Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1
file:///C:/Users/Olivia/Desktop/Facultate/Semestrul%204/Romana/Semantica/73386736-Modele-de-Analiza-
in-Semantica-Ana-Ene.pdf
2
https://racoltapetru6.wordpress.com/2016/04/20/pleonasme-in-limba-romana/
În prozodie ca ramură a lingvisticii, accentul este un fenomen prin care sunetul care constituie
nucleul unei silabe iese în evidență față de alte nuclee de silabă. Astfel iese în evidență o
silabă față de celelalte silabe ale unui cuvânt polisilabic, și poate ieși în evidență cuvântul cu
accent față de celelalte cuvinte din sintagmă, neaccentuate sau purtând un accent mai slab, o
sintagmă în propoziție, sau o propoziție în frază. Scoaterea în evidență a unei silabe se
numește accentuare, care poate consta în mai multe acțiuni: mărirea intensității sunetului în
cauză, ridicarea nivelului său de înălțime, lungirea sa. 3
Incompatibilitate semantică apare în enunțul “Vedeam cum se desfășoară amplu cel mai
favorabil cadru pentru deplina împlinire artistică a interpreților.” Dezacordul observat aici
constă în asocierea verbului “se desfășoară” și a substantivului “cadrul.” Substantivul cadru
înseamnă ramă, tablou, mediu, ambianță, schelet alcătuit din bare de lemn, de metal sau
grinzi. Cadrul are un caracter fix, stabil, imobil, ceea ce face nepotrivită combinația cu verbul
de acțiune “a se desfășura”, care presupune mobilitate și dinamism. Cadrul se înfățișează, se
prezintă, apare, se arată, dar nu se desfășoară .Corect era să se spună: “Vedeam cum apărea,
se ivea, deplina posibilitate de împlinire artistică a interpreților.” 4
3
https://ro.wikipedia.org/wiki/Accent
4
http://www.radioconstanta.ro/2014/10/15/audio-vorba-aceea-incompatibilitatea-semantica-intre-anumite-
cuvinte/
5
https://www.scribd.com/doc/54041210/Anglicismele-in-limbajul-presei
În lingvistică, barbarismul (numit și xenism, mai rar străinism) este un cuvânt introdus dintr-
o limbă străină, care adesea nu răspunde unei necesități reale a vocabularului și care nu este
asimilat. Definiția se extinde uneori pentru a cuprinde nu doar cuvinte individuale, ci și alte
elemente de limbă — expresii, forme ale cuvintelor, pronunții etc. — împrumutate inutil din
alte limbi, de exemplu deformarea unui cuvânt deja existent sub influența unui cuvânt străin.
Uneori distincția dintre barbarism și neologism este neclară. În general neologismele încep
prin a fi barbarisme și trec printr-o fază de adaptare înainte de a fi pe deplin acceptate. O parte
din barbarisme apar mai întâi în jargonul unor domenii de specialitate, din nevoia de a denumi
noțiuni noi, pentru care limba încă nu are termeni dedicați.
În funcție de limba de origine barbarismele pot fi denumite cu termeni
preciși: franțuzism, anglicism, rusism, germanism, hispanism, maghiarism, grecism, turcism,
slavism etc. Totuși, aceiași termeni sunt folosiți uneori și pentru a denumi cuvinte care între
timp au fost adaptate și fac parte integrantă din lexic, deci nu mai pot fi considerate
barbarisme.
Noțiunea barbarismului este specifică mai degrabă gramaticii normative, care judecă
fenomenul împrumuturilor de limbă din perspectiva unei coruperi a limbii și astfel apreciază
că utilizarea de barbarisme este o greșeală de exprimare. În gramatica descriptivă noțiunea
este rar folosită.6
6
https://dexonline.ro/text-der/barbarism
https://ro.wikipedia.org/wiki/Barbarism
Aceste particularităţi care ţin de structura internă a limbii române formează, fiecare în parte,
dar şi combinate între ele, condiţii favorizante pentru numeroase confuzii între cazuri.
Recunoaşterea corectă a cazurilor este unul dintre cele mai dificile capitole de gramatică
practică a limbii române. După cum vom vedea, greşelile privesc nu numai analiza unui text,
adică identificarea corectă a cazului într-o situaţie dată, ci pot avea şi efecte de construcţie,
numeroase devieri de la normă apărând ca urmare a acestor false analize. Este motivul pentru
care ne propunem, în cele ce urmează, să atragem atenţia asupra construcţiilor celor mai expuse
soluţiilor greşite de analiză şi, mai ales, să explicăm cauza (sau cauzele) apariţiei diverselor
tipuri de greşeli. Vom denumi fiecare subcapitol după particularitatea de structură care
favorizează greşeala7
In orice fel de comunicare cuvintele nu sunt folosite singure, ci secombina intre ele pentru a
constitui enunturi , mesaje , texte de mai multe tipuri.Sunt utilizate obligatoriu cuvintele
vocabularului fundamental, care
desemneazacuvintele importante, care asigura intelegerea dintre toti vorbitorii limbiiromane.L
a acestea se adauga cuvintele din masa vocabularului alcatuita din multecuvinte noi
(neologisme). Prezenta acestora este justificata pentru a variaexprimarea in limba literara
standard sau de necesitatea de a introduce incomunicarea curenta termeni stiintifici si tehnici
de interes general in epocamoderna8
7
http://limbaromana.md/index.php?go=articole&printversion=1&n=2642
8
https://www.scribd.com/doc/144640006/Sinonimele-Si-Sinonimia