Sunteți pe pagina 1din 5

Tehnici de interpretare

Cuvntul interpretare este, uneori, ciudat pentru a descrie ceea ce naturalisti, designeri i
rangerii parcului fac pentru c nu ntotdeauna surprinde n mod adecvat ntreaga gam a ceea
ce face un interpret. Un alt termen pentru interprei ar putea fi specialiti cu experien ca
vizitator. Ei ofer orientare, informaii i inspiraie n sumele corecte i la timpul potrivit,
astfel nct vizitatorii vor avea experiene mai plcute, semnificative i complete.
Interpretarea, ca o profesie, a evoluat de-a lungul timpului. Unele dintre cele mai importante
persoane care au ajutat la definirea i dezvoltarea interpretarii sunt enumerate, cu contribuiile
lor semnificative, de mai jos.
John Muir a fost unul dintre primii conservatori moderni. Scrisorile, eseurile, i crile
povestesc de aventurile sale n natur, i viaa slbatic, n special n Munii Sierra Nevada din
California, au fost citite de milioane de oameni i sunt nc la mod astzi. Activismul su
direct a ajutat pentru a salva Valea Yosemite i alte zone pustii. Sierra Club, pe care a fondato, este acum una dintre cele mai importante organizaii de conservare din Statele Unite. Dar
mai mult dect faptul c viziunea sa despre valorile naturii pentru binele propriu i pentru
beneficiile sale spirituale, nu doar practice a ajutat pentru a schimba modul n care oamenii
privesc lumea naturala.
Enos Mills (1870-1922) a fondat prima coal de ghizi ai naturii dup care servete ca un
ghid pentru diversii sai oaspei ai hotelului. El a devenit prim motivator pentru crearea de
Rocky Mountain National Park. Entuziasmul su pentru conservare a nflorit n timpul unei
prietenii intamplatoare. n timp ce se plimba pe plaja de lng San Francisco, el l-a intrebat
pe un trector n vrst de o bucat de alge pe care o gsise. Trecatorul s-a ntmplat s fie
John Muir i rspunsul lui despre alge a nceput o prietenie de durat. Muir l-a ncurajat pe
Enos s se alture micrii de conservare i sa scrie despre aventurile sale n natur. Mills a
scris 20 de cri, inclusiv Ghidul unor aventuri in natura, un lucru care este nc relevant
pentru interprei.
Freeman Tilden, (1883-1980) un cronicar de ziar i autor, a decis c are nevoie de o
schimbare n viaa sa, la vrsta de 58. Cnd prietenul su Director al Parcului Naional de
Serviciu, Newton Drury l-a invitat s lucreze cu National Park Service, el a intrat n domeniul
interpretrii si si-a schimbat profesia pentru totdeauna. n calatoria sa n diferite parcuri cu
scopul de a scrie cri despre sistemul de parc naional a devenit preocupat de calitatea
programelor de interpretare n parcuri. Aceast preocupare n cele din urm l-au determinat s
scrie cartea sa fundamental, Interpretariat Our Heritage, publicata n 1957. In cartea sa
Interpretariat Our Heritage, Tilden descrie principiile sale durabile de interpretare:
1. Orice interpretare care nu se refer ntr-un fel la ceea ce este afiat sau este descris la
ceva n personalitatea sau experiena vizitatorul va fi sterila.
2. Informaia, ca atare, nu este o interpretare. Interpretarea este revelaie/descoperire pe
baza informaii. Dar acestea sunt lucruri complet diferite. Cu toate acestea, toate
interpretarile includ informaii.

3. Interpretarea este o art, care combina mai multe arte,chiar dac materialele prezentate
sunt tiinifice, istorice sau arhitecturale. Orice art poate fi invatata.
4. Scopul principal al Interpretarii nu este nvtur, ci provocare.
5. Interpretarea ar trebui s urmreasc s prezinte un ntreg, mai degrab dect o parte,
i trebuie s se adreseze la omul ntreg, mai degrab dect orice faz./stadiu.
6. Interpretarea adresata copiilor (s zicem, pn la vrsta de doisprezece ani), nu ar
trebui s fie o diluare a prezentrii la aduli, dar ar trebui s urmeze o abordare
fundamental diferit.
William J. Lewis autorul Interpreting for Park visitors , publicat pentru prima dat n 1980,
cu condiia practic *nelepciune i ndrumare pentru a prezenta anumite tipuri de programare
interpretativ. Cum ar fi cartea lui Tilden, cartea lui Lewis rmne un clasic valoros care a
contribuit la stabilirea profesiei de interpretare i continu s fie utile i relevante. n the Fine
Art of Interpretive Critiquing and The Process of Interpretive Critiquing, Lewis a oferit, de
asemenea, o parte din prima de formare i ndrumare pentru pregatirea de interpretator.
Sam Ham director al Centrului de Training i Outreach la Universitatea din Colegiul Idaho a
resurselor naturale, n cadrul careia el este un profesor al Departamentului de Resurse de
recreere i turism. Cartea sa Interpretarea de mediu (1992) coninea patru caliti care disting
interpretarea de alt comunicare. Aceste calitati au devenit un element central la profesia de
interpretare.
1.Interpretarea este plcuta
2. Interpretarea este relevanta
3. Interpretarea este organizata.
4. Interpretarea are o tem.
Larry Beck i Ted Cable autorii cartii Interpretarea pentru secolul 21 (1998) pentru a oferi o
directie in domeniu, la rndul su, de mileniu. Ca profesori care predau cursuri de interpretare
le-au scris pe larg n domeniul managementului resurselor naturale i interpretare. Bazndu-se
pe munca lui Enos Mills i Freeman Tilden, ei au dezvoltat Cincisprezece principii de
interpretare.
Definitii.:
Interpretarea este "o activitate de nvmnt, care are scopul de a descoperi sensul i relaiile
prin utilizarea de obiecte originale, de experien de prima mana, i prin mass-media, mai
degrab dect pur i simplu de a comunica informaii factuale.
Interpretarea este ajutorarea vizitatorilor s simt ceva care interpretul o simte - o
sensibilitate la frumusete, complexitatea, varietatea, interdependenta a mediului, un sentiment
de mirare, o dorin de a cunoate. Acesta ar trebui s ajute pe vizitator sa se simt ca acas n
mediul nconjurtor. Acesta ar trebui s ajute vizitatorul sa-si dezvolte percepia. "

