Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
II. Alte definiţii au în vedere alt aspect: concep fonemul ca pe un tip sonor abstract
generalizator, reprezentant al unui grup de sunete asemănătoare sau nu fonetic, care
însă îndeplinesc toate aceeaşi funcţie pentru toţi vorbitorii unei limbi. Concepţia pe baza
căreia au fost date definiţiile fonemului din această categorie domină fonologia actuală şi ea
se datorează, în primul rând, lui Troubetzkoy din ultima parte a activităţii lui. Această
concepţie stă la baza fonologiei actuale reprezentată de Martinel, Bloomfield şi alţii. Sarcinile
fonologiei după aceste concepţii sunt:
de a inventaria fonemele dintr-o limbă;
de a le preciza funcţiile în procesul comunicării;
de a alcătui inventarul combinaţiilor posibile (poziţiile si vecinătăţile);
de a identifica şi a descrie diferenţele de ordin fonic relevante în procesul exprimării
semnificaţiilor.
Fonemul este unitatea fonetică care nu poate fi divizată în unităţi mai mici şi succesive
şi serveşte pentru a alcătui şi a diferenţia semantic învelişul sonor al morfemelor (morfemele
sunt unităţi minimale semnificative, lexicale sau gramaticale).
Esenţial pentru fiecare fonem este ca el să îndeplinească o funcţie specifică de
diferenţiere pe care să n-o îndeplinească niciun alt cuvânt. Premisa îndeplinirii acestei
funcţii o constituie păstrarea trăsăturilor sale funcţionale. Oricât de variate sunt după vorbitor,
scop, loc şi conţinutul comunicărilor, în pronunţările variantelor aceluiaşi fonem se păstrează
totdeauna atât cât e necesar din trăsăturile care aparţin aceluiaşi tip fonematic, oricât de
variate ar fi după vorbitor, scopul şi conţinutul comunicării sau după vecinătăţi. Pronunţările
lui – b - de exemplu din bare nu ajung niciodată să semene cu cele ale lui – m - din mare
pentru că unei asemenea confuzii virtuale i se opune limba, deoarece ar afecta comunicarea.
Un fonem reprezintă o clasă de sunete diferite între ele sub raport acustic, dar care
îndeplinesc toate aceleaşi funcţii într-o limbă dată. Interesează mai puţin gradele de
diferenţiere, aşa încât aceste sunete pot fi foarte asemănătoare încât diferenţa lor să nu fie
percepută de ureche (a din nas şi a din ras ) sau pot fi total deosebite, încât chiar să şocheze
(g' din ghine şi b din bine). Ceea ce interesează în gradul cel mai înalt e păstrarea sau
schimbarea semnificaţiilor, iar sub acest raport, diferenţele sunt mai puţin sau mai mult
relevabile. Din acest motiv, fonologia e strâns legată de fonetică şi oricât de specifice îi sunt
unele proceduri de descriere şi de analiză, ea se bazează pe observaţiile de ordin fonetic.
O noţiune fonologică fundamentală e corelaţia, fără ea fonologia neexistând.
Corelaţia se bazează pe caracterele pertinente ale fonemelor, iar aceste caractere nu pot fi
stabilite decât prin studiul fonetic acusto-fiziologic al sunetelor. Ceea ce e mai important
pentru fonologie nu sunt sunetele concrete, ci diferenţele sonore care ne permit să-l
deosebim de celelalte. Aceste diferenţe au rolul principal de a purta şi de a transmite
semnificaţii. Fonemele sunt constituenţi ai unor semnificaţii; nu au sens, ci ele devin valori
lingvistice numai când sunt asociate în cuvinte şi transmit semnificaţii semantice. Două
caracteristici mai importante deosebesc sunetul de fonem:
faţă de sunet care e individual, fonemul e un tip social aparţinând societăţii, adică e
reprezentantul unei clase de sunete care au aceeaşi funcţie;
fonemul este stabil, pe când reprezentările lui sunt variate.
De exemplu, între reprezentările sau variantele fonemului p pentru ureche sunt şi k',
pk', -pč- în picior. În asemenea contexte, raportul dintre fiecare sunet de la iniţială este de
variaţie liberă, deoarece înlocuirea unui sunet cu altul nu afectează sensul comunicării. Toate
sunt reprezentantele unui sunet (ale lui p). Toate au contribuit la formarea imaginii acustice a
morfemului lexical. Din aceleaşi motive, tot variantele unui fonem, dar imperceptibile pentru
ureche sunt şi în cuvintele: pičor. Aprecieri similare se pot face şi despre:
k' şi g' din: chitara, k'itara, ghitara / g'itara;
c şi g din: acaţă, agaţă;
u şi o din: caută, caotă.
Aşadar, fonemul este o clasă de sunete echivalente funcţional, având trei funcţii
esenţiale:
1. (în combinaţie cu alte foneme) de a forma şi diferenţia morfemele lexicale, de
exemplu f de z în far şi zar;
2. de a forma şi diferenţia morfemele gramaticale – de exemplu, m şi u: vedeam,
vedeau;
3. de a forma şi diferenţia morfeme prin a căror opoziţie se exprimă concomitent atât
un sens lexical, cât şi unul gramatical (de exemplu, a şi î în imperfectul (el) ura
(ceva, ciuva) în opoziţie cu perfectul simplu (el) urî unde sunt două verbe diferite.
Oricare sunet, într-o limbă dată, este reprezentantul unui fonem sau al altuia. Unul şi
acelaşi fonem nu se realizează printr-un singur sunet, ci prin variantele lingvistice şi extra-
lingvistice. Într-un context lingvistic, pentru fiecare fonem apare câte un singur reprezentant.
Varietăţile fonemului sunt infinite, dar în anumite limite care impun să nu se schimbe
semnificaţia; de exemplu, – e - din mere poate cunoaşte oricât de multe variante, însă ele nu
ajung pană la gradul maxim de închidere fiindcă mere s-ar putea confunda cu mare ori cu
mire. Fonemele au trei proprietăţi:
1. sunt în fiecare limbă în număr finit;
2. sunt constituite din trăsături fonice particulare în fiecare limbă şi se pot combina în
condiţiile particulare ale acelei limbi;
3. fiecare fonem întreţine raporturi sintagmatice (sau asociative) cu alte foneme din
aceeaşi paradigmă.
Până s-a ajuns la înţelegerea clară a deosebirii dintre fonem şi variantele lui, fonologii
au oferit alte criterii pe care le-au abandonat cu timpul.
Iată o sinteză a discuției de până acum, utilă pentru ceea ce voi prezenta mai jos:
Fonetica/ sunetul Fonologia/ fonemul
Studiul caracteristicilor fizice, fiziologice Studiul valorilor lingvistice pe care le
şi acustice, destul de puţine la număr; poartă sunetele în procesul comunicării;
Sunetele vorbite d.p.d.v. al d.p.d.v. al funcţiilor sunetelor (în cuvinte,
particularităţilor generale (unice, în în exprimare, în variantele individuale ale
sistemul limbii) / domeniul vorbirii; limbii) / domeniul limbii ca ştiinţă;
disciplina lingvistică studiind sunetele sunetul privit funcţional, în combinaţia
produse de organul fonator în procesul trăsăturilor distinctive;
vorbirii (audiţia şi fonaţia);
Sunetele pe care le emitem, de fapt vibraţii aeriene Pentru a cunoaşte fonemele unei limbi, trebuie
diferite, sunt concepte fonice, adică acustice. deci să pornim de la realitatea vorbită, prin
Sunetul concret e un fenomen fizic, cu un număr urmare de la sunete / sunete vorbite mai ales.
oarecare de caractere distinctive; el are, în În cal, bal etc. sunetele c şi b sunt şi foneme
limbă, un rol funcţional, de a diferenţia cuvintele pentru că diferenţiază cuvintele respective.
unele de altele. Fonemul nu e identic cu sunetul şi nici
De pildă, în cuvintele vamă, lamă, mamă etc. un exterior lui, ci necesar prezent în sunet,
sunet (v, de exemplu) este opus altui sunet (l, m) fiindu-i inerent şi suprapus; “este invariantul
diferenţiindu-le, prin urmare este şi fonem. în variaţii”: c şi b în cal, bal etc. Aşadar,
fonemul există în şi prin sunetele concrete
(emise), într-o combinaţie unică a
componenţilor săi.
1 – zgomot
nearticulat
2 – zgomot 3 - sunet
5 - fonem
6-
morfem
Raportul dintre zgomot / sunet /sunetul vorbit şi foneme sau la graniţa dintre psihologie şi
fonetică
(adaptare după E. Dieth)
Distincţii fonetice. Fonaţiunea
Cum am mai precizat, fonetica este o ramură a lingvisticii care studiază sunetele
vorbirii. Sunetul vorbit este un element al vorbirii produs prin modularea curentului de
aer expirat prin articulaţie.
Fonemele, ca elemente abstracte, sunt cele mai mici unităţi sonore ale limbii
având funcţia de diferenţiere între cuvinte (ex.: mare - tare - ture), sau între formele
gramaticale ale aceluiaşi cuvânt (ex. :. stau -- stai – stă - sta); ele corespund, în general,
cu sunetele limbii.
1.1.Vocalele. Vocalele sunt acele sunete care se pot pronunţa fără să fie însoţite de
alte sunete, pot alcătui singure silabe şi se pot prelungi oricât ca durată a pronunţării . Din
aceasta distincţie fundamentală rezultă şi alte deosebiri între vocale şi consoane. Timbrele
diferite ale vocalelor se datorează volumelor şi formelor diferite ale cavităţii bucale, iar
acestea depind de poziţia limbii, de locul de pe bolta palatului spre care se îndreaptă limba, de
gradul de închidere a buzelor, de rotunjirea acestora etc. Funcţionând ca o camera de
rezonanţă, cavitatea bucală se aseamănă cu spaţiul de rezonanţă al instrumentelor muzicale.
În limba română sunt şapte vocale plenisone (întregi): a, ă, e, i, î, o, u, grupate
astfel :
1. după locul de articulare:
a) anterioare: i, e;
b) centrale (mediale): a, ă, â (î) (neutră);
c) posterioare : u, o;
2. după gradul de deschidere a cavităţii
bucale:
a) deschise: a;
b) semideschise (mijlocii): e, ă, o;
c) închise : i, î, u. '
3. după silabaţie (posibilitatea de a forma silaba):
a) numai silabice: a, ă, î, (â);
b) silabice şi nesilabice (semivocale): e, i, o, u;
(v. şi Tabloul vocalelor limbii romane de mai jos)
i-------î-------u i-------î--------u
e a o
e a o a
Vocala implicită
În orice limbă consoanele nu se pot rosti singure, fără a fi însoţite de o vocală . Această
vocală care apare după consoană atunci când o pronunţăm izolat se numeşte vocală implicită.
În limba română sunt două vocale implicite: i care apare după consoanele din grupa
palatalelor (ai, gi, ki, gi) şi î rostit după celelalte consoane. Limba revine la starea ei de repaus
după articularea acestei vocale implicite, nu după articularea consoanei precedente. Vocala
implicită e produsă fie de aceleaşi organe fonatoare care participă şi la articularea consoanei
precedente, fie de organe fonatoare care sunt pasive în timpul rostirii consoanei precedente. În
alte limbi şi apar alte vocale implicite.
1.1. Consoanele sunt acele sunete care se pronunţă numai însoţite de o vocală
şi nu pot forma singure silaba, fiind deosebite astfel de vocale. În limba romana sunt
22 de consoane.
Clasificarea consoanelor:
1. după criteriul modului de articulaţie toate consoanele din limba română literară în număr
de 22 (la care unii foneticieni adaugă şi semivocalele i şi u ) se împart în 3 categorii mari:
ocluzive (şi nu oclusive, cf. DOOM, II, 2005)
constrictive (fricative)
semiocluzive (africate)
Consoanele ocluzive se rostesc prin închiderea bruscă a canalului fonator în diferite puncte ale
lui şi apoi datorită deschiderii, la fel de bruscă. La producerea lor aerul fonator este oprit de
un obstacol format fie din buze, fie din vârful limbii, dosul limbii, apoi din cauza eliberării
bruşte a aerului fonator se produce un mic zgomot asemănător cu cel de explozie. Aceste
consoane sunt: nesonantele p – b , k-g, k’ – g’şi sonantele m, n.
După modul şi locul de articulare, consoanele se clasifică în conformitate cu
tabelul de mai jos:
su so-sur- so- sur- so- sur- so- sur so- sur- so- sur- so-
d no de no de no- de no- d no- de no- de no-
re re re re re re Re
N Ocluzive b d g' g
E (explozive) p t k' k
SO Semiocluzive
N (africate) ţ č ğ
A Constrictive v z j h
N (fricative) f s ş
T
E
S Ocluzive
O (nazale) m n
N
A Lichide
N
Laterala l
T
E Vibranta r
Numărul şi varietatea consoanelor din limba română contemporană sunt mult mai
mari. Sextil Puşcariu în cartea sa Rostirea avea în vedere realităţile dialectale, aşa că descrie
şi clasifică 62 de consoane. În studiile de dialectologie sunt prezentate şi alte consoane şi
timbre consonantice, ca de exemplu: este un r puternic vibrant (notat aşa rr) şi un lv ele se aud
în partea de nord şi nord-vest ţării în cuvinte precum: rar, cald. În limba română comună apar
încă două tipuri consonantice de h: un h palatal când e urmat de i sau precedat de i sau e în
cuvinte precum: arhitect, arheolog, tihna etc.; precum şi un h sonor, ca de exemplu în
cuvântul hohot. Unele tipuri de consoane apar sistematic în limba română în general înaintea
labiodentalelor (f, v); nu apar sistematic un n dental, ci un n labiodental (n), aşa încât ceea
ce se scrie învăţ se pronunţă (*înfăţ ). Numărul tipurilor de n în funcţie de vecinătăţi este de
5 (cinci), fapt pe care vorbitorii români şi sistemul nostru ortografic nu îl înregistrează, dar
care e remarcat uşor de străini:
un n dental (ex. nas);
un n labiodental (învăţ );
un n velar (lunca);
un n palatal (unchi-scris unk’ ) şi
un n ocluziune orală, adică un n nazal (pânză).
