Sunteți pe pagina 1din 12

Tijuana, Baja California 28.04.19 Acord de prietenie (Rev. 1.

17)

CONTRACTUL DE PRIETENIE

Prezentul Acord de prietenie (denumit în continuare „Acord”, „Acord” sau „Calitate de


membru”) este încheiat în ziua de __________ („Data intrării în vigoare”), de către și între
următoarele persoane (denumite în continuare „implicate”)
_____________________________________ și ____________________________ care sunt
supuse prevederilor termenii și condițiile prezentate mai jos:

1. CLAUZE GENERALE PENTRU CEI IMPLICATI


a. Cei implicați declară cu semnătura că o fac de comun acord și în deplina utilizare
a facultăților mintale, afirmând cu aceasta că acest acord va fi privat și pe viață.
b. Cei implicați declară cu semnătura că au citit integral cele menționate aici și
acceptă toate și fiecare dintre clauzele prevăzute în prezentul contract.
c. Cei implicați declară cu semnătura că sunt de acord asupra calității indisolubile a
acestui contract. Rezilierea acestuia va intra în vigoare numai în baza termenilor
explicați în Anexa B „Cazuri de anulare a contractului”
d. Acest contract nu trebuie și nu poate interfera cu alte contracte de prietenie și
dragoste pe care părțile le-au dobândit anterior, totuși, se precizează că poate
interfera cu viitoarele contracte între cei implicați sau cu alte persoane.
2. CLAUZE SPECIFICE: DE IUBIRE, PRIETENIE SI CORESPONDENTA LOR
Acele situații, evenimente, împrejurări și alte eventualități care sunt convenabile celor
implicați în prezentul contract vor fi precizate mai jos, normele respective pentru nivelul
de iubire pe care îl simt față de celălalt, precum și demonstrații materiale și nemateriale
de afecțiune.
a. Se constată implicit că oricare dintre membrii vizați în acest contract trebuie să-și
iubească egalul (celălalt) mai presus de toate lucrurile, chiar și atunci când situația
justifică altfel (cu excepția cazurilor speciale menționate în Anexa B „Cazurile de
anulare a contractului”).

P a g i n ă 1 |12
Tijuana, Baja California 28.04.19 Acord de prietenie (Rev. 1.17)

b. Cei implicați declară cu semnătura lor corespund celeilalte persoane în


demonstrații egale de afecțiune, afecțiune și atenție. Schimbul acestora se va
efectua fie în cadrul aceluiași număr de unități, fie proporțional cu calitatea,
ținând întotdeauna seama de nevoile celeilalte părți.
c. Demonstrarea acestui lucru (dar nu și nivelul iubirii) poate fi afectată doar de
factori precum:
i. Că unul dintre cei implicați are un partener formal care afectează relația de
prietenie dintre ei, pentru care vor intra în vigoare prevederile descrise în
Anexa A „Protocolul de Contingence Prietenie în Pericol”.
ii. Că contextul în care se găsesc este inadecvat pentru manifestarea specifică
de afecțiune sau apreciere între ei.
iii. Că contractul este reziliat din cauza unei încălcări sau încălcări a oricăreia
dintre regulile stipulate în prezentul contract.
3. CLAUZE SPECIFICE: DE PREEMINENTA RELATIEI
a. Cei implicați declară cu semnătura lor Că relația de prietenie stipulată în prezentul
contract este și va fi superioară tuturor relațiilor de prietenie ulterioare care apar
în viitor, demonstrate prin acordarea de prioritate unor situații precum:
i. Alegerea echipelor în școală, serviciu, evenimente sportive sau situații
similare
ii. Invitații în locuri pe care cealaltă parte și-a exprimat verbal dorința de a
merge dacă se prezintă oportunitatea (parcuri tematice, muzee, premiere,
petreceri etc.)
iii. Povestirea de secrete, idei, gânduri de precipitare a evenimentelor (bârfe)
de orice fel, indiferent dacă acestea implică sau nu vreunul dintre
semnatarii contractului.
b. Este implicit implicit că relația de prietenie, odată formalizată prin semnăturile
celor implicați, va rămâne deasupra oricărui alt tip de relație ulterioară, inclusiv
prietenia cu alte persoane, serviciul, școala etc. Prin urmare:
c. Ambele părți sunt obligate să-și întrerupă activitatea zilnică în cazul în care una
dintre cele două părți necesită ajutorul celeilalte părți într-o situație de urgență,