Interpretarea este o ncercare de a crea nelegere.


"Interpretarea urmrete s ating trei obiective. Prima ... este de a ajuta vizitatorul n curs de
dezvoltare o contientizare Keener, apreciere i nelegere a suprafaei pe care o viziteaz. Al
doilea ... este de a realiza obiectivele de management. Al treilea ... este de a promova
nelegerea public a scopurilor i obiectivelor ageniei. "
"Interpretarea este o abordare de comunicare. Este separat de alte forme de transfer de
informaii n care este plcut, relevant, organizat, i are o tem".
Adevratul interpret nu se va odihni n orice definiie de dicionar. n afar de a fi gata n
informaiile sale i studios n utilizarea lui de cercetare, el merge dincolo de aparenta la real,
dincolo de o parte a unui ntreg, dincolo de un adevr pentru un adevr mai important.
Ambele dintre cele mai recente definiii SEN i NAI includ ideea c interpretarea faciliteaz
legturile dintre interesele vizitatorilor i sensurile de artefacte, coleciile sau resursele
naturale ale unui site.
Interpreii utilizeaza cuvintul tangibil/palpabil atunci cnd vorbim despre elementele fizice ale
unui site. Un lucru tangibil este concret. Este un lucru care are caliti de materiale pe care le
putei vedea, atinge, gusta, auzi sau mirosi. Cu toate acestea, persoane importante,
evenimente, povestiri, i procese (geologice, biologice, sau istorice), dei nu sunt concrete au,
de asemenea, caliti fizice i pot fi considerate tangibile. Sensul cuvantului intangibil este
abstract i include procese, relaii, idei, sentimente, valori i convingeri. Exemplele includ:
democraie
libertate
moarte
sntate
pierderi
Serviciile personale ofer oportuniti pentru vizitatori de a interaciona cu un interpret n
persoan. Acestea includ lucruri cum ar fi contacte informale, discuii, plimbri cu ghid i
demonstraii. Cu toate acestea, servicii personale ajung doar la fel de mult ca 22% dintre
vizitatori. Spre deosebire de peste 62% din vizitatori primesc interpretare prin intermediul
serviciilor mass-media, cum ar fi brosuri, ziare, tururi audio i etichete.
Este o punte de legtur ntre sensurile resurselol i intereselor vizitatorilor. Se conecteaza
artefacte tangibile, coleciile i resursele naturale ale unui site pentru conceptele intangibile
care le pot reprezenta. Acesta este rolul de interpret pentru a se asigura c aceste conexiuni
sunt construite pe interesele vizitatorilor. i acesta este rolul de vizitator pentru a determina
care poduri vor fi trecut.
Resursele tangibile pe care le pstrm n parcuri, muzee, pduri, grdini zoologice, i situri de
patrimoniu sunt relevante pentru muli oameni. O parte din puterea lor triete n capacitatea

