Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
MANUAL DE UTILIZARE
Informaţii proprietare ale Pollogen
Versiunea 9.0 1 iulie 2013
Pollogen Ltd. îşi rezervă dreptul de a face modificări produselor sale sau specificaţiilor produselor pentru a
îmbunătăţi performanţa, fiabilitatea sau uşurinţa procesului de producţie.
Toate informaţiile furnizate de Pollogen Ltd.se consideră a fi corecte şi fiabile. Cu toate acestea, Pollogen
Ltd. nu îşi asumă responsabilitatea pentru utilizarea acestora. Acest manual nu oferă deci nici o licenţă
folosinţei produselor, la fel nici un alt certificat sau drepturi patentate ale Pollogen Ltd.
Acest document, parţial sau total, nu va fi copiat, reprodus sau transmis în nici o formă şi prin nici un mijloc
electronic sau mecanic, cu nici un scop, fără acordul scris al Pollogen Ltd.
Pollogen Ltd. deţine certificări sau aşteaptă obţinerea de certificări, mărci înregistrate, drepturi de autor
şi/sau alte drepturi de proprietate intelectuală ce acoperă subiectul acestui document. Acest document nu
oferă nici un fel de licenţă acestor certificări, mărci înregistrate, drepturi de autor şi/sau altor drepturi de
proprietate intelectuală cu excepţia cazului în care este stipulat altfel în orice alt acord scris al Pollogen Ltd.
Informaţii de contact
Satisfacerea clienţilor este o prioritate pentru Pollogen. Pentru a ne ajuta să vă oferim cele mai bune
produse şi suport, vă rugăm să ne trimiteţi comentariile şi sugestiile dumneavoastră. Vă rugăm să ne
contactaţi la adresele de mai jos:
Pollogen Ltd.
6 Kaufman St., Gibor House
PO Box 50320
Tel Aviv, Israel 6801298
Cuprins
1. INTRODUCERE ÎN SISTEM 5
2. DESCRIEREA SISTEMULUI 5
2.1 COMPONENTELE SISTEMULUI ŞI BUTOANELE DE COMANDĂ 5
2.2 SPECIFICAŢII TEHNICE 10
2.3 CARACTERISTICI DE SIGURANŢĂ 11
2.4 PRECAUŢII MAJORE ŞI AVERTISMENTE 14
2.5 SIMBOLURI ŞI ETICHETE 14
3. SETAREA INIŢIALĂ 17
3.1 DESPACHETAREA SISTEMULUI 17
3.2 CERINŢE GENERALE DE INSTALARE 17
3.3 PREGĂTIREA FUNCŢIONĂRII 19
4. INTERFAŢA UTILIZATORULUI 23
4.1 PORNIREA SISTEMULUI 23
4.2 SELECTARE APLICATORULUI & A ZONEI DE TRATAMENT 25
4.3 SCHIMBAREA PARAMETRILOR PRE-STABILIŢI AI SISTEMULUI 26
4.4 FUNCŢIONARE 28
4.5 INDICATORI 29
4.6 ACTUALIZAREA PROGRAMULUI 30
4.7 OPRIREA SISTEMULUI 31
5. TRATAMENTUL MAXIMUS 32
5.1 INDICAŢII DE UTILIZARE 32
5.2 CONTRAINDICAŢII 32
5.3 PRECAUŢII 33
5.4 PREGĂTIREA PRE-TRATAMENTULUI 33
5.5 POSIBILE EFECTE SECUNDARE 33
5.6 PARAMETRII DE TRATAMENT 34
5.7 PROGRAME DE TRATAMENT 35
5.8 PROCEDURI DE TRATAMENT 35
5.9 ÎNGRIJIREA POST-TRATAMENT 41
6 PROTOCOLUL DE TRATAMENT ŞI CONCLUZII 41
7. MENTENANŢĂ 41
7.1 CURĂŢAREA SISTEMULUI 41
7.2 CURĂŢAREA APLICATORULUI 41
7.3 CURĂŢAREA CUPELOR PORTOCALII 41
8. DETECTAREA DEFECŢIUNILOR TEHNICE 42
9. TERMENI DE GARANŢIE 45
Imagini
Imaginea 1 Privire generală 6
Tabele
Tabelul 1 Specificaţii tehnice 10
1. INTRODUCERE
Sistemul MaximusTM este proiectat pentru utilizarea în proceduri dermatologice generale.
Sistemul MaximusTM este indicat pentru utilizarea în proceduri dermatologice pentru modelare corporală
ne-invazivă, întinderea pielii, reducerea celulitei şi tratamentul ridurilor folosind combinaţia de energie
TriLipo™ cu RF şi energia TriLipo™ Muscle.
Locul de destinaţie al dispozitivului: clinici şi spitale. Pentru utilizatori: profesionişti medicali, de ex. doctori şi
asistenţi. Se supune legilor locale.
