunci când unul sau mai multe pneuri sunt umflate în mod
semnificativ sub limita admisă. Astfel, atunci când lampa martor pentru presiune scăzută a
pneurilor se aprinde, trebuie să vă opriţi și să verificaţi pneurile imediat ce este posibil și să le
umflaţi la presiunea corespunzătoare. Deplasarea cu un pneu având o presiune
considerabil scăzută duce la supraîncălzirea acestuia putând provoca cedarea sa. Umflarea
insuficientă duce, de asemenea, la reducerea eficienţei consumului de combustibil și a
duratei de viaţă a benzii de rulare, putând afecta manevrabilitatea vehiculului și distanţa
de oprire.
Nu uitaţi că sistemul TPMS nu înlocuiește o întreţinere corespunzătoare a pneurilor și că
este responsabilitatea șoferului să menţină o presiune corespunzătoare în pneuri, chiar
dacă acestea nu au atins limita de dezumflare necesară pentru a declanșa aprinderea
lămpii martor pentru presiune scăzută TPMS.
Vehiculul dumneavoastră este echipat de asemenea cu un indicator de defectare a TPMS
care indică faptul că sistemul nu funcţionează corespunzător.
Indicatorul de defectare a TPMS funcţionează împreună cu lampa martor pentru presiune
scăzută în pneuri. Atunci când sistemul detectează o defecţiune, lampa martor se va
aprinde pentru aproximativ un minut și apoi va rămâne aprinsă. Această secvenţă va
continua la pornirile ulterioare ale vehiculului, atât timp cât defecţiunea există. Atunci când
martorul de avertizare defecţiuni este aprins, este posibil ca sistemul să nu poată detecta
sau semnala presiunea joasă din pneuri, așa cum ar trebui. Defecţiunile TPMS pot apărea
din diferite motive, inclusiv instalarea pneurilor neconforme sau a roţii de schimb
temporare pe vehicul, ceea ce împiedică funcţionarea corectă a TPMS. Verificaţi
întotdeauna lampa martor TPMS după înlocuirea unuia sau a mai multor pneuri sau roţi la
vehiculul dumneavoastră, pentru a vă asigura că pneurile de schimb sau alternative permit
funcţionarea corespunzătoare a TPMS în continuare.
Pentru a evita înregistrările false, sistemul face mai multe teste înainte de a indica o
problemă. De aceea, nu va înregistra instantaneu o dezumflare rapidă sau spargerea unui
pneu.
4-362
4-363
4-364
Atunci când este indicat mesajul „Soot Atunci când mesajul „DPF
Accumulation in DPF too high” malfunction” este indicat pe afişaj,
(acumulare prea mare de particule în puterea motorului este limitată pentru a
DPF) proteja filtrul de particule diesel.
Sunetul motorului şi mirosul gazelor de
Particulele (PM) nu pot fi îndepărtate eşapament se pot modifica atunci când
automat şi cantitatea acestora ajunge la un particulele sunt îndepărtate în timp ce
anumit nivel. rulaţi.
După ce motorul a fost încălzit suficient
(temperatura lichidului de răcire a
motorului de 80 °C sau mai mult), apăsaţi
pedala de acceleraţie şi conduceţi
vehiculul cu o viteză de 20 km/h sau mai
mult pentru aproximativ 15 - 20 minute
pentru a elimina PM.
4-365
ATENŢIE
Dacă vehiculul este condus în continuare,
deși indicatorul luminos DPF rămâne
aprins, numărul de particule acumulate în
filtru crește și este posibil ca indicatorul
luminos să înceapă să lumineze scurt.
Dacă indicatorul luminos pentru filtrul de
particule diesel începe să lumineze scurt,
solicitaţi imediat verificarea vehiculului la
un service autorizat (recomandarea
noastră fiind un reprezentant autorizat
Mazda). Dacă vehiculul este condus în
continuare fără să fie verificat, motorul se
poate defecta.
4-366
AVERTISMENT
Aveţi grijă să nu permiteţi epuizarea lichidului AdBlue®. Dacă lichidul AdBlue® se epuizează
complet, sistemul SCR nu va funcţiona normal.
Atunci când lichidul AdBlue® rămas este scăzut, un mesaj este indicat pe afișajul pentru
informaţii multiple, iar lampa de avertizare SCR se aprinde/luminează scurt.
Consultaţi secţiunea „Sistemul de reducere catalitică selectivă (SCR)” de la pagina 4-368.
În acest caz, consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant
autorizat Mazda). Dacă lichidul AdBlue® trebuie să fie completat, adăugaţi AdBlue® urmând
procedura indicată.
Consultaţi secţiunea „Completarea lichidului AdBlue®” de la pagina 6-36.
NOTĂ
AdBlue® trebuie să fie completat periodic conform informaţiilor privind revizia periodică.
În mod normal, vehiculul poate să fie condus aproximativ 12.000 km înainte să fie
necesar ca lichidul AdBlue® să fie completat. Cu toate acestea, poate să fie nevoie să fie
completat mai repede în funcţie de condiţiile de conducere şi mediu (precum solicitarea
ridicată a motorului în timpul conducerii sau conducerea vehiculului la înălţimi mari).
Sunetul produs de funcţionarea sistemului SCR se poate auzi din zona de sub vehicul,
totuşi, aceasta nu indică o problemă.
Cantitatea de AdBlue®
rămas a scăzut Sunetul este activat atunci Viteza pentru
(Distanţa maximă de când contactul este trecut Se aprinde completați cu Niciuna
AdBlue® va fi
deplasare: 1.400 km în poziţia pornit
limitată în 700 km.
sau mai puţin) Fără pornire în
1.400 km
Cantitatea de AdBlue®
rămasă este extrem de
Sunetul este activat atunci Viteza vehiculului
scăzută Luminează Viteza vehiculului
când contactul este trecut scade gradual la
(Distanţa maximă de scurt limitată
în poziţia pornit 50 km/h
deplasare: 700 km sau Completați cu AdBlue®
mai puţin) Fără pornire în 700 km
Următoarele indicaţii sunt afişate atunci când există o problemă cu sistemul SCR/AdBlue®.
Dacă aveţi o problemă cu sistemul SCR/AdBlue®, consultaţi un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Viteza vehiculului poate să fie limitată pentru o perioadă, chiar dacă lampa de avertizare s-a
stins după repararea vehiculului. Pentru a anula imediat restricţia de viteză a vehiculului,
treceţi contactul în poziţia oprit după ce lampa de avertizare se stinge şi apoi treceţi din nou
contactul în poziţia pornit.
4-368
Lampa de
Indicaţia afişajului pentru Restricţia de
Stare Sunetul de avertizare avertizare
informaţii multiple conducere
SCR
Sunetul este activat
Vehiculul este condus atunci când există o
cu AdBlue® diluat problemă
Luminează
(Distanţa maximă de Sunetul este activat AdBlue® inadecvat Emisii excesive
Niciuna
scurt Viteza va fi limitată Folosiți AdBlue®
scurt
limitată Contactați dealerul
Defecțiune de dozare
deplasare: 650 km sau în poziţia pornit Fără pornire în 650 km 50 km/h
mai puţin)
Problema cu AdBlue® Sunetul este activat atunci
Repornirea moto‐
continuă când distanţa de rulare pâ‐ Luminează Pornirea motorului Emisii excesive rului nu este posi‐
(Distanţa maximă de nă la golirea rezervorului scurt dezactivată Contactați dealerul
Defecțiune de dozare
bilă
deplasare: 0 km) este 0 km.
Sunetul este activat
Problemă cu sistemul atunci când există o
SCR problemă
Luminează
(Distanţa maximă de Sunetul este activat Defecțiune SCR Emisii excesive
Niciuna
scurt Viteza va fi limitată Contactați dealerul
4-369
Lampa de
Indicaţia afişajului pentru Restricţia de
Stare Sunetul de avertizare avertizare
informaţii multiple conducere
SCR
Problema cu sistemul
SCR continuă Sunetul este activat atunci Viteza vehiculului
Luminează
(Distanţa maximă de când contactul este trecut Viteza vehiculului Emisii excesive
scade gradual la
scurt limitată Contactați dealerul
mai puţin)
Problema cu sistemul Sunetul este activat atunci
Repornirea moto‐
SCR continuă când distanţa de rulare pâ‐ Luminează Pornirea motorului Emisii excesive rului nu este posi‐
(Distanţa maximă de nă la golirea rezervorului scurt dezactivată Contactați dealerul
Defecțiune SCR
bilă
deplasare: 0 km) este 0 km.
4-370
AVERTISMENT
Conduceţi întotdeauna cu precauţie confirmând siguranţa condiţiilor din spate și din jur prin
contact vizual direct:
Este periculos să mergeţi în marșarier privind doar în ecran deoarece poate avea loc un
accident sau o coliziune cu un obiect. Monitorul retrovizor este numai un dispozitiv de
asistenţă vizuală atunci când vehiculul este în marșarier. Imaginile de pe ecran pot fi diferite
de condiţiile reale.
ATENŢIE
Nu folosiţi monitorul retrovizor în următoarele situaţii: Este periculos să folosiţi monitorul
retrovizor în următoarele situaţii, deoarece se pot produce vătămări, puteţi pierde controlul
asupra vehiculului sau ambele.
Drumuri acoperite cu gheaţă sau zăpadă.
Sunt instalate lanţuri antiderapante sau o roată de rezervă provizorie.
Hayonul nu este complet închis.
Vehiculul este pe o pantă.
Atunci când afișajul este rece, imaginile se pot mișca pe monitor sau ecranul poate fi mai
întunecat decât de obicei ceea ce poate duce la dificultăţi în confirmarea condiţiilor din
jurul vehiculului. Conduceţi întotdeauna cu precauţie confirmând siguranţa condiţiilor din
spate și din jur prin contact vizual direct.
Nu aplicaţi forţă excesivă pe cameră. Poziţia și unghiul camerei se pot modifica.
Nu o dezasamblaţi, modificaţi sau demontaţi. Este posibil să nu mai fie impermeabilă.
Capacul camerei este din plastic. Nu aplicaţi agenţi de degresare, solvenţi organici, ceară
sau agenţi de acoperire a sticlei pe capacul camerei. Dacă una din substanţele de mai sus
este vărsată pe capac, ștergeţi imediat cu o cârpă moale.
Nu frecaţi cu putere capacul camerei cu o perie abrazivă sau aspră. Capacul camerei sau
lentila poate să fie zgâriată, ceea ce ar putea să afecteze imaginile.
NOTĂ
Dacă pe lentila camerei se strânge apă, zăpadă sau noroi, ştergeţi cu o cârpă moale.
Dacă nu se poate şterge, folosiţi un detergent slab.
în cazul în care temperatura camerei se schimbă brusc (de la fierbinte la rece, de la rece
la fierbinte), monitorul retrovizor este posibil să nu funcţioneze corect.
Camera retrovizoare
pentru parcare
4-372
Indicația de detectare
a obstrucției în
sistemul de senzori
de parcare
Bară de protecție
Pentru siguranță, verificați împrejurimile
(Vedere reală)
Obiect
NOTĂ
Intervalul afişabil variază în funcţie de vehicul şi de condiţiile de drum.
Intervalul afişabil este limitat. Obiectele de sub bara de protecţie sau de lângă capetele
acesteia nu pot fi afişate.
Distanţa care apare în imaginea afişată este diferită de distanţa reală deoarece camera
retrovizoare de parcare este prevăzută cu o lentilă specifică.
Imaginile afişate pe monitor de la camera retrovizoare de parcare sunt imagini inversate
(imagini în oglindă).
Unele accesorii opţionale instalate pe vehicul pot interfera cu camera. Nu instalaţi piese
opţionale care pot interfera cu vederea camerei, precum piese care luminează sau piese
realizate din material reflectorizant.
În următoarele condiţii, afişajul poate fi dificil de văzut, totuşi, aceasta nu indică o
defecţiune.
În zone întunecoase.
Atunci când temperatura din jurul lentilei este scăzută/ridicată.
Atunci când camera este udă, de exemplu, într-o zi ploioasă sau în perioade cu
umiditate ridicată.
Atunci când material străin, de exemplu noroi, se lipeşte de cameră.
Atunci când lentila camerei reflectă lumina soarelui sau farurile.
Afişarea imaginii poate să fie întârziată dacă temperatura din jurul camerei este scăzută.
4-373
▼ Vizualizarea afişajului
Tipul de afişaj cu linii ajutătoare pentru traseul estimat al vehiculului
Modul de ghidare privind traseul estimat afişează traseul estimat al vehiculului după ce aţi
rotit volanul.
Folosiţi acest mod pentru a parca vehiculul într-un loc de parcare sau în garaj.
c
a
b
4-374
ATENŢIE
Poziţia indicată a liniilor de ghidaj de pe afișaj se schimbă în funcţie de situaţia vehiculului
(precum numărul de ocupanţi/sarcina încărcăturii) și condiţiile de drum (precum o pantă
abruptă în partea din spate a vehiculului).
Folosiţi întotdeauna contactul vizual direct pentru a verifica zona din spatele vehiculului și din
jur înainte de a da înapoi.
Tipul de afişaj cu linii ajutătoare fixe
Liniile de ghidaj care indică lăţimea vehiculului (galbene) sunt afişate pe ecran ca referinţă
pentru lăţimea aproximativă a vehiculului în comparaţie cu lăţimea spaţiului de parcare în
care sunteţi pe punctul de a da cu spatele.
Folosiţi acest tip de afişaj pentru a parca vehiculul într-un loc de parcare sau în garaj.
ATENŢIE
Liniile de ghidaj de pe ecran sunt linii fixe. Nu sunt sincronizate cu mișcarea de către șofer a
volanului. Procedaţi întotdeauna cu atenţie și folosiţi contactul vizual direct pentru a verifica
zona din spatele vehiculului și din jur înainte de a da înapoi.
4-375
NOTĂ
Mai jos puteţi vedea un exemplu de parcare a vehiculului în care volanul este rotit la
dreapta atunci când vehiculul merge cu spatele. Operaţiunea este inversată la mersul înapoi
din direcţie opusă.
1. Treceţi schimbătorul de viteze (transmisie manuală) sau maneta selectorului (transmisie
automată) în poziţia de marşarier (R) pentru a trece la afişajul monitorului retrovizor.
2. Înainte de a da cu spatele într-un loc de parcare, rotiţi volanul în timp ce vă bazaţi pe
afişajul traseului proiect al vehiculului astfel încât vehiculul să intre în centrul locului de
parcare.
4-376
3. După ce vehiculul începe să intre în locul de parcare, continuaţi să daţi încet cu spatele
astfel încât distanţa dintre vehicul şi liniile privind lăţimea şi laturile locului de parcare
din stânga şi dreapta să fie aproximativ egale.
4. Continuaţi să mişcaţi volanul până când liniile de ghidaj privind lăţimea vehiculului sunt
paralele cu părţile din stânga şi din dreapta ale locului de parcare.
5. Imediat ce sunt paralele, îndreptaţi roţile şi intraţi încet cu spatele în locul de parcare.
Continuaţi verificarea zonei din jurul vehiculului şi apoi opriţi-l în poziţia cea mai bună
posibil. (Dacă locul de parcare are linii de împărţire, verificaţi dacă liniile de ghidaj
privind lăţimea vehiculului sunt paralele cu acestea.)
4-377
NOTĂ
Deoarece poate să existe o diferenţă între imaginea afişată, precum cea indicată mai jos şi
condiţiile efective în timp ce parcaţi, verificaţi întotdeauna siguranţa în partea din spate a
vehiculului şi în zona din jur, prin contact vizual direct.
În imaginea locului de parcare (sau a garajului) afişată mai jos, chiar dacă partea din
spate şi liniile de ghidaj privind distanţa par paralele pe monitor, este posibil ca acestea
să nu fie efectiv paralele în realitate.
Atunci când parcaţi într-un loc cu o linie de împărţire numai pe una din laturile locului de
parcare, aceasta şi linia de ghidaj privind lăţimea vehiculului par paralele pe monitor,
dar este posibil să nu fie efectiv paralele în realitate.
NOTĂ
Imaginile afişate pe monitor de la camera retrovizoare de parcare sunt imagini inversate
(imagini în oglindă).
1. Treceţi schimbătorul de viteze (transmisie manuală) sau maneta selectorului (transmisie
automată) în poziţia de marşarier (R) pentru a trece la afişajul monitorului retrovizor.
2. Confirmând condiţiile din jur, treceţi în marşarier.
4-378
3. După ce vehiculul începe să intre în locul de parcare, continuaţi să daţi încet cu spatele
astfel încât distanţa dintre vehicul şi liniile privind lăţimea şi laturile locului de parcare
din stânga şi dreapta să fie aproximativ egale.
4. Continuaţi să mişcaţi volanul până când liniile de ghidaj privind lăţimea vehiculului sunt
paralele cu părţile din stânga şi din dreapta ale locului de parcare.
5. Imediat ce sunt paralele, îndreptaţi roţile şi intraţi încet cu spatele în locul de parcare.
Continuaţi verificarea zonei din jurul vehiculului şi apoi opriţi-l în poziţia cea mai bună
posibil. (Dacă locul de parcare are linii de împărţire, verificaţi dacă liniile de ghidaj
privind lăţimea vehiculului sunt paralele cu acestea.)
4-379
NOTĂ
Deoarece poate să existe o diferenţă între imaginea afişată, precum cea indicată mai jos şi
condiţiile efective în timp ce parcaţi, verificaţi întotdeauna siguranţa în partea din spate a
vehiculului şi în zona din jur, prin contact vizual direct.
În imaginea locului de parcare (sau a garajului) afişată mai jos, chiar dacă partea din
spate şi liniile de ghidaj privind distanţa par paralele pe monitor, este posibil ca acestea
să nu fie efectiv paralele în realitate.
Atunci când parcaţi într-un loc cu o linie de împărţire numai pe una din laturile locului de
parcare, aceasta şi linia de ghidaj privind lăţimea vehiculului par paralele pe monitor,
dar este posibil să nu fie efectiv paralele în realitate.
Diferență
Obiect
4-380
A
A
B
C
C B
Pentru siguranță, verificați împrejurimile (Distanța reală) B>C=A
Distanța detectată pe ecran A>B>C
4-381
AVERTISMENT
Reglaţi întotdeauna calitatea imaginii monitorului retrovizor în timp ce vehiculul este oprit:
Nu reglaţi calitatea imaginii monitorului retrovizor atunci când conduceţi vehiculul. Reglarea
calităţii imaginii monitorului retrovizor, precum luminozitatea, contrastul, culoarea și
nuanţele în timp ce conduceţi este periculoasă deoarece vă poate distrage atenţia de la
operarea vehiculului ceea ce ar putea duce la un accident.
Reglarea calităţii imaginii trebuie să fie făcută în timp ce schimbătorul de viteze (transmisie
manuală) sau maneta selectorului (transmisie automată) este în poziţia de marşarier (R).
Există 4 setări care pot fi reglate incluzând luminozitatea, contrastul, nuanţa şi culoarea. În
timpul reglării, fiţi atent la mediul din jurul vehiculului.
1. Selectaţi pictograma din ecran pentru a afişa filele.
2. Selectaţi articolul de filă dorit.
3. Reglaţi luminozitatea, contrastul, nuanţa şi culoarea folosind cursorul.
Dacă doriţi să resetaţi, apăsaţi pe butonul de resetare.
4. Selectaţi pictograma din ecran pentru a închide fila.
4-382
AVERTISMENT
Conduceţi întotdeauna cu precauţie confirmând siguranţa condiţiilor din spate și din jur prin
contact vizual direct:
Este periculos să mergeţi în marșarier privind doar în ecran deoarece poate avea loc un
accident sau o coliziune cu un obiect. Monitorul retrovizor este numai un dispozitiv de
asistenţă vizuală atunci când vehiculul este în marșarier. Imaginile de pe ecran pot fi diferite
de condiţiile reale.
ATENŢIE
Nu folosiţi monitorul retrovizor în următoarele situaţii: Este periculos să folosiţi monitorul
retrovizor în următoarele situaţii, deoarece se pot produce vătămări, puteţi pierde controlul
asupra vehiculului sau ambele.
Drumuri acoperite cu gheaţă sau zăpadă.
Sunt instalate lanţuri antiderapante sau o roată de rezervă provizorie.
Hayonul nu este complet închis.
Vehiculul este pe o pantă.
Atunci când afișajul este rece, imaginile se pot mișca pe monitor sau ecranul poate fi mai
întunecat decât de obicei ceea ce poate duce la dificultăţi în confirmarea condiţiilor din
jurul vehiculului. Conduceţi întotdeauna cu precauţie confirmând siguranţa condiţiilor din
spate și din jur prin contact vizual direct.
Nu aplicaţi forţă excesivă pe cameră. Poziţia și unghiul camerei se pot modifica.
Nu o dezasamblaţi, modificaţi sau demontaţi. Este posibil să nu mai fie impermeabilă.
Capacul camerei este din plastic. Nu aplicaţi agenţi de degresare, solvenţi organici, ceară
sau agenţi de acoperire a sticlei pe capacul camerei. Dacă una din substanţele de mai sus
este vărsată pe capac, ștergeţi imediat cu o cârpă moale.
Nu frecaţi cu putere capacul camerei cu o perie abrazivă sau aspră. Capacul camerei sau
lentila poate să fie zgâriată, ceea ce ar putea să afecteze imaginile.
NOTĂ
Dacă pe lentila camerei se strânge apă, zăpadă sau noroi, ştergeţi cu o cârpă moale.
Dacă nu se poate şterge, folosiţi un detergent slab.
în cazul în care temperatura camerei se schimbă brusc (de la fierbinte la rece, de la rece
la fierbinte), monitorul retrovizor este posibil să nu funcţioneze corect.
La înlocuirea pneurilor, consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda). Înlocuirea pneurilor ar putea rezulta în devierea liniilor
de ghidaj care apar pe afişaj.
Dacă partea din faţă, din laterală sau din spate a vehiculului a fost implicată într-o
coliziune, alinierea camerei retrovizoare pentru parcare (amplasarea, unghiul de
instalare) este posibil să fi fost deviată. Consultaţi întotdeauna un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda) şi solicitaţi verificarea
vehiculului.
Dacă mesajul „No camera signal.” (niciun semnal de cameră) apare pe afişaj, s-ar putea
să existe o problemă cu camera. Solicitaţi verificarea vehiculului la un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
▼ Amplasarea camerei retrovizoare pentru parcare
Camera retrovizoare
pentru parcare
4-384
(Afișajul ecranului)
Bară de
protecție
(Vedere reală)
Obiect
NOTĂ
Intervalul afişabil variază în funcţie de vehicul şi de condiţiile de drum.
Dacă lentila camerei este atinsă sau există murdărie pe aceasta, imaginea de pe ecran ar
putea să fie afectată. Ştergeţi lentila cu o cârpă moale.
Intervalul afişabil este limitat. Obiectele de sub bara de protecţie sau de lângă capetele
acesteia nu pot fi afişate.
Distanţa care apare în imaginea afişată este diferită de distanţa reală deoarece camera
retrovizoare de parcare este prevăzută cu o lentilă specifică.
Imaginile afişate pe monitor de la camera retrovizoare de parcare sunt imagini inversate
(imagini în oglindă).
Unele accesorii opţionale instalate pe vehicul pot interfera cu camera. Nu instalaţi piese
opţionale care pot interfera cu vederea camerei, precum piese care luminează sau piese
realizate din material reflectorizant.
4-385
4-386
(Starea afișajului)
(Starea vehiculului)
3. După ce vehiculul începe să intre în locul de parcare, continuaţi să daţi încet cu spatele
astfel încât distanţa dintre vehicul şi liniile privind lăţimea şi laturile locului de parcare
din stânga şi dreapta să fie aproximativ egale.
4-387
4. Continuaţi să mişcaţi volanul până când liniile de ghidaj privind lăţimea vehiculului sunt
paralele cu părţile din stânga şi din dreapta ale locului de parcare.
5. Imediat ce sunt paralele, îndreptaţi roţile şi intraţi încet cu spatele în locul de parcare.
Continuaţi verificarea zonei din jurul vehiculului şi apoi opriţi-l în poziţia cea mai bună
posibil.
(Starea afișajului)
(Starea vehiculului)
6. Atunci când schimbătorul de viteze/maneta selectorului este trecută din poziţia R în altă
poziţie, ecranul revine la afişajul anterior.
NOTĂ
Dacă locul de parcare are linii de împărţire, îndreptaţi roţile atunci când liniile de
ghidaj privind lăţimea vehiculului sunt paralele cu acestea.
Deoarece poate să existe o diferenţă între imaginea afişată, precum cea indicată mai
jos şi condiţiile efective în timp ce parcaţi, verificaţi întotdeauna siguranţa în partea
din spate a vehiculului şi în zona din jur, prin contact vizual direct.
În imaginea locului de parcare (sau a garajului) afişată mai jos, chiar dacă partea
din spate şi liniile de ghidaj privind distanţa par paralele pe monitor, este posibil ca
acestea să nu fie efectiv paralele în realitate.
4-388
Atunci când parcaţi într-un loc cu o linie de împărţire numai pe una din laturile
locului de parcare, aceasta şi linia de ghidaj privind lăţimea vehiculului par
paralele pe monitor, dar este posibil să nu fie efectiv paralele în realitate.
Diferență
Obiect
4-389
C B
(Distanța reală) B>C=A
4-390
AVERTISMENT
Nu vă bazaţi în întregime pe sistemul de senzori de parcare și asiguraţi-vă vizual că zona din
jurul vehiculului este liberă atunci când conduceţi:
Sistemul poate asista șoferul la manevrarea vehiculului înainte și înapoi în timpul parcării.
Distanţele de detectare ale senzorilor sunt limitate, de aceea, în cazul în care conduceţi
vehiculul bazându-vă doar pe acest sistem, puteţi produce un accident. Atunci când
conduceţi, asiguraţi-vă întotdeauna vizual că zona este liberă.
NOTĂ
Nu instalaţi accesorii în zona de detectare a senzorilor. Pot afecta funcţionarea
sistemului.
În funcţie de tipul de obstacol şi de condiţiile înconjurătoare, zona de detectare a
senzorului poate fi limitată sau este posibil ca senzorii să nu detecteze obstacolele.
Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze normal în următoarele condiţii:
Noroi, gheaţă sau zăpadă în zona senzorului (revine la funcţionarea normală la
îndepărtarea acestora).
Zona senzorului este îngheţată (revine la funcţionarea normală atunci când gheaţa se
topeşte).
Senzorul este acoperit cu mâna.
Senzorul este lovit cu putere.
Vehiculul este foarte înclinat.
În condiţii de temperatură extrem de ridicată sau scăzută.
*Anumite modele. 4-391
Vehiculul este condus pe drumuri denivelate, înclinate, acoperite cu pietriş sau iarbă.
Un obiect care generează ultrasunete se află lângă vehicul, precum claxonul altui
vehicul, sunetul motorului unei motociclete, sunetul cauzat de trecerea unui vehicul de
dimensiuni mari, senzorii altui vehicul.
Vehiculul este condus pe ploaie puternică sau pe carosabil ud.
Un deflector disponibil în comerţ sau o antenă pentru un emiţător radio este instalat pe
vehicul.
Vehiculul se deplasează spre o bordură înaltă sau pătrată.
Un obstacol este prea aproape de senzor.
Este posibil ca obstacolele de sub bara de protecţie să nu fie detectate. Este posibil ca
obstacolele care sunt mai joase decât bara de protecţie sau sunt subţiri să fie iniţial
detectate, dar acestea nu mai sunt detectate pe măsură ce vehiculul se apropie mai mult
de obstacol.
Este posibil ca următoarele tipuri de obstacole să nu fie detectate:
Obiectele subţiri precum cablurile sau sfoara
Obiectele care absorb ultrasunetele precum bumbacul sau zăpada
Obiectele ascuţite
Obiectele foarte înalte şi cele care sunt mai late la vârf
Obiectele mici, scurte
Verificaţi întotdeauna sistemul la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda) dacă bara de protecţie este lovită, chiar şi într-un accident
minor. Dacă senzorii sunt deplasaţi, nu mai pot detecta obstacolele.
(Cu senzor cu ultrasunete în faţă şi senzor cu ultrasunete în colţul din faţă)
Sistemul poate avea o defecţiune dacă semnalul sonor nu funcţionează sau indicatorul
luminos nu se aprinde atunci când un comutator al senzorului de parcare este activat.
Consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
Mazda).
(Fără senzor cu ultrasunete în faţă şi senzor cu ultrasunete în colţul din faţă)
Dacă semnalul sonor nu funcţionează, sistemul poate avea o defecţiune. Consultaţi un
service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
(Cu senzor cu ultrasunete în faţă şi senzor cu ultrasunete în colţul din faţă)
Sistemul poate avea o defecţiune dacă se aude semnalul sonor care indică o defecţiune a
sistemului şi indicatorul luminos luminează scurt. Consultaţi un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Este posibil ca semnalul sonor care indică o defecţiune de sistem să nu se audă dacă
temperatura mediului înconjurător este extrem de scăzută sau noroi, gheaţă sau zăpadă
există în zona senzorului. Îndepărtaţi materialele străine din zona senzorului.
La instalarea unui cârlig de remorcă, consultaţi un service autorizat (recomandarea
noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
4-392
C D
Distanța de detectare a
Distanța de detectare a senzorului
senzorului ultrasonic din spate
ultrasonic din colțul din față
Vizualizarea afişajului pentru distanţă
Afişaj Distanţa dintre vehicul şi obstacol
Fără monitor de vizualizare 360°
Senzorul ultrasonic Senzorul ultrasonic
Fără senzor ultra‐ Cu senzor ultraso‐ Cu monitor de din faţă*/senzorul din spate/senzorul
sonic în faţă şi sen‐ nic în faţă şi senzor vizualizare 360° ultrasonic din colţul ultrasonic din colţul
zor ultrasonic în ultrasonic în colţul din faţă* din spate
colţul din faţă din faţă
Verde
Galben
Roşu
NOTĂ
Atunci când contactul este trecut în poziţia oprit, este păstrată starea sistemului dinaintea
opririi. De exemplu, în cazul în care contactul a fost decuplat atunci când senzorul de
parcare era activat, sistemul va fi activat atunci când contactul va fi cuplat data viitoare.
Condiţiile de funcţionare
Sistemul senzorilor de parcare poate să fie folosit atunci când sunt respectate toate condiţiile
următoare:
Contactul este în poziţia ON (pornit).
Butonul senzorului de parcare este activat.
NOTĂ
(Vehicul cu transmisie automată)
Indicatorul detectării şi soneria senzorilor ultrasonici din faţă/senzorilor ultrasonici din
colţul din faţă nu acţionează atunci când maneta selectorului este în poziţia P.
Indicatorul detectării şi sunetul soneriei nu se activează atunci când este aplicată frâna
de parcare.
4-395
Senzor Senzor
ultrasonic spate ultrasonic spate
Anumite modele
NOTĂ
Indicatorul detectării poate să fie comutat între afişare şi neafişare.
Consultaţi secţiunea „Setările” din manualul de utilizare Mazda Connect.
(Vehicule cu monitor de vizualizare 360°)
Când indicatorul de detecţie este setat la „Afişare”, chiar şi când monitorul de vizualizare
360° nu este afişat, dacă un senzor ultrasonic frontal sau un senzor ultrasonic de colţ
frontal detectează o obstrucţie, monitorul de vizualizare 360° comută automat la modul
afişare. Când nu se mai detectează o obstrucţie, afişajul comută la imaginile afişate
anterior detectării obstrucţiei. Totuşi, când monitorul de vizualizare 360° este afişat, acesta
continuă să afişeze, indiferent dacă este detectat sau nu un obstacol.
4-396
4-397
Sunet intermitent,
Distanţă mare de intensitate me‐
die
Sunet puternic,
Distanţă medie
intermitent
Senzor ultrasonic din colţul din faţă*, Senzor ultrasonic în colţul din spate
Distanţa dintre vehicul şi obstacol
Zona de detectare a
Senzor ultrasonic în colţul din faţă*/ Semnalul sonor*1
distanţei
Senzor ultrasonic în colţul din spate
Aprox. 55—38 cm
Aprox. 38—25 cm
NOTĂ
Dacă un obstacol este detectat într-o zonă pentru 6 secunde sau mai mult, semnalul sonor
se opreşte (cu excepţia zonei cu distanţă mică). Dacă acelaşi obstacol este detectat în altă
zonă, se aude semnalul sonor corespunzător.
4-400
AVERTISMENT
Nu vă bazaţi în întregime pe sistemul de senzori de parcare și asiguraţi-vă vizual că zona din
jurul vehiculului este liberă atunci când conduceţi:
Sistemul poate asista șoferul la manevrarea vehiculului înainte și înapoi în timpul parcării.
Distanţele de detectare ale senzorilor sunt limitate, de aceea, în cazul în care conduceţi
vehiculul bazându-vă doar pe acest sistem, puteţi produce un accident. Atunci când
conduceţi, asiguraţi-vă întotdeauna vizual că zona este liberă.
NOTĂ
Nu instalaţi accesorii în zona de detectare a senzorilor. Pot afecta funcţionarea
sistemului.
În funcţie de tipul de obstacol şi de condiţiile înconjurătoare, zona de detectare a
senzorului poate fi limitată sau este posibil ca senzorii să nu detecteze obstacolele.
Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze normal în următoarele condiţii:
Noroi, gheaţă sau zăpadă în zona senzorului (revine la funcţionarea normală la
îndepărtarea acestora).
Zona senzorului este îngheţată (revine la funcţionarea normală atunci când gheaţa se
topeşte).
Senzorul este acoperit cu mâna.
Senzorul este lovit cu putere.
Vehiculul este foarte înclinat.
În condiţii de temperatură extrem de ridicată sau scăzută.
*Anumite modele. 4-401
Vehiculul este condus pe drumuri denivelate, înclinate, acoperite cu pietriş sau iarbă.
Un obiect care generează ultrasunete se află lângă vehicul, precum claxonul altui
vehicul, sunetul motorului unei motociclete, sunetul cauzat de trecerea unui vehicul de
dimensiuni mari, senzorii altui vehicul.
Vehiculul este condus pe ploaie puternică sau pe carosabil ud.
Un deflector disponibil în comerţ sau o antenă pentru un emiţător radio este instalat pe
vehicul.
Vehiculul se deplasează spre o bordură înaltă sau pătrată.
Un obstacol este prea aproape de senzor.
Este posibil ca obstacolele de sub bara de protecţie să nu fie detectate. Este posibil ca
obstacolele care sunt mai joase decât bara de protecţie sau sunt subţiri să fie iniţial
detectate, dar acestea nu mai sunt detectate pe măsură ce vehiculul se apropie mai mult
de obstacol.
Este posibil ca următoarele tipuri de obstacole să nu fie detectate:
Obiectele subţiri precum cablurile sau sfoara
Obiectele care absorb ultrasunetele precum bumbacul sau zăpada
Obiectele ascuţite
Obiectele foarte înalte şi cele care sunt mai late la vârf
Obiectele mici, scurte
Verificaţi întotdeauna sistemul la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda) dacă bara de protecţie este lovită, chiar şi într-un accident
minor. Dacă senzorii sunt deplasaţi, nu mai pot detecta obstacolele.
Sistemul poate avea o defecţiune dacă semnalul sonor nu funcţionează sau indicatorul
luminos nu se aprinde atunci când un comutator al senzorului de parcare este activat.
Consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
Mazda).
