Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1. Clasificări geografice
2. Clasificări lingvistice
Prima clasificare a toponimelor care s-a impus prin amploarea şi complexitatea sa şi, mai
ales, prin aplicarea la un bogat inventar de nume de locuri20, îi aparţine lui Iorgu Iordan şi a fost
prezentată în Nume de locuri româneşti în Republica Populară Română (1952) – varianta
românească a lucrării mai vechi apărute în Germania21 – la rândul său reluată după mai bine de
un deceniu (în 1963) într-un volum mai mare (completat cu aspecte teoretice privind formarea
numelor de locuri) şi intitulat Toponimia românească, volum la care am apelat în mai multe
rânduri în lucrarea de faţă. Motivul acestei asidue consultări nu este greu de aflat deoarece, deşi
au trecut mai bine de patru decenii de la apariţie, Toponimia românească rămâne singura lucrare
lingvistică de sinteză asupra numelor de locuri româneşti. Atragem atenţia că în aceste lucrări I.
Iordan abordează cu prioritate (aproape în exclusivitate, am zice) numele de puncte populate
(oiconimele în viziunea prof. I. Conea). În raport cu modul în care au luat naştere „toponimicele”
româneşti, I. Iordan distinge mai multe situaţii – pe care le vom prezenta mai pe larg, cu
exemple, având în vedere raritatea cărţii – situaţii (listate de la A la D) care se constituie şi în
categoriile lingvistice de bază ale toponimelor:
A. Toponime topografice, clasă/categorie care include acele nume de locuri care descriu
poziţia, aspectul sau vreo altă particularitate a locului; toate numele de locuri astfel selectate sunt
împărţite în patru subclase:
1. Toponime care descriu forma sau aspectul exterior al locului („dintre care unele
sunt, de fapt, metafore, ceea ce le măreşte, adesea, forţa expresivă”22). Câteva exemple pentru
mai buna edificare: Albia, Capul, Cazanele, Căldarea, Cheia, Ciairul, Curătura, Dealul, Fundul
(peste 200 de locuri din România Veche [s. n. i.] poartă astfel de denumiri, a căror existenţă se
explică „prin natura accidentată a teritoriului ei”23), Găvana, Grind, Gruiul, Izlazul, Livada,
Măgura, Muntele, Ostrovul, Peştera, Ruptura, Tarniţa, Vad, Valea ş. a.
La fiecare dintre ele sunt prezentate şi variantele (în raport de semantică), derivatele,
astfel că în total sunt enumerate sute de cazuri/situaţii concrete. Oferim spre exemplificare cazul
apelativului toponimizat Mal şi a derivatelor/variantelor sale prezente în lucrarea lui I. Iordan.
Toponimizat, el se întâlneşte singur (fără determinativ sau derivate) în 12 raioane (n. i. suntem în
1963, când ţara era împărţită în regiuni şi raioane, iar I. Iordan a luat ca element de localizare
principal raionul) alături de care sunt menţionate următoarele: „Malul Alb (…), Malul Baştei,
Malul Caprei, Malul Cerbului, Malul cu Gaură şi Malul cu Sare, Malul cu Flori, Malul de Jos,
Malul de Răsună (= care răsună, probabil n. i. cu un ecou mai special), Malul de sus, Malul
Lupului, Malul Mare şi Malul Mic, Malul Mierii, Malul Orbului, Malul Podurilor, Malul roşu,
Malul Spart, Malul Ţiglăului, Malul Ursului, Malul Viei, Malul Vânăt, Malul Vârtop, Dealul
Malului, Faţa Malului, Pârâul Malului, Valea Malului, Vârful Malului, Maluri(le), Maluri-
Cătun, Maluri-Putna, Maluri-Râmnic, Malovăţul, Malumnicul, Mălosu, Măluşelu, Măluşteţul,
Măluţ: după cum a dovedit Densuşianu, p. 12 urm., sensul originar al lui mal, care se mai
păstrează regional (…): este „munte”, „deal”, „ridicătură de pământ”, şi cu el trebuie să contăm
în toponimie, atunci când locurile respective sunt dealuri şi movile, ceea ce se întâmplă adesea24.