MaximusTM constă în 6 părţi principale: Unitatea Principală, Aplicatorul nr. 1 pentru tratarea zonelor mari,
Aplicatorul nr. 2 pentru tratarea zonelor de mărime medie şi a feţei, Aplicatorul nr. 3 pentru tratarea
zonelor faciale foarte mici şi a mâinilor, Pedală de picior şi comanda de bio-feedback. Operatorul poate
modifica toţi parametrii sistemului de la ecranul interfaţă al utilizatorului de pe panoul de control.
2. DESCRIEREA SISTEMULUI
Acest capitol oferă o descriere detaliată a sistemului Maximus™, inclusiv a componentelor principale, a
comenzilor şi a specificaţiilor tehnice. Vă rugăm să revizuiţi acest capitol cu atenţie pentru a vă familiariza cu
comenzile, orificiile şi conectorii folosiţi în timpul tratamentului.
Unitatea centrală controlează funcţionarea întregului sistem (Imaginea 1). Conţine următoarele părţi;
Mâner aplicator
Aplicator 2
Mâner cablu
Aplicator 3
Comandă Bio
Feedback cu cablu
Ventilator
Consola unităţii
Roată
Panoul de control serveşte ca şi interfaţă a utilizatorului şi este localizat în partea superioară a Unităţii
Centrale. Panoul de control include Grafica LCD 4, butoane de funcţionare şi butonul circular de
reglare.
Butoane de funcţionare
- Butonul BACK readuce la ecranul anterior
- Derularea butonului DOWN selectează un
parametru de pe ecran
- Derularea butonului UP selectează un
parametru de pe ecran
- butonul OK activează
funcţia/parametrul selectat Grafica LCD
- Butonul circular de reglare schimbă
puterea TriLipo
Utilizatorului
Racord Bio-Feedback
Imaginea 3 — Panoul
posterior
2.1.4 Aplicator No. 1 – destinat tratării zonelor corporale mari:
În timpul fazei de proiectare a sistemului, s-a acordat multă atenţie siguranţei utilizatorului. Acest
capitol descrie chestiunile de siguranţă cu privire la utilizarea şi mentenanţa sistemului.
2.3.1 Introducere
Sistemul este proiectat pentru a oferi un tratament sigur şi fiabil atunci când este utilizat în
conformitate cu procedurile de funcţionare şi mentenanţă adecvate. Operatorul şi întregul
personal care operează sau are grijă de sistem trebuie să cunoască informaţiile de securitate
descrise în acest capitol.
NOTĂ
PENTRU A PREVENI UTILIZAREA SISTEMULUI MAXIMUS™ DE CĂTRE PERSONAL
NECALIFICAT, OPRIŢI SISTEMUL ATUNCI CÂND NU ESTE FOLOSIT.
AVERTISMENT
ÎNAINTE DE A ÎNCERCA OPERAREA SISTEMULUI MAXIMUS™, ASIGURAŢI-VĂ CĂ AŢI
CITIT ACEST MANUAL PENTRU A VĂ FI FAMILIARIZAT CU TOATE CERINŢELE DE
SIGURANŢĂ ŞI PROCEDURILE DE FUNCŢIONARE.
AVERTISMENT
SISTEMUL MAXIMUS™ CONŢINE ÎN INTERIOR ÎNALTĂ TENSIUNE. TREBUIE IMEDIAT
SĂ VĂ LUAŢI PRECAUŢIILE NECESARE AŞA CUM SE DESCRIE ÎN MANUAL.
AVERTISMENT
DOAR PERSONALUL CALIFICAT CARE A FOST INSTRUIT DE CĂTRE POLLOGEN LTD. ARE
VOIE SĂ EXECUTE REPARAŢII ACESTUI ECHIPAMENT.
AVERTISMENT
ORICE MODIFICARE ADUSĂ ECHIPAMENTULUI FĂRĂ APROBAREA CLARĂ DIN PARTEA
POLLOGEN LTD. ANULEAZĂ OBLIGAŢIILE CONTRACTUALE DE GARANŢIE ŞI SERVICE ŞI
REPREZINTĂ UN POTENŢIAL PERICOL ATÂT PENTRU OPERATOR CÂT ŞI PENTRU
PACIENT.
AVERTISMENT
NU TRATAŢI PIELEA DE PE PLEOAPA OCHIULUI, NU TRATAŢI ZONA ORGANELOR
GENITALE, A SÂNILOR, A TORACELOR SAU SUBRAŢ
AVERTISMENT
PENTRU A EVITA RISCUL DE ELECTROŞOCURI, ACEST ECHIPAMENT TREBUIE SĂ FIE
CONECTAT DOAR LA O PRIZĂ CU LEGARE LA PĂMÂNT ŞI TREBUIE SĂ FIE FOLOSIT
ÎMPREUNĂ CU CABLUL CE A FOST FURNIZAT.