Sistemul poate avea o defecţiune dacă se aude semnalul sonor care indică o defecţiune a
sistemului şi indicatorul luminos luminează scurt. Consultaţi un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Este posibil ca semnalul sonor care indică o defecţiune de sistem să nu se audă dacă
temperatura mediului înconjurător este extrem de scăzută sau noroi, gheaţă sau zăpadă
există în zona senzorului. Îndepărtaţi materialele străine din zona senzorului.
La instalarea unui cârlig de remorcă, consultaţi un service autorizat (recomandarea
noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
4-402
C D
Distanța de detectare a
Distanța de detectare a senzorului
senzorului ultrasonic din spate
ultrasonic din colțul din față
4-403
Galben
Roşu
4-404
NOTĂ
Atunci când contactul este trecut în poziţia oprit, este păstrată starea sistemului dinaintea
opririi. De exemplu, în cazul în care contactul a fost decuplat atunci când senzorul de
parcare era activat, sistemul va fi activat atunci când contactul va fi cuplat data viitoare.
Condiţiile de funcţionare
Sistemul senzorilor de parcare poate să fie folosit atunci când sunt respectate toate condiţiile
următoare:
Contactul este în poziţia ON (pornit).
Butonul senzorului de parcare este activat.
NOTĂ
(Vehicul cu transmisie automată)
Indicatorul detectării şi soneria senzorilor din faţă/senzorilor din colţul din faţă nu
acţionează atunci când maneta selectorului este în poziţia P.
Indicatorul detectării şi sunetul soneriei nu se activează atunci când este aplicată frâna
de parcare.
4-405
NOTĂ
Indicatorul de detecţie poate fi comutat între starea afişare şi starea non-afişare, iar
volumul soneriei poate fi modificat.
Consultaţi secţiunea „Setările” din manualul de utilizare Mazda Connect.
(Vehicule cu monitor de vizualizare 360°)
Când indicatorul de detecţie este setat la „Afişare”, chiar şi când monitorul de vizualizare
360° nu este afişat, dacă un senzor ultrasonic frontal sau un senzor ultrasonic de colţ
frontal detectează o obstrucţie, monitorul de vizualizare 360° comută automat la modul
afişare. Când nu se mai detectează o obstrucţie, afişajul comută la imaginile afişate
anterior detectării obstrucţiei. Totuşi, când monitorul de vizualizare 360° este afişat, acesta
continuă să afişeze, indiferent dacă este detectat sau nu un obstacol.
4-406
Verificaţi motivul afişării indicaţiei pe afişajul central sau pe afişajul pentru informaţii
multiple.
Consultaţi secţiunea „Dacă o lampă de avertizare se aprinde sau luminează intermitent” de
la pagina 7-46.
4-407
Sunet intermitent,
Distanţă mare de intensitate me‐
die
Sunet puternic,
Distanţă medie
intermitent
4-408
Senzor ultrasonic în colţul din faţă, Senzor ultrasonic în colţul din spate
Distanţa dintre vehicul şi obstacol
Zona de detectare a
Senzor ultrasonic din colţul din faţă/ Semnalul sonor*1
distanţei
Senzor ultrasonic în colţul din spate
Aprox. 55—38 cm
Aprox. 38—25 cm
NOTĂ
Dacă un obstacol este detectat într-o zonă pentru 6 secunde sau mai mult, semnalul sonor
se opreşte (cu excepţia zonei cu distanţă mică). Dacă acelaşi obstacol este detectat în altă
zonă, se aude semnalul sonor corespunzător.
4-409
4-410
5-2
NOTĂ
Atunci când folosiţi aerul condiţionat în
condiţii de umiditate, sistemul poate
sufla aburi prin fantele de ventilaţie.
Acest lucru nu indică o defecţiune, ci
apare din cauza aerului umed care a
fost răcit brusc.
Fantele de ventilaţie pot fi deschise sau
închise complet prin acţionarea
butonului.
Fantele de ventilaţie laterale
Buton
Deschidere
Închidere
Buton rotativ
*Anumite modele
NOTĂ
Fluxul de aer iese din fantele de ventilaţie, iar volumul fluxului de aer se poate schimba în
funcţie de starea deschisă sau închisă a fantelor de ventilaţie.
5-4
Tipul manual
Buton rotativ de Buton rotativ de Buton rotativ de
control al temperaturii control al ventilării selectare a modului
5-5
5-6
▼ Răcirea NOTĂ
5-7
5-8
5-9
5-10
5-11
5-12
AVERTISMENT
Fixaţi butonul de control al temperaturii în
poziţia foarte cald sau cald pentru Senzor de temperatură interioară
dezaburire (poziţia ):
Folosirea poziţiei cu butonul de control Nu acoperiţi senzorul de temperatură
a temperaturii în poziţia rece este interioară. În caz contrar, este posibil ca
periculoasă deoarece va duce la aburirea temperatura interioară să nu fie reglată
părţii exterioare a parbrizului. Vizibilitatea corect.
va fi perturbată, ceea ce poate duce la
accidente grave.
NOTĂ
Folosiţi butonul rotativ de control al
temperaturii pentru a creşte temperatura
fluxului de aer şi pentru a dezaburi mai
repede parbrizul.
5-13
ATENŢIE
În funcţie de dispozitivul audio portabil, se
poate auzi zgomot atunci când dispozitivul
este conectat la priza de accesorii a
Intrare auxiliară/port USB vehiculului. (Dacă se produc zgomote, nu
folosiţi priza pentru accesorii.)
NOTĂ
Este posibil ca acest mod să nu poată fi
folosit în funcţie de dispozitivul audio
portabil care trebuie să fie conectat.
5-16
5-17
AVERTISMENT Antena
Nu permiteţi firului de conectare să se ▼ Tip A*
încurce în jurul schimbătorului de viteze Antena este inclusă în lunetă.
(transmisie manuală)/manetei selectorului
(transmisie automată): ATENŢIE
Este periculos să lăsaţi firul să se încurce în
jurul schimbătorului de viteze (transmisie La spălarea pe interior a geamului cu
manuală)/manetei selectorului (transmisie antenă, folosiţi o lavetă moale înmuiată în
automată) deoarece v-ar putea incomoda apă călduţă, ștergând cu grijă cablurile
la conducere și astfel aţi putea provoca un antenei.
accident. Folosirea produselor de curăţare a sticlei
poate defecta antena.
ATENŢIE ▼ Tip B
NOTĂ
Introduceţi bine fişa în mufa auxiliară/
portul USB.
La introducerea sau scoaterea fişei,
menţineţi-o perpendicular pe orificiul
intrării auxiliare/portului USB.
Introduceţi sau scoateţi fişa ţinând-o de
partea de la bază.
(Vehiculele cu port USB indicat cu )
Folosiţi terminalul USB indicat de
simbolul atunci când folosiţi Apple
CarPlay şi Android Auto™.
Set audio
Butoanele de pornire/volum/sunet
Afișajul pentru sistemul audio
5-19
Set audio
Set audio
Set audio
Ceas
Buton :00 Buton rotativ de Afișajul pentru
control audio sistemul audio
5-22
Set audio
Butoane pentru
posturi presetate
Butoane pentru
posturi presetate
5-23
Set audio
5-24
Set audio
Set audio
5-26
Set audio
NOTĂ
Atunci când dispozitivul este conectat la
intrarea auxiliară, modul nu se schimbă
în modul AUX.
Reglaţi volumul audio folosind
dispozitivul audio portabil sau sistemul
audio.
Alte reglaje audio în afara celui pentru
volum pot fi efectuate doar folosind
dispozitivul audio portabil.
Se pot produce zgomote la extragerea
fişei de conectare din intrarea auxiliară
atunci când sistemul audio este în modul
AUX.
5-27
Set audio
Buton de trecere la
piesa anterioară/
derulare înapoi
Buton pentru
Buton de trecere la piesa Buton pentru Buton pentru trecerea trecerea la
următoare/derulare rapidă înainte media/scanare la folderul anterior folderul următor
5-28
Set audio
5-29
Set audio
NOTĂ
Informaţiile (numele artistului, numele
piesei) sunt afişate numai atunci când
informaţiile dispozitivului USB conţin
informaţii care pot fi afişate pe ecran.
Acest aparat nu poate afişa anumite
caractere. Caracterele care nu pot fi
afişate sunt indicate printr-un asterisc
( ).
5-30
Set audio
Buton de trecere
la piesa anterioară/
derulare înapoi
Este posibil ca un dispozitiv iPod să nu fie Atunci când în iPod nu există date care
compatibil în funcţie de model sau de să poată fi redate, este afişat mesajul
versiunea sistemului de operare. În acest „NO CONTENTS” (lipsă conţinut).
caz, este afişat un mesaj de eroare. Nu deconectaţi dispozitivul iPod în timp
ce aparatul este în modul iPod. În caz
NOTĂ
contrar, datele ar putea fi corupte.
Funcţiile iPod de pe dispozitivul iPod nu
pot fi folosite atunci când acesta este Pauză
conectat la aparat deoarece aparatul
Pentru a opri redarea, apăsaţi pe butonul
controlează funcţiile iPod.
pentru redare/pauză (4).
▼ Redarea Pentru a relua redarea, apăsaţi din nou
butonul.
1. Contactul trebuie să fie în poziţia ACC
sau ON. Derularea rapidă înainte/înapoi
2. Apăsaţi butonul de putere/volum Pentru derularea rapidă înainte a unei
pentru a porni sistemul audio. piese, ţineţi apăsat butonul pentru derulare
3. Apăsaţi pe butonul pentru media rapidă înainte ( ).
( ) pentru a trece la modul iPod şi Pentru derularea rapidă înapoi a unei
a porni redarea. piese, ţineţi apăsat butonul pentru derulare
NOTĂ rapidă înapoi ( ).
Atunci când un dispozitiv iPod nu este
conectat, modul nu se schimbă în modul
iPod.
5-31
Set audio
Set audio
NOTĂ
Informaţiile (numele artistului, numele
piesei) sunt afişate numai atunci când
memoria iPod conţine informaţii care
pot fi afişate.
5-33
Set audio
Mesajele de eroare
Dacă vedeţi o indicaţie de eroare pe afişaj,
luaţi măsura corespunzătoare conform
metodelor următoare. Dacă nu puteţi
şterge mesajul de eroare, duceţi aparatul la
un service autorizat (recomandarea noastră
fiind un reprezentant autorizat Mazda).
CHECK USB (verificare USB)
Atunci când este afişat mesajul „CHECK
USB” (verificare USB), acesta indică
faptul că există o eroare în dispozitivul
USB. Verificaţi dacă există fişiere
MP3/WMA/AAC în conţinutul
dispozitivului USB şi reconectaţi-l corect.
CHECK iPod (verificare iPod)
Atunci când este afişat mesajul „CHECK
iPod” (verificare iPod), acesta indică
faptul că există o defecţiune la iPod.
Verificaţi dacă există fişiere care să poată
fi redate în conţinutul dispozitivului iPod
şi conectaţi-l corect.
5-34
Set audio
Bluetooth®*
▼ Introducere
Descrierea sistemul Hands-Free Bluetooth®
Atunci când un dispozitiv Bluetooth® (telefon mobil) este conectat la unitatea Bluetooth® a
vehiculului, un apel poate fi efectuat sau primit prin apăsarea butonului pentru convorbire,
începerea convorbirii sau terminarea convorbirii cu ajutorul butonului de comandă audio la
distanţă. De exemplu, chiar dacă un dispozitiv (telefon mobil) este în buzunarul hainei,
poate fi efectuat un apel fără a scoate dispozitivul (telefonul mobil) şi a-l acţiona direct.
Descrierea sistemului Bluetooth® audio
Atunci când un aparat audio portabil prevăzut cu funcţia de comunicare Bluetooth® este
asociat la vehicul, puteţi asculta muzica înregistrată pe un dispozitiv audio asociat pe
difuzoarele vehiculului. Nu este necesar să conectaţi dispozitivul audio portabil la terminalul
de intrare externă al vehiculului. După programare, folosiţi panoul de control audio al
vehiculului pentru a reda/opri fişierele audio.
NOTĂ
Pentru siguranţa dumneavoastră, un dispozitiv poate fi asociat numai atunci când
vehiculul este parcat. Dacă vehiculul începe să se mişte, procedura de conectare se va
încheia. Înainte de conectare, parcaţi vehiculul într-un loc ferit.
Raza de comunicare a dispozitivului echipat cu Bluetooth® este de 10 metri sau mai puţin.
Operarea audio de bază este disponibil cu ajutorul comenzilor vocale chiar dacă
Bluetooth® nu este conectat.
ATENŢIE
Unele dispozitive mobile Bluetooth® nu sunt compatibile cu vehiculul. Consultaţi un service
autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda), un centru de
apeluri Mazda sau un centru de asistenţă web pentru informaţii cu privire la compatibilitatea
dispozitivului mobil Bluetooth®:
Telefon:
(Germania)
0800 4263 738 (8:00―18:00 ora Europei centrale)
(Cu excepţia Germaniei)
00800 4263 7383 (8:00―18:00 ora Europei centrale)
(internaţional)
49 721 5099 8198 (8:00―18:00 ora Europei centrale)
Web: http://www.mazdahandsfree.com
*Anumite modele. 5-35
Set audio
Buton convorbire
Buton pentru
începerea convorbii
Buton pentru
terminarea convorbii
Microfon
Microfon
Microfonul (hands-free)
Microfonul este folosit pentru rostirea comenzilor vocale sau la efectuarea apelurilor
Hands-free.
Buton convorbire
Activează recunoaşterea vocii. În plus, trece peste ghidajul vocal.
Buton pentru începerea convorbii
Răspunde la apelurile primite. În plus, după selectarea unui contact sau formarea unui
număr, efectuează apelul atunci când butonul este apăsat.
Buton pentru terminarea convorbii
Încheie apelul sau refuză un apel primit. În plus, încheie operaţia de recunoaştere a vocii.
5-36
Set audio
Reglarea volumului
Butonul de pornire/volum de pe unitatea audio este folosit pentru a regla volumul. Rotiţi
butonul spre dreapta pentru a creşte volumul şi spre stânga pentru a-l reduce.
Volumul poate fi reglat şi prin folosirea butonului de volum de pe volan.
NOTĂ
Dacă volumul este mai mic în comparaţie cu alte moduri audio, creşteţi volumul de pe
partea dispozitivului.
5-37
Set audio
Set audio
5-39
Set audio
5-40
Set audio
5-41
Set audio
Set audio
6. Spuneţi: [bip] „X” (spuneţi numărul 3. Mesaj: „Select one of the following:
unui music player care trebuie să fie Pairing options, confirmation prompts,
conectat.) language, password, select phone or
7. Mesaj: „XXXXX... (Ex. device B...) select music player.” (Selectaţi una din
(Registered device tag) is this următoarele: opţiuni de asociere,
correct?” (XXXXX… (de exemplu, mesaje de confirmare, limbă, parolă,
dispozitivul B…) (eticheta selectare telefon sau selectare music
dispozitivului înregistrat), este corect?) player.)
8. Spuneţi: [bip] „Yes” (da) 4. Spuneţi: [bip] „Pairing options”
9. Mesaj: „XXXXX... (Ex. device B...) (opţiuni de asociere)
(Device tag) selected.” (XXXXX… 5. Mesaj: „Select one of the following:
(de exemplu, dispozitivul B…) Pair, edit, delete, list, or set pin code.”
(eticheta dispozitivului) selectat.) (Selectaţi una din următoarele:
asociere, editare, ştergere, listă sau
NOTĂ
setare a codului pin.)
Atunci când conectarea dispozitivului
NOTĂ
selectat se încheie, este afişat simbolul
Un dispozitiv (telefon mobil)
sau .
înregistrat poate fi şters prin folosirea
Unele dispozitive audio Bluetooth® au
listei de înregistrări.
nevoie de o anumită perioadă de timp
6. Spuneţi: [bip] „Delete” (ştergere)
înainte de afişarea simbolului sau . 7. Mesaj: „Please say the name of the
Selectarea dispozitivului (music player) device you would like to delete.
poate fi de asemenea efectuată prin Available devices are XXXXX... (Ex.
folosirea butonului din panou. device A), XXXXX... (Ex. device B),
▼ Ştergerea unui dispozitiv XXXXX... (Ex. device C), or all.
(Bluetooth® Hands-Free) Which device please?” (Spuneţi
numele dispozitivului pe care doriţi să
Dispozitivele înregistrate (telefon mobil) îl ştergeţi. Dispozitivele disponibile
înregistrate pot fi şterse individual sau sunt XXXXX... (de exemplu,
colectiv. dispozitivul A), XXXXX... (de
NOTĂ exemplu, dispozitivul B), XXXXX...
Folosiţi această funcţie numai atunci când (de exemplu, dispozitivul C) sau toate.
vehiculul este parcat. V-ar distrage prea Ce dispozitiv?)
mult atenţia în timp ce conduceţi şi aţi 8. Spuneţi: [bip] „X” (spuneţi numărul
putea face prea multe greşeli pentru a dispozitivului care trebuie să fie şters.)
conduce eficient. NOTĂ
1. Apăsaţi scurt butonul de începere a Spuneţi „All” (toate) pentru a şterge
convorbirii sau butonul pentru toate dispozitivele (telefon mobil).
convorbire.
2. Spuneţi: [bip] „Setup” (setare)
5-43
Set audio
9. Mesaj: „Deleting XXXXX... (Ex. 7. Mesaj: „Please say the name of the
device B...) (Registered device tag). Is device you would like to edit.
this correct?” (Se apelează XXXXX... Available devices are XXXXX... (Ex.
(de exemplu, „telefonului lui John”) device A), XXXXX... (Ex. device B),
XXXX (de exemplu, „acasă”). Este XXXXX... (Ex. device C). Which
corect?) device please?” (Spuneţi numele
10. Spuneţi: [bip] „Yes” (da) dispozitivului pe care doriţi să îl
11. Mesaj: „Deleted” (şters) ştergeţi. Dispozitivele disponibile sunt
XXXXX... (de exemplu, dispozitivul
▼ Editarea dispozitivului înregistrat A), XXXXX... (de exemplu,
(Bluetooth® Hands-Free) dispozitivul B), XXXXX... (de
1. Apăsaţi scurt butonul de începere a exemplu, dispozitivul C) sau toate. Ce
convorbirii sau butonul pentru dispozitiv?)
convorbire. 8. Spuneţi: [bip] „X” (spuneţi numărul
2. Spuneţi: [bip] „Setup” (setare) dispozitivului care trebuie să fie
3. Mesaj: „Select one of the following: editat.)
Pairing options, confirmation prompts, 9. Mesaj: „New name please?” (Noul
language, password, select phone or nume, vă rog?)
select music player.” (Selectaţi una din 10. Spuneţi: [bip] „XXXXX... (Ex. device
următoarele: opţiuni de asociere, C)” (XXXXX… (de exemplu,
mesaje de confirmare, limbă, parolă, dispozitivul C)) (spuneţi o „etichetă de
selectare telefon sau selectare music dispozitiv”, un nume arbitrar pentru
player.) dispozitiv.)
4. Spuneţi: [bip] „Pairing options” 11. Mesaj: „XXXXX... (Ex. device C)
(opţiuni de asociere) (Device tag), is this correct?”
5. Mesaj: „Select one of the following: (XXXXX… (de exemplu, dispozitivul
Pair, edit, delete, list, or set pin code.” C…) (eticheta dispozitivului), este
(Selectaţi una din următoarele: corect?)
asociere, editare, ştergere, listă sau 12. Spuneţi: [bip] „Yes” (da)
setare a codului pin.) 13. Mesaj: „New name saved.” (Noul
6. Spuneţi: [bip] „Edit” (editare) nume a fost salvat.)
5-44
Set audio
5-45
Set audio
5-46
Set audio
5-47
Set audio
5-48
Set audio
5-49
Set audio
5-50
Set audio
5-51
Set audio
Set audio
5-53
Set audio
Set audio
5-55
Set audio
NOTĂ
Sistemul audio
Consumul bateriei dispozitivelor
Bluetooth®*
Set audio
5-57
Set audio
Set audio
5-59
Set audio
5-60
Set audio
8. Mesaj: „Adding XXXXX... (Ex. 5. Mesaj: „Please say the name of the
„Mary's phone”) (Voice tag). Is this entry you would like to edit or say,
correct?” (Se apelează XXXXX... (de „List names”.” (Spuneţi numele
exemplu, „telefonului lui John”) înregistrării pe care doriţi să o editaţi
XXXX (de exemplu, „acasă”). Este sau spuneţi „lista cu numele”.)
corect?) 6. Spuneţi: [bip] „XXXXX... (Ex.
9. Spuneţi: [bip] „Yes” (da) „Mary's phone”)” (XXXXX… (de
10. Mesaj: „Number saved. Would you exemplu, „telefonul lui Mary”)”
like to import another contact?” (spuneţi eticheta vocală a numelui
(Număr salvat. Doriţi să importaţi un înregistrat care trebuie să fie editat din
alt contact?) agendă.))
11. Spuneţi: [bip] „Yes” (da) sau „No” 7. Mesaj: „Home, Work, Mobile, or
(nu) Other?” (Acasă, la serviciu, telefon
12. Dacă răspunsul este „Yes” (da), mobil sau altele?)
procedura continuă cu pasul 5. 8. Spuneţi: [bip] „Home” (acasă)
Dacă este „No” (nu), sistemul revine la (spuneţi locaţia înregistrată care
starea de aşteptare. trebuie să fie editată: „Home” (acasă),
„Work” (la serviciu), „Mobile” (telefon
Editarea agendei
mobil) sau „Other” (altele).)
Datele înregistrate în agenda sistemului 9. Mesaj: „XXXXX... (Ex. „Mary's
Hands-Free Bluetooth® pot fi editate. phone”) (Registered voice tag) XXXX
(Ex. „Home”) (Registered location). Is
NOTĂ
this correct?” (Se apelează XXXXX...
Folosiţi această funcţie numai atunci când
(de exemplu, „telefonului lui John”)
vehiculul este parcat. V-ar distrage prea
XXXX (de exemplu, „acasă”). Este
mult atenţia în timp ce conduceţi şi aţi
corect?)
putea face prea multe greşeli pentru a
10. Spuneţi: [bip] „Yes” (da)
conduce eficient.
11. Mesaj: „The current number is
1. Apăsaţi scurt butonul de începere a XXXXXXXXXXX (Ex. „555-1234”)
convorbirii sau butonul pentru (Currently registered number). New
convorbire. number, please.” (Numărul curent este
2. Spuneţi: [bip] „Phonebook” (agendă) XXXXXXXXXXX (de exemplu
3. Mesaj: „Select one of the following: „555-1234”) (numărul curent
New entry, edit, list names, delete, înregistrat). Noul număr, vă rog.)
erase all or import contact.” (Selectaţi
NOTĂ
una din următoarele: înregistrare nouă,
Dacă nu a fost înregistrat anterior un
editare, listă nume, ştergere, ştergere
număr de telefon pentru locaţie (de
totală sau import contact.)
exemplu, „Work” (serviciu)), mesajul
4. Spuneţi: [bip] „Edit” (editare)
va spune doar „Number, please”
(numărul, vă rog).
5-61
Set audio
Set audio
5-63
Set audio
5-64
Set audio
5-65
Set audio
5-66
Set audio
Set audio
Funcţia de reapelare
Recunoaşterea vocală*
1. Apăsaţi scurt butonul pentru
convorbire. În această secţiune, este explicată
2. Spuneţi: [bip] „Redial” (reapelare) funcţionarea de bază a recunoaşterii
3. Mesaj: „Dialing” (formare număr) vocale.
Set audio
5-69
Set audio
Set audio
5-71
Set audio
NOTĂ
Fraza aplicabilă apare în afişajul audio.
După ce înregistrarea vocii este
finalizată, ghidajul vocal anunţă
„Speaker enrolment is complete”
(înregistrarea vorbitorului este
finalizată).
Activarea/dezactivarea învăţării
recunoaşterii vocale
1. Apăsaţi scurt butonul de începere a
convorbirii sau butonul pentru
convorbire.
2. Spuneţi: [bip] „Voice training”
(instruire vocală)
3. Mesaj: „Enrolment is enabled/
disabled. Would you like to disable/
enable or retrain?” (Înregistrarea este
activată/dezactivată. Doriţi să o
dezactivaţi/activaţi sau să o reînvăţaţi?)
4. Spuneţi: [bip] „Disable” (dezactivare)
sau „Enable” (activare)
5. Atunci când este rostit „Disable”
(dezactivare), învăţarea recunoaşterii
vocale este dezactivată.
Atunci când este rostit „Enable”
(activare), învăţarea recunoaşterii
vocale este activată.
6. Mesaj: „Speaker enrolment is enabled/
disabled.” (Înregistrarea vorbitorului
este dezactivată/activată.)
5-72
Set audio
Depanarea*
Serviciul pentru clienţi Mazda Bluetooth® Hands-Free
Dacă aveţi probleme legate de Bluetooth®, contactaţi gratis centrul nostru de servicii pentru
clienţi.
Telefon:
(Germania)
0800 4263 738 (8:00―18:00 ora Europei centrale)
(Cu excepţia Germaniei)
00800 4263 7383 (8:00―18:00 ora Europei centrale)
(internaţional)
49 721 5099 8198 (8:00―18:00 ora Europei centrale)
Web:
http://www.mazdahandsfree.com
Set audio
5-74
Set audio
NOTĂ
Atunci când sistemul de operare al dispozitivului este actualizat, informaţiile de asociere
pot să fie şterse. Dacă acest lucru se întâmplă, reprogramaţi informaţiile de asociere pe
unitatea Bluetooth®.
În cazul în care conectaţi telefonul care a fost deja conectat la vehicul de mai multe ori în
trecut, trebuie să ştergeţi „Mazda” de pe telefonul mobil. Apoi, realizaţi din nou căutarea
Bluetooth® pe telefonul mobil şi conectaţi nou detectata „Mazda”.
Înainte de a conecta dispozitivul, asiguraţi-vă că Bluetooth® este „ON” (activat), atât pe
telefon, cât şi pe vehicul.
Dacă dispozitivele cu Bluetooth®- sunt folosite în următoarele locuri sau condiţii, se
poate ca conexiunea prin Bluetooth® să nu fie posibilă.
Dispozitivul se află într-un loc ascuns faţă de unitate, precum în spatele unui scaun sau
sub acesta sau în interiorul torpedoului.
Dispozitivul intră în contact cu sau este acoperit de un obiect sau un corp metalic.
Dispozitivul este setat în modul de economisire a energiei.
Diferite dispozitive cu Bluetooth®- pot să fie folosite pentru Bluetooth® Hands-Free şi
Bluetooth® audio. De exemplu, dispozitivul A poate să fie conectat ca un dispozitiv
Bluetooth® Hands-Free şi dispozitivul B poate să fie conectat ca dispozitiv Bluetooth®
audio. Cu toate acestea, următoarele situaţii pot să apară atunci când sunt folosite în
acelaşi timp.
Conexiunea Bluetooth® a dispozitivului este deconectată.
Zgomot apare în sistemul audio Hands-Free.
Hands-Free operează la un nivel redus.
5-75
Set audio
5-76
Set audio
Alte probleme
Simptomul Cauza Metoda soluţiei
Indicaţia legată de nivelul acumula‐
Metoda de indicare diferă în cazul
torului diferă în cazul vehiculului şi ―
vehiculului şi al dispozitivului.
al dispozitivului.
Dacă numărul a fost înregistrat în
Atunci când este efectuat un apel
agendă, registrul apelurilor primite/
din vehicul, numărul de telefon este Numărul nu a fost înregistrat în
efectuate este actualizat cu numele
actualizat în registrul de apeluri pri‐ agendă.
din agendă atunci când motorul este
mite/efectuate, dar numele nu apare
repornit.
Telefonul mobil nu se sincronizează
Unele tipuri de telefoane mobile nu Operaţi telefonul mobil pentru sin‐
cu vehiculul în ceea ce priveşte re‐
se sincronizează automat. cronizare.
gistrul apelurilor primite/efectuate
Finalizarea unei funcţii de modifica‐ Sunt necesare cel mult 60 de secun‐
―
re a limbii durează mult de.
5-77
Set audio
AVERTISMENT
Reglaţi întotdeauna sistemul audio atunci
când vehiculul este oprit: ▼ Recepţia radio
Nu reglaţi sistemul audio în timp ce Caracteristicile recepţionării undelor
conduceţi vehiculul. Este periculos să AM
reglaţi sistemul audio în timp ce conduceţi
deoarece v-ar putea fi distrasă atenţia și Undele AM ocolesc, de exemplu, clădirile
astfel aţi putea provoca un accident. şi munţii şi sunt respinse de ionosferă.
Deși comenzile audio sunt montate pe De aceea, pot străbate distanţe mai mari
volan, învăţaţi să le folosiţi fără a privi în decât undele FM.
jos pentru a vă concentra toată atenţia Din această cauză, uneori pot fi
asupra drumului în timp ce conduceţi. recepţionate simultan 2 posturi pe aceeaşi
frecvenţă.
ATENŢIE Ionosferă
NOTĂ
Pentru a preveni descărcarea bateriei,
nu lăsaţi sistemul audio pornit timp
îndelungat cu motorul oprit.
Dacă un telefon mobil sau un
emiţător-receptor este folosit în sau
lângă vehicul, acesta ar putea interfera
cu sistemul audio, fără ca acest lucru să
indice, totuşi, că sistemul este defect.
5-78
Set audio
Undă reflectată
40—50km Direct
Undă FM
Undă AM
Undă FM
100—200 km
Recepţia FM poate fi afectată şi de
condiţiile atmosferice. Recepţia este slabă
în cazul unei umidităţi crescute a aerului.
Cu toate acestea, recepţia poate fi mai
bună în zilele noroase decât în cele senine.
5-79
Set audio
ATENŢIE
Nu utilizaţi extensia de fișiere audio pentru
fișiere care nu sunt audio. În plus, nu
schimbaţi extensia fișierului audio. În caz
contrar, unitatea nu va recunoaște corect
fișierele, rezultând în zgomote sau o
defecţiune.
5-80
Set audio
NOTĂ
Furnizarea acestui produs oferă numai
ATENŢIE
dreptul de utilizare în scop privat, Nu utilizaţi extensia de fișiere audio pentru
necomercial şi nu oferă autorizarea sau fișiere care nu sunt audio. În plus, nu
dreptul de a utiliza produsul în scopuri schimbaţi extensia fișierului audio. În caz
comerciale (de exemplu, aducătoare de contrar, unitatea nu va recunoaște corect
venituri), difuzare în timp real (terestră, fișierele, rezultând în zgomote sau o
prin satelit sau prin cablu sau/şi orice alt defecţiune.
mediu), difuzare/streaming prin Internet,
intranet-uri şi/sau alte reţele sau în orice Este posibil ca fişierele WMA scrise cu
altă formă de distribuire electronică de alte specificaţii decât cele indicate să nu
date, cum ar sistemele audio taxate sau fie redate normal sau ca denumirile
audio la cerere. Pentru astfel de utilizări fişierelor sau directoarelor să nu fie
este necesară o licenţă separată. Pentru afişate corect.
detalii, vizitaţi Este posibil să nu fie oferită extensia
http://www.mp3licensing.com. fişierului în funcţie de sistemul de
operare, versiunea, aplicaţia software
Atunci când denumiţi un fişier MP3, nu sau setările calculatorului. În acest caz,
uitaţi să adăugaţi după numele fişierului adăugaţi extensia „.wma” la sfârşitul
extensia MP3 (.mp3). numelui fişierului şi apoi inscripţionaţi
Numărul de caractere care poate fi afişat memoria.
este limitat.
▼ Sugestii privind folosirea AAC
▼ Sugestii privind folosirea WMA
AAC reprezintă acronimul pentru
WMA este prescurtarea de la Windows Advanced Audio Coding care este
Media*1 Audio şi reprezintă formatul de comprimarea standardizată a vocii stabilită
comprimare audio folosit de Microsoft*1. de grupul de lucru ISO*1 (MPEG). Datele
Datele audio pot fi create şi stocate cu un audio pot fi create şi stocate cu un raport
raport de comprimare mai mare decât în de comprimare mai mare decât în cazul
cazul fişierelor MP3. fişierelor MP3.
Acest aparat redă fişierele cu extensia Acest aparat redă fişiere cu extensia
(.wma) ca fişiere WMA. (.m4a) ca fişiere AAC.
*1 Windows Media şi Microsoft sunt
mărci înregistrate ale Microsoft ATENŢIE
Corporation U.S. în Statele Unite şi în
alte ţări. Nu utilizaţi extensia de fișiere audio pentru
fișiere care nu sunt audio. În plus, nu
schimbaţi extensia fișierului audio. În caz
contrar, unitatea nu va recunoaște corect
fișierele, rezultând în zgomote sau o
defecţiune.
5-81
Set audio
Este posibil ca fişierele AAC scrise cu Este posibil să nu fie oferită extensia
alte specificaţii decât cele indicate să nu fişierului în funcţie de sistemul de
fie redate normal sau ca denumirile operare, versiunea, aplicaţia software
fişierelor sau directoarelor să nu fie sau setările calculatorului. În acest caz,
afişate corect. adăugaţi extensia „.ogg” la sfârşitul
Este posibil să nu fie oferită extensia numelui fişierului şi apoi inscripţionaţi
fişierului în funcţie de sistemul de memoria.
operare, versiunea, aplicaţia software
sau setările calculatorului. În acest caz, ▼ Sugestii privind folosirea
dispozitivului USB
adăugaţi extensia „.m4a” la sfârşitul
numelui fişierului şi apoi inscripţionaţi Această unitate redă fişiere audio după
discul/memoria. cum urmează:
*1 Organizaţia Internaţională de
Redarea cu această
Standardizare Extensia
unitate
▼ Sugestii privind folosirea OGG .mp3 MP3
.wma WMA
OGG este formatul de compresie audio
.m4a AAC
pentru Xiph. Org Foundation.
Datele audio pot fi create şi stocate cu un
raport de comprimare mai mare decât în ATENŢIE
cazul fişierelor MP3.
Acest aparat redă fişierele cu extensia Nu utilizaţi extensia de fișiere audio pentru
(.ogg) ca fişiere OGG. fișiere care nu sunt audio. În plus, nu
schimbaţi extensia fișierului audio. În caz
contrar, unitatea nu va recunoaște corect
ATENŢIE fișierele, rezultând în zgomote sau o
defecţiune.
Nu utilizaţi extensia de fișiere audio pentru
fișiere care nu sunt audio. În plus, nu NOTĂ
schimbaţi extensia fișierului audio. În caz Se poate ca redarea să nu fie posibilă în
contrar, unitatea nu va recunoaște corect
funcţie de tipul şi starea memoriei USB,
fișierele, rezultând în zgomote sau o
chiar dacă fişierul audio respectă
defecţiune.
standardul de mai sus.
Este posibil ca fişierele OGG scrise cu Un fişier WMA/AAC protejat prin
alte specificaţii decât cele indicate să nu drepturi de autor nu poate fi redat pe
fie redate normal sau ca denumirile acest aparat.
fişierelor sau directoarelor să nu fie Ordinea datelor muzică stocate pe acest
afişate corect. dispozitiv este posibil să difere de
ordinea de redare.
5-82
Set audio
5-83
Acest manual prezintă numai o parte a informaţiilor pentru Mazda Connect. Pentru detalii,
consultaţi manualul de utilizare web de pe site-ul Mazda pentru fiecare ţară.
