Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
∆αν Γρ ι γ ορ εσχυ
ANALELE
UNIVERSITĂŢII
BUCUREŞTI
LIMBA ROMÂNĂ
2002
SOCRUL MIC
4
JEAN GUITTON, în La Justification du temps, remarca nonşalanţa şi abandonul
proprii prexentului.
5
Graţia poate fi concepută spaţial – drum fără efort care ignoră gravitaţia;
vezi BAYER, L’Esthetique de la grâce, Paris, Felix Alcan, 1946.
6
Nici un cuvânt ca progres, înaintare, trecere, declin nu pătrunde în vocabularul
romancierei.
3
7
V. WOOLF, „Rănile făcute mie de săgeţile senzaţiei” , Valurile.
8
Cf. W. CHAMBERS, The Novel of Virginia Woolf, Oxford, 1952.
9
Cf. M. CHAISTAING, La Philosophie de V. Woolf, Paris, Vrin, 1942.
10
V. WOOLF, Anii, Bucureşti, RAO, 2002, p. 172.
4
21
V. JANKÉLÉVITCH, op. cit., cap. „Ireversibilul ca irevocabil”.
22
Tematismul dizolvându-se, ceea ce se regăseşte apare ca atomi de melodie – n.
n.
6
BIBLIOGRAFIE
33
Paternul, pentru a evita sau pentru a sublinia contradicţiile inerente artei
moderne, trebuie să fie mai important decât materia; nu un sens tainiei,
paradigma unei organizări – interdependenţele structurate într-un sistem. Şi
din mărturiile lui Roger Fry ştim că în muzică V. Woolf aprecia arta cea
autonomă.
34
Vezi R. LEIBOWITZ, Schönberg et son école, Pierre Janin, 1947.
35
JANKELEVITCH pleacă probabil din considerarea absolutului cromatic în
raport cu care devenirea melodică pare un accident, dar cromatismul are
efecte speculare – n.n.
N. CHAMBERS, The Novels of Virginia Woolf, Oxford, 1952.
* * * The Critical Heritage Series, edited by Allan McLaurin, 1975.
M. NATHAN, Virginia Woolf par elle-même, Paris, Ed. du Seuil, f.a.
M. PAUL-VIGNE, Le Thème de l’eau dans l’oeuvre de Virginia Woolf, Paris, P.U.F., 1971.
*
* *
G. BRELET, L’Esthétique musicale, Paris, P.U.F., 1950.
ST. COLLING, Musique et spiritualité, Paris, Plon, 1941.
R. HAHN, Thème varié, Paris, 1946.
VL. JANKÉLÉVITCH, Fauré et ses mélodies, Paris, Aubier, 1948.
E. LALO, Éléments d’une esthétique musicale, Paris, Vrin, 1936.
R. LEIBOWITZ, Schönberg et son école, Paris, Pierre Janin, 1974.
R. MANUEL, Le Rythme musical, Paris, Pierre Janin, f.a.
I. STRAVINSKI, Poétique musicale, Paris, Plon, 1952.
18 ALEXANDRA VRÂNCEANU
38
VIRGILE, L’Énéide, Paris, Librairie Hachette, 1928, VI, 268-272.
39
VERGILIUS, Eneida, traducere de George Coşbuc, ediţie îngrijită, note şi
prefaţă de Stella Petecel, Bucureşti, Univers, 1980.
230 ELENA MAZILU - IONESCU
43
VERGILIUS, op. cit.
44
OVIDIU, Metamorfoze, traducere, studiu introductiv şi note de David Popescu,
Bucureşti, Editura Ştiinţifică, 1959, XII, pp. 320-321.
45
P. GRIMAL, Dictionnaire de la mythologie grecque et romaine, Paris, Presses Universitaires
de France, 1951.
22 ELENA MAZILU - IONESCU
4
52
Vezi autorii menţionaţi de R. LESUEUR, op. cit., p. 270.
