Sunteți pe pagina 1din 45

1

00:00:10,680 --> 00:00:12,140


Din episoadele anterioare...

2
00:00:12,223 --> 00:00:13,349
Travis!

3
00:00:13,725 --> 00:00:15,143
L-ai omor�t pe Gellar?

4
00:00:15,643 --> 00:00:18,521
Dac� poli�i�tii �l g�sesc pe Gellar,
�l vor v�na numai pe Travis.

5
00:00:18,646 --> 00:00:20,815
�n felul �sta, vor g�si
�i amprentele lui Gellar.

6
00:00:20,982 --> 00:00:23,485
A�i livrat flori recent
pentru Jessica Morris.

7
00:00:23,776 --> 00:00:25,862
- Cine le-a trimis?
- Thomas Matthews.

8
00:00:26,070 --> 00:00:27,197
Doamne sfinte...

9
00:00:27,697 --> 00:00:29,991
De c�te ori am c�te un necaz mare,
m� duc la el.

10
00:00:30,200 --> 00:00:31,409
- La Dexter?
- Da.

11
00:00:31,659 --> 00:00:32,952
El e refugiul t�u.

12
00:00:34,829 --> 00:00:36,873
- Absintos.
- Ce dracu' e Absintos?

13
00:00:37,248 --> 00:00:39,834
Acesta e Absintos.
14
00:00:40,543 --> 00:00:42,170
Cred c� am g�sit o nou� pist�.

15
00:00:42,337 --> 00:00:45,507
Eu �i so�ia mea Beth am fost ale�i
drept solda�i �n confruntarea final�.

16
00:00:45,715 --> 00:00:47,383
O s�-l chem pe Quinn,
s� vedem ce e acolo.

17
00:00:49,761 --> 00:00:52,263
Ai venit prea t�rziu.
Absintos nu poate fi oprit.

18
00:00:52,555 --> 00:00:54,224
Dexter, trebuie s� chemi poli�ia.

19
00:00:54,641 --> 00:00:56,392
Gr�bi�i-v�.
Au un gaz otr�vitor.

20
00:00:58,728 --> 00:01:00,605
Poli�ia din Miami, Omucideri.

21
00:01:00,814 --> 00:01:03,233
Acolo vrea Dumnezeu ca Absintos
s�-�i verse m�nia.

22
00:02:51,341 --> 00:02:54,677
O M�N� DE AJUTOR...
Seria 6, episodul 11

23
00:03:03,353 --> 00:03:05,396
- Ce mai a�tept�m?
- Pe ei.

24
00:03:07,607 --> 00:03:08,983
Nu-i a bun�.

25
00:03:09,275 --> 00:03:12,320
Un apel anonim ne-a informat
c� uciga�ul folose�te barca lui.

26
00:03:12,570 --> 00:03:14,364
�n plus, are un gaz otr�vitor.
27
00:03:14,489 --> 00:03:17,116
- Gaz otr�vitor?
- �tiu... Asta ne mai lipsea.

28
00:03:17,909 --> 00:03:21,120
�ntr-un fel, speram ca pontul s� fie
fals, dar poli�istul trimis acolo

29
00:03:21,204 --> 00:03:24,249
a g�sit un cadavru plutind l�ng� barc�,
a�a c�... Iat�-ne.

30
00:03:25,291 --> 00:03:27,293
- Aici nu e nimic!
- S� mergem!

31
00:03:28,294 --> 00:03:31,589
- Ce ai g�sit?
- Urmele a dou� substan�e toxice.

32
00:03:32,173 --> 00:03:35,593
- Combinate, se ob�ine ceva �i mai r�u.
- Gaz otr�vitor?

33
00:03:35,677 --> 00:03:39,973
Dac� e eliberat unde trebuie, �n spa�iu
�nchis, �ntr-un autobuz sau o cl�dire,

34
00:03:40,348 --> 00:03:41,933
ar putea ucide mul�i oameni.

35
00:03:42,016 --> 00:03:43,143
Fir-a� a dracu'...

36
00:03:47,272 --> 00:03:51,526
E Holly Benson, fata pe care a r�pit-o
uciga�ul, ca s-o elibereze dup� aceea.

37
00:03:52,694 --> 00:03:56,698
Are pl�gi multiple �njunghiate.
Se pare c� mai aveau treab� cu ea.

38
00:03:56,990 --> 00:03:58,241
Mai e unul �n�untru.

39
00:04:01,161 --> 00:04:03,204
Aici au manevrat substan�ele
periculoase.

40
00:04:03,288 --> 00:04:05,456
Din c�te se vede,
�tiau cum s� procedeze.

41
00:04:06,291 --> 00:04:10,044
Absintos, urm�torul tablou apocaliptic,
e un meteorit care cade pe P�m�nt.

42
00:04:10,128 --> 00:04:11,671
�i care otr�ve�te omenirea.

43
00:04:11,838 --> 00:04:14,549
- Pe el l-ar fi putut ucide Absintos?
- M� �ndoiesc.

44
00:04:14,883 --> 00:04:16,843
Oamenii �tia n-au murit gaza�i.

45
00:04:17,677 --> 00:04:20,221
Se pare c� aici a fost preparat
cocteilul de gaze otr�vitoare.

46
00:04:20,346 --> 00:04:24,142
Ce crede�i c� pl�nuie�te uciga�ul?
S�-i otr�veasc� pe oameni cu gaze?

47
00:04:24,851 --> 00:04:27,812
Nu putem s� a�tept�m. S�-i anun��m
pe cei de la Siguran�a Na�ional�.

48
00:04:27,896 --> 00:04:29,939
- S-o �n�tiin�ez pe LaGuerta?
- Da.

49
00:04:31,566 --> 00:04:32,817
El ce a p�it?

50
00:04:33,693 --> 00:04:35,987
Are o plag� abdominal�
�n toracele superior.

51
00:04:37,405 --> 00:04:39,199
Se pare c� s-a �nt�mplat aici.
52
00:04:40,992 --> 00:04:43,119
A s�ngerat �i a c�zut
�n pozi�ia asta.

53
00:04:44,037 --> 00:04:47,499
�i-a dat ultima suflare...
Exist� amprente pe cu�it.

54
00:04:47,916 --> 00:04:51,628
Amprentele lui Travis.
E cu�itul cu care a omor�t-o pe Holly.

55
00:04:53,797 --> 00:04:57,050
Sfinte Dumnezeule... E Steve Dorsey.
Adam al Apocalipsei.

56
00:04:58,468 --> 00:05:01,554
- Ce e?
- A postat un filmule� ieri pe blog.

57
00:05:01,930 --> 00:05:05,433
Tot spunea c� fusese ales
s� lupte �n b�t�lia final�.

58
00:05:05,892 --> 00:05:08,645
- De ce n-ai spus nim�nui?
- I-am spus sergentului Batista.

59
00:05:09,020 --> 00:05:11,773
S-a dus acas� la Dorsey,
s� vad� despre ce e vorba.

60
00:05:12,440 --> 00:05:13,650
Unde e Angel?

61
00:05:19,948 --> 00:05:23,701
Acum nu �n�elegi, dar o vei face.
C�nd totul se va sf�r�i,

62
00:05:24,327 --> 00:05:27,163
c�nd lumea cea nou� va �ncepe,
�i vei dori s� fi avut credin��.

63
00:05:27,288 --> 00:05:29,958
Dar eu am credin��.
Cred �n Dumnezeu.
64
00:05:30,375 --> 00:05:32,627
Atunci, ai face bine s� �ncepi
s� I te rogi.

65
00:05:32,794 --> 00:05:34,003
Rapid!

66
00:05:50,186 --> 00:05:52,021
Uit�-te la mine.

67
00:05:53,064 --> 00:05:57,569
Trebuie s� fii o fiin�� aparte, Beth,
pentru c� nu �nt�mpl�tor te afli aici.

68
00:05:59,237 --> 00:06:03,199
Dintre to�i oamenii de pe lumea asta,
Domnul te-a ales pe tine.