1. Radio
2. Bluetooth® Audio/apel Hands-Free/SMS (serviciu mesaje scurte)/E-mail
3. USB Audio
5-84
4. AUX
5. Port USB*1/Mufă auxiliară*1/Slot card SD*2
6. CD/DVD playerul*
7. CD/DVD*
8. Card SD (sistem de navigaţie)*
*1 Amplasarea slotului USB/mufei auxiliare diferă în funcţie de specificaţii.
*2 Slotul pentru cardul SD este numai pentru sistemul de navigaţie. Pentru vehiculele cu
sistem de navigaţie, cardul SD (original Mazda) cu date stocate despre hărţi este
introdus în slotul pentru card SD şi folosit.
Comunicare
Pictograma Funcţia
Aplicaţii
Pot fi verificate informaţii precum economia medie de combustibil, revizia şi avertizările.
De asemenea, se poate selecta Apple CarPlay* şi Android™*.
În funcţie de categorie şi specificaţii, afişajul ecranului poate diferi.
Divertisment
Operează dispozitive audio, precum radioul şi unitatea CD/DVD*. Este afişată ultima sur‐
să audio folosită. O sursă audio care nu poate fi folosită în acel moment este omisă şi este
afişată sursa audio anterioară.
Pentru a schimba sursa audio, selectaţi pictograma afişată în partea de jos a ecranului.
Comunicare
Sunt disponibile funcţii legate de Bluetooth®.
Navigaţie
Este afişat ecranul de navigaţie (vehiculele cu sistem de navigaţie).
În cazul în care cardul SD al sistemului de navigaţie nu este introdus, este afişat compasul
care indică direcţia în care se deplasează vehiculul.
Este posibil ca acesta să nu indice poziţia corectă dacă vehiculul este oprit sau se depla‐
sează cu viteze scăzute.
Setări
Meniul general de setare (precum afişaj, sunet, Bluetooth® şi limbă).
În funcţie de categorie şi specificaţii, afişajul ecranului poate diferi.
AVERTISMENT
Reglaţi întotdeauna Mazda Connect atunci când vehiculul este oprit:
Nu reglaţi Mazda Connect de la butonul de navigare în timp ce conduceţi vehiculul. Reglarea
Mazda Connect de la butonul de navigare în timp ce conduceţi este periculoasă, deoarece
v-ar putea fi distrasă atenţia de la operarea vehiculului, putând astfel provoca un accident.
Deși butoanele telecomenzii audio sunt montate pe volan, învăţaţi să le folosiţi fără a privi în
jos, pentru a vă concentra toată atenţia asupra drumului în timp ce conduceţi.
ATENŢIE
Pentru o conducere sigură, reglaţi volumul audio la un nivel care să vă permită să auziţi
sunete din exteriorul vehiculului, inclusiv claxoanele vehiculelor și în special sirenele
vehiculelor de urgenţă.
NOTĂ
Nu folosiţi Mazda Connect pentru o perioadă lungă cu motorul oprit. În caz contrar,
bateria s-ar putea descărca.
Dacă un telefon mobil sau un radio CD este folosit în sau lângă vehicul, acesta ar putea
interfera cu sistemul audio. Totuşi, acest lucru nu indică o problemă.
5-86
NOTĂ
Explicarea funcţiilor descrise în acest manual poate diferi de funcţionarea efectivă, iar
formele ecranelor şi butoanelor, literele şi caracterele afişate pot diferi, de asemenea, de
aspectul real. În plus, în funcţie de viitoarele actualizări software, conţinutul se poate
modifica succesiv fără o notificare prealabilă.
▼ Operarea panoului senzitiv
ATENŢIE
Nu apăsaţi pe ecran cu putere sau cu un obiect ascuţit. În caz contrar, ecranul ar putea fi
deteriorat.
NOTĂ
Din motive de siguranţă, operarea afişajului central este dezactivată în timpul conducerii
vehiculului. Cu toate acestea, articolele care nu sunt afişate cu culoarea gri pot să fie
operate cu ajutorul butonului de navigare în timp ce vehiculul este condus.
Setări
5-87
Glisare
1. Atingeţi articolul de setare afişând bara glisorului.
2. Atingeţi glisorul cu degetul şi deplasaţi-l la nivelul dorit.
Tragere cu degetul
1. Atingeţi ecranul cu degetul şi deplasaţi în sus sau în jos.
2. Articolele care nu au fost afişate pot să fie afişate.
1. Atingeţi .
Afişarea ecranului principal
1. Atingeţi .
5-88
NOTĂ
Din motive de siguranţă, unele operaţii sunt dezactivate în timpul conducerii vehiculului.
Acţionarea butonului rotativ pentru volum
Buton rotativ
pentru volum
Pentru a dezactiva sunetul şi a pune pauză, apăsaţi pe butonul de volum. Cu toate acestea,
atunci când este redată o sursă audio care nu poate să fie întreruptă, de exemplu, radioul
FM, este disponibilă numai opţiunea de dezactivare a sunetului. Pentru a activa sunetul,
apăsaţi din nou pe butonul de volum.
Rotiţi butonul rotativ pentru volum pentru a regla volumul. Volumul creşte în intensitate
prin răsucirea butonului rotativ în sens orar şi scade prin rotirea în sens antiorar.
5-89
Următoarele operaţiuni pot să fie efectuate prin apăsarea butoanelor din jurul butonului de
navigare.
: : afişează ecranul principal.
: : afişează ecranul pentru divertisment.
: : afişează ecranul de navigaţie (numai pentru vehiculele echipate cu sistem de
navigaţie). Pentru operarea ecranului de navigaţie, consultaţi manualul sistemului de
navigaţie. În cazul în care cardul SD al sistemului de navigaţie nu este introdus, este afişat
compasul care indică direcţia în care se deplasează vehiculul.
: Afişează ecranul Favorite. Apăsaţi lung pentru a stoca anumite articole în favorite. (Pot
fi programate radioul AM/FM, agenda şi destinaţia sistemului de navigaţie.)
: afişajul revine la ecranul anterior.
Funcţionarea butonului de navigare
5-90
Reglarea volumului
Pentru a creşte volumul, apăsaţi în sus butonul de volum ( ).
Pentru a reduce volumul, apăsaţi în jos butonul de volum ( ).
Butonul de căutare
Radio AM/FM
Apăsaţi pe butonul de căutare ( , ). Aparatul radio va trece la următorul post/la postul
anterior, în ordinea în care au fost memorate.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de căutare ( , ) pentru a căuta toate posturile care pot fi
folosite cu o frecvenţă înaltă sau joasă indiferent dacă este programată sau nu.
Posturile de radio care au fost memorate în prealabil la favorite pot fi regăsite apăsând pe
butonul de căutare ( , ) în timp ce este recepţionat orice post de radio memorat la
favorite. Posturile de radio pot fi regăsite în ordinea în care au fost memorate la fiecare
apăsare a butonului ( , ).
5-91
Radio DAB*
Apăsaţi pe butonul de căutare ( , ) în timp ce ascultaţi radioul DAB pentru a solicita un
post stocat anterior în lista de favorite. Cu fiecare operare a butonului, posturile de radio pot
să fie solicitate în ordinea în care au fost stocate.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat pe butonul de căutare ( ) pentru a merge la postul următor, ( )
pentru a reveni la postul anterior.
USB Audio/Bluetooth® Audio/CD*
Apăsaţi pe butonul de căutare ( ) pentru a sări înainte la începutul următoarei piese.
Apăsaţi pe butonul pentru căutare ( ) în câteva secunde de la începerea redării pentru a
trece la începutul piesei anterioare.
Apăsaţi pe butonul pentru căutare ( ) după ce au trecut câteva secunde pentru a începe
redarea de la începutul piesei curente.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de căutare ( , ) pentru a trece în mod continuu la piesa
anterioară sau la piesa următoare.
DVD*
Apăsaţi pe butonul de căutare ( ) pentru a sări înainte la începutul capitolului următor.
Apăsaţi pe butonul de căutare ( ) pentru a reveni la începutul capitolului anterior.
Radio Aha™/Stitcher™
Apăsaţi pe butonul de căutare ( ) pentru a sări înainte la începutul următoarei piese.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat pe butonul de căutare ( ) pentru a evalua redarea melodiei curente
ca „Like” (plăcut).
Apăsaţi şi ţineţi apăsat pe butonul de căutare ( ) pentru a evalua redarea melodiei curente
ca „Dislike” (displăcut).
Începere/terminare convorbire, activarea controlului vocal folosind butonul
Buton convorbire
Activează recunoaşterea vocii. În plus, trece peste ghidajul vocal.
Buton pentru începerea convorbii
Răspunde la apelurile de intrare. În plus, după selectarea unui contact sau formarea unui
număr, efectuează apelul atunci când butonul este apăsat.
Buton pentru terminarea convorbii
Încheie apelul sau refuză un apel primit. În plus, încheie operaţia de recunoaştere a vocii.
Buton convorbire
Activează recunoaşterea vocii. În plus, trece peste ghidajul vocal.
Buton pentru terminarea convorbii
Încheie operaţia de recunoaştere vocală.
5-93
5-94
▼ Anexă
Baza de date Gracenote®
Atunci când un dispozitiv USB sau Bluetooth® este conectat la această unitate şi este redat
conţinutul audio, numele albumului, numele artistului, genul şi titlul sunt afişate automat
dacă există o potrivire în compilaţia bazei de date a vehiculului pentru muzica ce este redată.
Informaţiile stocate în acest dispozitiv folosesc informaţiile bazei de date din serviciul
Gracenote® de recunoaştere muzicală.
Această aplicaţie sau dispozitiv conţine o aplicaţie software de la Gracenote, Inc. of
Emeryville, California („Gracenote”). Aplicaţia software de la Gracenote („aplicaţia
software Gracenote”) permite acestei aplicaţii să efectueze identificarea discului şi/sau a
fişierului şi să obţină informaţii legate de muzică, inclusiv numele, artistul, melodia şi
informaţiile despre titlu („datele Gracenote”) de la serverele online sau bazele de date
incluse (denumite colectiv „serverele Gracenote”) şi să efectueze alte funcţii. Puteţi folosi
datele Gracenote numai prin intermediul funcţiilor de utilizator final prevăzute ale acestei
aplicaţii sau acestui dispozitiv.
Sunteţi de acord să folosiţi datele Gracenote, aplicaţia software Gracenote şi serverele
Gracenote numai pentru propriul dumneavoastră uz necomercial. Sunteţi de acord să nu
cedaţi, copiaţi, transferaţi sau transmiteţi aplicaţia software Gracenote sau orice date
Gracenote unui terţ. SUNTEŢI DE ACORD SĂ NU FOLOSIŢI SAU EXPLOATAŢI
DATELE GRACENOTE, APLICAŢIA SOFTWARE GRACENOTE SAU SERVERELE
GRACENOTE CU EXCEPŢIA CELOR PERMISE ÎN MOD EXPRES ÎN PREZENTUL
DOCUMENT.
Sunteţi de acord că acest contract de licenţă neexclusivă de a folosi datele Gracenote,
aplicaţia software Gracenote şi serverele Gracenote va fi reziliat dacă încălcaţi aceste
restricţii. În cazul în care licenţa dumneavoastră este reziliată, sunteţi de acord să încetaţi
orice utilizare a datelor Gracenote, aplicaţiei software Gracenote şi a serverelor Gracenote.
Gracenote îşi rezervă toate drepturile legate de datele Gracenote, aplicaţia software
Gracenote şi serverele Gracenote, incluzând toate drepturile de proprietate. În niciun caz,
Gracenote nu va fi obligată la niciun fel de plată către dumneavoastră pentru orice
informaţie pe care o furnizaţi. Sunteţi de acord că Gracenote, Inc. se poate folosi direct, în
nume propriu, de drepturile sale care decurg din prezentul contract în relaţie cu
dumneavoastră.
Serviciul Gracenote foloseşte un identificator unic pentru a urmări interogările în scopuri
statistice. Scopul acestui identificator numeric atribuit aleatoriu este de a permite serviciului
Gracenote să numere interogările fără a şti nimic în legătură cu cine sunteţi. Pentru mai
multe informaţii, consultaţi pagina web cu Politica de confidenţialitate Gracenote pentru
serviciul Gracenote.
Aplicaţia software Gracenote şi fiecare articol al datelor Gracenote sunt licenţiate către
dumneavoastră „CA ATARE”.
5-96
Gracenote nu face niciun fel de declaraţii sau garanţii, exprese sau implicite, legate de
acurateţea oricăror date Gracenote de pe serverele Gracenote. Gracenote îşi rezervă dreptul
de a şterge datele de pe serverele Gracenote sau de a schimba categoriile de date din orice
cauză pe care Gracenote o consideră suficientă. Nu se acordă nicio garanţie legată de faptul
că aplicaţia software Gracenote sau serverele Gracenote sunt lipsite de erori sau că
funcţionarea aplicaţiei software Gracenote sau a serverelor Gracenote va fi neîntreruptă.
Gracenote nu este obligată să vă ofere tipuri sau categorii de date noi îmbunătăţite sau
suplimentare pe care Gracenote le poate oferi în viitor şi este liberă să îşi întrerupă serviciul
în orice moment.
GRACENOTE ÎŞI DECLINĂ RĂSPUNDEREA LEGATĂ DE TOATE GARANŢIILE
EXPRESE SAU IMPLICITE CARE INCLUD, DAR NU SE LIMITEAZĂ LA ACESTEA,
GARANŢIILE IMPLICITE SAU PRIVIND VANDABILITATEA, ADECVAREA
PENTRU UN ANUMIT SCOP, TITLUL DE PROPRIETATE ŞI NEÎNCĂLCAREA
DREPTURILOR. GRACENOTE NU GARANTEAZĂ REZULTATELE CARE VOR FI
OBŢINUTE PRIN FOLOSIREA DE CĂTRE DUMNEAVOASTRĂ A APLICAŢIEI
SOFTWARE GRACENOTE SAU A SERVERULUI GRACENOTE. ÎN NICIUN CAZ,
GRACENOTE NU VA FI RĂSPUNZĂTOARE PENTRU ORICE DAUNE INDIRECTE
SAU ACCESORII SAU PENTRU ORICE PIERDERE A PROFITULUI SAU A
VENITURILOR.
© Gracenote, Inc. 2009
Actualizarea bazei de date
Baza de date media Gracenote® poate fi actualizată folosind dispozitivul USB.
1. Conectaţi un dispozitiv USB care conţine aplicaţia software pentru actualizarea
Gracenote®.
2. Selectaţi pictograma din ecranul principal pentru a afişa ecranul de setări.
3. Selectaţi fila Sistem şi selectaţi Actualizarea bazei de date de muzică
.
4. Selectaţi . Sunt afişate lista pachetului de actualizare stocat în dispozitivul USB şi
Căutare
versiunea.
5. Selectaţi pachetul folosit pentru actualizare.
6. Selectaţi Montare
.
NOTĂ
Gracenote® poate fi descărcată de pe site-ul web Mazda Hands-free.
5-97
Apple CarPlay
Apple CarPlay vă permite să efectuaţi apeluri, să trimiteţi sau să primiţi mesaje şi să
ascultaţi muzică cu telefonul dumneavoastră iPhone® şi sistemul audio al vehiculului sau să
căutaţi destinaţiile cu ajutorul hărţilor. În plus, recunoaşterea vocii este posibilă cu ajutorul
funcţiei Siri®.
ATENŢIE
LUAŢI LA CUNOȘTINŢĂ ȘI SUNTEŢI DE ACORD ÎN MOD EXPRES CĂ FOLOSIŢI APPLE CARPLAY
(„APLICAŢIA”) PE PROPRIUL RISC ȘI CĂ RISCUL INTEGRAL LEGAT DE NIVELUL SATISFĂCĂTOR
AL CALITĂŢII, PERFORMANŢEI, ACURATEŢEI ȘI EFORTULUI ESTE AL DUMNEAVOASTRĂ ÎN
MĂSURA MAXIMĂ PERMISĂ PRIN LEGE ȘI CĂ APLICAŢIA ȘI INFORMAŢIILE PRIVIND APLICAŢIA
SUNT FURNIZATE „CA ATARE” ȘI „ÎN FUNCŢIE DE DISPONIBILITĂŢI”, CU TOATE DEFECTELE ȘI
FĂRĂ NICIO GARANŢIE DE NICIUN FEL, IAR MAZDA, PRIN PREZENTUL DOCUMENT, ÎȘI
DECLINĂ RĂSPUNDEREA PRIVIND TOATE GARANŢIILE ȘI CONDIŢIILE LEGATE DE APLICAŢIE ȘI
INFORMAŢIILE LEGATE DE APLICAŢIE, EXPRESE, IMPLICITE SAU LEGALE, INCLUSIV, DAR FĂRĂ
A SE LIMITA LA ACESTEA, GARANŢIILE IMPLICITE ȘI/SAU CONDIŢIILE DE VANDABILITATE,
CALITATEA SATISFĂCĂTOARE, ADECVAREA PENTRU UN ANUMIT SCOP, ACURATEŢEA,
RESPECTAREA PROPRIETĂŢII ȘI NEÎNCĂLCAREA DREPTURILOR TERŢILOR. DE EXEMPLU, ȘI
FĂRĂ A SE LIMITA LA URMĂTOARELE, MAZDA ÎȘI DECLINĂ ORICE RĂSPUNDERE LEGATĂ DE
GARANŢIILE PRIVIND ACURATEŢEA INDICAŢIILOR DE ORIENTARE, DURATEI ESTIMATE A
DEPLASĂRII, LIMITELOR DE VITEZĂ, CONDIŢIILOR DE DRUM, ȘTIRILOR, INFORMAŢIILOR
METEO, TRAFICULUI RUTIER SAU A ALTUI CONŢINUT FURNIZAT DE APPLE, AFILIAŢII SĂI SAU
FURNIZORII TERŢI; MAZDA NU OFERĂ GARANŢII LEGATE DE PIERDEREA DATELOR APLICAŢIEI
CARE POT SĂ SE PIARDĂ ÎN ORICE MOMENT; MAZDA NU GARANTEAZĂ CĂ APLICAŢIA SAU
ORICARE DINTRE SERVICIILE FURNIZATE PRIN ACEASTA VOR FI FURNIZATE ÎN PERMANENŢĂ
SAU CĂ SERVICIILE VOR FI DISPONIBILE ÎNTR-UN ANUMIT MOMENT SAU LOC. DE EXEMPLU,
SERVICIILE POT SĂ FIE SUSPENDATE SAU ÎNTRERUPTE FĂRĂ NOTIFICARE PENTRU REPARAŢII,
ÎNTREŢINERE, REMEDII DE SECURITATE, ACTUALIZĂRI ETC., ESTE POSIBIL CA SERVICIILE SĂ
NU FIE DISPONIBILE ÎN ZONA SAU LOCALITATEA DUMNEAVOASTRĂ ETC. ÎN PLUS,
ÎNŢELEGEŢI CĂ MODIFICĂRILE TEHNOLOGIEI TERŢILOR SAU ALE REGLEMENTĂRILOR
GUVERNAMENTALE POT SĂ FACĂ APLICAŢIA PERIMATĂ ȘI/SAU NEUTILIZABILĂ.
ÎN MĂSURA ÎN CARE NU ESTE INTERZIS PRIN LEGE, ÎN NICIUN CAZ, MAZDA SAU AFILIAŢII SĂI
NU RĂSPUND DE VĂTĂMĂRILE PERSONALE SAU DE ORICE DAUNE ACCESORII, SPECIALE,
INDIRECTE SAU CONSECUTIVE DE ORICE FEL, INCLUZÂND, DAR FĂRĂ A SE LIMITA LA
ACESTEA, DAUNELE PENTRU PIERDEREA PROFITULUI, CORUPEREA SAU PIERDEREA
DATELOR, NETRIMITEREA SAU NEPRIMIREA UNOR DATE, ÎNTRERUPEREA ACTIVITĂŢII SAU
ORICE ALTE DAUNE SAU PIERDERI COMERCIALE CARE REZULTĂ DIN SAU SUNT LEGATE DE
APLICAŢIE, UTILIZAREA DE CĂTRE DUMNEAVOASTRĂ A APLICAŢIEI SAU INCAPACITATEA DE A
FOLOSI APLICAŢIA SAU INFORMAŢIILE DIN APLICAŢIE.
5-98
Atunci când folosiţi Apple CarPlay, evitaţi să vă fie distrasă atenţia și folosiţi Apple CarPlay
în mod responsabil. Rămâneţi perfect conștienţi de condiţiile de drum și respectaţi
întotdeauna legislaţia aplicabilă.
NOTĂ
Apple CarPlay este furnizată de Apple® şi utilizarea sa este condiţionată de acceptarea
de către dumneavoastră a condiţiilor de utilizare a Apple CarPlay care fac parte din
condiţiile de utilizare a Apple iOS.
La utilizarea Apple CarPlay, locaţia, viteza şi alte date ale vehiculului sunt transferate
către telefonul dumneavoastră iPhone®. Pentru detalii suplimentare, consultaţi Politica
de confidenţialitate a Apple®.
5-99
Android Auto™
Android Auto™ este o aplicaţie care vă permite operarea unui smartphone Android™
folosind sistemul audio al vehiculului. Funcţiile Android Auto™ precum telefonul,
mesajele, muzica şi hărţile pot să fie folosite cu sistemul audio al vehiculului.
ATENŢIE
LUAŢI LA CUNOȘTINŢĂ ȘI SUNTEŢI DE ACORD ÎN MOD EXPRES CĂ FOLOSIŢI ANDROID
AUTO™ („APLICAŢIA”) PE PROPRIUL RISC ȘI CĂ RISCUL INTEGRAL LEGAT DE NIVELUL
SATISFĂCĂTOR AL CALITĂŢII, PERFORMANŢEI, ACURATEŢEI ȘI EFORTULUI ESTE AL
DUMNEAVOASTRĂ ÎN MĂSURA MAXIMĂ PERMISĂ PRIN LEGE ȘI CĂ APLICAŢIA ȘI
INFORMAŢIILE PRIVIND APLICAŢIA SUNT FURNIZATE „CA ATARE” ȘI „ÎN FUNCŢIE DE
DISPONIBILITĂŢI”, CU TOATE DEFECTELE ȘI FĂRĂ NICIO GARANŢIE DE NICIUN FEL, IAR
MAZDA, PRIN PREZENTUL DOCUMENT, ÎȘI DECLINĂ RĂSPUNDEREA PRIVIND TOATE
GARANŢIILE ȘI CONDIŢIILE LEGATE DE APLICAŢIE ȘI INFORMAŢIILE LEGATE DE APLICAŢIE,
EXPRESE, IMPLICITE SAU LEGALE, INCLUSIV, DAR FĂRĂ A SE LIMITA LA ACESTEA, GARANŢIILE
IMPLICITE ȘI/SAU CONDIŢIILE DE VANDABILITATE, CALITATEA SATISFĂCĂTOARE, ADECVAREA
PENTRU UN ANUMIT SCOP, ACURATEŢEA, RESPECTAREA PROPRIETĂŢII ȘI NEÎNCĂLCAREA
DREPTURILOR TERŢILOR. DE EXEMPLU, ȘI FĂRĂ A SE LIMITA LA URMĂTOARELE, MAZDA ÎȘI
DECLINĂ ORICE RĂSPUNDERE LEGATĂ DE GARANŢIILE PRIVIND ACURATEŢEA INDICAŢIILOR
DE ORIENTARE, DURATEI ESTIMATE A DEPLASĂRII, LIMITELOR DE VITEZĂ, CONDIŢIILOR DE
DRUM, ȘTIRILOR, INFORMAŢIILOR METEO, TRAFICULUI RUTIER SAU A ALTUI CONŢINUT
FURNIZAT DE GOOGLE, AFILIAŢII SĂI SAU FURNIZORII TERŢI; MAZDA NU OFERĂ GARANŢII
LEGATE DE PIERDEREA DATELOR APLICAŢIEI CARE POT SĂ SE PIARDĂ ÎN ORICE MOMENT;
MAZDA NU GARANTEAZĂ CĂ APLICAŢIA SAU ORICARE DINTRE SERVICIILE FURNIZATE PRIN
ACEASTA VOR FI FURNIZATE ÎN PERMANENŢĂ SAU CĂ SERVICIILE VOR FI DISPONIBILE
ÎNTR-UN ANUMIT MOMENT SAU LOC. DE EXEMPLU, SERVICIILE POT SĂ FIE SUSPENDATE SAU
ÎNTRERUPTE FĂRĂ NOTIFICARE PENTRU REPARAŢII, ÎNTREŢINERE, REMEDII DE SECURITATE,
ACTUALIZĂRI ETC., ESTE POSIBIL CA SERVICIILE SĂ NU FIE DISPONIBILE ÎN ZONA SAU
LOCALITATEA DUMNEAVOASTRĂ ETC. ÎN PLUS, ÎNŢELEGEŢI CĂ MODIFICĂRILE TEHNOLOGIEI
TERŢILOR SAU ALE REGLEMENTĂRILOR GUVERNAMENTALE POT SĂ FACĂ APLICAŢIA
PERIMATĂ ȘI/SAU NEUTILIZABILĂ.
ÎN MĂSURA ÎN CARE NU ESTE INTERZIS PRIN LEGE, ÎN NICIUN CAZ, MAZDA SAU AFILIAŢII SĂI
NU RĂSPUND DE VĂTĂMĂRILE PERSONALE SAU DE ORICE DAUNE ACCESORII, SPECIALE,
INDIRECTE SAU CONSECUTIVE DE ORICE FEL, INCLUZÂND, DAR FĂRĂ A SE LIMITA LA
ACESTEA, DAUNELE PENTRU PIERDEREA PROFITULUI, CORUPEREA SAU PIERDEREA
DATELOR, NETRIMITEREA SAU NEPRIMIREA UNOR DATE, ÎNTRERUPEREA ACTIVITĂŢII SAU
ORICE ALTE DAUNE SAU PIERDERI COMERCIALE CARE REZULTĂ DIN SAU SUNT LEGATE DE
APLICAŢIE, UTILIZAREA DE CĂTRE DUMNEAVOASTRĂ A APLICAŢIEI SAU INCAPACITATEA DE A
FOLOSI APLICAŢIA SAU INFORMAŢIILE DIN APLICAŢIE.
5-100
Atunci când folosiţi Android Auto™, evitaţi să vă fie distrasă atenţia și folosiţi Android
Auto™ în mod responsabil. Rămâneţi perfect conștienţi de condiţiile de drum și respectaţi
întotdeauna legislaţia aplicabilă.
NOTĂ
Android Auto™ este furnizat de Google şi folosirea sa este condiţionată de acceptarea de
către dumneavoastră a condiţiilor de utilizare a Android Auto™.
La utilizarea Android Auto™, locaţia, viteza şi alte date ale vehiculului sunt transferate
către smartphone. Pentru detalii suplimentare, consultaţi Politica de confidenţialitate a
Google.
Marca comercială
Produs sub licenţă de Dolby Laboratories, Inc. Dolby şi simbolul dublu-D sunt mărci
comerciale ale Dolby Laboratories.
Aha™, sigla Aha™ şi imaginea comercială Aha™ sunt mărci comerciale sau mărci
comerciale înregistrate ale Harman International, Inc. folosite cu permisiunea sa.
Stitcher™, sigla Stitcher™ şi imaginea comercială Stitcher™ sunt mărci comerciale sau
mărci comerciale înregistrate ale Stitcher, Inc., folosite cu permisiunea acestuia.
iPhone, iPod touch, iPod nano, Siri şi Apple Music sunt mărci comerciale ale Apple Inc.
înregistrate în Statele Unite şi în alte ţări.
Apple CarPlay este o marcă comercială a Apple Inc.
iOS este o marcă comercială sau o marcă comercială înregistrată a Cisco în Statele Unite
şi în alte ţări şi este folosită sub licenţă.
5-101
„Made for iPhone” (Produs pentru iPhone) şi „Made for iPod” (Produs pentru iPod)
înseamnă că un accesoriu a fost conceput special pentru a se conecta la un iPhone sau
iPod şi a fost certificat de dezvoltator ca respectând standardele de performanţă Apple.
Apple nu răspunde de funcţionarea acestui dispozitiv sau de respectarea de către acesta a
standardelor de siguranţă şi ale organismelor de reglementare.
Folosirea acestui accesoriu cu iPhone sau iPod este posibil să afecteze performanţa
wireless.
Produs pentru
iPhone 7 Plus
iPhone 7
iPhone SE
iPhone 6s Plus
iPhone 6s
iPhone 6 Plus
iPhone 6
iPhone 5s
iPhone 4s
iPod touch (a şaptea generaţie)
iPod touch (a şasea generaţie)
iPod touch (a cincea generaţie)
Google, Android, Android Auto şi alte mărci asociate sunt mărci comerciale ale Google
LLC.
Audio Pilot este o marcă comercială înregistrată a Bose Corporation.
Centerpoint este o marcă înregistrată a Bose Corporation.
Windows Media şi Microsoft sunt mărci înregistrate ale Microsoft Corporation U.S. în
Statele Unite şi în alte ţări.
Acest produs este protejat de anumite drepturi de proprietate intelectuală ale Microsoft
Corporation şi ale terţilor.
Folosirea sau distribuţia unei astfel de tehnologii pentru un alt produs decât acesta este
interzisă fără o licenţă de la Microsoft sau o filială autorizată a Microsoft şi de la un terţ.
Marca verbală şi siglele Bluetooth® sunt mărci comerciale deţinute de Bluetooth SIG, Inc.
şi orice utilizare a acestor mărci de către Panasonic Corporation se face sub licenţă.
Celelalte mărci şi denumiri comerciale sunt ale respectivilor proprietari.
5-102
Gracenote, sigla şi logotipul Gracenote sunt fie o marcă comercială înregistrată, fie o
marcă comercială a Gracenote, Inc. în Statele Unite ale Americii şi/sau alte ţări.
5-103
Acest manual prezintă numai o parte a informaţiilor pentru Mazda Connect. Pentru detalii,
consultaţi manualul de utilizare web de pe site-ul Mazda pentru fiecare ţară.
5-104
1. Radio
2. Bluetooth® - audio/apel Hands-Free/SMS (serviciul de mesaje scurte)
3. USB Audio/USB Video
4. Port USB*1/slot pentru card SD*2
5. CD/DVD playerul*
6. CD/DVD
7. Card SD (sistem de navigaţie)*
*1 Amplasarea fantei USB diferă în funcţie de specificaţiile vehiculului.
*2 Slotul pentru cardul SD este numai pentru sistemul de navigaţie. Pentru vehiculele cu
sistem de navigaţie, cardul SD (original Mazda) cu date stocate despre hărţi este
introdus în slotul pentru card SD.
Nr. Meniu Explicaţia
Monitorizare consum de combustibil:
Monitorizaţi şi vedeţi istoricul consumului de combustibil.
(1) Informaţii
Monitorizare stare vehicul:
Vizualizaţi mesaje, informaţii şi intervale importante privind întreţinerea vehiculului.
(5) Navigaţie În cazul în care cardul SD al sistemului de navigaţie nu este introdus, este afişat com‐
pasul care indică direcţia în care se deplasează vehiculul. Este posibil ca acesta să nu
indice poziţia corectă dacă vehiculul este oprit sau se deplasează cu viteze scăzute.
Pentru operarea sistemului de navigaţie, consultaţi manualul sistemului de navigaţie.
Puteţi modifica setările pentru ecranul Mazda Connect, setările de sunet şi funcţiile
vehiculului.
Afişaje la interiorul vehiculului:
Configurează setările şi conţinutul pentru toate afişajele de la interiorul vehiculului.
Setări sunet:
Configurează experienţa audio de la interiorul vehiculului.
Setări de siguranţă:
(6) Setări
Configurează funcţiile de siguranţă şi asistenţă pentru şofer.
Setări vehicul:
Configurează caracteristicile de confort ale vehiculului.
Setări conectivitate:
Configurează setările de conectivitate Bluetooth şi ale altor dispozitive.
Setări sistem:
Configurează limba, ora şi alte setări generale.
Puteţi să folosiţi Apple CarPlay prin conectarea unui iPhone® compatibil cu Apple
(7) Apple CarPlay
CarPlay la portul USB.
Puteţi să folosiţi Android Auto™ prin conectarea unui smartphone Android™ compa‐
(8) Android Auto
tibil cu Android Auto™ la portul USB.
AVERTISMENT
Reglaţi întotdeauna Mazda Connect atunci când vehiculul este oprit:
Nu reglaţi Mazda Connect de la butonul de navigare în timp ce conduceţi vehiculul. Reglarea
Mazda Connect de la butonul de navigare în timp ce conduceţi este periculoasă, deoarece
v-ar putea fi distrasă atenţia de la operarea vehiculului, putând astfel provoca un accident.
Deși butoanele telecomenzii audio sunt montate pe volan, învăţaţi să le folosiţi fără a privi în
jos, pentru a vă concentra toată atenţia asupra drumului în timp ce conduceţi.
ATENŢIE
Pentru o conducere sigură, reglaţi volumul audio la un nivel care să vă permită să auziţi
sunete din exteriorul vehiculului, inclusiv claxoanele vehiculelor și în special sirenele
vehiculelor de urgenţă.
NOTĂ
Nu folosiţi Mazda Connect pentru o perioadă lungă cu motorul oprit. În caz contrar,
bateria s-ar putea descărca.
Dacă un telefon mobil sau un radio CD este folosit în sau lângă vehicul, acesta ar putea
interfera cu sistemul audio. Totuşi, acest lucru nu indică o problemă.
5-107
NOTĂ
Explicarea funcţiilor descrise în acest manual poate diferi de funcţionarea efectivă, iar
formele ecranelor şi butoanelor, literele şi caracterele afişate pot diferi, de asemenea, de
aspectul real.
În plus, în funcţie de viitoarele actualizări software, conţinutul se poate modifica succesiv
fără o notificare prealabilă.
▼ Funcţionarea butonului dispozitivului de comandă
Butonul de navigare poate fi utilizat pentru a comuta la fiecare funcţie şi pentru a opera
fiecare funcţie.
Aşezaţi palma pe rozeta butonului pentru ca degetele să atingă fiecare buton.
Puteţi comuta ecranele fără a fi necesar să priviţi la mână.
NOTĂ
Din motive de siguranţă, unele operaţii sunt dezactivate în timp ce conduceţi vehiculul.
5-108
NOTĂ
Când o rută Mazda Navigation este activă, apăsarea pe butonul Hartă va
repeta ghidarea vocală de navigare.
5-109
4
Oprire/pornire
Apăsaţi şi menţineţi pentru a decupla alimentarea Mazda Connect şi pentru a
opri ecranul.
Apăsaţi şi menţineţi din nou pentru a activa alimentarea Mazda Connect.
NOTĂ
Dacă apăsaţi pe butonul de volum pentru a dezactiva sunetul unei surse
audio care poate fi pusă pe pauză, precum Apple CarPlay, USB audio sau
Bluetooth® audio, în timp ce este redată, redarea melodiei este întreruptă.
Apăsaţi din nou pe butonul de volum pentru a anula dezactivarea sunetului şi
a trece în pauză în acelaşi timp.
Butonul Favorite:
Afişează ecranul Favorite.
5 Apăsaţi continuu pentru a înregistra posturile radio AM/FM, contactele, desti‐
naţiile de navigaţie sau orice articole de meniu evidenţiate pentru a crea co‐
menzi rapide uşor accesibile.