EMIL MOANGĂ 25
JOCUL CU TIMPUL
ALEXANDRA VRÂNCEANU
„Good evening. Stories last longer than men, stones than stories, stars
than stones. But even our stars’ nights are numbered; and with them will pass
this patterned tale to a long-deceased earth”54. Astfel începe cea de-a doua parte
a romanului Chimera de John Barth: aflat în căutarea tiparului
primordial al poveştii, autorul se întoarce spre mit sau spre
legendele antichităţii pentru a reda romanului forţa pierdută.
Cele trei texte ce compun Chimera au, fiecare, în centru câte unul dintre
cele mai cunoscute mituri; primul, Dunyziad rescrie O mie şi una de nopţi
din perspectiva surorii Şahrazadei, martoră tăcută a nopţilor pe
care celebra povestitoare le petrece cu Şahriar. Cea de-a doua
poveste îl are în centru pe Perseu, la vârsta maturităţii, aflat în
căutarea elanului juvenil eroico-erotic pierdut. Ultima parte a
romanului continuă povestea lui Bellerophon, erou grec cu
biografie ambiguă care, după unele legende, ar fi ucis Himera,
animal mitologic cu cap de leu, corp de capră şi coadă de
şarpe. Cele trei părţi ale romanului, chiar dacă aparent cu
intrigi independente, au elemente de continuitate, dintre care
cea mai importantă este reluarea, cu umor şi inventivitate, a
unor poveşti bine cunoscute. Din mit rămâne însă doar intriga
şi câteodată chiar ea este pusă sub semnul întrebării; Barth
preferă să privească istoriile pe care le împrumută dintr-o
53
DAN GRIGORESCU, Povestea artelor surori, Bucureşti, Editura Atos, 2001, p. 21.
54
„Bună seara. Poveştile durează mai mult decât oamenii, pietrele decât
poveştile, stelele decât pietrele. Dar chiar şi nopţile stelelor noastre sunt
numărate; şi odată cu ele va trece această poveste spre pământul mort
demult”. JOHN BARTH, Chimera, New York, Fawcett Crest, 1972, p. 67.
EMIL MOANGĂ 25
26 ALEXANDRA VRÂNCEANU
2
55
„Noaptea, când mă trezesc pierdut şi-mi dau seama că sunt în rai, îmi
amintesc de noaptea când m-am trezit ca să gândesc şi m-am găsit vice-
versa”, BARTH, op. cit., p 67.
3 JOCUL CU TIMPUL 27
ce mai mari, după structura scoicii care este templul lui Perseu.
Iar această dilatare progresivă a nucleelor narative are la bază
tocmai vizualizarea timpului prin reprezentare ekphrastică.
Problematica exprimată în Chimera se axează de altfel pe
această interogare a poveştilor trecutului. Dialogul dintre
timpul imaginii (încremenit, etern, simbol al tiparului) şi timpul
textului (curgător, supus schimbării şi deci plin de nuanţe)
corespunde dialogului dintre mit, formă esenţială păstrată
peste secole şi romanul contemporan pe care nu-l mai citeşte
nimeni, care şi-a pierdut puterea de a dura – „stories last
longer than men, stones than stories”. Căci aceste basoreliefuri
ficţionale, ce păstrează prototipul poveştii, reprezintă modelul
căutat de autor. Şi, în acelaşi timp, soluţia pentru de-
pietrificarea romanului. La fel cum Perseu caută cauza eşecului
său în artă (“to learn about life from art”), la fel John Barth
caută în mit şi piatră o soluţie pentru ieşirea din criză a
romanului. Barth se va lua deci la întrecere cu Şahrazada,
personajul primei nuvele ce compune Chimera, reluând imaginile
mitice într-o nouă formă. În acest context, ekphrasis reprezintă
tocmai tiparul în căutarea căruia va fi eroul ultimului text din
roman, Bellerophoniad. Căutarea tiparului poveştii este, de altfel,
o temă recurentă în Chimera.
