Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Din necesităţi de editare, dar şi din dorinţa de a facilita consultarea lucrării, am separat materialul
în două volume: primul este dedicat problemelor de exprimare corectă referitoare la morfologie,
iar cel de-al doilea cuprinde, în aceeaşi direcţie, chestiuni de sintaxă şi de vocabular. Întrucât
cultivarea limbii reprezintă un fapt sociolingvistic de interes larg, în volumul I am introdus un
scurt capitol destinat unor precizări terminologice legate de această disciplină de studiu
(conceptele de cultivare a limbii, normă, abatere, limbă literară), urmat de exerciţii variate ce
includ părţile de vorbire (substantivul, articolul, adjectivul, numeralul, pronumele, verbul,
adverbul, prepoziţia, conjuncţia, interjecţia) şi presupun indicarea sau alegerea variantelor
corecte, modificări ale formelor flexionare prin transformarea construcţiilor iniţiale pe baza unor
cerinţe date, gruparea elementelor din liste în funcţie de anumite trăsături comune, completarea
spaţiilor punctate cu formele corespunzătoare, corectarea greşelilor din contexte, alcătuirea de
enunţuri conform indicaţiilor etc.
Volumul al II-lea are două secţiuni: una dedicată sintaxei, unde am inclus aplicaţii vizând erori
flagrante în comunicarea curentă, cum sunt cele privitoare la acord şi anacolut, iar cealaltă –
consacrată problemelor de vocabular. Am avut în vedere aici, în mod deosebit, relaţiile
semantice (sinonimia, antonimia, polisemia, omonimia, paronimia) şi, în general, accepţiile unor
cuvinte a căror necunoaştere exactă reprezintă sursa a numeroase greşeli. Pentru că experienţa la
catedră şi în afara ei ne-a arătat că nu sunt puţine situaţiile în care, deşi vorbitorii cunosc
înţelesul unui cuvânt, se confruntă cu dificultăţi în utilizarea lui concretă, am definit sensurile
unor termeni şi i-am integrat în contexte adecvate, chiar dacă exerciţiile respective nu o cereau
neapărat. Totodată, ne-am referit la unităţile frazeologice şi la alte două erori frecvente în
exprimarea actuală: pleonasmul şi contradicţia în adaos. Am selectat, în majoritate, cazuri tipice,
situaţii când elevii, studenţii, vorbitorii obişnuiţi întâmpină dificultăţi – mai ales că, din păcate,
pe multe dintre acestea manualele şcolare le evită – şi am propus spre rezolvare aplicaţii ce
sintetizează şi concretizează cunoştinţele, ajutând la fixarea lor.
Ţinem să precizăm că lucrarea noastră nu a fost gândită ca un manual de cultivare a limbii, în
care să se facă o expunere amplă a tuturor noţiunilor teoretice proprii acestui domeniu. Nu am
intenţionat să ne ocupăm nici de ortografia, ortoepia şi punctuaţia limbii române (ele constituie
obiectul altor volume de specialitate – vezi, de pildă, Mirela-Ioana Borchin, Manual de
ortografie şi punctuaţie, [ediţia I], Timişoara, Editura Excelsior Art, 2005; ediţia a II-a, revăzută
şi adăugită, Timişoara, Editura Excelsior Art, 2007), deşi am semnalat, în treacăt, acolo unde am
considerat că este necesar, asemenea aspecte (inclusiv în câteva exerciţii ce vizează rostirea
corectă, marcarea accentului ori scrierea cu litere duble / triple).
Ultima parte a fiecărui volum cuprinde o secţiune separată, unde sunt rezolvate integral
aplicaţiile propuse în capitolele amintite şi se fac observaţii, precizări, comentarii ori sugestii
utile, se dau explicaţii suplimentare referitoare la unele dintre soluţii, fapt ce demonstrează, încă
o dată, caracterul practic al lucrării şi conduce, astfel, la o învăţare conştientă, logică,
argumentată. Inserarea unor chestiuni teoretice (pe care am încercat să le prezentăm într-o
manieră cât mai accesibilă) este şi o invitaţie indirectă la dobândirea unor cunoştinţe noi sau la
aprofundarea şi verificarea celor acumulate în şcoală. Prin conceperea exerciţiilor (care pot
constitui puncte de plecare pentru diferite discuţii) şi prin modalitatea de abordare a conţinutului
lor, am dorit să venim în sprijinul celor ce au nevoie de un ghid complementar manualelor, util
pentru clarificarea şi fixarea noţiunilor de limba română.
