Sunteți pe pagina 1din 4

Welche Phasen der klinischen Arzneimittelprüfung gibt es?

Care sunt fazele testării clinice a medicamentelor în Germania?

Präklinische Studien
Studii preclinice
Bevor ein Arzneimittel zum ersten Mal bei einem Menschen eingesetzt werden kann,
müssen die physikalischen und chemischen Eigenschaften des neuen Wirkstoffes
soweit wie möglich bekannt sein. Înainte ca un medicament să fie administrat
oamenilor, trebuie cunoscute cât se poate de bine proprietățile fizice și chimice ale
noii substanțe active pe care acesta o conține. Um den Einfluss des Arzneimittels
auf den Stoffwechsel und mögliche Nebenwirkungen (Toxikologie) zu untersuchen,
werden in präklinischen Studien Tests im Experiment durchgeführt. Pentru
examinarea influenței medicamentului asupra metabolismului, dar și pentru a fi
găsite posibile efecte secundare (toxicologia), se derulează teste în experimente în
cadrul studiilor preclinice. Präklinische Versuche liefern Hinweise zum
Wirkmechanismus, zur Dosierung und zur Verträglichkeit einer neuen Substanz.
Experimentele preclinice oferă detalii legate de mecanismul de funcționare, de dozaj
și de toleranța oamenilor față de potențiala nouă substanță. Nur diejenigen
Wirkstoffe und Behandlungsmethoden, die sich als sicher und erfolgversprechend
erwiesen haben, dürfen danach auch am Menschen geprüft werden. Doar
substanțele și metodele de tratament ce se dovedesc a fi sigure și promițătoare pot
trece apoi la faza de testare asupra oamenilor.

Phase-I-Studie
Studii de faza I
In diesem ersten Schritt erfolgt die erste Anwendung eines neuen Wirkstoffs am
Menschen. Acest prim pas semnifică prima utilizare a unei noi substanțe active
asupra oamenilor. Man überprüft dabei die Verträglichkeit des Arzneimittels
zunächst an einer kleinen Gruppe von Studienteilnehmern. În cadrul acestuia se
examinează, pentru început, toleranța unui mic grup de subiecți față de medicament.
Diese sind i.d.R. gesunde, freiwillige Probanden. Aceștia sunt, de regulă, voluntari
sănătoși. Untersucht wird außerdem, in welchen Mengen das neue Medikament am
besten verabreicht werden kann, wie der Wirkstoff im Körper aufgenommen wird,
welche Konzentrationen in Blut und Urin erreicht werden und wie Abbau- und
Ausscheidungsvorgänge ablaufen. În plus, se verifică în ce cantități se poate
administra cel mai bine noul medicament, cum este preluată în corp substanța
activă, la ce concentrații se ajunge în sânge și urină și cum decurg procesele de
descompunere și excreție ale substanței. Deswegen sind viele Blutentnahmen, Urin-
Proben und eine ständige Überwachung notwendig. Astfel este necesar un număr
mare de analize de sânge, probe de urină, precum și o supraveghere continuă. Im
Falle des Einsatzes neuer Mittel für die Krebsbehandlung erhalten in Phase I nur
solche Patienten aufgenommen werden, die bereits an einer Krebserkrankung
leiden, für die es noch keine wirksame Therapie gibt. În cazul utilizării de noi
medicamente pentru tratarea cancerului, acestea se administrează doar pacienților
care suferă deja de un tip de cancer pentru care nu există încă un tratament eficient.

Phase-II-Studie
Studii de faza II
Auf den Informationen und ersten Erfahrungen aus der Phase-I-Studie baut die
Phase-II-Studie auf. Studiile de faza II au la bază informațiile și primele experiențe
obținute în faza I. Im Gegensatz zu Phase-I-Studien sind die Teilnehmer von Phase-
II-Studien keine gesunden Probanden, sondern Patienten. Comparativ cu studiile de
fază I, participanții la cele de fază II nu sunt subiecți sănătoși, ci pacienți. Neben der
weiteren Überprüfung von Verträglichkeit stehen die Wirksamkeit und die Suche
nach der optimalen Dosierung im Vordergrund. Pe lângă verificarea toleranței față
de medicament, principalele obiective sunt stabilirea eficacității și a dozajului optim.