Forţa recuperării poveştii primordiale prin piatră are aici o
valoare particulară, deoarece Barth foloseşte ekphrasis-ul ca pe o
metaforă a canon-ului literar – peren, îngheţat şi imuabil. În
Chimera, citatul vizual trimite la o operă imaginară, sau mai
curând neprecizată, însă cititorul poate suplini cu uşurinţă
absenţa unei trimiteri exacte, atât este de răspândită ilustrarea
poveştii lui Perseu. Personajul lui Barth va relua deci prin
comentariile sale atât de cunoscutele teme vizuale şi va umple
spaţiile de indeterminare dintre reprezentări; Perseu caută
locul unde s-a produs ruptura dintre trecutul mitic şi prezentul
lipsit de sens. Elipsele vizuale vor fi astfel analizate de eroul
matur, căruia îi scapă semnificaţia propriului destin,
reprezentat ca exemplar în marmură de către Calyxa. În
golurile născute între timpul imaginii şi timpul textului se
ascunde explicaţia împietririi şi secretul despietririi. Întrebare
ce se referă simbolic şi la soarta romanului/literaturii.
În egală măsură, metafora împietririi este dublă: pe de o
parte, este vorba despre bărbatul de 40 de ani care caută să se
înţeleagă cum s-a pierdut pe sine din momentul în care Meduza
JOCUL CU TIMPUL 33
RUXANDRA IORDACHE 35
EMIL MOANGĂ
*
Fragment dintr-un studiu mai lung.
62
Cf. MIRCEA ELIADE, Sacrul şi profanul.
RUXANDRA IORDACHE 35
36 EMIL MOANGĂ
2
d'ou proviennent leurs textes, mais bien dans les décorations des casques, des
boucliers et des harnachements, des guerriers, ou dans les émaux des hanging bombs
(…) dont on ne sait pas exactement la fonction 66.
66
CARL NORDENFALK, L’Enluminure au Moyen Âge, p. 27.
450 EMIL MOANGĂ
67
ÉTIENNE GILSON, Filozofia în Evul Mediu, p. 107.
68
Ibidem.
EVUL MEDIU ICONOFIL ŞI ICONOCLAST, CU O CONTRIBUŢIE IRLANDEZĂ 461
69
Ibid., p. 198.
70
Ibid., p. 198.
71
HENRI- IRÉNÉE MARROU, Biserica în antichitatea târzie, p. 268.
472 EMIL MOANGĂ
72
Ibid., p. 268.
73
Ibid., p. 243.
74
Cf. MARROU, op. cit., p. 269.
75
Ibid., p. 269.
76
Ibid, p. 270.
77
Ibid, pp. 62-63.
EVUL MEDIU ICONOFIL ŞI ICONOCLAST, CU O CONTRIBUŢIE IRLANDEZĂ 483
82
HUGH KEARNEY, op. cit., p. 69.
83
Cf. JEFFREY GANTZ, Early Irish Myths and Sagas, p. 19.
84
Ibidem, p. 19.
EVUL MEDIU ICONOFIL ŞI ICONOCLAST, CU O CONTRIBUŢIE IRLANDEZĂ 45
10
85
P.H. SAWYER, op.cit., p. 92.
86
Cf. MICHAEL LYNCH, „Religion in Roman Britain”, în Sheridan Gilley and W. J. Sheils
(eds.), A History of Religion in Britain, p. 103.
87
Cf. BEDA, Historia…
88
GILLEY and SHEILS, op. cit., p. 18.
46 EMIL MOANGĂ
89
Cf. BEDA, op. cit.
90
GÖRAN SONESSON, „Mute Narratives”, în Hans Lund, Ulla-Britta Lagerroth, Erik
Hedhing (eds.), Interart Poetics, p. 245.
91
Cf. JURGIS BALTRUŠAITIS, Metamorfozele goticului, p. 92.
11 EVUL MEDIU ICONOFIL ŞI ICONOCLAST, CU O CONTRIBUŢIE IRLANDEZĂ 47
92
GILBERT DURAND, Aventurile imaginii, p. 32.
93
ERNEST ROBERT CURTIUS, Literatura europeană şi Evul Mediu latin, p. 60.