Porucic dă foarte multe înţelesuri pentru acest termen entopic: „regiune de lângă o apă (mare sau
mică) stătătoare ori curgătoare” (p. 22); „munte; pantă foarte mare, dar fără stânci” (p. 25);
„Fâşie îngustă de la marginea unei ape stătătoare” (p. 38); „denivelare bruscă şi abruptă de teren”
(p. 46); „loc cu teren mâlos sau cu apă foarte aproape de suprafaţă” (p. 50). Pot fi amintite aici
sinonimele Ţărmurea şi Bregişor, înregistrate de Kish I, p. 59, apoi Bregul şi Insula Bregului,
pentru care să se compare v. rom. ţărmure (= actualul ţărm), respectiv slavul breg- „râpă, colină”
şi diversele toponimice slave formate de la această temă (la Miklosich termenul slav vechi
brègú). Înrudite etimologic cu Bregişor şi Bregul sunt probabil Bregler, Bregoloiul (ostrov rn.
Brăila), Brehancea (colină, rn. Buzău), Brehnacea (deal, rn. Vaslui), Brehoaia, Brehuieşti:
ultimele patru, cu al lor h, ne trimit la o temă ucraineană. Poate la fel trebuie interpretate
Berheciul, Berhoiu, Berhomet, Berhometele, plasă în fostul judeţ Dorohoi, şi Berhuleasa, a căror
parte iniţială iese mai uşor (decât breh- al precedentelor) din ucraineanul béreg „ţărm, margine,
movilă”. Aceeaşi temă au Obreja, Trupul Obreja, Obrejiţa, cu derivatele Obrejeni, Obrejanca şi
Obrijeni; să se compare la Porucic, p. 25 obre(a)jă „culme stearpă de pe un deal; loc înalt şi
sterp” apoi numele topice slovace, croate, sârbeşti Obre^, slov. Podbrê^je, sârb. Zabre^je etc. În
sprijinul acestei interpretări pare a pleda şi faptul că Obreja (rn. Gilort) şi Obrejeni (rn. Paşcani)
sunt nume de dealuri, iar satul Obreja (Alba Iulia) este aşezat în apropiere de Zăpodia, care-i un
fel de sinonim (…). Câteodată avem de a face, desigur, cu numele de persoană Obreja, foarte
cunoscut prin Moldova şi care trebuie socotit mai degrabă ca un derivat de la obraz (plural
obraji) decât de la tema aici în discuţie. Să se compare cu Obrejeşti (rn. Buhuşi) dat de
Frunzescu”25 (n. i. – Dicţionarul topografic şi statistic al României, 1872, întocmit de D.
Frunzescu).
Acesta este modul de tratare a termenilor, tributar informaţiei bibliografice (ce se adaugă,
desigur, cunoştinţelor şi cercetărilor personale). Dar cum nomenclatura topică a României este
extrem de vastă, au rămas şi numeroşi termeni topici care au fost doar menţionaţi, fără a se
bucura de o tratare mai detaliată.
2. Toponime care evocă natura terenului aparţinând localităţii respective sau aflat
în apropierea ei. Exemplificările sunt foarte bogate (pp. 49–105 din lucrare, expuse în ordine
alfabetică de la Afinişul la Zmeuretul, trecând pe la Alunul, Apa, Baia, Balta, Bradul, Ceraşul,
Corna, Fagi, Frasina, Glodul, Hotarele, Izvoarele, Luta, Mărăcinele, Nucetul, Pădurea, Pinet,
Pâraiele, Râmna, Trestenicul, Ulma, Via Bobului ş. a.). I. Iordan atrage atenţia asupra mulţimii
toponimele colective cu sufixele -et şi -iş formate de la nume de plante, apoi diversele derivate în
-işte.