Urmate de timbre vocalice palatele consoanele se palatalizează, iar urmate de timbre
vocalice ocluzionale se rostesc întotdeauna cu o uşoara respiraţie spre deosebire de
consoanele de la începutul şi mijlocul cuvintelor (de ex.: cuc = kukh, tot = toth, pup =
puph). Generală în limba vorbită este tendinţa de asurzire parţială sau totală a consoanelor
sonore iniţiale şi finale (tendinţă subliniată şi la vocale): d din dânsa , dai ; z
din zar , orz se rostesc surd mai degrabă, mai scurte cu 1/3 din durata lor, uneori până la
confuzia cu t şi s.
Locul consoanelor în cuvânt
Este liber în sensul că aceeaşi consoană poate să apară în orice poziţie în cuvânt.
Restricţii în acest sens cunosc grupurile consonantice. Dacă există grupuri consonantice care
pot să apară în orice poziţie, există şi grupuri consonantice care nu pot să apară în orice
poziţie:
-sm- apare în orice poziţie (smântână, basma, spasm);
-gl- la început şi la mijloc, dar nu şi la sfârşit: glob, aglomeraţie;
-şn- numai în poziţie iniţială, nu şi în mijloc (şnur, greşit paşnic pentru că nu face parte
din aceeaşi silabă);
-lm- numai în final (calm, film);
-cţ- poate apărea nedisociat, urmat fiind de i (distincţi);
grupul consoanelor format din lichidă +oclusivă+fricativă – laz -, lps -, rbv – nu poate fi
întâlnit nedisociat în nicio parte a cuvântului.
În principiu, e posibilă succesiunea oricărei consoane după altă consoană. Se pare însă că
din motive de ordin fiziologic e imposibil de realizat combinaţia consoană sonoră +consoană
surdă (bs, vt, df etc.), rostirea lor necesitând o întrerupere care să marcheze momentul trecerii
coardelor vocale de la mişcare la consoane. În principiu, e posibila orice combinaţie de
sunete, însă în nicio limbă nu pot fi folosite toate combinaţiile.
1.1. Spre deosebire de vocale, unităţi fonetice care pot apărea şi singure în vorbire,
semivocalele sunt sunete care formează numai împreună cu vocalele diftongi şi triftongi. Spre
deosebire de vocale care sunt toate silabice, semivocalele sunt asilabice. Amplitudinea
semivocalelor este mai mică decât la vocale; durata unei semivocale este mai scurtă decât
durata vocalei cu care formează un diftong sau triftong. Depărtarea limbii de palat e mai mică
la semivocale decât la vocale. Deci 3 caracteristici fiziologice şi acustice deosebesc
semivocalele de vocale, aşa încât semivocalele sunt:
mai puţin sonore;
mai scurte;
mai închise.
Semivocalele se mai deosebesc de vocale şi prin faptul că nu poartă niciodată accent şi
nu sunt silabice (soa-re, tea-pa). În rest, semivocalele seamănă mult cu vocalele deoarece
pronunţarea lor constă şi în tonul muzical, deci vibraţii regulate periodice ale aerului fonator.
În privinţa localizării lor, putem afirma că vibraţia este:
palatală în cazul semivocalelor i şi e;
labială şi posterioară la e şi u.
Deoarece comportă un suflu fricativ pronunţat, unii foneticieni le clasifică în tabelul
consoanelor. În limba română literară există în diftongi 4 semivocale (i, e, o, u ). La
început de cuvânt întâlnim numai semivocalele i şi u. Astfel, în cuvinte precum oare,
soare, ea, seama, le scriem aşa, cu -ea-, dar pronunţăm *uare, *ia, *siama. Semivocalele
e şi o sunt şi pronunţate identic în cazurile în care urmează în silabă după o consoană
(boare, rea ). În vorbirea obişnuită, i este rostită înaintea sau în urma lui i silabic, fapt
pe care ortografia nu-l înregistrează, la fel nici scrierea literară, eu subliniind acest fapt
prin semnul *, cu care vor fi marcate pe tot parcursul cursului şi cuvintele nou introduse
în DOOM_2 ca variante literare (vie – *viie, scrie - *scriie). Semivocalele i şi e
palatalizează puţin consoana precedentă, iar semivocalele o şi u rotunjesc consoana
precedentă. Ele fac parte din diftongii următori în exempe ca: bea, roata, biata. În limba
română literară mai există o semivocală care apare in diftongi: i final postconsonantic
din lupi, ceri, cereţi Acelaşi lucru se întâmplă şi în formele pronominale: Îţi / îmi duc(i)
traiul cum pot (sau în vorbire *Îţ / *îm duc traiul cum pot).
ATENŢIE ! DE REŢINUT!!!
2.1. Hiatul este grupul de două vocale alăturate care fac parte din silabe diferite: o -
o (zo-o-lo-gi-e), i - i (fi-in-ţă), e - e (i-de-e), i - e (me-lo-di-e), i - a (mi-a), o - e (po-e-tic), u
- e (du-et), a - e (a-er), e-a (re-al), i-o (Mi-o-ri-ţa)
Notă. DE REŢINUT!!!
Hiatul nu este alcătuit din grupul de o vocală şi un diftong sau o vocală şi un triftong
sau un diftong şi un diftong etc. Nu avem hiat în exemplele: mi-oa-ra, ro-ua, le-oai-ca,
cim-poa-ie.
Simbolul pentru marcarea hiatului este un punct / cerc plin dedesubtul vocalei.
SILABA
Cele mai multe probleme nu au fost elucidate pe deplin. Vechea definiţie: un sunet sau
un grup de sunete care se produc cu o singură emisie a aerului expirat (I. Iordan, Limba
română contemporană). Unii spun că această definiţie nu corespunde realităţii decât în cazul
cuvântului monosilabic sau când un cuvânt polisilabic e pronunţat intenţionat cu pauze între
silabele lui. S-a observat că pe traseul suflului fonator se propagă numai mişcări organice
legate neîntrerupt. Un cuvânt ca mască, format din 2 silabe, e obişnuit pronunţat în întregime
fără pauză. Numai silaba izolată corespunde cu o singura pulsaţie a aerului expirat.
Cuvintele polisilabice în care întâlnim vocale în hiat, de pildă, sau numai timbre
vocalice; dintre consoane, numai fricativele se rostesc totuşi cu o singura emisiune a aerului
expirat deoarece în aceste cazuri canalul fonator nu se închide, ci numai se strâmtează. Două
criterii, unul de natură acustică şi altul de natură fiziologică au fost utilizate pentru a
identifica silabele şi limitele între ele. În cuvintele polisilabice s-a observat că există silabă
acolo unde există un vârf de sonoritate şi că într-o silabă sunetele se grupează în jurul
sunetului mai deschis, întotdeauna o vocală. Nicio silabă nu e formată numai din consoană,
cu excepţia unor interjecţii: Pst; Brr - de aceea numărul silabelor dintr-un cuvânt e egal cu
numărul vocalelor (ex. cap – sunetele c şi p se strâng în jurul sunetului a formând o silabă.
În cuvântul capul se iveşte o a doua culme de sonoritate, reprezentată prin vocala u, pe lângă
care se care se grupează consoanele p şi l. Din acest motiv, numărul silabelor într-un cuvânt
cu fraza fonetică e egal cu numărul vârfurilor de sonoritate.
După acest criteriu, Al. Rosetti numea silaba astfel: „silaba e constituită dintr-un
element sonor plasat între depresiuni de sonoritate” (Rosetti, Fonetica, p. 25). Pentru
foneticienii mai noi, vocalele reprezintă elemente centrale, iar consoanele elemente marginale.
Prin raportare la accent, despre silabe s-a spus că sunt unităţi accentuabile.
Definirea silabei este variată, în funcţie de scop şi punct de vedere; astfel,
manualul şcolar propune: „O vocală sau o grupare de sunete cuprinzând o vocală,
pronunţate cu un singur efort expirator (adică printr-o singură deschidere a gurii)
formează o silabă. (v. Limba română, Manual pentru clasa a V-a, 1993, p. 34)
Definiţia este satisfăcătoare scopurilor didactice, dar "numai silaba izolată (cuvântul
monosilabic - n.n. ) - o, da, la etc. corespunde cu o singură pulsaţie a aerului expirat." (Al.
Rosetti, Aurel Lăzăroiu, Introducere în fonetică, Bucureşti, 1982, p. 87)
O silabă se poate alcătui şi din două cuvinte diferite sau din părţi ale acestora,
precum în exemplele: s-a (dus), i-a (zis), în-tr-a-de-văr. Este silaba ortografică.
În concluzie, silaba poate fi alcătuită din :
1. Când o consoană se găseşte între două vocale, despărţirea se face înaintea consoanei
consoana trece la silaba următoare[V/CV]: ma-sa, pră-dau.
ATENŢIE !
a) se aplică aceeaşi regulă în cazul consoanei x reprezentând sunetele [cs]
sau [gz]: a-xa, e-xem-plu, e-xact;
2. Când avem un grup de două consoane aşezate între două vocale, despărţirea se
face, de regulă, între cele două consoane [VC/CV]: cas-tel, cior-bă, vâr-co-lac, ar-tă,
mier-lă, sur-dă.
Excepţii: dacă grupul de două consoane începe cu b, c, d, f, g, h, p, t sau v, iar a
doua consoană este l sau r, despărţirea se face înaintea grupului de consoane:
a-bru-ti-za, a-cru, co-dru, Şo-fro-ni-e, a-grar, cu-pru, pa-tru, ca-da-vru,
ca-blu, bu-clă, a-flai, o-glin-dă, pe-hli-van, ca-ta-plas-mă, a-tlet, do-vleac.
ATENŢIE ! Dacă l sau r sunt precedate de alte consoane decât cele amintite anterior (de
exe., de către s, z, ş, m, n, l, r), despărţirea se face conform regulii de bază, respectiv între
cele două consoane:
om-le-tă, Iz-laz, iz-ra-e-lit, Is-laz, is-la-mism, iş-lic.
3. Când avem un grup de trei sau mai multe consoane între două vocale,
despărţirea se face după prima consoană (VC/CCCV): cin-stit, con-trar, com-plet, cas-
tron, con-struc-ți-e.
Excepţii: Despărţirea se face după a doua consoană a grupului dacă grupurile de trei
consoane sunt:
lpt: sculp-tor, sculp-tu-ră;
mpt: somp-tu-os, somp-tu-o-zi-ta-te;
mpţ: re-demp-ţi-u-ne (livr.) „izbăvire, mântuire religioasă”
ncş: sfinc-şii; linc-şii;
nct: punc-tu-al, punc-tu-a-ţi-e;
ncţ: func-ţi-o-nar;
ndv: sand-vici / send-viş,
rct: An-tarc-ti-ca; arc-tic;
rtf: jert-fă, jert-fi-rea;
stm: ast-ma-tic
ncv: de-linc-vent.
La fel se face despărţirea şi în cazul cuvintelor: ast-fel, alt-ce-va, fi-ind-că, hand-ba-list.
ATENŢIE ! Un grup de patru consoane între vocale respectă regula 3 (despărţirea se
face după prima consoană): con-stru-i, mon-stru, in-scrip-ţi-e.
4. Două vocale (întregi) alăturate fac parte din silabe diferite (se află în hiat):
OBS: ATENŢIE !
DOOM, II, 2005 recomandă despărţirea în silabe, în cazul acestor cuvinte, în această
ordine: bazată pe pronunţare/ regulile fonetice/ locul consoanelor între vocale
Ex: i-ne-gal, de-zo-biş-nu-it, a-nor-ga-nic; de-za-xat;
Este preferată despărţirea bazată pe structura cuvintelor, ţinând seama de elementele
constitutive, în special prefixe, atunci când acestea nu creează dificultăţi în identificare:
Ex: in-e-gal, dez-o-biş-nu-it, an-or-ga-nic.
Compusele cu elementul de compunere port_: port-ba-gaj; port-jar-ti-er, port-dra-pel;
port-man-tou; port-schi;
derivatele cu prefixele post- sau trans-: post-be-lic; post-u-ni-ver-si-tar; trans-a-tlan-
tic, trans-bor-da ş.a;
derivatele de la cuvintele de bază terminate în grupuri de consoane, cu vreunul dintre
sufixele carte încep cu o literă-consoană (-lâc, -nic, -şor): sa-vant-lâc, vârst-nic; pust-
nic, târg-şor ş.a.;
împrumuturi mai vechi sau mai noi: gang-ster; horn-blen-dă.
1. Pentru păstrarea unităţii lor, nu se despart la sfârşit de rând, ci se trec integral pe rândul
următor !numele proprii de persoane: Abd el-Kader, Popescu (nu: Abd el-|Kader/Abd el-
Ka-|der, Po-pescu/Popes-cu).
4. Cum am mai precizat şi mai sus, este acceptată şi despărţirea după structură, însă cu
unele restricţii faţă de DOOM1.
• Ca urmare, în dicţionar s-a inversat ordinea de preferinţă a celor două modalităţi de
despărţire la capăt de rând pentru cuvintele (semi)analizabile (compuse sau derivate cu
prefixe şi cu unele sufixe): prima este indicată despărţirea după pronunţare, iar pe
locul al doilea despărţirea anumitor secvenţe după structură.
• Cel care scrie are astfel libertatea, atunci când nu este sigur de structura morfologică a
unui cuvânt, să-l despartă după pronunţare (omo-nim) sau după structură (om-o-nim),
ori, dacă despărţirea după pronunţare (ca în pos-tuniversitar) i se pare şocantă, să
despartă cuvântul după structură (post-universitar) sau în alt loc, în funcţie de spaţiu
(postu-niversitar, postuni-versitar, postuniver-sitar, postuniversi-tar).