69
00:06:04,200 --> 00:06:06,536
Ca s� �i �mpline�ti voia.

70
00:06:06,786 --> 00:06:10,039
Dumnezeu le p�streaz� un loc special
celor care se sacrific� pentru el,

71
00:06:10,165 --> 00:06:16,171
�n numele Lui, iar locul acela e prea
frumos ca s� fie descris �n cuvinte.

72
00:06:18,423 --> 00:06:22,886
Te invidiez, pentru c� tu o s� apuci
s�-l vezi �naintea mea.

73
00:06:24,471 --> 00:06:27,265
- Te-ai rugat?
- Da.

74
00:06:30,351 --> 00:06:32,395
Atunci, suntem preg�ti�i.

75
00:06:37,192 --> 00:06:38,735
Totul e la locul lui.

76
00:06:39,777 --> 00:06:42,572
Dup� ce ap�s pe buton,
c�t dureaz� p�n� la declan�are?

77
00:06:42,655 --> 00:06:45,158
Vreo c�teva secunde,
p�n� c�nd substan�ele se amestec�.

78
00:06:45,325 --> 00:06:47,619
Nu uita...
C�nd vei intra �n cl�dire,

79
00:06:47,994 --> 00:06:51,080
vei vedea o u�� cu dispozitiv
electronic pentru citirea cardurilor.

80
00:06:51,247 --> 00:06:53,958
Iei legitima�ia cu chip a sergentului
�i deschizi u�a.

81
00:06:54,167 --> 00:06:56,753
Numai a�a po�i s� treci
de detectorul de metale.

82
00:06:57,754 --> 00:06:59,631
Bine. �n�eleg.

83
00:07:02,050 --> 00:07:04,010
E o zi m�rea��.

84
00:07:05,929 --> 00:07:08,181
E �nceputul sf�r�itului.

85
00:07:15,522 --> 00:07:17,649
- Da.
- Eu sunt. Te sun de cinci minute.

86
00:07:18,233 --> 00:07:20,568
- Da, abia acum am auzit telefonul.
- Batista e cu tine?

87
00:07:20,777 --> 00:07:22,695
- Nu.
- De ce nu?

88
00:07:23,404 --> 00:07:26,282
M-am g�ndit c� m� �nt�lnesc cu el
la locul crimei. Nu e acolo?
89
00:07:26,533 --> 00:07:27,575
Nu!

90
00:07:27,659 --> 00:07:31,329
Louis spunea c� s-a dus la Steve
Dorsey, s� discute cu un suspect.

91
00:07:31,621 --> 00:07:33,706
E�ti partenerul lui!
Ar trebui s� �tii asta!

92
00:07:33,957 --> 00:07:36,334
Da, n-am reu�it s� r�spund la telefon
azi-diminea��.

93
00:07:36,417 --> 00:07:38,294
Doamne, Dumnezeule, Quinn!

94
00:07:38,461 --> 00:07:40,130
Ce dracu' se �nt�mpl�, Deb?

95
00:07:41,089 --> 00:07:44,717
Adam al Apocalipsei, tipul la care se
ducea Angel, tocmai a fost g�sit mort.

96
00:07:46,052 --> 00:07:49,472
Bine. Am adresa. Chiar acum �ntorc.
Trimite-mi �nt�riri.

97
00:07:51,432 --> 00:07:54,936
Rahat!

98
00:07:56,813 --> 00:07:58,940
Dispeceratul?
Sunt lt. Debra Morgan.

99
00:07:59,065 --> 00:08:02,193
Toate echipajele disponibile s� se duc�
pe North Gordon, la nr. 1203,

100
00:08:02,318 --> 00:08:04,487
�n eventualitatea
c� un poli�ist poate fi r�nit.

101
00:08:05,155 --> 00:08:06,364
Am �n�eles.
102
00:08:07,991 --> 00:08:09,909
Crezi c� Angel a dat
peste Travis?

103
00:08:10,952 --> 00:08:13,163
Cu siguran��,
nu peste Steve Dorsey.

104
00:08:14,497 --> 00:08:16,124
Sunt sigur c� e teaf�r.

105
00:08:16,666 --> 00:08:18,626
Dac� Travis e acolo,
trebuie s�-l prindem,

106
00:08:18,751 --> 00:08:21,296
p�n� nu-i r�ne�te pe oameni,
cine �tie cum!

107
00:08:39,647 --> 00:08:42,400
Domnule?
V� rog s� face�i un pas �napoi.

108
00:09:03,671 --> 00:09:05,089
- Alo?
- Eu sunt.

109
00:09:05,340 --> 00:09:07,550
- Am intrat.
- E�ti �n sec�ia Omucideri?

110
00:09:08,259 --> 00:09:09,969
Acum m� �ndrept �ntr-acolo.

111
00:09:10,553 --> 00:09:14,641
Nu uita, lt. Morgan conduce atacul
�mpotriva noastr�.

112
00:09:14,849 --> 00:09:17,519
- Trebuie neap�rat s� ajungi la ea.
- A�a o s� fac.

113
00:09:18,311 --> 00:09:20,355
Dumnezeu s� te binecuv�nteze,
Beth.
114
00:09:21,022 --> 00:09:22,857
Ne vedem pe lumea cealalt�.

115
00:09:32,116 --> 00:09:33,451
Pot s� te ajut?

116
00:09:33,618 --> 00:09:36,037
Am informa�ii cu privire
la Cazul Apocalipsei.

117
00:09:37,038 --> 00:09:38,873
Completeaz� formularul
�i o s� discu�i cu un poli�ist.

118
00:09:38,957 --> 00:09:42,210
Nu! Trebuie s� vorbesc cu lt. Morgan
personal.

119
00:09:42,502 --> 00:09:45,547
Spune-i c� e vorba despre Absintos.
Urm�torul tablou.

120
00:09:46,214 --> 00:09:48,758
- Absintos...
- Spune-i asta dnei lt. Morgan.

121
00:09:49,134 --> 00:09:51,136
Lt. Morgan e pe teren acum.
Nu �tiu c�nd...

122
00:09:51,761 --> 00:09:53,304
O s-o a�tept.

123
00:09:55,098 --> 00:09:56,641
Ia loc.

124
00:10:20,957 --> 00:10:24,085
Te-am �inut �n via��,
�n caz c� avem probleme.

125
00:10:25,170 --> 00:10:27,255
Totul decurge perfect.

126
00:10:28,756 --> 00:10:31,468
- A�adar, nu mai ai nevoie de mine.
- Nu.
127
00:10:34,262 --> 00:10:37,182
A� vrea totu�i s� am dreptul
la rug�ciunea aceea.

128
00:10:38,057 --> 00:10:40,310
D�-i drumul. Roag�-te.

129
00:10:49,986 --> 00:10:51,404
�i-a sunat ceasul.

130
00:11:30,318 --> 00:11:32,987
Sunt teaf�r. Travis Marshall
tocmai a fugit pe fereastr�.

131
00:11:33,112 --> 00:11:36,658
C�tre toate echipajele, Travis Marshall
fuge spre vest, pe McNulty. E �narmat!

132
00:11:36,783 --> 00:11:39,160
- N-am nimic! Du-te dup� el!
- S� te ia dracu'!

133
00:11:40,912 --> 00:11:44,374
Am identificat par�ial amprentele
de pe cu�it. Sunt ale lui Travis.

134
00:11:44,457 --> 00:11:48,128
Nu pricep. Dac� Adam lucra cu Travis
�i cu Gellar, de ce a fost omor�t?

135
00:11:48,545 --> 00:11:52,632
Poate c� Travis terminase cu el �i
cu�itul a fost un fel de compensa�ie.

136
00:11:53,424 --> 00:11:54,843
Nasol!

137
00:11:57,470 --> 00:12:00,431
Siguran�a Na�ional� �i alerteaz�
chiar acum echipele din regiune.

138
00:12:00,557 --> 00:12:03,685
- κi trimit agen�ii la sec�ie.
- Se pare c� vor s� preia cazul.

139
00:12:03,810 --> 00:12:06,604
Nu m-ar mira.
Asta fac federalii cel mai bine.