3. Toponime (nume topice) care arată o însuşire a locului. Este o subclasă de
asemenea bogată în situaţii (pp. 105–135), între care menţionăm: Adânc, Alba, Amar, Arsa,
Ascunsa, Bălţatul (format mai degrabă de la o poreclă), Calda, Dreptul, Frumoasa, Larga,
Mândra, Neagra, Pleaşa, Recea, Repedea, Sărata, Seaca, Strâmba, Tâmpa (aici, o interesantă
discuţie cu pregnant caracter geografic nu doar lingvistic, la pp. 132–134), Uda, Veneţia (n. i. –
Vineţia…) ş. a.
4. Toponime care arată poziţia locului faţă de punctele cardinale, faţă de altitudinea
solului sau faţă de localităţile învecinate. Se subliniază la această subclasă rolul
determinativului (pe lângă numele propriu-zis, completându-l), „care fixează oarecum situaţia
topografică a locului după unul dintre criteriile enunţate.”26 Autorul deosebeşte două mari
categorii de determinative şi anume unele de ordin strict topografic şi altele geografic propriu-
zise. În rândul celor din ultima categorie sunt menţionaţi: de Pădure, de Câmpie, de Târg, de sub
Piatră, de sub Măgură ş. a. „Deseori locul determinativelor este luat de toponimice propriu-zise,
mai cunoscute fireşte, cel puţin pentru oamenii din regiunea respectivă, decât numele care au
nevoie de un atribut pentru a nu se confunda cu omonimul lor sau, poate, numai pentru a li se
preciza poziţia: Oarba de Mureş,… Bumbeştii de Jiu,… Ţigăneştii de Beiuş…”27 ş. a.
Interesant este şi faptul că o importantă sursă de exemple a constituit-o Marele Dicţionar
Geografic (publicat de SSG, 1895–1902). Elementul nou care apare după o scurtă analiză asupra
situaţiilor posibile de „ataşare” a determinantului (– de Jos, – de Mijloc, – de Sus, Inferior,
Superior, din Faţă, De Câmpie, de Pădure, de sub Măgură ş. a.) este lista a 478 de perechi (şi
chiar „tripleţi”) de localităţi existente la acel moment la care se adaugă, din nomenclatorul oficial
(1956), situaţiile (deloc puţine) în care s-a păstrat numai unul dintre cele două omonime însoţit
de determinativul corespunzător (ex. Abramul de Sus, Brodina de Jos, Belin-Vale, Frăsinetul-
Pădure, Geoagiul de Sus, Săsenii pe Vale,Vulcana de Sus, Zorenii de Vale).
Un alt lucru interesant asupra căruia atrage atenţia I. Iordan este că „odate intrate în
terminologia toponimică, aceste cuvinte (n. i. – sus, jos, mijloc … = au fost asimilate cu atâtea
altele, în sensul că au servit ca temă pentru formaţii în -ani, -eni, care arată originea locală a
oamenilor… De exemplu Joseni, Josani, Mijlocenii Bârgăului, Suseni (numeroase sate…),
Geoagiu-Suseni”28.
În sfârşit, poziţia unui loc se mai poate arăta şi cu ajutorul unor prepoziţii: În Pădure, În
Poiană, Între Bâsci, Între Borce, Între Vaduri ş. a. care, uneori, în vorbirea curentă pot forma
împreună cu apelativul (sau numele propriu) lângă care se află o expresie nouă, adesea curioasă,
greu de explicat fără o „descindere la teren” şi confruntarea cu obiectul desemnat. Aducem, spre
exemplu, Trâmpoaiele (Între Ampoaie), Trăinei (Între Arinei), Trăiniş (Între Ariniş) şi
binecunoscutul (pentru geografi) În Tărure (Între Râure), caz semnalat de prof. I. Conea în Ţara
Loviştei.
C. Toponimele istorice se află în legătură foarte strânsă cu cele din categoria toponimelor
sociale („încât s-ar fi cuvenit, poate, să le pun împreună”47). Dacă a simţit nevoia unei
categorii/clase diferite, este pentru a semnala acele nume topice care amintesc existenţa unor
oameni de altă naţionalitate, aşezaţi definitiv sau aflaţi numai în trecere prin ţările noastre, apoi
pe români în contexte spaţiale diferite (percepute de ceilalţi şi consemnate toponimic) şi, desigur,
acele toponime ce păstrează amintiri materiale despre întâmplări din trecut.