Cartea are însă, parţial, şi caracter corectiv, nu numai normativ, căci am atras atenţia asupra
unora dintre cele mai frecvente greşeli de ordin gramatical, semantic sau lexical din exprimarea
actuală, incluzând adesea, în cadrul explicaţiilor date între paranteze, cuvântul NU, urmat de
indicarea unei forme prohibite, neacceptate de normă, cu toate că răspunsurile la exerciţii nu o
impuneau întotdeauna. Evident, recomandările noastre sunt conforme cu regulile formulate în
lucrările normative în vigoare, la care am şi făcut numeroase trimiteri în text; dintre ele, se
detaşează Dicţionarul ortografic, ortoepic şi morfologic al limbii române, ediţia a II-a revăzută
şi adăugită, Bucureşti, Editura Univers Enciclopedic, 2005 (DOOM2). De altfel, cartea de faţă se
sprijină pe o bibliografie alcătuită din dicţionare şi volume de specialitate de factură teoretică sau
practică – în care accentul este pus în totalitate (sau în bună măsură) pe atari aspecte –, cu
invitaţia (în subsidiar) de a le consulta. Căci, chiar dacă rezolvarea integrală a aplicaţiilor permite
autoevaluarea rapidă, recomandăm insistent, în cazul necunoaşterii variantei corecte sau a
sensului unui cuvânt, consultarea – inclusiv după terminarea tuturor formelor de învăţământ – a
instrumentelor de lucru în vigoare (fie normative, fie explicative): este singurul mijloc sigur prin
care ajungem să stăpânim din ce în ce mai bine limba noastră, cu toate dificultăţile, dar şi cu
avantajele pe care ea le presupune.
Lucrarea se adresează elevilor din clasele gimnaziale (pentru pregătirea diverselor evaluări sau a
testării naţionale), liceenilor care se află în pragul bacalaureatului sau al admiterii la facultăţile
unde (încă) este prevăzută o probă de verificare a cunoştinţelor de limba română, studenţilor din
învăţământul universitar filologic, dorindu-se a fi un ghid practic de muncă independentă, atât în
perspectiva examenelor curente, cât şi a licenţei. Ne exprimăm convingerea că ea poate fi
utilizată eficient, ca material auxiliar, şi de către învăţători, institutori ori de către profesorii care
predau discipline din aria curriculară Limbă şi comunicare în ciclul gimnazial (la orele de
recapitulare, sistematizare şi consolidare a noţiunilor), în cel liceal (atât pentru profilul real, cât şi
pentru cel umanist), în învăţământul superior şi că îşi va dovedi utilitatea, pe lângă activitatea la
clasă, în pregătirea pentru examenele de titularizare în învăţământ, pentru definitivat şi gradul
didactic II sau pentru elaborarea lucrărilor metodico-ştiinţifice în vederea obţinerii gradului
didactic I.
Cartea este destinată, deopotrivă, traducătorilor şi jurnaliştilor: prin profesia practicată, ei sunt, în
acelaşi timp, modelatori ai limbii actuale, asumându-şi un rol esenţial nu numai în transpunerea
justă a unui text din română într-o limbă străină (şi invers) ori în formarea de opinii, ci şi în
instituirea unui comportament lingvistic care trebuie să fie corect. În sfârşit, ea poate fi folosită
de un public larg şi divers, alcătuit din toţi cei interesaţi să-şi însuşească normele curente de
exprimare îngrijită sub aspect gramatical, lexical şi semantic.
Fără a avea pretenţia de a acoperi integral problemele de cultivare a limbii, sperăm ca, prin
intermediul acestei lucrări, să conştientizăm, o dată în plus, ideea – foarte importantă – că forma
corectă şi aleasă a felului de a vorbi ori de a scrie reprezintă, indubitabil, cartea de vizită a
oricărui om ce se respectă, a veritabilului său nivel de cultură generală, că educarea şi
perfecţionarea modului cum ne exprimăm oral sau în scris rămân deziderate de prim rang. De
aceea, cartea intenţionează să vină în întâmpinarea cititorilor cu invitaţia de a face un exerciţiu
intelectual şi de a descoperi, dincolo de noţiunile de strictă specialitate, frumuseţea unei
discipline considerate aridă, dar care, în realitate, este una vie, atractivă, dinamică şi – nu în
ultimul rând – necesară.