[1] Despărţirea după pronunţare prezintă şi avantajul că pentru ea se pot stabili reguli mai
generale decât pentru despărţirea după structură şi în parte formalizabile. Cf. şi Dicţionarul
general de ştiinţe ale limbii, 1997, s.v. silabaţie: „Regulile morfologice nu sunt obligatorii”
[subl. ns. I. V.-R.] .
6. ATENŢIE!!! Nu trebuie trecută pe rândul următor o singură vocală!!
această despărţire fiind neeconomică (cratima ocupă tot atâta spaţiu cât şi o literă).
S-a păstrat recomandarea simetrică din DOOM1 de a se evita şi lăsarea pe primul rând a
unei singure vocale, puţin elegantă şi putând crea probleme de înţelegere:
De ex., despărţirea ubicu-u nu are sens;
este de evitat şi despărţirea u-bicuu, cea mai adecvată fiind despărţirea ubi-cuu.
În DOOM2 s-a păstrat totuşi prezentarea din DOOM1, considerându-se că este util să se
pună în evidenţă şi asemenea silabe, dar numai pentru a consemna structura silabică a
cuvântului şi a oferi astfel indicii privind pronunţarea, respectiv redarea în scris a
silabisirii din rostirea sacadată: absorbţi-e, o-monim, sublini-a, ubicu-u.
7. Se pot despărţi după structură cuvintele (semi)analizabile:
1. compuse[1]: !arterios-cleroză/arterio-scleroză, !al-tundeva/alt-undeva, !des-pre/de-
spre, !drep-tunghi/drept-unghi, !por-tavion/port-avion, !Pronos-port/Prono-sport, !Ro-mar-
ta/Rom-arta; formaţiile cu -onim: !omo-nim/om-onim, !pa-ro-nim/par-onim, !si-no-nim/sin-
onim;
• La compusele care păstrează grafii străine se recomandă despărţirea după structura
din limba de origine: back-hand.
5. derivate cu prefixe: !a-nor-ganic/ an-organic, !de-zechilibru / dez-echilibru, !i-ne-
gal / in-egal, !nes-prijinit / ne-sprijinit, !nes-tabil / ne-stabil, !nes-trămutat / ne-
strămutat, !pros-cenium / pro-scenium, !su-blinia / sub-linia;
[1] Din cuvinte întregi, elemente de compunere sau fragmente de cuvinte dintre care cel puţin
unul există independent şi cu un sens care corespunde celui din compus.
8. Nu se mai admit despărţirile după structură care:
8.1. ar conduce la secvenţe care nu sunt silabe, ca în exemplele:
Ar-tr-algie/ ar-tral-gi-e
într-ajutorare/ în-tra-ju-to-ra-re
nevr-algic/ ne-vral-gic
8.2. sau ar contraveni pronunţării, ca în
apendic-ectomie [apendičectomie],
laring-ectomie [larinğectomie].
9. !Pentru cuvintele ale căror componente sunt neînţelese/ neproductive în limba română se
recomandă:
1. exclusiv despărţirea după pronunţare:
!abo-rigen, !abro-ga, !ab-stract,
!adi-acent,!adop-ta, !ban-crută, !pros-pect, !su-biect
sau
6. evitarea despărţirii, dacă aceasta ar presupune lăsarea unei singure litere la sfârşit de
rând: !abrupt, !obiect.
DE REŢINUT! Tendinţa actuală, cf. DOOM_2 privind despărţirea cuvintelor în silabe
este aceea a minimului efort!!
EXCEPȚII EXCEPȚII
DIFTONGII
ascendenți descendenți
TRIFTONGII
ascendenți centrați
HIATUL
Silaba. Despărţirea cuvintelor în silabe / la capăt de rând
1.3. Definiţii. Accepţiuni şi controverse.
1.4. Clasificarea silabelor şi exemple.
SILABA
Cele mai multe probleme nu au fost elucidate pe deplin. Vechea definiţie: un sunet sau
un grup de sunete care se produc cu o singură emisie a aerului expirat (I. Iordan, Limba
română contemporană). Unii spun că această definiţie nu corespunde realităţii decât în cazul
cuvântului monosilabic sau când un cuvânt polisilabic e pronunţat intenţionat cu pauze între
silabele lui. S-a observat că pe traseul suflului fonator se propagă numai mişcări organice
legate neîntrerupt. Un cuvânt ca mască, format din 2 silabe, e obişnuit pronunţat în întregime
fără pauză. Numai silaba izolată corespunde cu o singura pulsaţie a aerului expirat.
Cuvintele polisilabice în care întâlnim vocale în hiat, de pildă, sau numai timbre
vocalice; dintre consoane, numai fricativele se rostesc totuşi cu o singura emisiune a aerului
expirat deoarece în aceste cazuri canalul fonator nu se închide, ci numai se strâmtează. Două
criterii, unul de natură acustică şi altul de natură fiziologică au fost utilizate pentru a
identifica silabele şi limitele între ele. În cuvintele polisilabice s-a observat că există silabă
acolo unde există un vârf de sonoritate şi că într-o silabă sunetele se grupează în jurul
sunetului mai deschis, întotdeauna o vocală. Nicio silabă nu e formată numai din consoană,
cu excepţia unor interjecţii: Pst; Brr - de aceea numărul silabelor dintr-un cuvânt e egal cu
numărul vocalelor (ex. cap – sunetele c şi p se strâng în jurul sunetului a formând o silabă.
În cuvântul capul se iveşte o a doua culme de sonoritate, reprezentată prin vocala u, pe lângă
care se care se grupează consoanele p şi l. Din acest motiv, numărul silabelor într-un cuvânt
cu fraza fonetică e egal cu numărul vârfurilor de sonoritate.
După acest criteriu, Al. Rosetti numea silaba astfel: „silaba e constituită dintr-un
element sonor plasat între depresiuni de sonoritate” (Rosetti, Fonetica, p. 25). Pentru
foneticienii mai noi, vocalele reprezintă elemente centrale, iar consoanele elemente marginale.
Prin raportare la accent, despre silabe s-a spus că sunt unităţi accentuabile.
Definirea silabei este variată, în funcţie de scop şi punct de vedere; astfel,
manualul şcolar propune: „O vocală sau o grupare de sunete cuprinzând o vocală,
pronunţate cu un singur efort expirator (adică printr-o singură deschidere a gurii)
formează o silabă. (v. Limba română, Manual pentru clasa a V-a, 1993, p. 34)
Definiţia este satisfăcătoare scopurilor didactice, dar "numai silaba izolată (cuvântul
monosilabic - n.n. ) - o, da, la etc. corespunde cu o singură pulsaţie a aerului expirat." (Al.
Rosetti, Aurel Lăzăroiu, Introducere în fonetică, Bucureşti, 1982, p. 87)
O silabă se poate alcătui şi din două cuvinte diferite sau din părţi ale acestora,
precum în exemplele: s-a (dus), i-a (zis), în-tr-a-de-văr. Este silaba ortografică.
În concluzie, silaba poate fi alcătuită din :
1. Când o consoană se găseşte între două vocale, despărţirea se face înaintea consoanei
consoana trece la silaba următoare[V/CV]: ma-sa, pră-dau.
ATENŢIE !
2. Când avem un grup de două consoane aşezate între două vocale, despărţirea se
face, de regulă, între cele două consoane [VC/CV]: cas-tel, cior-bă, vâr-co-lac, ar-tă,
mier-lă, sur-dă.
Excepţii: dacă grupul de două consoane începe cu b, c, d, f, g, h, p, t sau v, iar a
doua consoană este l sau r, despărţirea se face înaintea grupului de consoane:
a-bru-ti-za, a-cru, co-dru, Şo-fro-ni-e, a-grar, cu-pru, pa-tru, ca-da-vru,
ca-blu, bu-clă, a-flai, o-glin-dă, pe-hli-van, ca-ta-plas-mă, a-tlet, do-vleac.
ATENŢIE ! Dacă l sau r sunt precedate de alte consoane decât cele amintite anterior (de
exe., de către s, z, ş, m, n, l, r), despărţirea se face conform regulii de bază, respectiv între
cele două consoane:
om-le-tă, Iz-laz, iz-ra-e-lit, Is-laz, is-la-mism, iş-lic.
3. Când avem un grup de trei sau mai multe consoane între două vocale,
despărţirea se face după prima consoană (VC/CCCV): cin-stit, con-trar, com-plet, cas-
tron, con-struc-ți-e.
Excepţii: Despărţirea se face după a doua consoană a grupului dacă grupurile de trei
consoane sunt:
lpt: sculp-tor, sculp-tu-ră;
mpt: somp-tu-os, somp-tu-o-zi-ta-te;
mpţ: re-demp-ţi-u-ne (livr.) „izbăvire, mântuire religioasă”
ncş: sfinc-şii; linc-şii;
nct: punc-tu-al, punc-tu-a-ţi-e;
ncţ: func-ţi-o-nar;
ndv: sand-vici / send-viş,
rct: An-tarc-ti-ca; arc-tic;
rtf: jert-fă, jert-fi-rea;
stm: ast-ma-tic
ncv: de-linc-vent.
La fel se face despărţirea şi în cazul cuvintelor: ast-fel, alt-ce-va, fi-ind-că, hand-ba-list.
ATENŢIE ! Un grup de patru consoane între vocale respectă regula 3 (despărţirea se
face după prima consoană): con-stru-i, mon-stru, in-scrip-ţi-e.
7. Două vocale (întregi) alăturate fac parte din silabe diferite (se află în hiat):
OBS: ATENŢIE !
DOOM, II, 2005 recomandă despărţirea în silabe, în cazul acestor cuvinte, în această
ordine: bazată pe pronunţare/ regulile fonetice/ locul consoanelor între vocale
Ex: i-ne-gal, de-zo-biş-nu-it, a-nor-ga-nic; de-za-xat;
Este preferată despărţirea bazată pe structura cuvintelor, ţinând seama de elementele
constitutive, în special prefixe, atunci când acestea nu creează dificultăţi în identificare:
Ex: in-e-gal, dez-o-biş-nu-it, an-or-ga-nic.
Compusele cu elementul de compunere port_: port-ba-gaj; port-jar-ti-er, port-dra-pel;
port-man-tou; port-schi;
derivatele cu prefixele post- sau trans-: post-be-lic; post-u-ni-ver-si-tar; trans-a-tlan-
tic, trans-bor-da ş.a;
derivatele de la cuvintele de bază terminate în grupuri de consoane, cu vreunul dintre
sufixele carte încep cu o literă-consoană (-lâc, -nic, -şor): sa-vant-lâc, vârst-nic; pust-
nic, târg-şor ş.a.;
împrumuturi mai vechi sau mai noi: gang-ster; horn-blen-dă.
1. Pentru păstrarea unităţii lor, nu se despart la sfârşit de rând, ci se trec integral pe rândul
următor !numele proprii de persoane: Abd el-Kader, Popescu (nu: Abd el-|Kader/Abd el-
Ka-|der, Po-pescu/Popes-cu).
4. Cum am mai precizat şi mai sus, este acceptată şi despărţirea după structură, însă cu
unele restricţii faţă de DOOM1.
• Ca urmare, în dicţionar s-a inversat ordinea de preferinţă a celor două modalităţi de
despărţire la capăt de rând pentru cuvintele (semi)analizabile (compuse sau derivate cu
prefixe şi cu unele sufixe): prima este indicată despărţirea după pronunţare, iar pe
locul al doilea despărţirea anumitor secvenţe după structură.
• Cel care scrie are astfel libertatea, atunci când nu este sigur de structura morfologică a
unui cuvânt, să-l despartă după pronunţare (omo-nim) sau după structură (om-o-nim),
ori, dacă despărţirea după pronunţare (ca în pos-tuniversitar) i se pare şocantă, să
despartă cuvântul după structură (post-universitar) sau în alt loc, în funcţie de spaţiu
(postu-niversitar, postuni-versitar, postuniver-sitar, postuniversi-tar).
[1] Despărţirea după pronunţare prezintă şi avantajul că pentru ea se pot stabili reguli mai
generale decât pentru despărţirea după structură şi în parte formalizabile. Cf. şi Dicţionarul
general de ştiinţe ale limbii, 1997, s.v. silabaţie: „Regulile morfologice nu sunt obligatorii”
[subl. ns. I. V.-R.] .
6. ATENŢIE!!! Nu trebuie trecută pe rândul următor o singură vocală!!
această despărţire fiind neeconomică (cratima ocupă tot atâta spaţiu cât şi o literă).
S-a păstrat recomandarea simetrică din DOOM1 de a se evita şi lăsarea pe primul rând a
unei singure vocale, puţin elegantă şi putând crea probleme de înţelegere:
De ex., despărţirea ubicu-u nu are sens;
este de evitat şi despărţirea u-bicuu, cea mai adecvată fiind despărţirea ubi-cuu.
În DOOM2 s-a păstrat totuşi prezentarea din DOOM1, considerându-se că este util să se
pună în evidenţă şi asemenea silabe, dar numai pentru a consemna structura silabică a
cuvântului şi a oferi astfel indicii privind pronunţarea, respectiv redarea în scris a
silabisirii din rostirea sacadată: absorbţi-e, o-monim, sublini-a, ubicu-u.
7. Se pot despărţi după structură cuvintele (semi)analizabile:
1. compuse[1]: !arterios-cleroză/arterio-scleroză, !al-tundeva/alt-undeva, !des-pre/de-
spre, !drep-tunghi/drept-unghi, !por-tavion/port-avion, !Pronos-port/Prono-sport, !Ro-mar-
ta/Rom-arta; formaţiile cu -onim: !omo-nim/om-onim, !pa-ro-nim/par-onim, !si-no-nim/sin-
onim;
• La compusele care păstrează grafii străine se recomandă despărţirea după structura
din limba de origine: back-hand.
