Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
DACOROMANIA
BULETINUL MUZEULUI LIMBEI ROMANE"
CONDUS DE
SEXTIL PUSCARIU
Profesor la Universitatea din Cluj,
Membru al Academiei Romane.
ANUL, IV.
1924-1926.
PARTEA 1.
STUD II.
CLUJ, 1927
INSTITUTUL DE ARTE GRAFICE ,,ARDEALUL", STR. MEMORANDULUI 22
www.dacoromanica.ro
DACOROMANIA 1, 1920-1921. Pp. 08 + VI . . . . (epuizat
S. Pu$cariu, Muzeul Limbei Romane.
STUDII: V. Grecu, Erotocritul lui Cornaro in literatura roma-
neascil. S. Puscariu, Din perspectiva Dictionarului: I Despre ono-
matopee in limba roman. N. Drdganu, Din vechea noastra to-
ponimie. S. Dragomir, Cateva urme ale organizatiei de stat slavo-
romane. A. Procopovici, Eccum. Th. Capidan, Originea voca-
tivului in -le. V. Bogrea, Cateva consideratii asupra toponimiei ro-
manesti. _
ETIMOLOGII $1 NOTITE LEXICOGRAFICE de E. Herzog, S.
Puscariu, G. Giuglea, V. Bogrea; N. Draganu $i C. Lacea.
ARTICOLE MARe
lare si disimilare in limba remang.
a singularului aorist.
.
S. Pulcariu, CAteva cazuri de asimi-
S. Pu$cariu, Persoana a doua
Th. Capidan, Calques linguistiques.
Bogrea, Cateva cazuri de etimologie populard la nume de plante.
V.
www.dacoromanica.ro
UNIVERSITATEA DIN CLUJ.
DACOROMANIA
BULETINUL MUZEULUI LIMBEI ROMANE"
CONDUS DE
SEXTIL PUSCARIU
Profesor la Universitatea din Cluj,
Membru al Academiei Ronittne.
ANUL IV.
1924-1926.
PARTEA 1.
STUDII.
CLUJ, 1927
INSTITUTUL DE ARTE GRAFICE ,,ARDEALUL", STR. MEMORANDULUI 22.
www.dacoromanica.ro
Cuprinsul partii 1.
Paging
S. Pugariu, Pour l'organisation du trava1 scientifique. La
fiche internationale. L'index general . . . . 1
Al. Procopovici, Principiul sonoritatii in economia limbii . . 12
Al. Procopovici, Din istoria raporturilor noastre interdialectale 38
G. Oprescu, L'activit de journaliste d'Eliade R5dulescu
pendant son exil A Paris 67
N. Drdganu, Mihail Halici. Contributie la istoria culturalA
romneasca din sec. XVII 76
Viata lui Mihail Halici . . . . . 76
Psalmii romaneti ai lui Mihail Halici fatal . 85
Activitatea de scriitor a lui Mihail Halici fiul 92
Mihail Halici i Valent. Franck v. Franckenstein 97
Mihail Halici i Francisc Pariz Pdpai . . . 105
Dictionarul lui Priz Papai in literatura romn 109
Anexa : Testamentul lui Mihail Halici 163
Ir. Bogreat_Sfintii-medici in graiul i folklorul romnesc 169
Th. Capidan, Romnii nomazi. Studiu din viata Ronfanilor
din sudul Peninsulei Balcanice 183
Introducere 183
I. 1. Aromnii nomazi 184
2. Vechimea nomadismului la Aromani . . 197
3. Starea actual a nomadismului la Aromni 218
II. 1. Aromdnii pAstori 254
2. Suirea oilor la munte 272
3. Coborirea oilor la es 296
4. Starea actual a pastorilor 307
5. Influenta pstorilor aromni asupra celorlalte
popoare balcanice . . . . 322
6. Pstoritul Aromnilor in toponimia balcanica 331
7. Termeni pastoreti pierduti din dialect, insa
Ostrati in limbile balcanice 336
Originea cuvintelor 339
Consideratiuni finale 351
C. Lacea, Milt in Transilvania aezri de Ronfani venill
din sudul Dunarii sau nu snt7 353
G. Giuglea, 0 problem de fonetid : Soarta lui e deschis
accentuat dupa r 371
www.dacoromanica.ro
Pagina
Dr. V. Bologa, terminologia medicaid romAneascd a docto-
rului loan Pivariu (Molndr von Mullersheim) 383
Introducere 394
Limba lui Molnar-Pivariu 385
Terminologia medical 386
Incheiere. Concluzii 394
C. Diculescu, Elemente vechi greceti din limba romnd 393
I. Introducere 394
1. Cercetrile 1 studiile de pand acum . . 394
2. Ce intelegem prin elemente vechi greceti
i cum se explicd istoricete prezenta lor
in limba romnd 397
II. Observatiuni generale 418
3. Reflexe dialectele vechi grecesti 418
4. Vocalismul 424
5. Consonantismul 431
6. Formarea cuvintelor 434
III. Domeniile influintei vechi greceti . . 437
7. PAstor,ia
8. Agricultura ......
9. Vndtoarea i pescuitul
.
43
J5:-.,E
402
10. Industria casnicd si gospod5ria 464
11. Arta magicd i credintele populare . 474
12. Anatomia si medicina populara 475
13. Flora Lk()
14. Fauna 486
15. Natura 4C0
16. Diverse
17 . Toponimia . ...........
Adaose i indreptri . ..
491
493
503
Indice 5C6
C. D. Serra, Per la storia del cognome italiano ll . . , 517
Sulla continuit dell' onomastica latina-romanza
nei nomi propri canavesani (e piemontesi) . . 517
I. Carattere non esclusivamente cristiano, ma pa-
pagano-cristiano dell' onomastica latina medivale 529
. .......... .
II. Continuit territoriale Cell' onomastica latina-
romanza . . . . .
III. C, ndizioni cui risponde il perseverare della tra-
531.
www.dacoromanica.ro
Pour l'organisation du travail scientifique.
La fiche internationale. L'index general.
www.dacoromanica.ro
2 S. Pli:,CARIti
www.dacoromanica.ro
POUR L'ORGANISATION DU TRAVAIL SCIENTIFIQUE 3
www.dacoromanica.ro
4 S. PIJ$CAR1U
www.dacoromanica.ro
POUR L'ORGANISATION DU TRAVAIL SCIENTIFIQUE 5
www.dacoromanica.ro
6 S. PU$CARIU
www.dacoromanica.ro
POUR L'ORGANISATION DU TRAVAIL SCIENTIFIQUE 7
www.dacoromanica.ro
S S. PUSCARIU
dissimilation MRIW. I
pp>t p (W. Meyer- Mitteilungen des Rumd-
Ltibke) nischen Instituts an der
MRIW. I 38 Universitt Wien, hgg.
von W. Meyer-Ltibk e.
Erster Bd. Heidelberg, C.
Winter, 1914. Pp.418 + VI.
www.dacoromanica.ro
POUR I:ORGANISATION DU TRAVAIL SC1ENTIF1QUE 9
www.dacoromanica.ro
10 S. PI.J.CARIU
www.dacoromanica.ro
POUR L'ORGANISATION DU TRAVAIL SCIENTIFIQUE 11
www.dacoromanica.ro
Principiul sonoritatii in economia limbii 1.
Lui Otto Jespersen.
www.dacoromanica.ro
PRINCIPIUL SONORITATII iN ECONOMIA LIMBII 13
www.dacoromanica.ro
14 AL. PROCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
PIUNCINUL SONORITATIE iN ECONOMIA LIMBII 15
www.dacoromanica.ro
16 AL. PROCOPOVICI
V. pag. 64 i 65.
www.dacoromanica.ro
PRINCIPIUL SONORITATII IN ECONOMIA. LIMBII 1T
www.dacoromanica.ro
18 AL. PROCOPOVICI
lel in campul liber, altfel and aerul este uscat i altfel de ex. pe
ceata etc. Cele mai subtile modificdri ale sonoritatii se produc
Insd In cuprinsul evolutiilor articulatorice ale organelor noastre
,de vorbire, constitutia fizicd a acestor organe i mediul ambiant
find mai mult elemente accidentale, cari nu au de a face cu
liinta insdi a sunetului.
Dupd Jespersen, coardele vocale au, Intre organele noastre
articulatorice, rolul cardinal la formarea sonoritdtii, sunetele fonice,
d. ex. un b, fiind in general mai sonore decat sunetele afonice,
(1. ex. un p. Mie mi se .pare insd cd trebue sd distingem intre
factorii cari determind .timbrul unui sunet, fdcandu-ne ca s-I
recunoatem de Indat ca atare, d. ex. ca b, ca p, ca 1, ca i
etc., factori cari 1 ei influenteazd sonoritatea i Intre cari ati-
tudinea coardelor vocale are, subt acest raport, locul cel dintaiu,
-i Intre factorii cari nu au nici o importanta pentru ceea ce am
numit aci timbru", dar ale cdror modificdri se resimt in cu-
prinsul sonoritlii. Aceti factori din urmd, cari nu servesc decat
sonoritatea, sant : 1. energia expiratoricd 1 ; 2. Inaltimea tonu-
nului 2 i 3. durata sunetului 3. Un sunet este cu atat mai sonor,
cu cat mai mare este cantitatea aerului degajat din aparatul
nostru respiratoric i cu cat mai mare este puterea cu care se
face aceastd degajare, lucru pe care 11 observdm foarte bine cand
In cursul vorbirii rostim cuvintele cu glas tot mai tare. Mai tim
cd tomrile inalte se aud In general mai bine decal cele joase i
cd un sunet slab, care tine numai o infimd clipd, se pierde uor
pentru urechea noastrd, care 11 inregistreazd totui, dacd dureazd
mai mult. Nu ne putem Inchipul sunet articulat de noi, care sd
nu aibd o anumit energie expiratoricd, o anumitd indltime a
tonului i o anumitd duratd. Dar in uzul limbilor nu au totui
factorii acetia o importanta egald. Cand prevaleazd energia ex-
piratorica, ca la noi, limbile au accent expiratoric, accent muzi-
cal cand prevaleazd Inaltimea tonului, iar accent cantitativ, and
iprevaleazd durata. Accentul Insui mai are nevoie sd fie definit,
lucru pe care II vom pute face numai dupd ce vom ti ce este
43 silabd.
www.dacoromanica.ro
PRINCIPIUL SONORITATII iN ECONOMIA LIMBII 19
b) laterale I
5. vibrate 0 r
6. vocale cu articulatie inaltA y, ii, i
7. 11 11 medie 95, o, e I
S. 11 l) 11
joas J
o, ae, al.
Clasificarea aceasta a sunetelor, dupd sonoritatea lor, co-
xespunde unei reabitti, Intru cat se potrivete de fapt cu impre-
sia general pe care ne-o las sunetele cel putin in uzul limbi-
lor vorbite in Europa. Valoarea ei este totui foarte relativa,
precum Ii da de altfel bine seama insui Jespersen, intru cat
orice sunet este capabil de variatiuni i din punct de vedere al
sonoritgtii sale, lucru pe care 1-am relevat mai sus.
Pe opt linii suprapuse, cari corespund celor opt grade de
.sonoritate admise de el, Jespersen reprezint in mod grafic evo-
lutia sonoritAtii in cuvintele germane sprengst, Tante, Attentat i
keine in modul urmtor :
8
7
1
sp r St
' In tabloul acesta_s_ este semnul pentru sunetul final din germ. ich,
x pentru sunetul final din germ adz, 7 (la Jespersen un g lalat printr'o liniuta),
pentru sunetul fonic corespunzator afonicei X, gS pentru odin germ. Goiter,
pentru o din franc. fort sau a din engl. all, ae pentru a d.ex. in engl. man, iar r
reprezina toad seria de sunete fonice descrise de Jespersen, op.clt., pag. 137-140.
www.dacoromanica.ro
20 AL. PROCOPOTICT
www.dacoromanica.ro
PRINCIPIUL SONORITATII IN ECONOMIA LIMBII 21
a I) a c
Acum putem da i definitia silabei. Silaba este o unit a-
-te fo n e ti ca., for mat d dintr'un sunet-fra-tr de unt-ritp--
die sunete, a carei s ongri_tate evoluiaza maLintflu
www.dacoromanica.ro
22 AL. PROCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
PRINCIPIUL SONORITATH iN ECONOMIA LIMBII 23
in cal) "frac.
In cap are, partea ploziva a lui p ar trebui sa apartie, dupa
cele spuse mai sus, ca element mai sonor decat partea implo-
ziva, silabei a doua. Totui simtim ca intre p i a urmator lega-
tura este alta in cap are decal d. ex. in apare. Ploziunea unui
siinet cluziv poate sa se produca in cloud feluri, motorul ei prin-
cipal fiind sau energia expiroic functie de presiune a
aerului gramadit indaratul organelor cari s'au inchis, sau etjeLg_Ha
musculara a acestor organe, exercitata In sensul unei deschideri
Pa1071i cazul din urma ploziunea nici nu mai este ploziune in
intelesul adevarat al cuvantului I, iar sonoritatea trebue sa" fie
redusa. 0 explozie a aerului printre buze d. ex. se intelege cd
trebue sa fie mai sonord deck o simpla indepartare, unul de
altul, a organelor acestora articulatorice. Cam aa cred ca se
petrec lucrurile in cap are, motorul ploziunii lui p fiiria-Energia
musculara a buzelor, iar nu presiunea aerului gramadit indaratul
lor. Dincolo de cluziune sonoritatea nu sporete Inca in cursta
unei clipe infime, depresiunea atinsa in cluziune prelungindu-se
'Dana la limita incepatoare a lui a- din are. Trebue sA despartirn
deci silabele in modul urmAtor : cap I are.
Ca se poate intampla ca sa auzim cateodat sau sa spunern
inii caPpare in loc de cap I are, este lucru prea firesc. Pe de
altA parte apar uor forme ca d. ex. ca I pac sou cap I ac in loc
de cahlkac in uzul unui gangavit d. ex. Urechea prinde mai lesne
deosebirea intre cap I are i caNare, intre cap I ac i capIpac,
1 Voiu vorbi de acl inainte In asemenea cazuri de ploziune", spre
deosebire de explozie", and presiunea aerului este motivul principal.
www.dacoromanica.ro
24 AL. PROCOPOVICI
wie in les soeurs [le I zoer, le I soe'r]". Cred c nu este tocmai asa. In
nous avons $i les heures frontiera dintre cuvinte s'a fixat in cuprinsul lui -s
din nous resp. les (am puteA vorbi ad de liaison regresivd" spre deose-
bire de liaison progresivda) i -s a evoluat ca orice $ intervocalic deve,
nind z. In nous savons i les soeurs frontiera dintre cuvinte este la punctul
de atingere intre -u resp. -e i s- urmAtor.
2 Nu admit insa c elementele implozive i cele explozive ar puteA
sA existe In neatArnare unele de altele, deci ca un fel de sunete deosebite.
Cf. si ce spun mai jos despre diftongii consonantici. Ceea ce am zis in
studiul acesta despre silaba are la aparentA foarte mari asemAnAri cu apli-
carile ingenioase date silabei in Eu ge n Herzo g, thslorische Sprachlehre
des Neufranzosischen 1, Heidelberg 1913, pag. 54-53. DupA Herzog aerul
este impins din aparatul respiratoric In cursul vorbirii intr'o serie de dega-
jAri succesive. Silaba este unitatea fiziologicA articulatA cu o singura dega-
jare de felul acesta Unde energia intrebuintat in scurgerea aerului este mai
sporit, e punctul de culminatiune al silabei, acolo bind mai puternic si
efectul acustic, adicl sonoritatea (Die Klangfiille"). Dar nu aceastA Kiang-
fillle" este esentialul. Frontiera silabei poate sA se gAseascA si In luntrul
unui sunet, care este ins numai o unitate acusticA, nu si una fiziologicA:
www.dacoromanica.ro
PRINCIPIUL SONORITATH IN ECONOMIA LIMBII 25
www.dacoromanica.ro
26 AL. PROCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
PRINC1PHIL SONOBITATH IN ECONOMIA LIMBH 27
www.dacoromanica.ro
28 AL. PROCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
PRINCIPIUL SONORITATII iN ECONOMIA LIMBII 29 .
www.dacoromanica.ro
-30 AL. PROCOPOVICI
iirii lui 1 din cauza disparitiei lui u. Al ladat noi addogam chiar,
dupd analogia lui codru etc., un -u acolo unde trebuie evitat o
-sonoritate descendentd la sfarsit de cuvant. Frantuzescului cadre
noi i-am dat forma cadru, inlocuindu-1 si pe r afonic prin r fonic
.431 sistemului nostru fonetic. Pe de alt parte se gdsesc sl in
uzul dialectal al limbii franceze forme cari corespund intocmai
lui imb i plimb al nostru de mai sus : poep = peuple, kat =
quatre 1.
Mich ae 1 i s-P a ssy citeazd aldturea de formele acestea si
-un pris pentru prism = prisme. I -In din prisme este afonic 2.
Un asemenea if; existd si in romaneste, d. ex. In basm sau in
neologisme ca sarcasm, reumatism etc. In poezia populard se mai
.gdseste si forma basmu3, unde m putea s fie sl fonic, in care
caz s s'a putut preface prin asimilare in z, iar de aici forma
bazm. Un izi romanesc it intalnim insd sl in alt pozitie decal
-cea final. Uzul sovde, cel putin pe cat am putut observa eu,
intre un m fonic i noz afonic in cuvjnte ca smeuzmeu, smeu-
rdzmeurd,smulgzmulg etc. N'as putea spune cd in smeu, smeurd,
sming etc. m este totdeauna chiar afonic, dar e desigur intot-
,deauna mai putin fonic deck in zmeu, zmeurd, zmulg etc. oird-
irea sonorittii lui in in cazurife acestea, explicd si uzul orto-
grafic sovitor intre sm i zm. S resp. z 11 urmeazd pe m in
oscildrile sale, tinandu-se ceva mai putin sonor deck aceasta in
sin- resp.zm-, ceva mai sonor in -sm resp. -zm.
In limba veche germand de sus au existat cuvinte ca hagl,
wagn, donr. In legaturd cu asemenea forme s'a pus problema asa
numitelor sonante indogermane, problema care va trebul s pri-
meascd acum cu totul altd infdtisare 4. Deocamdat cred c in
formele citate -1, -n, -r trebue sd fi fost mai intaiu afonice. Pe
itrind, generalizandu-se probabil peste tot tipul lui 1, n, r fonic,
formele hagl, wagn, donr n'au mai fost posibile. Un element vo-
calic, din care s'a desvoltat apoi sunetul a, a apdrut inaintea
lui 1, n, r, fcand cu putint ca sonoritatea sa evolueze decre-
sand in spre sfarsitul cuvintelor acestora, devenite astfel bi-
silabe din monosilabe. Vechiul hagal s'a prefdcut apoi in hagel
1 Cf. Michaelis-Passy, op. clt., pag. 321.
2 Cf. J espers.en, op. cit., pag. 88.
8 V DA.
4 Cf. si De Sau ssu re, op. cit., pag. 78, 79, 95.
www.dacoromanica.ro
PRINCIPIUL SONORITATII IN ECONOMIA LIMBII 31
www.dacoromanica.ro
32 AL. PROCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
PRINCIPIUL SONORITATII iN ECONOMIA LIMBII 33
www.dacoromanica.ro
34 AL. PROCOPOVIGI
www.dacoromanica.ro
PRINCIPIUL SONORITATII IN ECONOMIA LIMBU 35
www.dacoromanica.ro
36 AL. PROGOPOVICI
www.dacoromanica.ro
PRINCIPIUL SONORITATH IN ECONOMIA LIMBII 37
www.dacoromanica.ro
Din istoria raporturilor noastre
interdialectale.
(Cu prilejul aparitieI operei lui Th. Capid an, Meglenoromnit,1. Istoria sf
grata( lar. Acad Rom. 1925, pag. VII + 225).
www.dacoromanica.ro
DIN ISTORIA RAPORTURILOR NOASTRE INTERDIALECTALE 39
1 Cf., mai ales, din op. cit., concluziunile de pe pag. 65 i pag. 91-93.
2 Op. cit., pag. 65 s. a., cf. 1 Th. Ca pi da n, Romdnil in Peninsula
Balcanicii, tn Anuarul Institutului de Istorie nafionalii pe 1923 pag. 103-104.
www.dacoromanica.ro
40 AL. PR OCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
DIN !STOMA RAPORTURILOR NOASTRE INTERDIALECTALE 41
www.dacoromanica.ro
42 AL. PROCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
DIN ISTORIA RAPORTURILOR NOASTRE INTERDIALECTALE 43
www.dacoromanica.ro
-44 AL. PROCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
DIN ISTORIA RAPORTUR1LOR NOASTRE 1NTERDIALECTALE 45.
chiar numai pentru faptul acesta, mai mult decal pentru toate
celelalte, cd. Meglenoromanii au pierdut contactul cu Dacoromana
mai tarziu decal Aromanii. De altfel ar fi si-i atribuim hazardului
un rol prea mare. Studiul de fatd va avea deci in vedere inainte:
de toate soarta lui a in pozitie nazald.
and una dintre nazalele m, n, n este urmatd de alt con-
sonant, ea nu poate s facd parte, fn intregime, in baza prin-
cipiului sonoritdtii 1, cleat din aceeai silabd ca 1 vocala care:
o precede. 0 nazall intervocald ins se gsete mu $e sau dupd
hotarul dintre cele cloud silate cdrora le apartin cele cloud vocale.
In cazul dintaiu depresiunea maxima a sonorittii se produce In
clipa anterioard ploziu.nii din cuprinsul consonantei nazale inter-
vocalice, care apartine astfel amanduror silabelor, in cazul al
doilea depresiunea maxima se atinge in clipa in care se sfarete-
articularea vocalei care precede nazala, iar aceasta apartine in.
Intregime celei de-a doua silabe. In epoca preromanicd, cel putin
cand vocala dintaiu era accentuatd, se pare cd numai articulatia
din urm era cu putinta l'n cazul lui -nz- i -mn- 2 intervocalic:.
poimum > pomu > porn, do m[i]num > domnu > domn, aman-
dou articulatiile in cazul lui -ntz- : ainnunz > antt > an, ins_
non]num > nunu > nun, 1 numai cea dintaiu articulatie in cazul
lui -n-: caninem > cane. 0 vocald este deei in pozitie nazald,
dacd este urmatd de o consonantd nazald i face parte impre-
und cu aceasta sau numai cu partea ei implozivd din aceemi.
silabd.
1 Despre silaba gi sonoritate si totul ce se spune aci despre rolul lor
in viata limbii, vezi studiul mieu Principiul sonoritatii in economia limbit
din acest volum. Apoi, m cons, n + cons si 7, + cons ar trebul numiti-
mai exact diftongi consonantici, nu gsupajile_Lonsonante (ib.). Chestiunea_
aceasta de terminologie nu prea are fnsa importanta. aci
2 MK reprezinta aci, In lipsa altui semn grafic, un singur sunet, nu,
cloud sunete cum se crede de obiceiu. Daca rostim cuvintele domn, ponk
bun, avem in tustrele cazurile sunete finale deosebite. In cazul lui domn su-
netul final, articulat cu cluziune bilabial nu este nici -it din bun, dar nick.
m din pom, caci deodata cu cluziunea bilabiala se face si articulatia den-
tala cu limba ca la n. Prin urmare mn nu reprezinti In cazul acesta nici suc--
cesiunea m n, ci un singur sunet nazal, pe care 11 putem numi h 11 abia 1-
d ent al din cauza simultaneitatii cluziunilor bilabiale si dentale. Daca este
aga, intelegem dece m + cons. formeaza pozitie nazala si de ce mn, de 1a_
care am astepta cu atat mai mult ca O. ain asemenea efecte, daca ar fi,
de fapt m + n, nu formeaza pozilie nazala, 1ntocmai ca si m simplu.
www.dacoromanica.ro
46 AL. PROCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
DIN ISTORIA RAPOR1 URILOR NOASTRE INTERDIALECTALE 47
www.dacoromanica.ro
48 AL. PROCOPOV1CL
www.dacoromanica.ro
DIN ISTORIA RAPORTRRILOR NOASTRE INTERDIALECTALE 49
go > frang, arom. frangu, megl. frpng, plango > pldng, at;
pltingu, megl. p4ng; intre cloud velare, c 1 o> u: canto> cant,
megl. cpnt). Cateodat acest a are ins in apropierea sa 1 o
palatald 1 o velard (d. ex. c i e In canem). In cazul acesta, in
concurenta dintre asociatia palatald 1 cea velard, birue de obiceiu
cea din urmd, pentruc chiar inliduntrul grupului a + nazal ele-
mentul velar are mai mult putere cleat cel palatal, precum am
ardtat in cele precedente (deci canem> cane, arom. cane).
Se mai poate ca 1 alt imprejurare s fi fost hotratoare
in cazul din urmd. Precum tim, un fenomen nou nu cuprinde
nici cand dinteodat intreg materialul lingvistic in care sant
date conditiunile pentru desvoltarea lui. Este foarte probabil cd
prefacerea lui a in pozitie nazald a inceput mai ales in cazurile
in cari era urmat de nazala velard. Configuratia gurei i prin
urmare 1 unghiul maxilar au par'cd mai multd precizie, mai mult
stabilitate la articularea grupurilor consonantice din care face
parte o nazala 1.abialLsat dentald, cleat la articularea grupuri-
lor de consonante din care face parte o nazald velard. Efectul
preciziei sau stabilitAtii mai mari in cazul dintaiu se datorete
faptului c cluziunea labiald i cea dentald inchid cavitatea gurii
la extremitatea ei exterioard sau aproape de ea, pe and in cazul
din urm cavitatea bucald rtnane deschis dincoace de cluzi-
unea velard inspre marginea ei exterioard. Dacd rostim de ex.
grupuri de sunete ca amba, imba, anta, inta, anga, inga i le
compardm cu atentiune, nu prea putem constat vr'o deosebire
intre m din amba i In din imba sau intre n din anta 1 n din
inta, dar n din anga se distinge de indat printr'un unghiu
maxilar mai mare fata de n din inga. Si m i n se pot articul cu
un unghiu maxilar mai mare sau mai mic, nu pot del:40 ins
o anumit distanta dintre flci, fr ca cluziunea labiald resp.
dentald s nu mai fie cu putintd. De aici rolul pe care aceste
cluziuni II au in cazul de fata. La n insit unghiul maxilar poate
evolud pe distanta intreagd de la cluziunea dentald pand la In-
deprtarea maxima posibild a dintilor; aci unghiul maxilar este
mai putin fixat asupra unor anumite distante. Dacd tn urma fapte-
lor acestora ingustarea lui a in pozitie nazall 1i are inteadevr
cele dintaiu inceputuri mai ales in cazurile cand dupd a urmd o
nazall velard, i nu avem pici un motiv s ne indoim cd a fost
aa, atunci evolutia acestui a trebuid s se desemneze la Inceput
www.dacoromanica.ro
50 AL. PROCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
DIN ISTORIA RAPORTURILOR NOASTRE INTERDIALECTALE 51
www.dacoromanica.ro
52 AL PROCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
DIN ISTORIA RAPORTURILOR NOASTRE INTERDIALECTALE 43
www.dacoromanica.ro
54 AL. PROCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
DIN ISTOMA RAPORTURILOR NOASTRE INTERDIALECTALE 55
www.dacoromanica.ro
56 AL. PROCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
DIN ISTORIA. RAPORTURILOR NOASTRE INTERDIALECTALE 57
www.dacoromanica.ro
51I AL. PROCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
DIN ISTORIA RAPORTURILOR NOASTRE INTERDIALECTALE 59
www.dacoromanica.ro
60 AL. PROCOPOVIGI
www.dacoromanica.ro
DIN ISTORIA RAPORTURILOR NOASTRE INTERDIALECTALE 61
www.dacoromanica.ro
462 AL. PROCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
DIN ISTORIA BAPORTURILOR NOASTRE INTERDI.ALECTALE 63
www.dacoromanica.ro
64 AL. PROCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
DIN ISTORIA RAPORTURILOR NOASTRE INTERDIALECTALE 65
www.dacoromanica.ro
66 AL. PROCOPOVICI
www.dacoromanica.ro
L'activit de journaliste d'Eliade Rddulescu
pendant son exil a Paris.
L'une des occupations les plus importantes d'Eliade Rdu-
lescu pendant son sjour a Paris en 1849 et 1859 fut d'in-
former la presse franaise des actions politiques auxquelles il
avait particip et de la situation exacte dans laquelle se trou-
vaient les Principauts danubiennes. Ce n'tait pas une tche
aise. Tout l'Orient, en raison des guerres russo-turques et de
la Revolution de 1848 en Roumanie et en Hongrie, avait t le
thtre d'vnements tres importants ; mais l'opinion publique
franaise tait loin de les connaitre exactement et surtout de les
juger dans leurs causes et leurs consequences. A l'ignorance
commune en Occident pour tout ce qui se passait a l'autre bout
de l'Europe, ignorance qui n'a pas beaucoup diminue aujourd'hui
malgre la facilit relative des communications, s'ajoutaient toutes
sortes d'autres raisons qui faisaient que le public francais tait
absolument dsorient.
Les gouvernements francais de cette poque, au debut
idalistes et humanitaires, avaient pass par une serie de meta-
morphoses qui les rapprochaient de plus en plus du gouver-
nement qui les avait precedes. Les gens de tendances veritable-
ment dmocratiques, qui avaient contribu en fvrier au renver-
sement de l'ancien ordre de choses et s'taient empar du pouvoir,
trop faibles ou trop inexpriments pour guider les destines de la
France, avaient t emportes par le courant et, finalement, avaient
clii ceder la place a d'habiles politiciens, rallies de forme au
mouvement rvolutionnaire, opportunistes incapables de compren-
dre et d'admettre sincerement les ides nouvelles. Les vrais re-
prsentants de ces idees en Orient, obliges de se rfugier en
France, par l'insucces de la revolution dans leurs pays, tels
Eliade Rdulescu et les autres, taient consideres par les diriT
geants de la politique francaise d'alors, non seulement comme
suspects et compromettants, mais comme dangereux.
www.dacoromanica.ro
68 G. OPRES CU
www.dacoromanica.ro
ELIADE JOURNALISTE A PARIS 69
www.dacoromanica.ro
70 G. OPRESCU
Iancu. Le mme, page 195, nous renseigne sur le sejour d'Avram laneu It
Oradea. .
www.dacoromanica.ro
ELIADE JOURNALISTE A PARIS 71
www.dacoromanica.ro
72 G. OPRESCU
www.dacoromanica.ro
ELIADE JOUR'NALISTE A PARIS 73
www.dacoromanica.ro
74 G. OPRESCU
www.dacoromanica.ro
ELIADE JOURNALISTE A PARIS 75.
www.dacoromanica.ro
76 G. OPRESCU
www.dacoromanica.ro
Mihail Halici
(Contributie la istoria culturaliti romineasea din sec. XVII)
Despre Mihail Halici 1 se tia pad acuni
Viata lui rumai & era din Caransebe i cd in 1674 a
Mihail Halici
publicat in Basel o odd romaneasca in distihuri
(hexametre i pentametre) in cinstea prietenului sau Francisc
Pdriz Pdpai, care tocmai Ii trecuse doctoratul. Acum avem insd a
seamd de date foarte pretioase din care i se poate reconstrui a
mare parte din biografie.
Pe scoartele i foile unui exemplar din Csecsemd Keresztyn
de Kereszturi Pal, tipdrit in Walgrad (Alba-lulia) in anul 1638 2,.
astdzi In posesiunea Colegiului Kiln din Ordtie, i pe foile de
hrtie legate impreund cu acesta, s'au pdstrat o seamd de note-
scrise ungurete de tatal lui Halici, altele scrise latinete i un-
gurete de insui poetul nostru, care ne lamuresc destul de bine-
In aceastd privintd 3. Ni s'au mai pdstrat cloud fragmente de psalmi
1 Insusi Fialici isi scrie numele in trei feluri: Halits, Halitz si lialicz._
Se mai gaseste scris de aljii si Halics.
' Cartea are intocmai filigrana din Cea mai veche carte Rfikczyang
(a. 1639 s. 1640), care cuprinde intre altele cel dintAiu Paraclis, Gromovnic
si Trepetnic tipArit romAneste: marca Ardealului impreunata cu cea a fami-
liei RAkczy, dedesubt cu inijialele G i R, care se gseste si in Praeco-
niurn evangelicum de Stefan Katona, al cAtui volum I s'a tiparit In acelasi
loc si tot in anul 1638, iar al doilea in 1640 (v. Anuarul Inst. de Istorre
national:4' Cluj, I (1921-22), p. 168 si Tabela IV. Dupd Dedicatio', pe
pp. 1-97 ale acestei cirli urmeazA Az keresztpeni vallasrl val catechis-
mus, maid szinten az Heidelbergai Catechismusnak rendi szerent. Acesta_
pare sd fi fost originalul care s'a avut in vedere pentru Catehismul romA-
nesc de la 1640. Sigur nu putem afirm acest lucru din pricina ea din edijia_
I a acestuia nu se mai gAseste nici un exemplar, iar in a doua s'au Mut
numeroase schimbAri. Totusi si intre aceasta din urmd si textul unguresc de
la 1638 gAsim numeroase potriviri.
a Am primit-o pentru a o cercet muljamitA binevoitoarei intervenjii a_
d-lui coleg G. Krist6f.
www.dacoromanica.ro
78 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIFIAIL HAIM 79
www.dacoromanica.ro
80 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 81
www.dacoromanica.ro
82 N. DRAGANTJ
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 0
In ziva de astazi. Aceasta suma s'a putut sau s'ar fi putut Intre-
buil* pe seama alumnilor. Mihail Halici mai dispune in testa-
mentul sau ca aceast avere In argint si bani s raman in suma
.ei originala, pe aceea O. nu o cheltuiasca, ci ori sa o dea pen,
tru camta in loc bun i bine, cum a dat bani in camata pentru
.alumnii din Aiud cinstitul domn loan Beth len, ori mai bine sa
-se cumpere o mosie, o moara care face atata. Covoarele din lad
le las scoalei pentru ornamentare la solemnitati, iar paharele de
.argint pentru trebuintele conviviilor (ospetelor, meselor) solemne
ale scolii". Din acest tablou din 1801 este evident ca. Mihail
Halisz (sic ----- Halicz") a fost rectorul particulei din Orstie si,
mumele sau neintalnindu-se in matricola care cuprinde In serie
.continuativa numele rectorilor de la 1669, a fost rector in tim-
pul and biserica sustine scoala fra dijma din Sebesel" 1
1 1674-ben kransebesi Halics Mihaly Szebenbe menekillvn s mint
tanulni kivanti klfldi egyetemre ksziilvn, ottan leendO halla esetre va-
gyona egy rszt a szszvrosi partikulanak hagyta; ebbei1 begyillt 1712 frt.