acestor comori naionale de a transmite mai multe lucruri diferite de la mai multe persoane
diferite. Motivul pentru care facem interpretare este de a ajuta vizitatorii sa descopere i s
neleag semnificaia acestor site-uri. Pentru acei vizitatori care cunosc deja site-ul, interpreii
ofer oportuniti de a descoperi o nelegere mai larg, pentru a vedea site-ul cu ochi noi.
Cunoaterea resursei
Dac interpreii sunt capabili sa explice n mod adecvat sensurile de colecii, artefacte i a
resurselor naturale, la un loc, ei trebuie s aib suficiente cunotine despre aceste resurse
pentru a fi n msur s vorbeasc n mod clar. Un traductor care nu tie dou limbi nu este
de folos pentru oricine. Munca de interprei este de a facilita o legtur ntre interesele de
vizitatorilor i intelesurile resursei - o sarcin imposibil fr o cunoastere solida si precisa a
resurselor . Cunoaterea resursei este piatra de temelie pe care este construit restul serviciului
de interpretare.
Toti interpretatorii trebuie sa:
Inteleaga de ce cercetarea i cunotinele legate de resurse este importanta i de ce ar trebui s
fie curenta, exacta i cuprinztoare.
S neleag modurile n care cercetarea sprijin capacitatea interpretului de a facilita
oportuniti pentru publicul de a face propriile conexiuni intelectuale i emoionale la
nelesurile i semnificaia resurselor.
Sa utilizeze filozofiile, metodologiile, ipotezele i disciplinele profesionale pentru a
desfura activiti de cercetare i s evalueze sursele pentru relevana i validitatea lor.
Cunoaterea publicului
Pentru a oferi oportuniti relevante pentru vizitatorii s se conecteze cu sensurile i
semnificaia de un site, un interpret trebuie s aiba informatii despre publicul lui. nelegerea
ct mai mult posibil despre publicul n timpul de dezvoltare a produselor de interpretare este
esenial pentru a oferi vizitatorilor experiene plcute. Fr cunotine solide de interpreii de
audien nu va fi n msur s ndeplineasc nevoile lor. Este important s se neleag i s se
respecte motivele pentru care vizitatori vin in locurile noastre, i s-i intalneasca "unde ei
sunt" n nelegerea lor de valoare a resursei . Ei nu ar fi venit dac nu ar fi existat ceva despre
locul care a insemnat o valoare pentru ei - de agrement, de nvmnt, sau de inspiratie.
Toti interpretii trebuie:
S neleag importana cunoaterii n profunzime a publicului n oferirea de oportuniti de
conexiuni a sensurilor de resurse relevante pentru o mare varietate de vizitatori ..
nelegerea modului n care cunoaterea cuprinztoare a publicului poate fi utilizata pentru a
facilita oportuniti pentru o diversitate de indivizi de a face conexiuni intelectuale i
emoionale la nelesurile i semnificaia inerente n resursa.

Sa folosieasca cercetare i abiliti analitice pentru a dobndi cunotinele cuprinztoare ale


publicului.
Inelege c motivaia vizitatorilor este auto-generata i indiferent de punctul lor de vedere sau
de interes, ei sunt administratori poteniali ale resursei.
Cunoaterea publicul nu este important doar pentru oferirea de oportuniti de interpretare,
este esenial s fie respectuos cu publicul. Interpreii trebuie s recunoasc i s respecte
valorile personale specifice i interesele vizitatorilor asociate cu resursele.
Pasul 1. Selectai un loc concret/tangibil, obiect, persoan, sau un eveniment pe care publicul
sa-l stie/ s-i pese.
Un produs sau serviciu de interpretare poate provoca publicul s aib grij de mai mult de o
resurs tangibila. Un program ar putea s se concentreze pe o singur plant, dar intenioneaz
ca publicul s aib grij, de asemenea, despre speciile, locul, i ecosistemului.
Pasul 2. Identifica sensuri intangibile.
Luate n considerare numai n ceea ce privete atributele sale fizice, o resurs tangibila are o
semnificaie limitat.
Fiecare resursa tangibila are o varietate incredibila de sensuri intangibile. Aceste sensuri pot fi
evidente i populare, sau obscure i controversate. Cu cat interpretul are mai multe cunotine
de Resurse (KR) i cunoatere a Publicului (KA), atunci mai multe sensuri pot fi legate de
resursele tangibile. Legturile tangibile, intangibile sunt blocurile de construcie de baz ale
interpretrii. Conectarea experienei apare atunci cand resursa tangibila este legat de un sens
mai larg imaterial ntr-un mod care in care publicul se poate referi personal i care provoac
nelegerea i / sau apreciere. Semnificaiile intangibile se adreseaza diferitelor persoane n
moduri diferite.
Pasul 3. Identificarea conceptelor universale.
Unele sensuri intangibile sunt concepte universale - un concept la care toat lumea se poate
referi , dar c nu exist doi oameni care vor vedea exact n acelai mod. Conceptele universale
sunt nelesuri intangibile care sunt relevante pentru aproape toat lumea. Acestea sunt
vehicule puternice care ajung la muli oameni n mod semnificativ.
La fel ca toate sensurile intangibile, Conceptele universale pot, i trebuie, s fie legate de o
resursa tangibila n scopul de a produce o oportunitate de interpretare. Dac sunt prezentate de
ctre ei nii, Conceptele universale pot fi abstracte i prea abrupt pentru a ajuta publicul s
fac conexiuni personale la sensurile resursa. Preciznd doar un concept universal nu ajuta
vizitatorii s fac conexiuni semnificative.
Pasul 4. Identificarea publicul.

S-ar putea să vă placă și