8. derivate cu prefixe: !a-nor-ganic/ an-organic, !de-zechilibru / dez-echilibru, !i-ne-
gal / in-egal, !nes-prijinit / ne-sprijinit, !nes-tabil / ne-stabil, !nes-trămutat / ne-
strămutat, !pros-cenium / pro-scenium, !su-blinia / sub-linia;
[1] Din cuvinte întregi, elemente de compunere sau fragmente de cuvinte dintre care cel puţin
unul există independent şi cu un sens care corespunde celui din compus.
8. Nu se mai admit despărţirile după structură care:
8.3. ar conduce la secvenţe care nu sunt silabe, ca în exemplele:
Ar-tr-algie/ ar-tral-gi-e
într-ajutorare/ în-tra-ju-to-ra-re
nevr-algic/ ne-vral-gic
8.4. sau ar contraveni pronunţării, ca în
apendic-ectomie [apendičectomie],
laring-ectomie [larinğectomie].
9. !Pentru cuvintele ale căror componente sunt neînţelese/ neproductive în limba română se
recomandă:
1. exclusiv despărţirea după pronunţare:
!abo-rigen, !abro-ga, !ab-stract,
!adi-acent,!adop-ta, !ban-crută, !pros-pect, !su-biect
sau
9. evitarea despărţirii, dacă aceasta ar presupune lăsarea unei singure litere la sfârşit de
rând: !abrupt, !obiect.
DE REŢINUT! Tendinţa actuală, cf. DOOM_2 privind despărţirea cuvintelor în silabe
este aceea a minimului efort!!
EXCEPȚII EXCEPȚII
DIFTONGII
ascendenți descendenți
TRIFTONGII
ascendenți centrați
HIATUL
Prin urmare, în scris sunetele pot fi reproduse prin litere. Consoanele pot fi
grupate în funcţie de reprezentarea lor grafică (litere) în două categorii:
1. consoane reprezentate în scris, în general, printr-o singură literă,
aceeaşi cu cea din pronunţie: b, d, f, h, j, l, m, n, p, r, s, z;
2. consoane reprezentate în scris printr-o literă diferită sau printr-
un grup de litere; parantezele drepte notează sunetele (pronunţarea lor) în
lucrările de fonetică; ele nu notează literele care reprezintă reproducerea
sunetelor în scris; de exemplu:
[k]= c: cană, cort, clor, casă;
k: kaliu, kaki; kilometri; kenian, kilogram;
[ĸ’]=c+h+e,i: cheamă/6 litere/ ĸ’amă, chenar, chitară, achitaţie, cheie, chin ş.a;
[g’]=g+h+e,I: Gheonoaia, agheasmă, ghiaur, ghiocel, ghete, ghinda ş.a.
[v] = v: vatra;
= w: watt;
= gz: zigzag;
Alfabetul
Totalitatea literelor reprezentând sunetele de bază ale limbii române, aşezate într-o
ordine convenţională, formează alfabetul. Ordinea şi denumirea literelor din alfabetul
limbii române: a, A (a), â, Â (î din a), ă, Ă (ă), b, B (be/ bî), c, C (ce), d, D (de), e, E (e), f,
F (fe / ef), g, G (ghe / ge), h, H (!ha /haş), i, I (i), j, J (je), k, K (ka), l, L (le /el), m, M (me /
em), n, N (ne /en), o, O (o), p, P (pe), q, Q (ku /!!chiu), r, R (re / er), s, S (se / es), ş, Ş (şe),
t, T (te), ţ,Ţ (ţe), u, U (u), v, V (ve), w, W (dublu ve), x, X (ics), y, Y (i grec), z, Z (ze /
zet!!!).
Ce e nou în DOOM 2.
Modificările pronunţiei. Cuvintele / regulile nou introduse – de */ asterisc
la care s-au făcut modificări de normă faţă de ediţia I sunt precedate de !
• Be /bî • En / ne /nî
• Če /cî • Pe / pî
• De /dî • kü [2]
• Ef /fe / fî • er / re / rî
• Ğe / ghe / gî • es /se / sî
• Haş / hî [!] • şe / şî
• Î / î din I • te / tî
• Je / jî! • ţe / ţî
• Ka / kapa • ve / vî
• El / le / lî • dublu ve / dublu vî
• Em / me / mî • ze / zet [3]/ zî
! [1] Varianta ha este rar folosită.
!! [2] Pentru literele q, Q pronunţarea [chiu],
indicată în DOOM1, este
nerecomandabilă
!!! [3] Citit şi [zed].
Utilizări necanonice ale unor litere în româna „electronică”, cf. şi o reclamă din „ Academia
Caţavencu” 16 / 2006:
Litere simple
Putem spune că există patru litere simple, a căror valoare (pronunţie) este unică:
a, ă - pentru vocale (ară, raclă, cântă);
consoana [k] când este urmată de o consoană sau o vocală, alta decât e,
i (kripton, kaliu);
Grupurile de litere
ceară: cea-ră – 2 silabe, prin urmare 2 vocale: [č+a-r+ă] - avem 5 litere şi doar 4
sunete;
În acest caz, literele e, i sunt doar litere ajutătoare/ semne grafice/ nu sunt
sunete distincte, nu reprezintă sunete independente, prin urmare nu apar în
transcrierea fonetică a cuvintelor.
3. două sunete [če],[či], respectiv [ğe], [ği] când sunt urmate de o consoană sau
formează singure silaba, ca în exemplele de mai jos:
gen – o singură silabă, o vocală, prin urmare e este şi literă, şi sunet distinct, nu
numai auxiliar: [ğ+e+n];
Cum se poate lesne deduce, în aceste cazuri, literele e, i sunt vocale silabice
(formează silaba), reprezentând sunete şi apar deci, şi în transcrierea fonetică a
cuvintelor, nefiind doar semne ajutătoare pentru pronunţie, ca şi în cazurile
prezentate anterior.
Observaţii ortografice:
Se scrie ce, ge înaintea lui a: ceapă, ceară, geamăt, geană;
Se scrie ci, gi înainte de o, u: ciot, ciutură, gioarsă, giuvaer.
B. Grupurile de trei litere (ch, gh urmate obligatoriu de e, i) che, chi, ghe, ghi/
scriere/ transcriu fonetic/ sunete :
un sunet [k'] , [ g'] când sunt urmate de o vocală sau se află la sfârşitul
cuvântului (fără a forma singure silaba):
chiabur [k'a-bur] – 7 litere şi 5 sunete;
urechi [u-rek'] – 6 litere şi 4 sunete;
gheaţă [g'a-ţă] - 6 litere şi 4 sunete;
cheag [k'ag] – 5 litere şi 3 sunete;
ghiozdan [g ' oz-dan] – 8 litere şi 6 sunete;
ghiaur [g'a-ur] – 6 litere şi 4 sunete;
priveghi [pri-veg'] – 8 litere şi 6 sunete/ i final postconsonantic.
În aceste grupuri, h este literă ajutătoare (fără valoare fonetică), ca şi e, i care sunt şi
ele litere ajutătoare (nu reprezintă sunete şi nu apar în transcrierea fonetică a
cuvintelor).
două sunete [k'e] , [k'i] sau [g'e], [g'i] când sunt urmate de o consoană sau
formează singure silaba, precum în exemplele de mai jos:
echer: [e-k'+e+r] - 2 silabe, 5 litere/ în scriere şi 4 sunete/
transliterarea/ transcrierea fonetică;
chemat [k'e-mat] – 2 silabe, 6 litere şi 5 sunete;
cherchelit [k'er-k'e-lit] – 3 silabe, 9 litere şi 7 sunete;
chin [k'in] – 1 silabă, 4 litere şi 3 sunete;
chiot [k'i-ot] – 2 silabe, 5 litere şi 4 sunete;
gher-ghef [g'er-g'ef] – 2 silabe, 8 litere şi 6 sunete;
veghe [ve-g'e] - 2 silabe, 5 litere şi 4 sunete;
ghinda [g'in-da] – 2 silabe, 6 litere şi 5 sunete;
măghiran [mă-g'i-ran] – 3 silabe, 8 litere şi 7 sunete.
Litere duble
Literele duble din tema lexicală se găsesc numai în neologisme; în 1953 s-au
redus: massa = masa, cassa = casa, iar în 1982, stress = stres, boss = bos, jazz =jaz, motto
= moto, care azi, cf. DOOM II, 2005 este din nou acceptat în varianta motto.
a) Se menţin cu vocale repetate, susţinute de pronunţia cultă, următoarele cuvinte:
zoologie, alcool, vacuum şi derivatele lor.
b) Vocalele repetate la sfârşitul cuvântului; fenomenul se petrece când tema
lexicală se termină cu o vocală identică cu aceea care reprezintă desinenţa de plural:
ee = muzeu / muzee, sebaceu / sebacee;
ii= unghie / unghii, rochie / rochii;
i(0-vocală tematică)i(1-desinență de plural)i(2- articol hotărât/ masc/ plural)
= copii / copiii, geamgiu / geamgii / geamgiii;
1. Litere repetate în mijlocul cuvântului:
a) în flexiunea verbală:
ee = lucr-ez/ lucr-ezi/ lucr-ează/ cre-ez, cre-ezi, cre-ează/ lucr-ăm/ cre-ăm/
cre-ați/ cre-ează, creezi, creează, creeze;
ii = scriind, ştiind, fiind.
b) în flexiunea nominală, formele cu articol hotărât:
uu = atuul, atuurile, atuului;
ee = panaceelor, crustaceelor;
ii = fiilor, copiilor.
2. Prin întâlnirea literei finale a prefixului (prefixoidului) cu iniţiala cuvântului:
aa: contraargument, ultraactiv;
ee: reedita, preelectoral, neelucidat;
ii: antiinfecţios, semiindustrial;
oo: microorganism, monoocular;
nn: în-nopta, înnebunit;
rr: superreacţie, interregional;
ss: transsiberian.
Corespondenţa dintre litere şi sunete.
Reguli ortografice şi ortoepice
Regulile coarticulaţiei
După acest principiu, morfemele lexicale ori gramaticale care compun cuvintele se scriu la
fel indiferent de vecinătăţile fonetice care le alterează într-o măsura mai mare sau mai mică
aspectul sonor. Aspectul fonetic devine uneori puţin inteligibil, puţin sensibil pentru ureche şi
nu se poate aplica principiul fonologic. Acest principiu e aplicat chiar împotriva realităţii
fonetice literare pentru a fi asigurată unitatea de scriere (grafică) a cuvintelor şi a morfemelor.
Principiul morfologic se aplică puţin în următoarele cazuri:
scrierea desinenţei de singular – ă - şi după ş, j: grijă, păpuşă, plajă, chiriaşă, schijă
ş.a.; în graiurile de tip muntenesc se pronunţă încă – e -: grije, mătuşe, păpuşe, plaje;
astfel, se evită şi confuzia cu pluralul în cazul cuvintelor feminine, unde avem formele:
chiriaşe, schije. Se scrie aşa chiar daca în cazul altor substantive intervin alternanţe
fonetice. Se diferenţiază în acest mod singularul de plural: grijă - griji, plajă – plaje;
scrierea desinenţei verbale –ă - în condiţia de mai sus în cuvinte ca: îngraşă, degajă,
îngroaşă, deoarece în sud, de exemplu, se scrie cu – e -.
se scrie şi se pronunţă: ieşean, clujean, maramureşean etc. deoarece sufixul lexical are
forma –ean (nu –an ). La fel: roşeaţă, greşeală, deoarece sufixele au forma –eaţă, -eală;
cuvintele formate prin derivare cu prefixul în- care încep cu consoana – n - se scriu - nn:
înnoda, înnora, înnebuni, înnegurat dar avem înalt, înapoi, înota, îneca (nederivate). În
cuvântul conaţional, comesean, colateral, cooperare etc. prefixul con- s-a redus la co-,
dar nu și con-*duită, contrar, continent etc. Se scrie antedeluvian, antepenultimul, cu
prefixul ante = înainte, dar se scrie cu anti = contra: antinaţional, antipoetic,
antirăzboinic. Totuşi, avem anticamere, ca în limba franceză, fiind o excepţie.
Scrierea cu i/ ii/ iii în grupul nominal
i/ ii i/ ii/ iii
Verbele
MODURI FORME PERSOANE/ REGULA
Infinitiv, conj. A IV-a În general cu i: a fi, a
trăi, a citi, a zidi, a
înlănțui
Numai două verbe cu
ii: a se sfii, a (se) pustii
Indicativ, perfect Eu trăii/ eu zidii/ citii/
simplu eu muncii etc. Infinitiv + i
El citi/ munci/ zidi EU/ ii vs EL/ i +
Eu mă sfiii/ eu mă infinitivul
pustiii
IMPERATIV A FI / POZITIV cu ii
Fii cuminte! Negativ/ cu i
Fii decent! Dar
negativul:
Nu fi rău! Nu fi
impertinent!
Conjunctiv cu valoare Să fii cuminte? Ambele forme se scriu
hortativă/ de imperativ Să nu fii rău! cu ii
altă dată / Să vii altă dată la controlul medical // adj pronom nehot + subst
altădată (odinioară, demult, cândva) / Altădată erai mai vesel./ o singură parte de vorbire/
adverb de timp compus
numai (adverb restrictiv, doar) /A venit numai el. //
nu mai (adverb de negaţie + adverb de mod iterativ) / Nu mai vorbi.
demult (adverb: odinioară) / Trăia demult un împărat. //
de mult (prepoziţie + pronume / adjectiv pronominal nehotărât) / A venit de mult (timp).
devreme (adverb de timp) / Devreme, în zori de ziuă vom pleca mâine la drum.//
de vreme ce (locuţiune conjuncţională cauzală)/ De vreme ce tot ai venit, intră.//
de vreme (prepoziţie + substantiv) / De vreme rea nu mai vorbim.
Deloc/ defel (adverb de mod) / N-ai vorbit deloc/ defel. //
de loc (prepoziţie + substantiv) / De loc sunt din Maramureş.
aţi (verb auxiliar, a avea) / Bine aţi venit! //
a-ţi (prepoziţie, infinitiv + pronume personal, Dativ, formă neaccentuată) / E firesc a-
(ţi) cere drepturile (tale).
