Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Cuprins
1 Tipuri de complemente
2 Grade de necesitate a complementului
3 Construcții cu complemente
4 Structuri de complement
5 Note
6 Surse bibliografice
7 Vezi și
Tipuri de complemente
În sintaxa tradițională a limbii române, termenul desemnează părți de propoziție
care determină un verb, o interjecție predicativă, un adjectiv sau un adverb[2][3].
Acestea sunt părți de propoziție existente și în alte limbi, eventual cu o
frecvență mai redusă într-o limbă decât în alta. În gramaticile unora se găsesc cu
aceeași denumire de origine latină sau cu traducerea ei, ori cu un termen total
diferit. Au caracteristici generale comune în diverse limbi, dar definițiile lor
pot fi mai mult sau mai puțin diferite în funcție de trăsături pe care le au într-o
limbă sau alta.
Complementul direct (CD) exprimă ființa sau lucrul implicat în acțiunea exprimată
de un verb tranzitiv la diateza activă, ca obiect asupra căruia se exercită acea
acțiune, sau lucrul rezultat din acea acțiune[3][4][5][6][7]. Exemplu : Citesc un
articol[8].
Unele verbe intranzitive pot primi uneori un CD din sfera semantică a verbului,
numit „CD intern”: a dormi somn greu[8].
Complementul de agent exprimă autorul real al unei acțiuni, fără să fie subiectul
gramatical sau, din punct de vedere pragmatic, tema propoziției. Este calificat în
mod tradițional ca „subiect logic”, în opoziție cu „subiect gramatical”[12][3][13]
[14][15]. Exemplu: Era o carte citită de toată lumea[16]. Acest tip de complement
are o frecvență mai redusă în limbi ca cele din diasistemul slav de centru-sud
(bosniacă, croată, muntenegreană, sârbă, prescurtat BCMS), în raport cu româna, de
exemplu. Gramaticile lor nici nu-l delimitează ca atare[17].