94
Ibid. p. 86.
95
Iibid., p. 275.
48 EMIL MOANGĂ
12
96
ANGUS FLETCHER, Allegory, pp. 299-230.
13 EVUL MEDIU ICONOFIL ŞI ICONOCLAST, CU O CONTRIBUŢIE IRLANDEZĂ 49
98
Ibid., p. 111.
99
HUGH KEARNEY, The British Isles, p. 15.
100
GUY DE LA BEDOYÈRE, The Finds of Roman Britain, p. 139.
101
Ibid., p. 178.
102
RICHARD HAYMAN, Riddles in Stone, p. 164.
15 EVUL MEDIU ICONOFIL ŞI ICONOCLAST, CU O CONTRIBUŢIE IRLANDEZĂ 51
103
WARD RUTHERFORD, The Druids and their Heritage, p. 34.
104
CAITLIN and JOHN MATTHEWS, Encyclopedia of Celtic Wisdom, p. 146.
105
Ibid., p. 148.
52 EMIL MOANGĂ
106
CAITLIN and JOHN MATTHEWS, Encyclopedia of Celtic Wisdom, p. 146.
107
CURTIUS, op. cit., pp. 320 şi urm.
108
Cf. CURTIUS, op. cit., pp. 34, 60-61; MARROU, op. cit., pp. 266-267 şi urm; Baltrušaitis,
Metamorfozele Goticului, p. 97.
109
CURTIS, op. cit., pp. 60-61.
110
NORDENFALK, op. cit., p. 32.
EVUL MEDIU ICONOFIL ŞI ICONOCLAST, CU O CONTRIBUŢIE IRLANDEZĂ 53
16
112
Vezi figurile celtice şi scandinave care corespund lui Hermes, acei zei ai
nodurilor.
EVUL MEDIU ICONOFIL ŞI ICONOCLAST, CU O CONTRIBUŢIE IRLANDEZĂ 55
18
REALISM ŞI SENTIMENTALISM
ÎN ROMANUL FRANCEZ DIN SECOLUL AL XVIII-LEA
RUXANDRA IORDACHE
113
GUSTAVE FLAUBERT, Bouvard şi Pécuchet. Dicţionar de idei primite de-a
gata, Editura ALLFA, Bucureşti, 1997, p. 134.
MIHAELA GHEORGHE 57
58 RUXANDRA IORDACHE
2
14
J. WATT, op. cit., p. 14.
64 CRISTINA BALINTE
socială, la fel cum nici una dintre însuşirile sale, privite separat,
nu poartă marca excepţiei. Magia personalităţii – în care
Thomas Mann vede „o formă a geniului” – se construieşte şi se
exercită, însă, prin însumarea detaliilor, ansamblul – „o stranie
combinaţie de gust, insolenţă, impertinenţă” – frizând
perfecţiunea.
Fără să aibă o filozofie de viaţă propriu-zisă, Brummell
stăpâneşte o artă a distincţiei – „fără nimic ostentativ, totul la
el era distins, începând de la reverenţa şi terminând cu modul
său de a-şi deschide tabachera, întotdeauna cu mâna stângă”
şi a conversaţiei – un „stil ager, zeflemist, elegant şi adecvat”,
în care impertinenţa nu merge niciodată până la ofensă, nici
ironia până la sarcasm, acest echilibru misterios fiind
totdeauna menţinut cu stricteţe. Acestora li se alătură, desigur,
desăvârşirea vestimentară, obţinută prin sobrietate, rafinament
geometric, puritate a formelor, astfel încât „toată lumea părea
prea bine sau prea prost îmbrăcată în comparaţie cu el”.
Inefabilul – „un nu ştiu ce” remarcat de acelaşi Byron – este
emblema tuturor actelor şi imaginilor sale, de la nodul – mitizat
– al cravatei la „prospeţimea, ordinea, curăţenia” sau croiala
veşmintelor.