Phase-III-Studie
Studii de faza III
Phase-III-Studien sollen den Beleg für die Wirksamkeit und Verträglichkeit des
neuen Medikaments liefern. Studiile de fază III au rolul de a furniza dovezi ale
eficacității și tolerabilității noului medicament. An dieser letzten Stufe vor der
Zulassung ist eine große Anzahl von Patienten beteiligt, die sorgfältig ausgewählt
werden und bestimmte Ein- und Ausschlusskriterien erfüllen müssen. Această etapă
finală dinaintea aprobării implică un număr mare de pacienți atent selectați și care
trebuie să îndeplinească anumite criterii pentru a fi permisă sau nu includerea lor în
studiu. Die Studienteilnehmer sind i.d.R. in Gruppen (so genannte
Behandlungsarme) aufgeteilt: Getestet wird die Standardtherapie im Vergleich zum
neuen Wirkstoff. Participanții la studiu sunt de obicei împărțiți în grupuri (așa-
numitele brațe de studiu) și se testează tratamentul standard în comparație cu noua
substanță activă. Wenn es für eine Erkrankung noch keine Behandlungsmöglichkeit
gibt, ist der Vergleich mit einem Scheinmedikament ohne wirksame Inhaltsstoffe
(Placebo) für eine sogenannte Kontrollgruppe vorgeschrieben. În cazul în care nu
există niciun tratament pentru o anumită boală, comparația este efectuată cu ajutorul
unui placebo – un „medicament” fals – administrat unui așa-numit grup de control.
Treten Nebenwirkungen auf, werden diese sorgfältig registriert und dokumentiert. În
caz de efecte secundare, acestea sunt înregistrate și documentate cu atenție. Neben
den Ergebnissen aller vorhergehenden Untersuchungen ist das Ergebnis der Phase-
III-Studie ausschlaggebend für die abschließende Entscheidung des Bundesinstituts
für Arzneimittel und Medizinprodukte, ob ein neues Arzneimittel zugelassen wird
oder nicht. Pe lângă rezultatele tuturor investigațiilor anterioare, rezultatul studiului
de fază III este decisiv pentru hotărârea finală a Institutului Federal pentru
Medicamente și Dispozitive Medicale privind autorizarea sau refuzul acesteia pentru
un nou medicament.

Phase-IV-Studie
Studii de faza IV
Auch nach erfolgter Zulassung kann ein Arzneimittel weiterhin untersucht werden. In
so genannten Phase-IV-Studien stehen zugelassene Medikamente weiterhin auf
dem Prüfstand. Denn während in der Phase III nur eine begrenzte Anzahl von
Patienten behandelt wurde, kann jetzt ein wesentlich größerer Kreis von Patienten
an der Studie teilnehmen, und zwar auch solche, die bisher dafür nicht in Frage
kamen wie zum Beispiel ältere Menschen, Kinder oder Personen, die gleichzeitig an
mehreren Erkrankungen leiden. So lassen sich auch seltenere Nebenwirkungen
entdecken oder Wechselwirkungen mit anderen Medikamenten, die häufig
gleichzeitig eingenommen werden.
Un medicament poate continua să fie testat chiar și după ce a fost acordată
autorizația. În așa-numitele studii de fază IV, medicamentele autorizate continuă să
fie testate. Deoarece în faza III a fost tratat doar un număr limitat de pacienți, acum
poate fi inclus un număr mult mai mare pentru a lua parte la studiu, inclusiv cei
ineligibili anterior, cum ar fi persoanele în vârstă, copiii sau persoanele care suferă
de mai multe boli în același timp. Acest lucru permite detectarea efectelor secundare
mai puțin frecvente sau a interacțiunilor cu alte medicamente care sunt adesea
administrate în același timp.