140
00:12:10,733 --> 00:12:12,902
- Morgan.
- Angel e teaf�r.

141
00:12:13,528 --> 00:12:15,155
Slav� Domnului!
Ce s-a �nt�mplat?

142
00:12:15,280 --> 00:12:18,491
Travis Marshall �l f�cuse prizonier.
Travis a fugit.

143
00:12:18,908 --> 00:12:21,619
Are un avans, dar i-am pus pe poli�i�ti
s� �nconjoare zona.

144
00:12:21,703 --> 00:12:23,872
Cheam� c�i oameni �i trebuie!

145
00:12:24,038 --> 00:12:26,666
- Angel?
- E teaf�r.

146
00:12:28,334 --> 00:12:29,878
L-am prins �i pe Travis?

147
00:12:30,003 --> 00:12:32,505
Nu, a fugit, dar mai avem o �ans�
s�-l prindem.

148
00:12:33,923 --> 00:12:36,050
Bine m�car c� Angel n-a p�it nimic.

149
00:12:36,551 --> 00:12:38,678
Slav� Domnului c� am primit
apelul acela anonim!

150
00:12:38,845 --> 00:12:40,972
Are dreptate.
Dac� n-a� fi chemat poli�ia,

151
00:12:41,097 --> 00:12:43,141
probabil c� Angel
ar fi fost mort acum.

152
00:12:45,560 --> 00:12:48,313
O mai �tii pe Jessica Morris,
prostituata moart�?

153
00:12:48,646 --> 00:12:51,191
- Ce e cu ea?
- Cred c� �tiu cine era clientul ei.

154
00:12:52,066 --> 00:12:53,735
- Cine?
- Matthews.

155
00:12:54,402 --> 00:12:57,030
- Matthews?
- Comisarul-�ef adjunct...

156
00:12:57,322 --> 00:13:00,950
Nu �tiu ce dracu' s� fac. A fost unul
dintre prietenii cei mai buni ai tatei,

157
00:13:01,117 --> 00:13:02,952
iar mie mi-a fost ca un mentor.

158
00:13:03,495 --> 00:13:05,914
Nu pot s�-l umflu.
�i datorez mai mult de-at�t.

159
00:13:06,039 --> 00:13:08,416
- Vrei s� afli p�rerea mea?
- Da. Tocmai de aceea �i-am spus.

160
00:13:08,583 --> 00:13:12,504
Am�n� povestea asta p�n�-l prindem
pe Travis. Concentreaz�-te asupra lui.

161
00:13:12,629 --> 00:13:14,589
Iau cina cu Matthews �n seara asta.

162
00:13:15,006 --> 00:13:17,175
Nu pot s� stau acolo
�i s� vorbesc despre salat�.

163
00:13:17,258 --> 00:13:19,093
Bine.
Atunci, adu vorba despre asta.
164
00:13:19,719 --> 00:13:21,888
Poate c� Matthews are un motiv
pentru ce a f�cut.

165
00:13:21,971 --> 00:13:23,681
Da... Sexul!

166
00:13:23,890 --> 00:13:26,392
M� refeream la faptul c� a plecat
de l�ng� fat�.

167
00:13:27,519 --> 00:13:29,979
Exist� secrete �i mai rele, Deb.

168
00:13:31,815 --> 00:13:34,859
Vreau doar s� spun c� ar trebui
s� �ncerci s� fii tolerant�.

169
00:13:34,984 --> 00:13:36,569
Da, o s� �in cont de ce spui.

170
00:13:41,074 --> 00:13:44,786
V�narea lui Travis n-a dus nic�ieri,
dar poate c� exist� o alt� cale.

171
00:13:49,874 --> 00:13:52,961
Steve Dorsey,
zis �i Adam al Apocalipsei.

172
00:13:53,253 --> 00:13:55,672
Ultimul complice decedat
al lui Travis.

173
00:13:56,422 --> 00:13:59,634
Ceva din trecutul t�u ar putea
s� m� conduc� la Travis.

174
00:13:59,843 --> 00:14:03,930
Mai bine zis, s� "ne" conduc� la el,
c�ci �i voi raporta totul lui Deb.

175
00:14:05,014 --> 00:14:08,143
Din p�cate, Dorsey a dus
o via�� curat�, de om banal.

176
00:14:11,396 --> 00:14:12,438
Aproape.

177
00:14:12,647 --> 00:14:15,984
Ar fi putut comite genocid �i avea
de plat� opt amenzi pentru parcare.

178
00:14:23,241 --> 00:14:26,494
- Bun�! Ceva nou?
- Nu, nu �nc�.

179
00:14:26,828 --> 00:14:29,289
Dar echipele noastre
�i extind zona de c�utare.

180
00:14:29,455 --> 00:14:32,625
Asta �nseamn� c� Travis Marshall
ne-a sc�pat, probabil.

181
00:14:33,001 --> 00:14:34,294
�nc� nu �tim asta.

182
00:14:34,752 --> 00:14:37,547
Nu vreau s� te critic,
ci doar s�-�i prezint situa�ia.

183
00:14:37,714 --> 00:14:40,550
Agen�ii de la Siguran�a Na�ional�
vor fi aici �ntr-o or�.

184
00:14:40,675 --> 00:14:42,177
Vor dori s� fie pu�i la curent

185
00:14:42,260 --> 00:14:45,180
�i ne-au cerut deja toate materialele
relevante despre Uciga�ul Apocalipsei.

186
00:14:45,346 --> 00:14:48,349
Probabil c� Travis nu e singurul lucru
care mi-a sc�pat azi.

187
00:14:49,350 --> 00:14:52,437
Orice s-ar �nt�mpla,
o s� ne descurc�m.

188
00:14:58,693 --> 00:15:01,154
- M� scuza�i, dn� locotenent.
- Ce e?

189
00:15:01,404 --> 00:15:04,741
E o femeie aici care spune c� are
informa�ii importante despre uciga�.

190
00:15:05,116 --> 00:15:07,827
- Ce informa�ii?
- Insist� s� v� vorbeasc� personal.

191
00:15:07,952 --> 00:15:10,371
Spune c� are leg�tur�
cu ceva numit Absintos.

192
00:15:11,664 --> 00:15:13,374
- Absintos?
- Da.

193
00:15:15,126 --> 00:15:17,337
De unde dracu' �tie ea
despre asta?

194
00:15:17,587 --> 00:15:19,714
- Pofte�te-o �n�untru.
- Da, doamn�.

195
00:15:28,890 --> 00:15:32,393
Oare ce f�ceau obseda�ii,
�nainte s� se inventeze internetul?

196
00:15:59,170 --> 00:16:00,547
Asta e Absintos?

197
00:16:02,048 --> 00:16:04,134
V� mul�umesc din nou
c� a�i venit.

198
00:16:06,928 --> 00:16:08,888
Scoate-i pe to�i de-aici!

199
00:16:12,517 --> 00:16:15,061
Evacua�i cl�direa! Acum!

200
00:16:36,499 --> 00:16:38,626
Dex, a murit! S� mergem!

201
00:16:41,004 --> 00:16:43,882
V� dau toate informa�iile necesare.
Vreau doar s� v�d ce face fratele meu.

202
00:16:44,007 --> 00:16:45,467
M� �ntorc imediat. Bine?

203
00:16:50,763 --> 00:16:52,348
Siguran�a Na�ional�?

204
00:16:52,640 --> 00:16:55,643
Da, ai avut dreptate. Vor s� le spunem
tot ce �tim despre Cazul Apocalipsei.

205
00:16:55,852 --> 00:16:58,062
Asta o s� ne �ncetineasc� mult ancheta.
Se simte bine?

206
00:16:58,188 --> 00:17:00,398
- Da.
- Te iubesc, dar nu vorbeam cu tine.

207
00:17:00,940 --> 00:17:03,693
A avut noroc. S-a expus
foarte scurt timp la gaze,

208
00:17:03,902 --> 00:17:06,696
dar ele atac� �n special
c�ile respiratorii superioare.