Buton de navigare (selectare):
6 Rotiţi sau glisaţi butonul de navigare pentru a evidenţia/selecta funcţiile pe
ecran pe care doriţi să le utilizaţi.
Buton de navigare (selecţie):
7 Apăsaţi butonul de navigare pentru a selecta funcţia pe ecran pe care doriţi să
o utilizaţi.
Butonul Înapoi:
8
afişajul revine la ecranul anterior.
5-110
5-111
Controlul redării
Fişierele de muzică şi video pot să fie sugerate atunci când ascultaţi conţinu‐
tul stocat prin USB, Bluetooth® şi audio sau video.
Glisaţi butonul pentru volum la dreapta pentru a trece la piesa următoare sau
glisaţi-o la stânga pentru a reveni la piesa anterioară. De asemenea, glisaţi şi
menţineţi butonul pentru volum la derulare rapidă înainte sau derulare înapoi
a piesei.
Buton pentru terminarea convorbirii:
(În timpul unui apel)
3 Apăsaţi pe buton pentru a încheia apelul.
NOTĂ
5 Dacă apăsaţi pe butonul de dezactivare a sunetului pentru a dezactiva
sunetul unei surse audio care poate să fie trecută în pauză, precum Apple
CarPlay, USB audio sau Bluetooth® audio, în timp ce este redată, redarea
melodiei este întreruptă. Apăsaţi din nou pe butonul de dezactivare a
sunetului pentru a anula dezactivarea sunetului şi a trece în pauză în acelaşi
timp.
5-113
NOTĂ
Exemplele de comandă vocală afişate în acest manual reprezintă numai o listă parţială a
comenzilor disponibile. Este posibil ca unele comenzi să nu fie utilizabile în funcţie de
specificaţiile vehiculului.
Unele comenzi nu pot fi folosite în funcţie de condiţiile de racordare ale dispozitivului şi
condiţiile de utilizare.
Atunci când setarea Întrerupere conversaţie este activată, comenzile vocale pot să fie
făcute chiar şi atunci când ghidajul vocal este anunţat. Pentru detalii privind Întrerupere
conversaţie, consultaţi secţiunea Setări din manualul de utilizare pentru Mazda Connect.
Pentru detalii privind comenzile vocale care pot să fie folosite pe ecranul de navigaţie,
consultaţi manualul sistemului de navigaţie.
5-114
Pentru a preveni comenzile vocale greşit înţelese, fiţi atenţi la următoarele aspecte:
Conectaţi telefonul mobil la Bluetooth® înainte de a acţiona telefonul mobil cu ajutorul
recunoaşterii vocii.
După ce apăsaţi pe butonul pentru convorbire/începerea convorbirii, aşteptaţi bipul înainte
de a rosti comanda.
Dacă vorbiţi puţin mai tare, recunoaşterea vocii se va îmbunătăţi, dar nu este necesară să
vorbiţi excesiv de tare. Încercaţi să vorbiţi puţin mai tare decât atunci când vorbiţi cu
pasagerii din vehicul.
Nu trebuie să vorbiţi rar. Vorbiţi într-un ritm normal.
Atunci când apelaţi o persoană din agenda telefonică a dispozitivului, rata de recunoaştere
creşte odată cu lungimea numelui. Este posibil să apară erori la numele scurte precum
„Mama”, „Acasă” sau „Soţia”.
Vorbiţi clar, fără pauze între cuvinte sau cifre.
Alte comenzi vocale decât cele specificate nu pot să fie recunoscute. Rostiţi cuvintele în
ordinea specificată în comenzile vocale.
Nu este necesar să staţi în faţa microfonului sau să vă aflaţi în apropierea acestuia.
Transmiteţi comenzile vocale în timp ce păstraţi o poziţie sigură pentru condus.
Închideţi geamurile şi trapa* pentru a reduce zgomotele din exteriorul vehiculului şi
preveniţi transformarea curentului de aer al sistemului de aer condiţionat în sursă de
zgomot în timp ce folosiţi sistemul Bluetooth® Hands-Free.
Asiguraţi-vă că fluxul de aer de la aerul condiţionat nu suflă în microfon.
Dacă recunoaşterea vocii este redusă cu volumul ghidajului setat ca ridicat, setaţi
Întrerupere conversaţie ca oprit.
Exemple de comenzi vocale disponibile
Numele şi numărul specificate sunt puse între {}.
Comune
Back (Back (înapoi))
Help (Help (ajutor)) (Puteţi să ascultaţi ghidajul vocal din fiecare ecran.)
{Numărul rândului} (Puteţi să selectaţi numărul rândului de pe ecran.)
Next Page (Pagina următoare)
Previous Page (Pagina anterioară)
Cancel (Anulare)
Meniu
All (Toate)
Navigation (Navigaţie)
Entertainment (Divertisment)
Communication (Comunicare)
Setarea
Voice Recognition Settings (Setări recunoaştere vocală)
Display Off (Afişaj oprit)
Muzică
Play Artist (Redare artist) (Puteţi să folosiţi şi „Play Artist <Artist Name> (Redare artist
<Nume artist>)”.)
Play Album (Redare album) (Puteţi să folosiţi şi „Play Album <Album Name> (Redare
album <Nume album>)”.)
Play Playlist (Redare listă de redare) (Puteţi să folosiţi şi „Play Playlist <Playlist Name>
(Redare listă de redare <Nume listă de redare>)”.)
Play Song (Redare melodie) (Puteţi să folosiţi şi „Play Song <Song Name> (Redare
melodie <Nume melodie>)”.)
Play Audiobook (Redare carte audio) (Puteţi să folosiţi şi „Play Audiobook <Audiobook
Name> (Redare carte audio <Nume carte audio>)”.)
Play Podcast (Redare podcast) (Puteţi să folosiţi şi „Play Podcast <Podcast Name>
(Redare podcast <Nume podcast>)”.)
Radio
Tune to <Frequency> AM (Acord pe <Frecvenţă> AM)
Tune to <Frequency> FM (Acord pe <Frecvenţă> FM)
Tune to DAB <dabstationnames> (Acord pe DAB <numeposturiDAB>)
Sursă
Change Source (Modificare sursă) (Puteţi să folosiţi şi „Change Source to USB
(Modificare sursă la USB)”*1 şi „USB”*1.)
Audio OFF (Audio OPRIT) (Puteţi să folosiţi şi „Change Source to Audio OFF
(Modificare sursă la Audio OPRIT)”.)
Telefon
Dial Phone Number (Formare număr de telefon) (Puteţi să folosiţi şi „Dial <Phone
Number> (Formare <Număr de telefon>)”.)
Call History (Registru de apeluri)
Call a Contact (Apelaţi un contact) (Puteţi să folosiţi şi „Call <Phonebook Name>
(Apelaţi <Nume agendă>)” şi „Call <phonebook name> at <number type> (Apelaţi
<nume agendă> la <tip număr>)”.)
Redial (Reapelează)
*1 : Alte nume ale sursei audio în afară de „USB” pot să fie folosite, după cum urmează:
Bluetooth/AM/FM/DAB/Disc/USB1 Audio (USB1 Audio)/USB2 Audio (USB2 Audio)/
USB1 Video (USB1 Video)/USB2 Video (USB2 Video)
5-116
▼ Anexă
Baza de date Gracenote®
Atunci când sunt redate CD-uri audio, unitatea caută în baza de date stocată în vehicul
numele albumului, numele artistului, genul, titlul şi grafica de album şi dacă există o
potrivire între compilaţia bazei de date a vehiculului şi muzica ce este redată, fiecare tip de
informaţie despre aceasta este adăugată automat (numai grafica de album pentru CD-urile cu
MP3/WMA/AAC şi la redarea USB audio şi Bluetooth® audio). Informaţiile din baza de
date stocată în acest dispozitiv folosesc informaţiile bazei de date din serviciul Gracenote®
de recunoaştere muzicală.
5-117
Apple CarPlay
ATENŢIE
LUAŢI LA CUNOȘTINŢĂ ȘI SUNTEŢI DE ACORD ÎN MOD EXPRES CĂ FOLOSIŢI APPLE CARPLAY
(„APLICAŢIA”) PE PROPRIUL RISC ȘI CĂ RISCUL INTEGRAL LEGAT DE NIVELUL SATISFĂCĂTOR
AL CALITĂŢII, PERFORMANŢEI, ACURATEŢEI ȘI EFORTULUI ESTE AL DUMNEAVOASTRĂ ÎN
MĂSURA MAXIMĂ PERMISĂ PRIN LEGE ȘI CĂ APLICAŢIA ȘI INFORMAŢIILE PRIVIND APLICAŢIA
SUNT FURNIZATE „CA ATARE” ȘI „ÎN FUNCŢIE DE DISPONIBILITĂŢI”, CU TOATE DEFECTELE ȘI
FĂRĂ NICIO GARANŢIE DE NICIUN FEL, IAR MAZDA, PRIN PREZENTUL DOCUMENT, ÎȘI
DECLINĂ RĂSPUNDEREA PRIVIND TOATE GARANŢIILE ȘI CONDIŢIILE LEGATE DE APLICAŢIE ȘI
INFORMAŢIILE LEGATE DE APLICAŢIE, EXPRESE, IMPLICITE SAU LEGALE, INCLUSIV, DAR FĂRĂ
A SE LIMITA LA ACESTEA, GARANŢIILE IMPLICITE ȘI/SAU CONDIŢIILE DE VANDABILITATE,
CALITATEA SATISFĂCĂTOARE, ADECVAREA PENTRU UN ANUMIT SCOP, ACURATEŢEA,
RESPECTAREA PROPRIETĂŢII ȘI NEÎNCĂLCAREA DREPTURILOR TERŢILOR.
DE EXEMPLU, ȘI FĂRĂ A SE LIMITA LA URMĂTOARELE, MAZDA ÎȘI DECLINĂ ORICE
RĂSPUNDERE LEGATĂ DE GARANŢIILE PRIVIND ACURATEŢEA INDICAŢIILOR DE ORIENTARE,
DURATEI ESTIMATE A DEPLASĂRII, LIMITELOR DE VITEZĂ, CONDIŢIILOR DE DRUM, ȘTIRILOR,
INFORMAŢIILOR METEO, TRAFICULUI RUTIER SAU A ALTUI CONŢINUT FURNIZAT DE APPLE,
AFILIAŢII SĂI SAU FURNIZORII TERŢI; MAZDA NU OFERĂ GARANŢII LEGATE DE PIERDEREA
DATELOR APLICAŢIEI CARE POT SĂ SE PIARDĂ ÎN ORICE MOMENT; MAZDA NU GARANTEAZĂ
CĂ APLICAŢIA SAU ORICARE DINTRE SERVICIILE FURNIZATE PRIN ACEASTA VOR FI
FURNIZATE ÎN PERMANENŢĂ SAU CĂ SERVICIILE VOR FI DISPONIBILE ÎNTR-UN ANUMIT
MOMENT SAU LOC. DE EXEMPLU, SERVICIILE POT SĂ FIE SUSPENDATE SAU ÎNTRERUPTE
FĂRĂ NOTIFICARE PENTRU REPARAŢII, ÎNTREŢINERE, REMEDII DE SECURITATE, ACTUALIZĂRI
ETC., ESTE POSIBIL CA SERVICIILE SĂ NU FIE DISPONIBILE ÎN ZONA SAU LOCALITATEA
DUMNEAVOASTRĂ ETC.
ÎN PLUS, ÎNŢELEGEŢI CĂ MODIFICĂRILE TEHNOLOGIEI TERŢILOR SAU ALE
REGLEMENTĂRILOR GUVERNAMENTALE POT SĂ FACĂ APLICAŢIA PERIMATĂ ȘI/SAU
NEUTILIZABILĂ. ÎN MĂSURA ÎN CARE NU ESTE INTERZIS PRIN LEGE, ÎN NICIUN CAZ, MAZDA
SAU AFILIAŢII SĂI NU RĂSPUND DE VĂTĂMĂRILE PERSONALE SAU DE ORICE DAUNE
ACCESORII, SPECIALE, INDIRECTE SAU CONSECUTIVE DE ORICE FEL, INCLUZÂND, DAR FĂRĂ
A SE LIMITA LA ACESTEA, DAUNELE PENTRU PIERDEREA PROFITULUI, CORUPEREA SAU
PIERDEREA DATELOR, NETRIMITEREA SAU NEPRIMIREA UNOR DATE, ÎNTRERUPEREA
ACTIVITĂŢII SAU ORICE ALTE DAUNE SAU PIERDERI COMERCIALE CARE REZULTĂ DIN SAU
SUNT LEGATE DE APLICAŢIE, UTILIZAREA DE CĂTRE DUMNEAVOASTRĂ A APLICAŢIEI SAU
INCAPACITATEA DE A FOLOSI APLICAŢIA SAU INFORMAŢIILE DIN APLICAŢIE.
Atunci când folosiţi Apple CarPlay, evitaţi să vă fie distrasă atenţia și folosiţi Apple CarPlay
în mod responsabil. Rămâneţi perfect conștienţi de condiţiile de drum și respectaţi
întotdeauna legislaţia aplicabilă.
5-118
NOTĂ
Apple CarPlay este furnizată de Apple® şi utilizarea sa este condiţionată de acceptarea
de către dumneavoastră a condiţiilor de utilizare a Apple CarPlay care fac parte din
condiţiile de utilizare a Apple iOS.
La utilizarea Apple CarPlay, locaţia, viteza şi alte date ale vehiculului sunt transferate
către telefonul dumneavoastră iPhone®. Pentru detalii suplimentare, consultaţi Politica
de confidenţialitate a Apple®.
5-119
Android Auto™
ATENŢIE
LUAŢI LA CUNOȘTINŢĂ ȘI SUNTEŢI DE ACORD ÎN MOD EXPRES CĂ FOLOSIŢI ANDROID
AUTO™ („APLICAŢIA”) PE PROPRIUL RISC ȘI CĂ RISCUL INTEGRAL LEGAT DE NIVELUL
SATISFĂCĂTOR AL CALITĂŢII, PERFORMANŢEI, ACURATEŢEI ȘI EFORTULUI ESTE AL
DUMNEAVOASTRĂ ÎN MĂSURA MAXIMĂ PERMISĂ PRIN LEGE ȘI CĂ APLICAŢIA ȘI
INFORMAŢIILE PRIVIND APLICAŢIA SUNT FURNIZATE „CA ATARE” ȘI „ÎN FUNCŢIE DE
DISPONIBILITĂŢI”, CU TOATE DEFECTELE ȘI FĂRĂ NICIO GARANŢIE DE NICIUN FEL, IAR
MAZDA, PRIN PREZENTUL DOCUMENT, ÎȘI DECLINĂ RĂSPUNDEREA PRIVIND TOATE
GARANŢIILE ȘI CONDIŢIILE LEGATE DE APLICAŢIE ȘI INFORMAŢIILE LEGATE DE APLICAŢIE,
EXPRESE, IMPLICITE SAU LEGALE, INCLUSIV, DAR FĂRĂ A SE LIMITA LA ACESTEA, GARANŢIILE
IMPLICITE ȘI/SAU CONDIŢIILE DE VANDABILITATE, CALITATEA SATISFĂCĂTOARE, ADECVAREA
PENTRU UN ANUMIT SCOP, ACURATEŢEA, RESPECTAREA PROPRIETĂŢII ȘI NEÎNCĂLCAREA
DREPTURILOR TERŢILOR. DE EXEMPLU, ȘI FĂRĂ A SE LIMITA LA URMĂTOARELE, MAZDA ÎȘI
DECLINĂ ORICE RĂSPUNDERE LEGATĂ DE GARANŢIILE PRIVIND ACURATEŢEA INDICAŢIILOR
DE ORIENTARE, DURATEI ESTIMATE A DEPLASĂRII, LIMITELOR DE VITEZĂ, CONDIŢIILOR DE
DRUM, ȘTIRILOR, INFORMAŢIILOR METEO, TRAFICULUI RUTIER SAU A ALTUI CONŢINUT
FURNIZAT DE GOOGLE, AFILIAŢII SĂI SAU FURNIZORII TERŢI; MAZDA NU OFERĂ GARANŢII
LEGATE DE PIERDEREA DATELOR APLICAŢIEI CARE POT SĂ SE PIARDĂ ÎN ORICE MOMENT;
MAZDA NU GARANTEAZĂ CĂ APLICAŢIA SAU ORICARE DINTRE SERVICIILE FURNIZATE PRIN
ACEASTA VOR FI FURNIZATE ÎN PERMANENŢĂ SAU CĂ SERVICIILE VOR FI DISPONIBILE
ÎNTR-UN ANUMIT MOMENT SAU LOC. DE EXEMPLU, SERVICIILE POT SĂ FIE SUSPENDATE SAU
ÎNTRERUPTE FĂRĂ NOTIFICARE PENTRU REPARAŢII, ÎNTREŢINERE, REMEDII DE SECURITATE,
ACTUALIZĂRI ETC., ESTE POSIBIL CA SERVICIILE SĂ NU FIE DISPONIBILE ÎN ZONA SAU
LOCALITATEA DUMNEAVOASTRĂ ETC.
ÎN PLUS, ÎNŢELEGEŢI CĂ MODIFICĂRILE TEHNOLOGIEI TERŢILOR SAU ALE
REGLEMENTĂRILOR GUVERNAMENTALE POT SĂ FACĂ APLICAŢIA PERIMATĂ ȘI/SAU
NEUTILIZABILĂ. ÎN MĂSURA ÎN CARE NU ESTE INTERZIS PRIN LEGE, ÎN NICIUN CAZ, MAZDA
SAU AFILIAŢII SĂI NU RĂSPUND DE VĂTĂMĂRILE PERSONALE SAU DE ORICE DAUNE
ACCESORII, SPECIALE, INDIRECTE SAU CONSECUTIVE DE ORICE FEL, INCLUZÂND, DAR FĂRĂ
A SE LIMITA LA ACESTEA, DAUNELE PENTRU PIERDEREA PROFITULUI, CORUPEREA SAU
PIERDEREA DATELOR, NETRIMITEREA SAU NEPRIMIREA UNOR DATE, ÎNTRERUPEREA
ACTIVITĂŢII SAU ORICE ALTE DAUNE SAU PIERDERI COMERCIALE CARE REZULTĂ DIN SAU
SUNT LEGATE DE APLICAŢIE, UTILIZAREA DE CĂTRE DUMNEAVOASTRĂ A APLICAŢIEI SAU
INCAPACITATEA DE A FOLOSI APLICAŢIA SAU INFORMAŢIILE DIN APLICAŢIE.
Atunci când folosiţi Android Auto™, evitaţi să vă fie distrasă atenţia și folosiţi Android
Auto™ în mod responsabil. Rămâneţi perfect conștienţi de condiţiile de drum și respectaţi
întotdeauna legislaţia aplicabilă.
5-120
NOTĂ
Android Auto™ este furnizat de Google şi folosirea sa este condiţionată de acceptarea de
către dumneavoastră a condiţiilor de utilizare a Android Auto™.
La utilizarea Android Auto™, locaţia, viteza şi alte date ale vehiculului sunt transferate către
smartphone. Pentru detalii suplimentare, consultaţi Politica de confidenţialitate a Google.
Marca comercială
Produs sub licenţă de Dolby Laboratories, Inc. Dolby şi simbolul dublu-D sunt mărci
comerciale ale Dolby Laboratories.
iPhone, iPod touch, iPod nano, Siri şi Apple Music sunt mărci comerciale ale Apple Inc.
înregistrate în Statele Unite şi în alte ţări.
Apple CarPlay este o marcă comercială a Apple Inc.
iOS este o marcă comercială sau o marcă comercială înregistrată a Cisco în Statele Unite
şi în alte ţări şi este folosită sub licenţă.
„Made for iPhone” (Produs pentru iPhone) şi „Made for iPod” (Produs pentru iPod)
înseamnă că un accesoriu a fost conceput special pentru a se conecta la un iPhone sau
iPod şi a fost certificat de dezvoltator ca respectând standardele de performanţă Apple.
Apple nu răspunde de funcţionarea acestui dispozitiv sau de respectarea de către acesta a
standardelor de siguranţă şi ale organismelor de reglementare. Folosirea acestui accesoriu
cu iPhone sau iPod este posibil să afecteze performanţa wireless.
Produs pentru
iPhone 7 Plus
iPhone 7
iPhone SE
iPhone 6s Plus
iPhone 6s
iPhone 6 Plus
iPhone 6
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPhone 4s
iPod touch (a şasea generaţie)
iPod touch (a cincea generaţie)
iPod nano (a şaptea generaţie)
5-121
Google, Android, Android Auto şi alte mărci asociate sunt mărci comerciale ale Google
LLC.
Audio Pilot este o marcă comercială înregistrată a Bose Corporation.
Centerpoint este o marcă înregistrată a Bose Corporation.
Windows Media şi Microsoft sunt mărci înregistrate ale Microsoft Corporation U.S. în
Statele Unite şi în alte ţări.
Acest produs este protejat de anumite drepturi de proprietate intelectuală ale Microsoft
Corporation şi ale terţilor.
Folosirea sau distribuţia unei astfel de tehnologii pentru un alt produs decât acesta este
interzisă fără o licenţă de la Microsoft sau o filială autorizată a Microsoft şi de la un terţ.
Marca verbală şi siglele Bluetooth® sunt mărci comerciale deţinute de Bluetooth SIG, Inc.
şi orice utilizare a acestor mărci de către Panasonic Corporation se face sub licenţă.
Celelalte mărci şi denumiri comerciale sunt ale respectivilor proprietari.
Gracenote, sigla şi logotipul Gracenote sunt fie o marcă comercială înregistrată, fie o
marcă comercială a Gracenote, Inc. în Statele Unite ale Americii şi/sau alte ţări.
5-122
Copyright (c) 1999-2009 KEIL, 2009-2015 ARM Germany GmbH, 2013-2016 ARM Ltd
Toate drepturile rezervate.
Redistribuirea şi folosirea sub formă de sursă şi binară, cu sau fără modificări, sunt permise
dacă următoarele condiţii sunt îndeplinite:
Redistribuirea codului sursă trebuie să conţină declaraţia privind drepturile de autor de
mai sus şi următoarea clauză de declinare a responsabilităţii
Redistribuirea în formă binară trebuie să reproducă declaraţia privind drepturile de autor
de mai sus, această listă a condiţiilor şi următoarea clauză de declinare a responsabilităţii
din documentaţie şi/sau alte materiale furnizate împreună cu distribuţia.
Nici numele ARM, nici numele colaboratorilor săi nu pot să fie folosite pentru a garanta
sau promova produsele derivate din această aplicaţie software fără permisiunea specifică
anterioară în scris.
ACEASTĂ APLICAŢIE SOFTWARE ESTE FURNIZATĂ DE DEŢINĂTORII
DREPTURILOR DE AUTORI ŞI DE COLABORATORI „CA ATARE” ŞI ORICE
GARANŢII EXPRES SAU IMPLICITE, INCLUZÂND, DAR FĂRĂ A SE LIMITA LA
ACESTEA, GARANŢIILE IMPLICITE DE VANDABILITATE ŞI DE ADECVARE
PENTRU UN ANUMIT SCOP, SUNT EXCLUSE.
ÎN NICIUN CAZ DEŢINĂTORII DREPTURILOR DE AUTOR ŞI COLABORATORII
NU RĂSPUND PENTRU NICIUN FEL DE DAUNE DIRECTE, INDIRECTE,
INCIDENTALE, SPECIALE, PUNITIVE SAU CONSECUTIVE (INCLUZÂND, DAR
FĂRĂ A SE LIMITA LA ACHIZIŢIA PRODUSELOR SAU A SERVICIILOR
SUBSTITUTE, PRIVAREA DE UTILIZARE, PIERDEREA DATELOR SAU A
PROFITURILOR; SAU ÎNTRERUPEREA ACTIVITĂŢII) INDIFERENT DE CAUZĂ ŞI
POTRIVIT ORICĂREI DOCTRINE PRIVIND RĂSPUNDEREA, INDIFERENT DACĂ
ESTE CONTRACTUALĂ, STRICTĂ SAU DELICTUALĂ (INCLUZÂND NEGLIJENŢA
SAU ALTELE) CARE REZULTĂ ÎN ORICE MOD DIN FOLOSIREA ACESTEI
APLICAŢII SOFTWARE, CHIAR DACĂ AU FOST NOTIFICAŢI ÎN LEGĂTURĂ CU
POSIBILITATEA UNOR ASTFEL DE DAUNE.
5-123
Dotările de interior
oprit
oprit
NOTĂ
pornit Plafonierele spate de aprind şi se sting de
asemenea atunci când este acţionat
butonul pentru luminile de plafon.
5-124
Dotările de interior
Tip B
Buton Luminile de plafon
Butonul DOOR OFF (uşă închisă)
poate să fie trecut de la poziţia
DOOR (uşă) la poziţia DOOR OFF
(uşă închisă).
Poziţia DOOR (uşă)
Luminile se aprind atunci când
oricare dintre uşi este deschisă. NOTĂ
Luminile se aprind/se sting în
(UŞĂ funcţie de sistemul de iluminare la Plafonierele din faţă nu se vor stinge chiar
ÎNCHISĂ) accesul în vehicul. dacă lentila este apăsată în următoarele
Poziţia DOOR OFF (uşă oprită)
cazuri:
Luminile nu se aprind chiar dacă Butonul pentru luminile de plafon este
toate uşile sunt deschise. în poziţia ON (pornit).
Luminile nu se aprind/nu se sting Butonul luminii de plafon este în poziţia
în funcţie de sistemul de iluminare
uşă cu uşa deschisă.
la accesul în vehicul.
Sistemul de iluminare la accesul în
Apăsaţi pe butonul pentru a porni.
Apăsaţi din nou pe buton pentru a
vehicul este activat.
(Pornit/oprit) stinge luminile.
Tip B
Apăsaţi pe buton pentru a aprinde
plafonierele din faţă şi apoi apăsaţi din
nou pe buton pentru a le stinge.
NOTĂ
Plafonierele din faţă
Plafonierele din faţă nu se vor stinge chiar
Tip A dacă butonul este apăsat în următoarele
cazuri:
Atunci când butonul luminii de plafon din
faţă este în poziţia uşă sau oprit, apăsaţi pe Luminile de plafon se aprind prin
lentilă pentru a aprinde plafonierele din acţionarea butonului ON/OFF (pornit/
faţă, apoi apăsaţi din nou pe lentilă pe a le oprit) de pe plafon ( ).
opri. Luminile de plafon se aprind simultan
cu deschiderea/închiderea uşilor.
5-125
Dotările de interior
5-126
Dotările de interior
Lumină ambiantă*
O lumină ambiantă se aprinde continuu atunci când contactul este trecut în poziţia pornit.
O lumină ambiantă se diminuează atunci când luminile de poziţie sau farurile sunt aprinse.
Lumină ambiantă
NOTĂ
O lumină ambiantă se aprinde sau se stinge în funcţie de sistemul de iluminare la accesul
în vehicul atunci când contactul este trecut în poziţia oprit.
Nivelul de iluminare al unei lumini ambiante poate să fie modificat atunci când luminile
de poziţie sau farurile sunt aprinse.
Consultaţi secţiunea „Setările” din manualul de utilizare Mazda Connect.
Dotările de interior
NOTĂ
Timpul de iluminare diferă în funcţie de
operare.
Economizorul bateriei Centru
Dacă o lumină interioară este lăsată
aprinsă cu contactul decuplat, lumina se
stinge automat după o anumită perioadă
de timp pentru a preveni descărcarea
bateriei.
Funcţionarea sistemului de iluminare la
accesul în vehicul poate fi modificată.
Consultaţi secţiunea „Setările” din
manualul de utilizare Mazda Connect.
Spate
(Tipul B)
Sistemul de iluminare la accesul în
vehicul nu funcţionează în legătură cu
luminile de plafon atunci când acestea
sunt aprinse folosind butonul de
pornire/oprire a lunilor de plafon.
5-128
Dotările de interior
NOTĂ
Pentru a preveni descărcarea bateriei, nu
folosiţi priza pe perioade lungi când
motorul este oprit sau funcţionează la
ralanti.
5-129
Dotările de interior
NOTĂ
Priza de curent USB*
Prizele de curent USB au fost concepute
Prizele de curent USB pot să fie folosite numai pentru încărcare şi nu pot să fie
indiferent de trecerea contactului în poziţia folosite pentru conectarea la sistemul
ACC sau pornit. audio al vehiculului.
Folosiţi numai dispozitive USB care au un Pentru a împiedica descărcarea
consum electric maxim de 10,5 W bateriei, nu folosiţi prizele de curent
(5 V c.c., 2,1 A) sau inferior. USB pe perioade lungi atunci când
motorul este oprit sau funcţionează la
ralanti.
Conectarea
Şanţul din cutia cotierei poate să fie folosit
pentru a ghida cordonul dispozitivului în
cutie pentru conectarea la prizele de curent
USB.
Priza de curent USB 1. Deschideţi capacul.
2. Ghidaţi cordonul prin şanţul din cutia
cotierei şi introduceţi conectorul USB
ATENŢIE în prizele de curent USB.
Pentru ca prizele de curent USB să nu se Conector USB
deterioreze și ca să nu se producă
defecţiuni electrice, urmaţi instrucţiunile
de mai jos:
Nu folosiţi dispozitive USB care
necesită peste 10,5 W (5 V c.c., 2,1 A).
Închideţi capacul atunci când prizele
de putere USB nu sunt folosite pentru a
preveni pătrunderea obiectelor străine
sau a lichidelor în interiorul prizelor
USB.
Conectaţi corect conectorul USB la
prizele de curent USB.
Dotările de interior
Buton de alimentare
Indicator LED
Zonă de încărcare
Dotările de interior
5-132
Dotările de interior
5-133
Dotările de interior
5-134
Dotările de interior
5-135
Dotările de interior
ATENŢIE
Nu puneţi recipiente fără dop în suporturile
pentru sticle. Conţinutul se poate vărsa la
deschiderea/închiderea ușii sau la
conducerea vehiculului.
Dotările de interior
ATENŢIE
Nu lăsaţi brichete sau ochelari în cutiile de
depozitare atunci când vehiculul este
parcat în plin soare. Brichetele pot exploda, Pentru a închide torpedoul, apăsaţi cu
iar materialul plastic al ochelarilor se poate putere în centrul capacului torpedoului.
deforma și poate crăpa din cauza
temperaturilor ridicate.
5-137
Dotările de interior
▼ Consola centrală
Pentru a deschide consola, trageţi clapeta
de deblocare.
Planşeta de depozitare
Planşeta de depozitare poate fi demontată.
Planşeta de
depozitare
Dotările de interior
ATENŢIE
Când nu folosiţi inelele de fixare a încărcăturii, readuceţi-le în poziţiile iniţiale. Dacă inelele de
fixare a încărcăturii nu sunt readuse în poziţiile iniţiale și se plasează încărcătură peste
acestea, este posibilă deformarea sau deteriorarea inelelor de fixare a încărcăturii.
Când folosiţi inelele de fixare a încărcăturii, fixaţi-le de ştifturi.
Inele de fixare
a încărcăturii
Știft
5-139
Dotările de interior
ATENŢIE
Nu aplicaţi o forţă excesivă pe placa portbagajului atunci când o montaţi. În caz contrar,
aceasta s-ar putea deforma sau deteriora.
Înainte de a conduce vehiculul, readuceţi placa portbagajului în poziţia iniţială. Dacă
vehiculul este condus cu placa portbagajului în sus, ar putea cauza un accident.
Când nu folosiţi mânerul, readuceţi-l în poziţia iniţială. Dacă mânerul nu este readus în
poziţia iniţială și se plasează încărcătură, aceasta poate intra în contact cu mânerul și este
posibilă deformarea sau deteriorarea mânerului.
1. Ridicaţi placa portbagajului.
Placa portbagajului
Placa portbagajului
5-140
Dotările de interior
Placa portbagajului
Înălţimea suprafeţei podelei poate fi reglată prin schimbarea poziţiei de instalare a plăcii
portbagajului.
Placa portbagajului reversibilă*
Placa portbagajului poate fi folosită cu partea inferioară orientată în sus, în funcţie de
destinaţia de utilizare. Partea inferioară este fabricată din material rezistent la pătare, care
este uşor de curăţat.
ATENŢIE
Nu pulverizaţi cantităţi mari de lichid precum apa pe placa portbagajului. Dacă se toarnă sau
se pulverizează o cantitate mare de apă sau alt lichid pe placa portbagajului, apa sau un alt
lichid se poate scurge și poate uda bagajul de sub placă.
La folosirea plăcii portbagajului în nivelul superior
1. Plasaţi placa portbagajului din faţă.
Canelură
Placa portbagajului
2. Introduceţi golurile sau orificiile din stânga şi din dreapta ale plăcii portbagajului din
spate pe ştifturi.
Tip unilateral Tip reversibil
Goluri Știft Orificiu Știft
Dotările de interior
Placa portbagajului
3. Introduceţi golurile sau orificiile din stânga şi din dreapta ale plăcii portbagajului din
spate pe ştifturi.
Tip unilateral Tip reversibil
5-142
Dotările de interior
NOTĂ
Încărcarea sacilor de golf
(Este posibil ca unii saci de golf să nu încapă folosind metodele următoare, în funcţie de
dimensiunile acestora.)
Până la patru saci de golf pot fi căraţi în compartimentul pentru bagaje.
(Cu planşetă a compartimentului pentru bagaje)
La încărcarea a patru saci de golf, scoateţi planşeta compartimentului pentru bagaje şi
depozitaţi-o în subcompartimentul pentru încărcătură.
Consultaţi secţiunea „Compartimentul pentru bagaje” de la pagina 3-31.
Pentru vehiculele cu roată de rezervă, până la trei saci de golf pot să fie transportaţi în
compartimentul pentru bagaje, deoarece nu există spaţiu pentru a depozita planşeta
compartimentului pentru bagaje.
Partea de jos: aşezaţi primul şi al doilea sac de golf în compartimentul pentru bagaje cu
partea de sus îndreptată spre dreapta.
Partea de sus: aşezaţi cel de-al treilea sac de golf cu partea de jos îndreptată spre stânga şi
cel de-al patrulea cu partea de jos spre dreapta, în compartimentul pentru bagaje.
Jos Sus
5-143
Dotările de interior
ATENŢIE
Agățătoare pentru haine Nu folosiţi scrumiera pentru resturi. Aţi
putea provoca un incendiu.
Pentru a folosi scrumiera, introduceţi-o
direct în suportul pentru pahare.
Pentru scoaterea scrumierei, trageţi-o în
sus.
6-1
Informaţii esenţiale
Introducere
Aveţi grijă să nu vă răniţi atunci când inspectaţi vehiculul, schimbaţi o roată sau efectuaţi un
alt tip de operaţiune de întreţinere, precum spălarea vehiculului.
În special, purtaţi mănuşi groase de protecţie, de exemplu, din bumbac, atunci când atingeţi
zone care sunt dificil de văzut atunci când inspectaţi vehiculul sau lucraţi la acesta.
Efectuarea inspecţiilor sau a procedurilor cu mâinile goale ar putea să ducă la vătămări.
Conector de
diagnosticare a
defecțiunilor
6-2
Revizia periodică
Revizia periodică
NOTĂ
După perioada stabilită, continuaţi să urmaţi programul de revizie la intervalele de timp
recomandate.
Controlul emisiei de noxe şi sistemele conexe
Sistemul de aprindere şi cel de alimentare cu combustibil sunt foarte importante pentru
sistemul de control al emisiei de noxe şi pentru o funcţionare eficientă a motorului. Nu
interveniţi asupra acestor sisteme.