WIE WERDEN KLINISCHE PRÜFUNGEN DURCHGEFÜHRT


DESFĂȘURAREA TESTELOR CLINICE

Um bei Klinischen Studien verlässliche Ergebnisse zu bekommen, ist die


Grundvoraussetzung, dass die Studien im Voraus sorgfältig geplant und äußere
Einflussfaktoren auf die Studienergebnisse soweit wie möglich eingeschränkt,
besser noch ausgeschlossen werden. Faktoren, die Studienergebnisse beeinflussen
können, sind zum Beispiel das Alter oder das Geschlecht des Patienten, der
Trainingszustand, der unterschiedliche Schweregrad der Erkrankung oder auch
persönliche Einstellungen. Durch verschiedene Maßnahmen kann man jedoch
weitgehend gleiche Ausgangsvoraussetzungen schaffen und sicherstellen, dass
bestimmte Einflussfaktoren zumindest in den beiden Vergleichsgruppen der Studie
gleich häufig vorkommen.
Pentru a obține rezultate de încredere în cadrul studiilor clinice, condiția de bază
este ca studiile să fie planificate cu atenție/precauție în prealabil, iar factorii externi
care influențează rezultatele studiului să fie limitați pe cât posibil sau, și mai bine,
excluși. Factorii care pot influența rezultatele studiului sunt, de exemplu, vârsta sau
sexul pacientului, pregătirea fizică, severitatea variabilă a bolii sau chiar gândurile
personale cu privire la rezultatul final. Cu toate acestea, pot fi utilizate diverse măsuri
pentru a crea condiții de plecare în mare parte egale și pentru a se asigura măcar că
anumiți factori de influență apar la fel de frecvent în cele două grupuri de comparație
din studiu.

Randomisierung
Randomizarea
Für jede Studie gibt es eine zentrale Leitstelle, bei der alle Fäden zusammenlaufen.
Diese Leitstelle nimmt eine zufällige Zuteilung der Studienteilnehmer zu den
Behandlungsgruppen vor (Randomisierung). So wird eine objektive Zuordnung
sichergestellt und gewährleistet, dass nicht zum Beispiel in einer Gruppe vorwiegend
die jüngeren Patienten oder nur diejenigen zusammengefasst sind, die schwerer
erkrankt sind. In einem solchen Fall wären die Studienergebnisse nicht mehr
miteinander zu vergleichen.
Pentru fiecare studiu, există un centru de control principal în se reunsec toate firele.
Acest centru de control repartizează în mod aleatoriu participanții la studiu în
grupurile de tratament (randomizare). Acest lucru asigură o repartizare obiectivă și
garantează că, de exemplu, un grup nu conține în mod predominant pacienți mai
tineri sau doar pacienți mai grav bolnavi. Într-un asemenea caz, rezultatele studiului
nu ar mai fi comparabile.

Verblindung
Studiile efectuate sub orbire
„Glaube versetzt Berge“ sagt der Volksmund. Und so kann allein der Glaube, ein
wirksames Medikament zu erhalten, bereits dazu führen, dass sich bei einem
Patienten Wirkungen und sogar Nebenwirkungen zeigen. Damit Studienergebnisse
nicht durch solche „Erwartungshaltungen“ verfälscht werden, wird bei einer
Verblindung unter Verschluss gehalten, welches Präparat der Patient bekommt. Erst
zum Zeitpunkt der Studienauswertung wird die Zuteilung in die Placebo-
beziehungsweise Medikamentengruppe offengelegt.
„Credința mută munții din loc”, spune un proverb german. Astfel, simpla credință a
unui pacient, cum că va primi un medicament eficient poate duce la apariția de
efecte și chiar de efecte secundare. Pentru a se asigura că rezultatele studiului nu
sunt influențate de astfel de „așteptări”, se folosește tehnica de orbire pentru a
păstra secret ce preparat primește pacientul. Abia în momentul evaluării studiului se
dezvăluie dacă pacienții au fost alocați grupului placebo sau celui pentru testarea
medicamentului.

Doppelblind-Studie
Studii dublu-orb
Damit auch die Ärzte nicht unbewusst Einfluss nehmen können, gibt es so genannte
Doppelblind-Studien, bei denen weder der Arzt noch der Patient weiß, welches
Präparat ein bestimmter Teilnehmer erhält. Der Grund hierfür ist, dass man nicht
ausschließen kann, dass der Arzt sich unbewusst unterschiedlich verhält, indem er
zum Beispiel Patienten, die ein neues Arzneimittel bekommen, intensiver betreut,
auftretende Nebenwirkungen unterschätzt oder überbewertet.
Pentru ca nici medicii să nu exercite o influență inconștientă asupra unui studiu,
există așa-numitele studii dublu-orb, în cadrul cărora nici medicul, nici pacientul nu
știe care din variante este administrată unui participant. Motivul este că nu poate fi
exclus ca medicul să se comporte în mod inconștient diferit, tratând, de exemplu,
mai activ pacienții care primesc un nou medicament, sau subestimând ori
supraestimând efectele adverse care apar.
abgekürzt von: https://www.zks.uni-leipzig.de/Was-sind-klinische-Studien

S-ar putea să vă placă și