Prima subclasă este cea a toponimelor formate de la nume de popoare, unde, înainte de
a prezenta un bogat repertoriu (vezi în continuare), I. Iordan (el însuşi de extracţie bulgară)
analizează lipsa aproape totală a etnonimului toponimizat Bulgari şi consemnarea acestora (a
bulgarilor) de către români sub apelativele (toponimizate) Şchei (mai demult) şi Sârbi.
Explicaţia, preluată din N. Iorga, este că „bulgar” este un cuvânt relativ nou în limba noastră.
Forma concretă sub care se prezintă – toponimic – aceste nume de popoare îmbracă două
aspecte. Primul, sub forma etnonimului la plural (greci, sârbi, unguri ş. a.) şi, al doilea, sub forma
unui determinativ ataşat unui toponim propriu-zis. Situaţiile toponimice concrete sunt însă mai
variate, în sensul că aceste etnii mai sunt consemnate morfologic fie sub forma de singular
(masculin ori feminin), fie derivat în -eni, sau -easca, -eşti. Lista (de care aminteam) cuprinde 46
de termeni – bază (cu variante locale de multe ori) de la Abazoaia şi Arbănaşi, la Turceni şi
Unguraşul.
O concluzie ce se poate trage după parcurgerea acestei liste şi a explicaţiilor legate de
prezenţa şi semnificaţia etnonimelor în cauză este că avem în faţă, alături de analize aprofundate
(şi de ce nu incitante, vezi articolul Jidava) şi conexiuni dintre cele mai neaşteptate, unele putând
stârni curiozitatea sau zâmbetul (vezi, între altele, Perşani, ce ar semnala prezenţa perşilor, fapt
inexact, numele fiind, cf. Sextil Puşcariu, un termen colectiv, cu sufixul –ani, al antroponimului,
hipocoristic, Perşa). Ceva perşi vor fi fost poate în Dobrogea sub otomani (oiconimul vechi,
Agemler, jud. Constanţa, „Agem” însemnând Persia), dar nu în inima ţării! Un alt aspect,
punctual, este cel legat de mulţimea determinativelor – Unguresc (în pereche cu -Românesc)
prezente în multe sate din Ardeal, până în perioada comunistă şi care, pe cale oficială, au fost
înlocuite cu determinative de Jos sau de Sus sau au dispărut cu totul (alături de alte determinative
etnice48, fapt care impune, pentru explicarea numelor de locuri şi a evoluţiei acestora, recurgerea
la documentele istorice).
A doua subclasă este cea a toponimelor care arată originea locală. Ele s-au format de la
apelative care evocă pe români sub diversele lor aspecte locale (nu numai după provincii, ci şi
după regiuni mai puţin întinse, după oraşe, târguri etc.). Interesantă este analiza cauzelor ce
conduc la asemenea nume de locuri, prevalând cauzele de ordin economic (unele surprinse cu
altă ocazie) în cazul sloboziilor, altele – cum este cazul celor mai multe aşezări de ungureni –
păstoritului). Forma de prezentare a toponimelor porneşte fie de la apelativul colectiv format cu
sufixul -ani, -eni, fie de la cel singular format cu sufixul -eanu, -eanca. Lista este bogată şi în
mod sigur incompletă: de la Ardeleni, Argeşeanul, Avrigeanca, Bănăţeni, Brăileanca la
Moldovanul, Munteanul, Olteanca, Sălăgeni, Ungureni (bine reprezentat şi înregistrat fie singur
fie ca determinativ în situaţia unor sate dublete cu pandantivul său – Pământeni, fie ca termen
principal având ca determinativ numele proprietarului (de atunci) al moşiei satului – vezi
Ungurenii-Ciulei, Ungurenii-Isăcescu, Ungurenii-Jianu (în actualul judeţ Botoşani),
Vlaha,Vlaşca ş. a.