P a g i n ă 2 |12
Tijuana, Baja California 28.04.19 Acord de prietenie (Rev. 1.17)

atâta timp cât nu există incapacitatea vreunui dintre cei implicați de a reacționa la
situație.
i. Situațiile de urgență și de ajutor necesare includ, dar nu se limitează la:
1. schimbare de casa
2. accidente invalidante
3. Intervenție în criză
4. Caută o rudă
5. Apariția unei insecte mari sau a umbrei care poate fi sau nu o
insectă și aveți nevoie de ajutor pentru a o strivi
6. Ai grijă de casa celuilalt.

4. CLAUZE SPECIFICE: SOCIALIZAREA SI FRECVENTA VIZITELOR


a. Prezentul contract obligă ambele părți (implicate) să mențină între ele vizite fizice
cu o periodicitate de cel mult 3 luni, pentru a menține o relație informativă
actualizată și actuală între părți.
b. Ambele părți sunt obligate să participe la evenimente, culturale sau nu, la care
unul dintre cei implicați urmează să fie parte, fundamentală sau nu, ca suport
moral sau pentru orice eventualitate care se ivește sau se ivește la momentul
respectiv.
c. Cei implicați declară cu semnătura că sunt de acord să-l implice pe celălalt la
orice eveniment sau adunare socială care ar putea fi de interes pentru celălalt, cu
excepția expresă a nedoririi de a participa din partea părții în cauză.
i. Adunările și evenimentele sociale includ, dar nu se limitează la:
1. Alimente
2. maratoane de film
3. Ieșiri în cluburi
4. A merge la cumparaturi
5. Toate grupurile Facebook sau WhatsApp (sau alte platforme de
chat digital)
d. Ambele părți sunt obligate la semnarea contractului să acorde prioritate
convorbirilor, fie ele față în față, digitale sau în scris, adică:

P a g i n ă 3 |12
Tijuana, Baja California 28.04.19 Acord de prietenie (Rev. 1.17)

i. Persoana implicată va răspunde întotdeauna la toate mesajele de pe


rețelele sociale și camerele de chat mai întâi, înaintea oricui.
ii. Răspunsul la postările și meme-urile de pe rețelele sociale devine
OBLIGATORIU de ambele părți, inclusiv, dar fără a se limita la,
„reacționarea”.
5. CLAUZE SPECIFICE: SECRETE, SENTIRI SI EMOTII
a. Cei implicați declară și recunosc cu semnătura că acordul de prietenie nu poate fi
unilateral. Prin urmare, prietenia ar trebui să se bazeze pe preocupare reciprocă și
loialitate.
b. Pe baza tratării prieteniei cât mai onest posibil, oricare dintre părțile implicate
poate să-și informeze cealaltă defectele și greșelile în orice situație sau despre
prietenia în sine, fără ca aceasta să reprezinte o ofensă pentru oricare dintre cele
două părți implicate.
c. În cazul secretelor și mărturisirilor, semnarea prezentului contract obligă ambele
părți să se asigure că ceea ce se aude de la cealaltă parte implicată nu este
dezvăluit prin niciun mijloc, fie el verbal, scris sau digital.
i. Nerespectarea prezentului alineat și a sancțiunii respective va fi supusă
criteriilor părții afectate și poate varia de la o penalitate comună până la
rezilierea contractului.
d. Cei implicați declară cu semnătura că nu trebuie să-și ascundă niciun secret unul
altuia, cu atât mai puțin atunci când secretul sau bârfa în cauză îi implică direct
sau indirect, de aceea, atunci când află o situație sau eveniment care îi implică pe
cei implicați, trebuie informați. în cel mai scurt timp posibil; există totuși motive
pentru care această obligație este anulată, fiind cele prezentate mai jos:
i. Când este o petrecere surpriză pentru unul dintre cei implicați
ii. Atunci când cunoașterea informațiilor sensibile ar putea provoca conflicte
cu alți membri, acest conflict fiind inevitabil
iii. Când siguranța universului depinde de a nu dezvălui informații nimănui,
nici măcar celui mai bun prieten al tău