Toate verificările şi reglajele trebuie efectuate de un service autorizat, recomandarea noastră
fiind un reprezentant autorizat Mazda.
6-3
Revizia periodică
Tabel de întreţinere
Fiecare tabel de întreţinere se bazează pe condiţiile de mediu aferente fiecărei ţări şi regiuni.
Efectuaţi operaţiile de întreţinere corespunzătoare conform tabelului de întreţinere aferent
ţării sau regiunii dvs.
Pentru tabelul de întreţinere care se aplică pentru ţara sau regiunea dvs., consultaţi ghidul
următor.
▼ Ghid tabel de întreţinere pentru ţară/regiune
Tabel de Tabel de Tabel de
Ţară/Regiune Ţară/Regiune Ţară/Regiune
întreţinere întreţinere întreţinere
ALBANIA 1 ALGERIA 4 ANDORRA 1
ANGOLA 4 ANTIGUA 4 ARMENIA 2
ARUBA 4 AUSTRIA 1 AZERBAIDJAN 2
INSULELE VIRGINE
4 BAHREIN 4 BARBADOS 4
BRITANICE
BELARUS 2 BELGIA 1 BERMUDE 4
BOSNIA-
BOLIVIA 4 1 BOTSWANA 4
HERŢEGOVINA
BRUNEI 4 BULGARIA 1 BURUNDI 4
CAMBODGIA 4 CAMERUN 4 INSULELE CANARE 4
COMMONWEALTH
CHILE 4 COLUMBIA 4 4
OF DOMINICA
COSTA RICA 4 CROAŢIA 1 CURACAO 4
CIPRU 4 CEHIA 1 DANEMARCA 1
REPUBLICA
4 ECUADOR 4 EGIPT 4
DOMINICANĂ
EL SALVADOR 4 ESTONIA 1 ETIOPIA 4
GUYANA
4 INSULELE FEROE 4 FIJI 4
FRANCEZĂ
FINLANDA 1 FRANŢA 1 GABON 4
GEORGIA 4 GERMANIA 1 GHANA 4
GRECIA 1 GRENADA 4 GUADELUPA 4
GUATEMALA 4 HAITI 4 HONDURAS 4
HONG KONG 4 UNGARIA 1 ISLANDA 1
INDONEZIA 4 IRAN 4 IRAK 4
IRLANDA 1 ISRAEL 3 ITALIA 1
COASTA DE FILDEŞ 4 JAMAICA 4 IORDANIA 4
KAZAHSTAN 2 KENYA 4 KUWEIT 4
LAOS 4 LETONIA 1 LIBAN 4
6-4
Revizia periodică
6-5
Revizia periodică
▼ Tabelul 1
Service-ul meu Mazda
Serviciul My Mazda este funcţia de monitorizare a reviziilor care vă alertează în legătură cu
necesitatea reviziei prin aprinderea indicatorului luminos cheie fixă şi/sau afişarea unui me‐
saj specific în panoul de bord.
a a a a a a a a a a a
Întreţinerea 1-a
2-a 3-a 4-a 5-a 6-a 7-a 8-a 9-a 10-a 11-a 12-a
SKYACTIV‑G 2.0 şi SKYACTIV‑G 2.5
Bujiile incandescente*1 Înlocuiţi la fiecare 120.000 km.
Filtrul de aer*2 R R R R
Conductele şi furtunurile pentru combustibil I I I I I I
Sistemul de evaporare (dacă este prevăzut) I I I I
Uleiul de motor şi filtrul*3*4 R R R R R R R R R R R R
SKYACTIV‑D 2.2
Ulei de motor şi filtru*3*4*5*6 R R R R R R R R R R R R
Filtrul de combustibil R R R R
Cu excepţia
Conductele şi furtunurile pen‐ I I I I I I
Ucrainei
tru combustibil
Ucraina I I I I I I I I I I I I
Filtrul de aer*2 C C R C C R C C R C C R
Soluţie de uree (AdBlue®) pentru sistemul *7 *7 *8 *7 *7 *8 *7 *7 *8 *7 *7 *8
SCR
6-6
Revizia periodică
a a a a a a a a a a a
Întreţinerea 1-a
2-a 3-a 4-a 5-a 6-a 7-a 8-a 9-a 10-a 11-a 12-a
SKYACTIV‑G 2.0, SKYACTIV‑G 2.5 şi SKYACTIV‑D 2.2
Curelele de transmisie*9 I I I I
Sistemul de răcire I I I I I I
Înlocuiţi după primii 200.000 km sau 10 ani; după aceea,
Lichidul de răcire a motorului*10
la fiecare 100.000 km sau 5 ani.
Bateria*11 I I I I I I I I I I I I
Cablurile, furtunurile şi conexiunile frânelor I I I I I I I I I I I I
Lichidul de frână*12 R R R R R R
Frâna de parcare I I I I I I I I I I I I
Frânele cu discuri I I I I I I I I I I I I
Funcţionarea mecanismului de direcţie I I I I I I
Ulei al transmisiei manuale Înlocuiţi la fiecare 180.000 km.
Suspensia faţă şi spate, articulaţiile pe bilă şi
I I I I I I
jocul axial în lagărele roţilor
Burdufurile planetare I I I I I I
Sistemul de eşapament şi scuturile termice Verificaţi la fiecare 80.000 km sau la 5 ani.
Bolţurile şi piuliţele de pe şasiu şi caroserie T T T T T T
Starea caroseriei (rugină, coroziune şi perfora‐
I I I I I I I I I I I I
re)
Filtrul de aer pentru cabină (dacă este prevă‐
R R R R R R
zut)
Pneurile (inclusiv roata de rezervă) (cu regla‐
I I I I I I I I I I I I
rea presiunii de umflare)*13
Set de reparaţie de urgenţă a anvelopelor (dacă
I I I I I I I I I I I I
este prevăzut)*14
Autotestarea cu sistemul mo‐
dular de diagnosticare Mazda
(M-MDS)*15*16 Ucraina I I I I I I I I I I I I
SKYACTIV‑G 2.0 şi
SKYACTIV‑G 2.5
Legendă:
I: inspectaţi: inspectaţi şi curăţaţi, reparaţi, reglaţi, completaţi sau înlocuiţi dacă este necesar.
R: înlocuiţi
L: lubrifiaţi
C: curăţaţi
T: strângeţi
D: goliţi
6-7
Revizia periodică
Observaţii:
*1 În următoarele ţări, inspectaţi bujiile la fiecare 10.000 km sau la 12 luni înainte de a le înlocui la intervalul
respectiv.
Albania, Bosnia şi Herţegovina, Bulgaria, Croaţia, Letonia, Macedonia, Moldova, Muntenegru, România,
Serbia, Slovacia, Ucraina
*2 Dacă vehiculul este condus în zone cu mult praf sau nisip, curăţaţi şi, dacă este necesar, înlocuiţi filtrul de aer
mai des decât la intervalele recomandate.
*3 Pentru vehicule din ţările/regiunile aplicabile, cu excepţia SKYACTIV‑D 2.2 în Ucraina: Setarea flexibilă este
o presetare implicită pentru unele ţări din Europa. Pentru detalii, consultaţi un service autorizat (recomandarea
noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda). Setarea flexibilă poate fi stabilită dacă vehiculul este utilizat în
principal într-un loc în care niciuna din următoarele condiţii nu se aplică.
a) Vehiculul este folosit ca maşină de poliţie, taxi sau într-o şcoală auto.
b) Conducerea pe drumuri cu mult praf
c) Perioade prelungite de funcţionare la ralanti sau de conducere cu viteză redusă
După ce este selectată revizia flexibilă, vehiculul calculează durata de viaţă rămasă a uleiului în baza
condiţiilor de funcţionare a motorului şi vă anunţă atunci când schimbarea uleiului este necesară prin
aprinderea indicatorului luminos cheie fixă din bord.
Resetaţi datele privind uleiul de motor la înlocuirea uleiului de motor, indiferent de afişarea mesajului/
indicatorului luminos pentru cheie fixă.
*4 Pentru vehicule din ţările/regiunile aplicabile, cu excepţia SKYACTIV‑D 2.2 în Ucraina: Dacă vehiculul este
condus majoritatea timpului în oricare din condiţiile următoare, schimbaţi uleiul de motor şi filtrul de ulei cel
puţin la fiecare 10.000 km.
a) Vehiculul este folosit ca maşină de poliţie, taxi sau într-o şcoală auto.
b) Conducerea pe drumuri cu mult praf
c) Perioade prelungite de funcţionare la ralanti sau de conducere cu viteză redusă
d) Conducerea pe perioade lungi la temperaturi scăzute sau condusul regulat doar pe distanţe scurte
e) Conducerea la temperaturi atmosferice foarte ridicate
f) Conducerea continuă în zone muntoase
*5 Pentru SKYACTIV‑D 2.2 în Ucraina: Dacă vehiculul este condus majoritatea timpului în oricare din condiţiile
următoare, schimbaţi uleiul de motor şi filtrul de ulei la fiecare 5.000 km sau 6 luni.
a) Vehiculul este folosit ca maşină de poliţie, taxi sau într-o şcoală auto.
b) Conducerea pe drumuri cu mult praf
c) Perioade prelungite de funcţionare la ralanti sau de conducere cu viteză redusă
d) Conducerea pe perioade lungi la temperaturi scăzute sau condusul regulat doar pe distanţe scurte
e) Conducerea la temperaturi atmosferice foarte ridicate
f) Conducerea continuă în zone muntoase
*6 Pentru SKYACTIV‑D 2.2, resetaţi datele privind uleiul de motor la înlocuirea uleiului de motor, indiferent de
afişarea mesajului/indicatorului luminos pentru cheie fixă.
*7 Completaţi cu AdBlue® nou în rezervorul de uree.
*8 În cazul în care conduceţi mai mult de 10.000 km pe an, adăugaţi AdBlue® nou în rezervor.
În cazul în care conduceţi mai puţin de 10.000 km pe an, goliţi rezervorul şi adăugaţi AdBlue® nou.
*9 De asemenea, verificaţi curelele de transmisie ale instalaţiei de climatizare, dacă este prevăzută.
Dacă vehiculul este utilizat cu precădere în oricare dintre condiţiile următoare, verificaţi curelele de transmisie
la fiecare 20.000 km sau 12 luni.
a) Conducerea pe drumuri cu mult praf
b) Perioade prelungite de funcţionare la ralanti sau de conducere cu viteză redusă
c) Conducerea pe perioade lungi la temperaturi scăzute sau condusul regulat doar pe distanţe scurte
d) Conducerea la temperaturi atmosferice foarte ridicate
e) Conducerea continuă în zone muntoase
f) Conducerea pe perioade lungi în condiţii de umiditate extremă sau ploi torenţiale
6-8
Revizia periodică
*10 Folosirea FL-22 este recomandată la înlocuirea lichidului pentru răcirea motorului. Utilizarea unui alt lichid
pentru răcirea motorului decât FL-22 poate cauza daune majore motorului şi sistemului de răcire.
*11 Inspectaţi nivelul şi densitatea electrolitului bateriei şi aspectul exterior. Bateria sigilată necesită numai
inspecţia aspectului exterior.
*12 Dacă folosiţi frânele foarte mult (de exemplu, deplasare solicitantă continuă sau pe drumuri de munte) sau
dacă vehiculul este utilizat în condiţii de umiditate extremă, înlocuiţi lichidul de frână în fiecare an.
*13 Permutarea anvelopelor este recomandată la fiecare 10.000 km.
*14 Verificaţi adezivul de reparare a pneurilor în fiecare an ca parte a reviziei periodice. Înlocuiţi recipientul de
adeziv pentru pneuri cu unul nou înainte de data expirării.
*15 Dacă DTC P1200 este stocat, curăţaţi sistemul de alimentare cu combustibil folosind curăţitorul original de
depuneri Mazda.
Dacă instrumentul necesar (M-MDS) nu este disponibil, curăţaţi sistemul de alimentare cu combustibil
folosind curăţitorul original de depuneri Mazda fără a efectua autotestarea.
Utilizarea unui curăţitor de depuneri care nu este original ar putea să cauzeze defecţiuni interne ale sistemului
de combustibil.
*16 Dacă vehiculul este folosit în principal în oricare dintre condiţiile următoare, efectuaţi „Autotestarea cu
sistemul modular de diagnosticare Mazda (M-MDS)” la fiecare 10.000 km.
a) Vehiculul este condus la ralanti perioade lungi de timp sau la viteze mici, de exemplu, maşini de poliţie,
taxiuri sau maşinile instructorilor auto.
b) Conducerea în condiţii de temperaturi extrem de ridicate.
6-9
Revizia periodică
▼ Tabelul 2
Numărul de luni sau kilometri, în funcţie de momentul care survine
Intervalul de efectuare a primul.
lucrărilor de revizie Luni 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144
×1.000 km 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 165 180
Curelele de transmisie*1 I I I I I I I I I I I I
Înlocuiţi atunci când indicatorul este ON (pornit).
Flexibil*2
(Intervalul max.: 12 luni sau 15.000 km)
Altfel de
Uleiul de motor R R R R R R R R R R R R
flexibil*3
Azerbaidjan/
Înlocuiţi la fiecare 5.000 km sau la 6 luni.
Armenia*4
Înlocuiţi atunci când indicatorul este ON (pornit).
Flexibil*2
(Intervalul max.: 12 luni sau 15.000 km)
Altfel de
Filtrul uleiului de motor R R R R R R R R R R R R
flexibil*3
Azerbaidjan/
Înlocuiţi la fiecare 10.000 km sau 12 luni.
Armenia*5
Sistemul de răcire I I I I I I
Înlocuiţi după primii 195.000 km sau 10 ani; după aceea,
Lichidul de răcire a motorului*6
la fiecare 90.000 km sau 5 ani.
Rusia/
Belarus/ C C R C C R C C R C C R
Filtrul de aer*7 Kazahstan
Azerbaidjan/
C R C R C R C R C R C R
Armenia
Rusia/
Belarus/ Înlocuiţi la fiecare 120.000 km.
Filtrul de combustibil Kazahstan
Azerbaidjan/
Înlocuiţi la fiecare 60.000 km.
Armenia
Conductele şi furtunurile pentru combustibil I I I I I I
Bujiile incandescente I I I I I I I R I I I I
Sistemul de evaporare (dacă este prevăzut) I I I
Bateria*8 I I I I I I I I I I I I
Cablurile, furtunurile şi conexiunile frânelor I I I I I I I I I I I I
Lichidul de frână*9 R R R R R R
Frâna de parcare I I I I I I I I I I I I
Frânele cu discuri I I I I I I I I I I I I
Funcţionarea mecanismului de direcţie I I I I I I I I I I I I
Ulei al transmisiei manuale R R
6-10
Revizia periodică
Legendă:
I: inspectaţi: inspectaţi şi curăţaţi, reparaţi, reglaţi, completaţi sau înlocuiţi dacă este necesar.
R: înlocuiţi
L: lubrifiaţi
C: curăţaţi
T: strângeţi
D: goliţi
Observaţii:
*1 De asemenea, verificaţi curelele de transmisie ale instalaţiei de climatizare, dacă este prevăzută.
Dacă vehiculul este utilizat cu precădere în oricare dintre condiţiile următoare, verificaţi curelele de transmisie
la fiecare 7.500 km sau 6 luni.
a) Conducerea pe drumuri cu mult praf
b) Perioade prelungite de funcţionare la ralanti sau de conducere cu viteză redusă
c) Conducerea pe perioade lungi la temperaturi scăzute sau condusul regulat doar pe distanţe scurte
d) Conducerea la temperaturi atmosferice foarte ridicate
e) Conducerea continuă în zone muntoase
f) Conducerea pe perioade lungi în condiţii de umiditate extremă sau ploi torenţiale
6-11
Revizia periodică
*2 Setarea flexibilă poate fi stabilită dacă vehiculul este utilizat în principal într-un loc în care niciuna din
următoarele condiţii nu se aplică.
a) Vehiculul este folosit ca maşină de poliţie, taxi sau într-o şcoală auto.
b) Conducerea pe drumuri cu mult praf
c) Perioade prelungite de funcţionare la ralanti sau de conducere cu viteză redusă
Vehiculul calculează durata de viaţă rămasă a uleiului în baza condiţiilor de funcţionare a motorului şi vă
anunţă atunci când schimbarea uleiului este necesară prin aprinderea indicatorului luminos cheie fixă din bord.
Înlocuiţi uleiul de motor şi filtrul atunci când mesajul/indicatorul luminos cheie fixă este ON (aprins). Şi
acestea trebuie să fie schimbate cel puţin o dată pe an sau o dată la maximum la 15.000 km de la ultima
schimbare a uleiului de motor şi a filtrului.
Sistemul trebuie să fie resetat la înlocuirea uleiului de motor indiferent de afişarea mesajului/indicatorului
luminos cheie fixă.
*3 Dacă vehiculul este condus majoritatea timpului în oricare din condiţiile următoare, schimbaţi uleiul de motor
şi filtrul de ulei la fiecare 7.500 km sau 6 luni.
a) Vehiculul este folosit ca maşină de poliţie, taxi sau într-o şcoală auto.
b) Conducerea pe drumuri cu mult praf
c) Perioade prelungite de funcţionare la ralanti sau de conducere cu viteză redusă
d) Conducerea pe perioade lungi la temperaturi scăzute sau condusul regulat doar pe distanţe scurte
e) Conducerea la temperaturi atmosferice foarte ridicate
f) Conducerea continuă în zone muntoase
*4 Dacă vehiculul este condus majoritatea timpului în oricare din condiţiile următoare, schimbaţi uleiul de motor
la fiecare 2.500 km sau la 3 luni.
a) Vehiculul este folosit ca maşină de poliţie, taxi sau într-o şcoală auto.
b) Conducerea pe drumuri cu mult praf
c) Perioade prelungite de funcţionare la ralanti sau de conducere cu viteză redusă
d) Conducerea pe perioade lungi la temperaturi scăzute sau condusul regulat doar pe distanţe scurte
e) Conducerea la temperaturi atmosferice foarte ridicate
f) Conducerea continuă în zone muntoase
*5 Dacă vehiculul este condus cu precădere în oricare din condiţiile următoare, schimbaţi filtrul uleiului de motor
la fiecare 5.000 km sau 6 luni.
a) Vehiculul este folosit ca maşină de poliţie, taxi sau într-o şcoală auto.
b) Conducerea pe drumuri cu mult praf
c) Perioade prelungite de funcţionare la ralanti sau de conducere cu viteză redusă
d) Conducerea pe perioade lungi la temperaturi scăzute sau condusul regulat doar pe distanţe scurte
e) Conducerea la temperaturi atmosferice foarte ridicate
f) Conducerea continuă în zone muntoase
*6 Folosirea FL-22 este recomandată la înlocuirea lichidului pentru răcirea motorului. Utilizarea unui alt lichid
pentru răcirea motorului decât FL-22 poate cauza daune majore motorului şi sistemului de răcire.
*7 Dacă vehiculul este utilizat în zone cu mult praf sau nisip, curăţaţi filtrul de aer la fiecare 7.500 km sau la
6 luni.
*8 Inspectaţi nivelul şi densitatea electrolitului bateriei şi aspectul exterior. Bateria sigilată necesită numai
inspecţia aspectului exterior.
*9 Dacă folosiţi frânele foarte mult (de exemplu, deplasare solicitantă continuă sau pe drumuri de munte) sau
dacă vehiculul este utilizat în condiţii de umiditate extremă, înlocuiţi lichidul de frână în fiecare an.
*10 Permutarea anvelopelor este recomandată la fiecare 10.000 km.
*11 Verificaţi adezivul de reparare a pneurilor în fiecare an ca parte a reviziei periodice. Înlocuiţi recipientul de
adeziv pentru pneuri cu unul nou înainte de data expirării.
6-12
Revizia periodică
▼ Tabelul 3
Numărul de luni sau kilometri, oricare se încheie primul
Intervalul de efectuare a
Luni 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144
lucrărilor de revizie
×1.000 km 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 165 180
Bujiile incandescente Înlocuiţi la fiecare 120.000 km sau la 6 ani.
Filtrul de combustibil Înlocuiţi la fiecare 135.000 km.
Sistemul de evaporare (dacă este prevăzut) I I I
Conductele şi furtunurile pentru combustibil I I I I I I
Curelele de transmisie*1 I I I I I I I I I I I I
Uleiul de motor şi filtrul de ulei*2 R R R R R R R R R R R R
Filtrul de aer*3 C C C R C C C R C C C R
Sistemul de răcire I I I I I I
Înlocuiţi după primii 195.000 km sau 10 ani; după aceea,
Lichidul de răcire a motorului*4
la fiecare 90.000 km sau 5 ani.
Bateria*5 I I I I I I I I I I I I
Cablurile, furtunurile şi conexiunile frânelor I I I I I I I I I I I I
Lichidul de frână*6 I R I R I R I R I R I R
Frâna de parcare I I I I I I I I I I I I
Unitatea de frânare servoasistată (servofrâna) şi
I I I I I I I I I I I I
furtunurile
Frânele cu discuri I I I I I I I I I I I I
Funcţionarea mecanismului de direcţie I I I I I I
Suspensia faţă şi spate, articulaţiile pe bilă şi
I I I I I I I I I I I I
jocul axial în lagărele roţilor
Burdufurile planetare I I I I
Sistemul de eşapament şi scuturile termice Verificaţi la fiecare 75.000 km.
Bolţurile şi piuliţele de pe şasiu şi caroserie T T T T T T T T T T T T
Starea caroseriei (rugină, coroziune şi perforare) Verificaţi anual.
Filtrul de aer pentru cabină (dacă este prevăzut) R R R R R R
Pneurile (inclusiv roata de rezervă) (cu reglarea
I I I I I I I I I I I I
presiunii de umflare)
Set de reparaţie de urgenţă a anvelopelor (dacă
Verificaţi anual.
este prevăzut)*7
6-13
Revizia periodică
Legendă:
I: inspectaţi: inspectaţi şi curăţaţi, reparaţi, reglaţi, completaţi sau înlocuiţi dacă este necesar.
R: înlocuiţi
L: lubrifiaţi
C: curăţaţi
T: strângeţi
D: goliţi
Observaţii:
*1 De asemenea, verificaţi curelele de transmisie ale instalaţiei de climatizare, dacă este prevăzută.
Dacă vehiculul este utilizat cu precădere în oricare dintre condiţiile următoare, verificaţi curelele de transmisie
la fiecare 10.000 km sau mai repede.
a) Conducerea pe drumuri cu mult praf
b) Perioade prelungite de funcţionare la ralanti sau de conducere cu viteză redusă
c) Conducerea pe perioade lungi la temperaturi scăzute sau condusul regulat doar pe distanţe scurte
d) Conducerea la temperaturi atmosferice foarte ridicate
e) Conducerea continuă în zone muntoase
f) Conducerea pe perioade lungi în condiţii de umiditate extremă sau ploi torenţiale
*2 Dacă vehiculul este condus majoritatea timpului în oricare din condiţiile următoare, schimbaţi uleiul de motor
şi filtrul de ulei cel puţin la fiecare 10.000 km.
a) Vehiculul este folosit ca maşină de poliţie, taxi sau într-o şcoală auto.
b) Conducerea pe drumuri cu mult praf
c) Perioade prelungite de funcţionare la ralanti sau de conducere cu viteză redusă
d) Conducerea pe perioade lungi la temperaturi scăzute sau condusul regulat doar pe distanţe scurte
e) Conducerea la temperaturi atmosferice foarte ridicate
f) Conducerea continuă în zone muntoase
*3 Dacă vehiculul este condus în zone cu mult praf sau nisip, curăţaţi şi, dacă este necesar, înlocuiţi filtrul de aer
mai des decât la intervalele recomandate.
*4 Folosirea FL-22 este recomandată la înlocuirea lichidului pentru răcirea motorului. Utilizarea unui alt lichid
pentru răcirea motorului decât FL-22 poate cauza daune majore motorului şi sistemului de răcire.
*5 Inspectaţi nivelul şi densitatea electrolitului bateriei şi aspectul exterior. Bateria sigilată necesită numai
inspecţia aspectului exterior.
*6 Dacă folosiţi frânele foarte mult (de exemplu, deplasare solicitantă continuă sau pe drumuri de munte) sau
dacă vehiculul este utilizat în condiţii de umiditate extremă, înlocuiţi lichidul de frână în fiecare an.
*7 Verificaţi adezivul de reparare a pneurilor în fiecare an ca parte a reviziei periodice. Înlocuiţi recipientul de
adeziv pentru pneuri cu unul nou înainte de data expirării.
6-14
Revizia periodică
▼ Tabelul 4
Numărul de luni sau kilometri, în funcţie de momentul care survine primul.
Intervalul de Luni 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96
efectuare a lucrărilor
de revizie ×1.000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160
×1.000 mile 6,25 12,5 18,75 25 31,25 37,5 43,75 50 56,25 62,5 68,75 75 81,25 87,5 93,75 100
SKYACTIV‑G 2.0, SKYACTIV‑G 2.5 ŞI SKYACTIV‑G 2.5T
Cu excepţia
SKYACTIV‑G Înlocuiţi la fiecare 120.000 km.
Bujiile incandescente*1 2.5T
SKYACTIV‑G
Înlocuiţi la fiecare 60.000 km.
2.5T
Cu excepţia ţări‐
R R R R R R R R R R R R R R R R
lor de mai jos
Georgia/
Cambogia/
Gabon/
Uleiul de motor*2*3 Ghana/
Camerun/
Înlocuiţi la fiecare 5.000 km sau la 6 luni.
Burundi/
Mozambic/
Mongolia/
Tanzania/
Paraguay
Cu excepţia ţări‐
R R R R R R R R R R R R R R R R
lor de mai jos
Georgia/
Înlocuiţi la fiecare 10.000 km sau la 1 an.
Cambogia
Gabon/
Filtrul de ulei de Ghana/
motor*2 Camerun/
Burundi/
Înlocuiţi la fiecare 5.000 km sau la 6 luni.
Mozambic/
Mongolia/
Tanzania/
Paraguay
Cu excepţia
Înlocuiţi la fiecare 60.000 km.
Filtrul de combustibil Taiwanului
Taiwan Înlocuiţi la fiecare 80.000 km.
Sistemul de evaporare (dacă este prevă‐
I I I I I I I I
zut)
6-15
Revizia periodică
6-16
Revizia periodică
Legendă:
I: inspectaţi: inspectaţi şi curăţaţi, reparaţi, reglaţi, completaţi sau înlocuiţi dacă este necesar.
R: înlocuiţi
L: lubrifiaţi
C: curăţaţi
T: strângeţi
D: goliţi
Observaţii:
*1 În următoarele ţări, inspectaţi bujiile la fiecare 10.000 km sau la 1 an înainte de a le înlocui la intervalul
respectiv.
Algeria, Angola, Bahrain, Bolivia, Burundi, Insulele Virgine Britanice, Cambodgia, Camerun, Chile, Costa
Rica, Coasta de Fildeş, Curaçao, El Salvador, Gabon, Ghana, Georgia, Guatemala, Haiti, Honduras, Hong
Kong, Iran, Iordania, Kenya, Macao, Madagascar, Malaiezia, Mongolia, Mozambic, Myanmar, Nigeria,
Nicaragua, Oman, Panama, Papua Noua Guinee, Paraguay, Peru, Filipine, Senegal, Seychelles, Siria, Tanzania,
Emiratele Arabe Unite, Vietnam, Zair, Zimbabwe
6-17
Revizia periodică
*2 Dacă vehiculul este utilizat cu precădere în oricare din condiţiile următoare, schimbaţi uleiul de motor şi filtrul
de ulei la intervale mai scurte decât cele recomandate.
a) Vehiculul este folosit ca maşină de poliţie, taxi sau într-o şcoală auto.
b) Conducerea pe drumuri cu mult praf
c) Perioade prelungite de funcţionare la ralanti sau de conducere cu viteză redusă
d) Conducerea pe perioade lungi la temperaturi scăzute sau condusul regulat doar pe distanţe scurte
e) Conducerea la temperaturi atmosferice foarte ridicate
f) Conducerea continuă în zone muntoase
*3 Pentru SKYACTIV‑D 2.2 şi SKYACTIV‑G 2.5T, resetaţi datele privind uleiul de motor la înlocuirea uleiului
de motor, indiferent de afişarea mesajului/indicatorului luminos pentru cheie fixă.
*4 De asemenea, verificaţi curelele de transmisie ale instalaţiei de climatizare, dacă este prevăzută.
Dacă vehiculul este utilizat cu precădere în oricare din condiţiile următoare, inspectaţi aceste curele de
transmisie la intervale mai scurte decât cele recomandate.
a) Conducerea pe drumuri cu mult praf
b) Perioade prelungite de funcţionare la ralanti sau de conducere cu viteză redusă
c) Conducerea pe perioade lungi la temperaturi scăzute sau condusul regulat doar pe distanţe scurte
d) Conducerea la temperaturi atmosferice foarte ridicate
e) Conducerea continuă în zone muntoase
f) Conducerea pe perioade lungi în condiţii de umiditate extremă sau ploi torenţiale
*5 Folosirea FL-22 este recomandată la înlocuirea lichidului pentru răcirea motorului. Utilizarea unui alt lichid
pentru răcirea motorului decât FL-22 poate cauza daune majore motorului şi sistemului de răcire.
*6 Dacă vehiculul este condus în zone cu mult praf sau nisip, curăţaţi şi, dacă este necesar, înlocuiţi filtrul de aer
mai des decât la intervalele recomandate.
*7 Inspectaţi nivelul şi densitatea electrolitului bateriei şi aspectul exterior. Dacă vehiculul este utilizat în zone
extrem de calde sau reci, verificaţi nivelul şi densitatea electrolitului bateriei şi aspectul la fiecare 10.000 km
sau 6 luni. Bateria sigilată necesită numai inspecţia aspectului exterior.
*8 Dacă folosiţi frânele foarte mult (de exemplu, deplasare solicitantă continuă sau pe drumuri de munte) sau
dacă vehiculul este utilizat în condiţii de umiditate extremă, înlocuiţi lichidul de frână în fiecare an.
*9 Verificaţi adezivul de reparare a pneurilor în fiecare an ca parte a reviziei periodice. Înlocuiţi recipientul de
adeziv pentru pneuri cu unul nou înainte de data expirării.
*10 Dacă DTC P1200 este stocat, curăţaţi sistemul de alimentare cu combustibil folosind curăţitorul original de
depuneri Mazda.
Dacă instrumentul necesar (M-MDS) nu este disponibil, curăţaţi sistemul de alimentare cu combustibil
folosind curăţitorul original de depuneri Mazda fără a efectua autotestarea.
Utilizarea unui curăţitor de depuneri care nu este original ar putea să cauzeze defecţiuni interne ale sistemului
de combustibil.
*11 Dacă vehiculul este condus în principal în oricare dintre condiţiile următoare, efectuaţi „Autotestarea cu
sistemul modular de diagnosticare Mazda (M-MDS)” la fiecare 5.000 km.
a) Vehiculul este condus la ralanti perioade lungi de timp sau la viteze mici, de exemplu, maşini de poliţie,
taxiuri sau maşinile instructorilor auto.
b) Conducerea în condiţii de temperaturi extrem de ridicate.
*12 Ţările aplicabile sunt următoarele:
SKYACTIV‑G: Algeria, Angola, Antigua, Aruba, Bahrain, Barbados, Bermuda, Bolivia, Botswana, Brunei,
Burundi, Cambodgia, Camerun, Columbia, Uniunea Dominicană, Curaçao, Ecuador, El Salvador, Gabon,
Ghana, Grenada, Haiti, Honduras, Indonezia, Irak, Côte d'Ivoire, Iordania, Kenya, Kuwait, Laos, Lesotho,
Libia, Macao, Madagascar, Malaysia, Insulele Marshall, Mongolia, Maroc, Myanmar, Namibia, Nicaragua,
Nigeria, Oman, Paraguay, Peru, Qatar, Seychelles, Africa de Sud, Sri Lanka, St. Lucia, St. Martin, St. Vincent,
Siria, Tanzania, Filipine, Trinidad şi Tobago, Tunisia, USTT, Vanuatu, Vietnam, Zimbabwe
*13 Folosiţi curăţitorul de depuneri original Mazda. Utilizarea unui curăţitor de depuneri care nu este original ar
putea să cauzeze o defecţiune internă a sistemului de combustibil.
6-18
Revizia periodică
*14 Dacă vehiculul este condus cu precădere în oricare din condiţiile următoare, curăţaţi sistemul de alimentare cu
combustibil la fiecare 5.000 km.
a) Vehiculul este folosit ca maşină de poliţie, taxi sau într-o şcoală auto.
b) Perioade prelungite de funcţionare la ralanti sau de conducere cu viteză redusă
c) Conducerea la temperaturi atmosferice foarte ridicate
6-19
Întreţinerea incompletă sau neadecvată poate duce la apariţia problemelor. Această secţiune
vă oferă instrucţiuni numai pentru operaţiile uşor de efectuat.
Aşa cum a fost explicat în Introducere (pagina 6-2), mai multe proceduri nu pot fi efectuate
decât de un tehnician calificat de service cu instrumente speciale.
6-20
AVERTISMENT
Nu efectuaţi operaţii de întreţinere dacă nu dispuneţi de suficiente cunoștinţe și experienţă și
dacă vă lipsesc sculele și echipamentele adecvate pentru operaţiunile respective. Solicitaţi ca
operaţiunile de întreţinere să fie executate de către un tehnician calificat:
Efectuarea lucrărilor de întreţinere este periculoasă dacă acestea nu sunt efectuate corect. Vă
puteţi răni grav în timp ce efectuaţi anumite lucrări de întreţinere.
Dacă motorul trebuie să fie în funcţiune în timp ce lucraţi sub capotă, asiguraţi-vă că, înainte
de a vă apropia de motor sau ventilator care ar putea porni pe neașteptate, v-aţi scos toate
bijuteriile (în special inele, brăţări, ceasuri și coliere), precum și cravatele, eșarfele sau
articolele largi de îmbrăcăminte:
Este periculos să lucraţi la motor atunci când acesta funcţionează. Devine și mai periculos
dacă purtaţi bijuterii, îmbrăcăminte largă, aveţi părul lung sau barbă.
Acestea se pot prinde în elementele în mișcare provocând răniri.
Parcaţi într-un loc sigur, decuplaţi contactul și asiguraţi-vă că ventilatorul este oprit
înainte de a încerca să lucraţi în preajma acestuia:
Este periculos să lucraţi în preajma ventilatorului radiatorului în timp ce acesta este în
funcţiune. Ventilatorul poate funcţiona pe o perioadă nedefinită de timp chiar dacă motorul
s-a oprit, iar temperatura compartimentului motorului continuă să fie ridicată. Ventilatorul vă
poate lovi și răni grav.
6-21
Suport
Manetă de deblocare
Tijă de susținere
6-22
▼ Închiderea capotei
1. Verificaţi sub capotă pentru a vă
asigura că toate gurile de umplere sunt
la locul lor şi toate obiectele nefixate
(de exemplu, unelte, recipiente de ulei
etc.) au fost îndepărtate.
2. Ridicaţi capota, prindeţi zona de
sprijinire pe tija de sprijin şi fixaţi-o în
clemă. Verificaţi dacă tija de susţinere
este bine fixată în clemă înainte de a
închide capota.
