Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
LIMBA ROMÂNĂ
Rostirea mai intensă a unei silabe dintr-un cuvânt, ori a unui cuvânt dintr-o propoziţie sau frază,
constituie ceea ce numim accent.
În latină, accentul este situat pe penultima silabă şi, uneori, se deplasează pe ultima,
franceza îl are pe ultima silabă, maghiara pe prima silabă a cuvântului etc.
În limba română, accentul cade liber şi nu este marcat prin semne diacritice în scrisul comun. El poate
să ocupe diverse poziţii
a) pe ultima silabă a cuvântului: colét, colég, hiát, mistér, evidént, popór, hexagón etc.
b) pe silaba penultimă: fereástră, introdúce, lavándă, pálmă, páloş etc.
c) pe silaba antepenultimă: fágure, látură, ínimă, pánică, pájură etc.
d) pe a patra silabă (de la sfârşitul cuvântului): véveriţă, lápoviţă, chélneriţă, şlíboviţă,
férfeliţă etc.
e) pe a cincea silabă: şáptesprezece, dói-spre-ze-ce-lea etc.
Accentul diferenţiază două cuvinte sau două forme gramaticale ale aceluiaşi cuvânt, identice
ca aspect: barem(e), normă şi barem, măcar, adverb; luptă (pers. a III-a sg. şi pl., indicativ,
prezent) şi lupta (pers. a II-a sg, perfect simplu).
Aceste cuvinte care se scriu la fel dar ale căror sensuri se deosebesc prin accent se numesc
omografe: (în) lắturi – lătúri; compánie – companíe; véselă – vesélă; cópii – copíi; comédie –
comedíe etc. [1, p. 8]
Accentul (ca şi intonaţia) este unitate fonetică suprasegmentală (neliniară) deoarece nu
poate exista separat, decât alături de unităţile fonetice segmentale (fonemul, silaba, cuvântul
fonetic, fraza fonetică) pe care le caracterizează.
Cuvântul „accent” vine din l.latină „accentus”, ceea ce înseamnă „ton”. Are „marele dar” de
a evidenţia o silabă dintr-un cuvânt, un cuvânt dintr-o frază prin pronunţarea cu o intensitate
mai puternică. Se admite, în general, că accentul românesc este de intensitate, dinamic sau
expirator [2, p. 98].
Sau „accentul are rolul de a da o marcă formală unei unităţi gramaticale, cuvântul, introducând
în vorbire o articulaţie suplimentară, cea în cuvinte” [3, p. 23].
Gramaticianul roman Diomede (sec. IV e.n.) a definit accentul concis şi plastic, numindu-l
„sufletul cuvântului”.
Profesorul francez Andre Martinet subliniază că funcţia fonologică a accentului se obţine
anume prin faptul că silaba accentuată se identifică prin contrast cu silabele neaccentuate vecine.
Un cuvânt accentuat incorect nu va fi înţeles, chiar dacă fonemele din care-i compus, sunt rostite
cu o claritate perfectă. [4, p. 96]
Sub aspect fonologic, silabele contrastează între ele: cea care înregistrează un grad înalt de
pronunţare, adică silaba accentuată şi celelalte silabe ce se pronunţă cu o intensitate mai slabă la
rostire – neaccentuate. În limba română, dar şi în alte limbi, care au accent, toate cuvintele
noţionale (independente, de sine stătătoare), bisilabice, polisilabice, iar în context şi cele
monosilabice, sunt accentuate.
De regulă, fiecare cuvânt noţional posedă un singur accent, adică în cuvânt, o silabă este
accentuată sau tonică, iar celelalte sunt neaccentuate sau atone [5, p. 160].
Exemple: dumbrávă, lápoviţă, naţionál, spectácol, reuşítă.
Ca rezultat, pe lângă accentul principal, mai poate apărea şi un accent secundar. Mai ales
în cuvintele compuse, pot apărea unul sau mai multe accente secundare.
În limba română, accentul secundar este mai perceptibil decât în alte limbi. În cuvintele
compuse, este posibilă, uneori, şi o schimbare de loc între accentul principal şi cel secundar:
únsprezece, dőuăsprezece, bűnăvoínţă.
Prefixul de negaţie ne– poartă, de regulă, un accent secundar clar perceptibil, adesea şi alte
prefixe cu sens general negativ, ca a- , in- , non- : neadevărát, neavând, neştiínţă, apolitíc,
inacceptábil, nongráv; şi prefixoidele de tipul arhi - , anti - , auto - , foto - , hiper - , hipo - , super
- , tele - , au, de obicei, accent secundar: arhiplín, antiatómic, autoservíre, fotomodél, hipertensív,
hipotensív, superdotát, teleenciclopedíe. Accentul secundar poate sta şi în imediata vecinătate a
accentului principal: nearsă, neom, porthartă. Accentul secundar al prefixului negativ poate
deveni accent principal: nevinovàt, nefăcút, involuntár, când „vorbitorul le simte în opoziţie cu
vinovat, făcut, voluntar” [6, p. 104].
ACCENTUAREA OXITONĂ, PAROXITONĂ,
PROPAROXITONĂ ŞI ANTEPROPAROXITONĂ
În limba română, accentul stă, de obicei, pe ultimele trei silabe ale cuvântului: după locul
accentului începând cu ultima silabă, cuvintele se numesc oxitone: oráş, caiét, studént, calendár,
piciór etc. Din greacă „oxis” – intensitate, putere şi „tonos” – ton, accent
În limba română cuvintele proparoxitone sunt mai puţin numeroase decât cele oxitone şi
paroxitone, cedând mult în această privinţă: pásăre, vrábie, corábie, întrécere, sálcie, límpede,
foárfece, strúgure, sécetă (din greacă „pro” – înaintea + paroxiton).
În cazuri rare, mai ales în cuvinte compuse, accentul poate sta chiar pe a cincea sau a şasea
silabă de la sfârşitul cuvântului: véveriţele, (al) nóuăsprezecelea.
De asemenea, şi cuvintele vechi: bívoliţă, lápoviţă, lúbeniţă (harbuz), iáloviţă (vacă mare şi
grasă), prépeliţă etc., precum şi denumirile de râuri din România: Dâmboviţa, Ialomiţa. Lexemele
date se numesc anteproparoxitone, din gr. „ante” – înainte + proparoxiton. Tot cuvinte
anteproparoxitone sunt şi numeralele cardinale de la 11 la 18 (unsprezece, doisprezece ...
optsprezece, înafară de şaptesprezece) [9, p. 154].
Putem concluziona că marea majoritate a cuvintelor au accentuare oxitonă şi paroxitonă.
Mai puţin numeroase fiind proparoxitonele şi foarte rare – anteproparoxitonele.
TIPURILE ACCENTULUI