40 dr s ezen IOU! 17 mark s 5 piseta ezast ; a vgrendelet nta is megvan
az oskola levltirban. Milli:Ann halt-e meg vagy haza jtt, s ha haza jtt, mi
lett beliile, nem tudhatni, vgrendelete s holmijnek jegyzke a szebeni tanks-
nal volt letve, valamint minden ingsfigai is Szebenben 4 polgrnal voltak. Vg-
rendeletel csak 1712-ben bontotta tel a szebeni tancs szaszvrosi else). pap,
Vsrhelyi Mihaly krsre. 1763-ban felirnak gr. Bethlen Gergely feigond-
nok, Kun Istvan curator, Vsrhelyi Andras else; pap a kormanyszdkhez, s
megirvin, mit tanitnak az oskolban krik a kormanyszket, eszkazlje ki,
hogy a Rabutin elvette penzt a kir. kincstir adja vissza. Az 1784-iki s
1801-iki kimutatfisban, melyeket az oskola alapjairl az egyhzi ftancshoz
kfildtt fel az egyhz, e van: Az oskola egykori rectora, karansebesi Halitz
.Mihly hagyott 1712 frt 40 drt s 17 mirka 5 piseta ezfistt, de ennek ka-
matja elejtiil fogva restantiban maradott". Ugy kell lenni teht, hogy, e
penz Szebenben maradott valami hivatalos kdznel. Tovbb igy szl a kimu-
tats : A kurucz vilgkor Rabutin csasz. vezr pnzben megszorulvn labon-
vai soldjba elvettea. A szatmri bke utn ugyanezen kimutats jegyzetei
szerint mind V1-ik Kroly csasthr 1730 krfil, mind Maria Theresia It& izben
utalvnyoztak, de a buzg cath. kincstarnokok a visszafizetst mindg meg-
gatoltik mai napiglan. Ezen sszeg alumnosok samara fordithat volt vagy
lett volna. Meghagyja Halics Mihaly vgrendeletben, hogy ezen eziist s
pnzbeli bonumok else; summajokban megmaradjanak, azt el ne kltsek, ha-
nem vagy interesre adattassanak ki id helyre esei eros mdjval, mint tekin.
tetes Bethlen Janos tir az enyedi alumnusi szmra pnzt adott ki interesre,
vagy inkbb valami annyira yak, jszg, malom vtessk. A ldban levii
.szOnyegeket a scholinak solemnitisi ornamentumra, az ezilst poharakat
pedig a scholinak conviviumbeli solemnitisi sziiksgeire. Ezen 1801-ild ki7
www.dacoromanica.ro
84 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI lik5
www.dacoromanica.ro
N. .DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 87
www.dacoromanica.ro
St3 N. DB.AGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL .HALICI 89
www.dacoromanica.ro
90 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
Cartea de cntece de pe la 1570: erigore Sandor de A gyagfalva (1642): loan Tiski (1697):-
Veddel Wristen untrue, & c. Ved el Ur !sten rollunk haragodot. &c. Ved el Ur Isten rollunk haragodit.
la de pre noy tu domne mania ta : Si Ia de pra noi Domne mennia ta. Si csele jm deprm noj tu Domne rncenia ta, si
czele grele pedepe a tale : nu grebi pre grele pedepsze a tale, nu grebi pra noi tu csele grele pedmpsze a tale, nu grebi prm
noy tu f3ene noy gczudetz : pren grefala sze ne dsudecse. Prin gressale nosztra. noi tu szm nce noj dsudecs prmn grmsale
noWa. Sze vei fi platnic dupa vina nosztra nu nosztre.
Sze uey fy platnik dupe uina nqtre : va remine (sic,= rerranee) nime nainte Sze wej fi platnik dupe wina nosztre nu
numa (sic) remane nyme ennaynte ta : nuua ta, nu va szufferi nitse csaszta lume pe- va remene nime nainte ta, nu wa szuferl
fj ufferi necze czqte lume pedepf3itura ta. depsitura ta. nicse'csaszta fume pmdepszitura ta.
Kecze domne noy ka nefte uiermi: affa ne Ketse Domne noi ka pre neste vremi Kecse Domne noj ka prze niste wjermi
tare pede*s[t] en [lu]me : kend noy kum (sic, ---= vermi"), asza ne tare pedepszest assa ne tare pmdepszest en lume, km noj
IDYIVII 9IYHIDI
tu uetz f3emte[m] ka o umbra: Si prah de en lume. Kend noi cum tu vedz sz[em]tem kum tu wedz szemtem ka 6 umbre, si prah
pre pament. ka o umbra, si prah di pre piment. de prm pement.
Szpurkatuniam en uina parincylor : en Szpurkatunam en vina parincilor en Szpurkatuna (sic) en wina pmrinczilor, en
alam iqte trupul f3u1f1etuluy: derept aczaya allan ieszte trupul szuffletului : dirept acsaia allan jeszte trupul szufletuluj, derept acsaja
en neuoya nqtre: haute de j3tif3 domne. n nevoje nosztra. haute de szusz Domne. en nevoja nosztre, kaute de szusz Domne.
Tote pedarta tremete tu pre noy : Si Tote pedapsza ai tremesz tu pra noy. Tote pedapsze ai trimesz tu pm noj, si
grozauia morciel nof3tre : Numay tu tinde Si grozavia morcziey nosztra. numai tu grozavim morcziej a nosztre, numaj tu tinde
ku mile ketre noy: frente mana ta. tinde ku mile ketre noi. szv[e]nte mene ku mila ketre nof szwente niMna A ta.
Kum szenu piara tokmala lu Christus : a ta. Kum sze nu pjare tokmale lu Chr[isztu]s,
Si kinul luy noe f3e felof3aszke : Si f3ene Kum sze nu piare tokmala lu 1-l[risz]tus. si kinul luj noo sze nm foloszaszkm, si
j3pele peccatele nof3tre : ku jpent Men- si kinul luj sze ne (m) feloszaszke. si sze ne sze rim szpelm pekatele nostre ku szwent
czele luy. szpele pekatele nostzra. ku szv[ejnt sin- szendsele luj.
Czaf3ta fe tatel fiul ft duhul j3uent: dsele szeu. Csaszta fm Tatel, Fiul si Duhul szwent,
domnezeu derept cze trey en obrafr : tu Csaszta fa Tatal Fiul si Duhul szv[e]nt. Dumnedzeu derept iszpeszitor de wak,
iejt uoditor (sic) lumjej atpte: penen Dumnedzev derept, Iszpesitor de vak, tu jest tu jest roditor lumiej a tote, pmne en
peCzie. roditor lumiey a tota pine n vecsia. wecsie.
www.dacoromanica.ro
92 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 93t
www.dacoromanica.ro
,4 AT, DRAGANli
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 95
www.dacoromanica.ro
(96 N. DRXGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 97
www.dacoromanica.ro
98 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 99
www.dacoromanica.ro
100 N. DRAGANU
nusque in pectore duke. Id mihi corpus agit, turn hic mihi pectu
alit"; In sfarcit II considera de genus generosi sanguinis astrum,
spes Patriae, Patrumque decus, sua gloria gentis", geniis gloria.
digna tuae".
Relatiile dintre ace0i doi prieteni aca dar trebue sa fi fost-
foarte stranse, la ceea ce vor fi contribuit poate i inclinatiile-
lor artistice. Ele au dainuit, cum arat testamentul lui Halici, i
dupa iecirea din ccoal. i cum Franck era superior 0 prin origine
(el era fiul unui fost comite al Sa0lor) i prin pozitia sociala i
Insuciri, In mod firesc cel influentat a trebuit sa fie Halici. Amk
vazut a In scoala din Sibilu educatia era larg umanista urrnan
du-se intru toate curentele din Apus., deci admitandu-se in con-
formitate cu spiritul introdus de reformatiune afard de versifica-
tia In limbfle clasice, c1 aceea in limba nationala a elevilor. In
Apus mai era apoi obiceiul de a se publica poezii traduse de co,
data in 5 0 6 limbi 1. In o tara poliglota cum era Ardealul, era
firesc s se mearga ci mai departe dupd iecirea dintre paretii
stramti ai colii : aceeaci persoana sa, Incerce versificarea nu
numai in limba latind 0 In cea nationala a sa, ci i in acelea
ale popoarelor conlocuitoare, daca a ajuns s le stapaneasca.
Cel ce a Intemeiat aceast directie, trebue sa fi avut un
deosebit talent pentru limbi. Cat tim, un astfel de talent a avut
fard indoiald V. Franck v. Franckenstein2, pe care-I gasim HO-
rind in 1679, and era parcalab de Turnul-Roc, in Hecatombe
sententianarum Ovidianarum Germania imitatarum, alaturi de de-
dicatiile latine i de imitatiile germane, 10 versuri sasecti, 18
ungure0i 0 nu mai putin de 80 de versuri romanecti 3. El trebue
sa fi fost initiatorul. Prin talentul i autoritatea sa s'a impus In
curand i, firecte, a gasit 1 imitatori.
Activitatea lui Franck in aceast directie a trebuit s inceapa
ins inainte de 1679, and Ici publica poeziile amintite, c1 anume
flajek, o. c., p. -61-2; cf. i Vota solennia de la 1674 despre care
va fi vorba mai Incolo.
2 Hajek, o. c., p. 31 i 61.
Acestea din urm au fost retipArite, afara de cel dintAiu distih, de
N. Iorga In Scrisori si Inscripill ardelene i maramuriisene. II. InscrIpfli
Insemndri. Vol XIII 1in Studii 1 documente, pp. 16-8 ; In Intregime ta flajek,
0. c, pp, 79, 86, 89, 95, 98, 101, 103, 107, 108 i 109. 0 amanunjita analiz
asupra grafiei i limbii !or a lacut C. Lacea, Dacoromanta, III 900-905_
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HAIM 101
www.dacoromanica.ro
102 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 103
www.dacoromanica.ro
4044 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MI11444 KUM. 105
www.dacoromanica.ro
106 N. DRAGANU
XIV.
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 107
www.dacoromanica.ro
'108 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 104
www.dacoromanica.ro
110 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 111
www.dacoromanica.ro
112 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 113
www.dacoromanica.ro
114 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 115
www.dacoromanica.ro
1 i6 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 117
www.dacoromanica.ro
118 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 119
www.dacoromanica.ro
120 N. DRXGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 121
www.dacoromanica.ro
122 N. DRA GANU
www.dacoromanica.ro
MIHATL HALICI 123-
www.dacoromanica.ro
1124 N. DRA.GANIT
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 1251
www.dacoromanica.ro
-126 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 121
www.dacoromanica.ro
128 N. DRAGANU
tintza nooztre numai enkit va lumina Dumn[elzeu ku mare Dreptate. Shi re-
munind entru toate aszkultetori mai mits plekatz asteptend o milostive
mengeere.
Szeliste d 13 December [1]826.
in fatza mia Dsudele Dumitru Hantsu do
Dumitru Bortsa Szeliste Ion Csergeu do
Mihat Buda Surat Nicolae Hantsu do
Opre Poppa Surat Thoader Hantsu do
Dumitru Hesigan do loanes Szkitya do
Opre Cipare do Dumitru Lazar do
Veszelie Dederlat do Ion Plikleus do
Ion Popa do Aleman MuntjAn do
Nicolae Popovits Note[r] Coman Kup do
Dumitru Stefle Opinkari Opre Coma (sic) do
Stan Besu Opinkari Opre Gosa do
Ion Popa do Coman Hantsu do
Aleman Hantsu do Szavu Zemone do
Ion Poppa do Surka Surka do
Dumitru Miron do Nicolae Demetild do
Opre Moga do Lupe Thipuritze do
Ioanes Gosa do Dumitru Popa do
Dan flesigan do Ilie Greku do
Opre Kerate do Nicolae Besu do
Ion Dederlat do Sztan Besu do
Pe dos :
Meritei Shi prja leudatei Cszinsztei (sic) Commiszii en Poretesti
ku mare pleketsune sze dia
La
Szelistye.
19 Poate fi sgsesc la origine h pus dupd o vocal pen
tut a- i arat aspirarea 1 lungirea : preh minimum, valde "
362, reh in perere reh dolor" 3591, alaturi de re mala" 364.
1 Cf. &as. Floh, Vieh etc ; zakeh < zeche, I. Brenndrfer, Roman
(olah) elemek az erdelpi szasz nyelvben, Budapest. 1902, p. 55 ; apoi Krahste
(= creasta") kokoschulul Fuss, Alphabettsclze Zusammensteaung etc., in
Archiv des Ver. far stebenb. Landeskunde, Age Folge, 1112, Sibiiu, 1846, p.
194, ap. A. Bena, Limba romand la Sair din Ardeal, Cluj, 1925, pag. 23;
Aga!: (= aga"), AAR., s. II, t XXI ist , p. 229; Takelyi lmrlz (= Imre")
und Balassi Imre& N. lorga, Studu ql documente, III (Socoteltle Bistritei),
p. 51 ; Pohten Boten", and, p 35 etc.
Observ in acest loc c5 Hasdeu, Cay. d. bear. I, p. 98 s. u. si p. 230
9. u., a atras atentia asupra faptului c grafia cu h (aflah af l", melt
v len = vale" etc), pe care a intalnit-o si Inteun manuscris iatin
din sec. IX 1Revue des langues romans, t. 7 1675, p. 10-11), se gAsete
in mai multe documente scrise cu chirilice in judetul Muscel. DI L Barbu-
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 12g
www.dacoromanica.ro
130 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 131
www.dacoromanica.ro
132 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 133
www.dacoromanica.ro
134 N. DRIGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 135
www.dacoromanica.ro
136 N. DRIGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 137
www.dacoromanica.ro
138 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALT CI 139
www.dacoromanica.ro
140 N. DRAGANU
acestuia in romanege".
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 141
www.dacoromanica.ro
142 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 143
www.dacoromanica.ro
144 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 145
www.dacoromanica.ro
146 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALI CI 147
www.dacoromanica.ro
148 N. DRAGANU
din urma cat timp nu stim sigur cum se rosteau : cu i ori cu j. In cazul ca
rostirea ar fi fost cu j, am puteh sa ne gandim ori la muierea consonantei
finale a radicalului, mai ales In nebuniul < nebuny = nebun (cf. ung kirldn
i kirlny, kerldny < (titan, ketrn si ketrdny < cdtran, buzogny < buz-
dugan, csadny < ciocan, csobny cioban, lirnny < liman, kocsdny <
cocean, kurtdny < curtean, mokny < mocan, tokdny < tocand etc.; apoi:
Korbuly < corbul, Raduly < Radul, mosuly i mosuj < mopl, iar pen ro-
stirea lui ly ca j: mutuj < mutul, brusztuj < *brusztuly, disiimilat din brusz-
tur sau brusztury, kortuj < cortul, funguj < lungul, proztuj < prosztul,
prunkuj < pruncul, etc.). ori la aldturarea formei arhaice i dialectale -jul
a lui -ut, cu toate ca aceasta se intrebuinth de obiceiu numai In legatura cu
cuvintele terminate in vocala (cf. BalassaSimonyi, Tiizetes magyar nyelv-
tan, I, Magyar hangtan es alaktan, Budapest, 1895, p. 677). DI Bogrea it
crede pe lupiul derivat din pluralul lupit + suf. -uf = ca lupli" (cf. *I lat.
lupi ceu, la Vergil, Aen., II, 355 = gr. ?Wm cbs din Illada, XVI, 156") si adauge:
Derivarea de la plural se explica prin necesitatea de a evith confuzia cu
forma articulata de singular (lupul)" (Dacoromanta, III, 803). Observatia ca
-ar puteh fi vorba chiar de un gen. latin lupi + suf. ung, -ul = lupi s. lupino
more (Dacoromania, III, 803) am facut-o incidental in legaturd cu comuni-
carea dlui Bogrea, fall a adancl chestiunea. Nu mai tin deci la ea.
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 149
www.dacoromanica.ro
150 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 151
www.dacoromanica.ro
152 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HAUG! 1 53
www.dacoromanica.ro
154 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 155
www.dacoromanica.ro
156 N. DEA GANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 157
www.dacoromanica.ro
158 N. DRIGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 159
www.dacoromanica.ro
160 N. DRAGANIJ
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 161
www.dacoromanica.ro
162 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
ANEX A.
Testamentul lui Mihail Halits de Caransebes, 31 Octomvrie 1674.
In Nomine Patris, Filii et Spiritus S. In numele Tatalui, al Fiului si al Duhu-
Individu m, wternum adorandw Trinitatis. lui Sant, al Treimei celei nedespartite
Amen. si vecinic de cinstit. Amin.
En, karAnsebesi Nati ts Mill AI y, Eu Mihail Halici de Caransebes,
bregebbik idveziilt karAnsebesi Halits fiul si singurul mostenitor al fericitului
Mihalynak fia s egyesegyedl mara- Mihail Halici de Caransebes senior, cu
dott tiroblaise, bizodalmasan adom tud- Incredere aduc la cunostinta tuturor,
tira mindeneknek, akiknek illik ez tulaj- carora se cuvine, pe calea acestei scri-
(Ion testamentAlis kezemirsa rendiben, sori proprii a testamentului mieu, 0,
hogy mivel Isten segitsegbeil az felsei deoarece cu ajutorul lui Dumnezeu ma
orszgokra igyekezem, itthon valti dot- pregatesc sa merg in Trile-de-sus,
gaimat jo karban hagyni akarvn, hogy- voind sa-mi las lucrurile de-acas In
ha bottom tentnnk is azonban idegen buna randuiala, chiar sl daca mi s'ar
orszgban utolst5 akaratom mindenemreil intampla insa moartea in tall streina,
fenn maradjon, mindennemil egyetmAsi- sa-mi ramana vointa din urma asupra
mat s bonumimat igaz lajstromban jti tuturor, cuprinzandu-le in buna ordine
rendben veven, az lajstromot killOn pe- inteun tablou adevarat, tabloul, sigi-
cstelve az teilem Wilt testamentAlis le- fat deosebit si Inchis in scrisoarea cu
velemben szarvas cimerii Oreg pecst testamentul mieu subt vechiul sigil cu
alatt includalvn a szebeni tanicshAz- marca cerbului, l-am depus prin Ilu-
ban az becsilletes szebeni tanks s strut Domn jude regesc din Sibiiu, claca
nevezetesebben az mostani mltsgos mi s'ar intampla cumva si mi s'ar ade-
szebeni kiralybir ur Altai ttettem be yeti moartea umbland prin tari streine,
idegen orszgban jartamban valamikp- pentru legatarii care se vor numi.
pen tOrtnt s megbizonyosodott hol-
tom utAn im ez megnevezendO legata- Pentru sotia lui Ion Simion din Ilia,
riusok szmAra. Catarina Peica (cu care sant curia), si
lllyn !alai Jon Szimion felesgenek, urmasii ei las lada mai mica, vapsita,
Pejka Katalin asszonynak (kivel atyafi care se &este in lada cea mare, va-
gyermek vagyok) s posteritAsinak ha- psita, cu picioare, de la Domnul Gaspar
gyom az Vajda Gaspar uramnAl All Vaida, impreuna cu lucrurile care se
hosszu festett lAbas nagy lAdAmban lvO gasesc in ea, chip& tablou.
festett kisebb lAdAt benne WO egyet- Lui Nicolae Ghera, locuitor in Caran-
misostOl az lajstrom szerint. sebes (cu care sant Inrudit) si soliei
KarAnsebesben lake) Gra MiklOsnak lui, N. Tar, si urmasilor lor le las lads
(trivet atyafi gyermek vagyok) s Tar N. cea mica alba, nevapsita, nelncuiata
.asszonynak s posteritsoknak hagyom din lada cea mare, vapsita, cu picioare,
a szebeni Vajda Gaspar urnAl AllO de la Domnul Gaspar Vaida, impreuna
www.dacoromanica.ro
164 N. DEtiGANU
hosszu festett Mims nagy lAciAmban cu lucrurile care se gAsesc in ea, dupA.
lv fehr festetlen kisebb, zAratlan la- tablou.
dAmat benne lvii egyetmAsostl az Lui Gavril Horvat din Vintul-de-jos
lajstrom szerint. (cu care sAnt inrudit) si urmasilor lui
Alvinczen laic() HorvAt Glbornak (Id- le las contesele 1 bArbAtesti si femeiesti,
vel atyafi gyermek vagyok) es posted- impreuna cu plapoma, care se gAsesc,
tisinak hagyom a szebeni Vajda GispAr afarA de .cele douA lAzi mici, In lada
uramnAl A116 hosszu festett !Alms nagy cea mare, lungA, vApsitA, cu picioare,
MArnban az It& kisebb lAclAn felid de la Domnul Gaspar Vaida din Sibilu
16%45 frfi s asszony kntilsket a mel- dupa tablou.
tette lev6 egy paplannal egytt lajstrom
Scoalei din OrAstie 1i las covoarele
szerint; item az alvinczi rksgemet
annak levelivel.
din cele dou MI mai mici din lada
cea mare, lung& albA, cu picioare, de
A szszvArosi scholAnak hagyom a
la Domnul Gaspar Vaida si, dintre lu-
Vajda GfispAr urnal 4116 hosszu fehr
crurIle care se gAsesc la Domnul loam
labas nagy lAdAmban a kt kisebb Luts, un vie de fete de mas mari si
Man feliil lv szanyagiiket (--= sznye.
o piele de cerb pentru o masa mare,
geket) s Luts Milos uramnil fill6 egyet-
dupO tablou. Asemenea Intreaga bi-
mdsomban tetra egy vg nagy abroszt
s egy nagy kszitett asztalra yak) bliotecA cu aline mete de tot felul.
szarvasbrt lajstrom szerint. Item az Asemenea vasele de cositor si de aramai
egsz bibliotcimat rnindennemil Wray- din lada cu deosebite lucruri de la
veimmel. Item a szebeni Luts JAnos Domnul loan Luts din Sibiiu, dupd
uramnAl A116 egyetmsos 'dreg lAdAm- tablou, scolii pentru trebuintele de la
ban WO 6n s rz eszkOztiket vagy conviviil si solemnitAti, Intocmai ca si
ednyeket a scholAnak conviviumbli covoarele pentru ornamentatii solemne.
solemnitAsi sziiksgre, mint a szilny6- Asemenea pAharele de argint din ta-
gOket a scholAnak solemnitAsi orna- blou scolii pentru trebuintele de la.
mentumAra, lajstrom szerint. Item a convivli El si solemnitati. Asemenea
lajstromban felirt eziist poharakat a obiectele de aur si argint din tablou
scholAnak conviviumbli solemnitAsi si ori ce avere in bani, impreun cu
sziiksgre. Item a lajstromban felirt tot felul de scrisori si drepturi nete-
arany s eziist marhAmat 6s minden state altuia.
pnzbeli bonumimat mindennemti ms- Dispozitia privitoare la averea lAsara
nak nem testAlt levelemmel s jus- scoalei din Oastie imi este urtnAtoarea
sommaL
Mely szszvArosi schola szmra ren- I. CA (cu toate eh pAnA astAzi nu
deltetett bonumim feI61 valb disposi- sAnt dator nimAnui cu nici un ban,
tiOm ez : nici fericitul tatA-mieu n'a Camas dator
I., Hogy lj011ehet meg ez mai napig- nimAnui cu nimic, si nimAnui nu i-a
Ian senkinek is csak egy pnzzel sem rAmas nimic la mine si la tatAl mieu
vagyok ad6s, az idvezillt atyAm uram [afarA de dot ori trei cArti numite in-
is senkinek semmivel nem maradt adOsa tablou], ci totul este cAstigul nostru
s senkinek semmije (az kt vagy ha- propriu, drept, dat de Dumnezeu), da-
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HAIM 165
www.dacoromanica.ro
166 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
MIHAIL HALICI 167
www.dacoromanica.ro
168 N. DRAGANU
www.dacoromanica.ro
X I V.
CARMEN PRIMO & VNI-GENITVM
Linguaz Romano -Rumanx,
Honor; bud.
Fortuna & Aufpiciis Irnpenetrabilis DaciciArgonautx,
Prgnobtlit Down,
FRANCI S G I PA RI C I I, Papenfisacc.
Vacris ocu1itlimii4uc in Illuttri Enycdini,
Haliciattri : natum.
Ent pnetate,fleriind 1.t vo, Ruinanur ApoDo,
La rotz., ketz. fvente 'n Emperecie federV
De unde canollnice afleptem , fi flu:re : ferule
De Amflelodam, pren chem. fire 'n mem typar.
Vile derapre au dar fiurnofie cferate Geneva:
Ecz. vine Franc:fru s, crnere Leyda, Neu!
Prindecz. mane fiorory, or czejrt nou efipe: nainte
From ,frarattr , njvhele, lap round.
Donny 1,4ny, ovary Dollory ,Dafikrly, fi buneleDomna,
Cci patfe ei fitz. cr, patcve fi flare, rugem.
Nagy EnyediniTranfylv.i. Juan, A. 1674.
Condidit ex improvifo, Amiculus PariciaIler
c2fICH..4EL NALICZYS, Nob. Romanis
Ova, de Cirinfibes.
fitnt"...%3024.n.lwotSWAS004=9;1%5M074:9M5?-a;
www.dacoromanica.ro
2eta. otrt, 407 co e
53 g 01d1 4 v.. tt-co
g) Ede
e' '24/21' LiAMfic-----e1174' tiers' 17.1,:
tf4461t) Lv-ho nc,44aZ41 a
93ett .kof-s 7f1X21-dkcia
ny &CI( CW "Lel 6444:
9 eilyt %IA 11-4VAZ1 Cto? ft4
fnYe
ei:tcri txcmtai
5 3 e'10 n_y a; 414.
.g3 eiirla4v1 Wi 4Wackbr.ki
-ru,i10.71 4f6ra9-3-te 'Awn,
Elp.o.ctsa diflys
g3V 41,44 <-KPelittui 41.4,3
7.
,Senta f-f4c-J olto
(73 en4I. ++0 a cilt-leAx 72-1a. C1-0C+Ceeise
ein,n4
51fnAt;c34
en rii.,-rar
-
e-raterk vi-rwt:(44/
Pag. 16 din Anonymus Caransebesiensis (dupd Hasdeu, Columna lui Traian,
a. X 1883, t. IV, p. 408; cf. i Revista pentru ist. arch. z fit.,
VI 1891, p. 2 i Et. Magn., 111 3108).
www.dacoromanica.ro
Cfert.. *lurk. h,t livom` C..1,1nt
1,47,
#
litA4* 4 t 1711414 (141:1,
A
vas-el n1111414.
xi"eict,,....
k
A. 4
b."
eg4
1 4? an,reie
631/ACt, 6A ve c `2--c4411t
www.dacoromanica.ro
est. c elk. yegh..,4,. .01 ct.p.r.
" 1,144 ziotef 4.4 giaL.1 L s..
ttr e r
74,....ve.0 44-
f"ft/144je1"24
t."4.a./ cliduf`-
44.44n,
hitt% trait C 44-4 vo4,112-nr`"
, Item,, 14,4441.1/ AC
*me tc4 "--
t
7x&41,_ PIC/4%
fUrn).." et inV
gia.4,et,e ;ye
*to,c
-
snoniLP
Ca fkcacfAii--1-1
offe' %ft.o+nr.-c
91'4
www.dacoromanica.ro
,e
,-)71, n 1.44., 1,41t17'..t,i1.; 1 et t. It.), r;i1,..5 Ci,
'..) I/ . -L... 2-22, ,
.ri _, cl '
Lf J., ci (VI C t 1 ck _, rile 7 It 1 1 JIG- a-647r <31141.0-'
L. i
-L,/,-,,,J4t.a.
'
, tlr'.i. 1.477'7C'n
Ca., ,41a=1;.Ar CtkiiiL' ii ' ere ,
.,7z ,,,kz-ti,erz.ae
e e.). f.,:9yeet4,1 met y
1,-Ve-1;; ill , A ,4,, EV,/,dinf
r.ovr .te ,. i ..,... i,'i ic 21,4 2
c ,
:I
fr/1';n. A .14:1; 'it e) ..r',..;\.-:46
c, ,
L7e,,..k?':ft", 6,
. ,Cc.
.
Li IC71 jY..17.4-777 .-e'i.....c.):.
.
i;
ta 44214x.i.,... /1 i/Lr 2, . ,
; /'
4: (1,7:
c,, r;_r/7a,
, 'I
, 7
.
i,
J7. W I.) ..,1411. 11
.
yr( 1 77J a ,r /Cr A 1)V7 101., Jr 4 ta 417/),,, ,`I ie,,,-r .-, ,,..,
9. t /,' / e ex:, f Jefiem.f.:44:m(vvt.tok
,. at VI rarzr,
_pa 9ir..rtn i p
it 1-6;;Vel.t; or; ) s.f fkaLliszet,q
d ,A, 4..
1 077 , J.. i to Jr7 J.. gl,...,:eCt/ = r\
fna rdj.'n, 117 r 774.. c.`1"7-1,)C 77'7 46k
x
J,Jr. a tri, Ps" LI .171). I- elie- .:9,,A-44.,),1 1 ,e ,7n.174:4 .,A / .17
. ,
"pi.y,s= eivv, Y 1, Ve:ri. eli e.C
A ,t 1.74, ei A ; 144.stilei.arr. .41-rods.c..47
, etjaerla 1,1-00' in aPJ 14%4 3 0 4*, rAt ' /r1'. AP
J Ji' p t. ) ?cr
.firnfze:31(1i! /T. acdf.4.);
1 7 c77. 741
.
Yt'r."1
-
4;1,7
" C on cl:" I,,rfic.....r.,. n f Attar,
thP nCl
1, 7 Mt
. %Irisltosol. At? 9107
r.,ifes9 r 07,11-0$ pry- c:714,W ii ',Ley I se;12".0011". J. c-t 77, 144
J17 0...> ltIef 17Z7,CA-a efr ...V.. I,
"Srke4" / Z7. 4,:f3VP,11 .t!J%
) I
4044 ',--;a c'rh.., 49
Or's+ e-WC.4I,Oiktiellettlif'
mr7 ire eike.-S
1).-2r .c,, :
.a.0;tet,="41
..--,ayrio...titiictn )
,
4-4/1111:47:!"40
`7, lief-imAcq sA-1
4V. < ,1:v
vo,4,--44;;'; vivje
',Jay e:,or y ., .2'.- ", : ...-
-.-ite .
A;
4v, ri , '4 10 'ree 4444ora: bf:i'vdrilit;yci y,ty-yvi4 !Aar
,),Y. Crzarii; ;1,44eci. :410- 40;410$0.4"1-
4y..i,i4ie:1;440.10 rk. 4 v- j.114A
kertiaelct .74.,,7441;11,#) 't:4^=4*Me 4^-
bewne., lir,' tfy es )at (:,,,:;eer ft 9
1 r;,5=
www.dacoromanica.ro
Inceputul testamentului lui I-Ialici.
. .
, 7- , .
rrern ;4:0 t 11. ,-; t-,77,-;,-,,, 8 i" = ,,,,-,< I ; )1e.,17:,,., . ..`, '-' I ''( A' 4.0.3 :ft, V 417iC . r 13 / I ;
(4,3 Cie
6r/if
. k n tic' c
..,
4.1'; ..,;';',47,,,ri_.//,- I; , . ; f,' r rl ,; t 1.'4_ -..-' cc" ,-;,,,,,'.7. Verk ;:7,-(j'e '7" (4'. iit'. n A", ;z'
/ -./('''''
,t}
c !S /74 .13.1V
:N.
.7
Za, .... . i'.
x yn ..1 (7,....01 .1 71 P771 c ,..-1-1r tits Ail r r: . ;, 7 Id f
0 ,...-Ity..,
.
/. _:.r
, z. Z,C -, ,s ir i SI
..,
LY:t; 3,12;4' 9>fe*.e,1---*- 4.124"141-7 7 7I a 1.41,1;r0 ri,,,-(e Lc 7'. 13, r''',.P7 7, )11 TM t 1- 4:7 2' Z.4. ....?"7, A ilt ,
/
c2
77/ . ...
Pfl n2,71 ".","4"-c5P,IS --6-.r. ,tins, trp ..7.-"., neve, S1criln..nr-ine-r I ert la Mr, 0774?"0.
,
. '
C-,"-"- -.' 7 ''')" of r n't Cht Zell qr)CV 6,, cc , 'yr., i-cati 1),,t i'I an, I, 7' (I a
".-
,--
, :1, tVI... .c,..-f ,*.1/4,. - <1.,
/14 91.74/72$.
e
.."-
itrn
-
11. ;), 14 rf,1; t. in Y1 a iti'' Xt,ile,let e.,/ t
. .....
,
1'' 0,,i rY "n I
. l'-', .0-- vvo,'7,-/i. ;1-4-,-,..-,%fil .1 ).