A treia subclasă este a toponimelor care păstrează amintirea unor evenimente şi
obiecte istorice. De data aceasta, I. Iordan trece direct la lista numelor de locuri (comentată
desigur), fără o introducere dedicată acestei grupe de toponime. Lista cuprinde următoarele nume
de locuri: Bătaia, Bătălia, Biserica Săsească (îşi găsea locul mai bine la capitolul precedent al
toponimelor sociale legate de credinţe n. i.), Castranova (denumire oficială, recentă – I. Iordan),
Cazarma, Cetate(a) – cu multe variante; aici atrage atenţia toponimul Cetăţeni (din Deal, din
Vale), care ne arată cum un toponim poate precede un apelativ, la modă în zilele noastre;
Grădiştea, Lagărul, Luptători, Magazia, Meterezul, Orada (cu baza în apelativul maghiar vár,
„oraş, cetate”; din aceeaşi familie Feldioara, Sighişoara, Timişoara ş., a.), Piscul Zaverei,
Preluca lui Rareş, Războieni, Şanţul, Tabăra, Trecătoarea Domnească, Troianul, Turnul,
Cetatea Zaporojenilor, Cetatea Zimnicei.
D. Toponime psihologice este o clasă aparte a numelor de locuri, nume care pornesc de la
sensibilitatea deosebită a mentalităţii populare faţă de aspectul exterior, material, concret al
lucrurilor; de aici, o plasticitate a expresiilor din limba vorbită precum şi a terminologiei
toponimice. Dacă până acum au fost semnalate (în carte sunt mult mai numeroase) nume topice
ce reflectă sensibilitatea faţă de „concret”, faţă de loc, autorul crede necesar să abordeze şi
aspectul reacţiei afective, sentimentale faţă de „om”: „un sat, să zicem, este numit după o
particularitate fizică ori psihică a întemeietorului, a stăpânului sau a locuitorilor lui. În
majoritatea cazurilor este vorba de un defect (real ori numai presupus, nu importă), cum se
întâmplă şi în domeniul antroponimiei, unde poreclele date după beteşugurile fizice ori morale
sunt extrem de numeroase”49. Un toponim Afurisiţi nu însemnează „urmaşii lui Afurisitu” ci
„oameni afurisiţi”, adică locuitori ai unui sat având această particularitate. După atitudinea celor
care au creat asemenea nume, I. Iordan distinge trei subclase, clasificare aproximativă, fără
valoare principială (după propria afirmaţie, p. 314) şi anume:
1. Toponime ce au la bază porecle (particularităţi fizice şi psihice). Lista nu este deloc
restrânsă (75), pornind de la Afumaţi şi Afurisiţi şi ajungând la Uşurei, Zgârciţi, Zmulţi, plus alte
11, pe care autorul le ataşează acestei subclase, evidenţiind un aspect al satelor, devenit
caracteristic pentru locuitorii lor (Adunaţi, Aleşi, Atârnaţi, Frecaţi, Înghesuiţi, Osebiţi,
Răsturnaţi, Risipiţi, Singureni, Tupilaţi, Vârâţi).
2. Toponime ce au la bază calificări (situarea locuitorilor în ierarhia socială după
criterii economice). Lista cuprinde 21 de toponime de bază (cu variante şi derivate locale), între
care Avereşti (chiar dacă pleacă de la un antroponim, sufixul -eşti ne spune acest fapt, el este
perceput ca fiind din familia apelativului avere; patru asemenea sate sunt menţionate în
documentele Moldovei până la începutul sec. XVII50), Bogata, Cojana, Flămânda, Găinari,
Gămani („mâncăcioşi, lacomi…”), Golani (în expresia Avereştii de Jos sau Golani, contraopusă
Avereştilor de Sus sau Răzeşi, trădează starea materială precară a primilor), Haimanalele
(toponimul din actualul judeţ Dâmboviţa, schimbat după 1948 în I. L. Caragiale), Hoinari,
Jarcaleţi, Mămăligari, Miluiţi, Mârleanul, Pârliţi, Vai de Ei ş. a.