Observaţia cu caracter generalizator, de regulă, este că atunci când se scriu împreună
reprezintă un singur cuvânt / o singură parte de vorbire / o singură funcţie sintactică, în
vreme ce atunci când se scriu despărţite, cu sau fără cratimă, avem două sau mai multe
cuvinte, cu valori morfo-sintactice diferite. În cuvintele compuse, se scriu cu cratimă şi:
adjectivele (şi adverbele) compuse nesudate cu structura adverb (invariabil!) + adjectiv
(eventual provenit din participiu), când compusul prezintă o diferenţă de sens faţă de
cuvintele de bază: *bine-credincios, !bine-crescut „cuviincios”, !bine-cunoscut „celebru”, !
bine-venit „oportun, agreat”.
ATENŢIE!!!OBS!!!
Îmbinările cu o structură şi o componenţă asemănătoare se scriu într-un cuvânt când sunt
compuse sudate (binecuvâtat) şi separat când sunt grupuri de cuvinte care îşi păstrează
fiecare sensul (*bine crescut „dezvoltat bine”, bine cunoscut „ştiut bine”, bine mirositor, bine
venit „sosit cu bine”).
2. Se scriu cu cratimă şi:
- substantivele compuse cu unitate semantică şi gramaticală mai mică decât a
celor scrise într-un cuvânt (şi, eventual, cu articulare şi flexiune şi la primul
element), ca:
!bună-credinţă „onestitate”; *bună-creştere, !bună-cuviinţă „politeţe”; !bună-dimineaţa
(plantă), *bun-gust, !bun-rămas „adio”;
*primă-doamnă, *prim-balerin(ă), !prim-procuror, *prim-secretar, *prim-solist(ă);
*bas-bariton, *contabil-şef [1], *cuvânt-înainte, *cuvânt-titlu, *maşină-capcană;
- tipuri izolate: !mai-mult-ca-perfect (timp verbal).
Dar se scrie într-un cuvânt *blocstart.
[1] În actele normative, numele de funcţii compuse cu şef sunt scrise în cuvinte separate.
Se scriu însă separat sintagmele care nu denumesc specii distincte: peşte de apă dulce,
peşte de mare etc.
Se scriu într-un cuvânt:
carevasăzică, darmite, pasămite;
adjectivele compuse cu structura adjectiv + vocala de legătură o + adjectiv, care exprimă
o unitate: !cehoslovac „din fosta Cehoslovacie”, sârbocroat (de ex. limba sârbocroată).
Pentru secvenţele în care nici şi un /unul /una /o şi formele lor flexionare sunt două cuvinte
diferite, aparţinând unor părţi de vorbire distincte, se păstrează scrierea lor separat.
[1] Succesiunea cel ce, considerată uneori pron. unic, este interpretată şi de noua „Gramatică a
Academiei” (GALR, vol. I, p. 246) ca reprezentând două pronume, iar ceea ce are o situaţie
specială, cf. GALR, vol. I, p. 284.
Argumente pentru scrierea niciun(ul) (2):
Scrierea, după caz, a secvenţei nici + un(ul) etc. în două moduri, după cum este vorba de un
cuvânt unic sau de o îmbinare liberă, se încadrează în aceeaşi serie cu scrierea secvenţelor
nici + odată / o dată, la care şi până acum se distingea între:
niciodată adv. „în niciun moment”: „ Niciodată toamna nu fu mai frumoasă ...”
şi
nici odată [1] conj. + adv. „nici odinioară”: Ea nu mi-a plăcut nici odată, nu-mi place
nici acum./ Ea nu mi-a plăcut niciodată.
nici o dată conj. + num. adverbial „nici o singură dată”: Nu e adevărat, el n-a tras la
poartă nici (măcar) o dată, nici de mai multe ori.
[1] Caracterul accentuat în frază este aici marcat convenţional prin sublinierea cuvântului în
cauză
3. Se scrie cu literă mare la iniţială numai primul element din numele proprii compuse
care reprezintă !denumirile organismelor de conducere şi ale compartimentelor din
instituţii: Adunarea generală a Academiei Române, Catedra de limba română, Comisia de
cultivare a limbii a Academiei Române, Compartimentul / Sectorul de limbi romanice,
Direcţia, Secretariatul, Secţia de filologie şi literatură a Academiei Române, Serviciul de
contabilitate.
4. Se pot scrie cu literă mare unele cuvinte (care, de obicei, se scriu cu literă mică) în semn
de cinstire:
Soldatul Necunoscut;
Slavă Ţărilor Române!
(dar ţările române, pentru că nu a fost niciodată numele unui stat).
5. Pronumele de politeţe se scrie cu majusculă, în cadrul tuturor componentelor sale: Alteţa
Sa Regală, Domnia Sa, Excelenţa Voastră etc.;
6. Punctele cardinale se scriu cu literă mare atunci când desemnează o regiune: Vestul
Europei;
7. Se scrie cu litere mici: doctor honoris causa;
8. Numele proprii străine.
8.1. Numele statelor actuale trebuie folosite în forma oficială recomandată de acestea:
• *Belarus pentru statul actual / Bielorusia
(cuvintele din aceeaşi familie se pot folosi în ambele forme: !belarus / bielorus, !belarusă /
bielorusă)
!Cambodgia, nu Kampuchia
!Côte d’Ivoire, nu Coasta de Fildeş
!Myanmar, nu Birmania
Beijing [beijing] / (înv.) Pekin
8.2. Formele tradiţionale curente, intrate prin intermediul altor limbi şi adaptate limbii
române, ale unor nume de locuri străine cunoscute de mai multă vreme la noi, pot fi folosite
şi în !indicaţii bibliografice: Florenţa etc.
8.3. Pentru unele nume greco-latine se recomandă forme diferite faţă de anexa la DOOM1 :
!Bahus / (lat.) Bacchus, nu Bacus
!Damocles, nu Damocle
(cf. şi expresia consacrată sabia lui Damocles)
! Menalaos, nu Menelau
!Oedip [ödip], nu Edip
(cf. şi redarea titlului tragediei antice Oedip rege şi al operei lui George Enescu)
Pentru Artemis se recomandă g.-d. lui Artemis, nu Artemidei
2.2. Scrierea cu literă mică
1. Se scriu cu literă mică şi numele fiinţelor 2. !În propoziţie, elementele iniţiale din
mitice multiple (scrise cu literă mare în numărul de ordine al unor manifestări
anexa la DOOM1): periodice se scriu cu literă mică:
titan
dar Parcă!
10. Se pot scrie, ocazional, cu literă mică, unele cuvinte care, în mod obişnuit, se scriu cu
literă mare, pentru a realiza:
10.1. un efect stilistic: ceauşescu, pcr sau
10.2. un efect grafic: univers enciclopedic pe publicaţiile editurii în cauză.
VERIFICAȚI DOOM2!
CARACTERISTICI ALE CUVÂNTULUI. ACCENTUL. RITMUL.
EXPRESIVITATE
1.1. Accentul. Definire. Clasificare şi exemple.
1.2. Norme DOOM_2.
Prin latura sa materială, cuvântul este şi o unitate fonetică formată din mai multe
sunete diferite acustic şi fiziologic, din una sau mai multe silabe. Privit numai acustico-
fiziologic e denumit cuvânt fonetic. Cuvântul poate fi identificat prin pauză, izolabilitate şi
în limba în care accentul este fix chiar şi prin accent. Limitele cuvântului fonetic nu coincid
totdeauna cu limitele cuvântului stabilit prin morfologie. De exemplu, fie enunţul: Trenul
merge repede. Dacă limitele celor 3 cuvinte fonetice sunt identice cu limitele aceloraşi
cuvinte ortografiate, există însă numeroase cazuri când nu e aşa. Există cuvinte conjuncte ale
cuvintelor fonetice, accentuabile numai împreună cu alte cuvinte, cele care se caracterizează
prin pauză izolabilă prin accentuare proprie. Într-un ex. ca *dămio avem un singur cuvânt
fonetic, dar în plan ortografic şi gramatical 3 cuvinte; dă-mi-o. Importanţa noţiunii de cuvânt
fonetic constă mai ales în caracteristica lui de anterioritate în raport cu unităţi care-l
compun. Pentru a identifica sunetele şi silabele care formează un cuvânt trebuie să pornim de
la cuvinte spre sunete deoarece ceea ce se impune e în primul rând cuvântul, nu sunetul. În
spatele acestor/ unor consideraţii de ordin fonetic stau cuvintele care chiar dacă nu apar
întotdeauna în exemple, le subînţelegem şi le bănuim prezenţa pentru că sunetele există în
cuvânt şi prin sunet, nu şi în afara lor. Lingvistul merge mai departe deoarece pentru a studia
profund latura materială a cuvântului disociază cuvântul în unităţi care-l compun; în
silabe, sunete etc.
ACCENTUL
Prin accent se înţelege rostirea cu o forţă respiratorie mai mare a sunetelor dintr-o
silabă sau dintr-un cuvânt. Ca şi intensitate, accentul depinde de amplitudinea vibraţiilor,
adică de energia cu care e articulat sunetul. Deosebirea dintre intensitate şi accent constă în
faptul că intensitate mai mare sau mai mică are fiecare sunet, pe când accent au numai
unele sunete. De aceea, se spune că accentul are rol fonologic sau statistic de contrast şi nu de
opoziţie. Locul accentului în limba română nu este fix.
În frază putem avea un accent sintactic sau logic. Se accentuează toate silabele
cuvântului care este mai important sau putem avea accentuată o întreagă propoziţie. În acest
tip de accentuare, putem spune că accentul cade pe un cuvânt sau o propoziţie: Acasă mă
găseşti – accentuarea cuvântului acasă atrage atenţia asupra comportamentului, asupra
faptului că va fi acasă; dacă se accentuează neobişnuit, atunci se atrage atenţia asupra
negaţiei, în sensul că acasă, şi nu în altă parte va fi de găsit.
Ex.
Pronunţaţi alternativ, cu accente diferite, cuvintele din enunţurile de mai jos şi
discutaţi modificările semantice pe care, ca urmare, le imprimă accentul:
Nici el n-a fost// Nici el n-a fost // Nici el n-a fost.
Vine (adică nu va lipsi!) mâine la mine // Vine mâine (şi nu azi, poimâine sau altădată!!) la
mine // Vine mâine la mine (şi nu la tine, la el sau la oricine altcineva).
De locul accentului sintactic în propoziţiile interogative depinde răspunsul la
întrebări. Iară voi? Voi, epigonii? Voi credeaţi în sensul vostru / Noi nu credem în nimic (M.
Eminescu). În limba română, accentul dinamic şi cel muzical cad de obicei pe aceeaşi silabă,
dar ----- ------ ---- -------numai primul, cel dinamic.
2. Accentul. DOOM_2.
rămân cu o singură accentuare: anatemă, aripă, calcar, caracter, cobalt, crater, infim,
prier, simpozion, butelie, prevedere, email;
rămân şi/ sau se introduc dublete accentuale ca: antic/antic, asfixie/ asfixie, candid /
candid, firav/firav, gingaş/ gingaş, precaut/ precaut, puber/ puber, manager/ manager,
mijlo / mijloc (talie), penurie/ penurie, trafic/ trafic.
Ora a II-a
RITMUL, intensitatea şi durata rostirii. Elemente paraverbale
1.1. Definire, particularităţi.
1.2. Efecte estetice, fizice şi psihice.
Cele mai vechi limbi ajunse tardiv până la noi datorită scrierii sunt, cu aproximaţie,
contemporane cu mileniile al IV-lea şi al V-lea. Pentru a merge şi mai înapoi în timp nu
avem decât mărturia nesigură a legendelor păstrate de textele sacre, în general cele ale
popoarelor recitării şi ale religiilor Cărţii – India, Israelul şi Islamul. „Aici Cuvântul e
înfăţişat ca o revelaţie divină”, ne spune Luc Benoist (1995, Semne, simboluri şi mituri, p.
31), aşa încât nu mare ne-a fost mirarea să aflăm că iniţierea unui novice prin prima lectură
a Coranului se făcea doar direct, de la Maestru. Prin urmare, foarte importante erau
intensitatea, durata şi ritmul recitării fiecărui cuvânt, precum şi pauzele necesare între
cuvintele, întreruperile, tăcerile impuse de virgule ori alte pauze, elemente ce
caracterizează ritmul vorbirii. Încercând să argumenteze relaţia intimă dintre
semnificaţie, mesaj şi mişcarea interioară care generează ritmul spunerii, autorul anterior
menţionat continuă: „Ritmul este intim legat de ea (revelaţia divină, n.n.), căci tocmai El/
Creatorul (n.n.) le-a trimis oamenilor viaţa, care este una dintre manifestările acesteia, orice
formă fiind datorată repetării unui gest creator identic.” (ibidem)
Într-un sensul restrâns al termenului, prin ritm se înţelege ansamblul fenomenelor
diverse succesive care se repetă la intervale regulate (Al. Philippde). În limba română
ritmul se urmăreşte pe o succesiune regulată a cuvântului, printr-o alternare a silabelor
accentuate cu neaccentuate. Într-un cuvânt polisilabic are loc alternanţa. Cuvintele mai
lungi se fixează în memoria noastră şi prin ritmul lor. În vorbirea populară pot fi identificate
nişte structuri ritmice care dau armonie limbii şi o conduc spre o simetrie verbală (leit-
poleit, calea-valea, marea cu sarea etc.); tot aici se întâlnesc anumite asonante (de exemplu,
Eu sunt cu sapa şi lopata; înalt şi căscat). Poezia populară şi cea cultă utilizează reperele
acestora. Ritmul poate determina o anumita topică, de multe ori alta decât cea la care s-
a referit poetul.
În sensul mai larg al termenului, ritm înseamnă tempo, adică viteza cu care redăm
cuvintele, propoziţiile şi frazele în vorbire. Limba română în general are un ritm mijlociu.