209
00:17:06,863 --> 00:17:09,657
S-ar putea s�-�i curg� s�nge din nas
�i s� ai ame�eli puternice,

210
00:17:09,824 --> 00:17:12,952
mai ales dac� e�ti epuizat fizic.
Trebuie s� te duci la spital.

211
00:17:13,119 --> 00:17:14,329
Am �n�eles.

212
00:17:15,371 --> 00:17:17,832
- Vrei s� mergem la Urgen��?
- Pe onoarea mea c� m� duc la spital.

213
00:17:17,999 --> 00:17:21,294
- Las� rahaturile astea sarcastice!
- F�r� glum�... A�a o s� fac.

214
00:17:21,795 --> 00:17:23,505
- Serios.
- Bine.

215
00:17:25,924 --> 00:17:29,052
De unde �tiai c� vaca aia nebun�
reprezenta o amenin�are?

216
00:17:30,011 --> 00:17:31,763
Am avut noroc, presupun.

217
00:17:32,055 --> 00:17:34,599
D�-l �ncolo de noroc.
Eu spun c� tu e�ti genial.

218
00:17:35,600 --> 00:17:37,560
Dex, ai salvat multe vie�i azi.

219
00:17:38,853 --> 00:17:40,814
Mi-ai salvat mie via�a.

220
00:17:42,816 --> 00:17:45,443
N-a� �ng�dui niciodat�
s� �i se �nt�mple ceva.

221
00:17:48,154 --> 00:17:49,906
Vino aici.

222
00:18:05,046 --> 00:18:07,132
E doar pentru scurt timp.

223
00:18:07,632 --> 00:18:11,010
Tati o s�-�i simt� lipsa
�n fiecare clip� din cele 48 de ore.

224
00:18:13,388 --> 00:18:16,975
Dac� Travis poate ataca Poli�ia
din Miami, m� va g�si �i pe mine.

225
00:18:17,350 --> 00:18:19,269
Nu pot s�-mi asum riscul �sta.

226
00:18:19,435 --> 00:18:21,437
Am �tiut mereu
c� mie mi se poate �nt�mpla ceva,

227
00:18:21,604 --> 00:18:24,274
dar acum trebuie s�-mi fac griji
pentru vie�ile altora.

228
00:18:26,067 --> 00:18:28,069
�i mul�umesc c� te-ai �ntors.

229
00:18:29,904 --> 00:18:31,823
�tiam eu c� nu trebuia s� plec.

230
00:18:32,157 --> 00:18:35,827
�mi pare r�u c� �i-am stricat
�nt�lnirea. �i weekendul.

231
00:18:36,077 --> 00:18:37,412
E-n ordine.

232
00:18:37,579 --> 00:18:40,457
Nu �n fiecare zi cel pentru care
lucrezi devine un adev�rat erou.

233
00:18:40,540 --> 00:18:43,334
M� rog...
Acum nu m� simt prea eroic.

234
00:18:43,501 --> 00:18:46,796
�ncep s� simt efectele secundare
despre care vorbea doctorul.

235
00:18:47,172 --> 00:18:50,758
�mi dau seama c� nu sunt cel mai
potrivit s� aib� grij� de micu�.

236
00:18:50,925 --> 00:18:53,470
Nu-i nicio problem�.
Du-te �i odihne�te-te.

237
00:18:53,678 --> 00:18:55,388
Am eu grij� s� nu te deranjeze.

238
00:18:55,597 --> 00:18:59,100
Am o idee �i mai bun�. V-am rezervat
o camer� la Ritz, �n Coconut Grove.

239
00:18:59,184 --> 00:19:00,602
Super!

240
00:19:01,019 --> 00:19:02,979
�i-ai ales un animal?

241
00:19:04,147 --> 00:19:05,607
Trebuie s�-mi fi sc�pat.

242
00:19:05,857 --> 00:19:08,610
La concursul de frumuse�e, fiecare
copil particip� cu p�rintele s�u,

243
00:19:08,985 --> 00:19:11,112
ca s� aduc� la via��
legenda Arcei lui Noe.

244
00:19:11,446 --> 00:19:14,032
Cred c� Harrison e un pic speriat
de toat� povestea asta.

245
00:19:15,366 --> 00:19:18,786
Nu-�i face griji, prietene.
Tati va fi acolo. Promit.

246
00:19:19,204 --> 00:19:21,539
Ar trebui s� alegi c�t mai cur�nd
un animal mai ac�t�rii.

247
00:19:21,706 --> 00:19:24,626
Altfel, risca�i s� fi�i �obolani,
broa�te-�estoase sau cine �tie ce.

248
00:19:27,420 --> 00:19:30,590
Regele animalelor...
Mi se pare o alegere potrivit�.

249
00:19:38,056 --> 00:19:40,934
Travis mai trebuie s� des�v�r�easc�
un singur tablou.

250
00:19:41,017 --> 00:19:43,937
Cine �tie c�i oameni va �ncerca
s� omoare de data asta?

251
00:19:44,395 --> 00:19:46,397
S-ar putea s-o urm�reasc�
iar pe Debra,

252
00:19:46,648 --> 00:19:48,358
la fel cum a f�cut cu Holly.

253
00:19:48,983 --> 00:19:52,070
�i schimbi planurile
�i colaborezi cu Poli�ia din Miami?

254
00:19:52,445 --> 00:19:55,490
Poli�ia din Miami a fost �nl�turat�
de agen�ii Siguran�ei Na�ionale.

255
00:19:55,657 --> 00:19:58,993
E timpul s� preia controlul din nou
c�l�torul meu �ntunecat.

256
00:20:00,954 --> 00:20:05,500
Conform celor �apte desene,
urm�torul tablou e Iezerul de Foc.

257
00:20:07,877 --> 00:20:13,216
Satana, care e Fiara,
a fost aruncat �ntr-un iezer de foc,

258
00:20:13,967 --> 00:20:15,927
care e cea de-a doua moarte.

259
00:20:16,511 --> 00:20:20,640
Apocalipsa spune c� Fiara �i adun� pe
to�i regii p�m�ntului, cu o�tile lor,

260
00:20:21,391 --> 00:20:24,018
ca s� porneasc� r�zboi
�mpotriva lui Dumnezeu.

261
00:20:24,561 --> 00:20:27,605
Satana e cel care �i omoar�
pe cei doi martori.

262
00:20:44,956 --> 00:20:47,417
Ar fi trebuit s� te duci la Urgen�e,
Dex.

263
00:20:47,709 --> 00:20:50,044
N-am timp.
Trebuie s�-l g�sesc pe Travis.
264
00:20:50,170 --> 00:20:52,714
N-ai niciun fir.
Ar putea fi oriunde.

265
00:20:57,469 --> 00:20:59,512
E timpul s� fac un ultim efort.

266
00:21:00,513 --> 00:21:02,474
O s�-l fac pe Travis s� vin� la mine.

267
00:21:04,684 --> 00:21:08,271
Poate c� e nevoie de o fiar�
ca s� po�i prinde alt� fiar�.

268
00:21:11,983 --> 00:21:13,860
Asta e pentru tine.

269
00:21:20,241 --> 00:21:22,911
M� aflu �n fa�a sediului
Poli�iei din Miami,

270
00:21:23,036 --> 00:21:25,705
unde, ceva mai devreme, o femeie
din ora�, pe nume Beth Dorsey,

271
00:21:25,997 --> 00:21:29,584
a �ncercat s� elibereze un gaz
otr�vitor la sec�ia Omucideri.

272
00:21:29,709 --> 00:21:32,796
Channel 9 a aflat c� niciun poli�ist
nu a fost r�nit �n urma atacului.

273
00:21:32,962 --> 00:21:34,964
Unica victim� a fost dra Dorsey.

274
00:21:42,931 --> 00:21:44,265
E �n ordine.

275
00:21:45,558 --> 00:21:47,894
Nu-i nimic.
Totul va fi bine.