A. General:
· Sistemul Maximus™ este destinat pentru proceduri sigure şi fiabile în tratamentul de modelare
corporal ne-invazivă.
· Toţi utilizatorii Maximus™ trebuie să respecte cu stricteţe măsurile de precauţie prezentate
în această secţiune.
· Un circuit electronic independent opreşte funcţionarea sistemului în caz că apare o
eroare de software.
· Siguranţa pacienţilor depinde de un personal bine instruit. Educarea pacientului este de
asemenea importantă, astfel că informaţiile despre natura tratamentului şi aşteptări trebuie
furnizate înainte de începerea sa.
· Înainte de începerea tratamentului, pacientul trebuie să primească Comanda de Bio-Feedback
cu o explicare completă a utilizării sale adecvate (a se vedea secţiunea 5.7 – Desfăşurarea
procedurii de tratament).
B. Conexiuni:
- Maximus™ a fost proiectat pentru a spori siguranţa atât pentru pacient cât şi pentru operator.
Acestea sunt câteva dintre măsurile de precauţie ale Maximus™:
C. Indicatori:
Următorii indicatori arată funcţionarea adecvată a sistemului
. TriLipo™ cu energie Muscle - după fiecare apăsare şi eliberare a Pedalei de picior, se aprinde pe
aparat un indicator LED galben, în paralel cu un mesaj pe ecran:
“FRAME” icon
Imaginea cadru
appearsatunci
apare whencând
Indicator LED
output
este signal is
prezent
semnal TriLipo
semnalul
presence. de ieşire
apăsaţi
Siguranţa pacientului poate fi asigurată numai atunci când personal bine instruit operează sistemul.
Trebuie completat istoricul medical al pacientului înainte de programarea tratamentului. Pacientul trebuie
informat în totalitate despre protocoalele de tratament inclusiv despre criteriile de includere şi de
excludere, aşteptări clare/rezultate realiste şi dacă sunt riscuri asociate tratamentului.
• Păstraţi întotdeauna toate învelitoarele şi panourile sistemului închise în siguranţă atunci când sunt
folosite. Îndepărtarea învelitorilor şi a panourilor poate crea un pericol pentru siguranţă.
· Desfăşuraţi proceduri de mentenanţă atunci când sistemul este oprit şi deconectat de la prizele de
curent.
· Păstraţi frânele roţilor sistemului blocate pentru a evita mişcare necontrolată. Atunci când mişcarea
este necesară, deblocaţi frânele înainte. Întotdeauna mişcaţi sistemul încet şi cu grijă. Sistemul
poate cauza răniri dacă nu se are grijă atunci când este mişcat.
· Sistemul este legat la pământ prin conductori din cablul de curent. Această protecţie prin
legare la pământ este esenţială pentru funcţionare în condiţii de siguranţă.
· Verificaţi funcţionarea ventilatorului atunci când operaţi dispozitivul şi opriţi dispozitivul atunci
când ventilatorul nu este în funcţiune.
· Verificaţi că, odată ce Pedala de picior este eliberată, tratamentul se va opri şi de asemenea
contorul de pe LCD se va opri şi el.
· Nu folosiţi sistemul în prezenţa materialelor explozive sau foarte inflamabile, cum ar fi alcool,
metanol, acetona, etc. (Uleiul de glicerina sugerat pentru utilizare nu este în nici un caz explozibil
sau inflamabil şi este aprobat pentru utilizare)
· Dacă se foloseşte alcool pentru curăţare şi dezinfectare, acesta trebuie să se usuce foarte bine
înainte de a folosi sistemul şi apoi stabiliţi o distanţă de sistem.
.
Această secţiune descrie simbolurile utilizate în acest manual (Tabelul 2) şi etichetele desemnate
sistemului Maximus™. Se recomandă ca utilizatorii să revizuiască înţelesul acestor etichete pentru
utilizarea de zi cu zi, şi în caz că este nevoie să ceară informaţii detaliate.
2
PROTECŢIE PRIN LEGARE LA PĂMÂNT
3 MARCARE MEDICALĂ CE
4
TIP BF PARTE APLICATĂ
5
ATENŢIE, CONSULTAŢI
DOCUMENTELE ÎNSOŢITOARE.
Etichetele prezentate în următorul tabel (Tabelul 3) sunt fixate pe spatele Unităţii principale precum şi
pe accesorii. Acestea includ numerele de serie ale componentelor şi câteva avertismente de utilizare.
Despachetaţi sistemul şi verificaţi că acesta este intact şi că toate componentele sale sunt prezente.
Se recomandă ca, pentru transportarea ulterioară în condiţii de siguranţă a dispozitivului, să se
păstreze cutia originală şi împachetarea internă.