Clemă
Clemă Clemă
ATENŢIE
La închiderea capotei, nu o împingeţi
excesiv, de exemplu să vă folosiţi de
greutatea proprie. În caz contrar, capota ar
putea fi deformată.
6-23
6-24
SKYACTIV-D 2.2
Rezervor pentru lichidul de curăţare a parbrizului Rezervor pentru lichidul de frână/ambreiaj
Buşon pentru ulei de motor Baterie Cutie cu siguranţe
6-25
Uleiul de motor
NOTĂ
Schimbarea uleiului de motor trebuie efectuată de un service autorizat (recomandarea
noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
▼ Uleiul recomandat
Pentru a respecta intervalele de efectuare a lucrărilor de revizie (pagina 6-3) şi a proteja
motorul de daunele cauzate de proasta lubrifiere, este extrem de important să folosiţi uleiul
de motor cu specificaţia corectă. Nu folosiţi uleiuri care nu respectă specificaţiile sau
cerinţele de mai jos. Folosirea uleiului necorespunzător poate duce la defectarea motorului,
fapt care nu este acoperit de garanţia Mazda.
6-26
SKYACTIV-G 2.5T
(Taiwan)
Gradul de vâscozitate SAE pentru intervalul de temperatură
-40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
Gradul
-40 -20 0 20 40 60 80 100
Uleiurile recomandate
Mazda Original Oil Ultra 5W-30
Calitatea alternativă a uleiului
API SN sau superior, sau 0W-30
ACEA A5/B5 5W-30
(Cu excepția Taiwanului)
Gradul de vâscozitate SAE pentru intervalul de temperatură
-40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
Gradul
-40 -20 0 20 40 60 80 100
SKYACTIV-D 2.2
(Europa și Taiwan)
Gradul de vâscozitate SAE pentru intervalul de temperatură
-40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
Gradul
-40 -20 0 20 40 60 80 100
Uleiurile recomandate
Ulei original Mazda Supra DPF 0W-30
Ulei original Mazda Ultra DPF 5W-30
Calitatea alternativă a uleiului
0W-30
ACEA C3
5W-30
(Cu excepția Europei și Taiwanului)
Gradul de vâscozitate SAE pentru intervalul de temperatură
-40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
Gradul
-40 -20 0 20 40 60 80 100
ACEA C3
6-27
Atunci când alegeţi un ulei, luaţi în consideraţie temperaturile la care va fi utilizat vehiculul
înainte de următoarea schimbare a uleiului.
Apoi alegeţi vâscozitatea recomandată din tabel.
ATENŢIE
Folosirea uleiurilor care au o altă vâscozitate decât cea recomandată pentru intervalele de
temperatură respective poate duce la defectarea motorului.
(SKYACTIV‑D 2.2)
SKYACTIV‑D 2.2 folosește uleiul specificat. Confirmaţi specificaţia din manualul de utilizare.
Dacă folosiţi un ulei diferit faţă de cele specificate, perioada efectivă de utilizare a filtrului
de particule diesel (DPF) va fi mai scurtă sau filtrul DPF ar putea fi avariat.
NOTĂ
(SKYACTIV‑G 2.0, SKYACTIV‑G 2.5 şi SKYACTIV‑G 2.5T)
Toate motoarele consumă ulei în condiţii normale de mers.
Consumul de ulei de motor poate ajunge până la 0,8 litri/1.000 km. Aceasta se poate
datora evaporării, ventilaţiei interne sau arderii uleiului de lubrifiere în timpul
funcţionării motorului. Consumul de ulei poate fi mai mare atunci când motorul este nou
din cauza procesului de rodaj. Consumul de ulei depinde de asemenea de turaţia şi
solicitarea motorului. În condiţii de deplasare extreme, consumul de ulei poate fi mai
mare.
(SKYACTIV‑D 2.2)
Verificaţi periodic nivelul uleiului de motor. Atunci când verificaţi uleiul de motor şi
constataţi că acesta se apropie sau depăşeşte marcajul „X” de pe jojă, schimbaţi uleiul de
motor. Această operaţia ar trebui să fie efectuată la un service autorizat (recomandarea
noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda). Atunci când schimbaţi uleiul de motor,
verificaţi nivelul de ulei folosind joja şi completaţi cu ulei astfel încât nivelul să se afle
între MIN şi MAX, aşa cum este indicat în figură.
6-28
NOTĂ
Următoarea procedură este pentru vehiculele SKYACTIV‑G 2.5T şi SKYACTIV‑D 2.2 şi
pentru vehiculele SKYACTIV‑G 2.0 şi SKYACTIV‑G 2.5 cu setarea întreţinerii flexibile a
uleiului de motor selectată.
După înlocuirea uleiului de motor, cereţi unui atelier de reparaţii, precum un service
autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda), să efectueze
iniţializarea (resetarea datelor despre uleiul de motor) valorii înregistrate. Dacă valoarea
înregistrată de computer nu este iniţializată, este posibil ca indicatorul luminos cheie fixă să
nu se stingă sau poate să se aprindă mai devreme decât este normal.
NOTĂ
Iniţializarea (resetarea datelor despre uleiul de motor) valorii înregistrate poate să fie
efectuată folosind butonul de iluminare a panoului de bord din bord, după cum urmează:
1. Treceţi contactul în poziţia OFF (oprit).
2. Treceţi contactul în poziţia pornit cu butonul de iluminare a panoului de bord apăsat,
apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul pentru aproximativ 5 secunde până când lampa de
avertizare principală luminează scurt.
6-29
ATENŢIE
Nu umpleţi excesiv cu ulei de motor.
MAX
Acest lucru poate provoca defectarea
OK motorului.
6. Asiguraţi-vă că garnitura inelară de pe
MIN jojă este în poziţia corectă înainte de a
reintroduce joja.
SKYACTIV‑D 2.2 7. Reintroduceţi complet joja.
Marcaj X
MAX
OK
MIN
6-30
Lichidul de răcire a
motorului Nu îndepărtaţi niciunul dintre
capacele și bușoanele sistemului de răcire
▼ Verificarea nivelului lichidului de atunci când motorul și radiatorul sunt
răcire încinse:
Atunci când motorul și radiatorul sunt
AVERTISMENT încinse, pot fi pulverizate lichid de răcire
încins și aburi sub presiune, provocând răni
grave.
Nu folosiţi chibrituri sau flacără deschisă în
compartimentul motorului. NU ADĂUGAŢI
NOTĂ
LICHID DE RĂCIRE CÂND MOTORUL ESTE
Schimbarea lichidului de răcire trebuie
FIERBINTE:
efectuată de un service autorizat
Motorul încins este periculos. După ce
(recomandarea noastră fiind un
motorul a funcţionat o perioadă, părţi din
reprezentant autorizat Mazda).
compartimentul motorului se pot încinge
foarte tare. Puteţi suferi arsuri. Verificaţi cu Verificaţi nivelul lichidului de răcire din
atenţie lichidul de răcire din rezervor, dar rezervor şi pe cel al antigelului cel puţin o
nu deschideţi rezervorul. dată pe an―la începutul iernii―şi înainte
de a călători în zone unde temperaturile
coboară sub zero grade.
6-31
ATENŢIE
Lichidul de răcire din radiator
deteriorează vopseaua.
SKYACTIV‑G 2.5T Dacă se varsă lichid de răcire, spălaţi
imediat zona afectată.
Dacă marcajul „FL22” este prezent pe
capacul sistemului de răcire sau lângă
acesta, folosirea FL-22 este recomandată
la înlocuirea lichidului de răcire a
motorului. Utilizarea unui alt lichid
pentru răcirea motorului decât FL-22
poate cauza daune majore motorului și
sistemului de răcire.
SKYACTIV‑D 2.2
6-32
AVERTISMENT
Dacă nivelul lichidului de frână/ambreiaj
este redus, solicitaţi verificarea frânelor:
Un nivel scăzut al lichidului de frână/
ambreiaj este periculos.
Un nivel scăzut ar putea indica uzura
garniturii de frână sau o scurgere a Modelul cu volanul pe dreapta
sistemului de frânare care ar putea să
cauzeze defectarea frânelor și să ducă la un
accident.
Frânele şi ambreiajul sunt alimentate cu
lichid din acelaşi rezervor.
Verificaţi în mod regulat nivelul de lichid
din rezervor. Ar trebui să fie menţinut între
liniile MAX şi MIN.
În mod normal, nivelul scade odată cu
distanţa acumulată, situaţie asociată cu
uzura suprafeţelor de frecare de la frână şi
ambreiaj. Dacă nivelul de lichid este foarte
scăzut, apelaţi la un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda) pentru
verificarea frânelor/ambreiajului.
6-33
NOTĂ
Lichidul de spălare a Pulverizatoarele faţă-spate sunt
geamurilor şi a farurilor alimentate din acelaşi rezervor.
AVERTISMENT
În rezervor, folosiţi doar lichid de spălare a
parbrizului sau apă:
Este periculos să folosiţi antigel pentru
radiator ca lichid de spălare a parbrizului.
Dacă este pulverizat pe parbriz, acesta îl va
murdări și va afecta vizibilitatea, ceea ce
poate provoca accidente.
Verificaţi nivelul de lichid din rezervorul
cu lichid de spălare a parbrizului; adăugaţi
lichid dacă este necesar.
6-34
6-35
6-36
6-37
6. Scoateţi capacul sticlei care conţine 7. Apăsaţi drept pe partea de jos a sticlei
AdBlue®, introduceţi sticla în orificiul şi adăugaţi AdBlue®.
de umplere cu AdBlue® şi înşurubaţi Eliberare pentru oprire
uşor până când se opreşte.
Împingere
pentru apăsare
6-38
6-39
6-40
Canelură
6-41
Canelură
Canelură
6-42
Proiecție
Gheare de prindere
Caneluri
6-43
ATENŢIE
Pentru a preveni defectarea braţelor
ștergătoarelor și a altor componente, nu
încercaţi să mișcaţi ștergătoarelor cu
mâna.
1. Ridicaţi braţul ştergătorului şi rotiţi
3. Îndepărtaţi nervurile metalice de pe
ştergătorul spre dreapta până când se
lamă şi instalaţi-le pe noua lamă.
deblochează, apoi scoateţi lama.
ATENŢIE
Nu îndoiţi și nu aruncaţi nervurile
metalice. Acestea trebuie reutilizate.
ATENŢIE
Pentru a preveni deteriorarea lunetei,
nu lăsaţi braţul ștergătorului să cadă pe
aceasta.
6-44
6-45
Baterie
AVERTISMENT
Spălaţi-vă pe mâini după manipularea bateriei și a accesoriilor conexe:
Pilonii de baterie, bornele și accesoriile conexe conţin plumb și compuși de plumb, substanţe
chimice cunoscute în Statul California ca fiind cauze ale cancerului și ale unor afecţiuni ale
aparatului reproducător.
6-46
NOTĂ
Înainte de a efectua lucrări de întreţinere la baterie, scoateţi capacul acesteia.
6-47
Nu supraîncărcaţi.
Examinaţi densitatea specifică a
electrolitului cu un densimetru, în special
în condiţii de vreme rece. Dacă este
Pentru a obţine performanţe optime ale redusă, încărcaţi bateria.
bateriei: ▼ Reîncărcarea bateriei
Fixaţi-o în siguranţă.
Menţineţi partea superioară curată şi NOTĂ
uscată. Înainte de a efectua lucrările de
Menţineţi bornele şi cablurile curate, întreţinere sau reîncărcare a bateriei,
bine strânse, acoperite de un strat de decuplaţi toate accesoriile şi opriţi
vaselină sau lubrifiant pentru borne. motorul.
Clătiţi imediat electrolitul vărsat, cu o Pentru a deconecta bateria, decuplaţi
soluţie de apă şi bicarbonat de sodiu. mai întâi polul negativ. La reconectarea
Dacă vehiculul nu va fi utilizat o bateriei, instalaţi acest cablu la final.
perioadă îndelungată de timp, Îndepărtaţi capacele înainte de a
deconectaţi cablurile bateriei şi încărcaţi reîncărca bateria.
bateria o dată la 6 săptămâni. (Cu sistemul i‑stop)
Nu încărcaţi rapid bateria.
▼ Verificarea nivelului electrolitului
Dacă bateria se descarcă repede din
Un nivel prea scăzut de lichid electrolit va
cauza, de exemplu, a luminilor lăsate
provoca descărcarea rapidă a bateriei.
aprinse prea mult timp cu motorul oprit,
încărcaţi bateria încet aşa cum impun
dimensiunea acesteia şi capacitatea
încărcătorului.
Dacă bateria se descarcă treptat din
cauza unei sarcini electrice mari în timp
ce vehiculul funcţionează, reîncărcaţi
bateria aşa cum impun dimensiunea
Nivel superior
acesteia şi capacitatea încărcătorului.
Nivel inferior
6-48
ATENŢIE
Asiguraţi-vă că bateria este introdusă
corect. Pot apărea scurgeri ale bateriei
dacă aceasta nu este introdusă corect.
Atunci când înlocuiţi bateria, aveţi grijă
să nu atingeţi circuitele interne și bornele
electrice, să îndoiţi bornele electrice sau
să murdăriţi interiorul telecomenzii
deoarece aceasta se poate deteriora.
Dacă bateria nu este înlocuită corect,
există riscul unei explozii.
Aruncaţi bateriile uzate conform
instrucţiunilor de mai jos.
Izolaţi bornele plus și minus ale
bateriei folosind celofan sau altă folie
asemănătoare.
Nu o dezmembraţi.
Nu aruncaţi bateria în foc sau în apă.
Nu deformaţi sau striviţi bateria.
Înlocuiţi numai cu același tip de baterie
(CR2032 sau echivalentă).
6-49
6-50
6-51
6-53
Indicator de
ATENŢIE uzură pentru
banda de
Permutaţi anvelopele cu montare rulare
unidirecţionale și cele radiale care au un
model asimetric pe suprafaţa de rulare sau
al profilului, doar din faţă în spate, nu și de
pe o parte pe cealaltă. Performanţa
anvelopelor va scădea dacă acestea sunt
schimbate de pe o parte pe cealaltă.
Bandă de Bandă de
▼ Înlocuirea unui pneu rulare nouă rulare uzată
Trebuie să înlocuiţi anvelopa înainte ca
AVERTISMENT banda să traverseze întreaga lăţime a
suprafeţei de rulare.
Folosiţi numai pneuri în stare bună: ▼ Roata de rezervă provizorie*
Este periculos să conduceţi cu pneuri uzate.
O eficienţă redusă a sistemului de frânare, Verificaţi roata de rezervă provizorie cel
a direcţiei și a tracţiunii poate provoca puţin o dată pe lună pentru a va asigura că
accidente. este umflată şi depozitată corect.
NOTĂ
Înlocuiţi toate cele patru anvelope în Roata de rezervă provizorie se
același timp: deteriorează treptat chiar dacă nu a fost
Este periculos să înlocuiţi doar o anvelopă. utilizată.
Acest lucru poate duce la o manevrare
dificilă sau la o frânare ineficientă, ceea ce Roata de rezervă provizorie este mai uşor
va avea ca rezultat pierderea controlului de manevrat pentru că, din construcţie,
asupra vehiculului. Mazda recomandă este mai uşoară şi mai mică decât o roată
categoric să înlocuiţi toate cele patru convenţională. Această roată nu trebuie
anvelope în același timp. folosită decât într-o situaţie de urgenţă şi
numai pe distanţe mici.
Dacă anvelopele se uzează uniform, apare
un indicator de uzură sub forma unei benzi Folosiţi roata de rezervă provizorie doar
continue, perpendiculare pe banda de pe perioada cât reparaţi roata
rulare. convenţională, lucru care trebuie efectuat
În acel moment, anvelopa trebuie cât mai curând posibil.
schimbată.
Consultaţi secţiunea „Pneurile” de la
pagina 9-11.
NOTĂ
ATENŢIE
Atunci când înlocuiţi o roată,
Nu puneţi anvelope de iarnă sau asiguraţi-vă că cea nouă este la fel cu
convenţionale pe janta roţii de rezervă roata originală din fabrică în ceea ce
provizorii. Acestea nu se vor potrivi și pot priveşte diametrul, lăţimea jantei şi
duce la defectarea jantei și pneului. adâncimea de presare a jantei (pozitivă/
Suprafaţa de rulare a roţii de rezervă negativă).
provizorii rezistă la aproximativ Pentru detalii, consultaţi un service
5.000 km. Durata de viaţă se poate autorizat (recomandarea noastră fiind
scurta în funcţie de condiţiile de mers. un reprezentant autorizat Mazda).
Roata de rezervă provizorie este pentru uz
limitat. Atunci când apare indicatorul de
Echilibrarea corespunzătoare a
uzură, înlocuiţi roata cu același tip de
anvelopelor oferă confort la condus şi
roată de rezervă provizorie (pagina 6-54).
reduce uzura suprafeţei de rulare.
▼ Schimbarea unei roţi Anvelopele dezechilibrate pot provoca
vibraţii şi uzură inegală, cum ar fi
deformarea sau apariţia de zone plate de
AVERTISMENT uzură.
Folosiţi întotdeauna la vehiculul
dumneavoastră roţi de dimensiuni
adecvate:
Folosirea unei anvelope de dimensiuni
incorecte este foarte periculoasă. Pot fi
afectate frânarea și direcţia, ceea ce poate
duce la pierderea controlului și la accidente.
ATENŢIE
O roată de dimensiuni necorespunzătoare
poate afecta negativ următoarele:
Fixarea anvelopei
Durata de viaţă a roţilor și a rulmenţilor
Garda la sol
Jocul lanţului pentru zăpadă
Indicaţia vitezometrului
Reglarea unghiului farurilor
Înălţimea barei de protecţie
Sistemul de monitorizare a presiunii din
pneuri*
Becurile
Tip A Tip B
ATENŢIE
La înlocuirea becului, deconectaţi
întotdeauna mai întâi conectorul. În
caz contrar, dispozitivele electrice și
electronice ar putea fi scurtcircuitate.
6-60
▼ Înlocuirea siguranţelor
Înlocuirea siguranţelor de pe partea
stângă a vehiculului
Dacă sistemul electric nu funcţionează,
verificaţi mai întâi siguranţele de pe partea
stângă a vehiculului.
Normală Arsă
1. Asiguraţi-vă că contactul este în
poziţia oprit, ca şi celelalte butoane.
2. Deschideţi capacul panoului cu
siguranţe.
6-61
6-68
6-69
Pentru a reduce la minimum zgârieturile Fiţi foarte atenţi când îndepărtaţi sarea,
stratului de vopsea: praful, noroiul şi alte particule de pe
dedesubtul aripilor şi asiguraţi-vă că
Înainte de spălare, clătiţi orice urmă de
orificiile de scurgere din marginile
murdărie sau alte particule străine cu
inferioare ale portierelor şi pragurilor sunt
apă călduţă sau rece.
curate.
La spălarea vehiculului, folosiţi apă
călduţă sau rece din abundenţă şi o cârpă
Insectele, smoala, răşina, excrementele de
moale. Nu folosiţi ţesături de nailon.
pasăre, reziduurile industriale şi alte
Frecaţi uşor atunci când spălaţi sau
depuneri similare pot deteriora stratul de
uscaţi vehiculul.
vopsea dacă nu sunt îndepărtate imediat.
Duceţi vehiculul numai la o spălătorie
Atunci când spălarea promptă cu apă
auto care îşi întreţine bine periile.
simplă nu este eficientă, folosiţi un săpun
Nu folosiţi agenţi de curăţare sau de
slab destinat vehiculelor.
ceruire care conţin abrazivi.
Clătiţi foarte bine tot săpunul cu apă rece
ATENŢIE sau călduţă. Nu lăsaţi săpunul să se usuce
pe stratul de vopsea.
Nu folosiţi sârmă de oţel, agenţi de
curăţare abrazivi sau detergenţi
După ce spălaţi vehiculul, ştergeţi-l cu o
concentraţi care conţin agenţi puternic
bucată curată din piele de căprioară pentru
alcalini sau caustici pe componentele
a preveni formarea petelor de apă.
cromate sau din aluminiu eloxat. Aceștia
pot deteriora stratul de protecţie; de AVERTISMENT
asemenea, agenţii de curăţare și
detergenţii pot decolora sau deteriora
Uscaţi frânele ude conducând cu viteză
vopseaua.
mică, eliberând pedala de acceleraţie și
aplicând încet frâna de mai multe ori până
când performanţa de frânare revine la
normal:
Este periculos să conduceţi cu frânele ude.
La frânare, dacă vehiculul oprește pe o
distanţă mai mare sau dacă vehiculul trage
într-o parte sau în alta poate rezulta
într-un accident grav. Vă puteţi da seama
dacă frânele au fost afectate sau nu
apăsând ușor pedala de frână.
6-70
6-71
6-72
6-74
6-75
6-78
Mazda ERA-GLONASS
Mazda ERA-GLONASS*
Atunci când apare o situaţie de urgenţă, precum un accident sau o îmbolnăvire subită,
Mazda ERA-GLONASS apelează automat centrul de apeluri sau utilizatorul poate să
apeleze manual centrul de apeluri pentru a permite un apel vocal.
Sistemul operează automat atunci când vehiculul suportă un impact de un anumit nivel sau
superior într-o coliziune sau poate să fie acţionat manual folosind butonul Apel de urgenţă
dacă apare o situaţie de urgenţă, precum o îmbolnăvire subită.
Operatorul centrului de apeluri confirmă situaţia prin apelul vocal, informaţiile despre
poziţia vehiculului folosind GPS/GLONASS*1 şi apelează poliţia sau serviciile de urgenţă.
*1 GPS/GLONASS, abrevierea pentru „Global Positioning System/Global Navigation
Satellite System” (sistemul de poziţionare globală/sistemul global de navigaţie prin
satelit) este un sistem care obţine locaţia curentă a vehiculului prin recepţionarea
undelor radio emise de sateliţii GPS/GLONASS (operat de Federaţia Rusă) către sol.
Centru de apeluri
Informații
despre formare Poliție și servicii
Satelit și poziție de urgență
Stație de bază a
telefonului mobil
Poziţia
Mazda ERA-GLONASS
Butonul Mazda
ERA-GLONASS Microfon
Difuzor, antenă
AVERTISMENT
La folosirea Mazda ERA-GLONASS, păstraţi dispozitivele medicale, precum un stimulator
cardiac implantat sau un defibrilator, la aproximativ 22 cm sau mai mult de antena
vehiculului:
În caz contrar, operarea dispozitivului medical poate să fie afectată de undele radio.
7-3
Mazda ERA-GLONASS
Butonul Mazda
Apel automat ERA-GLONASS
Apare o situație de urgență, efectuat din cauză că
precum o coliziune sau o vehiculul suportă un Apel manual efectuat
îmbolnăvire subită impact de un anumit de utilizator
nivel sau superior
Informații despre
vehicul, informații
despre poziție, altele
Informații
despre situație
Poliție și servicii
de urgență
Salvare
Vehicul de urgență
7-4
Mazda ERA-GLONASS
ATENŢIE
Nu demontaţi Mazda ERA-GLONASS. În caz contrar, acesta s-ar putea deteriora și este
posibil să nu funcţioneze într-o situaţie de urgenţă.
Mazda ERA-GLONASS are o baterie specială inclusă, astfel încât poate să funcţioneze chiar
dacă alimentarea cu energie de la vehicul este întreruptă, ca în cazul unui accident.
Luaţi următoarele măsuri de precauţie. Dacă Mazda ERA-GLONASS nu este folosit corect,
este posibil să nu funcţioneze.
Bateria inclusă nu este de tipul bateriilor reîncărcabile. Nu încercaţi să încărcaţi bateria.
Durata de viaţă a bateriei incluse este de 3 ani. Cereţi înlocuirea periodică a bateriei
incluse la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
Mazda).
Dacă încărcarea bateriei incluse este redusă din cauza descărcării naturale și sistemul
stabilește că există o problemă, Mazda ERA-GLONASS nu poate să fie folosit. Dacă
sistemul stabilește că există o problemă, indicatorul luminos (roșu) din butonul Apel de
urgenţă se aprinde pentru a notifica șoferul. Solicitaţi verificarea vehiculului la un service
autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda). Consultaţi
secţiunea „Indicatorul luminos/semnalul sonor” de la pagina 7-9.
NOTĂ
Mazda ERA-GLONASS poate fi folosit atunci când contactul este trecut în poziţia pornit.
Există două moduri în care Mazda ERA-GLONASS efectuează apeluri; automat sau
manual.
Este posibil ca Mazda ERA-GLONASS să nu facă o conexiune în următoarele condiţii în
funcţie de mediu de utilizare. Dacă Mazda ERA-GLONASS nu se conectează, efectuaţi un
apel de pe alt telefon, de exemplu, cel mai apropiat telefon public disponibil.
Vehiculul este în afara acoperirii unei reţele de telefonie mobilă
Vehiculul este într-un mediu cu o transmisie slabă a undelor radio (de exemplu, în
interiorul tunelelor, parcărilor subterane, lângă o clădire şi în zonele muntoase)
Vehiculul nu suferă un impact de un anumit nivel sau superior, chiar dacă a avut loc un
accident.
Are loc o coliziune extrem de gravă care rezultă în deteriorarea Mazda
ERA-GLONASS.
Informaţiile despre poziţie nu pot să fie obţinute atunci când semnalele nu pot să fie
recepţionate de la sateliţii GNSS, cu toate acestea, apelurile vocale sunt posibile.
Atunci când Mazda ERA-GLONASS efectuează un apel vocal, sunetul echipamentului
audio este dezactivat, astfel încât nimic să nu interfereze cu apelul.
Poate să fie nevoie de timp pentru ca centrul de apeluri să răspundă după ce Mazda
ERA-GLONASS începe să funcţioneze.
7-5
Mazda ERA-GLONASS
Dacă nu puteţi să răspundeţi la întrebările unui operator după ce apelul vocal începe,
aceste poate să continue cu procedurile de urgenţă, la propria alegere.
Chiar dacă vă este dificil să auziţi vocea operatorului, este posibil ca vocea
dumneavoastră să fie auzită de centrul de apeluri. Continuaţi explicarea circumstanţelor.
Dacă Mazda ERA-GLONASS funcţionează în timp ce efectuaţi un apel cu telefonul mobil
folosind Bluetooth® Hands-Free, este posibil ca acesta să fie întrerupt.
Este posibil să nu puteţi primi un apel folosind Bluetooth® Hands-Free normal în timp ce
Mazda ERA-GLONASS funcţionează.
Este posibil ca un apel vocal cu un operator să nu fie realizabil dacă difuzorul sau
microfonul este deteriorat. Dacă difuzorul sau microfonul este deteriorat, cereţi
întotdeauna verificarea vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră fiind
un reprezentant autorizat Mazda).
Este posibil ca Mazda ERA-GLONASS să nu funcţioneze normal în afara următorului
interval de temperaturi: Dacă Mazda ERA-GLONASS nu funcţionează normal, efectuaţi
un apel de pe alt telefon, de exemplu, cel mai apropiat telefon public disponibil.
Intervalul de temperaturi operaţionale: -40 °C - 85 °C
Poate să existe o diferenţă între informaţiile despre poziţie trimise centrului de apeluri şi
poziţia efectivă a vehiculului atunci când apelul este efectuat. Indicaţi puncte de reper din
jurul poziţiei vehiculului atunci când apelul este făcut către un operator în timpul apelului
vocal.
Apelurile de urgenţă automate
Dacă vehiculul suportă un impact de un anumit nivel sau superior într-o coliziune,
informaţii despre acesta sunt trimise automat la centrul de apeluri.
Atunci când transmiterea informaţiilor despre vehicul se încheie sau la trecerea a
aproximativ 20 de secunde de la începerea transmiterii, este iniţiat apelul vocal cu centrul de
apeluri.
ATENŢIE
Dacă este efectuat un apel automat, este posibil ca bateria inclusă să fie epuizată și ca alte
apeluri de urgenţă să nu mai fie posibile în cazul în care apare din nou o situaţie de urgenţă.
După efectuarea automată a unui apel de urgenţă, solicitaţi înlocuirea bateriei incluse la un
service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
NOTĂ
Apelurile de urgenţă automate nu pot să fie anulate de utilizator.
Centrul de apeluri va încheia un apel de urgenţă. Utilizatorul nu poate să încheie un apel
de urgenţă.
Dacă vehiculul suportă un impact de un anumit nivel sau superior într-o coliziune, un
apel automat este iniţiat chiar dacă airbagurile nu se declanşează.
7-6
Mazda ERA-GLONASS
Dacă un apel este întrerupt sau un apel nu poate să fie făcut în mod corect către centrul
de apeluri, se va face din nou un apel automat către centrul de apeluri. Reapelarea nu
poate să fie anulată.
1. Dacă vehiculul suportă un impact de un anumit nivel sau superior într-o coliziune,
Mazda ERA-GLONASS începe automat să funcţioneze.
2. Indicatorul luminos (verde) de pe butonul pentru apeluri de urgenţă luminează scurt
încet (la intervale de 0,5 secunde) şi apelul este efectuat către centrul de apeluri.
Verde
7-7
Mazda ERA-GLONASS
Verde
7-8
Mazda ERA-GLONASS
NOTĂ
Dacă apelul către centrul de apeluri nu reuşeşte chiar dacă indicatorul luminos arată că un
apel este posibil, apelaţi poliţia sau o altă autoritate prin alt mijloc decât Mazda
ERA-GLONASS.
Anularea manuală a unui apel de urgenţă
Un apel de urgenţă manual poate să fie anulat chiar şi după ce butonul pentru apeluri de
urgenţă a fost apăsat acţionând din nou butonul, atât timp cât apelul către centrul de apeluri
nu a fost iniţiat. Dacă nu poate să fie anulat şi apelul către centrul de apeluri a început,
comunicaţi operatorului că apelul a fost o greşeală.
▼ Indicatorul luminos/semnalul sonor
Indicatorul luminos se aprinde/luminează scurt şi semnalele sonore sunt activate pentru a
notifica şoferul în legătură cu starea de operare a sistemului sau dacă există o problemă cu
acesta.
7-9
Mazda ERA-GLONASS
Indicator luminos
3 semnale
sonore
ATENŢIE
Defecţiune Se stinge Se aprinde ―
(sunet intermi‐ Dacă indicatorul luminos (roșu)
tent încet) rămâne aprins constant, siste‐
mul nu va funcţiona normal.
Consultaţi de urgenţă un service
autorizat (recomandarea noas‐
tră fiind un reprezentant autori‐
zat Mazda).
Semnalul sonor
nu se aude, dar
Este efectuat Încet
Luminează sunetul de retur‐ Un apel de urgenţă este iniţiat
apelul către cen‐ Se stinge (la intervale de
scurt nare a apelului de Mazda ERA-GLONASS.
trul de apeluri 0,5 secunde)
poate să fie au‐
zit.
Oarecum mai
Informaţiile Informaţiile despre vehicul sunt
Luminează repede Sunet intermi‐
despre vehicul Se stinge transmise către centrul de apelu‐
scurt (la intervale de tent continuu
sunt transmise ri.
0,3 secunde)
Este iniţiat un
Se aprinde Se stinge ― 1 semnal sonor
apel vocal În timpul unui apel vocal către
În timpul unui centrul de apeluri.
Se aprinde Se stinge ― ―
apel vocal
3 semnale
Repede
Conexiune Luminează sonore Atunci când un apel de urgenţă
Se aprinde (la intervale de
eşuată scurt (sunet intermi‐ nu se conectează.
0,15 secunde)
tent rapid)
7-10
Mazda ERA-GLONASS
▼ Modul de testare
Funcţia modului de testare asigură faptul că Mazda ERA-GLONASS poate să funcţioneze
normal.
Solicitaţi verificarea vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda) la efectuarea modului de testare.
7-11
Mazda ERA-GLONASS
Într-o secundă
Deplasați maneta semnaliza-
Într-o secundă toarelor în viraj la stânga
Readuceți maneta semnaliza-
toarelor în poziția oprit
Într-o secundă
Într-o secundă Readuceți maneta semnaliza-
Deplasați maneta semnaliza- toarelor în poziția oprit
toarelor în viraj la dreapta
7-12
Mazda ERA-GLONASS
După finalizarea procedurii, modul de testare este efectuat automat în următoarea ordine.
Procedura se încheie
Informațiile despre
vehicul sunt trimise
NOTĂ
Comunicarea cu centrul de apeluri poate să eşueze dacă recepţia este slabă. Efectuaţi
modul de testare într-un loc cu recepţie bună.
Modul de testare se încheie automat.
7-13
NOTĂ
Parcarea în caz de urgenţă
Semnalizatoarele de direcţie nu
Luminile de avarie trebuie să fie utilizate funcţionează atunci când sunt aprinse
întotdeauna atunci când opriţi pe partea luminile de avarie.
carosabilă sau în apropierea acesteia în Verificaţi care sunt reglementările
cazul unei urgenţe. locale în vigoare privind folosirea
luminilor de avarie în timpul remorcării
pentru a evita încălcarea acestora.
7-14
Cureaua de fixare a
triunghiului reflectorizant
auto pentru situaţii de
urgenţă*
Păstraţi triunghiul reflectorizant auto
pentru situaţii de urgenţă în capitonajul din
stânga şi fixaţi-l cu cureaua.
Curea
Pneul dezumflat
Inel de remorcare
Șurubelniță
Cricul
Cheie fixă
Roata de rezervă
Șurub de fixare a roții de rezervă Trusă de scule
Inel de remorcare
Șurubelniță
Cricul
Cheie fixă
Roata de rezervă
Șurub de fixare a roții de rezervă Trusă de scule
Anumite modele.
7-16
Pneul dezumflat
Setul de reparație de
urgență a anvelopelor
Inel de remorcare
Cricul
Setul de reparație de
urgență a anvelopelor
Inel de remorcare
Cricul
Anumite modele.
7-17
Pneul dezumflat
Pneul dezumflat
Conector
NOTĂ
S-ar putea să fie nevoie de mai multă
putere pentru a decupla conectorul.
Asiguraţi-vă că aţi fixat şaiba foarte
bine.
7-19
Pneul dezumflat
Pneul dezumflat
7-21
Pneul dezumflat
NOTĂ
Adezivul pentru pneuri poate fi folosit
la temperaturi exterioare de până
la -30 °C.
La temperaturi extrem de scăzute (0 °C
sau mai mici), adezivul pentru pneuri
se întăreşte uşor, iar injectarea
acestuia va fi dificilă. Încălziţi adezivul
pentru pneuri în interiorul vehiculului
înainte de a efectua operaţie de
injectare.
7-22
Pneul dezumflat
Recipient
Ventil
Ştecher
Capac al
ventilului
Furtun de injectare
Instrument pentru
ventilul de aer
ATENŢIE
Dacă a mai rămas aer în pneu când
scoateţi ventilul de aer, ventilul ar putea
fi împins cu putere în afară. Scoateţi cu
grijă ventilul de aer.
7-23
Pneul dezumflat
10. Ţineţi în poziţie verticală partea de jos 12. Lipiţi abţibildul cu restricţia de viteză
a recipientului, strângeţi în mâini pe vitezometru.
recipientul şi injectaţi întreaga cantitate
de adeziv în anvelopă.
Ventil
NOTĂ AVERTISMENT
Adezivul pentru pneuri nu poate fi
refolosit. Cumpăraţi un nou set de Atașaţi eticheta autocolantă cu
adezivi de la un service autorizat restricţia de viteză a vehiculului într-un
(recomandarea noastră fiind un loc ușor vizibil pentru șofer:
reprezentant autorizat Mazda). Aplicarea etichetei autocolante cu
11. Scoateţi furtunul de injecţie din ventil. restricţia de viteză pe volan este
Reintroduceţi ventilul de aer în ventil periculoasă deoarece ar putea să
şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic afecteze declanșarea airbagului și să
pentru a-l monta. rezulte în vătămări grave.