3. Toponime imagini (expresii plastice prin excelenţă). „Ele se referă totdeauna, cel
puţin teoretic, la locuri şi nu la oameni, imaginea pe care o conţin ele nu este în toate cazurile
vizuală, chiar dacă vedem cu mintea particularităţile pur fizice ale terenului”52. În continuare
sunt listate (unele şi comentate) 72 de toponime (cu variante locale) de la Apa de Leac şi Arde-
Pământ, la Cioca-Boca, Detunatele, Doi Craci, Fără Fund, Gura Cumetrei, Malu de Răsună
(amintit şi la toponimele topografice – n. i.), Patruzeci de Cruci, Podu cu Florile, Pute Rău
(…de la un izvor de apă minerală sulfuroasă) şi încheind cu Valea Ţâţei, Viile Oacheşe
(…podgorie, produce mult vin negru) şi Zece Hotare.
Tipologia propusă de Iorgu Iordan are o importanţă deosebită, clasele mari toponimice
fiind folosite şi în prezent atât de lingvişti cât şi de alţi specialişti care studiază numele de locuri.
În acelaşi timp, ea a fost şi obiectul unor critici (ca orice lucru „de prima dată” nu putea să iasă
perfect, să mulţumească pe toată lumea – n. i.), critici care se referă la mai multe aspecte: este
greu să se facă o distincţie clară între ultimele trei clase; apar dezechilibre între categoria foarte
vastă a toponimelor topografice şi cea, mult mai restrânsă, a toponimelor psihologice; nu toate
subclasele sunt precis conturate şi diferenţiate; criteriul de clasificare nu este acelaşi pentru toate
clasele de acelaşi nivel; clasificarea din punct de vedere lingvistic nu este riguroasă, întrucât –
spun specialiştii – se ocupă numai de elementele fonetice, morfologice, sintactice şi lexicale
„interesante”, adică deviante faţă de situaţiile din limba comună.
O altă clasificare interesantă ni se pare a fi cea propusă de I. Toma (1983–1984, pp. 330–
334), care, la o analiză mai atentă, vedem că priveşte microtoponimele, clasificare altfel extrem
de utilă în culegerea la teren (şi ulterior prelucrarea) a numelor de locuri. O primă diviziune a
fost făcută prin raportarea la aşezarea umană: topice din perimetrul localităţii şi topice din
afara acesteia, fiecare fiind apoi subîmpărţită în topice care reprezintă suprafeţe numite direct şi
topice care reprezintă puncte de reper, folosind la localizarea unor suprafeţe învecinate.
Subcategoria suprafeţelor din afara perimetrului localităţilor, la rândul ei, a fost distribuită în:
forme de relief, ape, păduri, căi de comunicaţie. Formele de relief au fost repartizate în: ridicături
de teren (munţi, dealuri, ridicături mici), locuri plane (câmpii) şi adâncituri de teren (mari şi
mici). Pentru toate diviziunile identificate, autorul include la un loc atât toponime care denumesc
topicul respectiv în totalitatea sa (munte, deal, localitate etc.), cât şi părţile sale componente
(vârfuri sau pante de deal sau de munte, parte de sat).
Un al doilea criteriu utilizat de I. Toma este cel lingvistic. Conform acestuia, toponimele
se împart în trei categorii: toponime simple, ~ derivate (cu zece clase în funcţie de sufixul
folosit) şi ~ compuse.
Toponimele simple, din punctul de vedere al provenienţei, pot fi clasificate în: toponime
substantivale (provenite din: a. antroponime la singular – masculine şi feminine – şi la plural; b.
apelative – geomorfologice, faună, floră, culturi agricole, comunicaţii, construcţii şi amenajări
social-istorice; c. alte toponime) şi toponime adjectivale (mărimea, altitudinea, forma, culoarea,
gustul, alte însuşiri fizice, vechimea, aprecieri psihologice, acoperiri vegetale, proprietatea).
Toponimele compuse sunt repartizate în trei clase, în funcţie de categoria lexico-
gramaticală a termenilor: substantiv + substantiv, substantiv + adjectiv şi prepoziţie + substantiv,
la rândul lor divizate în funcţie de cazul substantivului, sensul apelativului, de statutul şi numărul
termenului de pe poziţia a doua, de poziţia articolului.