P a g i n ă 4 |12
Tijuana, Baja California 28.04.19 Acord de prietenie (Rev. 1.17)

iv. Când unul dintre cei implicați obține puteri supranaturale a căror
funcționare depinde de faptul că nu poate dezvălui acele informații
nimănui.
e. Acest contract interzice în mod direct oricărei părți să-și bată joc sau să facă o
glumă celeilalte în orice circumstanțe și după cum urmează:
i. În caz de tentativă de abatere sau batjocură de către oricare dintre părți,
acest contract va fi suspendat și se va aplica protocolul descris în Anexa A
„Protocolul de Contingence Prietenie în Pericol”.
ii. Glumele, batjocura și infracțiunile care vor fi luate în considerare pentru
efectele paragrafului precedent vor fi la latitudinea fiecăreia dintre părțile
implicate și vor fi exprimate verbal de către acestea.
iii. În cazul producerii unui incident, se va aplica și la latitudinea părții
afectate sancțiunea corespunzătoare, care trebuie respectată de
contravenient dacă acesta dorește să fie în continuare beneficiar al celor
stipulate în prezentul contract, în plus o echitabilă. se aplica amenda de
scuze si scuze.
f. Ambele părți convin să nu aibă niciun fel de interes amoros între ele, punând în
pericol acest contract prin dobândirea de sentimente negative unilateral sau
bilateral după acest fapt.
i. În cazul acestei situații de către oricare dintre părți, contractul va fi
suspendat din cauza conflictului de interese, iar partea neimplicată
emoțional este eliberată de orice obligație prevăzută în redactare, până la
repunerea în vigoare a contractului sau desființarea definitivă a acestuia.
ii. Dacă la un moment dat în decursul acestui contract ambele părți convin să
aibă o relație bazată pe altceva decât prietenia stipulată în acest contract,
prezentul ar înceta să mai aibă valoare obligând ambele părți să creeze și
să adere la o curte de scurtă durată prealabilă. -acord sau similar, in functie
de tipul de relatie amoroasa pe care doresc sa o gestioneze.
g. Ambele părți convin să nu întrețină niciun tip de contact sexual între ele, ceea ce
pune în pericol acest contract datorită dobândirii de sentimente negative unilateral
sau bilateral după producerea acestui eveniment.

P a g i n ă 5 |12
Tijuana, Baja California 28.04.19 Acord de prietenie (Rev. 1.17)

i. Contactul sexual este înțeles ca fiind orice tip de sărut, mângâiere,


îmbrățișare, frecare și atingere care nu este de acord în mod explicit să
facă parte din nici unul:
1. un joc sau o glumă
2. O provocare între prieteni
3. Un pariu
ii. Orice tip de contact menționat mai sus sau realizat sub influența oricărei
substanțe care afectează raționamentul va suspenda automat contractul
până când situația va fi reevaluată și ambele părți își vor exprima că nu a
existat nicio problemă.
1. Dacă există vreun inconvenient, se va aplica protocolul descris în
Anexa A „Protocolul de Contingence Prietenie în Pericol”.
iii. Dacă la un moment dat în decursul acestui contract ambele părți convin să
aibă o întâlnire sexuală, prezentul ar înceta să mai aibă valoare obligând
ambele părți să creeze și să adere la o curte de scurtă durată sau un
preacord similar, în funcție de tipul de iubitoare de relații care doresc să se
ocupe.
6. CLAUZE SPECIFICE: DIVERTISMENT RECIPROC, GLUME ȘI AGREMENT
a. Ambele părți ale contractului sunt obligate să împărtășească orice descoperire
despre toate tipurile de divertisment, inclusiv, dar fără a se limita la:
i. Cărți
ii. benzi
iii. Filme
iv. Serie
b. Începând cu paragraful anterior și în cazul în care ambele părți au un interes
similar în ceea ce a fost descoperit, cei implicați vor intra într-o „Perioadă de
exclusivitate” de o (1) lună în care niciuna dintre părți nu poate împărtăși nimănui
altcineva descoperirile lor. .
c. Niciunul dintre cei implicați nu poate, în nicio circumstanță sau cu permisiunea
expresă a celeilalte părți, să anticipeze orice episod din ceva pe care cealaltă parte
îl urmărește și pe Netflix, YouTube, Amazon Prime, Disney + sau un alt serviciu