Există unele diferenţe după zonele geografice; vorbitorii din partea sudică vorbesc mai
repede decât cei din nord şi articulează mai repede sunetele, deşi în privinţa ritmului există
diferenţieri şi de la vorbitor la vorbitor, dar chiar şi la acelaşi vorbitor există diferenţe în
momente diferite, tocmai datorită faptului amintit mai sus: dependenţa ritmului de mişcarea
interioară, de emoţiile, trăirile şi sentimentele pe care le generează ideile transmise.
Ritmul allegro favorizează modificările fonetice condiţionate, în special sincopa.
O tradiţie islamică ne spune că în Paradis Adam vorbea în versuri, într-o limbă
neștiută, ritmată care fusese până atunci privilegiul zeilor, al îngerilor şi al „păsărilor”,
simbolurile lor angelice. Această legendă reprezintă forma târzie pe care o luase, după o
lungă filiaţie, o tradiţie istorică mult mai veche, păstrată în Vede. Limba primordială şi
poetică era numită aici limbă „siriacă” sau solară, adică limba unei Sirii originare şi
legendare pe care Textele Vedice o situau într-un centru circumpolar, devenit în tradiţia
greacă Tula hiperboreană, iar la latini, Ultima Thule, insulă aşezată la marginile arctice ale
lumii.
Prin urmare, pentru filologi este foarte important să înţeleagă şi să cultive la elevi
faptul că până şi în modestul nostru orizont cotidian ritmul dirijează executarea unei
comunicări / lecturi expresive, la fel ca şi executarea oricărei munci. El o face mai uşoară
munca transferând efortul solicitat pe seama inconştientului şi a obişnuinţei, datorită reglării
unei respiraţii sacadate, alternând cuvintele mai accentuate cu cele mai puţin accentuate,
urcând şi coborând tonalitatea.
De ce am amintit aceste corelaţii? Ca să venim în sprijinul argumentării ideii că
întorcându-ne puţin la aceste vremuri străvechi vom înţelege mai uşor că ritmul vorbirii
ar trebui să fie cât mai expresiv, să se apropie de ritmul poetic, aşa încât să faciliteze nu
numai memoria, recitarea şi transmiterea ideilor din texte, cât mai ales să ajungă să
determine la vorbitori şi o armonizare a elementelor subconştiente şi necoordonate ale
fiinţei, datorită unor vibraţii sincrone care se propagau în prelungirile psihice şi spirituale
ale individualităţii sale. Căci ritmurile, formând osatura cadenţaţă a naturii întregi, de la
substanţa cea mai intimă până la cele mai îndepărtate limite ale ei, reaşezau omul la unison
cu această armonie cosmică pe care devenea capabil să o simtă şi să o înţeleagă.
Este ramura foneticii care studiază valorile simbolice ale sunetelor în procesul
comunicării. Există deci cuvinte şi comunicări în care sunetul devine un semn de nuanţă
semantică specială. Fonetica expresivă se bazează pe impresia acustică pe care o fac
sunetele asupra psihicului. Despre unele sunete – i - , -î - , - u - ,- t - se spune că sunt sunete
ascuţite; despre altele că sunt grave; fricativele sunt durative pot sugera continuitatea,
întinderea etc. Valoarea acustică generală a unui sunet poate fi interpretată ca valoare
simbolică. În asemenea situaţii, valoarea generată a unui sunet poate fi interpretată ca valoare
simbolică; se vorbeşte astfel şi despre un simbolism fonetic.
A combina în aceeaşi frază cuvinte care conţin mai multe sunete de acelaşi tip sub
raport acustic şi a asocia sensul cuvintelor şi al frazei lasă impresia acustică generală
produsă de semne componente; acest lucru înseamnă a face fonetică expresivă sau
impresivă. Relevarea valorii sugestive trebuie să se subordoneze sensului comunicărilor în
care apar, deci nu trebuie detaşate de co-text. În cuvinte precum românescul mare, italianul
– grande, francez - grand, apar frecvent sunete care, şi în alte contexte, cuvinte etc., vor trezi
imaginea unui obiect mare (g) sau depărtat (r). Invers stă situaţia cu: aici, ici, qui. Dacă
raportăm impresia auditivă generală produsă de sunete la sensul cuvintelor din cele două
categorii trebuie să observăm că există o corespondenţă relativă între sens şi complexul
sonor. Al. Graur remarca faptul că valoarea simbolică a sunetelor apare mai clară când
sunetele sunt organizate în grupe – grupul -f -: fluşturatic, fluture, fâlfâi, fâl-fâl sugerează
superficialitatea. Grupurile rl, rt: ciufuli, ţopârlan, scăfârlie dau o notă peiorativă
mesajului comunicării. În formaţiile onomatopeice grupurile de sunete sugerează mai
convingător anumite sensuri. Astfel, nu întâmplător onomatopee ca gogâlţ –gogâlţ; teleap-
teleap; boc-boc; au forma aceasta. Ele sunt formate din sunete anumite care sugerează ceva.
Forma expresivă reduce sfera nemotivării principale în sens lingvistic, altfel spus
anulează neutralitatea de mesaj. Cuvintele onomatopeice au forme similare în limbi
diferite. Poeţii utilizează mai des şi cu rafinament deosebit valorile expresive ale sunetelor
şi folosesc notaţiile acestea. Versul lui Eminescu: „Falnic Belfar molfăiesc fonfăind
farafaslâcuri“ -folosit pentru a imita în batjocură vorbirea unui profesor al său. Impresiile
acustice sunt aici mai complicate: -f- se schimbă cu diverse alte sunete: cu – l – (imită
mişcarea înceată), apoi în al patrulea lea cuvânt cu –o- , -ă- , -n- (menite să redea fârnâiala
neînţeleasă), iar în ultimul cuvânt cu –â - al cărui timbru sugerează vorbăria goală. Eminescu
utilizează în poezia sa când forma orizon când orizont, în funcţie de necesitatea de a avea în
acord cu sensul contextului un aspect anumit al realităţii. În poemul “Luceafărul“ găsim
forma orizon după care începe un alt cuvânt tot cu – n- reuşind să sugereze spaţiul interstelar
dominat de luceafăr. O consoană ca – t- în orizont interpusă între cei doi –n- ar fi erodat prin
impresia de sunet sec şi sacadat sensul de nemărginire şi deschidere pe care poetul a vrut să-l
transmită. În proza sa Eminescu utilizează mai frecvent orizont. În “ Melancolie” Eminescu a
folosit atât verbul ţin, cât şi forma ţiu, nu întâmplător: „Pe inima-mi pustie zadarnic mâna-mi
ţiu.” În rimă împerecheată cu cuvântul sicriu, ţiu sugerează impresia stranie de descurajare
profundă. Pentru comunicarea concluziei reci din finalul poeziei e potrivită forma literară ţin,
mult mai neutră. Cele mai multe exemple de fonetică expresivă pot fi aduse din poezia lui M.
Eminescu pentru că el e cel mai eufonic, cel mai preocupat de muzicalitatea versurilor.
Exemple de situații în care e, i, o, u, y sunt semivocale: pleoapă, tei, moi, leu, yală;
a e ă o i î u
deschisă semideschisă semideschisă semideschisă închisă închisă închisă
compactă compact- compact- compact- difuză difuză difuză
neutră difuză difuză difuză acută/ neutră gravă
acută/ neutră gravă ascuțită
ascuțită
Imprimă, sugerează:
dimensiunea mică a obiectelor, motiv pentru care apare frecvent în
componența sufixelor diminutivale: ică (fetică, țigărică); -iță (portiță,
frunzuliță,), -ișor (puișor);
apropierea în spațiu: Vâră-te ici, în sacul acesta (I. Creangă, Povestea lui Stan
Pățitul);
proximitatea temporală, declanșarea unui eveniment, emfaza:
Scoate de barbă și pe Scaraoschi și-i trage un frecuș... Poftim! După bucluc umbli, peste
bucluc ai dat, măi jupâne Scaraoschi. (I. Creangă, Ivan Turbincă)
dezacordul, revolta ponderată:
I...tată, și d-ta...iar îi răzgâi...o să ți se suie în cap...
(B. Ștefănescu Delavrancea, Bunicul)
compromisul, temperanța
-Biiine, tată, biiine...dar știi...o, bată-i focul de copii!...
(B. Ștefănescu Delavrancea, Bunicul)
extincția, golul, dispariția dinamismului vieții, ca în sunetul ce marchează
stopul cardiac surprins de aparate, mai ales în asonanțe (repetarea aceleiași
vocale sub accent într-un vers):
Timpul mut și-ntinde trupul și devine veșnicie
Căci nimic nu se întâmplă pe întinderea pustie.
(M. Eminescu, Scrisoarea I)
tonul minor în poezia eminesciană:
Și-i zice-ncet: încă de mic
Te cunoșteam pe tine
Și guraliv, și de nimic
Te-ai potrivi cu mine
( M. Eminescu, Luceafărul)
singurătatea, urâtul (vezi expresia a-i țiui urechile de singurătate/ urât),
spleenul (lipsa de viață, de motivație, de sens, nimicul, golul):
Singur, singur, singur
(...)
Nimeni, nimeni, nimeni
(...)
Ce melancolie
(G. Bacovia, Rar)
Consoanele
Observație: există mai multe criterii de clasificare a consoanelor, dar aici vom lua în
considerare doar modul de formare al acestora, deoarece poate fi pus în legătură cu
stările pe care le experimentăm când vorbim, când rostim anumite sunete; putem
înțelege mai ușor astfel simbolismul lor fonetic. Vorbim deci despre:
A.Consoane propriu-zise:
ocluzive [b/p, t/d, k'/g', g/k]
fricative (= spirante, constrictive) [v/f, z/s, /h]
semiocluzive (= africate) [ţ (ts), g(d), c(t)]
B.sonante:
nazale [m, n]
lichide laterale [l]
vibrante [r]otă: denumirile folosite în clasificarea acestor sunete fac trimitere la modul
lor de producere; astfel, în calea aerului se interpune un obstacol, precum buzele,
limba - care se mișcă în cavitatea bucală apropiindu-se sau îndepărtându-se de dinți,
cerul gurii, vălul palatin etc
Semnificația categoriilor de consoane:
Ocluzivele, redate prin litere și grupări de litere (b, p, t, d, k’/ chi, g’/ ghi, g^/ ge, gi),
sugerează ideea de lansare în forță, opoziție puternică, de confruntare, de cădere, de suflu
percutant, folosite frecvent pentru a reda construcțiile onomatopeice 1: bum!, poc, trosc, dang,
chiau! etc.
Fricative (= spirante, constrictive) sugerează trecerea/ frecarea aerului printr-o/de o formă îngustă,
cu sunetul specific:
vum!, fiiiu!, zzzzzz!, sssss, huuuu!
Semiocluzivele/ africatele pot sugera ideea de mic, lipsit de importanță (când sunt urmate,
precedate de vocale închise)2: Țircădău, țâmburuc, țâr, țâcă, Țăndărică etc., sufixele
diminutivale –iță (căciuliță), popularul-uță (Anuță, măicuță); apare în cuvintele ce fac
trimitere la emisii sonore ascuțite, de alarmă, produse de om sau onomatopeice, precum a
țipa, a țâpuri, a țiui, a țăcăni; hârți, scârțâi etc;
Nazalele m, n
Prima (m) sugerează o vibrație adâncă, meditația, murmurul rugăciunii etc.:
Miluiește-mă, Dumnezeule, după mare mila Ta (Psalmul 50);
Ezitarea, nemulțumirea: mde, mba da, mna, mbăi;
Satisfacerea unui gust, a unei nevoi: După ce mâncă de dimineață pe săturate, lupul, care
nu se învăța niciodată minte, se găti cu costumul lui cel mai frumos.
-Mmm! Îmi vine de minune! Ia să fac eu o plimbare, să mă admire toată lumea, își zise el.
(Mario Ramos, Eu sunt cel mai frumos)
N-exprimă negația, opoziția fermă în foarte multe limbi: Nu credeam să-nvăț a muri
vreodată [M. Eminescu, Odă (în metru antic)]
Ezitarea, frica, minciuna atunci când apare repetitiv: – Nu - nu - nu știu nu-nu stă nimeni
aici, nu cunosc. (G. Călinescu, Enigma Otiliei)
L - lichidă laterală, sugerează, după cum arată și numele, o emisie vibrantă, produsă de ieșirea
aerului pe lateralele unui obstacol moale și aplatizat pe margini.
În combinație cu p, evocă:
o cădere moale - a se pleoști, a pâlpâi, a pălălăi sau violent- plesnetul de ploaie ( M.
Eminescu);
În combinație cu f transmite
ideea de mișcare asemeni unei pânze în bătaia vântului: a fâlfâi, flamură etc;
ideea de lunecare lină: Lună, tu, stăpâna mării, pe a lumii boltă luneci (M.
Eminescu-Scrisoarea I);
R-vibrantă, foarte sugestivă în a exprima:
agresivitatea (mai ales când consoana este multiplicată): Grrrr!, Arrrde-o! Rrrupe-
i!;
puterea volitivă: Hei-rrup!
entuziasmul, încurajarea: Brravo!