' ...,'1. ,5 ._,
.41:4, ., i;yi,.; ,...,(, '`.7 ; ,., , ,.. , , /),,,,y ..t..;/:1:77.( i- . 1,roy .t. ..17,3":1-, 4 1.a.-e <,7 (9-1.'l
'77 -, 7 rL:77',.. ;1.A/A DoA: i .-/ ....Ar 1-,' ; firt-<-/- ( , 3 cr ....'".. )- , ; ,- <- ti," o,,,,1 Aa; 02,:lat-)7cr://,., 7 1 1 : , '71 .Vf, e' crp.Z4,..r 00d 614.3
r 1 r
:/
r fit.tft .4'6 177 c* 7 Lc yr ...S. cr.( , , ,,, ,
r- f
......,,,Je,,,,, r1417.7 ,, , , . is.., 07, Er' 1,y _c).,r.nyvii 7. 10/0 '. 4.:/
. {../. I y,v- cti
7,..,,- e.r.: 'V, )1 r ?./..;?l,';;,. % : . ( r;'o, I'' r :7 7. a . ' . ,/, ij i q. ,1.. 44...C1.- N....j41'711."'"1 /44" t ' ' ...- .' 41 --s- '
:
/,:,' 7 ,' :3 7., r" re few /' t .' 4 r ,,,-.),-, , ,,,,-;7.- 11.' l' . Y ","11,,,,,I.1 131,,,,n ,T Vi ri- An'll- C,<"51.r,'"?1(...iCirelei'le0 '''' '-''' 1,441e -
/. , , -' , ,i, .)
71", i , pr 7Ps ..' iv r ) :- i - 3,t (p."1 IA/ e. , ,- /71(4' efd i ,;e -be../;;(` 4,1,1), t-,.117 i-4.., e, 1 "' I / r P 4?e,071 .
f-
i/. rI . ,,:, Al.ti' 4, .1 : , of , , , , 1 cv,S, ,,./.44 p.I it.... lyeg). ,u,7 .2 evt,' 2 'N.Q.....!-- r' ' 4
-, ,,,,, f; ,...)
,a s a ,,,. i a.). i's 11 l ' ,pf 1..! 't ,11:5. 7. , r / ky-t-7,-; r 01-.1 P 1 CL411 e-4:ilrell -7 , y __..6 ,
. r le ,' , 11.1 ,, 4 . t ( 71 )41, ( 4 1)./.44 7- ; 01171;1 a dfra ( Y7 ,./. /, i n Gfl I C;4/ _Iv-
I e If icrvol 1;r/
,4
.'.
Staroitul testamentului lui Halici.
www.dacoromanica.ro
Sfintii-medici in graiul i folklorul romnesc.
La 1-iuklie, Caltndarul ortodox fixeaza pomenirea Sfinti-
bor fail de Kani vraci Cozma i Damian" 1, Rnduiala sfetaniei
celei mici sau Rugaciunea celor epte coconi pentru cei ce nu
pot dormi invoca ajutorul Sfintilor Mucenici 1 vindecatori WA
de argint Cosma i Damian, Chir 1 Ioan, Panteleimon i Ermo-
Jae, Samson i Diomid, Mochie i Anichit, Thalaleu i Trifon" 2.
Aceti doftori fard de arginti" (i.astxol civcepyupoc) 3 era
i V. Sinaxariul, la sfarsitul Euhologhiului s. Molitveniculur dela lasi,
1749: Chir si loan li preced imediat (31 lunie), dupa cum Ermolae (26 lulie)
precede pe Panteleimon (27 Julie). De fapt, insa, exists trei perechi de
Sfinti cu acest nume (Cosma si Damian): una din Asia, alta din Arabia si
alta din Roma. La 1-iu Julie, calendarul ortodox prevede serbarea acesteia
din unna, dar 1 celelalte sant prevazute, respectiv, la 1-iu Novembre si
17 Octombre (V. pentru acestea, ca si pentru tot ce se refera la viata si
cultul Sfintilor, monografia lui Ludwig Deubner: Kosmas urtd Damian, Texte
und Einleitung, Leipzig 1907, P. 38 sqq.). Notam Insa, ca Vracil, numiti
altmintrelea si Valaqi", cad cad In Joia din saptamana alba' (Marian,
Sarbatorile la Romani, I, 255; Rev. crltica-literara, III, 206), sant o simpla
alterare din Sf.-Vlasie, serbat de popor la 11 Februar (v. L-A. Candrea,
Calendarul Babelor, In Adevrul Literal." din 13 Maiu 1923); cf. si D. A.
fterler, Die Patronate der Helligen, art. Artzte, unde se da (p. 9) un Sfant
medic Blasius din Sebaste (Armenia): la el se refer& Blasiussegen" de la
3 Februarie In Germania si Boemia (v. WetzerWelte, Kirchenlexikon 2, S. V.).
2 V. d. e. Euhologiu, ed. II, Blaj, 1893, pp. 13(:), 426 = aXoX6rov,
Venda 1806 [tiparit gresit 1086], pp. 397, 538: ,ictipi eAytcov xcci. impart-
xthy 'Avapp5pcov Kocs[toi xccl Accimccvoa, KUpou xxi Todovou, lloorcaril-
t_tovog xcd Tpp.oXciou, Eccp.cpcbv vat AcokSoug, Mcoxfou me: 'Avotircou,
Ocaoacdou xcd TpUcptovoe.
a Vechea sinonimica relativa la medic" sau doctor", se cuprinde In
esenta In urmatorul text din Pravila moldoveneasca: Cand va zice vraclul
ci iaste rana de moarte sau nu de moarle, H vom crede ; mai vartos, and
se va afla, ca vraciul iaste dascal, cum le zice acestora doAori: atunce se
crede si mai bine, decat ar fi altul mai prost, barbiiariu, sau descantatoriu"
(v. Longinescu, Legi vechi romaneVi .1 izvoarele lor, I, no 504; idem,
Medicina legald in legile veclzi romaneVi, Bucuresti 1924, p. 11, n. 99),
lerarhia e, deci, evidenta: dascalul (profesorul, cf. Ico-poco4nar4s), doctor in
medicina, e superior simplului vraciu fat% titlu, dar acesta e, la randul &au,
superior unui barbier sau unui vrajitor, deli, originar, vractu i vrdjitor sant
www.dacoromanica.ro
170 V. BOGREA
www.dacoromanica.ro
SFINTIIMEDICI IN GRATUL $1 FOLELORUL ROMiNESC 171
www.dacoromanica.ro
172 V. BO GREA
Cele supuse pana aici ajung pentru a Inte lege ca cele doua
versuri din mijloc trebue interpretate i ortografiate precum
urmeaza :
Cosma(n) Ii] Damian,
Vracii Dornnului.
Un descantec de arpe", reprodus dupa un ms. religios
din Chiojdu-Mic (Buzau) In rev. loan Neculce", IV (1924), p.
236, sung, in adevr, precum urmeaza : Amin, amin ([de] doao
ori), Cozma 1 Damiian. Sa maneca Maica Santa Mariia Durninecd
de dimineata la lantana' i gsi pe Spinrulu [erpe], ezand pe
piatra veninatu, topsecatu, pelinatu, ciumaratu ..." 1.
Greeala pe care o face revista blajeand ins, care, de
fapt, nu face cleat s reflecte o confusie populara, apare
totui in cele mai vechi culegeri de descantece 1 se intampina,
de la olalta, In mai toate publicatiunile de acest soiu.
Amin, amin, i Cosma d'Amin, ai iamata [= drot kep.o:-ctzon], ca
rn'au mucat giata cu mutere zimti", incepe un descantec de muca-
tura erpelui", tiparit, acum cateva decenii, in Buciumul Roman",
III, p. 140. Amin, amin, Cosma d'amin" apare constant, ca in-
cipit", la o serie de 6 descantece, diferite, din Monografia com.
rur. Stalineti [. Stanileti1", de N. T. Moceanu (pp. 135, 137,
138, 141, 143). Cuzman de Amin, liacu lu DiordIe" sun, ca
refren, invocatia inteun descantec de deochiu din colectia Graiul
nostru, a d-lor Candrea Densusianu Sperantia (II, 126), cum
i'n Graiul din Tara Hafegului al d-lui 0. Densusianu (p. 343),
supt forma : Coma d'e amin". Amin, amin, Costnan d'amin",
incepe 1 descantecul miluitelor, sfintelor" din Colecfiunea fol-
cioristic romilnd din Reicdfdia i fur, de E. Novacoviciu, p. 132 2.
mare . . ." Mateo Sfeurta Dominica" se invocA, In sfArsit, Inteun des-
cAntec de dragoste, publicat acum in urmA de Dr. Ch. Laugier (Contribufluni
la etnografia tnedicald a Olteniel, p. 134), care, vorbind de brAncA (o. c.,
p. 89), spune c in VAlcea i Romanati, se scrie brAnca, scriindu-se de-a
IndAratele, sub numele Sfinfilor fara de arginfl: Tindecati brAnca de la
robul lui Dumnezeu cutare' etc.
Un desantec de muschtur de erpe", remarcabil prin formulele
cabalistice ce cuprinde (Da zalea malea" aminteste pe halea malea",
etc.), v. In colectia banAleanA, citatA mai departe, a lui E. Novacoviciu,
-p. 138.
,Hera ImpArat" din descAntecul de pociturA (ibid., p. 137) pare a fi:
Zer-Imparat.
www.dacoromanica.ro
SFINTII-MEDICI IN GRATUL I FOLKLORUL ROMANESC 173
www.dacoromanica.ro
174 V. BOGREA
www.dacoromanica.ro
SFINTIOMEDICI iN GRAIUL I FOLKLORUL ROMANESG 175
www.dacoromanica.ro
176 V. BO GREA
www.dacoromanica.ro
SFINTII-MEDICI iN GRAIUL SI FOLKLORUL ROMANESC 171
www.dacoromanica.ro
178 V. BO GREA
nicd-barnicd". -
2 In chestionarul N. Densuianu (Rev. cr.-liter., III, 212): ,,pasre lar-
A. Scriban (Arhiva, 1914) 11 explica din *laidnic --,-- laidac,
propunand acelai eymon rut.-polon.
www.dacoromanica.ro
SFINTR-MEDICI IN GRAJUL I FOLKLORTJL ROMANESC 179
37. r\J langrd, [ca uni pierde-vard" (Viciu, Glosar, 55; ezdtoarea, II,
229), amintete pe leangrei, %rind, sgomot' din Frncu- Candrea (Motii,
102), landrd, cu cnii Iandr, de-ti ia auzul" (rev. Ion Creang",
1915, p. 87; cf. Viciu, /. c.: nie langre, strigt la cni), dar ipe hor-
Iangeir, holoangdr 'Mt de bale' (Viciu, 51, 98 ; cf. DR., H, 415, n. 4),
cum 1 pe mr. huldndar 'vagabond, rOdeue (cf. Pascu, Dict. tym. ma-
cedoroumain,l, 210). 38. r\d leanca, umbl haimand" (Pdcald, o.c..
525), amintete de *foileanca (joileand), leaned (cojoleancd), hain
lungd i ponositd" (din rut.), i de ung. lecinyka, fat" (cf. tele). 39.
nearat neseimeinat (Zanne, II, 788) se intelege uor IfrA comen-
tarii. 40. -., in paghiazurt (rev. Ion Creangd", IV, 85) infatieazd,
ca 1 no. 3, o amintire a podghiazurilor" de pe vremuri (Streif-,
Raubzug", gloseazd Tiktin, s. v., raportandu-1 la polon. podjazd,
idem, etc.). 41. r uvai Chiranda (Zanne, VI, 55 ; cf. Sezd-
loarea, III, 90 : pat clziranda, om curvar, betiv i cu alte rele")
exprimd, cu un timbru tigdnesc, aceeai idee de eschivare prin
vagabondagiu : pvai pare identic cu $ovaiu, atestat la Dosofteiu
cu sensul de subterfugiu, rdspuns evasiv" (cf. Tiktin, s. v.), iar
Chiranda e un cunoscut n. de femei tigdnesc, devenit 1 apelativ,
cu Intelesul de femme de mauvaise vie ". 42. r\i uletele (rev.
Ion Creangd", VII, 242) a resultat, probabil, dintr'o incruciare
intre ulate (olate) i ulite. 43. rs) zoica-beatei, a umbl fr
lucru i cam zdpAcit" (Zanne, II, 788), cuprinde, foarte probabil,
o aluzie locald (expresia e din Valcea) la vreo femeie betiva i
ulicernicd (numele de femeie Zoica e atestat in Archiva !storied",
12, 89), frd a fi exclus Insd ca baza expresiei sd fie n. dialectal
al gaitei, zaicei (Marian, Ornitologia, II, 69), Inteo formatiune
analogd cu curcei-beatei2.
Re venim acum la (44) : a umbld teleleu-Tdnase .
Clzlrancld seatnAnd s'a fie n. de floare Cheirantlza (gr. xetpctp5os, ga-
rad") sau, mai curnd: Kap& "Av3a (cf. "AvotAa.Floarea"), ca Kap& eApva =
Chirana (cf. Ins'a i varianta pirancld, 'Weibchen, Dirnchen', pe care Tiktin
o raporta la fig. pzrano, pirani, Geliebte"): identificarea lui cu Chirana In-
si si, cu atat mai mult, cu chiranii, cheramti =-- wet. twu (Pascu, Etim. rom.,
49 i, deja, Filimon, Clocoi veclzi ql noi, ed. Cartea Romneasca", p. 130,
II. 3), ni se pare, insd, In orice caz, inadmisibil.
2 Am lasat la o parte sinonimele : a tdid cdnilor (s. la cdni) franzd
s. boji (Zanne, I, 388). Pentru sinon a tunbld in bezdilti = in zadar, din
rut. bezdize, v. acum T. Papahagi, Grand ci Folldoral Maramuroultd, p. 214.
lidmptildi, se zice celor ce le plac drumurile" (rev. Ion Creanga.",
VII, 51), pare a fi acelasi cuvant cu IzOmpidu, om mare, diform, necioplit"
(Pacala, o. c , p. 525) ; cf germ. hompellg, schiop".
www.dacoromanica.ro
180 V. BOGRFA
www.dacoromanica.ro
81118711-MEDIC1 iN GRAIUL I FOLKLORUL ROMANESC 181
www.dacoromanica.ro
182 V. BOGREA
www.dacoromanica.ro
Romnii Nomazi.
studin din viata Romani lor din sudul Peninsulei Baleaniee.
Introducere.
In studiul de Ltd se va vorbi despre una din laturile speci-
f ice din viata pstorilor romani din sudul Peninsulei Balcanice :
nomadismu 1. Obiceiul lor de a-si schimba asezari le, odata
cu mutarea turmelor la varatec sau la iernatec, se continua Inca
'Ana azi. El s'a desvoltat In cursul Indeletnicirii lor cu cresterea
turmelor de oi, prin urmare, tine de pas tori t. Se Intelege, dar,
ea in legatura cu nomadismul acestor Romani, va fi atins si
pstoritul.
Pentru o mai bun orientare, in tratarea materialului, In-
tregul studiu 1-am Impartit in dou : In prima parte tratez despre
Aromanii nomazi; In partea a doua despre Aroma-
nii pastori.
Informatiunile de care am avut nevoie pentru tratarea acestui
subiect, mi le-am procurat in timpul ederii mele in Peninsula
Balcanica, fie prin excursiuni facute la Aromanii fareroti din
tinutul Vodena, la Aromanii originari din Pind, in regiunea Veriei,
la Aromanii gramosteni din Livadz, fie prin comunicdri ulte-
rioare ce mi s'au facut de catre pstorii aromani din cele trel
tulpini ale romanismului din sudul Dunrii.
Aici, in Tara, comunicari pretioase am primit din partea
cumnatului mieu loan Ca r a n ic a, nascut in Selia din tinutul
Veriei, in prezent profesor la liceul Regele Ferdinand I" din
Turda i de la colegul mieu Chr i ste a Ge age a, nascut in
Avdela din* Pind, in prezentlector de dialectele transdanubiene
la Facultatea de Litere de la Universitatea din Cernauti. Amandoi,
ca eminenti cunoscatori ai vietii de la tail, pe care ei insii au
trait-o, In varsta copilariei, in mijlocul pastorilor aromani, mi-au
www.dacoromanica.ro
184 TH. CAP1DAN
Aromnii nomazi.
1. Formele viefii perstoregi la Aromdni: nomadismul si translzu-
mania. Cauzele nomadismului la pdstorii aromdni.
Daca, Intr'adevr, viata pastoreascd este conditionata nu
atat de existenta vitelor de tot soiul, cat mai cu deosebire de
abondenta paunilor extensive 2, atunci Peninsula Balcanica, cu
1 In urma de tot, am primit unele lamuriri 1 din partea domnilor
1. Zean a, institutor roman In Vodena (Macedonia), si T. I-I a g i -G o g u,
directorul revistei Peninsula Balcanice, carora le mullumesc.
' Une region peut done atre trs riche en betail sans etre pour cela
vouee a la vie pastorale: par exemple le Danemark, un des pays du monde,
oil l'CleVage est le plus prospere, mais qui nourrit ses animaux presque
exclusivement a l'etable; de meme la Flandre orientate, qui tient enfermes
toute l'anne les vaches qui font la prosperit de ses agriculteurs, de mame la
Picardie, dont le troupeau bovin et ovin est aussi reclus. Dans ces contres
l'exploitation agricole, en meme temps qu'elle fournit directement ou indi-,
www.dacoromanica.ro
ROMANII, NOMAZI 185
www.dacoromanica.ro
186 TH. GAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMAN1I NOMA ZI 187
www.dacoromanica.ro
188 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMINII NOMAZI 184.
www.dacoromanica.ro
190 TH CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 191
www.dacoromanica.ro
192 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 193
www.dacoromanica.ro
194 TH. CA PIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI - 195
(din partea Branului i Tara Barsei), tut u eni (din prtile Sibiiu-
lui) si f r a tut i (din Banat) Isi iernau turmele de oi In sesurile
/Vlunteniei sau pe colinele Olteniei 1 PAM pe la 1630 ei nu erau
supusi la nici o dare catre stat. Plateau ca si celnicii aromani,
numai o dare boierilor, proprietari pe terenurile de pasunat 2.
*
Trecand acum la cauzele care au determinat nomadismul
la pastorii aromani, trebue sa marturisim ea cunoasterea lor nu
-prea este usoard, daca tinem seama de vechimea lui. De obiceiu
e crede ca la baza nomadismului pastoresc din orice tara, In
afara de cursul anotimpurilor care determind contraste Intre felu-
ritele pdrti ale aceleasi regiuni, mai sta si repartitia rail a pa-
sunilor precum si epuizarea lor dupd un anumit interval 3. Toate
acestea puteau foarte bine s determine mutarile de transhumanta.
Pentru mutarile nomade trebue s fi intervenit Inca un factor.
Aceasta nu poate fi deck nesiguranta. Autorul unui studiu asupra
vietli pastoreti in Algeria, arata ca, inainte de ocupatia frau-
cezd, toate triburile care se Indeletniceau cu cresterea turmelor
de oi, traiau inteun continuu raziooiu. Mutarile de turme nu se
puteau face decal numai daca, Impreun cu pdstorii si alaiul de
cani ciobanesti, pleca si Intregul trib, inarmat rand in dinti. Ei
duceau aceeasi viata nomada ca i pastorii aromani. Mai tarziu,
c and ocupatia franceza, odata cu administratia sndtoas, a adus
-i siguranta in viata si avutul triburilor, acestea nu mai simteau
nevoia ca sa Insoteased turmele la munte cu tot avutul lor, si
treptat viata pstoreascd, subt forma ei nomada, s'a schimbat in
simpla transhumanta 4.
Si la pastorii aromani lucrurile, la inceput, trebue sa se fi
intamplat la fel. Ne aducem aminte de starile triste in care se
and intreaga Peninsula Balcanied in timpul navalirii popoarelor
I E de Martonne, La vie pastorale et la transhumance dans les Car-
pathes mridionales. Leur Importance gographique et historique (Sonderab-
druck aus den Sammelwerken zu Fr. Ratzels Gedchtnis, Leipzig, 1904, pag.
227-245).
E. de Martonne, Mita pastoreaser in Carpatii romlini. (Conferinil
publicat fn Cony. Lit., XLVI 122-127).
2 *tefan Metes, Piistori Ardeleni in Principatele Romne (Extras din
,Anuarul Institutului de Istorie Nalionald" Anul III), p. 7 (ln Anuar p. 299).
3 Philippe Arbos, o. c., p. 7.
4 N, Lacroix, L'volution du nornadisme en Algrie. Alger et Paris, 1906.
www.dacoromanica.ro
196 TH. CAPIDAN
slave. Ele n'au fost mai bune nici dupd aezarea Turcilor iii
Europa. Ar trebui s reproduc toate capitolele din magistrala lu-
crare a lui Cvijie, referitoare la micarile popoarelor balcanice subt
nefasta stapanire otomana, ca sa se vada ce au avut de indurat
atat agricultorii cat mai ales crescatorii de vite. In vremurile ace-
lea, singurul mijloc de aparare pentru pastorii aromani nu putea
fi altul cleat dad, odat cu mutarile periodice ale turmelor de
oi, se mutau 1 fdlccirile inarmate, intocmai ca triburile algeriene,
pentru preintampinarea oricarui atac din afara. Acest procedeu ,
la Inceput, justificat prin starile de nesiguranta, mai tarziu a ajuns
un fel de obicinuinta. lar astazi, and pretutindeni la Aromani.
pstoritul este in decadere, se mai gasesc comune in Pind ci
totul lipsite de turme de oi, care nu ateapt deck apropierea
toamnei, ca sa apuce drumul pribegiei in oraele i comunele din
es. Iat in ce termeni ne caracterizeaza aceasta pornire a pa-
storilor aromani arheologul francez L. Heuzey, care a cunoscut
mai de aproape pe pastorii nomazi din Acarnania, Etolia i Olimp :
Deplasarea pentru Aroman nu este una din acele necesitati pe
care numai fortat trebue sa o suporte, ci o simpla nevoie a na-
turii sale ; este propriu zis viata sa. Nu tiu ce spirit schimba-
cios i mobil i-a trecut prin vine. Desprins din solul, in care
altii sant ca i inralacinati, cineva ar crede c de la turmele de
oi i-a luat acest instinct, care, in fiecare an, II face sa suie
muntii, pentru ca mai pe urnid s-1 coboare In regiunile de la
les" I.
1 L. Heuzey, Le monte Olympe et l'Acarnanie, Paris (1866) p. 2711.
Acest pasaj este citat 1 de N. Iorga din Francois Lenormant (scriitor frau-
cez care a scris In urmalui Heuzey) In intinsa recenzie fdcutd asupra lucrarii The
nomads of the Balkans de Wace i Thompson In Bulletin de l'lnstitut pour
l'tude de l'Europe sud-orientale, 11-eme anne (1915), p. 107. Lenormant,
afard de primele cateva pagini, In care se ocupd cu istoricul Aromanilor,
toate celelalte informatiuni le-a luat de la W. Martin Leake (Researches in
Greece) si mai cu deosebire de la Heuzey, a carui opera apdruse cu sase
ani inainte de publicarea micului studiu Les pdtres valaques de la Grece
aparut In Revue Orientate et amricaine dirig par M. Leon de Rosny (1865),
pp. 237-255. Dar Lenormant nu s'a multumit sa imprumute de la autoriil
citati numai unele cunotinte privitoare la Aromani, ci a reprodus i pasagii
din Heuzey, cum este cazul cu randurile de mai sus, fara sa citeze pe
autor. Faptul acesta a fost observat 1 de E. Picot, Les Roumains de la
Macedoine (1875), p. 30, cand spune : M. Francois Lenormant, qui a publi,
en 1865, une tude sur les Pdtres valaques de la Grce n'chappe pas aux
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 197
www.dacoromanica.ro
198 TH. CAPIDkN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 199
www.dacoromanica.ro
200 TH. CAPIDAN
1 Neu und eigentiimlich in jener Notiz ist nur die vulgAre Namens-
form maxoputpos, welche darauf hindeutet, dass das (nach dem Flusse `Rixtos,
`Pshxos Bplixos in der nrdlichen Chalkidike genannte) Volk der Puyxtvoz ausser
dem herrschenden slowenischen Bestandteile auch noch das einheimische
wlachische Volkselement umfasst hat, das sich mit der Zeit starker erwies".
(Tomaschek o. C. p. 44).
2 N. Iorga, intr'o recenzie fAcutd asupra lucrArii lui Constantin I.
Amantos, MaKE50MCCE CrU0..,
R 14, , ,,t,
/ ea ',4, wauevucip, lo-ropicw Kat 101,0X07tav 7-* MaKeaoptar;
Athnes 1920, vorbind despre acesti Vlachorynchines Oxaxop(ryxvot), qui sur-
vcurent, dans la compagnie des Slaves, dans la Macdoine au VII-e sic1e",
adaogli cA ce sont des Vlaques dont le nom ethnique est effuble d'un pi-
thete qui vient de la riviere sur les bords de laquelle ils vivaient"(Bullefin
de l'Instltut pour l'Otude de l'Europe sud-orientale, VH-eme anne, N-os 10-12
p. 81).
3 Anna Comnena, Vol. I p. 395.
4 Ueber Brumalla und Rosalla p. 401.
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 201
-xccl teq Xeyovivag mak Sp% Tcapi MOW [3Xcexiiiv atov 1, este vorba
tot despre Vlahii nomazi, dar care de astd data nu erau nici
pdstori 1 nici vagabonzi, ci, ctirvanarl, sau cum am zice in limba
-albanezd uSetar (de la uSe drum"), aa cum mai tarziu Ii intal-
nim 1 la Vlahii din Serbia subt numele de cheleitori sau ceilatori
(de la ,,cale")2.
Dacd insd din toate aceste intampldri relevate de scriitorii
bizantini viata nomadd a Vlahilor mai mult se subintelege, iat
-cd in sec. XI un eveniment de mai mare insemnatate se petrece in
aceea Tesalie, care acum era ocupatd aa de mult de Vlahi, in-
cat stdpnirea bizantina' se va'zii nevoit s institue o admini-
stratie speciald pentru toti Vlahii din Elada : ant to:PI 13X&XOYO
EXXdcaoe, eveniment care de astd data ne aratd i directia in
cotr6 se fdceau mutdrile Vlahilor nomazi. Este vorba despre aceea
micare a Aromanilor din 1065 in contra stdpanirii bizantine,
relatatd de Kekaumenos, la care fu nevoit s se asocieze 1 ba-
tranul Niduhit, mai-marele peste Vlahii din Tesalia. Era gata sd
inceapd lupta, insd fiind in mijlocul verii, multi dintre Vlahi lip-
seau din Tesalia. Aceastd lipsd d prilej cronicarului, care ne
povestete intamplarea in toate amnuntele ei, sa' adaoge cd Vlahii
petrec vara in Muntii Bulgariei : 'Ecc te4 5pn tfig BouXyapiO4, unde
din luna lui Aprile 1 pand in Septemvrie, ei locuesc impreuna
cu avutul lor in vite 1 cu familiile lor, pe muntii cei inalti i in
locurile cele mai reci : Tee xtilv)7 xoci cpoquXfat akCov don, inO 'AnpaMov
mvbc Eon Esrctetippfou [1.72); v UckXciig 6peat xai cpuxpozo'ccotc "C6-
Noi nu putem ti cu preciziune care munti anume inte-
-not; 4.
lege autorul prin muntii Bulgariei". Stim atdta nurnai cd Bulgaria
lui Kekaumerios este aceea a lui Simeon, supusd de cdtre Vasilid
al II Bulgaroctonul i c in cazul acesta s'ar putea presupune
mai de grabd muntii Macedoniei i ai Traciei decal muntii Bal-
cani. De fapt, numai cu un veac mai tdrziu, cnd grosul popu-
latiunilor nord-dundrene se gaseau in locurile pe care le ocupa
i astzi, pomenirea Vlahilor in Muntii Balcani ca i in Rodope
i Tracia abundd tot mai mult. 0 Valahie Alba' (Bela-Vlagla) in
opozitie cu Valahia Neagra (Kara-V1aka) din nordul Dundrii
1 G. Cedrenus, II, p. 435.
2 VeZi V. Bogrea in Bulletin de l'Inst. VII p. 50-53 si S. Dragomir
Midi din Serbia p. 286 i 298.
a Vez1 mai pe larg N. lorga, Notele unui istoric p. 132.
4 W. Tomaschek, o. c., p. 64
www.dacoromanica.ro
202 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 203
www.dacoromanica.ro
204 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMA NH NOMAZI 205
www.dacoromanica.ro
206 TH. CA PIDAN
www.dacoromanica.ro
ROINliNlI NOMAZI 207
www.dacoromanica.ro
208 IH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMA& 209
www.dacoromanica.ro
210 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 211
www.dacoromanica.ro
212 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 213
www.dacoromanica.ro
214 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 215
www.dacoromanica.ro
216 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMA Z I 217
Sarbi, tine, dupd cum a aratat Cviji, tot de organizatia unor po-
poare eminamente agricole 1 La origine, falcarea nu se alatui
din familii fr legaturd de inrudire ; cele mai multe erau, ca 1
astazi, inrudite .direct sau prin alianta, ca in zadruga slava. Se
intelege a fdlcarea Aromanilor, care a stat in totdeauna subt
iordinele unui celnic, nu este chiar zadruga slava% Insd asemd-
narea in alcatuirea ei este aa de mare, incat, la baza ei, n3i
-trebue sd vedem aceeai organizatie economicd, care se intalnete
numai la popoarele sedentare cu ocupatiune agricold. Dealtfel,
aceast presupunere rezultd 1 din rolul politic pe care Aromanii
1-au jucat in veacurile de mijloc in sudul Peninsulei Balcanice. In
vremea aceasta ei au creat, dupd spusele lui Kekaumenos, o dom-
nie romaneascd in Elada : &ail -ctliv fiAdcxwv EXXetSoc, care, dupd
Tomaschek, cuprindea in prirnul rand, satele i oraele din T e -
salia, dupd aceea Epirul i Acarnania cu Etolia 2.
Evident cd in aceast domnie elementul de bazd II formau Aro-
mann. Nu se poate admite ca toata aceastd populatiune sd fi fost
alcdtuit numai din pdstori nomazi. Printre ei se gdse o bun
parte care 1i avea locuintele fixe in Tesalia, unde natura solu-
lui ii tinea legati de cultura pmantului.
*
Cand au trecut Aromanii de la starea lor de populatiune
sedentard la aceea nomadd, aceasta scapd cercetarilor noastre.
Se pare ins cd epoca cea mai nimeritd pentru aceastd trecere
trebue pusd in timpul nvlirii popoarelor barbare i in special
a Slavilor. Tinand seamd de mrturiile scriitorilor, care au apucat
sd ne transmit felul barbar cum Slavii cautau s se impun ele-
mentului roman din Peninsula, singurul loc de scapare pentru
acest element erau muntii. In munti ei nu mai puteau continua
cu agricultura. Aci singurul mijloc de ocupatiune era creterea
turmelor de oi, o indeletnicire pe care o parte din aceste popu-
latiuni o cunotea mai de mult. Aceastd indeletnicire, la inceput
cu caracter de transhumanfa, mai tarziu, din cauzele aratate in
capitolul precedent, lua forma unei vieli nomade. Ea se continua
la o bund parte din ei pand astazi in tinuturile despre care va
ii vorba in capitolul urmtor.
www.dacoromanica.ro
218 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANO NOMAZI 219
www.dacoromanica.ro
220 TH. CA PIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 221
www.dacoromanica.ro
222 TH. CAP1DAX
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 223
www.dacoromanica.ro
224 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANI! NOMAZI 225
www.dacoromanica.ro
226 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMA zt 227
www.dacoromanica.ro
228 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANH NOMAZI 229
www.dacoromanica.ro
230 TH. CANDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 231
www.dacoromanica.ro
232 1H. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 233
www.dacoromanica.ro
234 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANH NOMAZI 235
www.dacoromanica.ro
236 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
oRadovil
obara BLNGAR A
SERBI E gr
313_,Clzite
caskne sten d 11,
-pal am:02;4 ,p9tanih
o Curnanavo f
hale
SCOPI
Veles
'1) )- : Vdove
41 0
li 1 Neyr.
1 itelnyd, 014znie ? sk/o/
1
y /- - o Mr/is
9,Peln 1 / ASpanceax; oCernov
ramnei / AoCrusevo } 7 _?Prosoca
-
I
Fist. 1 ix.o_Cerevare ,, 0 C6rIoy8-
1 / obit/maw c1.70;' 0 uarliao're
11 1 ' ,S
Gr s, , , Op
r-"-t
1
,
I
I
I, ,,..- ,
@ter
Male/ne
Gr ante
D chori
Miran/ 0 0 crini fa
aQe4Uo ce
0 ri
MUTARILE
ROMANILOR NOMAZI
Drumnl. rulinlorf kap wourirni,
- osnpurdor no I
Mmh
Th CapnianRornSniNomazi PELOPONEZ
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 237
www.dacoromanica.ro
238 TH. CA PIDAIN
www.dacoromanica.ro
ROMINII NOMAZI 239
www.dacoromanica.ro
240 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
I -
it
;1111 44
VOL
11 1100
...W-ffl-
a
I ipolififill
,ff,
1,1010"
. NOVO' 1111
,,....