NOTĂ Nu lipiţi eticheta autocolantă în orice
După utilizare, nu aruncaţi alt loc decât cel indicat în ilustraţia
recipientele golite ale adezivului vitezometrului.
pentru pneuri. Returnaţi recipientul 13. Fixaţi furtunul compresorului pe
golit al adezivului la un service ventilul pneului.
autorizat (recomandarea noastră fiind
un reprezentant autorizat Mazda),
atunci când înlocuiţi anvelopa.
Recipientul golit al adezivului trebuie
să fie folosit pentru a extrage şi Ventil Furtun al compresorului
elimina adezivul folosit din anvelopă.
7-24
Pneul dezumflat
14. Introduceţi fişa compresorului în priza 15. Porniţi compresorul şi umflaţi cu grijă
pentru accesorii din interior şi rotiţi anvelopa la presiunea corectă de
contactul în poziţia ACC (pagina umflare.
5-128).
AVERTISMENT
Fișă a compresorului
Nu folosiţi niciodată compresorul la o
putere mai mare de 300 kPa (3,1 kgf/cm2,
3 bari, 43,5 psi):
Este periculos să folosiţi compresorul la
o putere mai mare de 300 kPa
(3,1 kgf/cm2, 3 bari, 43,5 psi). Atunci
când presiunea de umflare crește peste
300 kPa (3,1 kgf/cm2, 3 bari, 43,5 psi),
Consola centrală Compresor din partea din spate a compresorului va
fi evacuat aer fierbinte care v-ar putea
ATENŢIE provoca arsuri.
7-25
Pneul dezumflat
16. Atunci când anvelopa a fost umflată la 19. După ce aţi condus timp de 10 minute
presiunea corectă de umflare, opriţi sau 5 km, verificaţi presiunea
compresorul şi scoateţi furtunul anvelopei cu ajutorul manometrului cu
compresorului din ventilul anvelopei. care este echipat compresorul. Dacă
17. Fixaţi capacul de ventil al pneului. presiunea anvelopei a scăzut sub
18. Depozitaţi setul de reparaţie a nivelul presiunii corecte, umflaţi din
anvelopelor în portbagaj şi nou anvelopa până la presiunea
continuaţi-vă călătoria. corectă, urmând etapele de la cea cu
numărul 14.
ATENŢIE
ATENŢIE
Conduceţi cu atenţie până la un
service autorizat (recomandarea Dacă presiunea de umflare a pneului
noastră fiind un reprezentant Mazda) scade sub 130 kPa (1,3 kgf/cm2 sau
și menţineţi viteza vehiculului sub bari, 18,9 psi), reparaţia nu se poate
80 km/h. face cu ajutorul setului de reparaţie.
Dacă vehiculul este condus cu peste Parcaţi pe o suprafaţă plană, în afara
80 km/h, ar putea începe să vibreze. șoselei și contactaţi un service auto
(recomandarea noastră fiind un
NOTĂ reprezentant autorizat Mazda).
(Cu sistem de monitorizare a presiunii Dacă presiunea de umflare a pneului
din pneuri) rămâne în continuare mică după ce
Dacă anvelopa nu se umflă corect, se aţi repetat pașii 13-20, parcaţi pe o
va aprinde lampa de avertizare a suprafaţă plană, în afara șoselei și
sistemului de monitorizare a presiunii contactaţi un service auto
din pneuri (pagina 7-50). (recomandarea noastră fiind un
reprezentant Mazda).
NOTĂ
Atunci când verificaţi presiunea de
umflare a pneului cu ajutorul
manometrului compresorului,
asiguraţi-vă că aceste este oprit.
7-26
Pneul dezumflat
ATENŢIE
În cazul unui pneu care a fost supus
unei reparaţii de urgenţă cu ajutorul
trusei de reparaţie a pneului, Mazda
recomandă ca pneul să fie înlocuit cu
unul nou imediat ce va fi posibil.
Dacă pneul este reparat și refolosit,
consultaţi un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda).
Roata poate fi refolosită după ce aţi
șters-o de adeziv și aţi verificat cu
atenţie să nu mai existe adeziv pe ea.
Totuși, înlocuiţi ventilul cu unul nou.
▼ Verificarea setului de reparaţie de
urgenţă a anvelopelor
Verificaţi cu regularitate setul de reparaţie
a anvelopelor.
Verificaţi perioada de utilizare efectivă a
adezivului pentru pneuri.
Verificaţi funcţionarea compresorului
pentru anvelope.
7-27
Pneul dezumflat
NOTĂ
Schimbarea roţii în cazul Cricul trebuie să fie bine uns înainte de a-l
unui pneu dezumflat (cu folosi.
roată de rezervă) 1. Parcaţi pe o suprafaţă plană, în afara
părţii carosabile şi trageţi cu forţă frâna
NOTĂ de parcare.
Dacă apar următoarele fenomene în timp 2. La vehiculul cu transmisie automată,
ce conduceţi, acestea pot indica un pneu mutaţi maneta schimbătorului în
dezumflat. poziţia de parcare (P), iar la vehiculul
Manevrabilitatea devine dificilă. cu transmisie manuală în marşarier (R)
Vehiculul începe să vibreze excesiv. sau în treapta 1 şi opriţi motorul.
Vehiculul trage într-o parte. 3. Aprindeţi luminile de avarie.
4. Cereţi pasagerilor să părăsească
Dacă aveţi o pană de cauciuc, conduceţi vehiculul şi să stea departe de vehicul
încet până găsiţi o suprafaţă orizontală în şi de drum.
afara carosabilului şi a traficului pentru a 5. Scoateţi bagajele, cricul, uneltele şi
schimba roata. roata de rezervă (pagina 7-16).
Este periculos să opriţi în trafic sau pe 6. Blocaţi roata opusă pe diagonala roţii
marginea unui drum aglomerat. cu o pană. Pentru blocarea unei roţi,
puneţi un element de blocare în faţa şi
AVERTISMENT în spatele anvelopei.
7-28
Pneul dezumflat
ATENŢIE
Folosiţi levierul de cric atunci când
scoateţi capacul central. Vă puteţi răni
dacă încercaţi să îl scoateţi cu mâinile
goale. În plus, utilizarea altui
instrument în afară de levierul de cric
poate duce la deteriorarea roţii sau a
capacului central.
7-29
Pneul dezumflat
7-30
Pneul dezumflat
AVERTISMENT
Nu ridicaţi pe cric vehiculul mai sus
decât este necesar:
Ridicarea pe cric a vehiculului mai mult
decât este necesar este periculoasă și ar
putea destabiliza vehiculul, rezultatul
fiind un accident.
7-31
Pneul dezumflat
Pneul dezumflat
NOTĂ
Pentru a preveni lovirea şi stricarea
cricului şi a celorlalte unelte, depozitaţi-le
şi fixaţi-le în mod corespunzător.
7-33
Bateria se descarcă
AVERTISMENT
Nu porniţi de la o baterie auxiliară un vehicul care are bateria îngheţată sau cu nivel scăzut de
lichid:
Este periculos să porniţi cu o baterie auxiliară un vehicul care are bateria îngheţată sau cu
nivel scăzut de lichid. Bateria s-ar putea fisura sau ar putea exploda, provocând vătămări
grave.
7-34
Bateria se descarcă
ATENŢIE
Folosiţi numai surse auxiliare de 12 V. Dacă folosiţi o sursă de alimentare de 24 V (două baterii
de 12 V legate în serie sau un generator de 24 V), puteţi deteriora iremediabil demarorul de 12
V, sistemul de aprindere sau alte componente electrice.
NOTĂ
Nu folosiţi vehicule cu i-ELOOP ca vehicul echipat cu baterie auxiliară.
1. Mişcaţi vehiculul echipat cu bateria auxiliară astfel încât bateria să fie atât de aproape
cât este posibil de bateria vehiculului.
2. Asiguraţi-vă că farurile şi aerul condiţionat nu mai sunt alimentate.
3. Scoateţi capacul bateriei.
7-35
Bateria se descarcă
Cabluri de pornire
i-ELOOP se încarcă
NOTĂ
Dacă vehiculul este condus atunci când este afişat mesajul, se va activa un semnal
sonor. Dacă rotiţi volanul în timp ce mesajul este afişat, mişcarea acestuia va fi mai
dificilă decât de obicei, dar acest lucru nu indică o problemă. Operarea direcţiei va
reveni la normal după ce mesajul a dispărut.
Nu deconectaţi cablurile de pornire în timp ce este afişat mesajul.
8. Deconectaţi cablurile de pornire efectuând operaţiile de mai sus în ordinea inversă a
conectării acestora.
9. Montaţi capacul bateriei.
7-36
Bateria se descarcă
7-37
7-38
Terminarea
combustibilului
(SKYACTIV‑D 2.2)
ATENŢIE
Nu încercaţi să porniţi motorul pentru mai
mult de 10 secunde. Acest lucru ar putea
deteriora demarorul. Dacă motorul nu
pornește la prima încercare, așteptaţi
aproximativ 20 de secunde înainte de a
încerca din nou.
Dacă vehiculul rămâne fără combustibil,
adăugaţi cel puţin 10 l de motorină şi
încercaţi să reporniţi motorul. Din cauza
aerului care pătrunde în conductele de
alimentare, atunci când vehiculul rămâne
fără combustibil, pornirea motorului poate
dura mai mult. Dacă motorul nu porneşte
de prima dată, repetaţi pornirea de mai
multe ori. Dacă acesta tot nu porneşte,
contactaţi un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda).
7-39
Supraîncălzirea
7-40
Supraîncălzirea
SKYACTIV‑G 2.5T
Ventilatorul
de răcire
7-41
Șasiuri rulante
ATENŢIE
Nu tractaţi vehiculul cu spatele la
direcţia de mers, cu roţile motoare pe sol.
Roţile motoare (roţile din faţă) ale unui Acest lucru poate provoca defectarea
vehicul cu tracţiune simplă tractat ar trebui internă a transmisiei.
să fie ridicate de la sol. Dacă avarierea
excesivă sau alte condiţii împiedică acest
lucru, folosiţi şasiuri rulante.
7-42
Șasiuri rulante
7-43
NOTĂ
Atunci când remorcaţi cu ajutorul unui
lanţ sau al unui cablu, înveliţi lanţul sau
cablul într-un material moale în
apropierea barei de protecţie pentru a
preveni deteriorarea acesteia. Spate
▼ Cârligele de remorcare
1. Scoateţi din compartimentul pentru Levier cric
bagaje inelul de remorcare şi coarba
(pagina 7-16).
ATENŢIE
Nu aplicaţi o forţă prea mare pentru că
acest lucru poate deteriora capacul sau
poate zgâria suprafaţa vopsită a barei.
NOTĂ
Scoateţi complet capacul şi depozitaţi-l
într-un loc sigur pentru a nu-l pierde.
7-44
Coarbă
7-45
1. Dacă lampa de avertizare este aprinsă, selectaţi pictograma din ecranul de pornire
pentru a afişa ecranul de Applications (aplicaţii).
2. Selectaţi „Monitorizare stare vehicul”.
3. Selectaţi „Ghidul avertizărilor” pentru a afişa avertizările curente.
4. Selectaţi avertizarea aplicabilă pentru a vizualiza detaliile avertizării.
Mazda Connect (Tip B)
1. Selectaţi „Informaţii” din ecranul de pornire.
2. Selectaţi „Monitorizare stare vehicul”.
3. Selectaţi avertizarea aplicabilă pentru a vizualiza detaliile avertizării.
NOTĂ
De asemenea, puteţi să afişaţi avertizarea care există în acel moment prin glisarea
butonului de navigare la stânga în timp ce ecranul de pornire este indicat pe afişajul
central.
Afişajul pentru informaţii multiple (tipul A/tipul B)
1. Apăsaţi pe butonul INFO de pe butonul volanului pentru a afişa ecranul indicaţiei de
avertizare.
Consultaţi secţiunea „Afişajul pentru informaţii multiple (tipul A)” de la pagina 4-25.
Consultaţi secţiunea „Afişajul pentru informaţii multiple (tipul B)” de la pagina 4-47.
7-46
AVERTISMENT
Nu conduceţi dacă lampa de avertizare a sistemului de frânare este aprinsă. Consultaţi
cât mai curând posibil un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezen‐
tant autorizat Mazda) care să verifice frânele:
Lampa de avertizare a Este periculos să conduceţi vehiculul dacă lampa de avertizare pentru sistemul de frâ‐
sistemului de frânare nare este aprinsă. Aceasta indică faptul că frânele nu funcţionează deloc sau că pot ce‐
da complet în orice moment. Dacă lampa rămâne aprinsă după ce verificaţi dacă frâna
de parcare este complet eliberată, controlaţi imediat frânele.
ATENŢIE
În plus, este posibil ca eficacitatea frânării să fie diminuată și să fie nevoie să apăsaţi
pedala de frână cu mai multă putere decât în mod normal pentru a opri vehiculul.
Dacă modulul de comandă al sistemului electronic de distribuţie a forţei de frânare
depistează componente care nu funcţionează corespunzător, acesta poate declanşa si‐
multan lampa de avertizare pentru sistemul de frânare şi pe cea pentru ABS. Este
foarte probabil ca defecţiunea să se afle la nivelul sistemului electronic de distribuţie
a forţei de frânare.
AVERTISMENT
Avertizarea pentru siste‐
mul electronic de distri‐ Nu conduceţi dacă atât lampa de avertizare pentru ABS, cât și cea pentru sistemul de
buţie a forţei de frânare frânare sunt aprinse. Solicitaţi tractarea vehiculului la un service autorizat (recoman‐
darea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda) pentru a verifica frânele în cel
mai scurt timp:
Este periculos să conduceţi cu lampa de avertizare pentru sistemul ABS și cu cea pentru
sistemul de frânare aprinse simultan.
Dacă aceste lămpi sunt aprinse simultan, în cazul unei frânări de urgenţă, roţile din
spate se pot bloca mai rapid decât în condiţii normale.
7-47
Semnalul Avertisment
Dacă lampa se aprinde în timp ce conduceţi, avertizează asupra unei defecţiuni a al‐
ternatorului sau a sistemului de încărcare a bateriei.
Trageţi pe dreapta şi parcaţi în afara carosabilului. Consultaţi un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Indicaţia/lampa de aver‐
tizare pentru sistemul de ATENŢIE
încărcare
Nu continuaţi să conduceţi dacă lampa de avertizare a sistemului de încărcare a bate‐
riei rămâne aprinsă, pentru că motorul se poate opri pe neașteptate.
Indică o presiune scăzută a uleiului de motor.
ATENŢIE
Nu porniţi motorul dacă presiunea uleiului este scăzută. În caz contrar, aceasta ar pu‐
tea avaria grav motorul.
Dacă lampa se aprinde sau indicaţia de avertizare este afişată în timp ce conduceţi:
1. Trageţi pe dreapta şi parcaţi în afara părţii carosabile, pe teren orizontal.
2. Opriţi motorul şi aşteptaţi 5 minute pentru ca uleiul să se scurgă în baia de ulei.
3. Verificaţi nivelul uleiului de motor. (pagina 6-30) Dacă este scăzut, adăugaţi can‐
Lampă de avertizare titatea corespunzătoare de ulei de motor, având grijă să nu depăşiţi nivelul ma‐
pentru uleiul de motor xim.
ATENŢIE
Nu porniţi motorul dacă nivelul de ulei este scăzut. În caz contrar, aceasta ar putea
avaria grav motorul.
4. Porniţi motorul şi verificaţi lampa de avertizare.
Dacă lampa rămâne aprinsă chiar dacă nivelul de ulei este normal sau după ce aţi
adăugat ulei, opriţi imediat motorul şi solicitaţi remorcarea vehiculului până la un ser‐
vice autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Lampa luminează scurt atunci când temperatura lichidului de răcire a motorului este
extrem de ridicată şi se aprinde atunci când aceasta creşte şi mai mult.
Procedura de soluţionare
Lumină intermitentă
Conduceţi încet sau reduceţi sarcina motorului până când puteţi găsi un loc sigur pen‐
tru a opri vehiculul şi aşteptaţi ca motorul să se răcească.
(Roşu) Lumină strălucitoare
Indicaţia de avertizare/ Indică o posibilă supraîncălzire. Parcaţi imediat vehiculul într-un loc sigur şi opriţi
lampa de avertizare pen‐ motorul.
tru temperaturi ridicate Consultaţi secţiunea „Supraîncălzirea” de la pagina 7-40.
ale lichidului de răcire a
motorului
ATENŢIE
Nu conduceţi vehiculul atunci când lampa de avertizare pentru temperatura ridicată a
lichidului de răcire a motorului rămâne aprinsă. În caz contrar, motorul poate fi avariat.
7-48
Semnalul Avertisment
Mesajul este afişat dacă direcţia asistată electric are o defecţiune.
Dacă mesajul este afişat, opriţi vehiculul într-un loc sigur şi nu acţionaţi volanul. Nu
este nicio problemă dacă mesajul din afişaj dispare după un timp. Contactaţi un servi‐
ce autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda) dacă mesa‐
jul este afişat continuu.
NOTĂ
Indicaţie pentru defec‐ Dacă mesajul este afişat, servodirecţia nu va funcţiona normal. În acest caz, vola‐
ţiune la servodirecţie* nul poate să fie încă acţionat, totuşi, folosirea acestuia poate părea mai dificilă de‐
cât de obicei sau ar putea vibra atunci când este răsucit.
Mişcarea repetată a volanului la stânga şi la dreapta în timp ce vehiculul este oprit
sau se deplasează extrem de încet va determina sistemul de servodirecţie să intre în
modul de protecţie, ceea ce va face direcţia mai greu de folosit, dar nu indică o
defecţiune. Dacă acest lucru se întâmplă, parcaţi vehiculul în siguranţă şi aşteptaţi
câteva minute pentru ca sistemul să revină la normal.
Indicatorul se aprinde/luminează scurt dacă servodirecţia are o defecţiune.
Dacă indicatorul se aprinde/luminează scurt, opriţi vehiculul într-un loc sigur şi nu ac‐
ţionaţi volanul. Nu este nicio problemă dacă indicatorul se stinge după un timp.
Contactaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
Mazda) dacă indicatorul se aprinde/luminează scurt continuu.
NOTĂ
Indicatorul luminos pen‐ Dacă indicatorul luminos se aprinde/luminează scurt, servodirecţia nu va funcţio‐
tru defectarea servodi‐ na normal. Dacă acest lucru se întâmplă, volanul poate fi acţionat, totuşi, folosirea
recţiei* acestuia poate părea mai dificilă decât de obicei sau ar putea vibra atunci când
este răsucit.
Mişcarea repetată a volanului la stânga şi la dreapta în timp ce vehiculul este oprit
sau se deplasează extrem de încet va determina sistemul de servodirecţie să intre în
modul de protecţie, ceea ce va face direcţia mai greu de folosit, dar nu indică o
defecţiune. Dacă acest lucru se întâmplă, parcaţi vehiculul în siguranţă şi aşteptaţi
câteva minute pentru ca sistemul să revină la normal.
NOTĂ
Lampa de avertizare
ABS Dacă porniţi motorul cu ajutorul unei baterii auxiliare, apar neregularităţi de turaţie,
iar lampa de avertizare pentru sistemul ABS se poate aprinde. Dacă acest lucru se în‐
tâmplă, este rezultatul bateriei descărcate şi nu indică o defecţiune a sistemului ABS.
Încărcaţi bateria.
Servofrâna nu funcţionează atunci când lampa de avertizare ABS este aprinsă.
7-50
Semnalul Avertisment
Cu afişajul pentru informaţii multiple (tipul A/tipul B)
Defecțiune a
sistemului vehiculului
7-51
Semnalul Avertisment
Indicaţia de averti‐ Lampa de avertizare se aprinde dacă sistemul are o defecţiune. Solicitaţi verificarea vehi‐
zare/lampa de aver‐ culului la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
tizare a frânei elec‐ Mazda).
trice de parcare
(EPB)
Atunci când doar luminează scurt
Luminează scurt dacă există posibilitatea ca vehiculul să nu fie menţinut în poziţia de
oprire de funcţia AUTOHOLD, precum pe pante abrupte. Apăsaţi şi ţineţi apăsată pedala
de frână.
Atunci când luminează scurt şi semnalul sonor este activat în acelaşi timp
Lampa de avertizare luminează scurt şi semnalul sonor este activat timp de aproximativ
5 secunde, dacă există o problemă cu sistemul. Dacă lampa de avertizare luminează scurt
(Roşu) şi semnalul sonor de avertizare este activat, apăsaţi pedala de frână şi opriţi folosirea func‐
Lampa de avertizare ţiei AUTOHOLD, apoi contactaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un ser‐
a solicitării de func‐ vice autorizat Mazda).
ţionare a pedalei de
frână*
AVERTISMENT
Apăsaţi imediat pedala de frână dacă lampa de avertizare luminează scurt și semnalul so‐
nor este activat în timpul folosirii funcţiei AUTOHOLD:
Deoarece funcţia AUTOHOLD este anulată forţat, este posibil ca vehiculul să se miște în
mod neașteptat, ceea ce ar duce la un accident.
Această lampă de avertizare are următoarele funcţii:
Verificarea avertizării/indicatorului luminos pentru frâna de parcare
Lampa de avertizare se aprinde atunci când frâna de parcare este trasă cu contactul în po‐
ziţia START sau ON. Se stinge atunci când frâna de parcare este eliberată.
Atunci când lampa este aprinsă
Dacă indicatorul luminos rămâne aprins chiar dacă butonul frânei de parcare este eliberat,
Indicaţia/indicatorul contactaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
luminos al frânei Mazda).
electrice de parcare
(EPB) Atunci când indicatorul luminează intermitent
Indicatorul luminează intermitent dacă frâna electrică de parcare (EPB) are o defecţiune.
Dacă indicatorul luminează intermitent chiar dacă butonul frânei electrice de parcare
(EPB) este acţionat, contactaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un repre‐
zentant autorizat Mazda).
Semnalul Avertisment
Dacă acest indicator se aprinde în timp ce conduceţi, este posibil ca vehiculul să aibă o
defecţiune. Este important să reţineţi în ce condiţii se deplasa vehiculul în momentul
aprinderii indicatorului şi să consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda).
Indicatorul luminos pentru verificarea motorului se poate aprinde în următoarele situaţii:
Există o problemă la sistemul electric al motorului.
Există o problemă la sistemul de control al emisiei de noxe.
(Cu excepţia SKYACTIV‑D 2.2)
Nivelul combustibilului din rezervor este foarte scăzut sau se apropie de zero.
Indicatorul luminos
pentru verificarea Dacă indicatorul luminos pentru verificarea motorului rămâne aprins sau luminează scurt
motorului continuu, nu conduceţi cu viteză mare şi consultaţi cât mai repede posibil un service auto‐
rizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
AVERTISMENT
Dacă lampa pentru verificarea motorului se aprinde, nu deconectaţi cablurile bateriei.
În cazul în care cablurile bateriei sunt deconectate și apoi reconectate, motorul ar putea să
fie deteriorat și să se declanșeze un incendiu.
Atunci când lampa este aprinsă
O problemă a sistemului poate să fie indicată în următoarele condiţii. Solicitaţi verificarea
vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
Mazda).
Indicatorul nu se aprinde atunci când contactul este trecut în poziţia ON (pornit).
(Galben) Lampa continuă să rămână aprinsă chiar dacă butonul i‑stop oprită a fost apăsat în timp
Lampa de avertizare ce motorul funcţionează.
i‑stop*
Atunci când indicatorul luminează intermitent
Lampa continuă să lumineze scurt dacă sistemul are o defecţiune. Solicitaţi verificarea ve‐
hiculului la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
Mazda).
Indicaţia de avertizare se aprinde dacă există orice defecţiune a sistemului i-ELOOP. Con‐
Indicaţia de averti‐
sultaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
zare i-ELOOP*
Semnalul Avertisment
Atunci când lampa se aprinde
Cantitatea de AdBlue® este scăzută sau a fost adăugată o cantitate prea mare. Verificaţi
mesajul indicat în afişaj şi consultaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un
reprezentant autorizat Mazda).
NOTĂ
Dacă vehiculul continuă să fie condus în timp ce lampa de avertizare SCR este aprinsă,
viteza vehiculului poate să fie limitată.
Indicaţia de averti‐ Atunci când lampa luminează intermitent
zare/lampa de aver‐
tizare a sistemului Există o problemă cu sistemul SCR sau cantitatea rămasă de AdBlue® este extrem de
de reducere cataliti‐ scăzută. Verificaţi mesajul indicat în afişaj şi solicitaţi verificarea la un service autorizat
că selectivă (SCR)* (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
ATENŢIE
Dacă vehiculul continuă să fie condus în timp ce lampa de avertizare SCR luminează inter‐
mitent, este posibil ca vehiculul să se oprească. Dacă lampa de avertizare SCR luminează
intermitent, solicitaţi verificarea vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră
fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Indicaţia/lampa se aprinde atunci când există o problemă la transmisie.
Indicaţia/lampa de
ATENŢIE
avertizare pentru Dacă indicaţia/lampa de avertizare pentru transmisia automată se aprinde, înseamnă că
transmisia transmisia are o problemă electrică. Transmisia se poate defecta în cazul în care continuaţi
automată* să conduceţi vehiculul în această stare. Consultaţi cât mai curând un service autorizat
(recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Semnalul Avertisment
Este afişat mesajul „4WD system malfunction” (defecţiune a sistemului de tracţiune
integrală)
Indicaţia este afişată în următoarele condiţii. Sistemul poate avea o defecţiune. Solicitaţi
verificarea vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant
autorizat Mazda).
Atunci când există o defecţiune la sistemul de tracţiune integrală.
Atunci când există o diferenţă mare între dimensiunea anvelopelor roţilor din faţă şi din
spate.
Indicaţia de averti‐ Este afişat mesajul „4WD system high-load” (sarcină ridicată a sistemului de tracţiu‐
zare AWD* ne integrală)
Indicaţia este afişată în următoarele condiţii. Parcaţi vehiculul într-un loc sigur şi verificaţi
dacă indicatorul luminos de avertizare se stinge şi apoi conduceţi vehiculul. Contactaţi un
service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda), dacă indi‐
caţia este afişată continuu.
Atunci când temperatura uleiului din diferenţial este excesiv de mare.
Atunci când există o diferenţă mare între rotaţia roţilor din faţă şi din spate, precum la
încercarea de a scoate vehiculul din noroi.
Atunci când lampa este aprinsă
Lampa se aprinde în următoarele condiţii. Sistemul poate avea o defecţiune. Solicitaţi ve‐
rificarea vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant
autorizat Mazda).
Atunci când există o defecţiune la sistemul de tracţiune integrală.
Atunci când există o diferenţă mare între dimensiunea anvelopelor roţilor din faţă şi din
spate.
Lampa de avertizare
AWD* Atunci când indicatorul luminează intermitent
Parcaţi vehiculul într-un loc ferit. Dacă, după câteva momente, lampa de avertizare se
stinge, puteţi porni din nou la drum. Dacă lampa continuă să lumineze scurt, contactaţi un
service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Atunci când temperatura uleiului din diferenţial este excesiv de mare.
Atunci când există o diferenţă mare între rotaţia roţilor din faţă şi din spate, precum la
încercarea de a scoate vehiculul din noroi.
Dacă indicatorul rămâne aprins, este posibil ca sistemul TCS, DSC sau cel de frânare asis‐
(Se aprinde) tată să aibă o defecţiune şi să nu funcţioneze corect. Duceţi vehiculul la un service autori‐
Indicatorul luminos zat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
TCS/DSC
Semnalul Avertisment
Dacă lampa de avertizare clipeşte continuu, dacă nu se stinge sau dacă nu se aprinde deloc
atunci când cheia de contact este rotită în poziţia ON (pornit), înseamnă că sistemul are o
defecţiune. În acest caz, consultaţi de urgenţă un service autorizat (recomandarea noastră
fiind un reprezentant autorizat Mazda). Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze în cazul
unui accident.
AVERTISMENT
Dacă lampa de avertizare a sistemului de monitorizare a presiunii din pneuri se aprinde,
luminează scurt sau se aude semnalul sonor de avertizare pentru presiune scăzută a pneu‐
rilor, micșoraţi imediat viteza vehiculului și evitaţi manevrele și frânarea bruște:
(Luminează scurt) Dacă lampa de avertizare a sistemului de monitorizare a presiunii din pneuri se aprinde,
Lampa de avertizare luminează scurt sau se aude semnalul sonor de avertizare pentru presiune scăzută a pneu‐
pentru sistemul de rilor, este periculos să conduceţi vehiculul la viteze ridicate sau să efectuaţi manevre sau o
monitorizare a pre‐ frânare bruscă. Manevrabilitatea vehiculului poate fi scăzută și puteţi suferi un accident.
Pentru a stabili dacă aveţi o mică spărtură sau o pană, trageţi pe dreapta într-un loc sigur
siunii din pneuri*
unde puteţi verifica vizual starea pneului și stabili dacă presiunea este suficientă pentru a
ajunge într-un loc în care aceasta să fie restabilită și sistemul să fie monitorizat din nou de
un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda) sau un
atelier de verificare a pneurilor.
Semnalul Avertisment
Este afişat mesajul „Keyless System malfunction” (defecţiune a sistemului de acces
fără cheie)
Acest mesaj este afişat dacă sistemul de acces codat fără cheie şi al butonului de pornire
are o problemă.
Contactaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
Mazda).
ATENŢIE
Dacă mesajul este indicat sau indicatorul luminos (galben) al butonului de pornire lumi‐
nează scurt, este posibil ca motorul să nu pornească. Dacă motorul nu poate fi pornit, în‐
cercaţi să îl porniţi folosind procedura de urgenţă pentru pornirea motorului și cereţi cât de
curând posibil verificarea vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră fiind
(Galben) un reprezentant autorizat Mazda).
Indicaţie de averti‐ Consultaţi secţiunea „Funcţionarea de urgenţă pentru pornirea motorului” de la pagina
zare KEY (cheie)* 4-11.
Este afişat mesajul „Set Power to OFF” (setarea puterii ca oprită)
Acest mesaj este afişat atunci când uşa şoferului este deschisă fără a trece contactul în po‐
ziţia oprit.
Este afişat mesajul „Key not found” (cheia nu este găsită)
Acest mesaj este afişat atunci când oricare dintre următoarele operaţii este efectuată, iar
cheia nu este în raza de operare sau se află în zone din interiorul cabinei unde este dificil
de detectat.
Butonul de pornire este apăsat, iar contactul este în poziţia oprit
Contactul este în poziţia pornit
Toate uşile sunt închise fără a trece contactul în poziţia oprit
Dacă la sistemul de acces fără cheie apare o defecţiune, lampa luminează continuu.
ATENŢIE
Dacă lampa de avertizare pentru cheie se aprinde sau indicatorul luminos (galben) al buto‐
(Roşu) nului de pornire luminează scurt, este posibil ca motorul să nu pornească. Dacă motorul nu
(Se aprinde) poate fi pornit, încercaţi să îl porniţi folosind procedura de urgenţă pentru pornirea motoru‐
Lampă de avertizare lui și cereţi cât de curând posibil verificarea vehiculului la un service autorizat (recomanda‐
KEY (cheie)* rea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Consultaţi secţiunea „Funcţionarea de urgenţă pentru pornirea motorului” de la pagina
4-11.
Dacă motorul nu porneşte cu cheia corectă, iar indicatorul luminos al sistemului antide‐
maraj rămâne aprins sau luminează scurt, încercaţi una din următoarele variante:
Asiguraţi-vă că cheia este în raza de acţiune a transmiterii semnalului. Rotiţi contactul în
Indicatorul luminos poziţia oprit, apoi reporniţi motorul. Dacă acesta nu porneşte după 3 sau mai multe încer‐
pentru sistemul anti‐ cări, contactaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat
demaraj Mazda).
Semnalul Avertisment
Lampa rămâne aprinsă dacă există o problemă cu sistemul. Solicitaţi verificarea vehiculu‐
lui la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
(Galben) NOTĂ
Indicaţia de averti‐ În cazul în care câmpul de vedere al camerei anterioare de detectare (FSC) este afectat
zare/lampa de aver‐ din cauza condiţiilor meteorologice nefavorabile (precum ploaie, ceaţă şi zăpadă) şi atun‐
tizare pentru siste‐ ci când parbrizul este murdar, indicaţia de avertizare/lampa de avertizare pentru sistemul
mul de control al fa‐ de control al fazei lungi (HBC) poate să fie afişată/să se activeze. Totuşi, acest lucru nu
zei lungi (HBC)* indică o problemă.
Lampa rămâne aprinsă dacă există o problemă cu sistemul. Solicitaţi verificarea vehiculu‐
lui la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
(Galben) NOTĂ
Indicaţia de averti‐ În cazul în care câmpul de vedere al camerei anterioare de detectare (FSC) este afectat
zare/lampa de aver‐ din cauza condiţiilor meteorologice nefavorabile (precum ploaie, ceaţă şi zăpadă) şi atun‐
tizare pentru farurile ci când parbrizul este murdar, indicaţia de avertizare/lampa de avertizare pentru farurile
adaptive cu leduri adaptive cu leduri (ALH) poate să fie afişată/să se activeze. Totuşi, acest lucru nu indică o
(ALH)* problemă.
Indicaţia de avertizare se aprinde dacă există orice defecţiune a sistemului de monitorizare
a punctelor moarte (BSM). Solicitaţi verificarea vehiculului la un service autorizat (reco‐
mandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Indicaţia de averti‐
zare pentru monito‐ NOTĂ
rizarea punctelor Dacă vehiculul este condus pe un drum cu trafic redus şi mai puţine vehicule pe care să le
moarte (BSM)* poată detecta senzorii radar, este posibil ca sistemul să se oprească. Totuşi, acest lucru nu
indică o defecţiune.
O problemă a sistemului poate să fie indicată în următoarele condiţii.
Solicitaţi verificarea vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un re‐
prezentant autorizat Mazda).
Indicatorul nu se aprinde atunci când contactul este trecut în poziţia ON (pornit).
Lampa rămâne aprinsă chiar dacă sistemul de monitorizare a punctelor moarte (BSM)
poate să fie acţionat.
Indicatorul luminos Lampa se aprinde pe durata conducerii vehiculului.
pentru monitoriza‐
rea punctelor moarte
(BSM) oprită*
NOTĂ
Dacă vehiculul este condus pe un drum cu trafic redus şi mai puţine vehicule decât pot să
detecteze senzorii radar, este posibil ca sistemul să se oprească (indicatorul luminos al
sistemului de monitorizare a punctelor moarte (BSM) oprit din bord se aprinde). Totuşi,
acest lucru nu indică o defecţiune.