1. Unitatea centrală
2. Aplicator No. 1
3. Aplicator No. 2
4. Aplicator No. 3
5. Pedala de picior
6. Comandă de Bio-Feedback
7. Cablu de curent
8. 1 Bază de mâner pentru Aplicator (cu 4 şuruburi de fixare).
9. 3 mânere pentru cabluri (cu 3 şuruburi de fixare).
10. Manualul de utilizare.
· Cerinţe electrice
Sistemul are un ştecher universal monofazată de 100 - 240 VAC; 2.2A; 50-60Hz.
Sistemul trebuie conectat la o priză electrică legată la pământ (3-pini). Se vor folosi numai
cablurile furnizate. (Cablu de 10A, 250V, 1.8m lungime)
· Cerinţe pentru protecţia mediului
Materialele corozive pot distruge componentele electronice. De aceea, sistemul trebuie
operat numai într-un mediu ne-coroziv.
Pentru o operaţiune optimă a sistemului, păstraţi temperatura camerei între valorile de 15º-
30ºC, menţineţi o umiditate relativă mai mică de 80% şi presiunea atmosferică de la 700hPa
la 1060hPa.
· Mutarea sistemtului
1. Opriţi sistemul.
2. Deconectaţi cablul de alimentare, Pedala de picior şi Comanda de Bio Feedback.
NOTĂ
Receptaculul
aplicatorului cu
3.3.4 Conectarea racordului aplicatorului nr. 1 canale pentru
poziţionare
• Verificaţi numărul aplicatorului (pe
eticheta aplicatorului),
• Ataşaţi şi suprapuneţi racordul
aplicatorului cu canalele de poziţionare pe
receptaculul său (marcate cu etichetă pe
panoul posterior)
3.3.7 Bio
3.3.8 Conectarea cablului de alimentare
Feedback
Înainte de pornirea sistemului, verificaţi că, cablul de alimentare al sistemului este conectat la racordul
de pe panoul posterior şi la sursa de curent. Sistemul trebuie conectat la o sursă de curent legată la
pământ (cu 3 pini) şi trebuie utilizat numai cu cablul furnizat. (Cablu 10A, 250V, 1.8m lungime).
Avertismente:
· În interiorul sistemului există înaltă tensiune
· Aplicarea de energie în exces pe zona tratată poate distruge pielea, având ca rezultat arsuri.
· Blocaţi roţile din faţă în timpul operării sistemului (a se vedea Imaginea 1).
· Verificaţi toate conexiunile înainte de a introduce în priză cablul de alimentare al sistemului.
· Verificaţi că ventilatorul funcţionează atunci când operaţi sistemul. În cazul în care ventilatorul se
opreşte, nu operaţi dispozitivul, chemaţi reprezentantul dumneavoastră Pollogen pentru reparaţie.
· Nu operaţi unitatea în prezenţa interferenţelor electromagnetice. Interferenţele electromagnetice
pot fi cauzate de operaţii medicale electronice, diatermie, imagistica cu rezonanţă magnetică sau
de alte tipuri de echipament.
· Portabilele şi mobilele sunt echipamente de comunicare cu RF şi pot afecta funcţionarea acestui
dispozitiv.
4.1.1 Pentru a porni sistemul, apăsaţi butonul ON/OFF de pe panoul posterior la poziţia ON.
•Ecranul LCD
devine albastru,
apoi alb.
4.1.2. După care, apare verificarea calităţii ecranului, care transmite mesajul “SISTEM OK” dacă auto-
testul a avut succes. Apoi sistemul va trece imediat la ecranul “Alegeţi limba”.
NOTĂ:
· Prin apăsarea comenzii de Bio Feedback, sistemul verifică că
este gata pentru operaţiune în mod adecvat.
Orice aplicator deconectat poate fi conectat în această fază şi sistemul va indica acest lucru pe
acest ecran.
• Sistemul va permite funcţionarea numai dacă cel puţin unul dintre aplicatori este conectat.
· În cazul în care aplicatorul ales nu este conectat, sistemul va scoate un sunet de alarmă cu mesajul
Eroare şi vă va direcţiona să conectaţi aplicatorul ales.
În timpul verificării preliminare a sistemului, dacă Comanda de Bio Feedback este apăsată, verificarea
sistemului se va opri şi nu va trece la următorul ecran până ce nu va fi eliberată. Odată ce Comanda de
Bio Feedback este eliberată, sistemul va continua automat după ce
verificarea a fost făcută cu succes.
Selectaţi aplicatorul apăsând butonul UP/DOWN. Apăsaţi butonul OK pentru a confirma. Apăsaţi
butonul BACK pentru a vă întoarce la ecranul anterior.
Notă:
Când s-a ales zona de tratament, vor apărea pe ecran parametrii prestabiliţi ai tratamentului.
Din motive de siguranţă, de fiecare dată când opriţi sistemul, toţi parametrii se vor
întoarce la valorile prestabilite.