P a g i n ă 6 |12
Tijuana, Baja California 28.04.19 Acord de prietenie (Rev. 1.17)

de streaming similar. Acest lucru se aplică chiar și atunci când una dintre părți
este deconectată de la rețea timp de câteva zile, este supărată sau cineva este în
comă perpetuă.
d. Ambele părți sunt obligate să împărtășească cel puțin cinci (5) glume și/sau jocuri
una cu cealaltă, inclusiv, dar fără a se limita la:
i. Jocul „cercului”.
ii. jocul bocho
iii. Porecle tachinate sau amuzante
iv. arunca lucruri
v. Enervați-vă imitând
e. Este obligația ambelor părți să facă un schimb de cadouri în zilele festive, care nu
sunt supuse niciunui preț de bază mai mic sau mai mare, dar care, dacă trebuie să
fie retributive la valoarea emoțională sau bănească a celui pe care îl primesc din
partea lor. omolog, la următoarele date:
i. Zi de nastere
ii. Crăciun
iii. Ziua Îndrăgostiților
iv. ziua aniversarii contractului
v. absolviri
vi. Nunta uneia dintre petreceri
1. Orice altă dată neprevăzută mai sus este la discreția celor implicați,
dar nu este obligată de efectele acestui contract.
7. ALTE CONSIDERAȚII ȘI GENERALITĂȚI FINALE
a. Dacă una dintre părți detectează semne evidente de lipsă de atenție din partea
celeilalte părți, ea are tot dreptul din lume să ceară interesul lipsei menționate, iar
cealaltă parte are obligația de a-și actualiza atenția prin adăugarea interesului
menționat. la acțiunile lor.
b. În cazul în care una dintre părți încheie tacit prezentul contract, fără a fi informat
cealaltă parte cu cincisprezece (15) zile înainte, aceasta din urmă este responsabilă
atât de soluționarea scuzelor și scuzele, cât și de compensarea îngrijirii postume
ținând cont de durata contractul până la data actului respectiv. La aceasta se va

P a g i n ă 7 |12
Tijuana, Baja California 28.04.19 Acord de prietenie (Rev. 1.17)

adăuga o amendă, corespunzătoare căutării unei posibile prietenii pentru a atenua


efectul secundar de a rămâne fără contract de prietenie.
c. În cazul în care, în orice moment pe parcursul derulării prezentului contract, una
dintre părți consideră că este convenabil să-l închidă, din lipsă de timp,
schimbarea adresei sau starea unei boli contagioase, ambele părți trebuie să
încheie un acord tacit, care le scutește de verificare. nevoile celeilalte părți,
precum și le obligă la un schimb periodic fără greșeală. Nerespectarea acestei
clauze face ca înregistrarea prieteniilor să fie eliminată, aducând ambele părți la
statutul de „cunoștințe” până la găsirea unei alte prietenii.

Acest contract este, așadar, expus punctului de vedere al oricărei persoane fizice care dorește să
facă orice tip de consultare în legătură cu acesta. Ambele părți, după ce au citit, înțeles și sunt de
acord cu cele menționate aici, declară a fi, din momentul semnării: PRIETENI.

__________
Semnătură Numele complet

__________
Semnătură Numele complet

P a g i n ă 8 |12
Tijuana, Baja California 28.04.19 Acord de prietenie (Rev. 1.17)

ANEXA A
Protocolul de urgență al prieteniei pe cale de dispariție

Această anexă întocmește protocolul de urmat în cazul în care apare o situație, fie descrisă în
contractul de prietenie atașat, fie orice altă situație care amenință prietenia dintre cei implicați.
Prin urmare, pașii de urmat pentru a evita și a minimiza consecințele negative vor fi:
1. Suspendarea contractului de prietenie și a tuturor clauzelor acestuia pentru a evita orice
interacțiune care ar putea afecta și mai mult situația actuală
2. Treceți la efectuarea unei evaluări a situației în care vor fi clarificate punctele,
sentimentele și emoțiile care au declanșat aplicarea acestui protocol.
3. Stabiliți o perioadă de șapte (7) zile lucrătoare în care se va desfășura procesul și se va
încerca rezolvarea în comun a situației, în vederea anulării sau diminuării pe cât posibil a
consecințelor negative ale evenimentului declanșator.
4. În această perioadă este strict interzisă implicarea terților în probleme de prietenie, cu
excepția cazului în care acești terți au o relație directă în evenimentul declanșator al
protocolului.
5. Odată ce perioada de probă prevăzută la subsecțiunea 3 s-a încheiat, trebuie decis dacă
prietenia trebuie să continue.
a. În cazul în care răspunsul este pozitiv, protocolul se suspendă și continuă fără
nicio modificare a contractului de prietenie inițial, ceea ce presupune că
represaliile, consecințele și actele survenite înainte de evenimentul declanșator și
în perioada de probă nu pot fi folosite ca pretenție. reproș sau în calea ofensării în
viitor.
b. Dacă răspunsul este negativ, protocolul este reziliat și contractul inițial urmează
să fie reziliat, fie pentru a da loc unui contract de altă natură, fie pentru a pune
capăt prieteniei dintre cei implicați.