11111111
roilK141
01 "'Dowell'
,ivaillolliPpi:0111EA__1-
111r-1 1
treillitp- of.----/
4141/;1111111P:411:11164.1111 1110011 4
I I Ilatilrill
W111:1-4411:1W__
1.0.7.. r odril
.....igih
1
11 1
'10Ar111-
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 241
www.dacoromanica.ro
242 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 243
teren arabil, iar Kavaja numai 200 hectare. Ele formeazd ham-
barul Albaniei. Cand se intampla Cate o recoltd build, Albanezii
pot exporta porumb in Dalmatia 1 Pe aceast campie se gsesc
mai mult de 40 de sate i calune romaneti. Centrul Aromanilor
ste Fe ari ca (alb. Fier i), situat in Muzachia mica. Mai in spre
sud de Muzachia, o altd campie, in care se apazd multi Aromani,
,mai ales in timpul verii, este i aceea dintre Va 1 ona i A r t a.
a este mai ptitin proprie pentru agriculturd, deoarece, in fimp de
ploaie, o bund parte din ea std sdptmani intregi subt apd, iar
Testul este steril sau cu sare. Despre aezdrile Aromanilor in
Atuzachia ne vorbete 1 Hahn : Sie ist nur zum geringsten Teil
angebaut und client dem nOrdlichen Epirus und dem Gramoslande
zur Winterweide ; sie ist daher im Sommer wie verdet und die
verlassenen Wlachendorfer, in denen auch keine Seele zurfickbleibt,
machen einen sonderbaren, aber keineswegs heimlichen Eindruck. 2
In afard de aceste cloud regiuni mai mari, Aromanii din
Albania se mai gseau odat in numr mare in tinuturile D a ngl i
i Colon i a. Aci centrul principal era Fr a e r i. Pstorii aro-
.mani din aceste tinuturi, trdind subt continua amenintare din
partea populatiunilor albaneze din imprejurimi, i-au pdrasit cei mai
multi locurile, raspandindu-se cu turmele peste intreaga Albanie.
_Astdzi, din vechile aelari in aceast regiune ca I din acelea
de pe povarniurile muntilor R a d oni n'au mai ramas decal
Fr ae r i, cu majoritatea populatiunii albaneze, dupd aceea Z a-
v ali an i, Z a r cani, Micom i alte satulete cu o popula-
tiune mixtd, compusd din Albanezi i foarte putini Aromani. Top
..aceti Aromani, care s'au ocupat i se ocupd Inca Valid astzi
cu pastoritul subt forma nomadd, sant cunoscuti ca Fgeroti,
dupd numele centrului din acest tinut Fr aeri.
Ei sant oameni bine facuti, voinici i, in spre deosebire de
-ceilalti Romani, totdeauna veseli :
Frirotlu-i far cripare, Frerotu-i fara necaz,
Tuta dzua pri cantare. Toat ziva in cantri.
Lumina I (1903) p. 218.
1 Petrovid I., falirsb. der k. und lc. sterr-ungar. Consulats-Bellorden.
_XXVI (1898) 193.
2 I. G. von Hahn, Albanesische Studien p. 73. Vezi 1 Reise durch die
Geblete des Drin und Wardar p. 290 nota 6. Despre Aromdnii din Muzachia
vezi I Die Walachen in Musakie de G. Weigand In Rom. Revue VIII (1892)
,13. 19 i 109. Carl Patsch, Das Sandschak Berat in Albanien, In Schriften
.der Balkankomm. (1904) p. 134 1 urm.
www.dacoromanica.ro
244 1H. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANO NOMAZI 245
www.dacoromanica.ro
246 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 247
www.dacoromanica.ro
248 TH. CAP!DAN
www.dacoromanica.ro
NOMANII NOMAZI 249
www.dacoromanica.ro
250 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 23P
www.dacoromanica.ro
1252 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 253:
1 Cviji, o. C. p. 441.
2 Cviji o. C. p. 459. Vezi despre rAspandirea pa'storilor aromni printre
Bulgari si A. Ischirkoff, Bulgarien. Land und Leute p. 49.
8 Naselja srpskilt zemalja Vol. I. p. CXXXII.
www.dacoromanica.ro
254 TH. CAP1DAN
Aromanii pstori.
1. Peistorul aromtin, viata i imbreicamintea lui. Originea por-
tului la Aromdni.
Turmele de oi sant pazite de pastori numiti picurari. Pasto-
rite nu exista la Aromani. Un pastor nu are nevoie s facd
ucenicie ca sa se pregateasca pentru aceasta meserie. Aromanul
de munte se obicinueste din copilarie cu ea, deoarece se naste
si traieste printre pstori. Cu toate acestea, multi se obicinuesc
cu pastoritul, la inceput, pascand oile din sat, in apropierea co-
munei, dupa aceea trec la munte. La o cupie (turma) de oi, constand
de la 800 'Ana la 1000 de capete, se intrebuinteaza doi pastori ;
cand turma este mai mare, se pun mai multi. Toata ziva pasto-
1 Waco and Thomson, o. c., p. 201.
www.dacoromanica.ro
ROM A 11 A
4.
:31
S E R 111 A
Piro/ ..
escovat
Mitrovita
>
A R A
jpez. OPristina IA
0
CulnanovoVacul tr-o ollrgacic
is'ec C'7-ilchilca.
.
4J,'
Gres Vhev eli s \.GIumaja de os
er
13.SC
leoRes 0 ova o ar ici Ca /C/Clila
Thwe
SNI > -.
a Ciocu fa,;
LIA go narmove
,_ ,z,v1i344.0 s.
18 8
arata
Lavala
*
rb ar osrade WI .- aliadova oeubo 014444.' VP er
o .".. ..... ..., 1 I
_ a-MOT/tee Iorina 14.0\
;. ci
effelb 'ra
k
9' 'Ma
u
Day'
. .0
2?"-
Vo ena Lie,
5, fig 0 der D.v Vegovan 1.1, Adiv,,e,,, e-Ver;4**. ii* CP
/
an 7, ',,i,tN
oVoclqa Wilier/ oc scat PIease
uaz1,-,
Bi
:.
cee 8r6Ze
irrnsroda0Orenord
B/tERK-1- 0 Bobodife
CA S T 0 : A
.1.
R 1 lfr (Satanic)
Cel, Libonia Iaa 4,zdh9m Elefferog
Hrupis,
Gudesy 'aglow
6 Cosine 0 Coso
eriCorosiern
Ilium oZavalexcak
X/r rad 0 leohon
o C altar:
Teveleni 0 MT& .q.Hersee Caterina OR Initirl
1.67:ov/c
---,
Iv0e
OGokrd
i
oSacifk9C(6.1217
C_____oula A-,----.Egr seh 0 SI/ In O ergo h7
e o Cerapiana OSer 1 e 0 N 1,--/a
A Gi-11"-Ob A ST- I Gr ena Orl
001 ',or : oa r/ oo /9 44,
VI
0 Delv/no ani aahogv&-. /7771/r/ OS
A , oCasen
ar
, a 0
Veleslin
oqesu rocr
II I
o wig-9
.y.
ck-
G.VQL
oParsa . Ara
Nair
rev e
u-om oCirpinif
a 0 Catunae 7-
Vls'hos AromAni Locablali lo-
AS R ANIA
0 orevol 4 Megleno-
-ram an I ROMANI /.cronlaTlI
ETOLI
igo
rla
mane) a,oCalelws
din sudul
/salons/7i
Peninsulei Balcanic
P a tr Scara.
1) 5 q O 2,0 so 4,o sp 60 79 0 so /14
PELOPONE ATENA Th. Capician:Romgnii Nomazi,
www.dacoromanica.ro
ROMANH NOMAZI 255
www.dacoromanica.ro
256 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
o
opitoosiett.41'
'.
www.dacoromanica.ro
. . _
11'
e4,61." I
- !IV!' 1,1111,-t
r.
www.dacoromanica.ro
.
.^
Car ,
1
;AI
,At L
*17
2
,5twr r -11
www.dacoromanica.ro
Y1'
=1-'1 bEt1
-
gn
www.dacoromanica.ro
,
S.
www.dacoromanica.ro
,
, C.7
.
3
L-476TI
www.dacoromanica.ro
r!
17.r
YY.- :
Aer* . 4 :""
'
!"! .1r. -7
11
74.9
.
-- `: -
-
-
061.(1Atottty
FiTtia neir " qz .
www.dacoromanica.ro
io In-
V SS
-
:t
'
.
T
- ' A Jr1',
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 257
www.dacoromanica.ro
258 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMA ZI 259
Veria talaganul, dupd materia din care este facut, este de doua
feluri : tdlagan di aaimtu, de culoare neagra, tlganul cherva-
liagiilor, si tdldgan di gravand, tot negru, pentru acoperit In tim-
-pul noptii si pentru ferit de ploaie. Din cauza asemanarii prea
anare ce exista Intre mal'ot ci tlgan, In unele sate din Epic,
mal'ot-ul se numecte tdldgan. Talaganul de gravanO se poarta
mai mull de catre comerciantii de lanuri, nu si de chervanagii.
In fine ultima piesd de Imbracaminte este tdmbarea, facuta
Ain cdprind (par de capra). Ea vine tot pe talie, bine inteles nu
,ca celelalte piese de Imbracaminte, insa are manecile desfacute,
In forma de plata Ca i capotul, tambarea este prevazuta cu
zdrculd (gluga). Ea se poarta numai in timpul iernii, cand este
irig ; iar vara pastorii 1 chervanagiii se folosesc de ea In timp de
ploaie i noaptea, la culcare, cand se invelesc cu ea.
Ca cingaloare pastorii aromani poarta bran, (la Gramusteni)
ibdrnu, (la Farceroli) bar, avand de obiceiu dungi colorate. Cu
'brdnlu AromAnii se incing peste tipune, niciodata peste amaca
:ci sarica. El este de lana, de culoare rocie, alba sau vnt.
Peste bran pastorii si unii din chervanagii poarta sileafe, numita
-1 sileah'e, Meah'e, adeca seleaf" turcesc, facut din piele, mai
.larg pe dinainte si cu 3-4 despartituri, in care se yard cututlu,
cama, cumburea, pi$tolea (la Farceroti), altipatlarlu precum I ma-
nearlu (amnarul) cu custura. Aceste cloud' din urma sant legate de
silivar (lant) ca sa nu se piarda.
Pe picioare plistorul aroman nu poart nici un fel de pan-
-taloni subt forma de cioareci, nadragi, itari sau berneveci, ci
inumai zmeane (izrnene), facute din aceeaci panza ca i catnap.
Ele sant sustinute de o cingatoare pdrceizon, care trece prin in-
doitura izmenelor facuta la marginea de sus ci iese la cele cloud'
.cdpataie de dinainte. Panza din care se fac izmenele este de
,obiceiu alba ; la pastorii gramusteni am vazut ci izmene de cu-
Lloare Varian.
Peste izmene se poarta &owl/ cu tuzluci sau fdra. Acestia
.se Incheie cu copci i sant strandi bine pe picior, Incepand de
la glezne peste genuchi pana pe la jumatatea coapselor. Cioarecii
sant de obiceiu albi. Copiii poarta Si cioareci rocii, negri sau vineti.
'El sant sustinuti cu bete numite calfavete, care se. Infacoara de-
desuptul genuchiului. Marginea de sus de la doarit, ca sd stea bine
Intini, se leaga de pdrcdzon cu o sfoara care se numete stringre.
www.dacoromanica.ro
260 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 261
www.dacoromanica.ro
262 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
Fareroata din Corfu cu port
putin schimbat.
www.dacoromanica.ro
00-' T
I
..
IT,
&
#.4-:144 f v.
\ 1 '
f.' I
.1
fa
,t,
..- "' i t
El
1 -''W ' ... /
lV.111
\..... .it.
mi.. . i
... i it.i
_II i ta A
I..
.,
1 .0.,-,.. t. :'.'111"tr".7.-
'
int
,,.
N. 1, d
r d 'a ji41 r.
-
www.dacoromanica.ro
,.`" Ilk vg..
7 ai..
,
-
,
4,
www.dacoromanica.ro
A
CC- `W
I
r
VA'
r"4
71D
7.1
V
r. 410
7. 4
1
ci 1 1 I f
.A
it
www.dacoromanica.ro
It
r!
'4'
1111
ts"c
,4
) ..............-
www.dacoromanica.ro
4rt
:
Romance din Aminciu (Metovo) in Pind.
.E
,A4
'4-r- .
www.dacoromanica.ro
RQMANII NOMAZI 263
www.dacoromanica.ro
264 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMAMI NOMAZI 265
www.dacoromanica.ro
266 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 267"
www.dacoromanica.ro
:268 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 269A
www.dacoromanica.ro
-270 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 27 t
www.dacoromanica.ro
272 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANI! NOMAZI 273
www.dacoromanica.ro
274 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 275
www.dacoromanica.ro
276 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
,
4-
. '1
?
. .7,
" Ell ,
S.
..
,. !, NA
... . 41.110.,
...,t.,-,4 ri-1.r.--1._ei
- ,
: "'
www.dacoromanica.ro
4
.- -.--:.--
1";'''-''- -^-
,--
-:-,
=de,: . - -:- -',Y.: :
www.dacoromanica.ro
oentr.
- '
3,17 R '
4Ag , .1;.
:14
' I
z-
'"" "4"
"11,
brig. -
Sao.,
_
www.dacoromanica.ro
ROMINH NOMAZI 277
www.dacoromanica.ro
278 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMiNII NOMAZI 279
1 Freifira I p. 137.
www.dacoromanica.ro
280 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 281
www.dacoromanica.ro
282 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 28
www.dacoromanica.ro
284 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMINII NOMAZI 285:.
www.dacoromanica.ro
286 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 287
www.dacoromanica.ro
288 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
.0.77.777E
'76 '";,
Cf.
If"!
-1
) 4' st
7 I-
II
t i
'IAA
19 );44; '4
L
... .,;%..-:-
1... :II:
.,..-a- - ".
OAA .. :...,.1.
P's"el A c 4
t.'Lr
;
r 44-
:
nLw.
3. 4 3C'
S.
'1.
nfilf
www.dacoromanica.ro
ROMINII NOMAZI 289
www.dacoromanica.ro
290 TH. CAPIDAN
vei se aflg alte doug deschizgturi inguste cat poate trece o oaie.
Fiecare din aceste deschizgturi se cheam arugd Acestea au un
inveli, 6irdak'e fgcut din frunze, fgrg pgreti i sustinut de pafru
stalpi bgtuti In pgmant. El servete ca sg apere picurarri mulgatori
de soare. La muls, acectia se aceazg ate doi de fiecare arugg pe
nicte scaunele sau pietre, pe deasupra carora i-au pus tdldganele.
Ei poart pe picioare un fel de ngdragi largi facufi din scutec
sau din butubord, care yin pang subt genuchi. Cand oile din
cutar sant impinse ca sg iasg prin arugg, atunci amandoi pg-
storii mulgatori prind cate o oaie de picioarele dindgrgt, avand
grija ca imediat dupg aceasta sd opreascg iecirea celorlalte. In
acest scop, mulggtorul din dreapta Ii impreuneazg genuchiul
stang cu genuchiul drept al tovargului sdu din stanga. Laptele
se mulge in gdleatd. Aceasta este de lemn, are forma unei banite
ci confine pang la 20 de litre. Cum se umple o ggleat, un pi-
curar vine de o ia i o vars in taldrul scund d n stana ce se
gasete aproape de intrare. In timpul acesta baciul nurnird gg-
letile. Taldrul este acoperit pe deasupra cu o stricdtoare, fcut
dinteo tesgturg groas de rang sau chiar de canepg, ca sg curete
murdgriile din lapte. Dupg ce toate oile au fost mulse, se incepe
preparatul caccavalului.
0 parte din laptele strans in taldr se vinde in fiecare zi de
targ in bracele din apropierea wzgrilor rcmaneti. Insd cea mai
mare parte, i anume cel vandut pentru fabricarea caccavalului,
se incheagg cu creag (cheag), de obiceiu cumprat de afarg.
Dupa ce laptele s'a inchegat bine i s'a prefAcut in ca, acesta
este rupt in bucgti cu ajutorul unui lemn de lungim2 potrivit,
care, la baza inferioarg, are doug bucatele de scanduri puse una
peste alta in formg de cruce. Dupg ce cacul s'a rupt, dzdrlu
(zgrul) tot iese pe deasupra. Se pune peste zgr o peaticd (bucat
de panzg) i se-ndeasei (se apasg) pe deasupra, cu manile, ca
. sg nu mai rgmang nici un pic de zgr in interiorul cacului care
acum este strans Inteo singurg bucatg. Cacul astfel obtinut i
tdiat in bucgti, ins Inca neopgrit, se cheama teleme. . Se scot
bucgtile de telemea ci se pun pe tilak'e ca s-ynd (s se dospeascg),
dupg ce mai intaiu a fost acoperit cu o vilendzd (velinta). Cacul
este lgsat aca mai multg vreme, pang cand scoate guve (gauri)
mari sau pori, care se vgd cand se taie. Dupg ce s'a dospit
bine, cacul se taie in felii subtiri. Din aceste felii se ia atata
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 291
www.dacoromanica.ro
292 TH CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANH NOMAZI 293
www.dacoromanica.ro
294 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 295
www.dacoromanica.ro
296 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
,
N.
.4
PI .
...
.
.
.
.:0.
Nunta la Parma.
(Dup natura, de pictorul P erIcle Capiclan.)
www.dacoromanica.ro
ROMAIIII NOM= 297
www.dacoromanica.ro
298 TH. CAP1DAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 299h
www.dacoromanica.ro
OO TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANI! NomAzI 3011
www.dacoromanica.ro
W2 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
www.dacoromanica.ro
Tunsul oilor.
ROMANII NOMAZI 303
www.dacoromanica.ro
304 TH. CA PIDAN
www.dacoromanica.ro
www.dacoromanica.ro
7::51 -7', ..'2*'. . .,.. .
0,-. . -MT .. Fr.!. ,1. , ,, - V.*:
if. F
.
I
r . n
ii 41.-%:112
'6..
.,....,...- .4._
'''',- ''' cL 4 r,-14-.
.. t 1 1
--,..
Al.!?k%k.,..
,.......,v,...4%..!..J ....1"3" it-7
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 305
www.dacoromanica.ro
306 TH. CAP1DAN
www.dacoromanica.ro
ROMANI' NOMAZI 307
www.dacoromanica.ro
308 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
Irtveir
4e,
Comuna M o lo v ite.
".1&"60: tAktA.
Comuna M o lo v i t e.
Comuna C r u v a.
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 309
www.dacoromanica.ro
310 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 311
www.dacoromanica.ro
312 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
44.
ilk 4. - t.
p..
p4; ,. ,.: ,
IA
J
-, " . 4.,
,. ....::
.
, ,7 ' ...,
- p"....r. ..,
i
0.. i '..1:
1 . .-01.,
Romanii chervanagii.
(DUO C N. Burileanu, 0. c.)
www.dacoromanica.ro
ROMANH NOMAZI
313
www.dacoromanica.ro
314 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 315.
www.dacoromanica.ro
316 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMA n 317
www.dacoromanica.ro
318 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANO 1NOMAZI 319
Este drept ca. Inca din primele decenii ale sec. XIX darile
pastorilor aromani din Turcia mergeau crescand. La inceput ei
plateau dari in natura. Statul le lua zece oi la o suta. Aceast
dare era destul de mare, daca ne gandim cd pe vremea aceea
.aproape fiecare cornun romaneasca cretea Cate 80 [Ana la 100
mii de oi. Turme de zeci de mii de oi plecau la Constantinopol,
numai din impozitul pe care pastorii aromani II plateau la sta-
panire. Ceva mai tarziu, darile in natura s'au schimbat in bani.
La inceput se pthtea 35 de bani de oaie, mai In urma, urcan-
.du-se aceasta taxa, ea a ajuns la 60 de bani, i in urea de tot
pana la 1 leu i cinci bani 1 Ins cand dupa anexarea Tesaliei
la Grecia, alatuii de aceste impozite grele, Aromanii se vazura
mevoiti s plateasca bani pentru Inchirierea mandrel, ca i taxele
,de frontiera, despre care a fost vorba mai sus, atunci cei mai
multi dintre ei s'au vazut ruinati chiar In primul an dupa acest
nenorocit eveniment.
Si nu numai Aromanii care se ocupau cu pastoritul, dar I
aceia care, alaturi de pastorit, mai faceau l putin comert. 0 parte
,din Aromanii care se ocupau cu prelucratul Inei, odata cu tur-
mele, duceau in Tesalia i toate tesaturile lor, ca s le desfaca
In pietele din centrele mai mari, cum .erau Tarcol (Tricala) i
Lar is a. Insa pentru toate acestea trebuiau s plteasca la fron-
Aiera o vamd aa de mare, that, la desfacerea lor, abia daca
mai reueau s obtina cheltuielile. Si fiindca, cu banii obtinuti din
vanzare, aproape mai toti se aprovizionau in Tesalia cu cereale
i cu toate cele de trebuinta pentru lunile de iarna In comunele
clor de munte, la plecarea din Tesalia, ei erau supui de catre
.autoritatile turceti la alte dari pentru mrfurile importate. In condi-
ttunile acestea, numai dupa cativa ani, trecerea Aromanilor din
Pind in Tesalia deveni cu neputinta. Si deoarece, pe vremea
aceea, situatia din interiorul Turciei se inasprea tot mai mult in
urma micarilor revolutionare din partea Bulgarilor, Sarbilor i
Grecilor, pstorii aromani nu aveau posibilitatea sa ierneze cu
turmele nici macar in regiunile mai calde din interiorul imperiu-
lui. Gsindu-se In aceasta trist situatie, cei mai multi dintre
pastorii romani Incepurd sa-i \rancid turmele, unii ocupandu-se
cu comertul sau meseriile, iar altii cu munca campului.
! G. Zuca, o. C. p. 10.
www.dacoromanica.ro
320 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANI NOMAZI 321
www.dacoromanica.ro
322 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 323
www.dacoromanica.ro
324 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 325
www.dacoromanica.ro
326 TH. CAP1DAN
www.dacoromanica.ro
ROMANJI NOMAZI 327
www.dacoromanica.ro
328 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 329
In limb 6. .
Ca influente romaneti de limb pot fi socotite toate acele
particularitAti gramaticale din limba popoarelor balcanice, pe care
le-am studiat la raporturile slavo-romane i albano-romane 1 De
asemenea 1 toate fmprumuturile lexice reproduse mai sus. Aici
voiu cad numai o alt particularitate din limba bulgard, care se
dovedete a fi de origine aromaneasa.
Slavii din Peninsula Balcanicd Sarbi sau Bulgari con-
struesc perf. compus de la verbele transitive ca 1 intransitive
cu verbul a fi". Numai Romanii, Albanezii 1 Grecii Intrebuin-
-teazd verbul a aved". La Bulgarii Mijaci se intalnete construe-
tia cu a aved" in loc de a fi". Astfel ei zic : imam videno,
imam arena (am vazut, am auzit) in loc de seim cu participiul
verbului etc. Aceastd particularitate nu poate fi albaneza i cu
atat mai putin greceasa. Ea face parte din aceeai serie de in-
rauriri pe care le-am v6zut a vin de la pdstorii aromani 2.
In civilizatie.
Pastorii aromani nomazi sant de cloud' feluri : pstori cu
locuintele mobile, cum sant Farprotii i o parte dintre Grdmu-
steni, i pastori cu locuintele fixe. Cei dintai locuesc in dilive
sau tende. Ori unde se duc ei, ii construesc alive, sau 1i
intind tende. Cei din urmd au locuinte fixe, constand din cladiri
de forma ptratd, toate mari, solide, zidite in piatrd, 1 acoperite
cu lespezi de ardezie. In aceste cladiri, care constau cel putin
din patru inaperi, ei l'i au tot confortul necesar. Locuintele
Slavilor din Peninsula Balcanica n'au nici soliditatea i nici con-
fortul caselor aromaneti. In ce privete mobilierul, dei el varieazd
dupa situatia fiearuia, totui se prezintd incomparabil mai bogat
cleat la Slavi, la Greci i Albanezi. De asemenea curdtenia Aro-
manilor este neintrecutd : Man muss sagen, dass die Frauen
eine peinliche Sorgfalt auf die Reinhaltung der Wohnungen ver-
wenden. Der gedielte Fussboden ist immer blank gescheuert, schone
Teppiche, Stickereien in den Ecken und selbst Vorhange
schmileken das Zimmer. Von Ungeziefer habe ich in den aromu-
nischen Gebirgsdarfern nie etwas gemerkt" 3. Nu discutm aici
1 Dacoromania II p. 444, III p. 129.
2 Cvijid, o. c., p. 406.
Weigand, Die Arornunen Vol. 1 p. 269.
www.dacoromanica.ro
330 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROM-ANN NOMAZI 331
www.dacoromanica.ro
332 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANU NOMA ZI 333
www.dacoromanica.ro
334 TH. CA PI DAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 335
www.dacoromanica.ro
336 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
R OMINH NOMA ZI 337
www.dacoromanica.ro
38 TH. CAPIDAN
Originea euvintelor.
Luand In cercetare originea cuvintelor Intrebuintate la pAsto-
rit, in primal rand ne vom oprl putin la douA-trei nume de loca-
litate cu fralgiare mai veche.
Dintre acestea, in afard de S ear (Seres) si Par 1 ea p
(Perlepe), despre care s'a vorbit in cuprinsul acestei lucrari (vezi
p. 312), am mai avea urmAtoarele :
Vilardi, intrebuintat des in literatura populard aromanA pen-
tru Bae,...
17a-T7 ora in Albania.
SA scriati n laie carte SA scrieti o scrisoare
La pAseulu di Vilardi. Pasei din Berat.
Lit. Pop. 1018/28.
Asthzi cuvantul nu se aude decal numai la unii Farseroti ;
incolo, pretutindeni avem Berat. De asemenea el este cunoscut .
1 Weigand, Die Arornunen II p. 361.
2 G. Murnu, Kum. Lehnw. lin Neugr. p. 37.
www.dacoromanica.ro
ROMILNII NOMAZI 339
www.dacoromanica.ro
340 TH. CAPIDA N
www.dacoromanica.ro
'ROMANII NOMAZ1 341
www.dacoromanica.ro
342 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 343
www.dacoromanica.ro
344 TH. CAPIDAN
' Dupl Rjeaik surA sau cAsut in care se tin buti". Existi 1 ca
nume de loc. in districtul Smedrevo: Livada u Kclearu (livad in Caaar).
2 Fr. Nopcsa, Albanian, Bauten etc. p. 8 si urm.
a Th. Capidan, Raporturtle Albano-romiThe in Dacoromania II p. 465
4 W Martin Leake, o. C. p. 208.
www.dacoromanica.ro
ROMANII NOMAZI 345
www.dacoromanica.ro
346 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANI' NOMAZI 34T
www.dacoromanica.ro
:348 TH. CAPIDAN
beald (sl. tela); calep (sl. calaa); oacdrnd (sl., cf. Th. Capidan,
Elem. sl. in dial, arom. p 76); caramuzd (turc. karamuzi negru,
stralucitor"), judavd (capra) din bulg. iudav, slab, prpdit". De la
.pastorii arom. cuvantul a pdtruns i la Greci : colfmnapoug; old (turc.
kula ; exist 1 in celelalte limbi balcanice : bulg. kulest, ngr.
5tooX0:).
Urmatoarele au originea nel'amurit : matd, baprd, Card, gd6u,
g'esd. Cel din urma se gsete 1 in limba greaca, dialectul din
Epir : vyiacc, ceea ce probeaza cd avem a face cu un imprumut
din limba romana. Forma bea, care este foarte raspandita in
Albania 1 ca nume propriu pentru oamenii blonzi, contrariu lui
caramuzi", este un diminutiv din b'elce (din b6l i suf. -6e), din
care, cu caderea lui 1, greu de explicat, am avut bca. De ob-
.servat este ca cuvantul se intalnete i in cantecele populare din
Serbia :
Da' voi mie sa-mi dati
Cin' sute de berbeci belgi I
Aici belgi explicat prin albi" este pentru belci de la bel-
.ciu alb". De fapt, cuvantul ar fi trebuit s fie transcris belci.
Numele clopotelor.
Sant toate de origine streina: cloput (sl. klopotii) ocan
(bg. e'ekan); aimband (ngr. xocpcc'tvoc); coturu (alb. cf. Th. Capi-
dan Rap. albrom. p. 524); k'ipur (alb. kipre).
Semnele de la urechi.
De origine latina : tl'eturd (taietura). Streine : guvd (alb.
guys). Cu origine nelAmurit : coacd.
Boli la vite. .
www.dacoromanica.ro
ROMANII NI:IMAM 349.
www.dacoromanica.ro
350 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
ROMANI1 NOMAZI 351
Consideratiuni finale.
Dupd ce am cunoscut viata Romanilor din sudul Peninsulei
Balcanice in ocupatiunea lor cu pdstoritul, incercand sd specifi-
cdm mai de aproape traisAturile ei caracteristice fatd de aceeai
viatd a romanismului din nordul Dundrii, avem de fdcut urmd-
toarele constatdri :
10. Diipd cum graiul acestor Romani, in elementul de bazd
al limbei romane, se prezinta inteun stadiu ceva mai vechiu, tot
aa 1 indeletnicirea lor cu pdstoritul, subt forma nomad d, se
infatieazd in stadiul mai vechiu al vietii romaneti. Prin aceasta
nu vreau sd Inteleg cd intreaga viata romaneascd din veacurile
de mijloc era redusd la pstorit. Dovezile aduse in acest studiu
pentru existenta agriculturii 1 la Romanii din sudul Dundrii ex-
clud o astfel de presupunere. Ins, admitand acest lucru i
tinand seamd i de unitatea limbei pand la formarea ei desdvar-
itd, trebue sd recunoatem cd ceea ce a fnlesnit aceast unitate
pentru toate populatiunile romaneti din nordul ca 1 din sudul
Dundrii, a fost tocmai aceastd viatd pdstoreascd subt forma
nomad d, pe care numai populatiunile din sudul Dundrii, din cauza
evenimentelor expuse in acest studiu, au putut-o pdstra pand azi I.
20. Dupd cum in graiul acestor Romani se intalnesc unele
particularitdti relevate de mine in mai multe randuri 2, care lipsesc
din graiul Romanilor nord-dundreni i l'i au obaria inteo parti-
cularitate locald, tot aa 1 i'n laturea vietii pdstoreti, aceti Ro-
mani au in portul lor unele trdsMuri, care, dupd cum am incercat
sd ldmuresc in acest studiu, se dovedesc a fi ceva specific
local. Dacd aceast constatare se va dovedl mai tarziu ca ade-
. vdratd, mai ales cd ea se aratd 1 la Albanezi, atunci cu aceasta
ne apropiem tot mai mult de pdrerea istoricilor care admit o
.origine sud-dundreand a Romanilor din Peninsula Balcanicd. In
cazul acesta, stdruinta elementului roman in sudul Dundrii s'ar
explica la fel ca 1 stdruinta elementului iliric din poporul alba-
.nez : Intocmai dupd cum pdstorii iliri, dominand indltimile munti-
I In privinta aceasta, si cu rezervele fAcute in cursul acestui studiu,
noi sAntem de acord cu Ovid Densusianu (Pdstoritul la popoarele romanice)
in ce priveste forma nomadd a pAstoritului la populajiunile romnesti din
veacurile de mijloc. De aceea sl obiectiunile lul P. Cancel (Pdstoritul la
,poporul roman), pentru epoca care ne intereseazA, ne par exagerate.
2 Romani! din Sudul Peninsulei Balcanice, publicat in Anuarul In-
stitutului de istorie nattonald din Ciuj. II, p. 115.
www.dacoromanica.ro
352 TH. CAPIDAN
www.dacoromanica.ro
Sant in Transilvania wzdri de Romani
veniti din sudul Dundrii sau nu sant?
Filologi i istorici i-au pus intrebarea de mai sus, cdutand
sd rezolve aceastd grea problemd cu argumente din domeniul
istoriei, lingvisticei i etnografiei. Mai pe urmd s'a ocupat cu
aceastd chestiune Capidan inteo comunicare 1 fdcut la Congresul
filologilor romani, tinut la Bucuresti in 13, 14 i 15 Aprilie 1925,
Dansul ajunge, cu drept cuvant, la concluzia ca din tot ceea
ce s'a relevat rand astazi ca ceva aromanesc, in graiul daco-
roman, parte s'a exagerat, parte s'a interpretat unilateral", dupd
ce admite urmatoarea posibilitate: Este drept cd in stadiul actual
in care se gseste studiul limbii romane in diferitele ei particu-
laritati locale, cunostintele noastre sant reduse. S'ar putea, mai
tarziu, sa se dea 1 de astfel de urme" (p. 291). In urma acestei
comunicdri a lui Capidan, dar mai ales din prilejul aparitiei
pretiosului sau studiu despre Meglenoromani2 s'a deteptat in
mine un deosebit interes MO de aceast chestiune. 0 i z b i-
t oa re asemAnare intre o mica ramurd a p opu-
latiei romaneti din Meglenia, anume cea din,
Tarnareca, i intre Romanii din Braov, pore-
cliti T r o car i", m'a indemnat s caut sd 15muresc dacd
aceastd asemnare este numai incidentald, ceea ce s'ar prea la
prima privire, sau dacd aceste asemanari sant rezultatul unei in-
departate convietuiri a acestor cloud grupari de populatie ro-
maneascd despdrtite astzi geograficeste prin sute de chilometri,
precum am ajuns sd cred in urma unei serioase si obiective exa-
1 Publicatd in Junimea literara" a. 1925, Nrii 8-10, p. 275 si urm.,
subt titlul : Aromnismele In dialectal dacoromem $t problemele care se leaga
de ele". Comunicarea lui Capidan ma dispenseaza de a ma ocupd de ce s'a
scris pana acum in aceasta chestiune, deoarece dnsul ia in discutie aproape
tot materialul important referitor la ea. Ici colo, in cursul acestui mic studiu,
voiu avea totusi ocazie sa amintesc diferiti autori care s'au ocupat cu aceastd
problemd.