Energia TriLipo™ cu RF
(se foloseşte aplicatorul nr. 1 ca şi exemplu în procedurile de mai jos)
Accentuaţi opţiunea
LĂŢIMEA PULSULUI
folosind butoanele
UP/DOWN şi apăsaţi
butonul OK. Ajustaţi
LĂŢIMEA PULSULUI
folosind butoanele
UP/DOWN. Apăsaţi butonul
OK pentru a confirma.
4.3.4 Schimbarea
FRECVENŢEI
Accentuaţi opţiunea
FRECVENŢĂ folosind
butoanele UP/DOWN şi
apăsaţi butonul OK. Ajustaţi
FRECVENŢA folosind
butoanele UP/DOWN.
Apăsaţi butonul OK pentru a
confirma.
4.3.5 Selectarea
Notă:
· Lăţimea pulsului
PROGRAMELOR prestabilite
poate fi schimbată de la 20 la 400 µSec.
· Frecvenţa pulsului poate fi schimbată de la 0.78 la 12.5 HZ
· Din motive de siguranţă, Lăţimea Pulsului şi setările de Frecvenţă sunt limitate în diferite
Evidenţiaţi
zone deopţiunile de (a se vedea Tabelul 4).
tratament.
PROGRAME folosind şi
apăsaţi butonul OK.
4.4selectaţi PROGRAMUL
Funcţionarea
dorit folosind
Tratamentul poatebutoanele
începe în orice moment după ce au fost selectaţi parametrii relevanţi.
UP/DOWN.
Notă: IndicatorulApăsaţi butonul apărea pe ecran.
“PREGĂTIT”va
OK pentru a confirma.
Începerea tratamentului
Apăsaţi Pedala de picior pentru
a începe tratamentul. Contorul apăsaţi
va indica durata de timp a
tratamentului pentru procedura
selectată. Cronometrarea
timpului va începe odată ce
Pedala de picior a fost apăsată.
Notă:
Dacă pedala de picior este eliberată şi apăsată din nou, contorul se va opri şi va continua apoi să
socotească timpul rămas.
Din motive de siguranţă, verificaţi mereu că operaţiunea s-a oprit odată ce pedala de picior s-a
eliberat.
.
Sistemul este echipat cu posibilitatea unui ştecher de program extern, localizat pe panoul posterior al
dispozitivului, a se vedea Imaginea 3. În cazul în care este nevoie actualizarea programului, veţi primi un
ştecher de program extern. De fiecare dată când sistemul este pornit, sistemul va verifica daca s-a
conectat ştecherul de program pentru versiuni noi.
Şurubul
2. Deşurubaţi 2 şuruburi de la ştecher şi scoateţi ştecher
geamul ce acoperă ştecherul (în noua unitate), sau ştecherul
existent, în cazul în care nu sunteţi la prima actualizare de program.
Pentru a opri sistemul, apăsaţi butonul de comandă ON/OFF de pe panoul posterior la poziţia
OFF. Lumina verde se va stinge.
Deconectaţi cablul de alimentare cu curent.
Avertisment: Înainte de a deconecta cablul de alimentare cu curent, asiguraţi-vă că
butonul ON/OFF este în poziţia OFF (“0”).
Următorii sunt indicatori pentru un start sigur al tratamentului de corp şi faţă cu sistemul Maximus™ .
Aceste informaţii se bazează pe observaţiile şi experienţele clinice ale doctorilor şi clinicienilor cu
familiarizaţi cu utilizarea tehnologiei TriLipo™.
Maximus™ este un instrument precis şi eficient pentru proceduri de modelare corporală. Folosind
AVERTISMENT
parametrii mai mari decât este nevoie sau sesiuni de tratament mai lungi pot cauza supra-tratare şi
acest lucru duce la supra-încălzire nedorită sau supra-sensibilizarea pielii.
5.2 Contraindicaţii
· Pacienţii care iau medicamente, preparate naturiste, suplimente alimentare sau vitamine ce ar
putea cauza fragilitate la nivelul pielii sau ar putea împiedica procesul de vindecare al pielii
cum ar fi un regim prelungit cu steroizi, Isotretinoin (Accutane), tetraciclină, sau cu St. John's
Wort.
· Pacienţi care au orice problemă medicală ce ar putea împiedica vindecarea pielii.
· Proceduri estetice în orice zonă de tratament, cum ar fi: agenţi de întărire, fire de aur/plastic, implanturi
de grăsime.
· Pacienţi care realizează frecvent proceduri de rejuvenare a pielii sau peeling-uri chimice sau alte
proceduri estetice ce pot avea ca rezultat o piele sensibilă, fragilă sau subţire.
· Pacienţi care au predispoziţie la reacţii alergice excesive cum ar fi erupţii, probleme la
respiraţie, etc.
· Pacienţi care au reacţii alergii la glicerină.