276
00:21:51,481 --> 00:21:53,399
Sacrificiul ei va fi de-ajuns.
277
00:21:55,360 --> 00:21:57,570
Poate c� a�a a vrut Dumnezeu.

278
00:22:02,700 --> 00:22:04,452
Acum e r�ndul meu.

279
00:22:06,704 --> 00:22:09,499
Mi-a venit r�ndul.
Trebuie s� trec testul.

280
00:22:36,568 --> 00:22:39,612
Aproape tot ce e �n meniu aici cost�
mai mult dec�t chiria mea pe o lun�.

281
00:22:40,238 --> 00:22:41,614
E�ti invitata mea.

282
00:22:41,948 --> 00:22:45,618
Fiindc� �i-ai f�cut bine treaba,
�n ciuda unor dificult�i uria�e.

283
00:22:45,994 --> 00:22:49,622
Ar fi mai u�or dac� cei de la Siguran�a
Na�ional� nu mi-ar sta pe cap.

284
00:22:49,956 --> 00:22:51,749
Nu le �ng�dui s�-�i distrag� aten�ia!

285
00:22:52,000 --> 00:22:55,420
�tiu foarte bine c�t poate fi de u�or
s�-�i pun� cineva be�e �n roate.

286
00:22:59,632 --> 00:23:04,596
Fata aceea de la hotel
e un exemplu perfect.

287
00:23:06,598 --> 00:23:08,933
Cred c� voi comanda ra��.

288
00:23:09,642 --> 00:23:14,147
Recunosc c� am fost surprins
c�nd am auzit c� tot n-ai �nchis cazul.

289
00:23:14,522 --> 00:23:16,149
Ce vin ar merge cu asta?
290
00:23:17,692 --> 00:23:19,944
Unele cazuri trebuie l�sate
�n plata Domnului.

291
00:23:20,028 --> 00:23:22,906
Rahat... Nu pot s� fac asta.

292
00:23:25,158 --> 00:23:27,911
- �tiu c� era�i clientul ei.
- Poftim?

293
00:23:28,495 --> 00:23:30,371
Jessica Morris...

294
00:23:30,830 --> 00:23:36,044
�tiu c� a primit flori �n ziua �n care
a murit de la Thomas Matthews.

295
00:23:38,797 --> 00:23:41,925
Dv. a�i fost �n camera ei de hotel
�n noaptea �n care a murit?

296
00:23:44,594 --> 00:23:46,095
Alb.

297
00:23:47,806 --> 00:23:50,183
- Ar trebui s� comanzi vin alb.
- Domnule...

298
00:23:52,936 --> 00:23:55,480
Mie pute�i s�-mi spune�i.

299
00:23:58,983 --> 00:24:01,236
Nu �tii cum e, Debra.

300
00:24:03,530 --> 00:24:05,448
De c�nd a murit Maggie...

301
00:24:08,535 --> 00:24:11,663
Am fost singur foarte mult timp.

302
00:24:16,376 --> 00:24:18,837
M-am dus la hotel.
Am f�cut...
303
00:24:21,297 --> 00:24:26,469
Apoi, c�nd m-am �ntors �n dormitor,
am g�sit-o z�c�nd pe podea.

304
00:24:29,430 --> 00:24:31,224
Am v�zut drogurile.

305
00:24:33,726 --> 00:24:37,272
Am �ncercat s-o resuscitez.
Dar...

306
00:24:41,317 --> 00:24:45,822
Nu mai respira.

307
00:24:47,448 --> 00:24:50,994
Degeaba a� fi sunat la 911.
Murise deja.

308
00:24:53,705 --> 00:24:56,624
Nu mai era nimic de f�cut.

309
00:25:02,464 --> 00:25:04,007
A�adar...

310
00:25:05,675 --> 00:25:07,302
Ce ai de g�nd s� faci?

311
00:25:12,223 --> 00:25:13,600
Nu �tiu.

312
00:25:15,602 --> 00:25:18,521
Debra, te �tiu de c�nd te-ai n�scut.

313
00:25:20,023 --> 00:25:22,984
Ai pl�ns �n bra�ele mele �n noaptea
�n care a murit tat�l t�u.

314
00:25:23,151 --> 00:25:27,030
Am avut mereu grij� de tine.
Mul�umit� mie, e�ti locotenent.

315
00:25:27,697 --> 00:25:30,074
Acum eu sunt cel
care �i cere o favoare.

316
00:25:32,076 --> 00:25:33,661
Vreau s� v� ajut.

317
00:25:35,288 --> 00:25:37,707
Dar ce o s�-i spun tat�lui
acelei fete?

318
00:25:37,832 --> 00:25:39,626
Spune-i c� nu ai g�sit nimic.

319
00:25:40,585 --> 00:25:42,378
A luat o supradoz�.

320
00:25:43,129 --> 00:25:47,550
Nimeni nu trebuie s� �tie mai mult.
N-o s�-i fie nim�nui de niciun folos.

321
00:25:49,886 --> 00:25:51,638
Numai eu a� avea de suferit.

322
00:25:56,976 --> 00:25:59,479
O s�-l sun pe dl Morris
m�ine-diminea��.

323
00:26:03,483 --> 00:26:04,651
Bine.

324
00:26:12,116 --> 00:26:15,787
- Doamne... Sigur suntem �n siguran��?
- Stai lini�tit, figurantule.

325
00:26:15,995 --> 00:26:19,207
- �efilor li s-a permis s� se �ntoarc�.
- Prefer s�-mi spui "stagiar".

326
00:26:19,958 --> 00:26:24,963
Totuna. Sunt �eful t�u �i vreau s� stai
�n sala probelor zilele urm�toare.

327
00:26:25,296 --> 00:26:28,299
- Suntem mult �n urm� cu inventarierea.
- Am �n�eles.

328
00:26:29,175 --> 00:26:33,096
- �ase... Amazoan� la st�nga.
- Aten�ie, toat� lumea!
329
00:26:34,222 --> 00:26:36,933
V-o prezint pe agenta Hubbard,
de la Siguran�a Na�ional�.

330
00:26:37,183 --> 00:26:39,686
Ei vor prelua anchetarea
Cazului Apocalipsei.

331
00:26:39,853 --> 00:26:43,982
Temporar, p�n� c�nd �i depist�m
pe to�i colaboratorii cuplului Dorsey.

332
00:26:44,399 --> 00:26:47,610
Deci st�m pe bar� patru zile,
a�tept�nd sf�r�itul lumii?

333
00:26:47,944 --> 00:26:49,279
Vre�i s� r�spunde�i?

334
00:26:49,863 --> 00:26:51,656
V� �n�eleg frustrarea,

335
00:26:51,823 --> 00:26:54,617
dar sec�ia voastr� de poli�ie a fost
�inta unui atac cu gaz otr�vitor ieri.

336
00:26:54,784 --> 00:26:57,370
Guvernul consider� c� exist� riscul
unui nou atentat terorist.

337
00:26:57,495 --> 00:27:00,457
Steve �i Beth Dorsey
nu erau terori�ti!

338
00:27:00,582 --> 00:27:03,084
Erau ni�te demen�i
care ajutau un dement �i mai mare.

339
00:27:03,209 --> 00:27:04,919
L�sa�i-ne pe noi s� decidem!

340
00:27:05,086 --> 00:27:08,173
Crede�i-m�, va merge mai repede
dac� toat� lumea coopereaz�.

341
00:27:08,381 --> 00:27:10,633
Nim�nui nu-i convine deloc.
Nu pot spune c�-i condamn.

342
00:27:10,800 --> 00:27:13,136
V� rog s� fi�i preg�ti�i
pentru discu�ii.

343
00:27:13,303 --> 00:27:16,306
A� �ncepe cu sergentul Batista,
ultimul care a luat contact

344
00:27:16,389 --> 00:27:19,017
cu suspec�ii. Pot s� m� instalez
�n biroul dv.?

345
00:27:20,310 --> 00:27:21,352
Veni�i cu mine.

346
00:27:24,981 --> 00:27:27,025
Toat� povestea asta
e o mare t�mpenie.