2 T h. Cap i d an: Meglenoromdnil. I. Istoria si graiul lor. Academia
www.dacoromanica.ro
354 C. LACEA
www.dacoromanica.ro
ROMANI TRANSDANUBIENI IN TRANSILVANIA 355
www.dacoromanica.ro
356 C. LACEA
www.dacoromanica.ro
ROMANI TRANSDANUBIENI IN TRANSILVANIA 337
www.dacoromanica.ro
358 C. LACEA
www.dacoromanica.ro
ROMANI TRANSDANUBIENI iN TRANSILVANIA 359
www.dacoromanica.ro
360 C. LACEA
www.dacoromanica.ro
ROMANI TRANSDANUBIEM iN TRANSILVANIA 361
www.dacoromanica.ro
362 C. LACEA
www.dacoromanica.ro
ROMANI TRANSDANUBIENI IN TRANSILVANIA 3n
regiuni romneti. Nici in graiul viu de astdzi, nici in
documentele bisericii Sf. Nicolae n'am putut gdsi nici un element
bulgdresc propriu numai acestui dialect I. .
www.dacoromanica.ro
364 C. LACEA
www.dacoromanica.ro
ROMANI TRANSDANUBIENI iN TRANSILVANIA 365
www.dacoromanica.ro
366 c LACEA
www.dacoromanica.ro
ROMANI TRANSDANUBIENI iN TRANSILVANIA 367
www.dacoromanica.ro
368 C. LACEA
din partea junilor care erau cu chef, inchideau mai de mult per-
.tile cetatii, in Miercurea Patilor, cand tiau c e timpul sa
coboare junii" clintre munti spre ora. Dar nu importanta isto-
rica a acestei organizatii e aceea ce ne preocupa pe noi, ci
coincidenta semantica care exista nitre accep-
tiunea cuvantului june" la cele cloud grupuri
de Romani, care ne intereseaza. In jurul Braovului
cuvantul june nu e intrebuintat de loc. S'ar putea spune ea a
existat odata 1 la aceti Romani, dar cu timpul a disprut din
graiul lor, pastrandu-se numai in Schei cu sensul amintit. Numai
cat nimic nu dovedete ea acest cuvant ar fi insemnat vreodata
la Romanii braoveni tanar", cum insemneaza in celelalte re-
giuni ale Dacoromanismului. E de notat ca intre juni" sant I
oameni batrani care se numesc ,.junii ei batrani" i formeaza o
companie separat, unde intr aproape numai fotii juni sau cum
se numesc ei fotii juni de cumpanie". Deci notiunea nu e legata
de tinerete, ci de apartinerea la o organizatie militard. Alta cum-
panie, alcatuit mai Intaiu pe la 1870, o formeaza junii ei alghi",
adecd cei albi, cei irnbricati In costume nationale, cu camai
cusute cu flori i cu fluturi 1.
SA precizam: Av em aadard in amandoua gr aiu-
rile cuvantul june, un element latinesc, comun tu-
turor dialectelor limbii noastre, care Insa pre-
zinta un inteles ce nu e obicinuit la Dacoro-
mani, in mijlocul carora Romanii din Schei
traesc de atatea veacuri. Fiind aceast accep-
tiune de sens legata de un obiceiu foarte vechiu
1 Intrebuintarea adjectivului alb" cu acest Inteles ne face s ne gAn-
dim la expresiunea arornaneascd: si mviscit tu albe" sau si mviscit al-
bile" care Insemneaza s'a Imbrcat in haine nationale". Cf. P. Papahagi :
Numiri etnice, p. 20. Despre juni" v. G. I. Pit4: Sdrbiitoarea Junllor la
Paqti. Obiceiu particular al Rotnanilor din *cheiu (Brasov), in Rev. North,
a. 1889, pp 278-280, 299 303, si Stinghe ; Die Schkejer, pp. 9-18. -- Date
pretioase despre ,,junii ei alghi" mi-a comunicat fostul vb.taf, din anul 1877,
al acestei companii, Teodor Saftu, macelar pe acele vremuri, astazi funclio-
nar de postA pensionar la Bucuresti, unde a trecut In tinerete, schimban-
dull numele In Teodor Stan. Expresiunea a se baglt cu junir se Intalneste
tn Sliste, unde de altfel june" are si sensul cunoscut de tarfar". Cf. G.
I. Pitis: junil la Crdciun. (Obiceiu din SAliste), In Cony. Lit. XXIV, pp.
1056-1063. Obiceiul acesta are putine asemAndri cu eel de la Brasov, si
nu vedem ce legaturd ar puteA fi 'lithe ele.
www.dacoromanica.ro
ROMANI TRANSDANUMEN! iN TRANSILVANIA 369
www.dacoromanica.ro
370 C. LACEA
www.dacoromanica.ro
0 problem de foneticd.
Soartea lui e desehis aceentuat dup r.
Adeseori, in tratarea dezvolthrii unor sunete, santem silifi
s ne oprim la constatarea c pentru un caz ori altul nu avern
exemple si deci nu putem spune ce s'ar fi petrecut atunci cu
sunetul de care ne ocuprn. Metodic vorbind, trebue sd ne in-
trebdm asupra tuturor situafiilor pe care le poate aved un sunet,
dupd sau inaintea tuturor celorlalte sunete ale unei limbi, indun-
trul unui cuvant, sau din punct de vedere sintactic in frazd.
Se mai intampl ins d. uneori ca o lips aparent de exem-
ple s ne facd sd uitam grija metodicd de a ne intreba pe rand,
cum am spus mai sus, de toate schimbdrile ce le-a putut suferi
un sunet inteo limbd.
Uitarea aceasta, in tratdrile ce le cunoastem asupra fone-
tismului limbei romane, existh cu privire la (e deschis).
In adevdr, tofi cei care santem familiarizafi cu aceastd che-
stiune, cunoastem ce se petrece cu e deschis accentuat, in diver-
sele lui pozifii, inainte si dupd labiate, dentale etc., dar despre
soartea lui cand urmeazd dung r, induntrul unui cuvant, nu
gasesc nicdieri nici o lmurire. Desigur, cauza este un lapsus
{le metodd, este scdparea din vedere de a se fi pus intrebarea
i pentru aceasth situafie, indiferent dacd se puteau intrezdri ori
nu exemplele necesare.
0 cercetare amanunfit i metodicd a elementelor latine din
limba noastr ne scoate la iveald cloud exemple, a cdror origine
e bine determinatd, in legAturd cu problem ce vrern s rezol-
\inn aici. Acestea sant cirease < lat. cersia (cu numele de porn
eire < cersius) i indaritit < lat. in-dertro.
Oprindu-ne deocamdatd la aceste forme, consacrare in limba .
literard, observdm indat cd este o deosebire de desvoltare, intre
r e din cirecw-cire i intre r e din inardt.
www.dacoromanica.ro
372 G. GIUGLEA
www.dacoromanica.ro
0 PROI3LEMA DE FONETICX 373
www.dacoromanica.ro
374 G. GIUGLEA
www.dacoromanica.ro
0 PROBLEMA DE FONETICA. 375
www.dacoromanica.ro
476 G. 11UGLEA
www.dacoromanica.ro
0 PROBLEMA DE FONETICA 377
Iat-le :
1. dr. arAt, arAt (cf. v.-rom. arrtu, arreatei)1; arom. ardt,
istrorom. arptu. .
www.dacoromanica.ro
378 G. GIUGLEA
www.dacoromanica.ro
0 PROBLEMA DE FONET1CA 379
www.dacoromanica.ro
383 G. GIUGLEA
www.dacoromanica.ro
0 PROBLEMA DE FONETICA 381
www.dacoromanica.ro
382 G. GIUGLEA.
www.dacoromanica.ro
Terminologia medical romneasc
a doctoral ui
loan Pivariu (Molnar von Mfillersheim).
Intro ducere.
Personalitatea doctorului loan Molnar-Pivariu s'a evidentiat
in ultimul timp 'In masura tot mai mare. Rolul sail in renaterea
noastr culturald se vadete din ce in ce mai mult: ca lexico-
graf i gramatic, popularizator i mecenate, traducator i ziarist.
Locul lui e alturi de Clain, Sincai, Maior i ceilalti corifei ai
renaterii noastre. Chiar i activitatea sa politica in timpul re-
volutiei lui Horia, destul de greit interpretata de Nicolae Densu-
sianu, apare azi inteo lumina mult mai favorabila, mai ales dacd
se va putea dovedi definitiv partea sa la redactarea Sup lex
libellum"-ultii.
Prea putin studiata a fost activitatea lui Molnar-Pivariu in
profesiunea sa de medic. In cloud articole pe cari le-am publicat
in Clujul Medical" (No. 5-6/1925) am aratat ca, dupa cunotin-
tele noastre actuate, Molnar-Pivariu a fost primul medic titrat
de nationalitate romana, i adaog : cu contiinta romaneasca,
pe intreg teritoriul etnic dacoroman. Rezamandu-ma pe faptul ca,
om tanar fiind, a fost numit medic-oculist al Principatului Tran-
silvanic i c mai tarziu a ajuns chiar profesor de oftalmologie
la Academia medico-chirurgicald din Cluj, coal care catva
timp a avut 1 rang de Universitate, dar mai ales sprijinandu-m
pe nite documente pana acuma necunoscute din arhivele Brucken-
thal, din care rezult ea' Molnar-Pivariu a fost chemat 1 la
Viena s execute operatii de ochi, cred ca am putut dovedi, Ca
acest prim medic roman a fost un specialist de seama, savant i
excelent practician. In sfarit am mai aratat c el a publicat 1
o lucrare medicald in latinete, prima lucrare medical ffintifica
scris de un Roman.
www.dacoromanica.ro
384 DR. V. BOLOGA
www.dacoromanica.ro
TERMINOLOGIA MEDICALA LA I. MOLNAR 385
www.dacoromanica.ro
386 V. BOLOGA
www.dacoromanica.ro
TERMINOEOGIA MEDICALA LA I. MOLNAR 387
www.dacoromanica.ro
388 V. BOLOGA
www.dacoromanica.ro
TERMINOLOGIA MEDICALA LA I. MOLNAR 389
www.dacoromanica.ro
390 V. BOLOGA
www.dacoromanica.ro
TERMINOLOGIA MEDICALA LA I. MOLNAR 391
www.dacoromanica.ro
392 v. BOLOGA
www.dacoromanica.ro
TERMINOLOGIA MEDICALA LA I. MOLNAR 393
Ineheiere. Concluzil.
Terminologia medicaid romaneasca a lui Molnar-Pivariu nu-i
nici terminologia curat populara nici cea tiintifica, savanta. E o
terminologie intermediara, tezaurul lexical medical, pe care II va
ii folosit tnra burghezime romnd a Braovului 1 Sibiiului,
burghezime cult, ins cu notiuni medicate reduse, e dictio-
narul medicinei de cas a tdrgovetului ardelean. 0 terminologie
tiintifica lipsete complet i e vadit In intentia autorului de a nici
nu o da. In consecinta i in mod logic iipsete 1 orice tendinta
de latinizare, lipsesc aproape complet neologizrnele i termenii
tehnici speciali. Tezaurul lexical medical e destul de bogat pentru
areast terminologie medical casnica, del nu e complet, fapt
care caracterizeaza de altcum Intreg dictionarul lui Molnar. Foarte
rare sant unele traduceri vadit improprii, greite. Majoritatea ter-
menilor dati sant I azi folositi In limbajul curent din Ardeal.
Multi din ei sant atat de pregnanti i romaneti that ar merit&
sa fie introdui in terminologia noastra ffintifica moderna, pre-
cum 1 unii din cei uitati at- putea fi foarte bine i cu folos re-
suscitati.
Dr. Valeria L. Bologa.
www.dacoromanica.ro
Elementele vechi greceti din lirnba romn.
Introducere.
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE$TI DIN LIMBA ROMANA 395
www.dacoromanica.ro
S96 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI CRECEUI DIN LIMBA ROMANX 397
www.dacoromanica.ro
398 C. DICULESCU
surori din Apus, fie in toate, fie in cele mai multe dintre ele-
Asemenea cuvinte sant : burete din lat. boletus < gr. [36)XEsilc,
edmard din lat. camara < gr. xatidtpx, cdpistere din lat. capi-
sterium < gr. onapcovilp:ov, cald caluie din lat. cyathium < gr.
xuiaqov, cetera din lat. cithara < gr. xtil.ipx, marmuld din lat.
marmur-e < gr. gyp.cepov, paltin din lat. platanus < nXitavo;,
schiop din lat. clopus <gr. xuXM7cou; krummftissig, hinkend"-13,
sdmar din lat. s gmarium < gr. ozyttipwv, teacd din lat. theca
-< gr. 15.ipcn etc. Ca imprumuturi greceti facute de intreaga latini-
tate, astfel de cuvinte trebue studiate la olalt cu elementele
latine propr;u zise, cum de fapt se i face, si ca atare ele trebue
excluse din studiul de fata. Din punctul de vedere romanesc ele
mici nu sant elemente grecesti, ci latine. Un element latin de
.origine greaca veche, care infra' in aceast categorie, dar care
afa fost scos la iveald pana acum pentru limba romana, e bur,
lem. bard, epitet dat boilor si vacilor cu prul brun sau brumariu:
.Burd numele unei vaci al card par e ca i and ar fi burat ;
Burild, numele unui bou, al carui par e ca si cand ar fi burat.
E lat burrus feuerrot, rotbraun" din gr. nui.=436g feuerrot, braun-
Tot", -cccupbg 7c15'gtxo id est rtuk')6g Till/ Xpotav : sunt enim boves
quidam rufi (Thesaurus). Cuvantul s'a pastrat 1 'In unele limbi
romanice din apus i, ceea ce este interesant, tot numai l'n sfera
de idei a cresterei vitelor : fr. bourret Ochs oder Kalb, nament-
lich von rot und weiss gesprenkelten Tieren", vezi W. Meyer-
Ltibke REW. nr. 1416 unde sant date 1 alte exemple. La coloarea
bruna-rocata a fetei se refera desigur si Burild, nume de Tigani
,(robi); compara in grecete Ifkiocc, nume de sclavi (cu fata
Toyata). Sufixul -lid, care in romaneste e de diferite or:gini, este
in Burild tot grecesc ca si In Ciurild din KptXXo; ; compara In
receste Eocp-cUog din ocr.p6g intelept" 14. Vocala c din -tAXo era
scurt din natura ; despre tratarea vocalelor grecesti deosebita
.de a celor latine vezi mai la vale 4, a.
----' Prin elemente vechi greceti in limba romand intelegem in
prima linie acele cuvinte de origine greceasca veche care nu sant
atestate in limba latina precum stup, cursd, mangOid etc., iar in
13 Latinul clopus schiop" poate deriv 1 din vxotrous (x.:Abirov) lahm-
..filssig", cum admite Diez EW. ed. 5, p. 550, dup Mnage.
14 Despre CIuriI vezi A. Philippide in Viata Rom. XVII, p. 39 etc.,
.iar despre sufixul grec tXXos, -/XXa R. Kiihner Griechische Gramm, ed, 2 P. 709.
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI DRECWI DIN LIMBA ROMANA 399
www.dacoromanica.ro
400 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECEUI DIN LIMBA ROMANA. 40T
www.dacoromanica.ro
402 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECETI DIN LIMBA ROMANI. 403
www.dacoromanica.ro
404 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE$TI DIN LIMBA ROMANA 405
www.dacoromanica.ro
406 G. DICULESCIS
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHf GRECE$T1 DIN LIMBA ROMANA 40T
www.dacoromanica.ro
408 G. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE$TI DIN LIMBA ROMANI 409
www.dacoromanica.ro
410 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECEBTI DIN LIMBA ROMANA 411'
www.dacoromanica.ro
-412 C. DICULES6U
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GBECE*TI DIN LIMBA ROMANI 413-
www.dacoromanica.ro
-414 C. DICULESCU
fi fost pe de alt parte primii care i-au insuit bine limba latin
i s'au asimilat. Ei au avut prin urrnare aici i un insemnat rol
-latinizant sau romanizant.
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECH1 GRECEUI DIN LINDA ROMANA 415
667tpctafoc etc.80.
3. Hydata, numele grec ("iacer,x) atestat la Ptolemeu al
.oraului din Dacia numit pe latinete Aquae. Ca Hydata nu e
.aici o traducere voit a latinului Aquae, reiese din faptul c
Ptolemeu nu numai cd nu obinui a face asemenea traduceri,
(far nici chiar forme greceti dialectale nu le inlocuia prin cele
literare, ci le las neatinse, transmirandu-ni-le intocmai cum i-au
lost comunicate 1 lui. Astfel ar fi putut de exemplu foarte bine
ca in loc de amintitele TpicpouXov i Ipztp( s scrie, TptcpuXov
i 4213pcctpia, adica aa cum cerea limba comund literard, dar n'a
la cut- o.
4. Zeugma, ora in Dacia : ZeGypx Si. E apelativul grec et-iyp.cc
legatura, jug ; pod de vase". Amintete pe ZeGyp.cc, ora in Siria
Tanga Samosata, pe tarmul drept al Eufratului 82.
5. Aernonia, ora 'in Dacia (Ptolemeu III, 8, 10), situat pe
Bistra la sud de Ulpia Traiana. Amintete pe 'Axp.ovfce sau 'Axp.O-
vstc6, ora in Frigia, intemeiat de Acmon, un fiu al lui Manes 83.
6. Cedonia, statie pe calea de la Alba-lulia la Olt pe tabula
Peutingeriana Cedonie, la Geograful Ravennat 188, 14 Cedonia.
Dupa. Mommsen i Tomaschek, langa Sibiiu, dupa J. Jung i C.
Gooss In apropiere de actualul Ruscior 84. Amintete localitatea
Kidonia din Asia-Mica la golful Adramitti ci pe KuScovia din
Creta 85.
7. Stenarum, localitate in Transilvania langa Turnu-Rocu.
(Tabula Peutingeriana). Tot acolo era situata insa, dupa Ptole-
80 Vezi numeroase exemple la G. Meyer, Griechische Gramm. ed. 3,
p. 157 i la R. Kiihner, Griech. Gramm. ed. 2, pag. 149.
Ptolemeu III, 8, 10. Dupd Firmin Didot, op. cit., la sud de Tibiscum
pc malul stang al Dundrii. Altii il identified cu Pons Augusti de pe Mure,
sau 11 aseazd Ingd Olt, cam unde e actualul Rdmnic, vezi Paulys Encyclo-
paedie.
82 W. Pape, Wiirterbuch der griechischen Eigennamen I, p. 440.
83 W. Pape, Wiirtenbuch der griechischen Eigennamen I.
84 Vezi articolul lui Patsch din Pauly-Wissova, Ill, 1827.
85 Comp. G. Kisch, Zur Wortforschung in Korrespondenzblatt f. siebenb.
Landeskunde XLVIll (1925), P. 106-107.
www.dacoromanica.ro
416 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECEFI DIN LIMBA ROMANA. 417
www.dacoromanica.ro
418 C. DICULESCU
II.
Observatiuni generale.
3. Reflexe diatectale veclzi grecep.
Cand studiem elementele streine sau de linprumut dintr'o
limbA oarecare, nu putem trece cu vederea dialectele limbei din
care s'au fcut imprumuturile respective. Altfel am fi nevoiti la
stabilirea etimologiilor s facem uz, mai mult decat trebue i In
deert, de formulele fixe : obscur", neexplicat", intrat printr'o
filierd necunoscutd" etc. Imprumuturile dintr'o limbd inte alta nu
se fac toate din Unita literard respectiv, ci i.din dialectele iau
din subdialectele acesteia. Sa ludm bundoard ca exemple mai
apropiate cloud cuvinte romaneti din limba ucraind : persic
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECETI DIN LIMBA ROMANI 419
www.dacoromanica.ro
420 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECETI DIN LIMBA ROMANI 421
turi latineti snt Mute din dialectul doric, d. ex. machina <
dor. pAxxvi = atic pvccvil, Laiona < dor. Acit(i) = atic ATeo,
Aesculapius < AloxXcent; atic 'AaxXvIct6g etc. 8 4
Dintre elementele greceti ale limbei romAne, venite prin
.dialectul doric, voiu aminti mai intaiu pe natal firele urzelei
,dintre ite i sulul dindrt". La baza acestui cuvnt st forma
4:loric vazpov a grecului atic ltpav Spindel, fus ; der einzelne
4 i3P6Vol flaTpaxot kutcpca gxovres apcts; 13Opcucos. ftdrpaxos ; P6praxos. flcirpaxos
(Hesychius).
5 Comp.. G. Rohlfs, Griechen u. Romanen in Uateritalien (Genve
1924), p. 15.
6 Comp. A. Thumb, Handbuch der griechischen Dialekte (Heidelberg
1909), 95, p. 88, unde se arat ca. acest 0- (in loc de 5) nu era o imper-
tfect expresiune grafica, ci recta pronuntarea but -s.
7 A. Thumb op. cit. 79. p. 74; 97, 99, 254.
8 Comp. F. Skutsch In introducerea lucrArii Stowassers Lateinisch-
Deutsches Warterbuch, ed. 3 (Wien-Leipzig 19W) pag. XXI.
www.dacoromanica.ro
422 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE*TI DIN L1MBA ROMANA 423
www.dacoromanica.ro
424 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE$TI DIN LIMBA ROMANI 425
www.dacoromanica.ro
426 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECEFTI DIN LIMBA ROMANA 427
www.dacoromanica.ro
428 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECEUI DIN LIMBA ROMANI 424-
www.dacoromanica.ro
-430 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECEBTI DIN LIMBA ROMANA 431
www.dacoromanica.ro
432 C. DICULESCU
84 Comp. A.Thumb, Handbuch der griech. Dialecte p 89, 164, 216 etc.
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI (dIECETII DIN LIMBA ROMANA 433
www.dacoromanica.ro
434 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECETI DIN LIMBA HUMANA. 435
www.dacoromanica.ro
436 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE8TI DIN LIMBA ROMANI 437
www.dacoromanica.ro
438 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE YECHI GRECE*TI DIN LIMBA ROMAN/ 439
www.dacoromanica.ro
440 c. DlCULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECEUI DIN LIMBA ROMANI 441
www.dacoromanica.ro
442 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE$TI DIN LIMBA ROMANi 443
www.dacoromanica.ro
444 C. D:CULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECETI DIN LIMBA ROMANA 445
www.dacoromanica.ro
446 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE*TI DIN LIMBA ROMANI 447
www.dacoromanica.ro
448 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE*TI DIN LIMBA ROMANA 449
36 1 24.
www.dacoromanica.ro
450 C. DICULESCU
p.6v:. Pentru tratarea lui 6 intervocalic ca t vezi mai sus pag. 430.
Alta formd romanicd din Balcani a grecului yocuXE6a cu reducere
diftongului aton au la o i cu redarea grecului 6 prin d ca i in
lat. crepida din gr. xprInfact xpptic, trdete in croat. slov. golida,
de unde istrorom. golidg.
Pirnaie, un vas pAntecos de lut, in care se pune laptele
la prins 1 care servete in acelai timp 1 ca vas de muls 1
chiar de gdtit. Cuvntul Ornate, neexplicat pAnd acum, derivd,
prin sincopare, din *pdreinaie i se reduce la un vechiu grecesc
-rceXtvdacov, derivat cu sufixul deminutiv -ciXtov compard ona-
0.clacov, oxacp-atov etc. din =Ain ein Gefss" = =Mc,
7cW.cc Gelte, Melkmass", ait&CM ttg, gym tupOv apIA.youac, ecyysibv
oxurpoet6iic nupiva 'km) nXcettEpov, E?g 6 t p.eXyov to yam.
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECEBT1 DIN LIMBA ROMANA 451
www.dacoromanica.ro
452 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VE CHI GRECETI DIN LIMBA ROMANI 453
www.dacoromanica.ro
454 C. DICULESCII
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE*TI DIN LIMBA ROMANI 455
www.dacoromanica.ro
456 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECEBTI DIN LIMBI ROMANI. 457
www.dacoromanica.ro
458 C. DICULESCU
7. Agricultura.
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE$T1 DIN LIMBA ROMANA 459'
www.dacoromanica.ro
-460 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE$TI DIN LIMBA ROMANI 461
www.dacoromanica.ro
4162 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE*TI DIN LIMBA ROMANI 463
www.dacoromanica.ro
464 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECM GRECETI DIN L1MBA ROMANI 465
www.dacoromanica.ro
466 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECETI DIN LIMBA ROMANA 467
www.dacoromanica.ro
468 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE*TI DIN LIMBA ROMANI 469
www.dacoromanica.ro
470 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE*TI DIN LIMBA ROMANI 471
www.dacoromanica.ro
472 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE$TI DIN LIMBA RomiNA. 473
nedospit ; turt coaptd subt spuza.". Vine din grecul dui.tos (sub-
inteles apsos) tmgesduertes Brot".
Cuvantul se intrebuinteaza apoi in functie de adjectiv in-
variabil : varzd azmd, scoverzi azuld = scorverzi nedospite, dar
1 variabil ; castravete azmd nici acru nici dulce, nemurat". Gr.
dcup.os nefermentat" din d privativ i Om aluat" 63.
www.dacoromanica.ro
474 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GBECE$TI DIN LIMBA ROMANI 475
www.dacoromanica.ro
476 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE$TI DIN LIMBA ROMINA 477
www.dacoromanica.ro
478 C. DICULESCU
lardorum II, 4. ciuma care a bantuit In Italia In anul 570 d. Chr.: Subito
enim apparebant quaedam signacula per domos, hostia, vasa vel vestimenta,
.quae si guts voluisset abluere, magis magisque apparebant. Post annum vero
expletum coeperunt nasci irz inguinibus Izominum vel in allis deligatioribus (sic!)
locis glandnlae In =dm nncis sen dactuli, quas mox subsequebatur febrium
intolerabilis aestus, ita ut in triduo homo extingueretur.
71 Archivo glottol. XII, p. 73 nr. 194 i 87.
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE$TI DIN LIMBA ROMANI 479
www.dacoromanica.ro
480 C. DICULESCU
11. Flora.
MesteacAn, cunoscutul arbore cu coaja alba care crete prin
pAduri in regiunea sub-muntoasd impreund cu brazii. Scoarta
care este rdinoasd se dA contra frigurilor i ca diuretic la dro-
pica. MesteacAnul crete in partile de nord ale Europei i se
coboard in jos pAnd dincolo de Europa Centrald. In sudul Europei
dispare i cu el 1 numele sau ; Bulgarii n-au nici o denumire
pentru acest arbore 73 ; deasemenea AromAnii. CuvAntul mesteactin
se reduce la prototipul mastichinum un preparat din rdind",
din grecul licccralcvog, cu acelai inteles, licccrnacctov uleiu de
rdind, pdcurd", ticcatim rdind de lentisc". Aceastd etimologie
a fost propusd de H. Schuchardt 74, iar Candrea-Densusianu (Diet.
etim. nr. 1089) au adus in sprijinul ei 1 unele paralelisme din
alte limbi, din care se vede legatura ce existd Intre numirea
arborelui i a sucului produs de el : rus bereza mesteacdn" i
berezovica suc de mesteacdn" etc. Cu toate indoielile lui Tiktin
DRW. p. 970 O. ale altora, i cu toatd persistenta lui Weigand 75
de a socoti cuvntul mesteacdn ca o formatiune romAneascd din
verbul a mestecd, etimologia de mai sus imi pare indiscutabild.
CA In romAnete prin mesteadin s'a Inteles la inceput numai
preparatul din scoarta rdinoasA -a arborelui, adicd tocmai lucrul
exprimat de grecul ticectixtvog, e un fapt ce se poate dovedl ;
compard : mesteacdn pdcurd din arderea cojii de mesteacdn" In
Sezdtoarea III 69. Aceast denumire a fost aplicatd apoi la arbo-
rele din care se prepard acel produs. E acelai fenomen semantic
pe care il observam bundoard la cuvAntul grec nfoacc rdind i
arborele care produce rdina, pin" etc. Galii extrageau pdcura
din coaja mesteacdnului, indeosebi de Romani, care o preparau
din rdind 76. CAnd colonitii au invdtat in Dacia a extrage pdcura
din mesteacan, ei numind produsul rdinos mastichinum, au
trecut aceastd denumire 1 asupra arborelui necunoscut in sud.
75 Comp. 0. Schrader, Reallexikon d. indo-germ. Altertumskunde, ed.
1, pag. 92; Krek, Einleitung in die slavische Literaturgeschichte 2, p. 136.
71 La Hasdeu. Cuvente den batrni I Supl. pag. XXXII.
75 In Jahresbericht d. Instituts f. rum. Sprache (Leipzig 1919), vol.
XXIXXV, pag. 78.
76 Plinius, Nat. Hist. XVI, 75: bitumen ex ea (scl. betulla) Galli ex-
coquunt. Comp. 0. Schrader Reallexikon d. indogerm. Altertumskunde, ed.
2 pag. 146.
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECH1 GRECETI DIN L1MBA ROMANI 481
www.dacoromanica.ro
482 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECEBTI DIN LIMBA ROMANI 483
www.dacoromanica.ro
484 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE$T1 DIN LIMBA ROMANI 485
www.dacoromanica.ro
486 C. DICULESCU
14. Fauna.
Despre originea greceasca a cuvintelor broased i brotae
am vorbit mai sus. E semnificativ cd in acelai cerc restrans tle
idei mai intampinam Inca un element vechiu grecesc : mormoloe
puiu de broasca ce iese din ou in forma de pete mic" din gr.
itopp.,0X5m2 Schreckbild, Popanz". Puiul de broasca s'a numit
aa pentru ca forma curioasd subt care se infatiaza el pana la
metamorfoza complecta nu e decal o masa trecatoare. Pentru
acelai motiv, prima stare subt care insectele ies din ou se
chiama larva din lat. larva naluc, masca" : Omida e larva flu-
turelui. Derivarea curenta a cuvantului mormoloc din neogrecul
p.opp.oX5xcov Schreckbild" 84 nu-mi pare probabila din motive de
geografie lingvistica, culturale i mai ales semantice. 0 transitie
a intelesului, cum a suferit mormoloc fat de prototipul sat' gre-
cesc e o dovada de marea vechime a lui in limbd. Forma orga-
nica a cuvantului romanesc a fost *mormoluc, de unde mormoloc
prin substitutie de sufix. E interesantd varianta mormalac, (la Pont-
briant) cu redarea normala a lui u (--- a) prin a, vezi mai sus pag. 428.
Cu dubletul de forme mormoloc (< *mormoluc) s se compare
dubletul dacorom. usuc = arom. usac, despre care am vorbit mai
sus (pag. 455 urm.).
Sitlmizdri, un fel de reptil amfibiu a semenea oparlelor,
care se duce spre apa numai in momentul ouarii : lat. salamandra
din gr. ocaccp.oivapa. Cum observa S. Pucariu, DR. III, pag.
819 820, in forma romaneasca a cuvantului se reflecteaza pro-
nuntarea aspiratd a grecului S. De altminteri In vechiul dialect
grecesc din Elida 8 era redat direct prin 85, dupa cum in dia-
lectul laconic .0 era redat prin a ; despre aceasta vezi mai sus.
pag. 421. Cuvantul romanesc reproduce deci o forma greceasca
dialectald *oaXap.dvpa de unde *salamanzdra cu intercalarea
consoanei de legatura intre z i r, compara lat. vulg. lzdrael in
84 Laurian sl Maxim, Glosar s. v.; Tiktin, Rumnisch-deutsches Wr-
terbuch I 1009; L. *Aineariu, Diclionar Universal ed. 4, p. 405.
85 Comp. A. Thumb, Griechische Dialekte, p. 175.
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GBECEBTI DIN LIMBA ROMANA 487
www.dacoromanica.ro
488 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECETTI DIN LIMBA. ROMANI,. 489
www.dacoromanica.ro
490 C. DICULESCU
15. Natura.
Bord bulgdre sau brus de pdmnt uscat i tare ; bolovan,
piatrd mare, stdncd". Derivat bordan. Forma de bazd *bTdidum
de unde *boridu bordu e grecul f1:0X4.)Syx klumpig, schollig", ca
substitutie de sufix; *bolidus din poiXog Erdkloss, Erdscholle, fiber-
haupt Klumpen"90. Acelasi schimb de sufix grec -63% : lat. -idus
I-am intdmpinat la etimologia cuvintelor urdd (c3p1)37s, *oup650
i leurdd (Aef3upl)Sric).
Lespede piatrd latd i subtire de obiceiu cioplitd, tabl de
piatrd; bucald mare 1 lard de ghiatd". Sensul fundamental e
neted, netezit, fr asperitati, WA par"; compard si expresiunile :
lespezi de aur, lespezi de piei de bou fdcute in loc de pavdzd"
La origine cuvntul e un adjectiv ca i !impede <lat. limpidus,
repede < lat. rapidus etc. Forma de bald' *lispus de unde *Its-
pidus ca gravidus din gravis, fulvidus din fulvus e grecul Mc:-
nog glatt, abgerieben" = X,006c glatt", Xsto; glatt, glatt am
Kinn, unbartig", kook (subinteles rg-cpz) Klippe", XtcsoiSc;
Tritpocc.
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECETT'I DIN LIMBA ROMANA 491
16 Diverse.
Geana, multime de oameni, lume", uzitat in Banat. Din
livvcc Geschlecht, Stamm" = yivo Geschlecht, ilberhaupt die
ganze Verwandtschaft ; eine Abteilung von Burgern ; Geschlecht
als Inbegriff einer Menge etc.".
10' Comp. Meyer-Lake In Mitteilungen des Rum. Instituts an der Univ.
Wien (Heidelberg 1914) I Bd. p. 9-10 si Rm. nr. 6564. Altfel Candrea-
Densusianu Diet. etim. nr.).
93 Comp. G. Giuglea In DR. III, 621.
www.dacoromanica.ro
492 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
r.r.EMENTELE VECHI GRECEUI DIN LIMBA ROMANA 493
www.dacoromanica.ro
494 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE*TI DIN LIMBA ROMANA 495
www.dacoromanica.ro
496 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE$TI DIN LIMBA ROMINA 497
www.dacoromanica.ro
498 C. DICIJLESCIT
Sufixul -iiiov din *RaVitov sau tto4tov (cu c subscris), despre care
am vorbit la discutia etimologiei cuvantului curmeiu (pag. 459),
nu e totdeauna deminutiv. Ideea de deminufie e uneori tears i
derivatul Inseam-0 tot atat cat 1 primitivul, de exemplu onpAricov
,,semn, steag" = ailvcc semn, steag".