(Galben)
Mesajul este afişat dacă sistemul are o defecţiune. Solicitaţi verificarea vehiculului la un
Indicaţia de averti‐
service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
zare a alertei pentru
atenţia scăzută a şo‐
ferului (DAA)*
Semnalul Avertisment
(Galben)
Mesajul este afişat dacă sistemul are o defecţiune. Solicitaţi verificarea vehiculului la un
Indicaţia de averti‐
service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
zare a pilotului auto‐
mat cu radar Mazda
(MRCC)*
(Galben)
Indicaţia de averti‐
Mesajul este afişat dacă sistemul are o defecţiune. Solicitaţi verificarea vehiculului la un
zare a pilotului auto‐
service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
mat cu radar Mazda
cu funcţia Stop &
Go (MRCC cu func‐
ţia Stop & Go)*
Indicaţia de averti‐ Mesajul este afişat dacă sistemul are o defecţiune. Solicitaţi verificarea vehiculului la un
zare a pilotului auto‐ service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
mat Cruising &
Traffic Support
(CTS)*
Mesajul este afişat dacă sistemul are o defecţiune. Solicitaţi verificarea vehiculului la un
service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Sistemul nu operează atunci când mesajul de avertizare este afişat.
Indicaţia de averti‐
zare pentru sistemul ATENŢIE
de asistenţă pentru
păstrarea benzii de Folosiţi întotdeauna pentru toate roţile anvelope de dimensiunea specificată, de la ace‐
rulare (LAS) şi de lași producător, de aceeași marcă și cu același desen. În plus, nu folosiţi anvelope cu uzuri
avertizare la părăsi‐ diferite la același vehicul. Dacă sunt folosite astfel de anvelope necorespunzătoare, este
rea benzii de rulare posibil ca sistemul să nu funcţioneze normal.
(LDWS)* Atunci când este folosită o roată de rezervă pentru situaţii de urgenţă, este posibil ca sis‐
temul să nu funcţioneze normal.
Această lampă se aprinde dacă există o defecţiune a farurilor cu leduri. Solicitaţi verifica‐
Lampa de avertizare rea vehiculului la un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autori‐
pentru faruri cu zat Mazda).
leduri
7-61
AVERTISMENT
Dacă lampa de avertizare a sistemului de monitorizare a presiunii din pneuri se aprinde, luminează scurt sau se
aude semnalul sonor de avertizare pentru presiune scăzută a pneurilor, micșoraţi imediat viteza vehiculului și evi‐
taţi manevrele și frânarea bruște:
Dacă lampa de avertizare a sistemului de monitorizare a presiunii din pneuri se aprinde, luminează scurt sau se
aude semnalul sonor de avertizare pentru presiune scăzută a pneurilor, este periculos să conduceţi vehiculul la
viteze ridicate sau să efectuaţi manevre sau o frânare bruscă. Manevrabilitatea vehiculului poate fi scăzută și pu‐
teţi suferi un accident.
Pentru a stabili dacă aveţi o mică spărtură sau o pană, trageţi pe dreapta într-un loc sigur unde puteţi verifica
vizual starea pneului și stabili dacă presiunea este suficientă pentru a ajunge într-un loc în care aceasta să fie
restabilită și sistemul să fie monitorizat din nou de un service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezen‐
tant autorizat Mazda) sau un atelier de verificare a pneurilor.
ATENŢIE
Atunci când înlocuiţi/reparaţi pneurile sau roţile sau ambele, efectuaţi lucrarea la un service autorizat (recoman‐
darea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda); în caz contrar, senzorii de presiune a pneurilor pot fi dete‐
rioraţi.
NOTĂ
Realizaţi reglajul presiunii pneurilor atunci când pneurile sunt reci. Presiunea va varia în funcţie de tempe‐
ratura pneurilor, de aceea opriţi vehiculul timp de 1 oră sau conduceţi doar 1,6 km sau mai puţin înainte de
a regla presiunea pneurilor. Dacă presiunea este reglată cu pneurile calde la presiunea de umflare la rece,
lampa/semnalul sonor de avertizare TPMS se poate activa după ce pneurile se răcesc şi presiunea scade sub
limita specificată.
De asemenea, o lampă de avertizare TPMS aprinsă ca urmare a scăderii presiunii aerului din pneuri din
cauza temperaturii ambiante scăzute se poate stinge dacă temperatura creşte. În acest caz, va fi de asemenea
necesară reglarea presiunii aerului din pneuri. Dacă lampa de avertizare TPMS se aprinde datorită scăderii
presiunii aerului din pneuri, asiguraţi-vă că aţi verificat şi reglat presiunea aerului din pneuri.
După reglarea presiunii aerului din pneuri, poate fi necesară o anumită perioadă de timp înainte ca lampa
de avertizare TPMS să se stingă. Dacă lampa de avertizare TPMS rămâne aprinsă, conduceţi vehiculul cu o
viteză de cel puţin 25 km/h timp de 10 minute şi apoi verificaţi dacă s-a stins.
În mod natural, pneurile pierd o cantitate de aer în timp şi TPMS nu poate stabili dacă pneurile au devenit
mai moi în timp sau aveţi pană. Totuşi, atunci când doar un pneu din patru este dezumflat, acest lucru indică
o problemă; rugaţi pe cineva să conducă vehiculul la viteză mică pentru ca dumneavoastră să verificaţi dacă
există tăieturi pe pneul dezumflat sau bucăţi de metal lipite de banda de rulare sau în laterală. Puneţi câteva
picături de apă pe ventil pentru a verifica dacă apar bule, ceea ce indică un ventil defect. Spărturile nu pot fi
reparate doar prin simpla refacere a presiunii pneului respectiv deoarece sunt periculoase ― mergeţi la un
service autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda) care dispune de echipamen‐
tele necesare pentru a repara pneurile, sistemele TPMS şi a comanda cele mai bune pneuri de schimb pentru
vehiculul dumneavoastră.
Dacă lampa de avertizare se aprinde din nou după reglarea presiunii pneurilor, poate exista o spărtură.
7-63
(Alb) Bateria cheii este complet descărcată. Schimbaţi bateria cheii (pagina 6-49).
Indicaţie de avertizare
KEY (cheie)
Bateria cheii este complet descărcată. Schimbaţi bateria cheii (pagina 6-49).
Cheia nu se află în raza de acţiune a siste‐
mului. Aduceţi cheia în raza de acţiune a siste‐
Cheia se află în zone din interiorul cabinei mului (pagina 3-8).
în care este dificil să fie detectată.
(Roşu)
(Luminează scurt) O cheie similară a unui alt producător se Scoateţi cheia unui alt producător, simila‐
Lampă de avertizare află în raza de acţiune a sistemului. ră cheii, în afara razei de acţiune a siste‐
KEY (cheie) mului.
Fără ca contactul să fie în poziţia închis,
cheia este scoasă din cabină şi toate uşile Aduceţi cheia înapoi în cabină.
sunt închise.
7-64
(Exemplu de afișaj)
Bordul
Tip A
Apăsați pedala
de frână pentru
a elibera frâna
Tip B de parcare
Dacă lampa de avertizare se aprinde/luminează scurt simultan sau un simbol este indicat în
afişaj, verificaţi informaţia referitoare la lampa de avertizare sau simbol.
Consultaţi secţiunea „Dacă o lampă de avertizare se aprinde sau luminează intermitent” de
la pagina 7-46.
Afişaj*1 Conţinut Măsura ce trebuie să fie luată
Treceți schimbătorul
Indicat atunci când butonul de pornire
de viteze în poziția „P” este apăsat în timp ce maneta selectoru‐ Mutaţi maneta selectorului în poziţia P.
lui nu este în poziţia P.
Apăsaţi din nou pe butonul de pornire
Indicat atunci când o centură nu este pentru a porni motorul. Pentru vehicule‐
Motor blocat prinsă şi uşa şoferului este deschisă în le cu transmisie automată, treceţi maneta
timp ce funcţia i‑stop acţionează. selectorului în poziţia P înainte de a por‐
ni motorul.)
Apăsați
pedala de Indicat atunci când butonul de pornire Apăsaţi pedala de frână şi pe butonul de
frână pentru a este apăsat fără a apăsa pedala de frână. pornire.
porni motorul
Apăsați
pedala de Indicat atunci când butonul de pornire
Apăsaţi pedala de ambreiaj şi pe butonul
ambreiaj este apăsat fără a apăsa pedala de am‐
pentru a de pornire.
breiaj.
porni motorul
Direcţie blocată Indicat atunci când volanul este blocat. Deblocaţi volanul.
Apăsați pedala
de frână pentru
Indică atunci când butonul frânei electri‐ Acţionaţi butonul frânei electrice de par‐
a elibera frâna ce de parcare (EPB) este acţionat fără a care (EPB) în timp ce apăsaţi pedala de
de parcare apăsa pedala de frână. frână.
7-65
7-66
7-67
(Exemplu de afișaj)
Îndrumări de avertizare
Defecțiune a sistemului de
încărcare. Opriți imediat vehiculul
într-un loc sigur.
OK
Îndrumări de avertizare
OK
Îndrumări de avertizare
OK
7-68
Avertizare de temperatură
Următorul mesaj este afişat atunci când temperatura din jurul afişajului
Afișajul este prea fierbinte. central este ridicată.
Performanța ecranul poate să fie
redusă până când acesta se răcește.
Se recomandă coborârea temperaturii în cabină sau a temperaturii din
jurul afişajului central evitând lumina directă a soarelui.
OK
7-69
7-70
7-71
Manetă
Capac
7-78
7-79
7-80
8-1
Garanţia
8-2
Garanţia
Piesele şi accesoriile originale Mazda au fost create special pentru vehiculele Mazda.
Piesele şi accesoriile, diferite de cele menţionate mai sus, nu au fost examinate şi aprobate
de Mazda, decât dacă acest lucru este menţionat în mod expres de către Mazda. Nu putem
garanta compatibilitatea unor astfel de produse. Mazda nu răspunde pentru niciun fel de
daune provocate de utilizarea unor astfel de produse.
AVERTISMENT
Aveţi mare grijă la alegerea și montarea echipamentelor electrice suplimentare, cum ar fi
telefoane mobile, staţii de emisie-recepţie, sisteme audio și alarme auto:
Este periculos să alegeţi sau să montaţi incorect echipamente suplimentare și ca acestea să fie
instalate de o persoană necalificată. Se pot defecta sisteme esenţiale, ceea ce poate duce la
calarea motorului, declanșarea airbagurilor (SRS), dezactivarea sistemului ABS/TCS/DSC sau
declanșarea unui incendiu în interiorul vehiculului.
Mazda nu răspunde pentru decesul, rănirea sau cheltuielile care pot rezulta din instalarea
unor piese şi accesorii suplimentare care nu sunt originale.
8-3
Telefoanele mobile
AVERTISMENT
Respectaţi prevederile legale din ţara dumneavoastră privind utilizarea echipamentelor de
comunicaţii în vehicule:
Este periculoasă utilizarea de către șofer a oricăror dispozitive alimentate electric, precum
telefoane mobile, computere, radiouri portabile, sisteme de navigaţie și altele, în timp ce
vehiculul este în mișcare. Formarea unui număr pe telefonul mobil în timpul mersului are de
asemenea ca efect ocuparea mâinilor șoferului. Utilizarea acestor dispozitive distrage atenţia
șoferului și poate duce la accidente grave. Dacă dispozitivul nu poate fi utilizat de unul dintre
pasageri, opriţi în afara părţii carosabile, într-o zonă sigură, înainte de a folosi aparatul. Dacă
utilizarea telefonului mobil este necesară în ciuda acestui avertisment, folosiţi un dispozitiv
hands-free pentru a avea cel puţin mâinile libere pentru conducerea vehiculului. Nu folosiţi
niciodată un telefon mobil sau alte dispozitive alimentate electric atunci când vehiculul se
află în mișcare și concentraţi-vă integral asupra condusului.
8-4
Declaraţia de conformitate
Declaraţia de conformitate
▼ Sistemul de acces fără cheie/sistemul antidemaraj
8-5
Declaraţia de conformitate
8-6
Declaraţia de conformitate
8-7
Declaraţia de conformitate
8-8
Declaraţia de conformitate
8-9
Declaraţia de conformitate
8-10
Declaraţia de conformitate
8-11
Declaraţia de conformitate
8-12
Declaraţia de conformitate
8-13
Declaraţia de conformitate
8-14
Declaraţia de conformitate
8-15
Declaraţia de conformitate
8-16
Declaraţia de conformitate
8-17
Declaraţia de conformitate
8-18
Declaraţia de conformitate
8-19
Declaraţia de conformitate
8-20
Declaraţia de conformitate
8-21
Declaraţia de conformitate
8-22
Declaraţia de conformitate
8-23
Declaraţia de conformitate
8-24
Declaraţia de conformitate
8-25
Declaraţia de conformitate
8-26
Declaraţia de conformitate
8-27
Declaraţia de conformitate
8-28
Declaraţia de conformitate
8-29
Declaraţia de conformitate
8-30
Declaraţia de conformitate
8-31
Declaraţia de conformitate
8-32
Declaraţia de conformitate
8-33
Declaraţia de conformitate
8-34
Declaraţia de conformitate
8-35
Declaraţia de conformitate
8-36
Declaraţia de conformitate
8-37
Declaraţia de conformitate
8-38
Declaraţia de conformitate
8-39
Declaraţia de conformitate
8-40
Declaraţia de conformitate
8-41
Declaraţia de conformitate
8-42
Declaraţia de conformitate
8-43
Declaraţia de conformitate
8-44
Declaraţia de conformitate
8-45
Declaraţia de conformitate
8-46
Declaraţia de conformitate
8-47
Declaraţia de conformitate
8-48
Declaraţia de conformitate
8-49
Declaraţia de conformitate
8-50
Declaraţia de conformitate
Cu Wireless CarPlay
8-51
Declaraţia de conformitate
8-52
Declaraţia de conformitate
8-53
Declaraţia de conformitate
8-54
Declaraţia de conformitate
8-55
Declaraţia de conformitate
8-56
Declaraţia de conformitate
8-57
Declaraţia de conformitate
8-58
Declaraţia de conformitate
8-59
Declaraţia de conformitate
8-60
Declaraţia de conformitate
8-61
Declaraţia de conformitate
8-62
Declaraţia de conformitate
8-63
Declaraţia de conformitate
8-64
Declaraţia de conformitate
8-65
Declaraţia de conformitate
8-66
Declaraţia de conformitate
8-67
Declaraţia de conformitate
8-68
Declaraţia de conformitate
8-69
Declaraţia de conformitate
8-70
Declaraţia de conformitate
8-71
Declaraţia de conformitate
8-72
Declaraţia de conformitate
8-73
Declaraţia de conformitate
8-74
Declaraţia de conformitate
8-75
Declaraţia de conformitate
8-76
Declaraţia de conformitate
8-77
Declaraţia de conformitate
8-78
Declaraţia de conformitate
8-79
Declaraţia de conformitate
8-80
Declaraţia de conformitate
8-81
Declaraţia de conformitate
8-82
Declaraţia de conformitate
8-83
Declaraţia de conformitate
8-84
Declaraţia de conformitate
8-85
Declaraţia de conformitate
8-86
Declaraţia de conformitate
8-87
Declaraţia de conformitate
▼ Mazda ERA-GLONASS
8-88
Declaraţia de conformitate
8-89
Compatibilitatea electromagnetică
Compatibilitatea electromagnetică
Vehiculul dumneavoastră Mazda a fost testat şi certificat conform reglementării UN-R*1 10
privind compatibilitatea electromagnetică. Aparatele care emit unde radio (de exemplu,
telefoane celulare, aparate pentru radioamatori etc.) nu pot fi montate în vehiculul Mazda
decât dacă se încadrează în parametrii din tabelul de mai jos.
*1 UN-R înseamnă reglementare a Organizaţiei Naţiunilor Unite.
ATENŢIE
Nu montaţi niciun emiţător, microfon, difuzor sau alte obiecte în spaţiul pe care îl ocupă
airbagul atunci când este declanșat.
Nu conectaţi cablul antenei la cablurile electrice originale, conductele de combustibil și
furtunurile sistemului de frânare. Pe cât posibil, evitaţi să plasaţi cablul antenei exterioare
paralel cu setul de conductoare ale sistemului audio.
Orice cabluri de la antenă sau sistemul electric trebuie să fie menţinute la o distanţă de cel
puţin 100 mm de orice modul electronic sau airbag.
Evitaţi folosirea prizelor de brichetă sau a prizelor de accesorii ca sursă de alimentare
pentru aparate care transmit unde radio.
8-90
Compatibilitatea electromagnetică
Pozițiile antenei:
: plafon dreapta față
: plafon stânga față
: centrul plafonului
NOTĂ
După montarea transmiţătoarelor RF, verificaţi interferenţele de la şi spre toate
echipamentele electrice din vehicul, atât în modul în aşteptare, cât şi în modul de
transmisie.
Verificaţi toate echipamentele electrice:
cu contactul în poziţia ON (pornit)
cu motorul în funcţiune
în timpul unui test la drum la diferite viteze.
8-91
Prin eliminarea corectă a acestor produse şi baterii, veţi ajuta la salvarea unor resurse
valoroase şi veţi preveni potenţialele efecte negative asupra sănătăţii umane şi mediului care
pot altfel apărea din manevrarea greşită a deşeurilor.
Pentru mai multe informaţii despre colectarea şi reciclarea produselor vechi şi a bateriilor,
contactaţi municipalitatea locală, serviciul de salubritate sau punctele de vânzare de unde aţi
achiziţionat articolele.
NOTĂ
Cele două litere de jos pot fi folosite în combinaţie cu simbolul tăiat al tomberonului. În
acest caz, respectă cerinţele stabilite prin directiva privind substanţele chimice.
„Pb” şi „Cd” înseamnă plumb şi respectiv cadmiu.
▼ Informaţii privind eliminarea în alte ţări din afara Uniunii Europene
Simbolurile de mai sus sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să aruncaţi
produse vechi sau baterii folosite, contactaţi autorităţile locale, serviciul de salubritate şi
punctul de vânzare de unde aţi achiziţionat articolele şi cereţi informaţii privind metoda
corectă de eliminare.
8-92
9-1
Seriile de identificare
identificare
▼ Numărul de identificare a
vehiculului (Africa de Sud, Consiliul
de Cooperare pentru Statele Arabe
din Golf, Irak, Ghana)
Seria de şasiu identifică legal vehiculul.
Seria se află pe o plăcuţă ataşată la masca
din faţă aflată în colţul din stânga al
panoului de bord. Această plăcuţă poate fi
văzută cu uşurinţă prin parbriz.
9-2
Seriile de identificare
▼ Seria motorului
SKYACTIV‑G 2.0, SKYACTIV‑G 2.5 şi
Vehiculele asamblate în Federaţia Rusă SKYACTIV‑G 2.5T
Înainte
SKYACTIV‑D 2.2
▼ Eticheta cu presiunea pneurilor
Modelul cu volanul pe stânga
Înainte
9-3
Seriile de identificare
9-4
Specificaţiile
Specificaţiile
▼ Motorul
Motor pe benzină
Specificaţia
Articolul
SKYACTIV‑G 2.0 SKYACTIV‑G 2.5 SKYACTIV‑G 2.5T
Tip DOHC, 16 V în linie, 4 cilindri
Alezaj × cursă 83,5 × 91,2 mm 89,0 × 100 mm
Cilindree 1.998 ml (1.998 cc) 2.488 ml (2.488 cc)
Raport de
13,0 10,5
compresie
Motor pe motorină
Specificaţia
Articolul
SKYACTIV‑D 2.2
Tip DOHC, 16 V în linie, 4 cilindri
Alezaj × cursă 86,0 × 94,3 mm
Cilindree 2.191 ml (2.191 cc)
Raport de compresie 14,4
9-5
Specificaţiile
▼ Sistemul electric
Bateria*1
Clasificarea Specificaţia
SKYACTIV‑G 2.0, Cu i‑stop Q-85*2
SKYACTIV‑G 2.5,
SKYACTIV‑G 2.5T Fără i‑stop 12V-60Ah/20HR sau 12V-65Ah/20HR
Bujiile incandescente
Clasificarea Specificaţia
SKYACTIV‑G 2.0,
Bujie cu incandescenţă originală Mazda*1 PE5R-18110-A sau PE5S-18-110
SKYACTIV‑G 2.5,
SKYACTIV‑G 2.5T Bujie cu incandescenţă originală Mazda*1 PY8V-18-110
*1 Bujiile incandescente asigură performanţele maxime ale SKYACTIV‑G. Pentru detalii, consultaţi un service
autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
ATENŢIE
La curăţarea electrozilor din iridiu, nu utilizaţi o perie din sârmă. Stratul de particule fine de pe
aliajul de iridiu și vârfurile de platină se poate deteriora.
9-6
Specificaţiile
▼ Calitatea lubrifiantului
Uleiul de motor Europa şi Taiwan Cu excepţia Europei şi Taiwanului
Uleiurile recomandate*1 Calitatea uleiului
Ulei original Mazda Supra-X 0W-20
SKYACTIV‑G 2.0, Ulei original Mazda Ultra 5W-30
SKYACTIV‑G 2.5 Calitatea alternativă a uleiului*2 API SL sau superior
API SN*3 sau superior sau 0W-20
ACEA A5/B5 5W-30
Uleiurile recomandate*1 Calitatea uleiului
Ulei original Mazda Ultra 5W-30
SKYACTIV‑G 2.5T Calitatea alternativă a uleiului*2
API SM sau superior
API SN sau superior, sau 0W-30
ACEA A5/B5 5W-30
Uleiurile recomandate*1 Calitatea uleiului
Ulei original Mazda Supra DPF 0W-30
Ulei original Mazda Ultra DPF 5W-30
SKYACTIV‑D 2.2 ACEA C3
Calitatea alternativă a uleiului*2
0W-30/5W-30
0W-30
ACEA C3
5W-30
*1 Uleiurile originale Mazda sunt proiectate/testate special pentru motorul respectiv. Pentru o performanţă
optimă, vă recomandăm să folosiţi întotdeauna uleiuri originale Mazda.
*2 Dacă nu puteţi găsi un ulei original Mazda, uleiurile alternative care respectă specificaţiile enumerate pot fi de
asemenea folosite.
*3 Folosiţi API SM sau superior în Kazahstan.
Nu folosiţi uleiuri care nu îndeplinesc specificaţiile sau cerinţele de mai sus. Folosirea uleiului necorespunzător
poate duce la defectarea motorului, fapt care nu este acoperit de garanţia Mazda.
9-7
Specificaţiile
Lubrifiantul Clasificarea
Lichid de răcire Tip FL-22
Ulei al transmisiei manuale Uleiul de transmisie Mazda cu durată mare de folosire G7*1
Ulei al transmisiei automate*2 Ulei original Mazda ATF-FZ
Ulei pentru angrenaje hipoidale Mazda cu durată mare de
Ulei al cutiei de transmisie*3
folosire SG1
Ulei pentru angrenaje hipoidale Mazda cu durată mare de
Ulei pentru diferenţialul spate*3
folosire SG1
Lichidul de frână/ambreiaj SAE J1703 sau FMVSS116 DOT-3 sau DOT-4
*1 Uleiul de transmisie Mazda G7 cu durată mare de folosire este un ulei superior pentru un cost redus al
combustibilului şi o senzaţie optimă la schimbarea treptelor de viteză. Se recomandă utilizarea uleiului de
transmisie Mazda G7 cu durată mare de folosire.
Dacă uleiul de transmisie Mazda G7 cu durată mare de folosire nu poate să fie obţinut, folosiţi ulei standard
(API Service GL-4 (SAE 75W-80)).
*2 Înlocuirea periodică nu este necesară.
*3 Înlocuirea este necesară atunci când componenta este introdusă în apă.
▼ Lichidul de curăţare
Lichidul de curăţare Clasificarea
Curăţitorul de depuneri original Mazda
Curăţitorul de depuneri*1
(K002 W0 001 A)
*1 Folosiţi curăţitorul de depuneri original Mazda. Utilizarea unui curăţitor de depuneri care nu este original ar
cauza defecţiuni interne ale sistemului de combustibil. Pentru detalii, consultaţi 3-34, 6-3.
9-8
Specificaţiile
▼ Capacităţile
(Cantităţile aproximative)
Articolul Capacitatea
Cu înlocuirea filtrului de ulei 4,2 l
SKYACTIV‑G 2.0
Fără înlocuirea filtrului de ulei 4,0 l
Cu înlocuirea filtrului de ulei 4,5 l
SKYACTIV‑G 2.5
Fără înlocuirea filtrului de ulei 4,3 l
Uleiul de motor
Cu înlocuirea filtrului de ulei 4,8 l
SKYACTIV‑G 2.5T
Fără înlocuirea filtrului de ulei 4,6 l
Cu înlocuirea filtrului de ulei 5,1 l
SKYACTIV‑D 2.2
Fără înlocuirea filtrului de ulei 4,8 l
Transmisie manuală 7,1 l
SKYACTIV‑G 2.0
Transmisia automată 7,4 l
SKYACTIV‑G 2.5 7,5 l
Lichid de răcire
SKYACTIV‑G 2.5T 8,5 l
Transmisie manuală 8,5 l
SKYACTIV‑D 2.2
Transmisia automată 8,7 l
FWD 1,65 l
Ulei al transmisiei SKYACTIV‑G 2.0
AWD 1,70 l
manuale
SKYACTIV‑D 2.2 2,40 l
SKYACTIV‑G 2.0 7,8 l
Ulei al transmisiei Cu dezactivarea cilindrului 8,0 l
SKYACTIV‑G 2.5
automate Fără dezactivarea cilindrului 7,8 l
SKYACTIV‑G 2.5T, SKYACTIV‑D 2.2 8,0 l
Ulei al cutiei de transmisie 0,40 l/0,45 l
Ulei pentru diferenţialul spate 0,35 l
Rezervor de com‐ FWD 56,0 l
bustibil AWD 58,0 l
9-9
Specificaţiile
▼ Dimensiunile
Articolul Specificaţiile vehiculului
Lungime totală 4.575 mm
Lăţime totală 1.845 mm
vehicul cu jante din aliaj de 17 inch 1.675 mm
Înălţime totală
vehicul cu jante de 19 inch 1.680 mm
Vehicul cu jante de 17 inch din oţel caracteristice 1.585 mm
Bandă de rulare
Vehicul cu jante de 17 inch din aluminiu 1.595 mm
faţă
Vehicul cu jante de 19 inch din aluminiu 1.595 mm
Vehicul cu jante de 17 inch din oţel caracteristice 1.585 mm
Bandă de rulare
Vehicul cu jante de 17 inch din aluminiu 1.595 mm
spate
Vehicul cu jante de 19 inch din aluminiu 1.595 mm
Ampatament 2.700 mm
▼ Becurile
Luminile exterioare
Toate becurile sunt de tip led.
Ledul nu poate să fie înlocuit. Atunci când este necesară înlocuirea, consultaţi un service
autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Iluminatul de interior
Categoria
Becul
Puterea activă UN-R*1
Lampa compartimentului pentru Tipul cu leduri LED ―
bagaje Tipul cu bec 8 ―
Tipul cu leduri LED ―
Lumină de plafon (faţă)/plafoniere
Tipul cu bec 8 ―
Tipul cu leduri LED ―
Plafoniere spate
Tipul cu bec 8 ―
Tipul cu leduri LED ―
Lămpile oglinzii parasolarului*
Tipul cu bec 2 ―
Luminile ambiante* LED ―
*1 UN-R înseamnă reglementare a Organizaţiei Naţiunilor Unite.
Specificaţiile
▼ Pneuri
Exemplu de marcaj al anvelopei şi semnificaţia acestuia
NOTĂ
Pneurile au fost selectate pentru a se potrivi exact şasiului vehiculului.
Atunci când înlocuiţi pneurile, Mazda vă recomandă să le înlocuiţi cu unele de acelaşi tip
cu cele folosite la echiparea iniţială a vehiculului. Pentru detalii, consultaţi un service
autorizat (recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda).
Consultaţi eticheta de presiune a pneului pentru a determina dimensiunea anvelopei şi
presiunea de umflare.
Consultaţi secţiunea „Eticheta cu presiunea pneurilor” de la pagina 9-3.
Consultaţi secţiunea „Presiunea de umflare a pneului” de la pagina 6-52.
9-11
Specificaţiile
Anvelopa standard
(Modelul cu volanul pe stânga)
Presiune de umflare
Dimensiunea pneului
Până la 3 persoane ―Sarcină maximă
Faţă 230 kPa (2,3 bari, 33 psi) 260 kPa (2,6 bari, 38 psi)
225/65R17 102V
Spate 230 kPa (2,3 bari, 33 psi) 280 kPa (2,8 bari, 41 psi)
Faţă 250 kPa (2,5 bari, 36 psi) 260 kPa (2,6 bari, 38 psi)
225/55R19 99V
Spate 250 kPa (2,5 bari, 36 psi) 290 kPa (2,9 bari, 42 psi)
Pneuri de iarnă
Presiune de umflare
Dimensiunea pneului
Până la 3 persoane ―Sarcină maximă
Faţă 230 kPa (2,3 bari, 33 psi) 260 kPa (2,6 bari, 38 psi)
225/65R17*1 M+S
Spate 250 kPa (2,5 bari, 36 psi) 300 kPa (3,0 bari, 44 psi)
Faţă 250 kPa (2,5 bari, 36 psi) 260 kPa (2,6 bari, 38 psi)
225/55R19*2 M+S
Spate 270 kPa (2,7 bari, 39 psi) 310 kPa (3,1 bari, 45 psi)
Specificaţiile
▼ Siguranţele
Consultaţi secţiunea „Siguranţele” de la pagina 6-61.
▼ Frânele
Dacă aveţi nevoie de informaţii referitoare la specificaţia de limită de uzură pentru plăcuţele
de frână şi metoda de măsurare, contactaţi un service autorizat (recomandarea noastră fiind
un reprezentant autorizat Mazda). Informaţia vă este pusă la dispoziţie.
9-13
9-14
10-1
Avertizare/sonerie..............................7-46
A Avertizarea pentru viteză excesivă.... 7-76
AdBlue® (cu sistem de reducere Avertizarea privind coliziunea.......... 7-77
catalitică selectivă (SCR)).................6-35 Avertizările sistemului pilotului automat
Completarea cu AdBlue®........... 6-36 cu radar Mazda (MRCC).................. 7-75
Afişajul.............................................. 4-22 Avertizările sistemului pilotului automat
Afişajul pentru conducerea activă..... 4-85 cu radar Mazda cu funcţia Stop & Go
Afişajul pentru informaţii multiple (MRCC cu funcţia Stop & Go)......... 7-75
(tipul A).............................................4-25
Afişajul pentru informaţii multiple B
(tipul B).............................................4-47
Balansarea vehiculului...................... 3-63
Afişajul pentru informaţii multiple
Bateria............................................... 6-46
(tipul C).............................................4-68
Înlocuirea..................................... 6-49
Agăţătoarele pentru haine din
Întreţinerea...................................6-48
spate.................................................5-144
Reîncărcarea................................ 6-48
Airbagurile SRS
Specificaţiile.................................. 9-6
Componentele sistemului suplimentar
Verificarea nivelului
de reţinere.................................... 2-64
electrolitului.................................6-48
Criteriile de declanşare a airbagurilor
Bateria se descarcă............................7-34
SRS.............................................. 2-71
Pornirea cu ajutorul unei baterii
Cum funcţionează airbagurile
auxiliare....................................... 7-34
SRS.............................................. 2-66
Becurile
Limitările airbagurilor SRS......... 2-73
Înlocuirea..................................... 6-56
Monitorizarea...............................2-81
Specificaţiile................................ 9-10
Sistemul de clasificare a ocupanţilor
Blocajele pentru siguranţa copiilor pentru
scaunelor pentru pasageri din
uşile din spate................................... 3-20
faţă............................................... 2-75
Bluetooth® [tipul A (fără ecran tactil)]
Alarma pentru viteza vehiculului...... 7-73
Bluetooth® Hands-Free...............5-58
Alerta pentru atenţia scăzută a şoferului
Pregătirea sistemului
(DAA)..............................................4-177
Bluetooth®.................................. 5-38
Alerta privind traficul transversal
Pregătirea sistemului Bluetooth®
(RCTA)............................................4-180
Audio........................................... 5-56
Anvelopele
Bord (tip A)
Anvelopele de iarnă.....................3-64
Afişarea mesajelor.......................4-36
Lanţurile antiderapante................3-65
Bordul................................................4-22
Asistenţa la tracţiunea off-road
Bordul (tipul A)...........................4-23
Butonul pentru asistenţa la tracţiunea
Bordul (tipul B)........................... 4-45
off-road...................................... 4-140
Bordul (tipul C)........................... 4-66
Indicatorul luminos pentru asistenţa
Bordul (tipul A)................................ 4-23
la tracţiunea off-road................. 4-140
AUTOHOLD...................................4-127
10-2
10-3
10-4
10-5
10-7
10-8
10-9
Plafonierele......................................5-124
Plăcuţele cu seriile de identificare...... 9-2
R
Pneul dezumflat.................................7-16 Remorcarea
Montarea roţii de rezervă............ 7-32 Cârligul........................................ 7-44
Pneul dezumflat...........................7-29 Remorcarea rulotelor şi a remorcilor
Pneurile..............................................6-52 (Europa/Rusia/Turcia/Israel/Africa de
Înlocuirea unei roţi...................... 6-55 Sud)..............................................3-68
Înlocuirea unui pneu....................6-54 Revizia periodică.................................6-3
Permutarea anvelopelor............... 6-53 Roata de rezervă................................7-18
Pneul dezumflat...........................7-16 Rodajul.............................................. 3-60
Presiunea de umflare a
pneurilor.......................................6-52 S
Roata de rezervă provizorie.........6-54 Scaunele.............................................. 2-5
Specificaţiile................................ 9-11 Memorarea poziţiei de condus.....2-12
Pornirea asistată în pantă/rampă Scaunul din faţă.............................2-5
(HLA).............................................. 4-133 Scaunul din spate.........................2-17
Pornirea cu ajutorul unei baterii Sistemul de încălzire a
auxiliare.............................................7-34 scaunelor...................................... 2-24
Pornirea în caz de urgenţă Tetiera.......................................... 2-22
Pornirea prin împingere...............7-38 Ventilaţia scaunelor..................... 2-26
Pornirea unui motor înecat Scaunul de protecţie pentru copil
(SKYACTIV‑G 2.0, SKYACTIV‑G Categoriile de scaune de protecţie
2.5 şi SKYACTIV‑G 2.5T)......... 7-38 pentru copii..................................2-41
Terminarea combustibilului Măsurile de precauţie privind scaunul
(SKYACTIV‑D 2.2).................... 7-39 de protecţie pentru copil..............2-35
Pornirea motorului.............................. 4-5 Montarea scaunelor de protecţie
Priza de curent USB....................... 5-130 pentru copii..................................2-53
Prizele auxiliare...............................5-128 Poziţia de instalare a scaunului de
Probleme protecţie pentru copil...................2-41
Dacă hayonul nu poate fi Tabelul compatibilităţii scaunului de
deschis......................................... 7-78 protecţie pentru copil cu diferite
Problemele poziţii ale scaunului.....................2-47
Bateria se descarcă...................... 7-34 Scaunul din spate.............................. 2-17
Lămpile de avertizare/indicatoarele Scrumiera........................................ 5-144
luminoase şi semnalele sonore de Semnal sonor de avertizare privind
avertizare..................................... 7-46 temperatura din exterior....................7-72
Parcarea în caz de urgenţă...........7-14 Semnalele bip
Pneul dezumflat...........................7-16 Semnalul sonor de avertizare pentru
Pornirea în caz de urgenţă........... 7-38 lumini aprinse.............................. 7-70
Supraîncălzirea............................ 7-40
Tractarea în cazul unei urgenţe....7-42
10-10
10-11
10-15