Am dori ca lucrarea noastră, astfel concepută, să fie de un real folos publicului căruia i se
adresează. Suntem conştienţi, totodată, de faptul că ea poate fi îmbunătăţită şi aşteptăm, în acest
sens, sugestiile tuturor celor preocupaţi de cultivarea limbii române.
https://fundatiagenesa.wordpress.com/2013/03/08/cultivarea-limbii-romane-i-probleme-de-
morfologie-ii-probleme-de-sintaxa-si-de-vocabular-florina-maria-bacila/
Pentru acest grup mai degrabă iscoditor decât autoritar, norma literară, prohibitivă şi restrictivă,
cuprinsă în dicţionare şi gramatici reprezintă aspectul care trebuie cunoscut şi stăpânit de
vorbitorul unei limbi naţionale pentru ca acesta să-şi poată asuma, eventual, ulterior, libertatea de
a se îndepărta de el într-un grad oarecare, în anumite condiţii şi cu un scop.
Apărarea normelor exprimării şi sancţionarea abaterilor de la corectitudinea scrierii şi vorbirii
reprezintă doar un aspect al cultivării limbii. Cel de al doilea, la fel de important, este
preocuparea pentru îmbogăţirea mijloacelor de exprimare şi educarea vorbitorilor în spiritul
alegerii lingvistice inteligente, al opţiunii pentru cele mai potrivite elemente şi forme din limba
naţională într-o situaţie de comunicare. Constrângând şi, totodată, arătând încotro se deschid
regalele porţi ale sensibilităţii expresiei, cultivarea limbii re-prezintă, în substanţa ei, idealul
vechilor retorici privitor la comunicarea prin
limbă: corectitudinea, proprietatea, precizia, concizia, claritatea.
Acestora li se adaugă lucrarea lingvistei de la Timişoara, adresată, în primul rând, „elevilor din
clasele gimnaziale (pentru pregătirea diverselor evaluări sau a testării naţionale), liceenilor […],
studenţilor din învăţământul universitar filologic, dorindu-se a fi un ghid practic de muncă
independentă, atât în perspectiva examenelor curente, cât şi a licenţei” (I, p. 13). Cartea
impresionează prin luciditatea şi minuţiozitatea cu care sunt anticipate şi reţinute spre discuţie
problemele ce se pot ivi în utilizarea părţilor de vorbire (volumul I), în organizarea sintactică a
discursului scris ori vorbit şi în folosirea vocabularului (volumul al II-lea). Pretextul lămurii
acestora este reprezentat de exerciţiile variate ce ocupă prima jumătate a fiecărui volum.
Materialul lingvistic utilizat pentru redarea situaţiilor problematice este foarte bogat şi
semnificativ, fiind selectat de autoarea cărţii atât sub înrâurirea câtorva lucrări fundamentale de
normare şi cultivare a limbii apărute în anii anteriori la Timişoara şi în ţară (dicţionare,
îndreptare, manuale, culegeri de teste şi exerciţii), cât şi în urma discuţiilor purtate de / cu
studenţi(i), în cadrul orelor de gramatică, văzând nemijlocit care sunt lacunele acestora în
privinţa regulilor exprimării în limba română.
Observaţiile şi notaţiile suplimentare – în mod firesc, succinte – sunt urmate, nu de puţine ori, de
trimiteri explicite către principalele lucrări descriptive şi / sau normative ale limbii actuale
(Gramatica limbii române, I. Cuvântul, II. Enunţul, Bucureşti, 2005 şi Dicţionarul ortografic,
ortoepic şi morfologic al limbii române, ed. a II-a, Bucureşti, 2005, ambele elaborate la Institutul
de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti” al Academiei Române), precum şi spre alte lucrări
fundamentale consacrate limbii literare contemporane. Acest artificiu bibliografic introduce în
discursul pedagogic un imperativ (pentru studenţii filologi) sau o invitaţie (pentru ceilalţi cititori)
spre aprofundarea problemelor expuse şi, implicit, spre înţelegerea mecanismului de funcţionare
a sistemului limbii.
Modul în care este concepută lucrarea Cultivarea limbii române, I. Probleme de morfologie,
II. Probleme de sintaxă şi de vocabular, numărul mare de elemente lingvistice puse în discuţie la
fiecare aplicaţie (pentru a asigura o bună fixare a cunoştinţelor) şi ţinuta grafică ireproşabilă
dezvăluie vocaţia de profesor a autoarei şi sârguinţa cu care îşi slujeşte această vocaţie.