Tulpina greacd a numelui Mdfau se ascunde 1 in HAtarea,
Vdrful Iliatarii, munte stancos In judetul Buzdu 106 ; IIGeCipCov se
referd la p.,ccg ca i wypipcov la xfprog, xepaceptov la x43,4, Ito-
vdtpcov la x6aw xuv6g. AceIai cuvant cu sufixul simplu -dcpov e
Mgapov, numele unui castel in Sicilia pe un loc ridicat 107.
Murta, sat 1 comund rurald In judetul Dolj 108 Numele Murta
dre la bazd forma ionicd p,00p-cli = atic. p.opti) Teil, Anteil, be-
sonders der Anteil des colonus partiarius an dem Ertrage eines
Landes ; ein Erdmass : pitpov .11c nX6,0.pov ; compard neogr.
Aloptti-tis yecopyg, colonus partiarius". Murta, ca nume de sat, e
deci un pendant al numelui Pogoanele, sat i comund rurald in
judetul Buzdu, de la pogon o msurd agrard". Numele comunei
Mortent din judetul Dambovita std. In legAtura mai curand cu
Murta decat cu adjectivul mod: Morteni sau Murtent locuitori
veniti din Murta, coloniti de acolo".
Frata, numele unei comune rurale situatd la sudest de Cluj.
Prima mentiune a satului Frata, care mi-e cunoscutd, o face canonicul
Rogerius, care scdpand din captivitatea Tatarilor (1241), in drumul
sdu pand la Alba-Iulia s'a addpostit cateva zile In acest sat 109
Numele Frata Insemneazd propriu zis comund" sau comunitate" i
vine din cppdapa eine Volksgenossenschaft, deren. Mitglieder durch
religiose Brauche mit einander verbunden sind". Grecul cppoitpcc
e acelasi cuvant cu cpptxtptx, care e mai putin Intrebuintat. La
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECEBTI DIN LIMBA ROMANA. 499
aceast din urmd formd se reduce, cum am ardtat mai sus (pag.
414) Phrateria, numele unei localitAti din Dacia in epoca romand.
Originea numelui de pdrau Bfirsa, de unde i denumirea
tinutului Tara Barset, e mult discutatd. Cum a artat N. Drganu
in DR. I, 139, acest nume trebue desprtit etimologicete de
Barzava, afluent al Timiului din Banat. In cazul acesta, prin
mijlocirea formei intermediare Brasa, el se reduce la grecul
Optio4 Hervorquellen" , medio- i neogrec Option fons ; nniii
izvor". Numele Barsa ar fi deci un nume de prau ca 1 lzvorul,
nume de praie in judetele Botoani, Dorohoiu, Fdlciu, Muscel.
Gorj ; lzvorul-cel-Mare, pdrdu In judetul Vasluiu ; lzvorul-Rece,
pArdu in judetul Buzdu. Etimologia aceaSta imi pare mai proba-
bild decal cea propusd de Tomaschek 110 pentru Berzovia quasi
Birkenbach" din Banat, azi Barzava, dintr'un presupus cores-
pondent dac al slavului br6za mesteacdn", vgerms. birclza, ngerms
Birke etc. Apelativul Ursa (Ursa plugului) e de and origine.
Numele de pdrdu Barsa din grecul Option izvor" ar fi deci pe
langd numele Tampa <gr. ttip.s.pn mdgurd", de care am vorbit
mai sus, al doilea element toponimic de origine greacd in ace-
iai regiune.
Tot In Tara Wairsei intdmpindm 1 numele de munte Ciuma
acelai cuvnt cu apelativul de origine greacd ciumd umflturd ;
pestd" (vezi mai sus pag. 477), dar pdstrat aici cu intelesul pier-
dut de Val-fa, ca i corespondentul sdu in limbile romanice : it.
cima, frant. cime etc.
0 constatare Vacua de mult in toponomastic e aceea cd
unele nume de rduri i localiati nu snt deck traduced de multe
od incontente ale altora mai vechi. Astfel Kfikiild, numele unguresc
al raului TArnava din Transilvania, de unde 1 ssescul Kokel,
nu e decdt o traducere a acestuia, compard ung. kkny Weg-
dorn", cuman kukul spin" = slay. tram spin" 111.
In partile Ndsudului, langd. Teaca, e situat comuna numitd
Dipa, In transcriptie ungureascd Dipse (citete Ditw), cdreia
110 Sitzungsberichte d. Akad. Wiss. Wien phil,-hist. Classe Bd. CXXXI
(1894), p. 5.
111 P. Hunfalvy, Ethnographie von Ungarn p. 229 urm., cf. scrierea
mea Die Wandalen und die Goten (Leipzig 1923) p. 41.
www.dacoromanica.ro
500 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECETTI DIN LIMBA ROMANI 501
www.dacoromanica.ro
502 c. DICULESCTJ
www.dacoromanica.ro
Adaose i indreptdri.
Pagina 405, dupa randul al noulea de sus sa se adaoge fraza : Rar se
intamplA ca ambii soli s poarte nume grecesti, cum au fost Diogenes
Moscus si sotia sa Antonia Calista din Cerneti: C. I. L. I, nr. 1586: Dils
Manibus. Antontae Calistae, vixit annis LX, Diogenes Moscus conjugi bene-
merenti.
Pagina 405, In alineatul al doilea sA se adaoge la locul respectiv:
Antigonus si Laelia Cyrilla din Turda; Aurelius Enthymus si Aurelius Dioni-
sins din Alba-lulia; Flavlus Hello din Sard (jud. Alba): C. I L. I, 1, nr. 881;
1136, 1629, 13; 1629, 14; 1629, 4.
Alte nume grecesti, pe care mi le-am notat din colectia lui Ackner St
Muller, nu le-am putut Inca verifica. Acestea sant: Aelius Moscns, Lucius
Statius Diodorus Publius Aellus Entimus si Macedo Phonascus din Alba-
lulia ; Dioscurus Marci din Partos ; Quintus Laellus Aesopus din Turda;
Antonia Protogenia din Tustea de Ian& Hateg; Ulpia Metrophima (?)
(poate Metroplzila) din Zlatna; Eutyches si Aelius Antipatri din Caran-
sebes : M. I. Ackner und Fr. Muller, Die rehnischen Inschriften in Dacien
(Wien 1865) n-rile : 401, 374, 521, 500, 677, 9W, 576, 45.
Pagina 406, randul al 3-lea de jos. SA se citeascu Offas Menofili in
loc de Was Menofilus.
Pagina 407, alineatul al 2-lea. Poate ca lonios e numele artistului.
Ackner 81 Muller, nr. 427).
Pagina 407 al 2-le rand de jos : Theodote, nu Theodota.
Pagina 409, mijloc. Chrysantus in loc de Chisantus. In nota de acolo
(nr. 56), inscriptia respectivA fiind omisA, li facem loc aici. C. L.I. III, Suppl
fasc. 2, nr. 8011 ; D. Baebatius Chrysantus, augustalis coloniae Zermizege:
tusae, vixit annis LXVI, hic situs est. Proscriptus (e.i. titulus ?) per Baeba-
ham Gamicen conjugem et collibertam?j tet coheredibus quattuor.
Pagina 420, In randul al 17-lea sa se steargA cuvantul buc.
Pagina 439, randul al 9-lea de sus : Sa se stearga forma brirrus.
Pagina 439. De la Corrsen (Voc. I, 126) Incoace se admite In decomun
ca redarea grecului r prin b in burrus <7rupp6g etc. s-ar datorl faptului pre-
supus, a pe timpul Imprumuturilor respective latinul b ar fi avut o pronun-
tare apropiat de a grecului 7r. PArerea aceasta o cred Inexacta. Latinul
burrus, ca toate cuvintele latine de origine greaca cu b In loc de 7r, e Impru-
mutat din acele dialecte grecesti (tarentin, siculic, delfic), In care prefacerea
www.dacoromanica.ro
504 C. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECEBTI DIN LIMBA ROMA.NA 505
www.dacoromanica.ro
Indice.
1. Materii.
Pentru locurile unde nu se arat pagina, s se vaza. Indicele de cuvinte.
A f er e z a: vezi etimologia cu- Lac oni c, fonetism : . vezi eti-
vintelor pop i porni. mologia cuvantului broascd.
Ag 1 u ti nare: vezi etimologia Lesbic, vezi eolic.
cuvantului omidd. Ma cedoni c, fonetism: pag. 475
Armonie vocalica: vezi (subt art. beregatd).
etimologia cuvintelor beregatd, Meta tez a: vezi cuvintele attirnd,
bosconi, cotropi, Seret, strd- traistd, pric, Maim), cdrceie.
gdlie. Onomastic: pag. 403 urm.
Asimilatie: vezi etimologia Liberfi de neam grec, pag.
cuvintelor gdleata, pldmiln, 411-412.
batal. Preofi de neam grec, pag.
Colegii: pag. 402, 410, 411, 408-409.
412. S e ma nt i ca: vezi etimologia
Coloniti greci: pag. 399, cuvintelor stup, ioaie, incurca,
403-414. scald, smirdd, ciumd, mesteaciin,
Disi mil af i e: vezi etimologia mormoloc, mdtrdgund, pcildrie,
cuvintelor buchered, preufa, brtinzd, arichild.
Frata, tdfdraga, plildrie. Sincopa: vezi etimologia cu-
Dori c, fonetism : vezi pag. 421 vintelor drepned, brdnzd, par-
i etimologia cuvintelor natrd, naie, prior.
saricii,tiirtIncd,Nicoard, Tdmpa. Sufixe: -astriz 482 ; -apd,-afei
Eoli c, fonetism : vezi etimo- i -ipei 435-436 ; -arid, 468,
logia cuvinteloc alac, sculd, 487; -drnd 453 ; -eiu 450, 459 ;
usuc, minegociu, ismd. -ete 435, 455, 486, 489 ; -ett
Elid a, dialectul din rv : vezi 474, 488. Schimb de sufixe :
etimologia cuvintului said- 434, 457, 458, 471, 473, 479.
mdzdrd. Tarenti n (= siculic, delfic),
Ep en t e z N: vezi etimologia cu- fonetism : vezi pag. 439, nota 5,
vintelor dafin, Phrateria. i etimologiile cuvintelor bur,
Etimologie popular: Burild, burcd, bdrcd.
vezi cuvintele hereu, matrdgund, Tesali c, fonetism : vezi pag.
poleiu, Acra, Fratia. 423 i etimologiile cuvintelor
Ion i c, fonetism : vezi pag. 420 uture, zgurd (--= lat. scUria <
1 etimologia cuvintelor brotac, ampfcc, tes. *oxoupic0, carte.
drum, curm, curmeiu amurg, Toponimie pag. 414-417,
mur, murg, Murta, poleiu, cin- 493 urm.
boare, ghioc, spuza, herete. Z e i, pag. 399-402.
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE$T1 DIN LIMBA ROMANA 507
2. Nume.
www.dacoromanica.ro
508 c. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECETI DIN LIMBAROMANA 509
3. Cuvinte.
a) Grecgti.
aatE 458. 1)ii,oc 473. cip.opy6; 436.
aup.oc 432. drcupx 454. diloAy6G vezi cippyog
'AcoxXctict6e = Aoxln- dAfvcx 501. dti.oyc 447.
nt6; 421. *Oacq 458. eilliceXoc 416.
'Axp.ovfac 415. c3i1Xt 453. ein6pvullat 493.
eixpa 495. apipico neogr. 436. ditho 494.
www.dacoromanica.ro
50 c. DICULESCU
www.dacoromanica.ro
r.LEMENTELE VECHI GRECEUI DIN LIIvIHA RUMANL 511
www.dacoromanica.ro
512 C. DICULESCU
b) Latine.
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE*TI DIN L1MBA ROMANA 513
c) Ronginqti.
a lcd arom. 453. Burild 398. "eul, arom. 442.
Acra 495. busuioc 460.
aiept 463. dafin 481.
alac 458. cadd 467 descurca. 465.
Alghia 468. cAmarA 398. Diga 499.
amdgeu 474. cApt, vezi cApete. Diporul 500.
amdgi 474. capete 467. drac 426, 433.
amurg 447. cArAbq 488. drepned 434, 487.
arichita 453. cdfafete arom. 435,486. druete 482.
ariciu 433. cdrceie 461. drum 419.
atdrnA 492. arcel 462. diugastru, arom. 482.
auma. 449. cdrete 430, 455.
azdmd 472. car(iu) 455. farmec. 474.
azemd 429, 432. carte 431. frmecA 474.
azmd vezi azemd cata, cAtuie 398. Frata 498.
cdpistere 398. FrAlia 494.
brcd 438. Ceridoand 441.
Bdrsa 499. cetera 398. Of 467.1/
batal 444. cheptar 419. gAleata 449.1i
brtard 432. ci coare 483 geand 491. 1
belcioacd 444. cimbru 395, 483. ghioacA 461.V
beciu 432, 444. cintoare 483. ghioc 502. V
Belciu 444. ciul 428, 442. giur (jur) 395/428-
beregat 430, 475. ciumd 477. g olidg ir. 450.V
beregu 475. ciuma fetei 485. grAsun 429. v
birch, vezi bArcd 438. ciumAfaiu 485. gratie 464. V
boitar 445. ciumar 485. gutuiu 430. V
bord 490. Ciupa 468.
boscoane 474. ciupag 471.
bosconi 474. ciupd 428, 468. hArcA 429, 476.
boteiu 444. CiurilA 398. hret 488.
brancd 477. coacin 420. HArina 501.
branzA 450. coacina 437. herete 488.
breiu 484.1, coatin, arom. 437. hereu 488.
broasca 486. codru 436, 437. Huta 488.
broatec 421. colac 473. Hutu 488.
brotac 420, 486. cor. arom. 431. HutureIe 488.
buchered 442. corn 420.
bur 398. cotropi 472. Ida 500.
burcd 470. curmu arom. 459. imA, vezi uima".
burcd (2) 473. curmeiu 459. impArat 426, 433.
burcoiu 470. cursd 398, 463. IncurcA 465.
burete 398. curte 436. in iept 463.
cutrupi 472. isma 423, 482.
www.dacoromanica.ro
514 C. DICULESCII
www.dacoromanica.ro
ELEMENTELE VECHI GRECE$TI DIN LIMBA ROMANI 515
d) Romanice.
www.dacoromanica.ro
516 C. IMCULESCU
e) Diferite.
agoj alb. 449. dzuma polon. 478. pakulAr ung. 447.
agume alb 449. panerz rus. 451.
aike alb. 453. fadar got. 425. peTua alb. 491.
alakor ung. 559. persik, ucrain 418.
golida slov. croat 450. piepen alb. 424.
bierka pol. 438. hutin alb. 488. pieper alb. 424.
birka sArb. 438. porinqti 493.
birka ung. 438. jai ung. 502. poroj bulg. 491.
bojtr ung. 445. kiptar ucr. 419. rauba vgerms. 469.
bosiliak sdrb. 460. kaan sArb. 448. rumenuvati ucr. 445.
bosiljok bulg. 460. kaenica sArb. 438.
bozeljok alb. 461. kokny ung. 499. Saj 502.
bungs alb. 477. kuatze alb. 438. Salz sgs. 502.
brake 421. kukul cuman 499. api alb. 487.
bretek 421. kola& rus. 473. sarenk alb. 453.
brothar got. 425. kolak bu'g. 473. gkorie alb. 483.
Bruder ngerms. 425. Korbkse ngerms. 450. so ung. 502.
burka pol. 470. kore alb. 483. SOfalva ung. 502.
burkony ung. 470. koiugokz ucr. 453. sok7. sl. 456.
butei ucr. 441. MAWS ung. 499. S01% 502.
kurae alb. 464. gpuze alb. 472.
csOmbdr ung. 483. kurt alb. 436. Szeret ung. 501.
elibar serbocr. 483. klim alb. 477. Szeretfalva ung. 502.
6ubr ceh 483.
6uma bulg. 478. li-we mgerms. 426. tOke ung. 468.
&ma serbocr. 478. re-wo vgerms. 426.
6uma rus. 478. ut, hut alb. 488.
Una rut. 478. maraj alb. 460. utina sArb. 488.
cybrz rus. 483. mFtva sl. 483. utva bulg. 488.
cz4ber pol. 483. mei& 434.
mjergule 457. Vater ngerms. 425.
Dipse ung. 499.
Dtirrbach sa's. 500. odor, -ra serbocr. 469. zumo span. 424.
diuma rut. 478. okren mbulg. 441.
Const. C. Dien low'.
www.dacoromanica.ro
Per la storia del cognome italiano
www.dacoromanica.ro
518 G. D. SERR&
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 519
www.dacoromanica.ro
520 G. D SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA &JIMA DEL COGNOME EDUIANO 521
www.dacoromanica.ro
522 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 523
www.dacoromanica.ro
524 G. D. SERRA
cfr. Pieri S., Toponornastica della Valle dell' Arno, R. Accademia dei Lincei.
Roma 1919, pag. 216 s. Opizo: Torre Upezzinghi
La diffidenza del Bianchi verso forme onomastiche medievali conti-
nuatrici della tradizione latina e tale da dare luogo ai piit curiosi appigli,
come nel caso del cognome BoNosus (Th11.), attestato dai nomi Bonoso e
Bonusus di carte toscane anteriori al mille, per i quail il Bianchi (AGI lt,
X, 871, n.1) sospetta un Bonus-o formatosi su Iciecols-o, Agnes-e, 7 om-
rnds o (AGIlt. X, 348).
1 Ad es. l'Aebischer, pag 50 rt. 4, a proposito del 'prenom' Carbo,
.a. 1148, annota: Frstemann ne donne aucun "nom de ce genre, mais il
faudrait peut-tre le rattacher cependant a la racine Garva (Frst. co1.600-60 I)",
ma vedi qui s, CARBO ; a proposito dei 'prenoms' femm. Avieta e Aviola (per
cul cfr. i cognOmi latini AVITA, IMOLA, Th'1) citati allato di Jghannola, Jacola,
Clemenzola, a. 1335, 1343, l'A., a pag, 43, dichiara in nota : Peut-tre s'agit-il
d'un Avico (F6rst. col. 218) suivi d'un diminutif 11 est a remarquer cependant
que le nom propre germanique Bernwo (Frst. col. 266) a donn le lieudit
Chez Bernicon" e cosi di numerosissirni altri che qui non conta rilevare
2 v. Aebischer e le fonti da lui, citate a pag. 14 sg.
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 525
www.dacoromanica.ro
526 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 527
www.dacoromanica.ro
528 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 529
www.dacoromanica.ro
530 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 531
www.dacoromanica.ro
532 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA DEL COGNOME ITALIANO 533
www.dacoromanica.ro
534 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LI FNMA DEL COGNOME Yr/MANG 535
www.dacoromanica.ro
536 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 537
eche rivela sul volto femminile un'intensa vita spirituale, non ba-
.stano pi gli elementi della vecchia arte figurativa, epperb Leon
Battista Alberti detta i criteri estetici di grazia e leggiadria eti-
mologica che debbono prevalere nella onomastica famigliare 1
Ma a quell'epoca l'onomastica medievale oramai era siste-
inwa nella rigid i trama dei cognomi famigliari, rnotivo per cui
l'influsso della piit vigorosa tradizione classica letteraria dell'Uma-
nesimo e del Rinascimento non segnO nell'onomastica che rare
,ed effimere tracce 2
A parte alcuni concetti propri dello spirito medievale, legati
alla struttura sociale, agli usi e credenze particolari di quell'et,
come ad es. al culto della famiglia e della stirpe 3, ed effigiati
1 L. B. Alberti, Opere volgari, edit. A. Bonucci, t. III, Firenze, 1844,
p. 170 sg.
. 2 Cfr. pin oltre s. vIRGILIUS. Sull'uso umanistico di mutare il co-
gnome di famiglia sostituendolo con un nome glorioso della storia civile o
letteraria romana v. P. Verrua, in Biblioteca dell"Archivium Romanicum',
serie I, vol. 1, pag. 29 sg.; suite pretensiose etimologie da gentilizi romani
di cognomi di quell'et, considerati come tracce della derivazione storica di
illustri famiglie del Rinascimento da altrettali `ge,ntes' romane v. Burchardt,
La civilth del Rinascirnento in Italia, I, Firenze, 1921, p. 214 sg. Sui rima-
neggiamenti eruditi dei nomi personali in quell'eth cfr. il brano della Satira
VII dell'Ariosto riportato dall'Olivieri CVE. 255:
11 nome che di Apostolo ti denno
0 d'alcun Santo i padri, quando
Cristiana d'acqua e non d'altro ti fenno,
In Cosmico, in Pomponio vai mutando;
Altri Pietro in Pierio, altri Giovanni
In Giano o in Giovian va riconciando.
a A tali concetti, credenze e usi ed a tale culto si riferiscono ad es.
tle voci comuni e proprie derivate da:
cippus ,,ci ppo" (REW. 1935): ital. ceppaia, cepperello ramo tagliato
per piantar1o" e Cepparello a Ciapperello da Prato, v. Boccaccio, Decameron
II, 1, ed. Barbera, p. 58 e cfr., per l'uso dell'albero e del ceppo natalizio o nu-
ziale, Corso R., ll Folklore, Roma, 1923, p. 58.
cla v a marza, propaggine" (REIN/. 1975) : 'Clavellus filius Opizonis',
.CdBobbio, I, 154, NP.; Chiavelo a, 1745 Leyni CP. Ne dipendono forse
cognomi come Macchiavelli < ntalus clavellus, interpretato poi in senso dis-
forme dal primo etimo cattivo innesto (genealogico)".
f e rula nverga, vergella, virgulto" (REW. 3263): Jacobus frater Ferlle,
BSSS. VIII, 26. 1202, NP., Ferlla (in clauso de) IX', 44. 1206 ; lacobus Ferla
calderarius VIII, 110, 1231 ; Ferla a. 1692 Volpiano; 1603, 1648 Chivasso.
gem mul a gemma, bocciolo dei rami": tomb, dzetnbola (Salvioni,
dPostille e REW. 3726) e (-I- gminu s, REW. 37.3 ?) milan. ztnbol ver-
www.dacoromanica.ro
538 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA FrOIMA DEL COGNOME ITAIAANO 539
BSSS VIII, 53, 1207; 89.1221, Raz (apud Palaz ubi dicitur ad Castegnam
de) IX' 115. 1216; Rasinus frater Robaudini XLIV, 152. 1271; Razetto a. 1590,
Rivarolo; Guillelmus Rasorius XXXVI, 117. 1200. Cfr. II NL. tosc. Raggino-,,
poli = .Rajolopoli a. 1081 < r a di u s ramo, discendenza" di Lopulo, Pieri
o. c. p. 215.
r a dix > afr rarz racine, race" (nel Roman de Thebes ed. Constans)
e comasc. (Tirano) rais (Bianzone) raissa ragazzino" (Biondelli, Saggio sui.
dial. gallo-ital., p. 65, ma rids, ritissa a Tirana Bianzone e Brusio, secondo ii
Vocab. dei dial. della cat& e diocesi di Conzo del Monti, p. 205); Radice, a. 1678
Ozegna; de Rays a 1558 Pont; Raisino, a. 1662, Reisino 170 Rivarolo; Gull--
lelmus Racini de Bona BSSS 1V5 194. 1400.
*r dica radice" (v. Ascoli, AGIIt. X, 92 e REW. 690) > averon.
regazzo (Diez Wb. 392), comasc. raghz ragazzo", acanav. ragatius valletto"
(CStC. I, p. 113 a. 1448, Aglie: domicelli uero et ragatij nullo modo sint
astricti sed domini cum quibus morabantur ipsos castigant"): Ragheto 1718,,
Lugnacco; Raghetti, Ivrea; Anthonius Ragacius, a. 1530 Chivasso; Reasso, Pe.
rotto Reasso, Reasso Martino, 1780, Castellamonte; Ragazzino -gacino 1564
1594 Cirie; Regacino 1648, Regasino 1649, forese, Chivasso ; Ardicione Reca--
sino BSSS. VIII, 31. 1204; Riasetto sec. XIX, Lombardore; Riassetto 1762 Fa-
vria; 1790 Rivarossa. Dal contesto di questa nota parrebbe assicurato
l'etimo dell' ital. ragazzo, non da radicare radere, tosare" e neppure da
*rak anus raganella" (v. REW. 7019), ma da *r A d i ca.
razza (ital.) e ragia (aven.) .id." (v. Merlini D. Saggio di ricerche-
sulla satira contra il villano, Torino, 1894, p. 24), canav. rasa e raSa id" :
Jacobus Rassa de Vilatis, s. XV, S. Giurgio; Nicolinus filius qd. Aimonis
Raxie BSSS. VI. 298. 1259 ; Bonus Johannes Raza VIII, 89. 1221, Anrietus.
filius Raze VIII, 110. 1231 ; Raza 1556 S. Maurizio.
slahta (aated. [REW. 8019]? cfr. STLATTA, n. libert , Dessau 7483)) >
ital. schiatta canav. s6ata Schiatta di Messer Albizzo, rimatore del periodo
delle Origini; in domo domini &late [Bononie], BSSS. IX' 179, 129.
curioso che il Pauli nel lavoro sucitato, trattando di un argo-
mento ii piIi appropriato a far convergere parte del suo materiale sul con-
cetto di discendente, rampollo, rejeton, virgulto" quasi lo escluda, ed ai rm.
295-97 Baguette, Rameau, Scion, Rejeton, Tendron", per giustificare l'uso-
figurato delle voci raccoltevi, s'acconci a spiegazioni d'ordine inferiore (p.
284): pour faire ressortir la taille mince et gracile d'un jeune garcon ou
d'une jeune fille on a eu recours a des comparaisons avec des objets fels
que des baguettes, des rameaux, des scions", e c'est encore une fois la
Haute-Italie, avec son gout prononc pour les rapprochements de Holz unct
Mensch" qui nous fournit les exemples les plus caracteristiques".
www.dacoromanica.ro
540 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA KDRIA DEL COGNOME MAIJANO 54t
d'auro o che fior d'aulentino"): 's. m. Olintini f. qd. Adelberti ' a. 975, NP.
(C. Cipolla, Codice diplomatico del monastero di S. Colombano di .Bobbio,
voll. 3 in 'Fond per la Storia d'Italia' dell' Istit. Star. ItaL, Diplomi dei secoli
VIXIII, Roma 1918, I, p. 344); aub6pine (fr.) biancospino" : lohannes
Albispinus BSSS. XLV, a. 1188 CP.; *a quilentum rosa di macchia ?" >-
aft, aiglent (REW. 584, ma v. F. Rolland, Fl. pop. 1, s. Aquilegia vulgaris):
Aiquilenda, uxor, BSSS. lx2 8. 1163, Aiquilenta, uxor, qd. Nicolai Badalonis,
BSSS. LXXXVI 111. 1241 NP. Cfr. afr. Blanche-, Blanceflor, _Nor de spine,
Flor de Lys, nomi propri femm. dell'ant. epica franc. (v. Langlois, o. c., s. v.),
La Coldre (< colurus, REW. 2271) e La .Fraisne (< fraxinus), nomi
di due gemelle nel Lai de Fraisne; Freane e Flore nel poemetto di Galeran.
Per altri cognomi latini o greco-latini tratti dalla flora, cfr. NARCISSUS
CIL. III, 1432218 add. p. 2328 in, Dalmazia, CUCURBITINUS Silvagni, o. c., n. 3194;
AMARANTRUS, CYPARISSUS, Th11.; dalla fauna, dr. unisse, Dessau ; DAM:KULA, cogn.
femm., < dammula capra agrestis", Holder I, 1220 ; CAPEMARUS, CAPRA
cogn. vir. e mul., Th11., ecc. V. Bechtel F. Die historischen Personennamen
des Griechischen bis zur Kaiserzeit, Halle, 1917, pp. 580-597; Hirzel R., Der
Name, Elm Beitrag zu seiner Geschtchte im Altertum und besonders bei den
Griechen, Lipsia, 1918, pp. 75-77.
www.dacoromanica.ro
542 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA. DEL COGNOME ITALIANO 543
www.dacoromanica.ro
544 G. D. SERRA
propri femm. (v. Lang lois, o. c., s. v.). Tracce di tali nomi per-
sonali di forma superlativa sono frequenti nell' onomastica me-
dievale francese dei Polittici d'Irminone e di Reims (v. p. 521):
Ma un piit valido argomento che dimostra la vitalith me-
dievale dell' onomastica latina si e la vasta estensione dei suf-
fissi d'uso pit) vulgato e proprio della onomastica latina e latina
barbarica in quella medievale. La propagazione di tali caratteri
morfologici avvenuta da una serie piii antica di cognomi latini
ad una pat recente di nomi medievali si e una prova della larga
diffusione e della durata in periodo romanzo del cognomi atte-
stati sotto tali forme dalle fonti epigrafiche latine.
Riporto qui un elenco di tali suffissi e di voci onom. latine
colle loro continuatrici medievali riscontrandole con voci d'ori-
gine latina, non attestate a mia notizia nelle fonti epigrafiche
latine con tali suffissi, e con altre d'origine latina da nomi co-
muni, biblica o germanica o comunque d'uso medievale. Le voci
onomastiche medievali qui sotto riportate spettano parte al Cana-
vese ed al Piemonte, parte alla Venezia (Olivieri, CVE.).
Elenco di desinenze e suffissi propri della formazione e
flessione nominate della tarda latinit, b) 'cognomina' e `nomina
singular-id latini, c) lora continuatori su territorio a) canavesano,
p) piemontese, y) veneto ,---- d) Estensione morfologica a nomi pro-
pri medievali di origine latina o germanica, a) canavesani, p) pie-
montesi, y) veneti :
A, -ANIS, masch , cfr. tatan i, s. III d. Cr, , v. Grandgent 1
359 e ibid., nota 1 ; b) BARBA, BARBANI CIL. VIII 383, Taranto,
s. VII d. Cr., v. Meyer-Labke, Einf.m, p. 188 ; c) Martinus Barba
BSSS. V. 201 1250 Perosa, S. o CP.2 ? ; Aldinus Barbanus BSSS.
XLIV. 31. 1134, S.; Iacob de Barbano 3 a. 1263 S. Giorgio, CP.;
Barbanica, a. 1678 Cuorgne, a. 1562, Cirie CP. < S. < NL. canav.
Barbania (cfr. Chitellus de Barbanica a. 1596. Feletto, Albericus
1 Grandgent C. H., inlroduzione alto studio del latino volgare, trad.
dall'inglese di Maccarone, Milano 1914.
2 Per queste ed altre sigle che seguono nel -corso del lavoro V.
l'Elenco relativo al fine di questa pagine introduttive.
3 II CP. Barben di un forese di Chiaverano, consegnatario di terra
l'a.1764 in Borgofranco, secondo l'indizio della grafia colla finale tronca -(o),
invece che da un plurale metafonetico -en <-ani (v. s. cREseENTrus, n. 2), sail da
BARB-OLUS < ?BARBUS, TU. coll'esito -1 ano di Cintano < ITYACINT-IILITS, (v. s. i d).
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA DEL COGNOME ITALIANO 545
www.dacoromanica.ro
546 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA DEL COGNOME ITALIANO 547
www.dacoromanica.ro
548 G. D. SERRA
Perinazzo stia per Pier Ignazio. Sugli aggett. etnici friul in -ciss v. AGM. XVI,
243. Cfr. l'agg. etn. piem. Aluergnae (v.s. -ANUS) Alverniate, oriundo dell'AI-
vernia".
2 Schwab J. Nomina propria latina oriunda a partwipiis praesentis activi,
futuri passivi, tuturi activi quac quando quomodo fecta sint. Commentatio ex
Supplemento vicesimo quarto Annalium Philologicorum seorsum expressa,
Lipsiae, Teubner, 1898.
a 11 Frst 1, 84 sgg. ove raccoglie sotto la base and raffrontata
all'aated. ando zelus" numerosi nomi personali tratti dai citati Polittici D'Ir-
minone e di Reims e dal territorio francese, italiano e zone contermini, quail
Antimus = ANTHEM-US. ThIl. ; Andrad, Andrat, Andrada ANDREAS 'AvtipeRS, ThII.,
ANDRADA, CIL III. 917, cfr. p. 552, n. 1 ; Andiccus = ANDICCUS Th11., Holder I, 147 ;
Antunia, fern., = ANTONIA, Thll.; Anteria, fern., = ANTERIA, n. mul., Th11. e CIL.