Autentic estet, operă de artă în sine şi prin sine, Le Beau este
impasibil în faţa istoriei şi a răsturnărilor acesteia, numeroase
în epoca pe care o traversează. Poetizând, transformând
imaginea dandy-ului într-o nobilă statuie antică, autoarea
exprimă indiferenţa la trecere, devenire, schimbare a ierarhiilor
sau sistemelor: „Domnia lui durase mulţi ani şi supravieţuise
multor vicisitudini. Revoluţia franceză trecuse pe deasupra
capului său fără să-i deranjeze vreo buclă. Imperiile se
înălţaseră şi căzuseră în vreme ce el experimenta o cută a
cravatei şi critica croiala unei mantii”. Domnia sa pare eternă –
dar, după bătălia de la Waterloo, învingătorii lui Napoleon vor
să-şi confirme triumful şi în sălile de joc, iar Brummell –
considerat, de mulţi, egalul marelui corsican – este, la rândul
său înfrânt: „Războiul nu-l atinsese, pacea l-a doborât”.
Imunitatea fusese, aşadar, aparentă, cinismul doar o mască;
societatea – crede autoarea – „bizară şi superior artificială a
Londrei acţionase ca o armură, îl menţinuse în viaţă şi
concentrase asupra ei toate tirurile”; distrugerea acelui echilibru între eroul de
excepţie şi lumea care, dacă nu-l crease, cel puţin îl ocrotise şi
încurajase, constituie începutul declinului. Simbol social –
11 DANDY-UL ÎNTRE OGLINZI PARALELE: BEAU BRUMMELL 77
1
Nu trebuie uitat că, etimologic, grecescul daďmon desemnează o fiinţă divină,
intercesoare a relaţiei zeilor cu oamenii cărora le dirijează acţiunile, că poate
exista, prin urmare, şi un „demon” bun; cf. PLATON, Dialoguri, Ed. Iri,
Bucureşti, 1995.
RALUCA DUNĂ 79
80 CRISTINA BALINTE
2
din cele 160 de manuscrise ale Vieţii sfântului Antonie cel Mare, ce
s-au păstrat până în zilele noastre, majoritatea traduceri târzii
din greacă în latină, coptă, armeană, arabă, etiopiană,
georgiană, atestând aria largă de circulaţie a textului
hagiografic şi, implicit, succesul său.
Nici în arta occidentală, pe capitelurile din bisericile
romanice şi în scenele sculptate din catedralele gotice tema
Ispitirii sfântului Anton nu apare reprezentată semnificativ. De
altfel, prin abundenţa de episoade cu monştri ce populează
aceste construcţii, în relaţie directă cu mentalul colectiv centrat
pe teama endemică faţă de puterea diavolului şi de iminenta
sosire a Judecăţii de Apoi, multe realizări artistice sunt extrem
de greu de decriptat. Aşa se întâmplă şi în cazul unei scene
sculptate pe un capitel din biserica Sainte-Madelaine din
Vézelay (sec. al XII-lea), identificată de unii comentatori
(Baltrušaitis, Chastel) cu o „ispitire a sfântului Anton”, iar de
alţii cu o simplă reprezentare de figuri monstruoase ce atacă
fiinţa umană (Lorenzo Lorenzi), în absenţa detaliilor cu rol de
atribut convenţional-simbolic din imaginea sfântului ales. Iată
ce descoperim, analizând la nivel vizual reprezentarea: un
personaj masculin, pe care toate aparenţele ni-l indică a fi un
sfânt eremit (gluga veşmântului – un posibil atribut, conform
erminiilor, al sfântului Antonie cel Mare; picioarele desculţe;
scrierea sacră din mână15), suportă atacul a doi demoni parţial
antropomorfizaţi corporal, dar prezentând şi elemente
compoziţionale de sorginte animală, precum coarnele de ţap,
capul de maimuţă, aripile de vultur, coadă şi picioare cu
pinteni. Unul dintre ei, cel din stânga, îl loveşte cu pumnul, în
timp ce al doilea, în dreapta, ridică ameninţător o bâtă,
căutând totodată să smulgă scrierea pe care sfântul o strânge
la piept cu hotărâre. Chiar dacă majoritatea simbolurilor
iconografice ale sfântului Anton lipsesc (este vorba de crucea în
formă de tau, de clopoţelul cu valenţe sonore apotropaice al
15
În iconografia sfântului Anton, inclusiv în secvenţa Ispitirii, un element
recurent este cartea – iniţial, Evanghelia, iar, mai târziu, o dată cu sporirea
prestigiului mănăstirilor antonite (secolele XI-XII), consecinţă a puterilor
miraculoase pe care moaştele sfântului le aveau de a vindeca boala numită
de cronicile vremii feu sacré sau feu saint Antoine, aceasta va fi identificată cu
Regulamentul mănăstirilor ce-l recunoşteau drept patron spiritual.