Pe coperta cărţii prezentate aici stă un nume: Florina-Maria Băcilă. Dacă el îi evocă cititorului un
proverb antic, nu este meritul acestuia: „Un nume bun e mai de preţ decât bogăţia multă, şi
un dar bun, decât argintul şi aurul.” (Anania 2001[7], Proverbele lui Solomon, 22. 1).
https://fundatiagenesa.wordpress.com/2013/03/08/cultivarea-limbii-intre-catedra-si-agora-
cultivarea-limbii-romane-vol-i-ii-florina-maria-bacila/
Apostolul. Revista cadrelor didactice editată de sindicatul din învățământ și cercetare
Neamț. Nr. 10, septembrie, 2011
Cultivarea limbii române
Limba română corectă şi curată se învaţă în şcoală
Este evident şi dăunător că interesul publicului pentru problemele scrierii şi rostirii în limba
română nu se mai bucură de grija cu care ne obişnuisem în a doua jumătate a veacului trecut.
Nici în şcoli şi în universităţi lucrurile nu stau altfel. Ca să nu fim acuzaţi de aşa-zisa „defăimare
a şcolii”, este la îndemîna oricui să privească măcar în treacăt în caietele de notiţe şi de teme (
cîte mai sunt!) ale elevilor şi studenţilor, în lucrările, inclusiv în cele de licenţă, elaborate de
aceştia, în atîtea situaţii de viaţă ale lumii şcolare şi universitare.
Pronunţarea şi scrierea, formularea corectă din punct de vedere morfologic şi sintactic a unui
enunţ (propoziţie sau frază), evitarea confuziei între cuvinte şi între înţelesurile acestora,
folosirea adecvată a termenilor în anumite contexte, întrebuinţarea cum se cuvine a semnelor de
ortografie şi de punctuaţie, respectarea unor cerinţe minime de ordin stilistic sunt componente
esenţiale, obligatorii, ale învăţării limbii române în şcoală şi, după aceea, pe parcursul întregii
existenţe a individului, dacă se are în vedere că „nivelul stăpîniriii limbii naţionale este un
criteriu al culturii, civilizaţiei şi statalităţii unui popor.” (Mihai Eminescu)
Altfel spus, principiile de bază ale învăţării limbii române în şcoală sunt acelea de a-i determina
pe elevii de toate vîrstele, începînd cu clasa I, să-şi asimileze – sistematic, progresiv şi conştient
– noţiunile esenţiale de fonetică, lexicologie, morfosintaxă, ortografie, punctuaţie, topică şi
stilistică. Apoi, va fi exersată capacitatea de a distinge ceea ce este corect de ceea ce este greşit,
cultivîndu-li-se interesul pentru cunoaşterea limbii române şi preţuirea ei.
A devenit prioritară şi începerea de către şcoală a procesului (extrem de dificil) al asanării
limbajului cotidian al şcolarilor de toate vîrstele de ticuri verbale, clişee lingvistice şi trivialităţi,
fenomene de proporţii, care atentează la sacralitatea limbii naţionale, patria dintîi a fiecăruia
dintre noi.
Este nevoie, de asemenea, de o foarte bună pregătire de specialitate a educatoarelor, învăţătorilor
şi profesorilor-filologi, deopotrivă cu aplicarea riguroasă şi neîntîrziată a regulilor de scriere şi
vorbire corectă de către profesorii de toate specialităţile şi, nu mai puţin, de către directorii
şcolilor. Ar fi de dorit şi ca toate înscrisurile din şcoli, de la firmele cu denumirile acestora, la
cele din cataloage şi din alte documente şcolare, la cele din cancelarii, sălile de clasă, cabinete şi
laboratoare, de pe culoare şi holuri etc., să evite orice abatere de la normele exprimării corecte.
În ultimele două decenii, „s-au grăbit să intre în casa limbii române” atîtea stricăciuni, stridenţe
şi vulgarităţi, inclusiv o mulţime de anglicisme şi franţuzisme, nici acestea din urmă întotdeauna
necesare, dar n-avem încotro, nu le putem interzice.
De cînd există, şcoala aspiră la idealuri superioare. De aceea, măcar şcoala să nu renunţe cu
lejeritate şi compromisuri la acţiunea ei, deloc simplă, de învăţare, protejare şi cultivare a limbii
române.