V 2, 7137, cfr. ANTEROS, Th11. cla un elenco di 31 nomi pers. germanici in -and :
Morand ecc., -ant: Argant, Pol. Irm. (cfr. ARGANTOS. Holder I 207), -anta, -enta,
(fernm.): .Merienta e llienta, Pol. R., di dubbia origine germanica. Il Frst 1. 773
deriva quesfultimo da flan festinare, tendere", ma, se per tal nome si do-
vesse accogliere una forma anteriore *Ili(g)enta (cfr. Merigenta fern , Pol. R,
---= Merienta e Merengenta, Pol. R., Frst 1 909 s. mar), si imporrebbe un raffronto
col celtico -GENTA, .G-ENTUS, v. Holder, I. 2003, 2005 di MATUGENTUS CIL. III,
4962a figho di *MATOS" CIL III, 4962a , ATEGENTA CIL III, 4735,5643, dichia-
rato dall'Holder, 1, 255 col secondo membro GNATA di ATEGNATOS, TA, CIL
III, 4732 ecc., e con la base celtica 71 i o, 711 i o affine al germ. 71 i a n
festinare", v. Holder II 31. Perci la forma ricostruita *Iligenta escluderebbe
una cornunita d'origine di tal voce e forse anche di Merienta, coi nomi in
and, -ant. 11 nome poi Morand che il Forst 1 925, riporta dal Polittico d' Irm.
non spetta a base germanica, ma dipende da MAURITS, come ne dipendono
Maur, Mora, Mauremia, fern., Pol. R., Mauricho, Mauruch, (e Moruh, Moruch),
Moroch, Morino, Morenzo e -inzo, Maorinzan e Morinzan, ed altri a formazione
ibrida, Forst 1 924 sgg , s. manr, rispettivamente da MAURITS, ni, -mu.A. (cfr. Criste-
mia, pag. 522 n.), -icus (De Vit e CIL V 1883); -uccus; -*occus; -o-us (DeVit);
ENTTUS (Schwab, o. c. pag. 668), -ENTIANUS (Schwab, p. 719 sgg.) ecc., nono-
stante gli artifizi della dialettica filologica dei germanisti, citati dallo Scan-
feld M., Wdrterbuch der altgermanischen Personen- und Volkernamen, Heidel-
berg, 1911. a. pag. 166. S. MAURILIO e MATIRILLA CIL. XII. 1207, per rivendicare
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME 1TALIANO 549
www.dacoromanica.ro
550 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA DEL COGNOME ITALIAN() 551
448 ove nal lat fus cus o da una ancora ignota base germanice sono
tratti Fusco, Fusca, fem., Fuscuio, 1uscari, _F uscildis e Fuscias, vandalo
[d'Africa], = eovalcias di Procopio [cfr. Schonfeld, o. c., p. 97] che dovr raf-
frontarsi coll'ital. foschfa) in quanto sia un derivato di FUSCUS fuscus" e fosse
raccostato al NE medievale Fusci Saraceni, Mauri" (cfr. 'tempore quo Fusci
morabantur in castro Fraxenedello' in Provenza, v. Chronicon Isovaliciense,
ed. C. Cipolla, V, 17, 18, 19) e quindi fosse un sinonimo del NP. yen. Mau-
rocenus a. 933, 960, Maurecenus,-inus a. 1087 (che l'Olivieri CVE 145, n. 2, con
un rimando inopportuno ad un dubbio infondato del Salvioni, AGM. XVI 316,
afferma che fu certamente una latinizzazione presunta di un genuino More-
sin" a torto, perch da muunicus deriva IcIrrus, donde la forma volgare Maure-
cenus, a tinta letteraria per la restaurazione del dittongo e della c. Cfr. uRn.
eixus, Dessau, donde il nome del santo Ursicinus ed i nomi locali francesi
Saint Urcisse, Urcize e Sarkt brsitz a Berna, detto in francese Saint-Ursanne,
v. Jaccard o. c. p. 410, Saint-Ursanne = cella S. Ursicini a. 849-1040, Lon-
gnon A., o. c. p. 444 ove le recul de l'accent s'explique par l'hypotse d'une
forme Urcissy dont la voyelle finale aura pass a tort pour atone" [I]; LIIPICINUS
donde i NP. ' Lupisenus Marcienensis'. `Lupicenus germanus', 'Lupivenus Mawr,
MGh. Dipl. 1 p. 515 sg a. 969, Modena-Bologna; *r o t i ci nu s, REW 7391, ecc.),
rappresenta in un coll' esempio di luliaris, -enis un' antica traccia dell'esten-
sionedi 'AM o di Am(u)s applicato a formare nomi etnici e derivativi ge-
nealogici. I riflessi veneti - aro, -ar, ero, er. -r, di -ariu s (CVE. 257), coi quali
venne a confluire l'esito grafico e volgare di -aris : Fuscarus, luliarius si
applicano su quel territorio a formare aggettivi patrii quali i yen. friularo
friulano" Olivieri CVE 257, Foneri, Bonzoneri ecc. abitanti di Fondo, Ron-
zone" v. Meyer-Lfibke, Einf.II1 p. 279 (ove tali nomi in -eri della Valle di Non
sono per dichiarati dal tedesco -er introdotto colla larga penetrazione te-
desca in quella valle), Ronzegneri, Montagneri e -gnari, Traozeneri, Carzaneri
abitanti di Roncegno, Montagna, Torceno, Castelnove v. Prati A., I Valsu-
ganotti, Torino 1923, p. 73 ; Bronzoler, Molvenera abit. di Bronzolo, Molveno` ;
Alttnier, Mestriner, Vazzoler abit , oriundo di Altino, Mestrino, Vazzola
CVE 163 ecc.
www.dacoromanica.ro
552 G. D. SERRA
Zacchieri (cfr. fr. laquier1, e ven. Zacchello) < JACOB, CVE. 139,
(dr. Giaccobario, NP. bolognese, s. XII, CVE. 257).
AS, -ADI (dat.), V. S. - ATIS, n. 1.
- A(S), -ATIS; -E(S), -ETIS, v. AGM. I, 534, X, 347 e Grand-
gent, o. c., p. 196, n. 2, b) ZENA, n. vir., Dessau 7424-a, 238,
(dat.), Dessau E090-a ; DIOGAS, -AE e -Au (dat.), ThIL ;
ZENATI
AGNES, -NE Silvagni, o. c. 1495, 2539, 1958, 2816, AGNETI, Grand-
gent, o. 1. c. ; c) cc-f3, de Sancta Agnete BSSS. VIII, 156,
1277, LXXIV, 235, 1260 ; dominam Agnetam de Thoma de
Cassaligualono VIII, 121, 1233, NP. ; Guillelmus de Agnete VIII,
110, 1231, lohannes de Agneya CStC. 1387; Petrus Agnetus LXXIV,
131, 1207 ; Agnia, sec. XVIII, S. Giorgio, CM., d) cc-p, Andrate,
abate, sec. IX-X, BSSS. XLIII, p. 231 sg.; Andrate, -to (de), BSSS.
V. 102. 1221, 103. 1222, oggi Andrate, nome di un comune sopra
Ivrea, < ANDREAS, -DREA, Th11.; canav. Tomatis (< [del T-) NC,
d. Rubo de Tomayno BSSS. IX', 90. 1208, CP, Thornaynus -eynus
BSSS. VIII, 133. 1260, IX 1, 193. 1306, dne Thomene (gen.) de
Alladio sec. XVI, v. F. Carandini, Vecchia Ivrea, Ivrea, 1914, p. 172,
280, ,NP., < THOMAS, -atis (gen.), -a(t)ino, -a y) Friul. Sant'
Andrat, pi luoghi, v. Pirona, Vocal. friul., p. 582 ; ven. Sandra,
Sant'Andra, v. Olivieri D., Saggio di una illustr. gener. della
toponom. veneta, Citt di Castello, 1915. p. 114 < ANDREAS, -A;
ven. Tornado, -delli, -aini, CVE 1522.
1 cfr. Ritter E.. Les noms de famille, in Recueil des travaux originaux
,ou traduits relatifs a la philologie et tt l'histoire, Paris 1875, p. 14.
2 Accanto al tipo di declinaz. in -AS, -ATIS improntato ai casi di n o s-
.t r a s, v est r a s, cuia s, -a t is e dei nomi etnici in ,-AS, -ATES (plur.),
cfr. Holder, o. c., 1 244, 264, s'incontra un tipo di declinazione alla greca in
-AS, (dat.), dr., 'sibi et Aeliae SOFIADI coiugi suae' CIL. XIV
3323 De 8090 Praeneste, < SOFIAS, SOFIA Dessau 8090, 6335. A quest' ultima
e non alla latina in -ATIS, attraverso una forma contratta (cfr. CIL. III, 14207,
23: ANDRA; gen., < 'Apspas < 'Avapeas), riviene ii nome ANDRADA CIL. III, 917,
Turda, che lo Zimmerman asserisce invece essere mit romanischer Er-
weichung far ANDRATA" (ZRPh. XXVIII, 344). Per quanto l'esito romanzo della
non si distingua nel territorio della Venezia dall' esito della -T-, non
escluderei che l'insistente tradizione nelle carte venete della trascrizione con
-di dei nomi Petrus Andreadi, tribmus nuntius Utneticorum MGh. Dipl. II p. 353,
a 983, villa sancti Andradi non longe Paulano MGh. Dipl. II, p. 565 a 994,
,oggi Sant' Andra di Pola (Istria); Johannace Helliadi, a. 960, Istria (v. Salvioni. o. c.,
p. 216, n.3) Giovannace di Elia (dr. IrELIAS, = ABLIAS, n. vir., Silvagni, o. c.,
Tin. 1465,1523, Dessau 8098), non segni piuttosto un'influenza greca nella prefe-
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA DEL COGNOME rrALIANO 553
ATIUS, v. s. -ACIUS.
renza data al tipo di declinaz. in 0AS, -ADIS di SOFLt(S), SOFIADI, ANDRA(S), ANDRADA
(rifatto al nomin. dai casi obliqui in -ADI, -ADA) modellato su xamrcts., -dsog.
Ad una tarda estensione latina di -AS, -ATIS, -ATES (plur ) dei nomi etnici
accenna la sostituzione di TAURINATES a TAURINI abitanti di AUGUSTA TAURINO-
RUM" nelle formule TAURINATIUM muros, civitatem, colonia" e simili ripor-
tate dall'Holder II, 1760 sgg. da notizie dei secoli IV, V, VI, VII, S. v TAURLNI.
Da un anteriore *BELLUNAS, sing., s-ATES, plur. dipender it tardo uso latino
dell' agg. patrio BELLUNATUS di Belluno, citt della Venezia", Th11., rifatto al
singolare in -ATUS dai casi obliqui, sull' analogia di numerosi esempi citati dal
Grandgent, o. c. p. 199 . 367.
Notevole ancora l'estensione di -AEUS, = gr. -mos. di derivati quali
CUMAEUS CUMA), CORMMAEUS (< CORCYRA Corfa"), ANDRAEUS (< ANDREAS),
> canav. Andreo, Andre CP., afr. Andreus -drieu, -drius, -dre, NP., (Langlois,
o. c., s. v., dr. Peres, var. Ffereus, Phres, nel Roman de Thebes, ed. Constans)
MATTHAEUS, DeVit, (< MATTHIAS, n. bibl.. DeVit, > canav. Mattia, a. 1860
Rivara, `sedimen quod fuit Johannis Mathiati', a. 1440, Ciri6, CP ) > canav.
Mattes, -theo, -the, -tio CP. Amateys, -ttey, a. 1692, 1782, Volpiano, NC. (.< die
Mateys, abl. plur.) applicato a formare le varianti medieval! di Thomas,
Mamas, Cosmas : Mammeo, Momme, Gusme, Bianchi AGM. X, 346-48, ven.
Tomeo, Tomie, Tomei, -miozzo, CVE. 152, veron. s. Tomb, (cfr. venez. s.
Romeo, -ro, Olivieri, Saggio cit., p. 124) padov. Sangusm, Olivieri, Saggio cit.
p. 115, piem. -er (cfr. aital. e a. ital. settentr. romero = romeo), 's. Gosmarius,
eccl. in campis de Taurino', CAst. no. 659 a. 1225, 'Gosmarius de Vercolio'
BSSS. XLV, 280, 1231.
II Bianchi, 1. c. p. 348 `vorrebbe' la a di Gusme, Momme e Thomme
nata per contrazione da -ai in *CosmK*MonzmU, ecc., ma riconosce che 6
`per ora' una mera ipotesi a cui contrastano crai, ptetete, ecc. e aggiunge che
I'-o di Mainmeo come di Tommas-o venuto, per uniformith di cadenza, dai
mascolini della seconda". A mio avviso, tale uscita di -, che s'incontra nel
contado toscano e veneto (dr. Sanqusme, presso Padova, S. Foche nel Friuli.
< PHOCAS (s.), e ii nl. ven. Citipese, Teupese, Teupice < AETHIOPICAR [S. MARIAE),
v. Oliveri, Saggio cit., p. 115, 123, 118) in unione con San , come denomi-
nazione di chiese (v. Bianchi o. c., p. 346) e talora nei calendari verseggiati,
come nel toscano il ventun San Tumm la Cluesa canta it venticinque
-men la Pasqua santa (il Natale)", (Bianchi o. c. p. 346 n 2), continua volgar-
mente un genitivo letterario-chiesastico : ecclesta sancti Thome, dies festus
sancti Thome, etc , ove l'accento del nominativo 00.1/46S, KOTALEIS manteneva
regolarmente la stessa posizione anche al genitivo.
A questo caso, del genitivo In -e (ae) diffuso anche sulle carte notarili
medioevo ad indicare la paternit (v. Bianchi o, c., p. 347, n. I),
s'innestO la nuova uscita in -eo, -1o, sotto la spinta duplice della necessaria
adeguazione di questi esempi piuttosto rad e non consoni alla consueta
accentuazione della lingua e delle vade parlate italiane e della analogia di
esempi, quali erano i continuatori di ANDREAS, ANDRAEUS, MATTHIAS, MATTHAEUS.
All'atosc. -eo, apiem. -er (-arius) nei nomi suriportati corrisponde
sul territorio trentino un esito -edo, -edt (nei nomi di casato al plur.): Mat-
www.dacoromanica.ro
554 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 555
547, (cfr. ALATUS CIL. X111, 10010, 74, Holder, 1. c.), BIRACATTLIS
www.dacoromanica.ro
556 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 557
www.dacoromanica.ro
558 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 559
www.dacoromanica.ro
560 G. D. SERiA
ELIUS, v. S. -runs.
ELLUS e -ILLUS, -CILUS > -ELLUS, b) AUCELLA, MARCELLUS,
DeVit., CARILLUS, CARULA Th11., MAURILLA DeVit., LUPELUS (-= -ELLUS),
PETRONILLA Silvagni ; C) CG 13) Ozella, v. s. AUCELLA ; Marcello, V. S.
MARCELLUS ; Carello, v. s. CARILLUS ; Maurellus de Bardonisca, BSSS.
XLV, 20. 1062-1092, Morellus de Beccaria, VIII, 110. 1231, NP.;
Iohannes de Morello de Strambino, IV4, 277. 1338 CP.; Morello, CP.,
ad Morellos a. 1586-1632, Verolengo, NL.; alla Morella, al Morello 2
NL. (numerosi); Perronella, a. 1586, Sparone, NL. ; y) Carelli
CVE. 224, Maurelli CVE. 145 ,---, d) a) Perellus de Putheo, a.
1263, Cuorgne, NP. ; Petrus de Prella, BSSS. VIII, 74. 1214 CM. ;
Perrello, Perrello, CP. < PETRUS ; Facellus Pauesius, BSSS XLIII4
47. 1307 NP, < BONIIFATIUS ; y) Paganello CVE. 229 ; Tachello
CVE. 152 ; Fiello, CVE. 145.
ENIUS, V. S. IGNUS.
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 561
www.dacoromanica.ro
562 G. D. SERRA
sin dallo scorcio del s. XII (v. BSSS, XXXVI, 76. 1185 : de Canapicio ; BSSS.
VI. 16. 1181: feudum comitum Canapecensi; BSSS. IV 4, 217. 1334: Obertus
de Laurenzadio [oggi Loranz] ad partes Canapicii ; BSSS. LXXXVI, 125.
1247: Bertrammi de Canapicio; BSSS. VIII,141. 1263 : potestaria de Canapicio)
e dovuta alla falsa etimologia dal nome delle pianta della canapa che apparve
poi sullo stemma dei conti canavesani, rappresenta un caso singolare d'in-
flusso morfologico del nuovo etimo per cui ad -e nsis vien sostituito
l' -1 c i il s caratteristico nelle voci canav. tratte da nomi di vegetali o create
ad individuate tratti coltivati o boschivi. D'altronde tale variante si fonda
sulla identit degli esiti recent! canav. -eis < --E(N)sIs e < -icurs ed appare
4quando, dopo la caduta della finali -e, -o, collo smorzarsi in sorda della
sonora di -eis(e), l'esito -eis di --(1i)sis si accomumi coil' esito -eis di -Icrus.
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 563
Alcuni esempi di tale curioso uso del suffisso latino per nuove
rformazioni" medievali ha raccolto il Bianchi in AGM. X, 359: fil. qd. Bar-
distil, a. 754, Barbenti, gen. e nom. a. 788, Magnenti, gen. a. 763, Magnari
Oil. Magnentii, a. 777, Magnentii, a. 779, Magnentiuli, a. 784, Morentialus o -ulus,
a. 753. Notevole la diffusione di -enzo, -encius -inzo fra I nomi germanici
del Frst 1 945, 1363: Abinzo, Berinza, Custanza, Fahentz, Raginzo, Lopenzo,
Lorenzo, Magalenzo, Reginzo, Reinza, Scarenza, Subarenzo, Werinzo, ecc., dei
-quali alcuni sono probabilmente nomi latini, come Lopenzo allato a Lopus, Loba,
Lobeto, Hirst' 879 = LIIPENTIIIS, V. Schwab, p. 668, Lurus, Custanzo, First:.
.322 --= CONSTANTIUS Schwab 688 sg., Lorenzo, -inzo, Lorenza, fern. 'Iatein ?' F6rstI.
80, = LAITRENTIcs, ..t ecc.
2 L'Olivieri CVE 257 suppone `-enzo (per -anko)'1
www.dacoromanica.ro
564 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL CO GNOME ITALIANO 565
www.dacoromanica.ro
566 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA DEL COGNOME MALIANO 567
www.dacoromanica.ro
.568 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 569
muni, cfr. piem.: gurFiz- coriaceo, tiglioso" < co r (iurn) + gnu s (per if gu-
< c o- cfr. canav. gurdi ,,vezzo di coralli, di perle di vetro che le donne
di alcune valli portano ancora per ornamento al collo" < corallu m),
aviterb. saxo, quatro (< quadru m) tofegno sasso, rupe di tufo" v. P. Egidi,
L 'Archivio della Cattedrale di Viterbo, in Bull, dell' istit. Stor. Ital., Roma, 27,
n. 357, a. 1288, p. 94.
1 Cfr. `Guillelmus et Matheotus de Malenniis de Lanceo' a. 1440
S. Maurizio, NC.; 'in Malaniono' BSSS. XXXVI 9, 1118 NL. < C. <
malignus.
2 Invece che a -IGNES, 1' -egrw veneto pub connettersi alla storia dei
numerosi nomi locali veneti in -egno raccolti parte dall' Olivieri nel Saggio
cit., quali a pag. 30: Oregne < AURENIA, 34: Curegno < curomus, Covegno
< *covrnms, 33: Carmegn <CARNINIUS, 40: Lisggno< LIcarrus, Melegna <1.1EL-
Lmus, 28: Artegna <ARTENIA, 40: Maregno <MARINI-Us, 363 Probletni etimologici :
Folegno. Probabili MELLINIUS (dr. m elli nu s), causuNrus (cfr. corm e n, c a r-
m I n a) ma inverosimile MARInus ed altri con -Mrs. Lisegno ad es. sara pi
verisimilmente da LISENNIUS, Schulze, o. C. p. 180, che da LIcrNrus. L' ,ENIUS ;
-ENNIUS, 'nicht etruskischer Herkunft' Schulze, o.c. p.282 (a sua volta connesso
oolla storia di ENI nei nomi etnici: CARNUTENI, RUTENI, UCENI, ICENI, v. Holder I,
1440, di -ENUS, -MUCUS, Holder 1.c., cui risale -eno dei numerosi nomi locali
lombardi e veneti quali Molteno e Molveno, V -enno nel territorio montuoso piacen-
tino, cfr. infra terminos prefati comitatus Placentini scilicet montem Cente-
narium et .Montem de Propenno", a. 899, v. L. Schiaparelli, I dip& di Beren-
gario I, rm. 25; v. ancora s. -IENUS), cui pub spettare -egno di gran parte
di tali nomi locali veneti, s'incontra appunto in caratteristici esempi nella
Gallia Cisalpina : ANDENTUS n. gent., CILV. 2114, Treviso, `gallisch oder vane-
tisch' Holder, fasc. 190, 615; T. AURELIUS CARCENIUS ... CIL. V 4878, Brescia,
ove it nome CARCENIUS, come dichiara l'Holder 1. 783, dipende dal nome et-
nico del popolo alpino dei CARCI, Holder I, 783; 17113MS VELAGENIUS PEDA
CIL. V, 7850, 5, Borgo S. Dalmazzo (Cuneo), v. Holder, fasc. 170, 140, fasc.
1.8a, 317, ove 11 n. vELAGENrus -vien riportato al nome etnico dei BELACI nelle
Alpi Cozie, Holder J, 367, e connesso ai nomi affini VELAGUS, IGOSMES,
-GOSTIUSA -COSTA, -4114, -GENUS. - Da un tale suff. -EMUS applicato A nqmi
etnici e cosi fruttuoso nel territorio toponomastico veneto dipender E-egno .
di Scrovegno, Alberegno?
www.dacoromanica.ro
570 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 571
www.dacoromanica.ro
572 G. D. SERRA.
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA DEL COGNOME IMUIANO 573
www.dacoromanica.ro
574 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA DEL COGNOME ITALIANO 575
www.dacoromanica.ro
576 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL GOGNOME ITALIANO 577
www.dacoromanica.ro
578 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 579
CINCIO, V. S. -ONTUS, n. 2.
colo servo, a. 775, Furculu, a. 793, v. AGIIt. IX, 428, e ibid. n. 1; venete :
servo uno nomine Furcolo", C. Cipolla, o. c. p. 54, a. 790 e no. 12, s. VIII,
Treviso) il Pieri, o. c., p. 346 ricava ii NL. Forcolese (S. Bart. in) da f urca
(mentre noto l'uso del suff. -ese con aggettivi in unione a sostantivi espressi
o sottintesi, usati quelli a denominare individui dal loro luogo d'origine,
fondi rustici dal cognome del proprietario e localit da quell' elemento
topografico che prevalga per il numero o per la specie tanto da caratte-
rizzarne ii luogo) richiamando in nota ii n. pers. Furculo probabilmente da
Fulcolo, 1olco, congettura arrischiata non soltanto per la fonetica toscana,
ma anche per la storia, perch6 Furcolo, come s'6 visto, nome non di
guerrieri e di germani, ma di servi, di quella classe cio6 che conservava pi
aI sicuro da ogni invadenza straniera ii suo tesoro onomastico tradiziona'e
Furculus raffrontato coll. aital. forcolo instrumento villereccio" pub far sup-
pore un sFuRcumus, nome di servi denominati, come SARCULO, Dessau. cfr.
sarcular e. REW. 760; SARPUEUS. Silvagni, cfr. s arper e, REW. 7612,
dagli instru-
.RUSTICUS, ARENTARIUS, ASINARIUS, BUBULCUS, ARATOR, Thu., ed altri,
menti, dal luogo o comunque dal genere delle loro occupazioni.
1 Come ato (v. s. -AM), -uto venne talora trascritto -utto, contro un
esito volgare in -ii (dr. il NL < CP. : Prato moruto, a. 1582,r Morutto, a.
1791 [mora] Busano) e per vezzo letterario pronunziato anche "tit.
2 All' Olivieri, CVE. p. 258 e 155 n. 2, 157, pare the -11, rifletta un
.anteriore -olo, -oh e si richiama al suo Saggio cit. p. 112, ai nomi locali
Fenegazzic, Colfrancih = Colfrancudo sec. XII, Regenzudo a. 1303, Rigonzuoli,
www.dacoromanica.ro
580 G, D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA KDRIA DEL COGNOME trAIAANO 591
posito del cogn. romano Panfili l'avvertenza che sia ,,scritto Pamphili per
rnera saccenteria e presunzione quasi venga dal greco nome ben noto" e
debba invece legarsi ad una origine teutonica di nomi quail Panfilia, a. 1158,
raffrontato con Pandolfo ! ! !) l'Aebischer (in Archivum Romanicum, IX, 1925,
p. 469) annunzia d'essersi occupato con una sua nuova fatica: Recherches
tur Vvolution du vocabulaire onomastique lucquois du Vile sicle i la fin
lu Ille. Sul tema e sul contributo particolare dell'Aebischer alla storia degli
hypocoristiques germaniques", di gran moda nei secoli IX e X" vorth occu-
parmi e riferire a parte, non appena divulgata l'opera annunziata.
t Una delle mie tantissime note esprima alla Direzione ed aitipografi
dell' 4,Ardealul" la mia gratitudine per la serena maestria che ha dato forma
son volgare all' irrequieta mia attivith e nonostante questa. H benigno, can-
dido lettore" voglia attribuire a mie sviste gli errori e le incongruenze gra-
fiche che riscontrer in queste pagine, che dalle mani dei tipografi dell' Ar-
dealul" l' opera poteva uscire perfetta.
www.dacoromanica.ro
582 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
Fonti onomastiehe di maggior Imo a) middle,
b) medievali, 0 moderne e loro abbreviazioni.
a)
I cognomina", agnomina", supernomina", nomina sin-
gularia" latini sono riportati dalle seguenti fonti :
ThIl. Thesaurus linguae latinae, in corso di pubblica-
zione che per l' Onomasticon giunge alla lettera D (Dzorn).
DeVit, Forcellini, Totius latinitatis lexicon, pars. II : Ono-
masticon, ed. V. DeVit. (A o).
Dessau. H. Dessau, Inscriptiones latinae selectae, Indices,
vol. III, Pars 1.
Silvagni. Inscriptiones christianae urbis Romae sepilmo
saeculo antiquiores, colligere coepit lohannes Baptista de Rossi
complevit addiditque Angelus Silvagni auspiciis Pont. Collegii a
sacra archaeoiogia et R. Societatis Romanae ab historia patria.
Nova series, vol. 1. Inscriptiones incertae originis, Romae. Ex
officina libraria Doct. Befani, MCMXXI1, pagg. LXIV 516.
b)
www.dacoromanica.ro
584 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 585
www.dacoromanica.ro
ABUND-US, -A (Th11.)1: Auundus, BSSS. XLIII1 3. 1079; A
de Upalio, LXXIX. 395. 1157 ; Avondus de Casa li, VIII. 133. 1260;
Avunda, uxor Peyreti, XLIV 295. 1253, NP; Johannes de Avonda,
a 115. 1169, VIII. 13. 1192 Ivrea; de Avunda, a. 1554 Volpiano;
Avonda, a. 1719 Quagliuzzo ; a. 1739 Vestigne, CM. ; A
(Alla Ghea 2 d'), a. 1676 Quagliuzzo NL. inus 3: Auon-
dino, calderario, BSSS. V 251. 1255 NP.; Ws (ThII.): 1- 4 ;
del catasto il numero degli individui elencati sotto tale nome e censiti come
proprietari in quell'anno o in quegli anni per segnare l'importanza locale di
tale nucleo famigliare quand'esso possa riuscire a comprovare lo sviluppo a
NC del nome personale citato.
6-7 circa -utto,<-uto, v. s. .1.1TUS e cfr. piem. semiletterario akiit aiuto".
www.dacoromanica.ro
PER LA MRIA DEL COGNOME ITAIAANO 587
DEUS, DEUSDONA (.< *,D0NAT, cfr. DEIDONA), Th11., contradice alla generale deli-
nizione di composti imperativali imposta dall' iniziatore degli studi onornas-
tici, ii Flechia in Di alcuni criteri per l'origmazione dei cognonzi italianz, in
Atti R. Accad. Lincei, Ill, 2, Sc. mor., 1877-8, a questa classe di composti
(v. Meyer-Liibke, Gramm. des langues ronzanes, II, 547. Darmesteter Mots
composes p. 147, Pieri, o. c. p. 338 e note ibid Olivieri CVE. 187 e note) che
riverranno, meno taluni esempi pia recenti Diotalleii, Diotaiuti, Diotisalvi, all'
indicativo anzi che all'imperativo (v. Portia C., 11 composto verbale nell'ono
mash= italiana, Torino, 19W, ove a pag. 3 e sgg sostiene un' origine dal
tempo presented dei cognomi che riproducono azioni abituali, continuative",
riservando un'origine dall'imperativo ai cognomi augurali che sono, a rispetto
degli altri, la minor parte). Un antico esempio di n. augurale imperativale
sarebbe LIBRAAURUS, Silvagni 2661, se valesse 1 ibr a a uru rn e non ii b-
r a t aurum o libra auri.
5 Cfr. af r aiue, die o aluenzent aide" (Roman de Thebes, ed. Constans),
apav. dexaya REW. 172 ad j u ta r e; cfr. Deolai, Delaidus, Diellaito NP.
Diellai, Deli, Delaini, Gelai, -can, Gialain, Ditadi Dite CVE. 195 sg.
6 Quanto ad a- svoltasi da 1-, E." cfr : priorissa Sancti Alarii BSSS
LXXXVI 70. 1211, in prato Sancti Alarii, ibid. = Monastero di S. Dario,
presso Oncino (Saluzzo, Cuneo) ; ad Sanctum Alarzum, a. 1582 = S. Rario, a.
1791, Busano e altri numerosi NL. e NP. piem. che attestano, nella loro tra-
scrizione in forma letteraria con Rib. o volgare con AI-, I'antico culto pre-
stato in Piemonte e nell'Italia Settentrionale a S. Rario (< El:MAMA secondo
testimonianze dei secoli VIII, IX e X ; Alianus e Ahetus- (Elietus), NP.
frequenti nelle carte medley. piem. e derivati dal n. biblico ELIAS ; apiem.
Allena e aital. Alena, v. S. HELENA ; dni apulionis (<domno, n' [v. s. Sapor
n. 2] Apole(d)o) de la Ture potestatis Vercellarum 13SSS VIII 147. 1267 e
Apolicus (circa lo scambio di -icus, itus nelle carte mediev. piem. v. S. -A,
www.dacoromanica.ro
588 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 589
www.dacoromanica.ro
590 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA MMUA. DEL COGNOME ENUIANO 591
www.dacoromanica.ro
592 G. D. SERRA
1 Compete un' origine dal nome della citta. piem. Alba, cfr. Jacobus
4e Alba, BSSS. XLII 2 a. 1285 Chivasso; de Alba, a. 1440, 1482 Cirie, Cgeogr.
2 Cfr. Pieri, o. c., p. 68: Bagnoro < Aqiummurm; Kaspers, 0. c. no.
10, p. 21: Le Bugue < Albnca centena.
3 0 saranno questo ed i sgg. tracce del culto a S. Albino cui s'intito-
lava una pieve esterna del territorio urbano di Mortara (v. Boll. stor. prov.
Novara, XII, 1918, P. 58 e dr.: plebem sancti Albini de Mortario" BSSS.
LXXIX 320. 1133) ?
4 Per altre tracce della L rattratta in re voltasi in j avanti labiall
(e dentali nel contado toscano, dr. aital. moititudine, tosc. inoitto molto".
aittro alttro". aito alto") nel territ. canaves., dr. seiva esito locale del NL.
Selva o Montechiaro di Settimo Rottaro ; munlatif = Montecalvo, NL. a Mon-
testrutto ; in .Poiverosa (Polverosa"), a. 1192, strada per Vische, Mazze.
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA DEL COGNOME ITAMANO 593
1 Cfr. Bianchi, AGHt., X 360 ove Albitio (letto Albizzo), tia, Albus,
Albulo, Albone, Albino sono supposti ipocorismi derivati dalla stessa base
delle voci Alboino, Alberico e affini.
2 La stessa indecisione se Albiti stia per -ti, genit., -Ices) o -tii
(< -inurs) si ha per Boniti, v. S. BONITUS.
3 Cfr. ii NP. Albucius, a. 879, Bruchner 220, ove con Albulus, Albirius.
Albo, Albeni [< Alba] vien fatto derivare dal mated, alp, ags. celf Elfe".
Invece che ad ALBUM-US i nn. sgg. possono risalire ad alb u c ium asfo,
delo" REW. 326.
4 Compete per questo ed il seg. un'origine dal NL. precedente.
5 Qui, se l'origine del NL. risale al cogn. e non ad una formazione
in ANUS da ALBUCIUS, --curcrs, nn. gent. Compete inoltre un'origine dal cogn.
geogr. di un antico possessore oriundo o proveniente da Albuzzano (cfr. de
Albuzano, BSSS. XXXVI a. 1185), 1. presso Pavia.
8 II Bruckner, o. c., p. 220 (dr. Frst.1 54 sg.) deriva ii NP. Alfano,
Alphan dell' Italia Meridionale dal mated. alp, ags. oaf Elfe", ma il fatto
che tal nome non s'incontra nel territorio onomastico germanico fuori d'Ita-
Ha non favorisce la tesi del Bruckner. Un raffronto coll' aital. alfana,
se d'origine arabica (REW. 3189 faras cavallo"), si pub sostenere ?
7 ll Meyer-Liibke in Roman. Namenst., II, 72 considera l'aport. Alatus
fra i Dunkle Namen".
www.dacoromanica.ro
594 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 595
www.dacoromanica.ro
596 G. D. SERRA
la" 1: Astrutus, BSSS. XXXVI 195. 1227, ecc.; Astrua, uxor Phili-
poni de Clauarano, ciuis ypor., BSSS. V 208. 1250, NP.; Willelmotus
q. Perroni de Astruto de Netro qui stat in Buirolo, V 245. 1257, CP.;
Perrinus de donna Astruta, VIII 110. 1231 ; de Astrua, CStC., a.
1438 Strambino, CStC. a. 1515 Romano ; Astrua, a. 1781 S. Be-
nigno, [striia] 2 Cuorgne, CM; de Monte astruto, BSSS. V 161.
1223, VI 313. 1262, VIII 91. 1221, CStC., a. 1322, castrum Montis-
astructi, BSSS. IV 4 442. 1345, IV 5 41. 1387, d. Jacobus Recagnus
de Monte distructo, V. 82. 1217, Montem astrictum 3 (Sic), V 103.
1223, oggi Montestrutto, a, 1770 [muntastrii]; Montestruto, a. 1743
[mustri] Cuceglio, NL. < NP.
ATILIUS,- A (n. gent. frequentissirnum in Gallia Cisalpina et
in Illyrico", Th11., e cogn., cfr. CIL. V 5899): Adilla f. q. Tauringi
... cui supra Adillani, BSSS. LXXVIll 170. 1031, Adilja f. q. Ari-
berto, LXX1X 201. 1052, Np.4.
ATT-A (e ATTUS, praen. e. cogn. ital., cfr. a tt a e tata 5, Th11.):
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL CO GNOME ITALIANO 597
Obertus de Ata 3 BSSS. VIII 74. 1214, CP. ; Atenulus (< -A, -e n i s)
de Bardonisca, XLV. 294. 1254, NP.; -0 (= TATTO 2, Th11.) :
Atto, episcopus novariensis, LXXVIII 2. 82D ; s. m. Amelfredi et
Attoni pater et filio, id. 149. 1019 ; s. m. Petini [v. S. PITINNUS]
et Atoni3 ambo legem uiuentes romana, id. 132. 1012 ; s. m. Petri
qui et Ato et item Petri ambo legem uiuentes romana, id. 151.
1020 ; d. Ato, LXXIV 179. 1198 ecc. Ivrea ; Atto de Bolenco,
IX 2 18. 1171, Ivrea ; Atto seu Attonus, XLIV 10. 1048, NP. ;
Petrus Atonus, mansarius, V. 16. 1181, C.; INUS (Th11., Holder,
I, 275) : Perotus, Dionixius, Bertholinus de Attino, BSSS. VIII
133. 1260, 129. 1254, CP. 4.
1 0 sark da Atta, Adda, NP., mul., germ., Bruckner, 215; Ftirst1 131 ?
2 Cfr. il NL, Tatonenci, CdBobbio I, 376, III, 95, <AI n cis (<4Nc1s)
0 <-*engi (<-ing, germ.), oggi Totenenza, fraz. di Romagnese, presso Bob-
bio ; s. m. Uualperti et Amitoni ambo legem uluentes romanam" BSSS.
LXXIX 217. 1064 < *amito <amIt a, se non 6 lezione errata per Amiconi.
3 11 Bruckner, 215, aduna sotto l'aated. adal edel" i NP. Ado e Ato,
Atto, Hatto che richiama ancora sotto hadu kampr a p. 264. 11 Farst1 130
s. ath raccoglie un indistinto conglomerat sehr verschiedener elemente bil-
den": di cui fa parte Atto. Lo Schnfeld, p. 36, rimanda all' Holder I 276 e
lam 19, 738 ed all' abbondantissima serie dei cognomi ATTO ivi ripartita
zum teil celtisch, zum teil germanisch" e propone per l'ATTo dei Germani
romanizzati un' origine ipocoristica connessa alla base Art(b)a del NP. germ.
ARDAIIIIRES,
4 Frequenti sono nel Canavese i nn. pr. pers. e loc. ricavati da nomi
cli parentela ; cfr., oltre ai nomi canav. e piem. su riportati e da ATTA, ATTO,
(?) 4 mit a ed ai nn. loc. tratti da BARBA 0 bar ba e riportati S. -A, -Axis masch.,
i sgg. da avus, -a: d. Auus de Blandrato, BSSS. VI3 31. 1206, Anus Romanus
de Strambino, LXXIV 24. 1215, NP ; Perrinus Auus, VIII 110. 1231, CP.; Ja-
cobus de Aua, VIII 89. 1221, CM.; avia:? Aqua, a 1692 Volpiano, Acqua, a.
1802 Carema, CM. < acanav. *aiva (cfr. afr. aive, prov. catal. avia REW.
823) = acanav. aiva oggi gva acqua" (< a q u a) ; *a v i o ,nonno" (v.
Salvioni, Romania XXXV 204, 813 e 230 n., REW, 823): de Auiono, a. 1554
Volpiano, CP.; avune tt 1 us: Concastro, a. 1796 Campo; Conchastro, a.
4715 Sale, CP., cfr. campid. delfin. kunku, maiorc. konko zio", prov. konka
zia" REW. 838; ?Conchelino menestrerio Domini [comitis] Sabaudiae, BSSS.
1V5 14. 1387; *a v nu culanu s (aggett.): de Unglano, MOIL Dipl. II p. 750,
a. 999 =.-- de Onglano, BSSS. V 7, 1156 = ad braidam [podere rurale" v.
REW. 1266 braida (longob.)] Unciani, Onziani, a. 1499, = Unghiano, Braida
.d' 0-, a. 1780, Braida d' Ongiano 1911 [brcia d' ufikan] Castellamonte, NL.
Cfr. Meyer-Lake, Roman. Namenstud., II 42: Avolus, Avoliz, Abolinus,
Abolus < avulus, p. 41: Avitus < AVITII9 ; Aviola, NP., cit. con Avieta a
rag. 524 n. 1, < AVIOLA (TH.).
www.dacoromanica.ro
598 G. D. SERRA
AUCA (n. mul., CIL IX 229, Urial, Calabria, cfr. au ca --=a vica,
a nse r, ANSER, n. sing., Silvagni, no. 885), ALTUS (Th11.) e OCCUS
(n. vir., CIL V 2, 6645 e CIL III 4987, cfr. oc ca a u c a", CG1
Lat. V 615, 40, Th11.)2: Petrus Occa, Ocha seu Oa 3, BSSS.
XLIV 33. 1147 ecc., C.; Johannes de Occa, VI 455. 1309 ; Ochetus
f. Johannis Oche, VI 348. 1267, CPM. ; Oche (plur.), possessores,
V 221. 1252 (Musobolo) S. Giorgio, NC.; Balmocha (Balma
lv. REW. 912] di Ocha") a. 1612 Drusacco ; Ronco dell' Occa,
a. 1786 Valchiusella ; Pratti dell' Ocha, a. 1590 Rivarolo ; Piano
delle Oche, a. 1719 [Nail drpki] Rueglio, NL < CPM. e NC. ;
Occatus, BSSS. VI 346. 1267, CP, ; Oquett, BSSS. XL1II2 15. 1302,
19 e 20. 1309 Rivara, NC. ; CP. ; u 1 u s, -a : in Zerbolis
inter Oculis et Altagna, Rivae de Oculis, BSSS V 11. 1161 Stram-
bino, NL < NC; Petrus de Ochiis, archerius equester, IV 5 184.
1400 ; Ochis, a. 1716 Vistrorio, NC; Cappella d'Ochis, s. XVI I,
Pecco ; Occola, Nocola (< (i)n 0-), a. 1717 [nOkola] Gauna, NL,
< NP.; AUCELLA4, OCELLA, -INA (nn. mul., Th11., Schulze, o. c.,
p. 364) e *AUCELLUS allato a OCELLUS, cogn. rom., Holder II 826,
(dr. AUCELLIO, n. sing , Silvagni, no. 2126, OCELLIO, ThIl. s. AUC-,
AUCIO 5, n. figuli, AUCILO, cogn., AUCIUS, -CILIUS, AVIUS, nn. gent.,
Th11.); Martinus Ozella de Piuerone, BSSS. IX 1 93. 1269 . Mar-
tinus Ocella, VIII 74. 1214 ; Osella, a. 1689 Camagna, a. 1604
Mathi, a, 1781 S. Benigno, a. 1860 Rivara ; Osella, 0- Abate,
0- Bon, 0- Ghena, 0- Malanotte, 0- Moschin, Ozella, 0- Ottino,
0- Viet, s. XIX Corio ; Ozella, a. 1760 Ciri, s. XVIII S. Giorgio ;
Ozzella, s. XVIII Earbania ; Ucel'a, a. 1733 Vische, CM. ; Case 0-,
[uSela] Barbania ; fmufa dr *la] Colleretto C., NL.; Unfredi et
Alberti et Ulcelli (genit.), BSSS. LXXIX 283. 1100 ; Otonem f. q.
Ocelli, LXXIX 304. 1119 ; Ocellus, CdBobbio II 276, 288, NP. ;
Jacob de Oxello, ,.. Jacob Loxellus, Bert, a. 1263 Montelongo ;
1 cumTrUs SILBANITS vixit anis XXXX AucE coiugi benemerenti fecet.
2 Ad AIICUS, 'DMus < *a ucus > veron, oco, crem. ok, aret o6o, ital.
oco, prov. auk (v. REW. 826 avic a, a u c a) risale il NP. Ocus qui et Wal-
potus, a. 994 Muratori, Antich. Estensi ; il Bianchi, AGIlt. X 322, n. 2, 399,
suppone il NP. Occulo estratto da Autchisi, Otcaido, nn. germ.
3 Cfr. afr. oue oca" REW. 826.
4 Cfr. aucella > avenez. ocella, ausela colombella", piem. uSela
,,rondine".
5 Cfr. aucio > afr. osson, fr. oison, REvv. 829, ed il cogn. yen. Occioni
che l'Olivieri, CVE 229, raccosta ad occhio e ai cogn. Oechi.de.cane, Quattroechi.
www.dacoromanica.ro
PER LA. STORIA DEL COGNOMh 1TALIANO 599
www.dacoromanica.ro
600 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DELCOGNOME ITALIANO 601
in Are liol, VIII 27. 1202, de A-, CStC. a. 1480, Areglio, presso
Cossano, NL.
AURE-US, -A (m., cfr. ARGENTEA, V. S. id.) 2: illi de Orb,
BSSS. IX2 44. 1206, de Oyro, XLIII3 1. 1259, in loco Orij, V
221. 1252, de Orio, LXXIV 246. 1232, Orium, vicus, CStC. a.
1387, 1575, Orio 3 (or-9fr] NL. ; Martinus de Orieta,4 BSSS.
IX1 199. 1313 ; Jacobus de la Orieta, IV 5 576. 1361, Ivrea, CM.;
OLUS, -A (Th11.)5: Jacobus de Oriola de Albiano, BSSS. V 66.
1212, CM.; Ruffinus Oriolus,6 VIII 12. 1189, 105. 1228, Jacobus
0-, LXXIV 250 s. d., CP.; Oriolo, a. 1649-73 [with] Orio ; 0-,
s. XIX. Mercenasco ; Alpe di FOriollo, a. 1602 Ingria ; alla Croce
dell' Oriolla, a. 1590, Oriola o sia Coleretto, a. 1760 Rivarolo ;
0-, a. 1779 [n uri,le] Colleretto P. ; all' Horiolla, a. 1729 Vico; ad
Oriolam Gavargam,7 BSSS. V 221. 1252 (Musobolo) S Giorgio, NL.8
1 Ar- < A(u)r- < 0(u)r- < AUR-.
2 Cfr. Oria, moglie di Sinibaldo 1 e nutrice di Bovo, nel poema franco-
veneto Bovo d'Antona, ed. Reinhold, v. 272 ; aven, Aurius, NP. e Orio, cogn.
s. XIXII, v. Olivieri CVE. 131 ; Aurio, -a, Aurulo, NP. toscani, anteriori al
mille, v. Bianchi. AGM. X.364; Aurea, NP. aportog. v. Meyer-Lake, Bo-
man. Namenst. II, p. 21.
8 Cfr. in Villa Aurea" BSSS. XXIX 28. 1086 oggi Villoria, presso
Tortona ; Valloria, I. presso Demonte (Cuneo) = Vallauria nelle carte me-
dievali. In questi due nomi locali, come in altri riportati nel corso del lavoro,
il NP. dell'antico possessore o signore o comunque denominatore del
luogo fu tratto a funzione di aggettivo ed in accordo col genere del nome
comune ,fundus'locus'villa'vallis', col quale veniva ad unirsi, fosse
questo espresso o sottinteso.
4 Un origine dal n. del s. Odelrico (Ulderico), v. p. 523 n., pare esclusa
per questo ed i sgg. dal raffronto delle forme: sancto Olrico de suburbio
ciuitatis Ypor., MI 120. 1217, Sanctus Oddricus, IX I 74. 1429, Sancti Oldorrici,
V 99. 1221, Odolrieus, Olricus, Onricus, Aulricus, Llricus, Auricus, Aurri, Oldrio-
rlus, Orrigonus, Oldrietus, Uldrietus, in cui persistono fonemi e nessi di fonemi
di cui non c' traccia nella trascrizione dei nomi su riportati nel testo, con-
temporanea o quasi di quella dei nomi derivati dall'aated. Uodalrih, qui citati.
5 Cfr. i NP. aportog. Auriolus, Auriol, Aurion, v. Meyer-Lake, o. I. c.
6 Se il cogn. Oriolus, invece che derivato da un anteriore NP. eredi-
tario nella famiglia, fosse soprannome, gli potrebbe spettare un' origine da
aur eol us zigolo giallo" > piem. urici'l id." REW. 791.
7 Qui il soprannome Gavarca, come per i cogn. e nomi locali ca-
nav. Gauarcius, Gavarso, -a, Gavars, vale cawarsinus catursinus, corsinus"
(DuCange), usuraio di Cahors e usuraio", sinonimo quasi del fr. argentier,
Puy - en- Velay argenter banchiere" (Archivum Romanicum, III, 536) e dei
cognomi e nomi locali canav. Argentero, -a.
8 Composti ibridi della stessa base AUREUS con -perto, -hilda (german.)
www.dacoromanica.ro
602 G. b. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 603
www.dacoromanica.ro
604 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA DEL COGNOME YNUIANO 605
www.dacoromanica.ro
606 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 607
www.dacoromanica.ro
608 G. D. SERRA
de Bello, CStC. a. 1438, CP., bents (< [del -is), a. 1753 NC.,
Strambino, a. 1733 Vische ; lacob Bel, Bert. a. 1263 Caluso ;
Bello, a. 1739 Ciconio, s. XVIII (5) S. Giorgio, a. 1860 Rivara ;
Brunetto Bel, s. XIX Corio CP. ; Bel (in) a. 1734 Trausella ; Mo-
iabello (< mollia > canav. rnOla terreni, prati acquosi" [dil
B-) a. 1782 Canischio, NL. ; Bellonus de Almarricis BSSS. VIII
105. 1228; B- succensor, IX2 4. 1075 Ivrea, NP.; ad Nucem de
Bellonis choerent Bellonj ab una parte", BSSS. XLIII 2 2 1264,
Busano, NC. e NL. < NC. ; -tuts, -nj (genit.) a. 1422, -68, -88,
1556 S. Maurizio ; -fly (genit.) a. 1440 Cirie ; -no, a. 1586-1636
Verolengo, a. 1753 Strambino, s, XVIII Lombardore, a. 1797
Romano, a. 1785 S. Martino; -nus CStC. a. 1510 Caluso, CP.;
Valbelono, (Valle di B-") a. 1634 [valbilan] Nomaglio. NL.;
A (Th11. e Holder 1. c.): Guilielmus, Iacob, Petrus Bella,
Bert. a. 1263 ; B- a. 1743 Cuceglio ; Nicolaus, Petrus, Guilliel-
mus B-, Bert. a. 1263 Candia ; Bela, a. 1805 Orio, CM.; Ari-
berga cum filio suo Belano, BSSS. V 70. 1213, NP. ; Petrus qui
Bellandus uocor, BSSS. XLIV 74. 1214, S. ; Benivolus de Bellano
VIII 93, 1221 =-__.- B- de Bellant consul et ambass. Vercellarum
LXX1V 140. 1223 ecc. .----- Beniuolius de Bellano consul Sotietatis
Sancti Stefani VIII 77. 1217, 89. 1221 ; Michael de B-, vercellensis,
LXX1V 235. 1260 ; Martinus Belandus, Bert. a, 1263 Castella-
monte, Willelmus Bellandus, BSSS. 1X2 48. 1209 = W- Bellant,
1X1 93. 1209, Guill- Bellantus, VIII 74. 1214, CP. ; Bellandi,
a. 1753 Strambino ; magnificus Augustinus et fratres de Bellanis,
a. 1579 Caluso, NC. ; Guido Blande (genit.), Bert. a. 1263 Bairo;
Martinus de Bellana, ib. a. 1263, Romano; Blanda, a. 1603 Chi-
vasso ; Bellana, a. 1860 Rivara, CM. ; Blana (in), a. 1715 Sale,
NL. ; acis (< -ax) : ? Balaxius 1 de Agnelengo, BSSS. LXXX
538. 1183 NP. ; Bellazo, a. 1603 Chivasso ; Wioti Balaxini, clien-
tis, BSSS. IV 4 277. 1338, CP. arius -a: Bellerius 2 f. q. Uberti
Bellery, BSSS. VIII 156. 1277, NP. ; Iohannis -ary de Salarano,
1 Compete forse un origine dal NL. Bellagio (< *Bell a ci (s) < *B e I-
lacu m, v. p. 567 n. 2), 1. sul Lago si Como.
2 Cfr. CI. Merlo, 1 nomi romanzi delle stagioni e dei mesi ecc, Torino,
1904, p. 114 *6 ellariu il mese del ritorno delle belle giornate". Compe-
ter per Bellarius il significato di (nato di) febbraio" dei riflessi piem. e fr.
studiati dal Merlo (v. REW. 1027) ? L'et della prima attestazione del
NP. Bellerius esclude un' origine da ager: bello agro di buona casa fami-
glia, di bell' aspetto", v. REW. 276.
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIAN() 609
www.dacoromanica.ro
610 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 611
www.dacoromanica.ro
612 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA DEL COGNOME rrALIANO 613
www.dacoromanica.ro
614 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITAL1A140 615
1 Cfr.: BELLIUS (v. S. id.); CVE. 157 : Bonio, Bonidlo, -gnolo, Boniol,
.gnolus, Bognin che l'Olivieri deriva da *Bonio < Bono [german.1] Farst n
327; Bianchi AGM. X 370: Bonio, a. 820, ego Boni [< - iu s, v. pag. 558
n. e qui nota seg.], a. 801, Ostrifuso qui Bonio, a. 983, che per il Bianchi
e forma accorciata ipocorisma" di I3onipertus (ibid. p. 404).
2 La grafia con - nio - (per -gno -), quando non fosse traccia di una
trascrizione letteraria etimologica o di un esito volgare dipendente dalla fase
anteriore Boni = Bordo (<BONIUS, dr. : Fontana di Bolonio, a. 1716 [buloni] Lu-
gnacco, NL. < NP.< B ON ONIUS, ThII., rivissuto nel nome del santo omonimo
t 1026, venerato a Bologna e patrono della parrocchia di Settimo Rottaro
nel Carlavese: ,,S. Bononius protector noster" nel catasto locale dell' a. 1671
[san bQl6ni]; piem. Alsi < ALEXIIIS, &di < AEGIDIUS, Toni < ANToNrus, Giori
< GEORGIUS ecc., v. p. 558, n.), potra indicare un etimo da BONITIIS cfr.
Bonitulus vaccarius, a. 779, Bianchi, AGM. X 370. se l' .itulus e da -Tnis
e non da -rrTus, v. p. 617 n. 1-2, attraverso la fase Bonido Hirst' 275, o da
morucus (Th11.), attraverso le fasi Bonigo Forst 1 275, Bonigoni (genit.) BSSS.
LXXVIII 133. 1012.
3 Cfr. Bruckner 237 sg. : Bono, Bonucius, Bonazio deutsch?" Boninue.
Bonitus e Bonitto, Bonizo, -za, fem. e Bona, fem., wohl auch latein" < anord,
bon, ags. ben. Bitte, Forderung" [1]
www.dacoromanica.ro
616 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA DEL COGNOME ITALIANO 617
www.dacoromanica.ro
618 G. D. SERRA
designa le isolette del Po e dell' Adige (Prati, AGM. XVIII 227) donde l'ital. bo-
nello terreno formato da alluvioni" (Salvioni, RDR IV 211); mi 6 tuttavia
ignota la diffusione alla parlata canav. di un tale termine geografico.
1 Circa i plurali coi nomi locali attestati solo di recente non 6 facile
distinguere se il plurale deriva la sua ragione dal fatto dell'uso in comune
di un podere rustico fra i membri di un consorzio famigliare medievale, a
quindi dal NC., o se tale plurale invece si spieghi coll' ulteriore spezzetta-
mento di un antico unico podere il cui nome originario di forma singolare
si sia poi volto al plurale per designare ogni nuova frazione di quel podere.
2 Donde acanav. Agno, -a (dr. Lagna, a. 1786 Candia, a. 1779 Colle-
retto P., CM. > l'Agna, NP. femm. [circa l'uso dell' articolo col NP v. p.
560, n. 4]; Nicolaum Sanguinem Agni, BSSS. VIII 5. 1149, =-.- ? Sanguiagni,
VIII 8. 1169 ; Sanguis de Agno, VIII 53. 1207, Sanguis Agni Alzatus VIII 109.
1231, se vale sangue, stirpe di Agno", e se in tale formula si ripete nella
stessa linea genealogica ora come CP. ora come NP. o S.) e ital. Agnolo.
3 Donde il NP. Amicus, notarius BSSS. IX! 1. 1007 ; Amihoni, -choni
(genit) LXXV111127 sg. 1008 1010 ecc. (cfr, i nn. Amico, s. VIII, a. 773,
Amiconis (genit.), Pol. Inn., e Amicus, Pol. Irm., Fiirst.1 81); Amicus, -one,
-onus, Amigolus, Ilamione, Trauzzi, o. c. p. 99.
4 Da ci vita (s); cfr. in BSSS. LXXIV Index, p. 345 i frequenti scambi
fra la forma volgare de Cita (idest Ypor.) e la letteraria de Ciuitate (idest
Ypor.) e dr. i numerosi nomi locali d'Italia: Civita, -ella < civita(s).
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 619
www.dacoromanica.ro
620 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA DEL CO GNOME ITALIANO 621
www.dacoromanica.ro
622 G. D. SERRA
a. 782, 768 in Bianchi, AG1It. X. 354; Burra, NI'. femm. (?), in un catalogo di
servi del Monastero Volturnense all' a. 874 riportato dal Muratori, v. Lorenzi.
Tridentum, VII, 1904, p. 303, s. Borroni. .
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA DEL COGNOME ITALIANO 623
www.dacoromanica.ro
624 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 6.2 5
www.dacoromanica.ro
626 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DELCOGNOME ITALIANO 627
www.dacoromanica.ro
628 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL CO GNOME ITALIANO 629
www.dacoromanica.ro
630 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 631
www.dacoromanica.ro
632 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 633
man.): Lantelmus Carengus, BSSS. VIII 19. 1193 VIII 28. 1202; Ma-
nuel -us, VIII 89. 1221 V 115. 1226; Ambrosii -ngii, VIII 28. 1202, CP.;
-INUS, -A (Th11.); Jacobina Carina, a. 1530, Chivasso, CP ; Al -o, a.
1648 Chivasso, NL.; Alla, in -a a. 1585, 1725 Muriaglio; = Alla -a,
a. 1796 Campo ; Alla -a, a. 1590 Rivarolo, NL.; is ens: Por-
cinus Careschus, Bert. a. 1263 Rivarolo, CP.; ittus, -a: Jacob
Caretus, Bert. a. 1263 Aglie ; -etto s. XVIII Vidracco ; Carretto
. 1702 Borgiallo ; ? Dominicus Carretoni, a. 1558-62 Pont, CP.;
Johannes de Careta de Paono BSSS. VI 408. 1287 Pavone ;
Marchisetus de C-, VIII 110. 1231 ; Petrus de C-, Bert. a. 1263,
CM., -etto, s. XVIII, CP., -a, s. XVIII, CM., S. Giorgio ; *ottus:
Vinard Carol (Borgata) s. XIX [ka t' karbt] Corio, NL. < CP.;
*-UUS (cfr. CARULA, Thul.) 0 -ILLIJS (TH.): Carellus1, notarius,
BSSS. XLIV 165. 1284 ; -11o, a 1745 Leyni, a. 1678 Cuorgne ;
-el, a. 1562 Cirie ; -eletus, a. 1448, -68 S. Maurizio, CP ; Carelli
(genit. ?) a. 1554, CP. (?), Careglio (< -ei < -ellj, Our.) 2 a. 1692
NC., Volpiano ; unculus3: de Caronglo CAst. Index, CP.;
1 Cfr. il NP. Carellus di Paolo Diacono raccolto con un wol hieher"
dal Forst 1 303 S. carl, ma non dal Bruckner. 11 Bianchi AGlIt. IX 433, se-
guito dal Pieri o. c. p. 208, dal Lorenzi in Tridentum VII 1904 P. 308 s.
Carello e Carissimo, NP , e dubbiosamente dall' Olivieri (v. p. 632 n.1) deduce
per accorciamento da Liutcari, Adalchari, Bdicarii nn. pers. Cari (genit.), a.
738 e Carello di ,,Casa Carelli", terra de filii Carelli" a. 762 sebbene
Carus era personale presso i Romani e questi avessero il ben noto Marcel-
lus, un diminitivo in -ellus nel caso nostro non mi sa troppo di romanoll]
A questo punto il Bianchi dimenticava che allato ai nomi in -ELLUS si ebbe
una lunga e vasta fioritura di nomi in -11.Lus quail quaNnnus con QUINTIMUS e
QUINTUS. L'etimo latino verrebbe rafforzato dal raffronto con *C arilio <
*Cad (1)1i u s < CARILLUS, cfr. Holder I 787 s. CARILIACUS. - Per i phi fardi
,cognn. su riportati compete un'origine dall' aprov. cairel, fr. carrelet qua-
drello", REW. 6921 (cfr. carellus de scloppo" BSSS. IV4 277. 1339), usato
a designare occupazioni militari. Si rimandano all' influenza onomastica del
nome di Carlomagno e di S.Carlo i nn. e cogn. Carlonus, -lino, -letti, De-
earlo, Decaroli, Dc Carolis e simili.
2 Per il NL. Careglio a. 1807 di Baldissero oltre che un' origine dal
NC. *Carelli, pub competere una voce canav. affine al prov. carrei Feld-
weg" (REW. 1721) ed all' ital. carreggio.
3 Cfr. ho m un c ul us, v. qui a p. 597 n. 4 s. *a vunculanus e
cfr. i nn. locali : tomb. Marongia, fluvius v. Bonvicinus de Rippa, ediz. cit.,
p. 104 ; viterb. Castellonclum, v. P. Egidi, o. c. p. 94, a. 1288; trent. Ca-
stiglionchio, v. Prati AGM. XVIII 212; tosc. .Ristonchio, Pieri o. c. p. 404, (v.
qui pit oltre S. RESTUS) ; Barunchi, a. 808, Bianchi AGM. X 367 < -c(o)kii ;
Maionchi CVE. 162 allato a Maggio, Maggiom.
www.dacoromanica.ro
634 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA DEL COGNOME ITALIANO 635
scian 61 a: Foscicindora, con cindola, -andora allato agli esiti ,koota, -alla
olla tutti da a n I a, v. Pieri, Topon. della Valle dell' Arno, passim e p.
405 e Studi Romanzi X, p. lt.5 sgg.). nel veneto (cfr. CVE. 156: Bendulo<
Benno 218: Sesennulo, -xendolo diminutivo di Cesano <yen. ze-, zieseno
cigno" [o di sismNus, Dessau]) e nel canav. (dr. 11 n. del rio Bana, Banncc
che nato nel territorio di Balangero, pill a valle verso Leyni e Volpiano nei
catasti locali del s. XVI, prende nome di Bendola [bendolaj < acanav. bazna
[dr. a molendino de Uberto usque ... in baynam" BSSS. VI, 325, 1263,
baina molendinorum", baina resie" = b. della sega idraulica, bagina
(sic) Virolengi" a. 1420 e 1462 Chivasso] e pat recente baina, bana, bena
nomi di corsi d'acqua canalizzati e di stagni, dr. svizz. bainna flaque d'eau
stagnante" (Bridel) e v. Jaccard, o. c. s. Bennaz, Le Bainoz, Bainaz.
1 Cfr. afr, chose, aprov. causa personne, tre humain", beam. causou
fillette", ital. cosa, cosettcc dit parfois d'une femme, tantt commie terme,
d'affection" (Pauli, o. c, p. 210) dna. Cosa, uxor" BSSS._VI 330. -1264 NP.
Johannes de Costa" XLIV 41. 1167, Petrus Coxa XLIV 75. 1180, Cosa, a. 1802
Carema, CM. e CAUSIA n. rnul. barbar." [?], CAUSUS, CAUSO, Th11., colle voci
ital. coso, cosonc, anche nella loro funzione di nomi fittizi di persone di cui
non si ricorda o non si vuol dichiarare ii vero nome. 11 Meyer-Lfibke in
Einf,111 259 suppone Cosa accorciamento di Nicolosa, ma il significato di
Cosa, quale emerge dai composti con cara, vale a dimostrarne le origini nel
senso suesposto.
2 L'assenza di attestazioni pi5 antiche mi fa rimandare le origini dei
sgg. cognn , invece che a CATULUS, a catulus, e col nuovo significato assunto
dalle voci ital. cacchio primi tralci della vite", abruzz. kakkig, sopraselv.
caigl germoglio" (AGIlt. VII 518, XIII 380, REW. 1771) per cui essi spette-
ranno fra i cognomi raccolti a p. 537 n. 3: Caglio, a. 1562 Ciri, Maria
Cagla a. 1560 ; Cayol a. 102 Volpiano ; Anthonius Giargleti alias Cagloti, a-
1556 S. Maurizio ; iotta, a. 1562 Ciri.
www.dacoromanica.ro
636 G D. SERRA
1 Cfr. CELERA, -ANA, -RITA; CELLERTNA, CELE-, cognn. mul., CELERTNUS, CELE.
RIO, CELERIUS cognn. vir, , Th11., vEr.os, Dessau ; Celerius vasallus Didonis co-
mitis, L. Schiaparelli, 1 diplomi di Berengario / no. 117 a. 918, NP.
2 Meno probabile un'origine da c ella rium (dr. Nicolinus de Celario,
BSSS. V 282. 1258) se vale l'indizio della grafia rispondente ad un' accen-
tuazione sulla prima e e l'altro della regolare trascrizione sulle carte media-
van latine con -erio, -ario degli esiti volgari da -a r i u.
3 Cir. CEREIIS e cereus (Th11.).
4 0 qui sara da cereum (> piem. siri cero, cero pasquale") col
significato di nato ii giorno della Madonna della Candelora (cfr avenez. el
dl de nostra Dona Ciriola)? 0 da cereus con altri significati (cfr. piem,
siri ,,gallo cedrone o gallo di monte ed anche fagiano alpestre" e l'aital.
eerNolo ciurmatore")? 0 da cerritulus < cerritus insensato.
stravagante" (REW 1837) > canal/. enseri colto da raffreddore" (dr. ital.
,,aecerito dalla febbre")?
5 Cfr. Trauzzi, o. c. p. 95 : Cervus, Cerbuto (dr. CERVOLUS Th11.),
Cerbianus (dr. CERVIANUS, Th II.).
www.dacoromanica.ro
PER LA STOMA DEL COGNOME ITALIANO 637
www.dacoromanica.ro
638 G. D. SERRA
www.dacoromanica.ro
PER LA STORIA DEL COGNOME ITALIANO 639
1 Cfr. cirrus < ital. cerro ciocca di capelli", cirratus > ital.
cirrato ricciuto".
www.dacoromanica.ro
640 G. D. SERRA
locale, Alpe, Logo Serra, Cerr nelle carte topogr. fli sira,
sierj Ceresolel NL. < NC.
-
G. D. Serra.
(Continua)
www.dacoromanica.ro
;i-ft. lout G. Asachi denuinirea de Albina rouulneascrt". Dr. I;;-
lay A., Kicera i Minciol. S. Puscariu, Noth, la pag. 373.
RECENSII de S. Puscariu, Gh. bogdan-Duicd, S. Dragomir, M.
Sterdnescu, G. Oprescu, P. Grimm, C. Lacea, N. Drdganu, V. Bogrea,
Th. Capidan, G. D. Serra, G. Giuglea, N. Georgescu-Tistu.
REVISTA PERIODICELOR : 1921: RomAnesti (N. Georgescu-
Tistu). Streine (E. Herzog).
CRONICA: Necroloage (D. Zamfirescu, I. Scurtu, A. Barseanu,
V. B. Buticcscu, T. Pamfile. M. Lupescu, I. A. Scarlatescu, C. Gilluscri.
H. Morf, II. Paul, N. G. Politis, 0 AsbOth).
RAPORT ANUAL. ADDENDA. CORRIGENDA. PARTEA ADMINISTRA
TIVA. INDICE. ERRATA.
www.dacoromanica.ro
DICOROMANIA IV, 1924-1926. Partea 1. Pp. 650 IV L. 450.
Partea 2 (supt pres) . . . . ......
ETIMOLOGII de W. Meyer-Lake, L. Spitzer, S. Puscariu, N.
L 450
Drdganu, G. Kisch, C. Lacea, V. Bogrea.
ARTICOLE MARUNTE : V. Bogrea, Contributii onomastice.
V. Bogrea, Din onomastica folklorica. V. Bogrea, Din sinonimica
Dracului". V. Bogrea. Din terminologia calului. V. Bogrea
Contributie la studiul onomatopeelor romanesti. V. Bogrea, 0 strd-
veche formula de exorcism in descantecele noastre. V. Bogrea,
Etimologii populare. V. Bogrea, Maruntisuri. V. Bogrea, Post-
scriptum la Sfintii-medici". N. Drdganu, Despre ce Psaltire si Li-
turghie vorbeste Pavel Tordasi la 1570? N. Drdganu, lard si de" si
daca". Th. Capidan, Sarricricianii. Studiu supra unei popula-
tiuni romanesti grecizate. C. Lacea, Bibliografie si literatura veche.
C. Lacea, Bibliografie veche. V. Bologa, Intre filologie si medi-
dna. I. Muslea, Un Taal nostru" necunoscut (1684). L. Spitzer,
frz. une folie a nulle autre seconde.
CARTI I REVISTE. Recensii i dari de seama de M. Lipdneanu,
Dr. V. Bologa, C. Tagliavini, A. P. Arbore, St. Pasca, V. Bogrea, N.
Drdganu, Al. Procopovici, C. Lacea, P. Nisca, R. Paul, I. Costea, I.
Gherghel, N. Georgescu-Tistu, T. Iorddnescu, I. Chinezu, P. P. Panai-
tescu, Th. Capidan, St. Bezdechi. Pe marginea cartilor de S. Puscariu.
Revista revistelor streine (E. Herzog, N. Georgescu-Tistu) i romane
(M. Lipdneanu).
CRONICA. RAPORT ANUAL ADDENDA-CORRIGENA. DUCE.
ERRATA.
www.dacoromanica.ro