854 CRISTINA BALINTE
16
Ipostazierea vizuală a suprapunerii în imaginarul popular a unui fapt social,
privilegiul mănăstirilor consacrate sfântului Anton de a-şi lăsa porcii să-şi
caute liberi hrană prin cetate, peste legenda hagiografică şi peste schema
mentală a multor naraţiuni, variante vulgarizate a textelor religioase, în care
eroul trebuie să aibă alături în încercările sale şi un tovarăş care să-i fie de
ajutor la nevoie; de remarcat că elementul nu apare la nivel vizual decât în
aria occidentală, el fiind absent din reprezentările spaţiului cultural ortodox.
17
Jacopo da Varazzo, viitor arhiepiscop al Genovei (1292), cunoscut mai ales
ca Jacques de Voragine, datorită succesului şi influenţei pe care Legenda de aur
le-a avut, pe teritoriul Franţei, în structurile mentale ale secolului al XIII-lea
(v. E. MÂLE, L’Art religieux du XIII-e sičcle en France, Paris, 1934); subiectele
religioase reluate de artiştii Renaşterii, manierismului şi ai barocului vor
avea drept sursă principală de inspiraţie nu atât textul canonic, mult prea
sobru pentru a fi transformat în spectacol vizual, cât hagiografiile prelucrate
pe gustul publicului, reunite în Legenda de aur.
REPREZENTĂRI ALE DEMONILOR ÎN „ISPITIREA SFÂNTULUI ANTON” 865
23
Rasa purtată de membrii ordinului antonit, fiind vorba de o formă de
prozelitism, realizat prin intermediul imaginii, de către mănăstirile aflate sub
patronajul spiritual al acestui sfânt.
88 CRISTINA BALINTE
24
Se consideră că în „Ispitire” apar, în mod recurent, cinci animale: leul,
câinele, balaurul, ţapul, inorogul.
25
Adesea, demonii sunt imaginea personificată a celor şapte păcate de
moarte, de unde şi crearea unei semiotici coloristice a acestora: diavolii
negri simbolizează furia, cei albaştri –mândria, cei cafenii – lăcomia, cei verzi
– invidia, cei cenuşii – lenea, cei galbeni – avariţia, iar cei roşii – voluptatea;
LORENZO LORENZI, Devils in art, Centro di della Edifimi, Firenze, 1997.
9 REPREZENTĂRI ALE DEMONILOR ÎN „ISPITIREA SFÂNTULUI ANTON” 89
26
JACQUES DE VORAGINE, op.cit., p. 120 („Odată îngerii îl înălţau în aer;
imediat au apărut demonii care-i ţinură calea pomenindu-i păcatele din
copilărie.”).
27
Despre parabola inorogului, v. CĂTĂLINA VELCULESCU, Cărţi populare şi cultură
românească, Ed. Minerva, Bucureşti, 1984, pp. 8-31.
28
V. LORENZO LORENZI, op.cit., pp. 123-126 („Families of devils in art”, secţiune în
care autorul urmăreşte principalele metamorfoze imagistice ale diavolului,
pornind de la „masca” satirului sau a lui Pan şi ajungând la structurile
umanoide, ce se profilează o dată cu Renaşterea).
90 CRISTINA BALINTE
RALUCA DUNĂ
BIBLIOGRAFIE