Notă: În caz că există nesiguranţă în ce priveşte potenţialele efecte adverse, pacienţii trebuie
să îşi consulte medicul şi să aducă consimţământ din partea acestuia pentru urmarea
tratamentului.
În timpul primei vizite, operatorul sau un membru autorizat al echipei trebuie să evalueze zonele ce se
doresc a fi tratate şi va lua următoarele acţiuni:
· Va realiza un istoric detaliat medical şi fizic al pacientului inclusiv metodele anterioare de tratament.
· Va determina dacă pacientul este potrivit pentru tratament – nu trataţi pacienţii care prezintă vreuna dintre
contraindicaţiile descrise în acest Manual de utilizare.
· Determinaţi de ce pacientul doreşte acest tratament, rezultate tipice de tratament, aşteptări realiste şi
potenţiale efecte adverse şi disconfort.
· Instruiţi pacientul cu privire la avertizările de siguranţă.
· Înainte de a începe tratamentul, pacientul trebuie să semneze un formular de consimţământ informat
O utilizare nepotrivită a sistemului poate avea ca rezultat posibile efecte adverse. Deşi aceste efecte sunt
rare şi se aşteaptă să fie temporare, orice reacţii adverse trebuie raportate imediat doctorului. Efectele
adverse pot apărea în timpul tratamentului sau la scurt timp după. Efectele adverse pot include oricare
dintre problemele de mai jos:
· Durere prelungită
· Roşeaţă excesivă la nivelul pielii (eritem)
· Distrugerea texturii naturale a pielii (cruste, băşici, arsuri)
· Umflare excesivă (edem)
Nivel de Prestabilit 50 50 35 5
putere RF
Maxim 95 95 95 5
Lăţime puls Prestabilit 200 200 160 200
( ~Sec)
Maxim 400 400 400 200
Frecvenţă (Hz) Prestabilit 0.78 0.78 0.78 0.78
Maxim 12.5 12.5 12.5 12.5
Program Prestabilit TLP TLP TLP TLP
Disponibil RF RF RF TLP
TLP TLP TLP
PULS PULS PULS
Amplitudine puls Maxim 99 99 99 50
Tabel 4.1 Parametrii pentru A1
Note
• Tabelele reprezintă parametrii prestabiliţi recomandaţi de început pentru un nou pacient.
• Nivelurile maxime ale parametrilor sunt specificate în tabelele respective.
• Consultaţi procedurile de mai jos pentru instrucţiuni cu privire la ajustarea parametrilor în
timpul tratamentului.
• Consultaţi procedurile de mai jos pentru instrucţiuni cu privire la diferite protocoale de
tratament.
• Nivelul recomandat de început pentru puterea TriLipo Muscle indicat în protocoalele de
tratament.
· Protocolul de tratament pentru zonele corporale include: fese, coapse, abdomen şi braţe
(a se vedea Secţiunea 5.8.2).
· Protocol de tratament pentru faţă şi mâini. Acest protocol conţine 2 paşi separaţi, primul
pas aplică doar energia TriLipo RF, iar al doilea pas (care este opţional şi se limitează la o
zonă specifică) aplică doar energia TriLipo Muscle ( a se vedea Secţiunea 5.8.3).
AVERTIZARE
· NU TRATAŢI PIEPTUL, SÂNII SAU LA SUBRAŢ.
· NU UTILIZAŢI FĂRĂ ULEI DE GLICERINĂ.
· NU UTILIZAŢI ULEIURI PE BAZĂ DE ULEI MINERAL.
· NU ÎNCĂLZIŢI PIELEA MAI MULT DE 45 0C.
Odată ce s-a selectat zona de tratament şi s-a discutat planul de tratament împreună cu pacientul, se
recomandă fotografierea şi măsurarea zonei de tratament pentru a înregistra starea pre-tratament în fişa
pacientului.
Pregătiţi zona de tratament:
· Curăţaţi cu apă şi săpun.
· Uscaţi complet după curăţare.
· Lubrifiaţi temeinic zona de tratament folosind glicerină medical gradată (~ 87%) sau cu puritate
mai mare.
APOI;
· Selectaţi aplicatorul adecvat şi zona de tratament.
· Pentru rezultate optime, folosiţi programul prestabilit (TLP) pentru
tratamentul corpului. Acest protocol încorporează energia
combinată a TriLipo™ RF şi TriLipo™ Muscle.
• Oferiţi pacientului Comanda de Bio Feedback şi arătaţi-I cum să
înfăşoară banda Velcro pe degete cu butonul de apăsare în zona
degetului mare pentru un acces uşor. Apoi explicaţi-le că ei pot
opri tratamentul oricând în cazul în care simt disconfort.
· Poziţionaţi pacientul într-o postura confortabilă pentru tratament.
· Vă rugăm să notaţi că amplitudinea TriLipo™ Muscle este pre-stabilită la zero.