ANEXA B

P a g i n ă 9 |12
Tijuana, Baja California 28.04.19 Acord de prietenie (Rev. 1.17)

Cazuri de anulare a contractului

Această anexă conține o compilare a unora dintre situațiile specifice care trebuie îndeplinite
pentru a anula definitiv contractul de prietenie dintre cei implicați. Cu toate acestea, este necesar
să lămurim că motivele enumerate mai jos nu sunt exclusiv și exclusiv cele existente, ci vor servi
drept ghid pentru eventualitățile viitoare de un calibru similar.
1. Contractul poate fi reziliat unilateral la decizia expresă a uneia dintre părțile implicate,
care trebuie să exprime motivul pentru care contractul de prietenie va fi reziliat.
2. Dacă oricare dintre cei implicați moare prematur sau altfel:
a. Rămâne în comă mai mult de 15 ani
b. Este infectat cu un virus care îl transformă într-un zombi
c. Se transformă într-un vampir sau altă ființă mitologică care amenință siguranța
celeilalte părți implicate
3. Că oricare dintre cei implicați afectează în mod direct integritatea fizică și/sau emoțională
într-o măsură neacordată de celălalt sau de un membru al familiei lor.
4. Că, în baza unui acord de onestitate prealabil stipulat în contract, una dintre părți
descoperă o minciună spusă cu trădare, avantaj și știind ce face și gradul de afectare față
de alta.
5. Că în mod conștient și nu consensual una dintre părțile implicate conspiră sau are o
relație de dragoste cu partenerul celeilalte părți implicate.
6. Că unul dintre cei implicați încearcă să constrângă voința celuilalt fără motiv sau motiv
aparent valabil.
7. Că una dintre părțile implicate este conștientă de o situație care l-ar putea afecta grav pe
cealaltă fizic sau emoțional și aceasta din urmă nu informează în timp util partea în cauză.
Situațiile din acest punct sunt, dar nu se limitează la:
a. infidelitatea partenerului
b. Minciunile altora la adresa ta
c. Abuz interesat de cineva față de persoana ta
d. Trădarea unui alt prieten al persoanei implicate.

P a g i n ă 10 |12
Tijuana, Baja California 28.04.19 Acord de prietenie (Rev. 1.17)

Această listă face obiectul unor modificări ulterioare conform criteriilor celor implicați în cauză
și modificările corespunzătoare trebuie efectuate cu acordul prealabil al părților implicate.

P a g i n ă 11 |12
Tijuana, Baja California 28.04.19 Acord de prietenie (Rev. 1.17)

TABEL DE COMPILARE A
ISTORICUL SCHIMBĂRII
Revizuir
Modificări efectuate Data Responsabil e Acceptat de
Documentul este creat 28/04/2019 Julio Violante Macias 1.00
Alineatul d se adaugă în secțiunea 5 02/05/2019 Julio Violante Macias 1.14
Secțiunea 5, paragraful g, secțiunea iii a fost
modificată: „ sau similar, în funcție de tipul de
02/05/2019 Julio Violante Macias 1.15
relație amoroasă pe care doresc să o
gestioneze”
A fost adăugată secțiunea 5, paragraful f,
secțiunea ii; Secțiunea 5, paragraful g, 03/05/2016 Julio Violante Macias 1.17
secțiunea iii a fost de asemenea modificat

SCHIMBĂRI

P a g i n ă 12 |12

S-ar putea să vă placă și