347
00:27:27,442 --> 00:27:30,820
Or fi av�nd ei o m�n� legat�
la spate, dar eu, nu.

348
00:27:31,738 --> 00:27:33,907
Mie-mi vine �n ajutor
m�na lui Gellar.

349
00:27:39,662 --> 00:27:41,247
Nu e momentul, Quinn.

350
00:27:41,372 --> 00:27:44,709
�tiu c� trebuie s� te prezin�i la
discu�ii, dar te re�in doar un minut.

351
00:27:45,835 --> 00:27:50,423
- Nu acum!
- Ascult�... �mi pare foarte r�u.

352
00:27:51,758 --> 00:27:53,301
Mi-ai salvat via�a.

353
00:27:54,093 --> 00:27:56,596
Pentru asta,
�i voi fi mereu recunosc�tor.
354
00:27:56,971 --> 00:27:59,641
�n munca asta �ns�,
�ncrederea e totul.

355
00:28:01,017 --> 00:28:03,728
Nu pot avea un partener
�n care nu am �ncredere.

356
00:28:09,108 --> 00:28:12,362
Ai vorbit mult despre departamentul t�u
�n diminea�a asta.

357
00:28:12,612 --> 00:28:15,031
Cum te sim�i dup� atac?

358
00:28:16,199 --> 00:28:17,784
Bine.

359
00:28:18,535 --> 00:28:20,411
�n general. Adic�...

360
00:28:22,539 --> 00:28:26,835
M� �ngrijoreaz� Dexter. Nu vrea s�
se duc� la spital. Cic� n-are nimic.

361
00:28:27,127 --> 00:28:29,003
Cred c� e�ti foarte m�ndr� de el.

362
00:28:29,796 --> 00:28:33,716
Le-a salvat via�a tuturor.
Inclusiv pe a mea.

363
00:28:38,513 --> 00:28:42,767
Totul s-a �nt�mplat at�t de repede!
Dac� recipientul exploda mai devreme...

364
00:28:45,478 --> 00:28:48,439
Fratele t�u e foarte important
�n via�a ta.

365
00:28:49,732 --> 00:28:51,609
Numai pe el �l am.

366
00:28:54,487 --> 00:28:56,865
Poate m� crezi nebun�,
367
00:28:57,448 --> 00:29:00,994
dar nici nu vreau s�-mi imaginez
ce balamuc ar fi via�a mea f�r� el.

368
00:29:01,119 --> 00:29:04,289
- Nu cred c� e�ti nebun�.
- Po�i s�-mi dai asta �n scris?

369
00:29:05,623 --> 00:29:10,420
Din c�te te cunosc eu,
e�ti foarte sensibil�.

370
00:29:11,045 --> 00:29:14,507
Te-ai ata�at profund de Dexter.
Care crezi c� e motivul?

371
00:29:16,092 --> 00:29:19,637
Poate c� am f�cut-o pentru c�
e singurul b�rbat din via�a mea

372
00:29:19,929 --> 00:29:25,268
pe care nu l-am p�r�sit, pe care
nu l-am �n�elat sau care nu a murit.

373
00:29:25,643 --> 00:29:28,188
E posibil ca sentimentele tale
pentru Dexter

374
00:29:28,354 --> 00:29:30,940
s� fie motivul pentru care
fo�tii t�i parteneri

375
00:29:32,150 --> 00:29:35,487
au fost ori nepotrivi�i,
ori inaccesibili?

376
00:29:35,695 --> 00:29:38,698
Pentru c� ei...
nu erau Dexter?

377
00:29:42,410 --> 00:29:44,871
- Asta e o nebunie!
- Crezi?

378
00:29:48,750 --> 00:29:51,836
- E fratele meu.
- Dar nu sunte�i rude de s�nge.

379
00:29:56,257 --> 00:29:57,383
�i?

380
00:29:57,717 --> 00:30:02,138
Ar fi de �n�eles, dup� toate tragediile
prin care a�i trecut am�ndoi,

381
00:30:02,722 --> 00:30:06,100
s� ai sentimente complexe
�n ceea ce-l prive�te.

382
00:30:07,727 --> 00:30:09,979
De ce naiba discut�m
despre asta?

383
00:30:11,439 --> 00:30:13,566
Ai adus vorba despre Dexter.

384
00:30:13,775 --> 00:30:16,986
Vorbe�ti mult despre el la �edin�ele
noastre. Nu vrei s� �tii de ce?

385
00:30:17,195 --> 00:30:20,156
Joac� un rol esen�ial �n via�a mea.
Asta e tot!

386
00:30:21,950 --> 00:30:23,910
- �i cu asta, basta!
- Te-ai sup�rat?

387
00:30:24,077 --> 00:30:27,455
Normal c� m-am sup�rat!
Vorbe�ti de parc� a� vrea s�-l...

388
00:30:30,375 --> 00:30:32,210
C� a� vrea s� fiu cu el!

389
00:30:33,419 --> 00:30:34,546
�i vrei?

390
00:30:46,391 --> 00:30:47,517
Uite ce e...

391
00:30:49,602 --> 00:30:51,187
�l iubesc pe fratele meu.

392
00:30:53,273 --> 00:30:57,527
Dar �tiu sigur c� nu sunt �ndr�gostit�
de el, dac� asta insinuezi.

393
00:31:00,697 --> 00:31:02,282
Am terminat.

394
00:31:03,658 --> 00:31:06,995
Travis le-a atras aten�ia tuturor,
pun�nd �n scen� toate tablourile.

395
00:31:07,162 --> 00:31:10,039
E timpul s�-i atrag �i eu lui
aten�ia cu o scen�.

396
00:31:11,875 --> 00:31:15,837
Am ascuns m�na lui Geller la morg�.
Acum am nevoie de ea.

397
00:31:17,547 --> 00:31:20,133
Dexter!
Te-am c�utat �n laborator.

398
00:31:20,884 --> 00:31:22,385
Tocmai plecam spre cas�.

399
00:31:24,888 --> 00:31:28,725
- �nseamn� c� ai pu�in timp.
- Iar �ncepi?

400
00:31:30,185 --> 00:31:34,522
Vreau doar s�-�i mul�umesc
c� ai fost sincer cu mine ieri,

401
00:31:35,273 --> 00:31:36,900
�n privin�a jocului meu video.

402
00:31:37,025 --> 00:31:38,359
M� bucur c� te-am ajutat.

403
00:31:38,568 --> 00:31:41,571
Mi-am dat seama c�, toat� via�a,
mi-am canalizat gre�it energia

404
00:31:41,738 --> 00:31:43,323
cu ni�te jocuri iluzorii.

405
00:31:44,032 --> 00:31:46,951
Acum vreau s� m� schimb,
s� fac ceva important.

406
00:31:47,076 --> 00:31:49,454
- Chiar trebuie s�...
- Sigur, du-te!

407
00:31:51,706 --> 00:31:53,124
Sper s� te sim�i mai bine.

408
00:33:02,026 --> 00:33:05,738
N-am idee unde se ascunde Travis
sau ce are de g�nd s� fac�.

409
00:33:19,419 --> 00:33:22,046
"Iezerul de Foc"
e urm�torul lui tablou.

410
00:33:22,172 --> 00:33:25,842
Al meu nu are nevoie de un nume,
ci numai de mesajul potrivit.

411
00:33:39,481 --> 00:33:43,985
Pentru ca Travis s� ia �n seam� acest
mesaj, trebuie s� �tie c� e de la mine.

412
00:33:44,986 --> 00:33:46,738
�mi cer scuze...

413
00:34:04,798 --> 00:34:06,341
M�na miroase oribil.

414
00:34:06,716 --> 00:34:09,385
Am lins locuri care miroseau
mai frumos.

415
00:34:09,719 --> 00:34:12,847
A stat la ghea�� trei ani,
precum restul cadavrului lui Gellar.

416
00:34:13,056 --> 00:34:16,392
Descompunerea va fi �i mai rapid�,
dac� st� la soare.
417
00:34:16,726 --> 00:34:19,979
A fost t�iat� chiar deasupra
ligamentului carpian palmar.

418
00:34:20,480 --> 00:34:23,858
666, semnul Fiarei.
Ce-o fi cu asta?

419
00:34:24,025 --> 00:34:25,151
Travis va �ti.

420
00:34:25,360 --> 00:34:26,611
Ce �tim?

421
00:34:26,986 --> 00:34:30,615
- M�tur�torii au anun�at poli�ia.
- Am verificat camera de supraveghere.

422
00:34:30,865 --> 00:34:33,451
Dac� Travis �i Gellar au f�cut asta,
nu se v�d nic�ieri.

423
00:34:33,618 --> 00:34:36,663
Travis a lucrat la muzeu.
Cunoa�te toate cotloanele.

424
00:34:37,163 --> 00:34:39,082
- Fi�i aten�i!
- Ce e?

425
00:34:41,543 --> 00:34:43,545
Da�i drumul la muzic�
�i nu aplauda�i!

426
00:34:43,628 --> 00:34:46,214
- �mpu�ca�i-l...
- M�na �i apar�ine lui Gellar.

427
00:34:46,631 --> 00:34:49,425
- Poftim?
- Identificarea e absolut sigur�.

428
00:34:50,218 --> 00:34:52,470
De ce dracu' �i-ar t�ia Gellar
propria m�n�?
429
00:34:52,637 --> 00:34:56,391
Pare a fi fost t�iat� post-mortem.
Gellar, foarte probabil, e mort.

430
00:34:56,766 --> 00:34:59,644
Studentul �i-a ucis profesorul?
De ce?

431
00:34:59,769 --> 00:35:03,356
Ca s� scape de un complice.
A�a a f�cut �i cu Steve Dorsey.

432
00:35:03,565 --> 00:35:07,944
Travis e un psihopat. Poate
c� nici nu mai respect� planul ini�ial.

433
00:35:10,113 --> 00:35:13,575
Dac� asta vrea s� fie scena
cu Iezerul de Foc, nu mai pricep nimic.

434
00:35:14,993 --> 00:35:18,163
S� cercet�m bine zona,
poate g�sim cadavrul lui Gellar.

435
00:35:18,830 --> 00:35:20,540
Poate ne va conduce la Travis.

436
00:35:21,124 --> 00:35:24,461
N-a� prea crede. L-am aruncat
�n mla�tin�, f�cut buc�i.

437
00:35:30,425 --> 00:35:34,304
La �anc! Tabloul meu ar trebui
s�-l aduc� pe Travis direct la mine.

438
00:35:38,475 --> 00:35:40,393
Acum trebuie doar s� afle
unde s� vin�.

439
00:35:40,935 --> 00:35:42,270
... nu exist� indicii.

440
00:35:42,437 --> 00:35:44,564
Mergem acum la Muzeul de Art�,
pentru o �tire de ultim� or�.

441
00:35:44,689 --> 00:35:47,317
Autorit�ile sunt din nou puse
�n dificultate de ceea ce pare a fi

442
00:35:47,484 --> 00:35:50,653
un nou tablou bizar, apocaliptic,
care tulbur� via�a ora�ului Miami.

443
00:35:51,279 --> 00:35:53,782
V� avertiz�m,
imaginile sunt �ocante.

444
00:35:54,073 --> 00:35:58,328
Poli�ia a f�cut o descoperire macabr�
azi-diminea��, �n curtea muzeului.

445
00:35:58,620 --> 00:36:01,623
S�ngele acoperea statuia de marmur�
a �ngerului din f�nt�na pie�ei,

446
00:36:01,873 --> 00:36:04,042
contamin�nd �i apa din f�nt�n�.

447
00:36:04,501 --> 00:36:07,504
A fost g�sit� o m�n� uman�,
�intuit� de pieptul �ngerului.

448
00:36:07,629 --> 00:36:10,089
- Pe fruntea acestuia, num�rul 666...
- Num�rul Fiarei.

449
00:36:10,423 --> 00:36:11,716
... era scris cu s�nge.

450
00:36:11,925 --> 00:36:14,803
Channel 9 a aflat c� m�na
din aceste imagini cumplite

451
00:36:14,969 --> 00:36:19,098
ar putea fi a unuia dintre Uciga�ii
Apocalipsei, profesorul James Gellar.

452
00:36:19,808 --> 00:36:21,100
Nu...

453
00:36:21,810 --> 00:36:23,102
Nu!
454
00:36:27,899 --> 00:36:29,984
�ine minte aceast� zi,
martorule!

455
00:36:30,860 --> 00:36:33,321
Nu vine sf�r�itul lumii, ci al t�u.

456
00:36:34,155 --> 00:36:35,573
�tii cine sunt.

457
00:36:36,199 --> 00:36:37,617
�tii ce sunt.

458
00:36:38,326 --> 00:36:41,579
Fiara vine dup� tine.

459
00:36:45,917 --> 00:36:47,669
"Felie de via��"...

460
00:37:35,133 --> 00:37:36,593
�nchide u�a!

461
00:37:38,720 --> 00:37:41,097
- Totul e...
- Fir-ar al naibii, Debra!

462
00:37:42,265 --> 00:37:44,309
Credeam c� ne-am �n�eles!

463
00:37:44,976 --> 00:37:47,604
- Nu �tiu la ce v� referi�i.
- Las� pref�c�toria!

464
00:37:47,812 --> 00:37:51,399
Comandantul Lane a aflat, nu �tiu cum,
despre escapada mea.

465
00:37:52,025 --> 00:37:53,860
Mi-a cerut s� ies la pensie!

466
00:37:54,819 --> 00:37:57,739
A�a m� r�spl�te�ti,
dup� tot ce am f�cut pentru tine?

467
00:37:58,323 --> 00:38:00,241
Am fost la locul unei crime toat� ziua.
Nu am vorbit cu nimeni.

468
00:38:00,366 --> 00:38:03,578
Nu conteaz�! Pur �i simplu,
n-ai vrut s-o la�i balt�!

469
00:38:10,001 --> 00:38:12,128
Tat�l t�u ar fi tare dezam�git!

470
00:38:15,757 --> 00:38:17,717
La fel, �i r�posata dv. so�ie.

471
00:38:19,969 --> 00:38:22,263
Cu tot respectul,
eu n-am f�cut nimic r�u.

472
00:38:22,514 --> 00:38:23,807
Z�u?

473
00:38:24,933 --> 00:38:28,019
�i-ai b�tut joc de unicul om
care te poate ajuta,

474
00:38:28,228 --> 00:38:31,356
�ntr-o func�ie pentru care
�n mod sigur nu e�ti preg�tit�.

475
00:38:34,275 --> 00:38:35,777
Mult noroc!

476
00:38:36,945 --> 00:38:38,363
Vei avea nevoie de el.

477
00:38:47,413 --> 00:38:48,957
Ne-ai chemat?

478
00:38:51,793 --> 00:38:55,588
- E totul �n regul�?
- M-a sunat agenta Hubbard.

479
00:38:56,589 --> 00:39:00,260
Cei de la Siguran�a Na�ional� au decis:
so�ii Dorsey nu erau terori�ti.

480
00:39:00,426 --> 00:39:01,636
Pe bune...

481
00:39:02,178 --> 00:39:05,431
Vor s�-i �inem la curent, la fel,
�i FBI-ul. Dar conducem iar ancheta.

482
00:39:05,557 --> 00:39:06,641
Asta e o veste bun�.

483
00:39:06,808 --> 00:39:08,977
Ar fi fost, dac� n-a� fi citit
rapoartele voastre

484
00:39:09,185 --> 00:39:11,604
despre ce s-a �nt�mplat
�n casa lui Steve Dorsey.

485
00:39:12,522 --> 00:39:13,648
Ce mama naibii?

486
00:39:14,899 --> 00:39:16,901
Serios, ar trebui s� v� sanc�ionez
pe am�ndoi.

487
00:39:17,068 --> 00:39:19,654
- A fost numai vina mea, Deb.
- Dn� locotenent...

488
00:39:20,655 --> 00:39:21,906
�i ai dreptate.

489
00:39:24,868 --> 00:39:28,204
B�ie�i, avem numai dou� zile
s�-l prindem pe Travis Marshall

490
00:39:28,371 --> 00:39:31,374
p�n� nu face Dumnezeu �tie ce,
spun�ndu-i "Iezerul de Foc".

491
00:39:32,000 --> 00:39:33,793
Tocmai am primit cazul �napoi.

492
00:39:34,127 --> 00:39:37,964
Nu-mi permit ca sec�ia asta s-o dea
�n bar�, sub comanda mea. Pricepe�i?
493
00:39:38,882 --> 00:39:40,800
Nu mai vreau rateuri!

494
00:39:41,843 --> 00:39:44,345
O s�-l prindem pe Travis Marshall,
a�i �n�eles?

495
00:39:49,267 --> 00:39:50,685
Am avut grij�
ca "Felie de via��"

496
00:39:50,894 --> 00:39:53,021
s� apar� �n filmule�ul
pe care i l-am trimis lui Travis.

497
00:39:53,188 --> 00:39:55,356
El crede c� m� va g�si
la bordul b�rcii mele.

498
00:39:56,191 --> 00:39:57,358
Dar nu pe barca asta.

499
00:39:58,109 --> 00:40:00,612
Proprietarii o folosesc
de dou� ori pe an.

500
00:40:00,820 --> 00:40:02,947
Eu am nevoie de ea
o singur� dat�.

501
00:40:03,448 --> 00:40:05,617
Pentru tabloul final al lui Travis.

502
00:40:12,081 --> 00:40:13,708
Dn� c�pitan!

503
00:40:15,043 --> 00:40:16,503
Morgan...

504
00:40:16,711 --> 00:40:19,380
Te duci s� alegi jaluzele
pentru biroul lui Matthews?

505
00:40:19,506 --> 00:40:21,883
- Ai aflat vestea!
- Chiar de la Matthews.
506
00:40:22,592 --> 00:40:25,637
Crede c� eu l-am turnat,
dar noi dou� �tim c� ai fost tu.

507
00:40:25,762 --> 00:40:27,388
Zvonurile circul� repede.

508
00:40:28,306 --> 00:40:31,392
Matthews �i-a cerut ajutorul.
Toate bune �i frumoase,

509
00:40:31,559 --> 00:40:34,020
p�n� c�nd a ap�rut
tat�l Jessic�i Morris.

510
00:40:34,187 --> 00:40:37,190
Atunci �i-ai dat seama
c� po�i s�-i �nfigi cu�itul �n spate?

511
00:40:37,524 --> 00:40:41,402
Interesant� teorie,
dar habar n-am despre ce vorbe�ti.

512
00:40:41,986 --> 00:40:45,949
M-ai folosit ca s� scapi de el
�i s� te salvezi pe tine!

513
00:40:46,116 --> 00:40:48,034
Nu fi naiv�, Morgan!

514
00:40:49,285 --> 00:40:51,037
Astea sunt regulile jocului.

515
00:40:51,287 --> 00:40:55,375
Chiar credeai c� Matthews te-a f�cut
locotenent pentru c� erai preg�tit�?

516
00:40:55,583 --> 00:40:58,169
A fost doar o strategie
ca s� se r�zbune pe mine.

517
00:40:58,586 --> 00:41:00,463
�i asta a fost ultima lui
gre�eal�.

518
00:41:01,840 --> 00:41:03,508
Cum po�i dormi noaptea?

519
00:41:04,759 --> 00:41:09,472
Foarte bine, fiindc�, de acum �nainte,
vei face tot ce-�i spun, c�nd �i spun,

520
00:41:09,681 --> 00:41:12,142
sau g�sesc pe altcineva
care s�-�i ia locul.

521
00:41:18,106 --> 00:41:20,567
Laguerta o tot �inea pe-a ei...

522
00:41:22,068 --> 00:41:23,987
Iar eu sim�eam c� mor!

523
00:41:24,863 --> 00:41:26,739
�i, dintr-odat�, am avut...

524
00:41:28,324 --> 00:41:30,910
... un moment din acelea
�n care �ncepi s� �n�elegi tot...

525
00:41:30,994 --> 00:41:33,705
- O revela�ie.
- Exact.

526
00:41:35,707 --> 00:41:40,587
Am �n�eles c� numai din vina mea
am ajuns �ntr-o situa�ie f�r� ie�ire.

527
00:41:41,963 --> 00:41:44,132
Ce-ai fi putut face altfel?

528
00:41:44,466 --> 00:41:46,801
S�-l ignori pe tat�l �ndurerat
al victimei?

529
00:41:46,968 --> 00:41:49,596
S� p�strezi cazul �nchis,
c�nd ceva �i se p�rea putred?

530
00:41:50,180 --> 00:41:51,431
Nu.

531
00:41:52,265 --> 00:41:53,975
Sigur c� nu.

532
00:42:03,067 --> 00:42:06,946
�ncercam s�-�i fac un compliment.
Te-ai maturizat at�t de mult!

533
00:42:07,322 --> 00:42:11,034
Ai ales ce e mai bun dintr-o situa�ie
dificil�, pentru c� acum �n�elegi...

534
00:42:12,076 --> 00:42:14,662
Niciodat� nu e totul
numai alb sau negru.

535
00:42:19,209 --> 00:42:21,503
Ai �ncercat t�i�eii?

536
00:42:28,009 --> 00:42:30,261
�ntotdeauna ai fost o catastrof�!

537
00:42:34,891 --> 00:42:36,893
Tu e�ti mai priceput�?
Arat�-mi!

538
00:42:39,145 --> 00:42:41,481
Folose�te degetul �sta,
tontule!

539
00:42:44,275 --> 00:42:45,902
- A�a?
- Da.

540
00:42:47,362 --> 00:42:49,656
�i tremur� m�na.
Ce s-a �nt�mplat?

541
00:42:58,748 --> 00:43:01,334
Acum totul e perfect...

542
00:43:04,129 --> 00:43:05,922
�i, �n clipa urm�toare...

543
00:43:08,550 --> 00:43:10,343
Ce se �nt�mpl�
�n clipa urm�toare?
544
00:43:10,802 --> 00:43:12,387
Te �ndep�rtezi.

545
00:43:13,847 --> 00:43:15,306
Deb...

546
00:43:17,767 --> 00:43:20,145
Sunt mereu al�turi de tine.

547
00:43:28,653 --> 00:43:29,696
Sunt chiar aici.

548
00:43:35,076 --> 00:43:36,286
Rahat!

549
00:43:55,472 --> 00:43:56,764
A func�ionat.

550
00:44:05,857 --> 00:44:08,318
Nu! Nu acum...

551
00:45:03,540 --> 00:45:07,001
Doar nu credeai c� po�i s� z�d�rnice�ti
lucrarea Domnului!

552
00:45:11,047 --> 00:45:13,633
A�a a fost s� fie dintotdeauna.

553
00:45:14,050 --> 00:45:17,178
Eu voi a�tepta, pe un st�lp de lumin�,
venirea Domnului,

554
00:45:19,639 --> 00:45:22,267
iar pe tine te va mistui
focul ve�nic al iadului.

555
00:45:25,687 --> 00:45:27,063
S-a terminat.

556
00:46:24,162 --> 00:46:26,706
Credeam c� sunt
pe drumul cel bun.

557
00:46:26,956 --> 00:46:29,417
C�l�torul meu �ntunecat
m� c�l�uzea din nou.

558
00:46:29,709 --> 00:46:32,212
Dar, dac� eram at�t de sigur
c� �tiu �ncotro merg,

559
00:46:33,922 --> 00:46:36,049
cum de m-am r�t�cit
at�t de tare?

560
00:46:59,948 --> 00:47:03,159
A�i urm�rit serialul
DEXTER

561
00:47:03,743 --> 00:47:07,455
Seria 6
Sf�r�itul episodului 11

562
00:47:07,456 --> 00:47:09,456
Subtitrare: Retail

S-ar putea să vă placă și