· Pentru a seta amplitudinea TriLipo™ Muscle (puterea TriLipo™ aşa cum este arătată
pe ecran) apăsaţi tasta FS scurt şi apoi eliberaţi:
apăsaţi
• Poziţionaţi aplicatorul curat pe pielea pacientului şi începeţi să îl mişcaţi. Apoi, apăsaţi pedala de
picior pentru a începe tratamentul.
apăsaţi
AVERTISMENT
· NU TRATAŢI NICIODATĂ PLEOAPA OCHIULUI
· NU APLICAŢI NICIODATĂ ENERGIA TRILIPO MUSCLE PE GÂT.
· NU APLICAŢI NICIODATĂ ENERGIA TRILIPO MUSCLE PE
ZONA TÂMPLEI.
Odată ce aţi selectat zona de tratament şi s-a discutat planul de tratament împreună cu pacientul, se
recomandă fotografierea şi măsurarea zonei tratate pentru a înregistra starea pre-tratament în fişa pacientului.
Pregătiţi zona de tratament:
· Curăţaţi cu apă şi săpun.
· Uscaţi complet după curăţare.
· Lubrifiaţi temeinic zona de tratament folosind glicerină medical gradată (~ 87%) sau cu o puritate
AVERTIZARE
· NU UTILIZAŢI ULEIURI PE BAZĂ DE ULEI MINERAL.
· NU ÎNCĂLZIŢI PIELEA MAI MULT DE 450C.
mai mare. Nivelul maxim TriLipo RF pentru faţă este limitat la 30.
APOI;
· Selectaţi aplicatorul• potrivit
Cândşisezona de tratament,
tratează faţa şi zona mâinilor, energia TriLipo
Muscle poate fi aplicată după tratamentul cu TriLipo RF.
· Energia TriLipo Muscle nu trebuie niciodată aplicată pe zona
gâtului deoarece trebuie evitaţi cu stricteţe sinusul carotid,
Informaţii proprietare ale Pollogen©
partea din spate a gâtului şi zonele nervilor vagi.
43
· Atunci când trataţi faţa, utilizaţi energia TriLipo Muscle numai pe
zona obrajilor.
Maximus™ - Sistem de modelare corporal ne-invaziv Manual de utilizare Versiunea 9
Pentru rezultate optime, selectaţi programul prestabilit (RF)
de protocol pentru faţă şi mâini care foloseşte numai
energia TriLipo™ RF (a se vedea Pasul 1 de mai jos).
• Oferiţi pacientului Comanda de Bio Feedback şi arătaţi-I cum
să înfăşoară banda Velcro pe degete cu butonul de apăsare
în zona degetului mare pentru un acces uşor.
• Apoi explicaţi-le că ei pot opri tratamentul oricând în cazul în
care simt disconfort.
• Poziţionaţi aplicatorul curat pe pielea pacientului şi începeţi să îl mişcaţi. Apoi, apăsaţi pedala de
picior pentru a începe tratamentul.
• Selectaţi opţiunea Muscle din meniul zonelor de tratament. Acest lucru va permite utilizarea energiei
TriLipo Muscle împreună cu un nivel de energie RF scăzut menit să menţină senzaţia de căldură, cu
parametrii prestabiliţi adecvaţi feţei (zona obrajilor) şi zonei mâinilor.
• Pentru a seta amplitudinea TriLipo™ (puterea TriLipo™ aşa cum se arată pe ecran) ,apăsaţii
uşor tasta FS şi apoi eliberaţi:
apăsaţi
• Poziţionaţi aplicatorul curat pe pielea pacientului şi începeţi să îl mişcaţi. Apoi, apăsaţi pedala
de picior pentru a începe tratamentul.
apăsaţi
· În timpul tratamentului, amplitudinea TriLipo™ Muscle trebuie ajustată (crescută sau scăzută)
la nivelul maxim tolerat cu plăcere de către pacient.
· Nu creşteţi amplitudinea TriLipo™ Muscle mai multe de 5 puncte deodată.
· În cazul în care activarea muscular este prea subtilă, parametrii TriLipo™ Muscle (lăţimea
pulsului, amplitudinea pulsului şi frecvenţa) pot fi crescute gradual.
· În cazul pacienţilor cu piele sensibilă se recomandă reducerea amplitudinii TriLipo™
Muscle într-o manieră graduală.
Tratarea feţei şi a mâinilor poate fi finalizată cu aplicatorul nr. 3
utilizând programul TriLipo RF pe zonele periorale şi periorbitale
sau pe degete, depinde de caz.
5.9 Îngrijirea post-tratament
În caz de edem sau eritem în exces, răcoriţi zona bine pentru cel puţin 15 minute până ce
senzaţia de căldură dispare. În mod tipic, va apărea un uşor edem sau eritem, care poate dura 1-3
zile. Dacă efectele secundare persistă după perioada indicată mai sus, pacientul trebuie să ceară
sfatul medicului.