1
Caracostea, Dumitru, Expresivitatea limbii române, Iaşi, Editura Polirom, 2000, pp. 35-55
2
Coteanu, Ion, Consideraţii asupra structurii stilistice a limbii. În: „Probleme de lingvistică generală“, volumul IV,
Bucureşti, Editura Academiei, 1962, pp. 76-113
dramatismul unui eveniment: S-a rupt din locul lui de sus (M. Eminescu-
Luceafărul)
emfaza, dorința de a epata, în graseiere: O, cât de mult simțeam că iubesc pe
Raoul, cu „r"-ul lui franțuzesc cu care pronunțase cuvintele „Georges”, „târziu" și
mai cu seamă „furcă": fu-âr-că... ah, delicios!; – O... o... o... se minună înfiorat
Raoul. Atunci sunt o sărbătoare mai mult eleganța și dispoziția ei... E totdeauna nouă
și deci totdeauna dincolo de orice așteptări... nimic decât o scânteiere de spirit și de
diamante, și n-ai putea spune care dintre ele e cea mai ghr-ozavă...; Până și varhă-
mea (…) a ascultat și părea cu destul interes...(…) [Gib Mihăescu, Donna Alba]
Alternanţe simple
1. d/ z: molid /molizi (substantiv), solid /solizi (adjectiv), văd /vezi (verb);
2. t / ţ: frate /fraţi (substantiv), mort / morţi (adjectiv); lat /laţi (adjectiv), caut /
cauţi (verb);
3. z / j: obraz /obraji (substantiv), repezi /repejor (adjectiv);
4. s / ş: as / aşi (substantiv); ras /raşi (adjectiv), dus / duşi (adjectiv); cos /coşi
(verb).
Alternanţe compuse
Alternanţe simple
d / 0 – rade / ras;
n / 0 – spune / spus;
t / 0 – trimite /trimis,
b / 0 – fierbe / fiert;
c / p – coace / copt;
g / p – frige /fript.
Concluzii:
În limba româna scrisă cele mai frecvente vocale în ordine descrescândă sunt: -e- , -
a-, apoi – u - , -ă- , - i -, –o- , -î (â) -. În limba vorbită, cele mai frecvente sunete, în urdine
descrescătoare, sunt: – a- (9,3%) – e- , -ă- , -i-. În privinţa consoanelor, cele mai frecvente
sunt: -n- , -r- , -t- , apoi –s- , -c- , -m- , -d-. Se observă că unele consoane surde sunt mai
frecvente decât perechile lor sonore, iar ocluzivele dentale mai frecvente decât cele labiale.
Cele 7 vocale au o frecvenţă de 49,4/%, iar cele 20 de consoane (fără –k- , -g- ) au frecvenţa
de 49,74/%. Sunetele sonore împreună au o mai mare frecvenţă decât cele surde. În
cazurile de bilingvism fonetic, frecvenţa aceloraşi sunete e diferită de frecvenţa lor din texte
lungi în care necesităţile de expresivitate sunt multiple şi diferite. Sunt mai frecvente sunetele
de un anumit tip acustic, decât sunetele de alt tip. De exemplu, versurile lui Eminescu:
“Neînţeles rămâne gândul / Ce-ţi străbate cânturile” cele mai frecvente sunt: -n-, – î (â)-, –r-
(6). Toate au o frecvenţa de 50% din 14 consoane existente.
Intrarea în limba române contemporană a foarte mulţi termeni internaţionali, mai ales
anglicisme şi sau neologisme din engleza americană face să reapară vocalele – e - şi – o-
urmate de –ă - şi – e -: adresă, şefă, evocă. În cuvintele vechi avem diftongii ea, oa: leagă,
moară, soare, diseară, adreasă. În limba populară, avem cuvinte precum: analoagă, adreasă
(socotite neliterare, evident).Tot în neologisme a apărut – e - (în cuvintele vechi este –ie-):
ecuaţie, evocă, exod, eternă. A apărut şi vocala finală – o – (accentuată): studio, maro. În
finalul cuvintelor, articolul hotărât – l - nu mai e rostit - (omu, laboratoriu, seminariu) - iar
-u- a dispărut (om, laborator, seminar).
Alte transformări/ alternanțe:
închiderea lui – e -: ginerile, pietrili, vorbili, ferestrili (forme incorecte);
trecerea lui –s- la –z-: bazin, filozofie (cf. DOOM_2 corectă şi filosofie), premiză, viteză
(forme corecte) // azistent, conziliu, patriotizm (forme incorecte);
înlocuirea grupului giu prin consoana j: avantaj, peisaj, limbaj (singurele forme corecte);
alternanţele fonetice scad ca număr: pană-pene; pană-pane, avem atât una, cât şi cealaltă
formă, diferenţiate semantic, evident;
există tendinţa de unificare a pronunţării datorită şcolii, presei, TV, radioului etc. şi de
diminuare a pronunţării regionale;
există un ritm moderat al enunţării frazei fonetice.
„Limba română e dintre cele cu dreaptă măsură. Mai toate sunetele sunt modice şi fără
exagerări.” (Mihai Eminescu)
Alte modificări se explică nu prin coarticulaţie, ci prin alţi factori generali, sau de
obicei factori speciali, de ordin psiho-lingvistic, care apar datorită decalajului dintre
gândire şi vorbire. În momentul comunicării, toate sunetele unui cuvânt există în mintea
vorbitorului, dar materializarea lui se face treptat, adică fiecare sunet ocupă un anumit spaţiu
în lanţul acustic al vorbirii. Se iveşte astfel un decalaj între gândire, care e mai rapidă şi
vorbire care e mai lentă. Alteori, din acelaşi motiv general vorbitorii modifică intenţionat
forma unui cuvânt în funcţie de conştiinţa lui lingvistică. În cazul altora, predomină cauze
de ordin semantic care se îmbină cu cele psiho-lingvistice. Forma unui cuvânt e modificată
după forma altui cuvânt asemănător fonetic, deoarece vorbitorii stabilesc similitudini atât de
formă, cât şi de sens. Modificările provocate de coarticulaţie sunt favorizate de ritmul
allegro, deşi se poate să nu aibă loc modificări de sunete şi în timpul vorbirii normale. Dacă
au totuşi loc, aceste modificări nu sunt întâmplătoare, ci determinatoare în sensul că un
anumit tip de sunet influenţează într-un anumit fel un sunet vecin sau e influenţat de un
sunet vecin.
Prin urmare, aceste modificări nu sunt întâmplătoare; în condiţii similare avem de a
face cu acelaşi tip de modificare fonetică. Prin aceste modificări rostirea sunetelor devine
realmente mai uşoară, chiar şi mai comodă, rămânând în limita păstrării semnificaţiilor
transmise şi receptate. Studiul acestor modificări fonetice e important deoarece, fără a
alcătui o parte a limbii române, ele sunt mai numeroase şi mai frecvente decât în alte
limbi. Sextil Puşcariu spune că important e pentru fonetică faptul că există multe variante
de rostire care nu sunt supărătoare.
Sunt foarte dese eliziunile înaintea vocalelor a (m-aduce, c-ar face), o (de ex. “M-or
vedea că nu-s”; „A ieşit c-onoarea lezată din afacerea asta”) şi u (c-un an în urmă”; “Pentr-
un cer chemător şi necucerit” (L. Blaga ), dar ele nu au loc înainte de e, i şi t iniţial.
De exemplu: Mă examinează. / *M-examinează!!! Greşită!!
Mă imită. / *M-imită.
1.2.4. Afereza este o altă modificare fonetică prin care dispare vocala iniţială a unui
cuvânt datorită influenţei vocalei finale a cuvântului precedent. De exemplu, “Mă duc
până în centru.” Devine “ Mă duc până-n centru.” Sau “Fuge în casă” > (devine) Fuge-n
casă. În unele cazuri, formele de afereză coexistă cu cele corespunzătoare fără afereză: mult
timp, forma ‘naltă coexistase cu actuala, înalt, înaltă.
1.2.5. Sincopa este schimbarea fonetică care constă în căderea vocalei situată de
obicei între două consoane. În mod obişnuit, cade vocala interconsonantică înconjurată
de silabe neaccentuate (în poziţie interioară). Acest tip de modificări se întâlnesc mai ales
din cauza ritmului grăbit al comunicării / vorbirii. Se aud astfel formele:
epurele < (din) iepurele
cânele < câinele
cazurle < cazurile
lelţa <leliţă
dom’le < domnule
văzt < văzut.
Sextil Puşcariu, Al. Graur consideră că în forme ca ţărna, lelţa etc. s-a sincopat vocala
accentuată; întâlnim la Lucian Blaga forma ţărna în poemul Catrenele fetei frumoase sau
poemul La cumpăna apelor: „De-aici luăm iarăşi drumul/ Spre ţărna şi valea, trădate-nmiit /
Pentr-un cer chemător şi necucerit”.”
1.2.6. Haplologia este schimbarea fonetică constând în suprimarea unui grup de
sunete (asemănătoare) care se repetă imediat.
De exemplu: „Îi tare buna mămăliga asta! / …măliga …
Coana < cucoana
Coniţă < cuconiţă
Conaş < coconaş
Nea < nenea
Naş < nănaş
Măta < mamă-ta.
Numele cu haplologii nu sunt considerate literare, însă compusul tragi-comic
rezultat din tragico-comic s-a impus.
1.2.7. Disimilaţia este schimbarea fonetică prin care un sunet este modificat de alt
sunet identic sau asemănător cu el din acelaşi cuvânt sau din cuvântul vecin. În procesul
disimilării, din 2 cuvinte identice sau asemănătoare rezultă sunete diferite. Disimilaţia se
opune astfel structural asimilaţiei. Ambele însă se produc şi se explică prin tendinţa
vorbitorilor de a rosti mai uşor cuvintele. În cazul asimilaţiei, pornim de la sunete diferite şi
ajungem la sunete identice sau asemănătoare, iar prin procesul disimilaţiei se modifică sau
chiar dispare o articulaţie care se repeta şi se recurge la sunete diferite. Dacă în unele cazuri
avem serii de disimilaţii diferite, precum în exemplele RUXANDRA, RUXANDA ori
LUXANDRA. În exemplul Ruxandra - Luxandra se observă că avem în prima formă un r iar
în a doua formă un l. Deoarece al doilea r s-a menţinut şi în a doua formă, înseamnă că aici
e sunetul motor al procesului, adică sunetul disimilator, în vreme ce primul l este sunetul
disimilat pentru a se evita repetarea aceleiaşi mişcări articulatorii. În cazul al doilea,
Ruxandra - Ruxanda se observă că sunetul care rămâne pe poziţie e primul; ca atare, acesta e
sunetul disimilator, pe când al doilea “r” dispărut în forma cu disimilaţie e sunetul
disimilat .
1. De aceea, lingviştii vorbesc şi de disimilaţie parţială şi integrală.
Disimilaţie parţială întâlnim în exemple precum:
Gligore < Grigore
tutulor < tuturor
saltar < sertar.
Disimilaţie totală întâlnim în situaţiile în care sunetul disimilat e îndepărtat de sunetul
disimilator, ca în exemplele: fereasta < fereastra (a fost disimilat total al doilea r);
indepedenţa < independenţa (cu disimilaţia totală a celui de-al doilea n); laterna <
lanterna.
După locul lui în raport cu sunetul disimilat, lingviştii vorbesc despre:
disimilaţie progresivă (când sunetul disimilator se află înaintea sunetului disimilat):
Ruxandra - Ruxanda –şi
disimilaţie regresivă (când sunetul disimilator se găseşte după sunetul disimilat):
Luxandra.
După depărtarea dintre sunetul disimilator şi cel disimilat, disimilaţia poate fi la distanţă,
între sunetele implicate în proces întâlnindu-se şi alte sunete (situaţia cea mai obişnuită)
şi în contact (când sunetele implicate în proces sunt vecine). Avem
disimilaţie la distanţă în toate exemplele date.
disimilaţie în contact avem în exemplele:
triunf în loc de triumf;
îngânfat – îngâmfat prin influenţa labio-dentalei f asupra lui m;
monumentum > monumânt > mormânt prin disimilaţia
interioară a lui m către n.
După caracterul sunetelor implicate în proces, disimilaţia poate fi:
disimilaţie consonantică (în toate cazurile de exemple enumerate până aici) .
disimilaţie vocalică:
fodul în loc de fudul;
bacalureat < bacalaureat (disimilaţie totală la cel de-al 3-lea a);
delincvent >delicvent (tinde iar să se generalizeze forma ultimă ca
literară, mai ales pentru că este apropiat de „delict”);
apropitar pentru proprietar avem o disimilaţie totală consonantică
progresivă la distanţă.
În cazul modificării formelor unor cuvinte, trebuie luate în discuţie mai multe
modificări fonetice de tipuri deferite.
1.2.8. Asimilaţia este schimbarea care constă în modificarea caracteristicilor
fiziologico-acustice ale unui sunet sub influenţa altor sunete din acelaşi cuvânt sau din
cuvântul vecin. În felul acesta din două sunete rezultă alte două sunete, fie identice, fie
asemănătoare; în procesul de asimilaţie, un sunet atrage total sau parţial la propria sa
articulaţie alt sunet al aceluiaşi cuvânt sau din alt cuvânt. Asimilaţia se face cu scopul de a
evita succesiunea a două modificări articulatorii diferite. De exemplu, cuvântul vorba e
pronunţat uneori „vorva”, adică a vorovi. Sub influenţa lui v iniţial, consoana b devine v.
Sunetul asimilator este v (este sunetul care învinge şi rămâne pe poziţie), în vreme ce sunetul
asimilat este b (sunetul care se schimbă); alt exemplu este boliţă rezultat din bivoliţă
Sunetul asimilator este de această dată b, iar sunetul asimilat este v.
Clasificarea tipurilor de asimilaţie
a. După poziţia sunetului asimilator faţă de cel asimilat, asimilaţia poate fi:
progresivă - în cazul asimilaţiei progresive, sunetul asimilator se găseşte în faţa celui
asimilat (vorva < vorba, înalt < nalt),
regresivă - iar în cazul celei regresive, sunetul asimilator este după sunetul asimilat (nisip
< năsip).
b. După gradul de modificare a sunetului asimilat, asimilaţia poate fi:
totală (când sunetul asimilat devine identic cu cel asimilator), la fel ca în toate
exemplele date sau
parţială (când sunetul asimilat devine numai asemănător cu sunetul asimilator,
modificându-şi numai una din trăsăturile specifice); boiar - în limba română
veche; forma „boier”- se explică prin asimilaţia parţială a lui e în a.
Datorită influenţei lui p sonor, b îşi pierde sonoritatea în cuvinte ca supsemnatu’, prin
influenţa sonantei m asupra consoanelor surde vecine a rezultat: zmulg, zmântână, bazma,
ztampilă.
c. După distanţa care separă sunetul asimilator de cel asimilat, asimilaţia poate fi:
de contact (când cele 2 sunete sunt vecine) boiar pentru boier, zmulg pentru smulg, un
pig pentru un pic, oraj pentru oraş, dulab pentru dulap şi
la distanţă (când între cele 2 sunete se găsesc alte sunete neimplicate în proces): vorva
pentru vorba şi toate celelalte exemple.
d. După caracterul sunetelor implicate, asimilaţia este:
vocalică - asimilaţiile vocalice sunt mai rare: „cinematograf” se rosteşte
prin asimilaţia vocalică a lui a de către o (cinemotograf) sau prin asimilaţia
lui o de către a: gramofon – gramafon; mulţumi – mulţămi; ciolofan-
celofan; prin influenţa asimilatorie a lui – e- asupra lui – i – Vasile -Vasele;
consonantică: minune - mirune, fereastra - fenestra - întâlnim asimilaţii
consonatice ale lui r asupra lui n; aici intră în discuţie fenomenul de
rotacism. Rotacism avem numai în cazurile în care a trecut la r , - n -
intervocalic latin fără intervenţia asimilatorie a lui n;
mixtă (când consoana influenţează vocala): singular schije, tovarăşe, grije
- – pronunţarea muiată a consoanelor schimbă pe ă în e. Această asimilaţie
este una mixtă pentru că asimilaţie mixtă este şi nazalizarea vocalelor de
către consoanele nazale.
În majoritatea tipurilor de modificări fonetice discutate au fost implicate nu numai
sunete din acelaşi cuvânt, ci şi sunete vecine aparţinând unor cuvinte diferite, dar din aceeaşi
sintagmă. Schimbările fonetice sunt cuprinse într-un cadru mai larg, numit fonetică sintactică
sau sandhi provenit din sanscritul „sandhi” = unire, legătură. Prin fonetica sintactică se
explică de exemplu sonoritatea lui p din un dulab mare sau căderea lui a din clas-a treia.
1.2.9. Metateza - prin metateză înţelegem inversiunea unor grupuri de sunete în
interiorul unui cuvânt sau al unei sintagme. Cauza principală o constituie evitarea rostirii
unor grupuri de sunete incomode din punctul de vedere al articulaţiei. Schimbând ordinea,
vorbitorul obţine o nouă ordine în succesiunea sunetelor, mai comodă pentru coarticulaţie.
Cauze secundare pot fi defecte de memorie sau asociaţii greşite de idei.
De exemplu:
potropop în loc de protopop - prin schimbarea sunetelor o şi r ,
poclon în loc de plocon;
hodină în loc de odihnă;
poctoavă – potcoavă;
şuburelniţă – şurubelniţă;
siripit – risipit.
Metateza e destul de frecventa în limbajul copiilor, deoarece mişcările articulatorii
la ei sunt mai şovăielnice; stărluci – străluci; stărnutat – strănutat;
Culj – Cluj, crastaveţi – castraveţi.
Asimilaţie şi metateză avem în exemplele: garmafon pentru gramafon. Metateza
poate fi întâlnită şi în frază în sensul că îşi inversează locul nu numai sunetele în cadrul unui
cuvânt, ci cuvinte întregi:
Am dat vaca la fân. // Am dat fân la vacă.
Am turnat lampa în gaz. // Am turnat gaz în lampă.
1.2.10. Diereza este disocierea unui diftong în elementele sale componente, în aşa
fel încât dintr-o vocală şi o semivocală rezultă două vocale, deci rezultă un hiat. Astfel,
aurifer se pronunţă au-ri-fer, cu diftong, nu cu hiatul a-e. Se rosteşte uneori deodată (cu hiat
între e şi o) nu deo-dată. Vorbitorul e constrâns de mediu ori de prozodie să rostească:
- bisilabic: ca-ut în loc de caut;
- trisilabic: te-a-tru pentru teatru.
1. 2.11. Proteza este adăugarea unui sunet la începutul unui cuvânt:
lămâie, ridică, mirosi - alămâie, aridica, amirosi (proteza lui a);
hăla, hălalalt - punerea lui h în faţa lui ăla, ălalalt.
Specialiştii consideră că acest fenomen fonetic s-a petrecut şi cu î din formele pronominale:
îmi, îţi, îi ş.a.
1.2.12. Epenteza este intercalarea unei vocale între sunete vecine. Între d şi r din
cuvântul adresa s-a intercalat vocala i şi a rezultat adriesa; pudra – pudura. Ceea ce este însă
de reţinut e faptul că rostirile cu epenteză sunt indicii de incultură, prin urmare sunt de evitat /
corectat. Aceleaşi vocale – i -, - u - le găsim intercalate şi în dialecte; între h şi r: hirbi – hrib;
huruba – hrub. Epenteza – i -, - e - ,- u - (între vocalele în hiat) este aproape generală, deşi
ortografia n-o include; aluziie, aviiaţie, creeaţie, neuon (pentru neon). În limbajul copiilor
găsim asemenea exemple: şurubeliniţa – şurubelniţă.
1.2.13. Epiteza constă în adăugarea unei vocale (rareori poate fi şi consoană) la
sfârşitul unui cuvânt. Astfel, avem formele: măi, aicea, pretutindenea, pururea, aievea,
asemenea (pentru asemene) – acuma.
1.2.14. Reduplicarea fonetică sau silabică ar consta în repetarea unei silabe în
acelaşi cuvânt cu sau fără variaţii în vocalism. La origine, modificarea fonetică este
afectivă şi are ca autori copiii, primele cuvinte din vocabularul fundamental aparţinând
acestora: mama, tata, lele, dada, papa. Tot prin reduplicare s-au creat unele onomatopee:
scârţ - scârţ şi unele verbe: a dârdâi, a fâlfâi, a şuşoti.
LECŢIA a II- a
Modificările fonetice (2).
2.1. Modificări fonetice cauzate de coarticulaţie şi factori psihici.
2.2. Modificările fonetice explicabili prin factori psihici.
2.3. Modificările fonetice cauzate de factori de ordin semantic
2.1. 1. Anticiparea este pronunţarea anticipată a unui sunet într-un cuvânt. Ulterior,
sunetul anticipat e rostit şi la locul lui normal sau obişnuit. Cele mai multe anticipări nu s-au
impus în limba literară (deci nu sunt corecte), precum în exemplele:
anticiparea lui n: indentic, indentitate, intinerar, angronom;
anticiparea lui r: fragure (pentru fagure).
Anticiparea se explică şi prin faptul că gândirea e mai rapidă decât vorbirea: în
momentul comunicării toate sunetele se afla în mintea noastră, dar concretizarea se face
treptat. Grăbindu-se, vorbitorul le rosteşte şi mai înainte decât trebuie organele fiind dispuse
deja în vederea pronunţării următorului sunet. Unele anticipări s-au impus în limba literară,
astfel fiind rostirea lui i din diftongul îi (âi): câini, mâini, pâini se explică prin anticiparea lui
i. Ulterior, sub influenţa formei de plural s-a refăcut uneori o nouă formă de singular: câine,
pâine (în loc de cane, pane), dar nu şi în cazul mâna.
2.1.2.Propagarea este fenomenul fonetic similar anticipării prin care se înţelege repetarea
unui sunet deja pronunţat:
prin propagarea lui – n – ori a unui timbru nazal se rosteşte:
înfinge pentru înfige;
Dominte pentru Domitie;
Melinte pentru Melitie.
propagarea lui r în forme populare ca armornica, încruntrar, turberculoza;
Explicaţia propagării e preponderent psihică, adică vorbitorul îşi închipuie din
cauza momentului mai rapid al gândirii că nu a pronunţat un sunet, astfel încât el
repetă sunetul. La această explicaţie se adaugă şi alta referitoare la dificultatea rostirii unui
sunet precum “r” în exemplul turberculoza. Vorbitorul se concentrează într-o măsură foarte
mare asupra pronunţărilor, le repetă, iar alteori le anticipează.
2.2.1. Analogia este schimbarea parţială a formei unui cuvânt după forma altor
cuvinte; de exemplu, un o accentuat din convocă a fost diftongat în oa ajungându-se la
convoacă după modelul lui ‘roagă “. Rostirea în diftong nu e corectă în cuvinte ca:
revoacă, pedagoagă;
-c- prefinal din cuvântul complect în locul formei corecte “complet” prin
influenţa analogică a formelor terminate în - ct corecte (intelect, perfect);
accentuarea pe – u - în cuvântul duminica se explică prin influenţa
accentuării pe prima silabă în numele celorlalte zile ale săptămânii;
consoana –m – în cuvântul octombrie se explică prin influenţa formei
septembrie în care m este etnologic;
forma distrasă (în loc de distrată ) o găsim la Eminescu în versuri ca: „Ea îl
privea pe copilaş / Uimită şi distrasă” care are ca model pe rasă, participiul
formei infinitivale (a) rade.
2.2.2. Hiperurbanismul (hipercorectitudinea) este înlocuirea unui sunet considerat
dialectal prin echivalentul lui cult în cazul în care înlocuirea nu se justifică etimologic. În
forme ca: piftea, pişcăliţă, pibrit , - p - iniţial apare incorect în locul lui –k'-, etimologic simţit
ca dialectal în special în Moldova prin încadrarea greşită a acestor cuvinte în categoria:
picioare - chicioare. Dintr-un motiv similar, vom găsi dialectal consoana laringală - h - în
loc de literarul – f – în exemple precum: hiica pentru fiica sau ğ în loc de j (în Maramureş):
gioc (joc). S-a încercat înlocuirea lui – h - cu – f - şi a lui - g - cu – j - în ex. ca: arfimandrit,
arfiva, juvaier (pentru giuvaier). Dat fiind faptul că, dialectal, în Moldova după unele
consoane apare – ă – sau –i – în loc de literarele – e - sau - i - (răce, răpede) se spune şi
gredină, prejitură, brinză , griu, smintână.
2.3.1. Etimologia populară este modificarea formei unui cuvânt (de obicei
neologism) datorită apropierii lui de alte cuvinte mai cunoscute vorbitorului sau
vorbitorilor în general, asemănătoare ca formă şi uneori ca sens. Etimologia populară
caracterizează vorbirea oamenilor inculţi şi constituie o sursa de umor ca în exemplele:
aerogant (arogant)
arcolada (acolada)
boliclinica (policlinica)
depărtat (deportat)
frecţie (fricţie)
pedepsie (epilepsie )
funegru (junebru)
gaz-metal (gaz metan)
somnieră (somieră)
cumpărătiva (cooperativă)
săltat (exaltat)
prinsonier (prizonier).
2.3.2. Contaminaţia este schimbarea fonetică ce constă în modificarea formei unor
cuvinte sau a unor construcţii gramaticale datorită fie încrucişării, fie combinării lor cu alte
unităţi lexicale asemănătoare ca sens. De multe ori contaminaţia se face conştient, din tendinţa
spre glumă sau ironie, ca în exemplele:
nepurcel (nepot + purcel)
a furlua (afura + a lua)
autopasul (autobuz + pasul)
cizmăgar (cizmă + măgar)
cocobarza (cocor + barza)
poimarţi (poimâine + marţi)
am înţeles +am priceput > am înţelegut
a vopsi + a picta > vopsează.
Există şi unele pronunţări voit ironice:
porcaria, porcheria (porcărie)
studenticos (student+ studios)
mitochen
beţiveschi
intelectocănime (intelectuali + mitocani)
personulitate (personalitate+ nulitate).
2.3.3. Deraierea lexicală constă în înlocuirea conştientă a părţii finale a unui
cuvânt cu partea iniţială asemănătoare ca formă a altui cuvânt, cu scopul de a surprinde
şi a şoca chiar. Vorbitorul păcăleşte pe auditor şi produce chiar şi un efect comic dacă
foloseşte expresiile de mai jos în locul celor cunoscute:
„Dumnezeu să-l ierte!“ // “Dumnezeu să-l iepure!“
Cât e ceapa ? // Cât e ceasul?
Am un inel de auleu. // Am un inel de aur .
Să-ţi fie de bat. // Să-ţi fie de bine!
În alte exemple de deraiere lexicală, tonul şi nuanţa ironică alternează cu duritatea
exprimării:
O faci pe nervosul. // În loc de o faci pe nebunul.
Vai de cozonacul tău. // În loc de vai de cojocul tău.
Bani gheaţă nu are. // Bani gata (aşa a fost la început şi aşa ar fi „corectă”
exprimarea).
CONCLUZII
Toate modificările fonetice sunt posibile şi există din cauză că ele nu au rol
fonologic şi nu afectează în sine sensul comunicării. Uneori acestea sunt şi indicatori
stilistici. Cuvintele cu formele „asimidisimimetatizate” ori de alte soiuri comunică acelaşi
mesaj. Formele rezultate în urma acestor modificări s-au impus în defavoarea formelor
corespunzătoare. Nu în toate cazurile modificarea a avut loc realmente. Aceste modificări
se petrec sau nu, în funcţie de context, de vârstă, cultură, regiune, categorie socio-
profesională, ori alţi indici ai dinamicii sociale de care fenomenul vorbirii este
indispensabil legat. Dacă se petrec, ele se generalizează uneori şi chiar pot deveni cu timpul
literare, unele cuvinte dispărând din limba literară standard şi fiind înlocuite de cuvintele
modificate fonetic, ca în exemplele: cuvântul fârtat (pentru actualul frate); a pogorî (pentru a
coborî); nisip (pentru năsip) sunt acum în limba literară corecte. După ivirea variantelor
culte, formele noi au unele şanse de impunere în varianta cultă, deşi se petrec multă vreme în
limba populară. Ca şi alte modificări fonetice, şi acestea se petrec pentru că limba înseamnă o
matrice sonoră în continuă transformare, la fel ca toate fenomenele vii.