Tratamentul trebuie finalizat atunci când, atât operatorul cât şi pacientul sunt mulţumiţi de rezultate.
6. MENTENANŢA
Curăţaţi sistemul cel puţin o dată pe săptămână. Opriţi sistemul şi ştergeţi toate suprafeţe cu o
cârpă moale, umedă, non-abrazivă. Aveţi grijă să nu vărsaţi nici un fel de lichide pe suprafaţa
sistemului.
1. Aplicatorul nu Pedala de picior nu mai Ecranul LCD nu oferă nici Dacă sistemul încă nu
încălzeşte zona răspunde un feedback atunci când operează adecvat, contactaţi
de tratament pedala de picior este reprezentantul local al
apăsată Pollogen pentru reparaţii.
9. Nu mai există Nu mai Nu mai există lumină de fundal Opriţi sistemul şi apoi porniţi-l iar.
lumină pe ecranul funcţionează pe ecranul LCD.
Butonul ON/OFF este aprins. Dacă ecranul LCD încă nu
LCD alimentarea de
Nici unul dintre aplicatoare nu operează adecvat, contactaţi
curent AC/DC.
prezintă semnal. reprezentantul local al Pollogen
pentru reparaţii.
10 Nu se mai vede Problemă la Ecranul LCD afişează date Opriţi sistemul şi apoi porniţi-l iar.
afişajul ecranul LCD. parţiale.
Dacă afişajul încă nu operează
adecvat, contactaţi
reprezentantul local al Pollogen
pentru reparaţii.
11 Sistemul nu Pedala de picior Afişajul ecranului încă Opriţi sistemul şi apoi porniţi-l iar.
opreşte nu mai funcţionează atunci pentru a verifica pedala de
tratamentul funcţionează. când pedala de picior picior.
atunci când este eliberată.
Dacă sistemul încă nu
pedala de picior
operează adecvat, contactaţi
este eliberată
reprezentantul local al Pollogen
pentru reparaţii.
12 Nu se mai S-a ars una Ecranul LCD nu mai afişează. Asiguraţi-vă că există curent
alimentează dintre în priză.
Întrerupătorul ON/OFF nu este
unitatea cu curent siguranţe.
luminat în poziţia ON. Dacă încă nu s-a aprins
AC
întrerupătorul ON/OFF în poziţia
ON – contactaţi reprezentantul
local al Pollogen pentru reparaţii.
17. Energia TriLipo Nu se poate Dispozitivul se află în Modul Apăsaţi puţin butonul
Muscle nu poate intra în Modul Pregătit. FS pentru a permite
fi ajustată TriLipo. calibrarea TriLipo.
18. Nu există ieşire A cedat EPG Nu există ieşire de energie Contactaţi reprezentantul local al
de energie TriLipo Muscle. Pollogen pentru reparaţii.
TriLipo Muscle.
19. Nu există ieşire de A cedat PPB Nu se transmite Contactaţi reprezentantul local al
energie TriLipo RF energie TriLipo RF. Pollogen pentru reparaţii.
22. Nu se văd Utilizarea uleiului Nu s-a folosit ulei de glicerină Folosiţi ulei de glicerină cu grad
rezultatele pur. ridicat de puritate.
9. Termeni de garanţie
Acest produs este realizat prin tehnologia TriLipo™ , cea mai avansată tehnologie de pe piaţă, şi a fost
supus unui control strict de calitate realizat de producător din acest motiv, distribuitorul TriLipo™ din ţara
dumneavoastră garantează funcţionarea adecvată a produsului timp de 12 luni de la data achiziţionării.
Dacă folosiţi acest dispozitiv în mod adecvat şi urmaţi toate instrucţiunile descrise în acest manual, vă veţi
putea bucura de acest produs la un nivel înalt de satisfacţie.
Această poliţă garantează serviciul oferit de distribuitor pentru dispozitivul TriLipo™, în cazul în care se
găsesc defecte de fabricaţie. În acest caz, veţi avea dreptul să beneficiaţi total de această garanţie. Acest
lucru implică repararea şi înlocuirea componentelor, gratuit (şi pentru reparaţii şi pentru componente) la
oricare Centru Autorizat de Service. În cadrul termenului de valabilitate al produsului, aveţi dreptul să
folosiţi garanţia dacă este necesar, cu condiţia că cele descrise mai sus au fost respectate. Această
garanţie este valabilă pentru dispozitivul TriLipo™ vândut de distribuitorul din ţara dumneavoastră.
1 . Ecran de întâmpinare
Atunci când dispozitivul este pornit, va afişa statusul curent al dispozitivului: fie că este GOLD” sau
“PPU” (utilizare plătită) .
3. De exemplu, un cod pentru 2 zile şi 1 oră este introdus în dispozitiv. Următoarele vor
apărea pe ecran: